"Agatha All Along" Familiar by Thy Side
ID | 13178303 |
---|---|
Movie Name | "Agatha All Along" Familiar by Thy Side |
Release Name | MCU The Multiverse Saga Phase Five дөрөв дэх цуврал Agatha All Along 6-р анги Familiar by Thy Side |
Year | 2024 |
Kind | tv |
Language | Mongolian |
IMDB ID | 32368805 |
Format | srt |
1
00:00:11,583 --> 00:00:12,833
Хөөе!
2
00:00:13,791 --> 00:00:15,833
Чамайг гэр рүү ороход юу нөлөөлөв
3
00:00:15,833 --> 00:00:17,250
- Чимэглэгдсэн мөрдөгч үү? - Хөөе!
4
00:00:19,375 --> 00:00:21,125
- Юуны хойноос хөөцөлдсөн бэ? - Зам.
5
00:00:21,125 --> 00:00:23,708
-Ямар зам? -Та бүх хүмүүсээс мэдэж байх ёстой.
6
00:00:30,416 --> 00:00:32,875
Хэрэв та шившлэг эвдэх бараатай бол
7
00:00:32,875 --> 00:00:35,416
Scarlet Witch-ийн дүр бүтээсэн,
8
00:00:35,416 --> 00:00:37,041
яагаад танд Зам хэрэгтэй байна вэ?
9
00:00:37,041 --> 00:00:38,583
Дахин хэлэхэд чи хэн бэ?
10
00:00:39,416 --> 00:00:40,625
би...
11
00:00:40,625 --> 00:00:42,500
Тэр хүүд хэн нэгэн тэмдэг зүүсэн байна.
12
00:00:42,500 --> 00:00:45,791
Сигил гэдэг нь ямар нэг зүйлийг нуун дарагдуулах шившлэг юм.
13
00:00:45,791 --> 00:00:47,083
Чи над дээр тэмдэг зүүсэн үү?
14
00:00:47,083 --> 00:00:50,791
Үнэндээ би мэдэхгүй байх байсан. Энэ нь түүнийг цутгасан шулам дээр бас ажилладаг.
15
00:00:50,791 --> 00:00:54,083
Сигилууд шаардлагагүй болсон үед устгагдах болно.
16
00:00:54,083 --> 00:00:56,208
Та хэдэн настай байсан бэ? - Арван гурав, магадгүй.
17
00:00:56,208 --> 00:00:57,708
13 настайдаа надад их зүйл тохиолдсон.
18
00:00:59,833 --> 00:01:01,208
Сэрэх. Алис. Та сэрээрэй.
19
00:01:01,208 --> 00:01:02,708
Түүнд бүү хүр!
20
00:01:02,708 --> 00:01:05,208
Чи ээжтэйгээ их адилхан.
21
00:01:08,125 --> 00:01:10,541
Хүлээгээрэй, чи юу вэ ...
22
00:01:15,541 --> 00:01:16,708
Өсвөр насныхан! Туслаач.
23
00:01:18,708 --> 00:01:19,791
Үгүй! Үгүй! Үгүй!
24
00:03:10,416 --> 00:03:12,208
Чи хөгжилтэй байгаа юм шиг харагдаж байна.
25
00:03:12,208 --> 00:03:13,750
Хэн, би? Хэзээ ч үгүй.
26
00:03:14,333 --> 00:03:17,458
Энд. Та ямар нэгэн зүйл идсэн үү? Өө, сайн. Төгс.
27
00:03:18,000 --> 00:03:20,250
Өө, чамайг хараач. Үүнийг ид.
28
00:03:21,875 --> 00:03:23,333
Бид чамаар маш их бахархаж байна.
29
00:03:26,166 --> 00:03:29,875
Бид танд хүний үгээр ярихаас ч илүү хайртай.
30
00:03:31,583 --> 00:03:34,083
- Бүдүүн. - Өө, чи бүдүүлэг юм.
31
00:03:34,083 --> 00:03:36,125
Та хоёр жигшүүртэй юм.
32
00:03:36,833 --> 00:03:40,166
Бүх зүйлд баярлалаа.
33
00:03:42,250 --> 00:03:44,500
- Уильям, алив. Цаг нь болсон. - Энд байна.
34
00:03:44,500 --> 00:03:46,875
- Тийм ээ! Тийм ээ! Тийм, тийм, тийм! - Ингэж байна.
35
00:03:49,500 --> 00:03:51,708
Тийм ээ, Уильям!
36
00:03:53,750 --> 00:03:56,666
Энэ их нэмэлт юм! За. За.
37
00:04:21,208 --> 00:04:22,750
Сонирхолтой хүмүүст тавтай морилно уу.
38
00:04:25,875 --> 00:04:27,875
Бид ардаа харж байна уу эсвэл урагшаа харж байна уу?
39
00:04:28,541 --> 00:04:29,541
Урагшаа.
40
00:04:31,833 --> 00:04:32,833
гэж бодож байна.
41
00:04:34,625 --> 00:04:36,291
Тиймээ, түрүүлж хий.
42
00:04:37,416 --> 00:04:39,750
Ирээдүйд юу хүлээж байгааг харцгаая.
43
00:04:40,333 --> 00:04:42,958
Гуйя. Би чиний баруун алгаа авч болох уу?
44
00:04:47,000 --> 00:04:48,041
Надад бүгдийг битгий хэлээрэй.
45
00:04:48,625 --> 00:04:50,583
Би нэг их юм мэдмээргүй байна.
46
00:04:52,333 --> 00:04:53,333
Уучлаарай. Би...
47
00:04:55,083 --> 00:04:56,416
Зүгээр л намайг энд байхгүй юм шиг дүр эсгэ.
48
00:05:00,083 --> 00:05:02,125
Таныг урт удаан аялал хүлээж байгаа нь ойлгомжтой.
49
00:05:03,250 --> 00:05:05,458
Энэхүү аялал нь гайхалтай өөрчлөлтүүдийн нэг байх бөгөөд...
50
00:05:13,291 --> 00:05:14,750
Таны амьдралын шугам хоёр хуваагдсан.
51
00:05:15,500 --> 00:05:16,541
Юу?
52
00:05:17,666 --> 00:05:18,916
Энэ нь сайн байж болохгүй.
53
00:05:22,500 --> 00:05:23,750
Энэ нь олон зүйлийг илэрхийлж болно.
54
00:05:24,583 --> 00:05:28,583
Энэ нь ихэвчлэн хувийн өсөлт, амьдралын чухал өөрчлөлтүүдийг илэрхийлдэг.
55
00:05:30,041 --> 00:05:31,041
Чи эр хүн болж байна.
56
00:05:32,791 --> 00:05:33,791
Шинэ чи.
57
00:05:37,750 --> 00:05:38,750
Би санаа зовохгүй байсан.
58
00:05:42,083 --> 00:05:43,250
Цамхаг урвуу.
59
00:05:46,208 --> 00:05:48,500
Чамайг миний алгаа уншиж байна гэж бодсон.
60
00:05:50,875 --> 00:05:51,875
намайг уучлаарай. Би...
61
00:05:53,500 --> 00:05:55,125
Би зүгээр л нэг зүйлийг санаж байна гэж бодож байна.
62
00:05:59,833 --> 00:06:01,625
За, би магадгүй ...
63
00:06:02,833 --> 00:06:03,833
үдэшлэгт буцаж оч.
64
00:06:06,041 --> 00:06:09,000
Гэхдээ энд байгаа уур амьсгалд дуртай. Аргенто маш эрт байна.
65
00:06:10,791 --> 00:06:13,375
Та өөрийгөө сайн өндөг гэдгийг харахын тулд зөн билэгч байх шаардлагагүй.
66
00:06:14,166 --> 00:06:15,958
Яг одоо сайхан өнгөрүүлээрэй, хонгор минь.
67
00:06:17,208 --> 00:06:18,791
Энэ нь тодорхой цорын ганц зүйл юм.
68
00:07:08,166 --> 00:07:12,833
Өө, уучлаарай. Аан, нэг хүүхэд үүнийг миний майханд үлдээсэн.
69
00:07:13,750 --> 00:07:15,666
Та тэднийг буцааж авах эсэхийг шалгах уу?
70
00:07:15,666 --> 00:07:17,666
- Аль хүүхэд вэ? - Би санахгүй байна.
71
00:07:29,166 --> 00:07:31,416
Тасалдсанд уучлаарай.
72
00:07:31,416 --> 00:07:33,458
Ямар нэг зүйл болж байна гэж бидэнд мэдэгдсэн
73
00:07:33,458 --> 00:07:35,625
Вествью дэх гажигтай.
74
00:07:35,625 --> 00:07:39,750
Хүн бүр гэртээ аль болох хурдан, аюулгүй харих хэрэгтэй.
75
00:07:41,041 --> 00:07:42,250
Юу болоод байна аа?
76
00:07:42,250 --> 00:07:44,666
Хонгор минь, намайг уучлаарай. Бид явах ёстой гэж бодож байна.
77
00:07:44,666 --> 00:07:45,750
-Тиймээ. - Юу?
78
00:07:55,291 --> 00:07:56,958
Эхнэр маань нисдэг тавагтайгаа.
79
00:07:56,958 --> 00:07:59,708
Нөхөр маань ба түүний эвдрэшгүй толгой.
80
00:08:00,958 --> 00:08:02,583
Зүгээр дээ.
81
00:08:03,375 --> 00:08:04,875
Зүгээр дээ. Бид удахгүй гэртээ ирнэ.
82
00:08:23,958 --> 00:08:25,041
Энэ нь холдож байна уу?
83
00:08:25,041 --> 00:08:26,708
Энэ нь багасч байх шиг байна.
84
00:08:26,708 --> 00:08:27,916
Ээж ээ, болгоомжтой байгаарай!
85
00:08:53,666 --> 00:08:58,541
Өө, бурхан минь. Өө, бурхан минь. Чи зүгээр үү? Өө, бурхан минь. Уильям. Уильям? Уильям!
86
00:08:59,458 --> 00:09:00,958
Тэр зүгээр үү? - Үгүй ээ, тэр цус алдаж байна.
87
00:09:00,958 --> 00:09:03,041
Юу? Уильям, чи намайг сонсож байна уу, хонгор минь?
88
00:09:03,041 --> 00:09:04,291
- 911 рүү залга. - Би хичээж байна.
89
00:09:04,291 --> 00:09:06,541
Би түүнийг амьсгалж байгаа гэж бодохгүй байна. Би түүнд хүрч чадахгүй байна.
90
00:09:06,541 --> 00:09:08,166
Энэ нь дамжихгүй байна. - Уильям.
91
00:09:08,166 --> 00:09:09,625
Өө, үгүй. Жефф. Хараач.
92
00:09:10,375 --> 00:09:11,791
Би тэднийг дарцаглах болно.
93
00:09:11,791 --> 00:09:15,458
Уильям, үгүй ээ! Үгүй, үгүй, үгүй! Туслаач! Хөөе!
94
00:09:16,708 --> 00:09:17,833
Би ирж байна. Хүлээгээрэй.
95
00:09:18,416 --> 00:09:23,958
Уильям! Өө, үгүй, би түүн рүү хүрч чадахгүй.
96
00:09:33,375 --> 00:09:36,333
Сайн шөнө, Томми. Сайн шөнө, Билли.
97
00:09:39,083 --> 00:09:40,875
Томми!
98
00:09:45,083 --> 00:09:46,875
Хөөе, хөөе.
99
00:09:46,875 --> 00:09:49,791
Ребекка. Чи зүгээр.
100
00:09:50,291 --> 00:09:51,625
Чи зүгээр байх болно.
101
00:09:51,625 --> 00:09:53,041
- Чи зүгээр үү? - Тэр амьсгалж байна уу?
102
00:09:53,041 --> 00:09:54,125
- Тийм ээ, тэр одоо байна. -За.
103
00:09:54,125 --> 00:09:55,625
Бурханд баярлалаа. - Түүнийг хөдөлгөж болохгүй.
104
00:09:55,625 --> 00:09:57,083
Түргэн тусламжийн машин явж байна.
105
00:09:57,791 --> 00:09:59,041
Та нэрээ хэлж чадах уу?
106
00:10:00,000 --> 00:10:01,125
Та хаана байгаагаа мэдэх үү?
107
00:10:02,625 --> 00:10:04,166
Юу болсныг санаж байна уу?
108
00:10:04,875 --> 00:10:05,875
Зүгээр болно.
109
00:10:07,416 --> 00:10:08,416
Зүгээр дээ.
110
00:10:14,708 --> 00:10:15,958
Зүгээр дээ.
111
00:10:34,541 --> 00:10:37,541
Бие махбодийн хувьд ямар ч буруу зүйл байхгүй юу? Тэр өөр байгаа нь илт.
112
00:10:37,541 --> 00:10:40,541
Би чамайг гайхалтай сэтгэл зүйч рүү чиглүүлж байна.
113
00:10:40,541 --> 00:10:42,583
Хэрэв танд хэрэгтэй бол мэдээж би энд байна.
114
00:10:43,208 --> 00:10:44,208
Баярлалаа.
115
00:10:45,625 --> 00:10:47,208
Хөөе, найзаа. - Хөөе.
116
00:10:50,416 --> 00:10:53,000
Эндээс л "Чи намайг хэзээнээс "найз" гэж дууддаг болсон бэ?"
117
00:10:53,666 --> 00:10:54,833
Би тэгэх үү?
118
00:10:55,416 --> 00:10:57,333
Ноцтой юу? Тэр түүнийг шоолох гэж байна уу?
119
00:10:57,333 --> 00:10:59,500
Тэр надад ийм харц өгч байна. Би энд чадах бүхнээ хийж байна.
120
00:11:02,083 --> 00:11:04,375
Зүгээр дээ. Зүгээр л битгий зодолдоорой.
121
00:11:06,166 --> 00:11:07,791
- Юу гэсэн үг вэ? -Бид маргаагүй.
122
00:11:10,208 --> 00:11:12,666
Бүх зүйл зүгээр. Бид тантай хамт байна.
123
00:11:14,541 --> 00:11:16,250
Тийм ээ, уучлаарай.
124
00:11:19,875 --> 00:11:23,041
Тиймээс эмч бүх сканнер цэвэрхэн харагдаж байна гэж хэлсэн.
125
00:11:23,041 --> 00:11:24,875
Мөн байнгын эвдрэлийн шинж тэмдэг байхгүй.
126
00:11:25,375 --> 00:11:31,416
Амнези өөрөө арилгахад бага зэрэг хугацаа шаардагдана гэж тэр бодож байна.
127
00:11:31,416 --> 00:11:32,500
Ингээд л болоо.
128
00:11:33,208 --> 00:11:35,458
Үнэхээр сайхан мэдээ бол та халагдах боломжтой болсон
129
00:11:35,458 --> 00:11:36,541
маргааш болмогц.
130
00:11:39,000 --> 00:11:41,791
За, хэрэв та бэлэн бол. Та мөн үү?
131
00:11:43,375 --> 00:11:44,458
Бэлэн үү?
132
00:11:47,791 --> 00:11:48,916
Тиймээ, мэдээж.
133
00:12:01,000 --> 00:12:04,125
За. Гэрт сайхан, замбараагүй,
134
00:12:04,125 --> 00:12:07,291
Хэзээ нэгэн цагт бид угаалгын өрөөгөө шинэчилж, гэрт нь засвар хийх болно.
135
00:12:08,500 --> 00:12:11,708
Та эцэст нь гэртээ ирсэнд маш их баяртай байна, Уильям. Сайн сайхан.
136
00:12:12,625 --> 00:12:13,625
Баярлалаа.
137
00:12:18,750 --> 00:12:20,625
За. Би энд усыг солих болно.
138
00:12:20,625 --> 00:12:23,041
Би АС-ыг асаана. Зүгээр л бүгчим байна.
139
00:12:29,500 --> 00:12:31,125
- Энд. Би энийг авъя. - Өө тийм.
140
00:12:34,541 --> 00:12:35,750
Грег!
141
00:12:36,750 --> 00:12:39,791
Грег, тайван бай. Энэ бол Уильям. Энэ бол зүгээр л Уильям.
142
00:12:39,791 --> 00:12:44,791
Эмнэлгийн үнэр ч юм уу ямар нэг үнэр байх.
143
00:12:46,083 --> 00:12:48,083
За, нааш ир. Нааш ир. Нааш ир.
144
00:12:51,958 --> 00:12:53,375
Тэр их айсан харагдаж байна.
145
00:12:54,375 --> 00:12:56,958
Өө, бурхан минь. Энэ их хэцүү. Тэр хэзээ санах вэ?
146
00:12:59,875 --> 00:13:01,458
Би юу болоод байгааг ойлгохгүй байна.
147
00:13:01,458 --> 00:13:02,625
Юу? Энэ юу вэ, хонгор минь?
148
00:13:03,500 --> 00:13:04,750
Эмч стрессгүй гэж хэлсэн
149
00:13:04,750 --> 00:13:06,916
гэхдээ бид түүнийг стресст оруулж байгаа юм шиг санагдаж байна.
150
00:13:06,916 --> 00:13:08,458
Бид юу хийх ёстой вэ?
151
00:13:08,458 --> 00:13:10,833
Үүнийг бид яаж засах вэ? Би зүгээр л түүнийг буцааж авмаар байна!
152
00:13:10,833 --> 00:13:14,666
Зүгээр л зогсоо. Зогс! Зүгээр л зогсоо.
153
00:13:15,166 --> 00:13:16,458
Юу боль, найз аа?
154
00:13:17,166 --> 00:13:18,958
Магадгүй түүний өрөөг хараад гүйх байх...
155
00:13:18,958 --> 00:13:20,458
Тэр хэзээ ч санахгүй байвал яах вэ?
156
00:13:20,458 --> 00:13:22,583
Тэр ингээд л байвал яах вэ?
157
00:13:22,583 --> 00:13:24,916
Түүний дуртай ресторан. - Алдагдсан, санаа зовсон, ганцаараа юу?
158
00:13:24,916 --> 00:13:27,083
-Ямар нэгэн зүйл байх ёстой. -Хэрэв...
159
00:13:27,083 --> 00:13:28,708
- Миний хүүг надад өгөөч! - Тэр зүгээр байх болов уу?
160
00:13:28,708 --> 00:13:29,875
Санаа зовохоо боль!
161
00:13:36,708 --> 00:13:37,916
намайг уучлаарай. Би зүгээр л...
162
00:13:43,208 --> 00:13:44,791
Магадгүй таны зөв байх, ээж ээ.
163
00:13:47,750 --> 00:13:49,458
Магадгүй би өрөөгөө харах л хэрэгтэй байх.
164
00:13:50,500 --> 00:13:52,375
Яаж... Би...
165
00:13:54,375 --> 00:13:55,541
ганцаараа явах уу?
166
00:13:55,541 --> 00:13:57,375
Ямар ч асуудалгүй. Мэдээжийн хэрэг.
167
00:14:05,916 --> 00:14:09,791
Магадгүй намайг буцаж ирэхэд бид оройн хоол идэж болно.
168
00:14:11,541 --> 00:14:12,625
Миний амттан.
169
00:15:21,625 --> 00:15:22,750
Намайг Уильям Каплан гэдэг.
170
00:15:27,875 --> 00:15:28,875
Намайг Уильям Каплан гэдэг.
171
00:15:31,791 --> 00:15:33,041
Би бол Уильям Каплан.
172
00:15:52,583 --> 00:15:53,583
Би хөгжилтэй байсан.
173
00:15:53,583 --> 00:15:55,041
Мөн би чамтай үргэлж хөгжилтэй байдаг.
174
00:15:58,541 --> 00:16:00,750
Энэ юу вэ? Та үргэлж чамтай хамт байдаг.
175
00:16:00,750 --> 00:16:01,833
Юу ч биш.
176
00:16:02,625 --> 00:16:04,625
Энэ бол тэмдэг юм. Наад зах нь би...
177
00:16:05,916 --> 00:16:08,916
Тийм гэж бодож байна. Яг л оньсого шиг. Нэг төрлийн.
178
00:16:08,916 --> 00:16:10,333
Оньсого уу?
179
00:16:12,458 --> 00:16:13,541
За, та үүнийг шийдсэн үү?
180
00:16:14,125 --> 00:16:15,333
Үгүй ээ, энэ ...
181
00:16:16,625 --> 00:16:17,625
Энэ боломжгүй.
182
00:16:32,500 --> 00:16:33,916
Би зүгээр л хэлье.
183
00:16:34,750 --> 00:16:35,958
Би хэлэхгүй байж чадахгүй.
184
00:16:36,791 --> 00:16:38,958
Би зүгээр л "Уильям Каплан. Би чамд хайртай" гэж хэлэх болно.
185
00:16:39,875 --> 00:16:40,875
Би...
186
00:16:41,666 --> 00:16:43,916
Уучлаарай. Би зүгээр л...
187
00:16:47,333 --> 00:16:51,083
-Би чамд нэг юм хэлэх хэрэгтэй байна. -Үнэхээр үү? Би чамд нэг юм хэлэх хэрэгтэй байна.
188
00:16:51,083 --> 00:16:53,125
-Тийм ээ, би эхлээд. -За.
189
00:16:57,750 --> 00:17:03,541
Тиймээс би маш их санаа тавьдаг хүнтэй байхдаа ийм зүйл тохиолддог
190
00:17:03,541 --> 00:17:07,916
мөн тэд маш хүчтэй мэдрэмж төрж байна.
191
00:17:11,625 --> 00:17:14,625
- Би аль хэдийн галзуу хүн шиг сонсогдож байна ... - Би ... би үүнд дуртай.
192
00:17:17,083 --> 00:17:18,125
Машины осол.
193
00:17:20,166 --> 00:17:21,625
Би чамд энэ тухай хэзээ ч хэлж байгаагүй, гэхдээ...
194
00:17:24,375 --> 00:17:25,375
Эдди, би...
195
00:17:26,833 --> 00:17:27,916
Би тэр шөнө нас барсан.
196
00:17:29,916 --> 00:17:31,916
Тэгээд буцаж ирээд би өөр байсан.
197
00:17:32,916 --> 00:17:35,500
Өөр зүйл. Өөр зүйл.
198
00:17:38,208 --> 00:17:41,625
Би Уильям Каплан биш. Наад зах нь бүрэн биш.
199
00:17:42,958 --> 00:17:45,291
Би одоо болтол ослын өмнөхийг санахгүй байна.
200
00:17:46,083 --> 00:17:48,666
Аав ээжийгээ санаа зовохгүйн тулд зүгээр л эдгэрсэн дүр эсгэсэн.
201
00:17:50,583 --> 00:17:52,833
Гэхдээ чамтай уулзах хүртлээ миний амьдралд юу ч хэвийн санагдаж байгаагүй.
202
00:17:54,958 --> 00:17:57,875
Гэхдээ би чамайг үнэнийг мэдээсэй гэж хүсч байна. Би чамайг жинхэнэ намайг мэдэхийг хүсч байна.
203
00:17:59,083 --> 00:18:00,125
Энэ нь хэн ч байсан, учир нь ...
204
00:18:02,708 --> 00:18:03,708
Учир нь би ч бас чамд хайртай.
205
00:18:06,458 --> 00:18:09,041
Чи ч бас надад хайртай юу?
206
00:18:10,333 --> 00:18:12,541
Би чамд хайртай, үе.
207
00:18:14,500 --> 00:18:15,500
Анх удаагаа.
208
00:18:17,000 --> 00:18:18,208
Чи юу хүсээ вэ...
209
00:18:22,791 --> 00:18:24,458
Тэгэхээр чи намайг галзуу гэж бодохгүй байна уу?
210
00:18:24,458 --> 00:18:27,916
Үгүй ээ, би үнэхээр тэгдэг. Гэхдээ шал өөр шалтгаанаар.
211
00:18:29,666 --> 00:18:31,416
Та ийм дажгүй байх үүрэг хүлээхгүй.
212
00:18:33,250 --> 00:18:36,000
Надад нэг асуулт байна.
213
00:18:36,000 --> 00:18:37,416
Ганцхан уу?
214
00:18:37,416 --> 00:18:39,833
Хэрэв та Уильям Каплан биш бол
215
00:18:42,583 --> 00:18:43,583
чи хэн бэ?
216
00:18:47,458 --> 00:18:50,583
Тиймээс би хавтас эмхэтгэсэн. -Тэгэлгүй яахав.
217
00:18:53,208 --> 00:18:57,333
Мөн анхаарал сарниулахгүй байхыг хүсье. Чи тэр гараа нуух хэрэгтэй болно.
218
00:19:01,333 --> 00:19:04,791
Тиймээс осол болсон шөнө бид Вествью хотоос хэдхэн милийн зайд байсан.
219
00:19:04,791 --> 00:19:07,750
Бид сүйрсэн яг тэр мөчид тэр гажиг нурж байсан.
220
00:19:07,750 --> 00:19:10,416
Тэнгэрт байгаа тэр том улаан бөмбөгөр зүйл.
221
00:19:11,041 --> 00:19:12,041
Яг.
222
00:19:12,041 --> 00:19:15,333
Энэ нь Өшөө авагчдын бэлтгэлийн дасгал буруу болсон гэж би бодсон.
223
00:19:16,500 --> 00:19:18,416
Та үнэхээр гайхалтай итгэж байна.
224
00:19:21,041 --> 00:19:23,416
Адал явдалд дуртай хүмүүст зориулав.
225
00:19:23,416 --> 00:19:25,791
- Та пробиотик лаа хайлуулж болно. - Юу?
226
00:19:25,791 --> 00:19:26,875
Түүний арьсыг хар.
227
00:19:26,875 --> 00:19:29,166
Энэ өөгүй түвшин хууль бус байх ёстой.
228
00:19:29,166 --> 00:19:31,125
...нүүрний маск. Энэ нь бүрэн аюулгүй.
229
00:19:31,750 --> 00:19:32,958
За, энд.
230
00:19:32,958 --> 00:19:35,250
Өө, гэрэл! За яахав, чи юу гэж бодож байна
231
00:19:35,250 --> 00:19:36,333
Энэ үнэхээр тийм үү?
232
00:19:37,458 --> 00:19:39,375
-Харь гарагийнхан уу? - Үгүй.
233
00:19:40,208 --> 00:19:41,750
Хараач. Энд.
234
00:19:42,500 --> 00:19:43,791
Харж байна уу? Эдгээр нь руна юм.
235
00:19:45,291 --> 00:19:46,291
Энэ бол шившлэг байсан.
236
00:19:47,666 --> 00:19:48,666
Илбэ.
237
00:19:50,000 --> 00:19:52,458
Тэнд байсан хүмүүс энэ тухай ярихаас татгалздаг.
238
00:19:53,041 --> 00:19:55,791
Гэхдээ би энэ залууг Reddit дээрээс олсон.
239
00:19:56,333 --> 00:19:58,666
Тэр тэнд амьдардаг байсан. Би маргааш түүнтэй уулзах ёстой.
240
00:20:00,458 --> 00:20:01,875
Би үнэхээр итгэж байна уу?
241
00:20:06,958 --> 00:20:10,291
Бид түүнтэй хаа нэгтээ гэрэлтэй эсвэл хүмүүстэй уулзаж болохгүй байсан гэж үү?
242
00:20:11,625 --> 00:20:14,000
- Илүү кофе уу? -Тэр энд санал тавьсан.
243
00:20:15,500 --> 00:20:16,500
Энэ бол миний санаа.
244
00:20:24,541 --> 00:20:25,916
Би түүнийг тэр гэж бодож байна.
245
00:20:25,916 --> 00:20:28,166
Сүүдэрт нуугдаж байгаа траншейны дотор уу? Тиймээ.
246
00:20:28,750 --> 00:20:30,125
Хэн алагдахыг хүсэхгүй байна вэ?
247
00:20:48,791 --> 00:20:50,291
Та CraftCrazy17 мөн үү?
248
00:20:51,333 --> 00:20:54,125
Та Bohnerrific69 байх ёстой.
249
00:21:00,625 --> 00:21:03,416
Та намайг Ральф гэж дуудаж болно. Рэндалл. Намайг Рандалл гэж дууд.
250
00:21:03,416 --> 00:21:05,750
Ирсэнд баярлалаа. Надтай өөр хэн ч уулзахгүй.
251
00:21:06,041 --> 00:21:07,291
Чи утас зүүгээгүй биз дээ?
252
00:21:08,916 --> 00:21:10,125
Юуны төлөө?
253
00:21:10,125 --> 00:21:11,583
Үүнд санаа зовох хэрэггүй. Та...
254
00:21:11,583 --> 00:21:15,000
Үгүй! Хараарай! Хараач, хар. Утас байхгүй. Ялгарах шаардлагагүй.
255
00:21:15,666 --> 00:21:17,041
Буу!
256
00:21:26,333 --> 00:21:27,666
Тэгэхээр та юу мэдэхийг хүссэн бэ?
257
00:21:28,250 --> 00:21:30,041
Зүгээр л санаж байгаа зүйлээсээ эхэл.
258
00:21:32,625 --> 00:21:33,625
Би бүгдийг санаж байна.
259
00:21:35,791 --> 00:21:41,250
Ванда энэ хачирхалтай, гунигтай ситком зохиолыг бүхэл бүтэн хотоор тоглосон.
260
00:21:42,541 --> 00:21:43,541
Ванда Максимов уу?
261
00:21:43,541 --> 00:21:45,000
Та үүнийг сонсмоор байна уу, үгүй юу?
262
00:21:46,458 --> 00:21:50,333
Та хөдөлж, ярьж, юу ч хийж чадахгүй байсан ...
263
00:21:52,458 --> 00:21:53,666
өөрийнхөөрөө юу ч.
264
00:21:55,541 --> 00:21:59,916
Яг л өөрийнхөө толгойд зурагтаар өөрийгөө харж байгаа юм шиг.
265
00:22:01,500 --> 00:22:02,750
Гэхдээ та үүнийг унтрааж чадаагүй.
266
00:22:05,666 --> 00:22:06,708
Энэ нь тийм ч сайн цаг байсангүй!
267
00:22:08,166 --> 00:22:10,166
Энэ нь таныг өөрчилсөн юм шиг санагдаж байна уу?
268
00:22:11,333 --> 00:22:14,583
Та одоо юм хийж чадах уу?
269
00:22:15,791 --> 00:22:19,208
Шөнө дунд цаг тутамд хашгирч сэрдэг гэсэн үг үү?
270
00:22:20,083 --> 00:22:23,416
Үгүй ээ, өмнө нь хийж чадахгүй байсан зүйлс.
271
00:22:25,708 --> 00:22:27,833
- Юу яриад байгаа юм бэ? - Санахгүй ээ.
272
00:22:30,041 --> 00:22:31,500
Өөр анхаарах зүйл байна уу?
273
00:22:32,666 --> 00:22:33,666
Үгүй ээ.
274
00:22:33,666 --> 00:22:37,666
Агата Харкнессийн талаар битгий асуугаарай. Агата Харкнессийн талаар битгий асуугаарай.
275
00:22:38,708 --> 00:22:41,125
- Та Агата Харкнессийн талаар юу мэдэх вэ? - Алив, залуу минь!
276
00:22:41,125 --> 00:22:42,916
- Тэр хэн бэ? - Тэр бол эртний шулам
277
00:22:42,916 --> 00:22:44,291
хэн чиний новшийг арилгах вэ.
278
00:22:45,500 --> 00:22:48,166
- Өө! Бүдүүн. Юу? - Энэ юу вэ, нөхөр минь?
279
00:22:48,166 --> 00:22:49,250
Энэ бол шулам зэвүүн юм!
280
00:22:50,166 --> 00:22:53,916
Тэнэгүүд ээ. Би эндээс явлаа. Сонирхогчдын цаг.
281
00:22:53,916 --> 00:22:56,500
Хүлээгээрэй, ноён Бонеррифик! Би зүгээр л ярьмаар байна.
282
00:22:56,500 --> 00:22:59,833
Сайн байна. Сайн байна! Та гэрээг бүрэн эхээр нь авахыг хүсч байна уу? Би чамд хэлье.
283
00:23:02,333 --> 00:23:04,708
Гэхдээ энэ нь танд нэмэлт зардал гарах болно.
284
00:23:04,708 --> 00:23:06,166
Асуудалгүй.
285
00:23:17,333 --> 00:23:20,625
Би Westview дахь бусад yahoos шиг зүгээр л зовсонгүй.
286
00:23:23,541 --> 00:23:26,291
Миний хэлцэл бүр ч дор байсан.
287
00:23:27,791 --> 00:23:28,791
Яаж?
288
00:23:29,958 --> 00:23:33,291
Агата миний амьдралыг булаан авсан!
289
00:23:34,750 --> 00:23:36,083
Бурхан хараал ид!
290
00:23:40,000 --> 00:23:41,125
Тэр намайг нөхөр гэж дуудсан.
291
00:23:43,208 --> 00:23:44,291
Гэхдээ би түүний хүүхэлдэй байсан.
292
00:23:46,166 --> 00:23:47,208
Тэр миний байшинг хулгайлсан,
293
00:23:48,291 --> 00:23:51,250
зах зээлийн үнийг бүрэн сүйрүүлсэн.
294
00:23:52,250 --> 00:23:54,375
Тэгээд тэр намайг ийм аймшигт зүйл хийхэд хүргэсэн.
295
00:23:54,375 --> 00:23:57,916
Би энэ үнэхээр сайхан хатагтайг дээврийн өрөөндөө барьцаалсан.
296
00:24:00,000 --> 00:24:02,250
Би Ванда, Висион хоёрын хүүхдүүдэд аймшигтай нөлөө үзүүлсэн.
297
00:24:05,625 --> 00:24:06,791
Тэгээд би нохойг хордуулсан.
298
00:24:07,458 --> 00:24:08,583
Хөөх.
299
00:24:09,125 --> 00:24:11,541
- Хөөе! - Хүлээгээрэй, Ванда, Вишн хоёр хүүхэдтэй юу?
300
00:24:12,208 --> 00:24:15,625
Байсан. Өнгөрсөн цаг. Ихрүүд.
301
00:24:16,166 --> 00:24:17,166
Тэдний нэр хэн байсан бэ?
302
00:24:18,166 --> 00:24:20,958
Билли, Томми хоёр.
303
00:24:22,416 --> 00:24:23,750
Томми.
304
00:24:23,750 --> 00:24:24,875
Бяцхан хурдлагч
305
00:24:26,458 --> 00:24:27,750
мөн түүний оюун ухаан уншдаг ах.
306
00:24:32,291 --> 00:24:34,666
За, тэдэнд юу тохиолдсон бэ?
307
00:24:35,250 --> 00:24:37,875
Хэн мэдэх вэ? Ванда нас барсан гэсэн үг.
308
00:24:39,000 --> 00:24:41,458
Гудамжинд байгаа үг нь SWORD-ийг эд ангид зориулж Vision ашигладаг.
309
00:24:42,958 --> 00:24:43,958
Мөн ихрүүд,
310
00:24:46,041 --> 00:24:47,166
тэд зүгээр л алга болсон.
311
00:24:50,250 --> 00:24:51,708
Гэхдээ та миний юу бодож байгааг мэдмээр байна уу?
312
00:24:51,708 --> 00:24:53,875
Тэд улаан хөөстэй зүйлд шингэсэн
313
00:24:53,875 --> 00:24:55,333
Вандагийн хийсэн бусад бүх зүйл шиг.
314
00:24:56,791 --> 00:25:00,208
Үүний дараа би зүсээд гүйдэг. Миний бүх Blu-ray цуглуулгыг ардаа орхисон.
315
00:25:01,041 --> 00:25:02,416
Агата миний BowFlex-ийг хадгалж чадна.
316
00:25:04,375 --> 00:25:05,625
Би хэзээ ч буцахгүй.
317
00:25:05,625 --> 00:25:07,500
Хүлээгээрэй, Агата Вествьюд байсаар байна уу?
318
00:25:08,000 --> 00:25:10,000
Хамгийн сүүлд би сонссон, тэр ямар нэгэн ид шидэнд орсон байсан.
319
00:25:11,000 --> 00:25:14,416
Жирийн оршин суугч шиг аашилж байна. Исгэлэн гурилан бүтээгдэхүүн, тогооч гэх мэт.
320
00:25:14,416 --> 00:25:16,500
-Тэгэхээр тэр ямар ч хоргүй юм уу? - Би тэгж хэлсэн үү?
321
00:25:16,500 --> 00:25:17,666
- Би тэгж хэлээгүй! - Үгүй.
322
00:25:17,666 --> 00:25:18,750
Хөөе!
323
00:25:19,666 --> 00:25:20,666
Мэргэн хүмүүст хэлэх үг,
324
00:25:22,333 --> 00:25:23,666
Тэнд очиж үнэрлэх хэрэггүй.
325
00:25:24,666 --> 00:25:27,750
Эсвэл чи тэр хашаандаа тэр нохойтой хамт оршуулж дуусна, эсвэл бүр дордох болно!
326
00:25:27,750 --> 00:25:30,833
Тэр эмэгтэй өглөөний цайндаа ямар галзуу юм иддэгийг чи үнэхээр мэдэхгүй.
327
00:25:34,708 --> 00:25:36,625
Тиймээс, би бэлэн мөнгө хүлээн авах эсвэл ...
328
00:25:38,333 --> 00:25:40,958
Би чамд Парамус дахь ганц хүний шоуны тасалбарыг хагас хямдруулан өгч болно.
329
00:25:42,625 --> 00:25:43,833
Би үнэхээр суудал дүүргэх хэрэгтэй байна.
330
00:25:45,708 --> 00:25:46,708
Тэгэхээр юу болох вэ?
331
00:25:54,291 --> 00:25:55,916
Сайн уу. Сайн уу.
332
00:25:59,083 --> 00:26:00,083
- Сайн уу. - Хөөе.
333
00:26:00,083 --> 00:26:01,958
- Хөөе. - Юу, Эдди байхгүй юу?
334
00:26:02,666 --> 00:26:03,916
Тэр гэртээ харих ёстой байв.
335
00:26:03,916 --> 00:26:06,083
Өө, би түүний маш их дуртай тогоотой шарсан мах хийсэн.
336
00:26:06,083 --> 00:26:09,416
Би бүр шарагчинд төмс хийсэн. Тэд маш шаржигнуур юм.
337
00:26:09,916 --> 00:26:12,416
Та кино үзэхийг хүсч байна уу? Сэтгэл зүйн аймшиг.
338
00:26:12,416 --> 00:26:13,833
Гайхалтай боловч үндэслэлтэй.
339
00:26:14,583 --> 00:26:15,791
Надад хийх гэрийн даалгавар байна.
340
00:26:20,666 --> 00:26:22,791
♪ Би сургамж авлаа ♪
341
00:26:23,791 --> 00:26:26,166
♪ Бузар булай, шударга бүхнээс ♪
342
00:26:27,166 --> 00:26:29,541
♪ Бидний хайр галд урссан ♪
343
00:26:30,083 --> 00:26:32,833
♪ Ус, газар, агаар ♪
344
00:26:32,958 --> 00:26:36,750
♪ Шившлэг хийгдлээ Хэр удаан үргэлжлэх вэ ♪
345
00:26:36,750 --> 00:26:39,791
♪ Би бурханчилж чадахгүй ♪
346
00:26:41,500 --> 00:26:44,166
♪ Зам тэнд байгаа тул би зориглоод ♪
347
00:26:44,166 --> 00:26:48,166
♪ Миний энэ зүрхийг эрсдэлд оруулахын тулд ♪
348
00:26:49,625 --> 00:26:52,916
♪ Доош, доош, Зам уруу ♪
349
00:26:52,916 --> 00:26:55,416
♪ Шулмын зам дагуу ♪
350
00:26:56,375 --> 00:26:59,416
♪ Доош, доош, Зам уруу ♪
351
00:26:59,416 --> 00:27:02,375
♪ Шулмын замаар ♪
352
00:27:02,500 --> 00:27:05,916
♪ Доошоо, доош, зам уруу ♪
353
00:27:05,916 --> 00:27:08,625
♪ Шулмын замаар ♪
354
00:27:09,083 --> 00:27:11,333
♪ Намайг дага, найз минь ♪
355
00:27:12,041 --> 00:27:14,291
♪ Эцэст нь алдаршуулахын тулд ♪
356
00:27:53,500 --> 00:27:56,666
♪ Доошоо, доош, зам уруу ♪
357
00:27:56,666 --> 00:27:59,791
♪ Шулмын доош ♪
358
00:27:59,791 --> 00:28:02,750
♪ Доошоо, доош, зам уруу ♪
359
00:28:02,750 --> 00:28:04,791
♪ Шулмын замаар ♪
360
00:28:04,791 --> 00:28:08,916
♪ Шулмын замаар доошоо, доошоо, зам уруудан ♪
361
00:28:08,916 --> 00:28:11,666
♪ Шулмын замаар доошоо, доошоо, доошоо ♪
362
00:28:11,666 --> 00:28:14,750
♪ Хаана ч нугалж болно ♪
363
00:28:14,875 --> 00:28:19,041
♪ Төгсгөлд нь уулзъя ♪
364
00:28:21,375 --> 00:28:25,750
♪ Төгсгөлд нь уулзъя ♪
365
00:28:27,583 --> 00:28:32,166
♪ Төгсгөлд нь уулзъя ♪
366
00:28:33,666 --> 00:28:37,541
♪ Төгсгөлд нь уулзъя ♪
367
00:28:58,375 --> 00:29:02,500
"Шилдэг. Хувийн чухал зүйл шаарддаг."
368
00:29:28,166 --> 00:29:29,166
Энэ бол гайхалтай санаа юм.
369
00:29:48,208 --> 00:29:49,500
Тиймээс тэр шинэ залуу, зөвшөөрч байна,
370
00:29:50,000 --> 00:29:51,416
гэхдээ би түүнд хэлье,
371
00:29:52,375 --> 00:29:55,791
"Тэгэхээр сүүлийн 24 цагийн дотор сэжигтэн харагдсан уу?"
372
00:29:55,791 --> 00:29:58,333
Тэгээд тэр "Зөвхөн TikTok дээр" гэж хэлдэг.
373
00:30:12,500 --> 00:30:15,333
Хувийн зүйл. Хувийн...
374
00:30:21,333 --> 00:30:22,333
Хөөе!
375
00:30:24,625 --> 00:30:25,833
Хөөе!
376
00:30:25,833 --> 00:30:27,125
За, энэ үнэхээр өндөр байна.
377
00:30:28,083 --> 00:30:29,416
-За. - Зогс!
378
00:30:36,958 --> 00:30:38,125
Ээ бурхан минь би юу хийгээд байгаа юм бэ?
379
00:30:43,666 --> 00:30:45,041
Өө, бурхан минь, өвдөж байна.
380
00:30:46,041 --> 00:30:47,375
- Чи зүгээр үү? - Зогс!
381
00:30:47,375 --> 00:30:49,125
-Би чамд туслахыг хичээж байна. -Цагдаа!
382
00:30:49,125 --> 00:30:51,708
Цагдаа битгий дуудаарай. Би гэмт хэргийн бүртгэлтэй байж чадахгүй.
383
00:30:51,708 --> 00:30:54,000
Чи буруу байшин сонгосон байна, хүү минь.
384
00:30:57,416 --> 00:31:00,708
- Уучлаарай! - Морьнуудаа барь! Зогс!
385
00:31:00,708 --> 00:31:02,041
Чи больчихвол би больё.
386
00:31:02,708 --> 00:31:04,291
Базлалт.
387
00:31:06,958 --> 00:31:08,083
Хулиган.
388
00:31:12,875 --> 00:31:16,083
Хатагтай Харкнесс, би ийм эмх замбараагүй байна гэж бодоогүй.
389
00:31:17,166 --> 00:31:18,833
Би сандарсан тул би гүйсэн.
390
00:31:18,833 --> 00:31:22,250
Гэхдээ надад ийм боломж олдсондоо маш их баяртай байна
391
00:31:22,250 --> 00:31:24,125
Та бүхэнд өөрийгөө бүрэн тайлбарлах гэж байна.
392
00:31:27,833 --> 00:31:29,333
Тиймээс би сонирхож байна.
393
00:31:30,333 --> 00:31:34,208
Чамайг чимэглэсэн мөрдөгчийнхөө гэрт ороход юу нөлөөлсөн бэ?
394
00:31:35,708 --> 00:31:36,708
Мөрдөгч?
395
00:31:37,833 --> 00:31:41,125
Энэ бол миний хүлээж байсан зүйл биш байсан ч би үүнийг бүрэн харж байна.
396
00:31:43,416 --> 00:31:45,625
За тэгвэл чиний тухай ярилцъя, бяцхан шороон уут минь.
397
00:31:45,625 --> 00:31:47,625
Чи миний гэрт юу хайж байсан бэ?
398
00:31:47,625 --> 00:31:50,625
Тийм ээ, би энд зарим нэг хэвийн бус төлөвлөгөөтэй ирсэн
399
00:31:50,625 --> 00:31:54,041
Таны хачирхалтай үйлдсэн шившлэгээс таныг чөлөөлөхийн тулд, гэхдээ ...
400
00:31:55,166 --> 00:31:57,250
Би чамайг нэг аяга ус уугаад зовоочих уу, эсвэл...
401
00:31:57,916 --> 00:31:59,166
Тиймээ?
402
00:32:01,208 --> 00:32:02,208
Өө!
403
00:32:02,666 --> 00:32:06,000
Бид бие махбодийн хүчирхийлэлд дургүй байж болох уу?
404
00:32:06,916 --> 00:32:09,458
Та баавгайг үргэлжлүүлэн цохихыг хүсч байна уу?
405
00:32:10,166 --> 00:32:12,208
Би баавгайг нухмааргүй байна.
406
00:32:13,208 --> 00:32:14,291
Үгүй
407
00:32:14,291 --> 00:32:15,875
- Үгүй, чи тэгэхгүй. - Үгүй, би тэгэхгүй.
408
00:32:16,958 --> 00:32:18,833
-Үгүй ээ, тэгэхгүй. -Үгүй ээ, тэгэхгүй.
409
00:32:18,833 --> 00:32:21,916
- Тэр баавгайг нудмааргүй байна. - Чиний зөв. Би үүнийг цохихыг хүсэхгүй байна.
410
00:32:23,833 --> 00:32:24,833
Сайн байна.
411
00:32:32,250 --> 00:32:33,250
Чи юуны хойноос хөөцөлдсөн бэ?
412
00:32:35,250 --> 00:32:36,958
- Шулмын зам. -Ямар зам?
413
00:32:36,958 --> 00:32:38,375
Өө, бурхан минь.
414
00:32:39,500 --> 00:32:40,541
Шинэ асуулт.
415
00:32:40,541 --> 00:32:44,083
Та өчигдөр шөнийн 01:00 цагаас 03:00 цагийн хооронд хаана байсан бэ?
416
00:32:44,083 --> 00:32:45,791
Харж байна уу, чи намайг биччихсэн юм шиг санагдаж байна
417
00:32:45,791 --> 00:32:48,666
Хохирогчийг үнэхээр алаагүй амтай өсвөр насны хүүхэд шиг
418
00:32:48,666 --> 00:32:51,416
гэвч өөр Б давхрын гэмт хэрэгт буруутай.
419
00:32:51,416 --> 00:32:54,375
Энэ нь үнэнээс хол байж болохгүй.
420
00:32:54,875 --> 00:32:57,583
Би чамтай хамт ажилламаар байна, мөрдөгч Агата.
421
00:33:02,291 --> 00:33:05,791
Унтарсан. За ингээд яваарай. Энэ ажиллах болно. Энэ бүтэхгүй.
422
00:33:06,375 --> 00:33:07,875
За. Та юу мэдэх вэ? Чи тэгдэг.
423
00:33:09,250 --> 00:33:12,125
"Орондоо унтаж байна."
424
00:33:12,875 --> 00:33:15,458
Нийт ялагдагч уу?
425
00:33:15,458 --> 00:33:18,750
Эсвэл шал худлаа яриад байна уу?
426
00:33:18,750 --> 00:33:22,541
Үүнийг олж мэдье.
427
00:33:27,291 --> 00:33:28,291
Энэ тухай надад хэлээч.
428
00:33:30,041 --> 00:33:31,083
Эдгээр нь мандарваа цэцэг юм.
429
00:33:31,666 --> 00:33:32,666
Тэр хэн болохыг надад хэлээч.
430
00:33:32,666 --> 00:33:34,750
- ДЭМБ? - Тэр хэн болохыг надад хэлээч.
431
00:33:34,750 --> 00:33:36,625
- ДЭМБ? - Түүнд юу тохиолдсоныг надад хэлээч!
432
00:33:36,625 --> 00:33:39,375
Та юу яриад байгаа юм бэ? Эдгээр нь зүгээр л цэцэг юм!
433
00:33:44,125 --> 00:33:46,208
Хүлээгээрэй, чи миний хэлснийг сонссон уу?
434
00:33:52,708 --> 00:33:55,500
Тэд зүгээр л хэн нэгний урд талын хашааны зураг юм уу.
435
00:33:56,833 --> 00:33:59,500
Харж байна уу? Маш олон цэцэг.
436
00:34:01,625 --> 00:34:04,083
Тэгээд энэ бол уран зураг. Сайхан зураг.
437
00:34:04,958 --> 00:34:08,500
За, би одоо энэ шившлэгийг туршиж үзэх болно. Зөвхөн секунд л болно.
438
00:34:12,000 --> 00:34:14,291
Та юу хийж байгаа юм бэ?
439
00:34:14,708 --> 00:34:16,625
Энэ юу вэ? боль.
440
00:34:19,166 --> 00:34:20,500
Үгүй ээ, амаа хамхи.
441
00:34:22,750 --> 00:34:24,541
- Энэ үнэхээр хатуу юм. - Амаа хамхи.
442
00:34:24,541 --> 00:34:25,958
- Бид хаашаа явж байгаа юм бэ? - Зүгээр л алхаарай!
443
00:34:25,958 --> 00:34:27,041
За!
444
00:34:28,041 --> 00:34:30,291
Алив, би шүүгээнд буцаж орохыг хүсэхгүй байна.
445
00:34:37,500 --> 00:34:38,958
-Дахиад ирэх үү? - Шулмын зам.
446
00:34:38,958 --> 00:34:40,333
Би чамайг тэнд аваач гэж хүсч байна.
447
00:34:40,333 --> 00:34:41,958
Яагаад танд Зам хэрэгтэй байна вэ?
448
00:34:42,541 --> 00:34:44,083
Надад дутагдаж байгаа зүйл бол хүч юм.
449
00:34:47,500 --> 00:34:48,500
Чи хэн бэ?
450
00:34:52,291 --> 00:34:53,458
Намайг Уильям Каплан гэдэг.
451
00:35:04,500 --> 00:35:05,500
Дахин хэлье.
452
00:35:10,125 --> 00:35:11,458
Намайг Билли Максимоф гэдэг.
453
00:36:51,458 --> 00:36:52,958
Энэ бол нэлээд дебют байсан.
454
00:36:56,125 --> 00:36:57,958
"Сигил, энэ юу вэ?
455
00:36:59,666 --> 00:37:01,541
"Надад дутагдаж байгаа зүйл бол хүч юм."
456
00:37:03,750 --> 00:37:06,250
- Бараг. - Хүч надад сонирхолгүй.
457
00:37:07,291 --> 00:37:08,458
Өөртөө ингэж хэлээд байгаарай.
458
00:37:12,458 --> 00:37:13,583
Та үүнийг хэзээ олж мэдсэн бэ?
459
00:37:14,416 --> 00:37:16,041
Анх уулзахад надад нэг мэдрэмж төрж байсан.
460
00:37:17,250 --> 00:37:20,458
Замд нь сийл байсан ч ээж та хоёрын хэлсэн үг нэг юм.
461
00:37:25,083 --> 00:37:27,708
- Аль нь вэ? -Танд маш эвгүй байна.
462
00:37:30,875 --> 00:37:33,750
Би итгэлтэй биш байсан ...
463
00:37:35,375 --> 00:37:36,875
чи...
464
00:37:49,041 --> 00:37:50,416
Чамайг дахин харахад таатай байна,
465
00:37:52,500 --> 00:37:53,500
Билли.
466
00:38:03,083 --> 00:38:04,083
Билли.
467
00:38:07,041 --> 00:38:08,375
Уильям.
468
00:38:10,625 --> 00:38:11,625
Та одоо намайг сонсож чадна.
469
00:38:12,666 --> 00:38:15,625
Зүрх цохилж буй шулам бүхэн одоо чамайг сонсож чадна.
470
00:38:18,375 --> 00:38:19,416
Аа.
471
00:38:20,833 --> 00:38:22,083
Лилиа, Жен.
472
00:38:23,375 --> 00:38:25,666
Тиймээ. За, чиний хийсэн зүйл ...
473
00:38:30,041 --> 00:38:31,333
Гэвч амьдрал үргэлжилж байна.
474
00:38:32,083 --> 00:38:33,250
Ямар ч байсан чинийх.
475
00:38:35,125 --> 00:38:36,166
Би алсан гэсэн үг...
476
00:38:37,041 --> 00:38:38,083
Өө...
477
00:38:38,375 --> 00:38:40,333
Өө...
478
00:38:43,666 --> 00:38:45,625
Миний хувь.
479
00:38:46,208 --> 00:38:47,916
Гэхдээ энэ нь намайг саатуулж байгааг та харахгүй байна.
480
00:38:47,916 --> 00:38:49,333
Би чам шиг биш.
481
00:38:49,333 --> 00:38:51,000
Би үүнийг өмнө нь хаана сонсож байсан бэ?
482
00:38:54,708 --> 00:38:55,708
Гэхдээ надад хэлээч.
483
00:38:57,750 --> 00:38:58,750
Би зүгээр л мэдэх ёстой.
484
00:39:00,875 --> 00:39:04,125
Та өмссөн энэ шинэхэн биеэрээ хаанаас ирсэн юм бэ?
485
00:39:07,666 --> 00:39:09,750
За, чи надад хэлэхийг хүсэхгүй байна. Зүгээр дээ.
486
00:39:11,083 --> 00:39:12,083
Гэхдээ...
487
00:39:13,958 --> 00:39:17,291
Та өөрийнхөө авьяасыг буруутгаж зүрхлэхгүй байна уу.
488
00:39:19,250 --> 00:39:20,375
Та амьд үлдсэн
489
00:39:21,750 --> 00:39:24,041
олон зууны турш шулам хийдэг шиг.
490
00:39:25,708 --> 00:39:29,208
Та боломж, хоосон савыг хараад нүүсэн.
491
00:39:30,208 --> 00:39:32,625
Тэгэхээр та дүрэм зөрчсөн. Том наймаа.
492
00:39:34,125 --> 00:39:35,708
Энэ л чамайг амьд үлдээсэн.
493
00:39:37,208 --> 00:39:38,916
Энэ л таныг онцгой болгодог.
494
00:39:41,916 --> 00:39:43,291
Энэ нь чамайг шулам болгодог.
495
00:39:48,333 --> 00:39:49,583
Одоо,
496
00:39:50,291 --> 00:39:52,541
- Хэрэв бид эцсээ хүртэл явах юм бол ... - "Бид?"
497
00:39:54,625 --> 00:39:56,291
Гэхдээ чи надад хэрэггүй болсон.
498
00:40:00,541 --> 00:40:02,000
Би хэзээ ч тэгж байсан эсэхийг мэдэхгүй.
499
00:40:15,333 --> 00:40:16,333
Юу ч байсан.
500
00:40:17,250 --> 00:40:18,250
Тэнд байгааг та мэднэ.
501
00:40:20,083 --> 00:40:21,791
Би "Зам"-ыг өөрөө дуусгаж чадна.
502
00:40:21,791 --> 00:40:24,791
Тийм их хүчээр чи удирдаж чадахгүй нь ойлгомжтой
503
00:40:24,791 --> 00:40:26,500
уурлахгүйгээр.
504
00:40:26,500 --> 00:40:29,250
Би учрыг нь олох болно! Хмм.
505
00:40:30,708 --> 00:40:35,833
Замын төгсгөлд Билли Максимоф юу хүсч байна вэ?
506
00:40:36,791 --> 00:40:39,250
Big Magick аль хэдийн цүнхэнд байна.
507
00:40:42,833 --> 00:40:45,541
"Ээжийг олох уу?"
508
00:40:47,208 --> 00:40:48,208
Үгүй
509
00:40:49,416 --> 00:40:54,500
Тэр өөрийн мах, утаснаас илүү танихгүй хүмүүсээр дүүрэн хотыг сонгосон.
510
00:40:58,208 --> 00:40:59,458
Робо Папа яах вэ?
511
00:41:00,875 --> 00:41:04,750
Эзэн түүнийг хаана эсвэл хэдэн хэсэгтэй байгааг мэддэг.
512
00:41:06,958 --> 00:41:10,875
Тэгэхээр хэн үлдсэн бэ?
513
00:41:13,291 --> 00:41:16,416
Өө! Зөв.
514
00:41:17,291 --> 00:41:19,083
Та хоёр байна.
515
00:41:20,708 --> 00:41:22,625
Та Тобигийн араас явж байна.
516
00:41:22,625 --> 00:41:23,833
Томми.
517
00:41:24,625 --> 00:41:26,958
-Би тэгж хэлсэн. - Тэр хаа нэгтээ байгаа.
518
00:41:29,041 --> 00:41:31,708
Би түүнийг мэдэрч чадна. Би зүгээр л... түүнийг олохгүй байна.
519
00:41:32,708 --> 00:41:34,500
Өө, чи үнэхээр Максимоф юм.
520
00:41:35,000 --> 00:41:38,000
Үгүй бол эдгээрийн аль нь ч тийм гайхалтай биш байх байсан.
521
00:41:38,000 --> 00:41:39,208
Тэр бол миний ах.
522
00:41:42,166 --> 00:41:44,083
Хэрэв та үүнийг хамтдаа дуусгахыг үнэхээр хүсч байвал,
523
00:41:45,458 --> 00:41:47,250
Би чамд итгэхгүй гэдгийг л мэд.
524
00:41:49,041 --> 00:41:50,208
Ер нь.
525
00:41:50,750 --> 00:41:51,750
Хэзээ ч.
526
00:42:01,166 --> 00:42:02,166
Ойлголоо.
527
00:42:04,125 --> 00:42:05,375
Ойлголоо.
528
00:42:07,083 --> 00:42:09,041
Дараагийн шүүх хурлыг хайж олъё.
529
00:42:10,541 --> 00:42:12,458
Хамгийн сүүлд нэг сайхан хүн байна.
530
00:42:25,125 --> 00:42:26,125
Би тийм ч сайхан биш.
531
00:42:26,125 --> 00:42:28,120
Оргилбат орчуулав