The Hunter

ID13178185
Movie NameThe Hunter
Release NameThe.Hunter.2011.1080p.BluRay.x265-RARBG
Year2011
Kindmovie
LanguageBosnian
IMDB ID1703148
Formatsrt
Download ZIP
Download The.Hunter.2011.1080p.bos.srt
1 00:01:16,320 --> 00:01:17,645 Ko je on? 2 00:01:21,380 --> 00:01:22,799 Sačekaj kod bara. 3 00:01:23,714 --> 00:01:26,318 Zar se tako dočekuje stari prijatelj? 4 00:01:26,445 --> 00:01:28,704 Ostavio si me da čekam dvije sedmice. 5 00:01:28,912 --> 00:01:33,453 Pobogu! Ovo je Pariz! Obiđi znamenitosti. 6 00:01:35,947 --> 00:01:37,321 Ovdje sam radi posla. 7 00:01:37,529 --> 00:01:41,876 Puno prostora valja pokriti. Teren je težak, udaljen... 8 00:01:42,935 --> 00:01:46,159 Žele poslati nekoga s tobom. 9 00:01:49,228 --> 00:01:51,515 Dva čovjeka su sigurnosni rizik. 10 00:01:54,979 --> 00:01:58,024 Ovo je važna misija. Nema mjesta greškama. 11 00:01:58,269 --> 00:01:59,808 Nemoj ih praviti! 12 00:02:01,576 --> 00:02:03,456 Lijepo od tebe, Williame... 13 00:02:04,387 --> 00:02:06,470 Što ne tražiš nikoga. 14 00:02:09,123 --> 00:02:13,614 <i>Klijent je Red Leaf, vojna biotehnologija.</i> 15 00:02:13,907 --> 00:02:17,470 <i>Traže nešto izuzetno rijeko.</i> 16 00:02:19,009 --> 00:02:21,356 <i>Donijet ćeš biološke uzorke.</i> 17 00:02:21,497 --> 00:02:24,795 <i>Krv, kožu, krzno, organe.</i> 18 00:02:27,746 --> 00:02:31,659 <i>Za ostalo se pobrini da niko ne nađe.</i> 19 00:02:37,323 --> 00:02:39,730 <i>Ono što Red Leaf želi je veoma vrijedno.</i> 20 00:02:39,830 --> 00:02:42,144 <b>TASMANIJSKI TIGAR</b> 21 00:02:42,244 --> 00:02:44,976 <i>Ali samo ako imaju ekskluzivno pravo.</i> 22 00:02:47,735 --> 00:02:51,326 <i>Tražiš nešto za što većina misli da je izumrlo.</i> 23 00:02:52,014 --> 00:02:56,081 <i>Najrjeđe i najneuhvatljivije stvorenje na Zemlji.</i> 24 00:02:57,292 --> 00:03:00,731 <i>Klijent posjeduje dokaze da još uvijek postoji.</i> 25 00:03:01,556 --> 00:03:04,726 <i>Ako postoji, onda je posljednji.</i> 26 00:03:48,184 --> 00:03:53,887 <b>LOVAC</b> 27 00:04:23,297 --> 00:04:26,853 <i>Klijentove informacije su iz pouzdanog izvora.</i> 28 00:04:27,437 --> 00:04:31,214 <i>Potvrđeno je da je dva puta viđen tokom prošle godine.</i> 29 00:04:33,726 --> 00:04:37,579 <i>Do sada je to držano u tajnosti.</i> 30 00:04:38,032 --> 00:04:40,327 <i>Ali vijest se proširi.</i> 31 00:04:42,567 --> 00:04:45,007 <i>Imamo samo nekoliko mjeseci.</i> 32 00:04:46,126 --> 00:04:47,203 <i>Možda manje.</i> 33 00:04:50,500 --> 00:04:56,856 <i>Potom dolazi konkurencija. Moguće je da je već imamo.</i> 34 00:05:56,584 --> 00:05:58,225 Šta radiš? 35 00:05:59,512 --> 00:06:01,073 Ne smiješ je probuditi! 36 00:06:01,173 --> 00:06:03,662 Ja sam Martin David sa univerziteta. 37 00:06:04,007 --> 00:06:05,496 Zdravo, Martine Davide. 38 00:06:05,917 --> 00:06:08,521 Ja sam Sass. On je moj brat Bike. 39 00:06:08,795 --> 00:06:11,188 Mama je rekla da ti pokažemo sobu. 40 00:06:11,459 --> 00:06:12,564 Dođi. 41 00:06:21,868 --> 00:06:23,876 Pregorjela je sijalica. - Nije. 42 00:06:24,823 --> 00:06:26,906 Nema jebene struje. 43 00:06:27,242 --> 00:06:28,266 Molim? 44 00:06:28,597 --> 00:06:30,889 Generator se pokvario. 45 00:06:36,746 --> 00:06:38,075 Možeš li ga popraviti? 46 00:06:38,840 --> 00:06:42,060 Imam puno opreme. Treba mi struja. 47 00:06:43,701 --> 00:06:45,361 Radio je, pa zatajio. 48 00:06:45,710 --> 00:06:48,733 Tata kaže da je sjeban. 49 00:06:59,159 --> 00:07:00,641 Gdje vam je otac? 50 00:07:00,963 --> 00:07:02,838 Otišao je tamo gore. 51 00:07:03,074 --> 00:07:04,526 Vratit će se brzo. 52 00:07:04,769 --> 00:07:07,061 Popravit će ako ti ne znaš. 53 00:07:16,720 --> 00:07:18,396 Ima samo hladne vode. 54 00:07:21,051 --> 00:07:23,188 I... toalet je napolju. 55 00:07:55,670 --> 00:07:57,681 Sve uredu, prijatelju? 56 00:07:58,923 --> 00:08:01,022 Samo mi treba toalet. 57 00:08:02,334 --> 00:08:04,090 Možda si prvo za piće? 58 00:08:07,807 --> 00:08:08,863 Pivo? 59 00:08:10,217 --> 00:08:11,491 Naravno. 60 00:08:24,456 --> 00:08:26,839 <b>SPASIMO NAŠE PRIRODNE ŠUME</b> 61 00:08:31,185 --> 00:08:33,331 Koliko je iznajmljivanje sobe? 62 00:08:34,229 --> 00:08:35,416 Nema slobodnih. 63 00:08:35,905 --> 00:08:37,365 Čak ni malih? 64 00:08:37,865 --> 00:08:40,339 Sve redovni gosti. 65 00:08:41,282 --> 00:08:42,773 Platio bih duplo. 66 00:08:43,414 --> 00:08:46,693 Plati i trostruko ako hoćeš. Nema razlike. 67 00:08:47,217 --> 00:08:48,670 Hej, ti! 68 00:08:49,297 --> 00:08:50,443 Hej, ti! 69 00:08:52,020 --> 00:08:54,056 Želiš li sobu? - Da. 70 00:08:56,619 --> 00:08:58,236 E, pa nema ni jedne. 71 00:09:04,482 --> 00:09:08,714 Ti si iz Amerike, zar ne? - Imate li sobu? Imam novca. 72 00:09:08,987 --> 00:09:09,970 Ne. 73 00:09:10,703 --> 00:09:12,266 Gledaj, prijatelju... 74 00:09:12,556 --> 00:09:15,211 Ovdje mrzimo aktiviste za zaštitu okoliša. 75 00:09:16,031 --> 00:09:18,224 Osim ako se ne želiš pridružiti... 76 00:09:18,848 --> 00:09:21,194 Jebenom Jeromu Armstrongu... 77 00:09:21,544 --> 00:09:23,229 Odjebi! 78 00:09:25,138 --> 00:09:27,335 Ti si na redu, Doug. - Dolazim. 79 00:09:56,018 --> 00:09:59,712 Stigao sam. Prijem nije kakav sam očekivao. 80 00:09:59,812 --> 00:10:02,079 Moglo bi biti problema u komunikaciji. 81 00:10:02,179 --> 00:10:05,462 Zvat ću kada budem imao o čemu izvijestiti. 82 00:11:02,128 --> 00:11:03,728 O čemu pjeva? 83 00:11:05,358 --> 00:11:06,756 Zvuči tužno... 84 00:11:07,333 --> 00:11:08,827 Kao da jauče. 85 00:11:10,483 --> 00:11:11,888 Ne jauče. 86 00:11:12,423 --> 00:11:13,987 Ne slušaš muziku? 87 00:11:14,172 --> 00:11:16,409 Da. Tata voli <i>"The Boss".</i> 88 00:11:17,331 --> 00:11:19,415 Koga? <i>- "The Boss".</i> 89 00:11:20,279 --> 00:11:21,636 Bruce Springsteen. 90 00:11:21,926 --> 00:11:23,128 On je car! 91 00:12:20,123 --> 00:12:22,581 Ne bi trebala ulaziti bez kucanja. 92 00:12:25,488 --> 00:12:27,477 Tražiš mog oca? 93 00:12:28,244 --> 00:12:32,388 Ne, istražujem tasmanijskog đavola. 94 00:12:32,807 --> 00:12:35,796 Ako ga vidiš, reci mu da dođe kući. 95 00:12:36,548 --> 00:12:39,742 Idem na dvanaest dana, a onda se vraćam 96 00:12:39,849 --> 00:12:42,870 na dva dana po zalihe i da obavim papirologiju. 97 00:12:43,128 --> 00:12:46,166 Ako se ne vratim do srijede sljedeće sedmice... 98 00:12:46,590 --> 00:12:49,314 Uzmi ovo... kada kreneš gore. 99 00:12:50,735 --> 00:12:52,931 Možeš je zadržati neko vrijeme. 100 00:12:53,455 --> 00:12:56,937 To je moj tata, ovo smo mu dali za rođendan. 101 00:12:57,203 --> 00:12:58,611 Ovako izgleda. 102 00:13:03,957 --> 00:13:04,872 Uredu. 103 00:13:06,796 --> 00:13:08,678 Četiri, četiri, tačka, nula. 104 00:13:09,155 --> 00:13:11,174 To su moje koordinate. 105 00:13:11,552 --> 00:13:14,174 Pokazuju gdje sam na karti. Slušaj... 106 00:13:14,798 --> 00:13:18,671 Kada ti se majka probudi... - Znam. Dvanaest dana. 107 00:13:18,771 --> 00:13:20,278 Jack je stigao. 108 00:13:23,307 --> 00:13:25,811 Gdje su moji vojnici? - Jack! 109 00:13:26,204 --> 00:13:27,907 Zdravo, princezo. 110 00:13:28,571 --> 00:13:29,956 Zdravo, prijatelju. 111 00:13:31,556 --> 00:13:32,859 A, evo ga. 112 00:13:35,673 --> 00:13:37,024 Dobar dan. Jack Mindy. 113 00:13:37,702 --> 00:13:39,665 Martin David. Kako je? 114 00:13:40,186 --> 00:13:42,936 Kakva je soba? Uredu? - Uredu je, hvala. 115 00:13:43,291 --> 00:13:46,116 Bude li problema, javite mi. Sve ću srediti. 116 00:13:47,725 --> 00:13:51,202 Ovo je lijepo mjesto. Tiho, zgodno. 117 00:13:53,081 --> 00:13:56,288 Sa fakulteta su mi rekli da vam treba vodič. 118 00:13:56,669 --> 00:13:58,816 Stvarno? - Mogu vas odvesti gore... 119 00:13:59,024 --> 00:14:01,920 Ne, ne bih vas zamarao... - Nema problema. 120 00:14:02,380 --> 00:14:05,667 Uzmite stvari. Pratite moj kamion. Uredu? 121 00:15:36,319 --> 00:15:37,929 Ko su oni? 122 00:15:38,484 --> 00:15:41,668 Aktivisti zaštite okoliša, protestuju zbog krčenja šuma. 123 00:15:42,116 --> 00:15:43,862 Jarrah je pokretač. 124 00:15:44,470 --> 00:15:46,026 Otac one djece? 125 00:15:46,249 --> 00:15:47,479 Da, Jarrah. 126 00:15:47,976 --> 00:15:50,468 Dobar momak. 127 00:15:50,665 --> 00:15:52,370 Ekološki ratnik. 128 00:15:55,559 --> 00:15:57,942 Gdje je sada? - Nestao je ljetos. 129 00:15:58,045 --> 00:16:00,842 Radio je za univerzitet i... 130 00:16:01,089 --> 00:16:02,543 Nikad se nije vratio. 131 00:16:02,711 --> 00:16:04,880 Zar vam na univerzitetu nisu rekli? 132 00:16:05,088 --> 00:16:06,760 Drugi univerzitet. 133 00:16:07,541 --> 00:16:12,168 Prava noćna mora. Tražili su ga dvije sedmice. 134 00:16:12,889 --> 00:16:14,360 Ni traga. 135 00:16:15,502 --> 00:16:16,783 A njegova supruga? 136 00:16:17,690 --> 00:16:20,370 Lucy nije najbolje. 137 00:16:21,368 --> 00:16:23,669 Pomažem koliko mogu. 138 00:16:24,024 --> 00:16:27,061 Vaš novac od izdavanja sobe će dobro doći. 139 00:16:33,734 --> 00:16:36,236 Sve ovo je obilježeno za sječu. 140 00:16:40,674 --> 00:16:42,209 Šta istražujete? 141 00:16:42,845 --> 00:16:44,099 Tasmanijskog đavola. 142 00:16:44,756 --> 00:16:46,906 Ne znam zašto. Oni su štetočine. 143 00:16:48,328 --> 00:16:50,223 Ipak, ima razlike. 144 00:16:52,904 --> 00:16:54,215 Kako to mislite? 145 00:16:54,649 --> 00:16:58,119 Mnogi turisti traže tasmanijskog tigra. 146 00:16:58,332 --> 00:17:00,872 Misle da će na jednodnevnom izletu 147 00:17:01,219 --> 00:17:03,969 naći životinju koja se smatra izumrlom. 148 00:17:05,166 --> 00:17:06,641 Šta vi mislite? 149 00:17:07,252 --> 00:17:09,225 Jednom sam ga čuo. 150 00:17:11,810 --> 00:17:14,850 Bio sam klinac u lovu s ocem. 151 00:17:15,367 --> 00:17:18,076 Prije pedeset godina, ali još se sjećam. 152 00:17:18,386 --> 00:17:21,687 Neki pajaci su pričali da su ga vidjeli, 153 00:17:22,022 --> 00:17:24,286 ali niko nema dokaza. 154 00:17:31,971 --> 00:17:34,824 Tamo gdje idete, g. David, nije nedjeljna šetnja. 155 00:17:34,966 --> 00:17:36,916 Dijela ovih visoravni 156 00:17:37,023 --> 00:17:38,492 nema na karti. 157 00:17:39,482 --> 00:17:44,129 Imaju satelitske karte, ali to ne znači da je neko bio tamo. 158 00:17:45,409 --> 00:17:48,230 Šta mislite da se dogodilo Jarrahu Armstrongu? 159 00:17:48,654 --> 00:17:50,402 Okliznuo se, pao, 160 00:17:51,485 --> 00:17:53,163 slomio nogu, 161 00:17:53,624 --> 00:17:55,624 smrznuo se i umro od gladi... 162 00:17:55,897 --> 00:17:57,865 Onda ga je pojeo đavo. 163 00:17:58,741 --> 00:18:01,455 Pojest će te živog ako mu pružiš priliku. 164 00:18:01,730 --> 00:18:04,446 Čudno je da nisu našli ni traga. 165 00:18:05,214 --> 00:18:08,384 Zavisi od toga je li neko želio ostaviti tragove. 166 00:18:08,987 --> 00:18:11,261 Jarrah je imao nekoliko neprijatelja. 167 00:18:11,477 --> 00:18:13,804 Bio je stranac kao i vi. 168 00:18:14,221 --> 00:18:16,110 Borio se za zaštitu šuma. 169 00:18:17,088 --> 00:18:20,850 Sječa drva je jedini razlog zbog čega su ljudi ovdje. 170 00:18:21,164 --> 00:18:25,770 Prije nekoliko godina bio je popularan ovdje 171 00:18:25,872 --> 00:18:27,950 koliko i zmija u vreći za spavanje. 172 00:18:47,656 --> 00:18:48,815 Gospode! 173 00:18:49,608 --> 00:18:51,630 Tačno tako. 174 00:18:55,977 --> 00:18:58,936 Hvala, g. Mindy. Odavde ja preuzimam. 175 00:18:59,366 --> 00:19:00,483 Šta? 176 00:19:02,268 --> 00:19:04,321 Rado bih nastavio sam. 177 00:19:05,730 --> 00:19:07,206 Sigurni ste? 178 00:19:09,235 --> 00:19:10,585 Siguran sam. 179 00:19:13,693 --> 00:19:15,423 Pa, kako hoćete... 180 00:19:17,695 --> 00:19:19,394 Onda se razilazimo. 181 00:19:20,041 --> 00:19:22,428 Vidimo se za koju sedmicu. 182 00:19:23,239 --> 00:19:25,440 I pripazite se. 183 00:25:20,060 --> 00:25:24,129 <b>IDI KUĆI, ZELENI OLOŠU</b> 184 00:26:22,637 --> 00:26:24,236 Vratili ste se. 185 00:26:24,767 --> 00:26:27,315 Našli ste nešto? - Pomalo. 186 00:26:30,000 --> 00:26:31,771 Vidjeli ste puno đavola? 187 00:26:32,381 --> 00:26:33,114 Jesam. 188 00:26:33,461 --> 00:26:35,215 Bolesne ili zdrave? 189 00:26:37,291 --> 00:26:38,446 Zdrave. 190 00:26:40,814 --> 00:26:43,340 Neću vam stajati na putu. 191 00:26:44,261 --> 00:26:46,671 Donio sam neke zalihe. 192 00:26:47,410 --> 00:26:49,263 Večera je u kuhinji. 193 00:27:13,117 --> 00:27:16,252 To je tvoj otac? - Šta? Da. 194 00:27:17,442 --> 00:27:18,891 On ga je nacrtao. 195 00:27:19,412 --> 00:27:22,416 Zašto se češe po glavi? - Ne češe se. 196 00:27:23,089 --> 00:27:24,771 Traži nešto. 197 00:27:26,208 --> 00:27:28,175 Nikad nećeš pogoditi šta. 198 00:27:28,662 --> 00:27:29,960 Izlaz odavde? 199 00:27:30,150 --> 00:27:31,289 Tigra. 200 00:27:32,334 --> 00:27:34,086 Stvarno? Tigra? 201 00:27:36,099 --> 00:27:37,698 Kakvog? 202 00:27:38,107 --> 00:27:39,763 Tasmanijskog. 203 00:27:39,939 --> 00:27:41,399 Tasmanijskog? 204 00:27:41,643 --> 00:27:44,014 To je vrlo zanimljivo, ali... 205 00:27:44,726 --> 00:27:47,135 Oni ne postoje. - Postoje! 206 00:27:47,346 --> 00:27:49,234 Izumrli su. - O, ne! 207 00:27:49,748 --> 00:27:51,878 Tata je vidio jednog ljetos. 208 00:27:52,004 --> 00:27:53,158 To je tajna. 209 00:27:53,442 --> 00:27:55,539 Sigurno je nekome pričao. 210 00:27:55,964 --> 00:27:57,851 Osim vama. 211 00:27:59,041 --> 00:28:00,470 Je li ga vidio još neko? 212 00:28:00,903 --> 00:28:02,684 Ne znam. Pitaj njega. 213 00:29:15,320 --> 00:29:19,061 Čujem da istražujete po planinama, đavola, a? 214 00:29:19,233 --> 00:29:21,091 Tako je. - Super. 215 00:29:22,992 --> 00:29:25,535 Ja sam Free, a ovo je Simon. 216 00:29:26,591 --> 00:29:27,424 Kako je? 217 00:29:27,564 --> 00:29:30,668 Navratite da čujemo nešto o vašem radu. 218 00:29:30,865 --> 00:29:32,770 Žao mi je, ali nemam puno vremena. 219 00:29:32,973 --> 00:29:35,947 Ne koristite, valjda, zamke gore? 220 00:29:36,051 --> 00:29:38,045 Ne, ja to ne radim. 221 00:30:13,156 --> 00:30:14,200 Hvala. 222 00:30:15,851 --> 00:30:18,613 Kladim se da si pomagao i tati. 223 00:30:25,411 --> 00:30:28,070 Šta je to? Neka majmunska faca? 224 00:30:47,460 --> 00:30:49,535 Dobro. Dolazi ništa. 225 00:33:57,189 --> 00:33:59,039 Odakle ovo? 226 00:33:59,461 --> 00:34:01,442 Po receptu, od doktora. 227 00:34:02,551 --> 00:34:04,441 Jack Mindy ih donosi. 228 00:34:07,557 --> 00:34:09,984 Mami to više ne treba. 229 00:34:10,170 --> 00:34:11,734 Znači, nema više, uredu? 230 00:34:12,202 --> 00:34:13,174 Uredu. 231 00:34:16,256 --> 00:34:18,444 Napunite kadu. 232 00:34:38,239 --> 00:34:39,944 Sass, pomozi mi. 233 00:34:41,743 --> 00:34:43,722 Operi joj noge. 234 00:34:44,148 --> 00:34:45,962 Sutra moram nazad. 235 00:34:47,389 --> 00:34:49,889 Vi ćete se brinuti o majci. 236 00:34:50,436 --> 00:34:52,478 Bit će joj muka. - Uredu. 237 00:34:53,503 --> 00:34:55,502 Neka pije puno čaja i vode... 238 00:34:56,541 --> 00:34:58,207 I neka odmara. 239 00:34:59,008 --> 00:35:00,650 Uredu? - Dobro. 240 00:35:38,026 --> 00:35:39,175 Napolje! 241 00:35:42,263 --> 00:35:44,034 Ne možeš sa mnom. 242 00:35:49,971 --> 00:35:52,895 Znaš da su izumrli. Ne postoje. 243 00:35:53,899 --> 00:35:58,000 Ne znam šta ti je otac pričao, ali on ga nije mogao vidjeti. 244 00:35:59,173 --> 00:36:00,173 Hajde. 245 00:36:04,535 --> 00:36:07,584 Dobro, ako ga vidim, bit ćeš prvi koji će čuti. 246 00:42:49,574 --> 00:42:51,041 Gdje vam je majka? 247 00:42:51,416 --> 00:42:53,369 U gradu sa Jackom Mindyem. 248 00:42:53,765 --> 00:42:55,145 Sada joj je bolje. 249 00:42:55,629 --> 00:42:57,297 Jesi li našao nešto? 250 00:43:01,837 --> 00:43:03,501 Nije tatino. 251 00:43:47,052 --> 00:43:48,666 Šta to radite? - Ulazimo! 252 00:43:48,975 --> 00:43:51,974 Ne možete! - Uvijek tako radimo. 253 00:43:52,175 --> 00:43:55,723 Sačekajte da završim. - Ne, voda će se ohladiti. 254 00:43:56,037 --> 00:43:58,350 Osim toga, tata kaže kada se kupamo, 255 00:43:58,551 --> 00:44:00,269 da je šteta tople vode. 256 00:44:00,474 --> 00:44:04,791 Ja nisam vaš otac i mislim da se ovo neće svidjeti vašoj mami. 257 00:44:05,218 --> 00:44:07,338 On nam priča priče. - Ne znam ni jednu. 258 00:44:07,537 --> 00:44:08,729 Ni jednu? - Ne. 259 00:44:08,829 --> 00:44:10,515 Ni najobičniju priču? - Ne. 260 00:44:10,719 --> 00:44:12,555 Onda, o čemu ona pjeva? 261 00:44:13,058 --> 00:44:13,958 Ona... 262 00:44:14,550 --> 00:44:15,641 Samo pjeva. 263 00:44:15,869 --> 00:44:17,022 O čemu? 264 00:44:17,454 --> 00:44:19,418 Kako? Ljudi ne pjevaju ni o čemu. 265 00:44:19,635 --> 00:44:21,981 Niko nikad nije napisao pjesmu ni o čemu. 266 00:44:22,401 --> 00:44:25,270 Tako se i ne može pjevati ni o čemu. 267 00:44:25,791 --> 00:44:27,625 Dakle, o čemu pjeva? 268 00:44:31,787 --> 00:44:33,000 Vratio se. 269 00:44:35,384 --> 00:44:38,312 Bolje da uđem. - Bit ću uredu. 270 00:44:40,414 --> 00:44:41,684 Vidimo se uskoro. 271 00:44:45,164 --> 00:44:46,244 Hvala. 272 00:45:12,045 --> 00:45:13,677 Malo vode? 273 00:45:16,479 --> 00:45:18,320 Zdravo. - Zdravo, mama. 274 00:45:21,165 --> 00:45:23,991 Ne vole se razbacivati toplom vodom. 275 00:45:25,950 --> 00:45:27,993 Jeste li gladni? - Jesmo. 276 00:45:29,607 --> 00:45:31,047 Pripremit ću večeru. 277 00:45:51,213 --> 00:45:53,316 Tigar među drvećem. 278 00:45:57,147 --> 00:45:58,427 Kojem drveću? 279 00:45:59,491 --> 00:46:01,682 Ovdje ga ima puno. 280 00:46:09,918 --> 00:46:13,469 Zimi je ovdje drugačije, posebno kada ima snijega. 281 00:46:14,323 --> 00:46:15,436 Vina? 282 00:46:15,853 --> 00:46:16,688 Ne. 283 00:46:17,372 --> 00:46:18,992 On pije samo čaj. 284 00:46:20,465 --> 00:46:21,503 Jamie? 285 00:46:21,709 --> 00:46:22,545 Večera. 286 00:46:22,682 --> 00:46:23,412 Jamie? 287 00:46:23,620 --> 00:46:25,699 On se sada zove Bike. - Bike? 288 00:46:26,603 --> 00:46:28,916 Bike. Nije loše ime. 289 00:46:29,700 --> 00:46:33,145 A ti, Katie? Imaš li novo ime? 290 00:46:33,713 --> 00:46:35,131 Sass! 291 00:46:35,670 --> 00:46:38,279 Sass. Od <i>"sassafras".</i> - Baš lijepo. 292 00:46:38,853 --> 00:46:39,896 Jamie. 293 00:46:40,767 --> 00:46:42,228 Dovest ću ga. 294 00:46:45,205 --> 00:46:46,944 E, vrijeme je za klopu. 295 00:47:07,965 --> 00:47:10,713 Dakle, g. David... - Zovi me Martin. 296 00:47:10,921 --> 00:47:14,779 Kako ide istraživanje? Prvih dana je bilo puno problema. 297 00:47:15,404 --> 00:47:17,020 Nisu to neki problemi. 298 00:47:18,058 --> 00:47:21,709 Ja sam... - Kathy, to je odvratno! 299 00:47:22,598 --> 00:47:25,247 On voli jako. - Kao i Jarrah. 300 00:47:26,069 --> 00:47:29,193 Moj muž voli kada je čaj boje hrđe. 301 00:47:29,507 --> 00:47:32,819 Jeste li pročitali njegovu knjigu? - Ne, ali mi je to prvo u planu. 302 00:47:33,139 --> 00:47:35,889 Donesi tatinu knjigu. 303 00:47:41,691 --> 00:47:43,941 Šta ima novo u zoologiji? 304 00:47:44,123 --> 00:47:47,680 Sve po starom posljednjih desetak godina. 305 00:47:49,866 --> 00:47:51,583 Znate li Jude Morrisa? 306 00:47:52,015 --> 00:47:54,620 On je iz vaše branše. Columbia, je li tako? 307 00:47:57,269 --> 00:47:58,599 Ne mogu je naći. 308 00:48:00,080 --> 00:48:02,476 Ja sam završila. Hoćeš nam ispričati priču? 309 00:48:03,047 --> 00:48:05,596 Razgovaram s Martinom. Poslije... 310 00:48:05,887 --> 00:48:09,012 Obećala si. - Poslije razgovora. 311 00:48:20,337 --> 00:48:24,046 Kathy mi je rekla da ste me okupali. 312 00:48:24,967 --> 00:48:26,919 Djeca su mi pomogla. 313 00:48:33,601 --> 00:48:35,968 Ja nisam loša majka. 314 00:48:38,439 --> 00:48:39,707 Samo teško je. 315 00:48:45,489 --> 00:48:48,097 Zašto su zvučnici po drveću? 316 00:48:49,126 --> 00:48:50,168 Gore. 317 00:48:52,392 --> 00:48:53,439 Jarrah. 318 00:48:54,794 --> 00:48:58,959 Htio je napraviti koncert kada smo se doselili. 319 00:48:59,438 --> 00:49:04,056 Htio je dovesti umjetnike, naučnike, ljude iz grada... 320 00:49:04,686 --> 00:49:06,529 Nešto kao Woodstock. 321 00:49:08,068 --> 00:49:09,937 Imao je puno ideja. 322 00:49:11,012 --> 00:49:11,862 Previše. 323 00:49:13,125 --> 00:49:15,471 Previše da bi sproveo ijednu. 324 00:49:26,646 --> 00:49:29,809 Sretni smo što vas je Jack poslao ovamo. 325 00:54:36,718 --> 00:54:40,829 Društvo, ovo je Martin David, kao što rekoh. 326 00:54:43,870 --> 00:54:45,984 Šta ti je s okom? 327 00:54:46,351 --> 00:54:48,826 Udarila me grana. - Bljak! 328 00:54:50,132 --> 00:54:52,890 Gdje ti je majka? - U kuhinji. 329 00:54:56,581 --> 00:54:57,715 Šta se događa? 330 00:54:57,962 --> 00:55:00,957 Imamo mali Woodstock? - Vratio si se! 331 00:55:01,416 --> 00:55:02,650 Tvoje oko! 332 00:55:02,754 --> 00:55:05,048 Šta se dogodilo? - Nije ništa. 333 00:55:05,217 --> 00:55:06,563 Sjedi. 334 00:55:09,721 --> 00:55:11,004 Sjedi. 335 00:55:19,366 --> 00:55:21,136 To je samo ogrebotina. 336 00:55:23,911 --> 00:55:25,627 Dobili smo moratorijum 337 00:55:25,821 --> 00:55:28,273 na sječu šume, od šume do puta. 338 00:55:28,620 --> 00:55:31,831 Ne smiju je dirati šest mjeseci. 339 00:55:32,261 --> 00:55:35,583 Do kompletne ekološke ekspertize. 340 00:55:38,036 --> 00:55:39,473 Proslavljamo. 341 00:55:39,885 --> 00:55:41,241 To su ti prijatelji? 342 00:55:41,419 --> 00:55:45,977 Pomogla sam im oko dokumentacije i suđenja. 343 00:55:49,876 --> 00:55:53,431 Radila sam na doktoratu iz botanike kada sam upoznala Jarraha. 344 00:55:56,234 --> 00:55:57,774 Ekofiziologija. 345 00:56:00,907 --> 00:56:02,359 Drugačije izgledaš. 346 00:56:04,289 --> 00:56:07,094 Išla sam kod frizera. 347 00:56:07,799 --> 00:56:09,064 Sviđa ti se? 348 00:56:10,163 --> 00:56:12,247 Više mi se sviđalo onako. 349 00:56:23,722 --> 00:56:27,258 Ovo su sve znaci da ga je tigar ubio. 350 00:56:27,681 --> 00:56:29,920 Prvo pojede srce. 351 00:56:32,392 --> 00:56:35,125 Ovo je pećina. Bio je tamo. 352 00:56:35,517 --> 00:56:38,258 Vjerovatno ima više brloga na tom području. 353 00:56:38,585 --> 00:56:42,283 Kreće se oko njih. Prije ili kasnije, vratit će se ovamo. 354 00:56:43,100 --> 00:56:45,063 Možda je posljednji. 355 00:56:45,318 --> 00:56:47,004 Sam je... 356 00:56:47,795 --> 00:56:50,358 Lovi i ubija dok ne ugine. 357 00:56:55,504 --> 00:56:56,649 Mama! 358 00:56:57,305 --> 00:56:59,161 Mogu i bolje! 359 00:56:59,368 --> 00:57:01,451 Mogu i bolje. 360 00:57:06,322 --> 00:57:08,300 Voliš rolanje? - Vrtešku. 361 00:57:08,400 --> 00:57:10,343 Spreman? - Ili možda plivanje. 362 00:57:11,094 --> 00:57:13,342 Jedan, dva, tri... 363 00:57:17,113 --> 00:57:19,690 Nećemo reći tvojima sa univerziteta. 364 00:57:21,630 --> 00:57:24,038 Ne, hvala. 365 00:57:25,645 --> 00:57:29,264 Vraćate se kući sada kada ste pobijedili? 366 00:57:29,421 --> 00:57:31,855 Ne, nastavljamo s poslom. 367 00:57:32,699 --> 00:57:35,867 Radimo za vladu. - Tražimo tigrove! 368 00:57:37,139 --> 00:57:39,316 Otkrili smo mu tragove. 369 00:57:39,625 --> 00:57:41,300 Šuti, to je tajna. 370 00:57:41,749 --> 00:57:43,710 A poznajemo i teren, pa... 371 00:57:44,835 --> 00:57:46,706 Nema tigrova tamo gore. 372 00:57:47,130 --> 00:57:51,110 Ne znaš to, nego ono što žele da znaš. 373 00:57:52,302 --> 00:57:55,116 Kako bismo se obogatili kada bismo ga našli. 374 00:57:55,297 --> 00:57:57,379 Kloniranje i tako to. 375 00:57:57,555 --> 00:57:59,167 Ti si naučnik. 376 00:57:59,511 --> 00:58:01,766 Šta bi se dogodilo kada bi našli tigra? 377 00:58:03,544 --> 00:58:04,898 To nije moje polje. 378 00:58:05,325 --> 00:58:09,092 Okrenuti nos ka zapadu i juriti kao vjetar. 379 00:58:10,083 --> 00:58:11,843 To bi Jarrah učinio. 380 00:58:12,092 --> 00:58:13,490 Je li tako, Lucy? 381 00:58:31,172 --> 00:58:34,812 Vodi djecu unutra. - Katie, dođi. 382 00:58:43,738 --> 00:58:45,309 Slušajte, kolege... 383 00:58:45,964 --> 00:58:47,954 Ništa lično. 384 00:58:48,243 --> 00:58:50,339 Oduzimanje jebenog posla je lično. 385 00:58:50,564 --> 00:58:52,624 Ima žena i djece. - Začepi, Feral. 386 00:58:52,937 --> 00:58:54,789 Nemoj to ovdje. 387 00:58:57,765 --> 00:58:59,642 Bježite, vile! 388 00:59:21,197 --> 00:59:22,168 Uđi. 389 00:59:22,824 --> 00:59:25,807 Kuham čaj, jesi li za? - Ne, hvala. 390 00:59:26,154 --> 00:59:27,077 Sigurno? 391 00:59:27,393 --> 00:59:31,381 Idem u krevet. Treba poraniti ujutro. 392 00:59:34,829 --> 00:59:36,666 Žao mi je zbog onoga. 393 00:59:38,051 --> 00:59:41,336 Misliš li da su ovi ljudi mogli nešto učiniti 394 00:59:41,694 --> 00:59:43,154 tvom mužu? 395 00:59:43,607 --> 00:59:44,555 Ne, oni... 396 00:59:44,854 --> 00:59:48,712 Bijesni su, bez posla su, ali ne bi nam naudili. 397 00:59:49,181 --> 00:59:51,743 Naša djeca idu s njihovom u školu. 398 00:59:54,202 --> 00:59:57,314 Jarrah je govorio da ga prate. 399 00:59:57,872 --> 00:59:59,775 Ni jedan lokalac. 400 01:00:01,246 --> 01:00:02,155 Pa... 401 01:00:02,547 --> 01:00:03,798 Ako nisu oni... 402 01:00:04,587 --> 01:00:05,630 Ko je? 403 01:00:06,628 --> 01:00:09,497 Razbjesnio je mnoge ljude. 404 01:00:09,716 --> 01:00:13,983 Prijavila si policiji? - Da, rekli su da nema dokaza. 405 01:00:14,718 --> 01:00:16,370 Nema tijela. 406 01:00:17,156 --> 01:00:20,597 Znali su za njegove teorije, i kakav je bio i... 407 01:00:20,973 --> 01:00:23,823 Vjeruješ li da su ga pratili? 408 01:00:25,380 --> 01:00:28,022 Vjerujem da je on vjerovao. 409 01:01:01,703 --> 01:01:03,303 Kako ste, g. Mindy? 410 01:01:03,928 --> 01:01:07,082 Čujem da je bilo problema sinoć. 411 01:01:07,274 --> 01:01:08,910 Sve je pod kontrolom. 412 01:01:10,929 --> 01:01:13,576 Možda da nazovemo tvoj univerzitet, 413 01:01:13,916 --> 01:01:17,637 da ti nađu bolje mjesto gdje te neće ometati. 414 01:01:19,463 --> 01:01:20,832 Lucy je bolje. 415 01:01:21,447 --> 01:01:24,874 Ne uzima tablete. Djeca su također dobro. 416 01:01:25,769 --> 01:01:28,944 Mislim da nema potrebe da ih često obilaziš. 417 01:02:23,405 --> 01:02:27,437 Jack Mindy iz Tasmanije. 418 01:02:27,682 --> 01:02:31,164 <i>Da, Jack?</i> - Rekli ste da nazovem ako bude problema. 419 01:02:31,769 --> 01:02:32,916 <i>Nastavite.</i> 420 01:02:33,039 --> 01:02:35,403 <i>Vaš naučnik...</i> 421 01:02:36,297 --> 01:02:38,278 <i>Postaje problem.</i> 422 01:04:54,056 --> 01:04:58,060 <b>UWE FREIBURG RED LEAF</b> 423 01:05:45,711 --> 01:05:47,439 Pivo, molim. 424 01:05:49,219 --> 01:05:51,744 Nisi se trebao vraćati. 425 01:05:53,341 --> 01:05:56,642 Zašto nisi sa svojim zelenim prijateljima? 426 01:05:58,012 --> 01:05:59,818 Znaš da sam ga ostavio. 427 01:06:00,417 --> 01:06:02,711 Cijeli grad zna. 428 01:06:04,421 --> 01:06:06,362 Rasipaš novac poreskih obveznika. 429 01:06:13,176 --> 01:06:16,723 Ti i ona Armstrongova kučka zaslužujete jedno drugo. 430 01:06:20,081 --> 01:06:21,725 Pusti ga! 431 01:08:02,163 --> 01:08:03,363 Dobar momak. 432 01:08:17,556 --> 01:08:19,608 Moj tata je to htio popraviti. 433 01:08:19,709 --> 01:08:22,116 Ja mu samo pomažem dok ga nema. 434 01:08:23,054 --> 01:08:24,540 Mogu li i ja? 435 01:08:24,810 --> 01:08:26,412 Naravno. - Hvala. 436 01:10:00,933 --> 01:10:02,565 Hvala. 437 01:10:10,309 --> 01:10:13,079 Kakav posao je tvoj suprug obavljao gore. 438 01:10:14,133 --> 01:10:16,149 Ne bi se moglo nazvati poslom. 439 01:10:16,751 --> 01:10:18,552 Radio je za Red Leaf? 440 01:10:21,864 --> 01:10:25,681 Vidio sam naziv na poleđini jednog crteža na frižideru. 441 01:10:26,782 --> 01:10:28,782 Mislila sam da ih je sve spalio. 442 01:10:28,953 --> 01:10:31,253 Postao je vrlo paranoičan. 443 01:10:32,365 --> 01:10:33,326 Zašto? 444 01:10:34,149 --> 01:10:36,849 Tamo je lovio tigra. 445 01:10:37,759 --> 01:10:42,360 Rekao ja da tigar ima neki rijedak toksin koji omami žrtvu 446 01:10:44,075 --> 01:10:46,574 i da ga je Red Leaf želio. 447 01:10:47,097 --> 01:10:48,097 DNK. 448 01:10:48,576 --> 01:10:50,888 Jarrah ih je pokušavao spriječiti. 449 01:10:54,452 --> 01:10:56,476 Vjerovatno je bolje što je izumro. 450 01:10:58,577 --> 01:11:01,515 Da je živ, ljudi bi ga tražili, 451 01:11:02,820 --> 01:11:04,020 lovili. 452 01:11:06,537 --> 01:11:07,502 Mama. 453 01:11:08,034 --> 01:11:10,731 Ne mogu spavati. - Šta je bilo, Katie? 454 01:11:11,871 --> 01:11:14,496 Bojim se. Hoću da spavam s tobom. 455 01:11:14,797 --> 01:11:16,012 Dobro, dolazim. 456 01:11:16,313 --> 01:11:17,134 Slušaj. 457 01:11:17,701 --> 01:11:19,301 Ako sutra bude lijep dan... 458 01:11:19,718 --> 01:11:21,496 Hoćeš na piknik? 459 01:11:21,697 --> 01:11:22,598 Da! 460 01:11:26,093 --> 01:11:27,836 Laku noć. - Laku noć. 461 01:11:40,750 --> 01:11:42,833 Možemo li povesti čukove? - Ne. 462 01:11:43,034 --> 01:11:43,997 Zašto? 463 01:11:44,298 --> 01:11:45,451 Zato što... 464 01:11:45,773 --> 01:11:48,173 I ne znam šta je "čuk". 465 01:11:48,363 --> 01:11:49,163 Čukovi. 466 01:11:49,723 --> 01:11:50,924 Pilići. 467 01:11:55,090 --> 01:11:59,317 Gospode, pogledaj se! 468 01:12:01,420 --> 01:12:03,947 Stvarno želiš da nas vide s tobom? 469 01:12:16,855 --> 01:12:18,480 Dobro. Želiš ga? 470 01:12:18,780 --> 01:12:19,982 Za tebe. 471 01:12:23,830 --> 01:12:24,864 Dolazi. 472 01:12:27,017 --> 01:12:28,377 Šta želiš u sendviču? 473 01:12:28,578 --> 01:12:31,447 Martin David. <i>- Čujem izvještaje.</i> 474 01:12:32,042 --> 01:12:35,008 Kakve? <i>- Privlačiš puno pažnje.</i> 475 01:12:35,294 --> 01:12:37,311 <i>Petljaš s mještanima.</i> 476 01:12:38,243 --> 01:12:39,341 Nije istina. 477 01:12:39,642 --> 01:12:43,485 <i>Fokusiraj se na posao, ili će te neko preteći.</i> 478 01:12:44,598 --> 01:12:46,265 Našao sam pećinu. 479 01:12:46,548 --> 01:12:48,450 Nekakav brlog. 480 01:12:49,215 --> 01:12:50,416 Bio sam tamo. 481 01:12:50,924 --> 01:12:53,074 <i>Zašto nisi tamo sada?</i> 482 01:12:54,695 --> 01:12:56,165 <i>Treba ti rezultat.</i> 483 01:12:59,041 --> 01:13:00,625 Dobit ćeš ga. 484 01:13:10,146 --> 01:13:11,247 Izvini. 485 01:13:26,353 --> 01:13:27,621 Šta radiš? 486 01:13:27,940 --> 01:13:29,593 Moram se vratiti gore. 487 01:13:30,257 --> 01:13:31,676 Moram završiti posao. 488 01:13:32,107 --> 01:13:34,118 Nemam izbora. - A djeca? 489 01:13:34,911 --> 01:13:37,579 To su moje koordinate. Ako se ne vratim za 12 dana... 490 01:13:37,883 --> 01:13:39,300 Ne trudi se. 491 01:18:57,891 --> 01:19:01,074 Klekni okrenut leđima. 492 01:19:13,708 --> 01:19:15,229 Gdje je pećina? 493 01:19:16,765 --> 01:19:17,991 Kakva pećina? 494 01:19:22,236 --> 01:19:24,619 Ruke uz tijelo, dlanove gore. 495 01:19:40,260 --> 01:19:41,812 Gdje je pećina? 496 01:19:52,479 --> 01:19:54,654 Gore. - Koliko daleko? 497 01:19:58,150 --> 01:20:00,096 Dva sata penjanja. 498 01:20:06,456 --> 01:20:07,879 Odvest ćeš me. 499 01:20:18,224 --> 01:20:19,300 Idemo. 500 01:20:20,793 --> 01:20:23,245 Ne mogu koristiti navigaciju ovako. 501 01:24:11,460 --> 01:24:12,582 Jack! 502 01:24:15,145 --> 01:24:16,269 Jack? 503 01:24:18,028 --> 01:24:19,203 Ostani tu! 504 01:24:19,570 --> 01:24:20,717 Ostani tu! 505 01:24:24,460 --> 01:24:25,854 Ne tjeraj me... 506 01:24:26,939 --> 01:24:28,190 Gdje su oni? 507 01:24:31,527 --> 01:24:33,190 Bilo je slučajno. 508 01:24:33,491 --> 01:24:34,639 Policija... 509 01:24:35,151 --> 01:24:38,769 Kažu da je slučajno. Sve te svijeće i 510 01:24:39,368 --> 01:24:43,146 lanterne su zapalile kuću. Bilo je pitanje vremena. 511 01:24:43,391 --> 01:24:45,146 Gdje su sada? 512 01:24:54,602 --> 01:24:56,708 Lucy i djevojčica su mrtve. 513 01:24:57,941 --> 01:24:59,192 Mrtve. 514 01:25:09,301 --> 01:25:10,646 A mali? 515 01:25:12,916 --> 01:25:16,816 Odveli su ga. Ne mogu voditi brigu o njemu u ovim godinama. 516 01:25:19,580 --> 01:25:21,969 Našao sam dobro mjesto za njega. 517 01:25:32,966 --> 01:25:36,537 Neko ti je platio da me pratiš i držiš na oku? 518 01:25:37,593 --> 01:25:40,644 Ne, mislio sam da si naučnik kao Jarrah. 519 01:25:42,540 --> 01:25:44,236 Niko mi nije platio. 520 01:25:46,716 --> 01:25:49,096 Nisi trebao dolaziti ovdje. 521 01:25:50,342 --> 01:25:52,444 Šta si im rekao, idiote? 522 01:25:53,916 --> 01:25:56,015 Poslali su mi zamjenu. 523 01:25:56,230 --> 01:25:59,449 Naći će zamjenu i za njega, i nastavit će slati ljude 524 01:25:59,589 --> 01:26:02,311 dok ne dobiju šta hoće. 525 01:34:11,772 --> 01:34:14,661 To što želite, nestalo je zauvijek. 526 01:34:15,641 --> 01:34:17,668 Ne zamarajte se tražeći me. 527 01:34:18,183 --> 01:34:20,165 Idem u obilazak znamenitosti. 528 01:35:42,821 --> 01:35:46,041 Za bosanski obradio: SkeeLo