"Rick and Morty" Ricker Than Fiction

ID13178218
Movie Name"Rick and Morty" Ricker Than Fiction
Release NameRick and Morty - S08E07 Ricker than Fiction
Year2025
Kindtv
LanguagePortuguese (BR)
IMDB ID36329666
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:09,676 --> 00:00:13,137 Afaste-se do Caixão da Danação, Barão Cardo! 2 00:00:13,138 --> 00:00:17,474 Você não pode me deter, Cavaleiro Arbóreo! Quando o fluxo for ativado, 3 00:00:17,475 --> 00:00:24,440 a reação negativa destruirá o seu mundo! 4 00:00:24,441 --> 00:00:25,858 Que porra está acontecendo? 5 00:00:25,859 --> 00:00:28,318 - Entendeu alguma coisa? - Estou perdido. 6 00:00:28,319 --> 00:00:30,363 Voltamos a ligar as legendas? 7 00:00:31,448 --> 00:00:33,991 <i>... fazendo o Caixão da Danação implodir.</i> 8 00:00:33,992 --> 00:00:36,952 - Isso é impossível! - Nada é impossível. 9 00:00:36,953 --> 00:00:38,620 Somos os Robô-Árvores. 10 00:00:38,621 --> 00:00:42,666 Você é o Cavaleiro Arbóreo, o líder, Sequoia, o estabanado, 11 00:00:42,667 --> 00:00:46,211 Palma de Ouro, o nosso supergênio residente, 12 00:00:46,212 --> 00:00:49,214 Cipreste, você é a nossa chefe poderosa. 13 00:00:49,215 --> 00:00:54,762 E eu sou o Pinheirinho, aqui para colocar vocês em ação! 14 00:00:54,763 --> 00:00:57,389 Eles voltaram a apresentar cada personagem? 15 00:00:57,390 --> 00:00:59,808 - É o nono filme! - Morre, Pinheirinho! 16 00:00:59,809 --> 00:01:03,021 Galera, vocês não deixam ouvir o final! 17 00:01:06,983 --> 00:01:09,526 <i>Isso não acabou, Robô-Árvores!</i> 18 00:01:09,527 --> 00:01:14,323 O dia do acerto de contas está chegando! 19 00:01:14,324 --> 00:01:17,493 Não fique parado, Sequoia! Ele está ao alcance! Mate-o! 20 00:01:17,494 --> 00:01:22,122 - Você tem literalmente uma arma na mão. - Robô-Árvores, vamos para casa. 21 00:01:22,123 --> 00:01:26,711 Sim, preciso de um banho. Estou pegajoso. 22 00:01:30,632 --> 00:01:32,091 Não é bem o <i>Cidadão Kane.</i> 23 00:01:32,092 --> 00:01:34,760 Eu até adorei. Meu Deus! Red! 24 00:01:34,761 --> 00:01:36,512 O que você está fazendo? 25 00:01:36,513 --> 00:01:38,555 Não sei como me sentir, Jerry! 26 00:01:38,556 --> 00:01:41,850 - Era o meu <i>franchise</i> favorito! - Devíamos ver outra coisa. 27 00:01:41,851 --> 00:01:44,270 Não! Quero falar com o gerente. 28 00:01:49,192 --> 00:01:52,152 - Você é o responsável? - Sim, sou o James Gunn. 29 00:01:52,153 --> 00:01:54,822 Foi o Bradley Cooper que esculpiu a secretária! 30 00:01:54,823 --> 00:01:57,282 Que raios aconteceu ao Máxima Velocidárvore? 31 00:01:57,283 --> 00:01:59,451 - Não gostou? - Eu achei ótimo. 32 00:01:59,452 --> 00:02:02,162 Você está arruinando a minha infância, que ainda está acontecendo! 33 00:02:02,163 --> 00:02:04,957 Pare de perder tempo com personagens bobas 34 00:02:04,958 --> 00:02:07,584 e coloque mais cenas legais na história! 35 00:02:07,585 --> 00:02:09,419 Galera, eu também sou fã. 36 00:02:09,420 --> 00:02:12,172 Por que acham que a Warner Brothers me colocou como chefe? 37 00:02:12,173 --> 00:02:16,385 - Para apresentar ideias do Batman? - Exato. E sabe o que aprendi? 38 00:02:16,386 --> 00:02:18,512 Fazer filmes não é fácil. 39 00:02:18,513 --> 00:02:23,433 O próximo Máxima Velocidárvore foi reescrito 40 vezes, 30 por mim. 40 00:02:23,434 --> 00:02:26,061 Gastaremos cinco anos e 500 milhões para fazê-lo. 41 00:02:26,062 --> 00:02:29,022 Mas, no final, sabe o que fará os fãs como você gostarem? 42 00:02:29,023 --> 00:02:31,024 - Um milagre. - Não! 43 00:02:31,025 --> 00:02:34,069 O próximo Máxima Velocidárvore precisa é de nós. 44 00:02:34,070 --> 00:02:37,614 - Gostaria de ver você tentar. - É hora de salvar este filme! 45 00:02:37,615 --> 00:02:41,452 Boa sorte tentando fazer algo com esse roteiro. Tem marca d'água! 46 00:02:46,082 --> 00:02:48,168 Eu chamo um Uber. 47 00:03:19,073 --> 00:03:23,327 - Não sei, este roteiro é muito bom. - Me dá isso, pai! 48 00:03:23,328 --> 00:03:27,164 - O que é isso? - O Filmador! 49 00:03:27,165 --> 00:03:30,500 {\an8}Faz filmes na velocidade do pensamento. Inventei há minutos. 50 00:03:30,501 --> 00:03:32,337 {\an8}Vejamos o que o James Gunn fez. 51 00:03:38,218 --> 00:03:41,053 Pela honra dos Robô-Árvores! 52 00:03:41,054 --> 00:03:43,555 Está na hora de morrer. 53 00:03:43,556 --> 00:03:46,683 <i>- Com o poder da amizade.</i> - Credo. 54 00:03:46,684 --> 00:03:50,145 {\an8}- O <i>Cidadão Kane</i> não volta a atacar. - Mas vai atacar. 55 00:03:50,146 --> 00:03:52,606 {\an8}O Filmador usa uma CPU automática. 56 00:03:52,607 --> 00:03:55,484 {\an8}Escrevo os ajustes que quero e ele autogera o resto. 57 00:03:55,485 --> 00:03:57,694 {\an8}Boa! Faz desaparecer o vilão. 58 00:03:57,695 --> 00:04:00,072 {\an8}O Cardo não é legal desde o terceiro filme. 59 00:04:00,073 --> 00:04:02,533 {\an8}Vamos matar dois coelhos com um comando só. 60 00:04:03,576 --> 00:04:05,661 Até a próxima, Robô-Árvores! 61 00:04:05,662 --> 00:04:07,997 Espera! De onde veio esta arma? 62 00:04:10,792 --> 00:04:13,586 {\an8}- Ele estava desarmado! - Sim! Nada legal. 63 00:04:14,587 --> 00:04:16,964 {\an8}<i>Foi um acidente!</i> 64 00:04:16,965 --> 00:04:20,176 - Tão legal! Eles o odeiam! - Veja isto. 65 00:04:21,552 --> 00:04:24,930 {\an8}Eu o condeno a prisão perpétua por homicídio sem licença! 66 00:04:24,931 --> 00:04:27,224 Por favor! 67 00:04:27,225 --> 00:04:30,310 {\an8}As coisas que você está mudando não são importantes? 68 00:04:30,311 --> 00:04:34,189 {\an8}- Vai se foder, Jerry! - A fórmula da bobagem de salvar o gato 69 00:04:34,190 --> 00:04:36,441 {\an8}estragou os últimos filmes. - Isso mesmo. 70 00:04:36,442 --> 00:04:38,485 {\an8}As pessoas voltarão a se importar com isso. 71 00:04:38,486 --> 00:04:42,115 Filmador, faça com que nos importemos! 72 00:04:54,961 --> 00:04:57,379 - Onde estamos? - Merda! 73 00:04:57,380 --> 00:05:00,799 - Morty, olha! - Meu Deus! 74 00:05:00,800 --> 00:05:03,385 É a sede dos Robô-Árvores! 75 00:05:03,386 --> 00:05:06,888 Espera, como isso está acontecendo? 76 00:05:06,889 --> 00:05:11,853 - Intrusos! Vamos pegá-los! - Detenham-nos! 77 00:05:13,354 --> 00:05:17,524 {\an8}É como no <i>Último Grande Herói!</i> Somos personagens do filme, Morty! 78 00:05:17,525 --> 00:05:19,943 {\an8}- Isso dói! <i>- Vocês estão bem?</i> 79 00:05:19,944 --> 00:05:21,903 {\an8}Vejo que estão atirando em vocês. 80 00:05:21,904 --> 00:05:25,115 {\an8}<i>Pai? Merda! Ouço o seu diálogo interno na minha cabeça!</i> 81 00:05:25,116 --> 00:05:27,492 {\an8}- A máquina deveria funcionar assim? <i>- Não!</i> 82 00:05:27,493 --> 00:05:30,871 {\an8}O Filmador quebrou! Os Robô-Árvores querem nos matar! 83 00:05:30,872 --> 00:05:33,832 <i>Sério? Deixe-me tentar algo.</i> 84 00:05:33,833 --> 00:05:37,669 {\an8}- Que raios é isso? <i>- Um Kia Spectra de 2007.</i> 85 00:05:37,670 --> 00:05:39,421 {\an8}<i>Dei a vocês um carro de fuga legal.</i> 86 00:05:39,422 --> 00:05:42,174 {\an8}- Sério? O carro não presta. <i>- O burro é você.</i> 87 00:05:42,175 --> 00:05:44,551 {\an8}<i>A Auto-Guia deu-lhe três estrelas.</i> 88 00:05:44,552 --> 00:05:46,636 É um sedã familiar. Atirem! 89 00:05:46,637 --> 00:05:48,264 É melhor que nada. Vamos! 90 00:05:52,060 --> 00:05:54,019 Como vamos sair daqui? 91 00:05:54,020 --> 00:05:56,605 O Filmador poderá nos ejetar no final. 92 00:05:56,606 --> 00:05:59,316 {\an8}Jerry, escreva que pulamos para o final e pronto. 93 00:05:59,317 --> 00:06:01,109 {\an8}<i>Acho que não posso.</i> 94 00:06:01,110 --> 00:06:04,196 Ele diz que o roteiro tem 3000 páginas e continua a aumentar. 95 00:06:04,197 --> 00:06:06,365 {\an8}E tem um aviso piscando que diz 96 00:06:06,366 --> 00:06:09,242 {\an8}que não há antagonista nem terceiro ato. 97 00:06:09,243 --> 00:06:11,703 {\an8}Sem fim, vocês ficam presos no filme para sempre! 98 00:06:11,704 --> 00:06:15,374 {\an8}<i>- Raios!</i> - Você cortou um monte de coisas à toa. 99 00:06:15,375 --> 00:06:18,377 {\an8}O que você esperava? Ouça, eu entendo de escrita. 100 00:06:18,378 --> 00:06:20,545 {\an8}Deixe-me colocar de volta o que você tirou. 101 00:06:20,546 --> 00:06:22,255 {\an8}Jerry, pare! Só vai piorar! 102 00:06:22,256 --> 00:06:25,842 {\an8}Você é um péssimo escritor e nunca deveria usar o teclado. 103 00:06:25,843 --> 00:06:28,887 Desculpe por viver. - Ora bem, você matou o vilão. 104 00:06:28,888 --> 00:06:30,722 - Desfaça isso. - Não usaram raios 105 00:06:30,723 --> 00:06:32,766 para ressuscitar o George Washington 106 00:06:32,767 --> 00:06:35,394 no <i>Máxima Velocidárvore 3?</i> - Espera. 107 00:06:35,395 --> 00:06:37,270 - A máquina não odeia isso. - Viu? 108 00:06:37,271 --> 00:06:38,522 Isso vai funcionar. 109 00:06:38,523 --> 00:06:41,149 Recuperamos o Barão Cardo e damos a ele um final. 110 00:06:41,150 --> 00:06:44,654 Use a seta! Vai se foder! 111 00:06:49,242 --> 00:06:51,869 Pronto, agora só precisamos de um relâmpago. 112 00:06:53,871 --> 00:06:55,915 AQUI JAZ BARÃO CARDO 113 00:07:01,087 --> 00:07:02,754 - Conseguimos! - Funcionou! 114 00:07:02,755 --> 00:07:05,800 Cuidado! Zumbi! 115 00:07:07,218 --> 00:07:10,095 - Meu! Acabei de ressuscitá-lo! - O desgraçado te mordeu. 116 00:07:10,096 --> 00:07:13,640 Esperem. O Filmador detetou um novo antagonista. 117 00:07:13,641 --> 00:07:16,227 Não vejo nenhum... 118 00:07:18,813 --> 00:07:22,899 Galera, esta nova personagem deu a vocês mais 20,5 por cento de chances 119 00:07:22,900 --> 00:07:25,777 de terminar o filme. - Mas isso me dói! 120 00:07:25,778 --> 00:07:30,031 - Então, voltamos ao caminho certo? - Ainda precisam do terceiro ato. 121 00:07:30,032 --> 00:07:32,909 No original, o Barão Cardo ia matar o Pinheirinho 122 00:07:32,910 --> 00:07:34,411 na frente dos Robô-Árvores. 123 00:07:34,412 --> 00:07:36,413 Teria sido um final legal. 124 00:07:36,414 --> 00:07:40,417 Talvez o filho do Cardo pudesse terminar o que o pai começou? 125 00:07:40,418 --> 00:07:44,212 - Você é parecido com ele. - Quer que eu mate o Pinheirinho? 126 00:07:44,213 --> 00:07:47,048 Desde que funcione. Eu tiro o Pinheirinho da cadeia, 127 00:07:47,049 --> 00:07:49,509 o reúno com os Robô-Árvores e o Morty o mata. 128 00:07:49,510 --> 00:07:51,678 A máquina reconhece isso como um final? 129 00:07:51,679 --> 00:07:55,765 Espera. Reconhece! 130 00:07:55,766 --> 00:07:59,352 - Mas é um pouco lúgubre. - Cala a boca. Vou cuidar da fuga da prisão. 131 00:07:59,353 --> 00:08:02,314 - O que devo fazer? - Você é o novo vilão. 132 00:08:02,315 --> 00:08:04,900 Dê aos Robô-Árvores algo para deterem. 133 00:08:04,901 --> 00:08:07,653 - O que isso significa? - Nos vemos no terceiro ato! 134 00:08:13,701 --> 00:08:16,161 Creatina extra, por favor. 135 00:08:16,162 --> 00:08:18,497 - James Gunn! - Olá, Zack Snyder. 136 00:08:18,498 --> 00:08:21,333 Vi a sua nova edição do Superman. Um conselho, 137 00:08:21,334 --> 00:08:23,877 ele é o homem de aço, não o homem da conversa. 138 00:08:23,878 --> 00:08:26,129 - Está bem. - Faça mais planos com socos. 139 00:08:26,130 --> 00:08:28,340 E te digo um truque secreto. 140 00:08:28,341 --> 00:08:31,426 Comece o soco em velocidade normal e depois desacelere. 141 00:08:31,427 --> 00:08:35,222 Não é segredo! Desculpe, Zack Snyder. 142 00:08:35,223 --> 00:08:38,600 Não deveria te criticar. Você tem bíceps do tamanho da minha cabeça. 143 00:08:38,601 --> 00:08:42,354 Sim, assim como o meu coração. O que está acontecendo com você? 144 00:08:42,355 --> 00:08:46,525 Um fã dos filmes da Velocidárvore apareceu aqui hoje. 145 00:08:46,526 --> 00:08:48,527 Usou um portal e simplesmente... 146 00:08:48,528 --> 00:08:51,655 Zack, não perdemos o contato com o público, não é? 147 00:08:51,656 --> 00:08:54,574 Estive anotando o filme Conde Chocula esta manhã. 148 00:08:54,575 --> 00:08:57,911 O portal era verde? É o Rick Sanchez! 149 00:08:57,912 --> 00:09:01,039 Foi ele que prendeu o Nolan em uma estante gigante 150 00:09:01,040 --> 00:09:03,583 para castigá-lo por <i>Interestelar.</i> 151 00:09:03,584 --> 00:09:07,420 Ele não representa fãs de verdade. É o homem mais inteligente do universo. 152 00:09:07,421 --> 00:09:12,092 Não se preocupe. Ele não sabe fazer o que nós fazemos. Provavelmente. 153 00:09:12,093 --> 00:09:13,677 Vou malhar. 154 00:09:13,678 --> 00:09:17,598 Um dia, você desejará malhar na academia como eu, James Gunn. 155 00:09:24,605 --> 00:09:27,941 Alô? É da base maligna do Barão Cardo? 156 00:09:27,942 --> 00:09:30,068 Não é mais. Vamos desistir. 157 00:09:30,069 --> 00:09:33,573 Vou tentar vender isso no Etsy da minha namorada. 158 00:09:34,865 --> 00:09:39,160 Ouçam todos! Estou aqui para colocar este lugar novamente para funcionar! 159 00:09:39,161 --> 00:09:42,205 Eu sou o filho do Cardo! 160 00:09:42,206 --> 00:09:46,042 - O casaco dele é igual. - E a cabeça dele também é um cacto! 161 00:09:46,043 --> 00:09:50,130 Não preciso de mais provas. Diga-nos o que fazer. 162 00:09:50,131 --> 00:09:53,092 O que faziam antes de o Barão Cardo morrer? 163 00:09:54,302 --> 00:09:57,095 O fim do mundo. Íamos derreter as calotas polares. 164 00:09:57,096 --> 00:10:00,765 Passei meses desenhando as plantas. Seu pai nunca agradeceu. 165 00:10:00,766 --> 00:10:02,475 - Como você se chama? - Samantha. 166 00:10:02,476 --> 00:10:05,312 É chato quando o chefe nunca agradece, Samantha. 167 00:10:05,313 --> 00:10:09,733 Mas, sob o meu comando, todos se sentirão valorizados! 168 00:10:09,734 --> 00:10:13,570 Samantha, você fica responsável pela Operação Destruição Completa 169 00:10:13,571 --> 00:10:17,991 e Total das Calotas Polares! - Obrigada, chefe! 170 00:10:17,992 --> 00:10:21,911 Tenho me sentido tão para baixo. Minha mãe esqueceu meu aniversário. 171 00:10:21,912 --> 00:10:26,459 Samantha, isso não voltará a acontecer. Agora, sua mãe sou eu. 172 00:10:27,543 --> 00:10:29,295 Vamos lá derreter umas calotas! 173 00:10:33,382 --> 00:10:36,217 Viu? Minha ideia funcionou. 174 00:10:36,218 --> 00:10:39,554 O filho da mãe conseguiu. Fez uma máquina de cinema. 175 00:10:39,555 --> 00:10:41,557 Diz mesmo de lado! 176 00:10:45,186 --> 00:10:46,354 NÚMERO PRIVADO 177 00:10:48,689 --> 00:10:52,859 - Alô? <i>- Olá! Sou eu! Sua mulher!</i> 178 00:10:52,860 --> 00:10:56,279 Tome a comida da prisão, novato. Por que você foi preso? 179 00:10:56,280 --> 00:10:57,947 O crime mais rápido que pude. 180 00:10:57,948 --> 00:11:01,951 Algum de vocês viu uma árvore de Natal chata? 181 00:11:01,952 --> 00:11:08,166 - Por favor! Por favor, não me bata! - Não vou bater. Vim te salvar. 182 00:11:08,167 --> 00:11:10,710 Não mereço ser salvo. 183 00:11:10,711 --> 00:11:13,755 Sou uma porcaria! Digo chavões bobos! 184 00:11:13,756 --> 00:11:19,803 Pareço um brinquedo para crianças. Sou um idiota do caralho. 185 00:11:19,804 --> 00:11:21,888 É mais consciente do que eu pensava. 186 00:11:21,889 --> 00:11:24,099 Todos são maus até deixarem de ser. 187 00:11:24,100 --> 00:11:26,935 - É o arco de todas as boas histórias. - É? 188 00:11:26,936 --> 00:11:29,396 Este é o plano, eu começo um motim e fugimos. 189 00:11:29,397 --> 00:11:33,942 - Sei que você não é lutador, mas... - Quando começamos? 190 00:11:33,943 --> 00:11:38,698 - Agora mesmo. - Ótimo. Retire o que disse, idiota! 191 00:11:40,324 --> 00:11:43,452 Retiro quando parar de foder a sua mãe! 192 00:11:45,329 --> 00:11:48,332 Guarde uns socos para nós. 193 00:11:49,458 --> 00:11:51,544 Estragaram o almoço! 194 00:11:59,301 --> 00:12:01,344 Legal. 195 00:12:01,345 --> 00:12:04,973 Mexe esse rabo! 196 00:12:04,974 --> 00:12:09,686 <i>Sinto sua falta. Sinto falta do meu marido. Venha para a cozinha.</i> 197 00:12:09,687 --> 00:12:13,314 Claro, mas por que você está ligando de outro número? 198 00:12:13,315 --> 00:12:16,192 É um pré-pago para chamadas indesejadas. 199 00:12:16,193 --> 00:12:19,529 Venha para a cozinha beber limonada. 200 00:12:19,530 --> 00:12:23,116 Caramba! Limonada não se recusa. 201 00:12:23,117 --> 00:12:30,207 O Filmador é meu! Ninguém é mais criativo do que o James Gunn! 202 00:12:36,714 --> 00:12:40,968 - Raios, estamos presos! - Não, não estamos, Rick! 203 00:12:42,344 --> 00:12:46,348 Segure o meu toco! 204 00:12:50,561 --> 00:12:53,522 Caramba! Aquilo foi fantástico! 205 00:12:55,691 --> 00:12:58,193 - E aquilo também! - Céus! Muito bem! 206 00:12:58,194 --> 00:13:01,821 - Graças ao Esquilo, estão seguros. - Agradeça ao Rick Sanchez. 207 00:13:01,822 --> 00:13:05,033 - Ele fez tudo. - Você também fez muito. 208 00:13:05,034 --> 00:13:10,705 - Mais do que esperava, sem dúvida. - Quero te agradecer por me salvar. 209 00:13:10,706 --> 00:13:14,626 Toma, quero que fique com isso. É uma parte de mim. 210 00:13:14,627 --> 00:13:18,421 Obrigado. Isso é um dos seus testículos? 211 00:13:18,422 --> 00:13:22,801 Robô-Árvores, há algo estranho ficando viral no Twit-Tok! 212 00:13:22,802 --> 00:13:26,179 <i>Olá, Terra. Sou o Filho do Cardo.</i> 213 00:13:26,180 --> 00:13:29,224 <i>E sou como o meu pai, portanto, trago o fim do mundo.</i> 214 00:13:29,225 --> 00:13:31,559 <i>Samantha, diga às pessoas o que vamos fazer.</i> 215 00:13:31,560 --> 00:13:36,023 <i>Vamos destruir as calotas polares, porque elas são uma porcaria!</i> 216 00:13:37,149 --> 00:13:40,693 O Filmador ainda acha que estamos no caminho certo? 217 00:13:40,694 --> 00:13:43,404 Jerry? Jerry! 218 00:13:43,405 --> 00:13:45,866 É pesado pra caramba! 219 00:13:47,201 --> 00:13:48,744 Devia ter ouvido o Snyder. 220 00:13:53,249 --> 00:13:56,669 Bem a tempo. Ervas Daninhas, ataquem! 221 00:13:58,420 --> 00:14:02,508 Robô-Árvores, vamos podar aquele espinho! 222 00:14:13,894 --> 00:14:16,897 Onde raios está o Pinheirinho? 223 00:14:20,150 --> 00:14:22,360 - Meu, onde ele está? - Na nave. 224 00:14:22,361 --> 00:14:26,030 No final, o Pinheirinho é legal. É o meu personagem favorito. 225 00:14:26,031 --> 00:14:28,700 O quê? Olhe para mim! Sou um raio de um cacto! 226 00:14:28,701 --> 00:14:31,160 - Calma. O processo é assim. - Meu Deus! 227 00:14:31,161 --> 00:14:34,497 Você está mudando a história de novo? Quero ir para casa! 228 00:14:34,498 --> 00:14:37,709 Nem achei o último Máxima Velocidárvore tão ruim! 229 00:14:37,710 --> 00:14:39,627 Você disse que não é o <i>Cidadão Kane!</i> 230 00:14:39,628 --> 00:14:43,006 Tenho 14 anos! Nunca vi o <i>Cidadão Kane!</i> 231 00:14:43,007 --> 00:14:45,717 Ouça bem, seu velho estúpido! 232 00:14:45,718 --> 00:14:49,721 Você vai trazer o Pinheirinho aqui e eu vou dar um tiro na cabeça dele, 233 00:14:49,722 --> 00:14:52,807 assim como planejamos! - Está bem! 234 00:14:52,808 --> 00:14:55,268 Eu te ajudo a matá-lo. 235 00:14:55,269 --> 00:14:56,895 Você vai fazer o quê? 236 00:14:56,896 --> 00:14:59,689 Mãe, você está em conluio com os Robô-Árvores? 237 00:14:59,690 --> 00:15:03,109 - Samantha, deixe-me explicar. - Está bem, vá em frente. 238 00:15:03,110 --> 00:15:05,905 - Merda, ela percebeu o blefe! Fuja! - Peguem-nos! 239 00:15:10,534 --> 00:15:12,911 - Pai, me ajude! - Seu pai não atende! 240 00:15:12,912 --> 00:15:16,497 <i>Porque está na cozinha conversando com a esposa.</i> 241 00:15:16,498 --> 00:15:18,458 - James Gunn? - Isso mesmo. 242 00:15:18,459 --> 00:15:21,586 - James Gunn? - Vá embora, meu. Vá embora. 243 00:15:21,587 --> 00:15:24,297 - Mas... - Li o seu livro sobre dinossauros. 244 00:15:24,298 --> 00:15:26,090 - Muito bom. - Leu? 245 00:15:26,091 --> 00:15:29,052 Entendi por alto. Podíamos fazer negócio. 246 00:15:29,053 --> 00:15:31,346 - Contrato para dois filmes? - Pai, não! 247 00:15:31,347 --> 00:15:33,806 - Não! Precisamos de você! - É isso, Jerry. 248 00:15:33,807 --> 00:15:35,308 Ceda a Hollywood. 249 00:15:35,309 --> 00:15:37,894 Sabe como ter sucesso nesta cidade? 250 00:15:37,895 --> 00:15:41,564 - Virando as costas para a família. - Não gosto disso. 251 00:15:41,565 --> 00:15:45,193 Não! Você podia ter tido tudo! 252 00:15:45,194 --> 00:15:48,821 Galera, voltei. Puta merda! O que vocês fizeram? 253 00:15:48,822 --> 00:15:50,281 A história está linear! 254 00:15:50,282 --> 00:15:54,160 <i>Irritamos os heróis e os vilões! O Rick agora gosta do Pinheirinho!</i> 255 00:15:54,161 --> 00:15:56,371 - É interessante. - Dê-nos outro final! 256 00:15:56,372 --> 00:15:59,540 Nos encurralou. Você tem que nos tirar daqui, Jerry. 257 00:15:59,541 --> 00:16:03,503 Eu? Você disse que sou péssimo escritor e que nunca, nunca, nunca, nunca... 258 00:16:03,504 --> 00:16:04,963 <i>Não disse tantos "nunca".</i> 259 00:16:04,964 --> 00:16:07,966 Qualquer idiota pode colocar uma ideia em uma máquina 260 00:16:07,967 --> 00:16:09,717 se não se importar com o resultado. 261 00:16:09,718 --> 00:16:12,971 Mas é preciso um idiota especial para escrever um final. 262 00:16:12,972 --> 00:16:15,348 <i>- Esse idiota é você.</i> - Mas como? 263 00:16:15,349 --> 00:16:18,476 <i>Sempre esteve na sua frente. Vá à minha bancada.</i> 264 00:16:18,477 --> 00:16:20,770 Está bem. Já estou aqui. 265 00:16:20,771 --> 00:16:23,064 <i>Abra a terceira gaveta e estique o braço.</i> 266 00:16:23,065 --> 00:16:25,483 <i>- Há um pequeno frasco laranja.</i> - O que é? 267 00:16:25,484 --> 00:16:27,944 - Um aparelho de ficção científica? <i>- Melhor.</i> 268 00:16:27,945 --> 00:16:29,654 <i>É magia.</i> 269 00:16:29,655 --> 00:16:31,489 <i>Tome só dois. Beba muita água.</i> 270 00:16:31,490 --> 00:16:34,200 <i>E não se esqueça de piscar.</i> 271 00:16:34,201 --> 00:16:39,122 Eu os declaro ambos culpados e mortos. 272 00:16:39,123 --> 00:16:40,999 Céus! Pai, socorro! 273 00:16:41,000 --> 00:16:45,128 <i>Depois, quis o destino que uma enorme conduta de ar se abrisse sob eles.</i> 274 00:16:45,129 --> 00:16:47,964 Os heróis escapam à execução pela conduta de ar. 275 00:16:47,965 --> 00:16:50,508 Por obra do destino, foram dar ao exterior. 276 00:16:50,509 --> 00:16:53,678 Corte para o exterior, de dia em Nova York. 277 00:16:53,679 --> 00:16:56,889 Nova York? Por que estamos em Nova York? 278 00:16:56,890 --> 00:16:58,266 Pare de me controlar! 279 00:16:58,267 --> 00:17:01,519 <i>Depois, quis o destino que aparecesse um bruto Lamborghini.</i> 280 00:17:01,520 --> 00:17:05,481 Ora bolas. Já não sei dirigir. Toma, garoto. Pega. 281 00:17:05,482 --> 00:17:08,485 - O Adderall está batendo. - Entre no carro! 282 00:17:35,679 --> 00:17:38,598 Jared, agora nos leve ao clímax. 283 00:17:38,599 --> 00:17:40,600 Polo Morte? 284 00:17:40,601 --> 00:17:42,727 Foi onde a Samantha colocou a super arma! 285 00:17:42,728 --> 00:17:44,687 O pai está tentando nos orientar! 286 00:17:44,688 --> 00:17:46,398 Segure-se! 287 00:17:48,734 --> 00:17:50,611 Boa! Temos curvatura! 288 00:17:57,951 --> 00:18:01,079 É arma apocalíptica. Estamos chegando ao fim do filme. 289 00:18:01,080 --> 00:18:03,956 A Samantha foi rápida. Suponho que dar apoio... 290 00:18:03,957 --> 00:18:06,210 Aí vêm eles! 291 00:18:30,943 --> 00:18:33,361 Temos 1,63 minutos até as calotas polares 292 00:18:33,362 --> 00:18:35,071 chegarem ao ponto sem retorno. 293 00:18:35,072 --> 00:18:37,949 - Temos companhia! - Peguem esse traidor! 294 00:18:37,950 --> 00:18:41,285 Merda, Morty. Acho que descobri o melhor final até agora! 295 00:18:41,286 --> 00:18:44,288 - Olá, mãe. - Lide você com aquilo. 296 00:18:44,289 --> 00:18:47,291 Não sei o que está acontecendo. Venham me pegar, árvores! 297 00:18:47,292 --> 00:18:51,546 Samantha, belo trabalho com a arma. 298 00:18:51,547 --> 00:18:56,634 Pensei que gostasse do plano maligno. Mas sejamos francos, você não é mãe nenhuma. 299 00:18:56,635 --> 00:18:59,303 Você é apenas um vilão. 300 00:18:59,304 --> 00:19:02,682 - Afaste-se dessa super arma. - Acabe com ele! 301 00:19:02,683 --> 00:19:05,560 Pela primeira vez, concordo com você. 302 00:19:05,561 --> 00:19:09,772 Pare! Não atire! Ele é um bom homem. 303 00:19:09,773 --> 00:19:13,401 - Ele me salvou. - Não, eu sou mau! 304 00:19:13,402 --> 00:19:15,611 Só te salvei para mandar te matarem! 305 00:19:15,612 --> 00:19:19,115 Eu te odeio, Pinheirinho! Você parece um brinquedo! 306 00:19:19,116 --> 00:19:20,951 - Morra de uma vez! - Arma! 307 00:19:23,745 --> 00:19:26,914 Até o próximo verão! 308 00:19:26,915 --> 00:19:29,877 Espera! Não! Não! 309 00:19:39,011 --> 00:19:41,012 FILHO DO CARDO - RICK SANCHEZ 310 00:19:41,013 --> 00:19:43,931 Você salvou o mundo de outro homem desarmado. 311 00:19:43,932 --> 00:19:46,309 Não! Eles morreram? 312 00:19:46,310 --> 00:19:50,563 Às vezes, salvar o mundo requer decisões complexas. 313 00:19:50,564 --> 00:19:55,026 Decisões tomadas por um verdadeiro líder. 314 00:19:55,027 --> 00:19:59,656 Salve, Cavaleiro Pinheirinho, líder das Robô-Árvores! 315 00:20:01,283 --> 00:20:05,704 Eles conseguiram. Que final! Foram melhores que o Gunn! 316 00:20:09,791 --> 00:20:12,960 Voltamos. Meu Deus! Você estava morto no filme! 317 00:20:12,961 --> 00:20:15,004 - Mesmo morto! - Caramba, pai! 318 00:20:15,005 --> 00:20:18,925 - A nossa morte te afetou mesmo. - Não, só se esqueceu de piscar. 319 00:20:18,926 --> 00:20:21,385 Ainda assim, admito, fazer filmes é difícil. 320 00:20:21,386 --> 00:20:23,971 Agora serei só um fã impossível de agradar. 321 00:20:23,972 --> 00:20:26,515 Mesmo. Vamos trollar seções de comentários. 322 00:20:26,516 --> 00:20:29,018 Meu Deus! Para onde foi o James Gunn? 323 00:20:29,019 --> 00:20:31,771 O James Gunn que se foda! Onde está o disco rígido? 324 00:20:31,772 --> 00:20:35,233 Estou dizendo, Sr. Brother, eles decifraram o código! 325 00:20:35,234 --> 00:20:40,363 Isso não irá só vender ingressos e pipocas, dará esperança às pessoas! 326 00:20:40,364 --> 00:20:44,158 Pode salvar Hollywood, pode mudar tudo! 327 00:20:44,159 --> 00:20:47,787 Bom trabalho, Sr. Gunn. Dê a ele um sundae. 328 00:20:47,788 --> 00:20:49,539 Adoro sundaes! 329 00:20:59,383 --> 00:21:03,178 Por que chamam de sundae? 330 00:21:38,171 --> 00:21:40,673 Pronto, Jerry, já está. Mas, para que conste, 331 00:21:40,674 --> 00:21:43,134 não aprovo o uso do Filmador desta forma. 332 00:21:43,135 --> 00:21:44,552 Ouviu, pai? Está feito. 333 00:21:44,553 --> 00:21:48,306 <i>Nem acredito que estou dentro do</i> Space Jam 7! 334 00:21:48,307 --> 00:21:51,560 <i>- Olá, LeBron. Ainda está nisso?</i> - Vamos embora daqui. 335 00:21:54,021 --> 00:21:57,189 Galera, sabem que tenho andado escrevendo pornografia animal? 336 00:21:57,190 --> 00:21:59,526 Estou pronta para compartilhá-la com o mundo. 337 00:22:00,777 --> 00:22:05,281 Bem, vou deixá-la nesta máquina até eles voltarem. 338 00:22:05,282 --> 00:22:09,076 <i>Galera, ainda estão aí? Não.</i> 339 00:22:09,077 --> 00:22:14,457 <i>Santo Deus! O que é aquilo? Pare! Me solte! O que você está fazendo?</i> 340 00:22:14,458 --> 00:22:17,626 <i>Pare! Não fique aí parado, Speedy Gonzales!</i> 341 00:22:17,627 --> 00:22:20,338 <i>Faça alguma coisa!</i> 342 00:22:20,339 --> 00:22:21,839 Entendeu alguma coisa? 343 00:22:21,840 --> 00:22:23,925 Tradução: Filipe Santos