"Survivor" What the...? Part I

ID13178226
Movie Name"Survivor" What the...? Part I
Release Name Survivor - 07x07 - What the._ (1).WEBRip.x264-CRR.French.C.orig
Year2003
Kindtv
LanguageFrench
IMDB ID761423
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:00,956 --> 00:00:03,044 <i>Précédemment dans Survivor...</i> 2 00:00:03,169 --> 00:00:06,248 <i>Rupert culpabilisa après son premier conseil.</i> 3 00:00:06,373 --> 00:00:09,410 Je regrette d'avoir voté contre Michelle au lieu de Shawn. 4 00:00:09,535 --> 00:00:12,621 <i>Et la tribu Morgan reçut la visite d'un autochtone panaméen.</i> 5 00:00:13,878 --> 00:00:17,126 C'est tordant qu'Osten flippe pour un rien. 6 00:00:17,251 --> 00:00:18,452 <i>Chez les Drake...</i> 7 00:00:18,577 --> 00:00:21,263 Tu passes plus de temps à rien faire qu'à bosser ! 8 00:00:21,388 --> 00:00:23,224 <i>La présence de Shawn commençait à peser.</i> 9 00:00:23,349 --> 00:00:25,659 Shawn doit se ressaisir ou il sera éliminé. 10 00:00:25,784 --> 00:00:27,336 <i>À l'épreuve de récompense...</i> 11 00:00:27,461 --> 00:00:29,363 1re partie de la récompense : du steak. 12 00:00:29,488 --> 00:00:31,807 <i>Les Drake avaient les Morgan dans le viseur...</i> 13 00:00:31,932 --> 00:00:33,841 Drake remporte la récompense ! 14 00:00:33,966 --> 00:00:35,611 <i>... et savourèrent leur victoire.</i> 15 00:00:35,736 --> 00:00:36,937 C'est de la bombe ! 16 00:00:37,062 --> 00:00:38,414 <i>À l'épreuve d'immunité,</i> 17 00:00:38,539 --> 00:00:40,911 <i>le mental et le corps des tribus furent éprouvés</i> 18 00:00:41,036 --> 00:00:43,352 <i>et Morgan fut la dernière tribu à tenir bon.</i> 19 00:00:43,477 --> 00:00:45,179 Morgan remporte l'immunité ! 20 00:00:45,304 --> 00:00:48,349 <i>À l'approche du conseil, Shawn était sur la sellette</i> 21 00:00:48,474 --> 00:00:50,922 <i>avant que Trish et Jon ne redoutent Rupert.</i> 22 00:00:51,047 --> 00:00:53,562 Une personne a un sacré pouvoir en ce moment. 23 00:00:53,687 --> 00:00:56,698 <i>Personne ne ferait le poids contre Rupert en finale.</i> 24 00:00:56,823 --> 00:00:58,492 On prendrait une sacrée rouste. 25 00:00:58,617 --> 00:01:00,299 Ils prévoient de te virer ce soir. 26 00:01:00,424 --> 00:01:02,776 <i>Mais Rupert retourna la situation avec son propre plan,</i> 27 00:01:02,901 --> 00:01:04,740 <i>avec l'aide de Shawn.</i> 28 00:01:04,865 --> 00:01:06,304 Je te suis sur ce coup-là. 29 00:01:06,429 --> 00:01:07,576 <i>Au conseil,</i> 30 00:01:07,701 --> 00:01:11,026 <i>le plan de Trish et de Jon échoua quand Shawn s'allia avec Rupert.</i> 31 00:01:11,151 --> 00:01:13,516 Sixième personne éliminée de l'archipel des Perles... 32 00:01:13,641 --> 00:01:14,642 Trish. 33 00:01:17,311 --> 00:01:19,844 <i>Les tribus sont désormais à égalité, cinq membres chacune.</i> 34 00:01:19,969 --> 00:01:21,841 <i>Qui sera éliminé ce soir ?</i> 35 00:01:23,008 --> 00:01:26,008 <font color="#5f6ef5">Survivor Pearl Islands Saison 07 - Épisode 07 Oh, put*** ! (1re partie)</font> 36 00:01:26,133 --> 00:01:28,133 <font color="#5f6ef5">Traduction : Lény, Mister.P</font> 37 00:01:28,258 --> 00:01:30,258 <font color="#5f6ef5">Relecture : Optimus, Jack Bauer</font> 38 00:01:30,383 --> 00:01:32,383 <font color="#5f6ef5">Synchro : Lény</font> 39 00:02:38,423 --> 00:02:40,596 Bordel, qui a voté contre moi ?! 40 00:02:40,721 --> 00:02:42,908 Bordel, qui a voté contre moi ?! 41 00:02:43,241 --> 00:02:44,717 - Jon ? - Ouais ? 42 00:02:44,842 --> 00:02:47,388 - Bordel, qui a voté contre moi ?! - Moi. 43 00:02:47,513 --> 00:02:49,865 Oh, put***, c'était quoi ce merdi** ?! 44 00:02:49,990 --> 00:02:51,857 Je l'ai fait pour les Drake, mec. 45 00:02:51,982 --> 00:02:54,003 - Merde, regarde-moi ! - Je te regarde. 46 00:02:54,128 --> 00:02:55,975 Put***, c'était quoi ce merdi** ?! 47 00:02:56,100 --> 00:02:59,415 - J'ai décidé d'après... - Put***, tu veux jouer à ça ?! 48 00:02:59,967 --> 00:03:00,979 Merde ! 49 00:03:01,666 --> 00:03:02,889 <i>Au conseil,</i> 50 00:03:03,189 --> 00:03:06,518 <i>j'ai esquivé le boulet de canon qui pointait dans ma direction.</i> 51 00:03:06,643 --> 00:03:10,139 <i>J'ai compris, en voyant deux votes "Rupert",</i> 52 00:03:11,356 --> 00:03:13,658 <i>que Trish et Jon étaient contre moi.</i> 53 00:03:14,417 --> 00:03:16,226 J'ai failli tuer Jon. 54 00:03:16,677 --> 00:03:19,361 J'aurais pris ce petit merdeux par le collet 55 00:03:19,486 --> 00:03:21,900 et lui aurais arraché la tête comme un put*** de poulet. 56 00:03:22,025 --> 00:03:25,298 Put***, je me casse le cul à te ramener du poisson 57 00:03:25,423 --> 00:03:27,627 et toi, enfoi**, tu ligues la tribu contre moi ! 58 00:03:27,752 --> 00:03:30,149 - J'ai pas fait ça ! - Alors, qui ? 59 00:03:30,274 --> 00:03:32,500 - Hé, c'est pas moi. - Alors, qui ? 60 00:03:32,625 --> 00:03:35,155 C'était l'idée de celle qui vient de partir. 61 00:03:35,280 --> 00:03:36,848 - Qui a voté contre moi ? - Moi. 62 00:03:38,675 --> 00:03:41,653 Aujourd'hui, j'ai réalisé qu'elle me mentait tout ce temps. 63 00:03:41,778 --> 00:03:43,441 Elle bernait la tribu 64 00:03:43,566 --> 00:03:46,144 en racontant des histoires, différentes versions. 65 00:03:46,269 --> 00:03:48,687 C'était du tout cuit. Vous étiez à sa botte. 66 00:03:48,812 --> 00:03:50,051 Elle avait Jon. 67 00:03:50,176 --> 00:03:53,673 Jon n'assume pas : "Oh, je n'étais pas dans le coup." 68 00:03:53,798 --> 00:03:55,433 - <i>Tu m'as lâché.</i> - Écoutez. 69 00:03:55,558 --> 00:03:57,839 Pourquoi j'étais pas inclus dans la conversation ? 70 00:03:57,964 --> 00:04:00,212 "Inclus" ?! Tu m'as bais* ! 71 00:04:00,569 --> 00:04:01,870 Tu m'as bais* ! 72 00:04:01,995 --> 00:04:04,086 - T'étais inclus. - Pas du tout... 73 00:04:04,211 --> 00:04:06,411 J'ai fondé ma décision sur les Drake. 74 00:04:06,536 --> 00:04:09,877 Les Drake ont décidé. Tu étais seul. 75 00:04:10,002 --> 00:04:12,286 <i>Je n'ai jamais vu un mec aussi vénère de ma vie.</i> 76 00:04:12,411 --> 00:04:14,488 <i>Il m'a pris entre 4 yeux, prêt à m'emplâtrer.</i> 77 00:04:14,613 --> 00:04:16,211 <i>Mais si on fusionne,</i> 78 00:04:16,336 --> 00:04:18,338 <i>Rupert est clairement dangereux.</i> 79 00:04:18,463 --> 00:04:21,426 <i>Il pourrait vite retourner sa veste, même s'il dit le contraire.</i> 80 00:04:21,551 --> 00:04:24,617 Il m'a fait chier en aidant les Morgan à gagner l'épreuve. 81 00:04:24,742 --> 00:04:27,866 Et je suis le genre de mec rancunier. 82 00:04:27,991 --> 00:04:29,775 Tu l'as dit toi-même : 83 00:04:29,900 --> 00:04:32,467 "Si l'un de nous va chez les Morgan, 84 00:04:32,592 --> 00:04:34,191 il se fera éliminer." 85 00:04:34,444 --> 00:04:37,470 Mais tu as dit que si quelqu'un pouvait y aller 86 00:04:37,595 --> 00:04:39,731 sans risquer l'élimination, ce serait toi. 87 00:04:39,856 --> 00:04:42,036 Put***, j'ai jamais dit ça. 88 00:04:43,412 --> 00:04:45,219 Je pensais que tu l'avais dit. 89 00:04:45,344 --> 00:04:47,729 Qui aurait la prétention de dire ça, put*** ? 90 00:04:47,854 --> 00:04:49,942 J'ai trouvé ça gonflé, c'est sûr. 91 00:04:50,067 --> 00:04:51,130 Si je le pensais, 92 00:04:51,255 --> 00:04:53,763 pourquoi je suis pas resté renforcer les Morgan ? 93 00:04:53,888 --> 00:04:55,753 J'en sais rien. Aucune idée. 94 00:04:55,878 --> 00:04:57,412 C'est tout à fait logique. 95 00:04:57,537 --> 00:05:00,040 Je serais resté là-bas à dire : "Drake, vous êtes morts !" 96 00:05:00,165 --> 00:05:02,200 Et je flippais grave que tu nous trahisses. 97 00:05:02,325 --> 00:05:05,479 Je suis celui qui restera toujours fidèle aux Drake. 98 00:05:05,604 --> 00:05:06,682 J'ai suivi... 99 00:05:06,807 --> 00:05:09,520 T'as suivi Trish qui disait à tout le monde : 100 00:05:09,645 --> 00:05:11,811 "Toi et moi, on sera les finalistes". 101 00:05:11,936 --> 00:05:13,720 Elle nous l'a tous dit. 102 00:05:13,845 --> 00:05:16,014 - Repartons à zéro. - Super. 103 00:05:16,139 --> 00:05:18,179 Ça craint, mec. Je suis désolé. 104 00:05:18,304 --> 00:05:19,568 C'est terminé. 105 00:05:19,693 --> 00:05:22,287 - On reste soudé tous les 5, d'ac ? - D'ac. 106 00:05:22,412 --> 00:05:25,049 - Les 5 Drake restent soudés. - Ouais. 107 00:05:25,462 --> 00:05:28,335 <i>Je ne dis pas que Jon est foutu, mais...</i> 108 00:05:31,767 --> 00:05:34,978 Je ne dis pas que je le crois encore. 109 00:05:35,103 --> 00:05:37,302 Je ne crois plus un mot de ce qu'il dit. 110 00:05:38,000 --> 00:05:39,588 Je suis désolé, mec. 111 00:05:39,713 --> 00:05:42,127 Je sais pas pourquoi j'y ai cru. 112 00:05:42,488 --> 00:05:45,585 Pour moi, Jonny Fairplay, c'est Jonny Casse-couilles. 113 00:06:16,538 --> 00:06:18,592 Saloper** de pluie, va-t'en. 114 00:06:19,077 --> 00:06:20,957 Je ne peux même pas aller dans l'océan. 115 00:06:21,082 --> 00:06:22,781 Je me fais secouer dans tous les sens 116 00:06:22,906 --> 00:06:24,582 en tentant d'attraper un poisson. 117 00:06:25,653 --> 00:06:26,742 <i>19e jour.</i> 118 00:06:26,867 --> 00:06:28,280 <i>Je suis un peu claqué.</i> 119 00:06:28,405 --> 00:06:29,863 <i>Il y a un lien direct</i> 120 00:06:29,988 --> 00:06:32,424 entre manque de protéines et manque d'énergie. 121 00:06:32,549 --> 00:06:35,827 <i>Rupert est venu deux jours, on mangeait du poisson,</i> 122 00:06:36,197 --> 00:06:37,938 <i>une grande source d'énergie.</i> 123 00:06:38,063 --> 00:06:40,031 <i>Je me sentais un homme nouveau.</i> 124 00:06:40,156 --> 00:06:43,109 <i>On donnerait n'importe quoi pour avoir Rupert.</i> 125 00:06:43,234 --> 00:06:45,845 En fait, on donnerait tout pour l'avoir ici. 126 00:06:46,831 --> 00:06:49,049 Il y a une raie, juste là ! 127 00:06:49,436 --> 00:06:51,359 Elle est juste là. Tu la vois ? 128 00:06:51,484 --> 00:06:52,579 Juste là. 129 00:06:56,448 --> 00:06:57,450 Oui ! 130 00:07:05,244 --> 00:07:07,033 Elle est déjà loin, mon pote. 131 00:07:11,170 --> 00:07:12,831 <i>Bien sûr, on veut du poisson,</i> 132 00:07:12,956 --> 00:07:15,366 mais on a beaucoup de mal à en attraper. 133 00:07:16,010 --> 00:07:18,737 Je n'ai jamais mangé autant de haricots de ma vie. 134 00:07:19,100 --> 00:07:21,081 Les haricots, y'a des limites. 135 00:07:21,738 --> 00:07:22,874 Pourquoi ça ? 136 00:07:23,222 --> 00:07:24,592 Ils sont dégueu. 137 00:07:25,654 --> 00:07:27,779 Il nous reste que deux portions de riz. 138 00:07:28,435 --> 00:07:30,023 On doit fusionner. 139 00:07:30,749 --> 00:07:31,972 Il le faut. 140 00:07:32,518 --> 00:07:34,700 Je suis le plus costaud. 141 00:07:34,825 --> 00:07:36,265 Je faisais 90 kilos. 142 00:07:36,591 --> 00:07:38,323 Là, je dois en faire 80. 143 00:07:38,692 --> 00:07:40,601 J'ai plus d'énergie pour rien. 144 00:07:42,130 --> 00:07:43,467 Et ça me flingue. 145 00:07:45,556 --> 00:07:46,847 <i>C'est très difficile,</i> 146 00:07:46,972 --> 00:07:49,908 <i>car avec autant de poissons que la tribu Drake,</i> 147 00:07:50,033 --> 00:07:52,835 <i>on ferait la fête tous les soirs, on danserait et chanterait.</i> 148 00:07:53,159 --> 00:07:54,414 <i>Je n'ose imaginer</i> 149 00:07:54,539 --> 00:07:56,217 avoir mon propre poisson. 150 00:07:56,342 --> 00:07:57,616 C'est juste... 151 00:07:58,691 --> 00:08:01,471 Y penser, c'est déprimant. Il ne vaut mieux pas. 152 00:08:02,098 --> 00:08:03,223 <i>Imaginez...</i> 153 00:08:03,473 --> 00:08:05,864 si Ryan le maigrichon était toujours ici. 154 00:08:07,283 --> 00:08:08,706 Il serait décédé. 155 00:08:09,183 --> 00:08:10,964 - "Il serait décédé." - Ouais. 156 00:08:11,089 --> 00:08:13,291 - Lill aussi. - Ouais, c'est clair. 157 00:08:14,808 --> 00:08:17,108 <i>C'est mentalement exténuant</i> 158 00:08:17,233 --> 00:08:20,729 de penser à toutes les tâches à faire pour survivre. 159 00:08:21,364 --> 00:08:22,534 C'est épuisant. 160 00:08:25,461 --> 00:08:27,080 Aujourd'hui, je suis claqué. 161 00:08:27,941 --> 00:08:29,367 J'ai mal partout. 162 00:08:31,057 --> 00:08:33,278 <i>Ça fait des ravages sur mes équipiers.</i> 163 00:08:33,403 --> 00:08:36,122 <i>O.T., ce matin... Il a des jours avec et des jours sans.</i> 164 00:08:36,247 --> 00:08:38,501 <i>Ce matin, il était à bout. Je l'ai vu dans ses yeux.</i> 165 00:08:38,626 --> 00:08:41,352 <i>Je l'ai repéré à un kilomètre. Il est ailleurs.</i> 166 00:08:41,477 --> 00:08:42,687 Il n'est pas là. 167 00:08:45,252 --> 00:08:47,100 <i>Il n'a pas fermé l'oeil de la nuit.</i> 168 00:08:47,225 --> 00:08:48,968 <i>Il m'a empêché de dormir.</i> 169 00:08:49,093 --> 00:08:51,571 <i>Mais il se reprendra si on a besoin de lui.</i> 170 00:08:53,437 --> 00:08:54,686 Espérons-le. 171 00:09:04,082 --> 00:09:06,210 Que nous réserve cette journée ? 172 00:09:06,335 --> 00:09:07,879 J'ai un pressentiment. 173 00:09:08,004 --> 00:09:09,572 Plus qu'un pressentiment. 174 00:09:09,697 --> 00:09:12,325 C'est le courrier le plus important, je le sais. 175 00:09:12,784 --> 00:09:13,848 <i>Ma tribu</i> 176 00:09:14,185 --> 00:09:17,497 <i>est convaincue qu'on va partir sur une nouvelle île,</i> 177 00:09:17,622 --> 00:09:21,134 faire une grosse fête et fusionner avec les Morgan. 178 00:09:21,384 --> 00:09:22,969 Bon, c'est parti. 179 00:09:23,536 --> 00:09:25,230 <i>Si c'est le cas, très bien.</i> 180 00:09:25,355 --> 00:09:27,467 <i>Mais je ne suis pas pressé que ça arrive,</i> 181 00:09:27,592 --> 00:09:29,676 <i>car ma tribu est forte.</i> 182 00:09:29,801 --> 00:09:32,094 Je ne veux pas fusionner tout de suite. 183 00:09:32,219 --> 00:09:34,633 Et je ne l'envisage pas tout de suite. 184 00:09:35,565 --> 00:09:38,413 C'est parti. Prêts ? Notre avenir peut en dépendre. 185 00:09:38,726 --> 00:09:40,144 Ouah, attendez voir ! 186 00:09:41,312 --> 00:09:42,989 Une serrure et des clés. 187 00:09:43,114 --> 00:09:45,594 - Encore une épreuve. - Je préférerais une épreuve. 188 00:09:45,719 --> 00:09:48,792 <i>"La plus importante récompense à laquelle vous participerez</i> 189 00:09:48,917 --> 00:09:50,588 <i>nécessite que vous collaboriez</i> 190 00:09:50,713 --> 00:09:52,290 <i>et soyez vifs sur vos pieds.</i> 191 00:09:52,415 --> 00:09:55,708 <i>Mieux que du steak et du homard, ce serait votre plus douce victoire,</i> 192 00:09:55,833 --> 00:09:59,431 <i>mais si l'autre tribu s'en empare, vous risquez d'avoir le cafard."</i> 193 00:09:59,556 --> 00:10:01,875 On serait enfermé ensemble et on chercherait des clés 194 00:10:02,000 --> 00:10:03,034 pour se libérer. 195 00:10:03,159 --> 00:10:05,403 <i>"Ce sera votre plus douce victoire."</i> 196 00:10:05,820 --> 00:10:07,714 On sera bientôt fixé. 197 00:10:07,839 --> 00:10:10,784 - Popcorn avant de partir ? - J'aimerais bien essayer. 198 00:10:12,164 --> 00:10:14,500 <i>Au retour du courrier,</i> 199 00:10:14,625 --> 00:10:17,487 <i>Jon a dit : "Ouvrons une coco !"</i> 200 00:10:17,612 --> 00:10:19,921 <i>Rupert, Christa, Jon et moi avons dit :</i> 201 00:10:20,046 --> 00:10:22,092 "On veut du popcorn de coco." 202 00:10:22,217 --> 00:10:25,023 Car la coco frite a le goût de popcorn. 203 00:10:26,250 --> 00:10:28,108 Franchement, laissons tomber. 204 00:10:28,233 --> 00:10:29,527 On a pas le temps. 205 00:10:29,652 --> 00:10:30,943 La prochaine fois. 206 00:10:31,068 --> 00:10:33,139 Y en aura pas d'autre. Faisons-le. 207 00:10:33,264 --> 00:10:35,991 Je partagerai celle-ci avec eux et tu cuiras celle-là, Jon. 208 00:10:36,116 --> 00:10:39,078 Ils veulent la frire, tout le monde l'a dit. 209 00:10:39,203 --> 00:10:42,749 Tu contestes tout. On a pas de temps à perdre avec ça. 210 00:10:42,874 --> 00:10:44,201 On s'en occupe. 211 00:10:44,326 --> 00:10:46,573 - T'es le seul contre. - Bien, fais-le. 212 00:10:48,413 --> 00:10:49,415 Fais-le. 213 00:10:49,540 --> 00:10:52,053 - Si t'aidais, ça irait plus vite. - J'aiderai pas. 214 00:10:52,178 --> 00:10:54,686 Je sais bien, car c'est pas <i>ta</i> décision. 215 00:10:54,811 --> 00:10:57,409 Tu vas faire chi** à chaque fois ? 216 00:10:57,534 --> 00:10:58,623 Oui, visiblement ! 217 00:10:58,748 --> 00:11:00,486 Avec toi, tout est sujet à dispute. 218 00:11:00,611 --> 00:11:03,259 - On est 4 sur 5 à dire... - Tu vas encore chialer. 219 00:11:03,384 --> 00:11:05,630 - T'es un conna**, mec ! - Pardon ? 220 00:11:05,755 --> 00:11:07,031 T'es un conna** ! 221 00:11:07,156 --> 00:11:09,609 Tu me traites de conna** ? On va régler ça. 222 00:11:09,734 --> 00:11:12,314 C'est la dernière fois que tu me traites de conna** ! 223 00:11:12,439 --> 00:11:14,773 T'es un c**, d'accord ? Ça suffit ! 224 00:11:15,071 --> 00:11:17,429 - Mec, dégage de ma vue. - Ne me dis pas de dégager. 225 00:11:17,554 --> 00:11:19,577 Tu sais ton problème, Jon ? T'es un môme. 226 00:11:19,702 --> 00:11:21,702 - Sois un mec... - Je me cache pas. 227 00:11:21,827 --> 00:11:23,573 Un mec se bat pas, enfoi** ! 228 00:11:23,698 --> 00:11:25,622 Le Néandertalien, oui. Voilà la différence. 229 00:11:25,747 --> 00:11:27,155 - On a 20 minutes. - Exact, 230 00:11:27,280 --> 00:11:29,758 on a le temps de faire du popcorn, enfoi** ! 231 00:11:29,883 --> 00:11:32,193 Appelle-moi encore enfoi**, je le jure devant Dieu... 232 00:11:32,318 --> 00:11:34,638 Put***, menace-moi encore physiquement, mec... 233 00:11:34,763 --> 00:11:37,095 Vas-y, fais-le, car je veux que tu te casses ! 234 00:11:37,220 --> 00:11:39,091 Chiale pas comme un put*** de môme. 235 00:11:39,216 --> 00:11:41,785 <i>Ils se disputent sans arrêt. Heureusement que ce n'est pas moi.</i> 236 00:11:41,910 --> 00:11:44,210 <i>Mais put***, qu'ils s'étripent !</i> 237 00:11:44,335 --> 00:11:46,422 Qu'ils s'entretuent et s'éliminent. 238 00:11:46,547 --> 00:11:48,606 Tant que ce n'est pas Sandra, je suis contente. 239 00:11:58,862 --> 00:12:00,437 Par ici, tout le monde ! 240 00:12:06,157 --> 00:12:09,160 19 jours que vous êtes ici dans l'archipel des Perles. 241 00:12:09,285 --> 00:12:10,495 Vous avez survécu 242 00:12:10,620 --> 00:12:12,839 aux insectes, au manque de nourriture, 243 00:12:12,964 --> 00:12:15,099 à des conditions de vie épouvantables 244 00:12:15,224 --> 00:12:17,405 et à la dynamique changeante des tribus. 245 00:12:17,530 --> 00:12:18,536 Ensemble, 246 00:12:18,661 --> 00:12:20,680 vous avez éliminé six personnes du jeu : 247 00:12:20,805 --> 00:12:22,974 trois de Morgan et trois de Drake. 248 00:12:23,099 --> 00:12:25,755 Vous les avez éliminées pour différentes raisons. 249 00:12:25,880 --> 00:12:29,626 Le seul vrai point commun entre les six éliminés, 250 00:12:29,751 --> 00:12:31,825 c'est qu'ils ne sont plus dans ce jeu. 251 00:12:32,366 --> 00:12:34,528 Mais cela pourrait bientôt changer. 252 00:12:34,653 --> 00:12:35,928 Morgan, Drake, 253 00:12:36,345 --> 00:12:38,270 votre passé revient vous hanter. 254 00:12:38,670 --> 00:12:39,957 Par ici, tout le monde ! 255 00:12:42,006 --> 00:12:43,503 C'est pas vrai ! 256 00:12:45,821 --> 00:12:47,240 C'est quoi ça ?! 257 00:12:50,793 --> 00:12:52,929 Les six personnes que vous avez éliminées, 258 00:12:53,054 --> 00:12:55,339 reviennent aujourd'hui comme 3e tribu. 259 00:12:58,067 --> 00:12:59,152 Nicole, 260 00:12:59,277 --> 00:13:00,486 Ryan le maigrichon, 261 00:13:00,611 --> 00:13:01,688 Lill, 262 00:13:01,813 --> 00:13:02,855 Burton, 263 00:13:02,980 --> 00:13:03,990 Michelle, 264 00:13:04,115 --> 00:13:05,325 et Trish. 265 00:13:07,752 --> 00:13:09,228 Avez-vous un nom de tribu ? 266 00:13:09,353 --> 00:13:10,596 On est les Parias. 267 00:13:10,721 --> 00:13:11,756 Les Parias. 268 00:13:13,382 --> 00:13:15,241 Au temps des pirates, 269 00:13:15,654 --> 00:13:18,277 si quelqu'un n'était plus jugé à la hauteur, 270 00:13:18,402 --> 00:13:20,696 on l'expédiait à la mer, le laissant pour mort. 271 00:13:20,821 --> 00:13:22,633 Généralement, il mourrait. 272 00:13:22,758 --> 00:13:24,744 Mais de temps en temps, non. 273 00:13:24,994 --> 00:13:26,349 À son retour, 274 00:13:26,474 --> 00:13:28,639 il n'avait qu'une chose en tête. 275 00:13:28,764 --> 00:13:30,871 J'imagine que vous aussi, Michelle ? 276 00:13:30,996 --> 00:13:32,363 La vengeance ! 277 00:13:32,835 --> 00:13:34,721 Rien que la vengeance. 278 00:13:58,783 --> 00:14:00,845 Bien, passons à l'épreuve. 279 00:14:00,970 --> 00:14:02,023 Je vous explique. 280 00:14:02,148 --> 00:14:05,167 Les Parias affronteront les Morgan et les Drake 281 00:14:05,292 --> 00:14:07,217 dans une épreuve à trois tribus. 282 00:14:07,342 --> 00:14:09,245 Et les enjeux sont de taille. 283 00:14:09,370 --> 00:14:11,188 Si les Morgan ou les Drake 284 00:14:11,313 --> 00:14:13,129 perdent contre la tribu des Parias, 285 00:14:13,254 --> 00:14:16,028 vous irez au conseil ce soir et éliminerez quelqu'un. 286 00:14:16,153 --> 00:14:19,309 Puis, les Parias iront au conseil et réintégreront quelqu'un 287 00:14:19,434 --> 00:14:21,390 pour remplacer le membre éliminé. 288 00:14:23,025 --> 00:14:25,317 Si les deux tribus perdent contre les Parias, 289 00:14:25,442 --> 00:14:27,742 vous irez tous au conseil, séparément. 290 00:14:27,867 --> 00:14:30,845 Vous éliminerez tous quelqu'un et deux Parias réintégreront le jeu. 291 00:14:30,970 --> 00:14:31,971 De plus, 292 00:14:32,096 --> 00:14:34,444 si un Paria réintègre le jeu, 293 00:14:34,569 --> 00:14:36,558 il sera immunisé au conseil suivant 294 00:14:36,683 --> 00:14:39,595 pour avoir une vraie chance de s'intégrer dans sa nouvelle tribu 295 00:14:39,720 --> 00:14:41,277 et de se remettre dans le jeu. 296 00:14:41,402 --> 00:14:44,913 Si les Parias vous dérouillent, vous risquez l'élimination. 297 00:14:45,242 --> 00:14:46,490 À l'inverse, 298 00:14:46,615 --> 00:14:49,051 si vous êtes les dix Survivants les plus méritants, 299 00:14:49,176 --> 00:14:50,286 ce sera du gâteau. 300 00:14:50,411 --> 00:14:52,855 Drake, Morgan, sachez que les Parias 301 00:14:52,980 --> 00:14:55,166 ont vécu avec des rations très limitées 302 00:14:55,291 --> 00:14:56,967 de riz, fruits et protéines, 303 00:14:57,092 --> 00:14:58,302 tout comme vous. 304 00:14:58,427 --> 00:15:00,741 - Vous voulez connaître l'épreuve ? - Oui. 305 00:15:00,866 --> 00:15:03,345 C'est une première : une épreuve à trois tribus. 306 00:15:03,470 --> 00:15:05,100 C'est une série de sauvetages. 307 00:15:05,225 --> 00:15:08,145 <i>Il y a trois prisons, de trois cellules chacune.</i> 308 00:15:08,270 --> 00:15:12,105 <i>Toute la tribu sera enfermée, hormis un sauveteur.</i> 309 00:15:12,230 --> 00:15:14,985 <i>À mon signal, les sauveteurs rejoindront la plage</i> 310 00:15:15,110 --> 00:15:16,728 <i>pour récupérer leur drapeau.</i> 311 00:15:16,853 --> 00:15:19,723 <i>Chaque drapeau est à distance égale de votre prison.</i> 312 00:15:19,848 --> 00:15:21,050 <i>Avec vos mains,</i> 313 00:15:21,175 --> 00:15:23,769 <i>vous creuserez sous la première cellule</i> 314 00:15:23,894 --> 00:15:25,921 <i>pour libérer votre premier équipier,</i> 315 00:15:26,046 --> 00:15:27,225 <i>qui est ligoté.</i> 316 00:15:27,350 --> 00:15:29,501 <i>Ensemble, vous creuserez dans la 2e cellule</i> 317 00:15:29,626 --> 00:15:31,360 <i>pour libérer deux autres équipiers,</i> 318 00:15:31,485 --> 00:15:32,803 <i>également ligotés.</i> 319 00:15:32,928 --> 00:15:35,210 <i>Sur le sol, des bâtons et de la ficelle.</i> 320 00:15:35,335 --> 00:15:36,803 <i>Avec, fabriquez une tige</i> 321 00:15:36,928 --> 00:15:39,226 <i>pour atteindre les 2 clés dans la 3e cellule</i> 322 00:15:39,351 --> 00:15:40,889 <i>qui ouvriront la porte.</i> 323 00:15:41,014 --> 00:15:43,092 <i>Ces clés libéreront le reste de la tribu.</i> 324 00:15:43,217 --> 00:15:45,320 <i>Là, tout le monde sera dans la dernière cellule</i> 325 00:15:45,445 --> 00:15:47,657 <i>et vous devrez sortir par la dernière porte.</i> 326 00:15:47,782 --> 00:15:50,573 <i>Réutilisez votre tige pour récupérer une dernière clé</i> 327 00:15:50,698 --> 00:15:52,448 <i>à l'extérieur de la prison.</i> 328 00:15:52,573 --> 00:15:54,510 La première tribu avec son drapeau 329 00:15:54,635 --> 00:15:56,998 à franchir l'arrivée, l'emporte. 330 00:15:57,123 --> 00:15:58,128 Les Parias, 331 00:15:58,253 --> 00:15:59,922 vous jouez pour réintégrer le jeu. 332 00:16:00,047 --> 00:16:02,821 Les Drake et les Morgan, vous jouez pour votre survie. 333 00:16:03,425 --> 00:16:06,562 Choisissez votre sauveteur et attendez mon signal. 334 00:16:08,689 --> 00:16:11,040 Les sauveteurs choisis pour vos tribus : 335 00:16:11,165 --> 00:16:12,873 Burton pour les Parias. 336 00:16:13,335 --> 00:16:14,703 Andrew pour les Morgan. 337 00:16:14,828 --> 00:16:16,138 Shawn pour les Drake. 338 00:16:16,263 --> 00:16:17,481 Énorme enjeu. 339 00:16:21,571 --> 00:16:22,778 Survivants, prêts ? 340 00:16:24,025 --> 00:16:25,028 Partez ! 341 00:16:26,142 --> 00:16:27,358 Allez ! 342 00:16:27,483 --> 00:16:29,229 Burton mène rapidement. 343 00:16:29,485 --> 00:16:31,095 Savage est derrière. 344 00:16:31,220 --> 00:16:32,689 Shawn ferme la marche. 345 00:16:36,924 --> 00:16:39,536 Burton a son drapeau et revient. 346 00:16:39,661 --> 00:16:41,330 Shawn a son drapeau. 347 00:16:41,455 --> 00:16:43,140 Savage a son drapeau. 348 00:16:45,391 --> 00:16:47,182 Burton revient le premier. 349 00:16:47,307 --> 00:16:49,271 Il pose son drapeau et commence à creuser. 350 00:16:50,189 --> 00:16:51,273 Shawn creuse. 351 00:16:51,398 --> 00:16:52,512 Savage est là. 352 00:16:53,200 --> 00:16:54,585 Creuse, Burton ! 353 00:16:54,835 --> 00:16:56,469 Allez, creuse ! 354 00:16:57,020 --> 00:16:58,222 T'y es presque ! 355 00:16:58,347 --> 00:17:00,128 Burton tente de passer en dessous. 356 00:17:00,253 --> 00:17:01,284 Pousse ! 357 00:17:01,409 --> 00:17:04,564 Burton, pour les Parias, est le premier dans la cellule. 358 00:17:04,689 --> 00:17:06,021 Il détache Trish. 359 00:17:06,971 --> 00:17:08,846 Shawn est passé pour les Drake. 360 00:17:08,971 --> 00:17:10,768 Allez, laisse le drapeau ! 361 00:17:11,782 --> 00:17:13,170 Ici, prends l'autre ! 362 00:17:13,420 --> 00:17:14,901 Continuez, Savage ! 363 00:17:15,026 --> 00:17:16,698 C'est bon, il va passer. 364 00:17:17,599 --> 00:17:19,851 - Bien joué ! - Savage est passé pour les Morgan. 365 00:17:19,976 --> 00:17:22,271 - Y a quelques doubles noeuds. - Il détache Ryno. 366 00:17:22,396 --> 00:17:23,421 Juste ici. 367 00:17:24,565 --> 00:17:27,751 Les trois sauveteurs sont dans la première cellule. 368 00:17:28,001 --> 00:17:29,004 Allez ! 369 00:17:32,261 --> 00:17:35,736 Shawn et Christa, pour les Drake, creusent vers leur 2e cellule. 370 00:17:36,743 --> 00:17:39,588 Burton et Trish, pour les Parias, les talonnent. 371 00:17:40,201 --> 00:17:42,483 Les trois tribus sont dans la 1re cellule. 372 00:17:42,608 --> 00:17:44,155 Tout le monde a sa chance. 373 00:17:44,280 --> 00:17:46,371 Ryno est détaché pour les Morgan. 374 00:17:48,114 --> 00:17:50,774 Christa passe dans la 2e cellule pour les Drake. 375 00:17:51,807 --> 00:17:54,545 Trish passe dans la 2e cellule pour les Parias. 376 00:17:54,964 --> 00:17:57,135 Bien ! Viens ici, Chris ! 377 00:17:57,260 --> 00:17:58,373 Shawn est passé. 378 00:17:58,498 --> 00:18:00,846 Les deux Drake sont dans la 2e cellule. 379 00:18:02,092 --> 00:18:04,046 Les Drake devancent de peu les Parias. 380 00:18:04,171 --> 00:18:06,048 Les Morgan sont toujours à la traîne. 381 00:18:07,678 --> 00:18:08,820 Burton est passé. 382 00:18:08,945 --> 00:18:11,728 Les deux Parias sont passés dans la 2e cellule. 383 00:18:12,049 --> 00:18:15,299 Andrew Savage passe en dessous. Les Morgan restent derniers. 384 00:18:15,424 --> 00:18:16,467 Accélérez ! 385 00:18:17,618 --> 00:18:19,691 Burton détache Michelle. 386 00:18:20,166 --> 00:18:22,998 Rupert est détaché. Il va s'occuper de la tige. 387 00:18:23,605 --> 00:18:25,362 L'épreuve est encore longue. 388 00:18:25,487 --> 00:18:26,737 Ne lâchez rien. 389 00:18:27,608 --> 00:18:28,779 Ryno est passé. 390 00:18:28,904 --> 00:18:31,340 Les trois tribus sont dans la 2e cellule. 391 00:18:31,816 --> 00:18:34,278 Les Drake et les Parias ont libéré tout le monde. 392 00:18:34,403 --> 00:18:36,844 Les Morgan libèrent toujours leurs membres. 393 00:18:36,969 --> 00:18:38,389 Donne-m'en un autre ! 394 00:18:38,514 --> 00:18:40,119 T. est bientôt libre. 395 00:18:40,362 --> 00:18:41,550 C'est une course ! 396 00:18:41,675 --> 00:18:42,846 Fabriquez une tige 397 00:18:42,971 --> 00:18:45,537 pour récupérer les clés et entrer dans la 3e cellule ! 398 00:18:45,662 --> 00:18:47,122 Les Drake s'entraident. 399 00:18:47,485 --> 00:18:51,140 Les Parias prennent leur temps pour faire une longue tige solide. 400 00:18:52,757 --> 00:18:53,954 Osten est libre. 401 00:18:54,079 --> 00:18:55,678 Tous les Morgan sont libres. 402 00:18:55,803 --> 00:18:58,065 Les trois tribus sont sur leur tige. 403 00:18:58,190 --> 00:19:00,102 Récupérez ces premières clés ! 404 00:19:01,168 --> 00:19:02,171 Allez ! 405 00:19:05,098 --> 00:19:06,216 C'est bon ici ! 406 00:19:06,341 --> 00:19:07,723 - Bien. - C'est bon ici. 407 00:19:07,848 --> 00:19:09,404 - Attends ! - Attends ! 408 00:19:11,693 --> 00:19:14,112 Rupert a le 1er trousseau pour les Drake. 409 00:19:17,408 --> 00:19:20,631 Burton se charge du 1er trousseau pour les Parias. 410 00:19:22,823 --> 00:19:26,036 Les Drake sont la 1re tribu dans la dernière cellule. 411 00:19:27,321 --> 00:19:28,323 Attends. 412 00:19:29,088 --> 00:19:30,465 Voilà, doucement. 413 00:19:30,590 --> 00:19:32,102 Doucement, doucement... 414 00:19:32,487 --> 00:19:34,244 - Super. - Prends-la ! 415 00:19:34,622 --> 00:19:38,326 Les Parias ont leurs clés pour accéder à la dernière cellule. 416 00:19:38,697 --> 00:19:41,009 Les Drake sont sur la dernière clé. 417 00:19:41,134 --> 00:19:43,128 Elle leur permettra de sortir tous ensemble. 418 00:19:43,253 --> 00:19:44,593 Les Morgan ont leur tige, 419 00:19:44,718 --> 00:19:46,856 mais sont toujours sur leurs premières clés. 420 00:19:46,981 --> 00:19:49,084 Les Parias sont dans la dernière cellule. 421 00:19:49,209 --> 00:19:51,789 Les Parias et les Drake sont au coude-à-coude. 422 00:19:53,565 --> 00:19:55,187 Osten est dessus. 423 00:19:55,312 --> 00:19:58,160 Les Morgan sont toujours derniers. La tige va se casser. 424 00:19:58,860 --> 00:19:59,894 À double tour. 425 00:20:00,019 --> 00:20:01,597 La tige des Drake se casse. 426 00:20:01,722 --> 00:20:02,729 Allez ! 427 00:20:04,074 --> 00:20:05,676 Allez, allez ! 428 00:20:05,926 --> 00:20:09,390 Les Parias sont sur la dernière clé, si la tige résiste. 429 00:20:09,515 --> 00:20:11,395 Les Morgan sont dans la dernière cellule. 430 00:20:11,520 --> 00:20:14,100 C'est une course. Qui aura la clé en premier ? 431 00:20:14,731 --> 00:20:17,712 Les Parias sont très proches d'un bouleversement majeur. 432 00:20:17,837 --> 00:20:20,657 Quelqu'un pourrait réintégrer ce jeu. 433 00:20:20,782 --> 00:20:23,160 Vous ne voulez pas faire tomber ces clés. 434 00:20:27,199 --> 00:20:29,306 La tige commence à céder. 435 00:20:29,644 --> 00:20:30,650 Doucement ! 436 00:20:30,775 --> 00:20:32,260 - Chut... - Voilà, c'est bon. 437 00:20:33,364 --> 00:20:35,238 Les Parias ont fait tomber leurs clés. 438 00:20:35,363 --> 00:20:36,732 - Attendez ! - C'est bon. 439 00:20:39,059 --> 00:20:40,302 Lill, reste dedans. 440 00:20:40,427 --> 00:20:41,411 Attendez. 441 00:20:41,536 --> 00:20:42,604 C'est bon. 442 00:20:44,628 --> 00:20:47,484 Les Morgan et les Drake jouent pour leur survie. 443 00:20:49,695 --> 00:20:50,698 Allez ! 444 00:20:51,445 --> 00:20:52,620 Faites attention ! 445 00:20:52,745 --> 00:20:55,197 La tige des Morgan s'est cassée. 446 00:20:56,926 --> 00:20:59,475 Les Parias ont leurs clés et ouvrent le dernier verrou. 447 00:20:59,600 --> 00:21:00,789 Ça pourrait être bon. 448 00:21:00,914 --> 00:21:02,454 Les Drake tentent d'accélérer. 449 00:21:02,579 --> 00:21:05,611 Les Parias s'entraident et libèrent la porte. 450 00:21:07,025 --> 00:21:08,030 Allez ! 451 00:21:08,155 --> 00:21:09,502 C'est bon, allez ! 452 00:21:09,822 --> 00:21:13,235 Tout le monde doit franchir la ligne avec son drapeau. 453 00:21:14,039 --> 00:21:16,242 Michelle est passée. Burton est passé. 454 00:21:16,367 --> 00:21:17,570 Ryan est passé ! 455 00:21:17,695 --> 00:21:20,684 Les Parias battent les Morgan et les Drake ! 456 00:21:20,934 --> 00:21:22,887 Cette épreuve est terminée ! 457 00:21:32,146 --> 00:21:33,288 C'est terminé. 458 00:21:34,186 --> 00:21:35,323 C'est terminé. 459 00:21:46,656 --> 00:21:48,589 Énorme effort des trois tribus. 460 00:21:48,714 --> 00:21:50,706 C'est très fort émotionnellement, je le sais. 461 00:21:50,831 --> 00:21:52,340 Mais pour les Parias, 462 00:21:52,465 --> 00:21:54,142 c'est une grande victoire. 463 00:21:54,471 --> 00:21:56,169 Une formidable opportunité. 464 00:21:56,578 --> 00:21:57,654 Reconnaissons-le, 465 00:21:58,046 --> 00:22:01,249 vous avez eu des hauts et des bas dans ce jeu. 466 00:22:01,665 --> 00:22:03,685 Burton, quelle importance a cette victoire ? 467 00:22:03,942 --> 00:22:05,887 C'est une belle revanche, mais... 468 00:22:06,173 --> 00:22:07,989 Ça n'a pas été de tout repos. 469 00:22:08,114 --> 00:22:09,735 Et en parlant de bas, 470 00:22:09,860 --> 00:22:12,569 se faire virer de la tribu, c'est pire que tout. 471 00:22:12,694 --> 00:22:14,438 Ils ne l'ont pas encore vécu. 472 00:22:14,688 --> 00:22:17,572 On a connu beaucoup d'épreuves et on est revenu bien plus fort. 473 00:22:17,697 --> 00:22:19,279 Je vous explique. 474 00:22:19,529 --> 00:22:20,535 Les Drake, 475 00:22:20,660 --> 00:22:22,700 vous viendrez au conseil en premier ce soir. 476 00:22:22,825 --> 00:22:24,206 Vous éliminerez quelqu'un. 477 00:22:24,331 --> 00:22:25,876 Il rentrera chez lui. 478 00:22:26,001 --> 00:22:27,008 Les Morgan, 479 00:22:27,133 --> 00:22:29,409 vous leur succéderez dans un conseil à part. 480 00:22:29,534 --> 00:22:32,485 Vous éliminerez quelqu'un. Il rentrera chez lui. 481 00:22:32,610 --> 00:22:33,615 Les Parias, 482 00:22:33,740 --> 00:22:35,325 vous viendrez en dernier. 483 00:22:35,450 --> 00:22:37,778 Vous voterez pour réintégrer deux personnes. 484 00:22:37,903 --> 00:22:40,580 Ils rejoindront leur nouvelle tribu sur le champ. 485 00:22:40,705 --> 00:22:41,857 C'est compris ? 486 00:22:41,982 --> 00:22:44,746 Retournez d'où vous venez. Je vous vois au conseil. 487 00:23:21,788 --> 00:23:23,396 <i>Tout est à refaire.</i> 488 00:23:24,074 --> 00:23:27,208 <i>C'est frustrant, exaltant, excitant</i> 489 00:23:27,458 --> 00:23:28,810 et ça fait chier. 490 00:23:29,296 --> 00:23:31,646 Ces six-là, les inadaptés, 491 00:23:31,771 --> 00:23:33,862 - n'ont aucun droit d'être ici. - Aucun. 492 00:23:33,987 --> 00:23:36,290 Donnez-moi votre parole, dans les yeux, 493 00:23:36,415 --> 00:23:39,745 qui que ce soit, il partira à la première occasion. 494 00:23:40,104 --> 00:23:41,113 D'accord ? 495 00:23:41,238 --> 00:23:43,498 Il sera immunisé au 1er conseil. 496 00:23:43,623 --> 00:23:44,956 Tu plaisantes ? 497 00:23:45,994 --> 00:23:47,195 Peu importe. 498 00:23:47,445 --> 00:23:49,457 Ça fera 3 - 2. Tchao. 499 00:23:50,328 --> 00:23:51,751 Faisons un plan. 500 00:23:51,876 --> 00:23:54,296 Je veux qu'aucun de ces inadaptés 501 00:23:54,978 --> 00:23:57,438 n'ait de... contrôle 502 00:23:57,563 --> 00:23:59,799 - ou d'autorité dans la tribu. - Hors de question. 503 00:23:59,924 --> 00:24:01,232 Je me fiche des Drake. 504 00:24:01,357 --> 00:24:03,960 Les anciens Morgan sont partis pour une bonne raison. 505 00:24:04,085 --> 00:24:06,599 Ryan le maigrichon n'a rien à faire ici. 506 00:24:06,724 --> 00:24:08,465 Lill, Dieu la bénisse, je l'adore, 507 00:24:08,590 --> 00:24:10,790 elle n'a pas à prendre part aux épreuves. 508 00:24:11,771 --> 00:24:13,488 <i>Pour l'essentiel, on est tous frustré</i> 509 00:24:13,613 --> 00:24:15,314 <i>de la nouvelle dynamique du jeu.</i> 510 00:24:15,439 --> 00:24:16,624 <i>Et évidemment,</i> 511 00:24:16,749 --> 00:24:18,392 <i>Andrew ne voulait pas</i> 512 00:24:18,517 --> 00:24:20,620 que notre nouvel équipier ait son mot à dire. 513 00:24:20,745 --> 00:24:23,843 <i>Andrew se sent très bien dans son rôle de chef.</i> 514 00:24:23,968 --> 00:24:26,185 Il est à la meilleure place 515 00:24:26,310 --> 00:24:27,827 et veut la garder. 516 00:24:27,952 --> 00:24:30,538 Dans le pire des cas, on éliminera quelqu'un demain. 517 00:24:30,663 --> 00:24:33,387 Et ça ne pourra pas être le conn*** qui nous aura rejoints. 518 00:24:34,855 --> 00:24:36,435 Je serai le prochain éliminé. 519 00:24:36,560 --> 00:24:38,871 Éliminez-moi, je mérite pas de gagner. 520 00:24:39,195 --> 00:24:41,177 D'accord ? Vous tenez le coup. 521 00:24:41,302 --> 00:24:43,609 Vous tenez mieux que moi. Mon corps me lâche. 522 00:24:43,734 --> 00:24:45,430 J'ai plus de jus, je suis vidé. 523 00:24:45,555 --> 00:24:47,886 Je pouvais même plus bouger à l'épreuve. 524 00:24:48,441 --> 00:24:50,349 <i>Mon corps n'a plus d'énergie.</i> 525 00:24:51,233 --> 00:24:52,785 Je suis une vraie loque. 526 00:24:53,238 --> 00:24:55,855 <i>Et mes amis le savent, quand je m'implique</i> 527 00:24:55,980 --> 00:24:58,321 dans quoi que ce soit, c'est toujours à 110 %. 528 00:24:58,446 --> 00:25:00,326 Si je ne peux pas, je laisse tomber. 529 00:25:00,451 --> 00:25:02,770 <i>J'aime gagner, et je n'y arrive pas.</i> 530 00:25:02,895 --> 00:25:05,305 <i>Deuxièmement, je me tape de mon image.</i> 531 00:25:05,430 --> 00:25:07,928 Si tu n'aimes pas ce que je fais ou ce que je dis, 532 00:25:08,053 --> 00:25:09,435 va donc te faire foutre. 533 00:25:09,560 --> 00:25:12,079 <i>En restant ici, je passe pour un idiot.</i> 534 00:25:12,329 --> 00:25:14,916 Vous pouvez sauver les meubles. Vous gagnerez pas tout. 535 00:25:15,397 --> 00:25:16,842 - T'es sûr ? - Certain. 536 00:25:17,275 --> 00:25:19,219 Éliminez-moi. Ce fut un plaisir. 537 00:25:19,744 --> 00:25:21,545 Ce fut un plaisir d'être avec vous. 538 00:25:21,670 --> 00:25:23,714 J'en ai plus dans le réservoir. 539 00:25:23,839 --> 00:25:26,390 J'en ai plus dans le réservoir. 540 00:25:27,394 --> 00:25:30,058 <i>Je ne dirai rien à Osten pour le convaincre de rester.</i> 541 00:25:30,183 --> 00:25:32,166 <i>Il a déjà voulu abandonner,</i> 542 00:25:32,291 --> 00:25:33,477 <i>il y a un moment.</i> 543 00:25:33,602 --> 00:25:36,362 <i>J'étais intervenue, pensant qu'il en avait sous la pédale.</i> 544 00:25:36,487 --> 00:25:38,597 Cette fois, je n'ai rien à dire à Osten. 545 00:25:38,861 --> 00:25:40,110 Je dors plus. 546 00:25:40,235 --> 00:25:41,861 J'ai mal partout. 547 00:25:42,610 --> 00:25:44,378 C'est insoutenable, alors... 548 00:25:44,628 --> 00:25:46,139 Vous avez été sympas. 549 00:25:47,201 --> 00:25:50,042 <i>O.T. est mentalement et physiquement à bout.</i> 550 00:25:50,323 --> 00:25:53,400 <i>Il veut partir, mais moi, peu importent les circonstances,</i> 551 00:25:53,525 --> 00:25:56,048 <i>abandonner est la dernière chose que je ferais.</i> 552 00:25:56,668 --> 00:25:59,164 <i>Il devra vivre avec ça jusqu'à la fin de ses jours.</i> 553 00:25:59,572 --> 00:26:01,807 Il ne s'en rendra compte 554 00:26:02,179 --> 00:26:04,190 qu'une fois trop tard. 555 00:26:19,282 --> 00:26:20,522 C'était terrible. 556 00:26:20,647 --> 00:26:22,478 Horrible, horrible, horrible. 557 00:26:22,756 --> 00:26:25,628 Qui aurait imaginé qu'ils reviendraient nous hanter ? 558 00:26:25,753 --> 00:26:28,647 <i>En voyant la tribu des Parias, je me suis dit :</i> 559 00:26:28,772 --> 00:26:30,391 <i>"C'est pas vrai !"</i> 560 00:26:30,516 --> 00:26:33,686 <i>Et voir Burton à leur tête... Il est si fort.</i> 561 00:26:34,010 --> 00:26:37,289 Et tout le monde était sûrement rempli de colère et d'énergie. 562 00:26:38,657 --> 00:26:39,892 Qui va revenir ? 563 00:26:40,017 --> 00:26:41,277 Burton et Lill. 564 00:26:41,627 --> 00:26:43,204 C'est trop tôt pour le dire. 565 00:26:43,329 --> 00:26:45,093 Burton abandonnera pas sans se battre. 566 00:26:45,218 --> 00:26:47,046 Je pense à Michelle et Lill. 567 00:26:47,171 --> 00:26:49,844 <i>Pourquoi étaient-ils si contents de gagner ?</i> 568 00:26:49,969 --> 00:26:53,237 <i>Car c'est une bande de losers qui ont eu une seconde chance.</i> 569 00:26:53,606 --> 00:26:56,611 Les <i>winners</i> n'ont pas besoin d'une seconde chance. 570 00:26:57,149 --> 00:26:58,508 Ils ont l'habitude. 571 00:26:58,633 --> 00:27:01,280 Depuis toujours, ce sont des <i>losers</i>. Ça ne change pas. 572 00:27:02,137 --> 00:27:04,525 Quelqu'un doit partir. Un volontaire ? 573 00:27:04,650 --> 00:27:06,018 Levez la main ! 574 00:27:07,665 --> 00:27:08,827 Personne ? 575 00:27:10,114 --> 00:27:12,623 Hé, pas tous en même temps ! 576 00:27:12,748 --> 00:27:15,294 - Quelqu'un a levé la main ? - Non ! 577 00:27:16,238 --> 00:27:18,367 <i>Je ne me sens pas en danger ce soir.</i> 578 00:27:18,492 --> 00:27:19,874 <i>J'ai mon trio.</i> 579 00:27:19,999 --> 00:27:21,667 Je ne suis pas en danger. 580 00:27:21,792 --> 00:27:24,612 <i>Les deux autres mecs sont en danger.</i> 581 00:27:24,862 --> 00:27:27,794 <i>Hier soir, Jon a voté contre moi. Et oeil pour oeil...</i> 582 00:27:27,919 --> 00:27:29,831 <i>Je devrais voter contre Jon,</i> 583 00:27:29,956 --> 00:27:31,686 <i>mais j'hésite encore.</i> 584 00:27:32,115 --> 00:27:34,088 Les deux, j'adorerais qu'ils... 585 00:27:34,213 --> 00:27:35,322 ...Partent ! 586 00:27:35,447 --> 00:27:37,748 Ils nous mentent sans arrêt. 587 00:27:37,873 --> 00:27:39,160 Demande-leur 588 00:27:39,556 --> 00:27:42,377 pourquoi ils pensent devoir rester. 589 00:27:42,502 --> 00:27:43,702 Ils vont dire : 590 00:27:43,827 --> 00:27:46,894 "L'autre est un plus gros menteur. Il te dit ceci, il te dit cela." 591 00:27:47,019 --> 00:27:48,185 Mais demande-leur : 592 00:27:48,310 --> 00:27:50,497 "On ne sait pas lequel de vous éliminer. 593 00:27:50,622 --> 00:27:52,480 Dites-nous pourquoi vous devriez rester." 594 00:27:52,605 --> 00:27:54,462 Et laisse-les s'étriper. 595 00:27:54,587 --> 00:27:56,141 Ça serait tordant. 596 00:27:56,266 --> 00:27:57,422 On le fait ? 597 00:28:00,844 --> 00:28:02,074 Hé, Jon ! 598 00:28:03,809 --> 00:28:07,205 J'ai parlé avec les dames, et mon vote est indécis. 599 00:28:07,330 --> 00:28:09,278 Dites-moi, si vous voulez bien... 600 00:28:09,403 --> 00:28:12,734 C'est votre chance de plaider votre cause. 601 00:28:12,989 --> 00:28:16,397 Pas de dispute. En 2 minutes, car on part dans 5. 602 00:28:16,878 --> 00:28:18,142 D'après moi, 603 00:28:18,491 --> 00:28:21,393 j'ai été le plus honnête possible jusqu'à maintenant. 604 00:28:21,518 --> 00:28:23,276 Mais Jon... 605 00:28:23,401 --> 00:28:25,030 Je me méfie de lui. 606 00:28:25,155 --> 00:28:26,831 Il a voté contre toi hier, 607 00:28:26,956 --> 00:28:29,180 si on avait fusionné aujourd'hui 608 00:28:29,305 --> 00:28:31,551 et que Jon avait douté de notre alliance, 609 00:28:31,676 --> 00:28:33,706 ça aurait été chaud pour nous. 610 00:28:33,831 --> 00:28:35,815 <i>Jon pensait que c'était dans la poche.</i> 611 00:28:35,940 --> 00:28:38,911 <i>Il pensait tous nous manipuler et avoir le jeu sous contrôle.</i> 612 00:28:39,036 --> 00:28:42,348 <i>Mais je ferai tout pour m'assurer qu'il est foutu.</i> 613 00:28:42,473 --> 00:28:45,518 Quand on me cherche, on me trouve très vite. 614 00:28:45,643 --> 00:28:47,286 J'ai l'impression 615 00:28:47,411 --> 00:28:49,597 d'avoir montré de la loyauté aux Drake. 616 00:28:50,950 --> 00:28:52,938 Et j'ai aussi l'impression 617 00:28:53,063 --> 00:28:55,091 de bosser clairement bien plus. 618 00:28:55,216 --> 00:28:58,339 Et c'est important dans la vie au camp. 619 00:28:58,703 --> 00:29:01,094 <i>Je sais que ça se joue entre Shawn et moi.</i> 620 00:29:01,219 --> 00:29:04,396 Bien sûr, Rupert est mécontent de mon vote d'hier contre lui. 621 00:29:04,521 --> 00:29:05,522 Mais... 622 00:29:05,647 --> 00:29:08,007 M'en tiendra-t-il rigueur ? On verra bien. 623 00:29:28,020 --> 00:29:29,871 Votre entrée en dit long. 624 00:29:29,996 --> 00:29:32,298 Je ne vous ai jamais vus si silencieux, 625 00:29:33,256 --> 00:29:34,487 si écartés. 626 00:29:35,059 --> 00:29:37,778 Vous n'imaginiez pas revenir ici si vite. 627 00:29:39,262 --> 00:29:41,339 Rupert, vous secouez déjà la tête. 628 00:29:41,464 --> 00:29:42,929 Deux jours de suite. 629 00:29:43,054 --> 00:29:44,952 Deux jours de suite ! 630 00:29:45,592 --> 00:29:48,944 Je n'aurais jamais imaginé venir ici deux jours de suite. 631 00:29:51,119 --> 00:29:53,793 Christa, quelle fut votre réaction à l'épreuve ? 632 00:29:54,411 --> 00:29:56,049 Oh, c'était surprenant. 633 00:29:56,374 --> 00:29:59,934 Je ne m'attendais pas à l'arrivée des autres. 634 00:30:00,059 --> 00:30:02,495 Heureusement, je n'ai dénigré personne 635 00:30:02,620 --> 00:30:04,082 de notre propre tribu, 636 00:30:04,207 --> 00:30:05,930 aujourd'hui chez les Parias. 637 00:30:06,473 --> 00:30:08,000 Ce qui est unique 638 00:30:08,125 --> 00:30:10,150 dans les événements d'aujourd'hui, 639 00:30:10,275 --> 00:30:12,827 c'est d'entendre les personnes éliminées. 640 00:30:13,109 --> 00:30:15,483 Burton a eu une remarque assez franche : 641 00:30:15,608 --> 00:30:17,153 "Vous pensez aller mal ? 642 00:30:17,278 --> 00:30:19,843 Vous ignorez ce que c'est avant d'avoir été éliminés." 643 00:30:19,968 --> 00:30:22,074 Sandra, cela vous a-t-il frappé : 644 00:30:22,199 --> 00:30:25,117 "Ouah, je n'avais jamais pensé à ce qu'ils avaient ressenti." ? 645 00:30:25,242 --> 00:30:26,362 Complètement. 646 00:30:26,487 --> 00:30:28,153 En plus, on se dit : 647 00:30:28,278 --> 00:30:29,997 "Merde, ils donneront tout 648 00:30:30,122 --> 00:30:31,563 et ils vont revenir." 649 00:30:31,688 --> 00:30:32,733 Désormais, 650 00:30:32,858 --> 00:30:34,602 je me sens un peu en danger, 651 00:30:34,727 --> 00:30:37,873 car il semblait prêt à revenir aujourd'hui. 652 00:30:38,433 --> 00:30:41,724 Donc je ne serais pas étonnée de le voir débarquer sur le camp. 653 00:30:42,259 --> 00:30:43,268 Burton ? 654 00:30:43,393 --> 00:30:44,397 Burton. 655 00:30:45,646 --> 00:30:46,650 Burton ! 656 00:30:46,905 --> 00:30:49,174 L'homme que vous étiez si impatiente d'éliminer 657 00:30:49,299 --> 00:30:51,051 pourrait revenir sur le camp. 658 00:30:51,798 --> 00:30:52,878 C'est ça. 659 00:30:53,884 --> 00:30:56,681 Alors, que s'est-il passé de retour au camp ? 660 00:30:57,922 --> 00:30:59,805 À notre retour au camp, 661 00:31:00,410 --> 00:31:02,263 juste avant de venir ici, 662 00:31:02,388 --> 00:31:03,898 Rupert a dit aux mecs : 663 00:31:04,023 --> 00:31:07,387 "Vous avez 2 minutes pour nous dire pourquoi on devrait vous garder." 664 00:31:07,512 --> 00:31:09,942 Et ils ont dit ce qu'ils avaient à dire. 665 00:31:10,067 --> 00:31:13,612 Et on ne se décidera sans doute pas avant d'aller voter. 666 00:31:13,737 --> 00:31:14,742 Donc... 667 00:31:15,403 --> 00:31:17,369 Sandra, est-il juste, 668 00:31:17,494 --> 00:31:19,185 d'après ce que j'entends, 669 00:31:19,310 --> 00:31:20,504 d'en déduire 670 00:31:20,873 --> 00:31:23,284 que ça se joue entre Shawn et Jon ce soir ? 671 00:31:23,534 --> 00:31:26,517 Ça se joue entre Shawn et Jon ce soir. 672 00:31:27,822 --> 00:31:29,971 Shawn, pourquoi vous garderait-on ce soir ? 673 00:31:30,096 --> 00:31:33,193 Qu'apportez-vous à cette tribu, qui bat de l'aile ? 674 00:31:33,443 --> 00:31:35,087 Je suis dévoué à cette tribu. 675 00:31:35,665 --> 00:31:38,866 Et j'aimerais que l'on tire un trait sur le passé 676 00:31:39,116 --> 00:31:41,862 et que l'on aille de l'avant, le plus soudé possible, 677 00:31:41,987 --> 00:31:44,830 car le seul moyen de renforcer la tribu, 678 00:31:44,955 --> 00:31:48,100 c'est de se serrer les coudes et se faire confiance quoi qu'il arrive. 679 00:31:48,225 --> 00:31:50,911 Et je pourrais y jouer un grand rôle. 680 00:31:51,856 --> 00:31:55,234 Jon, convainquez-les de ne pas vous éliminer. 681 00:31:56,223 --> 00:31:59,359 Je me soucie plus de cette tribu que de moi-même. 682 00:31:59,484 --> 00:32:02,204 Je sais couper une coco de cinq manières différentes, 683 00:32:02,329 --> 00:32:03,730 contrairement à Shawn. 684 00:32:03,855 --> 00:32:06,008 Je pense avoir montré de la loyauté à la tribu. 685 00:32:06,133 --> 00:32:09,252 Et j'ignore si Shawn est loyal. 686 00:32:09,605 --> 00:32:11,553 C'est à peu près tout. 687 00:32:12,958 --> 00:32:14,850 Sur ce, il est temps de voter. 688 00:32:14,975 --> 00:32:16,498 Rupert, à vous. 689 00:32:40,404 --> 00:32:42,463 <i>Jon, toi et moi connaissons la vérité.</i> 690 00:32:42,588 --> 00:32:43,664 <i>En gros,</i> 691 00:32:43,789 --> 00:32:46,149 tu as trahi tout le monde, moi compris. 692 00:32:51,936 --> 00:32:53,370 Va te faire fout** ! 693 00:33:00,737 --> 00:33:02,479 Je vais décompter les votes. 694 00:33:16,499 --> 00:33:18,777 Une fois les votes lus, la décision est définitive. 695 00:33:18,902 --> 00:33:21,568 La personne éliminée quittera le conseil immédiatement. 696 00:33:21,693 --> 00:33:23,195 Je vais lire les votes. 697 00:33:29,074 --> 00:33:30,323 Premier vote : 698 00:33:31,784 --> 00:33:32,786 Shawn. 699 00:33:38,168 --> 00:33:40,020 Jon. Ça fait un vote Jon, 700 00:33:40,145 --> 00:33:41,419 un vote Shawn. 701 00:33:45,512 --> 00:33:46,518 Shawn. 702 00:33:46,643 --> 00:33:48,906 Ça fait deux votes Shawn, un vote Jon. 703 00:33:51,556 --> 00:33:54,257 Le dernier membre éliminé de la tribu Drake... 704 00:33:54,960 --> 00:33:57,038 Shawn. Ça fait trois votes, c'est suffisant. 705 00:33:57,163 --> 00:33:58,906 Apportez-moi votre torche. 706 00:34:07,064 --> 00:34:08,674 Shawn, la tribu a parlé. 707 00:34:12,036 --> 00:34:13,795 Il est temps de partir. 708 00:34:24,101 --> 00:34:26,667 Ce soir, vous avez peut-être touché le fond. 709 00:34:26,792 --> 00:34:28,418 Si ça peut vous consoler, 710 00:34:28,543 --> 00:34:31,338 les Morgan vont venir éliminer un des leurs. 711 00:34:31,463 --> 00:34:33,790 Et bientôt, vous comme eux aurez de nouveaux équipiers. 712 00:34:34,595 --> 00:34:37,010 Vos actes, dorénavant, 713 00:34:37,260 --> 00:34:40,080 définiront votre destin dans ce jeu. 714 00:34:40,330 --> 00:34:42,673 Prenez vos torches et rentrez au camp. 715 00:34:46,410 --> 00:34:48,058 J'aurais dû le voir venir. 716 00:34:48,183 --> 00:34:50,868 <i>Jon est revenu sur tout ce qu'il m'avait dit</i> 717 00:34:50,993 --> 00:34:53,054 <i>les trois premiers jours...</i> 718 00:34:53,179 --> 00:34:55,143 <i>sur notre supposée alliance.</i> 719 00:34:55,268 --> 00:34:58,329 <i>Aujourd'hui, j'espérais la fusion.</i> 720 00:34:58,454 --> 00:35:00,857 <i>La situation aurait été sûrement bien différente</i> 721 00:35:00,982 --> 00:35:02,883 <i>et j'aurais pu aller bien plus loin.</i> 722 00:35:03,008 --> 00:35:05,864 Que dire de plus ? Jeu, set et match. 723 00:35:42,072 --> 00:35:44,447 Les Drake sont venus ici, puis repartis. 724 00:35:44,572 --> 00:35:46,589 Ils ont eu beau temps. 725 00:35:46,714 --> 00:35:48,546 Hélas, pas vous. 726 00:35:48,671 --> 00:35:50,699 Vous n'êtes pas venus depuis un moment. 727 00:35:50,824 --> 00:35:52,417 C'était une bonne série. 728 00:35:52,910 --> 00:35:53,911 Savage, 729 00:35:54,036 --> 00:35:57,168 que s'est-il passé de retour au camp ? 730 00:35:57,599 --> 00:36:01,192 Vous êtes confrontés à un conseil inattendu 731 00:36:01,317 --> 00:36:03,019 et vous devez éliminer quelqu'un. 732 00:36:04,214 --> 00:36:06,013 Dès notre retour au camp, 733 00:36:06,138 --> 00:36:07,958 Osten a pris la parole. 734 00:36:08,083 --> 00:36:10,281 Il a dit que son mental et son corps avaient lâché 735 00:36:10,406 --> 00:36:12,584 et qu'il ne voulait pas rester un jour de plus. 736 00:36:12,709 --> 00:36:15,308 Il a insisté pour qu'on écrive son nom sur le parchemin 737 00:36:15,433 --> 00:36:16,866 et qu'on l'élimine ce soir. 738 00:36:17,343 --> 00:36:19,145 Vous en avez assez, Osten ? 739 00:36:19,270 --> 00:36:20,837 Au début, je me disais : 740 00:36:20,962 --> 00:36:23,458 "J'irai aussi loin que mon corps me le permettra." 741 00:36:23,583 --> 00:36:26,417 Aujourd'hui, mon corps n'en peut plus. 742 00:36:26,542 --> 00:36:28,825 Je suis épuisé. J'ai mal partout. 743 00:36:30,638 --> 00:36:32,557 Je n'irai pas plus loin. 744 00:36:32,682 --> 00:36:35,181 Je serai plus un boulet qu'un atout pour mon équipe. 745 00:36:35,306 --> 00:36:36,727 Et je m'y refuse. 746 00:36:37,655 --> 00:36:40,460 Savage, cette expérience n'est-elle pas aussi de découvrir 747 00:36:40,585 --> 00:36:42,391 de quelle trempe on est fait ? 748 00:36:42,843 --> 00:36:45,327 C'est tout à fait ça, Jeff. Tout est mental. 749 00:36:45,452 --> 00:36:46,956 L'esprit contrôle le corps. 750 00:36:47,081 --> 00:36:50,808 Si votre corps lâche, c'est que votre mental lâche. 751 00:36:51,058 --> 00:36:52,322 Donc Osten, 752 00:36:52,447 --> 00:36:54,478 bien que votre corps 753 00:36:54,603 --> 00:36:57,531 semble plus robuste que celui de vos équipiers, 754 00:36:57,656 --> 00:37:00,843 j'ai plutôt l'impression que votre mental vous lâche aussi. 755 00:37:01,216 --> 00:37:04,296 Quand quelqu'un comme Burton 756 00:37:04,421 --> 00:37:06,216 revient aujourd'hui en disant : 757 00:37:06,341 --> 00:37:08,884 "Vous n'allez pas mal avant l'humiliation 758 00:37:09,009 --> 00:37:10,419 d'être éliminé." 759 00:37:10,544 --> 00:37:15,191 Pourtant, il meurt d'envie de revenir et de reprendre ce risque. 760 00:37:15,496 --> 00:37:18,994 Remettez-vous en cause votre volonté de continuer 761 00:37:19,119 --> 00:37:21,557 quand votre corps vous dit : "Je suis fatigué." ? 762 00:37:21,682 --> 00:37:22,907 Absolument pas. 763 00:37:23,032 --> 00:37:26,477 Mon corps est une voiture. Sans essence, il n'avance pas. 764 00:37:26,602 --> 00:37:28,012 T., visiblement, 765 00:37:28,262 --> 00:37:29,580 au 2e conseil, 766 00:37:29,705 --> 00:37:32,541 c'était Osten l'homme mystère qui voulait abandonner. 767 00:37:32,666 --> 00:37:35,324 Cela remonte au 5e ou 6e jour. 768 00:37:36,103 --> 00:37:39,423 Que se passe-t-il, d'après vous, avec Osten ? 769 00:37:40,549 --> 00:37:42,422 Je ne peux rien imposer à Osten 770 00:37:42,547 --> 00:37:44,653 ni comprendre ce qu'il traverse. 771 00:37:44,949 --> 00:37:46,348 Cette expérience 772 00:37:46,473 --> 00:37:49,838 ne vaut peut-être pas le sacrifice de sa santé. 773 00:37:49,963 --> 00:37:51,344 Ce n'est pas mon cas. 774 00:37:51,469 --> 00:37:53,857 Je serais sûrement prête à mourir ici. 775 00:37:53,982 --> 00:37:56,616 La mort ou l'élimination. Mais ce n'est que moi. 776 00:37:57,024 --> 00:37:58,033 Darrah, 777 00:37:58,158 --> 00:38:00,904 je vois votre corps fondre de jour en jour. 778 00:38:01,029 --> 00:38:03,407 Vous remontez votre haut. Rien ne tient en place. 779 00:38:03,532 --> 00:38:06,450 - Voulez-vous partir ? - Non, je ne veux pas partir. 780 00:38:06,575 --> 00:38:09,361 Comme l'a dit T., vous devrez m'évacuer, 781 00:38:09,486 --> 00:38:12,931 car je ne partirai pas avant d'y être obligée. 782 00:38:13,682 --> 00:38:15,793 Ryno, que pensez-vous de cette situation ? 783 00:38:15,918 --> 00:38:18,360 Est-ce : "Bien, Osten, tu as voulu abandonner deux fois, 784 00:38:18,485 --> 00:38:19,455 alors pars." ? 785 00:38:19,580 --> 00:38:22,128 De mon point de vue, si j'étais à sa place, 786 00:38:22,253 --> 00:38:24,025 je m'accrocherais bec et ongles, 787 00:38:24,150 --> 00:38:25,828 quitte à choper la pneumonie. 788 00:38:25,953 --> 00:38:28,409 Mais Osten fait ce qu'il veut. 789 00:38:28,534 --> 00:38:31,108 C'est son souhait et je vais l'exaucer. 790 00:38:31,531 --> 00:38:33,306 Je reviens vers vous, Osten. 791 00:38:33,431 --> 00:38:34,895 Je ne vous taquinerai pas. 792 00:38:35,020 --> 00:38:36,714 Oh, ça ne me dérange pas. 793 00:38:36,839 --> 00:38:40,276 Quand vos quatre équipiers, qui manifestement vous adorent... 794 00:38:40,857 --> 00:38:42,453 En les entendant dire : 795 00:38:42,578 --> 00:38:44,763 "Je n'abandonnerais pour rien au monde, Jeff.", 796 00:38:44,888 --> 00:38:46,320 ne me dites pas 797 00:38:46,807 --> 00:38:48,459 que dans un coin de votre tête, 798 00:38:48,584 --> 00:38:51,086 vous ne vous dites pas : "J'abandonne !" 799 00:38:51,850 --> 00:38:55,291 Prenez-le comme vous voulez. Appelez ça "abandonner" ou "arrêter". 800 00:38:55,416 --> 00:38:56,790 Ouais, j'abandonne. 801 00:38:56,915 --> 00:38:59,094 Ma santé est plus importante 802 00:39:00,039 --> 00:39:01,772 que le million de dollars. 803 00:39:02,022 --> 00:39:04,975 La fin justifie-t-elle les moyens ? Non, pas du tout. 804 00:39:05,416 --> 00:39:07,244 Dites-moi une chose, Osten. 805 00:39:07,494 --> 00:39:10,214 Vous êtes-vous demandé ce que vous foutiez là ? 806 00:39:10,339 --> 00:39:12,380 Je ne suis clairement pas dans mon élément. 807 00:39:12,505 --> 00:39:14,810 Je m'étais dit : "Allez, je tente le coup !" 808 00:39:15,075 --> 00:39:17,346 Au moins, je peux dire : "J'ai essayé." 809 00:39:18,142 --> 00:39:19,873 J'aurais aimé réussir. 810 00:39:19,998 --> 00:39:21,632 Apparemment, c'est raté. 811 00:39:21,757 --> 00:39:24,593 Mais je ne passerai pas ma vie à dire : "Et si...". 812 00:39:24,718 --> 00:39:26,503 Savage, vous secouez la tête. 813 00:39:26,628 --> 00:39:29,533 Dans cette situation, le "Et si..." m'obséderait. 814 00:39:29,993 --> 00:39:32,064 "Et si j'étais resté deux jours de plus ? 815 00:39:32,189 --> 00:39:33,688 Ou un jour de plus ?" 816 00:39:33,813 --> 00:39:35,181 Mais ce n'est que moi. 817 00:39:35,306 --> 00:39:38,335 Je ne suis pas à sa place, Jeff. 818 00:39:38,460 --> 00:39:41,185 Je ne peux pas comprendre ce qu'il traverse. 819 00:39:41,310 --> 00:39:42,665 C'est sa décision. 820 00:39:44,744 --> 00:39:45,999 Bien, Osten, 821 00:39:46,124 --> 00:39:48,277 je ne sais pas non plus ce que vous pensez, 822 00:39:48,402 --> 00:39:49,774 mais je sais ceci : 823 00:39:49,899 --> 00:39:51,908 en environ 100 conseils, 824 00:39:52,313 --> 00:39:55,025 personne n'a jamais rendu sa torche. 825 00:39:55,765 --> 00:39:57,386 Pour moi, c'est une première. 826 00:39:58,609 --> 00:39:59,788 Ça semble unanime. 827 00:39:59,913 --> 00:40:01,528 Je veux juste m'en assurer. 828 00:40:01,653 --> 00:40:02,658 Savage, 829 00:40:03,011 --> 00:40:05,269 allez-vous accéder à sa demande de partir ? 830 00:40:05,394 --> 00:40:06,395 Oui. 831 00:40:06,520 --> 00:40:07,614 - Darrah ? - Oui. 832 00:40:07,739 --> 00:40:08,793 - Ryno ? - Oui. 833 00:40:08,918 --> 00:40:09,994 - T. ? - Oui. 834 00:40:10,791 --> 00:40:12,977 Inutile de voter et de perdre plus de temps. 835 00:40:13,102 --> 00:40:14,370 Prenez votre torche. 836 00:40:24,580 --> 00:40:26,708 Osten, telle est votre volonté. 837 00:40:28,217 --> 00:40:29,860 Rentrez chez vous. 838 00:40:45,710 --> 00:40:47,531 Malgré tout mon respect pour Osten, 839 00:40:47,656 --> 00:40:49,988 les gens se battent trop dur pour intégrer ce jeu 840 00:40:50,113 --> 00:40:51,405 et pour y rester. 841 00:40:51,530 --> 00:40:53,075 S'il veut rendre sa torche, 842 00:40:53,444 --> 00:40:55,054 qu'il en soit ainsi. 843 00:40:55,411 --> 00:40:58,860 Qui sait ? C'est peut-être une bonne chose pour la tribu Morgan. 844 00:40:58,985 --> 00:41:01,995 Tout ce que je sais, c'est que vous rentrerez au camp. 845 00:41:02,120 --> 00:41:04,639 Peu après, un nouvel équipier arrivera. 846 00:41:04,764 --> 00:41:06,360 Et je vous promets ceci : 847 00:41:06,485 --> 00:41:08,625 cette personne veut être dans ce jeu. 848 00:41:08,750 --> 00:41:11,260 Prenez vos torches et rentrez au camp. Bonne nuit. 849 00:41:12,103 --> 00:41:14,903 <font color="#5f6ef5">Team Survivor ST http://survivor-st.forumgratuit.org/</font> 850 00:41:15,028 --> 00:41:16,828 <font color="#5f6ef5">Traduction : Lény, Mister.P</font> 851 00:41:16,953 --> 00:41:18,753 <font color="#5f6ef5">Relecture : Optimus, Jack Bauer</font> 852 00:41:18,878 --> 00:41:20,678 <font color="#5f6ef5">Synchro : Lény</font> 853 00:41:20,803 --> 00:41:25,298 <font color=#ff7f00>À suivre la semaine prochaine... Le conseil des Parias</font> 854 00:41:29,570 --> 00:41:32,323 <i>Ne manquez pas notre prochain épisode !</i> 855 00:41:33,482 --> 00:41:35,468 <i>Prochainement dans Survivor...</i> 856 00:41:35,593 --> 00:41:38,528 <i>Les Drake et les Morgan appréhendent l'arrivée de leur nouvel équipier.</i> 857 00:41:38,653 --> 00:41:40,656 <i>Qui viendra dans notre tribu ?</i> 858 00:41:40,781 --> 00:41:42,633 Si c'est Burton, je vais m'effondrer. 859 00:41:42,758 --> 00:41:45,512 <i>Que je sois damné si l'un des Parias</i> 860 00:41:45,637 --> 00:41:48,005 prend pied dans la tribu Morgan. 861 00:41:48,130 --> 00:41:49,631 <i>Et au conseil...</i> 862 00:41:49,756 --> 00:41:52,854 Il est temps de découvrir qui va réintégrer ce jeu. 863 00:42:18,619 --> 00:42:21,619 <font color="#5f6ef5">http://survivor-st.forumgratuit.org/</font>