"Agatha All Along" Seekest Thou the Road
ID | 13178294 |
---|---|
Movie Name | "Agatha All Along" Seekest Thou the Road |
Release Name | MCU The Multiverse Saga Phase Five дөрөв дэх цуврал Agatha All Along 1-р анги Seekest Thou the Road |
Year | 2024 |
Kind | tv |
Language | Mongolian |
IMDB ID | 16491682 |
Format | srt |
1
00:01:11,666 --> 00:01:13,083
Бас нэг сайхан өдөр.
2
00:01:15,666 --> 00:01:16,666
Хөөе, хөрш.
3
00:01:17,833 --> 00:01:19,583
Таныг энд хараад гайхаж байна, мөрдөгч.
4
00:01:20,958 --> 00:01:25,041
Тэнд би даффин дээрээ суугаад Candy Crush тоглож, нялцгай биетэн шиг баярлаж байлаа.
5
00:01:25,125 --> 00:01:28,291
Миний зохисгүй сахилгын шийтгэлийн үр шимийг хүртэж байна ...
6
00:01:28,375 --> 00:01:29,583
Та сэжигтнийг цохисон.
7
00:01:29,666 --> 00:01:32,916
Өө, одоо гэмт хэрэгтэн. Би зөв буруу байж чадахгүй
8
00:01:33,000 --> 00:01:34,375
- нэгэн зэрэг. -Тийм ээ, та чадна.
9
00:01:34,458 --> 00:01:37,166
Дарга над руу залгаад “Ичих нь дууслаа.
10
00:01:37,250 --> 00:01:39,208
"Зөвхөн чиний шийдэж чадах хэрэг байна."
11
00:01:40,583 --> 00:01:41,625
Шууд ишлэл.
12
00:01:43,375 --> 00:01:44,375
Тэгэхээр?
13
00:01:46,291 --> 00:01:48,791
Жэйн Доу. Түүнийг энд усны дэргэдээс олсон.
14
00:01:49,458 --> 00:01:51,583
Dispatch-д нэргүй дуудлага ирсэн байна.
15
00:01:51,666 --> 00:01:53,708
Ммм. Хэн нэгэн түүнийг энд ганцаараа гарахыг хүсээгүй.
16
00:01:55,083 --> 00:01:56,416
Энэ бол түүнд байсан бүх зүйл юм.
17
00:01:56,500 --> 00:01:58,875
Энэ юу вэ? Номын сангийн номноос уу?
18
00:01:58,958 --> 00:02:00,041
Westview салбар.
19
00:02:00,250 --> 00:02:01,750
Ммм-хмм.
20
00:02:01,833 --> 00:02:03,583
-Учир нь? -Мохоо хүчний гэмтэл.
21
00:02:04,541 --> 00:02:06,583
Энд нэг их дусал байхгүй. Тэр унах уу?
22
00:02:06,666 --> 00:02:08,416
-Тэр дарагдсан. -Юунаас болж?
23
00:02:08,500 --> 00:02:10,333
Том зүйл. Бас хүнд.
24
00:02:11,041 --> 00:02:12,500
Тиймээс тэр энд үхээгүй.
25
00:02:13,625 --> 00:02:15,250
Тэр үхсэн биз дээ, Херб?
26
00:02:15,458 --> 00:02:17,583
Өө, тэр үнэхээр, чин сэтгэлээсээ үхсэн.
27
00:02:19,041 --> 00:02:20,166
Та хэзээ ч мэдэхгүй.
28
00:02:45,875 --> 00:02:47,208
Аль алинаас нь дээж аваарай.
29
00:03:27,625 --> 00:03:28,625
Ямар нэг зүйл олох уу?
30
00:03:30,666 --> 00:03:31,875
Одоо.
31
00:03:31,958 --> 00:03:33,750
Тэд түүнийг өнхрүүлэхээр төлөвлөж байна. Та үзэхэд бэлэн үү?
32
00:03:34,833 --> 00:03:35,833
Явцгаая.
33
00:04:01,833 --> 00:04:03,083
Чи хэн бэ?
34
00:04:05,791 --> 00:04:07,041
Чамд юу тохиолдсон бэ?
35
00:04:11,708 --> 00:04:12,750
Чи зүгээр үү, Агнес?
36
00:04:18,250 --> 00:04:19,250
Юу гэсэн үг вэ?
37
00:04:20,875 --> 00:04:22,458
Чи өөр шигээ харагдахгүй байна.
38
00:04:22,541 --> 00:04:23,583
Өө, тийм үү?
39
00:04:25,708 --> 00:04:27,166
Тэгээд яг хэн бэ?
40
00:04:30,083 --> 00:04:32,250
Дараагийн удаа би чиний төлөө илүү хөгжилтэй байхыг хичээх болно, Херб.
41
00:04:33,000 --> 00:04:35,833
Гэвч яг одоо энэ үл таних эмэгтэй гол горхинд үхсэн хэвтэж байна
42
00:04:35,916 --> 00:04:37,625
сая намайг хогийн цэгт орууллаа.
43
00:04:40,250 --> 00:04:42,041
Шүдний бүртгэл орж ирэхэд надад мэдэгдээрэй.
44
00:04:54,041 --> 00:04:58,291
♪ Доош, доош, зам уруу ♪
45
00:04:58,750 --> 00:05:01,500
♪ Тахир зам дагуу ♪
46
00:05:02,375 --> 00:05:06,458
♪ Доош, доош, зам уруу ♪
47
00:05:06,916 --> 00:05:09,833
♪ Тахир зам дагуу ♪
48
00:05:10,166 --> 00:05:13,791
♪ Хаана ч нугалж болно ♪
49
00:05:14,125 --> 00:05:19,000
♪ Төгсгөлд нь уулзъя ♪
50
00:05:29,291 --> 00:05:31,541
Аа. Албан ёсны цагдаагийн бизнес.
51
00:05:31,625 --> 00:05:32,625
-Уучлаарай. -Хөөе.
52
00:05:33,125 --> 00:05:34,458
- Уучлаарай. - Жийз.
53
00:05:35,916 --> 00:05:38,250
Та ч бас супермаркет касс дээр энэ шугамыг ашигладаг уу?
54
00:05:38,875 --> 00:05:40,625
Сорогчид л ээлжээ хүлээдэг.
55
00:05:40,708 --> 00:05:42,166
Би чамд яаж туслах вэ, Агнес?
56
00:05:42,250 --> 00:05:43,666
Үүнийг хохирогчоос олсон.
57
00:05:44,708 --> 00:05:48,166
Өө. Хохирогч нь хэн бэ? Тэр үхсэн үү?
58
00:05:48,833 --> 00:05:50,541
Одоо та яагаад үүнийг эмэгтэй хүн гэж бодож байна вэ?
59
00:05:50,625 --> 00:05:54,000
Би мэдэхгүй. Илүү сэтгэл хөдөлгөм сонсогдож байна.
60
00:05:56,083 --> 00:05:58,333
-Энд ямар ч нэр байхгүй. -Гэхдээ он сар өдөр байгаа.
61
00:05:58,416 --> 00:06:02,708
Бид карт ашиглахаа больсон. Одоо бүх зүйл дижитал болсон. Уучлаарай.
62
00:06:03,291 --> 00:06:06,916
Тусалсанд маш их баярлалаа, Дотти. Та туйлын сахиусан тэнгэр байсан.
63
00:06:07,000 --> 00:06:08,958
Дашрамд хэлэхэд та өнгөрсөн шөнө хаана байсан бэ?
64
00:06:09,083 --> 00:06:11,250
1:00-3:00 цагийн хооронд?
65
00:06:11,333 --> 00:06:13,333
Би номын нэрийг ажиллуулж чадна гэж бодож байна.
66
00:06:13,916 --> 00:06:14,916
Өө, чадах уу?
67
00:06:17,666 --> 00:06:21,166
"Харилцан яриа ба риторик: Сурах ба мэтгэлцээний мэдэгдэж буй түүх, Эндрю Уго."
68
00:06:21,250 --> 00:06:23,000
Тийм ээ, би эротик триллер гэж бодож байна уу?
69
00:06:24,083 --> 00:06:26,250
-Хөө. - Өө, юу?
70
00:06:26,958 --> 00:06:29,958
Энэ номыг шалгаагүй. Үүнийг хулгайлсан. Гурван жилийн өмнө.
71
00:06:30,958 --> 00:06:34,000
Гэхдээ бидэнд байгалийн шинжлэх ухаанд илүү олон хуулбар бий.
72
00:06:34,083 --> 00:06:35,541
Одоо, хэрэв та намайг уучлах юм бол ...
73
00:06:37,791 --> 00:06:38,958
Тийм ээ, би чамайг уучлах болно.
74
00:07:10,708 --> 00:07:12,916
Гал гарсан.
75
00:07:16,666 --> 00:07:19,041
Бүх зүйл сүйрсэн үү?
76
00:07:21,083 --> 00:07:22,583
Сүүлийн хуулбар бүр.
77
00:07:48,208 --> 00:07:50,666
- Өглөөний мэнд, мөрдөгч. -Өглөөний мэнд.
78
00:07:57,375 --> 00:07:58,375
Хөөх.
79
00:08:00,125 --> 00:08:02,375
-Баярлалаа. -Таныг эргэж ирсэнд баяртай байна, Агнес.
80
00:08:02,875 --> 00:08:06,166
Эргээд ирсэндээ баяртай байна, дарга аа. Үгүй ээ, би таны уучлалтыг хүлээж авахгүй байна.
81
00:08:06,291 --> 00:08:07,916
Тийм ээ, Агнес...
82
00:08:08,000 --> 00:08:09,916
-Номын санд юу болсныг сонсож байна уу? -Үгүй ээ, би...
83
00:08:10,000 --> 00:08:11,833
-Хэн нэгэн овоолгыг шатаасан. -Үгүй.
84
00:08:11,916 --> 00:08:14,750
-Түүн рүү дөл шидэгч аваачсан. -Өө, тийм үү?
85
00:08:14,833 --> 00:08:17,166
Би залуусын нэгийг дагаж мөрдөх болно. Гэхдээ сонс, Агнес...
86
00:08:17,250 --> 00:08:19,250
-Таны цамцан дээр толбо бий. -Өө.
87
00:08:19,333 --> 00:08:21,041
-Бас таны зангиа. -Аа, шаржигнуур.
88
00:08:21,125 --> 00:08:23,291
Та ахиад өглөөний сүүн бүтээгдэхүүн хийж байна уу, дарга аа?
89
00:08:23,375 --> 00:08:26,166
Та үүнийг холихын өмнө тагийг нь таглах ёстой гэдгийг мэдэж байгаа.
90
00:08:26,250 --> 00:08:28,041
Тийм ээ, би мэднэ. Аан...
91
00:08:28,916 --> 00:08:30,000
Сонсооч, Агнес...
92
00:08:30,083 --> 00:08:32,916
Чи надад таалагдахгүй зүйл хэлэх гэж байна.
93
00:08:33,500 --> 00:08:37,541
Жэйн Доугийн хумс, хөлийн хумсны доорх хөрсний дээжүүд буцаж ирэв.
94
00:08:38,125 --> 00:08:40,125
Тэд түүний хэвтэж байсан хөрстэй тохирохгүй байна.
95
00:08:41,083 --> 00:08:44,000
Энэ нь гайхах зүйл биш юм. Бид түүнийг хөдөлсөн гэж таамагласан.
96
00:08:44,583 --> 00:08:47,541
Тодорхой бичил биетний тунадасны ул мөр байсан
97
00:08:47,625 --> 00:08:49,000
зөвхөн Зүүн Европт олддог.
98
00:08:49,583 --> 00:08:51,583
Одоо миний дургүй хэсэг рүү орцгооё.
99
00:08:51,666 --> 00:08:52,708
Би энд байна.
100
00:08:59,625 --> 00:09:00,833
За.
101
00:09:00,916 --> 00:09:03,875
Гайхалтай шороо нь Холбооны Холбооны анхаарлыг үргэлж татдаг.
102
00:09:03,958 --> 00:09:06,541
Агент Видал бол эндхийн хөрөнгө, Агнес.
103
00:09:06,625 --> 00:09:10,875
Илүү их тархины хүч, илүү их нөөц бол та барианы шугаманд илүү хурдан очно гэсэн үг.
104
00:09:10,958 --> 00:09:12,125
Тооны хүч чадал.
105
00:09:12,208 --> 00:09:14,500
-Багийн ажил мөрөөдлөө биелүүлдэг... -Бөгзөө идээрэй дарга аа.
106
00:09:14,583 --> 00:09:17,333
Тэгвэл би чамайг орхиё.
107
00:09:33,250 --> 00:09:35,291
-Удаан хугацаа өнгөрлөө. -Чи энд юу хийж байгаа юм бэ?
108
00:09:35,958 --> 00:09:36,958
Миний ажил.
109
00:09:37,958 --> 00:09:40,125
Та миний мөрдөн байцаалтыг гартаа авмаар байна.
110
00:09:41,083 --> 00:09:42,083
Үгүй
111
00:09:43,083 --> 00:09:47,541
Хэрэв та хяналтанд байхыг хүсвэл байж чадна.
112
00:09:50,375 --> 00:09:51,375
Тэр...
113
00:09:51,458 --> 00:09:54,458
Цогцсыг улсын хилээр зөөв. Энэ чиний жүжиг мөн үү?
114
00:09:56,958 --> 00:09:58,541
Та өөрийгөө үнэхээр ингэж харж байна уу?
115
00:10:01,625 --> 00:10:03,791
Мэдээж. Хэргийн талаар ярилцъя.
116
00:10:04,333 --> 00:10:07,250
Таны онолууд юу вэ? Тэр яаж жалга руу орсон юм бэ?
117
00:10:07,833 --> 00:10:09,750
Чирэх тэмдэг байхгүй. Гэмт хэрэгтэн түүнийг авч явсан гэж бодоод.
118
00:10:10,458 --> 00:10:16,583
Өө... Логиктой юм шиг байна. Гэхдээ та үүнд үнэхээр итгэхгүй байна, учир нь... Өө.
119
00:10:17,666 --> 00:10:18,875
Гэмт хэрэгтний зам байхгүй.
120
00:10:18,958 --> 00:10:21,708
Шүүх эмнэлэг ирэхээс өмнө нэг ч навч хөндөгдөөгүй.
121
00:10:21,791 --> 00:10:24,458
Тэр бараг л ид шидээр гарч ирсэн юм шиг.
122
00:10:25,875 --> 00:10:29,000
Бодит байдалдаа үнэнч байцгаая, тийм үү?
123
00:10:29,666 --> 00:10:32,250
-Мэдээж. -Хэрвээ бид тохиролцож чадах нэг зүйл байвал
124
00:10:32,333 --> 00:10:35,333
Энэ нь эдгээр хэргүүд үргэлж газартай холбоотой байдаг.
125
00:10:35,833 --> 00:10:37,583
Тодорхой жижиг хот,
126
00:10:37,666 --> 00:10:41,750
түүний түүх, түүний доторх хүмүүс, түүний доор оршуулсан нууцууд.
127
00:10:42,416 --> 00:10:44,666
Хариултууд нь энд л байна.
128
00:10:48,458 --> 00:10:53,958
Вэствьюгийн өөрийнх нь нууцаас илүү нууцыг хэн тайлах вэ?
129
00:10:55,500 --> 00:10:57,416
Тийм ээ, та бүх насаараа энд амьдарсан.
130
00:10:59,083 --> 00:11:02,041
Энэ үнэн биш гэж үү... Агнес?
131
00:11:13,708 --> 00:11:14,875
Би чамайг энд хүсэхгүй байна.
132
00:11:34,791 --> 00:11:37,208
Өө, энэ бол жинхэнэ, зүгээр. Мөн энэ нь үзэсгэлэнтэй юм.
133
00:11:37,291 --> 00:11:38,375
Та хаанаас авсан бэ?
134
00:11:38,458 --> 00:11:41,208
Лаагаа санаарай, Норм. Хаанаас ирсэн юм бэ? Хэдэн настай вэ?
135
00:11:41,958 --> 00:11:44,083
Хойд Америк. Шинэ Англи, магадгүй.
136
00:11:44,750 --> 00:11:47,416
17-р зууны сүүлч гэж би бодож байна. Энэ нь коури бүрхүүлээс хийгдсэн.
137
00:11:48,416 --> 00:11:49,625
Коури гэж юу вэ?
138
00:11:49,708 --> 00:11:51,000
Далайн эмгэн хумс.
139
00:11:51,083 --> 00:11:53,375
Мөн эдгээр халуухан бүсгүйчүүд энд байна. Энэ бол Гурвалсан Дарь эх.
140
00:11:53,458 --> 00:11:55,791
Охин, ээж, Крон.
141
00:11:55,875 --> 00:11:58,791
Юу вэ, Ажиллаж буй мэргэжлийн дарь эх байхгүй юу?
142
00:11:59,541 --> 00:12:00,541
Өө, сайн уу.
143
00:12:01,666 --> 00:12:03,791
Таны энгэрийн зүүлт байх шиг байна.
144
00:12:05,791 --> 00:12:07,250
Та үүнийг зарах гэж байна уу, Агнес?
145
00:12:10,041 --> 00:12:11,458
Норм, чи хэр их санал өгөх вэ?
146
00:12:12,583 --> 00:12:13,583
Таны хувьд?
147
00:12:14,583 --> 00:12:15,583
Хоёр зуу.
148
00:12:15,666 --> 00:12:18,333
Гайхалтай. Одоо би eBay дээр тендерийг хаанаас эхлэхээ мэдэж байна.
149
00:12:20,750 --> 00:12:22,250
Чамайг ч гэсэн харсандаа таатай байна, Агнес.
150
00:13:06,708 --> 00:13:07,708
Гэртээ харь, Агнес.
151
00:13:10,875 --> 00:13:12,291
Би гэртээ байна, дарга аа.
152
00:13:16,333 --> 00:13:18,250
-Хөөе! -Гэртээ харь.
153
00:13:45,916 --> 00:13:46,916
Тэнэг нохой.
154
00:14:51,666 --> 00:14:52,750
Юу?
155
00:14:52,833 --> 00:14:55,333
Энэ бол нийтээр хүлээн зөвшөөрөгдсөн үнэн гэдгийг та мэдэх үү
156
00:14:55,416 --> 00:14:57,208
эмэгтэй цагдаа ажилдаа сайн байж чадахгүй
157
00:14:57,291 --> 00:14:59,375
мөн тэр үед эрүүл хувийн амьдралтай байх уу?
158
00:15:01,708 --> 00:15:02,708
Өлсөж байна уу?
159
00:15:03,875 --> 00:15:07,125
Тиймээс тэр шинэ залуу, зөвшөөрч байна,
160
00:15:07,208 --> 00:15:09,541
гэхдээ би түүнд хэлье,
161
00:15:09,625 --> 00:15:12,958
"Сэжигтнийг сүүлийн 24 цагийн дотор харсан уу?"
162
00:15:13,041 --> 00:15:15,833
Тэгээд тэр "Зөвхөн TikTok дээр" гэж хэлдэг.
163
00:15:16,458 --> 00:15:18,833
Тэгээд би "За чи юу ч сурсан уу?"
164
00:15:18,916 --> 00:15:19,916
Тэгээд тэр хэлэхдээ,
165
00:15:21,375 --> 00:15:24,166
"Би буруу суурь сойз хэрэглэж байсан."
166
00:15:34,708 --> 00:15:35,708
Ямартай ч...
167
00:15:41,291 --> 00:15:42,791
Энэ хэрэгт надад тэргүүлэгч бий.
168
00:15:43,541 --> 00:15:45,125
Тийм учраас би энд ирээгүй.
169
00:15:48,666 --> 00:15:49,666
Гэхдээ цаашаа яв.
170
00:15:52,458 --> 00:15:56,208
Нас барахаас нэг цагийн өмнө машин сүйрчээ.
171
00:15:56,750 --> 00:15:58,333
-Хаана? - Зүүн харах.
172
00:15:59,000 --> 00:16:00,000
Зүүн харах уу?
173
00:16:01,583 --> 00:16:04,250
Хараач, би чамайг холын хулуу болж хувирсан гэж бодсон.
174
00:16:04,333 --> 00:16:06,750
Хөөе, би аялж байна. Би дэлхийн хүн.
175
00:16:07,500 --> 00:16:08,916
Та хаашаа аялсан бэ?
176
00:16:15,833 --> 00:16:17,291
За, машин сүйрсэнийг яах вэ?
177
00:16:21,125 --> 00:16:22,625
Арын суудал дээр цусны толбо.
178
00:16:23,666 --> 00:16:25,208
Тэд түүнийг ингэж хөдөлгөсөн гэж бодож байна уу?
179
00:16:26,041 --> 00:16:27,708
Урд хоёр аюулгүйн дэр байрлуулсан.
180
00:16:28,291 --> 00:16:30,416
-Магадгүй хоёр гэмт хэрэгтэн? -Магадгүй.
181
00:16:30,708 --> 00:16:32,791
Гэхдээ чамд таалагдахгүй байна.
182
00:16:33,958 --> 00:16:35,791
Гэдэс минь тэд хоорондоо холбоотой гэж хэлдэг.
183
00:16:36,833 --> 00:16:39,208
гэхдээ би үүнийг буруу харж байгаа энэ мэдрэмжээс салж чадахгүй байна.
184
00:16:46,833 --> 00:16:48,333
Би чамаас юм асууж болох уу?
185
00:16:49,625 --> 00:16:50,625
Тиймээ.
186
00:16:52,375 --> 00:16:54,041
Яагаад намайг үзэн ядаж байгаагаа санаж байна уу?
187
00:17:02,166 --> 00:17:03,166
Үгүй
188
00:17:03,875 --> 00:17:05,375
Та нотлох баримт нууж байна уу?
189
00:17:06,041 --> 00:17:07,041
Үгүй
190
00:17:09,625 --> 00:17:12,250
За, чи зөвхөн өөртөө л худлаа ярьж байна.
191
00:17:32,250 --> 00:17:34,416
Хөөе! Та юу хийж байгаа юм бэ?
192
00:17:35,625 --> 00:17:37,166
Та юу авсан бэ?
193
00:17:38,833 --> 00:17:39,958
Чи намайг тоглож байгаа байх.
194
00:17:40,041 --> 00:17:42,708
Битгий хөдөл! Хөлдө! Энд байна.
195
00:17:46,166 --> 00:17:48,000
Өө!
196
00:17:49,541 --> 00:17:50,875
Новш, новш, новш.
197
00:17:51,791 --> 00:17:53,125
Хөөе! Чи хаана байна...
198
00:17:58,250 --> 00:17:59,791
Зогс! Цагдаа!
199
00:17:59,875 --> 00:18:01,416
Чи надаас битгий зугтаа!
200
00:18:06,125 --> 00:18:07,125
Зогс!
201
00:18:08,125 --> 00:18:09,166
Цагдаа!
202
00:18:11,333 --> 00:18:12,750
Хөөе! Хөөе!
203
00:18:16,250 --> 00:18:18,500
Зогс!
204
00:18:31,375 --> 00:18:34,000
Хөөе. Хөөе чи зүгээр үү? Чи зүгээр үү?
205
00:18:35,250 --> 00:18:37,583
Өө, бурхан минь. Тэр хаанаас ч юм гарч ирэв.
206
00:18:37,666 --> 00:18:39,333
Хатагтай, машиндаа суугаарай!
207
00:18:41,541 --> 00:18:42,708
Чи амьд уу?
208
00:18:43,250 --> 00:18:47,000
Сайн байна. Учир нь би чамайг одоо баривчлах гэж байна. Үүний төлөө би чамайг сэрэмжтэй байхыг хүсч байна.
209
00:18:47,083 --> 00:18:48,125
За, нааш ир.
210
00:18:50,791 --> 00:18:53,375
За тэр нэрээ хэлэхгүй, системд байхгүй.
211
00:18:53,458 --> 00:18:56,333
Эхний гэмт хэрэг. Тэр чиний байрнаас юу ч авсан уу?
212
00:18:56,416 --> 00:18:58,833
Үгүй ээ, гэхдээ оролдлого дутсандаа биш.
213
00:18:59,958 --> 00:19:01,875
Хуучны сайхан чатлах цаг болсон гэж бодож байна
214
00:19:01,958 --> 00:19:03,416
Эдвард Хайч гартай.
215
00:19:04,000 --> 00:19:05,291
Явж эрхээ аваарай.
216
00:19:20,291 --> 00:19:21,416
Тиймээс би сонирхож байна.
217
00:19:22,583 --> 00:19:26,083
Чамайг чимэглэсэн мөрдөгчийнхөө гэрт ороход юу нөлөөлсөн бэ?
218
00:19:26,666 --> 00:19:29,750
Та "чимэглэсэн" гэж хэлэхэд цалин хөлсгүй түдгэлзүүлсэн гэсэн үг үү?
219
00:19:32,833 --> 00:19:34,458
Тийм ээ, би чамайг хэн болохыг мэднэ.
220
00:19:37,666 --> 00:19:39,708
За ингээд чиний тухай ярилцъя, бяцхан шороон уут минь.
221
00:19:42,500 --> 00:19:44,416
B&E таны байнгын тоглолт мөн үү?
222
00:19:45,583 --> 00:19:46,791
Хмм?
223
00:19:49,250 --> 00:19:50,625
Учир нь чи үүнд тэнэг байна.
224
00:19:52,375 --> 00:19:54,416
Та миний гэрт юу хайж байсан бэ?
225
00:19:55,791 --> 00:19:58,375
Үе тэнгийнхнийхээ хүндлэл, сэтгэл хангалуун гэр бүлийн амьдрал.
226
00:19:58,916 --> 00:20:00,708
Гэхдээ та аль алинд нь шинэхэн байсан.
227
00:20:12,500 --> 00:20:13,500
Харна уу...
228
00:20:15,750 --> 00:20:18,208
Чиний намайг хуурч байгаа зүйлс
229
00:20:18,791 --> 00:20:20,916
намайг аюултай болгодог зүйлс.
230
00:20:23,250 --> 00:20:25,291
Тэгэхээр та баавгайг үргэлжлүүлэн цохихыг хүсч байна уу?
231
00:20:30,583 --> 00:20:31,583
Сайн байна.
232
00:20:33,125 --> 00:20:34,125
Одоо...
233
00:20:43,125 --> 00:20:44,208
Чи юуны хойноос хөөцөлдсөн бэ?
234
00:20:47,333 --> 00:20:48,333
Зам.
235
00:20:49,541 --> 00:20:50,541
Ямар зам?
236
00:20:51,916 --> 00:20:53,625
Та бүх хүмүүсээс мэдэж байх ёстой.
237
00:21:02,666 --> 00:21:05,666
Юу? Энэ нь хурууны хээгээр авсан бэх юм.
238
00:21:08,875 --> 00:21:10,750
Би өнөө өглөө зам дээр байсан.
239
00:21:12,916 --> 00:21:14,791
Энэ нь нэлээд аймшигтай зүйлд хүргэсэн.
240
00:21:19,000 --> 00:21:20,375
Шинэ асуулт.
241
00:21:22,333 --> 00:21:25,250
Та өчигдөр шөнийн 01:00 цагаас 03:00 цагийн хооронд хаана байсан бэ?
242
00:21:25,333 --> 00:21:27,833
Унтаж байна. Орондоо.
243
00:21:39,416 --> 00:21:43,416
"Орондоо унтаж байна."
244
00:21:43,500 --> 00:21:46,708
Нийт ялагдагч уу?
245
00:21:47,833 --> 00:21:51,875
Эсвэл шал худлаа яриад байна уу?
246
00:21:51,958 --> 00:21:54,875
Үүнийг олж мэдье.
247
00:21:57,625 --> 00:21:59,791
-Та энэ талаар юу мэдэх вэ? -Юу ч биш. Юу ч биш!
248
00:21:59,875 --> 00:22:01,333
-Тэр хэн болохыг надад хэлээч. -Мэдэхгүй ээ.
249
00:22:01,416 --> 00:22:02,750
Түүнд юу тохиолдсоныг надад хэлээч!
250
00:22:02,833 --> 00:22:05,208
Та юу яриад байгаа юм бэ? Эдгээр нь зүгээр л цэцэг юм!
251
00:22:06,083 --> 00:22:07,083
Юу?
252
00:22:09,666 --> 00:22:12,458
Тэд бол зүгээр л хэн нэгний урд талын хашааны зураг юм уу!
253
00:22:19,875 --> 00:22:21,625
Та яагаад тэр зургийг үргэлжлүүлэн харсаар байгаа юм бэ?
254
00:22:22,708 --> 00:22:23,708
Энэ бол...
255
00:22:32,208 --> 00:22:34,208
Юу гээд байгаа юм бэ?
256
00:22:36,208 --> 00:22:37,208
Энэ юу вэ?
257
00:22:39,833 --> 00:22:40,833
боль.
258
00:22:41,458 --> 00:22:42,875
Бос! Бос!
259
00:22:44,500 --> 00:22:46,958
Та юу мэдэх вэ? Та танканд хонож байна.
260
00:22:47,041 --> 00:22:48,750
Та үүнийг хэр удаан үргэлжлүүлэхийг харцгаая.
261
00:22:58,958 --> 00:23:00,083
Нэг цогцос байсан.
262
00:23:01,000 --> 00:23:02,375
Би цогцсыг харсан.
263
00:23:04,000 --> 00:23:05,291
Би галзуу биш.
264
00:23:06,916 --> 00:23:08,541
Тэр тэнд байсан. Тэр тэнд байсан.
265
00:23:42,291 --> 00:23:46,708
Тэр 20 гаруй настай, ногоон нүдтэй, 5'7".
266
00:23:54,708 --> 00:23:56,625
Үсний өнгө...
267
00:24:00,333 --> 00:24:01,416
Скарлет.
268
00:24:30,500 --> 00:24:31,666
Тэгвэл хэрэг хаагдсан уу?
269
00:24:35,416 --> 00:24:36,875
Тэр яаж үхсэн бэ?
270
00:24:37,000 --> 00:24:39,500
Буруу асуулт.
271
00:24:40,541 --> 00:24:42,916
Тэр шулам алга болсон.
272
00:24:43,000 --> 00:24:45,500
Түүнтэй хамт Darkhold-ийн бүх хуулбарууд.
273
00:24:46,208 --> 00:24:48,458
Чамайг түүний гажуудсан шившлэгт нь үлдээж байна.
274
00:24:49,750 --> 00:24:52,458
Гэхдээ тэнд байх албагүй биз дээ?
275
00:24:56,875 --> 00:25:00,125
Халуун байна уу? Та мөн үү?
276
00:25:00,791 --> 00:25:02,625
Тиймээ. Гарах аргаа бариарай.
277
00:25:04,250 --> 00:25:06,791
Би халуухан байна. Халуун байна уу?
278
00:25:07,666 --> 00:25:08,833
Би мэдэрч байна...
279
00:25:12,208 --> 00:25:13,333
Сайн байна.
280
00:25:28,625 --> 00:25:29,791
Юу?
281
00:25:53,333 --> 00:25:55,750
Энэ тохиолдолд хоёр Жэйн Доз байна.
282
00:25:57,916 --> 00:25:59,541
бас та түүний нэрийг мэднэ.
283
00:26:01,208 --> 00:26:02,875
За, чинийх юу вэ?
284
00:26:56,958 --> 00:26:58,666
Зүгээр дээ. Энд бид явлаа.
285
00:27:00,666 --> 00:27:03,458
Өө! Өө!
286
00:27:03,541 --> 00:27:05,666
Юу? Юу болоод байна аа?
287
00:27:06,875 --> 00:27:08,083
Хөөе, хатагтай Агнес.
288
00:27:08,166 --> 00:27:10,000
-Өнөөдөр чи зүгээр үү? -Ярихаа боль.
289
00:27:10,083 --> 00:27:11,166
Би энд хэр удаж байна вэ?
290
00:27:11,250 --> 00:27:13,500
Өө... Юу?
291
00:27:13,583 --> 00:27:18,166
Би энэ хотын бохирын нүхэнд хэр удаж байна вэ?
292
00:27:18,250 --> 00:27:19,583
Чи санахгүй байна уу?
293
00:27:21,666 --> 00:27:22,833
Намайг барьж ав.
294
00:27:22,916 --> 00:27:24,458
Гурван жил орчим.
295
00:27:25,708 --> 00:27:27,958
Гурван жил үү?
296
00:27:30,916 --> 00:27:31,916
Тэр.
297
00:27:32,416 --> 00:27:33,875
-Бид түүний нэрийг хэлэхгүй байхыг хичээдэг. -Өө!
298
00:27:34,541 --> 00:27:37,833
Учир нь та нар хулчгар, хонь учраас.
299
00:27:37,916 --> 00:27:39,708
Энэ бүх хугацаанд би юу хийж байсан бэ?
300
00:27:39,791 --> 00:27:43,458
За, чи ихэвчлэн сайн хөрш байсан. Хил хязгаартаа хэтэрхий энгийн...
301
00:27:43,541 --> 00:27:45,458
Намайг "хайртай" гэж дууд, би чиний хэлийг огтолно.
302
00:27:45,541 --> 00:27:46,875
Тиймээ.
303
00:27:46,958 --> 00:27:49,208
Сүүлийн хэдэн өдөр чи өөрийнхөөрөө байсангүй.
304
00:27:49,291 --> 00:27:51,750
Бараг л жинхэнэ гэмт хэрэгт хазуулсан шиг.
305
00:27:52,500 --> 00:27:53,500
Тэгэхээр...
306
00:27:54,041 --> 00:27:58,791
Тэгэхээр яах вэ? Би зүгээр л дэмий юм ярилаа
307
00:27:58,875 --> 00:28:00,916
тэгээд чи зүгээр л намайг шоолж байсан юм уу?
308
00:28:01,000 --> 00:28:03,250
Хүмүүс туслах гэж оролдсон гэсэн үг шүү дээ.
309
00:28:03,333 --> 00:28:05,625
зогсоод танд хүнсний зүйл авчрах болно
310
00:28:06,208 --> 00:28:07,333
бас чамайг шалгаж байна.
311
00:28:07,416 --> 00:28:09,000
-Өө бурхан минь. -Ямар нэг юм хий!
312
00:28:09,083 --> 00:28:10,708
- Өө, ойлголоо. - Зүгээр л түүнийг дотогш оруул.
313
00:28:10,791 --> 00:28:13,500
Номын санч. Цагдаагийн дарга.
314
00:28:14,625 --> 00:28:16,500
-Юу хийж байгаа юм бэ? Үгүй - Юу ч биш.
315
00:28:17,500 --> 00:28:19,625
Өө! Үнэт эдлэлчин.
316
00:28:19,708 --> 00:28:20,708
За.
317
00:28:22,375 --> 00:28:24,583
Энд л итгэл найдвар үхэх болно.
318
00:28:24,666 --> 00:28:25,916
Мэдэж байна уу...
319
00:28:27,041 --> 00:28:29,458
За. Үүнээс гадна чи...
320
00:28:30,541 --> 00:28:33,291
Өөрчлөлт хийхэд та нэлээн ойлгомжтой харагдаж байна.
321
00:28:33,375 --> 00:28:35,833
Түрэмгий, бүр. Хүчирхэг.
322
00:28:38,166 --> 00:28:39,166
Та юу гэж хэлсэн бэ?
323
00:28:39,666 --> 00:28:42,833
Би "Хүчирхэг" гэж хэлсэн, гэхдээ хараарай, Агнес, хэрэв...
324
00:28:42,916 --> 00:28:44,500
Энэ бол Агата.
325
00:28:45,833 --> 00:28:47,875
За. Агата. Тиймээ.
326
00:28:47,958 --> 00:28:50,125
Та хувцас өмсөж болох уу?
327
00:28:50,208 --> 00:28:52,125
Яагаад гэвэл чи... Яагаад гэвэл чи нүцгэн байна.
328
00:29:05,208 --> 00:29:07,125
За.
329
00:29:07,208 --> 00:29:08,958
Үгүй үгүй!
330
00:29:40,500 --> 00:29:42,000
Намайг хулгайлсан, ноёнтоон.
331
00:29:46,541 --> 00:29:52,333
Тэр миний хүч чадал бүрийг авч, надад гэр ахуйн цахилгаан хэрэгсэл үлдээсэн.
332
00:29:56,500 --> 00:29:58,125
Бид дахин оргилд гарах ёстой.
333
00:30:35,458 --> 00:30:39,125
Тэгэхээр тэр баривчилгаа хүн хулгайлсан хэрэг байж магадгүй.
334
00:30:40,166 --> 00:30:45,291
Гэхдээ хэрэв чи миний хоригдсон оюун санааны бүтээл биш харин жинхэнэ юм бол
335
00:30:46,083 --> 00:30:47,083
тэгвэл энэ нь ... гэсэн үг юм.
336
00:31:12,750 --> 00:31:15,583
Би чамайг санаж байна.
337
00:31:15,666 --> 00:31:16,916
Би чамайг үзэн ядаж байна.
338
00:31:17,000 --> 00:31:18,750
Хэр удсан юм бэ, Агата?
339
00:31:18,833 --> 00:31:21,625
-Сайн мэдэхгүй байна. -Та Даркхолдыг авснаас хойш
340
00:31:22,583 --> 00:31:24,625
чи тэр бүх хар ид шидийн ард нуугдаж,
341
00:31:25,333 --> 00:31:26,750
гэхдээ дараа нь та алдсан.
342
00:31:26,833 --> 00:31:28,500
Тэгээд одоо...
343
00:31:32,708 --> 00:31:33,708
Хүрэх.
344
00:31:36,083 --> 00:31:37,166
Та эмзэг байна.
345
00:31:38,958 --> 00:31:40,333
Зөвхөн бие махбодийн хувьд.
346
00:32:02,916 --> 00:32:04,125
Та өвдөлтийг санаж байна уу?
347
00:32:05,000 --> 00:32:06,916
Энэ нь ямар нэг гижигтэй байдаг, тийм үү?
348
00:32:13,125 --> 00:32:14,666
Coochie Coochie Coo.
349
00:32:20,875 --> 00:32:22,333
Чи намайг алж чадахгүй.
350
00:32:22,416 --> 00:32:25,208
Чи намайг алж чадахгүй. Үүнийг зөвшөөрөхгүй.
351
00:32:37,250 --> 00:32:38,541
Магадгүй би чамайг алж чадахгүй
352
00:32:39,083 --> 00:32:41,000
гэхдээ би чамайг үхсэн ч болоосой гэж хүсч чадна.
353
00:32:41,083 --> 00:32:43,833
Хүлээгээрэй, хүлээгээрэй.
354
00:32:45,291 --> 00:32:46,833
Энэ бол таны хүссэн зүйл биш.
355
00:32:49,333 --> 00:32:52,125
Би хүчгүй.
356
00:32:55,583 --> 00:32:58,333
Энэ бол нэр төргүй юм.
357
00:32:59,375 --> 00:33:01,291
Чи намайг хамгийн сайхан байлгахыг хүсэхгүй байна уу?
358
00:33:04,416 --> 00:33:07,375
Хүлээн зөвшөөр. Чи намайг илүүд үздэг...
359
00:33:07,458 --> 00:33:10,500
Хэвтээ, булшинд.
360
00:33:11,583 --> 00:33:12,708
Хүчирхэг.
361
00:33:13,291 --> 00:33:14,666
Тиймээс миний хүчийг ав.
362
00:33:15,833 --> 00:33:18,666
Хөөрхөн юм аа. Гэхдээ энэ нь намайг ална гэдгийг чи мэднэ.
363
00:33:19,666 --> 00:33:22,458
Яг л нил ягаанаа буцааж ав.
364
00:33:23,500 --> 00:33:24,875
Тэгээд намайг олоод ир.
365
00:33:25,458 --> 00:33:27,916
Чамайг үхсэн байхыг харахыг хүсдэг ганц хүн би биш.
366
00:33:28,500 --> 00:33:30,500
Чамайг шатаж байгааг харахыг хүсч байна.
367
00:33:31,208 --> 00:33:34,166
Эсвэл дүүжлэх эсвэл живэх.
368
00:33:34,750 --> 00:33:36,208
Шинэ сонголт байхгүй байна уу?
369
00:33:37,666 --> 00:33:39,916
Би зүгээр л хараад сууж чадна.
370
00:33:41,041 --> 00:33:42,083
Алив.
371
00:33:46,000 --> 00:33:47,125
Чи үүнд дуртай.
372
00:33:50,375 --> 00:33:51,833
Хүлээлт.
373
00:33:58,041 --> 00:33:59,041
За, Агата.
374
00:34:02,916 --> 00:34:04,958
Гэхдээ би чамайг хаанаас олохыг тэдэнд хэлэх нь гарцаагүй.
375
00:34:08,541 --> 00:34:11,541
Ялангуяа хэн бэ?
376
00:34:11,708 --> 00:34:15,291
Ммм! Тэдний хамгийн муу нь. Салем долоо.
377
00:34:15,791 --> 00:34:18,083
Та нар жаргах үед тэднийг харна гэж найдаж байна.
378
00:34:19,291 --> 00:34:20,708
Энэ олон зууны дараа
379
00:34:22,708 --> 00:34:26,416
Агата Харкнесс эцэст нь түүний төгсгөлтэй уулзах болно.
380
00:34:26,500 --> 00:34:29,250
-Өө! Энэ нь үнэхээр сэтгэлийг дулаацуулдаг. -Чамд зүрх байхгүй.
381
00:34:29,333 --> 00:34:31,291
Тийм ээ, би.
382
00:34:31,375 --> 00:34:34,458
Хар байна. Мөн энэ нь таны төлөө цохилдог.
383
00:35:00,416 --> 00:35:02,625
Өө, тийм ээ, чи.
384
00:35:09,250 --> 00:35:11,958
♪ Цонхоруугаа харахад ♪
385
00:35:14,708 --> 00:35:17,208
♪ Үзэх олон газрууд ♪
386
00:35:19,208 --> 00:35:22,166
♪ Тэгээд би цонх руугаа харахад ♪
387
00:35:24,291 --> 00:35:27,166
♪ Маш олон янзын хүмүүс байх болно ♪
388
00:35:28,833 --> 00:35:31,666
♪ Энэ нь хачирхалтай ♪
389
00:35:33,583 --> 00:35:37,333
♪ Чи оёдол бүрийг авах хэрэгтэй ♪
390
00:35:38,208 --> 00:35:42,083
♪ Чи оёдол бүрийг авах хэрэгтэй ♪
391
00:35:45,625 --> 00:35:50,333
♪ Шулмын улирал байх ёстой ♪
392
00:35:50,625 --> 00:35:55,000
♪ Шулмын улирал байх, тиймээ ♪
393
00:35:55,208 --> 00:35:59,333
♪ Шулмын улирал байх ёстой ♪
394
00:36:07,250 --> 00:36:10,666
♪ Би мөрөн дээгүүрээ харахад ♪
395
00:36:12,833 --> 00:36:15,750
♪ Та намайг юу харж байна гэж бодож байна вэ? ♪
396
00:36:17,666 --> 00:36:20,833
♪ Өөр муур харж байна ♪
397
00:36:22,375 --> 00:36:26,041
♪ түүний мөрөн над руу ♪
398
00:36:27,250 --> 00:36:30,500
♪ Бас тэр хачин ♪
399
00:36:31,875 --> 00:36:34,875
♪ Мэдээж хачирхалтай ♪
400
00:36:36,833 --> 00:36:40,291
♪ Чи оёдол бүрийг авах хэрэгтэй ♪
401
00:36:41,666 --> 00:36:45,666
♪ Чи оёдол бүрийг авах ёстой, тиймээ ♪
402
00:36:46,541 --> 00:36:49,583
♪ Битникүүд үүнийг баяжих гэж байна ♪
403
00:36:51,041 --> 00:36:57,541
♪ Өө, үгүй, шулмын улирал байх ёстой ♪
404
00:36:58,333 --> 00:37:02,083
♪ Шулмын улирал байх, тиймээ ♪
405
00:37:02,708 --> 00:37:06,583
♪ Шулмын улирал байх ёстой ♪
406
00:37:06,583 --> 00:37:08,580
Оргилбат орчуулав