Presentation ou Charlotte et son steak

ID13178231
Movie NamePresentation ou Charlotte et son steak
Release NamePresentation.or.Charlotte.and.Her.Steak.1951.1080p.Criterion.Bluray.REMUX.AVC.AC3-WHRen
Year1960
Kindmovie
LanguagePortuguese (BR)
IMDB ID209256
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:00,554 --> 00:00:02,761 Nós recebemos essa fita sem nenhum nome de autor ou atores. 2 00:00:02,785 --> 00:00:04,993 Alguns detalhes apontam que a filmagem tenha sido realizada perto de 1950 ou 51. 3 00:00:05,017 --> 00:00:07,412 Agradecemos Eric Rohmer e Jean-Luc Godard 4 00:00:07,436 --> 00:00:13,548 por incluirem o curta na série "Charlotte et Veronique." 5 00:00:14,318 --> 00:00:18,814 APRESENTAÇÃO 6 00:00:19,072 --> 00:00:22,655 ou Charlotte e seu Bife 7 00:00:24,787 --> 00:00:28,476 RESUMO: Charlotte ainda não deixou sua nativa Suiça. 8 00:00:28,500 --> 00:00:32,937 Walter lhe apresenta a Clara, esperando que ela fique com ciúmes. 9 00:00:32,961 --> 00:00:34,561 Lá está ela. 10 00:00:37,424 --> 00:00:39,313 -Olá. -Olá, Clara. 11 00:00:42,597 --> 00:00:44,325 Clara, Charlotte. 12 00:00:44,349 --> 00:00:47,494 -Escute, estou com muita pressa. -Nós te acompanhamos. 13 00:00:47,518 --> 00:00:53,297 Claro, mas vou te avisar que estou indo muito rápido. 14 00:01:01,073 --> 00:01:06,295 -Perdão? -Nada, achei que tivesse falado comigo. 15 00:01:08,163 --> 00:01:10,497 -Tchau. Tchau. -Tchau. 16 00:01:11,167 --> 00:01:13,144 -Estou indo pra casa. Tchau. -Tchau. 17 00:01:13,168 --> 00:01:15,835 Espere, eu te acompanho. 18 00:01:16,548 --> 00:01:20,778 -Te vejo mais tarde. -Sim, sim, sim. Te vejo mais tarde. 19 00:01:20,802 --> 00:01:22,988 Por que não acompanhou ela? 20 00:01:23,012 --> 00:01:27,346 Vejo ela mais tarde. Estava com pressa. 21 00:01:38,444 --> 00:01:40,004 -Não estou te convidando. -Já almocei. 22 00:01:40,028 --> 00:01:42,383 -Só vou ficar um tempinho. -Você vai sujar toda minha casa. 23 00:01:42,407 --> 00:01:45,344 -Vou ficar na cozinha. -Minha cozinha está limpa. 24 00:01:45,368 --> 00:01:47,591 Vou ficar no tapete. 25 00:01:48,745 --> 00:01:51,301 Vou colocar pra dentro. 26 00:02:32,915 --> 00:02:35,227 Isso não é hora de cozinhar. 27 00:02:35,251 --> 00:02:40,356 Não, estou com frio. Preciso de um café. Eu comi um sanduíche. 28 00:02:40,380 --> 00:02:43,359 Então você vai me oferecer uma xícara de café? 29 00:02:43,383 --> 00:02:46,654 Eu também preciso cozinhar um pouco de carne. 30 00:02:46,678 --> 00:02:49,011 Isso não me incomoda. 31 00:02:58,650 --> 00:03:01,420 Quer que eu cozinhe isso? 32 00:03:01,444 --> 00:03:05,000 -Você está vestida. -Você também. 33 00:03:09,494 --> 00:03:12,932 Você poderia colocar o tapete mais perto. 34 00:03:12,956 --> 00:03:14,556 Não precisa. 35 00:03:44,988 --> 00:03:50,433 Me passe o sal. Está na prateleira à sua esquerda. 36 00:03:51,284 --> 00:03:54,396 -Obrigado. -Vê como sou útil. 37 00:04:10,637 --> 00:04:13,701 -Quer um pouco? -Não. Eu te disse. 38 00:04:13,725 --> 00:04:17,504 -Um pedacinho. -Não estou com fome. 39 00:04:28,655 --> 00:04:30,363 Não! Obrigado. 40 00:04:33,702 --> 00:04:35,389 Você não tem nenhum pão? 41 00:04:35,413 --> 00:04:39,017 Isso é o bastante pra mim. Te disse que não estava te convidando. 42 00:04:39,041 --> 00:04:43,896 -Você não foi obrigada a me dar nenhuma carne. -Aí está. Aqui tem um garfo. 43 00:04:43,920 --> 00:04:47,734 -Você me acha extremamente chato. -Não, por quê? 44 00:04:47,758 --> 00:04:49,944 -Me larga. -Eu gostaria de te beijar. 45 00:04:49,968 --> 00:04:55,366 -Coma depressa. Sua carne vai esfriar. -Me beije primeiro. 46 00:04:55,390 --> 00:04:57,612 -Depois, então. -Não. 47 00:04:58,310 --> 00:04:59,341 Não? 48 00:05:09,071 --> 00:05:13,627 -Vai beijar a Clara. -Clara não está aqui. 49 00:05:17,246 --> 00:05:20,358 Você vai vê-la hoje a noite. 50 00:05:20,540 --> 00:05:22,762 Não sei se ela quer. 51 00:05:25,629 --> 00:05:29,629 -Que pena pra você. -Você está brava. 52 00:05:31,051 --> 00:05:34,072 Ela é 100 vezes melhor que eu. Por que está me perturbando? 53 00:05:34,096 --> 00:05:36,986 Sua frase não faz sentido. 54 00:05:40,061 --> 00:05:43,040 O que não faz sentido? O começo ou o final? 55 00:05:43,064 --> 00:05:45,286 O final, obviamente. 56 00:05:47,819 --> 00:05:49,598 O começo também. 57 00:05:59,246 --> 00:06:01,691 Por que você diz isso? 58 00:06:19,559 --> 00:06:22,449 Quer que eu te deixe? -Não. 59 00:06:23,604 --> 00:06:26,500 Ela não é tão boa assim. E eu não gosto do nome dela. 60 00:06:26,524 --> 00:06:28,167 O meu é mais feio ainda. 61 00:06:28,191 --> 00:06:32,297 -Seu nome é conservador. O dela é pretensioso. -Isso não é culpa nossa. 62 00:06:32,321 --> 00:06:34,432 -Obviamente. -Então? 63 00:06:43,875 --> 00:06:47,764 Eu gosto muito de você. Muito mais. 64 00:06:48,045 --> 00:06:50,273 Você sabe que não gosto de comparações. 65 00:06:50,297 --> 00:06:54,235 Mil vezes mais. Não tem comparação, é incomensurado. 66 00:06:54,259 --> 00:06:55,939 Não é verdade. 67 00:06:56,053 --> 00:06:58,365 -Você está nervosa? -Não. 68 00:06:58,389 --> 00:07:01,493 -Me beije. -Estou com pressa. 69 00:07:01,517 --> 00:07:05,184 -Isso não é motivo. -Eu sei disso. 70 00:07:08,483 --> 00:07:14,798 -Sim, eu estava falando sério. Você não acredita em mim? -Sim, sim. 71 00:07:14,822 --> 00:07:18,489 E você? Acredita no que eu disse? 72 00:07:21,620 --> 00:07:24,892 Clara é mais bonita que você, mas eu não gosto de comparações. 73 00:07:24,916 --> 00:07:27,102 Isso não me incomoda. 74 00:07:27,126 --> 00:07:30,105 O que te incomoda é que estou dizendo que eu gosto mais de você. 75 00:07:30,129 --> 00:07:31,981 Não, mas você está mentindo. 76 00:07:32,005 --> 00:07:33,685 -Me beije. -Não. 77 00:07:34,509 --> 00:07:37,820 -Você está com pressa? -Com muita pressa. 78 00:07:37,844 --> 00:07:43,400 -Não estamos tomando o café. -Não, não temos tempo. 79 00:07:46,144 --> 00:07:47,824 Está com frio? 80 00:07:48,189 --> 00:07:53,856 Sim, mas nós vamos lá fora, isso vai nos esquentar. 81 00:07:55,238 --> 00:07:57,729 -Está tremendo. -Não. 82 00:08:02,912 --> 00:08:06,246 -Minhas mãos estão frias? -Não. 83 00:08:12,964 --> 00:08:14,982 Você não sabe que eu gosto muito de você? 84 00:08:15,006 --> 00:08:18,070 Você está mentindo. Talvez, mas eu quero ser fiel a você. 85 00:08:18,094 --> 00:08:21,532 Isso é idiotice. Você sabe muito bem que eu não sou. 86 00:08:21,556 --> 00:08:23,742 Eu quero ser fiel à você. 87 00:08:23,766 --> 00:08:32,989 -Queria estar morto para que você pensasse em mim. -Eu pensaria ainda menos em você. 88 00:08:35,361 --> 00:08:39,917 Sim, e eu não ligo para o que você pensa. 89 00:08:41,658 --> 00:08:43,769 Você está tremendo. 90 00:08:58,217 --> 00:09:01,989 -Você está triste. -Por que sempre diz isso? 91 00:09:02,013 --> 00:09:04,741 Estava dizendo isso agora mesmo. 92 00:09:04,765 --> 00:09:08,703 Por que eu não gosto de você. E nem você, na verdade. 93 00:09:08,727 --> 00:09:11,206 Eu não estou te falando nada novo, certamente. 94 00:09:11,230 --> 00:09:14,583 Sim, eu sei. Mas eu não estou triste. 95 00:09:14,607 --> 00:09:18,171 Não, você não está. Eu sei disso. 96 00:09:18,195 --> 00:09:22,529 Vamos, depressa. Você sempre me atrasa. 97 00:09:30,541 --> 00:09:37,789 A versão definitiva desse filme foi dirigida por ERIC ROHMER