Presentation ou Charlotte et son steak
ID | 13178231 |
---|---|
Movie Name | Presentation ou Charlotte et son steak |
Release Name | Presentation.or.Charlotte.and.Her.Steak.1951.1080p.Criterion.Bluray.REMUX.AVC.AC3-WHRen |
Year | 1960 |
Kind | movie |
Language | Portuguese (BR) |
IMDB ID | 209256 |
Format | srt |
1
00:00:00,554 --> 00:00:02,761
Nós recebemos essa fita sem nenhum
nome de autor ou atores.
2
00:00:02,785 --> 00:00:04,993
Alguns detalhes apontam que a
filmagem tenha sido realizada perto de 1950 ou 51.
3
00:00:05,017 --> 00:00:07,412
Agradecemos Eric Rohmer e Jean-Luc Godard
4
00:00:07,436 --> 00:00:13,548
por incluirem o curta
na série "Charlotte et Veronique."
5
00:00:14,318 --> 00:00:18,814
APRESENTAÇÃO
6
00:00:19,072 --> 00:00:22,655
ou Charlotte e seu Bife
7
00:00:24,787 --> 00:00:28,476
RESUMO: Charlotte ainda não deixou
sua nativa Suiça.
8
00:00:28,500 --> 00:00:32,937
Walter lhe apresenta a Clara,
esperando que ela fique com ciúmes.
9
00:00:32,961 --> 00:00:34,561
Lá está ela.
10
00:00:37,424 --> 00:00:39,313
-Olá.
-Olá, Clara.
11
00:00:42,597 --> 00:00:44,325
Clara, Charlotte.
12
00:00:44,349 --> 00:00:47,494
-Escute, estou com muita pressa.
-Nós te acompanhamos.
13
00:00:47,518 --> 00:00:53,297
Claro, mas vou te avisar
que estou indo muito rápido.
14
00:01:01,073 --> 00:01:06,295
-Perdão?
-Nada, achei que tivesse falado comigo.
15
00:01:08,163 --> 00:01:10,497
-Tchau. Tchau.
-Tchau.
16
00:01:11,167 --> 00:01:13,144
-Estou indo pra casa. Tchau.
-Tchau.
17
00:01:13,168 --> 00:01:15,835
Espere, eu te acompanho.
18
00:01:16,548 --> 00:01:20,778
-Te vejo mais tarde.
-Sim, sim, sim. Te vejo mais tarde.
19
00:01:20,802 --> 00:01:22,988
Por que não acompanhou ela?
20
00:01:23,012 --> 00:01:27,346
Vejo ela mais tarde. Estava com pressa.
21
00:01:38,444 --> 00:01:40,004
-Não estou te convidando.
-Já almocei.
22
00:01:40,028 --> 00:01:42,383
-Só vou ficar um tempinho.
-Você vai sujar toda minha casa.
23
00:01:42,407 --> 00:01:45,344
-Vou ficar na cozinha.
-Minha cozinha está limpa.
24
00:01:45,368 --> 00:01:47,591
Vou ficar no tapete.
25
00:01:48,745 --> 00:01:51,301
Vou colocar pra dentro.
26
00:02:32,915 --> 00:02:35,227
Isso não é hora de cozinhar.
27
00:02:35,251 --> 00:02:40,356
Não, estou com frio. Preciso de um café.
Eu comi um sanduíche.
28
00:02:40,380 --> 00:02:43,359
Então você vai me oferecer uma
xícara de café?
29
00:02:43,383 --> 00:02:46,654
Eu também preciso cozinhar um pouco de carne.
30
00:02:46,678 --> 00:02:49,011
Isso não me incomoda.
31
00:02:58,650 --> 00:03:01,420
Quer que eu cozinhe isso?
32
00:03:01,444 --> 00:03:05,000
-Você está vestida.
-Você também.
33
00:03:09,494 --> 00:03:12,932
Você poderia colocar o tapete mais perto.
34
00:03:12,956 --> 00:03:14,556
Não precisa.
35
00:03:44,988 --> 00:03:50,433
Me passe o sal. Está na prateleira
à sua esquerda.
36
00:03:51,284 --> 00:03:54,396
-Obrigado.
-Vê como sou útil.
37
00:04:10,637 --> 00:04:13,701
-Quer um pouco?
-Não. Eu te disse.
38
00:04:13,725 --> 00:04:17,504
-Um pedacinho.
-Não estou com fome.
39
00:04:28,655 --> 00:04:30,363
Não! Obrigado.
40
00:04:33,702 --> 00:04:35,389
Você não tem nenhum pão?
41
00:04:35,413 --> 00:04:39,017
Isso é o bastante pra mim.
Te disse que não estava te convidando.
42
00:04:39,041 --> 00:04:43,896
-Você não foi obrigada a me dar nenhuma carne.
-Aí está. Aqui tem um garfo.
43
00:04:43,920 --> 00:04:47,734
-Você me acha extremamente chato.
-Não, por quê?
44
00:04:47,758 --> 00:04:49,944
-Me larga.
-Eu gostaria de te beijar.
45
00:04:49,968 --> 00:04:55,366
-Coma depressa. Sua carne vai esfriar.
-Me beije primeiro.
46
00:04:55,390 --> 00:04:57,612
-Depois, então.
-Não.
47
00:04:58,310 --> 00:04:59,341
Não?
48
00:05:09,071 --> 00:05:13,627
-Vai beijar a Clara.
-Clara não está aqui.
49
00:05:17,246 --> 00:05:20,358
Você vai vê-la hoje a noite.
50
00:05:20,540 --> 00:05:22,762
Não sei se ela quer.
51
00:05:25,629 --> 00:05:29,629
-Que pena pra você.
-Você está brava.
52
00:05:31,051 --> 00:05:34,072
Ela é 100 vezes melhor que eu.
Por que está me perturbando?
53
00:05:34,096 --> 00:05:36,986
Sua frase não faz sentido.
54
00:05:40,061 --> 00:05:43,040
O que não faz sentido?
O começo ou o final?
55
00:05:43,064 --> 00:05:45,286
O final, obviamente.
56
00:05:47,819 --> 00:05:49,598
O começo também.
57
00:05:59,246 --> 00:06:01,691
Por que você diz isso?
58
00:06:19,559 --> 00:06:22,449
Quer que eu te deixe?
-Não.
59
00:06:23,604 --> 00:06:26,500
Ela não é tão boa assim.
E eu não gosto do nome dela.
60
00:06:26,524 --> 00:06:28,167
O meu é mais feio ainda.
61
00:06:28,191 --> 00:06:32,297
-Seu nome é conservador. O dela é pretensioso.
-Isso não é culpa nossa.
62
00:06:32,321 --> 00:06:34,432
-Obviamente.
-Então?
63
00:06:43,875 --> 00:06:47,764
Eu gosto muito de você. Muito mais.
64
00:06:48,045 --> 00:06:50,273
Você sabe que não gosto de comparações.
65
00:06:50,297 --> 00:06:54,235
Mil vezes mais.
Não tem comparação, é incomensurado.
66
00:06:54,259 --> 00:06:55,939
Não é verdade.
67
00:06:56,053 --> 00:06:58,365
-Você está nervosa?
-Não.
68
00:06:58,389 --> 00:07:01,493
-Me beije.
-Estou com pressa.
69
00:07:01,517 --> 00:07:05,184
-Isso não é motivo.
-Eu sei disso.
70
00:07:08,483 --> 00:07:14,798
-Sim, eu estava falando sério. Você não acredita em mim?
-Sim, sim.
71
00:07:14,822 --> 00:07:18,489
E você? Acredita no que eu disse?
72
00:07:21,620 --> 00:07:24,892
Clara é mais bonita que você,
mas eu não gosto de comparações.
73
00:07:24,916 --> 00:07:27,102
Isso não me incomoda.
74
00:07:27,126 --> 00:07:30,105
O que te incomoda é que estou dizendo
que eu gosto mais de você.
75
00:07:30,129 --> 00:07:31,981
Não, mas você está mentindo.
76
00:07:32,005 --> 00:07:33,685
-Me beije.
-Não.
77
00:07:34,509 --> 00:07:37,820
-Você está com pressa?
-Com muita pressa.
78
00:07:37,844 --> 00:07:43,400
-Não estamos tomando o café.
-Não, não temos tempo.
79
00:07:46,144 --> 00:07:47,824
Está com frio?
80
00:07:48,189 --> 00:07:53,856
Sim, mas nós vamos lá fora, isso vai nos esquentar.
81
00:07:55,238 --> 00:07:57,729
-Está tremendo.
-Não.
82
00:08:02,912 --> 00:08:06,246
-Minhas mãos estão frias?
-Não.
83
00:08:12,964 --> 00:08:14,982
Você não sabe que eu gosto muito de você?
84
00:08:15,006 --> 00:08:18,070
Você está mentindo.
Talvez, mas eu quero ser fiel a você.
85
00:08:18,094 --> 00:08:21,532
Isso é idiotice. Você sabe muito bem que eu não sou.
86
00:08:21,556 --> 00:08:23,742
Eu quero ser fiel à você.
87
00:08:23,766 --> 00:08:32,989
-Queria estar morto para que você pensasse em mim.
-Eu pensaria ainda menos em você.
88
00:08:35,361 --> 00:08:39,917
Sim, e eu não ligo para o que você pensa.
89
00:08:41,658 --> 00:08:43,769
Você está tremendo.
90
00:08:58,217 --> 00:09:01,989
-Você está triste.
-Por que sempre diz isso?
91
00:09:02,013 --> 00:09:04,741
Estava dizendo isso agora mesmo.
92
00:09:04,765 --> 00:09:08,703
Por que eu não gosto de você.
E nem você, na verdade.
93
00:09:08,727 --> 00:09:11,206
Eu não estou te falando nada novo, certamente.
94
00:09:11,230 --> 00:09:14,583
Sim, eu sei. Mas eu não estou triste.
95
00:09:14,607 --> 00:09:18,171
Não, você não está. Eu sei disso.
96
00:09:18,195 --> 00:09:22,529
Vamos, depressa. Você sempre me atrasa.
97
00:09:30,541 --> 00:09:37,789
A versão definitiva desse filme foi dirigida
por ERIC ROHMER