"Survivor" Everyone's Hero

ID13178223
Movie Name"Survivor" Everyone's Hero
Release Name Survivor - 07x05 - Everyone's Hero.WEBRip.x264-CRR.French.C.orig
Year2003
Kindtv
LanguageFrench
IMDB ID761412
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:00,812 --> 00:00:02,945 <i>Précédemment dans Survivor...</i> 2 00:00:03,070 --> 00:00:05,973 <i>Chez les Drake, être invaincu avait ses inconvénients.</i> 3 00:00:06,098 --> 00:00:08,384 Je dis que de l'aide serait appréciée. 4 00:00:08,509 --> 00:00:10,112 <i>Ça devient pénible,</i> 5 00:00:10,237 --> 00:00:12,146 car on veut vraiment éliminer quelqu'un. 6 00:00:12,271 --> 00:00:14,954 <i>Chez les Morgan, c'était marée haute et moral bas.</i> 7 00:00:15,079 --> 00:00:17,630 Ici, on est seul contre tout le reste. 8 00:00:17,755 --> 00:00:20,117 <i>À l'épreuve de récompense, Osten faillit se noyer.</i> 9 00:00:20,242 --> 00:00:21,264 À l'aide ! 10 00:00:21,389 --> 00:00:24,834 <i>Andrew et Ryno le secoururent et Drake gagna sa 6e victoire de suite.</i> 11 00:00:24,959 --> 00:00:26,936 Drake remporte la récompense ! 12 00:00:27,061 --> 00:00:29,764 <i>Au milieu de la nuit, Burton proposa un plan à Rupert.</i> 13 00:00:29,889 --> 00:00:32,141 À un moment, on devrait perdre. 14 00:00:32,266 --> 00:00:34,435 On peut le faire, mais on doit virer Christa. 15 00:00:34,560 --> 00:00:35,870 <i>C'est un traître.</i> 16 00:00:35,995 --> 00:00:38,614 Dans une vraie culture pirate, il serait déjà mort. 17 00:00:38,739 --> 00:00:41,609 <i>Réticent à suivre le plan, Rupert resta à l'écart</i> 18 00:00:41,734 --> 00:00:44,145 <i>et sa tribu perdit exprès l'immunité.</i> 19 00:00:44,514 --> 00:00:46,255 Morgan remporte l'immunité ! 20 00:00:46,380 --> 00:00:48,400 <i>Mais un coup de théâtre permit aux Morgan</i> 21 00:00:48,525 --> 00:00:50,795 <i>de kidnapper un Drake jusqu'à la prochaine épreuve.</i> 22 00:00:50,920 --> 00:00:52,553 - Qui ce sera, Savage ? - Rupert ! 23 00:00:52,678 --> 00:00:55,331 <i>Rupert devint un membre provisoire de la tribu Morgan.</i> 24 00:00:55,456 --> 00:00:56,557 Ça baigne. 25 00:00:56,682 --> 00:00:59,315 <i>Chez les Drake, Jon jouait sur les deux tableaux.</i> 26 00:00:59,440 --> 00:01:00,795 <i>J'ai une alliance à cinq</i> 27 00:01:00,920 --> 00:01:03,853 <i>avec Trish, Rupert, Christa et Sandra.</i> 28 00:01:03,978 --> 00:01:05,466 <i>Et j'ai une alliance à quatre</i> 29 00:01:05,591 --> 00:01:08,144 <i>avec Shawn, Burton et Michelle.</i> 30 00:01:08,269 --> 00:01:09,603 Je tire les ficelles. 31 00:01:09,728 --> 00:01:12,848 <i>Au conseil, le plan de Burton de perdre l'immunité</i> 32 00:01:12,973 --> 00:01:15,142 <i>tourna mal quand la majorité de sa tribu,</i> 33 00:01:15,267 --> 00:01:17,219 <i>y compris son allié Shawn,</i> 34 00:01:17,344 --> 00:01:18,346 <i>l'élimina.</i> 35 00:01:19,446 --> 00:01:20,603 <i>Il en reste 12.</i> 36 00:01:20,728 --> 00:01:22,697 <i>Qui sera éliminé ce soir ?</i> 37 00:01:23,751 --> 00:01:26,751 <font color="#5f6ef5">Survivor Pearl Islands Saison 07 - Épisode 05 Le héros de tout le monde</font> 38 00:01:26,876 --> 00:01:28,876 <font color="#5f6ef5">Traduction : Lény, Mister.P</font> 39 00:01:29,001 --> 00:01:31,001 <font color="#5f6ef5">Relecture : Optimus, Jack Bauer</font> 40 00:01:31,126 --> 00:01:33,126 <font color="#5f6ef5">Synchro : Lény</font> 41 00:02:30,899 --> 00:02:33,433 Bien, bien, bien... 42 00:02:35,720 --> 00:02:37,989 Je sais ce que Shawn a écrit sur son vote. 43 00:02:38,793 --> 00:02:40,600 Mon vote disait "Burton". 44 00:02:40,725 --> 00:02:42,637 Le vote de Shawn disait "Burton". 45 00:02:42,762 --> 00:02:46,031 Hier soir, en allant au conseil, j'ai regardé Shawn 46 00:02:46,156 --> 00:02:48,949 <i>et j'ai dit : "J'ai une info pour toi.</i> 47 00:02:49,454 --> 00:02:50,777 <i>Burton va partir.</i> 48 00:02:51,184 --> 00:02:54,014 Je serais toi, je voterais Burton." 49 00:02:55,797 --> 00:02:57,651 <i>J'avais une alliance principale</i> 50 00:02:57,776 --> 00:03:00,078 <i>composée de moi-même, Burton,</i> 51 00:03:00,203 --> 00:03:02,622 <i>Michelle, et Jon, je croyais.</i> 52 00:03:02,747 --> 00:03:04,750 Burton m'a toujours un peu fatigué, 53 00:03:04,875 --> 00:03:07,786 et franchement, je cherchais un moyen de m'en débarrasser. 54 00:03:07,911 --> 00:03:10,648 Burton me saoulait plus que vous le pensez. 55 00:03:11,648 --> 00:03:13,423 Oh, c'est difficile à croire. 56 00:03:13,548 --> 00:03:15,183 - C'est vrai ? - Ouais. 57 00:03:15,308 --> 00:03:17,183 Ben, t'as tort, car c'est vrai. 58 00:03:17,308 --> 00:03:18,733 <i>Le plus drôle,</i> 59 00:03:18,858 --> 00:03:21,072 <i>c'est que Shawn se met à pourrir Burton.</i> 60 00:03:21,197 --> 00:03:22,534 <i>J'ai été offensée.</i> 61 00:03:22,659 --> 00:03:25,322 Tu nous prends vraiment pour des idiots ? 62 00:03:25,447 --> 00:03:27,747 T'es resté 13 jours avec lui ! 63 00:03:27,872 --> 00:03:30,850 Il se croyait le meilleur et ça me saoulait. 64 00:03:30,975 --> 00:03:33,411 <i>On était proche, mais ce jeu n'est pas basé sur l'amitié,</i> 65 00:03:33,536 --> 00:03:35,847 mais sur la stratégie. 66 00:03:35,972 --> 00:03:38,121 <i>Il allait être éliminé de toute façon.</i> 67 00:03:38,246 --> 00:03:39,687 <i>Alors, j'ai voté contre lui</i> 68 00:03:39,812 --> 00:03:42,047 <i>et j'en ai surpris certains qui l'ignoraient.</i> 69 00:03:42,172 --> 00:03:44,450 Il voulait toujours faire à sa manière, 70 00:03:44,575 --> 00:03:45,732 "à la Burton". 71 00:03:46,340 --> 00:03:49,302 Mais, allô ? T'es pas tout seul ici. 72 00:03:50,218 --> 00:03:52,782 <i>Et maintenant, Michelle est en sursis,</i> 73 00:03:52,907 --> 00:03:55,166 <i>car tout le monde sait qu'elle a voté contre Christa.</i> 74 00:03:55,291 --> 00:03:57,911 Et l'autre personne qui a voté contre Christa n'est plus ici. 75 00:03:58,036 --> 00:04:01,025 Michelle, tout le monde sait contre qui t'as voté. 76 00:04:01,150 --> 00:04:03,311 Et ça n'a aucune importance. 77 00:04:03,436 --> 00:04:05,186 Vraiment. Aucune importance. 78 00:04:05,311 --> 00:04:07,694 <i>Ils disent tous : "Oh, maintenant tout va bien."</i> 79 00:04:07,819 --> 00:04:09,889 Ah, bon ? "Tout va bien ?" 80 00:04:10,285 --> 00:04:11,464 Bonne nuit. 81 00:04:11,895 --> 00:04:12,904 Bonne nuit. 82 00:04:13,405 --> 00:04:17,021 <i>Je suis dans le pétrin. Je suis complètement seule.</i> 83 00:04:33,543 --> 00:04:35,872 <i>À mon arrivée au camp Morgan,</i> 84 00:04:35,997 --> 00:04:38,582 <i>la plage avait envahi leur abri.</i> 85 00:04:38,707 --> 00:04:40,149 <i>Les vagues arrivent</i> 86 00:04:40,274 --> 00:04:42,746 et ils ne réalisent pas qu'avec les cycles lunaires 87 00:04:42,871 --> 00:04:45,324 la marée va monter de 50 cm à 1 m. 88 00:04:45,449 --> 00:04:48,319 <i>Et ils utilisent des troncs pour empêcher</i> 89 00:04:48,766 --> 00:04:51,224 <i>la marée d'emporter leur abri.</i> 90 00:04:51,589 --> 00:04:52,724 Ça ne marchera pas. 91 00:04:54,359 --> 00:04:57,170 Il faut raser votre abri et le reconstruire aujourd'hui. 92 00:04:58,077 --> 00:05:00,732 <i>On a décidé de déplacer notre abri,</i> 93 00:05:00,857 --> 00:05:02,522 <i>car d'après Rupert,</i> 94 00:05:02,647 --> 00:05:04,744 avec l'arrivée de la pleine lune, 95 00:05:04,869 --> 00:05:07,514 les vagues auraient détruit l'abri. 96 00:05:08,276 --> 00:05:10,241 Débroussaillons la zone. 97 00:05:11,564 --> 00:05:14,505 <i>Donc on va déplacer l'abri de 15 mètres dans les terres,</i> 98 00:05:14,630 --> 00:05:16,014 <i>plus près de la jungle.</i> 99 00:05:16,139 --> 00:05:17,882 Comment on va l'installer ? 100 00:05:20,509 --> 00:05:21,880 C'est absurde ! 101 00:05:22,005 --> 00:05:24,298 <i>L'eau n'est pas encore arrivée.</i> 102 00:05:24,423 --> 00:05:25,780 <i>Alors, je pensais :</i> 103 00:05:25,905 --> 00:05:28,259 <i>"Attendons le problème avant de le gérer."</i> 104 00:05:28,384 --> 00:05:30,829 Mais pour eux, il y a urgence. 105 00:05:32,203 --> 00:05:33,498 Qu'en dites-vous ? 106 00:05:35,299 --> 00:05:36,305 C'est bien. 107 00:05:36,430 --> 00:05:38,469 O.T. a dit : "Pourquoi ne pas le reculer. 108 00:05:38,989 --> 00:05:40,505 Au lieu de le mettre ici ?" 109 00:05:40,839 --> 00:05:42,058 De là à là. 110 00:05:42,574 --> 00:05:45,685 Il a eu une bonne idée de le déplacer ici. 111 00:05:46,141 --> 00:05:48,054 Et il faut déplacer le feu. 112 00:05:48,304 --> 00:05:49,547 Tout de suite ? 113 00:05:49,672 --> 00:05:51,658 Et pourquoi pas là-bas ? 114 00:05:51,783 --> 00:05:54,652 Si vous le voulez là-bas, et que le vote est unanime... 115 00:05:55,113 --> 00:05:56,523 Pas unanime, mais... 116 00:05:56,648 --> 00:05:58,770 Je veux pas le rapprocher de la jungle. 117 00:05:58,895 --> 00:06:00,853 A) on se ferait bouffer par les moustiques, 118 00:06:00,978 --> 00:06:03,548 et B) on s'exposerait à une attaque de serpent. 119 00:06:03,673 --> 00:06:07,732 Osten était assez en pétard, car il voulait juste le déplacer, 120 00:06:07,857 --> 00:06:09,153 <i>au-dessus d'où on était.</i> 121 00:06:09,278 --> 00:06:13,238 <i>Mais on aurait dû refaire le foyer et déplacer tous les troncs.</i> 122 00:06:14,911 --> 00:06:18,485 <i>Ces gens bossent très dur à ne rien faire.</i> 123 00:06:18,610 --> 00:06:22,460 Ils se disputent, débattent et s'embrouillent tant 124 00:06:22,585 --> 00:06:25,659 <i>que je comprends pourquoi ils mettent des plombes à agir,</i> 125 00:06:25,784 --> 00:06:27,819 pourquoi ils sont nuls aux épreuves, 126 00:06:27,944 --> 00:06:30,154 et pourquoi ils ne sont pas une bonne équipe. 127 00:06:30,428 --> 00:06:31,931 On devrait voter. 128 00:06:32,181 --> 00:06:33,694 Qui veut rester ici ? 129 00:06:38,117 --> 00:06:41,187 <i>Osten a eu une idée qui a fait un flop.</i> 130 00:06:41,426 --> 00:06:42,776 <i>On va déplacer l'abri</i> 131 00:06:42,901 --> 00:06:45,245 un peu dans les terres, plus près de la jungle, 132 00:06:45,370 --> 00:06:47,071 un peu plus en hauteur. 133 00:06:47,196 --> 00:06:48,290 Allons-y. 134 00:06:55,150 --> 00:06:58,249 <i>C'est comme rénover une maison avec quatre mauvaises cloisons.</i> 135 00:07:13,723 --> 00:07:15,600 Je veux manger une conserve. 136 00:07:15,725 --> 00:07:17,764 Il nous reste une conserve ? 137 00:07:17,889 --> 00:07:19,616 - Ouais. - C'est vrai ? 138 00:07:19,741 --> 00:07:22,740 - On attend Rupert avant de l'ouvrir ? - Ouaip. 139 00:07:22,865 --> 00:07:24,504 J'espère qu'il reviendra. 140 00:07:25,543 --> 00:07:27,754 <i>Rupert est avec la tribu Morgan.</i> 141 00:07:27,879 --> 00:07:30,949 Il passe du temps avec l'ennemi et fait leur connaissance. 142 00:07:31,799 --> 00:07:35,595 <i>Mon inquiétude avec Rupert, c'est qu'il livre trop d'infos sur nous</i> 143 00:07:35,720 --> 00:07:36,973 sans s'en apercevoir. 144 00:07:37,333 --> 00:07:40,047 Les Morgan doivent lui dire : 145 00:07:41,230 --> 00:07:42,233 "T'es... 146 00:07:42,629 --> 00:07:44,501 T'es en sécurité avec nous ! 147 00:07:44,626 --> 00:07:46,244 T'es notre sauveur." 148 00:07:47,023 --> 00:07:48,560 Ils le flattent ? 149 00:07:48,969 --> 00:07:51,853 Je veux que Rupert revienne pour savoir ce qui se passe là-bas, 150 00:07:51,978 --> 00:07:53,565 de quoi ils ont parlé, 151 00:07:53,690 --> 00:07:56,115 s'il a lâché des infos pertinentes. 152 00:07:56,240 --> 00:07:58,484 <i>Tout le monde flippe.</i> 153 00:07:58,609 --> 00:08:00,933 <i>Ils ignorent si Rupert est passé à l'ennemi.</i> 154 00:08:01,058 --> 00:08:03,448 Trois jours dans une autre tribu, c'est long. 155 00:08:12,994 --> 00:08:15,352 <i>Je meurs de soif depuis mon arrivée.</i> 156 00:08:15,477 --> 00:08:17,498 <i>J'ai faim depuis mon arrivée.</i> 157 00:08:18,062 --> 00:08:21,165 Peut-être, au moins au déjeuner, que je me goinfrerai de poissons. 158 00:08:21,833 --> 00:08:24,202 Rupert, tu vois ces poissons sauter ? 159 00:08:25,303 --> 00:08:27,205 - Ils t'attendent. - Grave ! 160 00:08:27,837 --> 00:08:29,474 <i>J'espère embarquer Ryan,</i> 161 00:08:29,599 --> 00:08:32,619 aller nager avec lui, devenir son pote 162 00:08:32,869 --> 00:08:34,695 <i>et voir s'il peut attraper du poisson.</i> 163 00:08:34,820 --> 00:08:36,470 Je pensais que ça se lançait... 164 00:08:36,595 --> 00:08:38,080 Non, pas du tout. 165 00:08:38,205 --> 00:08:40,118 Tu le mets dans le creux de la main. 166 00:08:40,243 --> 00:08:42,262 Arme, plonge, 167 00:08:42,387 --> 00:08:44,197 passe sous un rocher... 168 00:08:44,447 --> 00:08:45,765 C'est incroyable ! 169 00:08:46,224 --> 00:08:47,859 Heureusement qu'on t'a, 170 00:08:47,984 --> 00:08:51,680 car j'ignorais complètement comment marchait ce harpon. 171 00:08:52,213 --> 00:08:53,216 <i>Ryno ?</i> 172 00:08:53,798 --> 00:08:56,367 C'est un chouette gamin, il a soif de connaissances. 173 00:08:56,492 --> 00:09:00,445 <i>Il veut ramener à manger sans savoir comment faire.</i> 174 00:09:00,570 --> 00:09:02,927 <i>Il a envie d'apprendre la chasse au harpon,</i> 175 00:09:03,052 --> 00:09:04,811 <i>de partir avec moi.</i> 176 00:09:04,936 --> 00:09:06,711 Je suis très à l'aise avec lui. 177 00:09:29,577 --> 00:09:30,896 Ouvre le sac. 178 00:09:45,783 --> 00:09:48,886 <i>On en avait un beau, il était presque dans le sac,</i> 179 00:09:49,011 --> 00:09:50,630 <i>et Ryan l'a perdu.</i> 180 00:09:50,755 --> 00:09:52,665 <i>Je lui ai gueulé dessus.</i> 181 00:09:52,790 --> 00:09:54,101 Je culpabilise pour lui. 182 00:09:54,226 --> 00:09:55,664 On en a laissé un s'échapper. 183 00:09:55,789 --> 00:09:57,869 Gros comme ça. Enfin, c'est ma faute. 184 00:09:57,994 --> 00:09:59,248 Pourquoi ça ? 185 00:09:59,373 --> 00:10:02,066 Je voulais juste le décrocher du harpon. 186 00:10:02,988 --> 00:10:05,136 Il vous a dit que certains se sont enfuis ? 187 00:10:06,060 --> 00:10:08,799 - Ceux-là sont mieux. - Bien joué, camarade ! 188 00:10:09,209 --> 00:10:10,414 Bien joué ! 189 00:10:11,127 --> 00:10:12,779 <i>Rupert est une bénédiction.</i> 190 00:10:12,904 --> 00:10:15,847 C'est un bourreau de travail, son éthique de travail est parfaite. 191 00:10:15,972 --> 00:10:17,156 On va manger. 192 00:10:17,281 --> 00:10:18,492 Oh, mon Dieu ! 193 00:10:18,617 --> 00:10:20,179 Je vais les préparer. 194 00:10:20,304 --> 00:10:21,536 On va manger. 195 00:10:22,592 --> 00:10:24,063 Merci, ma chérie. 196 00:10:24,188 --> 00:10:26,580 La chose la plus intelligente que cette tribu ait faite, 197 00:10:26,705 --> 00:10:28,259 c'était de prendre Rupert. 198 00:10:52,606 --> 00:10:54,858 - On a du courrier. - Du courrier ? 199 00:10:55,257 --> 00:10:58,854 <i>"Pagayer est l'indice, est-ce tout dévoiler ?</i> 200 00:10:58,979 --> 00:11:03,229 <i>Ou la préfiguration de l'épreuve à laquelle vous serez confrontés.</i> 201 00:11:03,354 --> 00:11:05,135 <i>Parcourez la jungle</i> 202 00:11:05,260 --> 00:11:06,996 <i>pour la meilleure des récompenses.</i> 203 00:11:07,121 --> 00:11:10,799 <i>Restez au sec quand vous le voulez et propres quand vous êtes trempés."</i> 204 00:11:12,301 --> 00:11:14,236 <i>Ce courrier m'excite beaucoup.</i> 205 00:11:14,361 --> 00:11:18,047 <i>Il indique qu'on pourrait être propre.</i> 206 00:11:18,172 --> 00:11:20,718 <i>On s'est dit qu'on pourrait gagner une récompense</i> 207 00:11:20,843 --> 00:11:23,220 pour nous sécher et nous laver. 208 00:11:23,345 --> 00:11:25,562 J'adore les Drake et je détesterais les battre, 209 00:11:25,687 --> 00:11:28,052 mais je veux les massacrer 210 00:11:28,177 --> 00:11:30,096 et leur montrer que s'ils gagnent, 211 00:11:30,221 --> 00:11:32,187 j'y suis peut-être pour quelque chose. 212 00:11:36,992 --> 00:11:38,427 Par ici, tout le monde ! 213 00:11:43,532 --> 00:11:45,208 Prenez place sur votre tapis. 214 00:11:45,333 --> 00:11:48,078 Morgan, découvrez la nouvelle tribu Drake. 215 00:11:48,203 --> 00:11:51,099 Rupert, découvrez votre tribu, sans Burton. 216 00:11:51,520 --> 00:11:53,717 Pour le moment, vous restez avec les Morgan. 217 00:11:53,967 --> 00:11:54,974 Allons-y. 218 00:11:55,099 --> 00:11:56,931 Pour cette épreuve de récompense, 219 00:11:57,056 --> 00:11:58,956 vous pagayerez en bateau 220 00:11:59,081 --> 00:12:00,824 <i>vers quatre caisses en bois.</i> 221 00:12:00,949 --> 00:12:03,927 <i>À chaque caisse, un membre plongera récupérer</i> 222 00:12:04,052 --> 00:12:05,421 <i>deux pièces d'une échelle.</i> 223 00:12:05,546 --> 00:12:07,309 En possession des huit pièces, 224 00:12:07,434 --> 00:12:09,566 vous reviendrez assembler l'échelle. 225 00:12:09,691 --> 00:12:11,168 L'échelle est un casse-tête. 226 00:12:11,293 --> 00:12:13,267 <i>Chaque barreau a une extrémité différente.</i> 227 00:12:13,392 --> 00:12:16,607 <i>Insérez les extrémités pour compléter l'échelle.</i> 228 00:12:16,732 --> 00:12:18,889 Dans le même temps, un membre par tribu 229 00:12:19,014 --> 00:12:21,245 <i>s'enfoncera dans la jungle</i> 230 00:12:21,370 --> 00:12:22,846 <i>trouver un vieux puits</i> 231 00:12:22,971 --> 00:12:24,715 <i>pour récupérer une idole en or,</i> 232 00:12:24,840 --> 00:12:26,350 <i>au fond du puits.</i> 233 00:12:26,475 --> 00:12:28,686 Une fois votre échelle assemblée 234 00:12:28,811 --> 00:12:30,287 et l'idole en or en main, 235 00:12:30,412 --> 00:12:32,253 <i>un membre courra jusqu'à l'échelle.</i> 236 00:12:32,378 --> 00:12:34,815 <i>La première tribu à poser sa statue au sommet du piédestal,</i> 237 00:12:34,940 --> 00:12:36,185 <i>gagne la récompense.</i> 238 00:12:36,310 --> 00:12:38,253 - Vous voulez connaître l'enjeu ? - Ouais ! 239 00:12:39,588 --> 00:12:42,090 - C'est une récompense aquatique. - Oui ! 240 00:12:42,396 --> 00:12:44,635 Plusieurs objets : une douche portative, 241 00:12:44,760 --> 00:12:46,804 une marmite, pour faire bouillir de l'eau, 242 00:12:46,929 --> 00:12:49,106 deux bidons, pour transporter l'eau, 243 00:12:49,231 --> 00:12:51,809 des imperméables, un gant de crin, des éponges, 244 00:12:51,934 --> 00:12:55,096 du shampoing, de l'après-shampoing, le nécessaire pour être propre. 245 00:12:55,221 --> 00:12:57,105 Et, si Morgan gagne, 246 00:12:57,504 --> 00:12:59,908 le premier morceau de votre trésor enfoui. 247 00:13:00,526 --> 00:13:02,805 Les Drake ont déjà trouvé et profité du leur. 248 00:13:02,930 --> 00:13:04,588 En plus, pour la tribu gagnante, 249 00:13:04,713 --> 00:13:06,868 l'occasion de piller l'autre tribu, 250 00:13:06,993 --> 00:13:08,958 ce que les Morgan n'ont pas encore fait. 251 00:13:09,083 --> 00:13:11,261 Les Drake savent comme ce peut être délectable. 252 00:13:11,386 --> 00:13:12,629 Gros enjeux. 253 00:13:12,754 --> 00:13:14,034 Attendez mon signal. 254 00:13:16,358 --> 00:13:18,527 Pour la récompense, Survivants, prêts ? 255 00:13:19,583 --> 00:13:20,586 Partez ! 256 00:13:28,670 --> 00:13:30,681 Les Drake partent en premier. 257 00:13:32,299 --> 00:13:34,084 Les Morgan les talonnent. 258 00:13:35,410 --> 00:13:36,439 On mène. 259 00:13:41,308 --> 00:13:43,760 Les Drake peinent à diriger leur bateau. 260 00:13:43,885 --> 00:13:45,795 Les Morgan sont à la caisse n° 1. 261 00:13:45,920 --> 00:13:47,532 Rupert plonge pour les Morgan. 262 00:13:52,586 --> 00:13:54,738 Les Morgan ont leurs premières pièces. 263 00:13:54,863 --> 00:13:56,598 Les Drake sont à la caisse n° 1. 264 00:13:56,723 --> 00:13:58,053 Shawn plonge. 265 00:14:03,639 --> 00:14:05,841 Les Morgan sont à leur 2e caisse. 266 00:14:10,504 --> 00:14:12,923 Les Drake tentent d'atteindre leur 2e caisse. 267 00:14:13,841 --> 00:14:14,878 Allez ! 268 00:14:15,003 --> 00:14:18,262 Les Morgan cherchent leur 3e série de pièces. 269 00:14:24,151 --> 00:14:26,681 Rupert fait un sacré travail pour les Morgan. 270 00:14:27,654 --> 00:14:30,274 Shawn plonge chercher d'autres pièces. 271 00:14:36,298 --> 00:14:37,381 On y va ! 272 00:14:37,506 --> 00:14:39,492 Les Morgan ont une grande avance. 273 00:14:40,333 --> 00:14:42,074 - C'est bon. - Allez, tu diriges. 274 00:14:42,199 --> 00:14:44,212 - Je dirige ! - Tu te plantes de direction. 275 00:14:44,541 --> 00:14:47,373 Les Drake sont complètement dépassés. 276 00:14:48,116 --> 00:14:50,028 - De l'autre côté, oui. - À droite ! 277 00:14:50,153 --> 00:14:52,563 À droite toute. À droite ! 278 00:14:53,515 --> 00:14:56,233 Les Morgan sont à leurs deux dernières pièces. 279 00:15:01,730 --> 00:15:04,618 Les Drake se démènent pour revenir dans la course. 280 00:15:04,743 --> 00:15:07,566 Jon utilise le gouvernail comme pagaie, 281 00:15:07,691 --> 00:15:09,179 pas pour diriger. 282 00:15:11,182 --> 00:15:13,540 Les Morgan ont leurs huit pièces. 283 00:15:14,242 --> 00:15:16,487 Faites demi-tour et revenez ! 284 00:15:17,735 --> 00:15:19,661 Les Morgan reviennent vers l'arrivée. 285 00:15:19,786 --> 00:15:21,737 Les Drake sont toujours à mi-parcours, 286 00:15:21,862 --> 00:15:24,928 à la recherche de leur 3e série de pièces. 287 00:15:29,107 --> 00:15:32,669 Les Drake ont désormais 6 pièces, ils cherchent leurs 2 dernières. 288 00:15:34,096 --> 00:15:36,830 Les Drake sont à leurs deux dernières pièces. 289 00:15:39,534 --> 00:15:41,578 Une fois sur le sable, sortez. 290 00:15:43,165 --> 00:15:44,687 Allez-y, Andrew. 291 00:15:44,812 --> 00:15:46,575 Jusqu'au point de contrôle. 292 00:15:46,700 --> 00:15:48,592 Andrew part au puits. 293 00:15:58,018 --> 00:16:00,816 À gauche, tout le monde ! Tout le monde, à gauche ! 294 00:16:01,783 --> 00:16:03,049 Allez, Jon ! 295 00:16:06,029 --> 00:16:07,181 À gauche ! 296 00:16:07,489 --> 00:16:08,497 À gauche ! 297 00:16:09,215 --> 00:16:12,030 Les Drake se dirigent enfin vers la plage. 298 00:16:15,821 --> 00:16:17,047 J'ai le triangle. 299 00:16:17,297 --> 00:16:20,284 Les Morgan ont une grande avance. Ne la perdez pas sur l'échelle ! 300 00:16:27,707 --> 00:16:29,415 Allez, cours ! 301 00:16:30,195 --> 00:16:32,362 À travers le point de contrôle, Michelle ! 302 00:16:32,487 --> 00:16:34,357 Et autour de l'autre drapeau. 303 00:16:35,549 --> 00:16:38,201 Allez, les Drake ! Bienvenue dans la compétition. 304 00:16:40,153 --> 00:16:42,222 Andrew revient avec l'idole. 305 00:16:44,012 --> 00:16:46,109 Les Drake, ravi de vous voir. 306 00:16:46,587 --> 00:16:49,438 Les Morgan l'ont assemblée, ils mettent les goupilles. 307 00:16:50,405 --> 00:16:52,908 Michelle s'enfonce dans la jungle à la recherche d'une idole, 308 00:16:53,033 --> 00:16:54,342 mais pour rien. 309 00:16:54,736 --> 00:16:56,471 Andrew a l'idole en main. 310 00:16:56,596 --> 00:16:58,714 Ils posent l'échelle contre la tour. 311 00:16:59,394 --> 00:17:00,482 Allez, allez ! 312 00:17:00,926 --> 00:17:02,773 L'honneur revient à Savage. 313 00:17:05,114 --> 00:17:06,263 Et ainsi... 314 00:17:08,878 --> 00:17:10,601 Morgan remporte la récompense ! 315 00:17:10,726 --> 00:17:12,360 Deux épreuves de suite ! 316 00:17:18,158 --> 00:17:19,426 Câlin collectif. 317 00:17:20,081 --> 00:17:21,745 Morgan, félicitations. 318 00:17:21,870 --> 00:17:24,548 Deux épreuves de suite. Très précieux. 319 00:17:24,673 --> 00:17:26,575 Le premier morceau de votre trésor enfoui. 320 00:17:27,039 --> 00:17:30,387 La récompense aquatique vous attendra sur votre camp. 321 00:17:30,637 --> 00:17:31,913 Ainsi, Rupert, 322 00:17:32,038 --> 00:17:35,217 si vous voulez une douche, du shampoing, et tout le reste, 323 00:17:35,342 --> 00:17:38,494 allez sur Morgan, profitez-en et rentrez sur Drake. 324 00:17:38,619 --> 00:17:41,456 Ou renoncez à la récompense et rentrez maintenant sur Drake. 325 00:17:46,434 --> 00:17:48,497 Je vous adore, mais je veux rentrer chez moi. 326 00:17:48,622 --> 00:17:49,931 Bien, autre chose. 327 00:17:50,056 --> 00:17:51,508 Choisissez un membre 328 00:17:51,633 --> 00:17:54,403 qui ira au camp des Drake prendre un de leurs objets. 329 00:17:54,528 --> 00:17:56,015 Drake, allez-y. 330 00:18:12,401 --> 00:18:13,730 <i>Pour la première fois,</i> 331 00:18:13,855 --> 00:18:15,932 <i>j'ai vu la tribu Drake nerveuse.</i> 332 00:18:16,057 --> 00:18:18,602 <i>C'est la première épreuve où on les a écrasés.</i> 333 00:18:18,727 --> 00:18:20,909 C'est surtout grâce à Rupert, mais dans le bateau, 334 00:18:21,034 --> 00:18:22,964 la tribu était parfaitement synchro. 335 00:18:23,089 --> 00:18:24,408 <i>On est euphorique.</i> 336 00:18:24,533 --> 00:18:26,201 <i>On s'est prouvé qu'on peut gagner.</i> 337 00:18:26,326 --> 00:18:27,878 <i>Et dans ce jeu,</i> 338 00:18:28,003 --> 00:18:29,805 tout est dans la tête et c'est crucial. 339 00:18:30,841 --> 00:18:33,894 J'ai rien senti d'aussi bon depuis longtemps ! 340 00:18:34,802 --> 00:18:37,362 <i>J'ai hâte de me laver.</i> 341 00:18:38,013 --> 00:18:41,558 Je me sens la personne la plus crade au monde. 342 00:18:41,808 --> 00:18:44,506 Chez moi, je me fiche de ces odeurs, 343 00:18:44,631 --> 00:18:46,321 mais ça sent trop bon. 344 00:18:46,926 --> 00:18:50,534 <i>On a une douche portative qu'on accrochera</i> 345 00:18:50,784 --> 00:18:52,326 à un palmier. 346 00:18:52,451 --> 00:18:54,960 On prendra 20 litres et tout le monde se douchera. 347 00:18:55,085 --> 00:18:56,766 C'est absolument fabuleux. 348 00:18:58,200 --> 00:19:00,173 <i>La douche s'est bien passée.</i> 349 00:19:00,298 --> 00:19:02,446 <i>Les mecs nous ont respectées.</i> 350 00:19:02,571 --> 00:19:04,781 Ils ne nous ont pas regardées. 351 00:19:04,906 --> 00:19:07,037 <i>Je les respecte de nous avoir respectées.</i> 352 00:19:07,162 --> 00:19:10,387 <i>S'ils le font à chaque fois, ça me va très bien.</i> 353 00:19:12,113 --> 00:19:14,762 <i>La tribu Morgan semble monter en puissance</i> 354 00:19:14,887 --> 00:19:15,984 <i>et c'est génial.</i> 355 00:19:16,109 --> 00:19:17,206 J'aime ça. 356 00:19:17,462 --> 00:19:19,261 C'est une attitude positive. 357 00:19:25,785 --> 00:19:29,903 Personne savait le diriger et t'as voulu le faire. 358 00:19:30,028 --> 00:19:32,978 Mais le plus important, c'est de retrouver ce mec. 359 00:19:34,120 --> 00:19:36,410 <i>Je suis heureux de rentrer.</i> 360 00:19:36,860 --> 00:19:38,145 <i>Quand Jeff a dit :</i> 361 00:19:38,270 --> 00:19:40,806 "Vous pouvez profiter du gain ou rentrer au camp", 362 00:19:40,931 --> 00:19:43,678 je n'ai pas réfléchi une seconde, je suis rentré. 363 00:19:43,803 --> 00:19:45,862 <i>Je n'ai pas besoin de partager le butin.</i> 364 00:19:45,987 --> 00:19:48,098 <i>J'ai besoin de renouer des liens avec ma tribu.</i> 365 00:19:48,223 --> 00:19:50,183 Comment était l'île <i>Weight Watchers</i> ? 366 00:19:50,308 --> 00:19:52,322 Raconte-nous ce qui se passe là-bas. 367 00:19:52,447 --> 00:19:55,029 - Oui, raconte ! - Une poignée de riz par repas. 368 00:19:55,154 --> 00:19:56,925 Ils ont presque rien à manger. 369 00:19:57,050 --> 00:20:00,319 Il leur reste 2 repas de haricots et 2 de riz. 370 00:20:00,444 --> 00:20:02,097 Il leur reste rien d'autre. 371 00:20:02,222 --> 00:20:05,519 Osten va pas dans l'eau, ni dans la jungle, 372 00:20:05,644 --> 00:20:08,278 ni chercher d'eau, ni ramasser de bois... 373 00:20:08,403 --> 00:20:10,105 Ils ont tenté de te recruter ? 374 00:20:10,230 --> 00:20:14,351 Ils savaient que ça marcherait pas et qu'un Drake gagnera ce foutu jeu. 375 00:20:14,961 --> 00:20:17,985 Dieu merci, je suis heureux d'être rentré ! 376 00:20:18,110 --> 00:20:20,697 - Tu nous as trop manqués, mec. - Tu vas bien manger. 377 00:20:20,822 --> 00:20:22,083 Tu vas bien manger. 378 00:20:23,500 --> 00:20:24,861 Quelqu'un arrive. 379 00:20:25,855 --> 00:20:27,964 Ça devrait être très intéressant. 380 00:20:36,393 --> 00:20:38,506 Je crois qu'il vient avec un gage de paix. 381 00:20:40,154 --> 00:20:41,183 Big Jon. 382 00:20:42,378 --> 00:20:44,779 - Quoi de neuf ? - Bienvenue à Drakeland. 383 00:20:45,214 --> 00:20:47,281 - Content de te voir. - Moi aussi. 384 00:20:49,709 --> 00:20:52,254 - Prends ce que tu veux. - Super. 385 00:20:52,379 --> 00:20:54,820 Mais je vais te montrer ce que je veux que tu prennes. 386 00:20:54,945 --> 00:20:56,694 - D'accord ? - Je te suis, mon pote. 387 00:20:56,819 --> 00:20:57,884 <i>Il nous reste</i> 388 00:20:58,009 --> 00:20:59,309 ça de riz, 389 00:20:59,898 --> 00:21:01,029 et c'est tout. 390 00:21:01,154 --> 00:21:02,760 <i>Donc je prendrai un sac de riz.</i> 391 00:21:02,885 --> 00:21:05,152 Combien il vous en reste ? 392 00:21:05,277 --> 00:21:07,264 J'ai même pas regardé. Beaucoup ? 393 00:21:07,389 --> 00:21:09,048 - La moitié. - La moitié de ça ? 394 00:21:09,173 --> 00:21:10,188 Ouais. 395 00:21:10,594 --> 00:21:12,173 Ouais, franchement. 396 00:21:12,298 --> 00:21:13,374 Je sais. 397 00:21:13,499 --> 00:21:16,077 Tu peux dire : "C'est bon" ou "J'en veux encore". 398 00:21:16,202 --> 00:21:17,670 Ou : "Donne-moi ça". 399 00:21:18,007 --> 00:21:20,064 - Je peux prendre tout ça ? - Ouais. 400 00:21:20,189 --> 00:21:22,341 - Mais je te tuerai. - Je le ferai pas. 401 00:21:26,070 --> 00:21:27,789 - Tu le sais bien. - Oui. 402 00:21:28,039 --> 00:21:30,697 Je rajoute du riz ? Je le ferai. 403 00:21:31,831 --> 00:21:34,772 <i>J'ai rajouté deux bols de riz dans son sac</i> 404 00:21:34,897 --> 00:21:36,289 <i>et il était content.</i> 405 00:21:36,414 --> 00:21:38,566 Ce n'était franchement pas un pillage. 406 00:21:38,691 --> 00:21:41,391 <i>C'était des amis aidant des amis.</i> 407 00:21:42,916 --> 00:21:45,124 - Bien, je dois partir. - D'accord. 408 00:21:45,249 --> 00:21:47,667 - Merci beaucoup. - Salue tout le monde. 409 00:21:48,125 --> 00:21:50,535 C'est sûrement très dangereux 410 00:21:50,660 --> 00:21:54,582 d'être trop en position de force dans les deux tribus. 411 00:21:55,174 --> 00:21:58,352 <i>Qui sait ce que ma propre tribu pense de moi ?</i> 412 00:21:58,973 --> 00:22:01,030 <i>Mais si je vais trop loin,</i> 413 00:22:01,457 --> 00:22:04,747 <i>je vais me faire des ennemis.</i> 414 00:22:04,872 --> 00:22:06,585 - Merci beaucoup. - À plus. 415 00:22:06,710 --> 00:22:09,663 À plus, bonne chance. Salue tout le monde. 416 00:22:09,997 --> 00:22:12,619 <i>C'est un modèle de diplomatie.</i> 417 00:22:13,085 --> 00:22:16,583 Il n'y aura aucune rancune, car j'espère à terme, 418 00:22:16,708 --> 00:22:18,231 dans les prochains jours, 419 00:22:18,356 --> 00:22:20,627 <i>faire partie de leur tribu.</i> 420 00:22:32,054 --> 00:22:33,788 On aime le courrier, hein ? 421 00:22:37,564 --> 00:22:38,884 On a du courrier. 422 00:22:39,009 --> 00:22:40,563 Bien, voilà. 423 00:22:40,688 --> 00:22:43,228 <i>"L'océan vous offre de nombreux mets.</i> 424 00:22:43,353 --> 00:22:45,943 <i>Certains payent une fortune pour ce que vous mangez.</i> 425 00:22:46,068 --> 00:22:49,537 <i>À un festin de fruits de mer, il faut vous préparer.</i> 426 00:22:49,662 --> 00:22:51,177 <i>Il faut tout avaler</i> 427 00:22:51,302 --> 00:22:54,133 <i>et au moins trois jours de plus vous resterez."</i> 428 00:22:54,763 --> 00:22:56,310 On va manger, les amis ! 429 00:22:56,435 --> 00:22:58,613 <i>Il semblerait qu'à l'immunité</i> 430 00:22:58,738 --> 00:23:01,559 ils vont mixer des produits bizarres de l'océan 431 00:23:01,684 --> 00:23:03,009 et on devra les boire. 432 00:23:03,134 --> 00:23:05,553 <i>Ce sera ma pire épreuve,</i> 433 00:23:05,678 --> 00:23:07,513 <i>car je suis nulle à ce genre de trucs.</i> 434 00:23:07,638 --> 00:23:08,908 Pince-toi le nez. 435 00:23:09,033 --> 00:23:10,426 Respire pas... 436 00:23:10,884 --> 00:23:12,260 et d'une traite. 437 00:23:12,510 --> 00:23:14,039 C'est bien vrai ! 438 00:23:14,445 --> 00:23:17,445 Je n'ai aucun problème à manger des trucs dégueu. 439 00:23:17,911 --> 00:23:19,892 En fait, j'en ai aucun. 440 00:23:20,017 --> 00:23:22,545 Qui croiraient-ils incapable de manger ? 441 00:23:22,878 --> 00:23:26,905 Si quelqu'un doit passer deux fois, Michelle a l'air au taquet. 442 00:23:27,030 --> 00:23:30,144 Elle doit faire comme si c'était un calvaire 443 00:23:30,269 --> 00:23:32,713 pour qu'ils la choisissent elle et pas Trish. 444 00:23:32,838 --> 00:23:34,869 <i>Mon plan pour l'épreuve,</i> 445 00:23:34,994 --> 00:23:38,586 <i>c'est de faire semblant d'être dégoûtée</i> 446 00:23:38,959 --> 00:23:41,055 et de faire ma chochotte. 447 00:23:43,349 --> 00:23:46,609 <i>On pense que l'autre tribu devra choisir une personne</i> 448 00:23:46,734 --> 00:23:47,987 pour boire deux fois. 449 00:23:48,275 --> 00:23:51,354 <i>Du coup, Michelle sera notre leurre.</i> 450 00:24:02,480 --> 00:24:04,766 Il lui faut un bandage, il est blessé. 451 00:24:04,891 --> 00:24:06,615 Amène-le à l'épreuve ! 452 00:24:13,325 --> 00:24:14,927 Par ici, tout le monde ! 453 00:24:16,580 --> 00:24:18,926 - Ça va, les Drake ? - Bonjour. 454 00:24:19,317 --> 00:24:20,533 Ça va, les Morgan ? 455 00:24:21,047 --> 00:24:23,023 Rupert, qui est ce nouvel équipier ? 456 00:24:23,148 --> 00:24:24,224 C'est Balboa. 457 00:24:24,349 --> 00:24:27,401 Je l'ai trouvé dans l'océan. Il était mal en point. 458 00:24:27,651 --> 00:24:30,438 On l'a bandé et gardé comme mascotte. 459 00:24:30,563 --> 00:24:31,772 Balboa. 460 00:24:32,022 --> 00:24:34,275 Passons à l'épreuve d'immunité. 461 00:24:34,400 --> 00:24:36,377 Tout d'abord, merci, Savage. 462 00:24:40,474 --> 00:24:42,241 L'immunité est remise en jeu. 463 00:24:42,914 --> 00:24:45,478 Bienvenue au bar à smoothies à la Survivor. 464 00:24:48,472 --> 00:24:49,649 Génial ! 465 00:24:50,383 --> 00:24:52,277 Oh, mon Dieu ! 466 00:24:53,133 --> 00:24:55,944 La roulette a été divisée en 12 sections. 467 00:24:56,069 --> 00:24:58,265 Chacune représente un ingrédient 468 00:24:58,390 --> 00:24:59,925 à mettre dans nos smoothies : 469 00:25:00,050 --> 00:25:01,694 <i>sardines, crustacés,</i> 470 00:25:01,819 --> 00:25:04,005 <i>mangue, poulpe, couteaux,</i> 471 00:25:04,130 --> 00:25:05,873 <i>huîtres, calamar,</i> 472 00:25:05,998 --> 00:25:07,767 <i>conques, jus de coco,</i> 473 00:25:07,892 --> 00:25:10,069 <i>eau de mer, palourdes saignantes</i> 474 00:25:10,194 --> 00:25:12,747 <i>et mon préféré : "la surprise du Jeff".</i> 475 00:25:12,997 --> 00:25:14,870 Je mixerai une surprise. 476 00:25:14,995 --> 00:25:16,109 Surprise, surprise. 477 00:25:16,234 --> 00:25:18,110 À tour de rôle, deux membres viendront, 478 00:25:18,235 --> 00:25:20,312 je tournerai la roue, vous lancerez une balle. 479 00:25:20,437 --> 00:25:22,822 <i>Elles se placeront sur deux ingrédients différents.</i> 480 00:25:22,947 --> 00:25:25,226 <i>On les mixera et vous avalerez.</i> 481 00:25:25,351 --> 00:25:27,762 Ce n'est pas une course, vous devez juste l'avaler. 482 00:25:27,887 --> 00:25:29,855 Les Morgan, comme vous êtes deux de moins, 483 00:25:29,980 --> 00:25:32,746 le 1er et le 2e boiront deux fois. 484 00:25:36,358 --> 00:25:38,964 Les deux premiers : Savage et Sandra, approchez. 485 00:25:39,485 --> 00:25:40,805 Venez ici. 486 00:25:45,499 --> 00:25:46,664 Jetez-les. 487 00:25:49,375 --> 00:25:51,510 Sardine et palourdes saignantes. 488 00:25:52,133 --> 00:25:53,212 Bien. 489 00:25:53,773 --> 00:25:55,366 Palourdes saignantes. 490 00:25:58,042 --> 00:26:01,028 - C'est dégueu. - On aime les palourdes ! 491 00:26:04,582 --> 00:26:06,627 - Je le sens d'ici. - Je suis prête. 492 00:26:06,752 --> 00:26:09,403 3, 2, 1, partez. 493 00:26:15,434 --> 00:26:16,561 Oh, mon Dieu ! 494 00:26:16,790 --> 00:26:18,270 Bravo, Andrew ! 495 00:26:18,395 --> 00:26:20,206 - C'est bon. - Allez, ma fille ! 496 00:26:20,331 --> 00:26:21,802 - Dégueu. - Tu peux le faire. 497 00:26:21,927 --> 00:26:23,284 Ça te donnera des forces. 498 00:26:23,409 --> 00:26:24,909 Ça va me rendre malade, oui ! 499 00:26:25,034 --> 00:26:26,454 Bien, Sandra. Continuez. 500 00:26:29,482 --> 00:26:30,945 - C'était affreux. - Super ! 501 00:26:31,070 --> 00:26:32,916 Les deux tribus marquent. Asseyez-vous. 502 00:26:33,398 --> 00:26:35,629 Michelle, Ryno, approchez. 503 00:26:35,754 --> 00:26:39,066 C'est Michelle qui le redoutait le plus. 504 00:26:39,617 --> 00:26:41,051 Michelle et Ryno. 505 00:26:41,176 --> 00:26:42,370 Jetez-les ! 506 00:26:43,456 --> 00:26:44,939 Qu'avons-nous ? 507 00:26:45,064 --> 00:26:46,507 Oh, "la surprise du Jeff". 508 00:26:46,632 --> 00:26:48,167 Couteaux et "surprise du Jeff". 509 00:26:48,292 --> 00:26:49,957 Oh, mon Dieu ! 510 00:26:50,082 --> 00:26:52,938 Pour "la surprise du Jeff", je mets ce que je veux. 511 00:26:54,118 --> 00:26:56,117 Et aujourd'hui, j'ai envie de couleurs. 512 00:26:56,242 --> 00:26:57,309 Oh, non ! 513 00:26:57,434 --> 00:27:00,379 - D'abord, des couteaux. - J'en ai jamais mangé. 514 00:27:00,796 --> 00:27:02,556 J'adore le poulpe. 515 00:27:02,681 --> 00:27:03,768 Le poulpe. 516 00:27:03,893 --> 00:27:06,886 Oh, on adore le poulpe ! Avec des tentacules. 517 00:27:07,246 --> 00:27:08,326 C'est énorme ! 518 00:27:08,451 --> 00:27:10,131 Ce sont huit bras 519 00:27:10,256 --> 00:27:12,052 qui sortent de sa tête. 520 00:27:13,354 --> 00:27:14,360 Croyez-moi, 521 00:27:14,485 --> 00:27:16,462 ces fruits de mer sont vraiment bons. 522 00:27:16,587 --> 00:27:18,970 - C'est dingue. - Ça pue. 523 00:27:19,095 --> 00:27:20,366 Attendez de goûter. 524 00:27:20,491 --> 00:27:22,501 C'est juste un mélange <i>Oreo</i>. 525 00:27:23,251 --> 00:27:25,248 Et une "surprise du Jeff", une ! 526 00:27:25,373 --> 00:27:28,099 - Allez, Michelle ! - 3, 2, 1, partez ! 527 00:27:28,224 --> 00:27:30,351 Michelle, allez, ma fille ! 528 00:27:30,476 --> 00:27:32,048 - Oui, Ryno ! - Allez, Ryno ! 529 00:27:32,173 --> 00:27:33,641 Vas-y, Michelle. 530 00:27:33,766 --> 00:27:36,253 Michelle n'a aucun problème. 531 00:27:36,378 --> 00:27:38,759 - Oui, ma belle ! - Bois, ma chérie. 532 00:27:42,301 --> 00:27:43,689 J'ai pris une raclée. 533 00:27:43,814 --> 00:27:44,925 C'est bon. 534 00:27:45,050 --> 00:27:47,599 - Beau boulot, Ryno. - Bien joué ! 535 00:27:47,724 --> 00:27:49,003 Bien, Michelle ! 536 00:27:49,128 --> 00:27:51,344 Les Morgan marquent et les Drake marquent. 537 00:27:51,469 --> 00:27:52,648 Deux partout. 538 00:27:54,967 --> 00:27:56,043 Aux suivants : 539 00:27:56,168 --> 00:27:57,278 Jon et Darrah. 540 00:27:57,403 --> 00:27:58,579 Jon, dites-moi : 541 00:27:58,704 --> 00:27:59,987 qu'est-ce que c'est, ça ? 542 00:28:00,112 --> 00:28:03,621 C'est Jonny Fairplay dans la place. C'est le "F" et c'est le "Y". 543 00:28:03,746 --> 00:28:05,486 Et je suis au milieu. Jonny Fairplay. 544 00:28:05,611 --> 00:28:06,712 Je joue réglo. 545 00:28:06,837 --> 00:28:08,088 Sans tricher. 546 00:28:08,213 --> 00:28:09,214 C'est parti. 547 00:28:09,958 --> 00:28:11,093 Jetez-les ! 548 00:28:13,085 --> 00:28:14,397 Conque et jus de coco. 549 00:28:14,522 --> 00:28:16,455 Hé, il va falloir se donner du courage, 550 00:28:16,580 --> 00:28:18,472 donc si tu veux m'embrasser avant, vas-y. 551 00:28:18,597 --> 00:28:20,192 - Non, ça ira. - D'accord. 552 00:28:20,317 --> 00:28:23,062 Si vous étiez célibataire, quelle chance aurait-il ? 553 00:28:24,402 --> 00:28:25,673 Aucune. 554 00:28:28,194 --> 00:28:31,003 - Ne le prends pas mal. - Ne le prends pas mal, mais aucune. 555 00:28:32,144 --> 00:28:33,534 À la tienne, chérie. 556 00:28:34,434 --> 00:28:36,008 Bois tout, Jon. 557 00:28:39,409 --> 00:28:40,412 Jon a fini. 558 00:28:40,537 --> 00:28:42,423 Darrah prend son temps, sans se presser. 559 00:28:42,548 --> 00:28:43,682 Tu penses à moi ? 560 00:28:43,964 --> 00:28:45,084 Ne fais pas... 561 00:28:49,350 --> 00:28:50,364 Bien joué ! 562 00:28:50,489 --> 00:28:51,499 Égalité : 563 00:28:51,749 --> 00:28:52,933 trois partout. 564 00:28:53,058 --> 00:28:55,194 Les deux suivants : Christa et Osten. 565 00:28:55,634 --> 00:28:56,655 Jetez-les ! 566 00:28:58,812 --> 00:29:00,966 Calamar et huître. 567 00:29:17,581 --> 00:29:19,218 Bien joué, petit monstre. 568 00:29:20,035 --> 00:29:21,186 Les deux suivantes : 569 00:29:21,311 --> 00:29:22,647 Trish et T. 570 00:29:24,711 --> 00:29:25,758 Jetez-les ! 571 00:29:27,417 --> 00:29:29,328 "La surprise du Jeff" et un petit calamar. 572 00:29:29,973 --> 00:29:31,138 Oh, miam ! 573 00:29:35,467 --> 00:29:36,474 Buvez ! 574 00:29:40,648 --> 00:29:41,669 Luttez ! 575 00:29:42,972 --> 00:29:44,828 Égalité : cinq partout. 576 00:29:45,443 --> 00:29:47,721 Shawn et de nouveau Savage. 577 00:29:48,983 --> 00:29:51,050 "La surprise du Jeff" et des crustacés. 578 00:29:52,109 --> 00:29:54,094 Allez, Shawn, tu vas y arriver. 579 00:29:56,547 --> 00:29:58,999 Bien joué et bien joué. Six partout. 580 00:29:59,124 --> 00:30:00,923 De nouveau Ryno pour les Morgan. 581 00:30:01,048 --> 00:30:02,928 - Et le costaud. - Oui, à table ! 582 00:30:03,053 --> 00:30:05,039 Sardines et huître. 583 00:30:06,290 --> 00:30:07,303 Santé ! 584 00:30:09,839 --> 00:30:10,877 C'est bon. 585 00:30:11,002 --> 00:30:12,504 Égalité : sept partout. 586 00:30:12,629 --> 00:30:14,239 On passe à la manche décisive. 587 00:30:14,364 --> 00:30:16,216 Elle sera chronométrée. 588 00:30:16,466 --> 00:30:18,956 Le premier à terminer son verre 589 00:30:19,081 --> 00:30:20,929 remporte l'immunité pour sa tribu. 590 00:30:21,054 --> 00:30:22,853 Drake, quel Morgan choisissez-vous ? 591 00:30:22,978 --> 00:30:25,150 - Darrah. - Darrah, descendez. 592 00:30:25,642 --> 00:30:27,761 Morgan, quel Drake choisissez-vous ? 593 00:30:29,154 --> 00:30:30,588 - Sandra. - Sandra. 594 00:30:30,713 --> 00:30:32,566 Tu peux le faire, ma chérie. 595 00:30:32,816 --> 00:30:34,969 Premier ingrédient : une conque. 596 00:30:35,094 --> 00:30:36,428 Seigneur, à l'aide. 597 00:30:36,553 --> 00:30:37,996 Un peu d'huîtres, 598 00:30:38,121 --> 00:30:39,965 un peu de palourdes saignantes, 599 00:30:40,090 --> 00:30:41,809 un chouïa de calamar. 600 00:30:43,431 --> 00:30:44,545 Non ! 601 00:30:44,795 --> 00:30:45,909 De l'eau de mer. 602 00:30:46,034 --> 00:30:48,549 Oh, ça va être horrible ! 603 00:30:52,221 --> 00:30:55,116 Maintenant, la garniture que vous devrez manger. 604 00:30:55,981 --> 00:30:58,350 La première à avaler l'emporte. 605 00:30:58,475 --> 00:30:59,685 En jeu : 606 00:30:59,810 --> 00:31:02,062 l'immunité, trois jours de plus ici. 607 00:31:02,187 --> 00:31:04,365 La tribu perdante ira au conseil ce soir, 608 00:31:04,490 --> 00:31:05,877 quelqu'un sera éliminé. 609 00:31:06,002 --> 00:31:07,865 3, 2, 1, partez ! 610 00:31:08,505 --> 00:31:10,270 Tu peux le faire ! 611 00:31:10,613 --> 00:31:11,818 Allez, Darrah ! 612 00:31:12,194 --> 00:31:13,945 Tu peux le faire, Sandra ! 613 00:31:14,625 --> 00:31:16,332 C'est bien, Darrah. 614 00:31:16,673 --> 00:31:19,083 Continuez, Darrah, avalez. 615 00:31:19,208 --> 00:31:20,247 C'est ça. 616 00:31:20,372 --> 00:31:21,540 C'est un gâteau ! 617 00:31:21,665 --> 00:31:23,409 Bois le plus vite possible. 618 00:31:23,534 --> 00:31:25,043 Vous vous en sortez bien. 619 00:31:25,401 --> 00:31:26,654 Avalez, Darrah. 620 00:31:27,963 --> 00:31:28,983 Avalez. 621 00:31:29,564 --> 00:31:32,184 C'est bien, Sandra. Ça, c'est un combat. 622 00:31:32,520 --> 00:31:34,737 Darrah passe à la sardine. 623 00:31:37,663 --> 00:31:39,617 Avalez, c'est une course. 624 00:31:40,138 --> 00:31:41,635 Avalez, Sandra ! 625 00:31:41,885 --> 00:31:43,176 Allez, Darrah ! 626 00:31:43,629 --> 00:31:46,740 Elles avalent les sardines avec les arêtes. 627 00:31:47,221 --> 00:31:49,935 Sandra a recraché. C'est ressorti deux fois. 628 00:31:51,000 --> 00:31:52,805 Continuez, Sandra. Ce n'est pas fini. 629 00:31:52,930 --> 00:31:53,939 Avale ça ! 630 00:31:54,064 --> 00:31:56,234 Avale l'autre morceau ! Dépêche-toi ! 631 00:31:58,377 --> 00:31:59,403 Avalez ! 632 00:32:00,274 --> 00:32:01,313 Montrez-moi. 633 00:32:03,335 --> 00:32:04,383 Faites voir. 634 00:32:04,508 --> 00:32:06,110 Morgan, c'est bon ! 635 00:32:06,785 --> 00:32:07,986 L'immunité ! 636 00:32:12,159 --> 00:32:14,384 Les Morgan repartent avec l'immunité. 637 00:32:14,826 --> 00:32:16,904 Ils évitent le vote ce soir. 638 00:32:17,154 --> 00:32:18,991 Trois jours de plus sur l'île. 639 00:32:19,116 --> 00:32:20,641 Bel effort des Drake, 640 00:32:20,766 --> 00:32:21,934 mais insuffisant. 641 00:32:22,059 --> 00:32:23,314 Quelqu'un sera éliminé. 642 00:32:23,439 --> 00:32:25,336 Vous avez l'après-midi pour y réfléchir. 643 00:32:25,461 --> 00:32:27,077 Je vous vois au conseil. 644 00:32:42,252 --> 00:32:45,449 C'est ma faute si on va au conseil ce soir. 645 00:32:45,574 --> 00:32:47,023 <i>Je suis très inquiète,</i> 646 00:32:47,148 --> 00:32:48,974 <i>car j'ai l'impression que c'est ma faute</i> 647 00:32:49,099 --> 00:32:50,669 <i>si on a perdu l'immunité.</i> 648 00:32:50,794 --> 00:32:52,637 Je n'ai pas pu avaler la sardine. 649 00:32:52,762 --> 00:32:54,873 Pourquoi fallait-il qu'ils me choisissent ? 650 00:32:54,998 --> 00:32:57,142 Aucune idée. J'aurais dû en faire plus. 651 00:32:57,267 --> 00:32:59,828 <i>Je me demande, comme on va au conseil ce soir,</i> 652 00:32:59,953 --> 00:33:03,615 pourquoi je ne serais pas éliminée, puisque tout est ma faute. 653 00:33:03,740 --> 00:33:07,616 Personne veut être responsable de la venue de la tribu au conseil. 654 00:33:08,100 --> 00:33:09,843 C'est pas grave. Tout va bien. 655 00:33:09,968 --> 00:33:12,557 T'as fait de ton mieux, non ? 656 00:33:12,682 --> 00:33:15,718 Facile à dire quand t'es pas sur la sellette. 657 00:33:16,861 --> 00:33:18,563 Seigneur, aie pitié... 658 00:33:18,813 --> 00:33:20,631 Put***, je suis vénère. 659 00:33:20,756 --> 00:33:24,929 Put***, c'était l'épreuve la plus facile de ce put*** de jeu. 660 00:33:26,366 --> 00:33:28,573 <i>Sur cette épreuve d'immunité,</i> 661 00:33:28,698 --> 00:33:30,836 <i>c'était le combat de l'esprit contre la matière.</i> 662 00:33:30,961 --> 00:33:34,779 Et visiblement, une sardine est plus forte que l'esprit de Sandra. 663 00:33:35,616 --> 00:33:36,706 <i>Deuxièmement,</i> 664 00:33:36,831 --> 00:33:39,028 <i>je suis super vénère contre Michelle.</i> 665 00:33:39,153 --> 00:33:41,077 <i>Michelle devait se faire passer</i> 666 00:33:41,202 --> 00:33:43,154 <i>pour la pire du groupe,</i> 667 00:33:43,404 --> 00:33:45,924 <i>alors qu'elle était la meilleure.</i> 668 00:33:46,049 --> 00:33:48,485 J'ai failli tomber de ma chaise quand elle a bu cul sec. 669 00:33:48,610 --> 00:33:51,413 Le plan, c'était de simuler des haut-le-coeur.</i> 670 00:33:51,538 --> 00:33:52,964 <i>Mais son fichu ego</i> 671 00:33:53,089 --> 00:33:55,350 a pris le dessus et... 672 00:33:56,040 --> 00:33:58,394 Voilà ce que je pense de son ego. 673 00:34:00,989 --> 00:34:03,510 Toi et moi, on domine les épreuves physiques. 674 00:34:03,996 --> 00:34:05,500 - Tu piges ? - Ouais. 675 00:34:05,928 --> 00:34:08,119 - Michelle peut partir. - Je sais. 676 00:34:08,244 --> 00:34:10,003 Mais c'est pas le moment. 677 00:34:10,128 --> 00:34:12,459 - Je sais, mais tu piges. - Je pige. 678 00:34:12,584 --> 00:34:14,064 Je pense à gagner. 679 00:34:14,336 --> 00:34:15,545 On doit gagner. 680 00:34:16,037 --> 00:34:17,689 À peine deux minutes 681 00:34:17,814 --> 00:34:19,928 et il tente déjà d'éliminer quelqu'un. 682 00:34:20,053 --> 00:34:22,152 Il devrait faire attention ou ça sera lui. 683 00:34:25,178 --> 00:34:26,719 T'en penses quoi ? 684 00:34:27,820 --> 00:34:29,985 La majorité va me viser. 685 00:34:30,725 --> 00:34:33,338 Je suis vraiment dans la mouise. 686 00:34:33,731 --> 00:34:35,740 Ce qui me dérange... 687 00:34:37,035 --> 00:34:39,797 c'est qu'il reste peut-être une épreuve avant la fusion, 688 00:34:40,261 --> 00:34:41,475 et Shawn... 689 00:34:42,541 --> 00:34:43,764 qui est... 690 00:34:46,437 --> 00:34:49,604 Je n'ai juste plus confiance en lui. 691 00:34:49,729 --> 00:34:51,997 D'après eux, il a bossé en mon absence, 692 00:34:52,122 --> 00:34:54,757 mais quand je suis ici, il fout rien et mange pour dix. 693 00:34:54,882 --> 00:34:55,885 Il fout rien. 694 00:35:07,533 --> 00:35:10,956 Comment les convaincre de voter contre Shawn 695 00:35:11,612 --> 00:35:14,503 et qu'on n'a pas besoin de sa force, 696 00:35:14,628 --> 00:35:16,843 car il n'est pas si fort ? 697 00:35:21,661 --> 00:35:23,403 Il reste une épreuve. 698 00:35:29,226 --> 00:35:31,856 <i>Michelle sent qu'elle va partir.</i> 699 00:35:32,342 --> 00:35:36,229 <i>Elle affirme bosser aussi dur,</i> 700 00:35:36,354 --> 00:35:38,191 <i>sinon plus, que Shawn.</i> 701 00:35:38,461 --> 00:35:40,375 Et elle mange beaucoup moins. 702 00:35:40,500 --> 00:35:42,799 Elle ne prend jamais plus que sa part. 703 00:35:43,213 --> 00:35:46,062 À mon avis, à la fusion, 704 00:35:46,187 --> 00:35:47,984 donc très bientôt, 705 00:35:48,109 --> 00:35:50,206 il me semblerait absurde 706 00:35:50,331 --> 00:35:51,425 que... 707 00:35:51,550 --> 00:35:54,741 la tribu préfère le garder plutôt que moi. 708 00:35:54,866 --> 00:35:57,747 <i>Elle s'est montrée assez convaincante pour que j'en parle aux autres.</i> 709 00:35:57,872 --> 00:35:59,515 <i>Veut-on éliminer Shawn ?</i> 710 00:35:59,640 --> 00:36:02,118 C'est le 15e jour, on voulait l'éliminer le 2e jour. 711 00:36:25,099 --> 00:36:27,043 Quel changement en peu de jours ! 712 00:36:27,695 --> 00:36:29,979 Depuis 4 jours, vous avez perdu 3 épreuves 713 00:36:30,104 --> 00:36:31,601 et après ce soir, 714 00:36:31,726 --> 00:36:32,887 2 membres. 715 00:36:33,480 --> 00:36:34,484 Sandra, 716 00:36:34,609 --> 00:36:37,719 vous avez été désignée pour la manche décisive. 717 00:36:38,369 --> 00:36:40,798 Malgré un grand effort, ce fut insuffisant. 718 00:36:41,048 --> 00:36:43,559 Êtes-vous inquiète d'être éliminée ce soir ? 719 00:36:43,684 --> 00:36:45,770 Si c'est moi, je saurai pourquoi. 720 00:36:46,250 --> 00:36:47,939 Et je ferai avec. 721 00:36:48,064 --> 00:36:49,697 Je suis juste désolée. 722 00:36:49,822 --> 00:36:51,743 C'est tout ce que je peux dire. 723 00:36:51,868 --> 00:36:54,170 Cette tribu commence-t-elle à se diviser ? 724 00:36:54,295 --> 00:36:57,235 Est-ce le cas, après tant de défaites de suite ? 725 00:36:57,360 --> 00:37:00,778 Non, on ne s'attendait pas à perdre cette épreuve. 726 00:37:00,903 --> 00:37:03,783 Je me suis excusée plein de fois auprès de la tribu, 727 00:37:03,908 --> 00:37:05,804 car je n'ai pas réussi. 728 00:37:05,929 --> 00:37:08,051 On ne pensait pas perdre cette épreuve, 729 00:37:08,436 --> 00:37:09,928 mais ça arrive. 730 00:37:10,178 --> 00:37:12,953 Parlons des épreuves, justement. 731 00:37:13,456 --> 00:37:15,918 Revenons à la dernière épreuve de récompense. 732 00:37:16,043 --> 00:37:17,230 D'où j'étais, Jon, 733 00:37:17,355 --> 00:37:19,695 vous ignoriez si vous aviez un gouvernail ou une pagaie, 734 00:37:19,820 --> 00:37:20,890 et quoi en faire. 735 00:37:21,015 --> 00:37:24,809 La tribu en a-t-elle parlé ou ai-je été le seul à le voir ? 736 00:37:26,253 --> 00:37:28,292 La dernière épreuve de récompense 737 00:37:28,417 --> 00:37:32,250 est la seule épreuve de toutes que l'on ait réellement perdue, 738 00:37:33,000 --> 00:37:34,465 de notre point de vue. 739 00:37:34,590 --> 00:37:36,742 Qu'entendez-vous par : "De notre point de vue" ? 740 00:37:36,867 --> 00:37:38,848 On a tourné autour du pot la dernière fois. 741 00:37:39,784 --> 00:37:43,619 La dernière fois, on voulait que personne ne le sache 742 00:37:43,744 --> 00:37:46,584 et attendre le bon moment pour dévoiler le pot aux roses. 743 00:37:46,709 --> 00:37:48,658 Après trois défaites de suite, 744 00:37:48,783 --> 00:37:49,842 vous l'avouez : 745 00:37:49,967 --> 00:37:51,994 "On n'a pas perdu la 1re, on l'a sabotée." 746 00:37:52,119 --> 00:37:53,274 Ouais, absolument. 747 00:37:53,399 --> 00:37:54,564 À mon avis, 748 00:37:54,689 --> 00:37:56,274 perdre exprès une épreuve 749 00:37:56,399 --> 00:37:58,824 dans un tel jeu est vraiment prétentieux. 750 00:37:58,949 --> 00:38:00,636 Michelle, vous dites-vous, 751 00:38:00,761 --> 00:38:02,080 après coup : 752 00:38:02,205 --> 00:38:03,886 "En perdant exprès, 753 00:38:04,011 --> 00:38:06,468 on leur a donné confiance en eux. 754 00:38:06,593 --> 00:38:09,011 Aujourd'hui, on galère pour reprendre le dessus 755 00:38:09,136 --> 00:38:11,564 et ils sont remontés à bloc." 756 00:38:12,663 --> 00:38:14,150 C'est des foutaises. 757 00:38:14,538 --> 00:38:15,685 Je ne pense pas 758 00:38:15,810 --> 00:38:17,644 que la confiance engrangée 759 00:38:17,769 --> 00:38:21,199 en remportant cette seule épreuve et les deux suivantes 760 00:38:21,324 --> 00:38:23,393 soit suffisante pour continuer de gagner. 761 00:38:23,518 --> 00:38:26,738 Je ne pense pas que les Drake reperdront contre les Morgan. 762 00:38:27,571 --> 00:38:30,690 Quand ils ont décidé de perdre exprès cette fichue épreuve, 763 00:38:30,815 --> 00:38:34,031 je savais que c'était la pire erreur qui soit, 764 00:38:34,156 --> 00:38:36,325 mais je n'ai pas réussi à les en dissuader. 765 00:38:36,450 --> 00:38:38,962 Si on n'avait pas perdu exprès cette épreuve, 766 00:38:39,087 --> 00:38:41,110 on n'aurait pas perdu l'immunité. 767 00:38:41,235 --> 00:38:43,292 On n'aurait pas perdu les récompenses. 768 00:38:43,417 --> 00:38:45,581 Je n'aurais pas dû aller chez les Morgan. 769 00:38:46,048 --> 00:38:48,195 Le seul intérêt d'y être allé 770 00:38:48,910 --> 00:38:51,454 est d'avoir beaucoup appris sur eux. 771 00:38:52,325 --> 00:38:56,501 Si j'arrive à retourner contre eux ce que j'ai appris, 772 00:38:56,626 --> 00:38:59,704 peut-être qu'on retirera quelque chose de bien de tout ça. 773 00:39:00,646 --> 00:39:01,597 Très bien. 774 00:39:01,722 --> 00:39:03,184 Il est temps de voter. 775 00:39:03,309 --> 00:39:04,539 Shawn, à vous. 776 00:39:17,482 --> 00:39:19,248 Si quelqu'un devait nous trahir, 777 00:39:19,682 --> 00:39:21,259 <i>ce serait sûrement toi.</i> 778 00:39:21,384 --> 00:39:22,882 Espérons que non. 779 00:39:44,551 --> 00:39:47,610 Tu es une gentille fille, mais dis bonjour au vilain garçon. 780 00:39:59,515 --> 00:40:01,134 Je vais décompter les votes. 781 00:40:14,315 --> 00:40:16,504 Une fois les votes lus, la décision est définitive. 782 00:40:16,629 --> 00:40:19,674 La personne éliminée quittera le conseil immédiatement. 783 00:40:19,799 --> 00:40:21,347 Je vais lire les votes. 784 00:40:23,612 --> 00:40:24,765 Premier vote : 785 00:40:26,260 --> 00:40:27,263 Michelle. 786 00:40:32,321 --> 00:40:33,324 Shawn. 787 00:40:38,135 --> 00:40:39,138 Michelle. 788 00:40:39,263 --> 00:40:40,991 Ça fait deux votes Michelle. 789 00:40:44,298 --> 00:40:45,301 Michelle. 790 00:40:45,426 --> 00:40:46,760 Ça fait trois. 791 00:40:51,473 --> 00:40:54,485 Deuxième personne éliminée de la tribu Drake : 792 00:40:54,735 --> 00:40:57,588 Michelle. Ça fait quatre votes, c'est suffisant. 793 00:40:57,713 --> 00:41:00,324 Les deux derniers votes resteront un mystère. 794 00:41:06,160 --> 00:41:07,932 Michelle, la tribu a parlé. 795 00:41:11,908 --> 00:41:13,526 Il est temps de partir. 796 00:41:24,106 --> 00:41:25,942 Prenez vos torches et rentrez au camp. 797 00:41:26,067 --> 00:41:27,241 Bonne nuit. 798 00:41:28,120 --> 00:41:31,120 <font color="#5f6ef5">Team Survivor ST http://survivor-st.forumgratuit.org/</font> 799 00:41:31,245 --> 00:41:33,245 <font color="#5f6ef5">Traduction : Lény, Mister.P 800 00:41:33,370 --> 00:41:35,370 <font color="#5f6ef5">Relecture : Optimus, Jack Bauer</font> 801 00:41:35,495 --> 00:41:37,495 <font color="#5f6ef5">Synchro : Lény</font> 802 00:41:37,812 --> 00:41:40,565 <i>Ne manquez pas notre prochain épisode !</i> 803 00:41:41,691 --> 00:41:43,441 <i>Prochainement dans Survivor...</i> 804 00:41:43,566 --> 00:41:45,895 <i>La tribu Morgan reçoit un visiteur inattendu.</i> 805 00:41:46,920 --> 00:41:49,799 Je n'aime pas les animaux. Je me suis déjà fait mordre. 806 00:41:51,851 --> 00:41:53,536 <i>Sur Drake, les esprits s'échauffent.</i> 807 00:41:53,661 --> 00:41:57,100 Put*** non, ce qui est ridicule, c'est de rien faire ! 808 00:41:57,225 --> 00:41:58,695 Jon, la ferme, d'accord ? 809 00:41:58,820 --> 00:42:00,251 <i>Jon devrait se ressaisir</i> 810 00:42:00,376 --> 00:42:01,677 ou il sera éliminé. 811 00:42:06,682 --> 00:42:09,323 Je suis dégoûtée d'être allée si loin 812 00:42:09,448 --> 00:42:10,799 <i>sans y arriver.</i> 813 00:42:10,924 --> 00:42:12,912 <i>J'ai appris des choses sur moi-même.</i> 814 00:42:13,037 --> 00:42:15,454 <i>Quand ça tourne mal et qu'on est dans la mouise,</i> 815 00:42:15,579 --> 00:42:17,102 <i>on peut s'en sortir.</i> 816 00:42:17,227 --> 00:42:19,311 <i>Et j'ai appris ce que j'étais capable d'endurer.</i> 817 00:42:19,436 --> 00:42:22,554 <i>Mais malgré toutes les tractations, j'aurais aimé rester plus longtemps,</i> 818 00:42:22,679 --> 00:42:24,831 <i>avoir plus de temps pour leur mettre la pâtée</i> 819 00:42:24,956 --> 00:42:26,702 et vraiment entrer dans le jeu. 820 00:42:26,827 --> 00:42:29,827 <font color="#5f6ef5">http://survivor-st.forumgratuit.org/</font>