"Rick and Morty" Ricker Than Fiction
ID | 13178218 |
---|---|
Movie Name | "Rick and Morty" Ricker Than Fiction |
Release Name | Rick and Morty - S08E07 Ricker than Fiction |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Portuguese (BR) |
IMDB ID | 36329666 |
Format | srt |
1
00:00:09,676 --> 00:00:13,137
Afaste-se do Caixão da Danação,
Barão Cardo!
2
00:00:13,138 --> 00:00:17,474
Você não pode me deter, Cavaleiro Arbóreo!
Quando o fluxo for ativado,
3
00:00:17,475 --> 00:00:24,440
a reação negativa
destruirá o seu mundo!
4
00:00:24,441 --> 00:00:25,858
Que porra está acontecendo?
5
00:00:25,859 --> 00:00:28,318
- Entendeu alguma coisa?
- Estou perdido.
6
00:00:28,319 --> 00:00:30,363
Voltamos a ligar as legendas?
7
00:00:31,448 --> 00:00:33,991
<i>... fazendo o Caixão da Danação
implodir.</i>
8
00:00:33,992 --> 00:00:36,952
- Isso é impossível!
- Nada é impossível.
9
00:00:36,953 --> 00:00:38,620
Somos os Robô-Árvores.
10
00:00:38,621 --> 00:00:42,666
Você é o Cavaleiro Arbóreo, o líder,
Sequoia, o estabanado,
11
00:00:42,667 --> 00:00:46,211
Palma de Ouro,
o nosso supergênio residente,
12
00:00:46,212 --> 00:00:49,214
Cipreste, você é a nossa chefe poderosa.
13
00:00:49,215 --> 00:00:54,762
E eu sou o Pinheirinho,
aqui para colocar vocês em ação!
14
00:00:54,763 --> 00:00:57,389
Eles voltaram a apresentar
cada personagem?
15
00:00:57,390 --> 00:00:59,808
- É o nono filme!
- Morre, Pinheirinho!
16
00:00:59,809 --> 00:01:03,021
Galera, vocês não deixam ouvir o final!
17
00:01:06,983 --> 00:01:09,526
<i>Isso não acabou, Robô-Árvores!</i>
18
00:01:09,527 --> 00:01:14,323
O dia do acerto de contas está chegando!
19
00:01:14,324 --> 00:01:17,493
Não fique parado, Sequoia!
Ele está ao alcance! Mate-o!
20
00:01:17,494 --> 00:01:22,122
- Você tem literalmente uma arma na mão.
- Robô-Árvores, vamos para casa.
21
00:01:22,123 --> 00:01:26,711
Sim, preciso de um banho.
Estou pegajoso.
22
00:01:30,632 --> 00:01:32,091
Não é bem o <i>Cidadão Kane.</i>
23
00:01:32,092 --> 00:01:34,760
Eu até adorei. Meu Deus! Red!
24
00:01:34,761 --> 00:01:36,512
O que você está fazendo?
25
00:01:36,513 --> 00:01:38,555
Não sei como me sentir, Jerry!
26
00:01:38,556 --> 00:01:41,850
- Era o meu <i>franchise</i> favorito!
- Devíamos ver outra coisa.
27
00:01:41,851 --> 00:01:44,270
Não! Quero falar com o gerente.
28
00:01:49,192 --> 00:01:52,152
- Você é o responsável?
- Sim, sou o James Gunn.
29
00:01:52,153 --> 00:01:54,822
Foi o Bradley Cooper
que esculpiu a secretária!
30
00:01:54,823 --> 00:01:57,282
Que raios aconteceu
ao Máxima Velocidárvore?
31
00:01:57,283 --> 00:01:59,451
- Não gostou?
- Eu achei ótimo.
32
00:01:59,452 --> 00:02:02,162
Você está arruinando a minha infância,
que ainda está acontecendo!
33
00:02:02,163 --> 00:02:04,957
Pare de perder tempo
com personagens bobas
34
00:02:04,958 --> 00:02:07,584
e coloque mais cenas legais na história!
35
00:02:07,585 --> 00:02:09,419
Galera, eu também sou fã.
36
00:02:09,420 --> 00:02:12,172
Por que acham que a Warner Brothers
me colocou como chefe?
37
00:02:12,173 --> 00:02:16,385
- Para apresentar ideias do Batman?
- Exato. E sabe o que aprendi?
38
00:02:16,386 --> 00:02:18,512
Fazer filmes não é fácil.
39
00:02:18,513 --> 00:02:23,433
O próximo Máxima Velocidárvore
foi reescrito 40 vezes, 30 por mim.
40
00:02:23,434 --> 00:02:26,061
Gastaremos cinco anos
e 500 milhões para fazê-lo.
41
00:02:26,062 --> 00:02:29,022
Mas, no final, sabe o que fará
os fãs como você gostarem?
42
00:02:29,023 --> 00:02:31,024
- Um milagre.
- Não!
43
00:02:31,025 --> 00:02:34,069
O próximo Máxima Velocidárvore
precisa é de nós.
44
00:02:34,070 --> 00:02:37,614
- Gostaria de ver você tentar.
- É hora de salvar este filme!
45
00:02:37,615 --> 00:02:41,452
Boa sorte tentando fazer algo
com esse roteiro. Tem marca d'água!
46
00:02:46,082 --> 00:02:48,168
Eu chamo um Uber.
47
00:03:19,073 --> 00:03:23,327
- Não sei, este roteiro é muito bom.
- Me dá isso, pai!
48
00:03:23,328 --> 00:03:27,164
- O que é isso?
- O Filmador!
49
00:03:27,165 --> 00:03:30,500
{\an8}Faz filmes na velocidade do pensamento.
Inventei há minutos.
50
00:03:30,501 --> 00:03:32,337
{\an8}Vejamos o que o James Gunn fez.
51
00:03:38,218 --> 00:03:41,053
Pela honra dos Robô-Árvores!
52
00:03:41,054 --> 00:03:43,555
Está na hora de morrer.
53
00:03:43,556 --> 00:03:46,683
<i>- Com o poder da amizade.</i>
- Credo.
54
00:03:46,684 --> 00:03:50,145
{\an8}- O <i>Cidadão Kane</i> não volta a atacar.
- Mas vai atacar.
55
00:03:50,146 --> 00:03:52,606
{\an8}O Filmador usa uma CPU automática.
56
00:03:52,607 --> 00:03:55,484
{\an8}Escrevo os ajustes que quero
e ele autogera o resto.
57
00:03:55,485 --> 00:03:57,694
{\an8}Boa! Faz desaparecer o vilão.
58
00:03:57,695 --> 00:04:00,072
{\an8}O Cardo não é legal
desde o terceiro filme.
59
00:04:00,073 --> 00:04:02,533
{\an8}Vamos matar dois coelhos
com um comando só.
60
00:04:03,576 --> 00:04:05,661
Até a próxima, Robô-Árvores!
61
00:04:05,662 --> 00:04:07,997
Espera! De onde veio esta arma?
62
00:04:10,792 --> 00:04:13,586
{\an8}- Ele estava desarmado!
- Sim! Nada legal.
63
00:04:14,587 --> 00:04:16,964
{\an8}<i>Foi um acidente!</i>
64
00:04:16,965 --> 00:04:20,176
- Tão legal! Eles o odeiam!
- Veja isto.
65
00:04:21,552 --> 00:04:24,930
{\an8}Eu o condeno a prisão perpétua
por homicídio sem licença!
66
00:04:24,931 --> 00:04:27,224
Por favor!
67
00:04:27,225 --> 00:04:30,310
{\an8}As coisas que você está mudando
não são importantes?
68
00:04:30,311 --> 00:04:34,189
{\an8}- Vai se foder, Jerry!
- A fórmula da bobagem de salvar o gato
69
00:04:34,190 --> 00:04:36,441
{\an8}estragou os últimos filmes.
- Isso mesmo.
70
00:04:36,442 --> 00:04:38,485
{\an8}As pessoas voltarão a se importar com isso.
71
00:04:38,486 --> 00:04:42,115
Filmador, faça com que nos importemos!
72
00:04:54,961 --> 00:04:57,379
- Onde estamos?
- Merda!
73
00:04:57,380 --> 00:05:00,799
- Morty, olha!
- Meu Deus!
74
00:05:00,800 --> 00:05:03,385
É a sede dos Robô-Árvores!
75
00:05:03,386 --> 00:05:06,888
Espera, como isso está acontecendo?
76
00:05:06,889 --> 00:05:11,853
- Intrusos! Vamos pegá-los!
- Detenham-nos!
77
00:05:13,354 --> 00:05:17,524
{\an8}É como no <i>Último Grande Herói!</i>
Somos personagens do filme, Morty!
78
00:05:17,525 --> 00:05:19,943
{\an8}- Isso dói!
<i>- Vocês estão bem?</i>
79
00:05:19,944 --> 00:05:21,903
{\an8}Vejo que estão atirando em vocês.
80
00:05:21,904 --> 00:05:25,115
{\an8}<i>Pai? Merda! Ouço o seu diálogo interno
na minha cabeça!</i>
81
00:05:25,116 --> 00:05:27,492
{\an8}- A máquina deveria funcionar assim?
<i>- Não!</i>
82
00:05:27,493 --> 00:05:30,871
{\an8}O Filmador quebrou!
Os Robô-Árvores querem nos matar!
83
00:05:30,872 --> 00:05:33,832
<i>Sério? Deixe-me tentar algo.</i>
84
00:05:33,833 --> 00:05:37,669
{\an8}- Que raios é isso?
<i>- Um Kia Spectra de 2007.</i>
85
00:05:37,670 --> 00:05:39,421
{\an8}<i>Dei a vocês um carro de fuga legal.</i>
86
00:05:39,422 --> 00:05:42,174
{\an8}- Sério? O carro não presta.
<i>- O burro é você.</i>
87
00:05:42,175 --> 00:05:44,551
{\an8}<i>A Auto-Guia deu-lhe três estrelas.</i>
88
00:05:44,552 --> 00:05:46,636
É um sedã familiar. Atirem!
89
00:05:46,637 --> 00:05:48,264
É melhor que nada. Vamos!
90
00:05:52,060 --> 00:05:54,019
Como vamos sair daqui?
91
00:05:54,020 --> 00:05:56,605
O Filmador poderá nos ejetar no final.
92
00:05:56,606 --> 00:05:59,316
{\an8}Jerry, escreva que pulamos
para o final e pronto.
93
00:05:59,317 --> 00:06:01,109
{\an8}<i>Acho que não posso.</i>
94
00:06:01,110 --> 00:06:04,196
Ele diz que o roteiro tem 3000 páginas
e continua a aumentar.
95
00:06:04,197 --> 00:06:06,365
{\an8}E tem um aviso piscando que diz
96
00:06:06,366 --> 00:06:09,242
{\an8}que não há antagonista nem terceiro ato.
97
00:06:09,243 --> 00:06:11,703
{\an8}Sem fim, vocês ficam presos no filme
para sempre!
98
00:06:11,704 --> 00:06:15,374
{\an8}<i>- Raios!</i>
- Você cortou um monte de coisas à toa.
99
00:06:15,375 --> 00:06:18,377
{\an8}O que você esperava?
Ouça, eu entendo de escrita.
100
00:06:18,378 --> 00:06:20,545
{\an8}Deixe-me colocar de volta o que você tirou.
101
00:06:20,546 --> 00:06:22,255
{\an8}Jerry, pare! Só vai piorar!
102
00:06:22,256 --> 00:06:25,842
{\an8}Você é um péssimo escritor
e nunca deveria usar o teclado.
103
00:06:25,843 --> 00:06:28,887
Desculpe por viver.
- Ora bem, você matou o vilão.
104
00:06:28,888 --> 00:06:30,722
- Desfaça isso.
- Não usaram raios
105
00:06:30,723 --> 00:06:32,766
para ressuscitar o George Washington
106
00:06:32,767 --> 00:06:35,394
no <i>Máxima Velocidárvore 3?</i>
- Espera.
107
00:06:35,395 --> 00:06:37,270
- A máquina não odeia isso.
- Viu?
108
00:06:37,271 --> 00:06:38,522
Isso vai funcionar.
109
00:06:38,523 --> 00:06:41,149
Recuperamos o Barão Cardo
e damos a ele um final.
110
00:06:41,150 --> 00:06:44,654
Use a seta! Vai se foder!
111
00:06:49,242 --> 00:06:51,869
Pronto, agora só precisamos
de um relâmpago.
112
00:06:53,871 --> 00:06:55,915
AQUI JAZ BARÃO CARDO
113
00:07:01,087 --> 00:07:02,754
- Conseguimos!
- Funcionou!
114
00:07:02,755 --> 00:07:05,800
Cuidado! Zumbi!
115
00:07:07,218 --> 00:07:10,095
- Meu! Acabei de ressuscitá-lo!
- O desgraçado te mordeu.
116
00:07:10,096 --> 00:07:13,640
Esperem. O Filmador
detetou um novo antagonista.
117
00:07:13,641 --> 00:07:16,227
Não vejo nenhum...
118
00:07:18,813 --> 00:07:22,899
Galera, esta nova personagem deu a vocês
mais 20,5 por cento de chances
119
00:07:22,900 --> 00:07:25,777
de terminar o filme.
- Mas isso me dói!
120
00:07:25,778 --> 00:07:30,031
- Então, voltamos ao caminho certo?
- Ainda precisam do terceiro ato.
121
00:07:30,032 --> 00:07:32,909
No original,
o Barão Cardo ia matar o Pinheirinho
122
00:07:32,910 --> 00:07:34,411
na frente dos Robô-Árvores.
123
00:07:34,412 --> 00:07:36,413
Teria sido um final legal.
124
00:07:36,414 --> 00:07:40,417
Talvez o filho do Cardo pudesse terminar
o que o pai começou?
125
00:07:40,418 --> 00:07:44,212
- Você é parecido com ele.
- Quer que eu mate o Pinheirinho?
126
00:07:44,213 --> 00:07:47,048
Desde que funcione.
Eu tiro o Pinheirinho da cadeia,
127
00:07:47,049 --> 00:07:49,509
o reúno com os Robô-Árvores
e o Morty o mata.
128
00:07:49,510 --> 00:07:51,678
A máquina reconhece isso como um final?
129
00:07:51,679 --> 00:07:55,765
Espera. Reconhece!
130
00:07:55,766 --> 00:07:59,352
- Mas é um pouco lúgubre.
- Cala a boca. Vou cuidar da fuga da prisão.
131
00:07:59,353 --> 00:08:02,314
- O que devo fazer?
- Você é o novo vilão.
132
00:08:02,315 --> 00:08:04,900
Dê aos Robô-Árvores algo para deterem.
133
00:08:04,901 --> 00:08:07,653
- O que isso significa?
- Nos vemos no terceiro ato!
134
00:08:13,701 --> 00:08:16,161
Creatina extra, por favor.
135
00:08:16,162 --> 00:08:18,497
- James Gunn!
- Olá, Zack Snyder.
136
00:08:18,498 --> 00:08:21,333
Vi a sua nova edição do Superman.
Um conselho,
137
00:08:21,334 --> 00:08:23,877
ele é o homem de aço,
não o homem da conversa.
138
00:08:23,878 --> 00:08:26,129
- Está bem.
- Faça mais planos com socos.
139
00:08:26,130 --> 00:08:28,340
E te digo um truque secreto.
140
00:08:28,341 --> 00:08:31,426
Comece o soco em velocidade normal
e depois desacelere.
141
00:08:31,427 --> 00:08:35,222
Não é segredo! Desculpe, Zack Snyder.
142
00:08:35,223 --> 00:08:38,600
Não deveria te criticar. Você tem bíceps
do tamanho da minha cabeça.
143
00:08:38,601 --> 00:08:42,354
Sim, assim como o meu coração.
O que está acontecendo com você?
144
00:08:42,355 --> 00:08:46,525
Um fã dos filmes da Velocidárvore
apareceu aqui hoje.
145
00:08:46,526 --> 00:08:48,527
Usou um portal e simplesmente...
146
00:08:48,528 --> 00:08:51,655
Zack, não perdemos o contato
com o público, não é?
147
00:08:51,656 --> 00:08:54,574
Estive anotando o filme Conde Chocula
esta manhã.
148
00:08:54,575 --> 00:08:57,911
O portal era verde? É o Rick Sanchez!
149
00:08:57,912 --> 00:09:01,039
Foi ele que prendeu o Nolan
em uma estante gigante
150
00:09:01,040 --> 00:09:03,583
para castigá-lo por <i>Interestelar.</i>
151
00:09:03,584 --> 00:09:07,420
Ele não representa fãs de verdade.
É o homem mais inteligente do universo.
152
00:09:07,421 --> 00:09:12,092
Não se preocupe. Ele não sabe fazer
o que nós fazemos. Provavelmente.
153
00:09:12,093 --> 00:09:13,677
Vou malhar.
154
00:09:13,678 --> 00:09:17,598
Um dia, você desejará malhar
na academia como eu, James Gunn.
155
00:09:24,605 --> 00:09:27,941
Alô? É da base maligna
do Barão Cardo?
156
00:09:27,942 --> 00:09:30,068
Não é mais. Vamos desistir.
157
00:09:30,069 --> 00:09:33,573
Vou tentar vender isso no Etsy
da minha namorada.
158
00:09:34,865 --> 00:09:39,160
Ouçam todos! Estou aqui para colocar
este lugar novamente para funcionar!
159
00:09:39,161 --> 00:09:42,205
Eu sou o filho do Cardo!
160
00:09:42,206 --> 00:09:46,042
- O casaco dele é igual.
- E a cabeça dele também é um cacto!
161
00:09:46,043 --> 00:09:50,130
Não preciso de mais provas.
Diga-nos o que fazer.
162
00:09:50,131 --> 00:09:53,092
O que faziam antes
de o Barão Cardo morrer?
163
00:09:54,302 --> 00:09:57,095
O fim do mundo.
Íamos derreter as calotas polares.
164
00:09:57,096 --> 00:10:00,765
Passei meses desenhando as plantas.
Seu pai nunca agradeceu.
165
00:10:00,766 --> 00:10:02,475
- Como você se chama?
- Samantha.
166
00:10:02,476 --> 00:10:05,312
É chato quando o chefe
nunca agradece, Samantha.
167
00:10:05,313 --> 00:10:09,733
Mas, sob o meu comando,
todos se sentirão valorizados!
168
00:10:09,734 --> 00:10:13,570
Samantha, você fica responsável
pela Operação Destruição Completa
169
00:10:13,571 --> 00:10:17,991
e Total das Calotas Polares!
- Obrigada, chefe!
170
00:10:17,992 --> 00:10:21,911
Tenho me sentido tão para baixo.
Minha mãe esqueceu meu aniversário.
171
00:10:21,912 --> 00:10:26,459
Samantha, isso não voltará a acontecer.
Agora, sua mãe sou eu.
172
00:10:27,543 --> 00:10:29,295
Vamos lá derreter umas calotas!
173
00:10:33,382 --> 00:10:36,217
Viu? Minha ideia funcionou.
174
00:10:36,218 --> 00:10:39,554
O filho da mãe conseguiu.
Fez uma máquina de cinema.
175
00:10:39,555 --> 00:10:41,557
Diz mesmo de lado!
176
00:10:45,186 --> 00:10:46,354
NÚMERO PRIVADO
177
00:10:48,689 --> 00:10:52,859
- Alô?
<i>- Olá! Sou eu! Sua mulher!</i>
178
00:10:52,860 --> 00:10:56,279
Tome a comida da prisão, novato.
Por que você foi preso?
179
00:10:56,280 --> 00:10:57,947
O crime mais rápido que pude.
180
00:10:57,948 --> 00:11:01,951
Algum de vocês viu
uma árvore de Natal chata?
181
00:11:01,952 --> 00:11:08,166
- Por favor! Por favor, não me bata!
- Não vou bater. Vim te salvar.
182
00:11:08,167 --> 00:11:10,710
Não mereço ser salvo.
183
00:11:10,711 --> 00:11:13,755
Sou uma porcaria! Digo chavões bobos!
184
00:11:13,756 --> 00:11:19,803
Pareço um brinquedo para crianças.
Sou um idiota do caralho.
185
00:11:19,804 --> 00:11:21,888
É mais consciente do que eu pensava.
186
00:11:21,889 --> 00:11:24,099
Todos são maus até deixarem de ser.
187
00:11:24,100 --> 00:11:26,935
- É o arco de todas as boas histórias.
- É?
188
00:11:26,936 --> 00:11:29,396
Este é o plano,
eu começo um motim e fugimos.
189
00:11:29,397 --> 00:11:33,942
- Sei que você não é lutador, mas...
- Quando começamos?
190
00:11:33,943 --> 00:11:38,698
- Agora mesmo.
- Ótimo. Retire o que disse, idiota!
191
00:11:40,324 --> 00:11:43,452
Retiro quando parar de foder a sua mãe!
192
00:11:45,329 --> 00:11:48,332
Guarde uns socos para nós.
193
00:11:49,458 --> 00:11:51,544
Estragaram o almoço!
194
00:11:59,301 --> 00:12:01,344
Legal.
195
00:12:01,345 --> 00:12:04,973
Mexe esse rabo!
196
00:12:04,974 --> 00:12:09,686
<i>Sinto sua falta. Sinto falta
do meu marido. Venha para a cozinha.</i>
197
00:12:09,687 --> 00:12:13,314
Claro, mas por que você está ligando
de outro número?
198
00:12:13,315 --> 00:12:16,192
É um pré-pago para chamadas indesejadas.
199
00:12:16,193 --> 00:12:19,529
Venha para a cozinha beber limonada.
200
00:12:19,530 --> 00:12:23,116
Caramba! Limonada não se recusa.
201
00:12:23,117 --> 00:12:30,207
O Filmador é meu! Ninguém
é mais criativo do que o James Gunn!
202
00:12:36,714 --> 00:12:40,968
- Raios, estamos presos!
- Não, não estamos, Rick!
203
00:12:42,344 --> 00:12:46,348
Segure o meu toco!
204
00:12:50,561 --> 00:12:53,522
Caramba! Aquilo foi fantástico!
205
00:12:55,691 --> 00:12:58,193
- E aquilo também!
- Céus! Muito bem!
206
00:12:58,194 --> 00:13:01,821
- Graças ao Esquilo, estão seguros.
- Agradeça ao Rick Sanchez.
207
00:13:01,822 --> 00:13:05,033
- Ele fez tudo.
- Você também fez muito.
208
00:13:05,034 --> 00:13:10,705
- Mais do que esperava, sem dúvida.
- Quero te agradecer por me salvar.
209
00:13:10,706 --> 00:13:14,626
Toma, quero que fique com isso.
É uma parte de mim.
210
00:13:14,627 --> 00:13:18,421
Obrigado. Isso é um dos seus testículos?
211
00:13:18,422 --> 00:13:22,801
Robô-Árvores, há algo estranho
ficando viral no Twit-Tok!
212
00:13:22,802 --> 00:13:26,179
<i>Olá, Terra. Sou o Filho do Cardo.</i>
213
00:13:26,180 --> 00:13:29,224
<i>E sou como o meu pai, portanto,
trago o fim do mundo.</i>
214
00:13:29,225 --> 00:13:31,559
<i>Samantha, diga às pessoas
o que vamos fazer.</i>
215
00:13:31,560 --> 00:13:36,023
<i>Vamos destruir as calotas polares,
porque elas são uma porcaria!</i>
216
00:13:37,149 --> 00:13:40,693
O Filmador ainda acha
que estamos no caminho certo?
217
00:13:40,694 --> 00:13:43,404
Jerry? Jerry!
218
00:13:43,405 --> 00:13:45,866
É pesado pra caramba!
219
00:13:47,201 --> 00:13:48,744
Devia ter ouvido o Snyder.
220
00:13:53,249 --> 00:13:56,669
Bem a tempo. Ervas Daninhas, ataquem!
221
00:13:58,420 --> 00:14:02,508
Robô-Árvores,
vamos podar aquele espinho!
222
00:14:13,894 --> 00:14:16,897
Onde raios está o Pinheirinho?
223
00:14:20,150 --> 00:14:22,360
- Meu, onde ele está?
- Na nave.
224
00:14:22,361 --> 00:14:26,030
No final, o Pinheirinho é legal.
É o meu personagem favorito.
225
00:14:26,031 --> 00:14:28,700
O quê? Olhe para mim!
Sou um raio de um cacto!
226
00:14:28,701 --> 00:14:31,160
- Calma. O processo é assim.
- Meu Deus!
227
00:14:31,161 --> 00:14:34,497
Você está mudando a história de novo?
Quero ir para casa!
228
00:14:34,498 --> 00:14:37,709
Nem achei o último Máxima Velocidárvore
tão ruim!
229
00:14:37,710 --> 00:14:39,627
Você disse que não é o <i>Cidadão Kane!</i>
230
00:14:39,628 --> 00:14:43,006
Tenho 14 anos! Nunca vi o <i>Cidadão Kane!</i>
231
00:14:43,007 --> 00:14:45,717
Ouça bem, seu velho estúpido!
232
00:14:45,718 --> 00:14:49,721
Você vai trazer o Pinheirinho aqui
e eu vou dar um tiro na cabeça dele,
233
00:14:49,722 --> 00:14:52,807
assim como planejamos!
- Está bem!
234
00:14:52,808 --> 00:14:55,268
Eu te ajudo a matá-lo.
235
00:14:55,269 --> 00:14:56,895
Você vai fazer o quê?
236
00:14:56,896 --> 00:14:59,689
Mãe, você está em conluio
com os Robô-Árvores?
237
00:14:59,690 --> 00:15:03,109
- Samantha, deixe-me explicar.
- Está bem, vá em frente.
238
00:15:03,110 --> 00:15:05,905
- Merda, ela percebeu o blefe! Fuja!
- Peguem-nos!
239
00:15:10,534 --> 00:15:12,911
- Pai, me ajude!
- Seu pai não atende!
240
00:15:12,912 --> 00:15:16,497
<i>Porque está na cozinha
conversando com a esposa.</i>
241
00:15:16,498 --> 00:15:18,458
- James Gunn?
- Isso mesmo.
242
00:15:18,459 --> 00:15:21,586
- James Gunn?
- Vá embora, meu. Vá embora.
243
00:15:21,587 --> 00:15:24,297
- Mas...
- Li o seu livro sobre dinossauros.
244
00:15:24,298 --> 00:15:26,090
- Muito bom.
- Leu?
245
00:15:26,091 --> 00:15:29,052
Entendi por alto.
Podíamos fazer negócio.
246
00:15:29,053 --> 00:15:31,346
- Contrato para dois filmes?
- Pai, não!
247
00:15:31,347 --> 00:15:33,806
- Não! Precisamos de você!
- É isso, Jerry.
248
00:15:33,807 --> 00:15:35,308
Ceda a Hollywood.
249
00:15:35,309 --> 00:15:37,894
Sabe como ter sucesso nesta cidade?
250
00:15:37,895 --> 00:15:41,564
- Virando as costas para a família.
- Não gosto disso.
251
00:15:41,565 --> 00:15:45,193
Não! Você podia ter tido tudo!
252
00:15:45,194 --> 00:15:48,821
Galera, voltei. Puta merda!
O que vocês fizeram?
253
00:15:48,822 --> 00:15:50,281
A história está linear!
254
00:15:50,282 --> 00:15:54,160
<i>Irritamos os heróis e os vilões!
O Rick agora gosta do Pinheirinho!</i>
255
00:15:54,161 --> 00:15:56,371
- É interessante.
- Dê-nos outro final!
256
00:15:56,372 --> 00:15:59,540
Nos encurralou.
Você tem que nos tirar daqui, Jerry.
257
00:15:59,541 --> 00:16:03,503
Eu? Você disse que sou péssimo escritor
e que nunca, nunca, nunca, nunca...
258
00:16:03,504 --> 00:16:04,963
<i>Não disse tantos "nunca".</i>
259
00:16:04,964 --> 00:16:07,966
Qualquer idiota pode colocar
uma ideia em uma máquina
260
00:16:07,967 --> 00:16:09,717
se não se importar com o resultado.
261
00:16:09,718 --> 00:16:12,971
Mas é preciso um idiota especial
para escrever um final.
262
00:16:12,972 --> 00:16:15,348
<i>- Esse idiota é você.</i>
- Mas como?
263
00:16:15,349 --> 00:16:18,476
<i>Sempre esteve na sua frente.
Vá à minha bancada.</i>
264
00:16:18,477 --> 00:16:20,770
Está bem. Já estou aqui.
265
00:16:20,771 --> 00:16:23,064
<i>Abra a terceira gaveta e estique o braço.</i>
266
00:16:23,065 --> 00:16:25,483
<i>- Há um pequeno frasco laranja.</i>
- O que é?
267
00:16:25,484 --> 00:16:27,944
- Um aparelho de ficção científica?
<i>- Melhor.</i>
268
00:16:27,945 --> 00:16:29,654
<i>É magia.</i>
269
00:16:29,655 --> 00:16:31,489
<i>Tome só dois. Beba muita água.</i>
270
00:16:31,490 --> 00:16:34,200
<i>E não se esqueça de piscar.</i>
271
00:16:34,201 --> 00:16:39,122
Eu os declaro ambos culpados e mortos.
272
00:16:39,123 --> 00:16:40,999
Céus! Pai, socorro!
273
00:16:41,000 --> 00:16:45,128
<i>Depois, quis o destino que uma enorme
conduta de ar se abrisse sob eles.</i>
274
00:16:45,129 --> 00:16:47,964
Os heróis escapam à execução
pela conduta de ar.
275
00:16:47,965 --> 00:16:50,508
Por obra do destino,
foram dar ao exterior.
276
00:16:50,509 --> 00:16:53,678
Corte para o exterior,
de dia em Nova York.
277
00:16:53,679 --> 00:16:56,889
Nova York?
Por que estamos em Nova York?
278
00:16:56,890 --> 00:16:58,266
Pare de me controlar!
279
00:16:58,267 --> 00:17:01,519
<i>Depois, quis o destino que aparecesse
um bruto Lamborghini.</i>
280
00:17:01,520 --> 00:17:05,481
Ora bolas. Já não sei dirigir.
Toma, garoto. Pega.
281
00:17:05,482 --> 00:17:08,485
- O Adderall está batendo.
- Entre no carro!
282
00:17:35,679 --> 00:17:38,598
Jared, agora nos leve ao clímax.
283
00:17:38,599 --> 00:17:40,600
Polo Morte?
284
00:17:40,601 --> 00:17:42,727
Foi onde a Samantha colocou a super arma!
285
00:17:42,728 --> 00:17:44,687
O pai está tentando nos orientar!
286
00:17:44,688 --> 00:17:46,398
Segure-se!
287
00:17:48,734 --> 00:17:50,611
Boa! Temos curvatura!
288
00:17:57,951 --> 00:18:01,079
É arma apocalíptica.
Estamos chegando ao fim do filme.
289
00:18:01,080 --> 00:18:03,956
A Samantha foi rápida.
Suponho que dar apoio...
290
00:18:03,957 --> 00:18:06,210
Aí vêm eles!
291
00:18:30,943 --> 00:18:33,361
Temos 1,63 minutos
até as calotas polares
292
00:18:33,362 --> 00:18:35,071
chegarem ao ponto sem retorno.
293
00:18:35,072 --> 00:18:37,949
- Temos companhia!
- Peguem esse traidor!
294
00:18:37,950 --> 00:18:41,285
Merda, Morty. Acho que descobri
o melhor final até agora!
295
00:18:41,286 --> 00:18:44,288
- Olá, mãe.
- Lide você com aquilo.
296
00:18:44,289 --> 00:18:47,291
Não sei o que está acontecendo.
Venham me pegar, árvores!
297
00:18:47,292 --> 00:18:51,546
Samantha, belo trabalho com a arma.
298
00:18:51,547 --> 00:18:56,634
Pensei que gostasse do plano maligno.
Mas sejamos francos, você não é mãe nenhuma.
299
00:18:56,635 --> 00:18:59,303
Você é apenas um vilão.
300
00:18:59,304 --> 00:19:02,682
- Afaste-se dessa super arma.
- Acabe com ele!
301
00:19:02,683 --> 00:19:05,560
Pela primeira vez, concordo com você.
302
00:19:05,561 --> 00:19:09,772
Pare! Não atire! Ele é um bom homem.
303
00:19:09,773 --> 00:19:13,401
- Ele me salvou.
- Não, eu sou mau!
304
00:19:13,402 --> 00:19:15,611
Só te salvei para mandar te matarem!
305
00:19:15,612 --> 00:19:19,115
Eu te odeio, Pinheirinho!
Você parece um brinquedo!
306
00:19:19,116 --> 00:19:20,951
- Morra de uma vez!
- Arma!
307
00:19:23,745 --> 00:19:26,914
Até o próximo verão!
308
00:19:26,915 --> 00:19:29,877
Espera! Não! Não!
309
00:19:39,011 --> 00:19:41,012
FILHO DO CARDO - RICK SANCHEZ
310
00:19:41,013 --> 00:19:43,931
Você salvou o mundo
de outro homem desarmado.
311
00:19:43,932 --> 00:19:46,309
Não! Eles morreram?
312
00:19:46,310 --> 00:19:50,563
Às vezes, salvar o mundo
requer decisões complexas.
313
00:19:50,564 --> 00:19:55,026
Decisões tomadas
por um verdadeiro líder.
314
00:19:55,027 --> 00:19:59,656
Salve, Cavaleiro Pinheirinho,
líder das Robô-Árvores!
315
00:20:01,283 --> 00:20:05,704
Eles conseguiram. Que final!
Foram melhores que o Gunn!
316
00:20:09,791 --> 00:20:12,960
Voltamos. Meu Deus!
Você estava morto no filme!
317
00:20:12,961 --> 00:20:15,004
- Mesmo morto!
- Caramba, pai!
318
00:20:15,005 --> 00:20:18,925
- A nossa morte te afetou mesmo.
- Não, só se esqueceu de piscar.
319
00:20:18,926 --> 00:20:21,385
Ainda assim, admito,
fazer filmes é difícil.
320
00:20:21,386 --> 00:20:23,971
Agora serei só um fã
impossível de agradar.
321
00:20:23,972 --> 00:20:26,515
Mesmo. Vamos trollar
seções de comentários.
322
00:20:26,516 --> 00:20:29,018
Meu Deus! Para onde foi o James Gunn?
323
00:20:29,019 --> 00:20:31,771
O James Gunn que se foda!
Onde está o disco rígido?
324
00:20:31,772 --> 00:20:35,233
Estou dizendo, Sr. Brother,
eles decifraram o código!
325
00:20:35,234 --> 00:20:40,363
Isso não irá só vender ingressos
e pipocas, dará esperança às pessoas!
326
00:20:40,364 --> 00:20:44,158
Pode salvar Hollywood, pode mudar tudo!
327
00:20:44,159 --> 00:20:47,787
Bom trabalho, Sr. Gunn.
Dê a ele um sundae.
328
00:20:47,788 --> 00:20:49,539
Adoro sundaes!
329
00:20:59,383 --> 00:21:03,178
Por que chamam de sundae?
330
00:21:38,171 --> 00:21:40,673
Pronto, Jerry, já está.
Mas, para que conste,
331
00:21:40,674 --> 00:21:43,134
não aprovo o uso do Filmador
desta forma.
332
00:21:43,135 --> 00:21:44,552
Ouviu, pai? Está feito.
333
00:21:44,553 --> 00:21:48,306
<i>Nem acredito que estou dentro
do</i> Space Jam 7!
334
00:21:48,307 --> 00:21:51,560
<i>- Olá, LeBron. Ainda está nisso?</i>
- Vamos embora daqui.
335
00:21:54,021 --> 00:21:57,189
Galera, sabem que tenho andado
escrevendo pornografia animal?
336
00:21:57,190 --> 00:21:59,526
Estou pronta para compartilhá-la
com o mundo.
337
00:22:00,777 --> 00:22:05,281
Bem, vou deixá-la nesta máquina
até eles voltarem.
338
00:22:05,282 --> 00:22:09,076
<i>Galera, ainda estão aí? Não.</i>
339
00:22:09,077 --> 00:22:14,457
<i>Santo Deus! O que é aquilo? Pare!
Me solte! O que você está fazendo?</i>
340
00:22:14,458 --> 00:22:17,626
<i>Pare! Não fique aí parado,
Speedy Gonzales!</i>
341
00:22:17,627 --> 00:22:20,338
<i>Faça alguma coisa!</i>
342
00:22:20,339 --> 00:22:21,839
Entendeu alguma coisa?
343
00:22:21,840 --> 00:22:23,925
Tradução: Filipe Santos