Becoming Madonna
| ID | 13178234 |
|---|---|
| Movie Name | Becoming Madonna |
| Release Name | Becoming Madonna (Ogden_ Michael 2024)_WEBRip.1080p.x264.AAC5.1 |
| Year | 2024 |
| Kind | movie |
| Language | Bulgarian |
| IMDB ID | 34766948 |
| Format | srt |
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,800
Следната програма съдържа
силен език и сексуални образи.
2
00:00:14,480 --> 00:00:17,440
..и единични, празнични, и...
3
00:00:17,480 --> 00:00:19,360
Здравейте, това е Мадона в предаването Countdown
и ето моята...
4
00:00:19,400 --> 00:00:21,400
Трябва да кажа,
"Здравейте, това е Мадона?"
5
00:00:21,440 --> 00:00:23,920
Да. Ами, каквото и да...
6
00:00:23,960 --> 00:00:26,360
Здравейте, аз съм Мадона?
Да.
7
00:00:26,400 --> 00:00:28,640
Здравейте, аз съм Мадона в предаването Countdown,
8
00:00:28,680 --> 00:00:31,120
и това е новият ми сингъл
и видеоклип, Holiday.
9
00:00:31,960 --> 00:00:34,080
Винаги съм се чувствал като
10
00:00:34,120 --> 00:00:36,080
такъв аутсайдер,
като такъв неудачник,
11
00:00:36,120 --> 00:00:37,720
като такъв чудак.
12
00:00:39,600 --> 00:00:41,560
Какво да кажа?
И се почувствах чудак.
13
00:00:41,600 --> 00:00:44,520
И се чувствах така, сякаш никога няма да мога да
да се впиша в...
14
00:00:44,560 --> 00:00:48,120
кралиците на бала и мажоретките
и перфектните момичета.
15
00:00:48,160 --> 00:00:50,560
Бях наистина унила.
16
00:00:58,440 --> 00:01:01,600
Дали името, което сте
означава нещо за вас?
17
00:01:01,640 --> 00:01:03,360
Това е много важно за мен.
18
00:01:03,400 --> 00:01:06,760
Това е името на майка ми и аз обичам
майка ми, така че има връзка.
19
00:01:06,800 --> 00:01:08,920
И тя умря, разбира се.
Да.
20
00:01:12,480 --> 00:01:15,080
Ела тук, братко.
Това е моят брат, Кристофър.
21
00:01:15,120 --> 00:01:16,920
Той танцува с мен.
22
00:01:18,600 --> 00:01:20,560
Тя беше съименница на майка ни,
23
00:01:20,600 --> 00:01:22,400
а името й беше Мадона.
24
00:01:22,440 --> 00:01:24,160
Искам да кажа, че тя или те смазва
25
00:01:24,200 --> 00:01:27,280
или ви издига
до нещо друго.
26
00:01:27,320 --> 00:01:29,560
Амбицията ѝ е налице,
27
00:01:29,600 --> 00:01:32,720
и това я накара да отиде
да премине през много страдания
28
00:01:32,760 --> 00:01:34,440
за да стигне там, където отива.
29
00:01:34,480 --> 00:01:36,640
Имам предвид,
тя не е имала лесен живот.
30
00:01:36,680 --> 00:01:38,560
Имаше тази звезда
31
00:01:38,600 --> 00:01:42,240
просто се излъчва,
който търсеше сделка.
32
00:01:42,280 --> 00:01:44,520
Тя каза,
"Искам да управлявам света."
33
00:01:44,560 --> 00:01:46,520
Какво означава това?
Означава ли това "добро"?
34
00:01:46,560 --> 00:01:48,320
ДОБРЕ.
35
00:01:48,360 --> 00:01:50,640
Мисля, че е страхотна, човече.
Тя е страхотна.
36
00:01:50,680 --> 00:01:53,040
Можете наистина да танцувате на нейната музика.
37
00:01:53,080 --> 00:01:56,680
Мадона продава
повече от 75 000 записа на ден.
38
00:01:56,720 --> 00:01:59,720
Не е зле за 25-годишен
момиче от Мичиган.
39
00:01:59,760 --> 00:02:03,000
Мадона, знойната
певицата, която се превърна в,
40
00:02:03,040 --> 00:02:06,240
безвкусен стил,
е на път да бъде разкрит, буквално.
41
00:02:10,200 --> 00:02:15,000
Продължавах да се виждам
през очите на хетеросексуален мачо.
42
00:02:15,800 --> 00:02:17,880
Изведнъж се замислих,
43
00:02:17,920 --> 00:02:20,920
"Това не е единственият начин
който трябва да бъда."
44
00:02:20,960 --> 00:02:23,320
Да си жена в Америка
45
00:02:23,360 --> 00:02:27,080
култура е, че сте
трябва да бъдеш курва,
46
00:02:27,120 --> 00:02:30,480
но не трябва да казвате
че си курва.
47
00:02:30,520 --> 00:02:33,680
Тя беше безмилостна...
...в добрия смисъл на думата.
48
00:02:33,720 --> 00:02:35,840
Вижте до какво я доведе това.
49
00:02:36,760 --> 00:02:39,760
Повечето хора
искат да ме нарекат боклук и курва
50
00:02:39,800 --> 00:02:43,000
защото съм отворен
за това, което правя.
51
00:02:43,040 --> 00:02:45,800
Не искам да имам
да се срамувам от това,
52
00:02:45,840 --> 00:02:48,560
и не искам да имам
да съжалявам.
53
00:02:48,600 --> 00:02:50,000
Защо да го правя?
54
00:02:59,960 --> 00:03:01,960
Neat Neat Neat ♪
55
00:03:11,360 --> 00:03:13,696
Част от причините
Изстрелях се като оръдие
56
00:03:13,720 --> 00:03:17,160
от Мичиган и като, напуснал дома
на такава ранна възраст, беше защото...
57
00:03:17,200 --> 00:03:19,520
Трябваше да се чувствам независим.
58
00:03:24,200 --> 00:03:27,336
Но аз щях да бъда някой и
щях да направя нещо от живота си,
59
00:03:27,360 --> 00:03:29,320
и нямаше да харча
да прекарам остатъка от живота си
60
00:03:29,360 --> 00:03:31,641
в скучните предградия на Средния Запад.
61
00:03:37,120 --> 00:03:40,160
Когато дойдох в Ню Йорк, това беше
за пръв път се качих на самолет.
62
00:03:40,200 --> 00:03:42,920
За първи път
се качвах в такси.
63
00:03:46,240 --> 00:03:49,800
Никога не бях ходил в голям град
като този преди.
64
00:03:54,040 --> 00:03:56,720
Ню Йорк е наистина претоварен
когато си на 17 години.
65
00:04:00,600 --> 00:04:04,160
Дойдох тук, без да познавам никого,
с 35 долара в джоба си.
66
00:04:04,200 --> 00:04:05,936
Това беше най-смелото нещо.
което някога съм правил,
67
00:04:05,960 --> 00:04:09,360
а целта ми беше да завладея града.
68
00:04:21,240 --> 00:04:22,840
ДОБРЕ.
69
00:04:22,880 --> 00:04:24,920
Добре, започваме.
70
00:04:30,280 --> 00:04:33,080
Първоначално,
бях дошла в Ню Йорк като танцьорка.
71
00:04:33,120 --> 00:04:34,800
Знаете,
танцувах в много компании
72
00:04:34,840 --> 00:04:36,360
докато живеех в Ню Йорк,
73
00:04:36,400 --> 00:04:38,400
но не беше
достатъчно удовлетворяващо за мен.
74
00:04:40,480 --> 00:04:42,760
Повечето от децата
в балетните ми класове,
75
00:04:42,800 --> 00:04:46,720
те бяха тези наистина, като,
разглезени малки момичета.
76
00:04:46,760 --> 00:04:49,520
Те не знаеха нищо
за музиката или изкуството.
77
00:04:49,560 --> 00:04:51,480
Бяха ми много скучни.
78
00:04:52,320 --> 00:04:54,520
И аз се разбунтувах.
79
00:04:55,760 --> 00:04:57,520
И си подстригах косата много късо,
80
00:04:57,560 --> 00:05:00,160
го намаза, така че да бъде
залепва нагоре,
81
00:05:00,200 --> 00:05:02,080
и щях да разкъсам чорапогащите си
82
00:05:02,120 --> 00:05:04,280
и направи голям разрез
по средата на трикото ми,
83
00:05:04,320 --> 00:05:06,320
и постави безопасни игли
по целия път нагоре.
84
00:05:07,440 --> 00:05:09,720
Просто нещо, което да се откроява
85
00:05:09,760 --> 00:05:12,360
от тях и казват,
"Аз не съм като вас, добре?"
86
00:05:18,880 --> 00:05:21,920
И тогава започнах
да изследвам други територии
87
00:05:21,960 --> 00:05:25,400
и наистина да се откаже, като,
да ходя на уроците по танци всеки ден.
88
00:05:25,440 --> 00:05:28,560
Ще вляза, ще вляза през вратата
и ще кажа: "О, беше тежък ден в работата."
89
00:05:28,600 --> 00:05:32,000
И започнах да излизам
с хора от света на изкуството
90
00:05:32,040 --> 00:05:36,520
и вида на центъра на града
Долен Ийст Сайд и музиканти.
91
00:05:36,560 --> 00:05:38,160
Но това не беше...
92
00:05:39,080 --> 00:05:41,120
Не беше така планирано.
93
00:05:41,160 --> 00:05:45,200
Нека слънцето
94
00:05:45,240 --> 00:05:48,880
Позволете на слънцето да влезе
95
00:05:48,920 --> 00:05:52,840
The sunhine in.
96
00:05:52,880 --> 00:05:55,600
Мисля, че това, което беше най-впечатляващо
за времето
97
00:05:55,640 --> 00:05:57,880
беше разнообразието на музиката.
98
00:05:57,920 --> 00:05:59,920
Опасност ♪
99
00:06:01,120 --> 00:06:03,440
Беше голяма смесица от неща.
100
00:06:03,480 --> 00:06:06,440
♪ Дезорганизиран... ♪
Провеждахте дискотеки,
101
00:06:06,480 --> 00:06:08,840
започнахте да танцувате.
102
00:06:09,320 --> 00:06:12,440
Пънк сцената беше просто гигантска.
103
00:06:12,480 --> 00:06:14,320
Опасност...
104
00:06:16,520 --> 00:06:18,160
Имаше много клубове.
105
00:06:18,200 --> 00:06:20,240
Имаше CBGB's,
имаше Mudd Club,
106
00:06:20,280 --> 00:06:24,000
там беше Max's Kansas City,
"Горчивият край", "Дъното".
107
00:06:24,040 --> 00:06:27,040
Можете да гледате музика на живо
от осем часа вечерта
108
00:06:27,080 --> 00:06:29,080
до четири сутринта.
109
00:06:31,240 --> 00:06:34,320
Времената в популярната Америка
110
00:06:34,360 --> 00:06:36,800
бяха много, много консервативни.
111
00:06:39,920 --> 00:06:42,840
На върха имахте
Рейгън се кандидатира за президент,
112
00:06:42,880 --> 00:06:45,480
и те ще кажат
моралното мнозинство.
113
00:06:45,520 --> 00:06:47,800
Моите приятели, мога само да допълня това,
114
00:06:47,840 --> 00:06:50,240
че продължавам да гледам
в Писанията днес
115
00:06:50,280 --> 00:06:52,480
за изпълнение и за напътствия.
116
00:06:53,600 --> 00:06:56,680
Но отдолу,
имахте цялата тази креативност.
117
00:06:56,720 --> 00:06:59,680
Музиката просто избухваше.
118
00:07:01,400 --> 00:07:03,720
Африка Бамбаатаа
щеше да се мотае
119
00:07:03,760 --> 00:07:07,360
с Beastie Boys
и Дейвид Бърн от Talking Heads.
120
00:07:07,400 --> 00:07:09,240
Всичко това е като нова вълна,
121
00:07:09,280 --> 00:07:12,160
и който не се вписваше в никакъв калъп.
122
00:07:15,240 --> 00:07:18,000
Но тази сцена,
която съществуваше, защото
123
00:07:18,040 --> 00:07:20,280
Ню Йорк беше пълна дупка,
124
00:07:20,320 --> 00:07:23,560
и те могат да си позволят
да живеят без пари.
125
00:07:25,360 --> 00:07:28,040
Миналата година,
големи престъпления в нюйоркското метро
126
00:07:28,080 --> 00:07:31,000
се е увеличил със 17% спрямо предходната година.
127
00:07:31,040 --> 00:07:32,760
Близо 5000 грабежа,
128
00:07:32,800 --> 00:07:36,120
24 изнасилвания, 20 убийства,
600 нападения с утежняващи обстоятелства.
129
00:07:37,200 --> 00:07:39,880
Живях на това място
с всички тези проститутки.
130
00:07:39,920 --> 00:07:41,920
Често ме бъркаха
за проститутка
131
00:07:41,960 --> 00:07:44,040
когато тръгнах по улицата.
132
00:07:44,080 --> 00:07:46,960
Никога не съм мислил, че ще свикна с
да виждам хора, лежащи на улицата,
133
00:07:47,000 --> 00:07:50,000
публично изживяване на своя живот
на тротоара.
134
00:07:51,200 --> 00:07:56,200
Бях в шок.
135
00:08:03,960 --> 00:08:07,200
Запознах се с Мадона на първомайско парти.
136
00:08:13,000 --> 00:08:15,640
Общувахме малко,
а после бяхме в банята
137
00:08:15,680 --> 00:08:17,456
защото имаше нужда от помощ
с нещо,
138
00:08:17,480 --> 00:08:20,880
и тя каза: "Не си ли ти
ще ме целунеш?"
139
00:08:21,800 --> 00:08:23,400
Така и направих.
140
00:08:25,600 --> 00:08:28,240
Беше дошла с някого,
и си тръгнахме заедно.
141
00:08:28,280 --> 00:08:30,560
Не знам какво се е случило
с този беден човек.
142
00:08:32,480 --> 00:08:35,920
Тя знаеше, че живея
в тази бивша синагога,
143
00:08:35,960 --> 00:08:37,960
който беше в много лошо състояние.
144
00:08:40,200 --> 00:08:42,200
И след известно време тя се премести в него.
145
00:08:44,200 --> 00:08:47,440
Брат ми, Ед, и аз
винаги имахме групи.
146
00:08:48,960 --> 00:08:51,120
Точно пред спалнята ни,
147
00:08:51,160 --> 00:08:55,400
имахме барабаните и китарата,
беше просто едно голямо студио.
148
00:08:55,440 --> 00:08:57,440
Мадона просто го обичаше.
149
00:08:58,240 --> 00:09:00,480
Те вече имаха група,
150
00:09:00,520 --> 00:09:02,800
и се наричаше
The Breakfast Club.
151
00:09:02,840 --> 00:09:05,360
Той отиваше на работа всеки ден
с брат си,
152
00:09:05,400 --> 00:09:07,600
и аз отчасти
останах там и използвах
153
00:09:07,640 --> 00:09:10,840
студиото им през целия ден
докато се върнат да тренират.
154
00:09:12,320 --> 00:09:15,120
Виждате ли, аз все исках да играя
в тяхната група, а те все казваха,
155
00:09:15,160 --> 00:09:17,441
"Не, знаеш,
няма отваряне, съжалявам."
156
00:09:18,840 --> 00:09:21,840
И така, за една година,
просто се затворих
157
00:09:21,880 --> 00:09:26,080
и се научих да свиря
барабани, китара и пиано.
158
00:09:27,080 --> 00:09:29,440
И така, имах достатъчно знания
за да пиша музика,
159
00:09:29,480 --> 00:09:32,480
и след това песните просто започнаха
да идват, знаете ли, като луди.
160
00:09:34,480 --> 00:09:36,360
И тогава барабанистът напусна.
161
00:09:37,240 --> 00:09:39,640
Тогава те най-накрая
ми позволиха да участвам в тяхната група.
162
00:09:44,120 --> 00:09:45,960
Тя имаше наистина добър
чувство за ритъм,
163
00:09:46,000 --> 00:09:48,760
и предполагам, че това е
заради танцовия ми опит.
164
00:09:52,760 --> 00:09:55,360
Да, не можеш да помогнеш
да не се впечатлиш.
165
00:09:55,400 --> 00:09:58,400
Тя не беше голям човек,
но можеше да удря мощно.
166
00:10:06,680 --> 00:10:08,840
През тази година и половина,
167
00:10:08,880 --> 00:10:10,880
тя е написала толкова много песни.
168
00:10:12,640 --> 00:10:15,280
На всеки няколко дни,
тя измисляше нова песен.
169
00:10:15,320 --> 00:10:17,800
за нейния опит
и какво е чувствала,
170
00:10:17,840 --> 00:10:20,920
и тревожността от раздяла
от отсъствието от дома.
171
00:10:23,880 --> 00:10:27,240
"Писмо от татко"
е една от тези, които е написала.
172
00:10:27,280 --> 00:10:31,280
О, момче, днес получих писмо
173
00:10:31,320 --> 00:10:35,600
♪ От баща ми
И ето какво е казал той
174
00:10:35,640 --> 00:10:39,240
Baby, won't you please
Ела у дома...
175
00:10:39,280 --> 00:10:42,000
Тя беше разочарована.
че той е бил разочарован
176
00:10:42,040 --> 00:10:44,920
да напусне дома си,
в Ню Йорк.
177
00:10:48,200 --> 00:10:50,800
И тя има реплика в тази песен,
178
00:10:50,840 --> 00:10:53,560
"Обичахте мечтата
за мен."
179
00:10:53,600 --> 00:10:56,880
Татко, страхувам се да се прибера у дома
180
00:10:56,920 --> 00:11:02,240
♪ Казах, татко,
страхувам се да се прибера у дома.
181
00:11:03,280 --> 00:11:05,960
Трудно беше да се обвини баща ѝ
че е притеснен.
182
00:11:06,000 --> 00:11:09,000
Имам предвид, че тя дойде в Ню Йорк
с нищо.
183
00:11:09,040 --> 00:11:10,880
Само умът ѝ.
184
00:11:10,920 --> 00:11:12,840
О, човече.
185
00:11:16,920 --> 00:11:20,960
От възраст на възраст,
събираш народ за себе си...
186
00:11:21,000 --> 00:11:23,240
Баща ми и майка ми
бяха много религиозни
187
00:11:23,280 --> 00:11:25,400
и много католически.
188
00:11:25,440 --> 00:11:28,800
...от тялото и кръвта на твоя син,
189
00:11:28,840 --> 00:11:31,200
нашия Господ Исус Христос...
190
00:11:31,240 --> 00:11:33,800
Десет заповеди
и тайнства и т.н.
191
00:11:35,720 --> 00:11:40,240
Баща ми беше
беше първо поколение имигрант.
192
00:11:41,200 --> 00:11:43,920
Неговите подаръци
дойдоха с лодка от Италия,
193
00:11:43,960 --> 00:11:46,560
и са истински дисциплинирани,
много строги.
194
00:11:48,800 --> 00:11:50,880
Много старомодно,
195
00:11:50,920 --> 00:11:53,760
традиционния, мачистки италиански свят.
196
00:11:53,800 --> 00:11:57,200
Момичетата получаваха всички лекции,
и ни говореха за скромност.
197
00:11:57,240 --> 00:11:59,496
Имахме комендантски час
и трябваше да се обличаме по определен начин,
198
00:11:59,520 --> 00:12:02,096
и трябваше да се държим по определен начин,
а братята ми...
199
00:12:02,120 --> 00:12:04,160
можеха да правят каквото си поискат.
200
00:12:04,200 --> 00:12:07,680
Когато се прибрахме от училище,
сменихме дрехите си,
201
00:12:07,720 --> 00:12:09,896
свършихме задълженията си,
вършихме домашните си работи,
202
00:12:09,920 --> 00:12:12,216
вечеряхме, не бяхме
да гледаме телевизия,
203
00:12:12,240 --> 00:12:14,800
и това беше много
животът беше много строг.
204
00:12:16,200 --> 00:12:18,720
Той не обичаше да се занимаваме с празно време.
205
00:12:18,760 --> 00:12:20,960
Той смяташе, че трябва да
да бъдем винаги продуктивни.
206
00:12:22,160 --> 00:12:25,280
Знаете ли, аз казвам: "Е,
не искам да ходя в колеж.
207
00:12:25,320 --> 00:12:26,720
Искам да отида в Ню Йорк."
208
00:12:26,760 --> 00:12:28,960
Знаете,
просто нямаше никакъв смисъл за него.
209
00:12:29,000 --> 00:12:31,120
защото това изглежда като хоби.
Знаете какво имам предвид?
210
00:12:31,160 --> 00:12:34,160
Не е нещо сериозно. Нещо
с което можеш да си изкарваш прехраната.
211
00:12:41,560 --> 00:12:44,160
Групата се справяше доста добре.
212
00:12:44,200 --> 00:12:48,600
Но в един момент,
тя искаше да бъде певица,
213
00:12:48,640 --> 00:12:51,760
което, знаете, не беше моето нещо.
Исках да пея и да свиря.
214
00:12:51,800 --> 00:12:53,920
Знаете,
не исках да бъда страничен човек.
215
00:12:56,960 --> 00:12:59,440
Тя искаше да
да бъде звездата на шоуто.
216
00:12:59,480 --> 00:13:02,280
Умолих ги.
и ги молих месеци наред
217
00:13:02,320 --> 00:13:04,480
да ми позволи да изпея една песен.
218
00:13:04,520 --> 00:13:06,920
И тогава го направиха,
и тогава аз опитах от това,
219
00:13:06,960 --> 00:13:08,576
а аз не исках да играя
на барабаните повече.
220
00:13:08,600 --> 00:13:11,400
Исках да изсвиря повече песни,
и накрая ме изгониха.
221
00:13:11,440 --> 00:13:14,080
защото бях закъсал
цялото пространство, разбирате ли.
222
00:13:16,160 --> 00:13:18,760
Това повече или по-малко
това беше краят, да.
223
00:13:21,280 --> 00:13:23,680
Тази част беше приключила, романтиката.
224
00:13:32,480 --> 00:13:34,480
Клубните сцени в цял Ню Йорк
225
00:13:34,520 --> 00:13:37,600
бяха нахранени от всички хора
в Музикалната сграда,
226
00:13:37,640 --> 00:13:39,920
където имах
звукозаписното ми студио.
227
00:13:39,960 --> 00:13:41,960
Голямата крива ♪
228
00:13:43,880 --> 00:13:45,720
Тя е мръсна,
мръсен, мръсен, мръсен.
229
00:13:46,520 --> 00:13:50,800
Има полицаи, които извършват арести,
знаете, в коридорите.
230
00:13:50,840 --> 00:13:54,200
И именно тук
Мадона е живяла.
231
00:13:55,520 --> 00:13:58,720
Светът има начин
Of look at people... ♪
232
00:13:58,760 --> 00:14:01,600
Този човек, когото познавах.
от Детройт, Стивън Брей,
233
00:14:01,640 --> 00:14:04,600
имал е много музикално образование,
и можеше да свири на всеки инструмент.
234
00:14:04,640 --> 00:14:06,680
Той е играл
с много различни групи,
235
00:14:06,720 --> 00:14:09,880
и той имаше ключовете
на много репетиционни студия.
236
00:14:11,960 --> 00:14:15,840
Музикалната сграда
е наистина вълшебно място.
237
00:14:15,880 --> 00:14:20,400
Знаете ли, улавяте откъс
вокал и китарни рифове.
238
00:14:20,440 --> 00:14:22,560
Ехото на барабан.
239
00:14:24,840 --> 00:14:26,840
Това е като океан от звуци.
240
00:14:28,800 --> 00:14:32,360
Мадона и аз,
дойдохме да живеем там.
241
00:14:37,680 --> 00:14:39,760
Мадона има смелостта,
242
00:14:39,800 --> 00:14:42,800
тя просто има този вид
сила на волята.
243
00:14:45,000 --> 00:14:48,280
Хора от Средния Запад
са трудолюбиви хора.
244
00:14:51,680 --> 00:14:54,440
И ако искате да оцелеете,
трябва да...
245
00:14:54,480 --> 00:14:57,360
да сте готови да отделите време.
и да положите усилия,
246
00:14:57,400 --> 00:14:59,400
и нещата не са ти дадени.
247
00:15:05,840 --> 00:15:08,520
Един ден си забравих ключовете.
248
00:15:08,560 --> 00:15:10,600
И аз чукам на вратата,
249
00:15:10,640 --> 00:15:12,440
и лицето й
се появява точно на площада,
250
00:15:12,480 --> 00:15:14,680
и тя ми отвори вратата.
Казах: "Благодаря много".
251
00:15:14,720 --> 00:15:16,920
и тя каза: "Ти ще
някой ден ще ми отвориш врати."
252
00:15:16,960 --> 00:15:19,280
и просто мина покрай мен.
253
00:15:19,320 --> 00:15:22,000
Знаехме за Камила.
254
00:15:22,040 --> 00:15:25,080
Тя беше най-близкото нещо, което имахме
до нещо като ръководство.
255
00:15:27,280 --> 00:15:31,360
И така, Мадона си беше Мадона, беше много,
много добре осъзнаваше това, сигурен съм.
256
00:15:32,640 --> 00:15:34,480
Тя разбра.
257
00:15:34,520 --> 00:15:36,960
че имах контакти
в музикалния бизнес.
258
00:15:37,000 --> 00:15:38,960
Тя се постара да ме види
259
00:15:39,000 --> 00:15:41,000
и ми говореше колкото може повече.
260
00:15:41,040 --> 00:15:43,176
Казах: "Кога е следващият ти концерт?
Ще бъда там."
261
00:15:43,200 --> 00:15:44,840
И това беше всичко.
262
00:15:55,160 --> 00:15:58,120
Мадона имаше стремежи
за нещо от рода на Blondie.
263
00:15:58,160 --> 00:16:00,160
Това беше рок музика.
264
00:16:01,120 --> 00:16:03,000
♪ Имам цвете
265
00:16:03,040 --> 00:16:05,800
♪ Това спестявам всеки ден...
266
00:16:07,200 --> 00:16:09,400
Това е, което се играе
267
00:16:09,440 --> 00:16:11,600
в клубовете,
нямаше нищо общо с танците.
268
00:16:11,640 --> 00:16:14,480
♪ Войник, ела тук
269
00:16:14,520 --> 00:16:16,080
♪ Искам неприятности
270
00:16:16,120 --> 00:16:18,160
♪ Даваш и вземаш
271
00:16:18,200 --> 00:16:21,440
Да разбиеш балона ми
Аз съм парниково цвете... ♪
272
00:16:21,480 --> 00:16:24,480
Имаше нещо в нея
което ме хипнотизираше.
273
00:16:25,600 --> 00:16:28,720
Тя имаше усет за изпълнение
което не съществува в хората
274
00:16:28,760 --> 00:16:31,040
които са изпълнявали
години наред.
275
00:16:40,960 --> 00:16:42,720
Бях взел решението си.
276
00:16:43,720 --> 00:16:45,600
Щях да я подпиша.
277
00:16:54,040 --> 00:16:56,120
Но трябваше да уволня тази група.
278
00:16:56,160 --> 00:16:59,280
Уволних групата
защото те бяха просто ОК
279
00:16:59,320 --> 00:17:01,240
що се отнася до музикантите.
280
00:17:03,280 --> 00:17:05,720
Знаех, че Мадона е планирала
281
00:17:05,760 --> 00:17:08,280
да разпадне групата
282
00:17:08,320 --> 00:17:10,120
и работи с Камила.
283
00:17:13,120 --> 00:17:15,720
Бях разочарован, но знаете ли,
тези неща се случват, нали?
284
00:17:15,760 --> 00:17:17,560
Хората трябва да продължат напред.
285
00:17:19,560 --> 00:17:21,440
Около него имаше тъга,
286
00:17:21,480 --> 00:17:24,080
но се радвах.
че тя преследва мечтата си.
287
00:17:28,520 --> 00:17:30,720
Събрахме се с желанието
288
00:17:30,760 --> 00:17:32,920
за да се случи това независимо от всичко.
289
00:17:32,960 --> 00:17:35,120
Амбицията ѝ е налице,
290
00:17:35,160 --> 00:17:37,160
и това я кара да
да премине през
291
00:17:37,200 --> 00:17:39,720
много страдание
за да стигне дотам, докъдето е стигнала.
292
00:17:39,760 --> 00:17:42,000
Имам предвид,
тя не е имала лесен живот.
293
00:17:47,360 --> 00:17:49,040
Но дали името
294
00:17:49,080 --> 00:17:51,000
с които сте израснали
означават нещо за вас?
295
00:17:51,040 --> 00:17:53,440
Това означава много.
за мен. Това е името на майка ми.
296
00:17:53,480 --> 00:17:55,920
И тя умря, разбира се.
Да.
297
00:17:55,960 --> 00:17:57,960
Загубили сте я много рано.
Да.
298
00:18:02,720 --> 00:18:04,520
Какво се случи...
299
00:18:04,560 --> 00:18:06,560
знаете, когато бях на шест години,
300
00:18:06,600 --> 00:18:09,120
просто беше
най-голямото събитие в живота ми.
301
00:18:09,160 --> 00:18:11,760
Беше като част от
от сърцето ми беше изтръгната.
302
00:18:14,440 --> 00:18:16,440
Какво си спомняте за нея?
303
00:18:16,480 --> 00:18:18,200
че е красива
304
00:18:18,240 --> 00:18:20,200
и сладки
305
00:18:20,240 --> 00:18:23,600
и... трудолюбив.
306
00:18:23,640 --> 00:18:25,440
Чудя се каква част от...
307
00:18:25,480 --> 00:18:27,480
от нея е във вас?
308
00:18:27,520 --> 00:18:29,520
Да, ама никога няма да разбера.
309
00:18:32,520 --> 00:18:35,840
Бях принуден да порасна бързо
и да разбера смъртта на майка ми,
310
00:18:35,880 --> 00:18:37,920
да разберете психологическото,
311
00:18:37,960 --> 00:18:40,120
като всички неща.
които се случваха,
312
00:18:40,160 --> 00:18:42,200
мисля, че това е твърде много за едно дете.
313
00:18:46,760 --> 00:18:49,520
Мисля, че когато майка ми почина,
314
00:18:49,560 --> 00:18:52,360
нещата се промениха емоционално
с всички.
315
00:18:54,040 --> 00:18:56,960
Познавам баща си
вложи много повече
316
00:18:57,000 --> 00:18:59,000
натиск върху нея
317
00:18:59,040 --> 00:19:01,480
да бъде... наш водач.
318
00:19:04,160 --> 00:19:07,200
Тя беше съименница на майка ми,
и се казваше Мадона.
319
00:19:08,520 --> 00:19:11,880
Искам да кажа, че или те смазва, или...
320
00:19:11,920 --> 00:19:13,720
ви наставлява или...
321
00:19:14,560 --> 00:19:16,600
ви издига до нещо друго.
322
00:19:19,640 --> 00:19:21,840
В голяма семейна ситуация,
323
00:19:21,880 --> 00:19:23,440
се бориш за..,
324
00:19:23,480 --> 00:19:26,040
да бъдете забелязани и да се откроявате
и всичко останало.
325
00:19:28,120 --> 00:19:30,200
Исках да получа
да привлека вниманието на баща ми.
326
00:19:32,320 --> 00:19:34,320
И така, имах някаква празнота
327
00:19:34,360 --> 00:19:37,760
че ми се наложи да изляза
в света, за да се запълни.
328
00:19:44,160 --> 00:19:46,360
Hit Me With Your Best Shot ♪
329
00:19:52,200 --> 00:19:56,400
Когато си помисля за 1982 г,
има много музика.
330
00:19:56,440 --> 00:19:59,000
Мадона работи
в студиото на Камила.
331
00:19:59,040 --> 00:20:01,080
♪ Ти си истински труден печен
332
00:20:01,120 --> 00:20:03,120
♪ С дълга история...
333
00:20:03,160 --> 00:20:05,320
Винаги съм смятал, че визията на Камила
334
00:20:05,360 --> 00:20:08,560
е химн за жените,
335
00:20:08,600 --> 00:20:11,240
много прилича на Pat Benatar.
336
00:20:11,280 --> 00:20:14,440
Беше добра, беше солидна, имаше
нямаше нищо лошо в тези неща.
337
00:20:14,480 --> 00:20:17,040
Удари ме с най-добрия си удар...
338
00:20:17,080 --> 00:20:20,160
Не успяхме да изберем
в каква посока искам да се развивам,
339
00:20:20,200 --> 00:20:22,360
и тя искаше да
да ме популяризира повече като нова вълна
340
00:20:22,400 --> 00:20:23,976
или рок, или каквото и да е друго
искате да го наречете.
341
00:20:24,000 --> 00:20:26,080
И аз пишех
наистина забавни неща,
342
00:20:26,120 --> 00:20:27,616
и тя каза: "Не можеш да го направиш."
343
00:20:27,640 --> 00:20:30,240
И аз казах: "Виж, това е начинът.
аз се развивам като художник,
344
00:20:30,280 --> 00:20:32,160
и не можеш да го спреш."
345
00:20:32,600 --> 00:20:37,920
♪ Огън. ♪
346
00:20:39,560 --> 00:20:41,520
Работих върху собствените си песни,
347
00:20:41,560 --> 00:20:44,840
които бяха много по-различни,
като R&B, поп и клуб.
348
00:20:46,160 --> 00:20:49,160
И Мадона ще дойде
и обикновено носеше бележник
349
00:20:49,200 --> 00:20:51,440
пълен с фрагменти от текстове,
350
00:20:51,480 --> 00:20:53,256
и тя каза,
"Какво мислиш за това?"
351
00:20:53,280 --> 00:20:55,560
Сядахме и просто,
през следващите 10 часа,
352
00:20:55,600 --> 00:20:58,440
ние сме просто нещо като
слагаме вокали.
353
00:20:58,480 --> 00:21:01,240
Късно през нощта,
се връщахме в тези студиа
354
00:21:01,280 --> 00:21:03,640
където имаха четири песни
и осем писти за запис
355
00:21:03,680 --> 00:21:05,520
и направихме собствена демо лента
356
00:21:05,560 --> 00:21:07,720
самостоятелно, например,
в три часа сутринта,
357
00:21:07,760 --> 00:21:10,200
отивахме там всяка вечер.
358
00:21:16,760 --> 00:21:19,680
И така, "Не е голяма работа"
е нещо като дискотека...
359
00:21:21,200 --> 00:21:22,880
и моята версия
360
00:21:22,920 --> 00:21:26,440
беше любим на майка ми,
но не и никой друг.
361
00:21:26,480 --> 00:21:29,440
Затова помолих Мадона да я изпее.
362
00:21:29,480 --> 00:21:33,960
♪ Тъжното време е минало
Нямам сълзи за плач...
363
00:21:34,000 --> 00:21:36,760
Играехме си двамата,
всички инструменти в него
364
00:21:36,800 --> 00:21:39,280
и аз пеех,
написахме песните заедно.
365
00:21:43,400 --> 00:21:45,440
Когато тя запя
"Ain't No Big Deal",
366
00:21:45,480 --> 00:21:50,000
тя го изпя с цялото си сърце.
И това наистина се случи.
367
00:21:51,800 --> 00:21:54,080
Ain't no big deal to say...
368
00:21:54,120 --> 00:21:57,720
Не знаех, че тя е
я води из Danceteria
369
00:21:57,760 --> 00:21:59,560
или други клубове за танци.
370
00:21:59,600 --> 00:22:03,160
Нямаше да се обръщам към звукозаписни компании, защото
знам, че те никога не слушат касетите.
371
00:22:03,200 --> 00:22:06,000
Така че отидох в клубове
защото знам, че мъжете от A&R
372
00:22:06,040 --> 00:22:09,520
от звукозаписните компании отиват там и
носят новите си записи, които диджеят пуска.
373
00:22:09,560 --> 00:22:11,680
Ooh What A Life ♪
374
00:22:13,680 --> 00:22:15,760
Знаеш, че е големият диджей в Danceteria,
375
00:22:15,800 --> 00:22:18,520
той ми каза, че това момиче
ще дойде
376
00:22:18,560 --> 00:22:22,160
който се опитваше да го накара
да пусне нейната демо версия.
377
00:22:22,200 --> 00:22:24,680
Искам да кажа, че беше добър,
не беше страхотно,
378
00:22:24,720 --> 00:22:26,560
но имаше и тази звезда
379
00:22:26,600 --> 00:22:29,880
просто се излъчва,
който търсеше сделка.
380
00:22:31,560 --> 00:22:33,560
Винаги питам художниците,
"Какво искаш?"
381
00:22:33,600 --> 00:22:37,600
И най-добрият отговор, който някога съм получавал
беше този, който ми даде Мадона
382
00:22:37,640 --> 00:22:40,120
където тя казва,
"Искам да управлявам света."
383
00:22:43,960 --> 00:22:47,000
Сеймур Стайн, моят шеф,
беше в болницата,
384
00:22:47,040 --> 00:22:49,440
затова казах: "Виж, ще отида
да му пусна тези демо версии тази вечер.
385
00:22:49,480 --> 00:22:51,600
Защо не дойдете
в края на деня утре
386
00:22:51,640 --> 00:22:53,680
и ще се изкачим
и ще се срещнем с него."
387
00:22:54,720 --> 00:22:56,600
Бях закачен
към всички тези апарати.
388
00:22:56,640 --> 00:22:59,040
Не се бях обръснал, носех
389
00:22:59,080 --> 00:23:01,040
регламентираните пижами
390
00:23:01,080 --> 00:23:03,160
с прорез в задната част на тялото ми.
391
00:23:04,440 --> 00:23:07,320
Когато тя влезе,
веднага разбрах.
392
00:23:07,360 --> 00:23:11,000
не би могло да й пука
ако лежах
393
00:23:11,040 --> 00:23:14,200
в ковчег,
стига да мога да подпиша договор.
394
00:23:15,440 --> 00:23:16,960
Така започна всичко.
395
00:23:22,360 --> 00:23:24,880
Всичко това се случваше
зад гърба ми.
396
00:23:25,880 --> 00:23:30,000
Не съм наясно
че е имало танцова песен
397
00:23:30,040 --> 00:23:32,520
които са отишли в етикетите.
398
00:23:38,280 --> 00:23:41,400
Обаждат ми се в "Били Джоел
в офиса на адвоката на Джоли.
399
00:23:41,440 --> 00:23:44,400
Тя е там.
Лежи на кожения диван,
400
00:23:44,440 --> 00:23:46,040
дъвчене на дъвка и духане на балони.
401
00:23:46,080 --> 00:23:48,280
И това беше 10-минутна среща.
402
00:23:50,760 --> 00:23:53,360
"Мадона не иска да ви
като неин мениджър повече,
403
00:23:53,400 --> 00:23:55,600
пускаме те."
404
00:23:57,680 --> 00:23:59,480
Тишина.
405
00:24:00,880 --> 00:24:02,840
Е, казах,
"Ще си намеря адвокат"
406
00:24:02,880 --> 00:24:05,160
и аз излязох шокирана.
407
00:24:08,200 --> 00:24:11,400
Отне ми дни
да се разстроя и да се разплача.
408
00:24:14,560 --> 00:24:17,120
Знаеш ли, аз съм бил,
пускам музиканти
409
00:24:17,160 --> 00:24:20,680
и смяна на персонала, защото аз
знам, че те не са били правилните хора.
410
00:24:20,720 --> 00:24:23,200
Трябва да знаете интуитивно
411
00:24:23,240 --> 00:24:26,680
сте с правилните хора,
или е безсмислено.
412
00:24:31,045 --> 00:24:33,840
Добре дошли в Кулата на удоволствието ♪
413
00:24:45,240 --> 00:24:46,840
За известно време всичко беше наред,
414
00:24:46,880 --> 00:24:49,880
но след това получих мениджър, който...
415
00:24:49,920 --> 00:24:51,880
искаше да ме впише в някакъв образ,
416
00:24:51,920 --> 00:24:54,080
една идея в съзнанието й
че според нея трябва да бъда.
417
00:24:54,120 --> 00:24:56,880
По-скоро като Деби Хари или
Пат Бенатар или нещо подобно.
418
00:24:58,480 --> 00:25:00,120
Това е умора, нали?
419
00:25:02,800 --> 00:25:04,680
Ние сме далеч от дома
420
00:25:04,720 --> 00:25:06,680
♪ Добре дошли в Кулата на удоволствието... ♪
421
00:25:06,720 --> 00:25:08,760
Когато за първи път влязохме в студиото,
422
00:25:08,800 --> 00:25:11,080
щеше да бъде
"Ain't No Big Deal" е А-страната
423
00:25:11,120 --> 00:25:13,480
а "Everybody" е B-страната.
424
00:25:13,520 --> 00:25:15,776
"Ain't No Big Deal"
просто не излезе добре.
425
00:25:15,800 --> 00:25:17,360
Просто не ни хареса.
426
00:25:18,360 --> 00:25:20,640
Но "Всички"
звучеше наистина добре,
427
00:25:20,680 --> 00:25:22,400
така че това беше първият сингъл,
428
00:25:22,440 --> 00:25:25,920
и зададохме тон с това.
429
00:25:25,960 --> 00:25:27,720
♪ Everybody
430
00:25:27,760 --> 00:25:29,920
♪ Хайде, танцувай и пей
431
00:25:29,960 --> 00:25:31,520
♪ Everybody
432
00:25:31,560 --> 00:25:33,800
♪ Стани и си свърши работата...
433
00:25:33,840 --> 00:25:36,560
Тя вземаше
всички тези различни неща.
434
00:25:36,600 --> 00:25:40,040
Светът на дискотеките,
светът на новата танцова вълна,
435
00:25:40,080 --> 00:25:42,240
пънк рок сцената...
436
00:25:42,280 --> 00:25:45,960
♪ Позволете на музиката да поеме контрола...
437
00:25:46,000 --> 00:25:48,120
..поставянето му в
един невероятен пакет.
438
00:25:48,160 --> 00:25:50,320
♪ And let yourself go. ♪
439
00:25:50,360 --> 00:25:52,720
След това просто започнахме да правим концерти.
440
00:25:52,760 --> 00:25:54,840
Какво... Какво означава това?
441
00:25:54,880 --> 00:25:56,320
Означава ли това "добър"? ДОБРЕ.
442
00:25:59,480 --> 00:26:01,560
Трябва да изчакате.
Бихме резервирали
443
00:26:01,600 --> 00:26:04,600
три или четири клуба
в събота вечер.
444
00:26:04,640 --> 00:26:06,320
Готови ли сте? Добре, готови сме.
445
00:26:06,360 --> 00:26:08,760
На живо в Uncle Sam's,
446
00:26:08,800 --> 00:26:10,840
от Ню Йорк, Мадона!
447
00:26:10,880 --> 00:26:13,520
Тогава,
хората си правеха срещи с приятели,
448
00:26:13,560 --> 00:26:16,560
която беше музиката,
и те пееха на живо.
449
00:26:21,240 --> 00:26:24,320
И те просто обикалят
с този бийтбокс,
450
00:26:24,360 --> 00:26:26,560
изкарвате пари и се отправяте към следващия.
451
00:26:27,440 --> 00:26:30,600
♪ За твоята любов. ♪
452
00:26:31,880 --> 00:26:34,240
Какво ще кажете за една ръка за моите танцьори?
453
00:26:34,280 --> 00:26:36,400
Излезте тук, момчета.
454
00:26:36,440 --> 00:26:38,080
Не са ли страхотни?
455
00:26:38,120 --> 00:26:42,080
Това са Кристофър, Ерика и Багз.
456
00:26:42,120 --> 00:26:44,800
Брат ми, Кристофър,
и аз винаги сме били
457
00:26:44,840 --> 00:26:47,640
най-близките членове на семейството ми.
458
00:26:47,680 --> 00:26:49,240
Ела тук, братко.
459
00:26:49,280 --> 00:26:52,280
Това е брат ми Кристофър.
Той също е част от голямото ми семейство,
460
00:26:52,320 --> 00:26:54,600
и той танцува с мен,
и той се вдъхнови
461
00:26:54,640 --> 00:26:56,960
и пристига в Ню Йорк
след като... Бях тук.
462
00:26:58,160 --> 00:27:00,280
Мадона прави клубни концерти,
463
00:27:00,320 --> 00:27:02,440
и тя каза: "Върнете се в Ню Йорк!
464
00:27:02,480 --> 00:27:04,760
Искам да бъдеш
една от моите резервни танцьорки."
465
00:27:06,120 --> 00:27:10,320
Първата звезда, която виждам тази вечер
Звездна светлина...
466
00:27:10,360 --> 00:27:13,160
Не беше забавно,
но това беше моята сестра,
467
00:27:13,200 --> 00:27:15,240
и аз я обичам.
♪ C'mon
468
00:27:15,280 --> 00:27:17,800
♪ Shine your heavenly body... ♪
469
00:27:17,840 --> 00:27:20,360
А аз нямах работа,
затова го направихме.
470
00:27:23,800 --> 00:27:26,000
На някои места ни обичаха.
471
00:27:27,920 --> 00:27:30,480
Добре, ще си вземем отпуск.
472
00:27:34,600 --> 00:27:37,080
На някои места - не толкова.
А?
473
00:27:37,120 --> 00:27:38,680
Като какво?
474
00:27:38,720 --> 00:27:40,200
Какво става с теб?
475
00:27:40,240 --> 00:27:42,040
А?
476
00:27:42,080 --> 00:27:43,880
Да, виждам това.
477
00:27:44,720 --> 00:27:48,640
Отивахме в Лонг Айлънд,
и те я мразеха.
478
00:27:48,680 --> 00:27:50,640
Е, аз ще направя
това, което искам да направя, добре?
479
00:27:50,680 --> 00:27:52,840
И знам, че ще ви хареса.
480
00:27:52,880 --> 00:27:55,000
Добре, не... не
не правете нищо с тази шапка.
481
00:27:55,040 --> 00:27:59,120
Искам да кажа, че те хвърляха чаши
и салфетки, бутилки и други неща.
482
00:27:59,160 --> 00:28:01,360
Много ви благодаря. Лека нощ!
483
00:28:01,400 --> 00:28:04,560
Имах нещастни моменти,
484
00:28:04,600 --> 00:28:06,680
Имах ужасни
чувство на самота.
485
00:28:06,720 --> 00:28:09,120
Просто си мислех.
това е ритуал на преминаване,
486
00:28:09,160 --> 00:28:11,160
Трябва да премина този тест.
487
00:28:13,400 --> 00:28:16,680
И аз отказах да приема
488
00:28:16,720 --> 00:28:18,800
че нищо друго освен успех
489
00:28:18,840 --> 00:28:20,840
в крайна сметка щеше да се случи.
490
00:28:22,800 --> 00:28:25,800
Знаете ли, просто не мислех.
че провалът е опция.
491
00:28:30,360 --> 00:28:33,120
Добре, а сега, No Entiendes
492
00:28:33,160 --> 00:28:34,800
с гордост представя
493
00:28:34,840 --> 00:28:38,040
Изпълнител на Sire, Мадона.
494
00:28:38,080 --> 00:28:41,480
А сега станете и се заемете с работата си!
495
00:28:42,640 --> 00:28:45,760
Бях в
Haoui Montaug's No Entiendes
496
00:28:45,800 --> 00:28:48,840
където Bagz, Erika,
497
00:28:48,880 --> 00:28:52,800
и Мартин Бъргойн
танцуваха като резервни танцьори.
498
00:28:55,520 --> 00:28:59,120
Мартин е най-добрият приятел на Мадона.
499
00:29:02,920 --> 00:29:06,760
Мартин е бил барман
в клуб в Ийст Вилидж.
500
00:29:06,800 --> 00:29:09,200
Живеехме в един и същи апартамент,
501
00:29:09,240 --> 00:29:11,680
и бяхме просто неразделни.
502
00:29:11,720 --> 00:29:14,680
Когато започнах да правя
записи и други неща,
503
00:29:14,720 --> 00:29:17,000
той беше моят художествен ръководител.
504
00:29:17,040 --> 00:29:19,976
Той ми помогна да създам обложките на албумите си
и ходеше на турнета с мен
505
00:29:20,000 --> 00:29:22,496
и да ми помогне с моите предавания,
и други подобни неща.
506
00:29:22,520 --> 00:29:24,520
Той наистина беше най-добрият ми приятел.
507
00:29:27,080 --> 00:29:29,720
Мисля, че една от причините
че Мадона
508
00:29:29,760 --> 00:29:31,720
може да бъде толкова близо до Мартин
509
00:29:31,760 --> 00:29:33,560
беше, че е гей.
510
00:29:35,600 --> 00:29:38,320
От самото начало,
гей клубовете я обичат.
511
00:29:38,360 --> 00:29:40,480
Бъни, запиши ме в списъка.
512
00:29:40,520 --> 00:29:42,560
Ще се радвам да го направя. Току-що пристигнах.
513
00:29:42,600 --> 00:29:44,920
Танцувам и се забавлявам
с попчетата тази вечер.
514
00:29:44,960 --> 00:29:47,120
Това е страхотно.
Ще се видим там.
515
00:29:47,160 --> 00:29:51,400
И гей общността
се превърна в основен фактор
516
00:29:51,440 --> 00:29:55,000
за кариерата си, както и
повратна точка за нейната музика.
517
00:29:55,040 --> 00:29:57,040
Сбогом на 70-те години ♪
518
00:29:58,320 --> 00:30:01,880
Мартин Бъргойн
е връзката на Мадона
519
00:30:01,920 --> 00:30:04,440
между общността на новата вълна
520
00:30:04,480 --> 00:30:06,160
и гей сцената.
521
00:30:08,120 --> 00:30:10,680
Но аз говоря за
готината гей общност...
522
00:30:10,720 --> 00:30:13,240
Страхувам се, че
че някои от вас са дошли тук
523
00:30:13,280 --> 00:30:15,760
очакване на класен драг акт.
524
00:30:17,360 --> 00:30:21,280
..и хората
които са били влиятелни.
525
00:30:22,520 --> 00:30:24,520
Баскиа,
526
00:30:24,560 --> 00:30:26,880
Кийт Харинг,
527
00:30:26,920 --> 00:30:29,320
певци, изпълнители,
528
00:30:29,360 --> 00:30:32,920
танцьори, всички си сътрудничат.
529
00:30:32,960 --> 00:30:36,800
Уморен съм да играя
в твоята модна война...
530
00:30:36,840 --> 00:30:39,920
Центърът на града е нещо повече от място,
531
00:30:39,960 --> 00:30:42,000
това е манталитет.
532
00:30:42,040 --> 00:30:44,440
Ще се разклатим
Кийт, добре?
533
00:30:46,120 --> 00:30:48,600
♪ Сбогом, 70-те години... ♪
534
00:30:48,640 --> 00:30:50,600
Художниците се събират заедно,
535
00:30:50,640 --> 00:30:53,280
и говорихте за
различни неща.
536
00:30:53,320 --> 00:30:55,880
Просто всички работихме заедно
по тези проекти,
537
00:30:55,920 --> 00:30:58,440
и тя наистина се превърна в общност.
538
00:31:00,680 --> 00:31:03,080
Съществува напрежение.
Има нещо като,
539
00:31:03,120 --> 00:31:07,520
някакво усещане във въздуха
че всички отиват някъде
540
00:31:07,560 --> 00:31:10,000
и има усещане за отчаяние
541
00:31:10,040 --> 00:31:12,320
и усещане за спешност.
542
00:31:12,360 --> 00:31:15,160
Чувството, че сте на ръба.
543
00:31:15,200 --> 00:31:17,000
Това е вдъхновяващо.
544
00:31:18,480 --> 00:31:20,600
Те създават
545
00:31:20,640 --> 00:31:22,680
нов жанр на културата,
546
00:31:22,720 --> 00:31:25,360
не само музика, не само изкуство,
547
00:31:25,400 --> 00:31:27,800
а освободително движение.
548
00:31:30,160 --> 00:31:34,240
Двамата бяха доста добра двойка,
Мартин и Мадона.
549
00:31:34,280 --> 00:31:36,880
Наистина много харесвах Мартин.
550
00:31:38,080 --> 00:31:40,200
Бих казал само
че тя не беше най-приятната,
551
00:31:40,240 --> 00:31:42,960
тя не беше най-приятелски настроеният човек,
знаете ли.
552
00:31:43,000 --> 00:31:45,040
Защото тя може да бъде доста твърда,
553
00:31:45,080 --> 00:31:48,880
и мисля, че той омекна
ръбовете й много.
554
00:31:49,840 --> 00:31:53,000
Тя можеше да се свърже с него
защото той беше гей.
555
00:31:53,040 --> 00:31:54,960
Те наистина биха могли да бъдат приятели.
556
00:31:55,000 --> 00:31:59,760
Не мисля, че тя може да бъде приятелка
с хетеросексуален мъж.
557
00:32:02,120 --> 00:32:05,120
Чувствам, че повечето гейове
558
00:32:05,160 --> 00:32:07,600
са много по-свързани
559
00:32:07,640 --> 00:32:09,840
с определен вид чувствителност
560
00:32:09,880 --> 00:32:13,280
че хетеросексуалните мъже
с които не е позволено да контактуват.
561
00:32:15,600 --> 00:32:19,320
За мен те са повече
цялостни човешки същества в известен смисъл,
562
00:32:19,360 --> 00:32:23,280
знаете, от... от повечето
от хетеросексуалните мъже, които познавам.
563
00:32:23,320 --> 00:32:26,520
Така че те естествено ме привличат.
564
00:32:32,720 --> 00:32:35,200
Добре, започваме. Готови ли сте?
565
00:32:40,520 --> 00:32:42,520
Продължавайте, продължавайте.
Продължавай, Еден,
566
00:32:42,560 --> 00:32:45,320
преди, като, хората да започнат
да станат наистина странни.
567
00:32:47,520 --> 00:32:49,040
Добре, заповядайте.
568
00:32:49,080 --> 00:32:51,080
Barracuda ♪
569
00:32:54,320 --> 00:32:56,600
Вече бяхме издали два сингъла
570
00:32:56,640 --> 00:32:58,480
които са се справили много добре
в танцовите класации,
571
00:32:58,520 --> 00:33:00,200
но все още не бяхме преминали от другата страна,
572
00:33:00,240 --> 00:33:02,680
затова решихме, че ни трябва мениджър.
573
00:33:07,640 --> 00:33:10,360
Просто казах: "Кой е
мениджърът на най-големия акт
574
00:33:10,400 --> 00:33:11,856
в момента в Америка?
575
00:33:11,880 --> 00:33:13,600
Искам неговия мениджър."
576
00:33:13,640 --> 00:33:16,680
Искам да кажа, че Фреди ДеМан
управляваше Майкъл Джексън...
577
00:33:19,280 --> 00:33:22,520
който по онова време беше,
най-голямата звезда на планетата.
578
00:33:25,160 --> 00:33:26,920
Един мой приятел, Сеймур Стайн,
579
00:33:26,960 --> 00:33:30,160
той каза: "Изпращам
този мой художник,
580
00:33:30,200 --> 00:33:32,040
Току-що подписах с това момиче, Мадона.
581
00:33:33,280 --> 00:33:36,040
Тя пазарува за мениджъри
и бих искала да се запознаете с нея."
582
00:33:36,080 --> 00:33:38,680
Казах му, че наистина не искам,
а той каза,
583
00:33:38,720 --> 00:33:41,720
"Слушай, казвам ти,
тя ще стане звезда."
584
00:33:42,440 --> 00:33:43,760
Barracuda...
585
00:33:46,760 --> 00:33:49,120
Имахме среща с Фреди ДеМан.
586
00:33:49,960 --> 00:33:53,080
Веднага бях привлечен от нея.
587
00:33:53,120 --> 00:33:55,680
Мадона има това нещо.
588
00:33:55,720 --> 00:33:58,400
Мадона и Фреди
имаха тази страхотна среща,
589
00:33:58,440 --> 00:34:02,520
и той ми каза, че ще
цитирам "да управлява моето момиче".
590
00:34:03,760 --> 00:34:05,560
И асистентът му влиза и казва,
591
00:34:05,600 --> 00:34:08,200
"Фреди, ти имаш
сега имаш конферентен разговор."
592
00:34:08,240 --> 00:34:10,640
И Фреди каза,
"Е, ако нямате нищо против,
593
00:34:10,680 --> 00:34:12,880
защо не останеш наоколо?"
594
00:34:12,920 --> 00:34:16,240
И той каза: "Ето едно видео,
и ще направим премиера на това
595
00:34:16,280 --> 00:34:18,800
по MTV след около седмица."
596
00:34:18,840 --> 00:34:20,680
Така че той натиска бутона за възпроизвеждане и си тръгва,
597
00:34:20,720 --> 00:34:23,440
и Мадона и аз гледаме
дългата форма
598
00:34:23,480 --> 00:34:25,400
Видеоклип на Майкъл Джексън "Beat It".
599
00:34:26,880 --> 00:34:29,640
♪ Те му казаха,
"Не идвай никога тук"
600
00:34:29,680 --> 00:34:33,080
"Не искам да виждам лицето ти
По-добре да изчезнеш..."
601
00:34:33,120 --> 00:34:35,000
И двамата бяхме поразени.
602
00:34:35,040 --> 00:34:37,520
Седим там без думи.
So beat it
603
00:34:37,560 --> 00:34:40,360
♪ Just beat it. ♪
604
00:34:43,840 --> 00:34:47,360
Той е един от първите
видеоклипове в дълга форма.
605
00:34:47,400 --> 00:34:50,920
Никой никога не е правил
подобно нещо преди.
606
00:34:54,240 --> 00:34:57,000
Качеството на филма
607
00:34:57,040 --> 00:34:59,240
беше невероятно висока.
608
00:35:02,000 --> 00:35:04,840
Знаете ли, този видеоклип е просто
ще промени всичко.
609
00:35:04,880 --> 00:35:07,800
# Никой не иска да бъде победен. #
610
00:35:10,240 --> 00:35:13,960
Тогава в Америка,
имахте само радиостанции.
611
00:35:14,000 --> 00:35:17,480
Трябваше да се включите в 100 станции
в Америка, за да пробиеш.
612
00:35:17,520 --> 00:35:19,440
MTV промени това.
613
00:35:19,480 --> 00:35:22,600
Звукозаписната индустрия е намерила
брак с телевизията.
614
00:35:22,640 --> 00:35:26,040
Резултатите са видеоклипове,
най-добрите музикални хитове, представени в картинки.
615
00:35:26,080 --> 00:35:28,040
Друг резултат е MTV,
616
00:35:28,080 --> 00:35:31,000
Музикална телевизия,
национален кабелен канал.
617
00:35:31,040 --> 00:35:34,520
И двамата мислехме, че
Мадона, визуално,
618
00:35:34,560 --> 00:35:37,840
беше толкова поразителен
и толкова завладяваща и толкова различна
619
00:35:37,880 --> 00:35:41,360
ако сме го направили правилно,
можем наистина да завладеем планетата.
620
00:35:42,240 --> 00:35:44,640
Казах: "Аз съм просто
толкова талантлив, колкото Майкъл Джексън."
621
00:35:44,680 --> 00:35:46,920
Ако успее да се възползва от имиджа си,
току-що казах,
622
00:35:46,960 --> 00:35:48,960
"Добре, ще се заема с това."
623
00:35:51,480 --> 00:35:53,480
Spooks ♪
624
00:35:56,240 --> 00:35:58,440
За първи път се запознах с Мадона през 1984 г,
625
00:35:58,480 --> 00:36:01,840
а аз бях борец
млад режисьор
626
00:36:01,880 --> 00:36:03,760
живее в Лос Анджелис.
627
00:36:05,440 --> 00:36:08,320
Бях направил музикален клип
за моите приятели,
628
00:36:08,360 --> 00:36:10,280
който имаше група, наречена
клуб "Том Том".
629
00:36:13,160 --> 00:36:16,760
Той привлече вниманието на
на човек от "Уорнър Брадърс".
630
00:36:21,680 --> 00:36:25,600
Той каза: "Има едно момиче,
мисля, че ще стане голяма звезда.
631
00:36:25,640 --> 00:36:27,720
Ако тя ви харесва, ако вие я харесвате,
632
00:36:27,760 --> 00:36:30,360
Ще ти дам малко пари
за да направиш музикален клип."
633
00:36:32,320 --> 00:36:33,880
Песента беше "Borderline".
634
00:36:36,760 --> 00:36:39,056
Казах, че мисля, че ще бъде
наистина готино да танцуваш
635
00:36:39,080 --> 00:36:42,320
с тези деца по един игрив начин.
636
00:36:42,360 --> 00:36:44,480
Бях наистина впечатлен
от начина, по който тя успя да
637
00:36:44,520 --> 00:36:47,120
да събере хореографията.
638
00:36:47,160 --> 00:36:50,120
Просто пуснахме музиката
и го разбрахме.
639
00:36:56,840 --> 00:36:59,320
Тя просто има тази способност
да се свързва с камерата
640
00:36:59,360 --> 00:37:01,640
което е свръхестествено.
641
00:37:02,560 --> 00:37:06,160
Тя е като магнит и камерата
просто се свързва с лицето ѝ.
642
00:37:06,200 --> 00:37:09,000
Something in the way you love me
643
00:37:09,040 --> 00:37:11,240
Won't let me be.
644
00:37:11,280 --> 00:37:16,080
Какво се случва?
Искаш още мъчения?
645
00:37:16,120 --> 00:37:18,720
Дали образът ви е наистина вие?
646
00:37:19,680 --> 00:37:21,120
Бих казал така.
647
00:37:21,960 --> 00:37:24,720
Дали това е поглед? Отношение?
Как бихте го описали?
648
00:37:24,760 --> 00:37:27,160
Мисля, че това е нагласа.
повече от всичко друго.
649
00:37:28,200 --> 00:37:30,680
Моята цел,
винаги от самото начало
650
00:37:30,720 --> 00:37:32,280
с Мадона, е...
651
00:37:32,320 --> 00:37:34,360
да не й налагаме характер,
652
00:37:34,400 --> 00:37:37,120
защото тя нямаше нужда от мен
да го направи.
653
00:37:38,280 --> 00:37:43,160
Какво трябваше да направя
беше да уловя този характер.
654
00:37:43,200 --> 00:37:46,480
Знаете, че това е бизнес.
който иска да ви разкъса,
655
00:37:46,520 --> 00:37:48,376
иска да ви опише.
Мм-хм.
656
00:37:48,400 --> 00:37:50,560
Къде попадате сега?
657
00:37:50,600 --> 00:37:52,480
В новата категория
която съм определил.
658
00:37:55,800 --> 00:37:57,800
Какво е новото в него?
659
00:37:59,120 --> 00:38:01,000
Аз.
660
00:38:01,040 --> 00:38:03,840
- Тръгваме.
- Търкаляме се!
661
00:38:03,880 --> 00:38:05,720
Нека направим репетиция, момче.
662
00:38:05,760 --> 00:38:07,400
Хайде. Нагоре и към тях.
663
00:38:07,440 --> 00:38:09,800
Когато започва да става известна,
664
00:38:09,840 --> 00:38:13,480
хората бяха просто като: "О, Боже мой,
тя продаде душата си на дявола."
665
00:38:15,120 --> 00:38:18,640
Никой не става толкова известен,
толкова бързо.
666
00:38:18,680 --> 00:38:21,480
Защото беше толкова стремителна.
667
00:38:21,520 --> 00:38:23,360
И трябва да кажа,
668
00:38:23,400 --> 00:38:25,400
тя никога не погледна назад.
669
00:38:26,600 --> 00:38:28,400
Така че тази вечер,
тук, в Radio City Music Hall,
670
00:38:28,440 --> 00:38:30,480
някои известни лица
излязоха да празнуват.
671
00:38:30,520 --> 00:38:34,720
Поводът беше първото годишно
Видео музикални награди на MTV.
672
00:38:37,240 --> 00:38:40,960
I Heard It Through The Grapevine ♪
673
00:38:42,800 --> 00:38:44,480
Мениджърът ѝ, Фреди,
674
00:38:44,520 --> 00:38:46,920
искаше тя да изпълни "Borderline",
675
00:38:46,960 --> 00:38:50,320
който е сингъл по това време.
Тя каза "Не".
676
00:38:51,400 --> 00:38:54,520
Мадона се бори с тях
и наистина се бори упорито
677
00:38:54,560 --> 00:38:58,440
да направи "Like a Virgin", а Фреди...
678
00:38:58,480 --> 00:39:00,480
знаете, той загуби спора.
679
00:39:05,760 --> 00:39:10,040
Това беше първият път.
тя го изпълнява на живо.
680
00:39:10,080 --> 00:39:14,120
I made it through the wilderness
681
00:39:14,160 --> 00:39:18,920
Някак се справих.
682
00:39:18,960 --> 00:39:21,760
Изпълнението на наградите на MTV.
Да.
683
00:39:21,800 --> 00:39:23,840
Слязъл си по тези стълби
облечена като булка,
684
00:39:23,880 --> 00:39:26,760
след това пълзяхте по цялата сцена.
Всъщност шокирахте
685
00:39:26,800 --> 00:39:28,760
не само за пресата и за това,
686
00:39:28,800 --> 00:39:31,160
но и някои от индустрията.
687
00:39:31,200 --> 00:39:33,960
О, като девственица
688
00:39:34,000 --> 00:39:37,280
♪ Чувствам се толкова добре отвътре. ♪
689
00:39:37,320 --> 00:39:40,680
Моят мениджър, аз имах само
работих с него за кратко,
690
00:39:40,720 --> 00:39:42,576
и той дойде зад кулисите
и беше бял.
691
00:39:42,600 --> 00:39:46,000
Искам да кажа, че той смяташе, че...
Не можеше да говори с мен.
692
00:39:49,920 --> 00:39:52,000
Смутих се.
693
00:39:52,040 --> 00:39:54,040
Само защото изглеждаше като
грешка.
694
00:39:56,080 --> 00:39:58,160
И нейното търкаляне наоколо
на пода, си помислих,
695
00:39:58,200 --> 00:40:00,720
"О, Боже мой,
баща ми ще получи пристъп."
696
00:40:01,840 --> 00:40:04,400
Спомняте ли си първия път, когато
сте стъпили на сцената?
697
00:40:04,440 --> 00:40:07,040
Първото шоу, което направих
беше в шести клас...
698
00:40:09,160 --> 00:40:12,120
и изрисувах тялото си
с флуоресцентни бои,
699
00:40:12,160 --> 00:40:15,840
и си облякох бикини
и танцувахме на песен на The Who.
700
00:40:17,360 --> 00:40:19,440
Баща ми ме наказа за един месец.
701
00:40:19,480 --> 00:40:21,000
Но ми хареса.
702
00:40:21,040 --> 00:40:22,360
Живеех за него.
703
00:40:22,400 --> 00:40:25,200
И тогава почувствах.
най-удобно.
704
00:40:28,440 --> 00:40:32,080
И трябва да кажа, че
мениджърът й, звукозаписната компания,
705
00:40:32,120 --> 00:40:35,760
тонове от хората
на самото шоу за награди,
706
00:40:35,800 --> 00:40:38,640
мислех, че това е абсолютна катастрофа.
707
00:40:40,080 --> 00:40:42,680
Но това наистина се оказа
708
00:40:42,720 --> 00:40:46,720
толкова ключова, колкото и Beatles
в "Шоуто на Ед Съливан".
709
00:40:46,760 --> 00:40:48,800
Добре.
710
00:40:50,000 --> 00:40:51,520
Това беше ядрената бомба.
711
00:40:51,560 --> 00:40:53,880
Добре, нека чуем за Мадона.
712
00:40:55,480 --> 00:40:57,920
Знаете,
хората наистина се чудеха
713
00:40:57,960 --> 00:40:59,920
какво щеше да се случи след това.
714
00:40:59,960 --> 00:41:02,200
Тук, Мадона...
715
00:41:06,006 --> 00:41:09,360
Мадона, ако мислиш, че сме
се отнася за сладките изрази
716
00:41:09,400 --> 00:41:11,200
от художника Рафаел,
717
00:41:11,240 --> 00:41:13,160
явно нямате
дъщеря в тийнейджърска възраст.
718
00:41:13,200 --> 00:41:15,240
Cherry Bomb ♪
719
00:41:16,480 --> 00:41:19,360
Хареса ли ви концертът на Мадона?
720
00:41:19,400 --> 00:41:21,480
Тя е отлична.
Мисля, че е страхотна, човече.
721
00:41:21,520 --> 00:41:24,600
Тя е страхотна.
Наистина можеш да танцуваш на нейната музика.
722
00:41:27,000 --> 00:41:30,200
Тук имаме
катарамата за колан "Girl Toy".
723
00:41:30,240 --> 00:41:33,480
Пръстените, много от тях.
724
00:41:33,520 --> 00:41:35,496
По принцип търсим
вида на Мадона,
725
00:41:35,520 --> 00:41:38,640
и се оказа, че го имате.
Да, обичам Мадона повече от живота.
726
00:41:38,680 --> 00:41:40,600
Черешова бомба...
727
00:41:40,640 --> 00:41:43,880
Мадона продава повече от
75 000 записа на ден.
728
00:41:43,920 --> 00:41:47,080
Не е зле за 25-годишен
момиче от Мичиган.
729
00:41:47,120 --> 00:41:49,696
Какви са прогнозите за следващата година?
730
00:41:49,720 --> 00:41:53,200
Всяко малко момиче
на възраст между 10 и 18 години
731
00:41:53,240 --> 00:41:54,656
ще иска да прилича на мен.
732
00:41:54,680 --> 00:41:56,320
Hello, Daddy
733
00:41:56,360 --> 00:41:58,320
Здравей, мамо...
734
00:41:58,360 --> 00:42:00,960
Здравей, братко.
735
00:42:02,320 --> 00:42:04,576
Харесва ми начинът, по който се държи,
защото мисля, че всички жени
736
00:42:04,600 --> 00:42:06,896
да може да действа
както искат, без да бъдат...
737
00:42:06,920 --> 00:42:08,640
изобщо не са били подложени на натиск от мъжете.
738
00:42:10,600 --> 00:42:12,800
Тя беше достатъчно сексуална
739
00:42:12,840 --> 00:42:16,000
да представлява интерес
за звукозаписната индустрия,
740
00:42:16,040 --> 00:42:20,520
но също така се обърна директно към...
знаете, жените и момичетата.
741
00:42:20,560 --> 00:42:22,200
Мадона иска да знае
742
00:42:22,240 --> 00:42:24,680
колко души ще видят
турнето на Virgin?
743
00:42:26,160 --> 00:42:28,760
Тийнейджърки.
Те го гледат
744
00:42:28,800 --> 00:42:31,320
и те казват,
"Всички се чувстват по този начин.
745
00:42:31,360 --> 00:42:33,240
Защо не мога да се чувствам така?"
746
00:42:34,320 --> 00:42:36,680
Това ли сте вие?
или имитация на Мадона?
747
00:42:36,720 --> 00:42:40,440
Това е имитация на Мадона,
но вътре съм и аз.
748
00:42:40,480 --> 00:42:43,640
Тя им вдъхна увереност.
749
00:42:45,600 --> 00:42:48,400
Тя им вдъхна увереност.
750
00:42:49,800 --> 00:42:53,080
И хората се страхуваха от това,
повярвайте ми.
751
00:42:53,120 --> 00:42:57,080
Не са от момичетата.
които бихте взели вкъщи при мама за чай.
752
00:43:00,760 --> 00:43:03,640
Много хора смятат, че
че тя създава лош имидж
753
00:43:03,680 --> 00:43:06,440
за млади жени. Какво мислите вие?
Не мисля така.
754
00:43:06,480 --> 00:43:08,800
Не.
Определено не.
755
00:43:08,840 --> 00:43:11,360
Радвам се, че нямам
дъщеря на нейната възраст.
756
00:43:11,400 --> 00:43:12,640
Защо е така?
757
00:43:12,680 --> 00:43:15,280
Заради изображението.
Искам да кажа, че просто не мога да повярвам.
758
00:43:17,480 --> 00:43:19,400
Това беше момент, в който всички
759
00:43:19,440 --> 00:43:22,120
се сблъска с този образ.
760
00:43:22,920 --> 00:43:27,000
Хората, които са били
се възмутиха от Мадона
761
00:43:27,040 --> 00:43:29,800
вероятно не би избрал
да отиде на концерт на Мадона,
762
00:43:29,840 --> 00:43:31,840
но този конкретен човек може да бъде
763
00:43:31,880 --> 00:43:35,000
гледане на новини
когато се показва откъс от нея.
764
00:43:36,200 --> 00:43:39,160
Не съм съгласен с това, което много
от това, което тя прави на сцената.
765
00:43:39,200 --> 00:43:40,600
Наистина не знам.
766
00:43:40,640 --> 00:43:43,480
Може би трябва да има
може би по-възрастните хора? Мисля, че е така.
767
00:43:43,520 --> 00:43:47,640
Нейната аудитория беше наистина
много по-млада, отколкото някой е очаквал.
768
00:43:49,680 --> 00:43:52,160
Отново и отново видяхте,
деветгодишни деца, които пеят
769
00:43:52,200 --> 00:43:54,240
"Като девица".
770
00:43:54,280 --> 00:43:56,560
Когато се обличаш
как се чувстваш?
771
00:43:56,600 --> 00:43:59,000
Чувствам се прекрасно.
772
00:43:59,040 --> 00:44:01,360
Какво всъщност казват тези деца?
773
00:44:01,400 --> 00:44:02,776
Искам да бъда девствена,
774
00:44:02,800 --> 00:44:06,360
но искам да бъда девствена
която изглежда като уличница.
775
00:44:07,960 --> 00:44:10,800
Пресата я засяга най-много
776
00:44:10,840 --> 00:44:12,680
когато започна да става голяма,
777
00:44:12,720 --> 00:44:16,040
и вестниците решиха.
да се съсредоточат върху омразата към нея.
778
00:44:17,680 --> 00:44:21,160
Повечето хора искат да изглеждат
да гледат на мен като на малка, небрежна мацка.
779
00:44:21,200 --> 00:44:23,440
Наричат ме боклук и блудница,
780
00:44:23,480 --> 00:44:25,600
каквото могат,
защото аз съм откровено
781
00:44:25,640 --> 00:44:27,520
сексуален човек по мой образ и подобие.
782
00:44:29,720 --> 00:44:32,640
Започвате да мислите за сексуалност
е нещо лошо,
783
00:44:32,680 --> 00:44:34,680
тогава започвате
да имате проблеми.
784
00:44:35,440 --> 00:44:38,200
Днес някои рок песни
са с откровено X-rated,
785
00:44:38,240 --> 00:44:40,200
и това накара хората
от главната улица
786
00:44:40,240 --> 00:44:42,640
до Pennsylvania Avenue
и да кажат, че това е достатъчно.
787
00:44:42,680 --> 00:44:47,040
Едно неотдавнашно проучване на вашингтонска
базирания изследователски съвет заключи
788
00:44:47,080 --> 00:44:49,256
че американците
са много по-религиозни
789
00:44:49,280 --> 00:44:50,880
от хората на други народи,
790
00:44:50,920 --> 00:44:53,240
че преобладаващата
мнозинство от американците
791
00:44:53,280 --> 00:44:56,640
не одобрява изневярата,
тийнейджърския секс, порнографията,
792
00:44:56,680 --> 00:44:58,496
абортите и твърдите наркотици.
793
00:44:58,520 --> 00:45:00,400
И същото проучване
794
00:45:00,440 --> 00:45:04,040
показваше дълбоко благоговение
значението на семейните връзки
795
00:45:04,080 --> 00:45:05,416
и религиозни убеждения.
796
00:45:05,440 --> 00:45:08,840
Америка е в разгара си
на духовно пробуждане
797
00:45:08,880 --> 00:45:10,480
и морално обновление.
798
00:45:11,800 --> 00:45:14,120
Адам, това е грешка.
тук. Мисля, че...
799
00:45:14,160 --> 00:45:16,600
Не искам да отговарям
отново на всички тези въпроси.
800
00:45:16,640 --> 00:45:18,960
Не, не, не, това беше добре.
801
00:45:19,000 --> 00:45:21,400
Не ми се сърдете сега.
802
00:45:21,440 --> 00:45:22,960
Моля.
803
00:45:23,000 --> 00:45:27,040
Не мога да подчертая
каква яма за акули беше това
804
00:45:27,080 --> 00:45:30,160
от млада жена
която навлиза в този свят.
805
00:45:31,800 --> 00:45:34,840
Ако сте силна жена
806
00:45:34,880 --> 00:45:38,160
и не играете традиционните
ролята, която се очаква да играете,
807
00:45:38,200 --> 00:45:42,280
тогава ще бъдете...
застрашителни за хората.
808
00:45:43,600 --> 00:45:46,120
Като жена през 80-те години,
ако си артист
809
00:45:46,160 --> 00:45:49,480
и имате отворено съзнание за секса,
810
00:45:49,520 --> 00:45:51,320
пригответе се да платите за това.
811
00:45:52,440 --> 00:45:55,040
В крайна сметка чух
когато хората в бизнеса
812
00:45:55,080 --> 00:45:57,680
ще говори за нея,
не беше положително.
813
00:45:57,720 --> 00:46:01,040
Само шепотът беше такъв,
"Тя наистина не може да пее.
814
00:46:01,080 --> 00:46:03,640
Тя наистина няма талант.
815
00:46:03,680 --> 00:46:05,880
Тя проспа пътя си към върха."
816
00:46:05,920 --> 00:46:08,240
Сега тя стартира голямо турне
817
00:46:08,280 --> 00:46:10,320
като представител на страната
най-горещата изпълнителка.
818
00:46:10,360 --> 00:46:12,480
С тройно платинен албум,
819
00:46:12,520 --> 00:46:16,040
тя го е направила, като е разклатила лодката
с необуздана чувственост
820
00:46:16,080 --> 00:46:19,800
и репутация на изпълнител
всичко, което е необходимо, за да стигнете до върха.
821
00:46:20,960 --> 00:46:22,920
Но възходът ѝ към славата е претрупан
822
00:46:22,960 --> 00:46:25,160
с възмутени слухове за използването на
823
00:46:25,200 --> 00:46:27,800
и отпадане на полезните мъже
по пътя си нагоре.
824
00:46:29,440 --> 00:46:32,080
Нима си се изгубил от ума си?
825
00:46:32,120 --> 00:46:35,240
Тя не трябваше да дава
сексуални услуги на Фреди ДеМан.
826
00:46:35,280 --> 00:46:38,240
Тя не трябваше да го прави
за да получи договора си за запис.
827
00:46:38,280 --> 00:46:40,880
Тя не трябваше да го прави
с хората от "Уорнър Брадърс".
828
00:46:40,920 --> 00:46:43,880
Така че, дайте ми шибана почивка тук.
829
00:46:43,920 --> 00:46:45,920
Това е просто сексизъм.
830
00:46:52,800 --> 00:46:55,000
Материалното момиче има за цел да покаже
831
00:46:55,040 --> 00:46:58,080
че Мадона е гледала мъже
832
00:46:58,120 --> 00:47:01,280
като сексуални същества
които са там за нейно удоволствие.
833
00:47:02,040 --> 00:47:04,280
Някои момчета ме целуват
834
00:47:04,320 --> 00:47:06,160
Някои момчета ме прегръщат
835
00:47:06,200 --> 00:47:09,000
♪ Мисля, че са добре...
836
00:47:10,320 --> 00:47:13,640
Тя не се интересува от богат мъж
837
00:47:13,680 --> 00:47:16,280
за да може тя да използва парите му.
838
00:47:16,320 --> 00:47:20,760
Тя се интересува от сладък мъж
за да може да използва тялото му.
839
00:47:20,800 --> 00:47:23,560
♪ Но те не могат да видят светлината...
840
00:47:23,600 --> 00:47:26,880
Защо не можеш да спиш с
с когото искаш да спиш?
841
00:47:26,920 --> 00:47:28,720
Само защото сте жена?
842
00:47:28,760 --> 00:47:30,616
Щом мъжете могат да го правят, значи и жените могат.
843
00:47:30,640 --> 00:47:33,040
Само момчета, които пестят стотинките си
844
00:47:33,080 --> 00:47:36,000
♪ Направи ми дъждовен ден...
845
00:47:36,040 --> 00:47:38,560
Когато режисирах видеото,
осъзнахме, че
846
00:47:38,600 --> 00:47:42,160
просто имахме много
едни и същи чувства относно
847
00:47:42,200 --> 00:47:44,520
правилата на играта.
848
00:47:44,560 --> 00:47:46,920
♪ ..we are living
в материален свят
849
00:47:46,960 --> 00:47:49,480
♪ And I am a material girl. ♪
850
00:47:51,880 --> 00:47:54,480
Винаги съм си мислел.
защото нямах майка,
851
00:47:54,520 --> 00:47:58,360
че някак си не съм научил
всички тези подчинени неща.
852
00:48:01,920 --> 00:48:03,960
Не се научих на маниери.
853
00:48:04,000 --> 00:48:07,640
Не получих всичко това
"Добре, трябва да седнете по този начин,
854
00:48:07,680 --> 00:48:10,840
трябва да се обличате по този начин,
трябва да се държите по този начин."
855
00:48:10,880 --> 00:48:13,720
Шарън искаше всичко
да мине гладко и аз казах,
856
00:48:13,760 --> 00:48:16,600
"Е, трябва да имаме
да имаме няколко привлекателни мъже на снимачната площадка.
857
00:48:16,640 --> 00:48:18,840
Измислихме идеята
858
00:48:18,880 --> 00:48:20,800
че ще получим Шон Пен.
859
00:48:20,840 --> 00:48:22,840
Танцувам със себе си ♪
860
00:48:24,200 --> 00:48:26,520
Сякаш избухна бомба.
861
00:48:28,520 --> 00:48:30,760
Лошото момче на Америка
862
00:48:30,800 --> 00:48:33,440
и лошото момиче на Америка.
863
00:48:34,840 --> 00:48:36,760
24-годишната рокерка Мадона,
864
00:48:36,800 --> 00:48:39,760
казва, че сърцето ѝ принадлежи
на мъжа, който я води от много месеци,
865
00:48:39,800 --> 00:48:41,216
актьорът Шон Пен.
866
00:48:41,240 --> 00:48:43,920
Но може ли едно материално момиче
от Средния Запад
867
00:48:43,960 --> 00:48:46,800
да намерите щастие
със звездата от "Лоши момчета"?
868
00:48:49,920 --> 00:48:52,080
Тя беше истински
влюбена в него,
869
00:48:52,120 --> 00:48:55,520
но сякаш привличането
870
00:48:55,560 --> 00:48:57,640
между тях двамата
871
00:48:57,680 --> 00:49:01,280
се подхранваше от обществеността.
872
00:49:01,320 --> 00:49:04,160
Той е начинаеща филмова звезда,
тя беше начинаеща рок звезда,
873
00:49:04,200 --> 00:49:06,920
и обществеността поиска
874
00:49:06,960 --> 00:49:09,000
да се съберат заедно.
875
00:49:09,960 --> 00:49:12,120
Следват ги навсякъде.
876
00:49:12,160 --> 00:49:14,640
Това оказва голям натиск върху
върху връзката.
877
00:49:14,680 --> 00:49:17,440
Шон Пен.
878
00:49:17,480 --> 00:49:19,440
Това е много натрапчиво,
879
00:49:19,480 --> 00:49:22,560
но мисля, че тя е по-способна
да се справи с него
880
00:49:22,600 --> 00:49:25,400
отколкото е в действителност.
881
00:49:25,440 --> 00:49:28,040
Някои от хората
в новините, рок звездата Мадона,
882
00:49:28,080 --> 00:49:30,480
годеника си, актьора Шон Пен,
и Orion Pictures
883
00:49:30,520 --> 00:49:32,760
са били съдени за 1 милион долара
от фотограф
884
00:49:32,800 --> 00:49:35,800
който казва, че Пен го е победил
с камък в Нешвил.
885
00:49:39,040 --> 00:49:42,920
Пресата, която ме затри,
Казвам: "тях".
886
00:49:42,960 --> 00:49:47,040
Интересно е, че...
че Шон Пен е намерил Мадона,
887
00:49:47,080 --> 00:49:50,040
най-популярната в света...
Мм-хм.
888
00:49:50,080 --> 00:49:53,000
...жена и се влюби в нея.
Е, противоположностите се привличат.
889
00:49:53,040 --> 00:49:54,680
Да.
890
00:49:54,720 --> 00:49:56,800
Искам да кажа, че аз не... I...
891
00:49:56,840 --> 00:49:59,920
специално
не искам да обсъждам
892
00:49:59,960 --> 00:50:02,320
Шон и как се държи.
893
00:50:02,360 --> 00:50:05,000
Той е възрастен мъж и...
894
00:50:05,040 --> 00:50:07,840
той сам взема решенията си
за това.
895
00:50:12,880 --> 00:50:16,320
Мадона, знойната певица
която е спечелила голям успех,
896
00:50:16,360 --> 00:50:19,440
безвкусен стил
в респектираща рокзвезда
897
00:50:19,480 --> 00:50:21,760
е на път да бъде разкрит, буквално.
898
00:50:21,800 --> 00:50:23,960
Далеч от списанията за тийнейджъри
899
00:50:24,000 --> 00:50:26,840
на горния рафт
в местния магазин за вестници,
900
00:50:26,880 --> 00:50:31,560
Penthouse и Playboy
се борят помежду си
901
00:50:31,600 --> 00:50:34,000
да представи Мадона
в най-малкия й свещен вид.
902
00:50:36,320 --> 00:50:39,080
Playboy и Penthouse
на вестникарските щандове днес
903
00:50:39,120 --> 00:50:41,080
с голи снимки
на Материалното момиче
904
00:50:41,120 --> 00:50:43,480
направени през 1979 и 1980 г.
905
00:50:44,600 --> 00:50:48,240
Кметът Тимъти Съливан е планирал
да почете Мадона в Бей Сити.
906
00:50:48,280 --> 00:50:51,080
Но сега, поради
тези снимки той не е виждал,
907
00:50:51,120 --> 00:50:53,240
кметът променя плановете си.
908
00:50:53,280 --> 00:50:55,920
Не би било подходящо да
да връчиш ключа на града на Мадона.
909
00:50:55,960 --> 00:50:58,440
Ключът към града е най-високият
награда, която Бей Сити може да връчи
910
00:50:58,480 --> 00:51:01,000
на своите граждани,
и носи със себе си
911
00:51:01,040 --> 00:51:04,200
и определен морален тон.
912
00:51:06,400 --> 00:51:09,200
Чух за него
в деня, в който излязоха,
913
00:51:09,240 --> 00:51:11,120
отиде и си купи един.
914
00:51:12,280 --> 00:51:14,200
Мисълта ми по това време
915
00:51:14,240 --> 00:51:17,240
не беше толкова за нея,
а за баща ми.
916
00:51:19,440 --> 00:51:22,080
Представях си колегите му
917
00:51:22,120 --> 00:51:24,720
разглеждане на тези неща,
той трябва да се справя с тях.
918
00:51:24,760 --> 00:51:27,560
Чувствах, че това трябва да е
наистина да го смути.
919
00:51:33,160 --> 00:51:35,080
Мисля, че това е първият път.
920
00:51:35,120 --> 00:51:37,240
Бях пред
пред толкова голяма публика.
921
00:51:37,280 --> 00:51:40,680
Беше точно когато
когато излезе списанието "Плейбой".
922
00:51:40,720 --> 00:51:43,120
Преди да продължа,
просто си помислих: "Не мога да направя това,
923
00:51:43,160 --> 00:51:45,760
Не мога да го направя. Не мога да продължа."
924
00:51:45,800 --> 00:51:48,120
Защото аз... Аз бях...
925
00:51:48,160 --> 00:51:50,560
толкова несигурен какво ще се случи.
926
00:51:53,040 --> 00:51:55,040
И така...
927
00:51:55,080 --> 00:51:57,120
Достатъчно горещо за вас?
928
00:51:58,920 --> 00:52:02,000
Съчувствам ви
като не свалям палтото си, добре?
929
00:52:02,040 --> 00:52:03,800
Така че не се чувствайте зле.
930
00:52:07,200 --> 00:52:09,600
Не, днес няма да свалям нищо.
931
00:52:12,240 --> 00:52:14,960
Може да го имате против мен
след 10 години.
932
00:52:18,200 --> 00:52:20,360
♪ Сложи проблемите си
933
00:52:20,400 --> 00:52:22,400
♪ Хайде, сега
934
00:52:22,440 --> 00:52:25,400
♪ Време е да празнуваме...
935
00:52:25,440 --> 00:52:27,720
Като се включи в Live Aid
936
00:52:27,760 --> 00:52:29,800
и просто се прикриваш.
937
00:52:29,840 --> 00:52:32,240
Това Playboy и Penthouse-
Да, но виж, аз не...
938
00:52:32,280 --> 00:52:34,680
Искам само да кажа, че
няма значение какво нося.
939
00:52:34,720 --> 00:52:37,280
В крайна сметка,
имах същото количество енергия,
940
00:52:37,320 --> 00:52:40,040
същото количество флирт.
941
00:52:40,080 --> 00:52:41,856
Какво нося
няма нищо общо с това.
942
00:52:41,880 --> 00:52:44,800
И това беше това, което аз
се опитах да кажа на обществеността.
943
00:52:45,560 --> 00:52:48,320
Знаеш ли, аз съм облечен
от врата до глезените
944
00:52:48,360 --> 00:52:50,480
или почти нищо не нося,
945
00:52:50,520 --> 00:52:52,520
Ще продължа да
да бъда същият човек, който бях.
946
00:52:52,560 --> 00:52:54,160
Тя не се променя.
947
00:52:54,200 --> 00:52:56,000
♪ It'll be
948
00:52:56,040 --> 00:52:58,600
♪ Ще бъде толкова хубаво
949
00:53:00,600 --> 00:53:02,720
Oh, yeah, oh, yeah
950
00:53:04,880 --> 00:53:07,360
♪ Хайде, да празнуваме. ♪
951
00:53:12,640 --> 00:53:15,200
Мисля, че е причинил
много проблеми с Шон.
952
00:53:16,160 --> 00:53:19,560
И в тази връзка,
това беше много неприятно за нея.
953
00:53:22,080 --> 00:53:26,280
Мисля, че Мадона
се е изморила да чете всички тези глупости,
954
00:53:26,320 --> 00:53:28,440
но продаваше вестници.
955
00:53:37,600 --> 00:53:40,000
Е, това е така,
въпреки че може би не го знаете,
956
00:53:40,040 --> 00:53:41,640
много голям ден.
957
00:53:41,680 --> 00:53:43,416
Това е денят.
че рок певицата Мадона
958
00:53:43,440 --> 00:53:45,280
се очаква да вземе Penn в ръка.
959
00:53:45,320 --> 00:53:47,920
И разбира се,
говоря за Шон Пен.
960
00:53:47,960 --> 00:53:50,200
Ooh What A Life ♪
961
00:53:56,160 --> 00:53:58,520
Създадох сватбената рокля,
и това беше единственото нещо
962
00:53:58,560 --> 00:54:01,480
всеки един журналист се обаждаше.
963
00:54:01,520 --> 00:54:04,120
"Дали ще носи
яркочервена сватбена рокля?
964
00:54:04,160 --> 00:54:06,160
Тя ще излезе
като дявол."
965
00:54:11,560 --> 00:54:14,040
Беше луда работа.
966
00:54:14,080 --> 00:54:17,400
Тази сватба
беше доста феноменална.
967
00:54:18,320 --> 00:54:21,400
Шон я беше представил
с Холивуд по начин, който...
968
00:54:21,440 --> 00:54:22,880
беше умопомрачителна.
969
00:54:24,440 --> 00:54:27,440
Ние определено бяхме странните деца
от Ню Йорк, със сигурност.
970
00:54:29,640 --> 00:54:32,560
Най-добрият ѝ приятел,
Мартин Бургойн беше там,
971
00:54:32,600 --> 00:54:36,360
Кийт Харинг и Анди Уорхол.
972
00:54:40,240 --> 00:54:42,440
Имаше много секретност
973
00:54:42,480 --> 00:54:44,720
включващи точното местоположение
974
00:54:44,760 --> 00:54:47,520
защото се страхуваха
от папараците.
975
00:54:48,320 --> 00:54:50,720
И имаше, знаете ли,
10 хеликоптера
976
00:54:50,760 --> 00:54:53,200
витае над всичко.
Така че не можеше да чуеш нищо,
977
00:54:53,240 --> 00:54:55,360
но това накара Шон да се разбунтува
978
00:54:55,400 --> 00:54:57,760
и заплаши, че ще стреля
по хеликоптерите.
979
00:54:58,880 --> 00:55:00,960
Шон Пен беше доста ядосан
980
00:55:01,000 --> 00:55:02,440
и предполагам, че е написал нещо подобно,
981
00:55:02,480 --> 00:55:04,480
"fuck you" в пясъка
982
00:55:04,520 --> 00:55:06,520
така че хеликоптерите да могат да го прочетат.
983
00:55:09,640 --> 00:55:11,520
Не можахме да чуем клетвите,
984
00:55:11,560 --> 00:55:13,440
но аз бях там, за да се забавлявам.
985
00:55:13,480 --> 00:55:15,480
Знаете,
не можеш да позволиш това да те притеснява.
986
00:55:16,200 --> 00:55:19,520
Не мисля, че тя искаше
сватбата да бъде такава.
987
00:55:19,560 --> 00:55:23,280
Тя се опитваше да спре Шон
да прави глупости.
988
00:55:23,320 --> 00:55:27,240
Поглеждайки назад
на цялата лудост, която се случи,
989
00:55:27,280 --> 00:55:30,760
Мисля, че може да е било
лошо предзнаменование за бъдещето.
990
00:55:39,480 --> 00:55:41,880
След сватбата на Мадона с Шон,
991
00:55:41,920 --> 00:55:45,320
тя вече е част от сцената в Лос Анджелис.
992
00:55:45,360 --> 00:55:50,200
Не я видяхме в клубовете,
изобщо не я видяхме.
993
00:55:51,320 --> 00:55:53,760
И тогава Мартин
започна да се разболява.
994
00:55:54,920 --> 00:55:56,800
Не знаехме какво е то.
995
00:55:56,840 --> 00:55:59,040
Той просто беше много болен.
996
00:55:59,960 --> 00:56:03,160
Той... се оттегли в апартамента си,
997
00:56:03,200 --> 00:56:06,000
и така ще опитаме
и да оставим храна,
998
00:56:06,040 --> 00:56:08,560
а той не искаше да отвори вратата.
999
00:56:08,600 --> 00:56:11,040
Знаете, до края на две седмици,
1000
00:56:11,080 --> 00:56:13,480
трябваше да го накараме да отвори вратата.
1001
00:56:15,520 --> 00:56:18,160
Мадона не е знаела, че Мартин е болен.
1002
00:56:18,200 --> 00:56:20,600
Той каза на всички, че е болен от морбили.
1003
00:56:22,600 --> 00:56:24,560
Започнахме да чуваме за това нещо,
1004
00:56:24,600 --> 00:56:27,520
и приятели започнаха да се разболяват.
1005
00:56:27,560 --> 00:56:29,800
Те не искаха да казват на никого
1006
00:56:29,840 --> 00:56:32,320
защото всички се страхуваха.
да говори за това
1007
00:56:32,360 --> 00:56:34,560
и всички се страхуваха
да го признаят.
1008
00:56:34,600 --> 00:56:37,680
Федералните здравни служители казват.
до един милион американци
1009
00:56:37,720 --> 00:56:39,560
може да е бил заразен
с вируса на СПИН,
1010
00:56:39,600 --> 00:56:41,720
и повече от 12 000
се очаква да се развият
1011
00:56:41,760 --> 00:56:43,416
смъртоносната болест през следващата година.
1012
00:56:43,440 --> 00:56:47,360
Диагнозата - СПИН - винаги е фатална.
1013
00:56:47,400 --> 00:56:50,400
Длъжностните лица не очакват заболяването
да се разпространи толкова бързо.
1014
00:56:50,440 --> 00:56:53,160
сред хетеросексуалните
както и сред гейовете.
1015
00:56:53,200 --> 00:56:55,320
и други от групите с висок риск,
1016
00:56:55,360 --> 00:56:57,640
където ежедневно се регистрират 14 нови случая,
1017
00:56:57,680 --> 00:57:00,520
шест смъртни случая всеки ден
в цялата страна.
1018
00:57:00,560 --> 00:57:03,040
Ще бъдат два пъти повече.
догодина по това време.
1019
00:57:03,080 --> 00:57:05,280
THE KILLING MOON ♪
1020
00:57:06,640 --> 00:57:09,240
Mwah! Любящи целувки...
1021
00:57:10,800 --> 00:57:12,520
Здравейте.
О, здравей!
1022
00:57:21,480 --> 00:57:23,680
Ню Йорк беше опустошен...
1023
00:57:24,800 --> 00:57:26,920
и изтрива
1024
00:57:26,960 --> 00:57:29,240
голяма част от сцената.
1025
00:57:34,280 --> 00:57:36,920
Имаше и този невероятен
1026
00:57:36,960 --> 00:57:41,320
вълна от тъга, която беше
заля дансинга.
1027
00:57:42,360 --> 00:57:45,400
Просто вече не беше парти.
1028
00:57:52,440 --> 00:57:55,360
Беше нещо като Виетнам,
в известен смисъл.
1029
00:57:56,240 --> 00:57:58,800
И ето ги всички тези хора
на твоята възраст
1030
00:57:58,840 --> 00:58:00,880
които са изпратени на война,
1031
00:58:00,920 --> 00:58:03,960
и половината от тях се връщат.
мъртва в ковчег.
1032
00:58:04,000 --> 00:58:06,680
Вълшебен свят
1033
00:58:06,720 --> 00:58:10,160
Твоето небе, цялото обсипано със скъпоценни камъни
1034
00:58:10,200 --> 00:58:12,440
The killing moon...
1035
00:58:12,480 --> 00:58:15,880
Като че ли всички тези хора
които бяха толкова близо до теб.
1036
00:58:20,320 --> 00:58:23,320
И вие също се страхувахте
за себе си.
1037
00:58:39,880 --> 00:58:42,656
Казах на Мартин, че ще се погрижа
за лекарствата. Няма проблем.
1038
00:58:42,680 --> 00:58:46,120
Тогава разбрах.
че е 1800 долара на месец.
1039
00:58:47,120 --> 00:58:50,080
Плащах за няколко месеца,
а после Мадона разбра...
1040
00:58:51,400 --> 00:58:55,120
нае апартамент в селото
и плащаше всичко.
1041
00:58:59,080 --> 00:59:01,960
Съпругът ѝ по това време Шон Пен,
1042
00:59:02,000 --> 00:59:04,320
тя го убеждава да лети до Мексико
1043
00:59:04,360 --> 00:59:07,320
да получите лекарство
което вероятно ще излекува СПИН.
1044
00:59:11,280 --> 00:59:14,960
Искам да кажа, че тогава имаше порочни
слухове и твърдения в таблоидите
1045
00:59:15,000 --> 00:59:17,240
че Мадона е правила секс с Мартин
1046
00:59:17,280 --> 00:59:19,480
и че Мадона е болна от СПИН
1047
00:59:19,520 --> 00:59:22,520
и че тя ще
да даде СПИН на Шон.
1048
00:59:22,560 --> 00:59:25,600
Това беше едно от нещата.
което я разстрои най-много,
1049
00:59:25,640 --> 00:59:29,560
че е трябвало да въвлече Шон в тази лъжа
1050
00:59:29,600 --> 00:59:32,720
и този вид
измислени таблоидни глупости.
1051
00:59:32,760 --> 00:59:35,160
Когато искат
да кажат нещо лошо за вас,
1052
00:59:35,200 --> 00:59:37,360
те рядко критикуват работата ви.
1053
00:59:37,400 --> 00:59:39,560
Те ви критикуват лично.
1054
00:59:39,600 --> 00:59:41,800
Те винаги се стремят към гърлото ви.
1055
00:59:42,760 --> 00:59:45,480
Хората могат да кажат,
"Мадона, ти наистина не трябва да бъдеш
1056
00:59:45,520 --> 00:59:47,880
да се отнасяте толкова внимателно към себе си
с човек като този.
1057
00:59:47,920 --> 00:59:49,880
Това може да е вредно."
1058
00:59:49,920 --> 00:59:52,720
Да, но той беше най-добрият ми приятел.
Какво можех да направя?
1059
00:59:54,720 --> 00:59:57,120
Обичах го, и хората лечение,
1060
00:59:57,160 --> 01:00:00,400
знаете, хора със СПИН
сякаш са прокажени или нещо подобно.
1061
01:00:00,440 --> 01:00:03,960
Ако се заразят със СПИН,
всички техни приятели изчезват.
1062
01:00:04,000 --> 01:00:06,120
Е, тогава това не е приятел.
1063
01:00:07,960 --> 01:00:09,960
Как можех да го изоставя?
1064
01:00:11,240 --> 01:00:13,640
Мартин не искаше да умре.
1065
01:00:14,520 --> 01:00:17,160
Беше ядосан...
1066
01:00:18,800 --> 01:00:20,840
и разбит от нея.
1067
01:00:22,360 --> 01:00:26,960
Ако го настаним,
той може да остане буден достатъчно дълго...
1068
01:00:27,000 --> 01:00:29,320
за да стигне дотук.
1069
01:00:29,360 --> 01:00:31,680
Той го направи наистина ясно
1070
01:00:31,720 --> 01:00:34,080
че трябва да го направим.
1071
01:00:36,880 --> 01:00:39,840
Тя дойде с Шон,
и всички ние просто й дадохме пространство,
1072
01:00:39,880 --> 01:00:43,200
и тя седна и разговаря с него.
и му каза колко много го обича.
1073
01:00:44,600 --> 01:00:47,000
Мисля, че за него тя беше сродна душа.
1074
01:01:03,440 --> 01:01:06,920
Търкаляне? Страхувате ли се от религията?
1075
01:01:06,960 --> 01:01:08,640
Дали аз...
се страхувам от религията?
1076
01:01:08,680 --> 01:01:11,200
Страхувам ли се от него? Не.
1077
01:01:11,240 --> 01:01:12,920
Не и в моя живот.
1078
01:01:12,960 --> 01:01:14,640
Страхувам се от...
1079
01:01:14,680 --> 01:01:17,400
силата и влиянието, които...
1080
01:01:17,440 --> 01:01:20,680
да кажем, че моралното мнозинство има
1081
01:01:20,720 --> 01:01:23,080
в тази страна.
1082
01:01:23,120 --> 01:01:26,320
Но не мисля, че това...
това наистина е свързано с религията.
1083
01:01:28,360 --> 01:01:30,080
Мисля, че става дума за невежество.
1084
01:01:31,680 --> 01:01:34,480
Ръководителят на Моралния
мнозинство имаше свои предложения
1085
01:01:34,520 --> 01:01:36,160
за справяне с проблема със СПИН,
1086
01:01:36,200 --> 01:01:38,640
преподобният Джери Фалуел,
и той сякаш намекна.
1087
01:01:38,680 --> 01:01:40,720
че няма да има нищо против
да вижда жертви на болести
1088
01:01:40,760 --> 01:01:42,256
събрани като животни.
1089
01:01:42,280 --> 01:01:45,640
Факт е, че
Бог е създал Адам и Ева.
1090
01:01:47,400 --> 01:01:49,520
Това бяха Адам и Ева,
а не Адам и Стив.
1091
01:01:50,440 --> 01:01:53,280
Това е извращение
и това, което Върховният съд на САЩ
1092
01:01:53,320 --> 01:01:55,480
нарича девиантна дейност.
1093
01:01:56,760 --> 01:01:59,840
Хората се страхуват
и обичат да обвиняват групите,
1094
01:01:59,880 --> 01:02:02,960
и те обичат да се нахвърлят върху тях.
1095
01:02:04,840 --> 01:02:07,680
Посланието е, че СПИН
е гей заболяване
1096
01:02:07,720 --> 01:02:10,040
и че има нещо нередно
ако си гей.
1097
01:02:10,080 --> 01:02:12,520
Нямаме нужда от вас в Америка
1098
01:02:12,560 --> 01:02:14,200
да направи страната слаба.
1099
01:02:14,240 --> 01:02:15,816
И аз съм напълно несъгласен с това.
1100
01:02:15,840 --> 01:02:18,840
"Просто умри, ти не си
не струваш нищо така или иначе.
1101
01:02:18,880 --> 01:02:20,760
Бихме искали да можем да
да ви изкореним,
1102
01:02:20,800 --> 01:02:24,000
и тази болест
идва да го направи вместо нас."
1103
01:02:27,600 --> 01:02:29,600
Повечето от тези хора,
не са в добра форма,
1104
01:02:29,640 --> 01:02:32,200
те не са човешки същества,
те имат емоционални проблеми.
1105
01:02:32,240 --> 01:02:34,000
Ще ги видим да излизат
1106
01:02:34,040 --> 01:02:38,000
и популяризиране на техния начин на живот
и да влияят на нашите деца.
1107
01:02:40,720 --> 01:02:43,760
Какъв модел за подражание
бихте искали да бъдете сега?
1108
01:02:43,800 --> 01:02:45,400
Имам чувството, че след пет години,
1109
01:02:45,440 --> 01:02:47,480
всички мои приятели ще бъдат мъртви,
в известен смисъл.
1110
01:02:47,520 --> 01:02:51,320
Един от най-добрите ви приятели.
Да, почина от СПИН. Така че...
1111
01:02:52,600 --> 01:02:55,400
Е, това наистина ми допадна,
1112
01:02:55,440 --> 01:02:58,240
и това е много личен въпрос,
затова исках да се включа в него.
1113
01:03:00,240 --> 01:03:02,240
Администрацията на Рейгън
1114
01:03:02,280 --> 01:03:04,360
внесени през този период
1115
01:03:04,400 --> 01:03:07,680
на потискане и репресии.
1116
01:03:12,080 --> 01:03:15,040
Президентът
днес се изказа публично по въпроса за СПИН.
1117
01:03:15,080 --> 01:03:17,880
Съветниците му не очакват от него
да го правят често,
1118
01:03:17,920 --> 01:03:20,360
и той не се е включил
по спорните въпроси
1119
01:03:20,400 --> 01:03:23,400
на изследванията за СПИН
и използването на презервативи.
1120
01:03:23,440 --> 01:03:27,440
Мисля, че въздържанието е
липсва в голяма част от образованието.
1121
01:03:27,480 --> 01:03:30,360
Едно от нещата, които не са наред
с твърде голяма част от нашето образование
1122
01:03:30,400 --> 01:03:34,720
е, че няма вид ценности
за правилно и неправилно се преподават.
1123
01:03:38,640 --> 01:03:41,480
Най-близките ѝ приятели
бяха гейове,
1124
01:03:42,520 --> 01:03:45,000
така че тя не се страхуваше да се обърне към него.
1125
01:03:46,120 --> 01:03:48,840
Много хора смятат, че
можете да разберете дали някой е болен от СПИН
1126
01:03:48,880 --> 01:03:50,440
само като ги погледнете.
1127
01:03:50,480 --> 01:03:51,560
Но те грешат.
1128
01:03:51,600 --> 01:03:55,280
Ако правите секс, използвайте презерватив.
1129
01:03:55,320 --> 01:03:57,800
Това може да е най-важният
което някога сте правили.
1130
01:03:59,840 --> 01:04:03,160
Мадона и всички останали са тук
за да добавите няколко нули към разходите
1131
01:04:03,200 --> 01:04:05,360
на декорирани дънкови якета,
1132
01:04:05,400 --> 01:04:08,160
всичко в полза на
грижа за пациентите със СПИН.
1133
01:04:09,280 --> 01:04:12,160
Много съм ангажиран
с проекта за СПИН в Лос Анджелис.
1134
01:04:12,200 --> 01:04:14,120
Например,
тук се провежда танцов маратон
1135
01:04:14,160 --> 01:04:16,360
в която участвах миналата година.
1136
01:04:17,880 --> 01:04:21,040
Никой друг не се изказваше
за гей общността и СПИН
1137
01:04:21,080 --> 01:04:22,920
и това, което се случваше, но тя беше.
1138
01:04:22,960 --> 01:04:27,680
Никога не е било изключително тежко.
1139
01:04:27,720 --> 01:04:30,800
Винаги е имало
този вид лекота в него.
1140
01:04:31,680 --> 01:04:34,960
Не спирайте да живеете, просто бъдете внимателни.
1141
01:04:35,000 --> 01:04:37,600
Не спирайте да правите секс,
1142
01:04:37,640 --> 01:04:39,440
просто използвайте презерватив.
1143
01:04:43,160 --> 01:04:45,600
След около час,
градината ще се взриви
1144
01:04:45,640 --> 01:04:47,840
със звука на Мадона
и нейните фенове.
1145
01:04:47,880 --> 01:04:51,040
Тя прави шоу за една жена
в полза на СПИН.
1146
01:04:51,080 --> 01:04:54,360
AmfAR, Американската федерация
за изследване на СПИН.
1147
01:04:57,680 --> 01:04:59,280
Мадона също искаше това да бъде
1148
01:04:59,320 --> 01:05:01,600
образователно събитие за нейните фенове,
1149
01:05:01,640 --> 01:05:03,840
така че всеки от тях получи комикс.
1150
01:05:03,880 --> 01:05:06,680
описва как болестта
може и не може да се предава.
1151
01:05:08,800 --> 01:05:11,360
Спомням си, че прочетох
една от тези листовки в ръката ми
1152
01:05:11,400 --> 01:05:14,600
и го гледаш и си мислиш,
"Уау, това е тъпо,
1153
01:05:14,640 --> 01:05:16,680
но също така е много проста."
1154
01:05:18,880 --> 01:05:22,000
Искам да кажа, че думите бяха като табу,
1155
01:05:22,040 --> 01:05:23,840
но те бяха необходими.
1156
01:05:25,280 --> 01:05:28,400
Много от тези хора
дори няма да си направят труда да го прочетат
1157
01:05:28,440 --> 01:05:29,856
ако не беше Мадона.
1158
01:05:29,880 --> 01:05:31,496
Платих 100 долара за билетите,
1159
01:05:31,520 --> 01:05:34,040
и имам чувството, че парите са наистина
ще отидат за добра кауза.
1160
01:05:34,080 --> 01:05:35,776
Нещо наистина
трябва да се направи нещо по този въпрос.
1161
01:05:35,800 --> 01:05:37,880
Знаете, че СПИН е...
1162
01:05:38,600 --> 01:05:41,880
мощно и мистериозно заболяване
която продължава да ни убягва.
1163
01:05:43,880 --> 01:05:47,480
За да излезе тя
и да се противопостави на всички
1164
01:05:47,520 --> 01:05:51,080
и просто да кажете: "Не, майната ви на всички.
Тези хора са важни."
1165
01:05:53,360 --> 01:05:55,720
С надежда,
с вашето присъствие тази вечер,
1166
01:05:55,760 --> 01:05:58,280
парите, които сме събрали.
за безвъзмездни средства за научни изследвания
1167
01:05:58,320 --> 01:06:00,680
ще ни помогне да намерим лек,
и се надявам това да се случи.
1168
01:06:00,720 --> 01:06:03,720
Ползата от СПИН, която направихме
в Медисън Скуеър Гардън
1169
01:06:03,760 --> 01:06:06,480
беше емоционално натоварваща
за всички.
1170
01:06:06,520 --> 01:06:09,080
Готови ли сте да се забавлявате?!
1171
01:06:09,120 --> 01:06:11,440
Особено за нея...
1172
01:06:11,480 --> 01:06:13,240
заради Мартин.
1173
01:06:15,440 --> 01:06:19,760
Не само Мартин, но и
много наши приятели бяха болни от СПИН.
1174
01:06:21,320 --> 01:06:23,920
И Мадона се чувства
нуждата по това време
1175
01:06:23,960 --> 01:06:27,120
да го приемете
и на хората, които го имат.
1176
01:06:29,240 --> 01:06:31,240
И Кристофър Флин...
1177
01:06:35,520 --> 01:06:39,000
той е формиращ човек
в нейния живот.
1178
01:06:40,440 --> 01:06:42,440
Просто много мил човек.
1179
01:06:45,560 --> 01:06:47,160
Мадона.
1180
01:06:52,680 --> 01:06:55,120
След баща ми, най-много...
1181
01:06:55,160 --> 01:06:59,240
мощна, важна връзка
в живота ми беше Кристофър Флин.
1182
01:06:59,920 --> 01:07:01,840
Той беше моят учител по балет.
1183
01:07:05,640 --> 01:07:09,040
Той беше гей, а аз никога не бях срещал
гей преди това.
1184
01:07:09,840 --> 01:07:13,480
Искам да кажа, че никога не съм срещал човек.
с подобна чувствителност.
1185
01:07:15,120 --> 01:07:16,600
Той просто беше толкова жив.
1186
01:07:16,640 --> 01:07:19,280
И той имаше определен
Театралност в него,
1187
01:07:19,320 --> 01:07:21,760
и той просто ме привлече, разбирате ли?
1188
01:07:21,800 --> 01:07:23,840
Той беше като магнит.
1189
01:07:28,760 --> 01:07:31,240
Той обръщаше много внимание на
на Мадона.
1190
01:07:31,280 --> 01:07:33,120
Тя винаги е стояла
в началото на класа,
1191
01:07:33,160 --> 01:07:35,880
и често я питаше
да демонстрира
1192
01:07:35,920 --> 01:07:38,160
какво очакваше от нас.
1193
01:07:40,520 --> 01:07:43,080
Той осъзнава таланта ѝ.
1194
01:07:43,120 --> 01:07:45,760
Много от нас ревнуваха,
да кажем най-малкото.
1195
01:07:47,960 --> 01:07:50,080
Това беше начинът, по който...
1196
01:07:50,120 --> 01:07:52,120
той ви накара да се гордеете със себе си.
1197
01:07:55,040 --> 01:07:57,600
Начинът, по който се приближи до мен.
1198
01:07:57,640 --> 01:08:00,520
и сложих лицето си
в ръката му и каза,
1199
01:08:00,560 --> 01:08:03,240
"Красива си."
1200
01:08:04,480 --> 01:08:07,600
Имах съвсем ново усещане за себе си,
и се влюбих в
1201
01:08:07,640 --> 01:08:09,960
начина, по който се отнасяше с мен
и начина, по който ме виждаше
1202
01:08:10,000 --> 01:08:12,200
и начина, по който ме накара да се чувствам.
1203
01:08:15,680 --> 01:08:18,280
И в училище,
се чувствах като аутсайдер,
1204
01:08:18,320 --> 01:08:20,480
като такъв неудачник,
като такъв чудак.
1205
01:08:20,520 --> 01:08:23,720
Продължавах да виждам себе си,
1206
01:08:23,760 --> 01:08:26,880
като мачо хетеросексуални очи.
1207
01:08:26,920 --> 01:08:30,800
Бях много унила.
1208
01:08:31,680 --> 01:08:34,080
Бях твърде зает с това да бъда потиснат.
1209
01:08:36,360 --> 01:08:39,480
Когато Кристофър ме представи
в този живот,
1210
01:08:39,520 --> 01:08:41,320
Изведнъж си помислих...
1211
01:08:42,040 --> 01:08:44,640
това не е единственият начин
който трябва да бъда.
1212
01:08:47,560 --> 01:08:49,960
Той е отговорен за
за насърчаването й
1213
01:08:50,000 --> 01:08:52,560
да напуснат и да отидат в Ню Йорк.
1214
01:08:54,880 --> 01:08:57,680
Той просто й каза,
"Виж, ти си твърде талантлива
1215
01:08:57,720 --> 01:09:01,600
да прекарате остатъка от живота си
университетските години тук."
1216
01:09:04,520 --> 01:09:06,960
Никой не беше събудил тази част от мен.
1217
01:09:08,680 --> 01:09:12,000
И той наистина се обърна
главата ми напълно
1218
01:09:12,040 --> 01:09:13,920
и промени живота ми.
1219
01:09:28,560 --> 01:09:31,400
Актриса и певица, Мадона
1220
01:09:31,440 --> 01:09:34,560
и актьора Шон Пен,
съобщи днес чрез свой говорител
1221
01:09:34,600 --> 01:09:37,080
че са се разделили
и планират да се разведат.
1222
01:09:40,080 --> 01:09:42,880
Мисля, че е осъзнала.
че няма нужда от него...
1223
01:09:45,240 --> 01:09:47,000
по начина, по който тя мисли.
1224
01:09:48,960 --> 01:09:51,520
Мисля, че Шон...
1225
01:09:51,560 --> 01:09:53,480
беше зле подготвен да се справи с нея.
1226
01:09:55,480 --> 01:09:58,360
Тя беше пораснала, а Шон все още беше
1227
01:09:58,400 --> 01:10:00,400
играете на нещо.
1228
01:10:09,520 --> 01:10:11,800
Докато стигнем до
"Like A Prayer"
1229
01:10:11,840 --> 01:10:15,400
нямаше съмнение.
че Мадона се е преместила
1230
01:10:15,440 --> 01:10:17,600
като... като човешко същество,
1231
01:10:17,640 --> 01:10:20,200
като художник.
1232
01:10:20,240 --> 01:10:22,760
Мисля, че тя започна
се замисли за живота си,
1233
01:10:22,800 --> 01:10:25,520
за майка си,
за начина, по който е била отгледана,
1234
01:10:25,560 --> 01:10:28,640
за отношенията си с мъжете.
1235
01:10:30,840 --> 01:10:32,880
Мадона премина от
1236
01:10:32,920 --> 01:10:34,480
Искам да пиша поп песни
1237
01:10:34,520 --> 01:10:38,080
до Искам да бъда писател с изповеди.
1238
01:10:38,120 --> 01:10:41,920
Знаете ли, музика, която е много по-
честна и безкомпромисна.
1239
01:10:43,480 --> 01:10:45,520
Мисля, че "Like A Prayer" беше...
1240
01:10:45,560 --> 01:10:48,360
"Искам да сложа душата си
в музиката."
1241
01:10:50,520 --> 01:10:53,040
Започнахме да пишем няколко песни
1242
01:10:53,080 --> 01:10:55,520
и аз реших, че съм
ще направя темата на албума
1243
01:10:55,560 --> 01:10:58,000
много по-лични
и са свързани с
1244
01:10:58,040 --> 01:11:00,040
с моите взаимоотношения
с моето семейство,
1245
01:11:00,080 --> 01:11:02,840
с религията, с моето минало,
1246
01:11:02,880 --> 01:11:05,000
знаете, и настоящето.
1247
01:11:05,360 --> 01:11:07,760
И връзката ми
към света в момента.
1248
01:11:09,440 --> 01:11:12,240
Спомням си доста добре,
че вечеряхме заедно в Spago's
1249
01:11:12,280 --> 01:11:14,480
на Сънсет Стрип,
1250
01:11:14,520 --> 01:11:17,000
и след това се разходихме,
1251
01:11:17,040 --> 01:11:21,320
и тръгнахме нагоре по Мълхоланд
и тя ми изсвири песента.
1252
01:11:21,360 --> 01:11:26,400
Животът е мистерия
1253
01:11:26,440 --> 01:11:30,280
♪ Всеки трябва да стои сам. ♪
1254
01:11:30,320 --> 01:11:33,040
Първото нещо, което казах, беше,
става дума за сексуален екстаз
1255
01:11:33,080 --> 01:11:35,240
и религиозен екстаз.
И тя каза: "Да,
1256
01:11:35,280 --> 01:11:37,560
и искам да чукам Исус
на олтара,
1257
01:11:37,600 --> 01:11:40,920
и искам да чукам Черния Исус
на олтара.
1258
01:11:40,960 --> 01:11:44,360
Когато ми кажеш името
1259
01:11:44,400 --> 01:11:46,120
♪ Това е като малка молитва
1260
01:11:46,160 --> 01:11:48,720
I'm down on my knees
1261
01:11:48,760 --> 01:11:51,600
I wanna take you there...
1262
01:11:51,640 --> 01:11:53,880
Идеята беше да вземем тези
1263
01:11:53,920 --> 01:11:55,360
иконографски символи
1264
01:11:55,400 --> 01:11:59,200
които се провеждат далеч от всички
в стъклени витрини,
1265
01:11:59,240 --> 01:12:01,520
и някак си да го сведете до ниво
1266
01:12:01,560 --> 01:12:03,960
с които всеки може да се свърже.
1267
01:12:04,000 --> 01:12:08,040
Това е като въздишка на ангел
1268
01:12:08,080 --> 01:12:10,080
♪ Нямам избор...
1269
01:12:10,120 --> 01:12:13,280
"Като молитва"
е свързана с нейната духовна
1270
01:12:13,320 --> 01:12:16,040
връзка с църквата,
1271
01:12:16,080 --> 01:12:18,000
към Бога, към състезанието.
1272
01:12:18,960 --> 01:12:20,880
Имам предвид, че се случват толкова много неща.
1273
01:12:20,920 --> 01:12:24,080
♪ О, Боже, мисля, че падам...
1274
01:12:24,120 --> 01:12:27,160
Никой не поставя под въпрос
първоначално концепцията.
1275
01:12:27,200 --> 01:12:29,200
Направихме бюджет за него.
1276
01:12:29,240 --> 01:12:31,960
Тогава всички започнаха
подложи на съмнение концепцията,
1277
01:12:32,000 --> 01:12:34,080
защото бюджетът
е най-високият бюджет
1278
01:12:34,120 --> 01:12:37,560
които някога са били давани
на Warners до този момент.
1279
01:12:38,400 --> 01:12:40,960
Мадона, каза тя,
"Те могат да похарчат тези пари,
1280
01:12:41,000 --> 01:12:43,760
готово, това са моите пари,
затваряй се."
1281
01:12:43,800 --> 01:12:45,880
Никога няма да го забравя.
1282
01:12:45,920 --> 01:12:48,800
Тя каза: "Ние, момичетата, имаме работа за вършене,
1283
01:12:48,840 --> 01:12:52,720
така че всички вие, момчета
да излязат от стаята."
1284
01:12:52,760 --> 01:12:56,480
Когато ми кажеш името
Това е като малка молитва
1285
01:12:56,520 --> 01:13:00,240
I'm down on my knees
Искам да те заведа там...
1286
01:13:00,280 --> 01:13:02,800
Всяко католическо момиче, което познавам, видя
1287
01:13:02,840 --> 01:13:04,480
"Like A Prayer" ми каза,
1288
01:13:04,520 --> 01:13:06,720
"Знаете, че това са такива
фантазии, които съм имал
1289
01:13:06,760 --> 01:13:08,800
в църквата, докато бях на масата."
1290
01:13:09,800 --> 01:13:13,120
♪ Като дете
1291
01:13:13,160 --> 01:13:18,040
♪ Ти ми шепнеш тихо. ♪
1292
01:13:22,360 --> 01:13:25,360
Баба ми
наистина представляваше това, като, тъмно,
1293
01:13:25,400 --> 01:13:28,640
мистериозен, италиански католицизъм.
1294
01:13:30,640 --> 01:13:32,960
Тя беше толкова католичка, че имаше светци,
1295
01:13:33,000 --> 01:13:35,560
имаше свещи и разпятия.
1296
01:13:35,600 --> 01:13:39,680
И тя винаги шепнеше
в ухото ми да бъда добро момиче.
1297
01:13:40,760 --> 01:13:44,280
Нека си признаем, че знаете,
свещениците в техните костюми,
1298
01:13:44,320 --> 01:13:47,160
Искам да кажа, че за мен нещо беше много
секси и в него.
1299
01:13:52,920 --> 01:13:55,040
Знаете,
имаше огромен политически отзвук
1300
01:13:55,080 --> 01:13:58,800
и много спорове
около "Like a Prayer".
1301
01:13:58,840 --> 01:14:01,160
и знаех, че ще има такива,
но не бях подготвен
1302
01:14:01,200 --> 01:14:03,160
за това колко много е имало.
1303
01:14:03,200 --> 01:14:07,160
В момента Pepsi-Cola
вероятно съжалява, че не е платила
1304
01:14:07,200 --> 01:14:09,520
поп звездата Мадона 5 милиона долара
1305
01:14:09,560 --> 01:14:12,480
за концертно турне
и няколко реклами.
1306
01:14:12,520 --> 01:14:14,880
Продължете. Пожелайте си нещо.
1307
01:14:14,920 --> 01:14:17,880
Хората, които правят Pepsi-Cola
се отказват от Мадона
1308
01:14:17,920 --> 01:14:20,136
от рекламната им кампания.
Това се дължи на видеоклип
1309
01:14:20,160 --> 01:14:22,376
която тя направи за песента си
"Like a Prayer".
1310
01:14:22,400 --> 01:14:24,880
Знаете, че художниците и
корпоративните хора заедно
1311
01:14:24,920 --> 01:14:26,760
изглежда, че нямат смисъл
вече нямат чувство за срам.
1312
01:14:26,800 --> 01:14:28,960
Има доклади
че записите на WEAA
1313
01:14:29,000 --> 01:14:31,240
и италианската държавна телевизия RAI,
1314
01:14:31,280 --> 01:14:34,920
план за спиране на излъчването
на музикалния клип в тази страна.
1315
01:14:34,960 --> 01:14:37,360
Те не могат да се справят
с факта, че се целувам
1316
01:14:37,400 --> 01:14:39,440
чернокож мъж във видеото ми.
1317
01:14:39,480 --> 01:14:40,776
И това накара хората да се страхуват,
1318
01:14:40,800 --> 01:14:43,320
и мисля, че хората
които реагираха негативно на него
1319
01:14:43,360 --> 01:14:44,840
се страхуват от собствените си чувства
1320
01:14:44,880 --> 01:14:47,320
които те имат по тези въпроси.
1321
01:14:55,640 --> 01:14:59,760
Новият запис е готов,
и беше време за турне.
1322
01:14:59,800 --> 01:15:02,640
Ще седнем заедно
и да погледнем списъка с песни
1323
01:15:02,680 --> 01:15:05,280
и да говорите за
как трябва да изглежда.
1324
01:15:06,960 --> 01:15:09,680
Знаеш ли, когато влязох
и по принцип беше бясно.
1325
01:15:09,720 --> 01:15:13,560
Имам предвид, че имахме...
Мисля, че беше около 21 дни.
1326
01:15:13,600 --> 01:15:16,080
да направим 18 песни от нулата.
1327
01:15:16,120 --> 01:15:18,440
Ако не можем да го получим
да звучи по-добре от това,
1328
01:15:18,480 --> 01:15:20,216
тогава няма да участвам в шоуто.
1329
01:15:20,240 --> 01:15:22,800
Беше направо тренировъчен лагер.
1330
01:15:22,840 --> 01:15:25,920
Бяхме в студиото от 10 до 5 часа,
шест дни в седмицата.
1331
01:15:25,960 --> 01:15:28,840
Това беше най-зашеметяващото нещо
1332
01:15:28,880 --> 01:15:30,680
за репетиционния процес,
1333
01:15:30,720 --> 01:15:34,400
беше колко дълбоко е ангажирана.
1334
01:15:38,800 --> 01:15:41,040
Това, което тя ми казваше, беше,
1335
01:15:41,080 --> 01:15:43,920
"Просто искам да направя нещо
което светът никога не е виждал преди."
1336
01:15:45,600 --> 01:15:49,320
Тази вечер Мадона се разтърсва
Лонг Айлънд в Nassau Coliseum.
1337
01:15:49,360 --> 01:15:51,776
Там е Кели Райт
в момента на живо. Кели?
1338
01:15:51,800 --> 01:15:53,296
Роуланд, това беше истинско шоу.
1339
01:15:53,320 --> 01:15:56,280
Всъщност повече от концерт,
е като мюзикъл на Бродуей,
1340
01:15:56,320 --> 01:15:58,760
с промени в дизайна на декорите
1341
01:15:58,800 --> 01:16:00,520
както и смяна на костюмите.
1342
01:16:00,560 --> 01:16:03,360
Тя работи усилено за парите
на това световно турне през 1990 г.
1343
01:16:03,400 --> 01:16:05,640
и това, което се нарича
Blond Ambition.
1344
01:16:11,480 --> 01:16:13,920
Добре, Америка!
1345
01:16:13,960 --> 01:16:15,800
Започнахме с Metropolis,
1346
01:16:15,840 --> 01:16:18,680
завършихме с "Портокал с часовников механизъм".
1347
01:16:18,720 --> 01:16:21,240
Аз не съм наистина
се интересувам от рок концерт.
1348
01:16:21,280 --> 01:16:23,920
Интересувам се да представям
1349
01:16:23,960 --> 01:16:27,120
още театър,
за да има катарзис,
1350
01:16:27,160 --> 01:16:30,280
има емоционална дъга, има
пътуване, през което преминавате.
1351
01:16:32,080 --> 01:16:35,040
Мадона и аз,
никога не сме говорили за това, че правим
1352
01:16:35,080 --> 01:16:36,616
някакво политическо изявление.
1353
01:16:36,640 --> 01:16:39,680
Не, то винаги идва от изкуството.
Винаги е идвало от сърцата ни.
1354
01:16:41,240 --> 01:16:44,560
Ако изкуството е добро,
тогава изказването ще е силно.
1355
01:16:46,360 --> 01:16:48,360
Не казвам, че трябва да
1356
01:16:48,400 --> 01:16:50,360
предписват този начин на живот,
1357
01:16:50,400 --> 01:16:52,880
но знаете ли, понякога
трябва да преувеличаваш нещата
1358
01:16:52,920 --> 01:16:54,640
да събуди хората.
1359
01:16:56,160 --> 01:16:59,280
Всички ние в
Blond Ambition бяха етнически.
1360
01:16:59,320 --> 01:17:01,320
Нито един от тях
беше бяло момче.
1361
01:17:02,560 --> 01:17:04,720
Нямаше празник
1362
01:17:04,760 --> 01:17:07,240
от моя вид тогава.
1363
01:17:08,760 --> 01:17:11,160
И затова беше важно.
1364
01:17:12,720 --> 01:17:15,760
Двамата
певиците бяха хетеросексуални,
1365
01:17:15,800 --> 01:17:18,280
а един танцьор беше хетеросексуален.
Всички останали бяха гейове.
1366
01:17:19,800 --> 01:17:21,640
Бяхме в епохата на СПИН
1367
01:17:21,680 --> 01:17:24,280
и това беше изключително политическо.
1368
01:17:25,280 --> 01:17:28,600
В известен смисъл те се превърнаха в модели за подражание,
за младите гейове
1369
01:17:28,640 --> 01:17:31,000
които не са имали модели за подражание.
1370
01:17:36,760 --> 01:17:39,080
Тя казваше: "Ние сме равни тук,
1371
01:17:39,120 --> 01:17:42,360
ние сме равни в спалнята,
сме равни в заседателната зала."
1372
01:17:43,400 --> 01:17:45,200
Знаете ли, толкова много хора го пропуснаха
1373
01:17:45,240 --> 01:17:48,080
защото смятат, че
че става дума само за секс.
1374
01:17:56,480 --> 01:17:58,600
И както всичко останало
което прави Мадона,
1375
01:17:58,640 --> 01:18:00,640
това турне е с висока степен на шокираност.
1376
01:18:00,680 --> 01:18:03,720
Всъщност до такава степен, че когато
тя наскоро изнесе концерт в Торонто,
1377
01:18:03,760 --> 01:18:05,776
някои градски служители там
искаха да го забранят
1378
01:18:05,800 --> 01:18:07,696
те смятат, че концертът
е бил толкова рискован.
1379
01:18:07,720 --> 01:18:10,800
Изведнъж,
само една дума идва зад кулисите
1380
01:18:10,840 --> 01:18:12,536
че е трябвало да промени шоуто
1381
01:18:12,560 --> 01:18:15,680
иначе може да я арестуват,
всички ние можем да бъдем арестувани.
1382
01:18:15,720 --> 01:18:17,856
Фреди, всичко, което трябва да направиш.
е да излезеш и да им кажеш
1383
01:18:17,880 --> 01:18:19,296
Няма да променям шоуто си.
1384
01:18:19,320 --> 01:18:22,080
Аз съм художник и ето как
избирам да изразявам себе си.
1385
01:18:22,120 --> 01:18:24,760
Имам предвид, че когато полицията е там.
и говорят за това,
1386
01:18:24,800 --> 01:18:26,696
почувствахме, че това е
по-важно от всякога.
1387
01:18:26,720 --> 01:18:29,480
И ние бяхме семейство.
Бяхме заедно в него.
1388
01:18:31,680 --> 01:18:34,840
Мисля, че когато има революция,
някои хора трябва да пострадат.
1389
01:18:35,440 --> 01:18:37,960
Но единственият начин
да накарате хората да се променят
1390
01:18:38,000 --> 01:18:40,680
е да обърнете масата
1391
01:18:40,720 --> 01:18:43,480
и някои от съдовете се счупват.
1392
01:18:45,840 --> 01:18:48,240
♪ Бог. ♪
1393
01:18:50,360 --> 01:18:52,640
Суперзвездата
донесе шокиращата си
1394
01:18:52,680 --> 01:18:54,680
концертно турне в Италия...
1395
01:18:56,720 --> 01:18:59,640
но католиците там
се опитват да го закрият.
1396
01:19:06,160 --> 01:19:09,160
Въпреки че има
всички тези нецензурни жестове,
1397
01:19:09,200 --> 01:19:11,640
Мисля, че моето шоу
е много религиозно
1398
01:19:11,680 --> 01:19:13,216
и много духовен.
1399
01:19:13,240 --> 01:19:15,880
Знаете ли, занимавах се с
1400
01:19:15,920 --> 01:19:19,440
много хора са разстроени от
шоуто ми по време на цялото турне,
1401
01:19:19,480 --> 01:19:21,600
и това никога не ме е засягало.
1402
01:19:21,640 --> 01:19:24,440
Но това наистина ме засегна
когато пристигнах в Италия.
1403
01:19:24,480 --> 01:19:27,080
Ако някой говори...
1404
01:19:29,000 --> 01:19:31,960
Когато пристигнах в Италия,
очаквах да бъда прегърнат.
1405
01:19:32,000 --> 01:19:34,320
Но те захлопнаха
вратата в лицето ми.
1406
01:19:34,360 --> 01:19:36,880
Беше много тежък,
и мисля, че това ми повлия
1407
01:19:36,920 --> 01:19:40,440
много по-дълбоко, отколкото бях в състояние
да се справя по това време.
1408
01:19:56,080 --> 01:19:59,120
Първо, нека...
преди да започнем както трябва,
1409
01:19:59,160 --> 01:20:00,776
Исках само да ви помоля да...
1410
01:20:00,800 --> 01:20:03,000
просто се отпуснете и не се
да се притеснявате за него.
1411
01:20:03,040 --> 01:20:05,520
Аз съм обикновен човек.
Изглеждам ли нервен?
1412
01:20:05,560 --> 01:20:08,400
Когато - когато критиците говорят за вас,
а те очевидно го правят
1413
01:20:08,440 --> 01:20:11,040
редовно,
това, което забелязах, е наскоро
1414
01:20:11,080 --> 01:20:13,240
все повече и повече говорят за
колко сте блестящи
1415
01:20:13,280 --> 01:20:15,800
в маркетинга на себе си,
и все пак вече рядко изглежда.
1416
01:20:15,840 --> 01:20:18,000
говорят ли за
песните, видеоклиповете,
1417
01:20:18,040 --> 01:20:21,440
изпълнението на живо, филмите.
Това е като Мадона, феноменът.
1418
01:20:21,480 --> 01:20:25,280
Правилно. Хората са толкова
страхуват от моите идеи, че...
1419
01:20:25,320 --> 01:20:28,080
те се опитват да подкопаят
1420
01:20:28,120 --> 01:20:31,680
действителния ми талант или...
или някаква художествена стойност
1421
01:20:31,720 --> 01:20:33,816
които могат да бъдат във всяка моя работа,
и просто да кажа,
1422
01:20:33,840 --> 01:20:36,056
"О, тя просто прави това.
за да шокира хората."
1423
01:20:36,080 --> 01:20:39,080
Или: "О, тя просто... О, виж,
тя отново променя външния си вид.
1424
01:20:39,120 --> 01:20:41,176
О, тя наистина знае
как да манипулира медиите."
1425
01:20:41,200 --> 01:20:43,840
Но фактът е,
ако това е всичко, което умея да правя,
1426
01:20:43,880 --> 01:20:46,480
Не мисля, че хората
ще ми обръщат внимание
1427
01:20:46,520 --> 01:20:48,560
за толкова дълго време.
1428
01:20:48,600 --> 01:20:50,160
Искам да кажа, че все още съм тук.
1429
01:20:50,200 --> 01:20:52,160
Момиче бунтар ♪
1430
01:20:54,000 --> 01:20:56,640
Не мисля, че Мадона някога
1431
01:20:56,680 --> 01:20:59,400
правеше сляпо това, което й се казваше.
1432
01:20:59,440 --> 01:21:01,840
Мадона!
1433
01:21:01,880 --> 01:21:05,080
Но сега тя беше постигнала
някаква самостоятелност.
1434
01:21:08,840 --> 01:21:12,120
Като творческа личност,
Копая все по-дълбоко и по-дълбоко.
1435
01:21:13,840 --> 01:21:15,640
Връзки. Любов.
1436
01:21:15,680 --> 01:21:18,880
Човечеството. Нетолерантност. Гняв.
1437
01:21:18,920 --> 01:21:22,720
Това момиче си мисли, че е кралицата
на квартала...
1438
01:21:22,760 --> 01:21:25,280
Тя си играеше наоколо
с идеята
1439
01:21:25,320 --> 01:21:27,680
че всичко, което виждате, е фалшиво.
1440
01:21:27,720 --> 01:21:30,000
Искам да бъда нейният най-добър приятел, да
1441
01:21:30,040 --> 01:21:31,760
♪ Момиче бунтар
1442
01:21:31,800 --> 01:21:33,320
♪ Момиче бунтар
1443
01:21:33,360 --> 01:21:36,200
♪ Момиче бунтар
Ти си кралицата на моя свят... ♪
1444
01:21:36,240 --> 01:21:38,560
Знаете ли, аз не съм нито едно от тези неща,
1445
01:21:38,600 --> 01:21:40,800
и аз съм всичко това.
1446
01:21:40,840 --> 01:21:43,160
Знаете ли, ето кой съм аз.
1447
01:21:43,200 --> 01:21:45,600
Всичко това е шоу.
1448
01:21:47,040 --> 01:21:49,760
В "Някои неща
никога не се променят",
1449
01:21:49,800 --> 01:21:52,960
Мадона все още се опитва
да шокира всички ни.
1450
01:21:54,000 --> 01:21:56,800
Този път това е нова книга
с просто заглавие.
1451
01:21:56,840 --> 01:21:59,240
Книгата се нарича "Секс".
1452
01:22:01,520 --> 01:22:04,760
Съобщава се, че той се отличава с изключително
явни изображения на Мадона
1453
01:22:04,800 --> 01:22:07,320
дори без характерното за нея бельо.
1454
01:22:13,760 --> 01:22:15,560
Ебаси.
1455
01:22:18,600 --> 01:22:22,600
Първите снимки
са в духа на Робърт Мейпълторп.
1456
01:22:25,040 --> 01:22:28,000
Всички те са разположени в
Месен район на Ню Йорк.
1457
01:22:29,680 --> 01:22:32,360
По принцип се замества
1458
01:22:32,400 --> 01:22:34,480
за хомосексуални мъже.
1459
01:22:43,920 --> 01:22:46,960
Винаги е ставало дума за,
знаеш, за смяна на половете.
1460
01:22:47,000 --> 01:22:50,920
и да си играете с целия този
мъжкия и женския въпрос.
1461
01:22:52,640 --> 01:22:54,880
Не знам. Имам предвид,
най-интересните хора за мен
1462
01:22:54,920 --> 01:22:56,920
са хора, които не са
само по един начин.
1463
01:23:05,240 --> 01:23:07,960
Сексът е метафората
която използвам, наистина.
1464
01:23:08,000 --> 01:23:10,080
Но за мен това е любов.
1465
01:23:10,120 --> 01:23:12,880
Става дума за толерантност.
Става дума за приемане.
1466
01:23:15,280 --> 01:23:18,160
"Тъкмо щях да дойда и
и тя ми казва, че иска да ме опита.
1467
01:23:18,200 --> 01:23:21,000
И така, изпълзя до устата й
и спускам путката си върху устните ѝ,
1468
01:23:21,040 --> 01:23:22,536
и езикът й докосва клитора ми,
1469
01:23:22,560 --> 01:23:24,920
и тя започва да смуче,
и аз съм унищожен."
1470
01:23:26,000 --> 01:23:28,680
Искам да кажа, уау.
1471
01:23:33,720 --> 01:23:36,320
Мисля, че има
че в книгата има много хумор.
1472
01:23:39,040 --> 01:23:42,560
И ако пропуснете тази част от него,
тогава ще пропуснете много.
1473
01:23:44,080 --> 01:23:46,000
Не мисля, че
че това ще промени всички,
1474
01:23:46,040 --> 01:23:48,760
но мисля, че ще се отвори
на някои хора за добро,
1475
01:23:48,800 --> 01:23:52,000
и това е достатъчно,
що се отнася до мен.
1476
01:23:53,880 --> 01:23:58,840
Четири, три, две, едно! Върви!
1477
01:24:04,480 --> 01:24:07,520
По три за всяка дневна.
1478
01:24:07,560 --> 01:24:10,400
Горещата нова книга на суперзвездата
се продава като топъл хляб.
1479
01:24:10,440 --> 01:24:13,480
Тази вечер Хайди Кемп съобщава
става дума за секс, за шумотевица.
1480
01:24:13,520 --> 01:24:15,160
Струва около 50 долара.
1481
01:24:15,200 --> 01:24:16,960
О, почакайте, почакайте.
1482
01:24:17,000 --> 01:24:19,080
О, той е мой! Мое е!
1483
01:24:19,120 --> 01:24:21,000
Знаете ли, мъжете не са виждали
1484
01:24:21,040 --> 01:24:23,480
една жена се показва по този начин.
1485
01:24:23,520 --> 01:24:25,320
О, почакайте. Чакайте.
1486
01:24:26,400 --> 01:24:28,600
Вижте това!
Уау!
1487
01:24:28,640 --> 01:24:32,080
Наклони се, бебе,
Ще те накарам да се усмихнеш! Уау!
1488
01:24:32,120 --> 01:24:33,720
Позор!
1489
01:24:33,760 --> 01:24:36,640
Ужасно е.
Тя има нужда от много внимание.
1490
01:24:36,680 --> 01:24:39,360
Мъжете винаги са знаели.
1491
01:24:39,400 --> 01:24:41,840
че жените са по-силни
от тях.
1492
01:24:41,880 --> 01:24:45,160
Рядко има мъж,
и със сигурност хетеросексуален мъж,
1493
01:24:45,200 --> 01:24:47,520
който някога ще признае това.
1494
01:24:53,040 --> 01:24:56,480
И си спомням, че си го помислих,
знаеш, че поставяш цел
1495
01:24:56,520 --> 01:24:59,000
на себе си, когато правите
такива неща...
1496
01:25:00,680 --> 01:25:05,200
но тя беше категорична, че иска
да изтъкне значението на агенцията.
1497
01:25:05,240 --> 01:25:06,960
Мисля, че това ще изплаши
много хора,
1498
01:25:07,000 --> 01:25:09,000
но за мен просто...
1499
01:25:09,040 --> 01:25:11,560
Виждам я като много
честен човек, който прави това.
1500
01:25:11,600 --> 01:25:15,120
Мисля, че е отблъскващо.
Искам да кажа, че мисля, че е отблъскващо.
1501
01:25:15,160 --> 01:25:18,800
Не е това, в което вярвам, любовта
или нещо добро
1502
01:25:18,840 --> 01:25:21,440
и аз не оценявам това
и не го одобрявам.
1503
01:25:21,480 --> 01:25:23,120
О, Боже!
1504
01:25:23,160 --> 01:25:26,280
Уау! Твърде много.
1505
01:25:26,320 --> 01:25:29,160
Бих искал да кажа, че мисля.
че тя е страхотна бизнесдама.
1506
01:25:29,200 --> 01:25:32,760
Мисля, че това е особено
цялата причина за тази книга.
1507
01:25:32,800 --> 01:25:36,240
Но с днешния ден и СПИН
и всички...
1508
01:25:36,280 --> 01:25:38,920
болестите, не виждам защо някой
1509
01:25:38,960 --> 01:25:42,520
бихте искали да популяризирате тази книга
и този тип поведение.
1510
01:25:44,360 --> 01:25:48,400
Секс книгата на Мадона
се цензурира в Индия.
1511
01:25:48,440 --> 01:25:52,440
Японските цензори са премахнали
снимки, които показват мъжки гениталии.
1512
01:25:53,760 --> 01:25:56,080
Във Франция,
полицията вече е иззела
1513
01:25:56,120 --> 01:25:58,080
25 000 екземпляра от книгата,
1514
01:25:58,120 --> 01:26:00,680
че може да е порнографска.
1515
01:26:01,640 --> 01:26:05,240
Мисля, че това е книгата "Секс",
определено беше най-трудната
1516
01:26:05,280 --> 01:26:07,680
тя беше ударена.
1517
01:26:09,280 --> 01:26:11,400
Някои хора правят промоции за MTV,
1518
01:26:11,440 --> 01:26:13,600
някои хора пишат своите...
автобиографиите си,
1519
01:26:13,640 --> 01:26:16,120
Мадона сваля комплекта си
с няколко плешиви,
1520
01:26:16,160 --> 01:26:18,456
лесбийки, скинари с ножове.
1521
01:26:18,480 --> 01:26:20,560
Имам предвид, че мисля, че тя е работила
1522
01:26:20,600 --> 01:26:22,360
много тежко върху тялото ѝ.
Тя е в по-добра форма
1523
01:26:22,400 --> 01:26:24,520
отколкото е била от години.
защото всъщност има
1524
01:26:24,560 --> 01:26:26,960
по-скоро с кльощаво, грозно тяло.
1525
01:26:29,040 --> 01:26:31,720
Да бъдеш жена
в американската култура
1526
01:26:31,760 --> 01:26:35,360
е, че вие сте
трябва да бъдеш курва,
1527
01:26:35,400 --> 01:26:38,280
но не трябва да казвате
че си курва.
1528
01:26:40,560 --> 01:26:42,680
Всеки трябва да
да се надява, че сте,
1529
01:26:42,720 --> 01:26:45,240
но от вас се очаква да се държите като
"Никога не бих направил това
1530
01:26:45,280 --> 01:26:47,440
защото всичко, което искам да направя.
е да се оженя."
1531
01:26:52,480 --> 01:26:56,080
Те искат жени
да бъдат техни сексуални обекти.
1532
01:26:57,680 --> 01:27:01,000
Те искат да контролират
кога искат да видят голотата,
1533
01:27:01,040 --> 01:27:03,600
и казвам, че това е така,
знаете ли, моето тяло.
1534
01:27:03,640 --> 01:27:05,880
Ако искам да си сваля ризата,
ще го направя.
1535
01:27:10,120 --> 01:27:14,200
А Мадона казваше,
като сексуалната динамика на властта
1536
01:27:14,240 --> 01:27:16,240
са в моите ръце.
1537
01:27:17,040 --> 01:27:19,840
Мога, нали знаете, да...
1538
01:27:19,880 --> 01:27:21,680
Мога да се чукам като мъж.
1539
01:27:22,840 --> 01:27:24,840
Искам да кажа, че не искам пенис.
1540
01:27:24,880 --> 01:27:27,560
Просто искам да мога да играя
1541
01:27:27,600 --> 01:27:30,600
все същите игри
които правят хората с пениси.
1542
01:27:31,960 --> 01:27:35,280
Знаете,
е очарователно да гледаш
1543
01:27:35,320 --> 01:27:38,520
жена с това ниво
на сексуална свобода.
1544
01:27:40,320 --> 01:27:44,280
Дързостта беше като взрив...
1545
01:27:44,320 --> 01:27:46,320
за всички.
1546
01:27:47,440 --> 01:27:50,640
И всеки би казал,
"О, това е, знаете, това е боклук."
1547
01:27:50,680 --> 01:27:52,560
Но разбира се,
всички излязоха и го купиха.
1548
01:27:52,600 --> 01:27:55,360
Затова мисля, че това е отражение на
на нашето общество, нали?
1549
01:27:55,400 --> 01:27:57,320
И нечестността на повечето хора.
1550
01:27:58,640 --> 01:28:02,000
Ако сте художник и имате
отворено съзнание за нещо
1551
01:28:02,040 --> 01:28:03,400
като сексуално поведение,
1552
01:28:03,440 --> 01:28:05,360
все още има
цял куп хора
1553
01:28:05,400 --> 01:28:07,440
които искат да се преструват на възмутени
1554
01:28:07,480 --> 01:28:10,600
от неща, които те вероятно
тайно мастурбират,
1555
01:28:10,640 --> 01:28:13,200
знаете, в техните малки
бани в Уичита.
1556
01:28:32,160 --> 01:28:35,040
Ако наистина искате да попитате
как се е озовала тук,
1557
01:28:35,080 --> 01:28:38,280
Мисля, че, знаете ли,
можете да начертаете права линия
1558
01:28:38,320 --> 01:28:40,840
от 1984 г. с носенето на Boy Toy.
1559
01:28:40,880 --> 01:28:44,600
Това е нейният избор,
знаете ли, мъжко господство
1560
01:28:44,640 --> 01:28:49,040
и преместването му в
женската вселена.
1561
01:28:55,440 --> 01:28:59,640
Мисля, че еволюцията
на гласа й, на музиката,
1562
01:28:59,680 --> 01:29:01,480
изпълненията,
1563
01:29:01,520 --> 01:29:04,480
какво се опитвахме да направим
да представим на света,
1564
01:29:04,520 --> 01:29:06,920
е естествено.
1565
01:29:08,000 --> 01:29:09,960
Имам предвид,
Не знам колко жени
1566
01:29:10,000 --> 01:29:11,880
са могли да бъдат артисти
1567
01:29:11,920 --> 01:29:13,600
и да показват своята сексуалност,
1568
01:29:13,640 --> 01:29:16,320
и от истински овластено място
1569
01:29:16,360 --> 01:29:18,960
без страх и без срам.
1570
01:29:20,600 --> 01:29:22,840
Това е вид изкуство - да можеш да
1571
01:29:22,880 --> 01:29:24,880
вземете един образ и го преобърнете,
1572
01:29:24,920 --> 01:29:29,000
и да го отворите и да
да покажете на хората какво има вътре в него.
1573
01:29:30,200 --> 01:29:32,280
Не, и не мисля.
че тя би била там, където е
1574
01:29:32,320 --> 01:29:35,040
ако тя е
пряма личност.
1575
01:29:38,480 --> 01:29:41,000
Не мисля, че я е грижа за
1576
01:29:41,040 --> 01:29:43,080
какво си мислят скептиците.
1577
01:29:43,120 --> 01:29:46,120
Тя просто сочеше с пръст
в очите на всички.
1578
01:29:47,560 --> 01:29:50,320
Това е резервоар, който просто минава през
всичко по пътя си.
1579
01:29:50,360 --> 01:29:53,960
Знаете, че тя прави това.
от началото на времето.
1580
01:29:56,160 --> 01:29:58,160
За мен скандалът
е само отражение на
1581
01:29:58,200 --> 01:29:59,840
на чуждите проблеми.
1582
01:29:59,880 --> 01:30:03,240
Просто арената
която съм избрал да
1583
01:30:03,280 --> 01:30:06,320
изразявам, е сексуалността,
1584
01:30:06,360 --> 01:30:10,200
и сексуалността винаги е била
тема табу.
1585
01:30:13,960 --> 01:30:16,920
Мисля, че значението на Мадона
1586
01:30:16,960 --> 01:30:19,240
продължава да се отразява.
1587
01:30:19,280 --> 01:30:20,960
Ако погледнете децата днес,
1588
01:30:21,000 --> 01:30:23,880
те не слушат
слушат толкова много мъжка музика.
1589
01:30:23,920 --> 01:30:25,640
Те наистина гледат към жените
1590
01:30:25,680 --> 01:30:28,480
да разговаряте с тях
за това, което трябва да чуят.
1591
01:30:32,040 --> 01:30:34,520
Ако погледнете художник
като Чапъл Роан
1592
01:30:34,560 --> 01:30:36,840
и Charli XCX,
1593
01:30:36,880 --> 01:30:39,520
те пеят поп музика
която е предизвикателство
1594
01:30:39,560 --> 01:30:42,080
защото има плавност на половете
в текстовете на песните
1595
01:30:42,120 --> 01:30:44,160
че не мисля, че
щеше да съществува
1596
01:30:44,200 --> 01:30:47,320
ако Мадона не беше отворила вратата
за този вид честност.
1597
01:30:48,440 --> 01:30:50,360
Мисля, че е научила
много от гейовете
1598
01:30:50,400 --> 01:30:54,360
как да се позиционирате
в света. Знаете ли?
1599
01:30:55,880 --> 01:30:59,440
Това е като, ако сте
сексуален разбойник...
1600
01:30:59,480 --> 01:31:01,080
да го притежавате.
1601
01:31:02,080 --> 01:31:04,240
Това е огромен риск, който трябва да се поеме за...
1602
01:31:04,280 --> 01:31:06,160
голяма знаменитост като вас,
нали?
1603
01:31:06,200 --> 01:31:08,120
Е, няма риск, няма слава.
1604
01:31:08,160 --> 01:31:09,760
Mean Girls ♪
1605
01:31:09,800 --> 01:31:12,880
♪ В прозрачната бяла рокля
С грим от снощи
1606
01:31:12,920 --> 01:31:16,120
♪ Всички кокетни в снимките
С включена светкавица
1607
01:31:16,160 --> 01:31:17,840
♪ Почита Лана Дел Рей
1608
01:31:17,880 --> 01:31:20,080
♪ В нейните AirPods, да
1609
01:31:20,120 --> 01:31:23,080
♪ Да, тя е в средата на 20-те си години
Наистина интелигентна
1610
01:31:23,120 --> 01:31:26,360
♪ Хедонистично с чакъл
Рисуване на мъртви очи
1611
01:31:26,400 --> 01:31:29,880
# Казваш, че е анорексичка, а ти
чух, че й харесва, когато хората го казват
1612
01:31:29,920 --> 01:31:32,600
♪ Мислиш, че вече я познаваш
Но не познаваш
1613
01:31:32,640 --> 01:31:36,080
Това е за всички мои злобни момичета
1614
01:31:36,120 --> 01:31:39,520
Това е за всички мои лоши момичета
1615
01:31:39,560 --> 01:31:43,360
Това е за всички мои
момичетата, които разбиха сърцето на твоя приятел
1616
01:31:43,400 --> 01:31:47,040
♪ За всички мои
момичета, които се разкъсват на парчета.
1617
01:31:47,080 --> 01:31:50,480
Субтитри от Sky Access Services
www.skyaccessibility.sky