Moontrap
ID | 13178184 |
---|---|
Movie Name | Moontrap |
Release Name | Moontrap (1988) BDRemux 1080p AVC AC3 2.0 |
Year | 1988 |
Kind | movie |
Language | French |
IMDB ID | 97911 |
Format | srt |
1
00:00:12,228 --> 00:00:14,732
Très bien. 36 mètres.
2
00:00:18,795 --> 00:00:19,596
30 mètres.
3
00:00:19,621 --> 00:00:21,358
Verticale, 3 pieds, 9 en avant.
4
00:00:22,537 --> 00:00:23,458
5 %
5
00:00:24,443 --> 00:00:25,615
22
6
00:00:28,162 --> 00:00:30,442
22 mètres, ça se présente bien.
7
00:00:30,467 --> 00:00:31,787
Descente 0,5
8
00:00:32,342 --> 00:00:33,537
6 en avant.
9
00:00:35,521 --> 00:00:36,857
60 secondes.
10
00:00:37,592 --> 00:00:38,756
Lumière.
11
00:00:41,701 --> 00:00:43,334
Verticale 2,5
12
00:00:45,529 --> 00:00:47,732
En avant. En avant.
13
00:00:49,256 --> 00:00:50,232
Bien.
14
00:00:50,943 --> 00:00:52,717
10 mètres, 25
15
00:00:52,848 --> 00:00:54,013
On soulève de la poussière.
16
00:00:55,029 --> 00:00:56,775
10 mètres, 25
17
00:00:57,060 --> 00:00:58,201
Grande ombre.
18
00:00:59,029 --> 00:01:00,201
4 avant.
19
00:01:00,709 --> 00:01:02,888
4 avant, léger déport à droite.
20
00:01:03,794 --> 00:01:04,732
1,5
21
00:01:04,933 --> 00:01:06,640
30 secondes.
22
00:01:13,904 --> 00:01:15,037
Lumières de contact.
23
00:01:15,926 --> 00:01:17,115
Arrêt moteurs.
24
00:01:17,427 --> 00:01:18,936
Très bonne assise.
25
00:01:18,961 --> 00:01:20,446
L'Aigle a atterri.
26
00:01:24,435 --> 00:01:26,662
OK Neil, on te voit descendre.
27
00:01:26,920 --> 00:01:29,146
Je suis en bas de l'échelle.
28
00:01:29,670 --> 00:01:31,646
Je descends la dernière marche.
29
00:01:32,115 --> 00:01:34,748
C'est un petit pas pour l'Homme,
30
00:01:35,287 --> 00:01:38,310
et un bond de géant pour l'Humanité.
31
00:01:48,295 --> 00:01:51,904
Base Tranquility à Houston.
Paré au décollage.
32
00:01:51,929 --> 00:01:55,592
8, 7, 6, 5.
33
00:01:55,709 --> 00:01:57,852
Étape 1 OK, allumage moteur.
34
00:02:00,998 --> 00:02:02,037
Magnifique.
35
00:02:02,295 --> 00:02:03,391
Tout en douceur.
36
00:02:03,716 --> 00:02:05,224
Un voyage sans encombre.
37
00:06:54,093 --> 00:06:56,334
CONTACT RADAR
38
00:19:48,518 --> 00:19:49,411
Pensez-y.
39
00:19:50,196 --> 00:19:51,857
Pensez à la réaction du président
40
00:19:51,882 --> 00:19:53,335
quand vous lui direz
ce que nous pourrions trouver.
41
00:19:53,771 --> 00:19:56,842
Des avancées dans la technologie spatiale,
les techniques de construction,
42
00:19:56,867 --> 00:19:59,235
les systèmes de survie,
et même l'armement.
43
00:19:59,406 --> 00:20:01,674
Oh, je doute qu'il y ait des armes.
44
00:20:01,699 --> 00:20:02,467
Pourquoi pas ?
45
00:20:02,492 --> 00:20:04,220
Écoutez, n'essayez pas
de me faire de la lèche, Grant.
46
00:20:04,245 --> 00:20:07,035
J'essaye juste de vous montrer
ce qui pourrait nous profiter.
47
00:20:07,744 --> 00:20:08,868
Ou à quelqu'un d'autre.
48
00:20:08,893 --> 00:20:10,807
Bien sûr, vous savez
que les Soviétiques sont supposés
49
00:20:10,832 --> 00:20:12,638
tenter un alunissage
dans les deux prochaines années.
50
00:20:12,663 --> 00:20:15,565
Écoutez, vous ne pouvez pas embrouiller
le Président avec ce genre de conversation.
51
00:20:16,664 --> 00:20:17,690
C'est juste mon avis.
52
00:20:19,154 --> 00:20:21,027
C'est tout de même une inquiétude.
53
00:30:11,158 --> 00:30:12,292
Tu gagnes, papa.
54
00:30:14,082 --> 00:30:15,442
L'ancêtre t'a toujours, hein ?
55
00:30:17,920 --> 00:30:19,353
Hein ?
56
00:30:19,378 --> 00:30:20,409
Oh, bien sûr, papa.
57
00:30:21,056 --> 00:30:22,068
D'accord.
58
00:30:23,000 --> 00:30:23,736
Tu as faim ?
59
00:30:24,257 --> 00:30:25,563
Je meurs de faim.
60
00:30:34,097 --> 00:30:35,297
Hamburger et frites ?
61
00:30:37,715 --> 00:30:38,862
Super.
62
00:30:39,559 --> 00:30:42,184
Maman fait dans le diététique
en ce moment.
63
00:30:42,209 --> 00:30:44,391
Elle est définitivement anti-graisse.
64
00:30:44,809 --> 00:30:45,989
Aucun problème avec ça.
65
00:30:48,007 --> 00:30:50,220
- Comment va-t-elle ?
- Elle voit toujours Alan.
66
00:30:50,587 --> 00:30:53,920
Il vient d'avoir un nouveau buggy
pour mettre sa planche de surf.
67
00:30:53,948 --> 00:30:57,554
Et il se lance dans la musculation.
Maman aussi.
68
00:30:58,624 --> 00:31:00,899
Ta maman lève de la fonte ?
69
00:31:01,099 --> 00:31:04,333
Eh bien, elle dit qu'elle veut entrer
en communication avec son corps.
70
00:31:06,131 --> 00:31:07,218
C'est bien pour elle.
71
00:31:07,935 --> 00:31:08,615
Donc...
72
00:31:10,045 --> 00:31:11,505
Burgers à la graisse !
73
00:31:11,595 --> 00:31:14,192
C'est juste que, ne lui
en parle pas, d'accord ?
74
00:31:14,365 --> 00:31:15,044
Ok.
75
00:55:35,789 --> 00:55:38,069
Les batteries sont presque vides.
76
00:56:17,551 --> 00:56:18,104
Bon.
77
00:56:19,519 --> 00:56:20,086
C'est fait.
78
00:56:21,773 --> 00:56:22,440
Les auxiliaires ?
79
00:56:22,540 --> 00:56:24,183
Non, je les ai larguées en route.
80
00:56:25,816 --> 00:56:27,429
Ok, Einstein.
81
00:56:28,501 --> 00:56:29,454
Et maintenant ?
82
00:56:34,981 --> 00:56:35,917
On marche.
83
00:56:37,062 --> 00:56:38,069
Marcher !
84
00:56:38,669 --> 00:56:40,229
Pourquoi n'y ai-je pas pensé ?
85
00:56:43,419 --> 00:56:45,219
Elle doit se demander ce que nous faisons.
86
00:56:50,749 --> 00:56:52,542
Moi aussi, je me demande
ce que nous faisons.
87
00:57:32,007 --> 00:57:33,387
Quelle vue incroyable !
88
00:57:34,708 --> 00:57:36,488
Oui, j'aurais aimé que
nous puissions en profiter.
89
00:57:55,305 --> 00:57:56,385
Jason, Ray,
90
00:57:56,486 --> 00:57:57,815
le LEM est en vue ?
91
00:57:58,357 --> 00:57:59,150
Pas encore.
92
00:57:59,350 --> 00:58:00,557
Juste beaucoup de traces.
93
00:58:01,319 --> 00:58:04,039
Si vous ne retrouvez pas cette chose,
vous êtes dans un sacré pétrin
94
00:58:04,407 --> 00:58:06,647
Je déteste quand tu exagères, George.
95
00:58:07,404 --> 00:58:10,010
Nous ne sommes pas prêts
à nous mettre en ménage ici.
96
00:58:35,782 --> 00:58:36,972
Nom de Dieu !
97
01:13:53,587 --> 01:13:57,825
Préparez lancement moteur principal : 7,6
98
01:13:58,043 --> 01:14:04,045
Lancement moteur principal : 32 1,0
99
01:14:04,070 --> 01:14:06,457
Décollage de la mission d'interception.
100
01:14:06,852 --> 01:14:09,573
Intrepid quitte la tour de lancement.
101
01:14:10,531 --> 01:14:13,177
Tout est OK après 10 secondes.
102
01:21:11,432 --> 01:21:14,013
ACTIVATION DÉTONATEUR