"Poker Face" Hometown Hero
ID | 13178280 |
---|---|
Movie Name | "Poker Face" Hometown Hero |
Release Name | Poker.Face.2023.S02E05.Hometown.Hero.720p.PCOK.WEB-DL.DDP5.1.x264-NTb |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Dutch |
IMDB ID | 36143701 |
Format | srt |
1
00:00:05,692 --> 00:00:08,653
Sommige scènes bevatten
knipperende of flitsende lichten...
2
00:00:08,778 --> 00:00:11,279
die effect kunnen hebben
op lichtgevoelige kijkers.
3
00:00:25,003 --> 00:00:26,546
'PLAATSELIJKE HELD'
4
00:00:26,671 --> 00:00:31,217
Het is een mooie dag
in Velvety Canned Cheese park.
5
00:00:31,342 --> 00:00:34,888
Velvety Canned Cheese:
maakt van jouw kaas en waas.
6
00:00:35,013 --> 00:00:36,347
Goedemorgen, allemaal.
7
00:00:36,890 --> 00:00:39,225
Koop kaas in blik.
8
00:00:39,350 --> 00:00:41,686
Die hoed is geweldig.
9
00:00:41,811 --> 00:00:43,313
Geweldig, meiden.
10
00:00:48,985 --> 00:00:50,653
Hier komen onze jongens.
11
00:00:51,237 --> 00:00:56,242
Dames en heren,
jullie Montgomery Kaasmeesters.
12
00:00:56,868 --> 00:01:00,121
En op de heuvel,
Montgomery's eigen lokale held:
13
00:01:00,246 --> 00:01:02,624
'Rocket' Russ Waddell.
14
00:01:11,674 --> 00:01:13,760
Pak ze, Rocket. Maak ze in.
15
00:01:13,885 --> 00:01:16,221
Die ratten kunnen het niet aan, Ross.
16
00:01:16,346 --> 00:01:17,646
Knallen.
17
00:01:31,903 --> 00:01:33,321
Kom op.
18
00:01:35,114 --> 00:01:37,492
Schud 't van je af, Rocket. Je kunt het.
19
00:01:37,617 --> 00:01:40,286
Je bent gewoon aan het opwarmen.
20
00:02:04,936 --> 00:02:06,229
Het is een schande.
21
00:02:06,354 --> 00:02:08,106
Ik heb nog nooit zoiets gezien.
22
00:02:08,231 --> 00:02:10,483
Ik zal nooit meer winnen
en nooit meer van bil gaan.
23
00:02:10,608 --> 00:02:12,318
Negenentwintig keer verloren.
24
00:02:13,152 --> 00:02:14,779
Negenentwintig keer.
25
00:02:14,904 --> 00:02:17,073
We zijn net de Bad News Bears.
26
00:02:17,198 --> 00:02:18,825
Nou, de Bad News Bears...
27
00:02:18,950 --> 00:02:21,119
hadden een goede pitcher
en een goede hitter.
28
00:02:21,244 --> 00:02:24,455
Dus tenzij Tatum O'Neal
naar binnen komt, zijn wij slechter.
29
00:02:25,498 --> 00:02:26,798
Russ.
30
00:02:29,168 --> 00:02:30,468
Russ?
31
00:02:30,878 --> 00:02:32,130
Drinken we?
32
00:02:32,255 --> 00:02:33,555
Ik kom eraan.
33
00:02:49,055 --> 00:02:50,681
Ik heb soep voor je.
34
00:02:52,266 --> 00:02:53,684
Dank je, Lucille.
35
00:03:02,735 --> 00:03:07,198
We wilden je laten weten
dat je hier altijd thuis bent...
36
00:03:07,323 --> 00:03:10,451
bij Velvety Canned Cheese Park.
37
00:03:12,245 --> 00:03:14,163
Je hoort hoe dan ook bij de familie.
38
00:03:15,373 --> 00:03:16,673
Bedankt.
39
00:03:18,501 --> 00:03:21,587
En nu Sal met pensioen gaat...
40
00:03:21,712 --> 00:03:24,382
hebben we een nieuwe conciërge nodig.
41
00:03:28,344 --> 00:03:30,513
Heeft Skip niet...
42
00:03:32,139 --> 00:03:33,558
Ik was net...
43
00:03:34,392 --> 00:03:35,768
moed aan het verzamelen.
44
00:03:37,520 --> 00:03:38,820
Het management belde.
45
00:03:40,898 --> 00:03:42,400
De organisatie laat je gaan.
46
00:03:43,526 --> 00:03:45,945
Dus dat is het?
Het is klaar?
47
00:03:46,070 --> 00:03:47,863
Russ, het spijt me.
48
00:03:48,531 --> 00:03:51,492
Maar... tijd.
49
00:03:53,119 --> 00:03:54,454
TOP 10 KEUZE
IS 'ROCKET' RUSS WADDELL
50
00:03:54,579 --> 00:03:56,080
DE BESTE PITCHER
SINDS ROGER CLEMENS?
51
00:03:56,205 --> 00:03:58,165
DE 100 MPH JONGEN:
RUSS WADDELS OPKOMST
52
00:03:58,291 --> 00:04:00,591
PLAATSELIJKE HELD 'ROCKET' RUSS WADDELL
1E KEUS
53
00:04:01,877 --> 00:04:03,588
Dus dat was het dan?
54
00:04:04,005 --> 00:04:05,756
Ja, ze geven me nog één start...
55
00:04:05,881 --> 00:04:07,508
en dan is het klaar.
56
00:04:07,633 --> 00:04:08,968
Verdomme.
57
00:04:09,093 --> 00:04:10,136
Het is niet eerlijk, Rocket.
58
00:04:10,261 --> 00:04:11,512
Het is te eerlijk.
59
00:04:11,637 --> 00:04:12,930
Dat doet juist zo'n pijn.
60
00:04:13,055 --> 00:04:14,849
Als ik nog goed was, was het wat anders.
61
00:04:14,974 --> 00:04:17,184
Je hebt nog steeds je snelle bal...
62
00:04:17,310 --> 00:04:18,561
in je zitten, Russ.
63
00:04:18,686 --> 00:04:19,729
Je komt er wel.
64
00:04:19,854 --> 00:04:21,689
Nee, die is weg.
65
00:04:22,481 --> 00:04:25,276
Skip heeft gelijk, misschien is het tijd.
66
00:04:25,651 --> 00:04:28,696
Rocket, jongens, ik trakteer.
67
00:04:29,947 --> 00:04:31,115
Kijk nou.
68
00:04:31,240 --> 00:04:34,869
Ik heb 200 dollar gewonnen door te wedden
dat jullie zouden verliezen.
69
00:04:34,994 --> 00:04:36,662
Ik sta bij je in het krijgt.
70
00:04:37,747 --> 00:04:39,047
Geniet ervan.
71
00:04:40,833 --> 00:04:43,127
Heeft iemand al werk in het vooruitzicht?
72
00:04:43,252 --> 00:04:44,754
Nog niet.
73
00:04:44,879 --> 00:04:46,964
Staan er nog advertenties in de krant?
74
00:04:47,506 --> 00:04:49,592
Ik denk niet dat de krant nog bestaat.
75
00:04:49,717 --> 00:04:54,597
In Vegas is de kans dat wij
de komende vijf keer verliezen 22 op 1.
76
00:04:54,722 --> 00:04:55,806
Dus?
77
00:04:55,931 --> 00:04:57,231
Dus?
78
00:04:58,893 --> 00:05:02,355
Als onze zogenaamde fans
geld verdienen aan hoe slecht we zijn...
79
00:05:02,480 --> 00:05:03,780
waarom wij dan niet?
80
00:05:04,565 --> 00:05:06,442
Is dat niet illegaal als speler?
81
00:05:06,567 --> 00:05:09,528
Het is meer dan illegaal,
het is heiligschennis.
82
00:05:09,654 --> 00:05:14,992
En als iemand dit hoort...
83
00:05:15,117 --> 00:05:18,079
zijn we voor altijd verbannen.
84
00:05:18,204 --> 00:05:20,748
Lew, je bent een 32-jarige amateur...
85
00:05:20,873 --> 00:05:23,084
met een slaggemiddelde van 220.
86
00:05:23,209 --> 00:05:25,169
Je bent nou niet echt geweldig.
87
00:05:25,294 --> 00:05:26,462
Jij ook niet.
88
00:05:26,587 --> 00:05:29,548
Niemand van ons.
We kunnen de tijd niet terugdraaien.
89
00:05:29,674 --> 00:05:31,175
Dus wat nu?
90
00:05:32,927 --> 00:05:36,055
Er zijn vijf wedstrijden tussen nu
en mijn laatste start.
91
00:05:36,180 --> 00:05:39,934
Als iemand zou wedden
dat we vijf keer verliezen...
92
00:05:40,059 --> 00:05:44,355
en dat iemand 22 dollar krijgt
voor elke dollar die ze inleggen.
93
00:05:44,480 --> 00:05:45,773
En die iemand zijn wij.
94
00:05:45,898 --> 00:05:46,941
Juist?
- Mijn God.
95
00:05:47,066 --> 00:05:48,366
Dank je, Carl.
96
00:05:49,068 --> 00:05:50,361
We verzamelen...
97
00:05:50,486 --> 00:05:51,946
al het geld wat we kunnen krijgen.
98
00:05:52,071 --> 00:05:54,657
Spaargeld, hypotheken.
99
00:05:54,782 --> 00:05:56,242
En dan wedden we op onszelf.
100
00:05:56,367 --> 00:05:58,828
Als we 100.000 dollar kunnen verzamelen...
101
00:05:58,953 --> 00:06:01,706
krijgen we twee miljoen.
102
00:06:01,831 --> 00:06:02,873
Doen we dit?
103
00:06:02,998 --> 00:06:04,298
Ik doe mee.
104
00:06:15,886 --> 00:06:18,597
Ik krijg misschien
15, 20 duizend voor de camper.
105
00:06:18,723 --> 00:06:20,023
Kom op.
106
00:06:20,266 --> 00:06:21,566
Zo hoor ik 't graag.
107
00:06:33,571 --> 00:06:35,781
De Kaasmeesters verliezen van de Honeys
108
00:06:35,906 --> 00:06:37,575
Twaalf tegen nul.
109
00:06:38,701 --> 00:06:42,329
De Kaasmeesters verliezen weer,
elf tegen één.
110
00:06:42,830 --> 00:06:45,583
Het goede nieuws is dat kaas in blik...
111
00:06:45,708 --> 00:06:49,754
helpt bij het verdriet
na deze afstraffing.
112
00:06:52,381 --> 00:06:53,424
Binnen.
113
00:06:53,549 --> 00:06:56,218
De Kaasmeesters verliezen, 13-3.
114
00:06:58,262 --> 00:07:01,390
Haal dit weg, maar ik zal vechten.
115
00:07:03,517 --> 00:07:04,894
Kom op.
- Rot op.
116
00:07:05,019 --> 00:07:06,562
Zet 'm op, jongens.
117
00:07:06,687 --> 00:07:08,856
JE HEBT EEN OPEN HUWELIJK
118
00:07:11,942 --> 00:07:16,655
De Kaasmeesters blijven binnen tien runs,
ze verliezen met veertien tegen vijf.
119
00:07:16,781 --> 00:07:18,199
Kom op.
120
00:07:20,034 --> 00:07:22,953
Weer een verlies van de Kaasmeesters,
dat zijn 34 wedstrijden...
121
00:07:23,078 --> 00:07:27,124
waarmee het record van 1951 is gebroken.
122
00:07:27,249 --> 00:07:29,502
Russ, als de startende pitcher...
123
00:07:29,627 --> 00:07:31,420
hoe ga je om met de druk?
124
00:07:32,004 --> 00:07:35,341
Ik ben dankbaar dat ik degene ben
die vandaag op de heuvel staat.
125
00:07:36,425 --> 00:07:37,676
O, Russ...
126
00:07:37,802 --> 00:07:40,638
ik heb alleen maar slecht nieuws.
127
00:07:42,097 --> 00:07:44,198
Het hoofdkantoor promoveerde een groentje.
128
00:07:45,267 --> 00:07:46,567
Felix Domingo.
129
00:07:47,561 --> 00:07:49,021
Ze willen dat hij start.
130
00:07:49,146 --> 00:07:51,857
Skip, dit was m'n laatste start.
131
00:07:51,982 --> 00:07:53,818
Je zei dat ik dit kon doen.
132
00:07:54,485 --> 00:07:55,903
Het spijt me, Rus.
133
00:07:57,863 --> 00:07:59,573
Hé, Skip.
- Lew.
134
00:08:01,492 --> 00:08:04,787
Ik heb 8000 dollar geleend
van iemand die, serieus...
135
00:08:04,912 --> 00:08:07,122
Shady 'De Knieënbreker' McGee heet.
136
00:08:07,248 --> 00:08:09,792
Als Felix goed is, zijn we de klos.
137
00:08:09,917 --> 00:08:11,210
Rustig.
138
00:08:11,335 --> 00:08:12,635
Ik kijk wel even.
139
00:08:21,512 --> 00:08:23,472
Welkom bij de club.
140
00:08:23,597 --> 00:08:26,600
O, mijn God, 'Rocket' Ross Waddell.
141
00:08:26,725 --> 00:08:28,477
Je bent het echt.
142
00:08:28,602 --> 00:08:29,812
Weet je wie ik ben?
143
00:08:29,937 --> 00:08:31,564
Natuurlijk.
144
00:08:31,689 --> 00:08:36,110
Als kind probeerden mijn broer en ik
al jouw honkbalkaartjes te kopen.
145
00:08:36,235 --> 00:08:40,030
Jouw snelle bal was echt bizar.
146
00:08:40,155 --> 00:08:42,283
We dachten dat je
de volgende Roger Clemens zou worden.
147
00:08:42,408 --> 00:08:44,368
De tijd krijgt ons allemaal.
148
00:08:45,244 --> 00:08:46,829
Wat is dat?
- Dit?
149
00:08:46,954 --> 00:08:49,164
Dit is cool.
150
00:08:49,290 --> 00:08:50,499
Het is een barometer.
151
00:08:50,624 --> 00:08:53,377
Mijn hoek gaan meestal richting de lijn.
152
00:08:53,502 --> 00:08:56,130
Maar als ik lager gooi,
denk ik dat het beter gaat.
153
00:08:56,255 --> 00:08:57,756
Dat is een mogelijkheid.
154
00:08:57,882 --> 00:08:59,008
Zeker.
155
00:08:59,133 --> 00:09:00,467
Wil je er een?
- Nee.
156
00:09:00,593 --> 00:09:01,893
Sorry...
157
00:09:02,761 --> 00:09:04,061
Ik heb zelf.
158
00:09:06,181 --> 00:09:07,766
Ik kijk altijd even...
159
00:09:07,892 --> 00:09:09,602
op het veld voor ik pitch.
160
00:09:09,727 --> 00:09:11,562
De wind, het veld.
161
00:09:11,687 --> 00:09:14,023
Ik kan altijd wel wat gebruiken.
Dat weet je.
162
00:09:16,025 --> 00:09:19,675
Het was een eer, maar ik moet me opwarmen
als ik de streak wil doorbreken.
163
00:09:21,280 --> 00:09:22,615
Je bent een legende.
164
00:09:22,740 --> 00:09:24,158
Ik...
- Oké.
165
00:09:24,283 --> 00:09:26,160
Succes.
- Bedankt.
166
00:09:26,744 --> 00:09:29,163
En?
- Ik denk dat hij weinig voorstelt...
167
00:09:29,288 --> 00:09:31,207
maar we kunnen dit niet
aan het toeval overlaten.
168
00:09:31,332 --> 00:09:33,918
Laten we hem bespringen,
ga voor de elleboog.
169
00:09:34,043 --> 00:09:37,338
We hoeven 'm geen pijn te doen.
Zorg gewoon dat hij niet meedoet.
170
00:09:39,006 --> 00:09:40,299
Zet 'm op, Petey.
171
00:09:40,424 --> 00:09:41,724
Zo.
172
00:09:43,093 --> 00:09:45,721
Geen zorgen, ik heb een idee.
173
00:09:45,846 --> 00:09:47,146
Tot op het veld.
174
00:09:48,849 --> 00:09:52,519
Als we 3,1 miljoen krijgen,
en we het door vijven delen...
175
00:09:52,645 --> 00:09:56,607
en vijf procent gaat naar de voorman,
hoeveel hou ik dan over?
176
00:09:56,732 --> 00:09:58,275
Ik haat wiskunde.
177
00:09:58,400 --> 00:09:59,902
We regelen het erna wel, oké?
178
00:10:00,027 --> 00:10:01,987
Nu moet je gewoon scherp blijven...
179
00:10:02,112 --> 00:10:03,822
zodat we kunnen verliezen.
180
00:10:03,948 --> 00:10:05,074
Oké?
181
00:10:05,199 --> 00:10:06,951
Laten we ten onder gaan.
182
00:10:11,997 --> 00:10:16,710
Ik heb geen gevoel in mijn arm,
ik vraag me af of het te maken heeft...
183
00:10:16,835 --> 00:10:19,046
met alle kaas uit blik die ik heb gegeten.
184
00:10:19,171 --> 00:10:21,131
Heeft iemand anders dit ook?
185
00:10:21,256 --> 00:10:24,468
Als dat zo is, kom dan even langs.
186
00:10:24,593 --> 00:10:27,513
Op de heuvel voor de Kaasmeesters
staat voor het eerst
187
00:10:27,638 --> 00:10:29,682
Felix Domingo...
188
00:10:29,807 --> 00:10:32,059
hij is net gepromoveerd.
189
00:10:32,184 --> 00:10:33,936
Eens zien of hij het team...
190
00:10:34,061 --> 00:10:37,439
uit z'n vreselijke neergang kan halen.
191
00:10:40,442 --> 00:10:41,735
Daar ben je.
192
00:10:41,860 --> 00:10:43,160
Wat heb je gedaan?
193
00:10:44,446 --> 00:10:46,699
Ik heb LSD gescoord bij een hippie...
194
00:10:46,824 --> 00:10:48,367
en het in z'n kauwgom gedaan.
195
00:10:48,492 --> 00:10:49,827
Het zal elk moment werken.
196
00:10:51,704 --> 00:10:53,122
Heb je hem ge-Dock Ellis'd?
197
00:10:53,998 --> 00:10:55,298
Wat?
198
00:10:55,874 --> 00:10:58,544
Dock Ellis, Pittsburgh Pirates, 1970.
199
00:10:58,669 --> 00:11:00,504
Hij gebruikte LSD op z'n vrije dag...
200
00:11:00,629 --> 00:11:02,339
maar toen moest hij pitchen.
201
00:11:03,549 --> 00:11:05,551
Dat is precies wat ik heb gedaan.
202
00:11:05,676 --> 00:11:07,386
Nee, dombo.
203
00:11:07,511 --> 00:11:09,263
Toen de LSD ging werken...
204
00:11:09,388 --> 00:11:11,056
speelde hij veel beter.
205
00:11:18,147 --> 00:11:19,447
Hij gooide een no-hitter.
206
00:11:59,605 --> 00:12:01,106
Strike. Je ligt eruit.
207
00:12:09,823 --> 00:12:12,659
Ik zie de kleur groen niet meer.
208
00:12:12,785 --> 00:12:13,869
Heel raar.
209
00:12:13,994 --> 00:12:17,039
Alle andere kleuren zie ik nog...
210
00:12:17,164 --> 00:12:20,834
maar het gras is nu een soort grijs.
211
00:12:21,335 --> 00:12:24,088
Ik eet geen kaas uit blik meer.
212
00:12:24,213 --> 00:12:26,298
Maar als er een dokter is...
213
00:12:26,423 --> 00:12:28,926
en je kunt even langskomen...
214
00:12:29,051 --> 00:12:31,261
zou dat geen slecht idee zijn.
215
00:12:33,055 --> 00:12:34,348
Jongens, er is een...
216
00:12:34,473 --> 00:12:36,809
ouderwets pitchersduel.
217
00:12:36,934 --> 00:12:39,269
Het staat nog steeds nul-nul.
218
00:12:39,394 --> 00:12:42,397
Kan de onorthodox jonge Felix Domingo...
219
00:12:42,523 --> 00:12:45,734
zijn dominante debuut voortzetten?
220
00:12:45,859 --> 00:12:47,277
Hé, maat.
221
00:12:47,402 --> 00:12:48,946
Stootslag.
- Wat?
222
00:12:49,071 --> 00:12:50,239
Niet stoppen met rennen.
223
00:12:50,364 --> 00:12:51,664
Vertrouw me.
224
00:12:52,783 --> 00:12:54,243
Ik ga die nieuwe vernederen.
225
00:12:56,328 --> 00:12:57,628
Ik ga het doen.
226
00:12:59,748 --> 00:13:02,167
De eerste pitch is begonnen.
227
00:13:04,878 --> 00:13:06,380
Het is een stootslag.
228
00:13:06,505 --> 00:13:08,966
Dundee verpest een makkelijke uitweg...
229
00:13:09,091 --> 00:13:11,176
en... gooit hem uit?
230
00:13:11,301 --> 00:13:12,601
Kom op, Carl.
231
00:13:14,138 --> 00:13:15,305
Sandberg struikelt...
232
00:13:15,430 --> 00:13:18,267
en gooit de bal tegen de grond.
233
00:13:20,352 --> 00:13:23,313
Jackson raapt de bal op...
nee, hij mist 'm.
234
00:13:24,565 --> 00:13:25,865
Binnen.
235
00:13:29,069 --> 00:13:30,369
Verdomme.
236
00:13:36,535 --> 00:13:38,203
Verdomme.
- Doe beter je best.
237
00:13:41,206 --> 00:13:43,917
Het is een statig tafereel
in Velvety Canned Cheese Park...
238
00:13:44,042 --> 00:13:45,878
waar onze geliefde Kaasmeesters nu...
239
00:13:46,003 --> 00:13:49,423
officieel de grootste verliezers
van de liga zijn.
240
00:13:49,548 --> 00:13:52,843
Er is echt geen vreugde in Mudville.
241
00:13:54,636 --> 00:13:56,597
We zijn de slechtste.
242
00:13:56,722 --> 00:13:59,224
We zijn vreselijk.
243
00:14:11,695 --> 00:14:13,572
Je hebt die kauwgom weggegooid, toch?
244
00:14:29,713 --> 00:14:31,013
Kom op.
245
00:14:31,715 --> 00:14:33,015
Kom op.
246
00:14:46,271 --> 00:14:48,072
Ik kan m'n autosleutels niet vinden.
247
00:14:48,398 --> 00:14:50,776
Wat een wedstrijd, knul.
Sorry dat we verloren.
248
00:14:51,902 --> 00:14:53,528
Is dit wat jullie gebruikten?
249
00:14:54,780 --> 00:14:56,080
Gebruikten?
250
00:14:57,032 --> 00:15:01,245
Jij en je maatjes wilden me drogeren
om me uit de wedstrijd te krijgen?
251
00:15:01,912 --> 00:15:03,872
Waarom zouden we dat doen?
252
00:15:03,997 --> 00:15:05,791
Omdat jullie wilden verliezen.
253
00:15:07,167 --> 00:15:09,503
We zijn het slechtste team in de liga.
254
00:15:09,628 --> 00:15:12,529
Zelfs als we expres zouden verliezen,
hoe kun je dat weten?
255
00:15:12,923 --> 00:15:15,008
Omdat je maatje Carl...
256
00:15:16,134 --> 00:15:19,096
tussen de inningen in mijn schrift
zat te berekenen...
257
00:15:20,097 --> 00:15:26,103
hoe je 3.136.018 dollar verdeelt...
258
00:15:26,687 --> 00:15:27,987
door vijf.
259
00:15:29,189 --> 00:15:31,233
Jij doet eraan mee.
Hij schreef jullie namen op.
260
00:15:31,358 --> 00:15:33,694
Verdomme, Carl.
261
00:15:33,819 --> 00:15:35,946
En hij rekende het verkeerd uit.
262
00:15:36,071 --> 00:15:37,990
We kunnen dit oplossen.
263
00:15:38,115 --> 00:15:39,449
Wat is ervoor nodig?
264
00:15:40,492 --> 00:15:44,204
Op de heuvel was ik op een plek...
265
00:15:45,539 --> 00:15:47,541
waar ik alleen maar van kon dromen...
266
00:15:48,625 --> 00:15:50,460
waar Gods gezicht...
267
00:15:51,169 --> 00:15:54,131
spreekt uit kristalhelder water...
268
00:15:54,548 --> 00:15:58,135
en zijn engelen
zich manifesteerden als apen.
269
00:16:00,220 --> 00:16:02,389
Waar heb je het over, Felix?
270
00:16:03,640 --> 00:16:04,940
Ik ben klaar met honkbal.
271
00:16:05,892 --> 00:16:08,186
Ik wil naar Belize verhuizen...
272
00:16:09,521 --> 00:16:10,821
en God vinden...
273
00:16:12,274 --> 00:16:13,574
drugs gebruiken...
274
00:16:17,821 --> 00:16:21,700
nadat je me de drie miljoen gaf
die je hebt gewonnen.
275
00:16:22,451 --> 00:16:24,703
Kom op.
276
00:16:24,828 --> 00:16:26,580
Dat is al ons spaargeld.
277
00:16:26,705 --> 00:16:28,165
De jongens hebben families.
278
00:16:28,290 --> 00:16:30,250
We kunnen je de helft geven.
279
00:16:30,375 --> 00:16:33,295
Jij kan naar Belize en dan is het klaar.
280
00:16:33,420 --> 00:16:36,173
Of je geeft me...
281
00:16:36,673 --> 00:16:39,885
de volledige drie miljoen
om me de mond te snoeren...
282
00:16:40,010 --> 00:16:43,055
of ik breng het bewijs naar de politie...
283
00:16:43,180 --> 00:16:44,765
en je raakt het toch kwijt.
284
00:16:48,894 --> 00:16:50,312
'Rocket' Russ.
285
00:16:53,565 --> 00:16:54,608
Klaar?
286
00:16:54,733 --> 00:16:56,485
Ik denk het wel.
287
00:16:59,988 --> 00:17:01,406
Klap.
288
00:17:01,531 --> 00:17:03,075
Ik geef je instructies...
289
00:17:03,200 --> 00:17:04,576
waar het geld naartoe moet.
290
00:17:04,701 --> 00:17:07,537
Zodra het op m'n rekening staat,
geef ik je het bewijs.
291
00:17:08,163 --> 00:17:11,416
Oké? En Russ, voor de duidelijkheid.
292
00:17:11,958 --> 00:17:13,668
Tijd pakt ons allemaal.
293
00:17:14,294 --> 00:17:18,423
Maar jij had de tijd en het talent,
net zoals alle topsporters.
294
00:17:18,548 --> 00:17:20,092
Je hebt het gewoon verpest.
295
00:17:21,635 --> 00:17:23,095
Jezus, kijk naar jezelf.
296
00:17:24,304 --> 00:17:26,390
Hoe kun je met jezelf leven?
297
00:17:42,781 --> 00:17:45,158
Mijn snelle bal, het lukte.
298
00:17:45,283 --> 00:17:46,583
Ik kan het nog.
299
00:20:12,597 --> 00:20:15,141
Nu ben ik emotioneel geïnvesteerd.
300
00:20:15,267 --> 00:20:16,567
Kom op.
301
00:20:16,851 --> 00:20:18,645
Ja, ik snap het nog steeds niet.
302
00:20:18,770 --> 00:20:23,984
Wat is je werk?
- Ik zou zeggen administratief assistent.
303
00:20:24,484 --> 00:20:25,527
PROBLEEMOPLOSSING
304
00:20:25,652 --> 00:20:26,903
Fout 10, netwerkfout.
305
00:20:27,028 --> 00:20:28,446
Ja, dat wist ik al.
306
00:20:28,572 --> 00:20:29,614
Waarom wil je dat doen?
307
00:20:29,739 --> 00:20:32,742
Ik zei dat ik vorige maand
The Office had gekeken, toch?
308
00:20:32,867 --> 00:20:33,952
O, nee.
309
00:20:34,077 --> 00:20:36,121
Ik voelde me eenzaam en dacht:
310
00:20:36,246 --> 00:20:37,914
gemeenschap.
311
00:20:38,039 --> 00:20:40,333
Dezelfde mensen elke dag,
amusante dynamiek.
312
00:20:40,458 --> 00:20:41,835
Ik wil het kantoorleven.
313
00:20:41,960 --> 00:20:43,878
Dom, hè?
- Ik snap het.
314
00:20:44,004 --> 00:20:46,339
Soms hebben we
een inspirerende klap nodig.
315
00:20:46,464 --> 00:20:48,174
Bij dit bedrijf...
316
00:20:48,300 --> 00:20:49,634
zijn ze thuis gaan werken...
317
00:20:49,759 --> 00:20:53,513
sinds covid en ze kwamen niet terug,
en er moet iemand aanwezig zijn...
318
00:20:53,638 --> 00:20:56,933
zodat het niet leeg staat,
voor de verzekering.
319
00:20:57,475 --> 00:20:59,394
Dit was een dom idee,
ik moet ontslag nemen.
320
00:20:59,519 --> 00:21:02,731
Mijn ervaring is dat het
de klap na de klap is...
321
00:21:02,856 --> 00:21:04,206
waar je voor moet oppassen.
322
00:21:05,358 --> 00:21:07,152
Ik weet niet wat dat betekent.
323
00:21:07,277 --> 00:21:08,577
Ik...
324
00:21:26,546 --> 00:21:27,846
Klap.
325
00:21:44,189 --> 00:21:46,858
Dit is van jou, toch?
- Bedankt.
326
00:21:46,983 --> 00:21:48,485
Ik moet het je vragen...
327
00:21:48,610 --> 00:21:50,862
wat is je algemene filosofie...
328
00:21:50,987 --> 00:21:53,907
over rechtszaken en zo?
329
00:21:54,032 --> 00:21:55,742
Luister...
330
00:21:55,867 --> 00:21:57,077
dit is nou niet echt...
331
00:21:57,202 --> 00:21:58,662
de major league.
332
00:21:58,787 --> 00:22:00,538
En van nature...
333
00:22:00,664 --> 00:22:04,125
ben ik een lover, geen aanklager.
334
00:22:04,250 --> 00:22:06,252
Fijn. Ik moet je wat vertellen.
335
00:22:06,836 --> 00:22:09,506
We kunnen amper het licht aan houden.
336
00:22:10,423 --> 00:22:13,093
Het team is belangrijk voor deze stad.
337
00:22:13,218 --> 00:22:15,762
Het geeft een gevoel van gemeenschap.
338
00:22:16,262 --> 00:22:18,682
Een plek waar mensen elke dag komen...
339
00:22:18,807 --> 00:22:22,185
dezelfde mensen,
maar een interessante dynamiek.
340
00:22:22,310 --> 00:22:23,728
Inderdaad.
341
00:22:23,853 --> 00:22:26,690
Tweede klap, wauw.
342
00:22:26,815 --> 00:22:29,776
Gekke vraag.
343
00:22:31,319 --> 00:22:33,405
Je bent geboren...
344
00:22:33,530 --> 00:22:34,698
voor dat uniform.
345
00:22:34,823 --> 00:22:35,865
Ja?
- Ja.
346
00:22:35,990 --> 00:22:38,076
Hoe werkt dit?
347
00:22:38,201 --> 00:22:41,496
Hé, slagman, slagman, slagman.
348
00:22:41,621 --> 00:22:43,665
Niet doen.
349
00:22:44,124 --> 00:22:45,291
Kom, loop met me mee.
350
00:22:45,417 --> 00:22:47,460
Als ballenmeisje
moet je dit doen, lieverd.
351
00:22:47,585 --> 00:22:49,379
Je pakt alle uitballen...
352
00:22:49,504 --> 00:22:51,172
en je praat met de fans...
353
00:22:51,297 --> 00:22:52,716
wat heel leuk kan zijn.
354
00:22:52,841 --> 00:22:54,175
En voor de wedstrijd...
355
00:22:54,300 --> 00:22:56,094
help je gewoon waar nodig is.
356
00:22:56,219 --> 00:22:59,389
Je bedient de werpmachine, wipt ballen.
357
00:22:59,514 --> 00:23:01,015
Leg dat even uit.
- Simpel.
358
00:23:01,141 --> 00:23:04,018
Je pakt een bal op tijdens de training.
359
00:23:04,144 --> 00:23:05,520
Dat kan ik.
360
00:23:07,021 --> 00:23:09,733
Ik stel je voor aan
het oudste lid van onze familie.
361
00:23:09,858 --> 00:23:11,526
Zijn naam is Rambo.
362
00:23:11,651 --> 00:23:13,570
Hij moet al jaren met pensioen...
363
00:23:13,695 --> 00:23:16,656
maar ik heb geen geld voor een nieuwe.
364
00:23:16,781 --> 00:23:18,241
Ik laat zien hoe hij werkt.
365
00:23:18,366 --> 00:23:19,666
Je zet hem aan.
366
00:23:21,911 --> 00:23:25,081
Je moet heel voorzichtig zijn...
367
00:23:25,206 --> 00:23:28,668
want om de zoveel ballen
schiet hij in het wild...
368
00:23:28,793 --> 00:23:30,837
en dan kan hij van alles raken.
369
00:23:31,588 --> 00:23:32,888
Zie je?
- Ja.
370
00:23:33,631 --> 00:23:36,134
Wat doe je wanneer dat gebeurt?
371
00:23:36,259 --> 00:23:37,844
Kijk, klap.
372
00:23:45,560 --> 00:23:47,187
Kun je mijn kaas signeren?
373
00:23:52,525 --> 00:23:54,444
Wie is Mr Honkbal daar?
374
00:23:55,236 --> 00:23:56,404
'Rocket' Russ Waddell...
375
00:23:56,529 --> 00:23:59,616
de grootste atleet
die dit stadje ooit heeft geproduceerd...
376
00:23:59,741 --> 00:24:03,244
voormalig eerste keus en toppotentie...
377
00:24:03,369 --> 00:24:05,663
een van de drie burgers uit Montgomery...
378
00:24:05,789 --> 00:24:07,749
met een eigen Wikipedia-pagina.
379
00:24:07,874 --> 00:24:09,667
Ik hap. Wie zijn de andere twee?
380
00:24:09,793 --> 00:24:11,503
Hiram Lubinski, de uitvinder...
381
00:24:11,628 --> 00:24:13,630
van kaas in blik...
382
00:24:13,755 --> 00:24:17,884
en mijn neef Jamie,
medeoprichter van WikiKnees.
383
00:24:18,009 --> 00:24:20,011
Ik heb te maken met adel.
384
00:24:21,429 --> 00:24:24,933
Wat doet de grote Rocket dan hier?
385
00:24:25,892 --> 00:24:28,692
Hij is een paar jaar geleden
z'n snelle bal kwijtgeraakt.
386
00:24:29,270 --> 00:24:30,814
Niemand weet waarom.
387
00:24:30,939 --> 00:24:33,900
Blessure, pech, familievloek.
388
00:24:34,025 --> 00:24:35,819
Een klassiek geval van de bibbers.
389
00:24:35,944 --> 00:24:37,821
Sorry, de bibbers?
390
00:24:37,946 --> 00:24:40,573
Russ ging te veel nadenken
en verpestte zijn benadering.
391
00:24:40,698 --> 00:24:43,117
We hebben alles geprobeerd.
392
00:24:43,243 --> 00:24:47,747
Lichaamswax, ritueel trekken,
sletterige Babe Ruth.
393
00:24:48,665 --> 00:24:50,083
Niks werkte.
394
00:24:50,208 --> 00:24:53,294
Ik heb het gevoel
dat vandaag de grote dag is.
395
00:24:54,087 --> 00:24:56,798
We krijgen eindelijk de oude Rocket terug.
396
00:25:04,722 --> 00:25:05,765
Schud het van je af.
397
00:25:05,890 --> 00:25:07,433
Je kunt het.
398
00:25:08,434 --> 00:25:10,436
Helaas onzin.
399
00:25:16,902 --> 00:25:18,320
Nog een kan, Frank.
400
00:25:22,908 --> 00:25:25,160
Ik ben Charlie, het nieuwe ballenmeisje.
401
00:25:25,285 --> 00:25:26,703
We kennen elkaar nog niet.
402
00:25:26,829 --> 00:25:28,414
Ik ben Russ, de uitgerangeerde ouwe.
403
00:25:28,539 --> 00:25:29,839
Kom op.
404
00:25:30,707 --> 00:25:33,293
Sorry van de wedstrijd.
405
00:25:33,418 --> 00:25:34,795
Dat was jammer.
406
00:25:34,920 --> 00:25:36,713
Je zou denken dat het went.
407
00:25:36,839 --> 00:25:38,757
Het is maar een spelletje.
408
00:25:38,882 --> 00:25:40,182
Schud het van je af.
409
00:25:41,176 --> 00:25:42,476
Dat klonk fout.
410
00:25:42,803 --> 00:25:45,973
Je gaat zeggen dat het
niet zomaar een spelletje is, hè?
411
00:25:46,098 --> 00:25:48,058
Je hebt gelijk, het is maar een spelletje.
412
00:25:48,183 --> 00:25:51,061
Maar het is het enige
waar ik ooit talent voor had.
413
00:25:51,186 --> 00:25:54,523
En wanneer je een talent hebt,
ook al is het iets vreemds...
414
00:25:54,648 --> 00:25:57,599
zoals heel snel een bal
langs een man met een stok gooien...
415
00:25:58,402 --> 00:26:00,612
wanneer je dat ergens
voor kunt gebruiken...
416
00:26:02,114 --> 00:26:05,617
Ik heb al jaren de 90
laat staan drie cijfers niet aangetikt.
417
00:26:05,742 --> 00:26:09,746
Als iemand met een vreemd talent,
snap ik je helemaal.
418
00:26:09,872 --> 00:26:11,665
Maar is er niets wat je kunt doen?
419
00:26:11,790 --> 00:26:14,334
Een robotarm, of een operatie?
420
00:26:14,459 --> 00:26:16,044
Fysiek ben ik in orde.
421
00:26:16,170 --> 00:26:17,880
Het zit in mijn hoofd.
422
00:26:18,005 --> 00:26:19,840
Maar het maakt toch niet meer uit.
423
00:26:19,965 --> 00:26:21,466
Hoezo?
424
00:26:21,592 --> 00:26:24,928
Skip zei dat ik nog één keer mag starten.
Het is voorbij.
425
00:26:25,053 --> 00:26:26,353
Dat meen je niet.
426
00:26:27,097 --> 00:26:29,683
Rocket, proost op een laatste knaller.
427
00:26:29,808 --> 00:26:31,727
Ik heet Russ. En dankjewel.
428
00:26:31,852 --> 00:26:34,730
Tot ziens.
- Tot ziens.
429
00:26:34,855 --> 00:26:36,155
Proost.
430
00:26:38,400 --> 00:26:40,903
Dat was het dan, hè?
- Ja.
431
00:26:41,028 --> 00:26:44,114
Ze geven me nog één start
en dan vertrek ik.
432
00:26:49,161 --> 00:26:50,761
Inval-ballenmeisje, dat ben jij.
433
00:26:50,996 --> 00:26:53,081
We hebben een ouderwets werpduel.
434
00:26:53,207 --> 00:26:54,249
Hup.
435
00:26:54,374 --> 00:26:57,544
Kan de onorthodox jonge
Feilx Domingo zijn...
436
00:26:57,669 --> 00:26:59,880
Kijk, ze rent.
437
00:27:00,714 --> 00:27:02,466
Goed gedaan, invaller.
438
00:27:06,220 --> 00:27:10,098
Charlie Cale, je hebt
een goede carrière gevonden.
439
00:27:15,103 --> 00:27:16,403
Ik doe het.
440
00:27:29,168 --> 00:27:30,920
Dat was nogal een eerste wedstrijd.
441
00:27:31,045 --> 00:27:33,339
Goeie stijl, knul.
442
00:27:35,341 --> 00:27:37,092
Wist je dat God een werkwoord is?
443
00:27:38,093 --> 00:27:39,762
Dat wist ik niet.
444
00:27:41,639 --> 00:27:43,307
Wil je wat water?
445
00:27:44,308 --> 00:27:45,608
God.
446
00:27:46,185 --> 00:27:47,561
God is God niet.
447
00:27:47,686 --> 00:27:51,273
Nee, niet zoals we hebben geleerd.
448
00:27:51,398 --> 00:27:55,277
God is de muziek van de sferen...
449
00:27:56,028 --> 00:27:59,073
de symfonische echo van radicale liefde...
450
00:27:59,198 --> 00:28:00,699
tussen alle levende wezens.
451
00:28:01,617 --> 00:28:03,452
Jeetje. Mag ik?
452
00:28:10,292 --> 00:28:12,503
Ik wil graag je handtekening...
453
00:28:12,628 --> 00:28:14,380
want hoe jij gooide...
454
00:28:14,505 --> 00:28:16,757
jij gaat beroemd worden.
455
00:28:16,882 --> 00:28:18,551
Ik stop ermee.
456
00:28:21,011 --> 00:28:23,180
Deze onzin doet er niet toe.
457
00:28:23,889 --> 00:28:27,893
Wie wint of verliest, God...
458
00:28:29,228 --> 00:28:31,188
en de apen zijn belangrijk.
459
00:28:35,317 --> 00:28:36,819
Je zou wat moeten drinken.
460
00:28:38,737 --> 00:28:40,322
Heb je een pensioenfonds...
461
00:28:40,447 --> 00:28:42,950
of een bijbaantje? Crypto of zoiets?
462
00:28:43,075 --> 00:28:44,910
Geld...
463
00:28:45,911 --> 00:28:47,079
Denk er niet over na.
464
00:28:47,204 --> 00:28:49,623
Wanneer de inspiratie toeslaat, luister.
465
00:28:50,082 --> 00:28:52,543
Ja, Klap. Inspiratie.
466
00:28:52,668 --> 00:28:54,461
Al zeggen ze dat het...
467
00:28:54,587 --> 00:28:57,339
de tweede klap is
waar je naar moet luisteren.
468
00:28:59,049 --> 00:29:00,175
Wat betekent dat?
469
00:29:00,301 --> 00:29:02,219
Geen idee, maar hydrateer.
470
00:29:02,887 --> 00:29:06,015
Bedankt, ballenmeisje, voor je wijsheid.
471
00:29:06,140 --> 00:29:07,391
Natuurlijk, geen probleem.
472
00:29:07,516 --> 00:29:10,978
En succes met wat het ook is
dat je hebt gebruikt.
473
00:29:11,562 --> 00:29:12,862
Gebruikt?
474
00:29:13,480 --> 00:29:14,780
Ik gebruik niks.
475
00:29:14,940 --> 00:29:17,610
Ik ook niet... agent.
476
00:29:17,735 --> 00:29:19,035
Succes.
477
00:29:22,823 --> 00:29:24,123
Succes.
478
00:29:25,117 --> 00:29:26,417
Succes.
479
00:30:12,206 --> 00:30:13,874
Ik dacht het niet.
480
00:30:42,194 --> 00:30:43,494
Charlie Cale...
481
00:30:45,906 --> 00:30:47,206
De dwaler...
482
00:30:49,910 --> 00:30:53,539
Jij moet dit honkbalveld redden...
483
00:30:53,664 --> 00:30:55,874
om dit team te redden.
484
00:30:57,501 --> 00:30:58,801
Ja?
485
00:31:00,796 --> 00:31:01,922
Hoezo?
486
00:31:02,047 --> 00:31:05,467
Omdat honkbal...
niet maar een spelletje is.
487
00:31:06,760 --> 00:31:09,722
Het is het geheim van de sferen.
488
00:31:14,935 --> 00:31:16,235
Ben jij...
489
00:31:17,354 --> 00:31:18,654
God?
490
00:31:19,440 --> 00:31:20,858
Ik...
491
00:31:20,983 --> 00:31:23,110
ben Hiram Lubinski...
492
00:31:23,235 --> 00:31:27,489
de uitvinder van kaas in blik...
493
00:31:27,614 --> 00:31:30,993
nu beschikbaar in jalapeño
en pittige vissmaak.
494
00:31:32,369 --> 00:31:34,288
Ik snap het al.
495
00:31:34,413 --> 00:31:37,207
Jij bent de mascotte.
496
00:31:37,332 --> 00:31:39,209
Ik ben de oprichter van dit honkbalveld...
497
00:31:39,334 --> 00:31:41,336
en de spirituele behoeder.
498
00:31:41,462 --> 00:31:42,504
Cool.
499
00:31:42,629 --> 00:31:45,507
Honkbal is niet zomaar tijdverdrijf.
500
00:31:45,632 --> 00:31:48,469
Het is het verdrijf van de tijd zelf.
501
00:31:49,261 --> 00:31:51,889
Vertel, dwaler, is het toeval...
502
00:31:52,014 --> 00:31:57,186
dat het doel van elke slagman
is om veilig thuis te komen?
503
00:32:01,648 --> 00:32:04,193
Dit honkbalveld is thuis.
504
00:32:04,902 --> 00:32:08,102
Zonder dit veld zouden de mensen
van Montgomery verdwaald zijn...
505
00:32:08,739 --> 00:32:11,325
en mijn kleindochter Lucille...
506
00:32:12,034 --> 00:32:13,660
zou verstoken zijn...
507
00:32:14,161 --> 00:32:15,829
zonder gemeenschap.
508
00:32:15,954 --> 00:32:17,873
Zonder gevoel van verbondenheid.
509
00:32:18,457 --> 00:32:20,417
Weet je hoe dat is, Charlie?
510
00:32:20,542 --> 00:32:21,842
Ja.
511
00:32:22,544 --> 00:32:25,172
Ja, dat weet ik.
512
00:32:25,297 --> 00:32:26,757
Help ons dan.
- Oké.
513
00:32:26,882 --> 00:32:29,426
Bescherm dit honkbalveld...
514
00:32:29,551 --> 00:32:32,096
en red dit team.
515
00:32:32,221 --> 00:32:34,223
Maar waarvan?
516
00:32:34,348 --> 00:32:36,308
Van wie?
517
00:32:36,433 --> 00:32:37,733
Kom naar huis, dwaler.
518
00:32:38,769 --> 00:32:42,314
Elke ziel wil veilig...
519
00:32:43,190 --> 00:32:44,566
thuis zijn.
520
00:33:08,632 --> 00:33:10,050
Charlie?
521
00:33:10,175 --> 00:33:12,970
Wauw, ik zou 'n moord plegen
voor wat elektrolyten.
522
00:33:13,095 --> 00:33:14,395
Charlie.
523
00:33:15,722 --> 00:33:18,809
Wat is er gisteravond gebeurd?
524
00:33:28,360 --> 00:33:29,737
Mijn God, wat is er gebeurd?
525
00:33:29,862 --> 00:33:31,905
Die nieuwe bleef hier...
526
00:33:32,030 --> 00:33:34,199
om wat extra te trainen.
527
00:33:34,324 --> 00:33:35,784
Hij gebruikte de Rambo.
528
00:33:35,909 --> 00:33:39,872
Hij is tegen z'n hoofd geraakt.
529
00:33:40,789 --> 00:33:43,083
Ik wist dat ik
die machine moest vervangen.
530
00:33:43,208 --> 00:33:44,251
Ik wist het.
531
00:33:44,376 --> 00:33:45,878
Ik vond 'm vanochtend.
532
00:33:46,837 --> 00:33:48,338
Dus Rambo...
533
00:33:49,464 --> 00:33:50,507
heeft Felix vermoord?
534
00:33:50,632 --> 00:33:52,342
Daar lijkt het op.
535
00:33:52,467 --> 00:33:54,761
Lucille, ik zeg het niet graag, maar...
536
00:33:54,887 --> 00:33:56,930
Wat?
- Dit zou weleens...
537
00:33:57,055 --> 00:33:59,183
dood door schuld kunnen zijn.
538
00:33:59,933 --> 00:34:01,935
En wat voor een.
- Wat zou dat betekenen?
539
00:34:02,060 --> 00:34:04,855
Dan moeten we sluiten
en het team verplaatsen.
540
00:34:04,980 --> 00:34:06,773
De enige familie die ik nog heb.
541
00:34:06,899 --> 00:34:08,442
Dat laten we niet gebeuren.
542
00:34:08,567 --> 00:34:11,737
Iedereen wist dat de machine defect was.
543
00:34:11,862 --> 00:34:13,906
Het is mijn fout.
544
00:34:15,199 --> 00:34:18,243
Hypothetisch gesproken...
545
00:34:18,368 --> 00:34:20,329
weten we dat Felix een goeie jongen was...
546
00:34:20,454 --> 00:34:25,334
maar wat als hij high was
toen hij de apparaten gebruikte...
547
00:34:25,459 --> 00:34:28,337
zou dat iets
van de aansprakelijkheid verlichten?
548
00:34:28,462 --> 00:34:30,589
Ik denk dat...
- Ja.
549
00:34:30,714 --> 00:34:32,549
Ja, hoezo?
550
00:34:33,467 --> 00:34:36,970
Ik denk dat z'n kauwgom drugs bevatte.
551
00:34:37,095 --> 00:34:41,183
Als hij drugs gebruikte,
kunnen we dat zo zien.
552
00:34:41,308 --> 00:34:42,351
Ja?
553
00:34:42,476 --> 00:34:44,561
Ja, een simpele test.
554
00:34:46,605 --> 00:34:47,773
Gepensioneerd agent.
555
00:34:47,898 --> 00:34:50,734
Oké, nou...
556
00:34:50,859 --> 00:34:52,527
Geweldig.
557
00:35:00,369 --> 00:35:02,496
Negatief, geen spoor van drugs.
558
00:35:02,621 --> 00:35:03,872
Wat?
559
00:35:03,997 --> 00:35:05,832
Ik was echt aan het trippen.
560
00:35:05,958 --> 00:35:07,584
We zagen Felix op die heuvel.
561
00:35:07,709 --> 00:35:09,628
Hij was net een gast
bij een Phish concert.
562
00:35:09,753 --> 00:35:11,463
Kom op, hij was aan het trippen.
563
00:35:11,588 --> 00:35:13,382
Jeetje.
- Lieverd.
564
00:35:13,507 --> 00:35:14,633
Wat?
565
00:35:14,758 --> 00:35:16,677
Bedankt voor je zorgen...
566
00:35:16,802 --> 00:35:20,639
maar het laatste wat ik wil
is zijn reputatie verpesten.
567
00:35:21,890 --> 00:35:23,976
Ik heb al genoeg schade aangericht.
568
00:35:24,434 --> 00:35:26,311
Lucille, dit is niet jouw fout.
569
00:35:26,436 --> 00:35:27,562
We komen hier wel uit.
570
00:35:27,688 --> 00:35:30,065
Felix zei gisteren dat hij nuchter was.
571
00:35:30,190 --> 00:35:32,943
Hij loog niet. Er klopt iets niet.
572
00:35:33,068 --> 00:35:36,196
Binnenkort meer over Felix Domingo.
573
00:35:37,114 --> 00:35:38,490
Volgende.
574
00:35:38,615 --> 00:35:40,117
Wat een begin van de dag.
575
00:35:41,535 --> 00:35:42,911
Heb je wat nodig?
576
00:35:43,036 --> 00:35:45,163
Jazeker.
577
00:35:46,248 --> 00:35:48,709
Toen je Felix gisteren zag...
578
00:35:48,834 --> 00:35:51,003
je onderbuikgevoel...
579
00:35:51,128 --> 00:35:52,421
leek hij in orde?
580
00:35:52,546 --> 00:35:53,755
Hij zag er geweldig uit.
581
00:35:53,880 --> 00:35:56,258
Hij was zo stoned als een garnaal.
582
00:35:56,383 --> 00:35:57,968
Ja.
- Maar wat er ook voor nodig is.
583
00:35:58,093 --> 00:35:59,678
Ik oordeel niet.
584
00:36:00,304 --> 00:36:02,264
Ik werk en oordeel niet.
585
00:36:03,015 --> 00:36:04,315
Iets waar ik aan werk.
586
00:36:05,392 --> 00:36:07,352
Er is niet alleen maar triest nieuws.
587
00:36:07,477 --> 00:36:10,522
Een gelukkige burger
heeft drie miljoen dollar gewonnen...
588
00:36:10,647 --> 00:36:13,609
door te wedden op het historische
verlies van de Kaasmeesters.
589
00:36:13,734 --> 00:36:15,736
Een weddenschap van 22 op één...
590
00:36:15,861 --> 00:36:17,362
is net geïnd bij...
- Jezus.
591
00:36:17,904 --> 00:36:19,156
Triest, hè?
592
00:36:19,281 --> 00:36:21,783
Fans waren vroeger nog voor het thuisteam.
593
00:36:22,326 --> 00:36:24,536
Winst of verlies, we stonden achter ze.
594
00:36:25,370 --> 00:36:27,748
Nu gaat het om kansen
en andere invalshoeken.
595
00:36:28,832 --> 00:36:30,932
Rijk worden door het ergste te verwachten.
596
00:36:35,088 --> 00:36:36,423
Toet, toet.
597
00:36:37,674 --> 00:36:39,634
Hoi, Carl.
598
00:36:40,135 --> 00:36:41,762
Mag ik je wat vragen?
599
00:36:41,887 --> 00:36:43,187
Ja.
600
00:36:43,597 --> 00:36:47,100
Weet je of iemand iets tegen Felix had?
601
00:36:47,225 --> 00:36:50,228
Want ik denk dat hij gedrogeerd is
met z'n kauwgom.
602
00:36:50,812 --> 00:36:53,213
Waarom zou iemand het
op de nieuwe gemunt hebben?
603
00:36:55,817 --> 00:36:57,117
Supercool. Is dat een...
604
00:36:57,527 --> 00:37:00,072
Een nieuwe grill, is dat echt goud?
605
00:37:00,197 --> 00:37:02,824
Ik heb veel geld geërfd van m'n tante.
606
00:37:02,949 --> 00:37:04,284
Ja, onzin.
607
00:37:05,035 --> 00:37:07,662
Ik won het met een quiz in de kroeg.
608
00:37:07,788 --> 00:37:10,624
Duidelijk onzin. Daar heb ik
mijn gave niet eens voor nodig.
609
00:37:10,749 --> 00:37:12,626
Waarom val je me lastig?
610
00:37:12,751 --> 00:37:16,213
Ik ben maar een honkballer,
gewoon een honkballer in de lage klasse.
611
00:37:16,338 --> 00:37:17,506
Nee.
612
00:37:17,631 --> 00:37:19,174
Ik weet het.
613
00:37:23,136 --> 00:37:25,263
Niemand wilde dat hij gewond zou raken.
614
00:37:26,932 --> 00:37:28,517
Duidelijk.
615
00:37:28,642 --> 00:37:31,144
Natuurlijk niet. Maar...
616
00:37:32,813 --> 00:37:35,440
je deed het, hè?
Je hebt drugs in z'n kauwgom gedaan.
617
00:37:36,358 --> 00:37:40,070
Om 'm uit de wedstrijd te krijgen
en toen ging hij rotzooien met Rambo.
618
00:37:40,195 --> 00:37:42,864
Het was gewoon een ongeluk.
619
00:37:42,989 --> 00:37:45,450
Ik voel me echt schuldig.
620
00:37:46,660 --> 00:37:48,036
Dat geloof ik.
621
00:37:48,161 --> 00:37:51,415
Ik probeer het te begrijpen.
622
00:37:51,540 --> 00:37:55,252
Felix gooide een goede bal.
Waarom wilde je 'm eruit krijgen?
623
00:37:56,128 --> 00:37:58,839
Stripclub na de wedstrijd, jongens.
624
00:37:58,964 --> 00:38:01,174
Ja.
- Ik trakteer.
625
00:38:04,594 --> 00:38:06,096
Alles goed, ballenmeisje?
626
00:38:08,473 --> 00:38:09,516
Ik snap het al.
627
00:38:09,641 --> 00:38:11,643
Ze hebben Felix gedrogeerd...
628
00:38:11,768 --> 00:38:13,937
zodat ze de weddenschap konden winnen.
629
00:38:14,062 --> 00:38:15,897
Ze zijn geen crimineel meesterbrein.
630
00:38:16,022 --> 00:38:18,108
Ze moeten op hun bankrekening kijken.
631
00:38:18,233 --> 00:38:21,236
Maar daar heb je
een huiszoekingsbevel voor nodig.
632
00:38:21,361 --> 00:38:24,197
Daar is nu niet genoeg bewijs voor.
633
00:38:24,614 --> 00:38:27,159
Ik snap het niet.
Laten ze het veld gewoon sluiten?
634
00:38:27,284 --> 00:38:28,326
Dat is niet goed.
635
00:38:28,452 --> 00:38:29,953
En een autopsie?
636
00:38:30,078 --> 00:38:32,706
Er moet toch bewijs zijn...
637
00:38:32,831 --> 00:38:35,792
van wat voor drugs
er in Felix' kauwgom zat?
638
00:38:35,917 --> 00:38:38,712
Ik heb mijn oude partner
om een kopie gevraagd.
639
00:38:38,837 --> 00:38:40,137
Die kan elk moment komen.
640
00:38:43,425 --> 00:38:46,011
Hier is het autopsierapport.
641
00:38:46,136 --> 00:38:47,436
Eens zien.
642
00:38:47,846 --> 00:38:52,434
Ja, dood door stomp trauma.
643
00:38:52,851 --> 00:38:55,770
Hebben ze op drugs getest?
644
00:38:56,521 --> 00:38:58,732
Mag ik eens zien?
645
00:38:58,857 --> 00:39:00,442
Ga je gang.
646
00:39:00,567 --> 00:39:01,867
Bedankt.
647
00:39:04,571 --> 00:39:07,240
Ik wil het honkbalveld ook redden.
648
00:39:07,741 --> 00:39:10,785
Mijn vader nam me
er elk weekend mee naartoe.
649
00:39:11,161 --> 00:39:13,538
Er is niets beters
dan een double header op zondag...
650
00:39:13,663 --> 00:39:15,248
met je vader.
651
00:39:16,416 --> 00:39:18,668
Ik weet niet wat dit betekent...
652
00:39:18,793 --> 00:39:22,422
maar er staat dat de bal sneller
dan 160 kilometer per uur ging.
653
00:39:22,547 --> 00:39:23,590
Wat?
654
00:39:23,715 --> 00:39:25,300
De bal die Felix doodde...
655
00:39:25,425 --> 00:39:27,302
volgens de lijkschouwer...
656
00:39:27,427 --> 00:39:29,221
is de schedelbreuk...
657
00:39:29,346 --> 00:39:32,182
veroorzaakt door een bal...
658
00:39:32,307 --> 00:39:35,310
die sneller ging
dan 160 kilometer per uur.
659
00:39:37,103 --> 00:39:39,523
Nooit gedacht dat Rambo zo snel was.
660
00:39:39,648 --> 00:39:41,441
Inderdaad, Benny.
661
00:39:44,027 --> 00:39:45,445
Verdorie.
662
00:39:45,570 --> 00:39:48,156
Kom op, Rambo. Ouwe knakker.
663
00:39:48,281 --> 00:39:49,581
Je kunt beter.
664
00:39:50,408 --> 00:39:52,327
Concentreer je.
665
00:39:52,452 --> 00:39:53,752
Zet 'm aan.
666
00:39:58,375 --> 00:39:59,960
Benny zei dat je wilde praten.
667
00:40:00,085 --> 00:40:01,253
Ja. Hoi, Russ.
668
00:40:01,378 --> 00:40:02,796
Vraagje.
669
00:40:02,921 --> 00:40:06,258
Is er iemand in het team
die sneller dan 160 gooit?
670
00:40:06,383 --> 00:40:09,177
Nee, niemand gooit hier zo snel.
671
00:40:09,302 --> 00:40:10,903
Dat is een kaartje voor de show.
672
00:40:12,180 --> 00:40:14,057
Dat dacht ik ook al.
673
00:40:14,182 --> 00:40:15,517
Hoezo wil je dat weten?
674
00:40:15,642 --> 00:40:18,144
De lijkschouwer zei dat de bal...
675
00:40:18,270 --> 00:40:19,771
die Felix heeft gedood...
676
00:40:19,896 --> 00:40:22,065
sneller ging dan 160 kilometer per uur.
677
00:40:22,190 --> 00:40:25,193
En we weten allemaal
dat Rambo dat niet kan...
678
00:40:25,318 --> 00:40:27,362
en jij ook niet, dus...
679
00:40:27,487 --> 00:40:28,530
Bedankt.
680
00:40:28,655 --> 00:40:30,031
Zo bedoelde ik het niet.
681
00:40:30,156 --> 00:40:32,867
Maar laatst zei je
dat je je snelle bal kwijt was...
682
00:40:32,993 --> 00:40:35,662
en dat je al jaren niet meer
sneller dan 144 gooide.
683
00:40:35,787 --> 00:40:38,415
Je loog niet.
684
00:40:38,915 --> 00:40:41,293
Dus al met al...
685
00:40:41,418 --> 00:40:43,044
wilde ik het jou vragen.
686
00:40:43,169 --> 00:40:46,881
Ik vraag me af wat ik mis.
687
00:40:47,007 --> 00:40:49,593
Ik moet naar huis voor wat rust.
688
00:40:49,718 --> 00:40:51,303
Morgen is m'n laatste wedstrijd.
689
00:40:51,428 --> 00:40:54,639
Na de wedstrijd...
690
00:40:54,764 --> 00:40:56,558
geef ik een rondje...
691
00:40:56,683 --> 00:40:58,143
om je overwinning te vieren.
692
00:40:59,060 --> 00:41:02,397
Dat zou leuk zijn. Ik reken er niet op,
maar het zou leuk zijn.
693
00:41:02,522 --> 00:41:03,940
Zeg nooit nooit.
694
00:41:04,816 --> 00:41:06,526
Hier houdt het voor mij op.
695
00:41:07,110 --> 00:41:10,614
Zoals je zei, mijn snelle bal is weg
en die komt niet terug.
696
00:41:12,532 --> 00:41:13,832
Onzin.
697
00:41:14,826 --> 00:41:16,244
Was het maar zo, Charlie.
698
00:41:16,828 --> 00:41:18,128
Was het maar zo.
699
00:41:27,255 --> 00:41:32,385
LAATSTE WEDSTRIJD
VAN ROCKET RUSS WADDELL
700
00:41:32,510 --> 00:41:36,931
Ik hoef jullie er niet aan te herinneren
dat het Russ' laatste wedstrijd is.
701
00:41:38,516 --> 00:41:41,811
Het is vast onze laatste wedstrijd
op dit geweldige veld.
702
00:41:42,645 --> 00:41:46,566
Dus laten we ons verlies stoppen.
703
00:41:49,569 --> 00:41:50,653
We winnen voor Russ.
704
00:41:50,778 --> 00:41:52,780
Ja, kom op Rocket.
705
00:41:53,615 --> 00:41:54,915
Voor Felix.
706
00:41:56,743 --> 00:41:59,162
Voor de familie Lubinski.
- Precies.
707
00:41:59,287 --> 00:42:01,122
En voor de fans...
708
00:42:01,247 --> 00:42:04,208
die al die jaren met ons hebben geleden.
709
00:42:04,334 --> 00:42:06,002
Ja, precies.
710
00:42:06,127 --> 00:42:10,214
En als we dan toch bezig zijn,
laten we winnen voor ouderwetse monogamie.
711
00:42:17,447 --> 00:42:19,073
Wat was het?
712
00:42:19,991 --> 00:42:21,910
Wat?
- Je weet wel...
713
00:42:22,035 --> 00:42:25,455
wat gebeurde er in je hoofd waardoor
je snelle bal terug kwam?
714
00:42:26,289 --> 00:42:27,540
Wat?
715
00:42:27,665 --> 00:42:29,417
Laatst in de pub...
716
00:42:29,542 --> 00:42:31,628
zei je dat je je snelle bal kwijt was
en dat was waar.
717
00:42:31,753 --> 00:42:34,047
Maar gisteren was het een leugen.
718
00:42:34,172 --> 00:42:35,965
Dus er is iets gebeurd...
719
00:42:36,090 --> 00:42:39,385
wat je mentale blokkade heeft verholpen.
720
00:42:39,511 --> 00:42:40,811
Wat was het?
721
00:42:41,638 --> 00:42:43,348
Charlie, niet vervelend bedoeld...
722
00:42:43,473 --> 00:42:45,350
maar je klinkt echt gestoord.
723
00:42:45,475 --> 00:42:47,644
Ik zal eerlijk zijn...
724
00:42:47,769 --> 00:42:51,064
ik weet dat jullie
de laatste wedstrijden expres verloren...
725
00:42:51,189 --> 00:42:53,691
en dat je Felix hebt gedrogeerd.
Carl gaf het toe.
726
00:42:54,359 --> 00:42:55,819
Jezus, Carl.
727
00:42:56,319 --> 00:42:59,322
Ik dacht niet dat jij erbij betrokken was.
728
00:42:59,447 --> 00:43:00,657
Nee, want jij speelde niet...
729
00:43:00,782 --> 00:43:02,701
bij de laatste vijf wedstrijden waardoor...
730
00:43:02,826 --> 00:43:06,079
je hebt gewonnen en ik mocht je.
731
00:43:07,121 --> 00:43:09,582
Maar toen kreeg ik het door.
732
00:43:09,707 --> 00:43:12,252
Jij zou de laatste wedstrijd starten,
niet Felix.
733
00:43:12,377 --> 00:43:14,629
Daarom wilden jullie 'm eruit krijgen...
734
00:43:14,754 --> 00:43:16,214
en jou erin.
735
00:43:16,339 --> 00:43:17,757
Oké, prima.
736
00:43:17,882 --> 00:43:19,634
We hebben expres verloren, wat dan nog?
737
00:43:19,759 --> 00:43:21,052
Heb je ons record gezien?
738
00:43:21,177 --> 00:43:22,595
We zouden toch verliezen.
739
00:43:22,720 --> 00:43:26,349
Verdienen aan je eigen falen.
740
00:43:26,975 --> 00:43:28,726
Zo diep ben je gezonken.
741
00:43:29,602 --> 00:43:33,022
Je bent geboren met een uniek talent.
742
00:43:33,147 --> 00:43:34,482
En dan?
743
00:43:34,607 --> 00:43:38,194
Je gooit alles weg, als een loser.
744
00:43:43,825 --> 00:43:45,125
Ik snap het al.
745
00:43:45,952 --> 00:43:49,038
Dus dat zei Felix tegen je
toen je hem vermoordde...
746
00:43:49,163 --> 00:43:53,960
en zo kreeg je je snelle bal terug.
747
00:43:54,085 --> 00:43:55,670
De waarheid.
748
00:43:55,795 --> 00:43:59,716
Ik ga aan een stadion vol mensen bewijzen...
749
00:43:59,841 --> 00:44:02,969
dat ik niks meer aan deze arm heb...
750
00:44:03,094 --> 00:44:04,721
dus je hebt niks, ballenmeisje.
751
00:44:04,846 --> 00:44:09,100
Dus waarom hou je je er niet buiten
en geniet je van ons laatste verlies.
752
00:44:11,185 --> 00:44:14,355
Voor ik het vergeet...
753
00:44:14,856 --> 00:44:17,317
er zit een grote scout in het publiek.
754
00:44:17,442 --> 00:44:19,736
Onzin. Triest.
755
00:44:19,861 --> 00:44:21,487
Oké.
756
00:44:22,405 --> 00:44:24,491
Waarom zou een scout
naar onze wedstrijd komen?
757
00:44:24,616 --> 00:44:27,952
Skip zei iets over een open plek...
758
00:44:28,077 --> 00:44:31,581
en dat hij wat pit nodig had,
wat dat ook betekent.
759
00:44:31,706 --> 00:44:33,833
Ik had niks moeten zeggen.
760
00:44:33,958 --> 00:44:35,460
Ik wil je niet beïnvloeden.
761
00:44:45,762 --> 00:44:47,062
Kom op, jongens.
762
00:44:48,640 --> 00:44:50,350
Jullie startende pitcher...
763
00:44:53,394 --> 00:44:55,104
Voor de laatste keer...
764
00:44:56,230 --> 00:44:58,566
Onze eigen held...
765
00:45:00,109 --> 00:45:03,154
'Rocket' Russ Waddell.
766
00:45:11,871 --> 00:45:15,625
'Rocket' Russ Waddell maakt zich klaar.
767
00:45:16,584 --> 00:45:19,379
Het hele honkbalveld zit
op de rand van hun stoel...
768
00:45:19,963 --> 00:45:24,425
in de hoop om nog één keer
die klassieke Rocket-snelheid te zien.
769
00:45:43,486 --> 00:45:46,864
Hé, slagman, slagman, slagman.
770
00:46:05,008 --> 00:46:07,135
Oké, kom op.
771
00:46:36,956 --> 00:46:38,256
Strike.
772
00:46:46,507 --> 00:46:48,551
Hup.
773
00:46:58,686 --> 00:47:00,146
Bewaak alle uitgangen.
774
00:47:00,271 --> 00:47:01,648
Het ballenmeisje had gelijk.
775
00:47:01,773 --> 00:47:03,873
Onze verdachte is
'Rocket' Russell Waddell.
776
00:47:04,817 --> 00:47:06,117
Begrepen, doen we.
777
00:47:21,793 --> 00:47:23,628
Laat zien wat je kan.