"The Simpsons" Kamp Krusty

ID13178192
Movie Name"The Simpsons" Kamp Krusty
Release NameThe Simpsons (1989) - S04E01 - Kamp Krusty [DSNP WEBDL-1080p][EAC3 5.1][h264]-HONE
Year1992
Kindtv
LanguageGerman
IMDB ID701142
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:15,640 --> 00:00:18,143 DIESE STRAFE IST WEDER LANGWEILIG NOCH SINNLOS 2 00:01:23,500 --> 00:01:25,543 Also, Kinder, der letzte Schultag. 3 00:01:27,879 --> 00:01:29,297 Hier sind eure Noten. 4 00:01:29,297 --> 00:01:31,299 ZEUGNIS 6 - 5 00:01:31,299 --> 00:01:34,469 {\an8}Nein, Mrs. Krabappel. Wenn ich im Schnitt keine Drei habe... 6 00:01:34,469 --> 00:01:36,596 {\an8}darf ich nicht nach Kamp Krusty. 7 00:01:36,596 --> 00:01:39,641 {\an8}Es ist nicht fair, aber von mir aus. 8 00:01:43,394 --> 00:01:45,772 {\an8}Besten Dank auch, Puppe. 9 00:01:46,439 --> 00:01:49,400 {\an8}Oh Bart Simpson, ich werde dich vermissen. 10 00:01:49,400 --> 00:01:52,195 <i>Achtung, an alle. Hier spricht Rektor Skinner.</i> 11 00:01:52,195 --> 00:01:55,615 {\an8}Ich hoffe, alle haben ihr Zerstörungswerkzeug dabei. 12 00:02:01,913 --> 00:02:03,414 <i>Wir wracken die Ruine ab!</i> 13 00:02:19,264 --> 00:02:22,517 {\an8}Bitte sofort diese Schulakten verbrennen. Los doch. 14 00:02:31,317 --> 00:02:33,361 Aufwachen, Junge. 15 00:02:35,822 --> 00:02:39,159 - Ich träumte vom letzten Schultag. - Der ist ja heute auch. 16 00:02:40,827 --> 00:02:45,582 Woher weiß ich, dass dies nicht auch ein Traum ist? 17 00:02:45,582 --> 00:02:47,709 Normales Zwicken hätte auch gereicht. 18 00:02:53,464 --> 00:02:56,176 Homer, du erinnerst dich an dein Versprechen? 19 00:02:56,176 --> 00:02:59,762 Sicher doch. Mit 18 fliegt ihr raus. 20 00:02:59,762 --> 00:03:04,350 Nein, wenn Bart und ich im Schnitt nur Dreier haben, geht's nach Kamp Krusty. 21 00:03:04,350 --> 00:03:08,479 Ohne falsche Bescheidenheit: Auf mich kannst du dich verlassen. 22 00:03:08,479 --> 00:03:11,191 Wenn du mein Zeugnis siehst, denk daran... 23 00:03:11,191 --> 00:03:15,486 dass es dieses Jahr ein neues Notensystem gibt: 4, 2, 1, 3. 24 00:03:15,486 --> 00:03:19,240 Junge, wir haben eine Abmachung, und du hältst dich besser daran. 25 00:03:19,240 --> 00:03:22,118 Ich wäre kein guter Vater, wenn ich dich mit Vierern... 26 00:03:22,118 --> 00:03:23,870 nach Kamp Krusty mitnähme. 27 00:03:23,870 --> 00:03:25,413 - Aber Dad... - Sohn... 28 00:03:25,413 --> 00:03:28,833 wenn du etwas wirklich willst, musst du dafür arbeiten. 29 00:03:28,833 --> 00:03:31,294 Ruhe! Jetzt kommen die Lottozahlen. 30 00:03:31,294 --> 00:03:32,837 <i>Siebzehn.</i> 31 00:03:32,837 --> 00:03:34,255 <i>Zweiunddreißig.</i> 32 00:03:34,255 --> 00:03:35,548 <i>Fünf.</i> 33 00:03:35,548 --> 00:03:36,925 <i>Acht.</i> 34 00:03:36,925 --> 00:03:38,718 <i>Siebenundvierzig.</i> 35 00:03:38,718 --> 00:03:40,136 <i>Achtung, Schüler.</i> 36 00:03:40,136 --> 00:03:43,765 <i>Bitte leert eure Spinde. Benutzt die Mülltonnen.</i> 37 00:03:43,765 --> 00:03:47,185 36, 24, 36. 38 00:03:50,772 --> 00:03:52,357 Mal sehen, was wir finden. 39 00:03:54,609 --> 00:03:55,860 Meine Sporthose. 40 00:04:01,199 --> 00:04:04,786 Hier sind eure Zeugnisse. Ich habe nichts dazu zu sagen. 41 00:04:04,786 --> 00:04:08,456 Also lasst uns doch einfach die Stunde ruhig ausklingen lassen. 42 00:04:08,456 --> 00:04:09,832 ZEUGNIS 43 00:04:11,668 --> 00:04:13,002 2+ 44 00:04:13,002 --> 00:04:16,589 Ich habe noch nie eine Zwei bekommen. 45 00:04:16,589 --> 00:04:19,717 Wie konnte das nur passieren? Ich fühle mich so dreckig. 46 00:04:21,427 --> 00:04:23,888 Der Dreck geht nicht ab! 47 00:04:23,888 --> 00:04:29,310 Ruhig, ganz ruhig. Das wird bloß ein Tippfehler sein. 48 00:04:29,310 --> 00:04:33,481 Ach Ms. Hoover. Da scheint ein Fehler auf meinem Zeugnis zu sein. 49 00:04:33,481 --> 00:04:36,317 Sie haben mir eine 2+ im Betragen gegeben? 50 00:04:36,317 --> 00:04:39,153 Lisa, jeder braucht einen Makel in seiner Akte. 51 00:04:39,153 --> 00:04:43,700 Vielleicht drücke ich mich falsch aus! Überlegen Sie es sich noch mal! 52 00:04:43,700 --> 00:04:46,911 Lisa, du tust mir weh! 53 00:04:48,621 --> 00:04:52,125 Mrs. Krabappel, ich hoffe, Sie bedenken bei der Notenvergabe... 54 00:04:52,125 --> 00:04:56,254 dass Sie meine Bücher in neuwertigem Zustand zurückbekommen. 55 00:04:56,254 --> 00:04:59,507 In einigen Fällen sogar noch original verschweißt. 56 00:04:59,507 --> 00:05:01,718 - Ich merke es mir. - Außerdem... 57 00:05:01,718 --> 00:05:07,849 {\an8}habe ich noch nie einen Engel so tief fliegen sehen. 58 00:05:07,849 --> 00:05:09,934 {\an8}Vergiss es, Hosenmatz. 59 00:05:09,934 --> 00:05:11,311 ZEUGNIS 4 - 60 00:05:11,644 --> 00:05:16,316 Wenn ich keinen Dreier-Schnitt habe, darf ich nicht nach Kamp Krusty. 61 00:05:16,316 --> 00:05:19,193 Ein schönes Vier-teljahr. 62 00:05:22,947 --> 00:05:25,533 - Fünf! - Vier! 63 00:05:25,533 --> 00:05:27,035 Drei! 64 00:05:27,035 --> 00:05:28,536 - Zwei! - Mund zu lassen. 65 00:05:28,536 --> 00:05:29,912 Eins. 66 00:05:32,040 --> 00:05:33,916 GRUNDSCHULE 67 00:05:39,130 --> 00:05:42,508 Moment! Ihr wisst noch nicht, wie der Zweite Weltkrieg endete! 68 00:05:44,010 --> 00:05:45,720 Wir haben gewonnen! 69 00:05:45,720 --> 00:05:49,015 USA! USA! 70 00:05:50,767 --> 00:05:55,563 Ich habe seit dem Fall von Saigon nicht mehr solche Tumulte gesehen. 71 00:05:55,563 --> 00:05:58,316 Nun, William, ein weiteres Schuljahr ist vorbei. 72 00:05:58,316 --> 00:06:02,820 - Sie haben gute Arbeit geleistet. - Nun, zurück an die Arbeit. 73 00:06:02,820 --> 00:06:05,114 Und schrubben Sie die Toiletten. 74 00:06:05,114 --> 00:06:07,533 Sie sollen funkeln, wenn ich zurückkomme. 75 00:06:07,533 --> 00:06:11,579 Jawohl, Sir. Du Lackaffe im Seidenanzug. 76 00:06:11,913 --> 00:06:16,459 Super! Drei Monate nur noch Spaghetti und Fernsehen. 77 00:06:19,670 --> 00:06:23,508 Also, Bart, wirst du mit mir die Freuden vom Kamp Krusty teilen? 78 00:06:23,508 --> 00:06:25,468 Sicher. Schau dir das mal an: 79 00:06:25,468 --> 00:06:27,887 Alles Asse. 80 00:06:29,180 --> 00:06:31,265 1+! 81 00:06:31,265 --> 00:06:35,645 Warum gibst du dir nicht wenigstens glaubhafte Noten? 82 00:06:37,522 --> 00:06:43,611 <i>Hallo Kinder! Nur noch eine Woche, um sich bei Kamp Krusty anzumelden.</i> 83 00:06:52,203 --> 00:06:55,832 <i>Kamp Krusty wurde auf einem echten Indianerfriedhof gebaut.</i> 84 00:06:55,832 --> 00:06:58,543 <i>Bogenschießen, Lederarbeiten, volles Programm.</i> 85 00:06:59,919 --> 00:07:06,217 <i>Und dicken Kindern hilft mein Programm aus Diät und Verarschung.</i> 86 00:07:07,218 --> 00:07:12,223 <i>Und das Allerbeste: Im Kamp Krusty verbringt ihr den Sommer mit mir!</i> 87 00:07:12,223 --> 00:07:14,725 <i>Indianerehrenwort!</i> 88 00:07:17,437 --> 00:07:20,148 Also, lassen wir's drauf ankommen. 89 00:07:26,195 --> 00:07:29,740 - Blöder Rollschuh. - Dad, hier hast du mein Zeugnis. 90 00:07:29,740 --> 00:07:32,326 Ich denke, du wirst positiv überrascht sein. 91 00:07:33,077 --> 00:07:36,747 1+? Du hast keine hohe Meinung von mir, was, Junge? 92 00:07:36,747 --> 00:07:40,042 - Nein, Sir. - Eine Vier zu einer Zwei, das geht. 93 00:07:40,042 --> 00:07:43,588 - Du bist zu gierig geworden. - Also kann ich nicht ins Camp? 94 00:07:43,588 --> 00:07:47,717 Bart, wir hatten diese Abmachung, damit du gute Noten heimbringst. 95 00:07:47,717 --> 00:07:49,343 Das hast du aber nicht. 96 00:07:49,343 --> 00:07:52,680 - Aber das ist eigentlich meine Schuld. - Also kann ich doch? 97 00:07:52,680 --> 00:07:56,017 Ja, ich wollte dich eh den Sommer über nicht hier haben. 98 00:07:56,017 --> 00:08:00,104 Oh Dad, du bist der beste Vater, den ein Junge nur haben kann. 99 00:08:00,104 --> 00:08:01,689 Danke, Sohn. 100 00:08:01,689 --> 00:08:06,277 Ach, du hast doch kleine Hände. Kannst du den Rollschuh da rausholen? 101 00:08:07,820 --> 00:08:09,113 Schon gut. 102 00:08:14,911 --> 00:08:18,623 - Bart, wo ist deine Badehose? - Ich schwimme nackt. 103 00:08:18,623 --> 00:08:20,249 - Wie bitte? - Aber sicher. 104 00:08:20,249 --> 00:08:24,420 Einige Spießer werden auf die Bart-Philosophie nicht stehen... 105 00:08:24,420 --> 00:08:28,132 aber der menschliche Körper ist einfach schön anzusehen. 106 00:08:28,132 --> 00:08:32,011 Marge, bin ich verrückt oder wird mein Rücken haariger? 107 00:08:32,011 --> 00:08:36,224 Ich brauche Impfungen gegen Malaria, Masern, Enzephalitis... 108 00:08:36,224 --> 00:08:39,185 - Lepra... - Ich fürchte, wir haben hier... 109 00:08:39,185 --> 00:08:41,521 eine kleine Hypochonderin sitzen. 110 00:08:41,521 --> 00:08:44,065 Dafür gibt es nur ein Heilmittel: 111 00:08:44,065 --> 00:08:46,484 einen Lutscher. 112 00:08:47,109 --> 00:08:49,237 Verarschen Sie mich nicht, Doktor. 113 00:08:49,237 --> 00:08:54,659 Unser letztes Abendessen für sechs Wochen, aber ich werde nicht weinen. 114 00:09:01,582 --> 00:09:04,669 Mir wird das so sehr fehlen. 115 00:09:05,503 --> 00:09:08,172 - Finger weg. - Steht nicht dein Name drauf. 116 00:09:08,172 --> 00:09:09,882 Nein, aber... 117 00:09:09,882 --> 00:09:11,467 Ach ja? 118 00:09:11,467 --> 00:09:16,097 - Schach matt. - Er denkt immer zwei Züge voraus. 119 00:09:16,681 --> 00:09:19,684 Viel Spaß im Image-Verbesserungs-Camp. 120 00:09:19,684 --> 00:09:24,522 Erspar mir deine Euphemismen. Ein Camp für Daddys dickes Geheimnis. 121 00:09:24,522 --> 00:09:26,482 Du wolltest keine Szene machen. 122 00:09:28,776 --> 00:09:30,736 Bis bald, mein kleiner Schatz. 123 00:09:32,071 --> 00:09:37,577 Lisa, pass auf die Giftpflanzen auf. "Drei Blatt, mach's platt." 124 00:09:37,577 --> 00:09:39,662 "Vier Blatt, Essen satt." 125 00:09:40,871 --> 00:09:43,291 - Bis bald. - Bis bald, Mom und Dad. 126 00:09:43,291 --> 00:09:44,875 - Tschüss. - Ich schreibe täglich. 127 00:09:44,875 --> 00:09:47,920 Ihr geht am besten gar nicht erst in mein Zimmer. 128 00:09:47,920 --> 00:09:51,465 Ersetzt gestorbene Haustiere nicht mit anderen! Ich merke das! 129 00:10:00,016 --> 00:10:01,767 Bis bald! Kommt nicht zurück! 130 00:10:01,767 --> 00:10:03,644 KRUSTY WIE SONST NICHTS 131 00:10:07,148 --> 00:10:10,651 <i>Hallo Kinder! Willkommen im Kamp Krusty!</i> 132 00:10:13,154 --> 00:10:14,864 <i>Bis in ein paar Wochen.</i> 133 00:10:14,864 --> 00:10:18,075 <i>Bis dahin kümmert sich mein allerbester Freund...</i> 134 00:10:18,075 --> 00:10:21,037 <i>- auf der ganzen Welt um euch... - Mr. Black.</i> 135 00:10:21,037 --> 00:10:23,080 <i>- Bitte behandelt... - Mr. Black.</i> 136 00:10:23,080 --> 00:10:25,166 <i>...wie ihr mich behandeln würdet.</i> 137 00:10:25,166 --> 00:10:27,501 <i>- Also, hier ist... - Mr. Black.</i> 138 00:10:29,629 --> 00:10:31,672 Danke, Krusty. Willkommen, Kinder. 139 00:10:31,672 --> 00:10:33,924 Ich bin Mr. Black, der Leiter hier. 140 00:10:33,924 --> 00:10:38,054 Die letzten 15 Jahre war ich Generaldirektor von Euro-Krustyland. 141 00:10:38,054 --> 00:10:39,513 Bis es explodierte. 142 00:10:40,222 --> 00:10:43,768 Ich beantworte alle Fragen. Du und dann noch jemand. 143 00:10:43,768 --> 00:10:47,104 - Geht auch Onkel Blackie? - Nein. Letzte Frage. 144 00:10:47,104 --> 00:10:50,566 - Wann kommt Krusty? - Er kommt irgendwann. 145 00:10:50,566 --> 00:10:53,402 Eure Betreuer Dolph, Jimbo und Kearney... 146 00:10:53,402 --> 00:10:55,821 helfen euch gerne bei Problemen weiter. 147 00:11:00,534 --> 00:11:03,537 Sieht so aus, als wolle der Ärger machen. 148 00:11:09,001 --> 00:11:11,921 Du hast die Dusche für dich, Homie. Ich bin fertig. 149 00:11:11,921 --> 00:11:14,965 Oh nein, bist du nicht. 150 00:11:16,425 --> 00:11:19,387 Eure Hütte. Wenn sie euch nicht passt, Pech gehabt. 151 00:11:29,772 --> 00:11:32,525 Etwas rustikaler, als ich dachte. 152 00:11:32,525 --> 00:11:35,194 Ich mache mir keine Sorgen. Weißt du, warum? 153 00:11:35,194 --> 00:11:38,572 Deswegen: Das offizielle Krusty-Qualitätssiegel. 154 00:11:38,572 --> 00:11:42,451 Das bekommen nur Produkte, die Krustys hohen Standards genügen. 155 00:11:42,451 --> 00:11:43,869 {\an8}QUALITÄTSSIEGEL 156 00:11:43,869 --> 00:11:45,246 PRODUKTTEST 157 00:11:46,414 --> 00:11:49,041 Ich hatte es sagen sollen: Der Wecker wird sehr heiß... 158 00:11:49,041 --> 00:11:50,626 wenn man ihn eingesteckt lässt. 159 00:11:50,626 --> 00:11:53,754 Schon gut. Die Sachen hier sind in Ordnung. 160 00:11:55,423 --> 00:11:58,259 Ich bin dann auf dem Weg nach Wimbledon. 161 00:12:01,345 --> 00:12:05,433 - Rösten wir keine Marshmallows? - Schnauze. Iss deinen Tannenzapfen. 162 00:12:07,226 --> 00:12:08,477 BENZIN 163 00:12:15,484 --> 00:12:19,947 - Ist das denn auch sicher? - Sicherer wird's nicht werden. 164 00:12:23,367 --> 00:12:25,035 {\an8}HÄUPTLING HUNGERNDER BÄR DIÄTZENTRUM 165 00:12:26,203 --> 00:12:30,708 Ihr ekligen Fettklumpen! Euch soll das Bratfett aus den Poren kommen! 166 00:12:30,708 --> 00:12:34,795 Wir hören erst auf, wenn dieser Fettsack einen Klimmzug macht. 167 00:12:38,215 --> 00:12:41,260 <i>Lebe hoch, Kamp Krusty</i> 168 00:12:41,260 --> 00:12:45,556 <i>Am Ufer vom Schlangensee</i> 169 00:12:46,307 --> 00:12:49,810 <i>Die Schaukeln hier sind rostig</i> 170 00:12:49,810 --> 00:12:54,231 <i>- Und abends gibt's nie Steak</i> - Lauter. Schneller! 171 00:12:54,231 --> 00:12:57,234 <i>Von deiner glitzernden Kantine</i> 172 00:12:57,234 --> 00:13:00,571 <i>Bis zum geheiligten Baseball-Feld</i> 173 00:13:00,571 --> 00:13:03,783 <i>Und der modernen Krankenstation</i> 174 00:13:03,783 --> 00:13:07,244 <i>Wo es Kranken gut gefällt</i> 175 00:13:07,244 --> 00:13:10,289 <i>Lebe hoch, Kamp Krusty</i> 176 00:13:10,289 --> 00:13:14,460 <i>Unter dem Lawinenberg</i> 177 00:13:14,460 --> 00:13:20,716 <i>Wir werden immer Kamp Krusty lieben</i> 178 00:13:21,217 --> 00:13:24,637 <i>Eingetragenes Warenzeichen Der Krusty Corporation</i> 179 00:13:24,637 --> 00:13:28,557 <i>Alle Rechte vorbehalten</i> 180 00:13:34,355 --> 00:13:37,107 - Wir bekommen Haferschleim? - Nicht ganz. 181 00:13:37,107 --> 00:13:40,277 Das ist Krustys Original Ersatzhaferschleim. 182 00:13:40,277 --> 00:13:44,031 Neun von zehn Waisen schmecken keinen Unterschied. 183 00:13:44,365 --> 00:13:48,202 - Mr. Black, noch einen Brandy. - Meine Herren, auf das Böse. 184 00:13:48,202 --> 00:13:52,373 Marge, seit die Kinder weg sind, habe ich zweieinhalb Kilo abgenommen! 185 00:13:52,373 --> 00:13:57,378 - Oh, das ist wunderbar! - Und sieh nur: neue Haare. 186 00:13:57,378 --> 00:14:00,339 Ich kann sie mir fast rüberkämmen. 187 00:14:06,095 --> 00:14:07,888 Licht aus, Loser. 188 00:14:07,888 --> 00:14:11,600 Wir treffen uns mit ein paar Bräuten am anderen Seeufer. 189 00:14:16,230 --> 00:14:19,984 - Ich glaube, ich sterbe, Bart. - Wir müssen alle sterben, Lis. 190 00:14:19,984 --> 00:14:22,778 - Ich meinte bald. - Ich auch. 191 00:14:23,571 --> 00:14:26,532 {\an8}ZUR GLEICHEN ZEIT IN WIMBLEDON 192 00:14:26,532 --> 00:14:28,617 {\an8}Erdbeeren... 193 00:14:30,244 --> 00:14:31,787 Das ist gut. 194 00:14:31,787 --> 00:14:35,624 Hey Lendl! Würg! Würg! Ja! 195 00:14:35,624 --> 00:14:38,002 <i>Punkt und Spiel, Becker.</i> 196 00:14:38,002 --> 00:14:42,089 <i>Und könnte der Harlekin in der dritten Reihe bitte ruhig sein?</i> 197 00:14:43,048 --> 00:14:45,134 Tut mir leid, Leute. 198 00:14:46,051 --> 00:14:48,178 Tut mir leid, Eure Majestät. 199 00:14:48,178 --> 00:14:52,474 <i>Liebe Kinder, ich hoffe, es geht euch gut. Uns geht es wunderbar.</i> 200 00:14:52,474 --> 00:14:57,396 <i>Euer Vater ist in der besten Form aller Zeiten.</i> 201 00:14:57,396 --> 00:14:59,440 Größe. 202 00:14:59,440 --> 00:15:01,650 Stärke. Geschmeidigkeit. 203 00:15:01,650 --> 00:15:03,068 <i>Wir vermissen euch.</i> 204 00:15:03,068 --> 00:15:08,157 <i>Ich hoffe, diese Kekse verkürzen euch die Zeit, bis ihr heimfahrt.</i> 205 00:15:08,157 --> 00:15:12,453 Hey Simpson, sag deiner Mom, ihre Kekse waren Scheiße. 206 00:15:13,871 --> 00:15:20,377 <i>Liebe Mom und Dad, seit ich hier bin, fürchte ich die Hölle nicht mehr.</i> 207 00:15:20,377 --> 00:15:23,797 <i>Unsere Wanderungen sind nichts als grausame Todesmärsche.</i> 208 00:15:26,967 --> 00:15:30,596 {\an8}- Eine Schlange hat mich gebissen. - Aufstehen, du Wurm. 209 00:15:32,932 --> 00:15:36,936 <i>Unser Kunsthandwerkszentrum ist eine Kinderwerkstatt wie bei Dickens.</i> 210 00:15:38,270 --> 00:15:40,147 Los, Memmen. Diese Gucci-Börsen... 211 00:15:40,147 --> 00:15:43,150 müssen Freitag in Hongkong sein. 212 00:15:46,236 --> 00:15:49,281 <i>Bart hält sich an seinem eisernen Glauben fest...</i> 213 00:15:49,281 --> 00:15:51,575 <i>dass Krusty der Clown noch kommt.</i> 214 00:15:51,575 --> 00:15:54,578 Krusty kommt. Krusty kommt. Krusty kommt. 215 00:15:54,578 --> 00:15:56,705 <i>Aber ich bin pessimistischer.</i> 216 00:16:00,876 --> 00:16:05,589 <i>Ich weiß nicht, ob dieser Brief euch überhaupt erreichen wird.</i> 217 00:16:05,589 --> 00:16:07,549 - Hüah. - <i>Das Schreiben...</i> 218 00:16:07,549 --> 00:16:09,218 <i>hat mich schwindelig gemacht...</i> 219 00:16:09,218 --> 00:16:13,305 <i>also schließe ich mit den Worten: Rettet uns, rettet uns endlich!</i> 220 00:16:13,305 --> 00:16:15,557 <i>Bart und Lisa.</i> 221 00:16:16,392 --> 00:16:18,352 Kinderbriefe aus dem Camp. 222 00:16:18,352 --> 00:16:22,982 Sie beschwert sich jetzt, aber wenn wir sie holen, will sie nicht weg. 223 00:16:28,195 --> 00:16:31,240 Lisa, ich habe nachgedacht. Nächsten Sommer arbeite ich. 224 00:16:36,870 --> 00:16:40,457 Homer, es wird spät. Wir verpassen das Feuerwerk. 225 00:16:40,457 --> 00:16:44,878 Marge, wir haben doch mehr als genug Knallkörper hier. 226 00:16:48,090 --> 00:16:51,885 Kinder, ich hatte euch ja Ersatz für das Abendessen versprochen. 227 00:16:51,885 --> 00:16:55,639 Hier kommt der Mann, der eine alte Gerberei für Maulesel... 228 00:16:55,639 --> 00:16:58,058 in ein Sommerwunderland verwandeln ließ: 229 00:16:58,058 --> 00:17:00,185 Krusty der Clown. 230 00:17:00,185 --> 00:17:03,397 Ich sagte ja, dass Krusty kommt. Ich hab's doch gesagt. 231 00:17:03,397 --> 00:17:07,192 Er bringt uns Essen und Wasser. Er vertreibt unsere Feinde! 232 00:17:09,445 --> 00:17:13,574 Wegen einer Kehlkopfentzündung und Rückenschmerzen... 233 00:17:13,574 --> 00:17:16,618 kann Krusty weder etwas sagen noch etwas machen. 234 00:17:16,618 --> 00:17:18,370 Krusty sieht fett aus. 235 00:17:18,370 --> 00:17:20,664 Er verliert gleich das Gleichgewicht. 236 00:17:20,664 --> 00:17:23,625 Er ist witzig, aber nicht "Haha"-witzig. 237 00:17:23,625 --> 00:17:25,627 Das ist nicht Krusty der Clown! 238 00:17:27,129 --> 00:17:30,799 Was denkt ihr von mir? Ist das etwa ein Betrunkener im Clownskostüm? 239 00:17:31,633 --> 00:17:36,055 Ja, Bart. Ich bin's, Krunchy der Clown. 240 00:17:36,055 --> 00:17:40,350 Das reicht jetzt! Ich bin schon mal von Krusty verarscht worden. 241 00:17:40,350 --> 00:17:43,062 Ich habe Herzrasen von Krusty-Vitaminen. 242 00:17:43,062 --> 00:17:45,439 Dem Krusty-Rechner fehlen die Sieben und die Acht... 243 00:17:45,439 --> 00:17:49,068 und Krustys Autobiografie ließ jede Menge Details aus... 244 00:17:49,068 --> 00:17:53,155 aber jetzt ist er zu weit gegangen! Wir wollen Krusty! 245 00:17:53,155 --> 00:17:56,992 <i>Wir wollen Krusty! Wir wollen Krusty!</i> 246 00:17:56,992 --> 00:18:00,913 Ja, wir wollen Krunchy! Wir wollen Krunchy! 247 00:18:00,913 --> 00:18:04,083 - Ich dachte, ihr Wille sei gebrochen. - Wir auch. 248 00:18:04,083 --> 00:18:05,584 Ihr habt versagt! 249 00:18:05,584 --> 00:18:08,170 - Auf sie! - Zum Tragflügelboot! 250 00:18:17,262 --> 00:18:20,766 Meine Brüder, sättigt euch am Trog der Freiheit! 251 00:18:23,894 --> 00:18:27,439 Süßer, nahrhafter Haferschleim. 252 00:18:27,439 --> 00:18:30,400 - Kowalski! - Meine Brownies! 253 00:18:30,400 --> 00:18:33,320 - Wiggum! - Endlich neue Unterwäsche. 254 00:18:33,320 --> 00:18:36,365 - Crandall! - Mein Insulin! 255 00:18:41,328 --> 00:18:44,957 Bart, du wolltest es doch "Camp Freiheit" nennen. 256 00:18:44,957 --> 00:18:46,583 Das hat mehr Pfiff. 257 00:18:46,583 --> 00:18:51,130 - Ich schlage Sie hiermit... - Anruf für Mr. Clown. 258 00:18:51,130 --> 00:18:53,048 Ich hoffe, das ist wichtig. 259 00:18:54,675 --> 00:18:58,178 <i>Lassen Sie Ihren Kopf einfach kreisen.</i> 260 00:18:58,178 --> 00:19:01,807 <i>Ihr Hals ist eine weich gekochte Spargelstange.</i> 261 00:19:01,807 --> 00:19:06,103 <i>Wir unterbrechen Zadume Magarabads Yogaparty für diese Eilmeldung:</i> 262 00:19:06,103 --> 00:19:08,021 <i>"Krise im Kamp Krusty."</i> 263 00:19:08,814 --> 00:19:12,109 <i>Ich war in Vietnam, Afghanistan und im Irak.</i> 264 00:19:12,109 --> 00:19:16,238 <i>Ich kann ohne Übertreibung sagen: Dies ist eine Million Mal schlimmer...</i> 265 00:19:16,238 --> 00:19:17,865 <i>als alle drei zusammen.</i> 266 00:19:17,865 --> 00:19:22,161 <i>Brenn, Krusty, brenn! Brenn, Krusty, brenn!</i> 267 00:19:22,161 --> 00:19:26,331 <i>Eine Gruppe von Rebellen im Kindesalter besetzt das Camp.</i> 268 00:19:26,331 --> 00:19:29,418 <i>Drei eingeschüchterte Betreuer werden vermisst.</i> 269 00:19:29,418 --> 00:19:34,923 <i>Was? Oh, ich kann ein exklusives Interview mit dem Anführer haben.</i> 270 00:19:34,923 --> 00:19:37,259 <i>Bitte nicht Bart. Bitte nicht Bart.</i> 271 00:19:43,932 --> 00:19:47,936 <i>Die ganze Welt soll wissen, dass dieses Camp Scheiße war.</i> 272 00:19:47,936 --> 00:19:50,981 - Darf ich "Scheiße" sagen? - Bei uns schon. 273 00:19:53,483 --> 00:19:55,611 Versuchten Sie Selbstmord? 274 00:19:55,611 --> 00:19:59,323 - Sind Sie und Lady Di nur Freunde? - Ihr macht mich krank! 275 00:19:59,323 --> 00:20:02,201 Wo wart ihr, als ich bei Farm Aid aufgetreten bin? 276 00:20:02,201 --> 00:20:05,329 Aus dem Weg, Parasiten! Aus dem Weg, sage ich! 277 00:20:07,456 --> 00:20:11,251 Ich bin der echte Krusty. 278 00:20:11,251 --> 00:20:15,714 Ach wirklich? Wer hat deine Tochter in <i>Präsident Clown</i> gespielt? 279 00:20:15,714 --> 00:20:19,384 Ich weiß ihren Namen nicht, aber sie hat einen Laden überfallen. 280 00:20:19,384 --> 00:20:22,471 Ich ahne was. Mal sehen, ob er verkabelt ist. 281 00:20:23,972 --> 00:20:25,766 Nicht das Gesicht. 282 00:20:25,766 --> 00:20:30,896 Es ist Krusty. Die Narbe des Herzschrittmachers, das Muttermal... 283 00:20:30,896 --> 00:20:33,023 und seine berühmte dritte Brustwarze. 284 00:20:33,023 --> 00:20:35,275 Wenigstens seid ihr nicht so schlimm wie der Zoll. 285 00:20:35,275 --> 00:20:39,488 Wie konntest du nur, Krusty? Ich gäbe nie meinen Namen für Ramsch her. 286 00:20:42,157 --> 00:20:47,496 Sie kamen mit einem Laster voll Geld. Ich bin doch auch nur ein Mensch! 287 00:20:48,997 --> 00:20:50,582 Das Camp war ein Albtraum. 288 00:20:50,582 --> 00:20:53,585 Wir bekamen Haferschleim und mussten Börsen nähen. 289 00:20:53,585 --> 00:20:56,213 Einer wurde von einem Bären gefressen. 290 00:20:56,213 --> 00:20:58,131 Oh mein Gott! 291 00:20:59,007 --> 00:21:00,717 Der Bär aß nur seine Mütze. 292 00:21:00,717 --> 00:21:02,344 - Schöne Mütze? - Sicher. 293 00:21:02,344 --> 00:21:04,054 Oh mein Gott! 294 00:21:05,597 --> 00:21:07,349 Ich mache es wieder gut. 295 00:21:07,349 --> 00:21:10,018 Ihr werdet ganz viel Spaß haben. 296 00:21:10,394 --> 00:21:14,898 Freut euch auf zwei Wochen im glücklichsten Ort der Welt: 297 00:21:14,898 --> 00:21:16,400 Tijuana! 298 00:21:18,527 --> 00:21:20,654 WILLKOMMEN IN TIJUANA, MEXIKO 299 00:22:51,787 --> 00:22:53,789 <i>Übersetzung:</i> Rolf Klischewski