Good Night Oppy

ID13178265
Movie NameGood Night Oppy
Release Name Good.Night.Oppy.2022.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-playWEB
Year2022
Kindmovie
LanguagePortuguese (BR)
IMDB ID14179942
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:50,342 --> 00:00:53,471 <i>No início, não há nada.</i> 2 00:00:56,223 --> 00:01:01,145 <i>Não há conceito de um robô explorador</i> 3 00:01:01,228 --> 00:01:03,856 <i>rastejando pela superfície de outro mundo.</i> 4 00:01:08,611 --> 00:01:12,656 <i>E então, aos poucos, você começa a pensar.</i> 5 00:01:13,657 --> 00:01:17,244 <i>Você começa a agir. Começa a construir.</i> 6 00:01:20,331 --> 00:01:22,708 <i>E essas máquinas ganham vida.</i> 7 00:01:36,180 --> 00:01:42,144 Em 2003, os robôs gêmeos <i>Opportunity</i> e <i>Spirit</i> foram enviados a Marte. 8 00:01:43,896 --> 00:01:48,025 Esperava-se que eles vivessem por 90 dias. 9 00:02:13,884 --> 00:02:17,763 <i>Muitas pessoas por aí diziam: "Eles são apenas robôs."</i> 10 00:02:19,557 --> 00:02:22,268 <i>Mas uma vez que os ligamos pela primeira vez,</i> 11 00:02:22,351 --> 00:02:26,438 <i>eles se tornaram muito mais do que apenas robôs em outro planeta.</i> 12 00:02:38,075 --> 00:02:39,910 OPPORTUNITY - CÂMERA DE PERIGO SISTEMAS SAUDÁVEIS - TEMPERATURA -40°C 13 00:02:39,994 --> 00:02:41,203 RECEBENDO... 14 00:02:41,287 --> 00:02:44,248 MÚSICA DE DESPERTAR. TOCANDO... 15 00:02:44,331 --> 00:02:49,086 NASA: BOM DIA, OPPORTUNITY. HORA DE ACORDAR! 16 00:02:49,169 --> 00:02:51,881 <i>Garoto Mercúrio</i> 17 00:02:52,006 --> 00:02:55,384 <i>Disparando em todos os sentidos</i> 18 00:02:55,968 --> 00:02:58,512 <i>Ah, garota que dança</i> 19 00:02:58,596 --> 00:03:02,683 <i>Pelos caminhos de terra e poeira</i> 20 00:03:03,434 --> 00:03:06,687 <i>Ande por aí se quiser</i> 21 00:03:06,812 --> 00:03:10,190 <i>Ande pelo mundo todo</i> 22 00:03:10,316 --> 00:03:13,777 <i>Ande por aí se quiser</i> 23 00:03:13,861 --> 00:03:17,406 <i>Sem asas, sem rodas</i> 24 00:03:17,531 --> 00:03:20,242 <i>Ande por aí se quiser</i> 25 00:03:20,326 --> 00:03:24,496 <i>Uma vez que o rover está em Marte, ele tem vida própria.</i> 26 00:03:25,247 --> 00:03:27,666 <i>Há energia pulsando em suas veias.</i> 27 00:03:28,918 --> 00:03:31,629 <i>E precisa receber amor.</i> 28 00:03:35,090 --> 00:03:37,927 <i>E assim, tentamos mantê-lo o mais seguro possível.</i> 29 00:03:40,262 --> 00:03:43,724 <i>Mas, às vezes, ele tem mente própria.</i> 30 00:03:44,058 --> 00:03:49,980 {\an8}OPPY: CONDUÇÃO PARADA. PERIGO DETECTADO. 31 00:03:50,981 --> 00:03:55,903 NASA: VOCÊ PODE PROSSEGUIR. 32 00:03:56,111 --> 00:04:00,699 É APENAS A SUA SOMBRA. 33 00:04:09,249 --> 00:04:11,627 <i>Então, sim, é apenas um robô.</i> 34 00:04:12,920 --> 00:04:17,049 <i>Mas, através deste robô, estamos juntos nesta aventura incrível.</i> 35 00:04:18,092 --> 00:04:20,552 <i>E ele se torna um membro da família.</i> 36 00:05:00,718 --> 00:05:06,682 BOA NOITE, OPPY 37 00:05:28,287 --> 00:05:33,584 {\an8}LABORATÓRIO DE PROPULSÃO A JATO (JPL) PASADENA, CALIFÓRNIA 38 00:05:37,755 --> 00:05:41,300 {\an8}CONTROLE DE MISSÃO DO PROGRAMA DE MARTE DA NASA 39 00:05:43,427 --> 00:05:44,553 {\an8}JENNIFER TROSPER GERENTE DA MISSÃO 40 00:05:44,636 --> 00:05:47,056 {\an8}<i>Algo que acho que todos nós nos perguntamos</i> 41 00:05:47,973 --> 00:05:50,059 <i>enquanto olhamos o céu noturno...</i> 42 00:05:51,977 --> 00:05:55,314 <i>é se estamos realmente sozinhos neste Universo.</i> 43 00:05:57,524 --> 00:06:02,029 <i>E tentar entender isso é um dos grandes mistérios que temos.</i> 44 00:06:05,032 --> 00:06:06,408 <i>Ao longo dos séculos,</i> 45 00:06:07,159 --> 00:06:12,831 {\an8}<i>Marte tem sido um enigmático pontinho vermelho no céu.</i> 46 00:06:12,915 --> 00:06:14,958 {\an8}ROB MANNING ENGENHEIRO-CHEFE DE SISTEMAS 47 00:06:15,334 --> 00:06:18,253 Isso revigorou a imaginação de milhões de pessoas. 48 00:06:21,465 --> 00:06:24,176 <i>O que poderia estar acontecendo em tal terra distante?</i> 49 00:06:28,222 --> 00:06:30,849 <i>O objetivo geral de todo o programa de Marte</i> 50 00:06:31,683 --> 00:06:35,729 <i>era a pergunta: "Será que Marte realmente teve vida?"</i> 51 00:06:36,355 --> 00:06:38,816 {\an8}Então, no início das missões a Marte... 52 00:06:38,899 --> 00:06:39,900 {\an8}ASHLEY STROUPE CONDUTORA DE ROVER 53 00:06:39,983 --> 00:06:41,652 {\an8}...estávamos seguindo a água. 54 00:06:42,986 --> 00:06:46,949 <i>Pelo menos na Terra, em todos os lugares que encontramos água...</i> 55 00:06:49,243 --> 00:06:50,619 <i>há vida.</i> 56 00:06:57,459 --> 00:07:01,713 <i>Então a pergunta é: "Havia água em Marte?</i> 57 00:07:02,339 --> 00:07:04,216 <i>"E que tipo de água?</i> 58 00:07:04,758 --> 00:07:07,719 <i>"E isso poderia ter ajudado a sustentar a vida?"</i> 59 00:07:12,224 --> 00:07:14,977 <i>Em meados dos anos 70,</i> <i>as duas missões</i> Viking 60 00:07:15,060 --> 00:07:18,147 <i>foram uma espécie de epítome da exploração.</i> 61 00:07:18,897 --> 00:07:21,984 <i>A NASA enviou dois orbitadores e dois aterrissadores,</i> 62 00:07:22,568 --> 00:07:25,737 <i>que nos dariam uma perspectiva totalmente nova de Marte.</i> 63 00:07:37,166 --> 00:07:38,876 Sim, esta é a boa. 64 00:07:46,592 --> 00:07:48,760 {\an8}STEVE SQUYRES CIENTISTA-CHEFE 65 00:07:48,844 --> 00:07:50,929 {\an8}É engraçado ter memórias tão intensas 66 00:07:51,013 --> 00:07:53,724 {\an8}associadas a pixels de 40 anos. 67 00:07:55,309 --> 00:07:56,268 Mas eu tenho, cara. 68 00:07:57,311 --> 00:07:59,521 Lembro a primeira vez que vi. 69 00:08:03,859 --> 00:08:06,361 <i>Na época da missão</i> Viking, 70 00:08:06,820 --> 00:08:09,198 <i>eu era um geólogo ativo.</i> 71 00:08:09,281 --> 00:08:12,951 <i>Eu fazia trabalho de campo em geologia.</i> 72 00:08:14,369 --> 00:08:15,871 <i>Ciência fascinante,</i> 73 00:08:16,914 --> 00:08:19,666 <i>mas o que eu achei decepcionante nisso</i> 74 00:08:20,292 --> 00:08:23,086 <i>era que não havia novos lugares para descobrir.</i> 75 00:08:25,839 --> 00:08:29,927 Depois comecei a trabalhar com as imagens dos orbitadores <i>Viking.</i> 76 00:08:30,719 --> 00:08:34,264 E eu olhava para Marte, usando as imagens, 77 00:08:36,016 --> 00:08:38,894 <i>e não tinha ideia do que estava vendo.</i> 78 00:08:38,977 --> 00:08:41,188 <i>Mas a beleza disso era que ninguém sabia.</i> 79 00:08:44,233 --> 00:08:47,027 <i>Eram coisas nunca antes vistas.</i> 80 00:08:49,071 --> 00:08:51,907 <i>E eu sabia que ia trabalhar com exploração espacial.</i> 81 00:08:53,909 --> 00:08:57,037 <i>Os dois orbitadores</i> Viking, <i>enquanto olhavam para Marte,</i> 82 00:08:57,120 --> 00:08:59,248 <i>notaram: "Isso é estranho.</i> 83 00:08:59,831 --> 00:09:02,876 <i>"Pode haver sinais de fluxo de água no passado.</i> 84 00:09:04,419 --> 00:09:08,840 {\an8}"Marte já foi um mundo verde, com seres vivos e oceanos azuis?" 85 00:09:08,924 --> 00:09:10,092 {\an8}ROB MANNING ENGENHEIRO-CHEFE DE SISTEMAS 86 00:09:12,552 --> 00:09:16,932 <i>Nós iríamos lá se pudéssemos, mas não dá.</i> 87 00:09:18,350 --> 00:09:21,311 E eu sabia, pelo meu treinamento como geólogo, 88 00:09:21,436 --> 00:09:25,482 <i>que se pudéssemos colocar na superfície marciana um rover</i> 89 00:09:25,565 --> 00:09:27,901 <i>que fosse capaz de se deslocar</i> 90 00:09:27,985 --> 00:09:30,737 <i>e olhar de perto as rochas,</i> 91 00:09:30,821 --> 00:09:34,408 <i>poderíamos descobrir a verdade sobre a história marciana.</i> 92 00:09:38,704 --> 00:09:41,456 <i>E assim, a partir de meados dos anos 80,</i> 93 00:09:41,540 --> 00:09:44,876 <i>passei dez anos escrevendo propostas para a NASA.</i> 94 00:09:44,960 --> 00:09:46,795 <i>Todas foram recusadas.</i> 95 00:09:49,214 --> 00:09:51,466 Eu enfrentava a possibilidade desagradável 96 00:09:51,550 --> 00:09:54,594 de ter desperdiçado uma década inteira da minha carreira 97 00:09:54,678 --> 00:09:56,179 sem nada para mostrar. 98 00:09:58,265 --> 00:10:01,560 <i>Então reunimos uma equipe no JPL.</i> 99 00:10:01,643 --> 00:10:05,397 Poderíamos realmente colocar o rover que Steve Squyres imaginou 100 00:10:06,231 --> 00:10:10,110 <i>e usar esse sistema de pouso que havíamos projetado?</i> 101 00:10:10,777 --> 00:10:12,279 MODELO DE ATERRISSADOR 102 00:10:12,362 --> 00:10:16,992 <i>Então fizemos uma proposta e a apresentamos à NASA.</i> 103 00:10:18,618 --> 00:10:21,330 <i>E nós finalmente recebemos o telefonema</i> 104 00:10:22,748 --> 00:10:24,791 <i>que realizou nosso sonho.</i> 105 00:10:24,875 --> 00:10:28,670 <i>Bem, estou realmente muito feliz por podermos anunciar</i> 106 00:10:28,754 --> 00:10:31,381 {\an8}<i>que voltaremos para Marte, desta vez em dose dupla.</i> 107 00:10:31,465 --> 00:10:32,466 {\an8}SR. SCOTT HUBBARD DIRETOR DO PROGRAMA DE MARTE DA NASA 108 00:10:32,549 --> 00:10:35,177 {\an8}<i>Com gêmeos. Os rovers gêmeos de Marte.</i> 109 00:10:36,219 --> 00:10:39,181 <i>Nós os chamamos de</i> Spirit <i>e</i> Opportunity. 110 00:10:40,015 --> 00:10:43,060 <i>Foram dez anos de propostas escritas</i> 111 00:10:43,143 --> 00:10:46,730 <i>que finalmente produziram o resultado com o qual eu sonhava.</i> 112 00:10:48,106 --> 00:10:52,361 Mas acho que se eu soubesse, naquela época, 113 00:10:52,444 --> 00:10:56,073 que caminho árduo seria a partir daquele ponto 114 00:10:56,156 --> 00:10:58,367 <i>até chegar à superfície de Marte,</i> 115 00:10:58,450 --> 00:11:00,744 <i>não teria me sentido tão eufórico.</i> 116 00:11:06,416 --> 00:11:09,044 Vamos nos sentar para começar? 117 00:11:09,127 --> 00:11:10,128 ROVER DE EXPLORAÇÃO EM MARTE SISTEMA DA MISSÃO 118 00:11:10,212 --> 00:11:12,589 Estou aqui como engenheira do projeto 119 00:11:12,672 --> 00:11:15,634 para garantir que o quadro geral se encaixe 120 00:11:15,717 --> 00:11:17,844 entre os sistemas de voo e missão. 121 00:11:17,928 --> 00:11:20,430 Vou falar brevemente sobre lançamento... 122 00:11:20,514 --> 00:11:23,600 <i>O nosso objetivo era construir</i> 123 00:11:23,683 --> 00:11:27,562 <i>dois rovers autônomos movidos a energia solar</i> 124 00:11:28,063 --> 00:11:31,733 <i>que pudessem sobreviver 90 sóis, três meses em Marte.</i> 125 00:11:33,360 --> 00:11:36,947 {\an8}E esperávamos que pelo menos um deles funcionasse. 126 00:11:38,156 --> 00:11:43,453 <i>Mas sabíamos que, se não acertássemos, perderíamos nossa data de lançamento.</i> 127 00:11:44,913 --> 00:11:47,249 <i>O cronograma da Missão a Marte</i> 128 00:11:47,332 --> 00:11:50,335 é literalmente impulsionado pelo alinhamento dos planetas. 129 00:11:50,419 --> 00:11:52,879 E se perder essa janela de lançamento, 130 00:11:52,963 --> 00:11:56,508 {\an8}a próxima vem cerca de 26 meses depois. 131 00:11:56,633 --> 00:11:58,468 {\an8}TERRA - MARTE 132 00:11:58,552 --> 00:12:03,181 {\an8}<i>Não há tempo de projetar, desenvolver e testar dois rovers</i> 133 00:12:03,265 --> 00:12:05,016 {\an8}<i>e colocá-los em dois foguetes.</i> 134 00:12:06,476 --> 00:12:09,396 {\an8}E a pressão sobre a equipe é intensa. 135 00:12:10,021 --> 00:12:12,566 {\an8}<i>Tivemos que criar uma equipe incrível...</i> 136 00:12:12,649 --> 00:12:13,483 {\an8}DOIS ANOS ATÉ O LANÇAMENTO 137 00:12:13,567 --> 00:12:15,819 {\an8}<i>...trabalhando dia e noite para conseguir.</i> 138 00:12:19,448 --> 00:12:21,741 <i>Desde jovem, eu curtia</i> Star Trek. 139 00:12:22,909 --> 00:12:24,786 <i>Eu queria ser Geordi La Forge.</i> 140 00:12:24,870 --> 00:12:26,496 Engenharia, aqui é La Forge. 141 00:12:26,580 --> 00:12:29,207 Desligue a energia dos transportadores. Estou a caminho. 142 00:12:29,291 --> 00:12:30,959 {\an8}Não sabia que trabalho era. 143 00:12:31,042 --> 00:12:34,504 {\an8}Sabia que era "o engenheiro", mas não o que significava. 144 00:12:34,671 --> 00:12:38,508 <i>Eu só sabia que queria ser a pessoa que sempre conserta as coisas.</i> 145 00:12:41,219 --> 00:12:45,599 <i>A construção de</i> Spirit <i>e</i> Opportunity <i>começou numa lousa.</i> 146 00:12:47,767 --> 00:12:50,729 "Certo, queremos ter uma missão de 90 dias. 147 00:12:50,812 --> 00:12:53,815 <i>"E queremos encontrar evidências de águas passadas.</i> 148 00:12:53,899 --> 00:12:56,109 <i>"Do que precisamos para fazer isso?"</i> 149 00:12:56,193 --> 00:12:59,154 <i>Então uma equipe de engenheiros</i> 150 00:12:59,237 --> 00:13:02,657 <i>tem que dar vida a esse rover.</i> 151 00:13:06,203 --> 00:13:07,913 <i>Esta foi a minha primeira missão.</i> 152 00:13:08,997 --> 00:13:11,500 <i>E foi muito emocionante</i> 153 00:13:11,583 --> 00:13:14,419 <i>fazer algo que ninguém nunca fez.</i> 154 00:13:14,503 --> 00:13:16,296 <i>Eu cresci em Gana.</i> 155 00:13:16,379 --> 00:13:19,299 <i>Quando eu era criança, era fascinado por rádio.</i> 156 00:13:20,175 --> 00:13:24,012 <i>Eu ficava curioso: "Há pessoas dentro do rádio?"</i> 157 00:13:24,596 --> 00:13:27,933 {\an8}Um dia, abri um rádio e fiquei mal por não ter ninguém. 158 00:13:28,016 --> 00:13:28,850 {\an8}ASHITEY TREBI-OLLENNU ENGENHEIRO DE ROBÓTICA 159 00:13:28,934 --> 00:13:31,520 <i>Daí veio meu fascínio pela engenharia.</i> 160 00:13:33,021 --> 00:13:34,731 <i>Para o projeto do rover,</i> 161 00:13:36,399 --> 00:13:40,779 <i>tomamos a decisão de adicionar características humanas.</i> 162 00:13:44,908 --> 00:13:47,327 Um geólogo trabalhando no campo 163 00:13:47,410 --> 00:13:51,540 normalmente pega a pedra e a quebra para olhar dentro dela. 164 00:13:52,374 --> 00:13:55,043 <i>Então o robô precisa de um braço robótico</i> 165 00:13:55,585 --> 00:13:58,630 <i>que tenha vários instrumentos para fazer a medição</i> 166 00:13:58,713 --> 00:14:02,509 <i>e imagens microscópicas, como um canivete suíço.</i> 167 00:14:07,973 --> 00:14:10,517 <i>A resolução das câmeras do rover</i> 168 00:14:10,600 --> 00:14:13,311 <i>equivale exatamente à visão humana perfeita.</i> 169 00:14:15,146 --> 00:14:19,025 Então passaram a se parecer muito com globos oculares. 170 00:14:21,778 --> 00:14:24,614 <i>E a altura do rover era de 1,57 metros.</i> 171 00:14:24,698 --> 00:14:27,158 <i>Essa é a altura média de um ser humano.</i> 172 00:14:30,245 --> 00:14:33,707 <i>Enquanto o rover anda e tira essas fotos,</i> 173 00:14:33,790 --> 00:14:36,793 é como se um ser humano caminhasse sobre a superfície. 174 00:14:39,921 --> 00:14:41,840 <i>É apenas uma caixa de fios, certo?</i> 175 00:14:44,050 --> 00:14:47,971 {\an8}Mas você tem esse robô fofinho... 176 00:14:48,054 --> 00:14:48,930 {\an8}DOUG ELLISON ENGENHEIRO DE OPERAÇÃO DE CÂMERA 177 00:14:49,014 --> 00:14:50,307 <i>...que tem um rosto.</i> 178 00:14:52,642 --> 00:14:55,562 <i>Então tínhamos instrumentos científicos incríveis.</i> 179 00:14:56,730 --> 00:14:59,691 <i>Mas, uma vez que se coloca tudo isso no rover,</i> 180 00:14:59,774 --> 00:15:01,109 a massa aumenta. 181 00:15:01,192 --> 00:15:03,028 {\an8}18 MESES ATÉ O LANÇAMENTO 182 00:15:03,111 --> 00:15:06,656 {\an8}<i>Então isso vai ser um grande problema para pousar em Marte.</i> 183 00:15:06,740 --> 00:15:09,326 Mas o que estou tentando é literalmente usar 184 00:15:09,409 --> 00:15:12,912 seis pequenas cordas elásticas presas aqui aos airbags. 185 00:15:12,996 --> 00:15:17,751 E o desafio aqui é que há muitas maneiras diferentes de fazer isso. 186 00:15:17,834 --> 00:15:22,213 Não sabemos qual é a melhor, e realmente só temos uma chance. 187 00:15:22,297 --> 00:15:26,259 Então nosso sistema de pouso tinha grandes airbags que inflariam 188 00:15:26,968 --> 00:15:29,888 <i>e quicariam na superfície.</i> 189 00:15:30,930 --> 00:15:33,099 <i>O maior problema logo de cara</i> 190 00:15:33,183 --> 00:15:37,646 {\an8}<i>foi calcularmos quanto</i> Spirit <i>e</i> Opportunity<i> pesariam.</i> 191 00:15:37,729 --> 00:15:40,815 <i>E esses airbags aguentariam tal peso?</i> 192 00:15:43,151 --> 00:15:44,736 <i>Então começamos a fazer testes.</i> 193 00:15:44,819 --> 00:15:46,738 - Que diabos... - Isto é excelente. 194 00:15:46,821 --> 00:15:49,282 - Não é um problema. - É uma boa pedra. 195 00:15:49,366 --> 00:15:50,867 - Sim. - Eu gosto dessa pedra. 196 00:15:50,950 --> 00:15:51,910 Sim. 197 00:15:51,993 --> 00:15:54,037 <i>Então testamos os airbags</i> 198 00:15:54,120 --> 00:15:57,290 <i>com os tipos de rochas que poderíamos encontrar em Marte.</i> 199 00:15:57,374 --> 00:15:59,084 <i>Fizemos o primeiro lançamento.</i> 200 00:16:01,086 --> 00:16:04,047 <i>Os airbags ficaram com furos enormes.</i> 201 00:16:04,130 --> 00:16:08,385 Rasgados pelas rochas. Pensamos: "Isso não é bom. 202 00:16:08,468 --> 00:16:09,719 <i>"Não é nada bom."</i> 203 00:16:10,970 --> 00:16:12,972 {\an8}<i>Os paraquedas foram outra história.</i> 204 00:16:13,056 --> 00:16:14,057 {\an8}UM ANO ATÉ O LANÇAMENTO 205 00:16:14,140 --> 00:16:16,184 {\an8}<i>Três, dois, um.</i> 206 00:16:16,267 --> 00:16:19,896 <i>Quando fizemos os testes com uma grande carga em forma de foguete</i> 207 00:16:19,979 --> 00:16:22,816 <i>e a deixamos cair do céu, de um helicóptero,</i> 208 00:16:22,899 --> 00:16:26,778 <i>na primeira tentativa, o paraquedas se rasgou todo.</i> 209 00:16:29,572 --> 00:16:30,782 <i>Na segunda tentativa...</i> 210 00:16:33,410 --> 00:16:34,744 <i>ele se rasgou todo.</i> 211 00:16:36,413 --> 00:16:39,582 <i>E percebemos que o paraquedas não funcionava.</i> 212 00:16:39,666 --> 00:16:42,627 Infelizmente, o paraquedas que acabou de rasgar 213 00:16:42,711 --> 00:16:45,839 era o que estávamos planejando levar para Marte. 214 00:16:45,922 --> 00:16:47,006 <i>Sendo direto.</i> 215 00:16:47,090 --> 00:16:49,384 Vocês estão com problemas muito sérios. 216 00:16:49,467 --> 00:16:51,636 Que parte disso lhes dá motivação? 217 00:16:52,178 --> 00:16:53,596 O que os preocupa? 218 00:16:53,680 --> 00:16:57,183 O pessoal me procurou com uma lista de riscos, 219 00:16:57,267 --> 00:16:59,436 e eu adicionei outros. 220 00:16:59,519 --> 00:17:02,939 Elas estão na categoria de tudo o que pode dar errado. 221 00:17:03,022 --> 00:17:04,649 Entendo a sua preocupação. 222 00:17:04,733 --> 00:17:09,529 <i>No fundo, você pensa: "Este é um bem nacional de bilhões de dólares,</i> 223 00:17:09,612 --> 00:17:12,031 <i>"e pode ser um baita desastre."</i> 224 00:17:13,908 --> 00:17:16,911 {\an8}DEZ MESES ATÉ O LANÇAMENTO 225 00:17:20,415 --> 00:17:21,583 Estamos prontos. 226 00:17:21,666 --> 00:17:22,500 TESTE DE VIBRAÇÃO 227 00:17:22,584 --> 00:17:23,710 {\an8}Vamos lá. 228 00:17:23,793 --> 00:17:27,464 {\an8}TESTE DE SPIRIT 229 00:17:33,219 --> 00:17:36,014 <i>Nós construímos</i> Spirit <i>e</i> Opportunity 230 00:17:36,097 --> 00:17:39,058 <i>com a intenção de serem gêmeos idênticos.</i> 231 00:17:40,852 --> 00:17:45,023 E eles meio que começaram assim, mas as coisas mudaram rapidamente. 232 00:17:49,235 --> 00:17:50,820 NÍVEL MÁXIMO 233 00:17:51,780 --> 00:17:52,989 Certo, tudo pronto. 234 00:17:53,072 --> 00:17:55,533 <i>Durante toda a montagem e teste,</i> 235 00:17:55,617 --> 00:17:59,454 sempre testávamos <i>Spirit</i> primeiro, e ele falhava. 236 00:17:59,537 --> 00:18:01,998 - Volte. Uma vez. - Perdemos uma bucha. 237 00:18:02,624 --> 00:18:03,875 Perdemos uma bucha? 238 00:18:03,958 --> 00:18:05,376 Olhe na base. 239 00:18:06,586 --> 00:18:09,088 {\an8}<i>E depois era o</i> Opportunity. 240 00:18:09,172 --> 00:18:10,256 {\an8}TESTE DE OPPORTUNITY TESTE DE SPIRIT 241 00:18:10,340 --> 00:18:11,424 {\an8}Está se divertindo? 242 00:18:11,508 --> 00:18:12,383 {\an8}TESTE DE OPPORTUNITY 243 00:18:12,467 --> 00:18:14,803 {\an8}Três, dois, um. 244 00:18:16,179 --> 00:18:17,138 Pare. 245 00:18:18,389 --> 00:18:19,724 Obrigado. 246 00:18:19,808 --> 00:18:23,478 <i>E, em todos os testes,</i> Opportunity <i>passou com louvor.</i> 247 00:18:25,563 --> 00:18:29,108 Mesmo antes de deixarem este planeta, <i>Spirit</i> apresentava problemas, 248 00:18:29,192 --> 00:18:31,277 mas <i>Opportunity</i> era pura perfeição. 249 00:18:31,528 --> 00:18:35,114 {\an8}SETE MESES ATÉ O LANÇAMENTO 250 00:18:35,198 --> 00:18:39,369 {\an8}<i>Então, depois de tanto tempo testando e construindo nossos rovers,</i> 251 00:18:40,870 --> 00:18:43,581 <i>era hora de colocar</i> Oppy <i>no chão.</i> 252 00:18:47,585 --> 00:18:49,337 <i>É a primeira vez</i> 253 00:18:50,213 --> 00:18:52,757 que damos vida ao rover. 254 00:18:54,175 --> 00:18:55,260 O movimento. 255 00:19:02,016 --> 00:19:03,059 <i>Os primeiros passos.</i> 256 00:19:05,645 --> 00:19:06,813 <i>Estou empolgado!</i> 257 00:19:07,522 --> 00:19:10,233 Era tipo: "Está vivo!" 258 00:19:15,613 --> 00:19:18,616 <i>E se torna quase como uma coisa viva.</i> 259 00:19:21,244 --> 00:19:25,665 <i>Um robô real e vivo que você pode imaginar indo para Marte</i> 260 00:19:25,790 --> 00:19:28,751 <i>e fazendo as coisas que você sonhou em fazer lá.</i> 261 00:19:30,128 --> 00:19:33,882 Dizer que é como um bebê nascendo seria banalizar a paternidade, 262 00:19:33,965 --> 00:19:35,842 mas é mais ou menos assim. 263 00:19:39,178 --> 00:19:41,681 <i>Mas você sente que não está claro</i> 264 00:19:41,764 --> 00:19:45,226 <i>se seu filho está pronto pro mundo selvagem e perigoso.</i> 265 00:19:47,729 --> 00:19:50,273 <i>Fizemos todos os testes que queríamos fazer?</i> 266 00:19:52,108 --> 00:19:53,318 <i>Com certeza não.</i> 267 00:19:56,029 --> 00:19:58,448 <i>Mas, uma hora, o tempo acaba.</i> 268 00:19:59,908 --> 00:20:01,326 <i>E era hora de voar.</i> 269 00:20:06,456 --> 00:20:08,583 {\an8}MANHÃ DO LANÇAMENTO KENNEDY SPACE CENTER 270 00:20:08,666 --> 00:20:11,127 {\an8}Estamos aqui fora, às 5h30. 271 00:20:11,210 --> 00:20:14,005 {\an8}Para nós, isso equivale a muito tempo, 272 00:20:14,088 --> 00:20:17,967 muitas horas, muitas noites sem dormir. 273 00:20:18,760 --> 00:20:21,554 É surreal. Nem sei se vai dar certo mesmo. 274 00:20:21,638 --> 00:20:24,557 Dá aquele frio na barriga. 275 00:20:35,443 --> 00:20:36,402 Amendoins da sorte. 276 00:20:38,446 --> 00:20:40,239 {\an8}Spirit <i>seria lançado primeiro.</i> 277 00:20:40,323 --> 00:20:41,658 {\an8}LANÇAMENTO DE SPIRIT 10 DE JUNHO DE 2003 278 00:20:41,741 --> 00:20:43,826 {\an8}<i>E</i> Opportunity, <i>três semanas depois.</i> 279 00:20:43,910 --> 00:20:44,744 {\an8}LANÇAMENTO DE OPPORTUNITY 7 DE JULHO DE 2003 280 00:20:44,827 --> 00:20:48,706 {\an8}Controle de Lançamento Delta em T-menos oito minutos, 40 segundos e contando... 281 00:20:48,790 --> 00:20:52,710 <i>Eu estava na Sala de Controle do JPL no lançamento do </i>Spirit. 282 00:20:53,836 --> 00:20:56,422 <i>Eu gosto quando tenho um trabalho a fazer.</i> 283 00:20:57,507 --> 00:20:59,384 Porque assim fico focada. 284 00:20:59,467 --> 00:21:02,011 E é um pouco mais difícil se emocionar, 285 00:21:02,095 --> 00:21:04,889 porque precisa se concentrar em algo. 286 00:21:04,973 --> 00:21:08,685 Esta é a verificação final da espaçonave <i>Spirit MER-A.</i> 287 00:21:08,768 --> 00:21:10,561 <i>Sou uma garota de fazenda de Ohio.</i> 288 00:21:11,312 --> 00:21:13,940 <i>Cresci criando ovelhas, porcos, vacas.</i> 289 00:21:14,607 --> 00:21:17,485 <i>Meu pai trabalhou no Corpo de Engenheiros do Exército,</i> 290 00:21:18,903 --> 00:21:20,863 <i>nos primeiros foguetes,</i> 291 00:21:20,947 --> 00:21:23,574 <i>e ele contava histórias incríveis.</i> 292 00:21:25,243 --> 00:21:30,415 <i>Mas engenharia aeroespacial não era algo que as garotas ao meu redor faziam.</i> 293 00:21:32,667 --> 00:21:34,627 <i>Então eu nem imaginava</i> 294 00:21:34,711 --> 00:21:38,381 <i>que um dia teria a oportunidade de enviar um rover para Marte.</i> 295 00:21:39,674 --> 00:21:41,926 <i>- MER-2 está pronto para o lançamento. - Positivo.</i> 296 00:21:42,301 --> 00:21:45,847 <i>T-menos dez. Você começa a surtar.</i> 297 00:21:46,806 --> 00:21:52,145 <i>Nove, oito, sete, seis, cinco, quatro,</i> 298 00:21:52,228 --> 00:21:54,731 <i>- três, dois, um. - Três, dois, um.</i> 299 00:21:54,814 --> 00:21:57,525 {\an8}<i>Ligar o motor, e decolar.</i> 300 00:21:59,318 --> 00:22:01,779 {\an8}<i>Você fica atento ao foguete...</i> 301 00:22:04,699 --> 00:22:07,243 Não exploda, não exploda, 302 00:22:07,326 --> 00:22:10,496 não exploda, não exploda. 303 00:22:15,460 --> 00:22:18,546 <i>Alívio de carga integrado. Veículo respondendo.</i> 304 00:22:18,629 --> 00:22:22,216 <i>O veículo está se recuperando muito bem da transição de decolagem.</i> 305 00:22:23,426 --> 00:22:25,928 Não sei se caiu uma lágrima, mas acho que... 306 00:22:26,012 --> 00:22:31,476 Esse foguete está carregando minhas esperanças e sonhos. 307 00:22:31,559 --> 00:22:35,688 É extremamente difícil de descrever. 308 00:22:37,315 --> 00:22:40,818 Você sente que o trabalho da sua vida está no foguete. 309 00:22:48,034 --> 00:22:49,952 <i>Eu criei essa criança.</i> 310 00:22:50,036 --> 00:22:51,412 Isso! 311 00:22:51,496 --> 00:22:53,498 <i>É mais ou menos assim a sensação.</i> 312 00:22:55,208 --> 00:22:57,668 <i>E agora é o momento dessa criança brilhar.</i> 313 00:23:00,088 --> 00:23:02,673 <i>Mas foi difícil dizer adeus.</i> 314 00:23:04,258 --> 00:23:07,595 <i>Dediquei 16 anos da minha vida a esses rovers.</i> 315 00:23:09,764 --> 00:23:14,185 <i>E então você os coloca em um foguete, os lança no espaço</i> 316 00:23:15,061 --> 00:23:17,271 <i>e nunca vai vê-los novamente.</i> 317 00:23:22,318 --> 00:23:25,696 No lançamento de <i>Opportunity,</i> eu estava com minha família, 318 00:23:25,780 --> 00:23:28,366 vendo da mesma plataforma de lançamento 319 00:23:28,449 --> 00:23:31,077 <i>onde meu pai havia lançado suas missões.</i> 320 00:23:33,579 --> 00:23:35,373 <i>Ele já havia falecido.</i> 321 00:23:37,083 --> 00:23:41,295 Ele era o pai mais orgulhoso que alguém poderia ter. 322 00:23:42,755 --> 00:23:46,717 Foi muito emocionante para mim, minha mãe e minha família 323 00:23:46,801 --> 00:23:52,807 ver como ele me incentivou e me inspirou a fazer exploração espacial. 324 00:24:10,658 --> 00:24:14,912 <i>O tempo de viagem para Marte de cada rover foi de seis meses e meio.</i> 325 00:24:18,457 --> 00:24:21,794 Spirit <i>e</i> Opportunity <i>estavam</i> <i>a três semanas um do outro.</i> 326 00:24:21,878 --> 00:24:24,463 <i>Não estavam muito distantes em termos celestiais.</i> 327 00:24:25,423 --> 00:24:29,051 Temos uma trajetória até Marte. E queremos ter certeza 328 00:24:29,135 --> 00:24:32,096 de que estamos no caminho certo à medida que avançamos. 329 00:24:32,180 --> 00:24:35,975 TERRA - MARTE 330 00:24:36,058 --> 00:24:39,854 <i>É como se estivesse em Los Angeles e quisesse acertar uma bola de golfe</i> 331 00:24:39,937 --> 00:24:44,150 na maçaneta do Palácio de Buckingham. Era o que queríamos fazer. 332 00:24:46,027 --> 00:24:49,947 {\an8}<i>Chama-se período quiescente. Seis meses e meio de quiescência.</i> 333 00:24:50,072 --> 00:24:51,157 <i>Nada acontecendo.</i> 334 00:24:51,824 --> 00:24:54,702 Bem, isso não é exatamente verdade. 335 00:24:58,164 --> 00:25:03,961 <i>Fomos atingidos pela maior série de erupções solares já vistas antes.</i> 336 00:25:05,379 --> 00:25:09,842 <i>E vimos essa grande ejeção de energias e partículas do Sol</i> 337 00:25:09,926 --> 00:25:11,719 <i>vindo em direção à nossa espaçonave.</i> 338 00:25:20,019 --> 00:25:22,146 <i>Durante as erupções solares,</i> 339 00:25:22,230 --> 00:25:26,150 <i>o Sol libera rajadas de plasma.</i> 340 00:25:28,486 --> 00:25:32,573 <i>O plasma é uma nuvem de elétrons altamente carregada.</i> 341 00:25:34,492 --> 00:25:38,204 <i>E as partículas energéticas, que podem realmente matar um humano,</i> 342 00:25:38,829 --> 00:25:41,249 <i>batiam direto em nossos rovers.</i> 343 00:25:42,500 --> 00:25:45,086 <i>Direto no computador.</i> 344 00:25:50,174 --> 00:25:51,759 <i>Isso é ruim para naves.</i> 345 00:25:55,554 --> 00:25:58,391 <i>Aí o software que colocamos a bordo foi danificado.</i> 346 00:26:01,185 --> 00:26:03,187 <i>Tivemos que reiniciar os dois rovers.</i> 347 00:26:07,316 --> 00:26:10,736 <i>Então dissemos aos nossos Johnny Fives para irem dormir.</i> 348 00:26:11,654 --> 00:26:13,531 <i>Isso é realmente assustador.</i> 349 00:26:15,741 --> 00:26:19,745 <i>Então carregamos uma nova versão do software nos veículos</i> 350 00:26:20,538 --> 00:26:23,541 e fizemos a transição com Control, Alt, Delete, 351 00:26:23,624 --> 00:26:24,834 esperando que funcione. 352 00:26:36,887 --> 00:26:37,972 <i>Funcionou.</i> 353 00:26:38,723 --> 00:26:40,099 <i>Eles reiniciaram.</i> 354 00:26:41,684 --> 00:26:45,604 E levamos algumas semanas para limpar nossos computadores. 355 00:26:47,898 --> 00:26:50,609 <i>Até lá, o Sol se acalmou,</i> 356 00:26:50,693 --> 00:26:54,280 <i>o software foi carregado e estávamos prontos pra pousar em Marte.</i> 357 00:27:00,328 --> 00:27:06,167 <i>Naquela época, dois terços das missões a Marte haviam falhado.</i> 358 00:27:08,336 --> 00:27:10,254 Marte era um cemitério de naves 359 00:27:10,755 --> 00:27:11,797 quando voamos. 360 00:27:14,300 --> 00:27:15,509 {\an8}QUATRO ANOS ANTES 361 00:27:15,593 --> 00:27:19,472 {\an8}<i>Alguns anos antes, a NASA lançou duas missões a Marte.</i> 362 00:27:19,555 --> 00:27:22,141 Mars Polar Lander <i>e</i> Mars Climate Orbiter. 363 00:27:24,894 --> 00:27:25,978 <i>Ambas falharam.</i> 364 00:27:27,855 --> 00:27:29,899 <i>Uma das naves queimou na atmosfera,</i> 365 00:27:29,982 --> 00:27:32,193 <i>a outra desabou na superfície.</i> 366 00:27:33,444 --> 00:27:36,405 Com a<i> Mars Climate Orbiter,</i> foi um erro de comunicação. 367 00:27:36,489 --> 00:27:40,659 Estávamos convertendo para o inglês o que nos foi dado, 368 00:27:40,743 --> 00:27:42,995 achando que estava no sistema métrico. 369 00:27:43,079 --> 00:27:45,831 E isso é ridiculamente constrangedor. 370 00:27:45,915 --> 00:27:48,584 <i>Grandes notícias do espaço sideral, senhoras e senhores.</i> 371 00:27:48,667 --> 00:27:54,423 <i>Agora, os cientistas afirmam que não há vida inteligente na NASA.</i> 372 00:27:54,507 --> 00:27:55,508 <i>Sim.</i> 373 00:27:56,842 --> 00:28:00,429 <i>Então toda atenção estava voltada para nós.</i> 374 00:28:03,349 --> 00:28:08,062 <i>Nossa equipe sentiu</i> <i>que</i> Spirit <i>e</i> Opportunity 375 00:28:08,145 --> 00:28:10,773 <i>precisavam ser a missão da redenção.</i> 376 00:28:13,275 --> 00:28:16,320 <i>Como parte da equipe, sentimos que...</i> 377 00:28:17,571 --> 00:28:20,032 <i>se este pouso não fosse bem-sucedido,</i> 378 00:28:20,991 --> 00:28:23,160 poderia ser o fim da NASA. 379 00:28:23,244 --> 00:28:26,038 LABORATÓRIO DE PROPULSÃO A JATO INSTITUTO DE TECNOLOGIA DA CALIFÓRNIA 380 00:28:26,122 --> 00:28:29,166 <i>Boa noite a todos. E bem-vindos ao que promete ser</i> 381 00:28:29,250 --> 00:28:33,546 <i>uma noite entusiasmante e memorável aqui no JPL.</i> 382 00:28:33,629 --> 00:28:36,799 <i>Esta é a cobertura ao vivo</i> <i>do pouso de</i> Spirit <i>em Marte.</i> 383 00:28:36,882 --> 00:28:38,592 {\an8}<i>Cobertura ao vivo</i> <i>do pouso de</i> Opportunity <i>em Marte.</i> 384 00:28:38,676 --> 00:28:39,510 {\an8}POUSO DE OPPORTUNITY - 24/01/04 POUSO DE SPIRIT - 03/01/04 385 00:28:39,593 --> 00:28:43,848 {\an8}<i>E hoje, a equipe de navegação diz: "Tudo pronto para o lançamento."</i> 386 00:28:48,269 --> 00:28:52,106 Spirit <i>e</i> Opportunity <i>iriam pousar</i> <i>em lados opostos de Marte,</i> 387 00:28:52,189 --> 00:28:53,274 <i>em datas diferentes.</i> 388 00:28:55,818 --> 00:28:57,278 <i>A ansiedade é muito alta.</i> 389 00:28:58,112 --> 00:29:02,366 Não sei em que momento passei a tomar medicação para pressão arterial. 390 00:29:03,617 --> 00:29:05,953 <i>Nós, da Cabine de Comando, desejamos uma boa noite.</i> 391 00:29:06,036 --> 00:29:10,624 <i>A velocidade atual é de 18.217 km/h, o que é rápido o suficiente</i> 392 00:29:10,708 --> 00:29:13,878 para atravessar os Estados Unidos em 12 minutos. 393 00:29:14,628 --> 00:29:17,256 {\an8}<i>Desta vez, gostaríamos de aconselhá-los a sentar e curtir o pouso.</i> 394 00:29:17,339 --> 00:29:18,799 {\an8}DIRETOR JPL ADMINISTRADOR DA NASA 395 00:29:20,676 --> 00:29:22,803 <i>Então, entrada, descida, pouso.</i> 396 00:29:23,846 --> 00:29:27,850 <i>São aproximadamente 86 eventos, e se algo der errado...</i> 397 00:29:29,977 --> 00:29:31,437 <i>perderemos os rovers.</i> 398 00:29:33,105 --> 00:29:35,774 <i>É a coisa mais assustadora que se pode imaginar.</i> 399 00:29:35,858 --> 00:29:38,986 Porque o tempo de comunicação do rover 400 00:29:39,069 --> 00:29:41,614 informando algo é de dez minutos até a Terra. 401 00:29:44,575 --> 00:29:46,243 <i>Não há nada que possa fazer</i> 402 00:29:47,828 --> 00:29:49,663 <i>além de esperar que sobrevivam.</i> 403 00:29:50,289 --> 00:29:52,500 <i>Chamamos isso de "seis minutos de terror".</i> 404 00:29:53,250 --> 00:29:58,339 É o momento em que a espaçonave entra no topo da atmosfera marciana 405 00:29:58,422 --> 00:30:03,719 até fazer todas as atividades autônomas necessárias 406 00:30:03,802 --> 00:30:06,055 para pousar com segurança na superfície. 407 00:30:06,138 --> 00:30:10,351 <i>Entrada atmosférica em três, dois, um.</i> 408 00:30:13,103 --> 00:30:16,649 <i>Tudo está em jogo nos seis minutos de terror.</i> 409 00:30:16,732 --> 00:30:18,984 <i>O veículo está agora no topo da atmosfera marciana.</i> 410 00:30:19,068 --> 00:30:20,486 {\an8}<i>É hora de pico de aquecimento.</i> 411 00:30:21,487 --> 00:30:24,657 {\an8}<i>Os escudos térmicos serão aquecidos a temperaturas superiores a 1.600°C.</i> 412 00:30:27,201 --> 00:30:28,202 <i>O paraquedas abre.</i> 413 00:30:30,287 --> 00:30:31,455 <i>E desacelera mais.</i> 414 00:30:31,539 --> 00:30:33,707 <i>A velocidade atual é de 717 km por hora.</i> 415 00:30:33,791 --> 00:30:36,126 <i>Neste momento, esperamos que o veículo fique subsônico.</i> 416 00:30:38,629 --> 00:30:41,549 <i>Há uma coisa chamada escudo térmico que é superquente,</i> 417 00:30:41,632 --> 00:30:43,259 <i>e tem que se livrar dele.</i> 418 00:30:45,678 --> 00:30:47,596 <i>Mas agora começa a parte difícil.</i> 419 00:30:48,681 --> 00:30:52,893 <i>O aterrissador tem que descer em uma corda de 20 metros.</i> 420 00:30:54,520 --> 00:30:58,065 <i>Agora há um paraquedas, a concha traseira e um aterrissador.</i> 421 00:31:01,902 --> 00:31:03,237 {\an8}<i>Os airbags inflam.</i> 422 00:31:07,992 --> 00:31:10,953 <i>A 40 pés, a concha traseira dispara retrofoguetes.</i> 423 00:31:11,579 --> 00:31:14,206 <i>Reduz a velocidade do rover para 0</i> 424 00:31:14,290 --> 00:31:15,958 <i>e corta a última corda.</i> 425 00:31:25,259 --> 00:31:27,136 <i>Não vemos sinal no momento.</i> 426 00:31:27,219 --> 00:31:30,431 <i>Vimos um sinal intermitente que indicava que estávamos quicando.</i> 427 00:31:30,514 --> 00:31:34,101 <i>No entanto, atualmente não temos sinal da espaçonave.</i> 428 00:31:34,768 --> 00:31:35,978 <i>Por favor, aguardem.</i> 429 00:31:42,651 --> 00:31:44,236 Spirit <i>some.</i> 430 00:31:46,530 --> 00:31:48,365 <i>O sinal some.</i> 431 00:31:49,992 --> 00:31:51,160 <i>Some completamente.</i> 432 00:31:53,245 --> 00:31:55,497 <i>Pensamos: "Pode estar destruído."</i> 433 00:32:02,588 --> 00:32:03,589 <i>Silêncio.</i> 434 00:32:05,341 --> 00:32:07,301 <i>Todo mundo esperando um sinal.</i> 435 00:32:08,302 --> 00:32:10,220 <i>Todos esperando por algo.</i> 436 00:32:16,018 --> 00:32:18,979 <i>Eu estava pensando que tínhamos feito tudo em vão.</i> 437 00:32:20,481 --> 00:32:22,483 <i>Que talvez tivéssemos perdido a missão.</i> 438 00:32:30,824 --> 00:32:32,701 - Está vendo? - O que estamos vendo? 439 00:32:32,785 --> 00:32:34,119 Está vendo? 440 00:32:35,913 --> 00:32:37,331 Está lá! 441 00:32:39,875 --> 00:32:43,879 <i>Temos um sinal muito forte no canal de polarização da esquerda,</i> 442 00:32:43,962 --> 00:32:45,464 <i>indicando que...</i> 443 00:32:48,842 --> 00:32:50,886 Estamos em Marte, pessoal! 444 00:33:00,896 --> 00:33:04,108 Pulamos como loucos. Não pulando de alegria. 445 00:33:05,317 --> 00:33:06,819 Estamos pulando de alívio. 446 00:33:09,780 --> 00:33:12,658 <i>Os rovers pousaram com segurança na superfície de Marte.</i> 447 00:33:23,085 --> 00:33:27,631 {\an8}SOL 14 DE JANEIRO DE 2004 448 00:33:27,715 --> 00:33:31,593 {\an8}<i>Diário do Rover</i> Spirit. <i>Quatro de janeiro de 2004.</i> 449 00:33:32,219 --> 00:33:33,429 {\an8}<i>Sol 1.</i> 450 00:33:34,012 --> 00:33:36,807 <i>Pelo jeito,</i> Spirit <i>gosta de um drama.</i> 451 00:33:36,890 --> 00:33:39,768 <i>Mas após dez minutos de silêncio de roer as unhas,</i> 452 00:33:39,852 --> 00:33:42,938 <i>temos um rover em segurança na superfície de Marte.</i> 453 00:33:47,443 --> 00:33:50,112 {\an8}<i>Senhoras e senhores, vocês têm o privilégio de estar</i> 454 00:33:50,195 --> 00:33:52,906 {\an8}<i>em uma das salas mais emocionantes da Terra no momento.</i> 455 00:33:54,116 --> 00:33:57,327 {\an8}<i>Eu estava no ensino médio</i> <i>quando</i> Opportunity <i>pousou.</i> 456 00:33:58,162 --> 00:33:58,996 {\an8}ABIGAIL FRAEMAN CIENTISTA ASSISTENTE DE PROJETOS 457 00:33:59,079 --> 00:34:02,249 {\an8}Fui uma das 16 alunas selecionadas de todo o mundo 458 00:34:03,542 --> 00:34:07,379 <i>para estar na Sala de Controle da Missão com a equipe científica</i> 459 00:34:07,463 --> 00:34:10,048 <i>quando</i> Oppy <i>enviou suas primeiras imagens.</i> 460 00:34:10,132 --> 00:34:13,302 Todas as imagens das câmeras de navegação estão sendo enviadas. 461 00:34:19,725 --> 00:34:21,351 <i>Estamos em Marte.</i> 462 00:34:29,860 --> 00:34:31,779 <i>Quando as imagens chegaram...</i> 463 00:34:33,197 --> 00:34:35,657 Nossa, que alívio! 464 00:34:35,741 --> 00:34:38,744 Até minha pressão arterial baixou. 465 00:34:42,664 --> 00:34:44,416 <i>Estávamos todos muito felizes.</i> 466 00:34:54,468 --> 00:34:56,178 Meu filho chegou. 467 00:34:56,804 --> 00:34:57,888 É... 468 00:35:02,142 --> 00:35:03,560 Bem-vindo a Marte. 469 00:35:08,774 --> 00:35:12,027 <i>Diário do Rover</i> Opportunity. <i>Sol 1.</i> 470 00:35:14,112 --> 00:35:16,907 <i>O sinal do veículo é contínuo e forte.</i> 471 00:35:18,075 --> 00:35:20,494 Opportunity <i>está em Marte.</i> 472 00:35:47,437 --> 00:35:50,023 Opportunity <i>pousou em uma pequena cratera,</i> 473 00:35:50,107 --> 00:35:51,567 <i>nas Planícies Meridiani.</i> 474 00:35:53,110 --> 00:35:56,446 Foi uma tacada certeira a 500 milhões de quilômetros. 475 00:35:58,490 --> 00:36:04,204 <i>Câmeras de braço, navegação e perigo estão mandando imagens espetaculares.</i> 476 00:36:08,458 --> 00:36:10,794 <i>Meu Deus, o que estamos vendo?</i> 477 00:36:14,715 --> 00:36:17,009 <i>Não tentarei nenhuma análise científica,</i> 478 00:36:17,092 --> 00:36:19,553 porque não se parece com nada que eu já tenha visto na vida. 479 00:36:21,096 --> 00:36:22,431 Como esperávamos. 480 00:36:22,514 --> 00:36:25,642 Caramba! Desculpem, é que eu... 481 00:36:30,564 --> 00:36:31,899 Não tenho palavras para isso. 482 00:36:36,069 --> 00:36:39,823 Havia areia escura em toda parte. 483 00:36:42,117 --> 00:36:47,205 <i>E então, à distância, havia rochas de cor clara.</i> 484 00:36:48,665 --> 00:36:50,751 <i>Eles pulavam e diziam:</i> 485 00:36:50,834 --> 00:36:53,754 <i>"Meu Deus, é um leito de rocha!"</i> 486 00:36:53,837 --> 00:36:58,175 Eu não sabia o que significava. Não sabia por que aquilo era importante. 487 00:36:58,258 --> 00:37:01,511 Não preguei o olho naquela noite. Foi entusiasmante. 488 00:37:01,595 --> 00:37:02,763 DIÁRIO DO ROVER OPPORTUNITY 489 00:37:02,846 --> 00:37:04,890 <i>Leito de rocha é a verdade geológica.</i> 490 00:37:06,183 --> 00:37:09,603 <i>É o material que pode dizer o que aconteceu aqui,</i> 491 00:37:09,686 --> 00:37:12,272 <i>neste exato lugar, há muito tempo.</i> 492 00:37:22,574 --> 00:37:25,452 <i>Centenas e centenas de pessoas ao redor do mundo</i> 493 00:37:25,535 --> 00:37:27,245 <i>trabalharam neste projeto.</i> 494 00:37:28,538 --> 00:37:32,918 <i>E tudo tinha que correr perfeitamente para que esse momento acontecesse.</i> 495 00:37:48,392 --> 00:37:49,935 Spirit <i>está vivo,</i> 496 00:37:50,018 --> 00:37:52,229 Opportunity <i>pousou com segurança,</i> 497 00:37:52,312 --> 00:37:55,899 <i>e temos um leito de rocha à nossa frente em Meridiani.</i> 498 00:37:57,401 --> 00:37:59,820 <i>Agora, é hora de dormir.</i> 499 00:37:59,903 --> 00:38:04,157 NASA: BOA NOITE, OPPORTUNITY. NASA: BOA NOITE, SPIRIT. 500 00:38:04,241 --> 00:38:05,742 LABORATÓRIO DE PROPULSÃO A JATO INSTITUTO DE TECNOLOGIA DA CALIFÓRNIA 501 00:38:05,826 --> 00:38:10,247 {\an8}<i>Olá a todos. Este é um grande dia para o rover em Marte.</i> 502 00:38:10,789 --> 00:38:16,670 E está pronto para realizar a função dele: Ser um geólogo robótico. 503 00:38:18,213 --> 00:38:22,259 Como de costume, nossa música de despertar matinal já vai começar. 504 00:38:31,018 --> 00:38:32,352 <i>Aqueça seus motores</i> 505 00:38:32,436 --> 00:38:34,479 {\an8}OPPY: BOM DIA. 506 00:38:34,563 --> 00:38:35,397 {\an8}INICIANDO TAREFAS. 507 00:38:35,480 --> 00:38:36,690 {\an8}<i>Saia estrada afora</i> 508 00:38:36,773 --> 00:38:39,151 {\an8}<i>Uma tradição no voo espacial humano</i> 509 00:38:39,818 --> 00:38:42,529 é acordar a tripulação. 510 00:38:42,612 --> 00:38:45,615 A música de despertar da tripulação. 511 00:38:45,699 --> 00:38:48,702 {\an8}"Vamos acordar, está na hora de trabalhar!" 512 00:38:51,288 --> 00:38:54,708 {\an8}<i>Nasceu para se aventurar</i> 513 00:38:54,791 --> 00:38:58,086 {\an8}<i>Nós chamamos de sol o dia marciano.</i> 514 00:38:58,170 --> 00:39:01,339 Tem cerca de 40 minutos a mais do que um dia terrestre. 515 00:39:01,423 --> 00:39:05,469 Então sua agenda muda cerca de uma hora todos os dias. 516 00:39:06,344 --> 00:39:08,263 <i>Estávamos vivendo no tempo de Marte.</i> 517 00:39:09,264 --> 00:39:11,349 <i>E foi uma maneira difícil de viver,</i> 518 00:39:11,433 --> 00:39:15,353 <i>pois a reunião diária de planejamento num dia começava ao meio-dia,</i> 519 00:39:15,437 --> 00:39:19,524 <i>e duas semanas e meia depois começávamos o dia à meia-noite.</i> 520 00:39:21,026 --> 00:39:23,528 {\an8}<i>Então estávamos exaustos. Com jet lag.</i> 521 00:39:24,529 --> 00:39:26,156 E precisávamos acordar também. 522 00:39:37,042 --> 00:39:39,294 <i>E agora estávamos na corrida de 90 sóis</i> 523 00:39:39,377 --> 00:39:43,256 <i>para descobrir o máximo que pudéssemos sobre Marte.</i> 524 00:39:45,467 --> 00:39:49,096 <i>Escolhemos o local de pouso do</i> Spirit, <i>a Cratera de Gusev,</i> 525 00:39:49,179 --> 00:39:53,350 <i>que parecia ter um leito de rio seco que já fluiu até ela.</i> 526 00:39:53,892 --> 00:39:56,144 <i>E fomos lá na esperança de encontrar</i> 527 00:39:56,228 --> 00:40:00,440 <i>evidência de águas passadas e habitabilidade passada.</i> 528 00:40:00,524 --> 00:40:01,775 CRATERA DE GUSEV 529 00:40:01,858 --> 00:40:06,154 Deve ter havido um lago na Cratera de Gusev em algum momento. 530 00:40:07,447 --> 00:40:08,824 SPIRIT: ROCHA VULCÂNICA. 531 00:40:10,951 --> 00:40:12,494 SPIRIT: MAIS ROCHA VULCÂNICA. 532 00:40:12,577 --> 00:40:16,540 <i>Mas tudo o que</i> Spirit <i>encontrou foi um monte de rochas de lava.</i> 533 00:40:21,378 --> 00:40:24,214 {\an8}SPIRIT: AINDA MAIS ROCHA VULCÂNICA. 534 00:40:24,297 --> 00:40:28,093 {\an8}Nenhuma evidência de qualquer interação com a água nessas rochas. 535 00:40:37,435 --> 00:40:39,229 <i>E, do outro lado de Marte,</i> 536 00:40:40,730 --> 00:40:44,818 <i>o local de pouso de</i> Opportunity <i>era diverso de tudo que já havíamos visto.</i> 537 00:40:48,738 --> 00:40:51,116 Opportunity, <i>sol 8.</i> 538 00:40:51,199 --> 00:40:55,579 <i>Conseguimos as primeiras imagens do solo bem à frente do rover.</i> 539 00:40:56,204 --> 00:40:59,666 <i>É a coisa mais estranha que já vimos em Marte.</i> 540 00:41:02,377 --> 00:41:06,298 <i>Acontece que a superfície de Marte neste local</i> 541 00:41:06,381 --> 00:41:12,387 é coberta por um número incontável de coisinhas redondas. 542 00:41:18,810 --> 00:41:21,146 <i>E uma vez que atravessa o afloramento...</i> 543 00:41:21,229 --> 00:41:22,105 IMAGEM MICROSCÓPICA 544 00:41:22,189 --> 00:41:25,442 <i>...essas coisinhas redondas estavam cravadas na rocha,</i> 545 00:41:25,525 --> 00:41:27,235 <i>como mirtilos em um muffin.</i> 546 00:41:30,155 --> 00:41:32,616 ESPECTRÔMETRO DE EMISSÃO TÉRMICA ACIONADO... 547 00:41:36,036 --> 00:41:39,164 <i>A composição desses pequenos mirtilos</i> 548 00:41:39,247 --> 00:41:41,124 <i>era um mineral chamado hematita.</i> 549 00:41:41,208 --> 00:41:42,584 HEMATITA IDENTIFICADA 550 00:41:42,667 --> 00:41:45,879 É um mineral que geralmente se forma na presença de água. 551 00:41:52,093 --> 00:41:54,721 <i>A mineralogia, a geoquímica,</i> 552 00:41:55,847 --> 00:42:01,061 <i>tudo de que precisávamos para chegar a uma conclusão razoável</i> 553 00:42:01,144 --> 00:42:03,146 <i>de que já houve água em Marte</i> 554 00:42:03,980 --> 00:42:07,567 estava bem ali nas paredes da Cratera Eagle. 555 00:42:09,110 --> 00:42:12,906 <i>Mas esse é um ambiente muito ácido.</i> 556 00:42:14,741 --> 00:42:17,369 <i>Não é um lugar onde poderia ter tido vida.</i> 557 00:42:18,620 --> 00:42:21,581 Então, sim, houve água líquida. 558 00:42:21,665 --> 00:42:25,085 Mas não era a água que você ou eu gostaríamos de beber. 559 00:42:30,548 --> 00:42:32,801 <i>Era basicamente como ácido de bateria.</i> 560 00:42:35,553 --> 00:42:37,555 Não daria para pôr os pés. 561 00:42:37,639 --> 00:42:40,558 Caso contrário, ficaria sem dedos. 562 00:42:46,439 --> 00:42:51,444 <i>O que realmente quer é água subterrânea agradável, fluida e com pH neutro.</i> 563 00:42:54,197 --> 00:42:57,325 <i>Então, para buscar a história da habitabilidade...</i> 564 00:42:59,619 --> 00:43:02,038 <i>você tem que fazer uma pequena viagem.</i> 565 00:43:04,958 --> 00:43:10,672 {\an8}<i>Mas o problema é que esses rovers têm apenas 90 dias de vida.</i> 566 00:43:21,474 --> 00:43:24,853 {\an8}VANDI VERMA CONDUTORA DE ROVER 567 00:43:24,936 --> 00:43:29,065 {\an8}<i>Condutores de rover são os que operam esse veículo em Marte.</i> 568 00:43:32,986 --> 00:43:34,487 <i>É um trabalho divertido.</i> 569 00:43:34,571 --> 00:43:37,407 Mas não pode usar um volante para dirigi-lo... 570 00:43:37,490 --> 00:43:38,366 PLANEJADOR DO ROVER 571 00:43:38,450 --> 00:43:41,911 <i>...porque leva de quatro a 20 minutos</i> 572 00:43:41,995 --> 00:43:43,955 <i>para um sinal chegar a Marte.</i> 573 00:43:44,831 --> 00:43:46,374 <i>Então enviamos os comandos</i> 574 00:43:46,833 --> 00:43:48,418 <i>e vamos dormir.</i> 575 00:43:50,211 --> 00:43:53,214 <i>O rover executará o deslocamento naquele dia</i> 576 00:43:53,298 --> 00:43:55,633 <i>e, quando acabar,</i> 577 00:43:55,717 --> 00:43:59,512 <i>nós voltamos, obtemos os resultados e começamos a planejar novamente.</i> 578 00:44:01,014 --> 00:44:02,974 <i>Eu cresci na Índia,</i> 579 00:44:03,058 --> 00:44:05,727 <i>e quando eu tinha uns sete anos de idade,</i> 580 00:44:05,810 --> 00:44:09,022 me deram um livro que falava de exploração espacial, 581 00:44:09,105 --> 00:44:10,690 e eu fiquei deslumbrada. 582 00:44:12,734 --> 00:44:15,695 Viu como chegamos perto daquela pedra no começo? 583 00:44:15,779 --> 00:44:18,656 <i>Durante a missão, eu estava grávida de gêmeos,</i> 584 00:44:19,282 --> 00:44:23,286 <i>então eu me identificava de forma especial com os rovers gêmeos.</i> 585 00:44:24,120 --> 00:44:29,501 Havia esse dois seres tão conectados e tão parecidos, 586 00:44:29,584 --> 00:44:33,171 mas com vidas completamente independentes. 587 00:44:35,840 --> 00:44:38,093 <i>Os rovers têm personalidade própria,</i> 588 00:44:38,176 --> 00:44:42,305 <i>e é difícil eu escolher qual deles é o meu favorito.</i> 589 00:44:42,931 --> 00:44:44,057 Não consigo escolher. 590 00:44:44,140 --> 00:44:46,643 É essa coisa de gêmeos. 591 00:44:54,943 --> 00:44:58,613 <i>Na Cratera de Gusev,</i> Spirit <i>estava em um lado muito mais frio.</i> 592 00:44:59,531 --> 00:45:03,159 <i>Opportunity</i> estava no Equador, tipo o local de férias em Marte. 593 00:45:04,702 --> 00:45:08,206 <i>Então</i> Spirit <i>tinha uma missão</i> <i>mais difícil pela frente.</i> 594 00:45:12,210 --> 00:45:16,965 Spirit <i>encontra uma pedra,</i> <i>que apelidamos de "Adirondack".</i> 595 00:45:17,048 --> 00:45:21,594 SPIRIT - CÂMERA DE NAVEGAÇÃO SISTEMAS SAUDÁVEIS - TEMPERATURA -60°C 596 00:45:21,678 --> 00:45:22,929 <i>Ele toca a pedra.</i> 597 00:45:28,726 --> 00:45:30,437 Mas não nos avisa. 598 00:45:30,520 --> 00:45:31,396 HORA DE RECEPÇÃO NA TERRA (UTC) 599 00:45:31,479 --> 00:45:35,108 <i>Estação 43 MER-2A. Agora on-line.</i> 600 00:45:35,191 --> 00:45:38,194 Sim, senhor. Não estou vendo nada em nossas telas. 601 00:45:38,278 --> 00:45:40,905 Não vê nenhum sinal no momento? 602 00:45:44,868 --> 00:45:46,411 <i>Negativo.</i> 603 00:45:46,494 --> 00:45:47,537 Entendido. 604 00:45:51,958 --> 00:45:54,169 <i>Eu era uma das gerentes de missão</i> <i>de</i> Spirit. 605 00:45:54,752 --> 00:45:58,173 <i>Então fiquei vários dias sem ir para casa.</i> 606 00:46:00,717 --> 00:46:04,304 <i>Estávamos todos meio tensos na área de Suporte à Missão,</i> 607 00:46:04,387 --> 00:46:08,766 <i>onde estamos comandando</i> Spirit <i>e tentando obter qualquer informação dele.</i> 608 00:46:08,892 --> 00:46:11,769 <i>E obviamente estamos tentando reconfigurar o...</i> 609 00:46:12,353 --> 00:46:15,982 {\an8}<i>Mark Adler estava escolhendo a música de despertar do dia.</i> 610 00:46:16,065 --> 00:46:17,150 {\an8}MARK ADLER GERENTE DE MISSÃO 611 00:46:17,942 --> 00:46:21,154 <i>Pensei: "Temos que tocar uma música de despertar?"</i> 612 00:46:21,237 --> 00:46:23,156 <i>Eu estava preocupada com</i> Spirit. 613 00:46:24,240 --> 00:46:27,869 A parte "divertida" da música de despertar já era. 614 00:46:30,538 --> 00:46:32,332 <i>Todas as estações, aqui é do Suporte à Missão.</i> 615 00:46:32,415 --> 00:46:35,793 Hoje não é dia de contrariar uma tradição, eu acho. 616 00:46:35,877 --> 00:46:37,253 Então vamos tocar a música. 617 00:46:46,846 --> 00:46:49,224 <i>Onde estão aqueles dias felizes?</i> 618 00:46:49,307 --> 00:46:51,935 <i>Parece que não existem mais</i> 619 00:46:52,977 --> 00:46:56,981 <i>Tento me aproximar Mas você se isolou de mim</i> 620 00:46:59,359 --> 00:47:02,445 <i>O que houve com o nosso amor?</i> 621 00:47:03,279 --> 00:47:05,907 <i>Eu queria entender</i> 622 00:47:07,033 --> 00:47:11,538 <i>Antes era tão bom Antes era tão pleno</i> 623 00:47:15,041 --> 00:47:20,088 <i>Quando está perto de mim Amor, você não me ouve, SOS?</i> 624 00:47:22,924 --> 00:47:24,634 <i>O amor que você me deu</i> 625 00:47:24,717 --> 00:47:28,137 <i>Só ele pode me salvar, SOS</i> 626 00:47:29,597 --> 00:47:31,474 <i>Quando você se vai</i> 627 00:47:31,599 --> 00:47:35,436 <i>Por mais que eu tente Como vou continuar?</i> 628 00:47:41,859 --> 00:47:43,820 <i>Eu pensei: "Que música perfeita!"</i> 629 00:47:45,071 --> 00:47:46,239 <i>ABBA, "SOS".</i> 630 00:47:52,870 --> 00:47:56,666 <i>Recebemos um bipe,</i> <i>mas</i> Spirit <i>estava muito doente.</i> 631 00:47:58,251 --> 00:48:02,463 <i>Sua memória flash a bordo do veículo de alguma forma foi danificada.</i> 632 00:48:02,547 --> 00:48:05,425 <i>Então ele está acordado nos últimos dois meses,</i> 633 00:48:05,508 --> 00:48:08,177 <i>travando e reiniciando repetidamente.</i> 634 00:48:08,761 --> 00:48:11,139 Fica acordado a noite toda, é como adolescente 635 00:48:11,222 --> 00:48:13,933 que não consegue parar de jogar videogame. 636 00:48:14,017 --> 00:48:16,477 Ele ficava ligado o tempo todo, 637 00:48:16,561 --> 00:48:18,938 <i>até que as baterias quase acabassem.</i> 638 00:48:21,399 --> 00:48:25,278 <i>Então dissemos: "Vamos tentar desligá-lo."</i> 639 00:48:26,571 --> 00:48:29,616 <i>Nós demos o comando de desligamento suave,</i> 640 00:48:29,699 --> 00:48:31,284 <i>mas ele não desligou.</i> 641 00:48:32,368 --> 00:48:35,580 <i>Então começamos a entrar em pânico porque, agora,</i> 642 00:48:35,663 --> 00:48:38,416 <i>seria preciso o comando "droga, desligue".</i> 643 00:48:38,499 --> 00:48:41,044 <i>É um comando que, aconteça o que for,</i> 644 00:48:41,127 --> 00:48:42,712 <i>faz o rover desligar.</i> 645 00:48:42,795 --> 00:48:44,339 <i>Um quatro dois decimal alfa.</i> 646 00:48:44,422 --> 00:48:47,091 <i>Isso vai desligá-lo por 24 horas.</i> 647 00:48:54,098 --> 00:48:57,560 <i>Estávamos prestes a anunciar</i> <i>a perda de</i> Spirit. 648 00:48:57,644 --> 00:48:58,519 <i>DC-0-5. DC.</i> 649 00:48:58,603 --> 00:49:00,730 <i>Mas então, de repente...</i> 650 00:49:00,813 --> 00:49:03,274 Prossiga, telecomunicações. Confirmamos que os dados estão fluindo. 651 00:49:05,818 --> 00:49:08,738 <i>Depois de algumas noites de insônia intensa,</i> 652 00:49:08,821 --> 00:49:11,157 <i>o rover está dormindo pacificamente.</i> 653 00:49:13,368 --> 00:49:14,952 {\an8}Spirit <i>está de volta.</i> 654 00:49:15,870 --> 00:49:17,955 Como uma máquina bem lubrificada. 655 00:49:22,752 --> 00:49:24,170 {\an8}<i>Isso é uma estimativa.</i> 656 00:49:24,253 --> 00:49:27,674 O que vai limitar a vida útil desses veículos 657 00:49:27,757 --> 00:49:30,426 é o acúmulo de poeira nos painéis solares. 658 00:49:30,510 --> 00:49:33,763 Vocês podem considerar 90 sóis como o fim da garantia. 659 00:49:33,846 --> 00:49:36,599 Esse é o tempo que a missão deve durar. 660 00:49:36,683 --> 00:49:38,810 Esperamos que dure 90 sóis. 661 00:49:38,893 --> 00:49:41,979 O que vier além disso vai depender das condições de Marte. 662 00:49:44,941 --> 00:49:47,944 <i>Nossa preocupação era de que, depois de 90 sóis em Marte,</i> 663 00:49:48,778 --> 00:49:53,199 Spirit <i>e</i> Opportunity <i>não teriam bateria suficiente</i> 664 00:49:53,282 --> 00:49:55,993 <i>e seria assim que os rovers morreriam.</i> 665 00:50:24,355 --> 00:50:27,734 <i>Então vimos redemoinhos de poeira e ficamos preocupados</i> 666 00:50:27,817 --> 00:50:30,778 <i>com o que eles poderiam fazer</i> <i>com</i> Spirit <i>e</i> Opportunity. 667 00:50:36,617 --> 00:50:40,663 Tínhamos uma foto de semanas antes, e estava ficando vermelho e empoeirado. 668 00:50:40,747 --> 00:50:43,458 <i>Mal dava para ver mais os painéis solares.</i> 669 00:50:44,250 --> 00:50:46,419 <i>Mas, na manhã seguinte ao redemoinho,</i> 670 00:50:46,502 --> 00:50:48,963 <i>é como se tivessem limpado com detergente.</i> 671 00:50:50,423 --> 00:50:54,093 <i>Os painéis estavam tão limpos quanto no dia em que pousamos.</i> 672 00:51:00,892 --> 00:51:04,937 <i>No fim, os redemoinhos foram os melhores amigos dos rovers.</i> 673 00:51:09,650 --> 00:51:12,320 <i>Eles foram nossas máquinas de suporte à vida.</i> 674 00:51:12,945 --> 00:51:14,947 Eles chegaram na hora certa 675 00:51:15,573 --> 00:51:19,994 para nos dar um pouco de oxigênio e recuperarmos nossas energias. 676 00:51:22,622 --> 00:51:23,539 {\an8}Um brinde a nós. 677 00:51:28,336 --> 00:51:31,631 {\an8}<i>Cumprimos os requisitos de sucesso da missão: 90 sóis.</i> 678 00:51:31,714 --> 00:51:32,548 {\an8}EQUIPE SPIRIT FELIZ 91 SÓIS 679 00:51:35,176 --> 00:51:39,680 <i>E começamos a pensar que os rovers poderiam ter vida ilimitada,</i> 680 00:51:39,764 --> 00:51:42,558 pois os redemoinhos nos ajudaram bastante. 681 00:51:42,642 --> 00:51:46,646 {\an8}Então vamos embarcar nessa jornada e conhecer Marte. 682 00:51:52,068 --> 00:51:55,488 {\an8}<i>Depois de chegar ao sol 90, nós nos divertimos.</i> 683 00:51:57,323 --> 00:51:59,158 {\an8}<i>Passamos a fazer corrida de rover.</i> 684 00:51:59,242 --> 00:52:01,452 {\an8}<i>Os rovers estavam competindo entre si</i> 685 00:52:01,536 --> 00:52:04,288 para ver quem andava mais em um determinado sol. 686 00:52:05,122 --> 00:52:08,584 <i>Sol 99 para</i> Spirit. <i>Indo para as colinas.</i> 687 00:52:08,668 --> 00:52:10,211 DIÁRIO DO ROVER SPIRIT 688 00:52:10,294 --> 00:52:12,880 Tivemos uma decepção com <i>Spirit,</i> 689 00:52:12,964 --> 00:52:16,342 pois o local de pouso dele não era o que imaginávamos. 690 00:52:16,968 --> 00:52:21,180 <i>Mas Spirit observou que, à distância, havia colinas se erguendo,</i> 691 00:52:21,264 --> 00:52:23,140 <i>batizadas de Columbia Hills.</i> 692 00:52:23,224 --> 00:52:26,310 <i>Se houver qualquer evidência de água potável,</i> 693 00:52:26,394 --> 00:52:28,437 talvez a encontremos nessas colinas. 694 00:52:30,273 --> 00:52:32,441 <i>E, do outro lado do planeta,</i> 695 00:52:33,192 --> 00:52:37,405 <i>nosso rover sortudo,</i> Opportunity, <i>estava em outra aventura.</i> 696 00:52:38,781 --> 00:52:41,033 <i>Diário do Rover</i> Opportunity. 697 00:52:41,117 --> 00:52:45,121 <i>O que realmente precisamos é de mais leito de rocha no fundo do solo.</i> 698 00:52:45,663 --> 00:52:50,376 <i>A coisa mais próxima disso é a grande cratera ao leste, a Endurance.</i> 699 00:52:51,377 --> 00:52:54,005 <i>O melhor da cratera é ela ser</i> 700 00:52:54,088 --> 00:52:56,549 uma sequência de eventos ordenada no tempo, 701 00:52:56,632 --> 00:52:58,759 com as rochas velhas no fundo 702 00:52:58,843 --> 00:53:02,763 e rochas cada vez mais novas empilhadas por cima. 703 00:53:05,099 --> 00:53:07,310 <i>Há ouro científico lá embaixo.</i> 704 00:53:08,185 --> 00:53:13,441 <i>Mas nunca tivemos a intenção de conduzir o veículo por uma ladeira tão íngreme.</i> 705 00:53:17,862 --> 00:53:20,656 <i>É muito fácil matar um robô em outro planeta</i> 706 00:53:20,740 --> 00:53:23,034 <i>estando em um lugar como Endurance.</i> 707 00:53:23,117 --> 00:53:27,121 Eu quero descer até onde for preciso. 708 00:53:27,455 --> 00:53:29,582 <i>A tensão entre cientistas e engenheiros</i> 709 00:53:29,665 --> 00:53:32,335 <i>é que os cientistas querem fazer loucura.</i> 710 00:53:32,418 --> 00:53:36,464 "Quero dirigir nesta inclinação porque essa rocha é interessante." 711 00:53:36,547 --> 00:53:40,217 E os engenheiros dizem: "Não, isso não é seguro, não dá. 712 00:53:40,301 --> 00:53:43,054 <i>"Isso aí é loucura."</i> 713 00:53:43,137 --> 00:53:47,183 Francamente, se não conseguirmos escalar essas rochas com segurança, 714 00:53:47,266 --> 00:53:49,352 não vamos entrar nessa cratera. 715 00:53:52,855 --> 00:53:58,319 <i>Construímos uma plataforma de testes com um modelo em escala real do rover.</i> 716 00:54:00,237 --> 00:54:01,572 Um pouco escorregadio aqui. 717 00:54:02,365 --> 00:54:05,534 <i>Tentamos simular a geometria e o solo...</i> 718 00:54:07,703 --> 00:54:10,247 <i>No primeiro teste na plataforma,</i> 719 00:54:10,331 --> 00:54:12,375 <i>ao dirigir direto para cima...</i> 720 00:54:12,458 --> 00:54:14,126 ele caiu direto para baixo. 721 00:54:17,088 --> 00:54:19,465 Então passamos a avançar polegadas, 722 00:54:19,548 --> 00:54:22,218 ou devo dizer centímetros, no sistema métrico. 723 00:54:24,929 --> 00:54:27,264 <i>Planejando cuidadosamente o deslocamento</i> 724 00:54:27,348 --> 00:54:30,559 <i>para evitar que</i> Opportunity <i>tivesse muitos problemas.</i> 725 00:54:42,947 --> 00:54:46,492 <i>Então voltamos na manhã seguinte e olhamos as imagens...</i> 726 00:54:47,159 --> 00:54:50,413 <i>e dava para ouvir as pessoas levando um susto.</i> 727 00:54:51,122 --> 00:54:54,291 <i>A superfície da lateral da cratera</i> 728 00:54:54,375 --> 00:54:57,128 não era tão aderente quanto esperávamos 729 00:54:57,211 --> 00:55:00,172 e ele aparentemente começou a escorregar colina abaixo... 730 00:55:01,215 --> 00:55:04,176 <i>em direção a uma pedra gigante.</i> 731 00:55:04,260 --> 00:55:09,223 OPPORTUNITY - CÂMERA DE PERIGO SISTEMAS SAUDÁVEIS - TEMPERATURA -30°C 732 00:55:12,518 --> 00:55:16,355 <i>Mas temos algo chamado "autonomia" embutido nos rovers.</i> 733 00:55:18,107 --> 00:55:21,444 Permitimos que o rover pense por si mesmo. 734 00:55:22,278 --> 00:55:25,239 <i>Porque o rover conhece melhor</i> 735 00:55:25,322 --> 00:55:28,117 <i>a situação em Marte do que nós.</i> 736 00:55:30,119 --> 00:55:32,955 <i>Então quando o</i> Opportunity <i>desceu a cratera...</i> 737 00:55:35,249 --> 00:55:37,918 <i>notou que estava deslizando muito para baixo</i> 738 00:55:38,627 --> 00:55:44,592 <i>e parou, a poucos centímetros da ponta de seu painel solar.</i> 739 00:55:46,093 --> 00:55:49,096 Faltou pouquíssimo para bater numa rocha gigante... 740 00:55:49,764 --> 00:55:53,267 <i>e isso poderia ter sido</i> <i>o fim da missão de</i> Opportunity. 741 00:55:55,394 --> 00:55:59,273 <i>Todos quase morremos do coração, mas a autonomia dele nos salvou.</i> 742 00:56:00,649 --> 00:56:03,235 <i>E estávamos tão orgulhosos do nosso rover sortudo.</i> 743 00:56:09,575 --> 00:56:10,785 <i>Com</i> Opportunity, 744 00:56:11,535 --> 00:56:15,372 conseguimos uma foto enorme, que foi impressa. 745 00:56:15,498 --> 00:56:19,001 Era uma faixa de norte a sul que foi adquirida em órbita. 746 00:56:19,627 --> 00:56:22,296 E mostrava a Cratera Eagle, onde pousamos... 747 00:56:22,379 --> 00:56:23,422 CRATERA ENDURANCE CRATERA EAGLE 748 00:56:23,506 --> 00:56:25,758 <i>e a Cratera Endurance,</i> <i>local de</i> Opportunity. 749 00:56:25,841 --> 00:56:27,927 <i>Nós a desenrolamos na mesa.</i> 750 00:56:29,970 --> 00:56:31,597 <i>Bem no fim,</i> 751 00:56:31,680 --> 00:56:34,433 <i>havia uma grande cratera quilômetros ao sul</i> 752 00:56:34,517 --> 00:56:36,310 <i>que chamamos de Cratera Victoria.</i> 753 00:56:40,106 --> 00:56:42,399 CRATERA VICTORIA 754 00:56:42,483 --> 00:56:44,110 {\an8}<i>Eu sei que é ridículo.</i> 755 00:56:44,193 --> 00:56:46,904 {\an8}<i>Eles disseram: "A missão deveria ser de três meses.</i> 756 00:56:46,987 --> 00:56:48,739 "Só que agora temos esta cratera 757 00:56:48,823 --> 00:56:51,117 e talvez demore dois anos para chegar lá..." 758 00:56:51,992 --> 00:56:53,244 Mas conseguimos. 759 00:56:53,994 --> 00:56:55,788 Então, uma coisa de cada vez... 760 00:57:14,682 --> 00:57:18,227 {\an8}UM ANO E MEIO DE MISSÃO 761 00:57:18,310 --> 00:57:22,565 <i>Então, a Cratera Victoria estava a quilômetros de distância.</i> 762 00:57:30,656 --> 00:57:34,451 <i>Mas o caminho era bem direto, sem colinas nem montanhas.</i> 763 00:57:34,535 --> 00:57:35,536 CÂMERA DE NAVEGAÇÃO 764 00:57:35,619 --> 00:57:37,830 <i>Só havia ondas de poeira.</i> 765 00:57:40,583 --> 00:57:43,377 Então usamos o que chamamos de "direção às cegas". 766 00:57:48,674 --> 00:57:50,384 <i>Dissemos ao</i> Opportunity: 767 00:57:50,467 --> 00:57:53,470 <i>"Estamos com os olhos vendados. Confie em mim e continue."</i> 768 00:57:58,893 --> 00:58:00,477 <i>E nós dirigimos às cegas.</i> 769 00:58:00,561 --> 00:58:04,356 O progresso é contado de acordo com o número de voltas da roda. 770 00:58:09,528 --> 00:58:12,364 <i>As rodas tinham girado o tempo todo.</i> 771 00:58:14,950 --> 00:58:16,577 <i>Mas, para nossa surpresa...</i> 772 00:58:19,830 --> 00:58:21,832 Oppy <i>não tinha se movido.</i> 773 00:58:23,751 --> 00:58:24,710 O PROBLEMA: RODAS ATOLADAS 774 00:58:24,793 --> 00:58:27,046 Mostre exatamente onde ficou atolado. 775 00:58:27,129 --> 00:58:30,633 Ele literalmente não avançou após este ponto. 776 00:58:30,716 --> 00:58:33,260 Mas o rover pensou que estava executando o plano 777 00:58:33,344 --> 00:58:35,512 e percorrendo todo esse caminho. 778 00:58:35,596 --> 00:58:40,893 <i>O dia inteiro, </i>Opportunity <i>estava</i> <i>girando as rodas no mesmo lugar</i> 779 00:58:40,976 --> 00:58:43,979 e se enterrando cada vez mais fundo. 780 00:58:49,735 --> 00:58:51,487 NASA: PARE DE DIRIGIR. 781 00:58:51,779 --> 00:58:55,115 OPPY: CERTO. PAREI. 782 00:58:56,116 --> 00:58:57,576 <i>Não há nenhum livro do tipo</i> 783 00:58:57,660 --> 00:59:00,871 <i>"Capítulo Quatro: Extraindo Rover de Marte das Dunas de Areia."</i> 784 00:59:00,955 --> 00:59:03,707 Então fizemos uma cópia das dunas de areia no JPL 785 00:59:03,791 --> 00:59:05,125 e atolamos um rover. 786 00:59:07,086 --> 00:59:09,004 <i>Do ponto de vista da engenharia,</i> 787 00:59:09,672 --> 00:59:12,883 foi emocionante, porque gostamos de um desafio. 788 00:59:14,426 --> 00:59:16,136 <i>Era quase como areia movediça.</i> 789 00:59:16,887 --> 00:59:21,267 <i>E passamos seis semanas tentando aprender a extrair</i> Opportunity. 790 00:59:22,893 --> 00:59:26,689 <i>Mas a inclinação não tinha nenhum atrito.</i> 791 00:59:27,690 --> 00:59:30,150 Era como tentar passar por farinha de bolo. 792 00:59:32,486 --> 00:59:37,032 <i>Os engenheiros decidiram que o jeito seria colocá-lo em ré e acelerar.</i> 793 00:59:40,661 --> 00:59:43,163 NASA: MARCHA À RÉ. VELOCIDADE MÁXIMA. 794 00:59:43,372 --> 00:59:47,376 OPPY: CERTO. RODAS GIRANDO. 795 00:59:56,385 --> 00:59:59,054 Mas em Marte estava ficando pior. 796 00:59:59,138 --> 01:00:01,640 Parecia que estávamos atolando ainda mais. 797 01:00:02,099 --> 01:00:03,517 <i>Isso pode ser fatal.</i> 798 01:00:05,769 --> 01:00:07,771 <i>Sol 483.</i> 799 01:00:08,397 --> 01:00:10,316 <i>A energia caiu substancialmente.</i> 800 01:00:10,983 --> 01:00:14,611 <i>No momento, só estamos tentando sobreviver.</i> 801 01:00:38,052 --> 01:00:40,387 OPPY: 2 METROS DE PROGRESSO. 802 01:00:40,471 --> 01:00:41,513 CONSEGUI! 803 01:00:41,597 --> 01:00:43,057 <i>Sol 484.</i> 804 01:00:44,350 --> 01:00:47,186 <i>As opções de condução de longo prazo estão de volta.</i> 805 01:00:55,152 --> 01:00:56,528 Nós dissemos: "Certo. 806 01:00:56,612 --> 01:00:59,948 <i>"Vamos ser mais conservadores com a condução daqui pra frente."</i> 807 01:01:00,032 --> 01:01:02,368 <i>Então dirigimos cuidadosamente para o sul</i> 808 01:01:02,451 --> 01:01:05,537 <i>e finalmente chegamos à Cratera Victoria.</i> 809 01:01:06,455 --> 01:01:09,875 {\an8}DOIS ANOS E MEIO DE MISSÃO 810 01:01:13,087 --> 01:01:15,672 <i>Havia um grupo sentado ao redor da mesa</i> 811 01:01:15,756 --> 01:01:17,633 <i>bebendo margaritas de boa.</i> 812 01:01:19,134 --> 01:01:22,679 E alguém teve a ideia: "Ei, vamos fazer uma aposta." 813 01:01:22,763 --> 01:01:26,392 Peguei um guardanapo e todos nós escrevemos nossos nomes. 814 01:01:26,475 --> 01:01:28,685 {\an8}<i>E todo mundo teve que dar 20 paus.</i> 815 01:01:28,769 --> 01:01:29,603 {\an8}SOCIEDADE DE FORMAÇÃO INTERPLANETÁRIA 816 01:01:29,686 --> 01:01:30,771 {\an8}<i>E aí dissemos:</i> 817 01:01:30,854 --> 01:01:34,900 <i>"Quem acredita que zero, um ou dois rovers estarão vivos no próximo ano?"</i> 818 01:01:34,983 --> 01:01:36,110 BOM INÍCIO SPIRIT - OPPORTUNITY 819 01:01:36,902 --> 01:01:38,946 <i>Guardamos aquele guardanapo.</i> 820 01:01:39,696 --> 01:01:43,325 <i>E fizemos isso ano após ano.</i> 821 01:01:46,286 --> 01:01:50,874 <i>Todos os anos, Steve Squyres, o cientista-chefe do projeto,</i> 822 01:01:51,625 --> 01:01:55,045 votava que ambos os rovers estariam mortos no próximo ano. 823 01:01:55,129 --> 01:01:59,591 Minha lógica é que um dia eu acabaria ganhando, 824 01:01:59,675 --> 01:02:04,096 <i>e quando ganhasse, isso me animaria numa época em que estaria triste.</i> 825 01:02:05,264 --> 01:02:07,349 <i>Eu votei exatamente o contrário.</i> 826 01:02:07,433 --> 01:02:09,685 <i>Que ambos os rovers estariam vivos.</i> 827 01:02:11,311 --> 01:02:15,315 <i>Eu me saí muito bem ao longo dos anos nessas apostas.</i> 828 01:02:24,908 --> 01:02:28,745 <i>A essa altura,</i> Spirit, <i>nosso rover trabalhador,</i> 829 01:02:28,829 --> 01:02:30,998 <i>estava explorando Columbia Hills.</i> 830 01:02:33,417 --> 01:02:36,378 <i>Mas andou tendo problemas mecânicos.</i> 831 01:02:40,591 --> 01:02:43,802 <i>E então a roda dianteira direita falhou.</i> 832 01:02:52,936 --> 01:02:56,398 <i>Alguém disse: "Isso parece carrinho de supermercado</i> 833 01:02:56,482 --> 01:02:59,943 <i>"com a roda presa, que é mais fácil puxar do que empurrar."</i> 834 01:03:01,403 --> 01:03:03,864 Dissemos: "Puxar! Vamos voltar para trás." 835 01:03:08,994 --> 01:03:12,956 <i>Então</i> Spirit <i>lentamente dirigiu</i> <i>para trás em Columbia Hills,</i> 836 01:03:13,040 --> 01:03:16,293 <i>arrastando a roda quebrada enquanto andava.</i> 837 01:03:17,211 --> 01:03:21,006 <i>E foi horrível, porque o inverno estava chegando.</i> 838 01:03:26,970 --> 01:03:31,975 <i>Um inverno marciano é duas vezes mais longo do que na Terra.</i> 839 01:03:33,268 --> 01:03:35,062 E esfria muito. 840 01:03:35,812 --> 01:03:40,526 Fica tão frio que você tem que usar muito da sua energia 841 01:03:40,609 --> 01:03:43,820 para manter todo o hardware acima de uma certa temperatura, 842 01:03:43,904 --> 01:03:45,864 senão quebra. 843 01:03:47,115 --> 01:03:50,536 <i>No local de</i> Spirit, <i>precisávamos</i> <i>desesperadamente de uma forma</i> 844 01:03:50,619 --> 01:03:53,121 <i>de inclinar os painéis solares em direção ao Sol.</i> 845 01:03:54,414 --> 01:03:58,710 Mas a única maneira de fazer isso era inclinando o veículo inteiro. 846 01:04:10,305 --> 01:04:12,808 Spirit<i> teria que escalar ao contrário</i> 847 01:04:12,891 --> 01:04:16,687 <i>pelo terreno rochoso e acidentado</i> 848 01:04:19,273 --> 01:04:22,276 <i>para permanecer vivo durante todo o inverno.</i> 849 01:04:30,617 --> 01:04:34,705 Não eram apenas as estações, também havia tempestades de areia. 850 01:04:36,665 --> 01:04:39,960 {\an8}<i>Às vezes, tempestades de areia viram uma tempestade global.</i> 851 01:04:40,043 --> 01:04:41,753 {\an8}TRÊS ANOS E MEIO DE MISSÃO 852 01:04:41,837 --> 01:04:44,464 {\an8}<i>E essa atingiu</i> Opportunity <i>com mais força.</i> 853 01:04:47,134 --> 01:04:49,928 <i>Sol 1.226.</i> 854 01:04:50,971 --> 01:04:53,557 Opportunity <i>tem lutado pela vida.</i> 855 01:04:55,058 --> 01:04:58,895 <i>Marte foi muito agressiva no local de</i> Opportunity 856 01:04:58,979 --> 01:05:01,815 <i>com níveis recordes de poeira no céu.</i> 857 01:05:08,614 --> 01:05:12,618 <i>Tivemos que ajustar o processo de tomada de decisão a bordo dos rovers,</i> 858 01:05:12,701 --> 01:05:15,579 <i>para que quando a energia abaixasse demais...</i> 859 01:05:17,956 --> 01:05:21,918 {\an8}Opportunity <i>pudesse se desligar</i> <i>para preservar suas baterias.</i> 860 01:05:22,002 --> 01:05:24,963 {\an8}OPPY: DESLIGANDO TODOS OS SISTEMAS. 861 01:05:30,844 --> 01:05:32,429 <i>Ninguém queria dizer em voz alta</i> 862 01:05:32,512 --> 01:05:35,599 <i>que a missão poderia terminar a qualquer momento.</i> 863 01:05:37,017 --> 01:05:40,395 <i>Podíamos ver a tempestade de areia, rastreá-la da órbita.</i> 864 01:05:42,856 --> 01:05:46,234 <i>E levou semanas antes de começar a clarear.</i> 865 01:05:47,944 --> 01:05:52,532 A hora original que foi prevista para os dados chegarem 866 01:05:52,616 --> 01:05:56,203 era 20h40 UTC, mas estamos com atraso. 867 01:05:57,037 --> 01:06:01,291 Tivemos muitas sugestões de músicas de despertar hoje, 868 01:06:01,375 --> 01:06:04,961 então pensei em continuar a tocá-las à medida que recebemos os dados. 869 01:06:18,266 --> 01:06:22,646 <i>E tivemos que esperar e ver se iríamos sobreviver.</i> 870 01:06:24,481 --> 01:06:26,858 <i>Lá vem o sol</i> 871 01:06:28,485 --> 01:06:30,320 <i>Lá vem o sol</i> 872 01:06:30,404 --> 01:06:33,490 <i>E agora vai ficar tudo bem</i> 873 01:06:37,536 --> 01:06:43,250 <i>Meu benzinho Foi um inverno longo, frio e solitário</i> 874 01:06:45,252 --> 01:06:51,174 <i>Meu benzinho Parece que faz anos desde a última vez</i> 875 01:06:52,384 --> 01:06:54,344 <i>Lá vem o sol</i> 876 01:06:56,179 --> 01:06:58,056 <i>Lá vem o sol</i> 877 01:06:58,140 --> 01:07:01,351 <i>E agora vai ficar tudo bem</i> 878 01:07:05,731 --> 01:07:11,737 {\an8}<i>Meu benzinho Todos estão voltando a sorrir</i> 879 01:07:12,696 --> 01:07:15,824 {\an8}<i>Meu benzinho, parece que...</i> 880 01:07:15,907 --> 01:07:20,620 <i>Acho que ninguém esperava que os rovers sobrevivessem a todos esses desastres.</i> 881 01:07:20,704 --> 01:07:22,539 <i>Lá vem o sol</i> 882 01:07:24,207 --> 01:07:26,251 <i>Lá vem o sol</i> 883 01:07:26,334 --> 01:07:31,006 Você pensa: "Agora não há nada mais que Marte possa fazer conosco." 884 01:07:31,089 --> 01:07:34,426 {\an8}<i>Tipo, sobrevivemos a tudo. Somos basicamente invencíveis.</i> 885 01:07:36,845 --> 01:07:38,513 <i>Mas a missão não tinha acabado.</i> 886 01:07:39,973 --> 01:07:42,392 <i>Ainda estávamos esperando encontrar um lugar</i> 887 01:07:42,476 --> 01:07:44,186 <i>que poderia ter tido vida.</i> 888 01:07:44,770 --> 01:07:48,774 Com água de pH neutro, do tipo que você poderia beber. 889 01:07:58,825 --> 01:08:00,619 - Squyres. - É bom estar aqui. 890 01:08:00,702 --> 01:08:02,537 - Muito obrigado por se juntar a nós. - De nada. 891 01:08:02,621 --> 01:08:07,292 Este é o modelo de um dos rovers que estão em Marte agora. 892 01:08:07,375 --> 01:08:09,878 - Certo. - Este é <i>Spirit</i> ou <i>Opportunity?</i> 893 01:08:09,961 --> 01:08:12,172 Eles são basicamente gêmeos idênticos. São iguais. 894 01:08:12,255 --> 01:08:14,174 Então você não sabe a diferença entre seus dois filhos? 895 01:08:14,257 --> 01:08:15,717 Está dizendo que é um péssimo pai. 896 01:08:18,428 --> 01:08:21,014 <i>A missão de</i> Spirit <i>e</i> Opportunity 897 01:08:21,723 --> 01:08:26,102 meio que ganhou vida própria com o público. 898 01:08:27,187 --> 01:08:28,063 {\an8}MISSÃO DE MARTE 899 01:08:28,146 --> 01:08:30,315 {\an8}O tráfego mais uma vez está intenso hoje em Marte. 900 01:08:30,398 --> 01:08:32,651 {\an8}<i>Os rovers</i> Spirit <i>e</i> Opportunity <i>ainda estão lá.</i> 901 01:08:32,734 --> 01:08:34,820 {\an8}<i>Até agora, eles viajaram 15 km...</i> 902 01:08:34,903 --> 01:08:35,737 {\an8}Um Pouso Triunfante em Marte 903 01:08:35,821 --> 01:08:37,572 {\an8}<i>...e capturaram mais de 156 mil imagens.</i> 904 01:08:37,656 --> 01:08:38,865 Iniciando uma Nova Fase na Exploração de Marte 905 01:08:38,949 --> 01:08:41,701 {\an8}<i>A NASA faz coisas maravilhosas na ciência espacial.</i> 906 01:08:41,785 --> 01:08:42,744 {\an8}Cientistas estudam imagens de Marte Aterrissagem desencadeia busca por vida 907 01:08:42,828 --> 01:08:47,332 {\an8}Explique a espectroscopia de raios gama para uma criança de oito anos. É difícil. 908 01:08:49,626 --> 01:08:51,419 <i>Mas um robô geólogo...</i> 909 01:08:52,170 --> 01:08:55,173 <i>Qualquer um poderia entender do que se tratava.</i> 910 01:08:56,842 --> 01:08:59,261 <i>E agora, exploração e aventura</i> 911 01:08:59,344 --> 01:09:03,348 <i>podem se tornar uma grande experiência humana compartilhada.</i> 912 01:09:04,266 --> 01:09:05,183 O que ele está fazendo? 913 01:09:06,476 --> 01:09:08,979 {\an8}<i>Os rovers se tornaram um fenômeno.</i> 914 01:09:09,896 --> 01:09:14,276 {\an8}Eles representavam exploração, curiosidade e interesse pelo mundo. 915 01:09:14,359 --> 01:09:17,195 {\an8}Boa sorte aos rovers de Marte, seja lá onde estejam hoje. 916 01:09:17,279 --> 01:09:21,867 {\an8}<i>E quanto mais esses rovers duravam e havia mais chances de descobertas...</i> 917 01:09:21,950 --> 01:09:23,535 Cotovelo. Tem um pulso. 918 01:09:23,618 --> 01:09:27,914 <i>...mais as pessoas ao redor do mundo se apegavam a esses rovers.</i> 919 01:09:29,583 --> 01:09:32,711 <i>Mas eu acho que nenhum de nós percebeu totalmente</i> 920 01:09:32,794 --> 01:09:37,549 o impacto que estávamos tendo no público até <i>Spirit</i> ficar preso. 921 01:09:37,632 --> 01:09:41,428 GERENTE DE MISSÃO 922 01:09:42,012 --> 01:09:45,140 <i>Meu alter ego,</i> Spirit, <i>teve um problema.</i> 923 01:09:48,810 --> 01:09:50,645 {\an8}<i>Ele já tinha uma roda quebrada.</i> 924 01:09:50,729 --> 01:09:52,230 {\an8}CINCO ANOS DE MISSÃO 925 01:09:52,314 --> 01:09:54,691 {\an8}<i>E ele tinha ficado um pouco emperrado.</i> 926 01:09:56,192 --> 01:09:58,778 <i>Depois, outra roda quebrou,</i> 927 01:09:58,862 --> 01:10:00,947 <i>e estava chegando perto do inverno.</i> 928 01:10:04,034 --> 01:10:08,830 <i>Mas imaginei que, conhecendo o</i> Spirit, <i>ele daria um jeito.</i> 929 01:10:12,125 --> 01:10:13,668 Este monte de pedras... 930 01:10:14,377 --> 01:10:18,006 talvez seja aqui que estamos presos. 931 01:10:19,007 --> 01:10:22,761 E em Marte e na plataforma de testes, ao dirigir, ele afunda. 932 01:10:24,846 --> 01:10:29,768 {\an8}Este primeiro slide é uma visão geral dos requisitos de energia para <i>Spirit.</i> 933 01:10:30,310 --> 01:10:33,063 Os números em vermelho são aqueles nos quais 934 01:10:33,146 --> 01:10:36,942 não teremos energia suficiente para sobreviver por um longo período. 935 01:10:38,985 --> 01:10:41,404 <i>Agora virou uma corrida contra o relógio.</i> 936 01:10:41,488 --> 01:10:46,117 Estávamos fazendo um progresso lento, mas tínhamos que tentar vencer o inverno. 937 01:10:46,993 --> 01:10:51,539 <i>E começamos a receber cartas e telefonemas do público.</i> 938 01:10:52,916 --> 01:10:54,918 <i>Essa sensação real</i> 939 01:10:55,001 --> 01:10:58,380 <i>de termos que fazer o que for preciso para salvar o</i> Spirit. 940 01:10:58,922 --> 01:11:02,133 {\an8}SALVEM SPIRIT 941 01:11:02,217 --> 01:11:05,220 <i>E o público chamou essa campanha de "Salvem Spirit".</i> 942 01:11:06,930 --> 01:11:08,598 <i>E nos mostrou</i> 943 01:11:08,682 --> 01:11:14,396 que os humanos são capazes de formar uma conexão e um vínculo com um robô. 944 01:11:15,814 --> 01:11:18,316 <i>Sol 2.196.</i> 945 01:11:19,192 --> 01:11:22,028 Spirit <i>foi preparado</i> <i>para seu sono de inverno.</i> 946 01:11:23,071 --> 01:11:24,656 <i>Ele está enfiado na cama.</i> 947 01:11:25,281 --> 01:11:28,076 <i>E agora todos observamos cuidadosamente o sinal...</i> 948 01:11:28,576 --> 01:11:30,203 <i>ou a falta dele.</i> 949 01:11:32,831 --> 01:11:37,419 <i>Quando o rover começa a ter hipotermia, não consegue mais se comunicar.</i> 950 01:11:41,840 --> 01:11:44,134 <i>Ou ele acorda na manhã seguinte,</i> 951 01:11:44,718 --> 01:11:46,511 <i>ou simplesmente não acorda.</i> 952 01:11:51,474 --> 01:11:53,143 <i>Quando o sol voltou...</i> 953 01:11:54,811 --> 01:11:57,605 <i>nós tentamos ouvir</i> 954 01:11:58,690 --> 01:12:02,694 <i>um sussurro, um som... qualquer coisa.</i> 955 01:12:05,196 --> 01:12:06,197 <i>Mas não ouvimos.</i> 956 01:12:11,244 --> 01:12:14,122 Parecia que estávamos 957 01:12:14,205 --> 01:12:17,459 vendo um amigo partir, de várias maneiras. 958 01:12:19,335 --> 01:12:23,757 As pessoas acham estranho porque parece que estou falando de uma pessoa, 959 01:12:23,840 --> 01:12:25,800 mas mesmo não sendo uma pessoa, 960 01:12:25,884 --> 01:12:28,678 ele foi uma grande parte da nossa vida. 961 01:12:31,723 --> 01:12:34,392 Spirit <i>era nosso rover robusto</i> <i>e aventureiro,</i> 962 01:12:34,517 --> 01:12:37,312 <i>e seu ambiente exigia mais dele.</i> 963 01:12:38,063 --> 01:12:41,024 Talvez seja porque eu era a gerente de missão de <i>Spirit</i> 964 01:12:41,107 --> 01:12:43,610 e eu queria que ele fosse como eu, mas... 965 01:12:43,693 --> 01:12:47,238 <i>Eu sinto que eu me conectei</i> <i>com</i> Spirit <i>dessa maneira.</i> 966 01:12:52,577 --> 01:12:55,622 Talvez ele estivesse um pouco cansado também, 967 01:12:55,705 --> 01:12:57,582 depois de tanto trabalho duro. 968 01:13:02,545 --> 01:13:07,717 {\an8}SPIRIT: FIM DA MISSÃO 3 DE JANEIRO DE 2004 - 25 DE MAIO DE 2011 969 01:13:14,057 --> 01:13:15,934 {\an8}Melhor não exagerar... 970 01:13:16,518 --> 01:13:22,524 {\an8}De qualquer forma, se conseguirmos cem metros no percurso de hoje... 971 01:13:22,607 --> 01:13:24,317 Só projete aquela linha que você vê... 972 01:13:24,400 --> 01:13:28,947 <i>A essa altura, poucas pessoas do design original</i> 973 01:13:29,030 --> 01:13:30,657 <i>ainda estavam na equipe.</i> 974 01:13:31,616 --> 01:13:36,204 <i>Então, temos outra geração de engenheiros operando</i> Opportunity. 975 01:13:40,917 --> 01:13:44,921 <i>Nunca sonhei que seria capaz</i> <i>de trabalhar no</i> Opportunity. 976 01:13:47,632 --> 01:13:50,093 <i>Quando eu estava no oitavo ano,</i> 977 01:13:50,176 --> 01:13:54,347 <i>vi uma notícia do pouso</i> <i>de</i> Spirit <i>e</i> Opportunity. 978 01:13:56,099 --> 01:13:59,102 {\an8}Eu era uma garota de uma cidade no meio do nada no Texas. 979 01:13:59,185 --> 01:14:00,019 {\an8}BEKAH SOSLAND-SIEGFRIEDT DIRETORA DE VOO 980 01:14:00,979 --> 01:14:03,523 <i>Mas eu sabia que era isso que eu queria fazer.</i> 981 01:14:03,606 --> 01:14:06,192 <i>Eu queria ajudar a encontrar vida em outros planetas.</i> 982 01:14:07,402 --> 01:14:09,320 FAÇA PARTE DA HISTÓRIA! 983 01:14:09,404 --> 01:14:11,239 <i>Quando eu tinha uns 17 anos,</i> 984 01:14:11,322 --> 01:14:14,742 <i>houve um concurso de nomes</i> <i>para</i> Spirit <i>e</i> Opportunity. 985 01:14:15,743 --> 01:14:17,412 {\an8}MOOGEGA COOPER ENGENHEIRA DE PROTEÇÃO PLANETÁRIA 986 01:14:17,495 --> 01:14:20,874 {\an8}Acabei enviando os nomes Rômulo e Remo. 987 01:14:22,250 --> 01:14:25,628 <i>O pai deles era Marte, o deus da guerra.</i> 988 01:14:27,005 --> 01:14:29,132 <i>Eu não sei no que estava pensando.</i> 989 01:14:29,674 --> 01:14:34,429 {\an8}<i>Mas foi quando meu cérebro se concentrou totalmente em Marte</i> 990 01:14:34,512 --> 01:14:36,097 {\an8}<i>e exploração espacial.</i> 991 01:14:38,308 --> 01:14:42,520 <i>E acabou me levando ao Programa de Marte da NASA.</i> 992 01:14:43,980 --> 01:14:46,107 <i>Quando comecei no JPL,</i> 993 01:14:47,150 --> 01:14:49,819 Opportunity <i>era um rover mais velho</i> 994 01:14:49,903 --> 01:14:53,823 que estava mil vezes além do tempo esperado de missão. 995 01:14:54,949 --> 01:14:58,953 <i>Mas ele é a razão pela qual estudei Engenharia Aeroespacial.</i> 996 01:14:59,495 --> 01:15:03,208 <i>Era com</i> Opportunity <i>que eu queria começar minha carreira.</i> 997 01:15:03,291 --> 01:15:06,377 Todas as estações, laboratório de telecomunicações. 998 01:15:06,461 --> 01:15:09,589 Começaremos o <i>briefing</i> em cerca de cinco minutos. 999 01:15:20,225 --> 01:15:22,852 <i>Agora que</i> Spirit <i>se foi,</i> 1000 01:15:23,603 --> 01:15:26,606 <i>fica a pergunta:</i> <i>"O que faremos com </i>Opportunity?" 1001 01:15:28,066 --> 01:15:30,860 <i>Vamos improvisar até as rodas caírem?</i> 1002 01:15:31,861 --> 01:15:35,406 Ou aceleramos o máximo possível 1003 01:15:35,490 --> 01:15:38,409 e tentamos chegar à próxima grande cratera? 1004 01:15:38,493 --> 01:15:40,912 CRATERA VICTORIA 1005 01:15:40,995 --> 01:15:46,209 <i>A quilômetros de distância, estava a enorme cratera chamada Endeavour.</i> 1006 01:15:46,960 --> 01:15:49,087 <i>Ela tinha as rochas mais antigas</i> 1007 01:15:49,170 --> 01:15:52,131 <i>que</i> Opportunity <i>já tinha visto.</i> 1008 01:15:52,215 --> 01:15:53,800 CRATERA ENDEAVOUR 1009 01:15:53,883 --> 01:15:55,885 <i>Mas estava muitos anos distante</i> 1010 01:15:56,719 --> 01:15:58,471 e talvez não conseguíssemos, 1011 01:15:58,554 --> 01:16:02,392 mas era onde estava a próxima coisa boa, então decidimos tentar. 1012 01:16:03,309 --> 01:16:07,772 {\an8}<i>Sol 1.784. Cinco anos de missão.</i> 1013 01:16:07,855 --> 01:16:09,274 {\an8}CINCO ANOS DE MISSÃO 1014 01:16:09,357 --> 01:16:12,568 {\an8}Opportunity <i>está caminhando em direção à Cratera Endeavour,</i> 1015 01:16:12,652 --> 01:16:16,239 <i>dirigindo com a maior frequência e o maior tempo possível.</i> 1016 01:16:17,740 --> 01:16:20,952 <i>Esta semana, ele ganhou na loteria galáctica reversa</i> 1017 01:16:21,035 --> 01:16:24,205 <i>e foi meio que atingido por um raio.</i> 1018 01:16:24,289 --> 01:16:28,876 <i>Ele foi atingido por um raio cósmico que o parou por alguns dias.</i> 1019 01:16:29,585 --> 01:16:33,589 <i>Mas ele está bem e de volta à ação.</i> 1020 01:16:34,507 --> 01:16:39,053 {\an8}<i>Sol 2.042. Seis anos de missão.</i> 1021 01:16:39,137 --> 01:16:40,013 {\an8}SEIS ANOS DE MISSÃO 1022 01:16:40,096 --> 01:16:43,308 {\an8}Opportunity <i>parece ter se tornado</i> <i>um caçador de meteoritos.</i> 1023 01:16:44,100 --> 01:16:48,771 <i>Ele descobriu três meteoritos até agora em sua jornada até Endeavour.</i> 1024 01:16:48,855 --> 01:16:50,898 CÂMERA DE PERIGO 1025 01:16:51,733 --> 01:16:54,319 <i>Sol 2.213.</i> 1026 01:16:55,403 --> 01:17:00,033 Oppy <i>está em seu quarto inverno em Marte, o mais frio até agora.</i> 1027 01:17:00,908 --> 01:17:04,912 <i>Então, para economizar energia, o rover está dormindo mais</i> 1028 01:17:05,038 --> 01:17:07,248 <i>para manter as partes eletrônicas aquecidas.</i> 1029 01:17:08,082 --> 01:17:09,334 {\an8}CRATERA ENDEAVOUR 1030 01:17:09,417 --> 01:17:11,919 {\an8}<i>Estamos correndo.</i> 1031 01:17:12,003 --> 01:17:15,757 {\an8}Alguns dias percorrendo uma grande distância, outros nem tanto. 1032 01:17:15,840 --> 01:17:17,216 {\an8}<i>Mas continuamos.</i> 1033 01:17:18,176 --> 01:17:19,844 {\an8}<i>Sete anos de missão.</i> 1034 01:17:19,927 --> 01:17:21,054 {\an8}SETE ANOS DE MISSÃO 1035 01:17:21,137 --> 01:17:23,765 {\an8}Opportunity <i>está</i> <i>a dois quilômetros de distância</i> 1036 01:17:23,848 --> 01:17:25,516 <i>da Cratera Endeavour.</i> 1037 01:17:26,309 --> 01:17:29,228 <i>Ele vai desembarcar em Spirit Point,</i> 1038 01:17:29,312 --> 01:17:32,815 <i>nomeado em homenagem</i> <i>ao irmão silencioso de</i> Oppy. 1039 01:17:36,944 --> 01:17:37,820 LINHA DE CHEGADA 1040 01:17:37,904 --> 01:17:42,909 {\an8}<i>Bem-vindos à primeira Maratona de Marte aqui no Laboratório de Propulsão a Jato.</i> 1041 01:17:45,620 --> 01:17:50,625 <i>O rover</i> Opportunity <i>alcançou a distância de uma maratona em Marte</i> 1042 01:17:50,708 --> 01:17:52,377 <i>uma semana e meia atrás.</i> 1043 01:17:56,089 --> 01:17:58,132 <i>Parabéns, pessoal!</i> 1044 01:17:58,883 --> 01:18:04,430 Então, a essa altura, excedemos bem nossa garantia, 1045 01:18:04,514 --> 01:18:07,517 a garantia estendida e o telefonema que diz: 1046 01:18:07,600 --> 01:18:11,145 "Nós lhe daremos mais garantia." Já passamos disso também. 1047 01:18:16,692 --> 01:18:20,071 <i>E</i> Oppy <i>começou a mostrar sinais de idade.</i> 1048 01:18:22,031 --> 01:18:25,410 <i>Seu cabelo grisalho era o acúmulo de poeira</i> 1049 01:18:25,493 --> 01:18:28,413 <i>nas fendas entre os cabos.</i> 1050 01:18:33,126 --> 01:18:35,378 <i>Uma das articulações do ombro</i> 1051 01:18:35,461 --> 01:18:38,256 <i>de</i> Opportunity <i>começou a ter artrite.</i> 1052 01:18:47,932 --> 01:18:51,144 <i>Percebemos que, se continuássemos a tentar movê-lo,</i> 1053 01:18:51,227 --> 01:18:54,355 <i>ele ia parar de funcionar em algum lugar indesejado.</i> 1054 01:18:58,860 --> 01:19:02,363 <i>Então nós mantivemos o braço na frente do rover</i> 1055 01:19:02,447 --> 01:19:04,157 <i>pelo resto da missão.</i> 1056 01:19:07,410 --> 01:19:09,495 <i>E com a artrite se instalando,</i> 1057 01:19:10,163 --> 01:19:14,333 Opportunity <i>começou a ter problemas com a roda dianteira direita.</i> 1058 01:19:18,921 --> 01:19:22,758 Ao conduzi-lo, você precisava monitorar se a roda mudava de direção 1059 01:19:22,842 --> 01:19:25,219 e ver como iria corrigir isso. 1060 01:19:30,850 --> 01:19:33,269 <i>Quando começou a ficar cada vez mais velho,</i> 1061 01:19:33,352 --> 01:19:36,939 Oppy <i>começou a perder a memória.</i> 1062 01:19:44,614 --> 01:19:46,407 <i>Ele dormia...</i> 1063 01:19:49,243 --> 01:19:52,914 <i>e essencialmente esquecia todas as informações científicas</i> 1064 01:19:52,997 --> 01:19:56,167 <i>e tudo o que tinha feito antes de acordar.</i> 1065 01:19:59,670 --> 01:20:04,050 <i>E na mesma época que</i> Opportunity <i>começou a perder a memória...</i> 1066 01:20:06,260 --> 01:20:09,472 minha avó foi diagnosticada com Alzheimer. 1067 01:20:10,389 --> 01:20:15,686 E ver minha própria avó deixar de ser ela mesma... 1068 01:20:17,146 --> 01:20:18,356 <i>Uma...</i> 1069 01:20:18,439 --> 01:20:19,357 <i>Bicicleta.</i> 1070 01:20:19,440 --> 01:20:24,237 <i>...foi uma das coisas mais difíceis de aceitar.</i> 1071 01:20:28,074 --> 01:20:32,286 <i>Então quando comecei a ver</i> Opportunity <i>começar a se esquecer também,</i> 1072 01:20:34,205 --> 01:20:38,209 <i>tivemos que descobrir uma maneira de operar nesse novo paradigma</i> 1073 01:20:38,292 --> 01:20:40,503 <i>da sua amnésia.</i> 1074 01:20:46,217 --> 01:20:51,138 {\an8}<i>E fizemos isso com sucesso apenas forçando-o a ficar acordado.</i> 1075 01:20:51,222 --> 01:20:52,348 {\an8}NASA: NADA DE DORMIR HOJE. 1076 01:20:52,431 --> 01:20:53,558 {\an8}FIQUE ACORDADO PARA ENVIAR OS DADOS. 1077 01:20:53,641 --> 01:20:57,019 {\an8}<i>Assim ele enviaria os dados para nós antes de dormir</i> 1078 01:20:57,103 --> 01:20:58,896 {\an8}<i>e esquecer tudo o que fez.</i> 1079 01:20:58,980 --> 01:21:01,941 {\an8}OPPY: ENVIANDO DADOS. 1080 01:21:06,070 --> 01:21:11,033 <i>Mas acho que</i> Opportunity <i>me ajudou a lidar melhor</i> 1081 01:21:11,117 --> 01:21:13,578 <i>com a situação da minha avó.</i> 1082 01:21:15,955 --> 01:21:19,959 E entender essa parte da vida. 1083 01:21:25,673 --> 01:21:28,134 <i>Mas ele ainda era a criança perfeita</i> 1084 01:21:29,176 --> 01:21:35,141 <i>e continuava dando o máximo para completar sua missão,</i> 1085 01:21:35,266 --> 01:21:39,270 <i>para encontrar água neutra que possa sustentar a vida em Marte.</i> 1086 01:21:46,235 --> 01:21:48,779 <i>Após vários anos de viagem,</i> 1087 01:21:48,863 --> 01:21:53,284 <i>finalmente começamos a ver a borda da Cratera Endeavour à distância.</i> 1088 01:21:59,040 --> 01:22:02,043 <i>E mesmo essa coisa tendo mais de 16 km de largura...</i> 1089 01:22:03,586 --> 01:22:07,256 <i>foi só quando chegamos à borda que, de repente...</i> 1090 01:22:17,475 --> 01:22:20,936 <i>Quando</i> Oppy <i>chegou à borda</i> <i>da Endeavour, tudo mudou.</i> 1091 01:22:23,439 --> 01:22:26,651 <i>Quase parecia o início de uma nova missão.</i> 1092 01:22:28,736 --> 01:22:31,197 <i>Era um ambiente totalmente novo para explorar,</i> 1093 01:22:31,906 --> 01:22:35,409 <i>retrocedendo dezenas ou centenas de milhões de anos no tempo.</i> 1094 01:22:38,913 --> 01:22:41,040 Então eu amei essa parte da missão. 1095 01:22:41,582 --> 01:22:42,583 {\an8}NOVE ANOS DE MISSÃO 1096 01:22:42,667 --> 01:22:46,796 {\an8}<i>Sol 3.300. Nove anos de missão.</i> 1097 01:22:47,463 --> 01:22:50,299 Opportunity <i>está trabalhando arduamente para concluir</i> 1098 01:22:50,383 --> 01:22:53,052 <i>a análise da rocha Esperance,</i> 1099 01:22:53,135 --> 01:22:57,098 <i>que pode conter as pistas de um antigo ambiente habitável.</i> 1100 01:23:03,229 --> 01:23:05,229 ADAPTAÇÃO | REVISÃO | SINCRONIA: QUER SE JUNTAR A NÓS? | loschulosteam@gmail.com 1101 01:23:05,231 --> 01:23:06,982 APXS CONECTADO... 1102 01:23:09,777 --> 01:23:14,699 <i>Esta é uma argila que foi alterada pela água com pH relativamente neutro...</i> 1103 01:23:14,782 --> 01:23:15,616 MINERAIS DE ARGILA IDENTIFICADOS 1104 01:23:16,283 --> 01:23:19,620 <i>...representando as condições mais favoráveis para a biologia</i> 1105 01:23:19,704 --> 01:23:21,914 <i>que</i> Opportunity <i>já encontrou.</i> 1106 01:23:25,334 --> 01:23:27,461 Essa foi uma grande descoberta. 1107 01:23:27,545 --> 01:23:28,963 CÂMERA PANORÂMICA 1108 01:23:29,046 --> 01:23:30,506 <i>Água.</i> 1109 01:23:30,589 --> 01:23:35,094 <i>Água potável e neutra que já existiu na superfície de Marte.</i> 1110 01:23:42,643 --> 01:23:44,353 E não havia apenas água, 1111 01:23:44,437 --> 01:23:47,898 também poderia sustentar a vida microbiana antiga. 1112 01:23:48,649 --> 01:23:50,359 Então isso é revolucionário. 1113 01:23:52,820 --> 01:23:56,407 <i>Mostrou que o antigo planeta Marte</i> 1114 01:23:57,158 --> 01:24:02,663 era muito mais adequado para a origem da vida. 1115 01:24:04,749 --> 01:24:06,542 <i>Isso era o Santo Graal.</i> 1116 01:24:07,334 --> 01:24:09,920 <i>Essa é a razão pela qual fomos a Marte.</i> 1117 01:24:10,838 --> 01:24:16,010 Oppy <i>descobriu que Marte</i> <i>era um mundo úmido</i> 1118 01:24:16,093 --> 01:24:17,887 <i>muito parecido com a Terra.</i> 1119 01:24:19,180 --> 01:24:20,264 Havia oceanos. 1120 01:24:20,347 --> 01:24:22,933 A água teve um papel enorme em sua história inicial. 1121 01:24:23,017 --> 01:24:24,727 Alterou completamente o planeta. 1122 01:24:25,728 --> 01:24:30,733 {\an8}DEZ ANOS DE MISSÃO 1123 01:24:30,816 --> 01:24:32,109 {\an8}11 ANOS DE MISSÃO 1124 01:24:32,193 --> 01:24:35,446 {\an8}Opportunity <i>passou anos explorando a Cratera Endeavour.</i> 1125 01:24:35,529 --> 01:24:36,530 {\an8}12 ANOS DE MISSÃO 1126 01:24:36,614 --> 01:24:40,326 {\an8}<i>Fazendo descobertas incríveis que contam essa história da água.</i> 1127 01:24:40,409 --> 01:24:42,369 {\an8}13 ANOS DE MISSÃO 1128 01:24:42,453 --> 01:24:47,416 {\an8}<i>Para que pudéssemos voltar no tempo a um planeta que pode ter tido vida.</i> 1129 01:24:52,213 --> 01:24:56,175 <i>Muitas pessoas perguntam por que acho importante explorar Marte.</i> 1130 01:24:57,635 --> 01:25:00,846 <i>Eu acho que um dos desdobramentos</i> 1131 01:25:00,930 --> 01:25:02,932 <i>do legado de</i> Spirit <i>e</i> Opportunity 1132 01:25:03,015 --> 01:25:05,559 <i>vai ser a busca por respostas.</i> 1133 01:25:07,394 --> 01:25:08,604 <i>Marte tinha água.</i> 1134 01:25:09,772 --> 01:25:11,440 <i>O que aconteceu com aquela água?</i> 1135 01:25:11,524 --> 01:25:13,692 <i>E podemos pegar as informações</i> 1136 01:25:13,776 --> 01:25:16,737 <i>e entender como isso poderia acontecer aqui na Terra?</i> 1137 01:25:18,531 --> 01:25:20,533 E podemos entender nossa parte nisso? 1138 01:25:21,408 --> 01:25:25,704 Estamos fazendo algo que pode acelerar 1139 01:25:26,831 --> 01:25:29,250 <i>essa mudança aqui na Terra?</i> 1140 01:25:30,584 --> 01:25:33,295 <i>Porque não dá para se recuperar disso.</i> 1141 01:25:54,358 --> 01:25:55,442 {\an8}14 ANOS DE MISSÃO 1142 01:25:55,526 --> 01:25:57,778 {\an8}<i>Estamos há 14 anos na missão,</i> 1143 01:25:57,862 --> 01:26:01,156 {\an8}<i>e o sol 5.000 só acontece uma vez.</i> 1144 01:26:01,240 --> 01:26:02,908 <i>Foi um grande marco.</i> 1145 01:26:04,535 --> 01:26:08,163 <i>Temos um rover envelhecido. Ele é esquecido, é artrítico.</i> 1146 01:26:08,247 --> 01:26:11,125 <i>As câmeras estão funcionando. O que podemos fazer?</i> 1147 01:26:12,751 --> 01:26:16,088 Eu disse brincando alguns dias antes do sol 5.000: 1148 01:26:16,547 --> 01:26:18,173 "Precisamos tirar uma selfie." 1149 01:26:20,843 --> 01:26:23,637 <i>Nós víamos Marte pelos olhos de</i> Oppy, 1150 01:26:25,431 --> 01:26:27,892 <i>mas não víamos o rover </i>Oppy<i> inteiro.</i> 1151 01:26:29,184 --> 01:26:31,729 Não desde que ele deixou o planeta em 2003. 1152 01:26:31,812 --> 01:26:34,565 Temos um pouco de mineração de dados pela frente... 1153 01:26:34,648 --> 01:26:37,192 <i>Estávamos fazendo o planejamento do sol 5.000,</i> 1154 01:26:37,276 --> 01:26:40,195 <i>e o cientista-chefe diz:</i> 1155 01:26:40,279 --> 01:26:42,740 "A equipe de engenharia tem um pedido. 1156 01:26:42,823 --> 01:26:44,658 "Eles querem tirar uma selfie." 1157 01:26:44,742 --> 01:26:46,869 E o silêncio foi ensurdecedor. 1158 01:26:46,952 --> 01:26:49,288 Porque toda a equipe científica pensou: 1159 01:26:49,705 --> 01:26:50,789 <i>"Como?"</i> 1160 01:26:51,957 --> 01:26:55,544 <i>O resto de vida do braço robótico poderia chegar ao fim</i> 1161 01:26:56,295 --> 01:27:00,007 nesse ato de pura vaidade robótica. 1162 01:27:02,051 --> 01:27:04,762 <i>Tentamos convencer a equipe científica.</i> 1163 01:27:07,932 --> 01:27:11,977 <i>Mas era complicado, porque o ombro dele estava quebrado.</i> 1164 01:27:13,312 --> 01:27:18,359 <i>Tivemos que descobrir uma maneira de obter todos os ângulos do rover</i> 1165 01:27:18,901 --> 01:27:20,694 sem mover o ombro. 1166 01:27:22,780 --> 01:27:25,532 <i>Não ficou ótimo, mas foi o melhor que pudemos fazer.</i> 1167 01:27:26,533 --> 01:27:30,454 E acho que foi um jeito de a equipe científica agradecer 1168 01:27:30,537 --> 01:27:33,666 à equipe de engenharia. "Essa é por nossa conta. 1169 01:27:33,749 --> 01:27:36,418 "Aproveitem pra tirar uma selfie. Vocês merecem. 1170 01:27:36,502 --> 01:27:40,005 "Vamos dar uma olhada nesse robô que vocês construíram." 1171 01:27:51,892 --> 01:27:55,938 <i>Então os engenheiros tiraram fotos de 17 ângulos diferentes.</i> 1172 01:27:58,107 --> 01:28:00,192 Com base na pequena prévia 1173 01:28:00,275 --> 01:28:03,278 do que eles pensavam que o microscópio estaria vendo. 1174 01:28:04,530 --> 01:28:07,116 <i>E com o computador velho e lento</i> <i>do</i> Opportunity... 1175 01:28:10,953 --> 01:28:15,416 <i>leva cerca de um minuto para tirar uma foto.</i> 1176 01:28:20,838 --> 01:28:23,132 <i>Nós atualizávamos e não havia nada lá.</i> 1177 01:28:23,215 --> 01:28:25,426 Atualizamos, e nada. Atualizamos... 1178 01:28:25,509 --> 01:28:27,344 Bum! Todas as miniaturas apareceram. 1179 01:28:27,428 --> 01:28:30,097 Miniaturas de 64 pixels. 1180 01:28:32,474 --> 01:28:35,477 <i>Mas as imagens estavam turvas e de cabeça para baixo.</i> 1181 01:28:37,563 --> 01:28:40,357 <i>Mas fomos vendo todas.</i> 1182 01:28:41,775 --> 01:28:43,944 E havia uma foto de <i>Opportunity.</i> 1183 01:28:45,487 --> 01:28:49,116 Sim, era pequena, em preto e branco e fora de foco, 1184 01:28:49,199 --> 01:28:53,996 mas, pela primeira vez em mais de 14 anos, 1185 01:28:55,039 --> 01:28:56,498 vimos nosso rover. 1186 01:29:05,215 --> 01:29:11,180 {\an8}SOL 5.000 1187 01:29:12,973 --> 01:29:15,517 {\an8}CENTRO DE CONTROLE DE MISSÃO CHARLES ELACHI 1188 01:29:17,227 --> 01:29:19,813 {\an8}<i>Todos que trabalhavam no</i> Opportunity 1189 01:29:19,897 --> 01:29:24,109 {\an8}<i>recebiam e-mails com nossos dados meteorológicos de Marte do dia.</i> 1190 01:29:25,778 --> 01:29:30,032 <i>Olhei um dia, e estava começando a ficar muito empoeirado e nublado</i> 1191 01:29:30,115 --> 01:29:32,117 <i>no local do</i> Opportunity. 1192 01:29:34,953 --> 01:29:40,167 Então, esta imagem foi tirada no sol 5.106, 1193 01:29:40,250 --> 01:29:43,504 e pode ver que o Sol é um grande ponto brilhante. 1194 01:29:44,213 --> 01:29:48,550 Mas três sóis depois, o Sol desapareceu completamente. 1195 01:29:50,385 --> 01:29:51,386 Sim. 1196 01:29:52,971 --> 01:29:54,640 Isso é realmente assustador. 1197 01:29:57,935 --> 01:30:01,396 Oppy <i>enfrentará uma tempestade de areia.</i> 1198 01:30:02,898 --> 01:30:05,818 Nós sobrevivemos a outras tempestades de areia em Marte. 1199 01:30:05,901 --> 01:30:07,528 <i>Opportunity</i> sobreviveu. 1200 01:30:08,487 --> 01:30:12,950 Mas, alguns dias depois, as pessoas começaram a perceber 1201 01:30:13,033 --> 01:30:16,328 que era diferente de tudo que já vivenciamos. 1202 01:30:18,205 --> 01:30:20,958 {\an8}<i>Sol 5.111.</i> 1203 01:30:22,626 --> 01:30:26,839 {\an8}<i>A tempestade de areia que está atingindo</i> Opportunity <i>se intensificou muito.</i> 1204 01:30:31,635 --> 01:30:36,431 <i>Um aviso de emergência foi dado, antecipando a falta de bateria.</i> 1205 01:30:42,229 --> 01:30:44,398 MINHA BATERIA ESTÁ FRACA 1206 01:30:44,481 --> 01:30:46,441 E ESTÁ FICANDO ESCURO. 1207 01:30:46,525 --> 01:30:50,779 CÂMERA PANORÂMICA SISTEMAS NÃO SAUDÁVEIS - TEMPERATURA -28°C 1208 01:30:56,994 --> 01:30:59,204 <i>E então ele apagou.</i> 1209 01:31:01,999 --> 01:31:06,086 Pensamos: "Sabemos o que fazer. Temos nosso manual de tempestade de areia. 1210 01:31:06,170 --> 01:31:08,630 "E vamos tentar tudo o que pudermos 1211 01:31:08,714 --> 01:31:11,091 "para nos comunicarmos com <i>Opportunity."</i> 1212 01:31:11,175 --> 01:31:12,634 PERITO DO OPPORTUNITY 1213 01:31:12,718 --> 01:31:15,512 <i>A essa altura, as músicas de despertar pararam.</i> 1214 01:31:16,180 --> 01:31:20,893 {\an8}<i>Mas trouxemos a tradição de volta, na esperança de que cantar ajudasse.</i> 1215 01:31:23,145 --> 01:31:26,940 E nós tocávamos toda vez que tentávamos acordar o rover. 1216 01:31:41,205 --> 01:31:43,790 <i>Sol 5.176.</i> 1217 01:31:44,541 --> 01:31:48,754 <i>Já se passaram mais de 60 sóis desde a perda de contato com</i> Opportunity. 1218 01:31:49,796 --> 01:31:52,382 <i>Pode levar semanas até que o céu clareie.</i> 1219 01:31:53,842 --> 01:31:57,471 CONTROLADOR DE DADOS 1220 01:31:59,556 --> 01:32:01,892 {\an8}VELOCIDADE DO VENTO: 2,47 KM/H 1221 01:32:01,975 --> 01:32:04,519 {\an8}<i>Sol 5.210.</i> 1222 01:32:04,603 --> 01:32:07,898 {\an8}<i>Depois de quase 100 sóis sem contato,</i> 1223 01:32:07,981 --> 01:32:12,361 <i>a equipe está esperando ansiosamente por notícias de</i> Opportunity. 1224 01:32:24,581 --> 01:32:26,792 {\an8}<i>Sol 5.292.</i> 1225 01:32:27,960 --> 01:32:32,297 {\an8}<i>Já se passaram mais de seis meses desde o último contato com</i> Opportunity. 1226 01:32:32,381 --> 01:32:35,008 <i>A tempestade de areia finalmente acabou.</i> 1227 01:32:36,051 --> 01:32:39,179 Então eu tinha esperança de que ele acordaria 1228 01:32:39,263 --> 01:32:40,847 e dissesse: "Estamos vivos." 1229 01:32:46,186 --> 01:32:47,604 <i>Mas isso não aconteceu.</i> 1230 01:32:50,023 --> 01:32:54,945 <i>Ele tem autonomia a bordo para acordar em determinados horários</i> 1231 01:32:55,028 --> 01:32:57,406 <i>e sabemos quando o alarme vai tocar,</i> 1232 01:32:57,489 --> 01:33:00,158 <i>então nós, terráqueos, podemos tentar a comunicação.</i> 1233 01:33:00,242 --> 01:33:03,954 Então todos os dias naquela hora, nós tentávamos e tentávamos. 1234 01:33:04,037 --> 01:33:04,955 DIÁRIO DO ROVER OPPORTUNITY 1235 01:33:05,038 --> 01:33:09,126 <i>Com o tempo se esgotando e o outono se aproximando,</i> 1236 01:33:09,209 --> 01:33:12,212 <i>começamos a comandar de forma mais agressiva.</i> 1237 01:33:14,006 --> 01:33:18,593 <i>Esperávamos todos os dias</i> Opportunity <i>falar conosco.</i> 1238 01:33:27,811 --> 01:33:31,523 <i>Então a NASA declarou que íamos tentar uma última vez...</i> 1239 01:33:31,606 --> 01:33:32,941 {\an8}CENTRO DE OPERAÇÕES DE VOO ESPACIAL 1240 01:33:33,025 --> 01:33:36,486 {\an8}<i>...nos comunicar com</i> Opportunity <i>e acordá-lo.</i> 1241 01:33:36,570 --> 01:33:38,697 {\an8}SOL 5.35212 DE FEVEREIRO DE 2019 1242 01:33:44,703 --> 01:33:48,790 <i>Estávamos todos na chamada Sala Escura, encarando o chão.</i> 1243 01:33:48,874 --> 01:33:51,501 Foi onde nós, por uma década e meia, 1244 01:33:51,585 --> 01:33:54,379 enviamos os comandos para ambos os rovers. 1245 01:34:01,887 --> 01:34:05,682 <i>Pensávamos: "Acorde. Tudo vai melhorar.</i> 1246 01:34:08,018 --> 01:34:10,228 <i>"E vamos voltar a explorar."</i> 1247 01:34:28,580 --> 01:34:32,959 Segundos se passaram, um minuto se passou, e ali já sabíamos... 1248 01:34:36,213 --> 01:34:40,592 <i>E eu tive o flashback mais vívido</i> 1249 01:34:40,675 --> 01:34:42,177 <i>da noite do pouso,</i> 1250 01:34:42,928 --> 01:34:47,224 <i>parada lá na mesma sala, com 16 anos,</i> 1251 01:34:47,307 --> 01:34:50,394 <i>percebendo o que eu queria fazer da vida.</i> 1252 01:35:01,988 --> 01:35:04,991 <i>Mas a jornada tinha acabado...</i> 1253 01:35:07,369 --> 01:35:09,663 e aquilo me abalou muito. 1254 01:35:15,919 --> 01:35:17,421 <i>A equipe de operações disse:</i> 1255 01:35:17,504 --> 01:35:20,006 <i>"Ei, queríamos dar a você a oportunidade</i> 1256 01:35:20,090 --> 01:35:22,509 <i>de escolher a última música do rover."</i> 1257 01:35:24,177 --> 01:35:26,596 <i>Eu nunca tinha escolhido uma música dele.</i> 1258 01:35:26,680 --> 01:35:29,808 <i>E eu realmente queria escolher algo que fosse adequado.</i> 1259 01:35:30,934 --> 01:35:34,479 <i>E, no fim, a música que eu escolhi</i> 1260 01:35:34,563 --> 01:35:38,483 falava sobre o fim de um relacionamento. 1261 01:35:39,234 --> 01:35:40,444 E é... 1262 01:35:45,490 --> 01:35:49,870 É um sentimento de gratidão pelo relacionamento que tivemos. 1263 01:35:55,208 --> 01:35:57,210 <i>Fim do Projeto MER.</i> 1264 01:36:00,130 --> 01:36:05,552 <i>Eu verei você</i> 1265 01:36:07,095 --> 01:36:12,934 <i>Em todo lugar que nos marcou</i> 1266 01:36:13,602 --> 01:36:15,187 Eu nem preciso dizer 1267 01:36:15,270 --> 01:36:19,483 que nos apegamos emocionalmente a esses veículos, né? 1268 01:36:19,566 --> 01:36:22,819 Dizemos a palavra "amor" de forma ponderada, 1269 01:36:22,903 --> 01:36:25,405 mas nós amamos esses rovers. 1270 01:36:27,365 --> 01:36:29,493 <i>Como pai, estou orgulhoso.</i> 1271 01:36:30,619 --> 01:36:32,621 Nós reescrevemos a História. 1272 01:36:33,705 --> 01:36:35,957 Mas, como ser humano, estou triste. 1273 01:36:36,041 --> 01:36:37,834 <i>Porque ele era um amigo.</i> 1274 01:36:44,382 --> 01:36:48,386 <i>Todo o projeto foi unido por esse sentimento de amor.</i> 1275 01:36:50,138 --> 01:36:51,556 <i>Você ama o rover</i> 1276 01:36:52,682 --> 01:36:56,019 e ama as pessoas com quem você o construiu. 1277 01:36:56,102 --> 01:36:58,813 <i>E ama as pessoas com quem você o operou</i> 1278 01:36:58,897 --> 01:37:02,567 <i>e o observou com tanto carinho por tantos anos.</i> 1279 01:37:04,361 --> 01:37:06,029 <i>Para cada um de nós,</i> 1280 01:37:06,112 --> 01:37:10,242 isso foi um privilégio único na vida. 1281 01:37:11,451 --> 01:37:14,371 E você não tem uma aventura como essa duas vezes. 1282 01:37:14,454 --> 01:37:20,418 <i>Eu verei você</i> 1283 01:37:21,586 --> 01:37:26,800 <i>Sol 5.352. Quinze anos de missão.</i> 1284 01:37:28,009 --> 01:37:29,594 <i>Desde o primeiro dia,</i> 1285 01:37:29,678 --> 01:37:33,598 <i>quando ele pousou perfeitamente na Cratera Eagle,</i> 1286 01:37:33,682 --> 01:37:38,270 Opportunity <i>foi carinhosamente chamado de "O Rover Sortudo".</i> 1287 01:37:39,187 --> 01:37:44,818 <i>E agora, depois de receber 13.744 arquivos de comando,</i> 1288 01:37:44,901 --> 01:37:48,655 <i>e com duração de 5.262 sóis</i> 1289 01:37:48,738 --> 01:37:52,909 <i>além de sua aposentadoria original de 90 sóis,</i> 1290 01:37:52,993 --> 01:37:57,747 <i>a incrível jornada de</i> Opportunity <i>chegou ao fim.</i> 1291 01:37:58,498 --> 01:38:02,127 <i>Boa noite,</i> Opportunity. <i>Mandou bem!</i> 1292 01:38:02,586 --> 01:38:07,757 <i>Ao olhar para a Lua</i> 1293 01:38:08,925 --> 01:38:13,305 <i>Eu estarei</i> 1294 01:38:13,388 --> 01:38:17,809 <i>Vendo você</i> 1295 01:38:31,364 --> 01:38:33,283 CONTAGEM REGRESSIVA PARA MARTE 1296 01:38:33,366 --> 01:38:36,119 <i>Essa arca de exploração espacial,</i> 1297 01:38:36,202 --> 01:38:39,581 <i>que está ancorada em</i> Spirit <i>e</i> Opportunity, 1298 01:38:40,999 --> 01:38:43,960 <i>agora leva ao próximo rover.</i> 1299 01:38:45,879 --> 01:38:50,091 Perseverance <i>será o neto</i> <i>de</i> Spirit <i>e</i> Opportunity. 1300 01:38:51,676 --> 01:38:56,931 A essência dele é baseada no sucesso dos rovers anteriores. 1301 01:38:57,891 --> 01:39:00,727 - Milo, está pronto para lançar o foguete? - Sim. 1302 01:39:05,982 --> 01:39:11,404 <i>Fiquei grávida do meu segundo filho durante a construção do</i> Perseverance. 1303 01:39:14,324 --> 01:39:17,994 Era como se o rover estivesse em uma pequena UTI neonatal 1304 01:39:19,162 --> 01:39:23,541 <i>e estivéssemos todos olhando para ele, nosso próximo bebê.</i> 1305 01:39:24,793 --> 01:39:28,505 {\an8}Que bela manhã aqui na Space Coast. 1306 01:39:28,588 --> 01:39:30,632 {\an8}- Sou Daryl Neal. - Sou Moogega Cooper! 1307 01:39:30,715 --> 01:39:31,549 {\an8}JULHO 2020 LANÇAMENTO DE PERSEVERANCE 1308 01:39:31,633 --> 01:39:34,803 {\an8}Nos 50 minutos até o lançamento, mostraremos como essa missão 1309 01:39:34,886 --> 01:39:38,014 <i>procurará vida microscópica antiga em Marte</i> 1310 01:39:38,098 --> 01:39:42,018 <i>e testará novas tecnologias para futuras missões humanas a Marte.</i> 1311 01:39:42,102 --> 01:39:47,023 Faz parte da nossa tradição: iniciar com amendoins. 1312 01:39:51,945 --> 01:39:52,946 Quer um pouco? 1313 01:39:58,076 --> 01:40:01,996 <i>Algumas pessoas pensam que a exploração planetária é exótica.</i> 1314 01:40:02,080 --> 01:40:07,127 <i>Mas eu sempre os lembro de que quando os antepassados andaram pelo planeta,</i> 1315 01:40:07,794 --> 01:40:11,131 <i>a primeira coisa que fizeram foi olhar para os céus.</i> 1316 01:40:11,214 --> 01:40:12,465 <i>E o que eles viram?</i> 1317 01:40:12,549 --> 01:40:15,260 Constelações e estrelas, coisas maravilhosas. 1318 01:40:15,343 --> 01:40:17,178 O que eles fizeram com isso? 1319 01:40:17,262 --> 01:40:22,058 Eles usaram os céus para criar um calendário, 1320 01:40:23,226 --> 01:40:26,229 para saber quando plantar e quando colher. 1321 01:40:26,813 --> 01:40:28,898 Controle da Missão. É hora de decolar. 1322 01:40:29,023 --> 01:40:31,443 <i>Eles fizeram isso nos confins da Terra.</i> 1323 01:40:31,526 --> 01:40:36,406 <i>Então a exploração planetária faz parte de nós desde o início.</i> 1324 01:40:36,489 --> 01:40:40,660 <i>E a usamos da mesma forma que os antepassados usaram por gerações.</i> 1325 01:40:40,744 --> 01:40:42,537 Para melhorar a vida na Terra. 1326 01:40:42,620 --> 01:40:45,123 {\an8}<i>Dois, um, zero.</i> 1327 01:40:47,208 --> 01:40:48,585 {\an8}<i>Decolagem.</i> 1328 01:41:41,304 --> 01:41:44,766 Milo, olhe! O que é isso? 1329 01:41:44,849 --> 01:41:47,227 - Foguete. - Isso mesmo! 1330 01:41:48,394 --> 01:41:50,188 E um rover! 1331 01:41:51,022 --> 01:41:54,025 <i>O rover, isso mesmo. O rover está dentro.</i> 1332 01:44:49,617 --> 01:44:51,619 Legendas: Carla Alessandra Prado 1333 01:44:51,703 --> 01:44:53,705 Supervisão Criativa Karina Curi Alves