"Survivor" Everyone's Hero
ID | 13178223 |
---|---|
Movie Name | "Survivor" Everyone's Hero |
Release Name | Survivor - 07x05 - Everyone's Hero.WEBRip.x264-CRR.French.C.orig |
Year | 2003 |
Kind | tv |
Language | French |
IMDB ID | 761412 |
Format | srt |
1
00:00:00,812 --> 00:00:02,945
<i>Précédemment dans Survivor...</i>
2
00:00:03,070 --> 00:00:05,973
<i>Chez les Drake, être invaincu
avait ses inconvénients.</i>
3
00:00:06,098 --> 00:00:08,384
Je dis que de l'aide
serait appréciée.
4
00:00:08,509 --> 00:00:10,112
<i>Ça devient pénible,</i>
5
00:00:10,237 --> 00:00:12,146
car on veut vraiment
éliminer quelqu'un.
6
00:00:12,271 --> 00:00:14,954
<i>Chez les Morgan,
c'était marée haute et moral bas.</i>
7
00:00:15,079 --> 00:00:17,630
Ici, on est seul
contre tout le reste.
8
00:00:17,755 --> 00:00:20,117
<i>À l'épreuve de récompense,
Osten faillit se noyer.</i>
9
00:00:20,242 --> 00:00:21,264
À l'aide !
10
00:00:21,389 --> 00:00:24,834
<i>Andrew et Ryno le secoururent
et Drake gagna sa 6e victoire de suite.</i>
11
00:00:24,959 --> 00:00:26,936
Drake remporte la récompense !
12
00:00:27,061 --> 00:00:29,764
<i>Au milieu de la nuit,
Burton proposa un plan à Rupert.</i>
13
00:00:29,889 --> 00:00:32,141
À un moment, on devrait perdre.
14
00:00:32,266 --> 00:00:34,435
On peut le faire,
mais on doit virer Christa.
15
00:00:34,560 --> 00:00:35,870
<i>C'est un traître.</i>
16
00:00:35,995 --> 00:00:38,614
Dans une vraie culture pirate,
il serait déjà mort.
17
00:00:38,739 --> 00:00:41,609
<i>Réticent à suivre le plan,
Rupert resta à l'écart</i>
18
00:00:41,734 --> 00:00:44,145
<i>et sa tribu perdit exprès l'immunité.</i>
19
00:00:44,514 --> 00:00:46,255
Morgan remporte l'immunité !
20
00:00:46,380 --> 00:00:48,400
<i>Mais un coup de théâtre
permit aux Morgan</i>
21
00:00:48,525 --> 00:00:50,795
<i>de kidnapper un Drake
jusqu'à la prochaine épreuve.</i>
22
00:00:50,920 --> 00:00:52,553
- Qui ce sera, Savage ?
- Rupert !
23
00:00:52,678 --> 00:00:55,331
<i>Rupert devint un membre provisoire
de la tribu Morgan.</i>
24
00:00:55,456 --> 00:00:56,557
Ça baigne.
25
00:00:56,682 --> 00:00:59,315
<i>Chez les Drake,
Jon jouait sur les deux tableaux.</i>
26
00:00:59,440 --> 00:01:00,795
<i>J'ai une alliance à cinq</i>
27
00:01:00,920 --> 00:01:03,853
<i>avec Trish, Rupert,
Christa et Sandra.</i>
28
00:01:03,978 --> 00:01:05,466
<i>Et j'ai une alliance à quatre</i>
29
00:01:05,591 --> 00:01:08,144
<i>avec Shawn, Burton et Michelle.</i>
30
00:01:08,269 --> 00:01:09,603
Je tire les ficelles.
31
00:01:09,728 --> 00:01:12,848
<i>Au conseil, le plan de Burton
de perdre l'immunité</i>
32
00:01:12,973 --> 00:01:15,142
<i>tourna mal
quand la majorité de sa tribu,</i>
33
00:01:15,267 --> 00:01:17,219
<i>y compris son allié Shawn,</i>
34
00:01:17,344 --> 00:01:18,346
<i>l'élimina.</i>
35
00:01:19,446 --> 00:01:20,603
<i>Il en reste 12.</i>
36
00:01:20,728 --> 00:01:22,697
<i>Qui sera éliminé ce soir ?</i>
37
00:01:23,751 --> 00:01:26,751
<font color="#5f6ef5">Survivor Pearl Islands
Saison 07 - Épisode 05
Le héros de tout le monde</font>
38
00:01:26,876 --> 00:01:28,876
<font color="#5f6ef5">Traduction : Lény, Mister.P</font>
39
00:01:29,001 --> 00:01:31,001
<font color="#5f6ef5">Relecture : Optimus, Jack Bauer</font>
40
00:01:31,126 --> 00:01:33,126
<font color="#5f6ef5">Synchro : Lény</font>
41
00:02:30,899 --> 00:02:33,433
Bien, bien, bien...
42
00:02:35,720 --> 00:02:37,989
Je sais ce que Shawn
a écrit sur son vote.
43
00:02:38,793 --> 00:02:40,600
Mon vote disait "Burton".
44
00:02:40,725 --> 00:02:42,637
Le vote de Shawn disait "Burton".
45
00:02:42,762 --> 00:02:46,031
Hier soir, en allant au conseil,
j'ai regardé Shawn
46
00:02:46,156 --> 00:02:48,949
<i>et j'ai dit :
"J'ai une info pour toi.</i>
47
00:02:49,454 --> 00:02:50,777
<i>Burton va partir.</i>
48
00:02:51,184 --> 00:02:54,014
Je serais toi, je voterais Burton."
49
00:02:55,797 --> 00:02:57,651
<i>J'avais une alliance principale</i>
50
00:02:57,776 --> 00:03:00,078
<i>composée de moi-même, Burton,</i>
51
00:03:00,203 --> 00:03:02,622
<i>Michelle, et Jon, je croyais.</i>
52
00:03:02,747 --> 00:03:04,750
Burton m'a toujours un peu fatigué,
53
00:03:04,875 --> 00:03:07,786
et franchement, je cherchais
un moyen de m'en débarrasser.
54
00:03:07,911 --> 00:03:10,648
Burton me saoulait plus
que vous le pensez.
55
00:03:11,648 --> 00:03:13,423
Oh, c'est difficile à croire.
56
00:03:13,548 --> 00:03:15,183
- C'est vrai ?
- Ouais.
57
00:03:15,308 --> 00:03:17,183
Ben, t'as tort, car c'est vrai.
58
00:03:17,308 --> 00:03:18,733
<i>Le plus drôle,</i>
59
00:03:18,858 --> 00:03:21,072
<i>c'est que Shawn
se met à pourrir Burton.</i>
60
00:03:21,197 --> 00:03:22,534
<i>J'ai été offensée.</i>
61
00:03:22,659 --> 00:03:25,322
Tu nous prends
vraiment pour des idiots ?
62
00:03:25,447 --> 00:03:27,747
T'es resté 13 jours avec lui !
63
00:03:27,872 --> 00:03:30,850
Il se croyait le meilleur
et ça me saoulait.
64
00:03:30,975 --> 00:03:33,411
<i>On était proche, mais ce jeu
n'est pas basé sur l'amitié,</i>
65
00:03:33,536 --> 00:03:35,847
mais sur la stratégie.
66
00:03:35,972 --> 00:03:38,121
<i>Il allait être éliminé
de toute façon.</i>
67
00:03:38,246 --> 00:03:39,687
<i>Alors, j'ai voté contre lui</i>
68
00:03:39,812 --> 00:03:42,047
<i>et j'en ai surpris certains
qui l'ignoraient.</i>
69
00:03:42,172 --> 00:03:44,450
Il voulait toujours
faire à sa manière,
70
00:03:44,575 --> 00:03:45,732
"à la Burton".
71
00:03:46,340 --> 00:03:49,302
Mais, allô ?
T'es pas tout seul ici.
72
00:03:50,218 --> 00:03:52,782
<i>Et maintenant,
Michelle est en sursis,</i>
73
00:03:52,907 --> 00:03:55,166
<i>car tout le monde sait
qu'elle a voté contre Christa.</i>
74
00:03:55,291 --> 00:03:57,911
Et l'autre personne qui a voté
contre Christa n'est plus ici.
75
00:03:58,036 --> 00:04:01,025
Michelle, tout le monde sait
contre qui t'as voté.
76
00:04:01,150 --> 00:04:03,311
Et ça n'a aucune importance.
77
00:04:03,436 --> 00:04:05,186
Vraiment.
Aucune importance.
78
00:04:05,311 --> 00:04:07,694
<i>Ils disent tous :
"Oh, maintenant tout va bien."</i>
79
00:04:07,819 --> 00:04:09,889
Ah, bon ? "Tout va bien ?"
80
00:04:10,285 --> 00:04:11,464
Bonne nuit.
81
00:04:11,895 --> 00:04:12,904
Bonne nuit.
82
00:04:13,405 --> 00:04:17,021
<i>Je suis dans le pétrin.
Je suis complètement seule.</i>
83
00:04:33,543 --> 00:04:35,872
<i>À mon arrivée au camp Morgan,</i>
84
00:04:35,997 --> 00:04:38,582
<i>la plage avait envahi leur abri.</i>
85
00:04:38,707 --> 00:04:40,149
<i>Les vagues arrivent</i>
86
00:04:40,274 --> 00:04:42,746
et ils ne réalisent pas
qu'avec les cycles lunaires
87
00:04:42,871 --> 00:04:45,324
la marée va monter de 50 cm à 1 m.
88
00:04:45,449 --> 00:04:48,319
<i>Et ils utilisent des troncs
pour empêcher</i>
89
00:04:48,766 --> 00:04:51,224
<i>la marée d'emporter leur abri.</i>
90
00:04:51,589 --> 00:04:52,724
Ça ne marchera pas.
91
00:04:54,359 --> 00:04:57,170
Il faut raser votre abri
et le reconstruire aujourd'hui.
92
00:04:58,077 --> 00:05:00,732
<i>On a décidé de déplacer notre abri,</i>
93
00:05:00,857 --> 00:05:02,522
<i>car d'après Rupert,</i>
94
00:05:02,647 --> 00:05:04,744
avec l'arrivée de la pleine lune,
95
00:05:04,869 --> 00:05:07,514
les vagues auraient détruit l'abri.
96
00:05:08,276 --> 00:05:10,241
Débroussaillons la zone.
97
00:05:11,564 --> 00:05:14,505
<i>Donc on va déplacer l'abri
de 15 mètres dans les terres,</i>
98
00:05:14,630 --> 00:05:16,014
<i>plus près de la jungle.</i>
99
00:05:16,139 --> 00:05:17,882
Comment on va l'installer ?
100
00:05:20,509 --> 00:05:21,880
C'est absurde !
101
00:05:22,005 --> 00:05:24,298
<i>L'eau n'est pas encore arrivée.</i>
102
00:05:24,423 --> 00:05:25,780
<i>Alors, je pensais :</i>
103
00:05:25,905 --> 00:05:28,259
<i>"Attendons le problème
avant de le gérer."</i>
104
00:05:28,384 --> 00:05:30,829
Mais pour eux, il y a urgence.
105
00:05:32,203 --> 00:05:33,498
Qu'en dites-vous ?
106
00:05:35,299 --> 00:05:36,305
C'est bien.
107
00:05:36,430 --> 00:05:38,469
O.T. a dit :
"Pourquoi ne pas le reculer.
108
00:05:38,989 --> 00:05:40,505
Au lieu de le mettre ici ?"
109
00:05:40,839 --> 00:05:42,058
De là à là.
110
00:05:42,574 --> 00:05:45,685
Il a eu une bonne idée
de le déplacer ici.
111
00:05:46,141 --> 00:05:48,054
Et il faut déplacer le feu.
112
00:05:48,304 --> 00:05:49,547
Tout de suite ?
113
00:05:49,672 --> 00:05:51,658
Et pourquoi pas là-bas ?
114
00:05:51,783 --> 00:05:54,652
Si vous le voulez là-bas,
et que le vote est unanime...
115
00:05:55,113 --> 00:05:56,523
Pas unanime, mais...
116
00:05:56,648 --> 00:05:58,770
Je veux pas
le rapprocher de la jungle.
117
00:05:58,895 --> 00:06:00,853
A) on se ferait bouffer
par les moustiques,
118
00:06:00,978 --> 00:06:03,548
et B) on s'exposerait
à une attaque de serpent.
119
00:06:03,673 --> 00:06:07,732
Osten était assez en pétard,
car il voulait juste le déplacer,
120
00:06:07,857 --> 00:06:09,153
<i>au-dessus d'où on était.</i>
121
00:06:09,278 --> 00:06:13,238
<i>Mais on aurait dû refaire le foyer
et déplacer tous les troncs.</i>
122
00:06:14,911 --> 00:06:18,485
<i>Ces gens bossent très dur
à ne rien faire.</i>
123
00:06:18,610 --> 00:06:22,460
Ils se disputent, débattent
et s'embrouillent tant
124
00:06:22,585 --> 00:06:25,659
<i>que je comprends pourquoi
ils mettent des plombes à agir,</i>
125
00:06:25,784 --> 00:06:27,819
pourquoi ils sont nuls aux épreuves,
126
00:06:27,944 --> 00:06:30,154
et pourquoi ils ne sont pas
une bonne équipe.
127
00:06:30,428 --> 00:06:31,931
On devrait voter.
128
00:06:32,181 --> 00:06:33,694
Qui veut rester ici ?
129
00:06:38,117 --> 00:06:41,187
<i>Osten a eu une idée
qui a fait un flop.</i>
130
00:06:41,426 --> 00:06:42,776
<i>On va déplacer l'abri</i>
131
00:06:42,901 --> 00:06:45,245
un peu dans les terres,
plus près de la jungle,
132
00:06:45,370 --> 00:06:47,071
un peu plus en hauteur.
133
00:06:47,196 --> 00:06:48,290
Allons-y.
134
00:06:55,150 --> 00:06:58,249
<i>C'est comme rénover une maison
avec quatre mauvaises cloisons.</i>
135
00:07:13,723 --> 00:07:15,600
Je veux manger une conserve.
136
00:07:15,725 --> 00:07:17,764
Il nous reste une conserve ?
137
00:07:17,889 --> 00:07:19,616
- Ouais.
- C'est vrai ?
138
00:07:19,741 --> 00:07:22,740
- On attend Rupert avant de l'ouvrir ?
- Ouaip.
139
00:07:22,865 --> 00:07:24,504
J'espère qu'il reviendra.
140
00:07:25,543 --> 00:07:27,754
<i>Rupert est avec la tribu Morgan.</i>
141
00:07:27,879 --> 00:07:30,949
Il passe du temps avec l'ennemi
et fait leur connaissance.
142
00:07:31,799 --> 00:07:35,595
<i>Mon inquiétude avec Rupert,
c'est qu'il livre trop d'infos sur nous</i>
143
00:07:35,720 --> 00:07:36,973
sans s'en apercevoir.
144
00:07:37,333 --> 00:07:40,047
Les Morgan doivent lui dire :
145
00:07:41,230 --> 00:07:42,233
"T'es...
146
00:07:42,629 --> 00:07:44,501
T'es en sécurité avec nous !
147
00:07:44,626 --> 00:07:46,244
T'es notre sauveur."
148
00:07:47,023 --> 00:07:48,560
Ils le flattent ?
149
00:07:48,969 --> 00:07:51,853
Je veux que Rupert revienne
pour savoir ce qui se passe là-bas,
150
00:07:51,978 --> 00:07:53,565
de quoi ils ont parlé,
151
00:07:53,690 --> 00:07:56,115
s'il a lâché des infos pertinentes.
152
00:07:56,240 --> 00:07:58,484
<i>Tout le monde flippe.</i>
153
00:07:58,609 --> 00:08:00,933
<i>Ils ignorent si Rupert
est passé à l'ennemi.</i>
154
00:08:01,058 --> 00:08:03,448
Trois jours dans une autre tribu,
c'est long.
155
00:08:12,994 --> 00:08:15,352
<i>Je meurs de soif depuis mon arrivée.</i>
156
00:08:15,477 --> 00:08:17,498
<i>J'ai faim depuis mon arrivée.</i>
157
00:08:18,062 --> 00:08:21,165
Peut-être, au moins au déjeuner,
que je me goinfrerai de poissons.
158
00:08:21,833 --> 00:08:24,202
Rupert, tu vois ces poissons sauter ?
159
00:08:25,303 --> 00:08:27,205
- Ils t'attendent.
- Grave !
160
00:08:27,837 --> 00:08:29,474
<i>J'espère embarquer Ryan,</i>
161
00:08:29,599 --> 00:08:32,619
aller nager avec lui,
devenir son pote
162
00:08:32,869 --> 00:08:34,695
<i>et voir s'il peut attraper
du poisson.</i>
163
00:08:34,820 --> 00:08:36,470
Je pensais que ça se lançait...
164
00:08:36,595 --> 00:08:38,080
Non, pas du tout.
165
00:08:38,205 --> 00:08:40,118
Tu le mets dans le creux de la main.
166
00:08:40,243 --> 00:08:42,262
Arme, plonge,
167
00:08:42,387 --> 00:08:44,197
passe sous un rocher...
168
00:08:44,447 --> 00:08:45,765
C'est incroyable !
169
00:08:46,224 --> 00:08:47,859
Heureusement qu'on t'a,
170
00:08:47,984 --> 00:08:51,680
car j'ignorais complètement
comment marchait ce harpon.
171
00:08:52,213 --> 00:08:53,216
<i>Ryno ?</i>
172
00:08:53,798 --> 00:08:56,367
C'est un chouette gamin,
il a soif de connaissances.
173
00:08:56,492 --> 00:09:00,445
<i>Il veut ramener à manger
sans savoir comment faire.</i>
174
00:09:00,570 --> 00:09:02,927
<i>Il a envie d'apprendre
la chasse au harpon,</i>
175
00:09:03,052 --> 00:09:04,811
<i>de partir avec moi.</i>
176
00:09:04,936 --> 00:09:06,711
Je suis très à l'aise avec lui.
177
00:09:29,577 --> 00:09:30,896
Ouvre le sac.
178
00:09:45,783 --> 00:09:48,886
<i>On en avait un beau,
il était presque dans le sac,</i>
179
00:09:49,011 --> 00:09:50,630
<i>et Ryan l'a perdu.</i>
180
00:09:50,755 --> 00:09:52,665
<i>Je lui ai gueulé dessus.</i>
181
00:09:52,790 --> 00:09:54,101
Je culpabilise pour lui.
182
00:09:54,226 --> 00:09:55,664
On en a laissé un s'échapper.
183
00:09:55,789 --> 00:09:57,869
Gros comme ça.
Enfin, c'est ma faute.
184
00:09:57,994 --> 00:09:59,248
Pourquoi ça ?
185
00:09:59,373 --> 00:10:02,066
Je voulais juste
le décrocher du harpon.
186
00:10:02,988 --> 00:10:05,136
Il vous a dit
que certains se sont enfuis ?
187
00:10:06,060 --> 00:10:08,799
- Ceux-là sont mieux.
- Bien joué, camarade !
188
00:10:09,209 --> 00:10:10,414
Bien joué !
189
00:10:11,127 --> 00:10:12,779
<i>Rupert est une bénédiction.</i>
190
00:10:12,904 --> 00:10:15,847
C'est un bourreau de travail,
son éthique de travail est parfaite.
191
00:10:15,972 --> 00:10:17,156
On va manger.
192
00:10:17,281 --> 00:10:18,492
Oh, mon Dieu !
193
00:10:18,617 --> 00:10:20,179
Je vais les préparer.
194
00:10:20,304 --> 00:10:21,536
On va manger.
195
00:10:22,592 --> 00:10:24,063
Merci, ma chérie.
196
00:10:24,188 --> 00:10:26,580
La chose la plus intelligente
que cette tribu ait faite,
197
00:10:26,705 --> 00:10:28,259
c'était de prendre Rupert.
198
00:10:52,606 --> 00:10:54,858
- On a du courrier.
- Du courrier ?
199
00:10:55,257 --> 00:10:58,854
<i>"Pagayer est l'indice,
est-ce tout dévoiler ?</i>
200
00:10:58,979 --> 00:11:03,229
<i>Ou la préfiguration de l'épreuve
à laquelle vous serez confrontés.</i>
201
00:11:03,354 --> 00:11:05,135
<i>Parcourez la jungle</i>
202
00:11:05,260 --> 00:11:06,996
<i>pour la meilleure des récompenses.</i>
203
00:11:07,121 --> 00:11:10,799
<i>Restez au sec quand vous le voulez
et propres quand vous êtes trempés."</i>
204
00:11:12,301 --> 00:11:14,236
<i>Ce courrier m'excite beaucoup.</i>
205
00:11:14,361 --> 00:11:18,047
<i>Il indique
qu'on pourrait être propre.</i>
206
00:11:18,172 --> 00:11:20,718
<i>On s'est dit qu'on pourrait
gagner une récompense</i>
207
00:11:20,843 --> 00:11:23,220
pour nous sécher et nous laver.
208
00:11:23,345 --> 00:11:25,562
J'adore les Drake
et je détesterais les battre,
209
00:11:25,687 --> 00:11:28,052
mais je veux les massacrer
210
00:11:28,177 --> 00:11:30,096
et leur montrer que s'ils gagnent,
211
00:11:30,221 --> 00:11:32,187
j'y suis peut-être
pour quelque chose.
212
00:11:36,992 --> 00:11:38,427
Par ici, tout le monde !
213
00:11:43,532 --> 00:11:45,208
Prenez place sur votre tapis.
214
00:11:45,333 --> 00:11:48,078
Morgan, découvrez
la nouvelle tribu Drake.
215
00:11:48,203 --> 00:11:51,099
Rupert, découvrez votre tribu,
sans Burton.
216
00:11:51,520 --> 00:11:53,717
Pour le moment,
vous restez avec les Morgan.
217
00:11:53,967 --> 00:11:54,974
Allons-y.
218
00:11:55,099 --> 00:11:56,931
Pour cette épreuve de récompense,
219
00:11:57,056 --> 00:11:58,956
vous pagayerez en bateau
220
00:11:59,081 --> 00:12:00,824
<i>vers quatre caisses en bois.</i>
221
00:12:00,949 --> 00:12:03,927
<i>À chaque caisse,
un membre plongera récupérer</i>
222
00:12:04,052 --> 00:12:05,421
<i>deux pièces d'une échelle.</i>
223
00:12:05,546 --> 00:12:07,309
En possession des huit pièces,
224
00:12:07,434 --> 00:12:09,566
vous reviendrez assembler l'échelle.
225
00:12:09,691 --> 00:12:11,168
L'échelle est un casse-tête.
226
00:12:11,293 --> 00:12:13,267
<i>Chaque barreau
a une extrémité différente.</i>
227
00:12:13,392 --> 00:12:16,607
<i>Insérez les extrémités
pour compléter l'échelle.</i>
228
00:12:16,732 --> 00:12:18,889
Dans le même temps,
un membre par tribu
229
00:12:19,014 --> 00:12:21,245
<i>s'enfoncera dans la jungle</i>
230
00:12:21,370 --> 00:12:22,846
<i>trouver un vieux puits</i>
231
00:12:22,971 --> 00:12:24,715
<i>pour récupérer une idole en or,</i>
232
00:12:24,840 --> 00:12:26,350
<i>au fond du puits.</i>
233
00:12:26,475 --> 00:12:28,686
Une fois votre échelle assemblée
234
00:12:28,811 --> 00:12:30,287
et l'idole en or en main,
235
00:12:30,412 --> 00:12:32,253
<i>un membre courra jusqu'à l'échelle.</i>
236
00:12:32,378 --> 00:12:34,815
<i>La première tribu à poser
sa statue au sommet du piédestal,</i>
237
00:12:34,940 --> 00:12:36,185
<i>gagne la récompense.</i>
238
00:12:36,310 --> 00:12:38,253
- Vous voulez connaître l'enjeu ?
- Ouais !
239
00:12:39,588 --> 00:12:42,090
- C'est une récompense aquatique.
- Oui !
240
00:12:42,396 --> 00:12:44,635
Plusieurs objets :
une douche portative,
241
00:12:44,760 --> 00:12:46,804
une marmite,
pour faire bouillir de l'eau,
242
00:12:46,929 --> 00:12:49,106
deux bidons, pour transporter l'eau,
243
00:12:49,231 --> 00:12:51,809
des imperméables,
un gant de crin, des éponges,
244
00:12:51,934 --> 00:12:55,096
du shampoing, de l'après-shampoing,
le nécessaire pour être propre.
245
00:12:55,221 --> 00:12:57,105
Et, si Morgan gagne,
246
00:12:57,504 --> 00:12:59,908
le premier morceau
de votre trésor enfoui.
247
00:13:00,526 --> 00:13:02,805
Les Drake ont déjà trouvé
et profité du leur.
248
00:13:02,930 --> 00:13:04,588
En plus, pour la tribu gagnante,
249
00:13:04,713 --> 00:13:06,868
l'occasion de piller l'autre tribu,
250
00:13:06,993 --> 00:13:08,958
ce que les Morgan
n'ont pas encore fait.
251
00:13:09,083 --> 00:13:11,261
Les Drake savent
comme ce peut être délectable.
252
00:13:11,386 --> 00:13:12,629
Gros enjeux.
253
00:13:12,754 --> 00:13:14,034
Attendez mon signal.
254
00:13:16,358 --> 00:13:18,527
Pour la récompense,
Survivants, prêts ?
255
00:13:19,583 --> 00:13:20,586
Partez !
256
00:13:28,670 --> 00:13:30,681
Les Drake partent en premier.
257
00:13:32,299 --> 00:13:34,084
Les Morgan les talonnent.
258
00:13:35,410 --> 00:13:36,439
On mène.
259
00:13:41,308 --> 00:13:43,760
Les Drake peinent
à diriger leur bateau.
260
00:13:43,885 --> 00:13:45,795
Les Morgan sont à la caisse n° 1.
261
00:13:45,920 --> 00:13:47,532
Rupert plonge pour les Morgan.
262
00:13:52,586 --> 00:13:54,738
Les Morgan
ont leurs premières pièces.
263
00:13:54,863 --> 00:13:56,598
Les Drake sont à la caisse n° 1.
264
00:13:56,723 --> 00:13:58,053
Shawn plonge.
265
00:14:03,639 --> 00:14:05,841
Les Morgan sont à leur 2e caisse.
266
00:14:10,504 --> 00:14:12,923
Les Drake tentent
d'atteindre leur 2e caisse.
267
00:14:13,841 --> 00:14:14,878
Allez !
268
00:14:15,003 --> 00:14:18,262
Les Morgan cherchent
leur 3e série de pièces.
269
00:14:24,151 --> 00:14:26,681
Rupert fait un sacré travail
pour les Morgan.
270
00:14:27,654 --> 00:14:30,274
Shawn plonge
chercher d'autres pièces.
271
00:14:36,298 --> 00:14:37,381
On y va !
272
00:14:37,506 --> 00:14:39,492
Les Morgan ont une grande avance.
273
00:14:40,333 --> 00:14:42,074
- C'est bon.
- Allez, tu diriges.
274
00:14:42,199 --> 00:14:44,212
- Je dirige !
- Tu te plantes de direction.
275
00:14:44,541 --> 00:14:47,373
Les Drake
sont complètement dépassés.
276
00:14:48,116 --> 00:14:50,028
- De l'autre côté, oui.
- À droite !
277
00:14:50,153 --> 00:14:52,563
À droite toute.
À droite !
278
00:14:53,515 --> 00:14:56,233
Les Morgan
sont à leurs deux dernières pièces.
279
00:15:01,730 --> 00:15:04,618
Les Drake se démènent
pour revenir dans la course.
280
00:15:04,743 --> 00:15:07,566
Jon utilise le gouvernail
comme pagaie,
281
00:15:07,691 --> 00:15:09,179
pas pour diriger.
282
00:15:11,182 --> 00:15:13,540
Les Morgan ont leurs huit pièces.
283
00:15:14,242 --> 00:15:16,487
Faites demi-tour et revenez !
284
00:15:17,735 --> 00:15:19,661
Les Morgan reviennent vers l'arrivée.
285
00:15:19,786 --> 00:15:21,737
Les Drake
sont toujours à mi-parcours,
286
00:15:21,862 --> 00:15:24,928
à la recherche
de leur 3e série de pièces.
287
00:15:29,107 --> 00:15:32,669
Les Drake ont désormais 6 pièces,
ils cherchent leurs 2 dernières.
288
00:15:34,096 --> 00:15:36,830
Les Drake
sont à leurs deux dernières pièces.
289
00:15:39,534 --> 00:15:41,578
Une fois sur le sable, sortez.
290
00:15:43,165 --> 00:15:44,687
Allez-y, Andrew.
291
00:15:44,812 --> 00:15:46,575
Jusqu'au point de contrôle.
292
00:15:46,700 --> 00:15:48,592
Andrew part au puits.
293
00:15:58,018 --> 00:16:00,816
À gauche, tout le monde !
Tout le monde, à gauche !
294
00:16:01,783 --> 00:16:03,049
Allez, Jon !
295
00:16:06,029 --> 00:16:07,181
À gauche !
296
00:16:07,489 --> 00:16:08,497
À gauche !
297
00:16:09,215 --> 00:16:12,030
Les Drake
se dirigent enfin vers la plage.
298
00:16:15,821 --> 00:16:17,047
J'ai le triangle.
299
00:16:17,297 --> 00:16:20,284
Les Morgan ont une grande avance.
Ne la perdez pas sur l'échelle !
300
00:16:27,707 --> 00:16:29,415
Allez, cours !
301
00:16:30,195 --> 00:16:32,362
À travers le point de contrôle,
Michelle !
302
00:16:32,487 --> 00:16:34,357
Et autour de l'autre drapeau.
303
00:16:35,549 --> 00:16:38,201
Allez, les Drake !
Bienvenue dans la compétition.
304
00:16:40,153 --> 00:16:42,222
Andrew revient avec l'idole.
305
00:16:44,012 --> 00:16:46,109
Les Drake, ravi de vous voir.
306
00:16:46,587 --> 00:16:49,438
Les Morgan l'ont assemblée,
ils mettent les goupilles.
307
00:16:50,405 --> 00:16:52,908
Michelle s'enfonce dans la jungle
à la recherche d'une idole,
308
00:16:53,033 --> 00:16:54,342
mais pour rien.
309
00:16:54,736 --> 00:16:56,471
Andrew a l'idole en main.
310
00:16:56,596 --> 00:16:58,714
Ils posent l'échelle contre la tour.
311
00:16:59,394 --> 00:17:00,482
Allez, allez !
312
00:17:00,926 --> 00:17:02,773
L'honneur revient à Savage.
313
00:17:05,114 --> 00:17:06,263
Et ainsi...
314
00:17:08,878 --> 00:17:10,601
Morgan remporte la récompense !
315
00:17:10,726 --> 00:17:12,360
Deux épreuves de suite !
316
00:17:18,158 --> 00:17:19,426
Câlin collectif.
317
00:17:20,081 --> 00:17:21,745
Morgan, félicitations.
318
00:17:21,870 --> 00:17:24,548
Deux épreuves de suite.
Très précieux.
319
00:17:24,673 --> 00:17:26,575
Le premier morceau
de votre trésor enfoui.
320
00:17:27,039 --> 00:17:30,387
La récompense aquatique
vous attendra sur votre camp.
321
00:17:30,637 --> 00:17:31,913
Ainsi, Rupert,
322
00:17:32,038 --> 00:17:35,217
si vous voulez une douche,
du shampoing, et tout le reste,
323
00:17:35,342 --> 00:17:38,494
allez sur Morgan, profitez-en
et rentrez sur Drake.
324
00:17:38,619 --> 00:17:41,456
Ou renoncez à la récompense
et rentrez maintenant sur Drake.
325
00:17:46,434 --> 00:17:48,497
Je vous adore,
mais je veux rentrer chez moi.
326
00:17:48,622 --> 00:17:49,931
Bien, autre chose.
327
00:17:50,056 --> 00:17:51,508
Choisissez un membre
328
00:17:51,633 --> 00:17:54,403
qui ira au camp des Drake
prendre un de leurs objets.
329
00:17:54,528 --> 00:17:56,015
Drake, allez-y.
330
00:18:12,401 --> 00:18:13,730
<i>Pour la première fois,</i>
331
00:18:13,855 --> 00:18:15,932
<i>j'ai vu la tribu Drake nerveuse.</i>
332
00:18:16,057 --> 00:18:18,602
<i>C'est la première épreuve
où on les a écrasés.</i>
333
00:18:18,727 --> 00:18:20,909
C'est surtout grâce à Rupert,
mais dans le bateau,
334
00:18:21,034 --> 00:18:22,964
la tribu était parfaitement synchro.
335
00:18:23,089 --> 00:18:24,408
<i>On est euphorique.</i>
336
00:18:24,533 --> 00:18:26,201
<i>On s'est prouvé qu'on peut gagner.</i>
337
00:18:26,326 --> 00:18:27,878
<i>Et dans ce jeu,</i>
338
00:18:28,003 --> 00:18:29,805
tout est dans la tête
et c'est crucial.
339
00:18:30,841 --> 00:18:33,894
J'ai rien senti d'aussi bon
depuis longtemps !
340
00:18:34,802 --> 00:18:37,362
<i>J'ai hâte de me laver.</i>
341
00:18:38,013 --> 00:18:41,558
Je me sens la personne
la plus crade au monde.
342
00:18:41,808 --> 00:18:44,506
Chez moi, je me fiche de ces odeurs,
343
00:18:44,631 --> 00:18:46,321
mais ça sent trop bon.
344
00:18:46,926 --> 00:18:50,534
<i>On a une douche portative
qu'on accrochera</i>
345
00:18:50,784 --> 00:18:52,326
à un palmier.
346
00:18:52,451 --> 00:18:54,960
On prendra 20 litres
et tout le monde se douchera.
347
00:18:55,085 --> 00:18:56,766
C'est absolument fabuleux.
348
00:18:58,200 --> 00:19:00,173
<i>La douche s'est bien passée.</i>
349
00:19:00,298 --> 00:19:02,446
<i>Les mecs nous ont respectées.</i>
350
00:19:02,571 --> 00:19:04,781
Ils ne nous ont pas regardées.
351
00:19:04,906 --> 00:19:07,037
<i>Je les respecte
de nous avoir respectées.</i>
352
00:19:07,162 --> 00:19:10,387
<i>S'ils le font à chaque fois,
ça me va très bien.</i>
353
00:19:12,113 --> 00:19:14,762
<i>La tribu Morgan
semble monter en puissance</i>
354
00:19:14,887 --> 00:19:15,984
<i>et c'est génial.</i>
355
00:19:16,109 --> 00:19:17,206
J'aime ça.
356
00:19:17,462 --> 00:19:19,261
C'est une attitude positive.
357
00:19:25,785 --> 00:19:29,903
Personne savait le diriger
et t'as voulu le faire.
358
00:19:30,028 --> 00:19:32,978
Mais le plus important,
c'est de retrouver ce mec.
359
00:19:34,120 --> 00:19:36,410
<i>Je suis heureux de rentrer.</i>
360
00:19:36,860 --> 00:19:38,145
<i>Quand Jeff a dit :</i>
361
00:19:38,270 --> 00:19:40,806
"Vous pouvez profiter du gain
ou rentrer au camp",
362
00:19:40,931 --> 00:19:43,678
je n'ai pas réfléchi une seconde,
je suis rentré.
363
00:19:43,803 --> 00:19:45,862
<i>Je n'ai pas besoin
de partager le butin.</i>
364
00:19:45,987 --> 00:19:48,098
<i>J'ai besoin de renouer
des liens avec ma tribu.</i>
365
00:19:48,223 --> 00:19:50,183
Comment était l'île <i>Weight Watchers</i> ?
366
00:19:50,308 --> 00:19:52,322
Raconte-nous ce qui se passe là-bas.
367
00:19:52,447 --> 00:19:55,029
- Oui, raconte !
- Une poignée de riz par repas.
368
00:19:55,154 --> 00:19:56,925
Ils ont presque rien à manger.
369
00:19:57,050 --> 00:20:00,319
Il leur reste 2 repas
de haricots et 2 de riz.
370
00:20:00,444 --> 00:20:02,097
Il leur reste rien d'autre.
371
00:20:02,222 --> 00:20:05,519
Osten va pas dans l'eau,
ni dans la jungle,
372
00:20:05,644 --> 00:20:08,278
ni chercher d'eau,
ni ramasser de bois...
373
00:20:08,403 --> 00:20:10,105
Ils ont tenté de te recruter ?
374
00:20:10,230 --> 00:20:14,351
Ils savaient que ça marcherait pas
et qu'un Drake gagnera ce foutu jeu.
375
00:20:14,961 --> 00:20:17,985
Dieu merci,
je suis heureux d'être rentré !
376
00:20:18,110 --> 00:20:20,697
- Tu nous as trop manqués, mec.
- Tu vas bien manger.
377
00:20:20,822 --> 00:20:22,083
Tu vas bien manger.
378
00:20:23,500 --> 00:20:24,861
Quelqu'un arrive.
379
00:20:25,855 --> 00:20:27,964
Ça devrait être très intéressant.
380
00:20:36,393 --> 00:20:38,506
Je crois qu'il vient
avec un gage de paix.
381
00:20:40,154 --> 00:20:41,183
Big Jon.
382
00:20:42,378 --> 00:20:44,779
- Quoi de neuf ?
- Bienvenue à Drakeland.
383
00:20:45,214 --> 00:20:47,281
- Content de te voir.
- Moi aussi.
384
00:20:49,709 --> 00:20:52,254
- Prends ce que tu veux.
- Super.
385
00:20:52,379 --> 00:20:54,820
Mais je vais te montrer
ce que je veux que tu prennes.
386
00:20:54,945 --> 00:20:56,694
- D'accord ?
- Je te suis, mon pote.
387
00:20:56,819 --> 00:20:57,884
<i>Il nous reste</i>
388
00:20:58,009 --> 00:20:59,309
ça de riz,
389
00:20:59,898 --> 00:21:01,029
et c'est tout.
390
00:21:01,154 --> 00:21:02,760
<i>Donc je prendrai un sac de riz.</i>
391
00:21:02,885 --> 00:21:05,152
Combien il vous en reste ?
392
00:21:05,277 --> 00:21:07,264
J'ai même pas regardé.
Beaucoup ?
393
00:21:07,389 --> 00:21:09,048
- La moitié.
- La moitié de ça ?
394
00:21:09,173 --> 00:21:10,188
Ouais.
395
00:21:10,594 --> 00:21:12,173
Ouais, franchement.
396
00:21:12,298 --> 00:21:13,374
Je sais.
397
00:21:13,499 --> 00:21:16,077
Tu peux dire : "C'est bon"
ou "J'en veux encore".
398
00:21:16,202 --> 00:21:17,670
Ou : "Donne-moi ça".
399
00:21:18,007 --> 00:21:20,064
- Je peux prendre tout ça ?
- Ouais.
400
00:21:20,189 --> 00:21:22,341
- Mais je te tuerai.
- Je le ferai pas.
401
00:21:26,070 --> 00:21:27,789
- Tu le sais bien.
- Oui.
402
00:21:28,039 --> 00:21:30,697
Je rajoute du riz ?
Je le ferai.
403
00:21:31,831 --> 00:21:34,772
<i>J'ai rajouté
deux bols de riz dans son sac</i>
404
00:21:34,897 --> 00:21:36,289
<i>et il était content.</i>
405
00:21:36,414 --> 00:21:38,566
Ce n'était franchement pas
un pillage.
406
00:21:38,691 --> 00:21:41,391
<i>C'était des amis aidant des amis.</i>
407
00:21:42,916 --> 00:21:45,124
- Bien, je dois partir.
- D'accord.
408
00:21:45,249 --> 00:21:47,667
- Merci beaucoup.
- Salue tout le monde.
409
00:21:48,125 --> 00:21:50,535
C'est sûrement très dangereux
410
00:21:50,660 --> 00:21:54,582
d'être trop en position de force
dans les deux tribus.
411
00:21:55,174 --> 00:21:58,352
<i>Qui sait ce que
ma propre tribu pense de moi ?</i>
412
00:21:58,973 --> 00:22:01,030
<i>Mais si je vais trop loin,</i>
413
00:22:01,457 --> 00:22:04,747
<i>je vais me faire des ennemis.</i>
414
00:22:04,872 --> 00:22:06,585
- Merci beaucoup.
- À plus.
415
00:22:06,710 --> 00:22:09,663
À plus, bonne chance.
Salue tout le monde.
416
00:22:09,997 --> 00:22:12,619
<i>C'est un modèle de diplomatie.</i>
417
00:22:13,085 --> 00:22:16,583
Il n'y aura aucune rancune,
car j'espère à terme,
418
00:22:16,708 --> 00:22:18,231
dans les prochains jours,
419
00:22:18,356 --> 00:22:20,627
<i>faire partie de leur tribu.</i>
420
00:22:32,054 --> 00:22:33,788
On aime le courrier, hein ?
421
00:22:37,564 --> 00:22:38,884
On a du courrier.
422
00:22:39,009 --> 00:22:40,563
Bien, voilà.
423
00:22:40,688 --> 00:22:43,228
<i>"L'océan vous offre de nombreux mets.</i>
424
00:22:43,353 --> 00:22:45,943
<i>Certains payent une fortune
pour ce que vous mangez.</i>
425
00:22:46,068 --> 00:22:49,537
<i>À un festin de fruits de mer,
il faut vous préparer.</i>
426
00:22:49,662 --> 00:22:51,177
<i>Il faut tout avaler</i>
427
00:22:51,302 --> 00:22:54,133
<i>et au moins trois jours de plus
vous resterez."</i>
428
00:22:54,763 --> 00:22:56,310
On va manger, les amis !
429
00:22:56,435 --> 00:22:58,613
<i>Il semblerait qu'à l'immunité</i>
430
00:22:58,738 --> 00:23:01,559
ils vont mixer
des produits bizarres de l'océan
431
00:23:01,684 --> 00:23:03,009
et on devra les boire.
432
00:23:03,134 --> 00:23:05,553
<i>Ce sera ma pire épreuve,</i>
433
00:23:05,678 --> 00:23:07,513
<i>car je suis nulle
à ce genre de trucs.</i>
434
00:23:07,638 --> 00:23:08,908
Pince-toi le nez.
435
00:23:09,033 --> 00:23:10,426
Respire pas...
436
00:23:10,884 --> 00:23:12,260
et d'une traite.
437
00:23:12,510 --> 00:23:14,039
C'est bien vrai !
438
00:23:14,445 --> 00:23:17,445
Je n'ai aucun problème
à manger des trucs dégueu.
439
00:23:17,911 --> 00:23:19,892
En fait, j'en ai aucun.
440
00:23:20,017 --> 00:23:22,545
Qui croiraient-ils
incapable de manger ?
441
00:23:22,878 --> 00:23:26,905
Si quelqu'un doit passer deux fois,
Michelle a l'air au taquet.
442
00:23:27,030 --> 00:23:30,144
Elle doit faire comme si
c'était un calvaire
443
00:23:30,269 --> 00:23:32,713
pour qu'ils la choisissent elle
et pas Trish.
444
00:23:32,838 --> 00:23:34,869
<i>Mon plan pour l'épreuve,</i>
445
00:23:34,994 --> 00:23:38,586
<i>c'est de faire semblant
d'être dégoûtée</i>
446
00:23:38,959 --> 00:23:41,055
et de faire ma chochotte.
447
00:23:43,349 --> 00:23:46,609
<i>On pense que l'autre tribu
devra choisir une personne</i>
448
00:23:46,734 --> 00:23:47,987
pour boire deux fois.
449
00:23:48,275 --> 00:23:51,354
<i>Du coup, Michelle sera notre leurre.</i>
450
00:24:02,480 --> 00:24:04,766
Il lui faut un bandage,
il est blessé.
451
00:24:04,891 --> 00:24:06,615
Amène-le à l'épreuve !
452
00:24:13,325 --> 00:24:14,927
Par ici, tout le monde !
453
00:24:16,580 --> 00:24:18,926
- Ça va, les Drake ?
- Bonjour.
454
00:24:19,317 --> 00:24:20,533
Ça va, les Morgan ?
455
00:24:21,047 --> 00:24:23,023
Rupert, qui est ce nouvel équipier ?
456
00:24:23,148 --> 00:24:24,224
C'est Balboa.
457
00:24:24,349 --> 00:24:27,401
Je l'ai trouvé dans l'océan.
Il était mal en point.
458
00:24:27,651 --> 00:24:30,438
On l'a bandé et gardé comme mascotte.
459
00:24:30,563 --> 00:24:31,772
Balboa.
460
00:24:32,022 --> 00:24:34,275
Passons à l'épreuve d'immunité.
461
00:24:34,400 --> 00:24:36,377
Tout d'abord, merci, Savage.
462
00:24:40,474 --> 00:24:42,241
L'immunité est remise en jeu.
463
00:24:42,914 --> 00:24:45,478
Bienvenue au bar à smoothies
à la Survivor.
464
00:24:48,472 --> 00:24:49,649
Génial !
465
00:24:50,383 --> 00:24:52,277
Oh, mon Dieu !
466
00:24:53,133 --> 00:24:55,944
La roulette
a été divisée en 12 sections.
467
00:24:56,069 --> 00:24:58,265
Chacune représente un ingrédient
468
00:24:58,390 --> 00:24:59,925
à mettre dans nos smoothies :
469
00:25:00,050 --> 00:25:01,694
<i>sardines, crustacés,</i>
470
00:25:01,819 --> 00:25:04,005
<i>mangue, poulpe, couteaux,</i>
471
00:25:04,130 --> 00:25:05,873
<i>huîtres, calamar,</i>
472
00:25:05,998 --> 00:25:07,767
<i>conques, jus de coco,</i>
473
00:25:07,892 --> 00:25:10,069
<i>eau de mer, palourdes saignantes</i>
474
00:25:10,194 --> 00:25:12,747
<i>et mon préféré :
"la surprise du Jeff".</i>
475
00:25:12,997 --> 00:25:14,870
Je mixerai une surprise.
476
00:25:14,995 --> 00:25:16,109
Surprise, surprise.
477
00:25:16,234 --> 00:25:18,110
À tour de rôle,
deux membres viendront,
478
00:25:18,235 --> 00:25:20,312
je tournerai la roue,
vous lancerez une balle.
479
00:25:20,437 --> 00:25:22,822
<i>Elles se placeront
sur deux ingrédients différents.</i>
480
00:25:22,947 --> 00:25:25,226
<i>On les mixera et vous avalerez.</i>
481
00:25:25,351 --> 00:25:27,762
Ce n'est pas une course,
vous devez juste l'avaler.
482
00:25:27,887 --> 00:25:29,855
Les Morgan,
comme vous êtes deux de moins,
483
00:25:29,980 --> 00:25:32,746
le 1er et le 2e boiront deux fois.
484
00:25:36,358 --> 00:25:38,964
Les deux premiers :
Savage et Sandra, approchez.
485
00:25:39,485 --> 00:25:40,805
Venez ici.
486
00:25:45,499 --> 00:25:46,664
Jetez-les.
487
00:25:49,375 --> 00:25:51,510
Sardine et palourdes saignantes.
488
00:25:52,133 --> 00:25:53,212
Bien.
489
00:25:53,773 --> 00:25:55,366
Palourdes saignantes.
490
00:25:58,042 --> 00:26:01,028
- C'est dégueu.
- On aime les palourdes !
491
00:26:04,582 --> 00:26:06,627
- Je le sens d'ici.
- Je suis prête.
492
00:26:06,752 --> 00:26:09,403
3, 2, 1, partez.
493
00:26:15,434 --> 00:26:16,561
Oh, mon Dieu !
494
00:26:16,790 --> 00:26:18,270
Bravo, Andrew !
495
00:26:18,395 --> 00:26:20,206
- C'est bon.
- Allez, ma fille !
496
00:26:20,331 --> 00:26:21,802
- Dégueu.
- Tu peux le faire.
497
00:26:21,927 --> 00:26:23,284
Ça te donnera des forces.
498
00:26:23,409 --> 00:26:24,909
Ça va me rendre malade, oui !
499
00:26:25,034 --> 00:26:26,454
Bien, Sandra. Continuez.
500
00:26:29,482 --> 00:26:30,945
- C'était affreux.
- Super !
501
00:26:31,070 --> 00:26:32,916
Les deux tribus marquent.
Asseyez-vous.
502
00:26:33,398 --> 00:26:35,629
Michelle, Ryno, approchez.
503
00:26:35,754 --> 00:26:39,066
C'est Michelle
qui le redoutait le plus.
504
00:26:39,617 --> 00:26:41,051
Michelle et Ryno.
505
00:26:41,176 --> 00:26:42,370
Jetez-les !
506
00:26:43,456 --> 00:26:44,939
Qu'avons-nous ?
507
00:26:45,064 --> 00:26:46,507
Oh, "la surprise du Jeff".
508
00:26:46,632 --> 00:26:48,167
Couteaux et "surprise du Jeff".
509
00:26:48,292 --> 00:26:49,957
Oh, mon Dieu !
510
00:26:50,082 --> 00:26:52,938
Pour "la surprise du Jeff",
je mets ce que je veux.
511
00:26:54,118 --> 00:26:56,117
Et aujourd'hui,
j'ai envie de couleurs.
512
00:26:56,242 --> 00:26:57,309
Oh, non !
513
00:26:57,434 --> 00:27:00,379
- D'abord, des couteaux.
- J'en ai jamais mangé.
514
00:27:00,796 --> 00:27:02,556
J'adore le poulpe.
515
00:27:02,681 --> 00:27:03,768
Le poulpe.
516
00:27:03,893 --> 00:27:06,886
Oh, on adore le poulpe !
Avec des tentacules.
517
00:27:07,246 --> 00:27:08,326
C'est énorme !
518
00:27:08,451 --> 00:27:10,131
Ce sont huit bras
519
00:27:10,256 --> 00:27:12,052
qui sortent de sa tête.
520
00:27:13,354 --> 00:27:14,360
Croyez-moi,
521
00:27:14,485 --> 00:27:16,462
ces fruits de mer sont vraiment bons.
522
00:27:16,587 --> 00:27:18,970
- C'est dingue.
- Ça pue.
523
00:27:19,095 --> 00:27:20,366
Attendez de goûter.
524
00:27:20,491 --> 00:27:22,501
C'est juste un mélange <i>Oreo</i>.
525
00:27:23,251 --> 00:27:25,248
Et une "surprise du Jeff", une !
526
00:27:25,373 --> 00:27:28,099
- Allez, Michelle !
- 3, 2, 1, partez !
527
00:27:28,224 --> 00:27:30,351
Michelle, allez, ma fille !
528
00:27:30,476 --> 00:27:32,048
- Oui, Ryno !
- Allez, Ryno !
529
00:27:32,173 --> 00:27:33,641
Vas-y, Michelle.
530
00:27:33,766 --> 00:27:36,253
Michelle n'a aucun problème.
531
00:27:36,378 --> 00:27:38,759
- Oui, ma belle !
- Bois, ma chérie.
532
00:27:42,301 --> 00:27:43,689
J'ai pris une raclée.
533
00:27:43,814 --> 00:27:44,925
C'est bon.
534
00:27:45,050 --> 00:27:47,599
- Beau boulot, Ryno.
- Bien joué !
535
00:27:47,724 --> 00:27:49,003
Bien, Michelle !
536
00:27:49,128 --> 00:27:51,344
Les Morgan marquent
et les Drake marquent.
537
00:27:51,469 --> 00:27:52,648
Deux partout.
538
00:27:54,967 --> 00:27:56,043
Aux suivants :
539
00:27:56,168 --> 00:27:57,278
Jon et Darrah.
540
00:27:57,403 --> 00:27:58,579
Jon, dites-moi :
541
00:27:58,704 --> 00:27:59,987
qu'est-ce que c'est, ça ?
542
00:28:00,112 --> 00:28:03,621
C'est Jonny Fairplay dans la place.
C'est le "F" et c'est le "Y".
543
00:28:03,746 --> 00:28:05,486
Et je suis au milieu.
Jonny Fairplay.
544
00:28:05,611 --> 00:28:06,712
Je joue réglo.
545
00:28:06,837 --> 00:28:08,088
Sans tricher.
546
00:28:08,213 --> 00:28:09,214
C'est parti.
547
00:28:09,958 --> 00:28:11,093
Jetez-les !
548
00:28:13,085 --> 00:28:14,397
Conque et jus de coco.
549
00:28:14,522 --> 00:28:16,455
Hé, il va falloir
se donner du courage,
550
00:28:16,580 --> 00:28:18,472
donc si tu veux
m'embrasser avant, vas-y.
551
00:28:18,597 --> 00:28:20,192
- Non, ça ira.
- D'accord.
552
00:28:20,317 --> 00:28:23,062
Si vous étiez célibataire,
quelle chance aurait-il ?
553
00:28:24,402 --> 00:28:25,673
Aucune.
554
00:28:28,194 --> 00:28:31,003
- Ne le prends pas mal.
- Ne le prends pas mal, mais aucune.
555
00:28:32,144 --> 00:28:33,534
À la tienne, chérie.
556
00:28:34,434 --> 00:28:36,008
Bois tout, Jon.
557
00:28:39,409 --> 00:28:40,412
Jon a fini.
558
00:28:40,537 --> 00:28:42,423
Darrah prend son temps,
sans se presser.
559
00:28:42,548 --> 00:28:43,682
Tu penses à moi ?
560
00:28:43,964 --> 00:28:45,084
Ne fais pas...
561
00:28:49,350 --> 00:28:50,364
Bien joué !
562
00:28:50,489 --> 00:28:51,499
Égalité :
563
00:28:51,749 --> 00:28:52,933
trois partout.
564
00:28:53,058 --> 00:28:55,194
Les deux suivants : Christa et Osten.
565
00:28:55,634 --> 00:28:56,655
Jetez-les !
566
00:28:58,812 --> 00:29:00,966
Calamar et huître.
567
00:29:17,581 --> 00:29:19,218
Bien joué, petit monstre.
568
00:29:20,035 --> 00:29:21,186
Les deux suivantes :
569
00:29:21,311 --> 00:29:22,647
Trish et T.
570
00:29:24,711 --> 00:29:25,758
Jetez-les !
571
00:29:27,417 --> 00:29:29,328
"La surprise du Jeff"
et un petit calamar.
572
00:29:29,973 --> 00:29:31,138
Oh, miam !
573
00:29:35,467 --> 00:29:36,474
Buvez !
574
00:29:40,648 --> 00:29:41,669
Luttez !
575
00:29:42,972 --> 00:29:44,828
Égalité : cinq partout.
576
00:29:45,443 --> 00:29:47,721
Shawn et de nouveau Savage.
577
00:29:48,983 --> 00:29:51,050
"La surprise du Jeff"
et des crustacés.
578
00:29:52,109 --> 00:29:54,094
Allez, Shawn, tu vas y arriver.
579
00:29:56,547 --> 00:29:58,999
Bien joué et bien joué.
Six partout.
580
00:29:59,124 --> 00:30:00,923
De nouveau Ryno pour les Morgan.
581
00:30:01,048 --> 00:30:02,928
- Et le costaud.
- Oui, à table !
582
00:30:03,053 --> 00:30:05,039
Sardines et huître.
583
00:30:06,290 --> 00:30:07,303
Santé !
584
00:30:09,839 --> 00:30:10,877
C'est bon.
585
00:30:11,002 --> 00:30:12,504
Égalité : sept partout.
586
00:30:12,629 --> 00:30:14,239
On passe à la manche décisive.
587
00:30:14,364 --> 00:30:16,216
Elle sera chronométrée.
588
00:30:16,466 --> 00:30:18,956
Le premier à terminer son verre
589
00:30:19,081 --> 00:30:20,929
remporte l'immunité pour sa tribu.
590
00:30:21,054 --> 00:30:22,853
Drake, quel Morgan choisissez-vous ?
591
00:30:22,978 --> 00:30:25,150
- Darrah.
- Darrah, descendez.
592
00:30:25,642 --> 00:30:27,761
Morgan, quel Drake choisissez-vous ?
593
00:30:29,154 --> 00:30:30,588
- Sandra.
- Sandra.
594
00:30:30,713 --> 00:30:32,566
Tu peux le faire, ma chérie.
595
00:30:32,816 --> 00:30:34,969
Premier ingrédient : une conque.
596
00:30:35,094 --> 00:30:36,428
Seigneur, à l'aide.
597
00:30:36,553 --> 00:30:37,996
Un peu d'huîtres,
598
00:30:38,121 --> 00:30:39,965
un peu de palourdes saignantes,
599
00:30:40,090 --> 00:30:41,809
un chouïa de calamar.
600
00:30:43,431 --> 00:30:44,545
Non !
601
00:30:44,795 --> 00:30:45,909
De l'eau de mer.
602
00:30:46,034 --> 00:30:48,549
Oh, ça va être horrible !
603
00:30:52,221 --> 00:30:55,116
Maintenant, la garniture
que vous devrez manger.
604
00:30:55,981 --> 00:30:58,350
La première à avaler l'emporte.
605
00:30:58,475 --> 00:30:59,685
En jeu :
606
00:30:59,810 --> 00:31:02,062
l'immunité, trois jours de plus ici.
607
00:31:02,187 --> 00:31:04,365
La tribu perdante
ira au conseil ce soir,
608
00:31:04,490 --> 00:31:05,877
quelqu'un sera éliminé.
609
00:31:06,002 --> 00:31:07,865
3, 2, 1, partez !
610
00:31:08,505 --> 00:31:10,270
Tu peux le faire !
611
00:31:10,613 --> 00:31:11,818
Allez, Darrah !
612
00:31:12,194 --> 00:31:13,945
Tu peux le faire, Sandra !
613
00:31:14,625 --> 00:31:16,332
C'est bien, Darrah.
614
00:31:16,673 --> 00:31:19,083
Continuez, Darrah, avalez.
615
00:31:19,208 --> 00:31:20,247
C'est ça.
616
00:31:20,372 --> 00:31:21,540
C'est un gâteau !
617
00:31:21,665 --> 00:31:23,409
Bois le plus vite possible.
618
00:31:23,534 --> 00:31:25,043
Vous vous en sortez bien.
619
00:31:25,401 --> 00:31:26,654
Avalez, Darrah.
620
00:31:27,963 --> 00:31:28,983
Avalez.
621
00:31:29,564 --> 00:31:32,184
C'est bien, Sandra.
Ça, c'est un combat.
622
00:31:32,520 --> 00:31:34,737
Darrah passe à la sardine.
623
00:31:37,663 --> 00:31:39,617
Avalez, c'est une course.
624
00:31:40,138 --> 00:31:41,635
Avalez, Sandra !
625
00:31:41,885 --> 00:31:43,176
Allez, Darrah !
626
00:31:43,629 --> 00:31:46,740
Elles avalent les sardines
avec les arêtes.
627
00:31:47,221 --> 00:31:49,935
Sandra a recraché.
C'est ressorti deux fois.
628
00:31:51,000 --> 00:31:52,805
Continuez, Sandra.
Ce n'est pas fini.
629
00:31:52,930 --> 00:31:53,939
Avale ça !
630
00:31:54,064 --> 00:31:56,234
Avale l'autre morceau !
Dépêche-toi !
631
00:31:58,377 --> 00:31:59,403
Avalez !
632
00:32:00,274 --> 00:32:01,313
Montrez-moi.
633
00:32:03,335 --> 00:32:04,383
Faites voir.
634
00:32:04,508 --> 00:32:06,110
Morgan, c'est bon !
635
00:32:06,785 --> 00:32:07,986
L'immunité !
636
00:32:12,159 --> 00:32:14,384
Les Morgan repartent avec l'immunité.
637
00:32:14,826 --> 00:32:16,904
Ils évitent le vote ce soir.
638
00:32:17,154 --> 00:32:18,991
Trois jours de plus sur l'île.
639
00:32:19,116 --> 00:32:20,641
Bel effort des Drake,
640
00:32:20,766 --> 00:32:21,934
mais insuffisant.
641
00:32:22,059 --> 00:32:23,314
Quelqu'un sera éliminé.
642
00:32:23,439 --> 00:32:25,336
Vous avez l'après-midi
pour y réfléchir.
643
00:32:25,461 --> 00:32:27,077
Je vous vois au conseil.
644
00:32:42,252 --> 00:32:45,449
C'est ma faute
si on va au conseil ce soir.
645
00:32:45,574 --> 00:32:47,023
<i>Je suis très inquiète,</i>
646
00:32:47,148 --> 00:32:48,974
<i>car j'ai l'impression
que c'est ma faute</i>
647
00:32:49,099 --> 00:32:50,669
<i>si on a perdu l'immunité.</i>
648
00:32:50,794 --> 00:32:52,637
Je n'ai pas pu avaler la sardine.
649
00:32:52,762 --> 00:32:54,873
Pourquoi fallait-il
qu'ils me choisissent ?
650
00:32:54,998 --> 00:32:57,142
Aucune idée.
J'aurais dû en faire plus.
651
00:32:57,267 --> 00:32:59,828
<i>Je me demande,
comme on va au conseil ce soir,</i>
652
00:32:59,953 --> 00:33:03,615
pourquoi je ne serais pas éliminée,
puisque tout est ma faute.
653
00:33:03,740 --> 00:33:07,616
Personne veut être responsable
de la venue de la tribu au conseil.
654
00:33:08,100 --> 00:33:09,843
C'est pas grave.
Tout va bien.
655
00:33:09,968 --> 00:33:12,557
T'as fait de ton mieux, non ?
656
00:33:12,682 --> 00:33:15,718
Facile à dire
quand t'es pas sur la sellette.
657
00:33:16,861 --> 00:33:18,563
Seigneur, aie pitié...
658
00:33:18,813 --> 00:33:20,631
Put***, je suis vénère.
659
00:33:20,756 --> 00:33:24,929
Put***, c'était l'épreuve
la plus facile de ce put*** de jeu.
660
00:33:26,366 --> 00:33:28,573
<i>Sur cette épreuve d'immunité,</i>
661
00:33:28,698 --> 00:33:30,836
<i>c'était le combat de l'esprit
contre la matière.</i>
662
00:33:30,961 --> 00:33:34,779
Et visiblement, une sardine
est plus forte que l'esprit de Sandra.
663
00:33:35,616 --> 00:33:36,706
<i>Deuxièmement,</i>
664
00:33:36,831 --> 00:33:39,028
<i>je suis super vénère contre Michelle.</i>
665
00:33:39,153 --> 00:33:41,077
<i>Michelle devait se faire passer</i>
666
00:33:41,202 --> 00:33:43,154
<i>pour la pire du groupe,</i>
667
00:33:43,404 --> 00:33:45,924
<i>alors qu'elle était la meilleure.</i>
668
00:33:46,049 --> 00:33:48,485
J'ai failli tomber de ma chaise
quand elle a bu cul sec.
669
00:33:48,610 --> 00:33:51,413
Le plan, c'était de simuler
des haut-le-coeur.</i>
670
00:33:51,538 --> 00:33:52,964
<i>Mais son fichu ego</i>
671
00:33:53,089 --> 00:33:55,350
a pris le dessus et...
672
00:33:56,040 --> 00:33:58,394
Voilà ce que je pense de son ego.
673
00:34:00,989 --> 00:34:03,510
Toi et moi, on domine
les épreuves physiques.
674
00:34:03,996 --> 00:34:05,500
- Tu piges ?
- Ouais.
675
00:34:05,928 --> 00:34:08,119
- Michelle peut partir.
- Je sais.
676
00:34:08,244 --> 00:34:10,003
Mais c'est pas le moment.
677
00:34:10,128 --> 00:34:12,459
- Je sais, mais tu piges.
- Je pige.
678
00:34:12,584 --> 00:34:14,064
Je pense à gagner.
679
00:34:14,336 --> 00:34:15,545
On doit gagner.
680
00:34:16,037 --> 00:34:17,689
À peine deux minutes
681
00:34:17,814 --> 00:34:19,928
et il tente déjà
d'éliminer quelqu'un.
682
00:34:20,053 --> 00:34:22,152
Il devrait faire attention
ou ça sera lui.
683
00:34:25,178 --> 00:34:26,719
T'en penses quoi ?
684
00:34:27,820 --> 00:34:29,985
La majorité va me viser.
685
00:34:30,725 --> 00:34:33,338
Je suis vraiment dans la mouise.
686
00:34:33,731 --> 00:34:35,740
Ce qui me dérange...
687
00:34:37,035 --> 00:34:39,797
c'est qu'il reste peut-être
une épreuve avant la fusion,
688
00:34:40,261 --> 00:34:41,475
et Shawn...
689
00:34:42,541 --> 00:34:43,764
qui est...
690
00:34:46,437 --> 00:34:49,604
Je n'ai juste plus confiance en lui.
691
00:34:49,729 --> 00:34:51,997
D'après eux,
il a bossé en mon absence,
692
00:34:52,122 --> 00:34:54,757
mais quand je suis ici,
il fout rien et mange pour dix.
693
00:34:54,882 --> 00:34:55,885
Il fout rien.
694
00:35:07,533 --> 00:35:10,956
Comment les convaincre
de voter contre Shawn
695
00:35:11,612 --> 00:35:14,503
et qu'on n'a pas besoin de sa force,
696
00:35:14,628 --> 00:35:16,843
car il n'est pas si fort ?
697
00:35:21,661 --> 00:35:23,403
Il reste une épreuve.
698
00:35:29,226 --> 00:35:31,856
<i>Michelle sent qu'elle va partir.</i>
699
00:35:32,342 --> 00:35:36,229
<i>Elle affirme bosser aussi dur,</i>
700
00:35:36,354 --> 00:35:38,191
<i>sinon plus, que Shawn.</i>
701
00:35:38,461 --> 00:35:40,375
Et elle mange beaucoup moins.
702
00:35:40,500 --> 00:35:42,799
Elle ne prend
jamais plus que sa part.
703
00:35:43,213 --> 00:35:46,062
À mon avis, à la fusion,
704
00:35:46,187 --> 00:35:47,984
donc très bientôt,
705
00:35:48,109 --> 00:35:50,206
il me semblerait absurde
706
00:35:50,331 --> 00:35:51,425
que...
707
00:35:51,550 --> 00:35:54,741
la tribu préfère le garder
plutôt que moi.
708
00:35:54,866 --> 00:35:57,747
<i>Elle s'est montrée assez convaincante
pour que j'en parle aux autres.</i>
709
00:35:57,872 --> 00:35:59,515
<i>Veut-on éliminer Shawn ?</i>
710
00:35:59,640 --> 00:36:02,118
C'est le 15e jour,
on voulait l'éliminer le 2e jour.
711
00:36:25,099 --> 00:36:27,043
Quel changement en peu de jours !
712
00:36:27,695 --> 00:36:29,979
Depuis 4 jours,
vous avez perdu 3 épreuves
713
00:36:30,104 --> 00:36:31,601
et après ce soir,
714
00:36:31,726 --> 00:36:32,887
2 membres.
715
00:36:33,480 --> 00:36:34,484
Sandra,
716
00:36:34,609 --> 00:36:37,719
vous avez été désignée
pour la manche décisive.
717
00:36:38,369 --> 00:36:40,798
Malgré un grand effort,
ce fut insuffisant.
718
00:36:41,048 --> 00:36:43,559
Êtes-vous inquiète
d'être éliminée ce soir ?
719
00:36:43,684 --> 00:36:45,770
Si c'est moi, je saurai pourquoi.
720
00:36:46,250 --> 00:36:47,939
Et je ferai avec.
721
00:36:48,064 --> 00:36:49,697
Je suis juste désolée.
722
00:36:49,822 --> 00:36:51,743
C'est tout ce que je peux dire.
723
00:36:51,868 --> 00:36:54,170
Cette tribu
commence-t-elle à se diviser ?
724
00:36:54,295 --> 00:36:57,235
Est-ce le cas,
après tant de défaites de suite ?
725
00:36:57,360 --> 00:37:00,778
Non, on ne s'attendait pas
à perdre cette épreuve.
726
00:37:00,903 --> 00:37:03,783
Je me suis excusée
plein de fois auprès de la tribu,
727
00:37:03,908 --> 00:37:05,804
car je n'ai pas réussi.
728
00:37:05,929 --> 00:37:08,051
On ne pensait pas
perdre cette épreuve,
729
00:37:08,436 --> 00:37:09,928
mais ça arrive.
730
00:37:10,178 --> 00:37:12,953
Parlons des épreuves, justement.
731
00:37:13,456 --> 00:37:15,918
Revenons à la dernière épreuve
de récompense.
732
00:37:16,043 --> 00:37:17,230
D'où j'étais, Jon,
733
00:37:17,355 --> 00:37:19,695
vous ignoriez si vous aviez
un gouvernail ou une pagaie,
734
00:37:19,820 --> 00:37:20,890
et quoi en faire.
735
00:37:21,015 --> 00:37:24,809
La tribu en a-t-elle parlé
ou ai-je été le seul à le voir ?
736
00:37:26,253 --> 00:37:28,292
La dernière épreuve de récompense
737
00:37:28,417 --> 00:37:32,250
est la seule épreuve de toutes
que l'on ait réellement perdue,
738
00:37:33,000 --> 00:37:34,465
de notre point de vue.
739
00:37:34,590 --> 00:37:36,742
Qu'entendez-vous par :
"De notre point de vue" ?
740
00:37:36,867 --> 00:37:38,848
On a tourné autour du pot
la dernière fois.
741
00:37:39,784 --> 00:37:43,619
La dernière fois,
on voulait que personne ne le sache
742
00:37:43,744 --> 00:37:46,584
et attendre le bon moment
pour dévoiler le pot aux roses.
743
00:37:46,709 --> 00:37:48,658
Après trois défaites de suite,
744
00:37:48,783 --> 00:37:49,842
vous l'avouez :
745
00:37:49,967 --> 00:37:51,994
"On n'a pas perdu la 1re,
on l'a sabotée."
746
00:37:52,119 --> 00:37:53,274
Ouais, absolument.
747
00:37:53,399 --> 00:37:54,564
À mon avis,
748
00:37:54,689 --> 00:37:56,274
perdre exprès une épreuve
749
00:37:56,399 --> 00:37:58,824
dans un tel jeu
est vraiment prétentieux.
750
00:37:58,949 --> 00:38:00,636
Michelle, vous dites-vous,
751
00:38:00,761 --> 00:38:02,080
après coup :
752
00:38:02,205 --> 00:38:03,886
"En perdant exprès,
753
00:38:04,011 --> 00:38:06,468
on leur a donné confiance en eux.
754
00:38:06,593 --> 00:38:09,011
Aujourd'hui, on galère
pour reprendre le dessus
755
00:38:09,136 --> 00:38:11,564
et ils sont remontés à bloc."
756
00:38:12,663 --> 00:38:14,150
C'est des foutaises.
757
00:38:14,538 --> 00:38:15,685
Je ne pense pas
758
00:38:15,810 --> 00:38:17,644
que la confiance engrangée
759
00:38:17,769 --> 00:38:21,199
en remportant cette seule épreuve
et les deux suivantes
760
00:38:21,324 --> 00:38:23,393
soit suffisante
pour continuer de gagner.
761
00:38:23,518 --> 00:38:26,738
Je ne pense pas que les Drake
reperdront contre les Morgan.
762
00:38:27,571 --> 00:38:30,690
Quand ils ont décidé de perdre exprès
cette fichue épreuve,
763
00:38:30,815 --> 00:38:34,031
je savais que c'était
la pire erreur qui soit,
764
00:38:34,156 --> 00:38:36,325
mais je n'ai pas réussi
à les en dissuader.
765
00:38:36,450 --> 00:38:38,962
Si on n'avait pas perdu exprès
cette épreuve,
766
00:38:39,087 --> 00:38:41,110
on n'aurait pas perdu l'immunité.
767
00:38:41,235 --> 00:38:43,292
On n'aurait pas perdu
les récompenses.
768
00:38:43,417 --> 00:38:45,581
Je n'aurais pas dû aller
chez les Morgan.
769
00:38:46,048 --> 00:38:48,195
Le seul intérêt d'y être allé
770
00:38:48,910 --> 00:38:51,454
est d'avoir beaucoup appris sur eux.
771
00:38:52,325 --> 00:38:56,501
Si j'arrive à retourner contre eux
ce que j'ai appris,
772
00:38:56,626 --> 00:38:59,704
peut-être qu'on retirera
quelque chose de bien de tout ça.
773
00:39:00,646 --> 00:39:01,597
Très bien.
774
00:39:01,722 --> 00:39:03,184
Il est temps de voter.
775
00:39:03,309 --> 00:39:04,539
Shawn, à vous.
776
00:39:17,482 --> 00:39:19,248
Si quelqu'un devait nous trahir,
777
00:39:19,682 --> 00:39:21,259
<i>ce serait sûrement toi.</i>
778
00:39:21,384 --> 00:39:22,882
Espérons que non.
779
00:39:44,551 --> 00:39:47,610
Tu es une gentille fille,
mais dis bonjour au vilain garçon.
780
00:39:59,515 --> 00:40:01,134
Je vais décompter les votes.
781
00:40:14,315 --> 00:40:16,504
Une fois les votes lus,
la décision est définitive.
782
00:40:16,629 --> 00:40:19,674
La personne éliminée
quittera le conseil immédiatement.
783
00:40:19,799 --> 00:40:21,347
Je vais lire les votes.
784
00:40:23,612 --> 00:40:24,765
Premier vote :
785
00:40:26,260 --> 00:40:27,263
Michelle.
786
00:40:32,321 --> 00:40:33,324
Shawn.
787
00:40:38,135 --> 00:40:39,138
Michelle.
788
00:40:39,263 --> 00:40:40,991
Ça fait deux votes Michelle.
789
00:40:44,298 --> 00:40:45,301
Michelle.
790
00:40:45,426 --> 00:40:46,760
Ça fait trois.
791
00:40:51,473 --> 00:40:54,485
Deuxième personne éliminée
de la tribu Drake :
792
00:40:54,735 --> 00:40:57,588
Michelle.
Ça fait quatre votes, c'est suffisant.
793
00:40:57,713 --> 00:41:00,324
Les deux derniers votes
resteront un mystère.
794
00:41:06,160 --> 00:41:07,932
Michelle, la tribu a parlé.
795
00:41:11,908 --> 00:41:13,526
Il est temps de partir.
796
00:41:24,106 --> 00:41:25,942
Prenez vos torches
et rentrez au camp.
797
00:41:26,067 --> 00:41:27,241
Bonne nuit.
798
00:41:28,120 --> 00:41:31,120
<font color="#5f6ef5">Team Survivor ST
http://survivor-st.forumgratuit.org/</font>
799
00:41:31,245 --> 00:41:33,245
<font color="#5f6ef5">Traduction : Lény, Mister.P
800
00:41:33,370 --> 00:41:35,370
<font color="#5f6ef5">Relecture : Optimus, Jack Bauer</font>
801
00:41:35,495 --> 00:41:37,495
<font color="#5f6ef5">Synchro : Lény</font>
802
00:41:37,812 --> 00:41:40,565
<i>Ne manquez pas
notre prochain épisode !</i>
803
00:41:41,691 --> 00:41:43,441
<i>Prochainement dans Survivor...</i>
804
00:41:43,566 --> 00:41:45,895
<i>La tribu Morgan
reçoit un visiteur inattendu.</i>
805
00:41:46,920 --> 00:41:49,799
Je n'aime pas les animaux.
Je me suis déjà fait mordre.
806
00:41:51,851 --> 00:41:53,536
<i>Sur Drake, les esprits s'échauffent.</i>
807
00:41:53,661 --> 00:41:57,100
Put*** non, ce qui est ridicule,
c'est de rien faire !
808
00:41:57,225 --> 00:41:58,695
Jon, la ferme, d'accord ?
809
00:41:58,820 --> 00:42:00,251
<i>Jon devrait se ressaisir</i>
810
00:42:00,376 --> 00:42:01,677
ou il sera éliminé.
811
00:42:06,682 --> 00:42:09,323
Je suis dégoûtée d'être allée si loin
812
00:42:09,448 --> 00:42:10,799
<i>sans y arriver.</i>
813
00:42:10,924 --> 00:42:12,912
<i>J'ai appris des choses sur moi-même.</i>
814
00:42:13,037 --> 00:42:15,454
<i>Quand ça tourne mal
et qu'on est dans la mouise,</i>
815
00:42:15,579 --> 00:42:17,102
<i>on peut s'en sortir.</i>
816
00:42:17,227 --> 00:42:19,311
<i>Et j'ai appris
ce que j'étais capable d'endurer.</i>
817
00:42:19,436 --> 00:42:22,554
<i>Mais malgré toutes les tractations,
j'aurais aimé rester plus longtemps,</i>
818
00:42:22,679 --> 00:42:24,831
<i>avoir plus de temps
pour leur mettre la pâtée</i>
819
00:42:24,956 --> 00:42:26,702
et vraiment entrer dans le jeu.
820
00:42:26,827 --> 00:42:29,827
<font color="#5f6ef5">http://survivor-st.forumgratuit.org/</font>