The Hunter
ID | 13178185 |
---|---|
Movie Name | The Hunter |
Release Name | The.Hunter.2011.1080p.BluRay.x265-RARBG |
Year | 2011 |
Kind | movie |
Language | Bosnian |
IMDB ID | 1703148 |
Format | srt |
1
00:01:16,320 --> 00:01:17,645
Ko je on?
2
00:01:21,380 --> 00:01:22,799
Sačekaj kod bara.
3
00:01:23,714 --> 00:01:26,318
Zar se tako dočekuje
stari prijatelj?
4
00:01:26,445 --> 00:01:28,704
Ostavio si me da
čekam dvije sedmice.
5
00:01:28,912 --> 00:01:33,453
Pobogu! Ovo je Pariz!
Obiđi znamenitosti.
6
00:01:35,947 --> 00:01:37,321
Ovdje sam radi posla.
7
00:01:37,529 --> 00:01:41,876
Puno prostora valja pokriti.
Teren je težak, udaljen...
8
00:01:42,935 --> 00:01:46,159
Žele poslati nekoga s tobom.
9
00:01:49,228 --> 00:01:51,515
Dva čovjeka
su sigurnosni rizik.
10
00:01:54,979 --> 00:01:58,024
Ovo je važna misija.
Nema mjesta greškama.
11
00:01:58,269 --> 00:01:59,808
Nemoj ih praviti!
12
00:02:01,576 --> 00:02:03,456
Lijepo od tebe, Williame...
13
00:02:04,387 --> 00:02:06,470
Što ne tražiš nikoga.
14
00:02:09,123 --> 00:02:13,614
<i>Klijent je Red Leaf,
vojna biotehnologija.</i>
15
00:02:13,907 --> 00:02:17,470
<i>Traže nešto
izuzetno rijeko.</i>
16
00:02:19,009 --> 00:02:21,356
<i>Donijet ćeš
biološke uzorke.</i>
17
00:02:21,497 --> 00:02:24,795
<i>Krv, kožu, krzno, organe.</i>
18
00:02:27,746 --> 00:02:31,659
<i>Za ostalo se pobrini
da niko ne nađe.</i>
19
00:02:37,323 --> 00:02:39,730
<i>Ono što Red Leaf
želi je veoma vrijedno.</i>
20
00:02:39,830 --> 00:02:42,144
<b>TASMANIJSKI TIGAR</b>
21
00:02:42,244 --> 00:02:44,976
<i>Ali samo ako imaju
ekskluzivno pravo.</i>
22
00:02:47,735 --> 00:02:51,326
<i>Tražiš nešto za što
većina misli da je izumrlo.</i>
23
00:02:52,014 --> 00:02:56,081
<i>Najrjeđe i najneuhvatljivije
stvorenje na Zemlji.</i>
24
00:02:57,292 --> 00:03:00,731
<i>Klijent posjeduje dokaze
da još uvijek postoji.</i>
25
00:03:01,556 --> 00:03:04,726
<i>Ako postoji,
onda je posljednji.</i>
26
00:03:48,184 --> 00:03:53,887
<b>LOVAC</b>
27
00:04:23,297 --> 00:04:26,853
<i>Klijentove informacije
su iz pouzdanog izvora.</i>
28
00:04:27,437 --> 00:04:31,214
<i>Potvrđeno je da je dva puta
viđen tokom prošle godine.</i>
29
00:04:33,726 --> 00:04:37,579
<i>Do sada je to
držano u tajnosti.</i>
30
00:04:38,032 --> 00:04:40,327
<i>Ali vijest se proširi.</i>
31
00:04:42,567 --> 00:04:45,007
<i>Imamo samo
nekoliko mjeseci.</i>
32
00:04:46,126 --> 00:04:47,203
<i>Možda manje.</i>
33
00:04:50,500 --> 00:04:56,856
<i>Potom dolazi konkurencija.
Moguće je da je već imamo.</i>
34
00:05:56,584 --> 00:05:58,225
Šta radiš?
35
00:05:59,512 --> 00:06:01,073
Ne smiješ je probuditi!
36
00:06:01,173 --> 00:06:03,662
Ja sam Martin David
sa univerziteta.
37
00:06:04,007 --> 00:06:05,496
Zdravo, Martine Davide.
38
00:06:05,917 --> 00:06:08,521
Ja sam Sass.
On je moj brat Bike.
39
00:06:08,795 --> 00:06:11,188
Mama je rekla
da ti pokažemo sobu.
40
00:06:11,459 --> 00:06:12,564
Dođi.
41
00:06:21,868 --> 00:06:23,876
Pregorjela je sijalica.
- Nije.
42
00:06:24,823 --> 00:06:26,906
Nema jebene struje.
43
00:06:27,242 --> 00:06:28,266
Molim?
44
00:06:28,597 --> 00:06:30,889
Generator se pokvario.
45
00:06:36,746 --> 00:06:38,075
Možeš li ga popraviti?
46
00:06:38,840 --> 00:06:42,060
Imam puno opreme.
Treba mi struja.
47
00:06:43,701 --> 00:06:45,361
Radio je, pa zatajio.
48
00:06:45,710 --> 00:06:48,733
Tata kaže da je sjeban.
49
00:06:59,159 --> 00:07:00,641
Gdje vam je otac?
50
00:07:00,963 --> 00:07:02,838
Otišao je tamo gore.
51
00:07:03,074 --> 00:07:04,526
Vratit će se brzo.
52
00:07:04,769 --> 00:07:07,061
Popravit će
ako ti ne znaš.
53
00:07:16,720 --> 00:07:18,396
Ima samo hladne vode.
54
00:07:21,051 --> 00:07:23,188
I... toalet je napolju.
55
00:07:55,670 --> 00:07:57,681
Sve uredu, prijatelju?
56
00:07:58,923 --> 00:08:01,022
Samo mi treba toalet.
57
00:08:02,334 --> 00:08:04,090
Možda si prvo za piće?
58
00:08:07,807 --> 00:08:08,863
Pivo?
59
00:08:10,217 --> 00:08:11,491
Naravno.
60
00:08:24,456 --> 00:08:26,839
<b>SPASIMO NAŠE PRIRODNE ŠUME</b>
61
00:08:31,185 --> 00:08:33,331
Koliko je
iznajmljivanje sobe?
62
00:08:34,229 --> 00:08:35,416
Nema slobodnih.
63
00:08:35,905 --> 00:08:37,365
Čak ni malih?
64
00:08:37,865 --> 00:08:40,339
Sve redovni gosti.
65
00:08:41,282 --> 00:08:42,773
Platio bih duplo.
66
00:08:43,414 --> 00:08:46,693
Plati i trostruko
ako hoćeš. Nema razlike.
67
00:08:47,217 --> 00:08:48,670
Hej, ti!
68
00:08:49,297 --> 00:08:50,443
Hej, ti!
69
00:08:52,020 --> 00:08:54,056
Želiš li sobu?
- Da.
70
00:08:56,619 --> 00:08:58,236
E, pa nema ni jedne.
71
00:09:04,482 --> 00:09:08,714
Ti si iz Amerike, zar ne?
- Imate li sobu? Imam novca.
72
00:09:08,987 --> 00:09:09,970
Ne.
73
00:09:10,703 --> 00:09:12,266
Gledaj, prijatelju...
74
00:09:12,556 --> 00:09:15,211
Ovdje mrzimo aktiviste
za zaštitu okoliša.
75
00:09:16,031 --> 00:09:18,224
Osim ako se
ne želiš pridružiti...
76
00:09:18,848 --> 00:09:21,194
Jebenom
Jeromu Armstrongu...
77
00:09:21,544 --> 00:09:23,229
Odjebi!
78
00:09:25,138 --> 00:09:27,335
Ti si na redu, Doug.
- Dolazim.
79
00:09:56,018 --> 00:09:59,712
Stigao sam. Prijem
nije kakav sam očekivao.
80
00:09:59,812 --> 00:10:02,079
Moglo bi biti problema
u komunikaciji.
81
00:10:02,179 --> 00:10:05,462
Zvat ću kada budem imao
o čemu izvijestiti.
82
00:11:02,128 --> 00:11:03,728
O čemu pjeva?
83
00:11:05,358 --> 00:11:06,756
Zvuči tužno...
84
00:11:07,333 --> 00:11:08,827
Kao da jauče.
85
00:11:10,483 --> 00:11:11,888
Ne jauče.
86
00:11:12,423 --> 00:11:13,987
Ne slušaš muziku?
87
00:11:14,172 --> 00:11:16,409
Da. Tata voli <i>"The Boss".</i>
88
00:11:17,331 --> 00:11:19,415
Koga?
<i>- "The Boss".</i>
89
00:11:20,279 --> 00:11:21,636
Bruce Springsteen.
90
00:11:21,926 --> 00:11:23,128
On je car!
91
00:12:20,123 --> 00:12:22,581
Ne bi trebala
ulaziti bez kucanja.
92
00:12:25,488 --> 00:12:27,477
Tražiš mog oca?
93
00:12:28,244 --> 00:12:32,388
Ne, istražujem
tasmanijskog đavola.
94
00:12:32,807 --> 00:12:35,796
Ako ga vidiš,
reci mu da dođe kući.
95
00:12:36,548 --> 00:12:39,742
Idem na dvanaest dana,
a onda se vraćam
96
00:12:39,849 --> 00:12:42,870
na dva dana po zalihe
i da obavim papirologiju.
97
00:12:43,128 --> 00:12:46,166
Ako se ne vratim do
srijede sljedeće sedmice...
98
00:12:46,590 --> 00:12:49,314
Uzmi ovo...
kada kreneš gore.
99
00:12:50,735 --> 00:12:52,931
Možeš je zadržati
neko vrijeme.
100
00:12:53,455 --> 00:12:56,937
To je moj tata,
ovo smo mu dali za rođendan.
101
00:12:57,203 --> 00:12:58,611
Ovako izgleda.
102
00:13:03,957 --> 00:13:04,872
Uredu.
103
00:13:06,796 --> 00:13:08,678
Četiri, četiri, tačka, nula.
104
00:13:09,155 --> 00:13:11,174
To su moje koordinate.
105
00:13:11,552 --> 00:13:14,174
Pokazuju gdje sam na karti.
Slušaj...
106
00:13:14,798 --> 00:13:18,671
Kada ti se majka probudi...
- Znam. Dvanaest dana.
107
00:13:18,771 --> 00:13:20,278
Jack je stigao.
108
00:13:23,307 --> 00:13:25,811
Gdje su moji vojnici?
- Jack!
109
00:13:26,204 --> 00:13:27,907
Zdravo, princezo.
110
00:13:28,571 --> 00:13:29,956
Zdravo, prijatelju.
111
00:13:31,556 --> 00:13:32,859
A, evo ga.
112
00:13:35,673 --> 00:13:37,024
Dobar dan. Jack Mindy.
113
00:13:37,702 --> 00:13:39,665
Martin David. Kako je?
114
00:13:40,186 --> 00:13:42,936
Kakva je soba? Uredu?
- Uredu je, hvala.
115
00:13:43,291 --> 00:13:46,116
Bude li problema, javite mi.
Sve ću srediti.
116
00:13:47,725 --> 00:13:51,202
Ovo je lijepo mjesto.
Tiho, zgodno.
117
00:13:53,081 --> 00:13:56,288
Sa fakulteta su mi rekli
da vam treba vodič.
118
00:13:56,669 --> 00:13:58,816
Stvarno?
- Mogu vas odvesti gore...
119
00:13:59,024 --> 00:14:01,920
Ne, ne bih vas zamarao...
- Nema problema.
120
00:14:02,380 --> 00:14:05,667
Uzmite stvari.
Pratite moj kamion. Uredu?
121
00:15:36,319 --> 00:15:37,929
Ko su oni?
122
00:15:38,484 --> 00:15:41,668
Aktivisti zaštite okoliša,
protestuju zbog krčenja šuma.
123
00:15:42,116 --> 00:15:43,862
Jarrah je pokretač.
124
00:15:44,470 --> 00:15:46,026
Otac one djece?
125
00:15:46,249 --> 00:15:47,479
Da, Jarrah.
126
00:15:47,976 --> 00:15:50,468
Dobar momak.
127
00:15:50,665 --> 00:15:52,370
Ekološki ratnik.
128
00:15:55,559 --> 00:15:57,942
Gdje je sada?
- Nestao je ljetos.
129
00:15:58,045 --> 00:16:00,842
Radio je za univerzitet i...
130
00:16:01,089 --> 00:16:02,543
Nikad se nije vratio.
131
00:16:02,711 --> 00:16:04,880
Zar vam na univerzitetu
nisu rekli?
132
00:16:05,088 --> 00:16:06,760
Drugi univerzitet.
133
00:16:07,541 --> 00:16:12,168
Prava noćna mora.
Tražili su ga dvije sedmice.
134
00:16:12,889 --> 00:16:14,360
Ni traga.
135
00:16:15,502 --> 00:16:16,783
A njegova supruga?
136
00:16:17,690 --> 00:16:20,370
Lucy nije najbolje.
137
00:16:21,368 --> 00:16:23,669
Pomažem koliko mogu.
138
00:16:24,024 --> 00:16:27,061
Vaš novac od izdavanja
sobe će dobro doći.
139
00:16:33,734 --> 00:16:36,236
Sve ovo je
obilježeno za sječu.
140
00:16:40,674 --> 00:16:42,209
Šta istražujete?
141
00:16:42,845 --> 00:16:44,099
Tasmanijskog đavola.
142
00:16:44,756 --> 00:16:46,906
Ne znam zašto.
Oni su štetočine.
143
00:16:48,328 --> 00:16:50,223
Ipak, ima razlike.
144
00:16:52,904 --> 00:16:54,215
Kako to mislite?
145
00:16:54,649 --> 00:16:58,119
Mnogi turisti
traže tasmanijskog tigra.
146
00:16:58,332 --> 00:17:00,872
Misle da će na
jednodnevnom izletu
147
00:17:01,219 --> 00:17:03,969
naći životinju
koja se smatra izumrlom.
148
00:17:05,166 --> 00:17:06,641
Šta vi mislite?
149
00:17:07,252 --> 00:17:09,225
Jednom sam ga čuo.
150
00:17:11,810 --> 00:17:14,850
Bio sam klinac
u lovu s ocem.
151
00:17:15,367 --> 00:17:18,076
Prije pedeset godina,
ali još se sjećam.
152
00:17:18,386 --> 00:17:21,687
Neki pajaci su pričali
da su ga vidjeli,
153
00:17:22,022 --> 00:17:24,286
ali niko nema dokaza.
154
00:17:31,971 --> 00:17:34,824
Tamo gdje idete, g. David,
nije nedjeljna šetnja.
155
00:17:34,966 --> 00:17:36,916
Dijela ovih visoravni
156
00:17:37,023 --> 00:17:38,492
nema na karti.
157
00:17:39,482 --> 00:17:44,129
Imaju satelitske karte, ali to
ne znači da je neko bio tamo.
158
00:17:45,409 --> 00:17:48,230
Šta mislite da se dogodilo
Jarrahu Armstrongu?
159
00:17:48,654 --> 00:17:50,402
Okliznuo se, pao,
160
00:17:51,485 --> 00:17:53,163
slomio nogu,
161
00:17:53,624 --> 00:17:55,624
smrznuo se
i umro od gladi...
162
00:17:55,897 --> 00:17:57,865
Onda ga je pojeo đavo.
163
00:17:58,741 --> 00:18:01,455
Pojest će te živog
ako mu pružiš priliku.
164
00:18:01,730 --> 00:18:04,446
Čudno je da
nisu našli ni traga.
165
00:18:05,214 --> 00:18:08,384
Zavisi od toga je li neko
želio ostaviti tragove.
166
00:18:08,987 --> 00:18:11,261
Jarrah je imao
nekoliko neprijatelja.
167
00:18:11,477 --> 00:18:13,804
Bio je stranac kao i vi.
168
00:18:14,221 --> 00:18:16,110
Borio se za zaštitu šuma.
169
00:18:17,088 --> 00:18:20,850
Sječa drva je jedini razlog
zbog čega su ljudi ovdje.
170
00:18:21,164 --> 00:18:25,770
Prije nekoliko godina
bio je popularan ovdje
171
00:18:25,872 --> 00:18:27,950
koliko i zmija
u vreći za spavanje.
172
00:18:47,656 --> 00:18:48,815
Gospode!
173
00:18:49,608 --> 00:18:51,630
Tačno tako.
174
00:18:55,977 --> 00:18:58,936
Hvala, g. Mindy.
Odavde ja preuzimam.
175
00:18:59,366 --> 00:19:00,483
Šta?
176
00:19:02,268 --> 00:19:04,321
Rado bih nastavio sam.
177
00:19:05,730 --> 00:19:07,206
Sigurni ste?
178
00:19:09,235 --> 00:19:10,585
Siguran sam.
179
00:19:13,693 --> 00:19:15,423
Pa, kako hoćete...
180
00:19:17,695 --> 00:19:19,394
Onda se razilazimo.
181
00:19:20,041 --> 00:19:22,428
Vidimo se za koju sedmicu.
182
00:19:23,239 --> 00:19:25,440
I pripazite se.
183
00:25:20,060 --> 00:25:24,129
<b>IDI KUĆI, ZELENI OLOŠU</b>
184
00:26:22,637 --> 00:26:24,236
Vratili ste se.
185
00:26:24,767 --> 00:26:27,315
Našli ste nešto?
- Pomalo.
186
00:26:30,000 --> 00:26:31,771
Vidjeli ste puno đavola?
187
00:26:32,381 --> 00:26:33,114
Jesam.
188
00:26:33,461 --> 00:26:35,215
Bolesne ili zdrave?
189
00:26:37,291 --> 00:26:38,446
Zdrave.
190
00:26:40,814 --> 00:26:43,340
Neću vam stajati na putu.
191
00:26:44,261 --> 00:26:46,671
Donio sam neke zalihe.
192
00:26:47,410 --> 00:26:49,263
Večera je u kuhinji.
193
00:27:13,117 --> 00:27:16,252
To je tvoj otac?
- Šta? Da.
194
00:27:17,442 --> 00:27:18,891
On ga je nacrtao.
195
00:27:19,412 --> 00:27:22,416
Zašto se češe po glavi?
- Ne češe se.
196
00:27:23,089 --> 00:27:24,771
Traži nešto.
197
00:27:26,208 --> 00:27:28,175
Nikad nećeš pogoditi šta.
198
00:27:28,662 --> 00:27:29,960
Izlaz odavde?
199
00:27:30,150 --> 00:27:31,289
Tigra.
200
00:27:32,334 --> 00:27:34,086
Stvarno? Tigra?
201
00:27:36,099 --> 00:27:37,698
Kakvog?
202
00:27:38,107 --> 00:27:39,763
Tasmanijskog.
203
00:27:39,939 --> 00:27:41,399
Tasmanijskog?
204
00:27:41,643 --> 00:27:44,014
To je vrlo
zanimljivo, ali...
205
00:27:44,726 --> 00:27:47,135
Oni ne postoje.
- Postoje!
206
00:27:47,346 --> 00:27:49,234
Izumrli su.
- O, ne!
207
00:27:49,748 --> 00:27:51,878
Tata je vidio jednog ljetos.
208
00:27:52,004 --> 00:27:53,158
To je tajna.
209
00:27:53,442 --> 00:27:55,539
Sigurno je nekome pričao.
210
00:27:55,964 --> 00:27:57,851
Osim vama.
211
00:27:59,041 --> 00:28:00,470
Je li ga vidio još neko?
212
00:28:00,903 --> 00:28:02,684
Ne znam. Pitaj njega.
213
00:29:15,320 --> 00:29:19,061
Čujem da istražujete
po planinama, đavola, a?
214
00:29:19,233 --> 00:29:21,091
Tako je.
- Super.
215
00:29:22,992 --> 00:29:25,535
Ja sam Free, a ovo je Simon.
216
00:29:26,591 --> 00:29:27,424
Kako je?
217
00:29:27,564 --> 00:29:30,668
Navratite da čujemo
nešto o vašem radu.
218
00:29:30,865 --> 00:29:32,770
Žao mi je, ali nemam
puno vremena.
219
00:29:32,973 --> 00:29:35,947
Ne koristite,
valjda, zamke gore?
220
00:29:36,051 --> 00:29:38,045
Ne, ja to ne radim.
221
00:30:13,156 --> 00:30:14,200
Hvala.
222
00:30:15,851 --> 00:30:18,613
Kladim se da
si pomagao i tati.
223
00:30:25,411 --> 00:30:28,070
Šta je to?
Neka majmunska faca?
224
00:30:47,460 --> 00:30:49,535
Dobro. Dolazi ništa.
225
00:33:57,189 --> 00:33:59,039
Odakle ovo?
226
00:33:59,461 --> 00:34:01,442
Po receptu, od doktora.
227
00:34:02,551 --> 00:34:04,441
Jack Mindy ih donosi.
228
00:34:07,557 --> 00:34:09,984
Mami to više ne treba.
229
00:34:10,170 --> 00:34:11,734
Znači, nema više, uredu?
230
00:34:12,202 --> 00:34:13,174
Uredu.
231
00:34:16,256 --> 00:34:18,444
Napunite kadu.
232
00:34:38,239 --> 00:34:39,944
Sass, pomozi mi.
233
00:34:41,743 --> 00:34:43,722
Operi joj noge.
234
00:34:44,148 --> 00:34:45,962
Sutra moram nazad.
235
00:34:47,389 --> 00:34:49,889
Vi ćete se
brinuti o majci.
236
00:34:50,436 --> 00:34:52,478
Bit će joj muka.
- Uredu.
237
00:34:53,503 --> 00:34:55,502
Neka pije
puno čaja i vode...
238
00:34:56,541 --> 00:34:58,207
I neka odmara.
239
00:34:59,008 --> 00:35:00,650
Uredu?
- Dobro.
240
00:35:38,026 --> 00:35:39,175
Napolje!
241
00:35:42,263 --> 00:35:44,034
Ne možeš sa mnom.
242
00:35:49,971 --> 00:35:52,895
Znaš da su izumrli.
Ne postoje.
243
00:35:53,899 --> 00:35:58,000
Ne znam šta ti je otac pričao,
ali on ga nije mogao vidjeti.
244
00:35:59,173 --> 00:36:00,173
Hajde.
245
00:36:04,535 --> 00:36:07,584
Dobro, ako ga vidim,
bit ćeš prvi koji će čuti.
246
00:42:49,574 --> 00:42:51,041
Gdje vam je majka?
247
00:42:51,416 --> 00:42:53,369
U gradu sa Jackom Mindyem.
248
00:42:53,765 --> 00:42:55,145
Sada joj je bolje.
249
00:42:55,629 --> 00:42:57,297
Jesi li našao nešto?
250
00:43:01,837 --> 00:43:03,501
Nije tatino.
251
00:43:47,052 --> 00:43:48,666
Šta to radite?
- Ulazimo!
252
00:43:48,975 --> 00:43:51,974
Ne možete!
- Uvijek tako radimo.
253
00:43:52,175 --> 00:43:55,723
Sačekajte da završim.
- Ne, voda će se ohladiti.
254
00:43:56,037 --> 00:43:58,350
Osim toga, tata kaže
kada se kupamo,
255
00:43:58,551 --> 00:44:00,269
da je šteta tople vode.
256
00:44:00,474 --> 00:44:04,791
Ja nisam vaš otac i mislim da se
ovo neće svidjeti vašoj mami.
257
00:44:05,218 --> 00:44:07,338
On nam priča priče.
- Ne znam ni jednu.
258
00:44:07,537 --> 00:44:08,729
Ni jednu?
- Ne.
259
00:44:08,829 --> 00:44:10,515
Ni najobičniju priču?
- Ne.
260
00:44:10,719 --> 00:44:12,555
Onda, o čemu ona pjeva?
261
00:44:13,058 --> 00:44:13,958
Ona...
262
00:44:14,550 --> 00:44:15,641
Samo pjeva.
263
00:44:15,869 --> 00:44:17,022
O čemu?
264
00:44:17,454 --> 00:44:19,418
Kako?
Ljudi ne pjevaju ni o čemu.
265
00:44:19,635 --> 00:44:21,981
Niko nikad nije napisao
pjesmu ni o čemu.
266
00:44:22,401 --> 00:44:25,270
Tako se i ne može
pjevati ni o čemu.
267
00:44:25,791 --> 00:44:27,625
Dakle, o čemu pjeva?
268
00:44:31,787 --> 00:44:33,000
Vratio se.
269
00:44:35,384 --> 00:44:38,312
Bolje da uđem.
- Bit ću uredu.
270
00:44:40,414 --> 00:44:41,684
Vidimo se uskoro.
271
00:44:45,164 --> 00:44:46,244
Hvala.
272
00:45:12,045 --> 00:45:13,677
Malo vode?
273
00:45:16,479 --> 00:45:18,320
Zdravo.
- Zdravo, mama.
274
00:45:21,165 --> 00:45:23,991
Ne vole se razbacivati
toplom vodom.
275
00:45:25,950 --> 00:45:27,993
Jeste li gladni?
- Jesmo.
276
00:45:29,607 --> 00:45:31,047
Pripremit ću večeru.
277
00:45:51,213 --> 00:45:53,316
Tigar među drvećem.
278
00:45:57,147 --> 00:45:58,427
Kojem drveću?
279
00:45:59,491 --> 00:46:01,682
Ovdje ga ima puno.
280
00:46:09,918 --> 00:46:13,469
Zimi je ovdje drugačije,
posebno kada ima snijega.
281
00:46:14,323 --> 00:46:15,436
Vina?
282
00:46:15,853 --> 00:46:16,688
Ne.
283
00:46:17,372 --> 00:46:18,992
On pije samo čaj.
284
00:46:20,465 --> 00:46:21,503
Jamie?
285
00:46:21,709 --> 00:46:22,545
Večera.
286
00:46:22,682 --> 00:46:23,412
Jamie?
287
00:46:23,620 --> 00:46:25,699
On se sada zove Bike.
- Bike?
288
00:46:26,603 --> 00:46:28,916
Bike. Nije loše ime.
289
00:46:29,700 --> 00:46:33,145
A ti, Katie?
Imaš li novo ime?
290
00:46:33,713 --> 00:46:35,131
Sass!
291
00:46:35,670 --> 00:46:38,279
Sass. Od <i>"sassafras".</i>
- Baš lijepo.
292
00:46:38,853 --> 00:46:39,896
Jamie.
293
00:46:40,767 --> 00:46:42,228
Dovest ću ga.
294
00:46:45,205 --> 00:46:46,944
E, vrijeme je za klopu.
295
00:47:07,965 --> 00:47:10,713
Dakle, g. David...
- Zovi me Martin.
296
00:47:10,921 --> 00:47:14,779
Kako ide istraživanje? Prvih
dana je bilo puno problema.
297
00:47:15,404 --> 00:47:17,020
Nisu to neki problemi.
298
00:47:18,058 --> 00:47:21,709
Ja sam...
- Kathy, to je odvratno!
299
00:47:22,598 --> 00:47:25,247
On voli jako.
- Kao i Jarrah.
300
00:47:26,069 --> 00:47:29,193
Moj muž voli
kada je čaj boje hrđe.
301
00:47:29,507 --> 00:47:32,819
Jeste li pročitali njegovu knjigu?
- Ne, ali mi je to prvo u planu.
302
00:47:33,139 --> 00:47:35,889
Donesi tatinu knjigu.
303
00:47:41,691 --> 00:47:43,941
Šta ima novo u zoologiji?
304
00:47:44,123 --> 00:47:47,680
Sve po starom posljednjih
desetak godina.
305
00:47:49,866 --> 00:47:51,583
Znate li Jude Morrisa?
306
00:47:52,015 --> 00:47:54,620
On je iz vaše branše.
Columbia, je li tako?
307
00:47:57,269 --> 00:47:58,599
Ne mogu je naći.
308
00:48:00,080 --> 00:48:02,476
Ja sam završila.
Hoćeš nam ispričati priču?
309
00:48:03,047 --> 00:48:05,596
Razgovaram s Martinom.
Poslije...
310
00:48:05,887 --> 00:48:09,012
Obećala si.
- Poslije razgovora.
311
00:48:20,337 --> 00:48:24,046
Kathy mi je rekla
da ste me okupali.
312
00:48:24,967 --> 00:48:26,919
Djeca su mi pomogla.
313
00:48:33,601 --> 00:48:35,968
Ja nisam loša majka.
314
00:48:38,439 --> 00:48:39,707
Samo teško je.
315
00:48:45,489 --> 00:48:48,097
Zašto su zvučnici
po drveću?
316
00:48:49,126 --> 00:48:50,168
Gore.
317
00:48:52,392 --> 00:48:53,439
Jarrah.
318
00:48:54,794 --> 00:48:58,959
Htio je napraviti koncert
kada smo se doselili.
319
00:48:59,438 --> 00:49:04,056
Htio je dovesti umjetnike,
naučnike, ljude iz grada...
320
00:49:04,686 --> 00:49:06,529
Nešto kao Woodstock.
321
00:49:08,068 --> 00:49:09,937
Imao je puno ideja.
322
00:49:11,012 --> 00:49:11,862
Previše.
323
00:49:13,125 --> 00:49:15,471
Previše da bi
sproveo ijednu.
324
00:49:26,646 --> 00:49:29,809
Sretni smo što vas
je Jack poslao ovamo.
325
00:54:36,718 --> 00:54:40,829
Društvo, ovo je Martin
David, kao što rekoh.
326
00:54:43,870 --> 00:54:45,984
Šta ti je s okom?
327
00:54:46,351 --> 00:54:48,826
Udarila me grana.
- Bljak!
328
00:54:50,132 --> 00:54:52,890
Gdje ti je majka?
- U kuhinji.
329
00:54:56,581 --> 00:54:57,715
Šta se događa?
330
00:54:57,962 --> 00:55:00,957
Imamo mali Woodstock?
- Vratio si se!
331
00:55:01,416 --> 00:55:02,650
Tvoje oko!
332
00:55:02,754 --> 00:55:05,048
Šta se dogodilo?
- Nije ništa.
333
00:55:05,217 --> 00:55:06,563
Sjedi.
334
00:55:09,721 --> 00:55:11,004
Sjedi.
335
00:55:19,366 --> 00:55:21,136
To je samo ogrebotina.
336
00:55:23,911 --> 00:55:25,627
Dobili smo moratorijum
337
00:55:25,821 --> 00:55:28,273
na sječu šume,
od šume do puta.
338
00:55:28,620 --> 00:55:31,831
Ne smiju je dirati
šest mjeseci.
339
00:55:32,261 --> 00:55:35,583
Do kompletne
ekološke ekspertize.
340
00:55:38,036 --> 00:55:39,473
Proslavljamo.
341
00:55:39,885 --> 00:55:41,241
To su ti prijatelji?
342
00:55:41,419 --> 00:55:45,977
Pomogla sam im oko
dokumentacije i suđenja.
343
00:55:49,876 --> 00:55:53,431
Radila sam na doktoratu iz
botanike kada sam upoznala Jarraha.
344
00:55:56,234 --> 00:55:57,774
Ekofiziologija.
345
00:56:00,907 --> 00:56:02,359
Drugačije izgledaš.
346
00:56:04,289 --> 00:56:07,094
Išla sam kod frizera.
347
00:56:07,799 --> 00:56:09,064
Sviđa ti se?
348
00:56:10,163 --> 00:56:12,247
Više mi se sviđalo onako.
349
00:56:23,722 --> 00:56:27,258
Ovo su sve znaci
da ga je tigar ubio.
350
00:56:27,681 --> 00:56:29,920
Prvo pojede srce.
351
00:56:32,392 --> 00:56:35,125
Ovo je pećina.
Bio je tamo.
352
00:56:35,517 --> 00:56:38,258
Vjerovatno ima
više brloga na tom području.
353
00:56:38,585 --> 00:56:42,283
Kreće se oko njih. Prije ili
kasnije, vratit će se ovamo.
354
00:56:43,100 --> 00:56:45,063
Možda je posljednji.
355
00:56:45,318 --> 00:56:47,004
Sam je...
356
00:56:47,795 --> 00:56:50,358
Lovi i ubija dok ne ugine.
357
00:56:55,504 --> 00:56:56,649
Mama!
358
00:56:57,305 --> 00:56:59,161
Mogu i bolje!
359
00:56:59,368 --> 00:57:01,451
Mogu i bolje.
360
00:57:06,322 --> 00:57:08,300
Voliš rolanje?
- Vrtešku.
361
00:57:08,400 --> 00:57:10,343
Spreman?
- Ili možda plivanje.
362
00:57:11,094 --> 00:57:13,342
Jedan, dva, tri...
363
00:57:17,113 --> 00:57:19,690
Nećemo reći
tvojima sa univerziteta.
364
00:57:21,630 --> 00:57:24,038
Ne, hvala.
365
00:57:25,645 --> 00:57:29,264
Vraćate se kući sada
kada ste pobijedili?
366
00:57:29,421 --> 00:57:31,855
Ne, nastavljamo s poslom.
367
00:57:32,699 --> 00:57:35,867
Radimo za vladu.
- Tražimo tigrove!
368
00:57:37,139 --> 00:57:39,316
Otkrili smo mu tragove.
369
00:57:39,625 --> 00:57:41,300
Šuti, to je tajna.
370
00:57:41,749 --> 00:57:43,710
A poznajemo i teren, pa...
371
00:57:44,835 --> 00:57:46,706
Nema tigrova tamo gore.
372
00:57:47,130 --> 00:57:51,110
Ne znaš to, nego ono
što žele da znaš.
373
00:57:52,302 --> 00:57:55,116
Kako bismo se obogatili
kada bismo ga našli.
374
00:57:55,297 --> 00:57:57,379
Kloniranje i tako to.
375
00:57:57,555 --> 00:57:59,167
Ti si naučnik.
376
00:57:59,511 --> 00:58:01,766
Šta bi se dogodilo
kada bi našli tigra?
377
00:58:03,544 --> 00:58:04,898
To nije moje polje.
378
00:58:05,325 --> 00:58:09,092
Okrenuti nos ka zapadu
i juriti kao vjetar.
379
00:58:10,083 --> 00:58:11,843
To bi Jarrah učinio.
380
00:58:12,092 --> 00:58:13,490
Je li tako, Lucy?
381
00:58:31,172 --> 00:58:34,812
Vodi djecu unutra.
- Katie, dođi.
382
00:58:43,738 --> 00:58:45,309
Slušajte, kolege...
383
00:58:45,964 --> 00:58:47,954
Ništa lično.
384
00:58:48,243 --> 00:58:50,339
Oduzimanje
jebenog posla je lično.
385
00:58:50,564 --> 00:58:52,624
Ima žena i djece.
- Začepi, Feral.
386
00:58:52,937 --> 00:58:54,789
Nemoj to ovdje.
387
00:58:57,765 --> 00:58:59,642
Bježite, vile!
388
00:59:21,197 --> 00:59:22,168
Uđi.
389
00:59:22,824 --> 00:59:25,807
Kuham čaj, jesi li za?
- Ne, hvala.
390
00:59:26,154 --> 00:59:27,077
Sigurno?
391
00:59:27,393 --> 00:59:31,381
Idem u krevet.
Treba poraniti ujutro.
392
00:59:34,829 --> 00:59:36,666
Žao mi je zbog onoga.
393
00:59:38,051 --> 00:59:41,336
Misliš li da su ovi ljudi
mogli nešto učiniti
394
00:59:41,694 --> 00:59:43,154
tvom mužu?
395
00:59:43,607 --> 00:59:44,555
Ne, oni...
396
00:59:44,854 --> 00:59:48,712
Bijesni su, bez posla su,
ali ne bi nam naudili.
397
00:59:49,181 --> 00:59:51,743
Naša djeca idu
s njihovom u školu.
398
00:59:54,202 --> 00:59:57,314
Jarrah je govorio
da ga prate.
399
00:59:57,872 --> 00:59:59,775
Ni jedan lokalac.
400
01:00:01,246 --> 01:00:02,155
Pa...
401
01:00:02,547 --> 01:00:03,798
Ako nisu oni...
402
01:00:04,587 --> 01:00:05,630
Ko je?
403
01:00:06,628 --> 01:00:09,497
Razbjesnio je mnoge ljude.
404
01:00:09,716 --> 01:00:13,983
Prijavila si policiji?
- Da, rekli su da nema dokaza.
405
01:00:14,718 --> 01:00:16,370
Nema tijela.
406
01:00:17,156 --> 01:00:20,597
Znali su za njegove teorije,
i kakav je bio i...
407
01:00:20,973 --> 01:00:23,823
Vjeruješ li
da su ga pratili?
408
01:00:25,380 --> 01:00:28,022
Vjerujem
da je on vjerovao.
409
01:01:01,703 --> 01:01:03,303
Kako ste, g. Mindy?
410
01:01:03,928 --> 01:01:07,082
Čujem da je bilo
problema sinoć.
411
01:01:07,274 --> 01:01:08,910
Sve je pod kontrolom.
412
01:01:10,929 --> 01:01:13,576
Možda da nazovemo
tvoj univerzitet,
413
01:01:13,916 --> 01:01:17,637
da ti nađu bolje mjesto
gdje te neće ometati.
414
01:01:19,463 --> 01:01:20,832
Lucy je bolje.
415
01:01:21,447 --> 01:01:24,874
Ne uzima tablete.
Djeca su također dobro.
416
01:01:25,769 --> 01:01:28,944
Mislim da nema potrebe
da ih često obilaziš.
417
01:02:23,405 --> 01:02:27,437
Jack Mindy iz Tasmanije.
418
01:02:27,682 --> 01:02:31,164
<i>Da, Jack?</i> - Rekli ste da
nazovem ako bude problema.
419
01:02:31,769 --> 01:02:32,916
<i>Nastavite.</i>
420
01:02:33,039 --> 01:02:35,403
<i>Vaš naučnik...</i>
421
01:02:36,297 --> 01:02:38,278
<i>Postaje problem.</i>
422
01:04:54,056 --> 01:04:58,060
<b>UWE FREIBURG
RED LEAF</b>
423
01:05:45,711 --> 01:05:47,439
Pivo, molim.
424
01:05:49,219 --> 01:05:51,744
Nisi se trebao vraćati.
425
01:05:53,341 --> 01:05:56,642
Zašto nisi sa svojim
zelenim prijateljima?
426
01:05:58,012 --> 01:05:59,818
Znaš da sam ga ostavio.
427
01:06:00,417 --> 01:06:02,711
Cijeli grad zna.
428
01:06:04,421 --> 01:06:06,362
Rasipaš novac
poreskih obveznika.
429
01:06:13,176 --> 01:06:16,723
Ti i ona Armstrongova kučka
zaslužujete jedno drugo.
430
01:06:20,081 --> 01:06:21,725
Pusti ga!
431
01:08:02,163 --> 01:08:03,363
Dobar momak.
432
01:08:17,556 --> 01:08:19,608
Moj tata je
to htio popraviti.
433
01:08:19,709 --> 01:08:22,116
Ja mu samo pomažem
dok ga nema.
434
01:08:23,054 --> 01:08:24,540
Mogu li i ja?
435
01:08:24,810 --> 01:08:26,412
Naravno.
- Hvala.
436
01:10:00,933 --> 01:10:02,565
Hvala.
437
01:10:10,309 --> 01:10:13,079
Kakav posao je
tvoj suprug obavljao gore.
438
01:10:14,133 --> 01:10:16,149
Ne bi se moglo nazvati poslom.
439
01:10:16,751 --> 01:10:18,552
Radio je za Red Leaf?
440
01:10:21,864 --> 01:10:25,681
Vidio sam naziv na poleđini
jednog crteža na frižideru.
441
01:10:26,782 --> 01:10:28,782
Mislila sam
da ih je sve spalio.
442
01:10:28,953 --> 01:10:31,253
Postao je vrlo paranoičan.
443
01:10:32,365 --> 01:10:33,326
Zašto?
444
01:10:34,149 --> 01:10:36,849
Tamo je lovio tigra.
445
01:10:37,759 --> 01:10:42,360
Rekao ja da tigar ima neki
rijedak toksin koji omami žrtvu
446
01:10:44,075 --> 01:10:46,574
i da ga je Red Leaf želio.
447
01:10:47,097 --> 01:10:48,097
DNK.
448
01:10:48,576 --> 01:10:50,888
Jarrah ih je
pokušavao spriječiti.
449
01:10:54,452 --> 01:10:56,476
Vjerovatno je bolje
što je izumro.
450
01:10:58,577 --> 01:11:01,515
Da je živ,
ljudi bi ga tražili,
451
01:11:02,820 --> 01:11:04,020
lovili.
452
01:11:06,537 --> 01:11:07,502
Mama.
453
01:11:08,034 --> 01:11:10,731
Ne mogu spavati.
- Šta je bilo, Katie?
454
01:11:11,871 --> 01:11:14,496
Bojim se.
Hoću da spavam s tobom.
455
01:11:14,797 --> 01:11:16,012
Dobro, dolazim.
456
01:11:16,313 --> 01:11:17,134
Slušaj.
457
01:11:17,701 --> 01:11:19,301
Ako sutra bude lijep dan...
458
01:11:19,718 --> 01:11:21,496
Hoćeš na piknik?
459
01:11:21,697 --> 01:11:22,598
Da!
460
01:11:26,093 --> 01:11:27,836
Laku noć.
- Laku noć.
461
01:11:40,750 --> 01:11:42,833
Možemo li povesti čukove?
- Ne.
462
01:11:43,034 --> 01:11:43,997
Zašto?
463
01:11:44,298 --> 01:11:45,451
Zato što...
464
01:11:45,773 --> 01:11:48,173
I ne znam šta je "čuk".
465
01:11:48,363 --> 01:11:49,163
Čukovi.
466
01:11:49,723 --> 01:11:50,924
Pilići.
467
01:11:55,090 --> 01:11:59,317
Gospode, pogledaj se!
468
01:12:01,420 --> 01:12:03,947
Stvarno želiš da
nas vide s tobom?
469
01:12:16,855 --> 01:12:18,480
Dobro. Želiš ga?
470
01:12:18,780 --> 01:12:19,982
Za tebe.
471
01:12:23,830 --> 01:12:24,864
Dolazi.
472
01:12:27,017 --> 01:12:28,377
Šta želiš u sendviču?
473
01:12:28,578 --> 01:12:31,447
Martin David.
<i>- Čujem izvještaje.</i>
474
01:12:32,042 --> 01:12:35,008
Kakve?
<i>- Privlačiš puno pažnje.</i>
475
01:12:35,294 --> 01:12:37,311
<i>Petljaš s mještanima.</i>
476
01:12:38,243 --> 01:12:39,341
Nije istina.
477
01:12:39,642 --> 01:12:43,485
<i>Fokusiraj se na posao,
ili će te neko preteći.</i>
478
01:12:44,598 --> 01:12:46,265
Našao sam pećinu.
479
01:12:46,548 --> 01:12:48,450
Nekakav brlog.
480
01:12:49,215 --> 01:12:50,416
Bio sam tamo.
481
01:12:50,924 --> 01:12:53,074
<i>Zašto nisi tamo sada?</i>
482
01:12:54,695 --> 01:12:56,165
<i>Treba ti rezultat.</i>
483
01:12:59,041 --> 01:13:00,625
Dobit ćeš ga.
484
01:13:10,146 --> 01:13:11,247
Izvini.
485
01:13:26,353 --> 01:13:27,621
Šta radiš?
486
01:13:27,940 --> 01:13:29,593
Moram se vratiti gore.
487
01:13:30,257 --> 01:13:31,676
Moram završiti posao.
488
01:13:32,107 --> 01:13:34,118
Nemam izbora.
- A djeca?
489
01:13:34,911 --> 01:13:37,579
To su moje koordinate.
Ako se ne vratim za 12 dana...
490
01:13:37,883 --> 01:13:39,300
Ne trudi se.
491
01:18:57,891 --> 01:19:01,074
Klekni okrenut leđima.
492
01:19:13,708 --> 01:19:15,229
Gdje je pećina?
493
01:19:16,765 --> 01:19:17,991
Kakva pećina?
494
01:19:22,236 --> 01:19:24,619
Ruke uz tijelo, dlanove gore.
495
01:19:40,260 --> 01:19:41,812
Gdje je pećina?
496
01:19:52,479 --> 01:19:54,654
Gore.
- Koliko daleko?
497
01:19:58,150 --> 01:20:00,096
Dva sata penjanja.
498
01:20:06,456 --> 01:20:07,879
Odvest ćeš me.
499
01:20:18,224 --> 01:20:19,300
Idemo.
500
01:20:20,793 --> 01:20:23,245
Ne mogu koristiti
navigaciju ovako.
501
01:24:11,460 --> 01:24:12,582
Jack!
502
01:24:15,145 --> 01:24:16,269
Jack?
503
01:24:18,028 --> 01:24:19,203
Ostani tu!
504
01:24:19,570 --> 01:24:20,717
Ostani tu!
505
01:24:24,460 --> 01:24:25,854
Ne tjeraj me...
506
01:24:26,939 --> 01:24:28,190
Gdje su oni?
507
01:24:31,527 --> 01:24:33,190
Bilo je slučajno.
508
01:24:33,491 --> 01:24:34,639
Policija...
509
01:24:35,151 --> 01:24:38,769
Kažu da je slučajno.
Sve te svijeće i
510
01:24:39,368 --> 01:24:43,146
lanterne su zapalile kuću.
Bilo je pitanje vremena.
511
01:24:43,391 --> 01:24:45,146
Gdje su sada?
512
01:24:54,602 --> 01:24:56,708
Lucy i djevojčica su mrtve.
513
01:24:57,941 --> 01:24:59,192
Mrtve.
514
01:25:09,301 --> 01:25:10,646
A mali?
515
01:25:12,916 --> 01:25:16,816
Odveli su ga. Ne mogu voditi
brigu o njemu u ovim godinama.
516
01:25:19,580 --> 01:25:21,969
Našao sam dobro
mjesto za njega.
517
01:25:32,966 --> 01:25:36,537
Neko ti je platio da me
pratiš i držiš na oku?
518
01:25:37,593 --> 01:25:40,644
Ne, mislio sam da
si naučnik kao Jarrah.
519
01:25:42,540 --> 01:25:44,236
Niko mi nije platio.
520
01:25:46,716 --> 01:25:49,096
Nisi trebao dolaziti ovdje.
521
01:25:50,342 --> 01:25:52,444
Šta si im rekao, idiote?
522
01:25:53,916 --> 01:25:56,015
Poslali su mi zamjenu.
523
01:25:56,230 --> 01:25:59,449
Naći će zamjenu i za njega,
i nastavit će slati ljude
524
01:25:59,589 --> 01:26:02,311
dok ne dobiju šta hoće.
525
01:34:11,772 --> 01:34:14,661
To što želite,
nestalo je zauvijek.
526
01:34:15,641 --> 01:34:17,668
Ne zamarajte se
tražeći me.
527
01:34:18,183 --> 01:34:20,165
Idem u obilazak
znamenitosti.
528
01:35:42,821 --> 01:35:46,041
Za bosanski obradio: SkeeLo