"Poker Face" Hometown Hero

ID13178280
Movie Name"Poker Face" Hometown Hero
Release Name Poker.Face.2023.S02E05.Hometown.Hero.720p.PCOK.WEB-DL.DDP5.1.x264-NTb
Year2025
Kindtv
LanguageDutch
IMDB ID36143701
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:05,692 --> 00:00:08,653 Sommige scènes bevatten knipperende of flitsende lichten... 2 00:00:08,778 --> 00:00:11,279 die effect kunnen hebben op lichtgevoelige kijkers. 3 00:00:25,003 --> 00:00:26,546 'PLAATSELIJKE HELD' 4 00:00:26,671 --> 00:00:31,217 Het is een mooie dag in Velvety Canned Cheese park. 5 00:00:31,342 --> 00:00:34,888 Velvety Canned Cheese: maakt van jouw kaas en waas. 6 00:00:35,013 --> 00:00:36,347 Goedemorgen, allemaal. 7 00:00:36,890 --> 00:00:39,225 Koop kaas in blik. 8 00:00:39,350 --> 00:00:41,686 Die hoed is geweldig. 9 00:00:41,811 --> 00:00:43,313 Geweldig, meiden. 10 00:00:48,985 --> 00:00:50,653 Hier komen onze jongens. 11 00:00:51,237 --> 00:00:56,242 Dames en heren, jullie Montgomery Kaasmeesters. 12 00:00:56,868 --> 00:01:00,121 En op de heuvel, Montgomery's eigen lokale held: 13 00:01:00,246 --> 00:01:02,624 'Rocket' Russ Waddell. 14 00:01:11,674 --> 00:01:13,760 Pak ze, Rocket. Maak ze in. 15 00:01:13,885 --> 00:01:16,221 Die ratten kunnen het niet aan, Ross. 16 00:01:16,346 --> 00:01:17,646 Knallen. 17 00:01:31,903 --> 00:01:33,321 Kom op. 18 00:01:35,114 --> 00:01:37,492 Schud 't van je af, Rocket. Je kunt het. 19 00:01:37,617 --> 00:01:40,286 Je bent gewoon aan het opwarmen. 20 00:02:04,936 --> 00:02:06,229 Het is een schande. 21 00:02:06,354 --> 00:02:08,106 Ik heb nog nooit zoiets gezien. 22 00:02:08,231 --> 00:02:10,483 Ik zal nooit meer winnen en nooit meer van bil gaan. 23 00:02:10,608 --> 00:02:12,318 Negenentwintig keer verloren. 24 00:02:13,152 --> 00:02:14,779 Negenentwintig keer. 25 00:02:14,904 --> 00:02:17,073 We zijn net de Bad News Bears. 26 00:02:17,198 --> 00:02:18,825 Nou, de Bad News Bears... 27 00:02:18,950 --> 00:02:21,119 hadden een goede pitcher en een goede hitter. 28 00:02:21,244 --> 00:02:24,455 Dus tenzij Tatum O'Neal naar binnen komt, zijn wij slechter. 29 00:02:25,498 --> 00:02:26,798 Russ. 30 00:02:29,168 --> 00:02:30,468 Russ? 31 00:02:30,878 --> 00:02:32,130 Drinken we? 32 00:02:32,255 --> 00:02:33,555 Ik kom eraan. 33 00:02:49,055 --> 00:02:50,681 Ik heb soep voor je. 34 00:02:52,266 --> 00:02:53,684 Dank je, Lucille. 35 00:03:02,735 --> 00:03:07,198 We wilden je laten weten dat je hier altijd thuis bent... 36 00:03:07,323 --> 00:03:10,451 bij Velvety Canned Cheese Park. 37 00:03:12,245 --> 00:03:14,163 Je hoort hoe dan ook bij de familie. 38 00:03:15,373 --> 00:03:16,673 Bedankt. 39 00:03:18,501 --> 00:03:21,587 En nu Sal met pensioen gaat... 40 00:03:21,712 --> 00:03:24,382 hebben we een nieuwe conciërge nodig. 41 00:03:28,344 --> 00:03:30,513 Heeft Skip niet... 42 00:03:32,139 --> 00:03:33,558 Ik was net... 43 00:03:34,392 --> 00:03:35,768 moed aan het verzamelen. 44 00:03:37,520 --> 00:03:38,820 Het management belde. 45 00:03:40,898 --> 00:03:42,400 De organisatie laat je gaan. 46 00:03:43,526 --> 00:03:45,945 Dus dat is het? Het is klaar? 47 00:03:46,070 --> 00:03:47,863 Russ, het spijt me. 48 00:03:48,531 --> 00:03:51,492 Maar... tijd. 49 00:03:53,119 --> 00:03:54,454 TOP 10 KEUZE IS 'ROCKET' RUSS WADDELL 50 00:03:54,579 --> 00:03:56,080 DE BESTE PITCHER SINDS ROGER CLEMENS? 51 00:03:56,205 --> 00:03:58,165 DE 100 MPH JONGEN: RUSS WADDELS OPKOMST 52 00:03:58,291 --> 00:04:00,591 PLAATSELIJKE HELD 'ROCKET' RUSS WADDELL 1E KEUS 53 00:04:01,877 --> 00:04:03,588 Dus dat was het dan? 54 00:04:04,005 --> 00:04:05,756 Ja, ze geven me nog één start... 55 00:04:05,881 --> 00:04:07,508 en dan is het klaar. 56 00:04:07,633 --> 00:04:08,968 Verdomme. 57 00:04:09,093 --> 00:04:10,136 Het is niet eerlijk, Rocket. 58 00:04:10,261 --> 00:04:11,512 Het is te eerlijk. 59 00:04:11,637 --> 00:04:12,930 Dat doet juist zo'n pijn. 60 00:04:13,055 --> 00:04:14,849 Als ik nog goed was, was het wat anders. 61 00:04:14,974 --> 00:04:17,184 Je hebt nog steeds je snelle bal... 62 00:04:17,310 --> 00:04:18,561 in je zitten, Russ. 63 00:04:18,686 --> 00:04:19,729 Je komt er wel. 64 00:04:19,854 --> 00:04:21,689 Nee, die is weg. 65 00:04:22,481 --> 00:04:25,276 Skip heeft gelijk, misschien is het tijd. 66 00:04:25,651 --> 00:04:28,696 Rocket, jongens, ik trakteer. 67 00:04:29,947 --> 00:04:31,115 Kijk nou. 68 00:04:31,240 --> 00:04:34,869 Ik heb 200 dollar gewonnen door te wedden dat jullie zouden verliezen. 69 00:04:34,994 --> 00:04:36,662 Ik sta bij je in het krijgt. 70 00:04:37,747 --> 00:04:39,047 Geniet ervan. 71 00:04:40,833 --> 00:04:43,127 Heeft iemand al werk in het vooruitzicht? 72 00:04:43,252 --> 00:04:44,754 Nog niet. 73 00:04:44,879 --> 00:04:46,964 Staan er nog advertenties in de krant? 74 00:04:47,506 --> 00:04:49,592 Ik denk niet dat de krant nog bestaat. 75 00:04:49,717 --> 00:04:54,597 In Vegas is de kans dat wij de komende vijf keer verliezen 22 op 1. 76 00:04:54,722 --> 00:04:55,806 Dus? 77 00:04:55,931 --> 00:04:57,231 Dus? 78 00:04:58,893 --> 00:05:02,355 Als onze zogenaamde fans geld verdienen aan hoe slecht we zijn... 79 00:05:02,480 --> 00:05:03,780 waarom wij dan niet? 80 00:05:04,565 --> 00:05:06,442 Is dat niet illegaal als speler? 81 00:05:06,567 --> 00:05:09,528 Het is meer dan illegaal, het is heiligschennis. 82 00:05:09,654 --> 00:05:14,992 En als iemand dit hoort... 83 00:05:15,117 --> 00:05:18,079 zijn we voor altijd verbannen. 84 00:05:18,204 --> 00:05:20,748 Lew, je bent een 32-jarige amateur... 85 00:05:20,873 --> 00:05:23,084 met een slaggemiddelde van 220. 86 00:05:23,209 --> 00:05:25,169 Je bent nou niet echt geweldig. 87 00:05:25,294 --> 00:05:26,462 Jij ook niet. 88 00:05:26,587 --> 00:05:29,548 Niemand van ons. We kunnen de tijd niet terugdraaien. 89 00:05:29,674 --> 00:05:31,175 Dus wat nu? 90 00:05:32,927 --> 00:05:36,055 Er zijn vijf wedstrijden tussen nu en mijn laatste start. 91 00:05:36,180 --> 00:05:39,934 Als iemand zou wedden dat we vijf keer verliezen... 92 00:05:40,059 --> 00:05:44,355 en dat iemand 22 dollar krijgt voor elke dollar die ze inleggen. 93 00:05:44,480 --> 00:05:45,773 En die iemand zijn wij. 94 00:05:45,898 --> 00:05:46,941 Juist? - Mijn God. 95 00:05:47,066 --> 00:05:48,366 Dank je, Carl. 96 00:05:49,068 --> 00:05:50,361 We verzamelen... 97 00:05:50,486 --> 00:05:51,946 al het geld wat we kunnen krijgen. 98 00:05:52,071 --> 00:05:54,657 Spaargeld, hypotheken. 99 00:05:54,782 --> 00:05:56,242 En dan wedden we op onszelf. 100 00:05:56,367 --> 00:05:58,828 Als we 100.000 dollar kunnen verzamelen... 101 00:05:58,953 --> 00:06:01,706 krijgen we twee miljoen. 102 00:06:01,831 --> 00:06:02,873 Doen we dit? 103 00:06:02,998 --> 00:06:04,298 Ik doe mee. 104 00:06:15,886 --> 00:06:18,597 Ik krijg misschien 15, 20 duizend voor de camper. 105 00:06:18,723 --> 00:06:20,023 Kom op. 106 00:06:20,266 --> 00:06:21,566 Zo hoor ik 't graag. 107 00:06:33,571 --> 00:06:35,781 De Kaasmeesters verliezen van de Honeys 108 00:06:35,906 --> 00:06:37,575 Twaalf tegen nul. 109 00:06:38,701 --> 00:06:42,329 De Kaasmeesters verliezen weer, elf tegen één. 110 00:06:42,830 --> 00:06:45,583 Het goede nieuws is dat kaas in blik... 111 00:06:45,708 --> 00:06:49,754 helpt bij het verdriet na deze afstraffing. 112 00:06:52,381 --> 00:06:53,424 Binnen. 113 00:06:53,549 --> 00:06:56,218 De Kaasmeesters verliezen, 13-3. 114 00:06:58,262 --> 00:07:01,390 Haal dit weg, maar ik zal vechten. 115 00:07:03,517 --> 00:07:04,894 Kom op. - Rot op. 116 00:07:05,019 --> 00:07:06,562 Zet 'm op, jongens. 117 00:07:06,687 --> 00:07:08,856 JE HEBT EEN OPEN HUWELIJK 118 00:07:11,942 --> 00:07:16,655 De Kaasmeesters blijven binnen tien runs, ze verliezen met veertien tegen vijf. 119 00:07:16,781 --> 00:07:18,199 Kom op. 120 00:07:20,034 --> 00:07:22,953 Weer een verlies van de Kaasmeesters, dat zijn 34 wedstrijden... 121 00:07:23,078 --> 00:07:27,124 waarmee het record van 1951 is gebroken. 122 00:07:27,249 --> 00:07:29,502 Russ, als de startende pitcher... 123 00:07:29,627 --> 00:07:31,420 hoe ga je om met de druk? 124 00:07:32,004 --> 00:07:35,341 Ik ben dankbaar dat ik degene ben die vandaag op de heuvel staat. 125 00:07:36,425 --> 00:07:37,676 O, Russ... 126 00:07:37,802 --> 00:07:40,638 ik heb alleen maar slecht nieuws. 127 00:07:42,097 --> 00:07:44,198 Het hoofdkantoor promoveerde een groentje. 128 00:07:45,267 --> 00:07:46,567 Felix Domingo. 129 00:07:47,561 --> 00:07:49,021 Ze willen dat hij start. 130 00:07:49,146 --> 00:07:51,857 Skip, dit was m'n laatste start. 131 00:07:51,982 --> 00:07:53,818 Je zei dat ik dit kon doen. 132 00:07:54,485 --> 00:07:55,903 Het spijt me, Rus. 133 00:07:57,863 --> 00:07:59,573 Hé, Skip. - Lew. 134 00:08:01,492 --> 00:08:04,787 Ik heb 8000 dollar geleend van iemand die, serieus... 135 00:08:04,912 --> 00:08:07,122 Shady 'De Knieënbreker' McGee heet. 136 00:08:07,248 --> 00:08:09,792 Als Felix goed is, zijn we de klos. 137 00:08:09,917 --> 00:08:11,210 Rustig. 138 00:08:11,335 --> 00:08:12,635 Ik kijk wel even. 139 00:08:21,512 --> 00:08:23,472 Welkom bij de club. 140 00:08:23,597 --> 00:08:26,600 O, mijn God, 'Rocket' Ross Waddell. 141 00:08:26,725 --> 00:08:28,477 Je bent het echt. 142 00:08:28,602 --> 00:08:29,812 Weet je wie ik ben? 143 00:08:29,937 --> 00:08:31,564 Natuurlijk. 144 00:08:31,689 --> 00:08:36,110 Als kind probeerden mijn broer en ik al jouw honkbalkaartjes te kopen. 145 00:08:36,235 --> 00:08:40,030 Jouw snelle bal was echt bizar. 146 00:08:40,155 --> 00:08:42,283 We dachten dat je de volgende Roger Clemens zou worden. 147 00:08:42,408 --> 00:08:44,368 De tijd krijgt ons allemaal. 148 00:08:45,244 --> 00:08:46,829 Wat is dat? - Dit? 149 00:08:46,954 --> 00:08:49,164 Dit is cool. 150 00:08:49,290 --> 00:08:50,499 Het is een barometer. 151 00:08:50,624 --> 00:08:53,377 Mijn hoek gaan meestal richting de lijn. 152 00:08:53,502 --> 00:08:56,130 Maar als ik lager gooi, denk ik dat het beter gaat. 153 00:08:56,255 --> 00:08:57,756 Dat is een mogelijkheid. 154 00:08:57,882 --> 00:08:59,008 Zeker. 155 00:08:59,133 --> 00:09:00,467 Wil je er een? - Nee. 156 00:09:00,593 --> 00:09:01,893 Sorry... 157 00:09:02,761 --> 00:09:04,061 Ik heb zelf. 158 00:09:06,181 --> 00:09:07,766 Ik kijk altijd even... 159 00:09:07,892 --> 00:09:09,602 op het veld voor ik pitch. 160 00:09:09,727 --> 00:09:11,562 De wind, het veld. 161 00:09:11,687 --> 00:09:14,023 Ik kan altijd wel wat gebruiken. Dat weet je. 162 00:09:16,025 --> 00:09:19,675 Het was een eer, maar ik moet me opwarmen als ik de streak wil doorbreken. 163 00:09:21,280 --> 00:09:22,615 Je bent een legende. 164 00:09:22,740 --> 00:09:24,158 Ik... - Oké. 165 00:09:24,283 --> 00:09:26,160 Succes. - Bedankt. 166 00:09:26,744 --> 00:09:29,163 En? - Ik denk dat hij weinig voorstelt... 167 00:09:29,288 --> 00:09:31,207 maar we kunnen dit niet aan het toeval overlaten. 168 00:09:31,332 --> 00:09:33,918 Laten we hem bespringen, ga voor de elleboog. 169 00:09:34,043 --> 00:09:37,338 We hoeven 'm geen pijn te doen. Zorg gewoon dat hij niet meedoet. 170 00:09:39,006 --> 00:09:40,299 Zet 'm op, Petey. 171 00:09:40,424 --> 00:09:41,724 Zo. 172 00:09:43,093 --> 00:09:45,721 Geen zorgen, ik heb een idee. 173 00:09:45,846 --> 00:09:47,146 Tot op het veld. 174 00:09:48,849 --> 00:09:52,519 Als we 3,1 miljoen krijgen, en we het door vijven delen... 175 00:09:52,645 --> 00:09:56,607 en vijf procent gaat naar de voorman, hoeveel hou ik dan over? 176 00:09:56,732 --> 00:09:58,275 Ik haat wiskunde. 177 00:09:58,400 --> 00:09:59,902 We regelen het erna wel, oké? 178 00:10:00,027 --> 00:10:01,987 Nu moet je gewoon scherp blijven... 179 00:10:02,112 --> 00:10:03,822 zodat we kunnen verliezen. 180 00:10:03,948 --> 00:10:05,074 Oké? 181 00:10:05,199 --> 00:10:06,951 Laten we ten onder gaan. 182 00:10:11,997 --> 00:10:16,710 Ik heb geen gevoel in mijn arm, ik vraag me af of het te maken heeft... 183 00:10:16,835 --> 00:10:19,046 met alle kaas uit blik die ik heb gegeten. 184 00:10:19,171 --> 00:10:21,131 Heeft iemand anders dit ook? 185 00:10:21,256 --> 00:10:24,468 Als dat zo is, kom dan even langs. 186 00:10:24,593 --> 00:10:27,513 Op de heuvel voor de Kaasmeesters staat voor het eerst 187 00:10:27,638 --> 00:10:29,682 Felix Domingo... 188 00:10:29,807 --> 00:10:32,059 hij is net gepromoveerd. 189 00:10:32,184 --> 00:10:33,936 Eens zien of hij het team... 190 00:10:34,061 --> 00:10:37,439 uit z'n vreselijke neergang kan halen. 191 00:10:40,442 --> 00:10:41,735 Daar ben je. 192 00:10:41,860 --> 00:10:43,160 Wat heb je gedaan? 193 00:10:44,446 --> 00:10:46,699 Ik heb LSD gescoord bij een hippie... 194 00:10:46,824 --> 00:10:48,367 en het in z'n kauwgom gedaan. 195 00:10:48,492 --> 00:10:49,827 Het zal elk moment werken. 196 00:10:51,704 --> 00:10:53,122 Heb je hem ge-Dock Ellis'd? 197 00:10:53,998 --> 00:10:55,298 Wat? 198 00:10:55,874 --> 00:10:58,544 Dock Ellis, Pittsburgh Pirates, 1970. 199 00:10:58,669 --> 00:11:00,504 Hij gebruikte LSD op z'n vrije dag... 200 00:11:00,629 --> 00:11:02,339 maar toen moest hij pitchen. 201 00:11:03,549 --> 00:11:05,551 Dat is precies wat ik heb gedaan. 202 00:11:05,676 --> 00:11:07,386 Nee, dombo. 203 00:11:07,511 --> 00:11:09,263 Toen de LSD ging werken... 204 00:11:09,388 --> 00:11:11,056 speelde hij veel beter. 205 00:11:18,147 --> 00:11:19,447 Hij gooide een no-hitter. 206 00:11:59,605 --> 00:12:01,106 Strike. Je ligt eruit. 207 00:12:09,823 --> 00:12:12,659 Ik zie de kleur groen niet meer. 208 00:12:12,785 --> 00:12:13,869 Heel raar. 209 00:12:13,994 --> 00:12:17,039 Alle andere kleuren zie ik nog... 210 00:12:17,164 --> 00:12:20,834 maar het gras is nu een soort grijs. 211 00:12:21,335 --> 00:12:24,088 Ik eet geen kaas uit blik meer. 212 00:12:24,213 --> 00:12:26,298 Maar als er een dokter is... 213 00:12:26,423 --> 00:12:28,926 en je kunt even langskomen... 214 00:12:29,051 --> 00:12:31,261 zou dat geen slecht idee zijn. 215 00:12:33,055 --> 00:12:34,348 Jongens, er is een... 216 00:12:34,473 --> 00:12:36,809 ouderwets pitchersduel. 217 00:12:36,934 --> 00:12:39,269 Het staat nog steeds nul-nul. 218 00:12:39,394 --> 00:12:42,397 Kan de onorthodox jonge Felix Domingo... 219 00:12:42,523 --> 00:12:45,734 zijn dominante debuut voortzetten? 220 00:12:45,859 --> 00:12:47,277 Hé, maat. 221 00:12:47,402 --> 00:12:48,946 Stootslag. - Wat? 222 00:12:49,071 --> 00:12:50,239 Niet stoppen met rennen. 223 00:12:50,364 --> 00:12:51,664 Vertrouw me. 224 00:12:52,783 --> 00:12:54,243 Ik ga die nieuwe vernederen. 225 00:12:56,328 --> 00:12:57,628 Ik ga het doen. 226 00:12:59,748 --> 00:13:02,167 De eerste pitch is begonnen. 227 00:13:04,878 --> 00:13:06,380 Het is een stootslag. 228 00:13:06,505 --> 00:13:08,966 Dundee verpest een makkelijke uitweg... 229 00:13:09,091 --> 00:13:11,176 en... gooit hem uit? 230 00:13:11,301 --> 00:13:12,601 Kom op, Carl. 231 00:13:14,138 --> 00:13:15,305 Sandberg struikelt... 232 00:13:15,430 --> 00:13:18,267 en gooit de bal tegen de grond. 233 00:13:20,352 --> 00:13:23,313 Jackson raapt de bal op... nee, hij mist 'm. 234 00:13:24,565 --> 00:13:25,865 Binnen. 235 00:13:29,069 --> 00:13:30,369 Verdomme. 236 00:13:36,535 --> 00:13:38,203 Verdomme. - Doe beter je best. 237 00:13:41,206 --> 00:13:43,917 Het is een statig tafereel in Velvety Canned Cheese Park... 238 00:13:44,042 --> 00:13:45,878 waar onze geliefde Kaasmeesters nu... 239 00:13:46,003 --> 00:13:49,423 officieel de grootste verliezers van de liga zijn. 240 00:13:49,548 --> 00:13:52,843 Er is echt geen vreugde in Mudville. 241 00:13:54,636 --> 00:13:56,597 We zijn de slechtste. 242 00:13:56,722 --> 00:13:59,224 We zijn vreselijk. 243 00:14:11,695 --> 00:14:13,572 Je hebt die kauwgom weggegooid, toch? 244 00:14:29,713 --> 00:14:31,013 Kom op. 245 00:14:31,715 --> 00:14:33,015 Kom op. 246 00:14:46,271 --> 00:14:48,072 Ik kan m'n autosleutels niet vinden. 247 00:14:48,398 --> 00:14:50,776 Wat een wedstrijd, knul. Sorry dat we verloren. 248 00:14:51,902 --> 00:14:53,528 Is dit wat jullie gebruikten? 249 00:14:54,780 --> 00:14:56,080 Gebruikten? 250 00:14:57,032 --> 00:15:01,245 Jij en je maatjes wilden me drogeren om me uit de wedstrijd te krijgen? 251 00:15:01,912 --> 00:15:03,872 Waarom zouden we dat doen? 252 00:15:03,997 --> 00:15:05,791 Omdat jullie wilden verliezen. 253 00:15:07,167 --> 00:15:09,503 We zijn het slechtste team in de liga. 254 00:15:09,628 --> 00:15:12,529 Zelfs als we expres zouden verliezen, hoe kun je dat weten? 255 00:15:12,923 --> 00:15:15,008 Omdat je maatje Carl... 256 00:15:16,134 --> 00:15:19,096 tussen de inningen in mijn schrift zat te berekenen... 257 00:15:20,097 --> 00:15:26,103 hoe je 3.136.018 dollar verdeelt... 258 00:15:26,687 --> 00:15:27,987 door vijf. 259 00:15:29,189 --> 00:15:31,233 Jij doet eraan mee. Hij schreef jullie namen op. 260 00:15:31,358 --> 00:15:33,694 Verdomme, Carl. 261 00:15:33,819 --> 00:15:35,946 En hij rekende het verkeerd uit. 262 00:15:36,071 --> 00:15:37,990 We kunnen dit oplossen. 263 00:15:38,115 --> 00:15:39,449 Wat is ervoor nodig? 264 00:15:40,492 --> 00:15:44,204 Op de heuvel was ik op een plek... 265 00:15:45,539 --> 00:15:47,541 waar ik alleen maar van kon dromen... 266 00:15:48,625 --> 00:15:50,460 waar Gods gezicht... 267 00:15:51,169 --> 00:15:54,131 spreekt uit kristalhelder water... 268 00:15:54,548 --> 00:15:58,135 en zijn engelen zich manifesteerden als apen. 269 00:16:00,220 --> 00:16:02,389 Waar heb je het over, Felix? 270 00:16:03,640 --> 00:16:04,940 Ik ben klaar met honkbal. 271 00:16:05,892 --> 00:16:08,186 Ik wil naar Belize verhuizen... 272 00:16:09,521 --> 00:16:10,821 en God vinden... 273 00:16:12,274 --> 00:16:13,574 drugs gebruiken... 274 00:16:17,821 --> 00:16:21,700 nadat je me de drie miljoen gaf die je hebt gewonnen. 275 00:16:22,451 --> 00:16:24,703 Kom op. 276 00:16:24,828 --> 00:16:26,580 Dat is al ons spaargeld. 277 00:16:26,705 --> 00:16:28,165 De jongens hebben families. 278 00:16:28,290 --> 00:16:30,250 We kunnen je de helft geven. 279 00:16:30,375 --> 00:16:33,295 Jij kan naar Belize en dan is het klaar. 280 00:16:33,420 --> 00:16:36,173 Of je geeft me... 281 00:16:36,673 --> 00:16:39,885 de volledige drie miljoen om me de mond te snoeren... 282 00:16:40,010 --> 00:16:43,055 of ik breng het bewijs naar de politie... 283 00:16:43,180 --> 00:16:44,765 en je raakt het toch kwijt. 284 00:16:48,894 --> 00:16:50,312 'Rocket' Russ. 285 00:16:53,565 --> 00:16:54,608 Klaar? 286 00:16:54,733 --> 00:16:56,485 Ik denk het wel. 287 00:16:59,988 --> 00:17:01,406 Klap. 288 00:17:01,531 --> 00:17:03,075 Ik geef je instructies... 289 00:17:03,200 --> 00:17:04,576 waar het geld naartoe moet. 290 00:17:04,701 --> 00:17:07,537 Zodra het op m'n rekening staat, geef ik je het bewijs. 291 00:17:08,163 --> 00:17:11,416 Oké? En Russ, voor de duidelijkheid. 292 00:17:11,958 --> 00:17:13,668 Tijd pakt ons allemaal. 293 00:17:14,294 --> 00:17:18,423 Maar jij had de tijd en het talent, net zoals alle topsporters. 294 00:17:18,548 --> 00:17:20,092 Je hebt het gewoon verpest. 295 00:17:21,635 --> 00:17:23,095 Jezus, kijk naar jezelf. 296 00:17:24,304 --> 00:17:26,390 Hoe kun je met jezelf leven? 297 00:17:42,781 --> 00:17:45,158 Mijn snelle bal, het lukte. 298 00:17:45,283 --> 00:17:46,583 Ik kan het nog. 299 00:20:12,597 --> 00:20:15,141 Nu ben ik emotioneel geïnvesteerd. 300 00:20:15,267 --> 00:20:16,567 Kom op. 301 00:20:16,851 --> 00:20:18,645 Ja, ik snap het nog steeds niet. 302 00:20:18,770 --> 00:20:23,984 Wat is je werk? - Ik zou zeggen administratief assistent. 303 00:20:24,484 --> 00:20:25,527 PROBLEEMOPLOSSING 304 00:20:25,652 --> 00:20:26,903 Fout 10, netwerkfout. 305 00:20:27,028 --> 00:20:28,446 Ja, dat wist ik al. 306 00:20:28,572 --> 00:20:29,614 Waarom wil je dat doen? 307 00:20:29,739 --> 00:20:32,742 Ik zei dat ik vorige maand The Office had gekeken, toch? 308 00:20:32,867 --> 00:20:33,952 O, nee. 309 00:20:34,077 --> 00:20:36,121 Ik voelde me eenzaam en dacht: 310 00:20:36,246 --> 00:20:37,914 gemeenschap. 311 00:20:38,039 --> 00:20:40,333 Dezelfde mensen elke dag, amusante dynamiek. 312 00:20:40,458 --> 00:20:41,835 Ik wil het kantoorleven. 313 00:20:41,960 --> 00:20:43,878 Dom, hè? - Ik snap het. 314 00:20:44,004 --> 00:20:46,339 Soms hebben we een inspirerende klap nodig. 315 00:20:46,464 --> 00:20:48,174 Bij dit bedrijf... 316 00:20:48,300 --> 00:20:49,634 zijn ze thuis gaan werken... 317 00:20:49,759 --> 00:20:53,513 sinds covid en ze kwamen niet terug, en er moet iemand aanwezig zijn... 318 00:20:53,638 --> 00:20:56,933 zodat het niet leeg staat, voor de verzekering. 319 00:20:57,475 --> 00:20:59,394 Dit was een dom idee, ik moet ontslag nemen. 320 00:20:59,519 --> 00:21:02,731 Mijn ervaring is dat het de klap na de klap is... 321 00:21:02,856 --> 00:21:04,206 waar je voor moet oppassen. 322 00:21:05,358 --> 00:21:07,152 Ik weet niet wat dat betekent. 323 00:21:07,277 --> 00:21:08,577 Ik... 324 00:21:26,546 --> 00:21:27,846 Klap. 325 00:21:44,189 --> 00:21:46,858 Dit is van jou, toch? - Bedankt. 326 00:21:46,983 --> 00:21:48,485 Ik moet het je vragen... 327 00:21:48,610 --> 00:21:50,862 wat is je algemene filosofie... 328 00:21:50,987 --> 00:21:53,907 over rechtszaken en zo? 329 00:21:54,032 --> 00:21:55,742 Luister... 330 00:21:55,867 --> 00:21:57,077 dit is nou niet echt... 331 00:21:57,202 --> 00:21:58,662 de major league. 332 00:21:58,787 --> 00:22:00,538 En van nature... 333 00:22:00,664 --> 00:22:04,125 ben ik een lover, geen aanklager. 334 00:22:04,250 --> 00:22:06,252 Fijn. Ik moet je wat vertellen. 335 00:22:06,836 --> 00:22:09,506 We kunnen amper het licht aan houden. 336 00:22:10,423 --> 00:22:13,093 Het team is belangrijk voor deze stad. 337 00:22:13,218 --> 00:22:15,762 Het geeft een gevoel van gemeenschap. 338 00:22:16,262 --> 00:22:18,682 Een plek waar mensen elke dag komen... 339 00:22:18,807 --> 00:22:22,185 dezelfde mensen, maar een interessante dynamiek. 340 00:22:22,310 --> 00:22:23,728 Inderdaad. 341 00:22:23,853 --> 00:22:26,690 Tweede klap, wauw. 342 00:22:26,815 --> 00:22:29,776 Gekke vraag. 343 00:22:31,319 --> 00:22:33,405 Je bent geboren... 344 00:22:33,530 --> 00:22:34,698 voor dat uniform. 345 00:22:34,823 --> 00:22:35,865 Ja? - Ja. 346 00:22:35,990 --> 00:22:38,076 Hoe werkt dit? 347 00:22:38,201 --> 00:22:41,496 Hé, slagman, slagman, slagman. 348 00:22:41,621 --> 00:22:43,665 Niet doen. 349 00:22:44,124 --> 00:22:45,291 Kom, loop met me mee. 350 00:22:45,417 --> 00:22:47,460 Als ballenmeisje moet je dit doen, lieverd. 351 00:22:47,585 --> 00:22:49,379 Je pakt alle uitballen... 352 00:22:49,504 --> 00:22:51,172 en je praat met de fans... 353 00:22:51,297 --> 00:22:52,716 wat heel leuk kan zijn. 354 00:22:52,841 --> 00:22:54,175 En voor de wedstrijd... 355 00:22:54,300 --> 00:22:56,094 help je gewoon waar nodig is. 356 00:22:56,219 --> 00:22:59,389 Je bedient de werpmachine, wipt ballen. 357 00:22:59,514 --> 00:23:01,015 Leg dat even uit. - Simpel. 358 00:23:01,141 --> 00:23:04,018 Je pakt een bal op tijdens de training. 359 00:23:04,144 --> 00:23:05,520 Dat kan ik. 360 00:23:07,021 --> 00:23:09,733 Ik stel je voor aan het oudste lid van onze familie. 361 00:23:09,858 --> 00:23:11,526 Zijn naam is Rambo. 362 00:23:11,651 --> 00:23:13,570 Hij moet al jaren met pensioen... 363 00:23:13,695 --> 00:23:16,656 maar ik heb geen geld voor een nieuwe. 364 00:23:16,781 --> 00:23:18,241 Ik laat zien hoe hij werkt. 365 00:23:18,366 --> 00:23:19,666 Je zet hem aan. 366 00:23:21,911 --> 00:23:25,081 Je moet heel voorzichtig zijn... 367 00:23:25,206 --> 00:23:28,668 want om de zoveel ballen schiet hij in het wild... 368 00:23:28,793 --> 00:23:30,837 en dan kan hij van alles raken. 369 00:23:31,588 --> 00:23:32,888 Zie je? - Ja. 370 00:23:33,631 --> 00:23:36,134 Wat doe je wanneer dat gebeurt? 371 00:23:36,259 --> 00:23:37,844 Kijk, klap. 372 00:23:45,560 --> 00:23:47,187 Kun je mijn kaas signeren? 373 00:23:52,525 --> 00:23:54,444 Wie is Mr Honkbal daar? 374 00:23:55,236 --> 00:23:56,404 'Rocket' Russ Waddell... 375 00:23:56,529 --> 00:23:59,616 de grootste atleet die dit stadje ooit heeft geproduceerd... 376 00:23:59,741 --> 00:24:03,244 voormalig eerste keus en toppotentie... 377 00:24:03,369 --> 00:24:05,663 een van de drie burgers uit Montgomery... 378 00:24:05,789 --> 00:24:07,749 met een eigen Wikipedia-pagina. 379 00:24:07,874 --> 00:24:09,667 Ik hap. Wie zijn de andere twee? 380 00:24:09,793 --> 00:24:11,503 Hiram Lubinski, de uitvinder... 381 00:24:11,628 --> 00:24:13,630 van kaas in blik... 382 00:24:13,755 --> 00:24:17,884 en mijn neef Jamie, medeoprichter van WikiKnees. 383 00:24:18,009 --> 00:24:20,011 Ik heb te maken met adel. 384 00:24:21,429 --> 00:24:24,933 Wat doet de grote Rocket dan hier? 385 00:24:25,892 --> 00:24:28,692 Hij is een paar jaar geleden z'n snelle bal kwijtgeraakt. 386 00:24:29,270 --> 00:24:30,814 Niemand weet waarom. 387 00:24:30,939 --> 00:24:33,900 Blessure, pech, familievloek. 388 00:24:34,025 --> 00:24:35,819 Een klassiek geval van de bibbers. 389 00:24:35,944 --> 00:24:37,821 Sorry, de bibbers? 390 00:24:37,946 --> 00:24:40,573 Russ ging te veel nadenken en verpestte zijn benadering. 391 00:24:40,698 --> 00:24:43,117 We hebben alles geprobeerd. 392 00:24:43,243 --> 00:24:47,747 Lichaamswax, ritueel trekken, sletterige Babe Ruth. 393 00:24:48,665 --> 00:24:50,083 Niks werkte. 394 00:24:50,208 --> 00:24:53,294 Ik heb het gevoel dat vandaag de grote dag is. 395 00:24:54,087 --> 00:24:56,798 We krijgen eindelijk de oude Rocket terug. 396 00:25:04,722 --> 00:25:05,765 Schud het van je af. 397 00:25:05,890 --> 00:25:07,433 Je kunt het. 398 00:25:08,434 --> 00:25:10,436 Helaas onzin. 399 00:25:16,902 --> 00:25:18,320 Nog een kan, Frank. 400 00:25:22,908 --> 00:25:25,160 Ik ben Charlie, het nieuwe ballenmeisje. 401 00:25:25,285 --> 00:25:26,703 We kennen elkaar nog niet. 402 00:25:26,829 --> 00:25:28,414 Ik ben Russ, de uitgerangeerde ouwe. 403 00:25:28,539 --> 00:25:29,839 Kom op. 404 00:25:30,707 --> 00:25:33,293 Sorry van de wedstrijd. 405 00:25:33,418 --> 00:25:34,795 Dat was jammer. 406 00:25:34,920 --> 00:25:36,713 Je zou denken dat het went. 407 00:25:36,839 --> 00:25:38,757 Het is maar een spelletje. 408 00:25:38,882 --> 00:25:40,182 Schud het van je af. 409 00:25:41,176 --> 00:25:42,476 Dat klonk fout. 410 00:25:42,803 --> 00:25:45,973 Je gaat zeggen dat het niet zomaar een spelletje is, hè? 411 00:25:46,098 --> 00:25:48,058 Je hebt gelijk, het is maar een spelletje. 412 00:25:48,183 --> 00:25:51,061 Maar het is het enige waar ik ooit talent voor had. 413 00:25:51,186 --> 00:25:54,523 En wanneer je een talent hebt, ook al is het iets vreemds... 414 00:25:54,648 --> 00:25:57,599 zoals heel snel een bal langs een man met een stok gooien... 415 00:25:58,402 --> 00:26:00,612 wanneer je dat ergens voor kunt gebruiken... 416 00:26:02,114 --> 00:26:05,617 Ik heb al jaren de 90 laat staan drie cijfers niet aangetikt. 417 00:26:05,742 --> 00:26:09,746 Als iemand met een vreemd talent, snap ik je helemaal. 418 00:26:09,872 --> 00:26:11,665 Maar is er niets wat je kunt doen? 419 00:26:11,790 --> 00:26:14,334 Een robotarm, of een operatie? 420 00:26:14,459 --> 00:26:16,044 Fysiek ben ik in orde. 421 00:26:16,170 --> 00:26:17,880 Het zit in mijn hoofd. 422 00:26:18,005 --> 00:26:19,840 Maar het maakt toch niet meer uit. 423 00:26:19,965 --> 00:26:21,466 Hoezo? 424 00:26:21,592 --> 00:26:24,928 Skip zei dat ik nog één keer mag starten. Het is voorbij. 425 00:26:25,053 --> 00:26:26,353 Dat meen je niet. 426 00:26:27,097 --> 00:26:29,683 Rocket, proost op een laatste knaller. 427 00:26:29,808 --> 00:26:31,727 Ik heet Russ. En dankjewel. 428 00:26:31,852 --> 00:26:34,730 Tot ziens. - Tot ziens. 429 00:26:34,855 --> 00:26:36,155 Proost. 430 00:26:38,400 --> 00:26:40,903 Dat was het dan, hè? - Ja. 431 00:26:41,028 --> 00:26:44,114 Ze geven me nog één start en dan vertrek ik. 432 00:26:49,161 --> 00:26:50,761 Inval-ballenmeisje, dat ben jij. 433 00:26:50,996 --> 00:26:53,081 We hebben een ouderwets werpduel. 434 00:26:53,207 --> 00:26:54,249 Hup. 435 00:26:54,374 --> 00:26:57,544 Kan de onorthodox jonge Feilx Domingo zijn... 436 00:26:57,669 --> 00:26:59,880 Kijk, ze rent. 437 00:27:00,714 --> 00:27:02,466 Goed gedaan, invaller. 438 00:27:06,220 --> 00:27:10,098 Charlie Cale, je hebt een goede carrière gevonden. 439 00:27:15,103 --> 00:27:16,403 Ik doe het. 440 00:27:29,168 --> 00:27:30,920 Dat was nogal een eerste wedstrijd. 441 00:27:31,045 --> 00:27:33,339 Goeie stijl, knul. 442 00:27:35,341 --> 00:27:37,092 Wist je dat God een werkwoord is? 443 00:27:38,093 --> 00:27:39,762 Dat wist ik niet. 444 00:27:41,639 --> 00:27:43,307 Wil je wat water? 445 00:27:44,308 --> 00:27:45,608 God. 446 00:27:46,185 --> 00:27:47,561 God is God niet. 447 00:27:47,686 --> 00:27:51,273 Nee, niet zoals we hebben geleerd. 448 00:27:51,398 --> 00:27:55,277 God is de muziek van de sferen... 449 00:27:56,028 --> 00:27:59,073 de symfonische echo van radicale liefde... 450 00:27:59,198 --> 00:28:00,699 tussen alle levende wezens. 451 00:28:01,617 --> 00:28:03,452 Jeetje. Mag ik? 452 00:28:10,292 --> 00:28:12,503 Ik wil graag je handtekening... 453 00:28:12,628 --> 00:28:14,380 want hoe jij gooide... 454 00:28:14,505 --> 00:28:16,757 jij gaat beroemd worden. 455 00:28:16,882 --> 00:28:18,551 Ik stop ermee. 456 00:28:21,011 --> 00:28:23,180 Deze onzin doet er niet toe. 457 00:28:23,889 --> 00:28:27,893 Wie wint of verliest, God... 458 00:28:29,228 --> 00:28:31,188 en de apen zijn belangrijk. 459 00:28:35,317 --> 00:28:36,819 Je zou wat moeten drinken. 460 00:28:38,737 --> 00:28:40,322 Heb je een pensioenfonds... 461 00:28:40,447 --> 00:28:42,950 of een bijbaantje? Crypto of zoiets? 462 00:28:43,075 --> 00:28:44,910 Geld... 463 00:28:45,911 --> 00:28:47,079 Denk er niet over na. 464 00:28:47,204 --> 00:28:49,623 Wanneer de inspiratie toeslaat, luister. 465 00:28:50,082 --> 00:28:52,543 Ja, Klap. Inspiratie. 466 00:28:52,668 --> 00:28:54,461 Al zeggen ze dat het... 467 00:28:54,587 --> 00:28:57,339 de tweede klap is waar je naar moet luisteren. 468 00:28:59,049 --> 00:29:00,175 Wat betekent dat? 469 00:29:00,301 --> 00:29:02,219 Geen idee, maar hydrateer. 470 00:29:02,887 --> 00:29:06,015 Bedankt, ballenmeisje, voor je wijsheid. 471 00:29:06,140 --> 00:29:07,391 Natuurlijk, geen probleem. 472 00:29:07,516 --> 00:29:10,978 En succes met wat het ook is dat je hebt gebruikt. 473 00:29:11,562 --> 00:29:12,862 Gebruikt? 474 00:29:13,480 --> 00:29:14,780 Ik gebruik niks. 475 00:29:14,940 --> 00:29:17,610 Ik ook niet... agent. 476 00:29:17,735 --> 00:29:19,035 Succes. 477 00:29:22,823 --> 00:29:24,123 Succes. 478 00:29:25,117 --> 00:29:26,417 Succes. 479 00:30:12,206 --> 00:30:13,874 Ik dacht het niet. 480 00:30:42,194 --> 00:30:43,494 Charlie Cale... 481 00:30:45,906 --> 00:30:47,206 De dwaler... 482 00:30:49,910 --> 00:30:53,539 Jij moet dit honkbalveld redden... 483 00:30:53,664 --> 00:30:55,874 om dit team te redden. 484 00:30:57,501 --> 00:30:58,801 Ja? 485 00:31:00,796 --> 00:31:01,922 Hoezo? 486 00:31:02,047 --> 00:31:05,467 Omdat honkbal... niet maar een spelletje is. 487 00:31:06,760 --> 00:31:09,722 Het is het geheim van de sferen. 488 00:31:14,935 --> 00:31:16,235 Ben jij... 489 00:31:17,354 --> 00:31:18,654 God? 490 00:31:19,440 --> 00:31:20,858 Ik... 491 00:31:20,983 --> 00:31:23,110 ben Hiram Lubinski... 492 00:31:23,235 --> 00:31:27,489 de uitvinder van kaas in blik... 493 00:31:27,614 --> 00:31:30,993 nu beschikbaar in jalapeño en pittige vissmaak. 494 00:31:32,369 --> 00:31:34,288 Ik snap het al. 495 00:31:34,413 --> 00:31:37,207 Jij bent de mascotte. 496 00:31:37,332 --> 00:31:39,209 Ik ben de oprichter van dit honkbalveld... 497 00:31:39,334 --> 00:31:41,336 en de spirituele behoeder. 498 00:31:41,462 --> 00:31:42,504 Cool. 499 00:31:42,629 --> 00:31:45,507 Honkbal is niet zomaar tijdverdrijf. 500 00:31:45,632 --> 00:31:48,469 Het is het verdrijf van de tijd zelf. 501 00:31:49,261 --> 00:31:51,889 Vertel, dwaler, is het toeval... 502 00:31:52,014 --> 00:31:57,186 dat het doel van elke slagman is om veilig thuis te komen? 503 00:32:01,648 --> 00:32:04,193 Dit honkbalveld is thuis. 504 00:32:04,902 --> 00:32:08,102 Zonder dit veld zouden de mensen van Montgomery verdwaald zijn... 505 00:32:08,739 --> 00:32:11,325 en mijn kleindochter Lucille... 506 00:32:12,034 --> 00:32:13,660 zou verstoken zijn... 507 00:32:14,161 --> 00:32:15,829 zonder gemeenschap. 508 00:32:15,954 --> 00:32:17,873 Zonder gevoel van verbondenheid. 509 00:32:18,457 --> 00:32:20,417 Weet je hoe dat is, Charlie? 510 00:32:20,542 --> 00:32:21,842 Ja. 511 00:32:22,544 --> 00:32:25,172 Ja, dat weet ik. 512 00:32:25,297 --> 00:32:26,757 Help ons dan. - Oké. 513 00:32:26,882 --> 00:32:29,426 Bescherm dit honkbalveld... 514 00:32:29,551 --> 00:32:32,096 en red dit team. 515 00:32:32,221 --> 00:32:34,223 Maar waarvan? 516 00:32:34,348 --> 00:32:36,308 Van wie? 517 00:32:36,433 --> 00:32:37,733 Kom naar huis, dwaler. 518 00:32:38,769 --> 00:32:42,314 Elke ziel wil veilig... 519 00:32:43,190 --> 00:32:44,566 thuis zijn. 520 00:33:08,632 --> 00:33:10,050 Charlie? 521 00:33:10,175 --> 00:33:12,970 Wauw, ik zou 'n moord plegen voor wat elektrolyten. 522 00:33:13,095 --> 00:33:14,395 Charlie. 523 00:33:15,722 --> 00:33:18,809 Wat is er gisteravond gebeurd? 524 00:33:28,360 --> 00:33:29,737 Mijn God, wat is er gebeurd? 525 00:33:29,862 --> 00:33:31,905 Die nieuwe bleef hier... 526 00:33:32,030 --> 00:33:34,199 om wat extra te trainen. 527 00:33:34,324 --> 00:33:35,784 Hij gebruikte de Rambo. 528 00:33:35,909 --> 00:33:39,872 Hij is tegen z'n hoofd geraakt. 529 00:33:40,789 --> 00:33:43,083 Ik wist dat ik die machine moest vervangen. 530 00:33:43,208 --> 00:33:44,251 Ik wist het. 531 00:33:44,376 --> 00:33:45,878 Ik vond 'm vanochtend. 532 00:33:46,837 --> 00:33:48,338 Dus Rambo... 533 00:33:49,464 --> 00:33:50,507 heeft Felix vermoord? 534 00:33:50,632 --> 00:33:52,342 Daar lijkt het op. 535 00:33:52,467 --> 00:33:54,761 Lucille, ik zeg het niet graag, maar... 536 00:33:54,887 --> 00:33:56,930 Wat? - Dit zou weleens... 537 00:33:57,055 --> 00:33:59,183 dood door schuld kunnen zijn. 538 00:33:59,933 --> 00:34:01,935 En wat voor een. - Wat zou dat betekenen? 539 00:34:02,060 --> 00:34:04,855 Dan moeten we sluiten en het team verplaatsen. 540 00:34:04,980 --> 00:34:06,773 De enige familie die ik nog heb. 541 00:34:06,899 --> 00:34:08,442 Dat laten we niet gebeuren. 542 00:34:08,567 --> 00:34:11,737 Iedereen wist dat de machine defect was. 543 00:34:11,862 --> 00:34:13,906 Het is mijn fout. 544 00:34:15,199 --> 00:34:18,243 Hypothetisch gesproken... 545 00:34:18,368 --> 00:34:20,329 weten we dat Felix een goeie jongen was... 546 00:34:20,454 --> 00:34:25,334 maar wat als hij high was toen hij de apparaten gebruikte... 547 00:34:25,459 --> 00:34:28,337 zou dat iets van de aansprakelijkheid verlichten? 548 00:34:28,462 --> 00:34:30,589 Ik denk dat... - Ja. 549 00:34:30,714 --> 00:34:32,549 Ja, hoezo? 550 00:34:33,467 --> 00:34:36,970 Ik denk dat z'n kauwgom drugs bevatte. 551 00:34:37,095 --> 00:34:41,183 Als hij drugs gebruikte, kunnen we dat zo zien. 552 00:34:41,308 --> 00:34:42,351 Ja? 553 00:34:42,476 --> 00:34:44,561 Ja, een simpele test. 554 00:34:46,605 --> 00:34:47,773 Gepensioneerd agent. 555 00:34:47,898 --> 00:34:50,734 Oké, nou... 556 00:34:50,859 --> 00:34:52,527 Geweldig. 557 00:35:00,369 --> 00:35:02,496 Negatief, geen spoor van drugs. 558 00:35:02,621 --> 00:35:03,872 Wat? 559 00:35:03,997 --> 00:35:05,832 Ik was echt aan het trippen. 560 00:35:05,958 --> 00:35:07,584 We zagen Felix op die heuvel. 561 00:35:07,709 --> 00:35:09,628 Hij was net een gast bij een Phish concert. 562 00:35:09,753 --> 00:35:11,463 Kom op, hij was aan het trippen. 563 00:35:11,588 --> 00:35:13,382 Jeetje. - Lieverd. 564 00:35:13,507 --> 00:35:14,633 Wat? 565 00:35:14,758 --> 00:35:16,677 Bedankt voor je zorgen... 566 00:35:16,802 --> 00:35:20,639 maar het laatste wat ik wil is zijn reputatie verpesten. 567 00:35:21,890 --> 00:35:23,976 Ik heb al genoeg schade aangericht. 568 00:35:24,434 --> 00:35:26,311 Lucille, dit is niet jouw fout. 569 00:35:26,436 --> 00:35:27,562 We komen hier wel uit. 570 00:35:27,688 --> 00:35:30,065 Felix zei gisteren dat hij nuchter was. 571 00:35:30,190 --> 00:35:32,943 Hij loog niet. Er klopt iets niet. 572 00:35:33,068 --> 00:35:36,196 Binnenkort meer over Felix Domingo. 573 00:35:37,114 --> 00:35:38,490 Volgende. 574 00:35:38,615 --> 00:35:40,117 Wat een begin van de dag. 575 00:35:41,535 --> 00:35:42,911 Heb je wat nodig? 576 00:35:43,036 --> 00:35:45,163 Jazeker. 577 00:35:46,248 --> 00:35:48,709 Toen je Felix gisteren zag... 578 00:35:48,834 --> 00:35:51,003 je onderbuikgevoel... 579 00:35:51,128 --> 00:35:52,421 leek hij in orde? 580 00:35:52,546 --> 00:35:53,755 Hij zag er geweldig uit. 581 00:35:53,880 --> 00:35:56,258 Hij was zo stoned als een garnaal. 582 00:35:56,383 --> 00:35:57,968 Ja. - Maar wat er ook voor nodig is. 583 00:35:58,093 --> 00:35:59,678 Ik oordeel niet. 584 00:36:00,304 --> 00:36:02,264 Ik werk en oordeel niet. 585 00:36:03,015 --> 00:36:04,315 Iets waar ik aan werk. 586 00:36:05,392 --> 00:36:07,352 Er is niet alleen maar triest nieuws. 587 00:36:07,477 --> 00:36:10,522 Een gelukkige burger heeft drie miljoen dollar gewonnen... 588 00:36:10,647 --> 00:36:13,609 door te wedden op het historische verlies van de Kaasmeesters. 589 00:36:13,734 --> 00:36:15,736 Een weddenschap van 22 op één... 590 00:36:15,861 --> 00:36:17,362 is net geïnd bij... - Jezus. 591 00:36:17,904 --> 00:36:19,156 Triest, hè? 592 00:36:19,281 --> 00:36:21,783 Fans waren vroeger nog voor het thuisteam. 593 00:36:22,326 --> 00:36:24,536 Winst of verlies, we stonden achter ze. 594 00:36:25,370 --> 00:36:27,748 Nu gaat het om kansen en andere invalshoeken. 595 00:36:28,832 --> 00:36:30,932 Rijk worden door het ergste te verwachten. 596 00:36:35,088 --> 00:36:36,423 Toet, toet. 597 00:36:37,674 --> 00:36:39,634 Hoi, Carl. 598 00:36:40,135 --> 00:36:41,762 Mag ik je wat vragen? 599 00:36:41,887 --> 00:36:43,187 Ja. 600 00:36:43,597 --> 00:36:47,100 Weet je of iemand iets tegen Felix had? 601 00:36:47,225 --> 00:36:50,228 Want ik denk dat hij gedrogeerd is met z'n kauwgom. 602 00:36:50,812 --> 00:36:53,213 Waarom zou iemand het op de nieuwe gemunt hebben? 603 00:36:55,817 --> 00:36:57,117 Supercool. Is dat een... 604 00:36:57,527 --> 00:37:00,072 Een nieuwe grill, is dat echt goud? 605 00:37:00,197 --> 00:37:02,824 Ik heb veel geld geërfd van m'n tante. 606 00:37:02,949 --> 00:37:04,284 Ja, onzin. 607 00:37:05,035 --> 00:37:07,662 Ik won het met een quiz in de kroeg. 608 00:37:07,788 --> 00:37:10,624 Duidelijk onzin. Daar heb ik mijn gave niet eens voor nodig. 609 00:37:10,749 --> 00:37:12,626 Waarom val je me lastig? 610 00:37:12,751 --> 00:37:16,213 Ik ben maar een honkballer, gewoon een honkballer in de lage klasse. 611 00:37:16,338 --> 00:37:17,506 Nee. 612 00:37:17,631 --> 00:37:19,174 Ik weet het. 613 00:37:23,136 --> 00:37:25,263 Niemand wilde dat hij gewond zou raken. 614 00:37:26,932 --> 00:37:28,517 Duidelijk. 615 00:37:28,642 --> 00:37:31,144 Natuurlijk niet. Maar... 616 00:37:32,813 --> 00:37:35,440 je deed het, hè? Je hebt drugs in z'n kauwgom gedaan. 617 00:37:36,358 --> 00:37:40,070 Om 'm uit de wedstrijd te krijgen en toen ging hij rotzooien met Rambo. 618 00:37:40,195 --> 00:37:42,864 Het was gewoon een ongeluk. 619 00:37:42,989 --> 00:37:45,450 Ik voel me echt schuldig. 620 00:37:46,660 --> 00:37:48,036 Dat geloof ik. 621 00:37:48,161 --> 00:37:51,415 Ik probeer het te begrijpen. 622 00:37:51,540 --> 00:37:55,252 Felix gooide een goede bal. Waarom wilde je 'm eruit krijgen? 623 00:37:56,128 --> 00:37:58,839 Stripclub na de wedstrijd, jongens. 624 00:37:58,964 --> 00:38:01,174 Ja. - Ik trakteer. 625 00:38:04,594 --> 00:38:06,096 Alles goed, ballenmeisje? 626 00:38:08,473 --> 00:38:09,516 Ik snap het al. 627 00:38:09,641 --> 00:38:11,643 Ze hebben Felix gedrogeerd... 628 00:38:11,768 --> 00:38:13,937 zodat ze de weddenschap konden winnen. 629 00:38:14,062 --> 00:38:15,897 Ze zijn geen crimineel meesterbrein. 630 00:38:16,022 --> 00:38:18,108 Ze moeten op hun bankrekening kijken. 631 00:38:18,233 --> 00:38:21,236 Maar daar heb je een huiszoekingsbevel voor nodig. 632 00:38:21,361 --> 00:38:24,197 Daar is nu niet genoeg bewijs voor. 633 00:38:24,614 --> 00:38:27,159 Ik snap het niet. Laten ze het veld gewoon sluiten? 634 00:38:27,284 --> 00:38:28,326 Dat is niet goed. 635 00:38:28,452 --> 00:38:29,953 En een autopsie? 636 00:38:30,078 --> 00:38:32,706 Er moet toch bewijs zijn... 637 00:38:32,831 --> 00:38:35,792 van wat voor drugs er in Felix' kauwgom zat? 638 00:38:35,917 --> 00:38:38,712 Ik heb mijn oude partner om een kopie gevraagd. 639 00:38:38,837 --> 00:38:40,137 Die kan elk moment komen. 640 00:38:43,425 --> 00:38:46,011 Hier is het autopsierapport. 641 00:38:46,136 --> 00:38:47,436 Eens zien. 642 00:38:47,846 --> 00:38:52,434 Ja, dood door stomp trauma. 643 00:38:52,851 --> 00:38:55,770 Hebben ze op drugs getest? 644 00:38:56,521 --> 00:38:58,732 Mag ik eens zien? 645 00:38:58,857 --> 00:39:00,442 Ga je gang. 646 00:39:00,567 --> 00:39:01,867 Bedankt. 647 00:39:04,571 --> 00:39:07,240 Ik wil het honkbalveld ook redden. 648 00:39:07,741 --> 00:39:10,785 Mijn vader nam me er elk weekend mee naartoe. 649 00:39:11,161 --> 00:39:13,538 Er is niets beters dan een double header op zondag... 650 00:39:13,663 --> 00:39:15,248 met je vader. 651 00:39:16,416 --> 00:39:18,668 Ik weet niet wat dit betekent... 652 00:39:18,793 --> 00:39:22,422 maar er staat dat de bal sneller dan 160 kilometer per uur ging. 653 00:39:22,547 --> 00:39:23,590 Wat? 654 00:39:23,715 --> 00:39:25,300 De bal die Felix doodde... 655 00:39:25,425 --> 00:39:27,302 volgens de lijkschouwer... 656 00:39:27,427 --> 00:39:29,221 is de schedelbreuk... 657 00:39:29,346 --> 00:39:32,182 veroorzaakt door een bal... 658 00:39:32,307 --> 00:39:35,310 die sneller ging dan 160 kilometer per uur. 659 00:39:37,103 --> 00:39:39,523 Nooit gedacht dat Rambo zo snel was. 660 00:39:39,648 --> 00:39:41,441 Inderdaad, Benny. 661 00:39:44,027 --> 00:39:45,445 Verdorie. 662 00:39:45,570 --> 00:39:48,156 Kom op, Rambo. Ouwe knakker. 663 00:39:48,281 --> 00:39:49,581 Je kunt beter. 664 00:39:50,408 --> 00:39:52,327 Concentreer je. 665 00:39:52,452 --> 00:39:53,752 Zet 'm aan. 666 00:39:58,375 --> 00:39:59,960 Benny zei dat je wilde praten. 667 00:40:00,085 --> 00:40:01,253 Ja. Hoi, Russ. 668 00:40:01,378 --> 00:40:02,796 Vraagje. 669 00:40:02,921 --> 00:40:06,258 Is er iemand in het team die sneller dan 160 gooit? 670 00:40:06,383 --> 00:40:09,177 Nee, niemand gooit hier zo snel. 671 00:40:09,302 --> 00:40:10,903 Dat is een kaartje voor de show. 672 00:40:12,180 --> 00:40:14,057 Dat dacht ik ook al. 673 00:40:14,182 --> 00:40:15,517 Hoezo wil je dat weten? 674 00:40:15,642 --> 00:40:18,144 De lijkschouwer zei dat de bal... 675 00:40:18,270 --> 00:40:19,771 die Felix heeft gedood... 676 00:40:19,896 --> 00:40:22,065 sneller ging dan 160 kilometer per uur. 677 00:40:22,190 --> 00:40:25,193 En we weten allemaal dat Rambo dat niet kan... 678 00:40:25,318 --> 00:40:27,362 en jij ook niet, dus... 679 00:40:27,487 --> 00:40:28,530 Bedankt. 680 00:40:28,655 --> 00:40:30,031 Zo bedoelde ik het niet. 681 00:40:30,156 --> 00:40:32,867 Maar laatst zei je dat je je snelle bal kwijt was... 682 00:40:32,993 --> 00:40:35,662 en dat je al jaren niet meer sneller dan 144 gooide. 683 00:40:35,787 --> 00:40:38,415 Je loog niet. 684 00:40:38,915 --> 00:40:41,293 Dus al met al... 685 00:40:41,418 --> 00:40:43,044 wilde ik het jou vragen. 686 00:40:43,169 --> 00:40:46,881 Ik vraag me af wat ik mis. 687 00:40:47,007 --> 00:40:49,593 Ik moet naar huis voor wat rust. 688 00:40:49,718 --> 00:40:51,303 Morgen is m'n laatste wedstrijd. 689 00:40:51,428 --> 00:40:54,639 Na de wedstrijd... 690 00:40:54,764 --> 00:40:56,558 geef ik een rondje... 691 00:40:56,683 --> 00:40:58,143 om je overwinning te vieren. 692 00:40:59,060 --> 00:41:02,397 Dat zou leuk zijn. Ik reken er niet op, maar het zou leuk zijn. 693 00:41:02,522 --> 00:41:03,940 Zeg nooit nooit. 694 00:41:04,816 --> 00:41:06,526 Hier houdt het voor mij op. 695 00:41:07,110 --> 00:41:10,614 Zoals je zei, mijn snelle bal is weg en die komt niet terug. 696 00:41:12,532 --> 00:41:13,832 Onzin. 697 00:41:14,826 --> 00:41:16,244 Was het maar zo, Charlie. 698 00:41:16,828 --> 00:41:18,128 Was het maar zo. 699 00:41:27,255 --> 00:41:32,385 LAATSTE WEDSTRIJD VAN ROCKET RUSS WADDELL 700 00:41:32,510 --> 00:41:36,931 Ik hoef jullie er niet aan te herinneren dat het Russ' laatste wedstrijd is. 701 00:41:38,516 --> 00:41:41,811 Het is vast onze laatste wedstrijd op dit geweldige veld. 702 00:41:42,645 --> 00:41:46,566 Dus laten we ons verlies stoppen. 703 00:41:49,569 --> 00:41:50,653 We winnen voor Russ. 704 00:41:50,778 --> 00:41:52,780 Ja, kom op Rocket. 705 00:41:53,615 --> 00:41:54,915 Voor Felix. 706 00:41:56,743 --> 00:41:59,162 Voor de familie Lubinski. - Precies. 707 00:41:59,287 --> 00:42:01,122 En voor de fans... 708 00:42:01,247 --> 00:42:04,208 die al die jaren met ons hebben geleden. 709 00:42:04,334 --> 00:42:06,002 Ja, precies. 710 00:42:06,127 --> 00:42:10,214 En als we dan toch bezig zijn, laten we winnen voor ouderwetse monogamie. 711 00:42:17,447 --> 00:42:19,073 Wat was het? 712 00:42:19,991 --> 00:42:21,910 Wat? - Je weet wel... 713 00:42:22,035 --> 00:42:25,455 wat gebeurde er in je hoofd waardoor je snelle bal terug kwam? 714 00:42:26,289 --> 00:42:27,540 Wat? 715 00:42:27,665 --> 00:42:29,417 Laatst in de pub... 716 00:42:29,542 --> 00:42:31,628 zei je dat je je snelle bal kwijt was en dat was waar. 717 00:42:31,753 --> 00:42:34,047 Maar gisteren was het een leugen. 718 00:42:34,172 --> 00:42:35,965 Dus er is iets gebeurd... 719 00:42:36,090 --> 00:42:39,385 wat je mentale blokkade heeft verholpen. 720 00:42:39,511 --> 00:42:40,811 Wat was het? 721 00:42:41,638 --> 00:42:43,348 Charlie, niet vervelend bedoeld... 722 00:42:43,473 --> 00:42:45,350 maar je klinkt echt gestoord. 723 00:42:45,475 --> 00:42:47,644 Ik zal eerlijk zijn... 724 00:42:47,769 --> 00:42:51,064 ik weet dat jullie de laatste wedstrijden expres verloren... 725 00:42:51,189 --> 00:42:53,691 en dat je Felix hebt gedrogeerd. Carl gaf het toe. 726 00:42:54,359 --> 00:42:55,819 Jezus, Carl. 727 00:42:56,319 --> 00:42:59,322 Ik dacht niet dat jij erbij betrokken was. 728 00:42:59,447 --> 00:43:00,657 Nee, want jij speelde niet... 729 00:43:00,782 --> 00:43:02,701 bij de laatste vijf wedstrijden waardoor... 730 00:43:02,826 --> 00:43:06,079 je hebt gewonnen en ik mocht je. 731 00:43:07,121 --> 00:43:09,582 Maar toen kreeg ik het door. 732 00:43:09,707 --> 00:43:12,252 Jij zou de laatste wedstrijd starten, niet Felix. 733 00:43:12,377 --> 00:43:14,629 Daarom wilden jullie 'm eruit krijgen... 734 00:43:14,754 --> 00:43:16,214 en jou erin. 735 00:43:16,339 --> 00:43:17,757 Oké, prima. 736 00:43:17,882 --> 00:43:19,634 We hebben expres verloren, wat dan nog? 737 00:43:19,759 --> 00:43:21,052 Heb je ons record gezien? 738 00:43:21,177 --> 00:43:22,595 We zouden toch verliezen. 739 00:43:22,720 --> 00:43:26,349 Verdienen aan je eigen falen. 740 00:43:26,975 --> 00:43:28,726 Zo diep ben je gezonken. 741 00:43:29,602 --> 00:43:33,022 Je bent geboren met een uniek talent. 742 00:43:33,147 --> 00:43:34,482 En dan? 743 00:43:34,607 --> 00:43:38,194 Je gooit alles weg, als een loser. 744 00:43:43,825 --> 00:43:45,125 Ik snap het al. 745 00:43:45,952 --> 00:43:49,038 Dus dat zei Felix tegen je toen je hem vermoordde... 746 00:43:49,163 --> 00:43:53,960 en zo kreeg je je snelle bal terug. 747 00:43:54,085 --> 00:43:55,670 De waarheid. 748 00:43:55,795 --> 00:43:59,716 Ik ga aan een stadion vol mensen bewijzen... 749 00:43:59,841 --> 00:44:02,969 dat ik niks meer aan deze arm heb... 750 00:44:03,094 --> 00:44:04,721 dus je hebt niks, ballenmeisje. 751 00:44:04,846 --> 00:44:09,100 Dus waarom hou je je er niet buiten en geniet je van ons laatste verlies. 752 00:44:11,185 --> 00:44:14,355 Voor ik het vergeet... 753 00:44:14,856 --> 00:44:17,317 er zit een grote scout in het publiek. 754 00:44:17,442 --> 00:44:19,736 Onzin. Triest. 755 00:44:19,861 --> 00:44:21,487 Oké. 756 00:44:22,405 --> 00:44:24,491 Waarom zou een scout naar onze wedstrijd komen? 757 00:44:24,616 --> 00:44:27,952 Skip zei iets over een open plek... 758 00:44:28,077 --> 00:44:31,581 en dat hij wat pit nodig had, wat dat ook betekent. 759 00:44:31,706 --> 00:44:33,833 Ik had niks moeten zeggen. 760 00:44:33,958 --> 00:44:35,460 Ik wil je niet beïnvloeden. 761 00:44:45,762 --> 00:44:47,062 Kom op, jongens. 762 00:44:48,640 --> 00:44:50,350 Jullie startende pitcher... 763 00:44:53,394 --> 00:44:55,104 Voor de laatste keer... 764 00:44:56,230 --> 00:44:58,566 Onze eigen held... 765 00:45:00,109 --> 00:45:03,154 'Rocket' Russ Waddell. 766 00:45:11,871 --> 00:45:15,625 'Rocket' Russ Waddell maakt zich klaar. 767 00:45:16,584 --> 00:45:19,379 Het hele honkbalveld zit op de rand van hun stoel... 768 00:45:19,963 --> 00:45:24,425 in de hoop om nog één keer die klassieke Rocket-snelheid te zien. 769 00:45:43,486 --> 00:45:46,864 Hé, slagman, slagman, slagman. 770 00:46:05,008 --> 00:46:07,135 Oké, kom op. 771 00:46:36,956 --> 00:46:38,256 Strike. 772 00:46:46,507 --> 00:46:48,551 Hup. 773 00:46:58,686 --> 00:47:00,146 Bewaak alle uitgangen. 774 00:47:00,271 --> 00:47:01,648 Het ballenmeisje had gelijk. 775 00:47:01,773 --> 00:47:03,873 Onze verdachte is 'Rocket' Russell Waddell. 776 00:47:04,817 --> 00:47:06,117 Begrepen, doen we. 777 00:47:21,793 --> 00:47:23,628 Laat zien wat je kan.