Good Night Oppy
ID | 13178265 |
---|---|
Movie Name | Good Night Oppy |
Release Name | Good.Night.Oppy.2022.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-playWEB |
Year | 2022 |
Kind | movie |
Language | Portuguese (BR) |
IMDB ID | 14179942 |
Format | srt |
1
00:00:50,342 --> 00:00:53,471
<i>No início, não há nada.</i>
2
00:00:56,223 --> 00:01:01,145
<i>Não há conceito
de um robô explorador</i>
3
00:01:01,228 --> 00:01:03,856
<i>rastejando pela superfície
de outro mundo.</i>
4
00:01:08,611 --> 00:01:12,656
<i>E então, aos poucos,
você começa a pensar.</i>
5
00:01:13,657 --> 00:01:17,244
<i>Você começa a agir.
Começa a construir.</i>
6
00:01:20,331 --> 00:01:22,708
<i>E essas máquinas ganham vida.</i>
7
00:01:36,180 --> 00:01:42,144
Em 2003, os robôs gêmeos <i>Opportunity</i>
e <i>Spirit</i> foram enviados a Marte.
8
00:01:43,896 --> 00:01:48,025
Esperava-se que eles
vivessem por 90 dias.
9
00:02:13,884 --> 00:02:17,763
<i>Muitas pessoas por aí diziam:
"Eles são apenas robôs."</i>
10
00:02:19,557 --> 00:02:22,268
<i>Mas uma vez que os ligamos
pela primeira vez,</i>
11
00:02:22,351 --> 00:02:26,438
<i>eles se tornaram muito mais
do que apenas robôs em outro planeta.</i>
12
00:02:38,075 --> 00:02:39,910
OPPORTUNITY - CÂMERA DE PERIGO
SISTEMAS SAUDÁVEIS - TEMPERATURA -40°C
13
00:02:39,994 --> 00:02:41,203
RECEBENDO...
14
00:02:41,287 --> 00:02:44,248
MÚSICA DE DESPERTAR. TOCANDO...
15
00:02:44,331 --> 00:02:49,086
NASA: BOM DIA, OPPORTUNITY.
HORA DE ACORDAR!
16
00:02:49,169 --> 00:02:51,881
<i>Garoto Mercúrio</i>
17
00:02:52,006 --> 00:02:55,384
<i>Disparando em todos os sentidos</i>
18
00:02:55,968 --> 00:02:58,512
<i>Ah, garota que dança</i>
19
00:02:58,596 --> 00:03:02,683
<i>Pelos caminhos de terra e poeira</i>
20
00:03:03,434 --> 00:03:06,687
<i>Ande por aí se quiser</i>
21
00:03:06,812 --> 00:03:10,190
<i>Ande pelo mundo todo</i>
22
00:03:10,316 --> 00:03:13,777
<i>Ande por aí se quiser</i>
23
00:03:13,861 --> 00:03:17,406
<i>Sem asas, sem rodas</i>
24
00:03:17,531 --> 00:03:20,242
<i>Ande por aí se quiser</i>
25
00:03:20,326 --> 00:03:24,496
<i>Uma vez que o rover está
em Marte, ele tem vida própria.</i>
26
00:03:25,247 --> 00:03:27,666
<i>Há energia pulsando
em suas veias.</i>
27
00:03:28,918 --> 00:03:31,629
<i>E precisa receber amor.</i>
28
00:03:35,090 --> 00:03:37,927
<i>E assim, tentamos mantê-lo
o mais seguro possível.</i>
29
00:03:40,262 --> 00:03:43,724
<i>Mas, às vezes,
ele tem mente própria.</i>
30
00:03:44,058 --> 00:03:49,980
{\an8}OPPY: CONDUÇÃO PARADA.
PERIGO DETECTADO.
31
00:03:50,981 --> 00:03:55,903
NASA: VOCÊ PODE PROSSEGUIR.
32
00:03:56,111 --> 00:04:00,699
É APENAS A SUA SOMBRA.
33
00:04:09,249 --> 00:04:11,627
<i>Então, sim, é apenas um robô.</i>
34
00:04:12,920 --> 00:04:17,049
<i>Mas, através deste robô, estamos
juntos nesta aventura incrível.</i>
35
00:04:18,092 --> 00:04:20,552
<i>E ele se torna
um membro da família.</i>
36
00:05:00,718 --> 00:05:06,682
BOA NOITE, OPPY
37
00:05:28,287 --> 00:05:33,584
{\an8}LABORATÓRIO DE PROPULSÃO A
JATO (JPL) PASADENA, CALIFÓRNIA
38
00:05:37,755 --> 00:05:41,300
{\an8}CONTROLE DE MISSÃO
DO PROGRAMA DE MARTE DA NASA
39
00:05:43,427 --> 00:05:44,553
{\an8}JENNIFER TROSPER
GERENTE DA MISSÃO
40
00:05:44,636 --> 00:05:47,056
{\an8}<i>Algo que acho
que todos nós nos perguntamos</i>
41
00:05:47,973 --> 00:05:50,059
<i>enquanto olhamos o céu noturno...</i>
42
00:05:51,977 --> 00:05:55,314
<i>é se estamos realmente sozinhos
neste Universo.</i>
43
00:05:57,524 --> 00:06:02,029
<i>E tentar entender isso é
um dos grandes mistérios que temos.</i>
44
00:06:05,032 --> 00:06:06,408
<i>Ao longo dos séculos,</i>
45
00:06:07,159 --> 00:06:12,831
{\an8}<i>Marte tem sido um enigmático
pontinho vermelho no céu.</i>
46
00:06:12,915 --> 00:06:14,958
{\an8}ROB MANNING
ENGENHEIRO-CHEFE DE SISTEMAS
47
00:06:15,334 --> 00:06:18,253
Isso revigorou a imaginação
de milhões de pessoas.
48
00:06:21,465 --> 00:06:24,176
<i>O que poderia estar acontecendo
em tal terra distante?</i>
49
00:06:28,222 --> 00:06:30,849
<i>O objetivo geral
de todo o programa de Marte</i>
50
00:06:31,683 --> 00:06:35,729
<i>era a pergunta: "Será
que Marte realmente teve vida?"</i>
51
00:06:36,355 --> 00:06:38,816
{\an8}Então,
no início das missões a Marte...
52
00:06:38,899 --> 00:06:39,900
{\an8}ASHLEY STROUPE CONDUTORA DE ROVER
53
00:06:39,983 --> 00:06:41,652
{\an8}...estávamos seguindo a água.
54
00:06:42,986 --> 00:06:46,949
<i>Pelo menos na Terra, em todos
os lugares que encontramos água...</i>
55
00:06:49,243 --> 00:06:50,619
<i>há vida.</i>
56
00:06:57,459 --> 00:07:01,713
<i>Então a pergunta é:
"Havia água em Marte?</i>
57
00:07:02,339 --> 00:07:04,216
<i>"E que tipo de água?</i>
58
00:07:04,758 --> 00:07:07,719
<i>"E isso poderia ter ajudado
a sustentar a vida?"</i>
59
00:07:12,224 --> 00:07:14,977
<i>Em meados dos anos 70,</i>
<i>as duas missões</i> Viking
60
00:07:15,060 --> 00:07:18,147
<i>foram uma espécie
de epítome da exploração.</i>
61
00:07:18,897 --> 00:07:21,984
<i>A NASA enviou dois orbitadores
e dois aterrissadores,</i>
62
00:07:22,568 --> 00:07:25,737
<i>que nos dariam uma perspectiva
totalmente nova de Marte.</i>
63
00:07:37,166 --> 00:07:38,876
Sim, esta é a boa.
64
00:07:46,592 --> 00:07:48,760
{\an8}STEVE SQUYRES CIENTISTA-CHEFE
65
00:07:48,844 --> 00:07:50,929
{\an8}É engraçado
ter memórias tão intensas
66
00:07:51,013 --> 00:07:53,724
{\an8}associadas a pixels de 40 anos.
67
00:07:55,309 --> 00:07:56,268
Mas eu tenho, cara.
68
00:07:57,311 --> 00:07:59,521
Lembro a primeira vez que vi.
69
00:08:03,859 --> 00:08:06,361
<i>Na época da missão</i> Viking,
70
00:08:06,820 --> 00:08:09,198
<i>eu era um geólogo ativo.</i>
71
00:08:09,281 --> 00:08:12,951
<i>Eu fazia trabalho
de campo em geologia.</i>
72
00:08:14,369 --> 00:08:15,871
<i>Ciência fascinante,</i>
73
00:08:16,914 --> 00:08:19,666
<i>mas o que eu achei
decepcionante nisso</i>
74
00:08:20,292 --> 00:08:23,086
<i>era que não havia novos lugares
para descobrir.</i>
75
00:08:25,839 --> 00:08:29,927
Depois comecei a trabalhar
com as imagens dos orbitadores <i>Viking.</i>
76
00:08:30,719 --> 00:08:34,264
E eu olhava para Marte,
usando as imagens,
77
00:08:36,016 --> 00:08:38,894
<i>e não tinha ideia
do que estava vendo.</i>
78
00:08:38,977 --> 00:08:41,188
<i>Mas a beleza disso
era que ninguém sabia.</i>
79
00:08:44,233 --> 00:08:47,027
<i>Eram coisas nunca antes vistas.</i>
80
00:08:49,071 --> 00:08:51,907
<i>E eu sabia que ia trabalhar
com exploração espacial.</i>
81
00:08:53,909 --> 00:08:57,037
<i>Os dois orbitadores</i> Viking,
<i>enquanto olhavam para Marte,</i>
82
00:08:57,120 --> 00:08:59,248
<i>notaram: "Isso é estranho.</i>
83
00:08:59,831 --> 00:09:02,876
<i>"Pode haver sinais
de fluxo de água no passado.</i>
84
00:09:04,419 --> 00:09:08,840
{\an8}"Marte já foi um mundo verde,
com seres vivos e oceanos azuis?"
85
00:09:08,924 --> 00:09:10,092
{\an8}ROB MANNING
ENGENHEIRO-CHEFE DE SISTEMAS
86
00:09:12,552 --> 00:09:16,932
<i>Nós iríamos lá se pudéssemos,
mas não dá.</i>
87
00:09:18,350 --> 00:09:21,311
E eu sabia, pelo meu treinamento
como geólogo,
88
00:09:21,436 --> 00:09:25,482
<i>que se pudéssemos colocar
na superfície marciana um rover</i>
89
00:09:25,565 --> 00:09:27,901
<i>que fosse capaz de se deslocar</i>
90
00:09:27,985 --> 00:09:30,737
<i>e olhar de perto as rochas,</i>
91
00:09:30,821 --> 00:09:34,408
<i>poderíamos descobrir a verdade
sobre a história marciana.</i>
92
00:09:38,704 --> 00:09:41,456
<i>E assim,
a partir de meados dos anos 80,</i>
93
00:09:41,540 --> 00:09:44,876
<i>passei dez anos
escrevendo propostas para a NASA.</i>
94
00:09:44,960 --> 00:09:46,795
<i>Todas foram recusadas.</i>
95
00:09:49,214 --> 00:09:51,466
Eu enfrentava
a possibilidade desagradável
96
00:09:51,550 --> 00:09:54,594
de ter desperdiçado uma década
inteira da minha carreira
97
00:09:54,678 --> 00:09:56,179
sem nada para mostrar.
98
00:09:58,265 --> 00:10:01,560
<i>Então reunimos uma equipe no JPL.</i>
99
00:10:01,643 --> 00:10:05,397
Poderíamos realmente colocar
o rover que Steve Squyres imaginou
100
00:10:06,231 --> 00:10:10,110
<i>e usar esse sistema de pouso
que havíamos projetado?</i>
101
00:10:10,777 --> 00:10:12,279
MODELO DE ATERRISSADOR
102
00:10:12,362 --> 00:10:16,992
<i>Então fizemos uma proposta
e a apresentamos à NASA.</i>
103
00:10:18,618 --> 00:10:21,330
<i>E nós
finalmente recebemos o telefonema</i>
104
00:10:22,748 --> 00:10:24,791
<i>que realizou nosso sonho.</i>
105
00:10:24,875 --> 00:10:28,670
<i>Bem, estou realmente muito feliz
por podermos anunciar</i>
106
00:10:28,754 --> 00:10:31,381
{\an8}<i>que voltaremos para Marte,
desta vez em dose dupla.</i>
107
00:10:31,465 --> 00:10:32,466
{\an8}SR. SCOTT HUBBARD DIRETOR DO
PROGRAMA DE MARTE DA NASA
108
00:10:32,549 --> 00:10:35,177
{\an8}<i>Com gêmeos.
Os rovers gêmeos de Marte.</i>
109
00:10:36,219 --> 00:10:39,181
<i>Nós os chamamos
de</i> Spirit <i>e</i> Opportunity.
110
00:10:40,015 --> 00:10:43,060
<i>Foram dez anos
de propostas escritas</i>
111
00:10:43,143 --> 00:10:46,730
<i>que finalmente produziram
o resultado com o qual eu sonhava.</i>
112
00:10:48,106 --> 00:10:52,361
Mas acho que se eu soubesse,
naquela época,
113
00:10:52,444 --> 00:10:56,073
que caminho árduo seria
a partir daquele ponto
114
00:10:56,156 --> 00:10:58,367
<i>até chegar à superfície de Marte,</i>
115
00:10:58,450 --> 00:11:00,744
<i>não teria me sentido
tão eufórico.</i>
116
00:11:06,416 --> 00:11:09,044
Vamos nos sentar para começar?
117
00:11:09,127 --> 00:11:10,128
ROVER DE EXPLORAÇÃO EM MARTE
SISTEMA DA MISSÃO
118
00:11:10,212 --> 00:11:12,589
Estou aqui
como engenheira do projeto
119
00:11:12,672 --> 00:11:15,634
para garantir
que o quadro geral se encaixe
120
00:11:15,717 --> 00:11:17,844
entre os sistemas
de voo e missão.
121
00:11:17,928 --> 00:11:20,430
Vou falar brevemente
sobre lançamento...
122
00:11:20,514 --> 00:11:23,600
<i>O nosso objetivo era construir</i>
123
00:11:23,683 --> 00:11:27,562
<i>dois rovers autônomos
movidos a energia solar</i>
124
00:11:28,063 --> 00:11:31,733
<i>que pudessem sobreviver 90 sóis,
três meses em Marte.</i>
125
00:11:33,360 --> 00:11:36,947
{\an8}E esperávamos que pelo menos
um deles funcionasse.
126
00:11:38,156 --> 00:11:43,453
<i>Mas sabíamos que, se não acertássemos,
perderíamos nossa data de lançamento.</i>
127
00:11:44,913 --> 00:11:47,249
<i>O cronograma da Missão a Marte</i>
128
00:11:47,332 --> 00:11:50,335
é literalmente impulsionado
pelo alinhamento dos planetas.
129
00:11:50,419 --> 00:11:52,879
E se perder essa janela
de lançamento,
130
00:11:52,963 --> 00:11:56,508
{\an8}a próxima vem cerca
de 26 meses depois.
131
00:11:56,633 --> 00:11:58,468
{\an8}TERRA - MARTE
132
00:11:58,552 --> 00:12:03,181
{\an8}<i>Não há tempo de projetar,
desenvolver e testar dois rovers</i>
133
00:12:03,265 --> 00:12:05,016
{\an8}<i>e colocá-los em dois foguetes.</i>
134
00:12:06,476 --> 00:12:09,396
{\an8}E a pressão
sobre a equipe é intensa.
135
00:12:10,021 --> 00:12:12,566
{\an8}<i>Tivemos que criar
uma equipe incrível...</i>
136
00:12:12,649 --> 00:12:13,483
{\an8}DOIS ANOS ATÉ O LANÇAMENTO
137
00:12:13,567 --> 00:12:15,819
{\an8}<i>...trabalhando
dia e noite para conseguir.</i>
138
00:12:19,448 --> 00:12:21,741
<i>Desde jovem, eu curtia</i> Star Trek.
139
00:12:22,909 --> 00:12:24,786
<i>Eu queria ser Geordi La Forge.</i>
140
00:12:24,870 --> 00:12:26,496
Engenharia, aqui é La Forge.
141
00:12:26,580 --> 00:12:29,207
Desligue a energia
dos transportadores. Estou a caminho.
142
00:12:29,291 --> 00:12:30,959
{\an8}Não sabia que trabalho era.
143
00:12:31,042 --> 00:12:34,504
{\an8}Sabia que era "o engenheiro",
mas não o que significava.
144
00:12:34,671 --> 00:12:38,508
<i>Eu só sabia que queria ser a pessoa
que sempre conserta as coisas.</i>
145
00:12:41,219 --> 00:12:45,599
<i>A construção de</i> Spirit
<i>e</i> Opportunity <i>começou numa lousa.</i>
146
00:12:47,767 --> 00:12:50,729
"Certo, queremos ter
uma missão de 90 dias.
147
00:12:50,812 --> 00:12:53,815
<i>"E queremos encontrar evidências
de águas passadas.</i>
148
00:12:53,899 --> 00:12:56,109
<i>"Do que precisamos
para fazer isso?"</i>
149
00:12:56,193 --> 00:12:59,154
<i>Então uma equipe de engenheiros</i>
150
00:12:59,237 --> 00:13:02,657
<i>tem que dar vida a esse rover.</i>
151
00:13:06,203 --> 00:13:07,913
<i>Esta foi a minha primeira missão.</i>
152
00:13:08,997 --> 00:13:11,500
<i>E foi muito emocionante</i>
153
00:13:11,583 --> 00:13:14,419
<i>fazer algo que ninguém nunca fez.</i>
154
00:13:14,503 --> 00:13:16,296
<i>Eu cresci em Gana.</i>
155
00:13:16,379 --> 00:13:19,299
<i>Quando eu era criança,
era fascinado por rádio.</i>
156
00:13:20,175 --> 00:13:24,012
<i>Eu ficava curioso:
"Há pessoas dentro do rádio?"</i>
157
00:13:24,596 --> 00:13:27,933
{\an8}Um dia, abri um rádio
e fiquei mal por não ter ninguém.
158
00:13:28,016 --> 00:13:28,850
{\an8}ASHITEY TREBI-OLLENNU
ENGENHEIRO DE ROBÓTICA
159
00:13:28,934 --> 00:13:31,520
<i>Daí veio meu fascínio
pela engenharia.</i>
160
00:13:33,021 --> 00:13:34,731
<i>Para o projeto do rover,</i>
161
00:13:36,399 --> 00:13:40,779
<i>tomamos a decisão de adicionar
características humanas.</i>
162
00:13:44,908 --> 00:13:47,327
Um geólogo trabalhando no campo
163
00:13:47,410 --> 00:13:51,540
normalmente pega a pedra
e a quebra para olhar dentro dela.
164
00:13:52,374 --> 00:13:55,043
<i>Então o robô precisa
de um braço robótico</i>
165
00:13:55,585 --> 00:13:58,630
<i>que tenha vários instrumentos
para fazer a medição</i>
166
00:13:58,713 --> 00:14:02,509
<i>e imagens microscópicas,
como um canivete suíço.</i>
167
00:14:07,973 --> 00:14:10,517
<i>A resolução das câmeras do rover</i>
168
00:14:10,600 --> 00:14:13,311
<i>equivale exatamente
à visão humana perfeita.</i>
169
00:14:15,146 --> 00:14:19,025
Então passaram a se parecer muito
com globos oculares.
170
00:14:21,778 --> 00:14:24,614
<i>E a altura do rover
era de 1,57 metros.</i>
171
00:14:24,698 --> 00:14:27,158
<i>Essa é a altura média
de um ser humano.</i>
172
00:14:30,245 --> 00:14:33,707
<i>Enquanto o rover anda
e tira essas fotos,</i>
173
00:14:33,790 --> 00:14:36,793
é como se um ser humano
caminhasse sobre a superfície.
174
00:14:39,921 --> 00:14:41,840
<i>É apenas uma caixa de fios,
certo?</i>
175
00:14:44,050 --> 00:14:47,971
{\an8}Mas você tem esse robô fofinho...
176
00:14:48,054 --> 00:14:48,930
{\an8}DOUG ELLISON
ENGENHEIRO DE OPERAÇÃO DE CÂMERA
177
00:14:49,014 --> 00:14:50,307
<i>...que tem um rosto.</i>
178
00:14:52,642 --> 00:14:55,562
<i>Então tínhamos instrumentos
científicos incríveis.</i>
179
00:14:56,730 --> 00:14:59,691
<i>Mas, uma vez que se coloca
tudo isso no rover,</i>
180
00:14:59,774 --> 00:15:01,109
a massa aumenta.
181
00:15:01,192 --> 00:15:03,028
{\an8}18 MESES ATÉ O LANÇAMENTO
182
00:15:03,111 --> 00:15:06,656
{\an8}<i>Então isso vai ser um grande
problema para pousar em Marte.</i>
183
00:15:06,740 --> 00:15:09,326
Mas o que estou tentando é
literalmente usar
184
00:15:09,409 --> 00:15:12,912
seis pequenas cordas elásticas
presas aqui aos airbags.
185
00:15:12,996 --> 00:15:17,751
E o desafio aqui é que há muitas
maneiras diferentes de fazer isso.
186
00:15:17,834 --> 00:15:22,213
Não sabemos qual é a melhor,
e realmente só temos uma chance.
187
00:15:22,297 --> 00:15:26,259
Então nosso sistema de pouso tinha
grandes airbags que inflariam
188
00:15:26,968 --> 00:15:29,888
<i>e quicariam na superfície.</i>
189
00:15:30,930 --> 00:15:33,099
<i>O maior problema logo de cara</i>
190
00:15:33,183 --> 00:15:37,646
{\an8}<i>foi calcularmos quanto</i> Spirit
<i>e</i> Opportunity<i> pesariam.</i>
191
00:15:37,729 --> 00:15:40,815
<i>E esses airbags
aguentariam tal peso?</i>
192
00:15:43,151 --> 00:15:44,736
<i>Então começamos a fazer testes.</i>
193
00:15:44,819 --> 00:15:46,738
- Que diabos...
- Isto é excelente.
194
00:15:46,821 --> 00:15:49,282
- Não é um problema.
- É uma boa pedra.
195
00:15:49,366 --> 00:15:50,867
- Sim.
- Eu gosto dessa pedra.
196
00:15:50,950 --> 00:15:51,910
Sim.
197
00:15:51,993 --> 00:15:54,037
<i>Então testamos os airbags</i>
198
00:15:54,120 --> 00:15:57,290
<i>com os tipos de rochas
que poderíamos encontrar em Marte.</i>
199
00:15:57,374 --> 00:15:59,084
<i>Fizemos o primeiro lançamento.</i>
200
00:16:01,086 --> 00:16:04,047
<i>Os airbags ficaram
com furos enormes.</i>
201
00:16:04,130 --> 00:16:08,385
Rasgados pelas rochas.
Pensamos: "Isso não é bom.
202
00:16:08,468 --> 00:16:09,719
<i>"Não é nada bom."</i>
203
00:16:10,970 --> 00:16:12,972
{\an8}<i>Os paraquedas
foram outra história.</i>
204
00:16:13,056 --> 00:16:14,057
{\an8}UM ANO ATÉ O LANÇAMENTO
205
00:16:14,140 --> 00:16:16,184
{\an8}<i>Três, dois, um.</i>
206
00:16:16,267 --> 00:16:19,896
<i>Quando fizemos os testes com uma grande
carga em forma de foguete</i>
207
00:16:19,979 --> 00:16:22,816
<i>e a deixamos cair do céu,
de um helicóptero,</i>
208
00:16:22,899 --> 00:16:26,778
<i>na primeira tentativa,
o paraquedas se rasgou todo.</i>
209
00:16:29,572 --> 00:16:30,782
<i>Na segunda tentativa...</i>
210
00:16:33,410 --> 00:16:34,744
<i>ele se rasgou todo.</i>
211
00:16:36,413 --> 00:16:39,582
<i>E percebemos
que o paraquedas não funcionava.</i>
212
00:16:39,666 --> 00:16:42,627
Infelizmente, o paraquedas
que acabou de rasgar
213
00:16:42,711 --> 00:16:45,839
era o que estávamos planejando
levar para Marte.
214
00:16:45,922 --> 00:16:47,006
<i>Sendo direto.</i>
215
00:16:47,090 --> 00:16:49,384
Vocês estão
com problemas muito sérios.
216
00:16:49,467 --> 00:16:51,636
Que parte disso
lhes dá motivação?
217
00:16:52,178 --> 00:16:53,596
O que os preocupa?
218
00:16:53,680 --> 00:16:57,183
O pessoal me procurou
com uma lista de riscos,
219
00:16:57,267 --> 00:16:59,436
e eu adicionei outros.
220
00:16:59,519 --> 00:17:02,939
Elas estão na categoria
de tudo o que pode dar errado.
221
00:17:03,022 --> 00:17:04,649
Entendo a sua preocupação.
222
00:17:04,733 --> 00:17:09,529
<i>No fundo, você pensa: "Este é um bem
nacional de bilhões de dólares,</i>
223
00:17:09,612 --> 00:17:12,031
<i>"e pode ser um baita desastre."</i>
224
00:17:13,908 --> 00:17:16,911
{\an8}DEZ MESES ATÉ O LANÇAMENTO
225
00:17:20,415 --> 00:17:21,583
Estamos prontos.
226
00:17:21,666 --> 00:17:22,500
TESTE DE VIBRAÇÃO
227
00:17:22,584 --> 00:17:23,710
{\an8}Vamos lá.
228
00:17:23,793 --> 00:17:27,464
{\an8}TESTE DE SPIRIT
229
00:17:33,219 --> 00:17:36,014
<i>Nós construímos</i>
Spirit <i>e</i> Opportunity
230
00:17:36,097 --> 00:17:39,058
<i>com a intenção de serem
gêmeos idênticos.</i>
231
00:17:40,852 --> 00:17:45,023
E eles meio que começaram assim,
mas as coisas mudaram rapidamente.
232
00:17:49,235 --> 00:17:50,820
NÍVEL MÁXIMO
233
00:17:51,780 --> 00:17:52,989
Certo, tudo pronto.
234
00:17:53,072 --> 00:17:55,533
<i>Durante toda a montagem e teste,</i>
235
00:17:55,617 --> 00:17:59,454
sempre testávamos
<i>Spirit</i> primeiro, e ele falhava.
236
00:17:59,537 --> 00:18:01,998
- Volte. Uma vez.
- Perdemos uma bucha.
237
00:18:02,624 --> 00:18:03,875
Perdemos uma bucha?
238
00:18:03,958 --> 00:18:05,376
Olhe na base.
239
00:18:06,586 --> 00:18:09,088
{\an8}<i>E depois era o</i> Opportunity.
240
00:18:09,172 --> 00:18:10,256
{\an8}TESTE DE OPPORTUNITY
TESTE DE SPIRIT
241
00:18:10,340 --> 00:18:11,424
{\an8}Está se divertindo?
242
00:18:11,508 --> 00:18:12,383
{\an8}TESTE DE OPPORTUNITY
243
00:18:12,467 --> 00:18:14,803
{\an8}Três, dois, um.
244
00:18:16,179 --> 00:18:17,138
Pare.
245
00:18:18,389 --> 00:18:19,724
Obrigado.
246
00:18:19,808 --> 00:18:23,478
<i>E, em todos os testes,</i>
Opportunity <i>passou com louvor.</i>
247
00:18:25,563 --> 00:18:29,108
Mesmo antes de deixarem este planeta,
<i>Spirit</i> apresentava problemas,
248
00:18:29,192 --> 00:18:31,277
mas <i>Opportunity</i>
era pura perfeição.
249
00:18:31,528 --> 00:18:35,114
{\an8}SETE MESES ATÉ O LANÇAMENTO
250
00:18:35,198 --> 00:18:39,369
{\an8}<i>Então, depois de tanto tempo
testando e construindo nossos rovers,</i>
251
00:18:40,870 --> 00:18:43,581
<i>era hora de colocar</i> Oppy <i>no chão.</i>
252
00:18:47,585 --> 00:18:49,337
<i>É a primeira vez</i>
253
00:18:50,213 --> 00:18:52,757
que damos vida ao rover.
254
00:18:54,175 --> 00:18:55,260
O movimento.
255
00:19:02,016 --> 00:19:03,059
<i>Os primeiros passos.</i>
256
00:19:05,645 --> 00:19:06,813
<i>Estou empolgado!</i>
257
00:19:07,522 --> 00:19:10,233
Era tipo: "Está vivo!"
258
00:19:15,613 --> 00:19:18,616
<i>E se torna quase
como uma coisa viva.</i>
259
00:19:21,244 --> 00:19:25,665
<i>Um robô real e vivo que você
pode imaginar indo para Marte</i>
260
00:19:25,790 --> 00:19:28,751
<i>e fazendo as coisas
que você sonhou em fazer lá.</i>
261
00:19:30,128 --> 00:19:33,882
Dizer que é como um bebê nascendo
seria banalizar a paternidade,
262
00:19:33,965 --> 00:19:35,842
mas é mais ou menos assim.
263
00:19:39,178 --> 00:19:41,681
<i>Mas você sente que não está claro</i>
264
00:19:41,764 --> 00:19:45,226
<i>se seu filho está pronto
pro mundo selvagem e perigoso.</i>
265
00:19:47,729 --> 00:19:50,273
<i>Fizemos todos os testes
que queríamos fazer?</i>
266
00:19:52,108 --> 00:19:53,318
<i>Com certeza não.</i>
267
00:19:56,029 --> 00:19:58,448
<i>Mas, uma hora, o tempo acaba.</i>
268
00:19:59,908 --> 00:20:01,326
<i>E era hora de voar.</i>
269
00:20:06,456 --> 00:20:08,583
{\an8}MANHÃ DO LANÇAMENTO
KENNEDY SPACE CENTER
270
00:20:08,666 --> 00:20:11,127
{\an8}Estamos aqui fora, às 5h30.
271
00:20:11,210 --> 00:20:14,005
{\an8}Para nós,
isso equivale a muito tempo,
272
00:20:14,088 --> 00:20:17,967
muitas horas,
muitas noites sem dormir.
273
00:20:18,760 --> 00:20:21,554
É surreal.
Nem sei se vai dar certo mesmo.
274
00:20:21,638 --> 00:20:24,557
Dá aquele frio na barriga.
275
00:20:35,443 --> 00:20:36,402
Amendoins da sorte.
276
00:20:38,446 --> 00:20:40,239
{\an8}Spirit <i>seria lançado primeiro.</i>
277
00:20:40,323 --> 00:20:41,658
{\an8}LANÇAMENTO DE SPIRIT
10 DE JUNHO DE 2003
278
00:20:41,741 --> 00:20:43,826
{\an8}<i>E</i> Opportunity,
<i>três semanas depois.</i>
279
00:20:43,910 --> 00:20:44,744
{\an8}LANÇAMENTO DE OPPORTUNITY
7 DE JULHO DE 2003
280
00:20:44,827 --> 00:20:48,706
{\an8}Controle de Lançamento Delta em T-menos
oito minutos, 40 segundos e contando...
281
00:20:48,790 --> 00:20:52,710
<i>Eu estava na Sala de Controle
do JPL no lançamento do </i>Spirit.
282
00:20:53,836 --> 00:20:56,422
<i>Eu gosto quando tenho
um trabalho a fazer.</i>
283
00:20:57,507 --> 00:20:59,384
Porque assim fico focada.
284
00:20:59,467 --> 00:21:02,011
E é um pouco mais
difícil se emocionar,
285
00:21:02,095 --> 00:21:04,889
porque precisa
se concentrar em algo.
286
00:21:04,973 --> 00:21:08,685
Esta é a verificação final
da espaçonave <i>Spirit MER-A.</i>
287
00:21:08,768 --> 00:21:10,561
<i>Sou uma garota
de fazenda de Ohio.</i>
288
00:21:11,312 --> 00:21:13,940
<i>Cresci criando ovelhas,
porcos, vacas.</i>
289
00:21:14,607 --> 00:21:17,485
<i>Meu pai trabalhou no Corpo
de Engenheiros do Exército,</i>
290
00:21:18,903 --> 00:21:20,863
<i>nos primeiros foguetes,</i>
291
00:21:20,947 --> 00:21:23,574
<i>e ele contava
histórias incríveis.</i>
292
00:21:25,243 --> 00:21:30,415
<i>Mas engenharia aeroespacial não era
algo que as garotas ao meu redor faziam.</i>
293
00:21:32,667 --> 00:21:34,627
<i>Então eu nem imaginava</i>
294
00:21:34,711 --> 00:21:38,381
<i>que um dia teria a oportunidade
de enviar um rover para Marte.</i>
295
00:21:39,674 --> 00:21:41,926
<i>- MER-2 está pronto para o lançamento.
- Positivo.</i>
296
00:21:42,301 --> 00:21:45,847
<i>T-menos dez.
Você começa a surtar.</i>
297
00:21:46,806 --> 00:21:52,145
<i>Nove, oito, sete,
seis, cinco, quatro,</i>
298
00:21:52,228 --> 00:21:54,731
<i>- três, dois, um.
- Três, dois, um.</i>
299
00:21:54,814 --> 00:21:57,525
{\an8}<i>Ligar o motor, e decolar.</i>
300
00:21:59,318 --> 00:22:01,779
{\an8}<i>Você fica atento ao foguete...</i>
301
00:22:04,699 --> 00:22:07,243
Não exploda, não exploda,
302
00:22:07,326 --> 00:22:10,496
não exploda, não exploda.
303
00:22:15,460 --> 00:22:18,546
<i>Alívio de carga integrado.
Veículo respondendo.</i>
304
00:22:18,629 --> 00:22:22,216
<i>O veículo está se recuperando muito
bem da transição de decolagem.</i>
305
00:22:23,426 --> 00:22:25,928
Não sei se caiu uma lágrima,
mas acho que...
306
00:22:26,012 --> 00:22:31,476
Esse foguete está carregando
minhas esperanças e sonhos.
307
00:22:31,559 --> 00:22:35,688
É extremamente
difícil de descrever.
308
00:22:37,315 --> 00:22:40,818
Você sente que o trabalho
da sua vida está no foguete.
309
00:22:48,034 --> 00:22:49,952
<i>Eu criei essa criança.</i>
310
00:22:50,036 --> 00:22:51,412
Isso!
311
00:22:51,496 --> 00:22:53,498
<i>É mais ou menos assim a sensação.</i>
312
00:22:55,208 --> 00:22:57,668
<i>E agora é o momento
dessa criança brilhar.</i>
313
00:23:00,088 --> 00:23:02,673
<i>Mas foi difícil dizer adeus.</i>
314
00:23:04,258 --> 00:23:07,595
<i>Dediquei 16 anos da minha vida
a esses rovers.</i>
315
00:23:09,764 --> 00:23:14,185
<i>E então você os coloca
em um foguete, os lança no espaço</i>
316
00:23:15,061 --> 00:23:17,271
<i>e nunca vai vê-los novamente.</i>
317
00:23:22,318 --> 00:23:25,696
No lançamento de <i>Opportunity,</i>
eu estava com minha família,
318
00:23:25,780 --> 00:23:28,366
vendo
da mesma plataforma de lançamento
319
00:23:28,449 --> 00:23:31,077
<i>onde meu pai havia
lançado suas missões.</i>
320
00:23:33,579 --> 00:23:35,373
<i>Ele já havia falecido.</i>
321
00:23:37,083 --> 00:23:41,295
Ele era o pai mais orgulhoso
que alguém poderia ter.
322
00:23:42,755 --> 00:23:46,717
Foi muito emocionante para mim,
minha mãe e minha família
323
00:23:46,801 --> 00:23:52,807
ver como ele me incentivou e me inspirou
a fazer exploração espacial.
324
00:24:10,658 --> 00:24:14,912
<i>O tempo de viagem para Marte de cada
rover foi de seis meses e meio.</i>
325
00:24:18,457 --> 00:24:21,794
Spirit <i>e</i> Opportunity <i>estavam</i>
<i>a três semanas um do outro.</i>
326
00:24:21,878 --> 00:24:24,463
<i>Não estavam muito distantes
em termos celestiais.</i>
327
00:24:25,423 --> 00:24:29,051
Temos uma trajetória até Marte.
E queremos ter certeza
328
00:24:29,135 --> 00:24:32,096
de que estamos no caminho certo
à medida que avançamos.
329
00:24:32,180 --> 00:24:35,975
TERRA - MARTE
330
00:24:36,058 --> 00:24:39,854
<i>É como se estivesse em Los Angeles
e quisesse acertar uma bola de golfe</i>
331
00:24:39,937 --> 00:24:44,150
na maçaneta do Palácio de Buckingham.
Era o que queríamos fazer.
332
00:24:46,027 --> 00:24:49,947
{\an8}<i>Chama-se período quiescente.
Seis meses e meio de quiescência.</i>
333
00:24:50,072 --> 00:24:51,157
<i>Nada acontecendo.</i>
334
00:24:51,824 --> 00:24:54,702
Bem,
isso não é exatamente verdade.
335
00:24:58,164 --> 00:25:03,961
<i>Fomos atingidos pela maior série
de erupções solares já vistas antes.</i>
336
00:25:05,379 --> 00:25:09,842
<i>E vimos essa grande ejeção
de energias e partículas do Sol</i>
337
00:25:09,926 --> 00:25:11,719
<i>vindo em direção
à nossa espaçonave.</i>
338
00:25:20,019 --> 00:25:22,146
<i>Durante as erupções solares,</i>
339
00:25:22,230 --> 00:25:26,150
<i>o Sol libera rajadas de plasma.</i>
340
00:25:28,486 --> 00:25:32,573
<i>O plasma é uma nuvem de elétrons
altamente carregada.</i>
341
00:25:34,492 --> 00:25:38,204
<i>E as partículas energéticas,
que podem realmente matar um humano,</i>
342
00:25:38,829 --> 00:25:41,249
<i>batiam direto em nossos rovers.</i>
343
00:25:42,500 --> 00:25:45,086
<i>Direto no computador.</i>
344
00:25:50,174 --> 00:25:51,759
<i>Isso é ruim para naves.</i>
345
00:25:55,554 --> 00:25:58,391
<i>Aí o software que colocamos
a bordo foi danificado.</i>
346
00:26:01,185 --> 00:26:03,187
<i>Tivemos que reiniciar
os dois rovers.</i>
347
00:26:07,316 --> 00:26:10,736
<i>Então dissemos aos nossos Johnny
Fives para irem dormir.</i>
348
00:26:11,654 --> 00:26:13,531
<i>Isso é realmente assustador.</i>
349
00:26:15,741 --> 00:26:19,745
<i>Então carregamos uma nova versão
do software nos veículos</i>
350
00:26:20,538 --> 00:26:23,541
e fizemos a transição
com Control, Alt, Delete,
351
00:26:23,624 --> 00:26:24,834
esperando que funcione.
352
00:26:36,887 --> 00:26:37,972
<i>Funcionou.</i>
353
00:26:38,723 --> 00:26:40,099
<i>Eles reiniciaram.</i>
354
00:26:41,684 --> 00:26:45,604
E levamos algumas semanas
para limpar nossos computadores.
355
00:26:47,898 --> 00:26:50,609
<i>Até lá, o Sol se acalmou,</i>
356
00:26:50,693 --> 00:26:54,280
<i>o software foi carregado e estávamos
prontos pra pousar em Marte.</i>
357
00:27:00,328 --> 00:27:06,167
<i>Naquela época, dois terços
das missões a Marte haviam falhado.</i>
358
00:27:08,336 --> 00:27:10,254
Marte era um cemitério de naves
359
00:27:10,755 --> 00:27:11,797
quando voamos.
360
00:27:14,300 --> 00:27:15,509
{\an8}QUATRO ANOS ANTES
361
00:27:15,593 --> 00:27:19,472
{\an8}<i>Alguns anos antes, a NASA
lançou duas missões a Marte.</i>
362
00:27:19,555 --> 00:27:22,141
Mars Polar Lander
<i>e</i> Mars Climate Orbiter.
363
00:27:24,894 --> 00:27:25,978
<i>Ambas falharam.</i>
364
00:27:27,855 --> 00:27:29,899
<i>Uma das naves
queimou na atmosfera,</i>
365
00:27:29,982 --> 00:27:32,193
<i>a outra desabou na superfície.</i>
366
00:27:33,444 --> 00:27:36,405
Com a<i> Mars Climate Orbiter,</i>
foi um erro de comunicação.
367
00:27:36,489 --> 00:27:40,659
Estávamos convertendo
para o inglês o que nos foi dado,
368
00:27:40,743 --> 00:27:42,995
achando que estava
no sistema métrico.
369
00:27:43,079 --> 00:27:45,831
E isso é ridiculamente
constrangedor.
370
00:27:45,915 --> 00:27:48,584
<i>Grandes notícias do espaço
sideral, senhoras e senhores.</i>
371
00:27:48,667 --> 00:27:54,423
<i>Agora, os cientistas afirmam
que não há vida inteligente na NASA.</i>
372
00:27:54,507 --> 00:27:55,508
<i>Sim.</i>
373
00:27:56,842 --> 00:28:00,429
<i>Então toda atenção
estava voltada para nós.</i>
374
00:28:03,349 --> 00:28:08,062
<i>Nossa equipe sentiu</i>
<i>que</i> Spirit <i>e</i> Opportunity
375
00:28:08,145 --> 00:28:10,773
<i>precisavam ser
a missão da redenção.</i>
376
00:28:13,275 --> 00:28:16,320
<i>Como parte da equipe,
sentimos que...</i>
377
00:28:17,571 --> 00:28:20,032
<i>se este pouso
não fosse bem-sucedido,</i>
378
00:28:20,991 --> 00:28:23,160
poderia ser o fim da NASA.
379
00:28:23,244 --> 00:28:26,038
LABORATÓRIO DE PROPULSÃO A JATO
INSTITUTO DE TECNOLOGIA DA CALIFÓRNIA
380
00:28:26,122 --> 00:28:29,166
<i>Boa noite a todos.
E bem-vindos ao que promete ser</i>
381
00:28:29,250 --> 00:28:33,546
<i>uma noite entusiasmante
e memorável aqui no JPL.</i>
382
00:28:33,629 --> 00:28:36,799
<i>Esta é a cobertura ao vivo</i>
<i>do pouso de</i> Spirit <i>em Marte.</i>
383
00:28:36,882 --> 00:28:38,592
{\an8}<i>Cobertura ao vivo</i>
<i>do pouso de</i> Opportunity <i>em Marte.</i>
384
00:28:38,676 --> 00:28:39,510
{\an8}POUSO DE OPPORTUNITY - 24/01/04
POUSO DE SPIRIT - 03/01/04
385
00:28:39,593 --> 00:28:43,848
{\an8}<i>E hoje, a equipe de navegação diz:
"Tudo pronto para o lançamento."</i>
386
00:28:48,269 --> 00:28:52,106
Spirit <i>e</i> Opportunity <i>iriam pousar</i>
<i>em lados opostos de Marte,</i>
387
00:28:52,189 --> 00:28:53,274
<i>em datas diferentes.</i>
388
00:28:55,818 --> 00:28:57,278
<i>A ansiedade é muito alta.</i>
389
00:28:58,112 --> 00:29:02,366
Não sei em que momento passei a tomar
medicação para pressão arterial.
390
00:29:03,617 --> 00:29:05,953
<i>Nós, da Cabine de Comando,
desejamos uma boa noite.</i>
391
00:29:06,036 --> 00:29:10,624
<i>A velocidade atual é de 18.217
km/h, o que é rápido o suficiente</i>
392
00:29:10,708 --> 00:29:13,878
para atravessar os Estados Unidos
em 12 minutos.
393
00:29:14,628 --> 00:29:17,256
{\an8}<i>Desta vez, gostaríamos de aconselhá-los
a sentar e curtir o pouso.</i>
394
00:29:17,339 --> 00:29:18,799
{\an8}DIRETOR JPL ADMINISTRADOR DA NASA
395
00:29:20,676 --> 00:29:22,803
<i>Então, entrada, descida, pouso.</i>
396
00:29:23,846 --> 00:29:27,850
<i>São aproximadamente 86 eventos,
e se algo der errado...</i>
397
00:29:29,977 --> 00:29:31,437
<i>perderemos os rovers.</i>
398
00:29:33,105 --> 00:29:35,774
<i>É a coisa mais assustadora
que se pode imaginar.</i>
399
00:29:35,858 --> 00:29:38,986
Porque o tempo
de comunicação do rover
400
00:29:39,069 --> 00:29:41,614
informando algo
é de dez minutos até a Terra.
401
00:29:44,575 --> 00:29:46,243
<i>Não há nada que possa fazer</i>
402
00:29:47,828 --> 00:29:49,663
<i>além de esperar que sobrevivam.</i>
403
00:29:50,289 --> 00:29:52,500
<i>Chamamos isso de "seis
minutos de terror".</i>
404
00:29:53,250 --> 00:29:58,339
É o momento em que a espaçonave
entra no topo da atmosfera marciana
405
00:29:58,422 --> 00:30:03,719
até fazer todas as atividades
autônomas necessárias
406
00:30:03,802 --> 00:30:06,055
para pousar com segurança
na superfície.
407
00:30:06,138 --> 00:30:10,351
<i>Entrada atmosférica em três,
dois, um.</i>
408
00:30:13,103 --> 00:30:16,649
<i>Tudo está em jogo
nos seis minutos de terror.</i>
409
00:30:16,732 --> 00:30:18,984
<i>O veículo está agora
no topo da atmosfera marciana.</i>
410
00:30:19,068 --> 00:30:20,486
{\an8}<i>É hora de pico de aquecimento.</i>
411
00:30:21,487 --> 00:30:24,657
{\an8}<i>Os escudos térmicos serão aquecidos
a temperaturas superiores a 1.600°C.</i>
412
00:30:27,201 --> 00:30:28,202
<i>O paraquedas abre.</i>
413
00:30:30,287 --> 00:30:31,455
<i>E desacelera mais.</i>
414
00:30:31,539 --> 00:30:33,707
<i>A velocidade atual
é de 717 km por hora.</i>
415
00:30:33,791 --> 00:30:36,126
<i>Neste momento, esperamos
que o veículo fique subsônico.</i>
416
00:30:38,629 --> 00:30:41,549
<i>Há uma coisa chamada
escudo térmico que é superquente,</i>
417
00:30:41,632 --> 00:30:43,259
<i>e tem que se livrar dele.</i>
418
00:30:45,678 --> 00:30:47,596
<i>Mas agora começa a parte difícil.</i>
419
00:30:48,681 --> 00:30:52,893
<i>O aterrissador tem que descer
em uma corda de 20 metros.</i>
420
00:30:54,520 --> 00:30:58,065
<i>Agora há um paraquedas, a concha
traseira e um aterrissador.</i>
421
00:31:01,902 --> 00:31:03,237
{\an8}<i>Os airbags inflam.</i>
422
00:31:07,992 --> 00:31:10,953
<i>A 40 pés, a concha traseira
dispara retrofoguetes.</i>
423
00:31:11,579 --> 00:31:14,206
<i>Reduz a velocidade
do rover para 0</i>
424
00:31:14,290 --> 00:31:15,958
<i>e corta a última corda.</i>
425
00:31:25,259 --> 00:31:27,136
<i>Não vemos sinal no momento.</i>
426
00:31:27,219 --> 00:31:30,431
<i>Vimos um sinal intermitente
que indicava que estávamos quicando.</i>
427
00:31:30,514 --> 00:31:34,101
<i>No entanto, atualmente não temos
sinal da espaçonave.</i>
428
00:31:34,768 --> 00:31:35,978
<i>Por favor, aguardem.</i>
429
00:31:42,651 --> 00:31:44,236
Spirit <i>some.</i>
430
00:31:46,530 --> 00:31:48,365
<i>O sinal some.</i>
431
00:31:49,992 --> 00:31:51,160
<i>Some completamente.</i>
432
00:31:53,245 --> 00:31:55,497
<i>Pensamos: "Pode estar destruído."</i>
433
00:32:02,588 --> 00:32:03,589
<i>Silêncio.</i>
434
00:32:05,341 --> 00:32:07,301
<i>Todo mundo esperando um sinal.</i>
435
00:32:08,302 --> 00:32:10,220
<i>Todos esperando por algo.</i>
436
00:32:16,018 --> 00:32:18,979
<i>Eu estava pensando
que tínhamos feito tudo em vão.</i>
437
00:32:20,481 --> 00:32:22,483
<i>Que talvez tivéssemos
perdido a missão.</i>
438
00:32:30,824 --> 00:32:32,701
- Está vendo?
- O que estamos vendo?
439
00:32:32,785 --> 00:32:34,119
Está vendo?
440
00:32:35,913 --> 00:32:37,331
Está lá!
441
00:32:39,875 --> 00:32:43,879
<i>Temos um sinal muito forte no canal
de polarização da esquerda,</i>
442
00:32:43,962 --> 00:32:45,464
<i>indicando que...</i>
443
00:32:48,842 --> 00:32:50,886
Estamos em Marte, pessoal!
444
00:33:00,896 --> 00:33:04,108
Pulamos como loucos.
Não pulando de alegria.
445
00:33:05,317 --> 00:33:06,819
Estamos pulando de alívio.
446
00:33:09,780 --> 00:33:12,658
<i>Os rovers pousaram com segurança
na superfície de Marte.</i>
447
00:33:23,085 --> 00:33:27,631
{\an8}SOL 14 DE JANEIRO DE 2004
448
00:33:27,715 --> 00:33:31,593
{\an8}<i>Diário do Rover</i> Spirit.
<i>Quatro de janeiro de 2004.</i>
449
00:33:32,219 --> 00:33:33,429
{\an8}<i>Sol 1.</i>
450
00:33:34,012 --> 00:33:36,807
<i>Pelo jeito,</i>
Spirit <i>gosta de um drama.</i>
451
00:33:36,890 --> 00:33:39,768
<i>Mas após dez minutos de silêncio
de roer as unhas,</i>
452
00:33:39,852 --> 00:33:42,938
<i>temos um rover em segurança
na superfície de Marte.</i>
453
00:33:47,443 --> 00:33:50,112
{\an8}<i>Senhoras e senhores,
vocês têm o privilégio de estar</i>
454
00:33:50,195 --> 00:33:52,906
{\an8}<i>em uma das salas mais
emocionantes da Terra no momento.</i>
455
00:33:54,116 --> 00:33:57,327
{\an8}<i>Eu estava no ensino médio</i>
<i>quando</i> Opportunity <i>pousou.</i>
456
00:33:58,162 --> 00:33:58,996
{\an8}ABIGAIL FRAEMAN
CIENTISTA ASSISTENTE DE PROJETOS
457
00:33:59,079 --> 00:34:02,249
{\an8}Fui uma das 16 alunas
selecionadas de todo o mundo
458
00:34:03,542 --> 00:34:07,379
<i>para estar na Sala de Controle
da Missão com a equipe científica</i>
459
00:34:07,463 --> 00:34:10,048
<i>quando</i> Oppy <i>enviou
suas primeiras imagens.</i>
460
00:34:10,132 --> 00:34:13,302
Todas as imagens das câmeras
de navegação estão sendo enviadas.
461
00:34:19,725 --> 00:34:21,351
<i>Estamos em Marte.</i>
462
00:34:29,860 --> 00:34:31,779
<i>Quando as imagens chegaram...</i>
463
00:34:33,197 --> 00:34:35,657
Nossa, que alívio!
464
00:34:35,741 --> 00:34:38,744
Até minha pressão
arterial baixou.
465
00:34:42,664 --> 00:34:44,416
<i>Estávamos todos muito felizes.</i>
466
00:34:54,468 --> 00:34:56,178
Meu filho chegou.
467
00:34:56,804 --> 00:34:57,888
É...
468
00:35:02,142 --> 00:35:03,560
Bem-vindo a Marte.
469
00:35:08,774 --> 00:35:12,027
<i>Diário do Rover</i> Opportunity.
<i>Sol 1.</i>
470
00:35:14,112 --> 00:35:16,907
<i>O sinal do veículo
é contínuo e forte.</i>
471
00:35:18,075 --> 00:35:20,494
Opportunity <i>está em Marte.</i>
472
00:35:47,437 --> 00:35:50,023
Opportunity <i>pousou
em uma pequena cratera,</i>
473
00:35:50,107 --> 00:35:51,567
<i>nas Planícies Meridiani.</i>
474
00:35:53,110 --> 00:35:56,446
Foi uma tacada certeira
a 500 milhões de quilômetros.
475
00:35:58,490 --> 00:36:04,204
<i>Câmeras de braço, navegação e perigo
estão mandando imagens espetaculares.</i>
476
00:36:08,458 --> 00:36:10,794
<i>Meu Deus, o que estamos vendo?</i>
477
00:36:14,715 --> 00:36:17,009
<i>Não tentarei nenhuma
análise científica,</i>
478
00:36:17,092 --> 00:36:19,553
porque não se parece com nada
que eu já tenha visto na vida.
479
00:36:21,096 --> 00:36:22,431
Como esperávamos.
480
00:36:22,514 --> 00:36:25,642
Caramba! Desculpem, é que eu...
481
00:36:30,564 --> 00:36:31,899
Não tenho palavras para isso.
482
00:36:36,069 --> 00:36:39,823
Havia areia escura em toda parte.
483
00:36:42,117 --> 00:36:47,205
<i>E então, à distância,
havia rochas de cor clara.</i>
484
00:36:48,665 --> 00:36:50,751
<i>Eles pulavam e diziam:</i>
485
00:36:50,834 --> 00:36:53,754
<i>"Meu Deus, é um leito de rocha!"</i>
486
00:36:53,837 --> 00:36:58,175
Eu não sabia o que significava. Não
sabia por que aquilo era importante.
487
00:36:58,258 --> 00:37:01,511
Não preguei o olho naquela noite.
Foi entusiasmante.
488
00:37:01,595 --> 00:37:02,763
DIÁRIO DO ROVER OPPORTUNITY
489
00:37:02,846 --> 00:37:04,890
<i>Leito de rocha
é a verdade geológica.</i>
490
00:37:06,183 --> 00:37:09,603
<i>É o material que pode dizer
o que aconteceu aqui,</i>
491
00:37:09,686 --> 00:37:12,272
<i>neste exato lugar,
há muito tempo.</i>
492
00:37:22,574 --> 00:37:25,452
<i>Centenas e centenas de pessoas
ao redor do mundo</i>
493
00:37:25,535 --> 00:37:27,245
<i>trabalharam neste projeto.</i>
494
00:37:28,538 --> 00:37:32,918
<i>E tudo tinha que correr perfeitamente
para que esse momento acontecesse.</i>
495
00:37:48,392 --> 00:37:49,935
Spirit <i>está vivo,</i>
496
00:37:50,018 --> 00:37:52,229
Opportunity <i>pousou com segurança,</i>
497
00:37:52,312 --> 00:37:55,899
<i>e temos um leito de rocha
à nossa frente em Meridiani.</i>
498
00:37:57,401 --> 00:37:59,820
<i>Agora, é hora de dormir.</i>
499
00:37:59,903 --> 00:38:04,157
NASA: BOA NOITE, OPPORTUNITY.
NASA: BOA NOITE, SPIRIT.
500
00:38:04,241 --> 00:38:05,742
LABORATÓRIO DE PROPULSÃO A JATO
INSTITUTO DE TECNOLOGIA DA CALIFÓRNIA
501
00:38:05,826 --> 00:38:10,247
{\an8}<i>Olá a todos. Este é um grande dia
para o rover em Marte.</i>
502
00:38:10,789 --> 00:38:16,670
E está pronto para realizar a função
dele: Ser um geólogo robótico.
503
00:38:18,213 --> 00:38:22,259
Como de costume, nossa música
de despertar matinal já vai começar.
504
00:38:31,018 --> 00:38:32,352
<i>Aqueça seus motores</i>
505
00:38:32,436 --> 00:38:34,479
{\an8}OPPY: BOM DIA.
506
00:38:34,563 --> 00:38:35,397
{\an8}INICIANDO TAREFAS.
507
00:38:35,480 --> 00:38:36,690
{\an8}<i>Saia estrada afora</i>
508
00:38:36,773 --> 00:38:39,151
{\an8}<i>Uma tradição
no voo espacial humano</i>
509
00:38:39,818 --> 00:38:42,529
é acordar a tripulação.
510
00:38:42,612 --> 00:38:45,615
A música de despertar
da tripulação.
511
00:38:45,699 --> 00:38:48,702
{\an8}"Vamos acordar,
está na hora de trabalhar!"
512
00:38:51,288 --> 00:38:54,708
{\an8}<i>Nasceu para se aventurar</i>
513
00:38:54,791 --> 00:38:58,086
{\an8}<i>Nós chamamos
de sol o dia marciano.</i>
514
00:38:58,170 --> 00:39:01,339
Tem cerca de 40 minutos a mais
do que um dia terrestre.
515
00:39:01,423 --> 00:39:05,469
Então sua agenda muda
cerca de uma hora todos os dias.
516
00:39:06,344 --> 00:39:08,263
<i>Estávamos vivendo
no tempo de Marte.</i>
517
00:39:09,264 --> 00:39:11,349
<i>E foi uma maneira
difícil de viver,</i>
518
00:39:11,433 --> 00:39:15,353
<i>pois a reunião diária de planejamento
num dia começava ao meio-dia,</i>
519
00:39:15,437 --> 00:39:19,524
<i>e duas semanas e meia depois
começávamos o dia à meia-noite.</i>
520
00:39:21,026 --> 00:39:23,528
{\an8}<i>Então estávamos exaustos.
Com jet lag.</i>
521
00:39:24,529 --> 00:39:26,156
E precisávamos acordar também.
522
00:39:37,042 --> 00:39:39,294
<i>E agora estávamos
na corrida de 90 sóis</i>
523
00:39:39,377 --> 00:39:43,256
<i>para descobrir o máximo
que pudéssemos sobre Marte.</i>
524
00:39:45,467 --> 00:39:49,096
<i>Escolhemos o local de pouso
do</i> Spirit, <i>a Cratera de Gusev,</i>
525
00:39:49,179 --> 00:39:53,350
<i>que parecia ter um leito
de rio seco que já fluiu até ela.</i>
526
00:39:53,892 --> 00:39:56,144
<i>E fomos lá na esperança
de encontrar</i>
527
00:39:56,228 --> 00:40:00,440
<i>evidência de águas passadas
e habitabilidade passada.</i>
528
00:40:00,524 --> 00:40:01,775
CRATERA DE GUSEV
529
00:40:01,858 --> 00:40:06,154
Deve ter havido um lago na Cratera
de Gusev em algum momento.
530
00:40:07,447 --> 00:40:08,824
SPIRIT: ROCHA VULCÂNICA.
531
00:40:10,951 --> 00:40:12,494
SPIRIT: MAIS ROCHA VULCÂNICA.
532
00:40:12,577 --> 00:40:16,540
<i>Mas tudo o que</i> Spirit <i>encontrou
foi um monte de rochas de lava.</i>
533
00:40:21,378 --> 00:40:24,214
{\an8}SPIRIT: AINDA MAIS
ROCHA VULCÂNICA.
534
00:40:24,297 --> 00:40:28,093
{\an8}Nenhuma evidência de qualquer
interação com a água nessas rochas.
535
00:40:37,435 --> 00:40:39,229
<i>E, do outro lado de Marte,</i>
536
00:40:40,730 --> 00:40:44,818
<i>o local de pouso de</i> Opportunity <i>era
diverso de tudo que já havíamos visto.</i>
537
00:40:48,738 --> 00:40:51,116
Opportunity, <i>sol 8.</i>
538
00:40:51,199 --> 00:40:55,579
<i>Conseguimos as primeiras imagens
do solo bem à frente do rover.</i>
539
00:40:56,204 --> 00:40:59,666
<i>É a coisa mais estranha
que já vimos em Marte.</i>
540
00:41:02,377 --> 00:41:06,298
<i>Acontece que a superfície
de Marte neste local</i>
541
00:41:06,381 --> 00:41:12,387
é coberta por um número
incontável de coisinhas redondas.
542
00:41:18,810 --> 00:41:21,146
<i>E uma vez que atravessa
o afloramento...</i>
543
00:41:21,229 --> 00:41:22,105
IMAGEM MICROSCÓPICA
544
00:41:22,189 --> 00:41:25,442
<i>...essas coisinhas redondas
estavam cravadas na rocha,</i>
545
00:41:25,525 --> 00:41:27,235
<i>como mirtilos em um muffin.</i>
546
00:41:30,155 --> 00:41:32,616
ESPECTRÔMETRO DE EMISSÃO TÉRMICA
ACIONADO...
547
00:41:36,036 --> 00:41:39,164
<i>A composição desses
pequenos mirtilos</i>
548
00:41:39,247 --> 00:41:41,124
<i>era um mineral chamado hematita.</i>
549
00:41:41,208 --> 00:41:42,584
HEMATITA IDENTIFICADA
550
00:41:42,667 --> 00:41:45,879
É um mineral que geralmente
se forma na presença de água.
551
00:41:52,093 --> 00:41:54,721
<i>A mineralogia, a geoquímica,</i>
552
00:41:55,847 --> 00:42:01,061
<i>tudo de que precisávamos
para chegar a uma conclusão razoável</i>
553
00:42:01,144 --> 00:42:03,146
<i>de que já houve água em Marte</i>
554
00:42:03,980 --> 00:42:07,567
estava bem ali
nas paredes da Cratera Eagle.
555
00:42:09,110 --> 00:42:12,906
<i>Mas esse é
um ambiente muito ácido.</i>
556
00:42:14,741 --> 00:42:17,369
<i>Não é um lugar onde
poderia ter tido vida.</i>
557
00:42:18,620 --> 00:42:21,581
Então, sim, houve água líquida.
558
00:42:21,665 --> 00:42:25,085
Mas não era a água que você ou eu
gostaríamos de beber.
559
00:42:30,548 --> 00:42:32,801
<i>Era basicamente
como ácido de bateria.</i>
560
00:42:35,553 --> 00:42:37,555
Não daria para pôr os pés.
561
00:42:37,639 --> 00:42:40,558
Caso contrário,
ficaria sem dedos.
562
00:42:46,439 --> 00:42:51,444
<i>O que realmente quer é água subterrânea
agradável, fluida e com pH neutro.</i>
563
00:42:54,197 --> 00:42:57,325
<i>Então, para buscar a história
da habitabilidade...</i>
564
00:42:59,619 --> 00:43:02,038
<i>você tem que fazer
uma pequena viagem.</i>
565
00:43:04,958 --> 00:43:10,672
{\an8}<i>Mas o problema é que esses rovers
têm apenas 90 dias de vida.</i>
566
00:43:21,474 --> 00:43:24,853
{\an8}VANDI VERMA CONDUTORA DE ROVER
567
00:43:24,936 --> 00:43:29,065
{\an8}<i>Condutores de rover são
os que operam esse veículo em Marte.</i>
568
00:43:32,986 --> 00:43:34,487
<i>É um trabalho divertido.</i>
569
00:43:34,571 --> 00:43:37,407
Mas não pode usar
um volante para dirigi-lo...
570
00:43:37,490 --> 00:43:38,366
PLANEJADOR DO ROVER
571
00:43:38,450 --> 00:43:41,911
<i>...porque leva
de quatro a 20 minutos</i>
572
00:43:41,995 --> 00:43:43,955
<i>para um sinal chegar a Marte.</i>
573
00:43:44,831 --> 00:43:46,374
<i>Então enviamos os comandos</i>
574
00:43:46,833 --> 00:43:48,418
<i>e vamos dormir.</i>
575
00:43:50,211 --> 00:43:53,214
<i>O rover executará o deslocamento
naquele dia</i>
576
00:43:53,298 --> 00:43:55,633
<i>e, quando acabar,</i>
577
00:43:55,717 --> 00:43:59,512
<i>nós voltamos, obtemos os resultados
e começamos a planejar novamente.</i>
578
00:44:01,014 --> 00:44:02,974
<i>Eu cresci na Índia,</i>
579
00:44:03,058 --> 00:44:05,727
<i>e quando eu tinha
uns sete anos de idade,</i>
580
00:44:05,810 --> 00:44:09,022
me deram um livro que falava
de exploração espacial,
581
00:44:09,105 --> 00:44:10,690
e eu fiquei deslumbrada.
582
00:44:12,734 --> 00:44:15,695
Viu como chegamos perto
daquela pedra no começo?
583
00:44:15,779 --> 00:44:18,656
<i>Durante a missão,
eu estava grávida de gêmeos,</i>
584
00:44:19,282 --> 00:44:23,286
<i>então eu me identificava de forma
especial com os rovers gêmeos.</i>
585
00:44:24,120 --> 00:44:29,501
Havia esse dois seres
tão conectados e tão parecidos,
586
00:44:29,584 --> 00:44:33,171
mas com vidas
completamente independentes.
587
00:44:35,840 --> 00:44:38,093
<i>Os rovers têm
personalidade própria,</i>
588
00:44:38,176 --> 00:44:42,305
<i>e é difícil eu escolher
qual deles é o meu favorito.</i>
589
00:44:42,931 --> 00:44:44,057
Não consigo escolher.
590
00:44:44,140 --> 00:44:46,643
É essa coisa de gêmeos.
591
00:44:54,943 --> 00:44:58,613
<i>Na Cratera de Gusev,</i> Spirit
<i>estava em um lado muito mais frio.</i>
592
00:44:59,531 --> 00:45:03,159
<i>Opportunity</i> estava no Equador,
tipo o local de férias em Marte.
593
00:45:04,702 --> 00:45:08,206
<i>Então</i> Spirit <i>tinha uma missão</i>
<i>mais difícil pela frente.</i>
594
00:45:12,210 --> 00:45:16,965
Spirit <i>encontra uma pedra,</i>
<i>que apelidamos de "Adirondack".</i>
595
00:45:17,048 --> 00:45:21,594
SPIRIT - CÂMERA DE NAVEGAÇÃO SISTEMAS
SAUDÁVEIS - TEMPERATURA -60°C
596
00:45:21,678 --> 00:45:22,929
<i>Ele toca a pedra.</i>
597
00:45:28,726 --> 00:45:30,437
Mas não nos avisa.
598
00:45:30,520 --> 00:45:31,396
HORA DE RECEPÇÃO NA TERRA (UTC)
599
00:45:31,479 --> 00:45:35,108
<i>Estação 43 MER-2A. Agora on-line.</i>
600
00:45:35,191 --> 00:45:38,194
Sim, senhor. Não estou vendo nada
em nossas telas.
601
00:45:38,278 --> 00:45:40,905
Não vê nenhum sinal no momento?
602
00:45:44,868 --> 00:45:46,411
<i>Negativo.</i>
603
00:45:46,494 --> 00:45:47,537
Entendido.
604
00:45:51,958 --> 00:45:54,169
<i>Eu era uma das gerentes de missão</i>
<i>de</i> Spirit.
605
00:45:54,752 --> 00:45:58,173
<i>Então fiquei vários
dias sem ir para casa.</i>
606
00:46:00,717 --> 00:46:04,304
<i>Estávamos todos meio tensos
na área de Suporte à Missão,</i>
607
00:46:04,387 --> 00:46:08,766
<i>onde estamos comandando</i> Spirit <i>e tentando
obter qualquer informação dele.</i>
608
00:46:08,892 --> 00:46:11,769
<i>E obviamente estamos tentando
reconfigurar o...</i>
609
00:46:12,353 --> 00:46:15,982
{\an8}<i>Mark Adler estava escolhendo
a música de despertar do dia.</i>
610
00:46:16,065 --> 00:46:17,150
{\an8}MARK ADLER GERENTE DE MISSÃO
611
00:46:17,942 --> 00:46:21,154
<i>Pensei: "Temos que tocar
uma música de despertar?"</i>
612
00:46:21,237 --> 00:46:23,156
<i>Eu estava preocupada com</i> Spirit.
613
00:46:24,240 --> 00:46:27,869
A parte "divertida"
da música de despertar já era.
614
00:46:30,538 --> 00:46:32,332
<i>Todas as estações,
aqui é do Suporte à Missão.</i>
615
00:46:32,415 --> 00:46:35,793
Hoje não é dia de contrariar
uma tradição, eu acho.
616
00:46:35,877 --> 00:46:37,253
Então vamos tocar a música.
617
00:46:46,846 --> 00:46:49,224
<i>Onde estão aqueles dias felizes?</i>
618
00:46:49,307 --> 00:46:51,935
<i>Parece que não existem mais</i>
619
00:46:52,977 --> 00:46:56,981
<i>Tento me aproximar
Mas você se isolou de mim</i>
620
00:46:59,359 --> 00:47:02,445
<i>O que houve com o nosso amor?</i>
621
00:47:03,279 --> 00:47:05,907
<i>Eu queria entender</i>
622
00:47:07,033 --> 00:47:11,538
<i>Antes era tão bom
Antes era tão pleno</i>
623
00:47:15,041 --> 00:47:20,088
<i>Quando está perto de mim
Amor, você não me ouve, SOS?</i>
624
00:47:22,924 --> 00:47:24,634
<i>O amor que você me deu</i>
625
00:47:24,717 --> 00:47:28,137
<i>Só ele pode me salvar, SOS</i>
626
00:47:29,597 --> 00:47:31,474
<i>Quando você se vai</i>
627
00:47:31,599 --> 00:47:35,436
<i>Por mais que eu tente
Como vou continuar?</i>
628
00:47:41,859 --> 00:47:43,820
<i>Eu pensei: "Que música perfeita!"</i>
629
00:47:45,071 --> 00:47:46,239
<i>ABBA, "SOS".</i>
630
00:47:52,870 --> 00:47:56,666
<i>Recebemos um bipe,</i>
<i>mas</i> Spirit <i>estava muito doente.</i>
631
00:47:58,251 --> 00:48:02,463
<i>Sua memória flash a bordo do veículo
de alguma forma foi danificada.</i>
632
00:48:02,547 --> 00:48:05,425
<i>Então ele está acordado
nos últimos dois meses,</i>
633
00:48:05,508 --> 00:48:08,177
<i>travando e reiniciando
repetidamente.</i>
634
00:48:08,761 --> 00:48:11,139
Fica acordado a noite toda,
é como adolescente
635
00:48:11,222 --> 00:48:13,933
que não consegue
parar de jogar videogame.
636
00:48:14,017 --> 00:48:16,477
Ele ficava ligado o tempo todo,
637
00:48:16,561 --> 00:48:18,938
<i>até que as baterias
quase acabassem.</i>
638
00:48:21,399 --> 00:48:25,278
<i>Então dissemos:
"Vamos tentar desligá-lo."</i>
639
00:48:26,571 --> 00:48:29,616
<i>Nós demos
o comando de desligamento suave,</i>
640
00:48:29,699 --> 00:48:31,284
<i>mas ele não desligou.</i>
641
00:48:32,368 --> 00:48:35,580
<i>Então começamos
a entrar em pânico porque, agora,</i>
642
00:48:35,663 --> 00:48:38,416
<i>seria preciso
o comando "droga, desligue".</i>
643
00:48:38,499 --> 00:48:41,044
<i>É um comando que,
aconteça o que for,</i>
644
00:48:41,127 --> 00:48:42,712
<i>faz o rover desligar.</i>
645
00:48:42,795 --> 00:48:44,339
<i>Um quatro dois decimal alfa.</i>
646
00:48:44,422 --> 00:48:47,091
<i>Isso vai desligá-lo por 24 horas.</i>
647
00:48:54,098 --> 00:48:57,560
<i>Estávamos prestes a anunciar</i>
<i>a perda de</i> Spirit.
648
00:48:57,644 --> 00:48:58,519
<i>DC-0-5. DC.</i>
649
00:48:58,603 --> 00:49:00,730
<i>Mas então, de repente...</i>
650
00:49:00,813 --> 00:49:03,274
Prossiga, telecomunicações.
Confirmamos que os dados estão fluindo.
651
00:49:05,818 --> 00:49:08,738
<i>Depois de algumas noites
de insônia intensa,</i>
652
00:49:08,821 --> 00:49:11,157
<i>o rover está dormindo
pacificamente.</i>
653
00:49:13,368 --> 00:49:14,952
{\an8}Spirit <i>está de volta.</i>
654
00:49:15,870 --> 00:49:17,955
Como uma máquina bem lubrificada.
655
00:49:22,752 --> 00:49:24,170
{\an8}<i>Isso é uma estimativa.</i>
656
00:49:24,253 --> 00:49:27,674
O que vai limitar a vida útil
desses veículos
657
00:49:27,757 --> 00:49:30,426
é o acúmulo de poeira
nos painéis solares.
658
00:49:30,510 --> 00:49:33,763
Vocês podem considerar 90 sóis
como o fim da garantia.
659
00:49:33,846 --> 00:49:36,599
Esse é o tempo que a missão deve
durar.
660
00:49:36,683 --> 00:49:38,810
Esperamos que dure 90 sóis.
661
00:49:38,893 --> 00:49:41,979
O que vier além disso vai
depender das condições de Marte.
662
00:49:44,941 --> 00:49:47,944
<i>Nossa preocupação era de que,
depois de 90 sóis em Marte,</i>
663
00:49:48,778 --> 00:49:53,199
Spirit <i>e</i> Opportunity
<i>não teriam bateria suficiente</i>
664
00:49:53,282 --> 00:49:55,993
<i>e seria assim que os rovers
morreriam.</i>
665
00:50:24,355 --> 00:50:27,734
<i>Então vimos redemoinhos de poeira
e ficamos preocupados</i>
666
00:50:27,817 --> 00:50:30,778
<i>com o que eles poderiam fazer</i>
<i>com</i> Spirit <i>e</i> Opportunity.
667
00:50:36,617 --> 00:50:40,663
Tínhamos uma foto de semanas antes,
e estava ficando vermelho e empoeirado.
668
00:50:40,747 --> 00:50:43,458
<i>Mal dava para ver
mais os painéis solares.</i>
669
00:50:44,250 --> 00:50:46,419
<i>Mas,
na manhã seguinte ao redemoinho,</i>
670
00:50:46,502 --> 00:50:48,963
<i>é como se tivessem
limpado com detergente.</i>
671
00:50:50,423 --> 00:50:54,093
<i>Os painéis estavam tão limpos
quanto no dia em que pousamos.</i>
672
00:51:00,892 --> 00:51:04,937
<i>No fim, os redemoinhos foram
os melhores amigos dos rovers.</i>
673
00:51:09,650 --> 00:51:12,320
<i>Eles foram nossas
máquinas de suporte à vida.</i>
674
00:51:12,945 --> 00:51:14,947
Eles chegaram na hora certa
675
00:51:15,573 --> 00:51:19,994
para nos dar um pouco de oxigênio
e recuperarmos nossas energias.
676
00:51:22,622 --> 00:51:23,539
{\an8}Um brinde a nós.
677
00:51:28,336 --> 00:51:31,631
{\an8}<i>Cumprimos os requisitos
de sucesso da missão: 90 sóis.</i>
678
00:51:31,714 --> 00:51:32,548
{\an8}EQUIPE SPIRIT FELIZ 91 SÓIS
679
00:51:35,176 --> 00:51:39,680
<i>E começamos a pensar que os rovers
poderiam ter vida ilimitada,</i>
680
00:51:39,764 --> 00:51:42,558
pois os redemoinhos
nos ajudaram bastante.
681
00:51:42,642 --> 00:51:46,646
{\an8}Então vamos embarcar
nessa jornada e conhecer Marte.
682
00:51:52,068 --> 00:51:55,488
{\an8}<i>Depois de chegar ao sol 90,
nós nos divertimos.</i>
683
00:51:57,323 --> 00:51:59,158
{\an8}<i>Passamos a fazer
corrida de rover.</i>
684
00:51:59,242 --> 00:52:01,452
{\an8}<i>Os rovers estavam
competindo entre si</i>
685
00:52:01,536 --> 00:52:04,288
para ver quem andava mais
em um determinado sol.
686
00:52:05,122 --> 00:52:08,584
<i>Sol 99 para</i> Spirit.
<i>Indo para as colinas.</i>
687
00:52:08,668 --> 00:52:10,211
DIÁRIO DO ROVER SPIRIT
688
00:52:10,294 --> 00:52:12,880
Tivemos uma decepção com <i>Spirit,</i>
689
00:52:12,964 --> 00:52:16,342
pois o local de pouso dele
não era o que imaginávamos.
690
00:52:16,968 --> 00:52:21,180
<i>Mas Spirit observou que, à distância,
havia colinas se erguendo,</i>
691
00:52:21,264 --> 00:52:23,140
<i>batizadas de Columbia Hills.</i>
692
00:52:23,224 --> 00:52:26,310
<i>Se houver qualquer evidência
de água potável,</i>
693
00:52:26,394 --> 00:52:28,437
talvez a encontremos
nessas colinas.
694
00:52:30,273 --> 00:52:32,441
<i>E, do outro lado do planeta,</i>
695
00:52:33,192 --> 00:52:37,405
<i>nosso rover sortudo,</i> Opportunity,
<i>estava em outra aventura.</i>
696
00:52:38,781 --> 00:52:41,033
<i>Diário do Rover</i> Opportunity.
697
00:52:41,117 --> 00:52:45,121
<i>O que realmente precisamos é de mais
leito de rocha no fundo do solo.</i>
698
00:52:45,663 --> 00:52:50,376
<i>A coisa mais próxima disso é a grande
cratera ao leste, a Endurance.</i>
699
00:52:51,377 --> 00:52:54,005
<i>O melhor da cratera é ela ser</i>
700
00:52:54,088 --> 00:52:56,549
uma sequência de eventos
ordenada no tempo,
701
00:52:56,632 --> 00:52:58,759
com as rochas velhas no fundo
702
00:52:58,843 --> 00:53:02,763
e rochas cada vez mais novas
empilhadas por cima.
703
00:53:05,099 --> 00:53:07,310
<i>Há ouro científico lá embaixo.</i>
704
00:53:08,185 --> 00:53:13,441
<i>Mas nunca tivemos a intenção de conduzir
o veículo por uma ladeira tão íngreme.</i>
705
00:53:17,862 --> 00:53:20,656
<i>É muito fácil matar um robô
em outro planeta</i>
706
00:53:20,740 --> 00:53:23,034
<i>estando em um lugar
como Endurance.</i>
707
00:53:23,117 --> 00:53:27,121
Eu quero descer
até onde for preciso.
708
00:53:27,455 --> 00:53:29,582
<i>A tensão entre cientistas
e engenheiros</i>
709
00:53:29,665 --> 00:53:32,335
<i>é que os cientistas
querem fazer loucura.</i>
710
00:53:32,418 --> 00:53:36,464
"Quero dirigir nesta inclinação
porque essa rocha é interessante."
711
00:53:36,547 --> 00:53:40,217
E os engenheiros dizem:
"Não, isso não é seguro, não dá.
712
00:53:40,301 --> 00:53:43,054
<i>"Isso aí é loucura."</i>
713
00:53:43,137 --> 00:53:47,183
Francamente, se não conseguirmos
escalar essas rochas com segurança,
714
00:53:47,266 --> 00:53:49,352
não vamos entrar nessa cratera.
715
00:53:52,855 --> 00:53:58,319
<i>Construímos uma plataforma de testes
com um modelo em escala real do rover.</i>
716
00:54:00,237 --> 00:54:01,572
Um pouco escorregadio aqui.
717
00:54:02,365 --> 00:54:05,534
<i>Tentamos simular
a geometria e o solo...</i>
718
00:54:07,703 --> 00:54:10,247
<i>No primeiro teste na plataforma,</i>
719
00:54:10,331 --> 00:54:12,375
<i>ao dirigir direto para cima...</i>
720
00:54:12,458 --> 00:54:14,126
ele caiu direto para baixo.
721
00:54:17,088 --> 00:54:19,465
Então passamos
a avançar polegadas,
722
00:54:19,548 --> 00:54:22,218
ou devo dizer centímetros,
no sistema métrico.
723
00:54:24,929 --> 00:54:27,264
<i>Planejando cuidadosamente
o deslocamento</i>
724
00:54:27,348 --> 00:54:30,559
<i>para evitar que</i> Opportunity
<i>tivesse muitos problemas.</i>
725
00:54:42,947 --> 00:54:46,492
<i>Então voltamos na manhã seguinte
e olhamos as imagens...</i>
726
00:54:47,159 --> 00:54:50,413
<i>e dava para ouvir
as pessoas levando um susto.</i>
727
00:54:51,122 --> 00:54:54,291
<i>A superfície
da lateral da cratera</i>
728
00:54:54,375 --> 00:54:57,128
não era tão aderente
quanto esperávamos
729
00:54:57,211 --> 00:55:00,172
e ele aparentemente começou
a escorregar colina abaixo...
730
00:55:01,215 --> 00:55:04,176
<i>em direção a uma pedra gigante.</i>
731
00:55:04,260 --> 00:55:09,223
OPPORTUNITY - CÂMERA DE PERIGO
SISTEMAS SAUDÁVEIS - TEMPERATURA -30°C
732
00:55:12,518 --> 00:55:16,355
<i>Mas temos algo chamado
"autonomia" embutido nos rovers.</i>
733
00:55:18,107 --> 00:55:21,444
Permitimos que o rover
pense por si mesmo.
734
00:55:22,278 --> 00:55:25,239
<i>Porque o rover conhece melhor</i>
735
00:55:25,322 --> 00:55:28,117
<i>a situação em Marte do que nós.</i>
736
00:55:30,119 --> 00:55:32,955
<i>Então quando o</i> Opportunity
<i>desceu a cratera...</i>
737
00:55:35,249 --> 00:55:37,918
<i>notou que estava deslizando
muito para baixo</i>
738
00:55:38,627 --> 00:55:44,592
<i>e parou, a poucos centímetros
da ponta de seu painel solar.</i>
739
00:55:46,093 --> 00:55:49,096
Faltou pouquíssimo
para bater numa rocha gigante...
740
00:55:49,764 --> 00:55:53,267
<i>e isso poderia ter sido</i>
<i>o fim da missão de</i> Opportunity.
741
00:55:55,394 --> 00:55:59,273
<i>Todos quase morremos do coração,
mas a autonomia dele nos salvou.</i>
742
00:56:00,649 --> 00:56:03,235
<i>E estávamos tão orgulhosos
do nosso rover sortudo.</i>
743
00:56:09,575 --> 00:56:10,785
<i>Com</i> Opportunity,
744
00:56:11,535 --> 00:56:15,372
conseguimos uma foto enorme,
que foi impressa.
745
00:56:15,498 --> 00:56:19,001
Era uma faixa de norte a sul
que foi adquirida em órbita.
746
00:56:19,627 --> 00:56:22,296
E mostrava a Cratera Eagle,
onde pousamos...
747
00:56:22,379 --> 00:56:23,422
CRATERA ENDURANCE CRATERA EAGLE
748
00:56:23,506 --> 00:56:25,758
<i>e a Cratera Endurance,</i>
<i>local de</i> Opportunity.
749
00:56:25,841 --> 00:56:27,927
<i>Nós a desenrolamos na mesa.</i>
750
00:56:29,970 --> 00:56:31,597
<i>Bem no fim,</i>
751
00:56:31,680 --> 00:56:34,433
<i>havia uma grande cratera
quilômetros ao sul</i>
752
00:56:34,517 --> 00:56:36,310
<i>que chamamos de Cratera Victoria.</i>
753
00:56:40,106 --> 00:56:42,399
CRATERA VICTORIA
754
00:56:42,483 --> 00:56:44,110
{\an8}<i>Eu sei que é ridículo.</i>
755
00:56:44,193 --> 00:56:46,904
{\an8}<i>Eles disseram: "A
missão deveria ser de três meses.</i>
756
00:56:46,987 --> 00:56:48,739
"Só que agora temos esta cratera
757
00:56:48,823 --> 00:56:51,117
e talvez demore dois anos
para chegar lá..."
758
00:56:51,992 --> 00:56:53,244
Mas conseguimos.
759
00:56:53,994 --> 00:56:55,788
Então, uma coisa de cada vez...
760
00:57:14,682 --> 00:57:18,227
{\an8}UM ANO E MEIO DE MISSÃO
761
00:57:18,310 --> 00:57:22,565
<i>Então, a Cratera Victoria estava
a quilômetros de distância.</i>
762
00:57:30,656 --> 00:57:34,451
<i>Mas o caminho era bem direto,
sem colinas nem montanhas.</i>
763
00:57:34,535 --> 00:57:35,536
CÂMERA DE NAVEGAÇÃO
764
00:57:35,619 --> 00:57:37,830
<i>Só havia ondas de poeira.</i>
765
00:57:40,583 --> 00:57:43,377
Então usamos o que chamamos
de "direção às cegas".
766
00:57:48,674 --> 00:57:50,384
<i>Dissemos ao</i> Opportunity:
767
00:57:50,467 --> 00:57:53,470
<i>"Estamos com os olhos vendados.
Confie em mim e continue."</i>
768
00:57:58,893 --> 00:58:00,477
<i>E nós dirigimos às cegas.</i>
769
00:58:00,561 --> 00:58:04,356
O progresso é contado de acordo
com o número de voltas da roda.
770
00:58:09,528 --> 00:58:12,364
<i>As rodas tinham
girado o tempo todo.</i>
771
00:58:14,950 --> 00:58:16,577
<i>Mas, para nossa surpresa...</i>
772
00:58:19,830 --> 00:58:21,832
Oppy <i>não tinha se movido.</i>
773
00:58:23,751 --> 00:58:24,710
O PROBLEMA: RODAS ATOLADAS
774
00:58:24,793 --> 00:58:27,046
Mostre exatamente
onde ficou atolado.
775
00:58:27,129 --> 00:58:30,633
Ele literalmente não avançou
após este ponto.
776
00:58:30,716 --> 00:58:33,260
Mas o rover pensou
que estava executando o plano
777
00:58:33,344 --> 00:58:35,512
e percorrendo todo esse caminho.
778
00:58:35,596 --> 00:58:40,893
<i>O dia inteiro, </i>Opportunity <i>estava</i>
<i>girando as rodas no mesmo lugar</i>
779
00:58:40,976 --> 00:58:43,979
e se enterrando
cada vez mais fundo.
780
00:58:49,735 --> 00:58:51,487
NASA: PARE DE DIRIGIR.
781
00:58:51,779 --> 00:58:55,115
OPPY: CERTO. PAREI.
782
00:58:56,116 --> 00:58:57,576
<i>Não há nenhum livro do tipo</i>
783
00:58:57,660 --> 00:59:00,871
<i>"Capítulo Quatro: Extraindo Rover
de Marte das Dunas de Areia."</i>
784
00:59:00,955 --> 00:59:03,707
Então fizemos uma cópia
das dunas de areia no JPL
785
00:59:03,791 --> 00:59:05,125
e atolamos um rover.
786
00:59:07,086 --> 00:59:09,004
<i>Do ponto de vista da engenharia,</i>
787
00:59:09,672 --> 00:59:12,883
foi emocionante,
porque gostamos de um desafio.
788
00:59:14,426 --> 00:59:16,136
<i>Era quase como areia movediça.</i>
789
00:59:16,887 --> 00:59:21,267
<i>E passamos seis semanas tentando
aprender a extrair</i> Opportunity.
790
00:59:22,893 --> 00:59:26,689
<i>Mas a inclinação não tinha nenhum
atrito.</i>
791
00:59:27,690 --> 00:59:30,150
Era como tentar passar
por farinha de bolo.
792
00:59:32,486 --> 00:59:37,032
<i>Os engenheiros decidiram que o jeito
seria colocá-lo em ré e acelerar.</i>
793
00:59:40,661 --> 00:59:43,163
NASA: MARCHA À RÉ.
VELOCIDADE MÁXIMA.
794
00:59:43,372 --> 00:59:47,376
OPPY: CERTO. RODAS GIRANDO.
795
00:59:56,385 --> 00:59:59,054
Mas em Marte estava ficando pior.
796
00:59:59,138 --> 01:00:01,640
Parecia que estávamos
atolando ainda mais.
797
01:00:02,099 --> 01:00:03,517
<i>Isso pode ser fatal.</i>
798
01:00:05,769 --> 01:00:07,771
<i>Sol 483.</i>
799
01:00:08,397 --> 01:00:10,316
<i>A energia caiu substancialmente.</i>
800
01:00:10,983 --> 01:00:14,611
<i>No momento,
só estamos tentando sobreviver.</i>
801
01:00:38,052 --> 01:00:40,387
OPPY: 2 METROS DE PROGRESSO.
802
01:00:40,471 --> 01:00:41,513
CONSEGUI!
803
01:00:41,597 --> 01:00:43,057
<i>Sol 484.</i>
804
01:00:44,350 --> 01:00:47,186
<i>As opções de condução
de longo prazo estão de volta.</i>
805
01:00:55,152 --> 01:00:56,528
Nós dissemos: "Certo.
806
01:00:56,612 --> 01:00:59,948
<i>"Vamos ser mais conservadores
com a condução daqui pra frente."</i>
807
01:01:00,032 --> 01:01:02,368
<i>Então dirigimos
cuidadosamente para o sul</i>
808
01:01:02,451 --> 01:01:05,537
<i>e finalmente chegamos
à Cratera Victoria.</i>
809
01:01:06,455 --> 01:01:09,875
{\an8}DOIS ANOS E MEIO DE MISSÃO
810
01:01:13,087 --> 01:01:15,672
<i>Havia um grupo sentado
ao redor da mesa</i>
811
01:01:15,756 --> 01:01:17,633
<i>bebendo margaritas de boa.</i>
812
01:01:19,134 --> 01:01:22,679
E alguém teve a ideia:
"Ei, vamos fazer uma aposta."
813
01:01:22,763 --> 01:01:26,392
Peguei um guardanapo e todos nós
escrevemos nossos nomes.
814
01:01:26,475 --> 01:01:28,685
{\an8}<i>E todo mundo
teve que dar 20 paus.</i>
815
01:01:28,769 --> 01:01:29,603
{\an8}SOCIEDADE
DE FORMAÇÃO INTERPLANETÁRIA
816
01:01:29,686 --> 01:01:30,771
{\an8}<i>E aí dissemos:</i>
817
01:01:30,854 --> 01:01:34,900
<i>"Quem acredita que zero, um ou dois
rovers estarão vivos no próximo ano?"</i>
818
01:01:34,983 --> 01:01:36,110
BOM INÍCIO SPIRIT - OPPORTUNITY
819
01:01:36,902 --> 01:01:38,946
<i>Guardamos aquele guardanapo.</i>
820
01:01:39,696 --> 01:01:43,325
<i>E fizemos isso ano após ano.</i>
821
01:01:46,286 --> 01:01:50,874
<i>Todos os anos, Steve Squyres,
o cientista-chefe do projeto,</i>
822
01:01:51,625 --> 01:01:55,045
votava que ambos os rovers
estariam mortos no próximo ano.
823
01:01:55,129 --> 01:01:59,591
Minha lógica é que um dia
eu acabaria ganhando,
824
01:01:59,675 --> 01:02:04,096
<i>e quando ganhasse, isso me animaria
numa época em que estaria triste.</i>
825
01:02:05,264 --> 01:02:07,349
<i>Eu votei exatamente o contrário.</i>
826
01:02:07,433 --> 01:02:09,685
<i>Que ambos os rovers
estariam vivos.</i>
827
01:02:11,311 --> 01:02:15,315
<i>Eu me saí muito bem
ao longo dos anos nessas apostas.</i>
828
01:02:24,908 --> 01:02:28,745
<i>A essa altura,</i> Spirit,
<i>nosso rover trabalhador,</i>
829
01:02:28,829 --> 01:02:30,998
<i>estava explorando Columbia Hills.</i>
830
01:02:33,417 --> 01:02:36,378
<i>Mas
andou tendo problemas mecânicos.</i>
831
01:02:40,591 --> 01:02:43,802
<i>E então a roda
dianteira direita falhou.</i>
832
01:02:52,936 --> 01:02:56,398
<i>Alguém disse: "Isso
parece carrinho de supermercado</i>
833
01:02:56,482 --> 01:02:59,943
<i>"com a roda presa, que é mais
fácil puxar do que empurrar."</i>
834
01:03:01,403 --> 01:03:03,864
Dissemos: "Puxar!
Vamos voltar para trás."
835
01:03:08,994 --> 01:03:12,956
<i>Então</i> Spirit <i>lentamente dirigiu</i>
<i>para trás em Columbia Hills,</i>
836
01:03:13,040 --> 01:03:16,293
<i>arrastando a roda quebrada
enquanto andava.</i>
837
01:03:17,211 --> 01:03:21,006
<i>E foi horrível,
porque o inverno estava chegando.</i>
838
01:03:26,970 --> 01:03:31,975
<i>Um inverno marciano é duas vezes
mais longo do que na Terra.</i>
839
01:03:33,268 --> 01:03:35,062
E esfria muito.
840
01:03:35,812 --> 01:03:40,526
Fica tão frio que você tem
que usar muito da sua energia
841
01:03:40,609 --> 01:03:43,820
para manter todo o hardware
acima de uma certa temperatura,
842
01:03:43,904 --> 01:03:45,864
senão quebra.
843
01:03:47,115 --> 01:03:50,536
<i>No local de</i> Spirit, <i>precisávamos</i>
<i>desesperadamente de uma forma</i>
844
01:03:50,619 --> 01:03:53,121
<i>de inclinar os painéis solares
em direção ao Sol.</i>
845
01:03:54,414 --> 01:03:58,710
Mas a única maneira de fazer isso
era inclinando o veículo inteiro.
846
01:04:10,305 --> 01:04:12,808
Spirit<i> teria
que escalar ao contrário</i>
847
01:04:12,891 --> 01:04:16,687
<i>pelo terreno rochoso e acidentado</i>
848
01:04:19,273 --> 01:04:22,276
<i>para permanecer vivo
durante todo o inverno.</i>
849
01:04:30,617 --> 01:04:34,705
Não eram apenas as estações,
também havia tempestades de areia.
850
01:04:36,665 --> 01:04:39,960
{\an8}<i>Às vezes, tempestades de areia
viram uma tempestade global.</i>
851
01:04:40,043 --> 01:04:41,753
{\an8}TRÊS ANOS E MEIO DE MISSÃO
852
01:04:41,837 --> 01:04:44,464
{\an8}<i>E essa atingiu</i>
Opportunity <i>com mais força.</i>
853
01:04:47,134 --> 01:04:49,928
<i>Sol 1.226.</i>
854
01:04:50,971 --> 01:04:53,557
Opportunity <i>tem lutado pela vida.</i>
855
01:04:55,058 --> 01:04:58,895
<i>Marte foi muito agressiva
no local de</i> Opportunity
856
01:04:58,979 --> 01:05:01,815
<i>com níveis recordes
de poeira no céu.</i>
857
01:05:08,614 --> 01:05:12,618
<i>Tivemos que ajustar o processo
de tomada de decisão a bordo dos rovers,</i>
858
01:05:12,701 --> 01:05:15,579
<i>para que quando a energia
abaixasse demais...</i>
859
01:05:17,956 --> 01:05:21,918
{\an8}Opportunity <i>pudesse se desligar</i>
<i>para preservar suas baterias.</i>
860
01:05:22,002 --> 01:05:24,963
{\an8}OPPY: DESLIGANDO
TODOS OS SISTEMAS.
861
01:05:30,844 --> 01:05:32,429
<i>Ninguém queria dizer em voz alta</i>
862
01:05:32,512 --> 01:05:35,599
<i>que a missão poderia terminar
a qualquer momento.</i>
863
01:05:37,017 --> 01:05:40,395
<i>Podíamos ver a tempestade
de areia, rastreá-la da órbita.</i>
864
01:05:42,856 --> 01:05:46,234
<i>E levou semanas
antes de começar a clarear.</i>
865
01:05:47,944 --> 01:05:52,532
A hora original que foi prevista
para os dados chegarem
866
01:05:52,616 --> 01:05:56,203
era 20h40 UTC,
mas estamos com atraso.
867
01:05:57,037 --> 01:06:01,291
Tivemos muitas sugestões
de músicas de despertar hoje,
868
01:06:01,375 --> 01:06:04,961
então pensei em continuar a tocá-las
à medida que recebemos os dados.
869
01:06:18,266 --> 01:06:22,646
<i>E tivemos que esperar e ver
se iríamos sobreviver.</i>
870
01:06:24,481 --> 01:06:26,858
<i>Lá vem o sol</i>
871
01:06:28,485 --> 01:06:30,320
<i>Lá vem o sol</i>
872
01:06:30,404 --> 01:06:33,490
<i>E agora vai ficar tudo bem</i>
873
01:06:37,536 --> 01:06:43,250
<i>Meu benzinho Foi um inverno
longo, frio e solitário</i>
874
01:06:45,252 --> 01:06:51,174
<i>Meu benzinho Parece que faz anos
desde a última vez</i>
875
01:06:52,384 --> 01:06:54,344
<i>Lá vem o sol</i>
876
01:06:56,179 --> 01:06:58,056
<i>Lá vem o sol</i>
877
01:06:58,140 --> 01:07:01,351
<i>E agora vai ficar tudo bem</i>
878
01:07:05,731 --> 01:07:11,737
{\an8}<i>Meu benzinho
Todos estão voltando a sorrir</i>
879
01:07:12,696 --> 01:07:15,824
{\an8}<i>Meu benzinho, parece que...</i>
880
01:07:15,907 --> 01:07:20,620
<i>Acho que ninguém esperava que os rovers
sobrevivessem a todos esses desastres.</i>
881
01:07:20,704 --> 01:07:22,539
<i>Lá vem o sol</i>
882
01:07:24,207 --> 01:07:26,251
<i>Lá vem o sol</i>
883
01:07:26,334 --> 01:07:31,006
Você pensa: "Agora não há nada mais
que Marte possa fazer conosco."
884
01:07:31,089 --> 01:07:34,426
{\an8}<i>Tipo, sobrevivemos a tudo.
Somos basicamente invencíveis.</i>
885
01:07:36,845 --> 01:07:38,513
<i>Mas a missão não tinha acabado.</i>
886
01:07:39,973 --> 01:07:42,392
<i>Ainda estávamos esperando
encontrar um lugar</i>
887
01:07:42,476 --> 01:07:44,186
<i>que poderia ter tido vida.</i>
888
01:07:44,770 --> 01:07:48,774
Com água de pH neutro,
do tipo que você poderia beber.
889
01:07:58,825 --> 01:08:00,619
- Squyres.
- É bom estar aqui.
890
01:08:00,702 --> 01:08:02,537
- Muito obrigado por se juntar a nós.
- De nada.
891
01:08:02,621 --> 01:08:07,292
Este é o modelo de um dos rovers
que estão em Marte agora.
892
01:08:07,375 --> 01:08:09,878
- Certo.
- Este é <i>Spirit</i> ou <i>Opportunity?</i>
893
01:08:09,961 --> 01:08:12,172
Eles são basicamente
gêmeos idênticos. São iguais.
894
01:08:12,255 --> 01:08:14,174
Então você não sabe a diferença
entre seus dois filhos?
895
01:08:14,257 --> 01:08:15,717
Está dizendo
que é um péssimo pai.
896
01:08:18,428 --> 01:08:21,014
<i>A missão de</i> Spirit <i>e</i> Opportunity
897
01:08:21,723 --> 01:08:26,102
meio que ganhou vida própria
com o público.
898
01:08:27,187 --> 01:08:28,063
{\an8}MISSÃO DE MARTE
899
01:08:28,146 --> 01:08:30,315
{\an8}O tráfego mais uma vez
está intenso hoje em Marte.
900
01:08:30,398 --> 01:08:32,651
{\an8}<i>Os rovers</i> Spirit <i>e</i> Opportunity
<i>ainda estão lá.</i>
901
01:08:32,734 --> 01:08:34,820
{\an8}<i>Até agora, eles viajaram 15 km...</i>
902
01:08:34,903 --> 01:08:35,737
{\an8}Um Pouso Triunfante em Marte
903
01:08:35,821 --> 01:08:37,572
{\an8}<i>...e capturaram mais
de 156 mil imagens.</i>
904
01:08:37,656 --> 01:08:38,865
Iniciando uma Nova Fase
na Exploração de Marte
905
01:08:38,949 --> 01:08:41,701
{\an8}<i>A NASA faz coisas maravilhosas
na ciência espacial.</i>
906
01:08:41,785 --> 01:08:42,744
{\an8}Cientistas estudam imagens de Marte
Aterrissagem desencadeia busca por vida
907
01:08:42,828 --> 01:08:47,332
{\an8}Explique a espectroscopia de raios gama
para uma criança de oito anos. É difícil.
908
01:08:49,626 --> 01:08:51,419
<i>Mas um robô geólogo...</i>
909
01:08:52,170 --> 01:08:55,173
<i>Qualquer um poderia entender
do que se tratava.</i>
910
01:08:56,842 --> 01:08:59,261
<i>E agora, exploração e aventura</i>
911
01:08:59,344 --> 01:09:03,348
<i>podem se tornar uma grande
experiência humana compartilhada.</i>
912
01:09:04,266 --> 01:09:05,183
O que ele está fazendo?
913
01:09:06,476 --> 01:09:08,979
{\an8}<i>Os rovers se tornaram
um fenômeno.</i>
914
01:09:09,896 --> 01:09:14,276
{\an8}Eles representavam exploração,
curiosidade e interesse pelo mundo.
915
01:09:14,359 --> 01:09:17,195
{\an8}Boa sorte aos rovers de Marte,
seja lá onde estejam hoje.
916
01:09:17,279 --> 01:09:21,867
{\an8}<i>E quanto mais esses rovers duravam
e havia mais chances de descobertas...</i>
917
01:09:21,950 --> 01:09:23,535
Cotovelo. Tem um pulso.
918
01:09:23,618 --> 01:09:27,914
<i>...mais as pessoas ao redor
do mundo se apegavam a esses rovers.</i>
919
01:09:29,583 --> 01:09:32,711
<i>Mas eu acho que nenhum de nós
percebeu totalmente</i>
920
01:09:32,794 --> 01:09:37,549
o impacto que estávamos tendo
no público até <i>Spirit</i> ficar preso.
921
01:09:37,632 --> 01:09:41,428
GERENTE DE MISSÃO
922
01:09:42,012 --> 01:09:45,140
<i>Meu alter ego,</i> Spirit,
<i>teve um problema.</i>
923
01:09:48,810 --> 01:09:50,645
{\an8}<i>Ele já tinha uma roda quebrada.</i>
924
01:09:50,729 --> 01:09:52,230
{\an8}CINCO ANOS DE MISSÃO
925
01:09:52,314 --> 01:09:54,691
{\an8}<i>E ele tinha ficado
um pouco emperrado.</i>
926
01:09:56,192 --> 01:09:58,778
<i>Depois, outra roda quebrou,</i>
927
01:09:58,862 --> 01:10:00,947
<i>e estava chegando
perto do inverno.</i>
928
01:10:04,034 --> 01:10:08,830
<i>Mas imaginei que, conhecendo
o</i> Spirit, <i>ele daria um jeito.</i>
929
01:10:12,125 --> 01:10:13,668
Este monte de pedras...
930
01:10:14,377 --> 01:10:18,006
talvez seja aqui
que estamos presos.
931
01:10:19,007 --> 01:10:22,761
E em Marte e na plataforma
de testes, ao dirigir, ele afunda.
932
01:10:24,846 --> 01:10:29,768
{\an8}Este primeiro slide é uma visão geral
dos requisitos de energia para <i>Spirit.</i>
933
01:10:30,310 --> 01:10:33,063
Os números em vermelho
são aqueles nos quais
934
01:10:33,146 --> 01:10:36,942
não teremos energia suficiente
para sobreviver por um longo período.
935
01:10:38,985 --> 01:10:41,404
<i>Agora virou uma corrida
contra o relógio.</i>
936
01:10:41,488 --> 01:10:46,117
Estávamos fazendo um progresso lento,
mas tínhamos que tentar vencer o inverno.
937
01:10:46,993 --> 01:10:51,539
<i>E começamos a receber cartas
e telefonemas do público.</i>
938
01:10:52,916 --> 01:10:54,918
<i>Essa sensação real</i>
939
01:10:55,001 --> 01:10:58,380
<i>de termos que fazer o que for
preciso para salvar o</i> Spirit.
940
01:10:58,922 --> 01:11:02,133
{\an8}SALVEM SPIRIT
941
01:11:02,217 --> 01:11:05,220
<i>E o público chamou essa campanha
de "Salvem Spirit".</i>
942
01:11:06,930 --> 01:11:08,598
<i>E nos mostrou</i>
943
01:11:08,682 --> 01:11:14,396
que os humanos são capazes de formar
uma conexão e um vínculo com um robô.
944
01:11:15,814 --> 01:11:18,316
<i>Sol 2.196.</i>
945
01:11:19,192 --> 01:11:22,028
Spirit <i>foi preparado</i>
<i>para seu sono de inverno.</i>
946
01:11:23,071 --> 01:11:24,656
<i>Ele está enfiado na cama.</i>
947
01:11:25,281 --> 01:11:28,076
<i>E agora todos observamos
cuidadosamente o sinal...</i>
948
01:11:28,576 --> 01:11:30,203
<i>ou a falta dele.</i>
949
01:11:32,831 --> 01:11:37,419
<i>Quando o rover começa a ter hipotermia,
não consegue mais se comunicar.</i>
950
01:11:41,840 --> 01:11:44,134
<i>Ou ele acorda na manhã seguinte,</i>
951
01:11:44,718 --> 01:11:46,511
<i>ou simplesmente não acorda.</i>
952
01:11:51,474 --> 01:11:53,143
<i>Quando o sol voltou...</i>
953
01:11:54,811 --> 01:11:57,605
<i>nós tentamos ouvir</i>
954
01:11:58,690 --> 01:12:02,694
<i>um sussurro, um som...
qualquer coisa.</i>
955
01:12:05,196 --> 01:12:06,197
<i>Mas não ouvimos.</i>
956
01:12:11,244 --> 01:12:14,122
Parecia que estávamos
957
01:12:14,205 --> 01:12:17,459
vendo um amigo partir,
de várias maneiras.
958
01:12:19,335 --> 01:12:23,757
As pessoas acham estranho porque parece
que estou falando de uma pessoa,
959
01:12:23,840 --> 01:12:25,800
mas mesmo não sendo uma pessoa,
960
01:12:25,884 --> 01:12:28,678
ele foi uma grande
parte da nossa vida.
961
01:12:31,723 --> 01:12:34,392
Spirit <i>era nosso rover robusto</i>
<i>e aventureiro,</i>
962
01:12:34,517 --> 01:12:37,312
<i>e seu ambiente exigia mais dele.</i>
963
01:12:38,063 --> 01:12:41,024
Talvez seja porque eu era
a gerente de missão de <i>Spirit</i>
964
01:12:41,107 --> 01:12:43,610
e eu queria que ele
fosse como eu, mas...
965
01:12:43,693 --> 01:12:47,238
<i>Eu sinto que eu me conectei</i>
<i>com</i> Spirit <i>dessa maneira.</i>
966
01:12:52,577 --> 01:12:55,622
Talvez ele estivesse
um pouco cansado também,
967
01:12:55,705 --> 01:12:57,582
depois de tanto trabalho duro.
968
01:13:02,545 --> 01:13:07,717
{\an8}SPIRIT: FIM DA MISSÃO 3 DE JANEIRO
DE 2004 - 25 DE MAIO DE 2011
969
01:13:14,057 --> 01:13:15,934
{\an8}Melhor não exagerar...
970
01:13:16,518 --> 01:13:22,524
{\an8}De qualquer forma, se conseguirmos
cem metros no percurso de hoje...
971
01:13:22,607 --> 01:13:24,317
Só projete aquela
linha que você vê...
972
01:13:24,400 --> 01:13:28,947
<i>A essa altura,
poucas pessoas do design original</i>
973
01:13:29,030 --> 01:13:30,657
<i>ainda estavam na equipe.</i>
974
01:13:31,616 --> 01:13:36,204
<i>Então, temos outra geração
de engenheiros operando</i> Opportunity.
975
01:13:40,917 --> 01:13:44,921
<i>Nunca sonhei que seria capaz</i>
<i>de trabalhar no</i> Opportunity.
976
01:13:47,632 --> 01:13:50,093
<i>Quando eu estava no oitavo ano,</i>
977
01:13:50,176 --> 01:13:54,347
<i>vi uma notícia do pouso</i>
<i>de</i> Spirit <i>e</i> Opportunity.
978
01:13:56,099 --> 01:13:59,102
{\an8}Eu era uma garota de uma cidade
no meio do nada no Texas.
979
01:13:59,185 --> 01:14:00,019
{\an8}BEKAH SOSLAND-SIEGFRIEDT
DIRETORA DE VOO
980
01:14:00,979 --> 01:14:03,523
<i>Mas eu sabia que era isso
que eu queria fazer.</i>
981
01:14:03,606 --> 01:14:06,192
<i>Eu queria ajudar a encontrar vida
em outros planetas.</i>
982
01:14:07,402 --> 01:14:09,320
FAÇA PARTE DA HISTÓRIA!
983
01:14:09,404 --> 01:14:11,239
<i>Quando eu tinha uns 17 anos,</i>
984
01:14:11,322 --> 01:14:14,742
<i>houve um concurso de nomes</i>
<i>para</i> Spirit <i>e</i> Opportunity.
985
01:14:15,743 --> 01:14:17,412
{\an8}MOOGEGA COOPER
ENGENHEIRA DE PROTEÇÃO PLANETÁRIA
986
01:14:17,495 --> 01:14:20,874
{\an8}Acabei
enviando os nomes Rômulo e Remo.
987
01:14:22,250 --> 01:14:25,628
<i>O pai deles era Marte,
o deus da guerra.</i>
988
01:14:27,005 --> 01:14:29,132
<i>Eu não sei
no que estava pensando.</i>
989
01:14:29,674 --> 01:14:34,429
{\an8}<i>Mas foi quando meu cérebro
se concentrou totalmente em Marte</i>
990
01:14:34,512 --> 01:14:36,097
{\an8}<i>e exploração espacial.</i>
991
01:14:38,308 --> 01:14:42,520
<i>E acabou me levando
ao Programa de Marte da NASA.</i>
992
01:14:43,980 --> 01:14:46,107
<i>Quando comecei no JPL,</i>
993
01:14:47,150 --> 01:14:49,819
Opportunity <i>era
um rover mais velho</i>
994
01:14:49,903 --> 01:14:53,823
que estava mil vezes
além do tempo esperado de missão.
995
01:14:54,949 --> 01:14:58,953
<i>Mas ele é a razão pela qual
estudei Engenharia Aeroespacial.</i>
996
01:14:59,495 --> 01:15:03,208
<i>Era com</i> Opportunity <i>que eu
queria começar minha carreira.</i>
997
01:15:03,291 --> 01:15:06,377
Todas as estações,
laboratório de telecomunicações.
998
01:15:06,461 --> 01:15:09,589
Começaremos o <i>briefing</i>
em cerca de cinco minutos.
999
01:15:20,225 --> 01:15:22,852
<i>Agora que</i> Spirit <i>se foi,</i>
1000
01:15:23,603 --> 01:15:26,606
<i>fica a pergunta:</i>
<i>"O que faremos com </i>Opportunity?"
1001
01:15:28,066 --> 01:15:30,860
<i>Vamos improvisar
até as rodas caírem?</i>
1002
01:15:31,861 --> 01:15:35,406
Ou aceleramos o máximo possível
1003
01:15:35,490 --> 01:15:38,409
e tentamos chegar
à próxima grande cratera?
1004
01:15:38,493 --> 01:15:40,912
CRATERA VICTORIA
1005
01:15:40,995 --> 01:15:46,209
<i>A quilômetros de distância, estava
a enorme cratera chamada Endeavour.</i>
1006
01:15:46,960 --> 01:15:49,087
<i>Ela tinha as rochas mais antigas</i>
1007
01:15:49,170 --> 01:15:52,131
<i>que</i> Opportunity <i>já tinha visto.</i>
1008
01:15:52,215 --> 01:15:53,800
CRATERA ENDEAVOUR
1009
01:15:53,883 --> 01:15:55,885
<i>Mas estava muitos anos distante</i>
1010
01:15:56,719 --> 01:15:58,471
e talvez não conseguíssemos,
1011
01:15:58,554 --> 01:16:02,392
mas era onde estava a próxima
coisa boa, então decidimos tentar.
1012
01:16:03,309 --> 01:16:07,772
{\an8}<i>Sol 1.784. Cinco anos de missão.</i>
1013
01:16:07,855 --> 01:16:09,274
{\an8}CINCO ANOS DE MISSÃO
1014
01:16:09,357 --> 01:16:12,568
{\an8}Opportunity <i>está caminhando
em direção à Cratera Endeavour,</i>
1015
01:16:12,652 --> 01:16:16,239
<i>dirigindo com a maior frequência
e o maior tempo possível.</i>
1016
01:16:17,740 --> 01:16:20,952
<i>Esta semana, ele ganhou
na loteria galáctica reversa</i>
1017
01:16:21,035 --> 01:16:24,205
<i>e foi meio
que atingido por um raio.</i>
1018
01:16:24,289 --> 01:16:28,876
<i>Ele foi atingido por um raio
cósmico que o parou por alguns dias.</i>
1019
01:16:29,585 --> 01:16:33,589
<i>Mas ele está bem
e de volta à ação.</i>
1020
01:16:34,507 --> 01:16:39,053
{\an8}<i>Sol 2.042. Seis anos de missão.</i>
1021
01:16:39,137 --> 01:16:40,013
{\an8}SEIS ANOS DE MISSÃO
1022
01:16:40,096 --> 01:16:43,308
{\an8}Opportunity <i>parece ter se tornado</i>
<i>um caçador de meteoritos.</i>
1023
01:16:44,100 --> 01:16:48,771
<i>Ele descobriu três meteoritos
até agora em sua jornada até Endeavour.</i>
1024
01:16:48,855 --> 01:16:50,898
CÂMERA DE PERIGO
1025
01:16:51,733 --> 01:16:54,319
<i>Sol 2.213.</i>
1026
01:16:55,403 --> 01:17:00,033
Oppy <i>está em seu quarto inverno
em Marte, o mais frio até agora.</i>
1027
01:17:00,908 --> 01:17:04,912
<i>Então, para economizar energia,
o rover está dormindo mais</i>
1028
01:17:05,038 --> 01:17:07,248
<i>para manter
as partes eletrônicas aquecidas.</i>
1029
01:17:08,082 --> 01:17:09,334
{\an8}CRATERA ENDEAVOUR
1030
01:17:09,417 --> 01:17:11,919
{\an8}<i>Estamos correndo.</i>
1031
01:17:12,003 --> 01:17:15,757
{\an8}Alguns dias percorrendo uma grande
distância, outros nem tanto.
1032
01:17:15,840 --> 01:17:17,216
{\an8}<i>Mas continuamos.</i>
1033
01:17:18,176 --> 01:17:19,844
{\an8}<i>Sete anos de missão.</i>
1034
01:17:19,927 --> 01:17:21,054
{\an8}SETE ANOS DE MISSÃO
1035
01:17:21,137 --> 01:17:23,765
{\an8}Opportunity <i>está</i>
<i>a dois quilômetros de distância</i>
1036
01:17:23,848 --> 01:17:25,516
<i>da Cratera Endeavour.</i>
1037
01:17:26,309 --> 01:17:29,228
<i>Ele vai desembarcar
em Spirit Point,</i>
1038
01:17:29,312 --> 01:17:32,815
<i>nomeado em homenagem</i>
<i>ao irmão silencioso de</i> Oppy.
1039
01:17:36,944 --> 01:17:37,820
LINHA DE CHEGADA
1040
01:17:37,904 --> 01:17:42,909
{\an8}<i>Bem-vindos à primeira Maratona de Marte
aqui no Laboratório de Propulsão a Jato.</i>
1041
01:17:45,620 --> 01:17:50,625
<i>O rover</i> Opportunity <i>alcançou
a distância de uma maratona em Marte</i>
1042
01:17:50,708 --> 01:17:52,377
<i>uma semana e meia atrás.</i>
1043
01:17:56,089 --> 01:17:58,132
<i>Parabéns, pessoal!</i>
1044
01:17:58,883 --> 01:18:04,430
Então, a essa altura,
excedemos bem nossa garantia,
1045
01:18:04,514 --> 01:18:07,517
a garantia estendida
e o telefonema que diz:
1046
01:18:07,600 --> 01:18:11,145
"Nós lhe daremos mais garantia."
Já passamos disso também.
1047
01:18:16,692 --> 01:18:20,071
<i>E</i> Oppy <i>começou
a mostrar sinais de idade.</i>
1048
01:18:22,031 --> 01:18:25,410
<i>Seu cabelo grisalho era
o acúmulo de poeira</i>
1049
01:18:25,493 --> 01:18:28,413
<i>nas fendas entre os cabos.</i>
1050
01:18:33,126 --> 01:18:35,378
<i>Uma das articulações do ombro</i>
1051
01:18:35,461 --> 01:18:38,256
<i>de</i> Opportunity
<i>começou a ter artrite.</i>
1052
01:18:47,932 --> 01:18:51,144
<i>Percebemos que, se continuássemos
a tentar movê-lo,</i>
1053
01:18:51,227 --> 01:18:54,355
<i>ele ia parar de funcionar
em algum lugar indesejado.</i>
1054
01:18:58,860 --> 01:19:02,363
<i>Então nós mantivemos o braço
na frente do rover</i>
1055
01:19:02,447 --> 01:19:04,157
<i>pelo resto da missão.</i>
1056
01:19:07,410 --> 01:19:09,495
<i>E com a artrite se instalando,</i>
1057
01:19:10,163 --> 01:19:14,333
Opportunity <i>começou a ter problemas
com a roda dianteira direita.</i>
1058
01:19:18,921 --> 01:19:22,758
Ao conduzi-lo, você precisava
monitorar se a roda mudava de direção
1059
01:19:22,842 --> 01:19:25,219
e ver como iria corrigir isso.
1060
01:19:30,850 --> 01:19:33,269
<i>Quando começou a ficar
cada vez mais velho,</i>
1061
01:19:33,352 --> 01:19:36,939
Oppy <i>começou a perder a memória.</i>
1062
01:19:44,614 --> 01:19:46,407
<i>Ele dormia...</i>
1063
01:19:49,243 --> 01:19:52,914
<i>e essencialmente esquecia
todas as informações científicas</i>
1064
01:19:52,997 --> 01:19:56,167
<i>e tudo o que tinha
feito antes de acordar.</i>
1065
01:19:59,670 --> 01:20:04,050
<i>E na mesma época que</i> Opportunity
<i>começou a perder a memória...</i>
1066
01:20:06,260 --> 01:20:09,472
minha avó foi
diagnosticada com Alzheimer.
1067
01:20:10,389 --> 01:20:15,686
E ver minha própria avó
deixar de ser ela mesma...
1068
01:20:17,146 --> 01:20:18,356
<i>Uma...</i>
1069
01:20:18,439 --> 01:20:19,357
<i>Bicicleta.</i>
1070
01:20:19,440 --> 01:20:24,237
<i>...foi uma das coisas
mais difíceis de aceitar.</i>
1071
01:20:28,074 --> 01:20:32,286
<i>Então quando comecei a ver</i> Opportunity
<i>começar a se esquecer também,</i>
1072
01:20:34,205 --> 01:20:38,209
<i>tivemos que descobrir uma maneira
de operar nesse novo paradigma</i>
1073
01:20:38,292 --> 01:20:40,503
<i>da sua amnésia.</i>
1074
01:20:46,217 --> 01:20:51,138
{\an8}<i>E fizemos isso com sucesso apenas
forçando-o a ficar acordado.</i>
1075
01:20:51,222 --> 01:20:52,348
{\an8}NASA: NADA DE DORMIR HOJE.
1076
01:20:52,431 --> 01:20:53,558
{\an8}FIQUE ACORDADO PARA ENVIAR
OS DADOS.
1077
01:20:53,641 --> 01:20:57,019
{\an8}<i>Assim ele enviaria
os dados para nós antes de dormir</i>
1078
01:20:57,103 --> 01:20:58,896
{\an8}<i>e esquecer tudo o que fez.</i>
1079
01:20:58,980 --> 01:21:01,941
{\an8}OPPY: ENVIANDO DADOS.
1080
01:21:06,070 --> 01:21:11,033
<i>Mas acho que</i> Opportunity
<i>me ajudou a lidar melhor</i>
1081
01:21:11,117 --> 01:21:13,578
<i>com a situação da minha avó.</i>
1082
01:21:15,955 --> 01:21:19,959
E entender essa parte da vida.
1083
01:21:25,673 --> 01:21:28,134
<i>Mas ele ainda
era a criança perfeita</i>
1084
01:21:29,176 --> 01:21:35,141
<i>e continuava dando o máximo
para completar sua missão,</i>
1085
01:21:35,266 --> 01:21:39,270
<i>para encontrar água neutra
que possa sustentar a vida em Marte.</i>
1086
01:21:46,235 --> 01:21:48,779
<i>Após vários anos de viagem,</i>
1087
01:21:48,863 --> 01:21:53,284
<i>finalmente começamos a ver a borda
da Cratera Endeavour à distância.</i>
1088
01:21:59,040 --> 01:22:02,043
<i>E mesmo essa coisa
tendo mais de 16 km de largura...</i>
1089
01:22:03,586 --> 01:22:07,256
<i>foi só quando chegamos
à borda que, de repente...</i>
1090
01:22:17,475 --> 01:22:20,936
<i>Quando</i> Oppy <i>chegou à borda</i>
<i>da Endeavour, tudo mudou.</i>
1091
01:22:23,439 --> 01:22:26,651
<i>Quase parecia o início
de uma nova missão.</i>
1092
01:22:28,736 --> 01:22:31,197
<i>Era um ambiente
totalmente novo para explorar,</i>
1093
01:22:31,906 --> 01:22:35,409
<i>retrocedendo dezenas ou centenas
de milhões de anos no tempo.</i>
1094
01:22:38,913 --> 01:22:41,040
Então eu amei
essa parte da missão.
1095
01:22:41,582 --> 01:22:42,583
{\an8}NOVE ANOS DE MISSÃO
1096
01:22:42,667 --> 01:22:46,796
{\an8}<i>Sol 3.300. Nove anos de missão.</i>
1097
01:22:47,463 --> 01:22:50,299
Opportunity <i>está trabalhando
arduamente para concluir</i>
1098
01:22:50,383 --> 01:22:53,052
<i>a análise da rocha Esperance,</i>
1099
01:22:53,135 --> 01:22:57,098
<i>que pode conter as pistas
de um antigo ambiente habitável.</i>
1100
01:23:03,229 --> 01:23:05,229
ADAPTAÇÃO | REVISÃO | SINCRONIA:
QUER SE JUNTAR A NÓS? | loschulosteam@gmail.com
1101
01:23:05,231 --> 01:23:06,982
APXS CONECTADO...
1102
01:23:09,777 --> 01:23:14,699
<i>Esta é uma argila que foi alterada
pela água com pH relativamente neutro...</i>
1103
01:23:14,782 --> 01:23:15,616
MINERAIS DE ARGILA IDENTIFICADOS
1104
01:23:16,283 --> 01:23:19,620
<i>...representando as condições
mais favoráveis para a biologia</i>
1105
01:23:19,704 --> 01:23:21,914
<i>que</i> Opportunity <i>já encontrou.</i>
1106
01:23:25,334 --> 01:23:27,461
Essa foi uma grande descoberta.
1107
01:23:27,545 --> 01:23:28,963
CÂMERA PANORÂMICA
1108
01:23:29,046 --> 01:23:30,506
<i>Água.</i>
1109
01:23:30,589 --> 01:23:35,094
<i>Água potável e neutra que já
existiu na superfície de Marte.</i>
1110
01:23:42,643 --> 01:23:44,353
E não havia apenas água,
1111
01:23:44,437 --> 01:23:47,898
também poderia sustentar
a vida microbiana antiga.
1112
01:23:48,649 --> 01:23:50,359
Então isso é revolucionário.
1113
01:23:52,820 --> 01:23:56,407
<i>Mostrou que o antigo
planeta Marte</i>
1114
01:23:57,158 --> 01:24:02,663
era muito mais adequado
para a origem da vida.
1115
01:24:04,749 --> 01:24:06,542
<i>Isso era o Santo Graal.</i>
1116
01:24:07,334 --> 01:24:09,920
<i>Essa é a razão
pela qual fomos a Marte.</i>
1117
01:24:10,838 --> 01:24:16,010
Oppy <i>descobriu que Marte</i>
<i>era um mundo úmido</i>
1118
01:24:16,093 --> 01:24:17,887
<i>muito parecido com a Terra.</i>
1119
01:24:19,180 --> 01:24:20,264
Havia oceanos.
1120
01:24:20,347 --> 01:24:22,933
A água teve um papel enorme
em sua história inicial.
1121
01:24:23,017 --> 01:24:24,727
Alterou completamente o planeta.
1122
01:24:25,728 --> 01:24:30,733
{\an8}DEZ ANOS DE MISSÃO
1123
01:24:30,816 --> 01:24:32,109
{\an8}11 ANOS DE MISSÃO
1124
01:24:32,193 --> 01:24:35,446
{\an8}Opportunity <i>passou anos
explorando a Cratera Endeavour.</i>
1125
01:24:35,529 --> 01:24:36,530
{\an8}12 ANOS DE MISSÃO
1126
01:24:36,614 --> 01:24:40,326
{\an8}<i>Fazendo descobertas incríveis
que contam essa história da água.</i>
1127
01:24:40,409 --> 01:24:42,369
{\an8}13 ANOS DE MISSÃO
1128
01:24:42,453 --> 01:24:47,416
{\an8}<i>Para que pudéssemos voltar no tempo
a um planeta que pode ter tido vida.</i>
1129
01:24:52,213 --> 01:24:56,175
<i>Muitas pessoas perguntam por que acho
importante explorar Marte.</i>
1130
01:24:57,635 --> 01:25:00,846
<i>Eu acho que um dos desdobramentos</i>
1131
01:25:00,930 --> 01:25:02,932
<i>do legado de</i> Spirit <i>e</i> Opportunity
1132
01:25:03,015 --> 01:25:05,559
<i>vai ser a busca por respostas.</i>
1133
01:25:07,394 --> 01:25:08,604
<i>Marte tinha água.</i>
1134
01:25:09,772 --> 01:25:11,440
<i>O que aconteceu com aquela água?</i>
1135
01:25:11,524 --> 01:25:13,692
<i>E podemos pegar as informações</i>
1136
01:25:13,776 --> 01:25:16,737
<i>e entender como isso
poderia acontecer aqui na Terra?</i>
1137
01:25:18,531 --> 01:25:20,533
E podemos entender
nossa parte nisso?
1138
01:25:21,408 --> 01:25:25,704
Estamos fazendo algo
que pode acelerar
1139
01:25:26,831 --> 01:25:29,250
<i>essa mudança aqui na Terra?</i>
1140
01:25:30,584 --> 01:25:33,295
<i>Porque não dá
para se recuperar disso.</i>
1141
01:25:54,358 --> 01:25:55,442
{\an8}14 ANOS DE MISSÃO
1142
01:25:55,526 --> 01:25:57,778
{\an8}<i>Estamos há 14 anos na missão,</i>
1143
01:25:57,862 --> 01:26:01,156
{\an8}<i>e o sol 5.000
só acontece uma vez.</i>
1144
01:26:01,240 --> 01:26:02,908
<i>Foi um grande marco.</i>
1145
01:26:04,535 --> 01:26:08,163
<i>Temos um rover envelhecido.
Ele é esquecido, é artrítico.</i>
1146
01:26:08,247 --> 01:26:11,125
<i>As câmeras estão funcionando.
O que podemos fazer?</i>
1147
01:26:12,751 --> 01:26:16,088
Eu disse brincando alguns dias
antes do sol 5.000:
1148
01:26:16,547 --> 01:26:18,173
"Precisamos tirar uma selfie."
1149
01:26:20,843 --> 01:26:23,637
<i>Nós víamos Marte
pelos olhos de</i> Oppy,
1150
01:26:25,431 --> 01:26:27,892
<i>mas não víamos
o rover </i>Oppy<i> inteiro.</i>
1151
01:26:29,184 --> 01:26:31,729
Não desde que ele
deixou o planeta em 2003.
1152
01:26:31,812 --> 01:26:34,565
Temos um pouco de mineração
de dados pela frente...
1153
01:26:34,648 --> 01:26:37,192
<i>Estávamos fazendo
o planejamento do sol 5.000,</i>
1154
01:26:37,276 --> 01:26:40,195
<i>e o cientista-chefe diz:</i>
1155
01:26:40,279 --> 01:26:42,740
"A equipe de engenharia
tem um pedido.
1156
01:26:42,823 --> 01:26:44,658
"Eles querem tirar uma selfie."
1157
01:26:44,742 --> 01:26:46,869
E o silêncio foi ensurdecedor.
1158
01:26:46,952 --> 01:26:49,288
Porque toda a equipe
científica pensou:
1159
01:26:49,705 --> 01:26:50,789
<i>"Como?"</i>
1160
01:26:51,957 --> 01:26:55,544
<i>O resto de vida do braço robótico
poderia chegar ao fim</i>
1161
01:26:56,295 --> 01:27:00,007
nesse ato de pura
vaidade robótica.
1162
01:27:02,051 --> 01:27:04,762
<i>Tentamos convencer
a equipe científica.</i>
1163
01:27:07,932 --> 01:27:11,977
<i>Mas era complicado, porque o ombro
dele estava quebrado.</i>
1164
01:27:13,312 --> 01:27:18,359
<i>Tivemos que descobrir uma maneira
de obter todos os ângulos do rover</i>
1165
01:27:18,901 --> 01:27:20,694
sem mover o ombro.
1166
01:27:22,780 --> 01:27:25,532
<i>Não ficou ótimo, mas foi
o melhor que pudemos fazer.</i>
1167
01:27:26,533 --> 01:27:30,454
E acho que foi um jeito
de a equipe científica agradecer
1168
01:27:30,537 --> 01:27:33,666
à equipe de engenharia.
"Essa é por nossa conta.
1169
01:27:33,749 --> 01:27:36,418
"Aproveitem pra tirar uma selfie.
Vocês merecem.
1170
01:27:36,502 --> 01:27:40,005
"Vamos dar uma olhada nesse robô
que vocês construíram."
1171
01:27:51,892 --> 01:27:55,938
<i>Então os engenheiros tiraram
fotos de 17 ângulos diferentes.</i>
1172
01:27:58,107 --> 01:28:00,192
Com base na pequena prévia
1173
01:28:00,275 --> 01:28:03,278
do que eles pensavam
que o microscópio estaria vendo.
1174
01:28:04,530 --> 01:28:07,116
<i>E com o computador velho e lento</i>
<i>do</i> Opportunity...
1175
01:28:10,953 --> 01:28:15,416
<i>leva cerca de um minuto
para tirar uma foto.</i>
1176
01:28:20,838 --> 01:28:23,132
<i>Nós atualizávamos
e não havia nada lá.</i>
1177
01:28:23,215 --> 01:28:25,426
Atualizamos, e nada.
Atualizamos...
1178
01:28:25,509 --> 01:28:27,344
Bum!
Todas as miniaturas apareceram.
1179
01:28:27,428 --> 01:28:30,097
Miniaturas de 64 pixels.
1180
01:28:32,474 --> 01:28:35,477
<i>Mas as imagens estavam turvas
e de cabeça para baixo.</i>
1181
01:28:37,563 --> 01:28:40,357
<i>Mas fomos vendo todas.</i>
1182
01:28:41,775 --> 01:28:43,944
E havia uma foto de <i>Opportunity.</i>
1183
01:28:45,487 --> 01:28:49,116
Sim, era pequena,
em preto e branco e fora de foco,
1184
01:28:49,199 --> 01:28:53,996
mas, pela primeira
vez em mais de 14 anos,
1185
01:28:55,039 --> 01:28:56,498
vimos nosso rover.
1186
01:29:05,215 --> 01:29:11,180
{\an8}SOL 5.000
1187
01:29:12,973 --> 01:29:15,517
{\an8}CENTRO DE CONTROLE DE MISSÃO
CHARLES ELACHI
1188
01:29:17,227 --> 01:29:19,813
{\an8}<i>Todos que trabalhavam
no</i> Opportunity
1189
01:29:19,897 --> 01:29:24,109
{\an8}<i>recebiam e-mails com nossos dados
meteorológicos de Marte do dia.</i>
1190
01:29:25,778 --> 01:29:30,032
<i>Olhei um dia, e estava começando
a ficar muito empoeirado e nublado</i>
1191
01:29:30,115 --> 01:29:32,117
<i>no local do</i> Opportunity.
1192
01:29:34,953 --> 01:29:40,167
Então, esta imagem foi tirada
no sol 5.106,
1193
01:29:40,250 --> 01:29:43,504
e pode ver que o Sol é
um grande ponto brilhante.
1194
01:29:44,213 --> 01:29:48,550
Mas três sóis depois,
o Sol desapareceu completamente.
1195
01:29:50,385 --> 01:29:51,386
Sim.
1196
01:29:52,971 --> 01:29:54,640
Isso é realmente assustador.
1197
01:29:57,935 --> 01:30:01,396
Oppy <i>enfrentará
uma tempestade de areia.</i>
1198
01:30:02,898 --> 01:30:05,818
Nós sobrevivemos a outras
tempestades de areia em Marte.
1199
01:30:05,901 --> 01:30:07,528
<i>Opportunity</i> sobreviveu.
1200
01:30:08,487 --> 01:30:12,950
Mas, alguns dias depois,
as pessoas começaram a perceber
1201
01:30:13,033 --> 01:30:16,328
que era diferente
de tudo que já vivenciamos.
1202
01:30:18,205 --> 01:30:20,958
{\an8}<i>Sol 5.111.</i>
1203
01:30:22,626 --> 01:30:26,839
{\an8}<i>A tempestade de areia que está atingindo</i>
Opportunity <i>se intensificou muito.</i>
1204
01:30:31,635 --> 01:30:36,431
<i>Um aviso de emergência foi dado,
antecipando a falta de bateria.</i>
1205
01:30:42,229 --> 01:30:44,398
MINHA BATERIA ESTÁ FRACA
1206
01:30:44,481 --> 01:30:46,441
E ESTÁ FICANDO ESCURO.
1207
01:30:46,525 --> 01:30:50,779
CÂMERA PANORÂMICA SISTEMAS
NÃO SAUDÁVEIS - TEMPERATURA -28°C
1208
01:30:56,994 --> 01:30:59,204
<i>E então ele apagou.</i>
1209
01:31:01,999 --> 01:31:06,086
Pensamos: "Sabemos o que fazer. Temos
nosso manual de tempestade de areia.
1210
01:31:06,170 --> 01:31:08,630
"E vamos tentar
tudo o que pudermos
1211
01:31:08,714 --> 01:31:11,091
"para nos comunicarmos
com <i>Opportunity."</i>
1212
01:31:11,175 --> 01:31:12,634
PERITO DO OPPORTUNITY
1213
01:31:12,718 --> 01:31:15,512
<i>A essa altura,
as músicas de despertar pararam.</i>
1214
01:31:16,180 --> 01:31:20,893
{\an8}<i>Mas trouxemos a tradição de volta,
na esperança de que cantar ajudasse.</i>
1215
01:31:23,145 --> 01:31:26,940
E nós tocávamos toda vez
que tentávamos acordar o rover.
1216
01:31:41,205 --> 01:31:43,790
<i>Sol 5.176.</i>
1217
01:31:44,541 --> 01:31:48,754
<i>Já se passaram mais de 60 sóis
desde a perda de contato com</i> Opportunity.
1218
01:31:49,796 --> 01:31:52,382
<i>Pode levar semanas
até que o céu clareie.</i>
1219
01:31:53,842 --> 01:31:57,471
CONTROLADOR DE DADOS
1220
01:31:59,556 --> 01:32:01,892
{\an8}VELOCIDADE DO VENTO: 2,47 KM/H
1221
01:32:01,975 --> 01:32:04,519
{\an8}<i>Sol 5.210.</i>
1222
01:32:04,603 --> 01:32:07,898
{\an8}<i>Depois de quase
100 sóis sem contato,</i>
1223
01:32:07,981 --> 01:32:12,361
<i>a equipe está esperando ansiosamente
por notícias de</i> Opportunity.
1224
01:32:24,581 --> 01:32:26,792
{\an8}<i>Sol 5.292.</i>
1225
01:32:27,960 --> 01:32:32,297
{\an8}<i>Já se passaram mais de seis meses
desde o último contato com</i> Opportunity.
1226
01:32:32,381 --> 01:32:35,008
<i>A tempestade de areia
finalmente acabou.</i>
1227
01:32:36,051 --> 01:32:39,179
Então eu tinha esperança
de que ele acordaria
1228
01:32:39,263 --> 01:32:40,847
e dissesse: "Estamos vivos."
1229
01:32:46,186 --> 01:32:47,604
<i>Mas isso não aconteceu.</i>
1230
01:32:50,023 --> 01:32:54,945
<i>Ele tem autonomia a bordo
para acordar em determinados horários</i>
1231
01:32:55,028 --> 01:32:57,406
<i>e sabemos
quando o alarme vai tocar,</i>
1232
01:32:57,489 --> 01:33:00,158
<i>então nós, terráqueos,
podemos tentar a comunicação.</i>
1233
01:33:00,242 --> 01:33:03,954
Então todos os dias naquela hora,
nós tentávamos e tentávamos.
1234
01:33:04,037 --> 01:33:04,955
DIÁRIO DO ROVER OPPORTUNITY
1235
01:33:05,038 --> 01:33:09,126
<i>Com o tempo se esgotando
e o outono se aproximando,</i>
1236
01:33:09,209 --> 01:33:12,212
<i>começamos a comandar
de forma mais agressiva.</i>
1237
01:33:14,006 --> 01:33:18,593
<i>Esperávamos todos os dias</i>
Opportunity <i>falar conosco.</i>
1238
01:33:27,811 --> 01:33:31,523
<i>Então a NASA declarou que íamos
tentar uma última vez...</i>
1239
01:33:31,606 --> 01:33:32,941
{\an8}CENTRO DE
OPERAÇÕES DE VOO ESPACIAL
1240
01:33:33,025 --> 01:33:36,486
{\an8}<i>...nos comunicar com</i> Opportunity
<i>e acordá-lo.</i>
1241
01:33:36,570 --> 01:33:38,697
{\an8}SOL 5.35212 DE FEVEREIRO DE 2019
1242
01:33:44,703 --> 01:33:48,790
<i>Estávamos todos na chamada Sala
Escura, encarando o chão.</i>
1243
01:33:48,874 --> 01:33:51,501
Foi onde nós,
por uma década e meia,
1244
01:33:51,585 --> 01:33:54,379
enviamos
os comandos para ambos os rovers.
1245
01:34:01,887 --> 01:34:05,682
<i>Pensávamos: "Acorde.
Tudo vai melhorar.</i>
1246
01:34:08,018 --> 01:34:10,228
<i>"E vamos voltar a explorar."</i>
1247
01:34:28,580 --> 01:34:32,959
Segundos se passaram, um minuto
se passou, e ali já sabíamos...
1248
01:34:36,213 --> 01:34:40,592
<i>E eu tive o flashback mais vívido</i>
1249
01:34:40,675 --> 01:34:42,177
<i>da noite do pouso,</i>
1250
01:34:42,928 --> 01:34:47,224
<i>parada lá na mesma sala,
com 16 anos,</i>
1251
01:34:47,307 --> 01:34:50,394
<i>percebendo o que eu
queria fazer da vida.</i>
1252
01:35:01,988 --> 01:35:04,991
<i>Mas a jornada tinha acabado...</i>
1253
01:35:07,369 --> 01:35:09,663
e aquilo me abalou muito.
1254
01:35:15,919 --> 01:35:17,421
<i>A equipe de operações disse:</i>
1255
01:35:17,504 --> 01:35:20,006
<i>"Ei, queríamos dar
a você a oportunidade</i>
1256
01:35:20,090 --> 01:35:22,509
<i>de escolher a última
música do rover."</i>
1257
01:35:24,177 --> 01:35:26,596
<i>Eu nunca tinha escolhido
uma música dele.</i>
1258
01:35:26,680 --> 01:35:29,808
<i>E eu realmente queria
escolher algo que fosse adequado.</i>
1259
01:35:30,934 --> 01:35:34,479
<i>E, no fim,
a música que eu escolhi</i>
1260
01:35:34,563 --> 01:35:38,483
falava sobre o fim
de um relacionamento.
1261
01:35:39,234 --> 01:35:40,444
E é...
1262
01:35:45,490 --> 01:35:49,870
É um sentimento de gratidão
pelo relacionamento que tivemos.
1263
01:35:55,208 --> 01:35:57,210
<i>Fim do Projeto MER.</i>
1264
01:36:00,130 --> 01:36:05,552
<i>Eu verei você</i>
1265
01:36:07,095 --> 01:36:12,934
<i>Em todo lugar que nos marcou</i>
1266
01:36:13,602 --> 01:36:15,187
Eu nem preciso dizer
1267
01:36:15,270 --> 01:36:19,483
que nos apegamos emocionalmente
a esses veículos, né?
1268
01:36:19,566 --> 01:36:22,819
Dizemos a palavra "amor"
de forma ponderada,
1269
01:36:22,903 --> 01:36:25,405
mas nós amamos esses rovers.
1270
01:36:27,365 --> 01:36:29,493
<i>Como pai, estou orgulhoso.</i>
1271
01:36:30,619 --> 01:36:32,621
Nós reescrevemos a História.
1272
01:36:33,705 --> 01:36:35,957
Mas, como ser humano,
estou triste.
1273
01:36:36,041 --> 01:36:37,834
<i>Porque ele era um amigo.</i>
1274
01:36:44,382 --> 01:36:48,386
<i>Todo o projeto foi unido
por esse sentimento de amor.</i>
1275
01:36:50,138 --> 01:36:51,556
<i>Você ama o rover</i>
1276
01:36:52,682 --> 01:36:56,019
e ama as pessoas
com quem você o construiu.
1277
01:36:56,102 --> 01:36:58,813
<i>E ama as pessoas
com quem você o operou</i>
1278
01:36:58,897 --> 01:37:02,567
<i>e o observou com tanto carinho
por tantos anos.</i>
1279
01:37:04,361 --> 01:37:06,029
<i>Para cada um de nós,</i>
1280
01:37:06,112 --> 01:37:10,242
isso foi um privilégio
único na vida.
1281
01:37:11,451 --> 01:37:14,371
E você não tem uma aventura
como essa duas vezes.
1282
01:37:14,454 --> 01:37:20,418
<i>Eu verei você</i>
1283
01:37:21,586 --> 01:37:26,800
<i>Sol 5.352. Quinze anos de missão.</i>
1284
01:37:28,009 --> 01:37:29,594
<i>Desde o primeiro dia,</i>
1285
01:37:29,678 --> 01:37:33,598
<i>quando ele pousou perfeitamente
na Cratera Eagle,</i>
1286
01:37:33,682 --> 01:37:38,270
Opportunity <i>foi carinhosamente
chamado de "O Rover Sortudo".</i>
1287
01:37:39,187 --> 01:37:44,818
<i>E agora, depois de receber
13.744 arquivos de comando,</i>
1288
01:37:44,901 --> 01:37:48,655
<i>e com duração de 5.262 sóis</i>
1289
01:37:48,738 --> 01:37:52,909
<i>além de sua aposentadoria
original de 90 sóis,</i>
1290
01:37:52,993 --> 01:37:57,747
<i>a incrível jornada de</i> Opportunity
<i>chegou ao fim.</i>
1291
01:37:58,498 --> 01:38:02,127
<i>Boa noite,</i> Opportunity.
<i>Mandou bem!</i>
1292
01:38:02,586 --> 01:38:07,757
<i>Ao olhar para a Lua</i>
1293
01:38:08,925 --> 01:38:13,305
<i>Eu estarei</i>
1294
01:38:13,388 --> 01:38:17,809
<i>Vendo você</i>
1295
01:38:31,364 --> 01:38:33,283
CONTAGEM REGRESSIVA PARA MARTE
1296
01:38:33,366 --> 01:38:36,119
<i>Essa arca de exploração espacial,</i>
1297
01:38:36,202 --> 01:38:39,581
<i>que está ancorada
em</i> Spirit <i>e</i> Opportunity,
1298
01:38:40,999 --> 01:38:43,960
<i>agora leva ao próximo rover.</i>
1299
01:38:45,879 --> 01:38:50,091
Perseverance <i>será o neto</i>
<i>de</i> Spirit <i>e</i> Opportunity.
1300
01:38:51,676 --> 01:38:56,931
A essência dele é baseada
no sucesso dos rovers anteriores.
1301
01:38:57,891 --> 01:39:00,727
- Milo, está pronto para lançar o foguete?
- Sim.
1302
01:39:05,982 --> 01:39:11,404
<i>Fiquei grávida do meu segundo filho
durante a construção do</i> Perseverance.
1303
01:39:14,324 --> 01:39:17,994
Era como se o rover estivesse
em uma pequena UTI neonatal
1304
01:39:19,162 --> 01:39:23,541
<i>e estivéssemos todos olhando
para ele, nosso próximo bebê.</i>
1305
01:39:24,793 --> 01:39:28,505
{\an8}Que bela manhã
aqui na Space Coast.
1306
01:39:28,588 --> 01:39:30,632
{\an8}- Sou Daryl Neal.
- Sou Moogega Cooper!
1307
01:39:30,715 --> 01:39:31,549
{\an8}JULHO 2020
LANÇAMENTO DE PERSEVERANCE
1308
01:39:31,633 --> 01:39:34,803
{\an8}Nos 50 minutos até o lançamento,
mostraremos como essa missão
1309
01:39:34,886 --> 01:39:38,014
<i>procurará vida
microscópica antiga em Marte</i>
1310
01:39:38,098 --> 01:39:42,018
<i>e testará novas tecnologias
para futuras missões humanas a Marte.</i>
1311
01:39:42,102 --> 01:39:47,023
Faz parte da nossa tradição:
iniciar com amendoins.
1312
01:39:51,945 --> 01:39:52,946
Quer um pouco?
1313
01:39:58,076 --> 01:40:01,996
<i>Algumas pessoas pensam
que a exploração planetária é exótica.</i>
1314
01:40:02,080 --> 01:40:07,127
<i>Mas eu sempre os lembro
de que quando os antepassados andaram pelo planeta,</i>
1315
01:40:07,794 --> 01:40:11,131
<i>a primeira coisa que fizeram
foi olhar para os céus.</i>
1316
01:40:11,214 --> 01:40:12,465
<i>E o que eles viram?</i>
1317
01:40:12,549 --> 01:40:15,260
Constelações e estrelas,
coisas maravilhosas.
1318
01:40:15,343 --> 01:40:17,178
O que eles fizeram com isso?
1319
01:40:17,262 --> 01:40:22,058
Eles usaram os céus
para criar um calendário,
1320
01:40:23,226 --> 01:40:26,229
para saber quando plantar
e quando colher.
1321
01:40:26,813 --> 01:40:28,898
Controle da Missão.
É hora de decolar.
1322
01:40:29,023 --> 01:40:31,443
<i>Eles fizeram
isso nos confins da Terra.</i>
1323
01:40:31,526 --> 01:40:36,406
<i>Então a exploração planetária
faz parte de nós desde o início.</i>
1324
01:40:36,489 --> 01:40:40,660
<i>E a usamos da mesma forma
que os antepassados usaram por gerações.</i>
1325
01:40:40,744 --> 01:40:42,537
Para melhorar a vida na Terra.
1326
01:40:42,620 --> 01:40:45,123
{\an8}<i>Dois, um, zero.</i>
1327
01:40:47,208 --> 01:40:48,585
{\an8}<i>Decolagem.</i>
1328
01:41:41,304 --> 01:41:44,766
Milo, olhe! O que é isso?
1329
01:41:44,849 --> 01:41:47,227
- Foguete.
- Isso mesmo!
1330
01:41:48,394 --> 01:41:50,188
E um rover!
1331
01:41:51,022 --> 01:41:54,025
<i>O rover, isso mesmo.
O rover está dentro.</i>
1332
01:44:49,617 --> 01:44:51,619
Legendas: Carla Alessandra Prado
1333
01:44:51,703 --> 01:44:53,705
Supervisão Criativa
Karina Curi Alves