"Mobile Suit Gundam ZZ" Jûryokuka no Puru Tsû
ID | 13178260 |
---|---|
Movie Name | "Mobile Suit Gundam ZZ" Jûryokuka no Puru Tsû |
Release Name | Mobile Suite Gundam ZZ 36 - ESP |
Year | 1986 |
Kind | tv |
Language | Spanish |
IMDB ID | 2105522 |
Format | srt |
1
00:01:34,950 --> 00:01:41,730
Como los altos mandos de la Federación estaban demasiado ocupados salvando sus propios pellejos, no advirtieron a la población sobre el impacto inminente de la colonia.
2
00:01:42,670 --> 00:01:46,960
Los ciudadanos de Dublín no tuvieron tiempo de evacuar...
3
00:01:46,960 --> 00:01:50,970
El Audhumla de Karaba solo pudo salvar a un puñado de ciudadanos.
4
00:01:51,970 --> 00:01:55,430
La colonia cayó, y Kamille se rindió a la desesperación.
5
00:01:58,390 --> 00:02:02,520
El Descenso de Puru Dos
6
00:02:24,670 --> 00:02:26,170
¡Elle, Iino!
7
00:02:27,170 --> 00:02:27,750
¿Qué...?
8
00:02:29,630 --> 00:02:32,550
¡Qué buena suerte encontrarlos en este desastre!
9
00:02:35,640 --> 00:02:36,470
¡Vamos!
10
00:02:46,860 --> 00:02:48,860
¡Demasiado tarde! ¡Aterricen!
11
00:02:48,940 --> 00:02:49,940
Lo intento pero...
12
00:02:52,360 --> 00:02:53,860
¡Qué miedo!
13
00:02:59,040 --> 00:02:59,950
¡Chequeo de sensores!
14
00:02:59,950 --> 00:03:00,870
¡S-sí!
15
00:03:01,160 --> 00:03:03,040
¡Daño estructural en el bloque trasero!
16
00:03:03,170 --> 00:03:05,960
Esa Haman, ¿a cuántos más tendrá que matar?
17
00:03:06,250 --> 00:03:07,460
¡La visibilidad está volviendo!
18
00:03:30,230 --> 00:03:32,740
El bombardeo de la colonia fue un éxito.
19
00:03:32,740 --> 00:03:35,860
Mashymre Cello debe estar muy orgulloso de sí mismo, supongo.
20
00:03:35,860 --> 00:03:39,660
Por otro lado, yo, Glemy Toto, estoy aquí en la humillación...
21
00:03:39,950 --> 00:03:45,960
Sin embargo, esta es una oportunidad para destruir el Double Zeta y hundir al Argama.
22
00:03:55,260 --> 00:03:57,260
¿La colonia...? ¡¿Sigue mayormente intacta?!
23
00:04:07,560 --> 00:04:13,570
¿Qué...? Voces de gente... ¿Dolor, tristeza, miedo?
24
00:04:16,360 --> 00:04:18,870
¡¿Cómo puede alguien hacer esto?!
25
00:04:19,740 --> 00:04:20,870
Esto...
26
00:04:20,950 --> 00:04:23,450
Bien, ¿quieres pelear ahora, verdad?
27
00:04:23,540 --> 00:04:25,750
¡Por fin ha llegado tu momento de despertar!
28
00:04:27,040 --> 00:04:27,830
Esa voz...
29
00:04:34,130 --> 00:04:35,470
¡Hoy es un buen día!
30
00:04:38,140 --> 00:04:38,970
Tú eres...
31
00:04:43,270 --> 00:04:45,270
Todos fueron asesinados.
32
00:04:45,270 --> 00:04:47,140
¡Esta gente no merecía esto! ¡¿Cuál era el propósito?!
33
00:04:47,770 --> 00:04:49,350
¿Q-qué? Este brillo...
34
00:04:51,440 --> 00:04:52,230
¡Toma esto!
35
00:05:15,050 --> 00:05:18,970
La diosa del destino seguramente sonreirá a este Glemy.
36
00:05:19,550 --> 00:05:22,550
Abre los ojos, Puru Dos. ¡Ábrelos!
37
00:05:24,430 --> 00:05:25,930
Puru, ¿qué pasa?
38
00:05:25,930 --> 00:05:27,060
Un escalofrío...
39
00:05:27,060 --> 00:05:30,650
Tu fiebre aún no baja. Aunque te ves mejor.
40
00:05:31,440 --> 00:05:33,570
¡No! Lo que sentí ahora...
41
00:05:34,440 --> 00:05:36,940
No debes. Esto es lo mejor para ti ahora.
42
00:05:36,940 --> 00:05:38,450
¡Estás enferma, quédate en cama!
43
00:05:38,570 --> 00:05:40,360
- No salgas de la cama.
- ¡No, no!
44
00:05:40,360 --> 00:05:44,660
Pero... Algo terrible... se acerca.
45
00:05:50,330 --> 00:05:51,750
¡Algo terrible se acerca!
46
00:05:57,630 --> 00:05:59,630
¿Algo terrible se acerca? Kamille...
47
00:06:00,050 --> 00:06:01,130
No, ¿era Puru?
48
00:06:05,140 --> 00:06:07,430
¡Te convertiré en parte de los escombros, bastardo!
49
00:06:12,940 --> 00:06:15,150
¡Te equivocas si crees que es un mobile suit común!
50
00:06:15,230 --> 00:06:16,150
¡Fuera de mi camino!
51
00:06:18,440 --> 00:06:20,450
Este poder es...
52
00:06:20,950 --> 00:06:23,240
¡No puedo perdonar a idiotas como tú!
53
00:06:26,370 --> 00:06:27,160
Huyó.
54
00:06:28,250 --> 00:06:30,460
¡Debo encontrar a todos y reunirme con el Argama!
55
00:06:36,460 --> 00:06:38,670
Puru Dos.
56
00:06:43,970 --> 00:06:47,260
Puedo sentir la gravedad aquí, esto no es el espacio.
57
00:06:47,560 --> 00:06:48,930
Correcto. Estamos en la Tierra.
58
00:06:50,560 --> 00:06:56,060
¿Cuánto tiempo he dormido? Supongo que no han resuelto la situación en ese tiempo.
59
00:06:56,060 --> 00:07:00,070
Si así fuera, no habría necesidad de despertarte, Puru Dos.
60
00:07:01,740 --> 00:07:07,450
Pero... la situación no es desesperada, aún puede ser aprovechada.
61
00:07:07,740 --> 00:07:10,040
Entonces, ¿por qué decidiste despertarme?
62
00:07:10,540 --> 00:07:13,040
Cuando se lucha, existe un elemento llamado "Ki".
63
00:07:13,040 --> 00:07:19,050
La guerra actualmente favorece nuestra causa, pero si logran liberar su Ki sin inhibiciones, la marea cambiará.
64
00:07:19,460 --> 00:07:21,760
¿Entonces no hay uso para esta pequeña princesa, Glemy?
65
00:07:23,050 --> 00:07:27,550
Si deseas aprovechar mi habilidad, dilo directamente. Te ayudaré.
66
00:07:27,760 --> 00:07:31,560
Mientras el Argama sea destruido, está bien. Arrancaremos su corazón de su cuerpo.
67
00:07:40,860 --> 00:07:42,860
¡Basta de esperar, lancen el Argama!
68
00:07:42,860 --> 00:07:44,150
¡Pero...!
69
00:07:44,240 --> 00:07:46,450
¡No podemos contactar al Audhumla!
70
00:07:46,450 --> 00:07:47,870
El equipo Gundam ha desaparecido...
71
00:07:48,530 --> 00:07:50,450
¡Debe haber sobrevivientes en Dublín todavía!
72
00:07:51,160 --> 00:07:52,660
¡Fijen rumbo del Argama hacia Dublín!
73
00:08:00,550 --> 00:08:02,550
¡Puru? ¿Dónde estás, Puru?
74
00:08:07,640 --> 00:08:09,350
No puedo lograrlo...
75
00:08:09,350 --> 00:08:11,140
¡Ah, ahí está! ¡Está ahí!
76
00:08:11,850 --> 00:08:15,440
¡Shinta! ¡Llévame a la cubierta de mobile suits!
77
00:08:15,440 --> 00:08:16,850
Deberías descansar, Puru.
78
00:08:16,850 --> 00:08:18,360
Descansa un poco.
79
00:08:18,360 --> 00:08:20,230
¡El Argama está en peligro!
80
00:08:20,230 --> 00:08:21,650
¿El Argama?
81
00:08:24,240 --> 00:08:27,070
Una vez que esté en el Qubeley, aún puedo...
82
00:08:42,170 --> 00:08:45,260
Es un poco pesado, pero creo que se siente igual que el anterior...
83
00:08:45,340 --> 00:08:46,050
Puru Dos.
84
00:08:46,130 --> 00:08:46,630
¿Qué pasa?
85
00:08:47,340 --> 00:08:49,840
El Sandra partirá hacia Kilimanjaro.
86
00:08:49,970 --> 00:08:51,350
Allí se reunirá con Haman.
87
00:08:51,470 --> 00:08:55,770
Entendido. Haré del Argama un regalo para lady Haman.
88
00:08:55,770 --> 00:08:56,850
Cuento contigo, Puru Dos.
89
00:09:04,150 --> 00:09:05,440
¡Iino, ¿estás bien?!
90
00:09:06,240 --> 00:09:09,530
Estoy ileso, pero este Core Fighter está acabado.
91
00:09:10,950 --> 00:09:15,370
¡Igual aquí! Dada la onda de choque, es un milagro que todos hayamos salido ilesos.
92
00:09:16,450 --> 00:09:18,250
¿Judau y el Argama están bien?
93
00:09:19,750 --> 00:09:22,170
¡Los Core Fighters, abandonémoslos y vámonos!
94
00:09:22,170 --> 00:09:24,170
¡Bien! Aterrizaré el Dodai.
95
00:09:24,550 --> 00:09:25,840
¡Elle, Iino, por aquí!
96
00:09:26,840 --> 00:09:29,470
¡Rápido! Este lugar es peligroso.
97
00:09:31,340 --> 00:09:33,640
Eso es... el Audhumla.
98
00:09:36,270 --> 00:09:38,560
¡Debe haber muchos refugiados allí!
99
00:09:38,850 --> 00:09:40,350
¡Vamos, Roux!
100
00:09:40,350 --> 00:09:41,150
¡Roger!
101
00:09:45,150 --> 00:09:47,570
¿Por qué el Argama está en peligro?
102
00:09:47,570 --> 00:09:50,450
Hay algo allá afuera, se está acercando...
103
00:09:50,450 --> 00:09:53,450
¿Y quiere hundir al Argama?
104
00:10:00,330 --> 00:10:03,340
¡Está en energía de emergencia! No podemos manejar más de la mitad de potencia.
105
00:10:03,460 --> 00:10:04,250
¡No importa!
106
00:10:04,250 --> 00:10:07,550
¡Objetivo en pantalla principal! El objetivo es...
107
00:10:07,550 --> 00:10:08,630
¿Puedes verlo, Puru?
108
00:10:11,340 --> 00:10:13,140
¡Más a la derecha, está a la derecha!
109
00:10:13,550 --> 00:10:15,140
Gira pantalla, derecha.
110
00:10:15,140 --> 00:10:15,760
¡Sí!
111
00:10:15,760 --> 00:10:18,430
Está 13 grados a la derecha... ¡Alto!
112
00:10:18,430 --> 00:10:19,270
¿Por allá?
113
00:10:19,270 --> 00:10:21,140
¡Más arriba, cuatro grados!
114
00:10:21,140 --> 00:10:22,060
Cuatro arriba.
115
00:10:22,060 --> 00:10:23,060
¡Sí!
116
00:10:25,570 --> 00:10:26,360
¡Eso es!
117
00:10:26,360 --> 00:10:26,940
Enfoca.
118
00:10:27,570 --> 00:10:28,860
No puedo distinguirlo.
119
00:10:28,940 --> 00:10:31,360
No importa. ¡Bloquéalo!
- ¡Sí!
120
00:10:31,450 --> 00:10:35,030
Más cerca, se acerca... ¡Ahí! ¡Hazlo ahora!
121
00:10:35,030 --> 00:10:37,240
¡Cañón hiper mega partículas, fuego!
122
00:10:46,540 --> 00:10:47,340
¿Le dimos?
123
00:10:47,460 --> 00:10:48,550
No sé.
124
00:10:48,550 --> 00:10:49,550
Zoom máximo en el monitor.
125
00:10:50,550 --> 00:10:51,470
¡La colonia está perforada!
126
00:10:53,260 --> 00:10:57,140
- Eso es...
- Confirmando identificación... ¡Es el Psyco Gundam Mk II!
127
00:10:57,140 --> 00:11:00,270
Psyco Gundam... Puru. ¡Puru!
128
00:11:05,940 --> 00:11:08,650
Finalmente aparecen, Argama...
129
00:11:12,740 --> 00:11:14,240
¡Psyco Gundam, acercándose!
130
00:11:14,240 --> 00:11:15,950
¿Qué hacen las baterías defensivas?!
131
00:11:23,670 --> 00:11:25,250
¡Catapulta de estribor destruida!
132
00:11:25,250 --> 00:11:26,750
¡Máxima evasión! ¡Cañón hiper mega partículas!
133
00:11:27,040 --> 00:11:28,960
¡Su energía aún no está cargada!
134
00:11:29,960 --> 00:11:33,470
¿Qué...? Algo me perturba... ¿desde el Argama?
135
00:11:35,550 --> 00:11:36,340
¿Qué?
136
00:11:36,340 --> 00:11:38,260
¡La escotilla de la cubierta de mobile suits se está abriendo!
137
00:11:38,350 --> 00:11:39,640
¿Sabes quién está haciendo eso?
138
00:11:39,760 --> 00:11:40,350
¡No lo sé!
139
00:11:41,640 --> 00:11:42,770
El Qubeley está...
140
00:11:44,640 --> 00:11:46,940
¡Aún lo estamos revisando! ¿Quién está a bordo?
141
00:11:47,940 --> 00:11:49,440
¿Está bien si el Argama se hunde?
142
00:11:50,150 --> 00:11:51,860
Con el Qubeley, puedo...
143
00:11:55,450 --> 00:11:58,450
¿Por fin aparece? Un mobile suit del Argama...
144
00:11:59,450 --> 00:12:00,240
¡¿Qué?!
145
00:12:15,050 --> 00:12:17,550
¡Audhumla! ¡Audhumla responde!
146
00:12:17,640 --> 00:12:18,760
No sirve, no responden...
147
00:12:18,760 --> 00:12:21,430
¡El Audhumla está en curso de descenso!
148
00:12:21,430 --> 00:12:23,430
Algo debe haber pasado en el puente del Audhumla.
149
00:12:23,560 --> 00:12:25,270
¡Deben estar sin comunicación por eso!
150
00:12:25,270 --> 00:12:26,770
¡Los refugiados deben estar a bordo!
151
00:12:27,150 --> 00:12:29,150
¡Beecha, acércate al puente!
152
00:12:30,230 --> 00:12:33,230
¡Roux, ¿escuchaste? Nos acercaremos al Audhumla!
153
00:12:33,230 --> 00:12:35,450
No hay remedio. ¡Adelante!
154
00:12:39,740 --> 00:12:42,240
Acelera. ¡Iguala la velocidad!
155
00:12:42,240 --> 00:12:43,160
¡Entendido!
156
00:12:47,460 --> 00:12:49,540
¡Si nos despistamos, nos barrerán!
157
00:12:50,040 --> 00:12:51,840
¡Anclaré la unidad con el Zeta! ¡Que alguien llegue al puente!
158
00:12:52,170 --> 00:12:54,840
¡Roger! Pero, ¿por dónde entramos?
159
00:12:54,960 --> 00:12:56,130
¡Beecha, por allá!
160
00:12:57,340 --> 00:12:58,340
¿Una cúpula de observación?
161
00:13:01,550 --> 00:13:04,140
Hay daños a la derecha. Si encuentro un punto ciego...
162
00:13:05,060 --> 00:13:05,850
Esta sensación es...
163
00:13:08,350 --> 00:13:09,060
¡Lo sabe!
164
00:13:14,650 --> 00:13:18,240
¿Qué es esto, esta sensación...? ¡¿Esta irritación?!
165
00:13:25,660 --> 00:13:26,370
¡Puedo hacerlo!
166
00:13:29,750 --> 00:13:31,040
¡¿Qué demonios es esto?!
167
00:13:34,960 --> 00:13:36,550
¿Está haciendo lo mismo?
168
00:13:50,850 --> 00:13:52,560
¡Desaparece, sensación repugnante!
169
00:13:53,060 --> 00:13:53,860
¡No te permitiré!
170
00:13:58,150 --> 00:14:00,570
¿Esquivó el rayo del reflect bit?
171
00:14:00,660 --> 00:14:02,160
¿Qué eres, idiota?
172
00:14:02,450 --> 00:14:04,740
¿Se detuvo? Entonces...
173
00:14:07,660 --> 00:14:09,330
¡Eso no servirá de nada!
174
00:14:15,750 --> 00:14:19,130
¡¿Cómo sabes lo que estoy haciendo?!
175
00:14:19,760 --> 00:14:21,260
¡Eso digo yo!
176
00:14:21,970 --> 00:14:25,560
¿Por qué te opones al Psyco Gundam con un mobile suit medio destrozado?
177
00:14:25,930 --> 00:14:26,930
Insolente.
178
00:14:27,350 --> 00:14:30,350
¡Si no te gusta, vete! ¡Vuelve al espacio!
179
00:14:34,560 --> 00:14:35,940
¡Esto te acabará!
180
00:14:42,860 --> 00:14:43,660
Lo tengo.
181
00:14:49,040 --> 00:14:49,870
Ju-Judau...
182
00:14:51,040 --> 00:14:53,330
¡¿Por qué saliste de la cama?! ¡Vuelve ahora mismo!
183
00:14:53,750 --> 00:14:59,170
Yo... estaré bien... ¡Ten cuidado, ese piloto es igual que yo!
184
00:14:59,840 --> 00:15:01,970
¿Eh? ¿Entonces es un newtype?
185
00:15:04,470 --> 00:15:06,050
¿Ese es el Double Zeta?
186
00:15:06,550 --> 00:15:09,350
Hmph. Interesante, ¡Double Zeta!
187
00:15:12,940 --> 00:15:14,440
¿Qué...?
188
00:15:24,240 --> 00:15:26,370
Un G... Gundam. Ese es...
189
00:15:27,160 --> 00:15:30,040
¡El Psyco Gundam Mk II!
190
00:15:30,040 --> 00:15:30,870
¿Psyco?
191
00:15:33,330 --> 00:15:35,250
¿Q-qué es lo que siento...?
192
00:15:35,960 --> 00:15:38,460
Puru es... ¡Vuelve al Argama!
193
00:15:38,540 --> 00:15:39,170
Pero...
194
00:15:39,250 --> 00:15:41,050
¡Este es mi enemigo!
195
00:15:44,840 --> 00:15:47,140
Iino, solo un poco más...
196
00:15:48,350 --> 00:15:50,060
- ¡Bien!
- Bien hecho, Iino.
197
00:15:54,940 --> 00:15:55,770
¡Por aquí!
198
00:15:55,850 --> 00:15:56,440
¡Iino!
199
00:16:03,150 --> 00:16:05,450
¡El que abrirá la escotilla es esto!
200
00:16:05,570 --> 00:16:06,860
No sirve, ¡están muertos!
201
00:16:08,950 --> 00:16:10,240
La escotilla se está abriendo.
202
00:16:10,240 --> 00:16:11,160
Entonces entremos.
203
00:16:15,460 --> 00:16:17,250
¡Los mobile suits han vuelto!
204
00:16:17,250 --> 00:16:18,330
¿Solo hay uno?
205
00:16:21,250 --> 00:16:23,760
¡Oigan todos, ¿hay miembros de Karaba aquí?!
206
00:16:24,260 --> 00:16:26,260
¡Todos salieron en mobile suits!
207
00:16:26,260 --> 00:16:28,050
¿Son de la Federación?
208
00:16:28,140 --> 00:16:29,140
¡Como pueden ver!
209
00:16:30,260 --> 00:16:33,140
Entonces, supongo que los de Karaba deben estar en el puente...
210
00:16:34,270 --> 00:16:35,440
Eso parece correcto.
211
00:16:41,650 --> 00:16:44,240
No tienes oportunidad contra el Psyco Gundam, ¿verdad?
212
00:16:44,740 --> 00:16:46,570
No va bien. ¿Qué harás, Judau?
213
00:16:53,870 --> 00:16:55,250
Este es el fin, ¿no?
214
00:16:55,870 --> 00:16:57,250
¡Caé, Double Zeta!
215
00:17:13,850 --> 00:17:15,770
Esto es malo, el motor se sobrecalienta...
216
00:17:16,560 --> 00:17:17,640
¡Ahí viene!
217
00:17:20,770 --> 00:17:21,360
¡Mierda!
218
00:17:22,570 --> 00:17:23,730
Supongo que eso es todo lo que puedes hacer.
219
00:17:31,240 --> 00:17:34,040
Te tengo, Double Zeta. ¡Despídete!
220
00:17:34,950 --> 00:17:35,950
¡Aún no!
221
00:17:52,260 --> 00:17:53,850
¡Recibimos una señal del Audhumla!
222
00:17:53,970 --> 00:17:54,430
¡¿Qué?!
223
00:17:54,560 --> 00:17:56,060
¡Somos nosotros, el Audhumla!
224
00:17:56,140 --> 00:17:57,770
¡Los refugiados están a salvo!
225
00:17:57,770 --> 00:17:59,560
¡Nos reuniremos al sur en el mar!
226
00:17:59,560 --> 00:18:03,060
Bien. Reunión con el Audhumla. ¡Todos los motores al máximo!
227
00:18:09,860 --> 00:18:11,530
El Psyco Gundam está...
228
00:18:17,370 --> 00:18:19,660
Double Zeta, has tenido suerte de sobrevivir, ¿eh?
229
00:18:22,540 --> 00:18:23,670
¡Ya no tengo energía de beam!
230
00:18:27,550 --> 00:18:28,340
¡Judau!
231
00:18:35,640 --> 00:18:36,260
¡Puru!
232
00:18:37,140 --> 00:18:41,270
Judau, ¡lo entiendo! La piloto del Psyco Gundam...
233
00:18:41,270 --> 00:18:42,440
¿Entiendes qué?
234
00:18:43,270 --> 00:18:45,650
¿Otra vez tú? ¡Eres una molestia!
235
00:18:46,860 --> 00:18:49,150
Claro que te irrito...
236
00:18:49,150 --> 00:18:51,860
¿Qué diablos? ¿Qué, qué quieres decir?
237
00:18:53,530 --> 00:18:54,740
¡Puru, no debes!
238
00:18:57,740 --> 00:19:02,040
Escúchame. ¿Eres humana, no? ¡Te molesto porque estoy en tu camino, verdad?
239
00:19:02,040 --> 00:19:05,540
Pero verás, no importa cuánto lo intenten o lo deseen...
240
00:19:05,540 --> 00:19:09,340
¡Los humanos no pueden destruir lo que son! ¡No pueden dejar de ser ellos mismos!
241
00:19:09,960 --> 00:19:12,630
¿De qué estás hablando?
242
00:19:12,760 --> 00:19:16,140
¡Soy tú misma! ¡Y tú eres yo misma!
243
00:19:16,640 --> 00:19:20,350
¡Eres la parte más volátil de mí, por supuesto!
244
00:19:20,430 --> 00:19:22,850
¡Yo soy... Elpeo Puru!
245
00:19:23,940 --> 00:19:27,150
¡Soy Puru Dos, soy Puru Dos!
246
00:19:30,070 --> 00:19:32,070
¡Muere, yo misma!
247
00:19:50,840 --> 00:19:52,050
¿Sigue con vida?
248
00:19:56,140 --> 00:19:57,970
Psyco Gundam...
249
00:20:08,730 --> 00:20:10,150
¡Tú también morirás!
250
00:20:14,450 --> 00:20:15,570
¿Qué es eso?
251
00:20:18,740 --> 00:20:22,660
Tú, tú... ¡¡TÚ ERES...!!
252
00:20:29,840 --> 00:20:33,340
Vi a Puru... dentro del espíritu del Double Zeta...
253
00:20:33,840 --> 00:20:35,050
¡¿Intentando escapar?!
254
00:20:56,570 --> 00:21:02,240
¿Eso que pasó, Puru...? ¿Puru fue quien mató a Puru...?
255
00:21:43,370 --> 00:21:48,250
Esta batalla ha cobrado demasiadas vidas...
256
00:21:48,250 --> 00:21:53,340
Sin embargo, el hecho de que hayamos podido salvar al menos a algunos dublineses ofrece un atisbo de consuelo.
257
00:21:54,050 --> 00:21:57,340
¡En consecuencia, honremos a nuestros compañeros caídos!
258
00:21:59,050 --> 00:22:00,970
¡Todo el personal, firmes!
259
00:22:10,940 --> 00:22:12,770
Lluvia... negra...
260
00:23:47,260 --> 00:23:53,760
Haman ha regresado al espacio. Nosotros también dejamos atrás a Karaba y nos dirigimos al espacio.
261
00:23:53,760 --> 00:23:58,740
Allí no nos dejarán usar la nueva nave de guerra que será utilizada contra Haman en Side 3.
262
00:23:59,250 --> 00:24:01,740
¡Es aquí donde encontramos por primera vez a una nueva guerrera!
263
00:24:04,450 --> 00:24:04,760
Próximamente en Gundam Double Zeta: "Nahel Argama"
264
00:24:04,760 --> 00:24:07,880
Nahel Argama
Próximo episodio
Próximamente en Gundam Double Zeta: "Nahel Argama"
265
00:24:08,740 --> 00:24:10,250
¡El señor Mashymre también está aquí!