"Agatha All Along" Seekest Thou the Road

ID13178294
Movie Name"Agatha All Along" Seekest Thou the Road
Release NameMCU The Multiverse Saga Phase Five дөрөв дэх цуврал Agatha All Along 1-р анги Seekest Thou the Road
Year2024
Kindtv
LanguageMongolian
IMDB ID16491682
Formatsrt
Download ZIP
1 00:01:11,666 --> 00:01:13,083 Бас нэг сайхан өдөр. 2 00:01:15,666 --> 00:01:16,666 Хөөе, хөрш. 3 00:01:17,833 --> 00:01:19,583 Таныг энд хараад гайхаж байна, мөрдөгч. 4 00:01:20,958 --> 00:01:25,041 Тэнд би даффин дээрээ суугаад Candy Crush тоглож, нялцгай биетэн шиг баярлаж байлаа. 5 00:01:25,125 --> 00:01:28,291 Миний зохисгүй сахилгын шийтгэлийн үр шимийг хүртэж байна ... 6 00:01:28,375 --> 00:01:29,583 Та сэжигтнийг цохисон. 7 00:01:29,666 --> 00:01:32,916 Өө, одоо гэмт хэрэгтэн. Би зөв буруу байж чадахгүй 8 00:01:33,000 --> 00:01:34,375 - нэгэн зэрэг. -Тийм ээ, та чадна. 9 00:01:34,458 --> 00:01:37,166 Дарга над руу залгаад “Ичих нь дууслаа. 10 00:01:37,250 --> 00:01:39,208 "Зөвхөн чиний шийдэж чадах хэрэг байна." 11 00:01:40,583 --> 00:01:41,625 Шууд ишлэл. 12 00:01:43,375 --> 00:01:44,375 Тэгэхээр? 13 00:01:46,291 --> 00:01:48,791 Жэйн Доу. Түүнийг энд усны дэргэдээс олсон. 14 00:01:49,458 --> 00:01:51,583 Dispatch-д нэргүй дуудлага ирсэн байна. 15 00:01:51,666 --> 00:01:53,708 Ммм. Хэн нэгэн түүнийг энд ганцаараа гарахыг хүсээгүй. 16 00:01:55,083 --> 00:01:56,416 Энэ бол түүнд байсан бүх зүйл юм. 17 00:01:56,500 --> 00:01:58,875 Энэ юу вэ? Номын сангийн номноос уу? 18 00:01:58,958 --> 00:02:00,041 Westview салбар. 19 00:02:00,250 --> 00:02:01,750 Ммм-хмм. 20 00:02:01,833 --> 00:02:03,583 -Учир нь? -Мохоо хүчний гэмтэл. 21 00:02:04,541 --> 00:02:06,583 Энд нэг их дусал байхгүй. Тэр унах уу? 22 00:02:06,666 --> 00:02:08,416 -Тэр дарагдсан. -Юунаас болж? 23 00:02:08,500 --> 00:02:10,333 Том зүйл. Бас хүнд. 24 00:02:11,041 --> 00:02:12,500 Тиймээс тэр энд үхээгүй. 25 00:02:13,625 --> 00:02:15,250 Тэр үхсэн биз дээ, Херб? 26 00:02:15,458 --> 00:02:17,583 Өө, тэр үнэхээр, чин сэтгэлээсээ үхсэн. 27 00:02:19,041 --> 00:02:20,166 Та хэзээ ч мэдэхгүй. 28 00:02:45,875 --> 00:02:47,208 Аль алинаас нь дээж аваарай. 29 00:03:27,625 --> 00:03:28,625 Ямар нэг зүйл олох уу? 30 00:03:30,666 --> 00:03:31,875 Одоо. 31 00:03:31,958 --> 00:03:33,750 Тэд түүнийг өнхрүүлэхээр төлөвлөж байна. Та үзэхэд бэлэн үү? 32 00:03:34,833 --> 00:03:35,833 Явцгаая. 33 00:04:01,833 --> 00:04:03,083 Чи хэн бэ? 34 00:04:05,791 --> 00:04:07,041 Чамд юу тохиолдсон бэ? 35 00:04:11,708 --> 00:04:12,750 Чи зүгээр үү, Агнес? 36 00:04:18,250 --> 00:04:19,250 Юу гэсэн үг вэ? 37 00:04:20,875 --> 00:04:22,458 Чи өөр шигээ харагдахгүй байна. 38 00:04:22,541 --> 00:04:23,583 Өө, тийм үү? 39 00:04:25,708 --> 00:04:27,166 Тэгээд яг хэн бэ? 40 00:04:30,083 --> 00:04:32,250 Дараагийн удаа би чиний төлөө илүү хөгжилтэй байхыг хичээх болно, Херб. 41 00:04:33,000 --> 00:04:35,833 Гэвч яг одоо энэ үл таних эмэгтэй гол горхинд үхсэн хэвтэж байна 42 00:04:35,916 --> 00:04:37,625 сая намайг хогийн цэгт орууллаа. 43 00:04:40,250 --> 00:04:42,041 Шүдний бүртгэл орж ирэхэд надад мэдэгдээрэй. 44 00:04:54,041 --> 00:04:58,291 ♪ Доош, доош, зам уруу ♪ 45 00:04:58,750 --> 00:05:01,500 ♪ Тахир зам дагуу ♪ 46 00:05:02,375 --> 00:05:06,458 ♪ Доош, доош, зам уруу ♪ 47 00:05:06,916 --> 00:05:09,833 ♪ Тахир зам дагуу ♪ 48 00:05:10,166 --> 00:05:13,791 ♪ Хаана ч нугалж болно ♪ 49 00:05:14,125 --> 00:05:19,000 ♪ Төгсгөлд нь уулзъя ♪ 50 00:05:29,291 --> 00:05:31,541 Аа. Албан ёсны цагдаагийн бизнес. 51 00:05:31,625 --> 00:05:32,625 -Уучлаарай. -Хөөе. 52 00:05:33,125 --> 00:05:34,458 - Уучлаарай. - Жийз. 53 00:05:35,916 --> 00:05:38,250 Та ч бас супермаркет касс дээр энэ шугамыг ашигладаг уу? 54 00:05:38,875 --> 00:05:40,625 Сорогчид л ээлжээ хүлээдэг. 55 00:05:40,708 --> 00:05:42,166 Би чамд яаж туслах вэ, Агнес? 56 00:05:42,250 --> 00:05:43,666 Үүнийг хохирогчоос олсон. 57 00:05:44,708 --> 00:05:48,166 Өө. Хохирогч нь хэн бэ? Тэр үхсэн үү? 58 00:05:48,833 --> 00:05:50,541 Одоо та яагаад үүнийг эмэгтэй хүн гэж бодож байна вэ? 59 00:05:50,625 --> 00:05:54,000 Би мэдэхгүй. Илүү сэтгэл хөдөлгөм сонсогдож байна. 60 00:05:56,083 --> 00:05:58,333 -Энд ямар ч нэр байхгүй. -Гэхдээ он сар өдөр байгаа. 61 00:05:58,416 --> 00:06:02,708 Бид карт ашиглахаа больсон. Одоо бүх зүйл дижитал болсон. Уучлаарай. 62 00:06:03,291 --> 00:06:06,916 Тусалсанд маш их баярлалаа, Дотти. Та туйлын сахиусан тэнгэр байсан. 63 00:06:07,000 --> 00:06:08,958 Дашрамд хэлэхэд та өнгөрсөн шөнө хаана байсан бэ? 64 00:06:09,083 --> 00:06:11,250 1:00-3:00 цагийн хооронд? 65 00:06:11,333 --> 00:06:13,333 Би номын нэрийг ажиллуулж чадна гэж бодож байна. 66 00:06:13,916 --> 00:06:14,916 Өө, чадах уу? 67 00:06:17,666 --> 00:06:21,166 "Харилцан яриа ба риторик: Сурах ба мэтгэлцээний мэдэгдэж буй түүх, Эндрю Уго." 68 00:06:21,250 --> 00:06:23,000 Тийм ээ, би эротик триллер гэж бодож байна уу? 69 00:06:24,083 --> 00:06:26,250 -Хөө. - Өө, юу? 70 00:06:26,958 --> 00:06:29,958 Энэ номыг шалгаагүй. Үүнийг хулгайлсан. Гурван жилийн өмнө. 71 00:06:30,958 --> 00:06:34,000 Гэхдээ бидэнд байгалийн шинжлэх ухаанд илүү олон хуулбар бий. 72 00:06:34,083 --> 00:06:35,541 Одоо, хэрэв та намайг уучлах юм бол ... 73 00:06:37,791 --> 00:06:38,958 Тийм ээ, би чамайг уучлах болно. 74 00:07:10,708 --> 00:07:12,916 Гал гарсан. 75 00:07:16,666 --> 00:07:19,041 Бүх зүйл сүйрсэн үү? 76 00:07:21,083 --> 00:07:22,583 Сүүлийн хуулбар бүр. 77 00:07:48,208 --> 00:07:50,666 - Өглөөний мэнд, мөрдөгч. -Өглөөний мэнд. 78 00:07:57,375 --> 00:07:58,375 Хөөх. 79 00:08:00,125 --> 00:08:02,375 -Баярлалаа. -Таныг эргэж ирсэнд баяртай байна, Агнес. 80 00:08:02,875 --> 00:08:06,166 Эргээд ирсэндээ баяртай байна, дарга аа. Үгүй ээ, би таны уучлалтыг хүлээж авахгүй байна. 81 00:08:06,291 --> 00:08:07,916 Тийм ээ, Агнес... 82 00:08:08,000 --> 00:08:09,916 -Номын санд юу болсныг сонсож байна уу? -Үгүй ээ, би... 83 00:08:10,000 --> 00:08:11,833 -Хэн нэгэн овоолгыг шатаасан. -Үгүй. 84 00:08:11,916 --> 00:08:14,750 -Түүн рүү дөл шидэгч аваачсан. -Өө, тийм үү? 85 00:08:14,833 --> 00:08:17,166 Би залуусын нэгийг дагаж мөрдөх болно. Гэхдээ сонс, Агнес... 86 00:08:17,250 --> 00:08:19,250 -Таны цамцан дээр толбо бий. -Өө. 87 00:08:19,333 --> 00:08:21,041 -Бас таны зангиа. -Аа, шаржигнуур. 88 00:08:21,125 --> 00:08:23,291 Та ахиад өглөөний сүүн бүтээгдэхүүн хийж байна уу, дарга аа? 89 00:08:23,375 --> 00:08:26,166 Та үүнийг холихын өмнө тагийг нь таглах ёстой гэдгийг мэдэж байгаа. 90 00:08:26,250 --> 00:08:28,041 Тийм ээ, би мэднэ. Аан... 91 00:08:28,916 --> 00:08:30,000 Сонсооч, Агнес... 92 00:08:30,083 --> 00:08:32,916 Чи надад таалагдахгүй зүйл хэлэх гэж байна. 93 00:08:33,500 --> 00:08:37,541 Жэйн Доугийн хумс, хөлийн хумсны доорх хөрсний дээжүүд буцаж ирэв. 94 00:08:38,125 --> 00:08:40,125 Тэд түүний хэвтэж байсан хөрстэй тохирохгүй байна. 95 00:08:41,083 --> 00:08:44,000 Энэ нь гайхах зүйл биш юм. Бид түүнийг хөдөлсөн гэж таамагласан. 96 00:08:44,583 --> 00:08:47,541 Тодорхой бичил биетний тунадасны ул мөр байсан 97 00:08:47,625 --> 00:08:49,000 зөвхөн Зүүн Европт олддог. 98 00:08:49,583 --> 00:08:51,583 Одоо миний дургүй хэсэг рүү орцгооё. 99 00:08:51,666 --> 00:08:52,708 Би энд байна. 100 00:08:59,625 --> 00:09:00,833 За. 101 00:09:00,916 --> 00:09:03,875 Гайхалтай шороо нь Холбооны Холбооны анхаарлыг үргэлж татдаг. 102 00:09:03,958 --> 00:09:06,541 Агент Видал бол эндхийн хөрөнгө, Агнес. 103 00:09:06,625 --> 00:09:10,875 Илүү их тархины хүч, илүү их нөөц бол та барианы шугаманд илүү хурдан очно гэсэн үг. 104 00:09:10,958 --> 00:09:12,125 Тооны хүч чадал. 105 00:09:12,208 --> 00:09:14,500 -Багийн ажил мөрөөдлөө биелүүлдэг... -Бөгзөө идээрэй дарга аа. 106 00:09:14,583 --> 00:09:17,333 Тэгвэл би чамайг орхиё. 107 00:09:33,250 --> 00:09:35,291 -Удаан хугацаа өнгөрлөө. -Чи энд юу хийж байгаа юм бэ? 108 00:09:35,958 --> 00:09:36,958 Миний ажил. 109 00:09:37,958 --> 00:09:40,125 Та миний мөрдөн байцаалтыг гартаа авмаар байна. 110 00:09:41,083 --> 00:09:42,083 Үгүй 111 00:09:43,083 --> 00:09:47,541 Хэрэв та хяналтанд байхыг хүсвэл байж чадна. 112 00:09:50,375 --> 00:09:51,375 Тэр... 113 00:09:51,458 --> 00:09:54,458 Цогцсыг улсын хилээр зөөв. Энэ чиний жүжиг мөн үү? 114 00:09:56,958 --> 00:09:58,541 Та өөрийгөө үнэхээр ингэж харж байна уу? 115 00:10:01,625 --> 00:10:03,791 Мэдээж. Хэргийн талаар ярилцъя. 116 00:10:04,333 --> 00:10:07,250 Таны онолууд юу вэ? Тэр яаж жалга руу орсон юм бэ? 117 00:10:07,833 --> 00:10:09,750 Чирэх тэмдэг байхгүй. Гэмт хэрэгтэн түүнийг авч явсан гэж бодоод. 118 00:10:10,458 --> 00:10:16,583 Өө... Логиктой юм шиг байна. Гэхдээ та үүнд үнэхээр итгэхгүй байна, учир нь... Өө. 119 00:10:17,666 --> 00:10:18,875 Гэмт хэрэгтний зам байхгүй. 120 00:10:18,958 --> 00:10:21,708 Шүүх эмнэлэг ирэхээс өмнө нэг ч навч хөндөгдөөгүй. 121 00:10:21,791 --> 00:10:24,458 Тэр бараг л ид шидээр гарч ирсэн юм шиг. 122 00:10:25,875 --> 00:10:29,000 Бодит байдалдаа үнэнч байцгаая, тийм үү? 123 00:10:29,666 --> 00:10:32,250 -Мэдээж. -Хэрвээ бид тохиролцож чадах нэг зүйл байвал 124 00:10:32,333 --> 00:10:35,333 Энэ нь эдгээр хэргүүд үргэлж газартай холбоотой байдаг. 125 00:10:35,833 --> 00:10:37,583 Тодорхой жижиг хот, 126 00:10:37,666 --> 00:10:41,750 түүний түүх, түүний доторх хүмүүс, түүний доор оршуулсан нууцууд. 127 00:10:42,416 --> 00:10:44,666 Хариултууд нь энд л байна. 128 00:10:48,458 --> 00:10:53,958 Вэствьюгийн өөрийнх нь нууцаас илүү нууцыг хэн тайлах вэ? 129 00:10:55,500 --> 00:10:57,416 Тийм ээ, та бүх насаараа энд амьдарсан. 130 00:10:59,083 --> 00:11:02,041 Энэ үнэн биш гэж үү... Агнес? 131 00:11:13,708 --> 00:11:14,875 Би чамайг энд хүсэхгүй байна. 132 00:11:34,791 --> 00:11:37,208 Өө, энэ бол жинхэнэ, зүгээр. Мөн энэ нь үзэсгэлэнтэй юм. 133 00:11:37,291 --> 00:11:38,375 Та хаанаас авсан бэ? 134 00:11:38,458 --> 00:11:41,208 Лаагаа санаарай, Норм. Хаанаас ирсэн юм бэ? Хэдэн настай вэ? 135 00:11:41,958 --> 00:11:44,083 Хойд Америк. Шинэ Англи, магадгүй. 136 00:11:44,750 --> 00:11:47,416 17-р зууны сүүлч гэж би бодож байна. Энэ нь коури бүрхүүлээс хийгдсэн. 137 00:11:48,416 --> 00:11:49,625 Коури гэж юу вэ? 138 00:11:49,708 --> 00:11:51,000 Далайн эмгэн хумс. 139 00:11:51,083 --> 00:11:53,375 Мөн эдгээр халуухан бүсгүйчүүд энд байна. Энэ бол Гурвалсан Дарь эх. 140 00:11:53,458 --> 00:11:55,791 Охин, ээж, Крон. 141 00:11:55,875 --> 00:11:58,791 Юу вэ, Ажиллаж буй мэргэжлийн дарь эх байхгүй юу? 142 00:11:59,541 --> 00:12:00,541 Өө, сайн уу. 143 00:12:01,666 --> 00:12:03,791 Таны энгэрийн зүүлт байх шиг байна. 144 00:12:05,791 --> 00:12:07,250 Та үүнийг зарах гэж байна уу, Агнес? 145 00:12:10,041 --> 00:12:11,458 Норм, чи хэр их санал өгөх вэ? 146 00:12:12,583 --> 00:12:13,583 Таны хувьд? 147 00:12:14,583 --> 00:12:15,583 Хоёр зуу. 148 00:12:15,666 --> 00:12:18,333 Гайхалтай. Одоо би eBay дээр тендерийг хаанаас эхлэхээ мэдэж байна. 149 00:12:20,750 --> 00:12:22,250 Чамайг ч гэсэн харсандаа таатай байна, Агнес. 150 00:13:06,708 --> 00:13:07,708 Гэртээ харь, Агнес. 151 00:13:10,875 --> 00:13:12,291 Би гэртээ байна, дарга аа. 152 00:13:16,333 --> 00:13:18,250 -Хөөе! -Гэртээ харь. 153 00:13:45,916 --> 00:13:46,916 Тэнэг нохой. 154 00:14:51,666 --> 00:14:52,750 Юу? 155 00:14:52,833 --> 00:14:55,333 Энэ бол нийтээр хүлээн зөвшөөрөгдсөн үнэн гэдгийг та мэдэх үү 156 00:14:55,416 --> 00:14:57,208 эмэгтэй цагдаа ажилдаа сайн байж чадахгүй 157 00:14:57,291 --> 00:14:59,375 мөн тэр үед эрүүл хувийн амьдралтай байх уу? 158 00:15:01,708 --> 00:15:02,708 Өлсөж байна уу? 159 00:15:03,875 --> 00:15:07,125 Тиймээс тэр шинэ залуу, зөвшөөрч байна, 160 00:15:07,208 --> 00:15:09,541 гэхдээ би түүнд хэлье, 161 00:15:09,625 --> 00:15:12,958 "Сэжигтнийг сүүлийн 24 цагийн дотор харсан уу?" 162 00:15:13,041 --> 00:15:15,833 Тэгээд тэр "Зөвхөн TikTok дээр" гэж хэлдэг. 163 00:15:16,458 --> 00:15:18,833 Тэгээд би "За чи юу ч сурсан уу?" 164 00:15:18,916 --> 00:15:19,916 Тэгээд тэр хэлэхдээ, 165 00:15:21,375 --> 00:15:24,166 "Би буруу суурь сойз хэрэглэж байсан." 166 00:15:34,708 --> 00:15:35,708 Ямартай ч... 167 00:15:41,291 --> 00:15:42,791 Энэ хэрэгт надад тэргүүлэгч бий. 168 00:15:43,541 --> 00:15:45,125 Тийм учраас би энд ирээгүй. 169 00:15:48,666 --> 00:15:49,666 Гэхдээ цаашаа яв. 170 00:15:52,458 --> 00:15:56,208 Нас барахаас нэг цагийн өмнө машин сүйрчээ. 171 00:15:56,750 --> 00:15:58,333 -Хаана? - Зүүн харах. 172 00:15:59,000 --> 00:16:00,000 Зүүн харах уу? 173 00:16:01,583 --> 00:16:04,250 Хараач, би чамайг холын хулуу болж хувирсан гэж бодсон. 174 00:16:04,333 --> 00:16:06,750 Хөөе, би аялж байна. Би дэлхийн хүн. 175 00:16:07,500 --> 00:16:08,916 Та хаашаа аялсан бэ? 176 00:16:15,833 --> 00:16:17,291 За, машин сүйрсэнийг яах вэ? 177 00:16:21,125 --> 00:16:22,625 Арын суудал дээр цусны толбо. 178 00:16:23,666 --> 00:16:25,208 Тэд түүнийг ингэж хөдөлгөсөн гэж бодож байна уу? 179 00:16:26,041 --> 00:16:27,708 Урд хоёр аюулгүйн дэр байрлуулсан. 180 00:16:28,291 --> 00:16:30,416 -Магадгүй хоёр гэмт хэрэгтэн? -Магадгүй. 181 00:16:30,708 --> 00:16:32,791 Гэхдээ чамд таалагдахгүй байна. 182 00:16:33,958 --> 00:16:35,791 Гэдэс минь тэд хоорондоо холбоотой гэж хэлдэг. 183 00:16:36,833 --> 00:16:39,208 гэхдээ би үүнийг буруу харж байгаа энэ мэдрэмжээс салж чадахгүй байна. 184 00:16:46,833 --> 00:16:48,333 Би чамаас юм асууж болох уу? 185 00:16:49,625 --> 00:16:50,625 Тиймээ. 186 00:16:52,375 --> 00:16:54,041 Яагаад намайг үзэн ядаж байгаагаа санаж байна уу? 187 00:17:02,166 --> 00:17:03,166 Үгүй 188 00:17:03,875 --> 00:17:05,375 Та нотлох баримт нууж байна уу? 189 00:17:06,041 --> 00:17:07,041 Үгүй 190 00:17:09,625 --> 00:17:12,250 За, чи зөвхөн өөртөө л худлаа ярьж байна. 191 00:17:32,250 --> 00:17:34,416 Хөөе! Та юу хийж байгаа юм бэ? 192 00:17:35,625 --> 00:17:37,166 Та юу авсан бэ? 193 00:17:38,833 --> 00:17:39,958 Чи намайг тоглож байгаа байх. 194 00:17:40,041 --> 00:17:42,708 Битгий хөдөл! Хөлдө! Энд байна. 195 00:17:46,166 --> 00:17:48,000 Өө! 196 00:17:49,541 --> 00:17:50,875 Новш, новш, новш. 197 00:17:51,791 --> 00:17:53,125 Хөөе! Чи хаана байна... 198 00:17:58,250 --> 00:17:59,791 Зогс! Цагдаа! 199 00:17:59,875 --> 00:18:01,416 Чи надаас битгий зугтаа! 200 00:18:06,125 --> 00:18:07,125 Зогс! 201 00:18:08,125 --> 00:18:09,166 Цагдаа! 202 00:18:11,333 --> 00:18:12,750 Хөөе! Хөөе! 203 00:18:16,250 --> 00:18:18,500 Зогс! 204 00:18:31,375 --> 00:18:34,000 Хөөе. Хөөе чи зүгээр үү? Чи зүгээр үү? 205 00:18:35,250 --> 00:18:37,583 Өө, бурхан минь. Тэр хаанаас ч юм гарч ирэв. 206 00:18:37,666 --> 00:18:39,333 Хатагтай, машиндаа суугаарай! 207 00:18:41,541 --> 00:18:42,708 Чи амьд уу? 208 00:18:43,250 --> 00:18:47,000 Сайн байна. Учир нь би чамайг одоо баривчлах гэж байна. Үүний төлөө би чамайг сэрэмжтэй байхыг хүсч байна. 209 00:18:47,083 --> 00:18:48,125 За, нааш ир. 210 00:18:50,791 --> 00:18:53,375 За тэр нэрээ хэлэхгүй, системд байхгүй. 211 00:18:53,458 --> 00:18:56,333 Эхний гэмт хэрэг. Тэр чиний байрнаас юу ч авсан уу? 212 00:18:56,416 --> 00:18:58,833 Үгүй ээ, гэхдээ оролдлого дутсандаа биш. 213 00:18:59,958 --> 00:19:01,875 Хуучны сайхан чатлах цаг болсон гэж бодож байна 214 00:19:01,958 --> 00:19:03,416 Эдвард Хайч гартай. 215 00:19:04,000 --> 00:19:05,291 Явж эрхээ аваарай. 216 00:19:20,291 --> 00:19:21,416 Тиймээс би сонирхож байна. 217 00:19:22,583 --> 00:19:26,083 Чамайг чимэглэсэн мөрдөгчийнхөө гэрт ороход юу нөлөөлсөн бэ? 218 00:19:26,666 --> 00:19:29,750 Та "чимэглэсэн" гэж хэлэхэд цалин хөлсгүй түдгэлзүүлсэн гэсэн үг үү? 219 00:19:32,833 --> 00:19:34,458 Тийм ээ, би чамайг хэн болохыг мэднэ. 220 00:19:37,666 --> 00:19:39,708 За ингээд чиний тухай ярилцъя, бяцхан шороон уут минь. 221 00:19:42,500 --> 00:19:44,416 B&E таны байнгын тоглолт мөн үү? 222 00:19:45,583 --> 00:19:46,791 Хмм? 223 00:19:49,250 --> 00:19:50,625 Учир нь чи үүнд тэнэг байна. 224 00:19:52,375 --> 00:19:54,416 Та миний гэрт юу хайж байсан бэ? 225 00:19:55,791 --> 00:19:58,375 Үе тэнгийнхнийхээ хүндлэл, сэтгэл хангалуун гэр бүлийн амьдрал. 226 00:19:58,916 --> 00:20:00,708 Гэхдээ та аль алинд нь шинэхэн байсан. 227 00:20:12,500 --> 00:20:13,500 Харна уу... 228 00:20:15,750 --> 00:20:18,208 Чиний намайг хуурч байгаа зүйлс 229 00:20:18,791 --> 00:20:20,916 намайг аюултай болгодог зүйлс. 230 00:20:23,250 --> 00:20:25,291 Тэгэхээр та баавгайг үргэлжлүүлэн цохихыг хүсч байна уу? 231 00:20:30,583 --> 00:20:31,583 Сайн байна. 232 00:20:33,125 --> 00:20:34,125 Одоо... 233 00:20:43,125 --> 00:20:44,208 Чи юуны хойноос хөөцөлдсөн бэ? 234 00:20:47,333 --> 00:20:48,333 Зам. 235 00:20:49,541 --> 00:20:50,541 Ямар зам? 236 00:20:51,916 --> 00:20:53,625 Та бүх хүмүүсээс мэдэж байх ёстой. 237 00:21:02,666 --> 00:21:05,666 Юу? Энэ нь хурууны хээгээр авсан бэх юм. 238 00:21:08,875 --> 00:21:10,750 Би өнөө өглөө зам дээр байсан. 239 00:21:12,916 --> 00:21:14,791 Энэ нь нэлээд аймшигтай зүйлд хүргэсэн. 240 00:21:19,000 --> 00:21:20,375 Шинэ асуулт. 241 00:21:22,333 --> 00:21:25,250 Та өчигдөр шөнийн 01:00 цагаас 03:00 цагийн хооронд хаана байсан бэ? 242 00:21:25,333 --> 00:21:27,833 Унтаж байна. Орондоо. 243 00:21:39,416 --> 00:21:43,416 "Орондоо унтаж байна." 244 00:21:43,500 --> 00:21:46,708 Нийт ялагдагч уу? 245 00:21:47,833 --> 00:21:51,875 Эсвэл шал худлаа яриад байна уу? 246 00:21:51,958 --> 00:21:54,875 Үүнийг олж мэдье. 247 00:21:57,625 --> 00:21:59,791 -Та энэ талаар юу мэдэх вэ? -Юу ч биш. Юу ч биш! 248 00:21:59,875 --> 00:22:01,333 -Тэр хэн болохыг надад хэлээч. -Мэдэхгүй ээ. 249 00:22:01,416 --> 00:22:02,750 Түүнд юу тохиолдсоныг надад хэлээч! 250 00:22:02,833 --> 00:22:05,208 Та юу яриад байгаа юм бэ? Эдгээр нь зүгээр л цэцэг юм! 251 00:22:06,083 --> 00:22:07,083 Юу? 252 00:22:09,666 --> 00:22:12,458 Тэд бол зүгээр л хэн нэгний урд талын хашааны зураг юм уу! 253 00:22:19,875 --> 00:22:21,625 Та яагаад тэр зургийг үргэлжлүүлэн харсаар байгаа юм бэ? 254 00:22:22,708 --> 00:22:23,708 Энэ бол... 255 00:22:32,208 --> 00:22:34,208 Юу гээд байгаа юм бэ? 256 00:22:36,208 --> 00:22:37,208 Энэ юу вэ? 257 00:22:39,833 --> 00:22:40,833 боль. 258 00:22:41,458 --> 00:22:42,875 Бос! Бос! 259 00:22:44,500 --> 00:22:46,958 Та юу мэдэх вэ? Та танканд хонож байна. 260 00:22:47,041 --> 00:22:48,750 Та үүнийг хэр удаан үргэлжлүүлэхийг харцгаая. 261 00:22:58,958 --> 00:23:00,083 Нэг цогцос байсан. 262 00:23:01,000 --> 00:23:02,375 Би цогцсыг харсан. 263 00:23:04,000 --> 00:23:05,291 Би галзуу биш. 264 00:23:06,916 --> 00:23:08,541 Тэр тэнд байсан. Тэр тэнд байсан. 265 00:23:42,291 --> 00:23:46,708 Тэр 20 гаруй настай, ногоон нүдтэй, 5'7". 266 00:23:54,708 --> 00:23:56,625 Үсний өнгө... 267 00:24:00,333 --> 00:24:01,416 Скарлет. 268 00:24:30,500 --> 00:24:31,666 Тэгвэл хэрэг хаагдсан уу? 269 00:24:35,416 --> 00:24:36,875 Тэр яаж үхсэн бэ? 270 00:24:37,000 --> 00:24:39,500 Буруу асуулт. 271 00:24:40,541 --> 00:24:42,916 Тэр шулам алга болсон. 272 00:24:43,000 --> 00:24:45,500 Түүнтэй хамт Darkhold-ийн бүх хуулбарууд. 273 00:24:46,208 --> 00:24:48,458 Чамайг түүний гажуудсан шившлэгт нь үлдээж байна. 274 00:24:49,750 --> 00:24:52,458 Гэхдээ тэнд байх албагүй биз дээ? 275 00:24:56,875 --> 00:25:00,125 Халуун байна уу? Та мөн үү? 276 00:25:00,791 --> 00:25:02,625 Тиймээ. Гарах аргаа бариарай. 277 00:25:04,250 --> 00:25:06,791 Би халуухан байна. Халуун байна уу? 278 00:25:07,666 --> 00:25:08,833 Би мэдэрч байна... 279 00:25:12,208 --> 00:25:13,333 Сайн байна. 280 00:25:28,625 --> 00:25:29,791 Юу? 281 00:25:53,333 --> 00:25:55,750 Энэ тохиолдолд хоёр Жэйн Доз байна. 282 00:25:57,916 --> 00:25:59,541 бас та түүний нэрийг мэднэ. 283 00:26:01,208 --> 00:26:02,875 За, чинийх юу вэ? 284 00:26:56,958 --> 00:26:58,666 Зүгээр дээ. Энд бид явлаа. 285 00:27:00,666 --> 00:27:03,458 Өө! Өө! 286 00:27:03,541 --> 00:27:05,666 Юу? Юу болоод байна аа? 287 00:27:06,875 --> 00:27:08,083 Хөөе, хатагтай Агнес. 288 00:27:08,166 --> 00:27:10,000 -Өнөөдөр чи зүгээр үү? -Ярихаа боль. 289 00:27:10,083 --> 00:27:11,166 Би энд хэр удаж байна вэ? 290 00:27:11,250 --> 00:27:13,500 Өө... Юу? 291 00:27:13,583 --> 00:27:18,166 Би энэ хотын бохирын нүхэнд хэр удаж байна вэ? 292 00:27:18,250 --> 00:27:19,583 Чи санахгүй байна уу? 293 00:27:21,666 --> 00:27:22,833 Намайг барьж ав. 294 00:27:22,916 --> 00:27:24,458 Гурван жил орчим. 295 00:27:25,708 --> 00:27:27,958 Гурван жил үү? 296 00:27:30,916 --> 00:27:31,916 Тэр. 297 00:27:32,416 --> 00:27:33,875 -Бид түүний нэрийг хэлэхгүй байхыг хичээдэг. -Өө! 298 00:27:34,541 --> 00:27:37,833 Учир нь та нар хулчгар, хонь учраас. 299 00:27:37,916 --> 00:27:39,708 Энэ бүх хугацаанд би юу хийж байсан бэ? 300 00:27:39,791 --> 00:27:43,458 За, чи ихэвчлэн сайн хөрш байсан. Хил хязгаартаа хэтэрхий энгийн... 301 00:27:43,541 --> 00:27:45,458 Намайг "хайртай" гэж дууд, би чиний хэлийг огтолно. 302 00:27:45,541 --> 00:27:46,875 Тиймээ. 303 00:27:46,958 --> 00:27:49,208 Сүүлийн хэдэн өдөр чи өөрийнхөөрөө байсангүй. 304 00:27:49,291 --> 00:27:51,750 Бараг л жинхэнэ гэмт хэрэгт хазуулсан шиг. 305 00:27:52,500 --> 00:27:53,500 Тэгэхээр... 306 00:27:54,041 --> 00:27:58,791 Тэгэхээр яах вэ? Би зүгээр л дэмий юм ярилаа 307 00:27:58,875 --> 00:28:00,916 тэгээд чи зүгээр л намайг шоолж байсан юм уу? 308 00:28:01,000 --> 00:28:03,250 Хүмүүс туслах гэж оролдсон гэсэн үг шүү дээ. 309 00:28:03,333 --> 00:28:05,625 зогсоод танд хүнсний зүйл авчрах болно 310 00:28:06,208 --> 00:28:07,333 бас чамайг шалгаж байна. 311 00:28:07,416 --> 00:28:09,000 -Өө бурхан минь. -Ямар нэг юм хий! 312 00:28:09,083 --> 00:28:10,708 - Өө, ойлголоо. - Зүгээр л түүнийг дотогш оруул. 313 00:28:10,791 --> 00:28:13,500 Номын санч. Цагдаагийн дарга. 314 00:28:14,625 --> 00:28:16,500 -Юу хийж байгаа юм бэ? Үгүй - Юу ч биш. 315 00:28:17,500 --> 00:28:19,625 Өө! Үнэт эдлэлчин. 316 00:28:19,708 --> 00:28:20,708 За. 317 00:28:22,375 --> 00:28:24,583 Энд л итгэл найдвар үхэх болно. 318 00:28:24,666 --> 00:28:25,916 Мэдэж байна уу... 319 00:28:27,041 --> 00:28:29,458 За. Үүнээс гадна чи... 320 00:28:30,541 --> 00:28:33,291 Өөрчлөлт хийхэд та нэлээн ойлгомжтой харагдаж байна. 321 00:28:33,375 --> 00:28:35,833 Түрэмгий, бүр. Хүчирхэг. 322 00:28:38,166 --> 00:28:39,166 Та юу гэж хэлсэн бэ? 323 00:28:39,666 --> 00:28:42,833 Би "Хүчирхэг" гэж хэлсэн, гэхдээ хараарай, Агнес, хэрэв... 324 00:28:42,916 --> 00:28:44,500 Энэ бол Агата. 325 00:28:45,833 --> 00:28:47,875 За. Агата. Тиймээ. 326 00:28:47,958 --> 00:28:50,125 Та хувцас өмсөж болох уу? 327 00:28:50,208 --> 00:28:52,125 Яагаад гэвэл чи... Яагаад гэвэл чи нүцгэн байна. 328 00:29:05,208 --> 00:29:07,125 За. 329 00:29:07,208 --> 00:29:08,958 Үгүй үгүй! 330 00:29:40,500 --> 00:29:42,000 Намайг хулгайлсан, ноёнтоон. 331 00:29:46,541 --> 00:29:52,333 Тэр миний хүч чадал бүрийг авч, надад гэр ахуйн цахилгаан хэрэгсэл үлдээсэн. 332 00:29:56,500 --> 00:29:58,125 Бид дахин оргилд гарах ёстой. 333 00:30:35,458 --> 00:30:39,125 Тэгэхээр тэр баривчилгаа хүн хулгайлсан хэрэг байж магадгүй. 334 00:30:40,166 --> 00:30:45,291 Гэхдээ хэрэв чи миний хоригдсон оюун санааны бүтээл биш харин жинхэнэ юм бол 335 00:30:46,083 --> 00:30:47,083 тэгвэл энэ нь ... гэсэн үг юм. 336 00:31:12,750 --> 00:31:15,583 Би чамайг санаж байна. 337 00:31:15,666 --> 00:31:16,916 Би чамайг үзэн ядаж байна. 338 00:31:17,000 --> 00:31:18,750 Хэр удсан юм бэ, Агата? 339 00:31:18,833 --> 00:31:21,625 -Сайн мэдэхгүй байна. -Та Даркхолдыг авснаас хойш 340 00:31:22,583 --> 00:31:24,625 чи тэр бүх хар ид шидийн ард нуугдаж, 341 00:31:25,333 --> 00:31:26,750 гэхдээ дараа нь та алдсан. 342 00:31:26,833 --> 00:31:28,500 Тэгээд одоо... 343 00:31:32,708 --> 00:31:33,708 Хүрэх. 344 00:31:36,083 --> 00:31:37,166 Та эмзэг байна. 345 00:31:38,958 --> 00:31:40,333 Зөвхөн бие махбодийн хувьд. 346 00:32:02,916 --> 00:32:04,125 Та өвдөлтийг санаж байна уу? 347 00:32:05,000 --> 00:32:06,916 Энэ нь ямар нэг гижигтэй байдаг, тийм үү? 348 00:32:13,125 --> 00:32:14,666 Coochie Coochie Coo. 349 00:32:20,875 --> 00:32:22,333 Чи намайг алж чадахгүй. 350 00:32:22,416 --> 00:32:25,208 Чи намайг алж чадахгүй. Үүнийг зөвшөөрөхгүй. 351 00:32:37,250 --> 00:32:38,541 Магадгүй би чамайг алж чадахгүй 352 00:32:39,083 --> 00:32:41,000 гэхдээ би чамайг үхсэн ч болоосой гэж хүсч чадна. 353 00:32:41,083 --> 00:32:43,833 Хүлээгээрэй, хүлээгээрэй. 354 00:32:45,291 --> 00:32:46,833 Энэ бол таны хүссэн зүйл биш. 355 00:32:49,333 --> 00:32:52,125 Би хүчгүй. 356 00:32:55,583 --> 00:32:58,333 Энэ бол нэр төргүй юм. 357 00:32:59,375 --> 00:33:01,291 Чи намайг хамгийн сайхан байлгахыг хүсэхгүй байна уу? 358 00:33:04,416 --> 00:33:07,375 Хүлээн зөвшөөр. Чи намайг илүүд үздэг... 359 00:33:07,458 --> 00:33:10,500 Хэвтээ, булшинд. 360 00:33:11,583 --> 00:33:12,708 Хүчирхэг. 361 00:33:13,291 --> 00:33:14,666 Тиймээс миний хүчийг ав. 362 00:33:15,833 --> 00:33:18,666 Хөөрхөн юм аа. Гэхдээ энэ нь намайг ална гэдгийг чи мэднэ. 363 00:33:19,666 --> 00:33:22,458 Яг л нил ягаанаа буцааж ав. 364 00:33:23,500 --> 00:33:24,875 Тэгээд намайг олоод ир. 365 00:33:25,458 --> 00:33:27,916 Чамайг үхсэн байхыг харахыг хүсдэг ганц хүн би биш. 366 00:33:28,500 --> 00:33:30,500 Чамайг шатаж байгааг харахыг хүсч байна. 367 00:33:31,208 --> 00:33:34,166 Эсвэл дүүжлэх эсвэл живэх. 368 00:33:34,750 --> 00:33:36,208 Шинэ сонголт байхгүй байна уу? 369 00:33:37,666 --> 00:33:39,916 Би зүгээр л хараад сууж чадна. 370 00:33:41,041 --> 00:33:42,083 Алив. 371 00:33:46,000 --> 00:33:47,125 Чи үүнд дуртай. 372 00:33:50,375 --> 00:33:51,833 Хүлээлт. 373 00:33:58,041 --> 00:33:59,041 За, Агата. 374 00:34:02,916 --> 00:34:04,958 Гэхдээ би чамайг хаанаас олохыг тэдэнд хэлэх нь гарцаагүй. 375 00:34:08,541 --> 00:34:11,541 Ялангуяа хэн бэ? 376 00:34:11,708 --> 00:34:15,291 Ммм! Тэдний хамгийн муу нь. Салем долоо. 377 00:34:15,791 --> 00:34:18,083 Та нар жаргах үед тэднийг харна гэж найдаж байна. 378 00:34:19,291 --> 00:34:20,708 Энэ олон зууны дараа 379 00:34:22,708 --> 00:34:26,416 Агата Харкнесс эцэст нь түүний төгсгөлтэй уулзах болно. 380 00:34:26,500 --> 00:34:29,250 -Өө! Энэ нь үнэхээр сэтгэлийг дулаацуулдаг. -Чамд зүрх байхгүй. 381 00:34:29,333 --> 00:34:31,291 Тийм ээ, би. 382 00:34:31,375 --> 00:34:34,458 Хар байна. Мөн энэ нь таны төлөө цохилдог. 383 00:35:00,416 --> 00:35:02,625 Өө, тийм ээ, чи. 384 00:35:09,250 --> 00:35:11,958 ♪ Цонхоруугаа харахад ♪ 385 00:35:14,708 --> 00:35:17,208 ♪ Үзэх олон газрууд ♪ 386 00:35:19,208 --> 00:35:22,166 ♪ Тэгээд би цонх руугаа харахад ♪ 387 00:35:24,291 --> 00:35:27,166 ♪ Маш олон янзын хүмүүс байх болно ♪ 388 00:35:28,833 --> 00:35:31,666 ♪ Энэ нь хачирхалтай ♪ 389 00:35:33,583 --> 00:35:37,333 ♪ Чи оёдол бүрийг авах хэрэгтэй ♪ 390 00:35:38,208 --> 00:35:42,083 ♪ Чи оёдол бүрийг авах хэрэгтэй ♪ 391 00:35:45,625 --> 00:35:50,333 ♪ Шулмын улирал байх ёстой ♪ 392 00:35:50,625 --> 00:35:55,000 ♪ Шулмын улирал байх, тиймээ ♪ 393 00:35:55,208 --> 00:35:59,333 ♪ Шулмын улирал байх ёстой ♪ 394 00:36:07,250 --> 00:36:10,666 ♪ Би мөрөн дээгүүрээ харахад ♪ 395 00:36:12,833 --> 00:36:15,750 ♪ Та намайг юу харж байна гэж бодож байна вэ? ♪ 396 00:36:17,666 --> 00:36:20,833 ♪ Өөр муур харж байна ♪ 397 00:36:22,375 --> 00:36:26,041 ♪ түүний мөрөн над руу ♪ 398 00:36:27,250 --> 00:36:30,500 ♪ Бас тэр хачин ♪ 399 00:36:31,875 --> 00:36:34,875 ♪ Мэдээж хачирхалтай ♪ 400 00:36:36,833 --> 00:36:40,291 ♪ Чи оёдол бүрийг авах хэрэгтэй ♪ 401 00:36:41,666 --> 00:36:45,666 ♪ Чи оёдол бүрийг авах ёстой, тиймээ ♪ 402 00:36:46,541 --> 00:36:49,583 ♪ Битникүүд үүнийг баяжих гэж байна ♪ 403 00:36:51,041 --> 00:36:57,541 ♪ Өө, үгүй, шулмын улирал байх ёстой ♪ 404 00:36:58,333 --> 00:37:02,083 ♪ Шулмын улирал байх, тиймээ ♪ 405 00:37:02,708 --> 00:37:06,583 ♪ Шулмын улирал байх ёстой ♪ 406 00:37:06,583 --> 00:37:08,580 Оргилбат орчуулав