"Mobile Suit Gundam ZZ" Ao no butai (zen)
ID | 13178254 |
---|---|
Movie Name | "Mobile Suit Gundam ZZ" Ao no butai (zen) |
Release Name | Mobile Suite Gundam ZZ 30 - ESP |
Year | 1986 |
Kind | tv |
Language | Spanish |
IMDB ID | 2105518 |
Format | srt |
1
00:01:32,620 --> 00:01:36,830
Roux huyó del Argama. Realmente no entiendo por qué se fue...
2
00:01:37,330 --> 00:01:45,130
Sin embargo, una base de Karaba fue atacada, pero logramos eliminar al escuadrón de móviles suits de Glemy gracias a los esfuerzos de Beecha y Mondo.
3
00:01:45,630 --> 00:01:54,140
¿Por qué alguien querría usar móviles suits para causar tanto caos? Ahora que esta guerra empeora, ¡necesitamos que Roux vuelva al Argama!
4
00:01:56,430 --> 00:02:00,560
El Equipo Azul (Parte I)
5
00:02:25,250 --> 00:02:27,750
¿Ese es... el pueblo de Galdai?
6
00:02:28,420 --> 00:02:30,220
Espero encontrar algo de aceite, pero...
7
00:02:41,640 --> 00:02:45,650
Haman siempre dice que lucha por Neo Zeon...
8
00:02:48,530 --> 00:02:51,740
Me pregunto qué pensaría Zeon Zum Deikun si viera esto.
9
00:02:52,150 --> 00:03:00,250
Fue Degwin Zabi quien fundó Zeon como un imperio espacial orgulloso en el año U.C. 0065...
10
00:03:01,910 --> 00:03:05,420
Luego, en el año 0079, estalló la guerra de un año.
11
00:03:06,750 --> 00:03:08,630
Degwin Zabi fue asesinado.
12
00:03:09,920 --> 00:03:16,640
Junto con... sus esperanzas...
13
00:03:22,230 --> 00:03:25,350
¡Un transportador para un Zaku! Además...
14
00:03:30,650 --> 00:03:32,820
¡Me han rescatado!
15
00:03:48,920 --> 00:03:52,050
Este es... un oficial de Neo Zeon.
16
00:03:52,420 --> 00:03:53,720
¿Qué hace aquí?
17
00:03:53,840 --> 00:03:57,550
Quién sabe. Sin embargo, podría ser útil.
18
00:04:01,010 --> 00:04:04,140
¿No me dejarán entrar hasta que demuestre quién soy?
19
00:04:04,140 --> 00:04:06,650
Este no es el Galdai de antes.
20
00:04:06,730 --> 00:04:07,940
¡Esto es extraño!
21
00:04:08,020 --> 00:04:10,820
Hemos tenido muchos problemas con los luchadores por la independencia africana.
22
00:04:10,820 --> 00:04:12,730
Las espías mujeres son las más aterradoras.
23
00:04:12,820 --> 00:04:14,950
¡Eso no es asunto mío!
24
00:04:14,950 --> 00:04:15,820
¡No debes!
25
00:04:15,820 --> 00:04:17,450
¡No soy una espía!
26
00:04:17,530 --> 00:04:19,320
¡Una espía diría que no lo es!
27
00:04:19,450 --> 00:04:21,120
¡Estoy buscando a mi amigo aquí!
28
00:04:21,240 --> 00:04:23,330
Entonces dinos su nombre.
29
00:04:23,330 --> 00:04:25,120
¿Eh? E-emm...
30
00:04:25,120 --> 00:04:27,620
¿Cómo se llama entonces? ¿Eh?
31
00:04:27,620 --> 00:04:28,130
Bueno, eso...
32
00:04:28,250 --> 00:04:30,630
Ahí lo ves. Lo estás inventando.
33
00:04:31,130 --> 00:04:33,920
¡Cariño! ¡Estaba tan preocupada!
34
00:04:33,920 --> 00:04:36,220
¡Deberías haber llegado antes!
35
00:04:36,220 --> 00:04:37,340
Lo siento...
36
00:04:37,340 --> 00:04:39,640
¡Basta! Perdón por esto, Jinnei.
37
00:04:39,640 --> 00:04:40,430
Esta mujer...
38
00:04:40,430 --> 00:04:43,140
¡Jinnei, sé sincero! ¡No ocultes nuestra relación!
39
00:04:44,220 --> 00:04:46,940
Vaya, me decepciona que no hayas presumido de mí.
40
00:04:47,020 --> 00:04:48,730
Marian, has sido terrible.
41
00:04:48,850 --> 00:04:50,020
¡Lo siento mucho!
42
00:04:50,150 --> 00:04:53,940
Esta encantadora chica es una colaboradora mía. No se molesten más con ella.
43
00:04:54,030 --> 00:04:54,740
Sin embargo...
44
00:04:54,820 --> 00:04:57,740
Quería proteger tu reputación. Lo siento, Marian.
45
00:04:57,740 --> 00:04:59,240
Vaya, cariño...
46
00:04:59,740 --> 00:05:03,740
Otra para Jinnei, ¿cuántas mujeres consigue ese tipo?
47
00:05:03,740 --> 00:05:04,450
Quién sabe...
48
00:05:05,950 --> 00:05:07,910
Me disculpo. ¡Me salvaste!
49
00:05:08,040 --> 00:05:09,750
Yo debería decirlo a ti.
50
00:05:09,750 --> 00:05:14,420
Necesitaba un modelo para mi obra. Por eso te salvé.
51
00:05:15,130 --> 00:05:18,220
¡Así que eres tú! ¡Serás mi obra maestra!
52
00:05:18,340 --> 00:05:21,640
E-espera un momento... ¿Quieres que modele para ti?
53
00:05:21,640 --> 00:05:24,140
¡¿Menosprecias el modelaje desnudo?! ¡Qué ignorancia!
54
00:05:24,140 --> 00:05:25,720
Pero, me estarías aprovechando...
55
00:05:25,720 --> 00:05:28,440
No soy un estafador. ¡Soy un genio!
56
00:05:28,520 --> 00:05:29,640
Oh, cielos...
57
00:05:29,640 --> 00:05:30,940
Ven por aquí.
58
00:05:30,940 --> 00:05:31,940
¿Adónde?
59
00:05:31,940 --> 00:05:33,940
El distrito francés.
60
00:05:34,020 --> 00:05:34,940
¿Francés?
61
00:05:35,320 --> 00:05:39,950
Los locales nos llaman "franceses" porque no pueden distinguirnos de otros europeos.
62
00:05:44,950 --> 00:05:47,250
¡De ninguna manera! ¡Necesito un baño!
63
00:05:47,250 --> 00:05:50,330
Vaya, sin Roux, necesitamos una mano extra para el trabajo.
64
00:05:50,330 --> 00:05:53,130
¡Así que deja de quejarte!
65
00:05:53,750 --> 00:05:56,420
Es culpa de Beecha que Roux se haya ido.
66
00:05:56,550 --> 00:05:58,340
¡No creas que lo ignoro!
67
00:05:58,340 --> 00:06:02,720
¡Por tu comportamiento extraño, tengo que aguantar esto!
68
00:06:02,840 --> 00:06:05,720
Tú también la extrañas.
69
00:06:05,850 --> 00:06:08,730
No es que fueras un gran admirador de Roux.
70
00:06:08,730 --> 00:06:11,520
¡Eso, no digas eso!
71
00:06:11,650 --> 00:06:12,520
¡Agua!
72
00:06:12,850 --> 00:06:17,650
Lo entiendo, Elle. Te hice un favor al ahuyentarla.
73
00:06:17,650 --> 00:06:19,150
¡No seas tan cruel!
74
00:06:20,650 --> 00:06:22,320
¡Esto no es agua!
75
00:06:22,450 --> 00:06:24,530
¡El agua no serviría!
76
00:06:25,240 --> 00:06:26,450
¡Basta, oye!
77
00:06:26,450 --> 00:06:30,120
¡Basta, Puru! ¡Pequeña mocosa!
78
00:06:30,120 --> 00:06:32,830
¡Mi ropa está arruinada!
79
00:06:34,420 --> 00:06:37,750
¡Qum, Shinta, apaguen la manguera rápido!
80
00:06:38,340 --> 00:06:39,130
¿Eh, qué?
81
00:06:39,130 --> 00:06:41,130
¡La manguera, claro, la manguera!
82
00:06:43,550 --> 00:06:46,640
A este paso, nunca alcanzaremos al Audhulma.
83
00:06:46,640 --> 00:06:50,230
Esto es un peligro. Asegúrense de limpiarlo.
84
00:06:50,350 --> 00:06:51,350
Entendido.
85
00:06:52,020 --> 00:06:54,730
¿Para qué necesitábamos tanto aceite de limpieza?
86
00:06:54,730 --> 00:06:57,440
Hay muchas impurezas atmosféricas. Esto no es el espacio, después de todo.
87
00:06:57,440 --> 00:06:59,940
No es bueno dejarlo así...
88
00:07:00,030 --> 00:07:02,240
Este trabajo normalmente es de Roux, ¿no?
89
00:07:02,240 --> 00:07:03,450
¡Nos estás culpando!
90
00:07:03,450 --> 00:07:07,950
¡No es eso! Es un poco problemático sin ella...
91
00:07:11,330 --> 00:07:12,620
¿A-aquí?
92
00:07:12,750 --> 00:07:13,250
Bueno.
93
00:07:13,330 --> 00:07:16,330
¡Realmente eres una mala persona después de todo!
94
00:07:16,330 --> 00:07:17,840
¿Y qué vas a hacer al respecto?
95
00:07:17,920 --> 00:07:21,720
¡Soy el tipo de mujer que puede cuidarse sola!
96
00:07:21,720 --> 00:07:24,340
Ese fuerte espíritu tuyo es bastante atractivo...
97
00:07:25,640 --> 00:07:26,550
¡Basta!
98
00:07:26,930 --> 00:07:29,140
¡¿Hay una escalera mecánica en un lugar como este?!
99
00:07:29,140 --> 00:07:31,850
Es aún más interesante abajo.
100
00:07:31,930 --> 00:07:33,140
¿Interesante, dices?
101
00:07:45,450 --> 00:07:48,950
Capitán. ¿Podemos detenernos en Galdai?
102
00:07:49,530 --> 00:07:53,910
Sin embargo, debemos mantener nuestro rumbo al norte. Es la misión...
103
00:07:53,910 --> 00:07:57,830
La misión se beneficiaría. Además, podríamos encontrar a Roux allí...
104
00:07:57,830 --> 00:07:59,840
Err, pero no quiero imponer.
105
00:07:59,920 --> 00:08:01,920
¡No debes! Judau es...
106
00:08:02,420 --> 00:08:04,930
Te atrapé. ¡Hora del castigo!
107
00:08:05,130 --> 00:08:06,220
¡Elle!
108
00:08:06,220 --> 00:08:07,550
Puru.
109
00:08:07,550 --> 00:08:09,550
¿Por qué no debemos ir a Galdai?
110
00:08:10,220 --> 00:08:11,720
Porque Roux está...
111
00:08:11,720 --> 00:08:12,850
¿Qué pasa con Roux?
112
00:08:13,730 --> 00:08:15,940
¡No! ¡Nada! ¡Nada en absoluto!
113
00:08:15,940 --> 00:08:17,440
Entonces Roux está allí, ¿no?
114
00:08:17,520 --> 00:08:18,650
¡No lo sé!
115
00:08:18,650 --> 00:08:19,520
¡Capitán!
116
00:08:20,440 --> 00:08:21,150
¡Judau!
117
00:08:21,150 --> 00:08:23,030
¡Me iré del Argama!
118
00:08:23,030 --> 00:08:23,820
¡Judau!
119
00:08:23,820 --> 00:08:24,650
¡Yo también!
120
00:08:25,950 --> 00:08:27,320
¡Iino, prepárame para despegar!
121
00:08:27,320 --> 00:08:28,110
Claro que sí.
122
00:08:29,030 --> 00:08:30,530
¿Está bien eso, capitán?
123
00:08:31,030 --> 00:08:32,620
Deténganlo si no lo está.
124
00:08:34,830 --> 00:08:36,040
¡Apóyennos, ¿vale?!
125
00:08:36,120 --> 00:08:36,920
¡Entendido!
126
00:08:48,050 --> 00:08:48,930
¡¿Qué estás haciendo?!
127
00:08:48,930 --> 00:08:50,350
¡¿Intentando dejarme atrás?!
128
00:08:50,350 --> 00:08:51,720
¡¿Acaso eres una mujer?!
129
00:08:51,850 --> 00:08:53,350
¡No se puede evitar!
130
00:09:03,730 --> 00:09:06,440
¿Realmente hay una base en un lugar como este?
131
00:09:17,120 --> 00:09:18,620
¿Es-es esta la entrada?
132
00:09:22,920 --> 00:09:25,130
Supongo que este es el camino.
133
00:09:25,130 --> 00:09:29,130
Pero aún así, ¿por qué tengo que hacer trabajo de reconocimiento para esos tontos?
134
00:09:31,220 --> 00:09:36,220
La gente de Galdai no sospechará de otro "francés" como tú.
135
00:09:36,220 --> 00:09:39,640
Deberías localizar un centro de control subterráneo.
136
00:09:39,730 --> 00:09:40,650
¿De acuerdo?
137
00:09:40,650 --> 00:09:42,650
¿P-por qué eres así?
138
00:09:42,730 --> 00:09:46,150
Somos los luchadores por la independencia africana, el Equipo Azul.
139
00:09:46,150 --> 00:09:47,530
¿El Equipo Azul?
140
00:09:47,530 --> 00:09:52,450
Durante demasiado tiempo, Galdia ha sido un títere de los franceses.
141
00:09:52,450 --> 00:09:58,040
Si no quieres morir, nos ayudarás a encontrar el centro de control.
142
00:09:58,460 --> 00:10:03,250
Si realmente eres de Neo Zeon, nos ayudarás a liberarnos.
143
00:10:03,840 --> 00:10:05,050
¡Ent... entiendo!
144
00:10:06,420 --> 00:10:09,220
No. Debo aguantar esto.
145
00:10:09,220 --> 00:10:11,640
¡Así podré volver a mi querido espacio!
146
00:10:12,640 --> 00:10:13,430
¡Au!
147
00:10:22,440 --> 00:10:25,320
E-esa es... ¿Roux, verdad?
148
00:10:27,150 --> 00:10:28,820
Lo de siempre. ¿Y tú qué tomarás?
149
00:10:28,940 --> 00:10:32,450
Lo mismo que tú está bien. Este lugar parece sacado de una película.
150
00:10:32,950 --> 00:10:36,120
Donde sea que estén, a los humanos les gusta divertirse.
151
00:10:36,120 --> 00:10:39,120
Incluso con los newtypes, ¿no crees?
152
00:10:39,620 --> 00:10:40,540
¿Ah sí?
153
00:10:41,120 --> 00:10:45,130
Así es. Todos los humanos buscan la belleza, como la que tú posees.
154
00:10:45,420 --> 00:10:46,540
Y también el amor humano.
155
00:10:47,550 --> 00:10:49,550
Sé que ahora deseas ese amor...
156
00:10:51,130 --> 00:10:53,640
¿No es así?
157
00:10:53,930 --> 00:10:55,050
Así es...
158
00:10:58,850 --> 00:11:02,440
¡Ese maldito hombre! ¿En qué está pensando Roux?
159
00:11:07,230 --> 00:11:09,230
Debes estar cansada del viaje, Roux.
160
00:11:09,230 --> 00:11:11,950
Puedes descansar en mi lugar.
161
00:11:13,820 --> 00:11:15,820
¡Don Juan!
162
00:11:15,820 --> 00:11:19,040
¡Oh no! ¿G...Glemy?
163
00:11:19,620 --> 00:11:20,950
¿Amigo tuyo?
164
00:11:21,830 --> 00:11:25,830
¡Jinnei, no bromees! ¡No soporto a este tipo!
165
00:11:26,630 --> 00:11:28,840
¡Roux! No puede ser así.
166
00:11:28,920 --> 00:11:33,050
¡Debe ser la voluntad de Dios que nos hayamos encontrado en un lugar así! ¡Estamos destinados a estar juntos!
167
00:11:33,130 --> 00:11:34,930
¡Qué tonterías!
168
00:11:35,050 --> 00:11:36,050
¡Roux!
169
00:11:36,050 --> 00:11:39,140
¡Basta! ¿No ves que la chica no te quiere?
170
00:11:42,020 --> 00:11:43,940
¡Ahora lo pagarás, maricón!
171
00:11:45,020 --> 00:11:46,730
¡Basta Glemy, Jinnei!
172
00:11:48,440 --> 00:11:50,020
¡Qué cara más dura!
173
00:11:50,020 --> 00:11:53,820
¡No me subestimes por ser artista, muchacho!
174
00:11:56,320 --> 00:11:58,320
Bueno Roux, vámonos juntos de aquí.
175
00:11:58,450 --> 00:12:00,950
¿Eh? ¿A dónde vamos?
176
00:12:21,430 --> 00:12:24,850
¡Está tardando! ¿Acaso ese Glemy nos traicionó?
177
00:12:24,850 --> 00:12:27,440
¡Dido! ¿Acaso ese idiota escapó?
178
00:12:27,440 --> 00:12:31,940
Cálmate, Arrow. Glemy sigue en algún lugar de Galdai.
179
00:12:32,230 --> 00:12:34,650
¡Deberíamos haberlo dejado morir en el desierto!
180
00:12:34,650 --> 00:12:38,030
¡Esos espaciales no ayudarán al Equipo Azul!
181
00:12:38,030 --> 00:12:40,450
Glemy es un oficial de Neo Zeon.
182
00:12:40,450 --> 00:12:44,040
Debemos recordar que los objetivos de Neo Zeon son los mismos que los nuestros.
183
00:12:44,120 --> 00:12:46,330
Glemy cumplirá por nosotros.
184
00:12:46,410 --> 00:12:50,340
¡Capitán! Somos la única esperanza para África.
185
00:12:50,420 --> 00:12:52,630
¡No me equivoco en eso!
186
00:12:52,630 --> 00:12:54,420
¡Nuestros móviles suits azules lo simbolizan!
187
00:12:54,920 --> 00:12:58,720
El verdadero África es lo suficientemente fuerte para aceptar la ayuda de otros.
188
00:12:58,720 --> 00:13:00,550
¡¿No entiendes que no nos está ayudando?!
189
00:13:00,640 --> 00:13:03,220
¿Qué hacemos si Glemy es un espía francés?
190
00:13:03,350 --> 00:13:08,140
Nuestros Zakus valen más que cualquier cosa que él pueda ofrecer.
191
00:13:08,140 --> 00:13:10,150
Así es, no ignoramos tales recursos.
192
00:13:10,230 --> 00:13:12,940
Por eso usamos a Neo Zeon para cumplir esta tarea.
193
00:13:13,020 --> 00:13:17,950
No arriesgaremos perder valiosos recursos explorando Galdai.
194
00:13:17,950 --> 00:13:18,820
Sin embargo...
195
00:13:18,950 --> 00:13:24,330
¡Capitán! ¡Hay fuerzas enemigas dirigiéndose a Galdai!
196
00:13:24,450 --> 00:13:25,330
¡¿Qué?!
197
00:13:25,330 --> 00:13:28,250
¡Ahí están los datos!
198
00:13:28,250 --> 00:13:29,620
¡Definitivamente no son nuestras fuerzas!
199
00:13:29,920 --> 00:13:31,750
¡Ese hombre era un enemigo!
200
00:13:31,750 --> 00:13:34,750
¡No! No podría haber movilizado unidades tan rápido.
201
00:13:34,750 --> 00:13:35,760
¡Disculpen!
202
00:13:35,760 --> 00:13:38,050
¡No cometan un error precipitado!
203
00:13:38,130 --> 00:13:39,550
Entendido.
204
00:13:39,550 --> 00:13:40,430
Arrow...
205
00:13:41,550 --> 00:13:43,850
¡Revisen tanques, calienten motores!
206
00:13:43,850 --> 00:13:44,510
¡Sí!
207
00:13:51,350 --> 00:13:53,650
¡Esa mugre me hace sentir asqueroso!
208
00:13:53,650 --> 00:13:55,820
No es como si tuviera acceso a agua aquí.
209
00:13:55,940 --> 00:13:57,440
Vamos, ¡un baño!
210
00:13:57,530 --> 00:13:58,820
No te interpongas en mi camino.
211
00:14:00,660 --> 00:14:03,030
¿Por qué está esquivando? ¿Hay algo aquí?
212
00:14:03,530 --> 00:14:05,950
Tal vez está buscando Galdai.
213
00:14:08,750 --> 00:14:10,040
Me siento raro...
214
00:14:10,120 --> 00:14:11,620
Eso es porque estás demasiado emocionado.
215
00:14:11,750 --> 00:14:12,830
¡No es eso!
216
00:14:13,540 --> 00:14:14,750
¡Oh! Está ahí.
217
00:14:21,930 --> 00:14:22,720
¡¿Qué demonios?!
218
00:14:22,720 --> 00:14:23,430
No lo sé.
219
00:14:26,010 --> 00:14:27,640
Vino de Galdai.
220
00:14:27,640 --> 00:14:29,140
No nos escucharán.
221
00:14:30,940 --> 00:14:33,730
¡Soldado de Galdai, alto! No somos sus enemigos.
222
00:14:33,730 --> 00:14:34,810
¡No estamos aquí para pelear!
223
00:14:35,520 --> 00:14:36,730
¡Es inútil, ya tomaron su decisión!
224
00:14:37,230 --> 00:14:39,820
¡No permitiremos que profanen más Galdai!
225
00:14:41,950 --> 00:14:43,110
¿Qué diablos?
226
00:14:43,240 --> 00:14:45,450
Judau, no entenderán. ¡Son el enemigo!
227
00:14:47,830 --> 00:14:49,120
No es suficiente. ¡Caigan!
228
00:14:52,040 --> 00:14:53,330
¡Elle, Iino!
229
00:14:53,330 --> 00:14:55,420
¡Estoy bien, pero el escudo está perdido!
230
00:14:56,840 --> 00:14:58,630
¡¿Así que quieren pelear sin importar qué?!
231
00:14:59,340 --> 00:15:01,630
No saben contra quién se enfrentan.
232
00:15:06,550 --> 00:15:09,850
¡Rayos, la ametralladora... El Base Jabber necesita refuerzos!
233
00:15:09,930 --> 00:15:10,640
¡Sí!
234
00:15:10,640 --> 00:15:12,350
¡No necesito una ametralladora para esto!
235
00:15:14,730 --> 00:15:15,860
¡Estamos cayendo!
236
00:15:16,810 --> 00:15:17,230
¡Judau!
237
00:15:17,320 --> 00:15:18,230
¡Elle, arriba!
238
00:15:26,120 --> 00:15:27,330
¡Puru, ¿estás bien?!
239
00:15:27,450 --> 00:15:28,530
Estoy bien.
240
00:15:28,830 --> 00:15:29,950
¡Eres bastante arrogante!
241
00:15:35,420 --> 00:15:38,250
¡¿Qué son ustedes?! ¿Zeon? ¿Axis?
242
00:15:38,250 --> 00:15:39,920
¡No somos nada tan arrogante!
243
00:15:40,760 --> 00:15:41,840
¡Somos el Equipo Azul!
244
00:15:47,430 --> 00:15:50,350
Quiero que conozcas mis verdaderos sentimientos, Roux Louka.
245
00:15:50,930 --> 00:15:53,730
¡Oye tú, ya dijimos todo lo que teníamos que decirnos!
246
00:15:54,520 --> 00:15:57,730
Me he convertido en un poderoso comandante de Neo Zeon.
247
00:15:57,810 --> 00:15:59,020
Quiero que estemos juntos.
248
00:15:59,150 --> 00:16:03,150
No soy el tipo de mujer que se impresiona por eso.
249
00:16:03,240 --> 00:16:06,740
¡¿Qué es eso?! ¡Esas luces son un tiroteo!
250
00:16:06,820 --> 00:16:09,530
Una pelea... ¡Son móviles suits! ¡Móviles suits peleando!
251
00:16:09,620 --> 00:16:12,450
El Equipo Azul está peleando. ¿Quién es el enemigo?
252
00:16:12,830 --> 00:16:14,040
No hablabas en serio, ¿verdad?
253
00:16:15,540 --> 00:16:18,750
¿Qué mujer estaría interesada en un hombre que solo piensa en pelear?
254
00:16:19,250 --> 00:16:21,050
Eso es lo que más te interesa.
255
00:16:22,550 --> 00:16:23,920
Roux, Louka...
256
00:16:29,050 --> 00:16:29,930
¡Bien!
257
00:16:29,930 --> 00:16:31,010
¡Eh! ¡Aún no!
258
00:16:33,850 --> 00:16:35,850
¡Estos tipos son veteranos bastante hábiles en combate atmosférico!
259
00:16:40,230 --> 00:16:40,940
¡¿Entienden?!
260
00:16:42,530 --> 00:16:43,650
¡Viene! ¡A la derecha!
261
00:16:49,620 --> 00:16:50,240
Maldición...
262
00:16:50,240 --> 00:16:50,950
¡Judau!
263
00:16:55,460 --> 00:16:57,540
¡Mierda, mi rifle de haz!
264
00:17:01,130 --> 00:17:02,250
Es bastante intenso...
265
00:17:02,250 --> 00:17:03,550
Está increíblemente decidido, pero ¿por qué?
266
00:17:03,550 --> 00:17:05,340
Nosotros no hicimos nada.
267
00:17:05,720 --> 00:17:08,220
¡Vamos! ¡Por mi patria!
268
00:17:17,730 --> 00:17:18,640
¡¿Qué?!
269
00:17:21,150 --> 00:17:22,820
¡Judau! ¡Es peligroso!
270
00:17:26,530 --> 00:17:27,240
Mira esto.
271
00:17:27,240 --> 00:17:28,740
Están trabajando bien juntos.
272
00:17:30,320 --> 00:17:32,240
¡Arrow, sigue mi avance!
273
00:17:32,240 --> 00:17:33,120
¡Cúbreme!
274
00:17:33,240 --> 00:17:34,040
¡Capitán!
275
00:17:34,120 --> 00:17:34,950
¡Un rifle!
276
00:17:43,630 --> 00:17:45,840
¡Ese móvil suit, ¿dónde está?!
277
00:17:49,430 --> 00:17:50,550
Cuidado con nuestros Base Jabbers.
278
00:17:50,640 --> 00:17:51,550
¡¿Qué?!
279
00:17:51,640 --> 00:17:54,850
¡Tu Zaku está programado para saltos cortos!
280
00:17:58,230 --> 00:18:01,350
Es un Gundam, algún tipo de unidad Gundam...
281
00:18:04,150 --> 00:18:11,030
- Es un móvil suit de élite, por supuesto.
- Pero es un modelo antiguo. Ha sido modificado de alguna manera.
282
00:18:11,320 --> 00:18:13,530
Está al alcance de mi rifle, qué mal...
283
00:18:20,250 --> 00:18:22,250
¡Nos matarán después!
284
00:18:22,330 --> 00:18:23,920
¡Huyamos, quién sabe cuándo llegarán!
285
00:18:24,420 --> 00:18:28,050
En toda esta confusión, pude conseguir gasolina barata.
286
00:18:28,050 --> 00:18:28,840
¡Mademoiselle!
287
00:18:30,720 --> 00:18:31,430
Roux.
288
00:18:31,550 --> 00:18:32,840
¡Es demasiado peligroso aquí afuera!
289
00:18:32,840 --> 00:18:33,720
¡De ninguna manera!
290
00:18:33,850 --> 00:18:37,520
¡Cuando ataquen Galdai, podrías salir herida!
291
00:18:37,520 --> 00:18:41,850
¡En cuanto a mí, no necesito que un hombre me vigile!
292
00:18:41,850 --> 00:18:44,810
Roux... puedo ver algo triste en ti.
293
00:18:44,940 --> 00:18:46,440
Quiero que dependas de mí.
294
00:18:46,440 --> 00:18:47,530
¡Cómo te atreves!
295
00:18:48,440 --> 00:18:49,740
¡Las mujeres no son tan simples!
296
00:18:52,030 --> 00:18:52,820
¡Roux!
297
00:18:54,120 --> 00:18:55,030
Roux...
298
00:18:59,540 --> 00:19:00,540
¡Justo ahora, Roux!
299
00:19:08,550 --> 00:19:09,840
¡Bien! Ahora yo...
300
00:19:20,730 --> 00:19:22,020
¡A este ritmo nos alcanzarán!
301
00:19:22,140 --> 00:19:23,440
¡Cubrámonos en el cañón!
302
00:19:27,940 --> 00:19:29,650
¡¿Crees que lo harás mejor aquí?!
303
00:19:31,240 --> 00:19:33,150
¡Todavía nos persigue!
304
00:19:33,150 --> 00:19:36,820
¡Cuando diga ya! Tres, dos, uno...
305
00:19:37,330 --> 00:19:38,330
¡Te tengo!
306
00:19:44,330 --> 00:19:45,420
¡Bien!
307
00:19:45,420 --> 00:19:46,250
¡¿Judau lo hizo?!
308
00:19:48,630 --> 00:19:52,220
Ese es... el Zeta Gundam. La gente del Argama.
309
00:19:52,340 --> 00:19:53,630
Roux estaba espiando para ellos.
310
00:20:02,850 --> 00:20:05,850
Sin embargo, ¡no puedo dejar que derroten al Equipo Azul!
311
00:20:06,350 --> 00:20:07,940
¡No dejaré que venzas a Judau!
312
00:20:08,020 --> 00:20:08,520
¿Qué?
313
00:20:12,030 --> 00:20:13,950
¡Por la libertad de África!
314
00:20:14,950 --> 00:20:16,740
¿Qué... qué es esta intensidad...?
315
00:20:20,740 --> 00:20:21,950
¡No te lo permitiré!
316
00:20:24,250 --> 00:20:25,330
¡Debería haberlo tenido!
317
00:20:28,630 --> 00:20:29,420
¡Judau!
318
00:20:30,420 --> 00:20:31,750
¡¿Lograron vencer a Arrow?!
319
00:20:32,050 --> 00:20:33,630
¡Elle, Iino!
320
00:20:45,020 --> 00:20:45,730
¡Judau!
321
00:20:45,730 --> 00:20:46,730
¡¿Estás bien?!
322
00:20:46,730 --> 00:20:47,940
Sí, estoy bien.
323
00:20:47,940 --> 00:20:48,730
¡Cuidado!
324
00:20:53,650 --> 00:20:54,940
Si tan solo tuviera un móvil suit...
325
00:20:56,150 --> 00:20:57,150
Está decidido.
326
00:20:58,820 --> 00:21:00,240
¡Ese es Glemy!
327
00:21:00,240 --> 00:21:01,030
¡¿Glemy?!
328
00:21:01,530 --> 00:21:05,040
Entendido. Nos retiraremos. No pueden igualar la velocidad del salto de nuestro suit.
329
00:21:10,840 --> 00:21:12,550
¿El equipo Gundam lo logró?
330
00:21:13,550 --> 00:21:15,840
No debería haberme preocupado.
331
00:21:21,050 --> 00:21:24,520
Eran duros, esos móviles suits.
332
00:21:24,520 --> 00:21:26,020
¿Quiénes eran de todos modos? ...y ese presentimiento que tuve...
333
00:21:26,730 --> 00:21:29,730
Judau, Roux definitivamente está en Galdai.
334
00:21:29,730 --> 00:21:30,940
¿Puedes sentir a Roux?
335
00:21:32,440 --> 00:21:37,150
Judau, busquemos un lugar para aterrizar y caminemos a Galdai desde allí.
336
00:21:37,150 --> 00:21:39,820
Definitivamente podremos traer a Roux de vuelta.
337
00:21:39,950 --> 00:21:41,530
Entendido. Hagámoslo.
338
00:21:41,620 --> 00:21:42,530
¡Entendido!
339
00:21:51,920 --> 00:21:55,920
¡Dido, aguanta! No sabía que esto pasaría...
340
00:21:56,050 --> 00:21:59,930
No te preocupes, eres demasiado buen soldado para eso.
341
00:22:00,930 --> 00:22:01,930
Glemy...
342
00:22:02,050 --> 00:22:04,850
No hables, Dido. Tus heridas podrían ser muy graves.
343
00:22:04,850 --> 00:22:09,140
Escúchame... tengo algo que pedirte, Glemy.
344
00:22:09,140 --> 00:22:11,520
Te has demostrado digno de Neo Zeon...
345
00:22:12,650 --> 00:22:17,030
Glemy, mis órdenes finales recaen en ti.
346
00:22:17,150 --> 00:22:21,030
Asegúrate de que se cumpla la misión del Equipo Azul, Glemy...
347
00:22:24,120 --> 00:22:25,120
Tu deseo está concedido.
348
00:22:25,530 --> 00:22:26,330
Cuento contigo...
349
00:22:29,460 --> 00:22:30,620
¡Dido!
350
00:22:32,250 --> 00:22:34,250
¡DIDO!
351
00:23:45,190 --> 00:23:49,470
Considerándolo todo, es un poco desconcertante que Roux haya elegido el Core Fighter para huir, ¿no?
352
00:23:49,470 --> 00:23:52,200
Pero ahora no es momento de preocuparse por eso.
353
00:23:52,700 --> 00:23:58,710
El subordinado de Glemy, August, junto con la mayor parte del Equipo Azul, lideran un asalto unificado contra el pueblo de Galdai.
354
00:23:59,710 --> 00:24:02,740
¡Naturalmente, ¡yo seré quien deba encargarse de protegerlo!
355
00:24:03,520 --> 00:24:05,010
En el próximo episodio de Gundam Double Zeta... "¡El Equipo Azul!"
356
00:24:05,010 --> 00:24:06,960
El Equipo Azul (Parte II)
Próximo episodio
En el próximo episodio de Gundam Double Zeta... "¡El Equipo Azul!"
357
00:24:06,960 --> 00:24:07,510
Próximo episodio
El Equipo Azul (Parte II)
358
00:24:07,510 --> 00:24:08,130
¿Qué pasa con ese extraño artista que escucha a Roux?
Próximo episodio
El Equipo Azul (Parte II)
359
00:24:08,130 --> 00:24:09,960
¿Qué pasa con ese extraño artista que escucha a Roux?