"Agatha All Along" Familiar by Thy Side

ID13178303
Movie Name"Agatha All Along" Familiar by Thy Side
Release NameMCU The Multiverse Saga Phase Five дөрөв дэх цуврал Agatha All Along 6-р анги Familiar by Thy Side
Year2024
Kindtv
LanguageMongolian
IMDB ID32368805
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:11,583 --> 00:00:12,833 Хөөе! 2 00:00:13,791 --> 00:00:15,833 Чамайг гэр рүү ороход юу нөлөөлөв 3 00:00:15,833 --> 00:00:17,250 - Чимэглэгдсэн мөрдөгч үү? - Хөөе! 4 00:00:19,375 --> 00:00:21,125 - Юуны хойноос хөөцөлдсөн бэ? - Зам. 5 00:00:21,125 --> 00:00:23,708 -Ямар зам? -Та бүх хүмүүсээс мэдэж байх ёстой. 6 00:00:30,416 --> 00:00:32,875 Хэрэв та шившлэг эвдэх бараатай бол 7 00:00:32,875 --> 00:00:35,416 Scarlet Witch-ийн дүр бүтээсэн, 8 00:00:35,416 --> 00:00:37,041 яагаад танд Зам хэрэгтэй байна вэ? 9 00:00:37,041 --> 00:00:38,583 Дахин хэлэхэд чи хэн бэ? 10 00:00:39,416 --> 00:00:40,625 би... 11 00:00:40,625 --> 00:00:42,500 Тэр хүүд хэн нэгэн тэмдэг зүүсэн байна. 12 00:00:42,500 --> 00:00:45,791 Сигил гэдэг нь ямар нэг зүйлийг нуун дарагдуулах шившлэг юм. 13 00:00:45,791 --> 00:00:47,083 Чи над дээр тэмдэг зүүсэн үү? 14 00:00:47,083 --> 00:00:50,791 Үнэндээ би мэдэхгүй байх байсан. Энэ нь түүнийг цутгасан шулам дээр бас ажилладаг. 15 00:00:50,791 --> 00:00:54,083 Сигилууд шаардлагагүй болсон үед устгагдах болно. 16 00:00:54,083 --> 00:00:56,208 Та хэдэн настай байсан бэ? - Арван гурав, магадгүй. 17 00:00:56,208 --> 00:00:57,708 13 настайдаа надад их зүйл тохиолдсон. 18 00:00:59,833 --> 00:01:01,208 Сэрэх. Алис. Та сэрээрэй. 19 00:01:01,208 --> 00:01:02,708 Түүнд бүү хүр! 20 00:01:02,708 --> 00:01:05,208 Чи ээжтэйгээ их адилхан. 21 00:01:08,125 --> 00:01:10,541 Хүлээгээрэй, чи юу вэ ... 22 00:01:15,541 --> 00:01:16,708 Өсвөр насныхан! Туслаач. 23 00:01:18,708 --> 00:01:19,791 Үгүй! Үгүй! Үгүй! 24 00:03:10,416 --> 00:03:12,208 Чи хөгжилтэй байгаа юм шиг харагдаж байна. 25 00:03:12,208 --> 00:03:13,750 Хэн, би? Хэзээ ч үгүй. 26 00:03:14,333 --> 00:03:17,458 Энд. Та ямар нэгэн зүйл идсэн үү? Өө, сайн. Төгс. 27 00:03:18,000 --> 00:03:20,250 Өө, чамайг хараач. Үүнийг ид. 28 00:03:21,875 --> 00:03:23,333 Бид чамаар маш их бахархаж байна. 29 00:03:26,166 --> 00:03:29,875 Бид танд хүний ​​үгээр ярихаас ч илүү хайртай. 30 00:03:31,583 --> 00:03:34,083 - Бүдүүн. - Өө, чи бүдүүлэг юм. 31 00:03:34,083 --> 00:03:36,125 Та хоёр жигшүүртэй юм. 32 00:03:36,833 --> 00:03:40,166 Бүх зүйлд баярлалаа. 33 00:03:42,250 --> 00:03:44,500 - Уильям, алив. Цаг нь болсон. - Энд байна. 34 00:03:44,500 --> 00:03:46,875 - Тийм ээ! Тийм ээ! Тийм, тийм, тийм! - Ингэж байна. 35 00:03:49,500 --> 00:03:51,708 Тийм ээ, Уильям! 36 00:03:53,750 --> 00:03:56,666 Энэ их нэмэлт юм! За. За. 37 00:04:21,208 --> 00:04:22,750 Сонирхолтой хүмүүст тавтай морилно уу. 38 00:04:25,875 --> 00:04:27,875 Бид ардаа харж байна уу эсвэл урагшаа харж байна уу? 39 00:04:28,541 --> 00:04:29,541 Урагшаа. 40 00:04:31,833 --> 00:04:32,833 гэж бодож байна. 41 00:04:34,625 --> 00:04:36,291 Тиймээ, түрүүлж хий. 42 00:04:37,416 --> 00:04:39,750 Ирээдүйд юу хүлээж байгааг харцгаая. 43 00:04:40,333 --> 00:04:42,958 Гуйя. Би чиний баруун алгаа авч болох уу? 44 00:04:47,000 --> 00:04:48,041 Надад бүгдийг битгий хэлээрэй. 45 00:04:48,625 --> 00:04:50,583 Би нэг их юм мэдмээргүй байна. 46 00:04:52,333 --> 00:04:53,333 Уучлаарай. Би... 47 00:04:55,083 --> 00:04:56,416 Зүгээр л намайг энд байхгүй юм шиг дүр эсгэ. 48 00:05:00,083 --> 00:05:02,125 Таныг урт удаан аялал хүлээж байгаа нь ойлгомжтой. 49 00:05:03,250 --> 00:05:05,458 Энэхүү аялал нь гайхалтай өөрчлөлтүүдийн нэг байх бөгөөд... 50 00:05:13,291 --> 00:05:14,750 Таны амьдралын шугам хоёр хуваагдсан. 51 00:05:15,500 --> 00:05:16,541 Юу? 52 00:05:17,666 --> 00:05:18,916 Энэ нь сайн байж болохгүй. 53 00:05:22,500 --> 00:05:23,750 Энэ нь олон зүйлийг илэрхийлж болно. 54 00:05:24,583 --> 00:05:28,583 Энэ нь ихэвчлэн хувийн өсөлт, амьдралын чухал өөрчлөлтүүдийг илэрхийлдэг. 55 00:05:30,041 --> 00:05:31,041 Чи эр хүн болж байна. 56 00:05:32,791 --> 00:05:33,791 Шинэ чи. 57 00:05:37,750 --> 00:05:38,750 Би санаа зовохгүй байсан. 58 00:05:42,083 --> 00:05:43,250 Цамхаг урвуу. 59 00:05:46,208 --> 00:05:48,500 Чамайг миний алгаа уншиж байна гэж бодсон. 60 00:05:50,875 --> 00:05:51,875 намайг уучлаарай. Би... 61 00:05:53,500 --> 00:05:55,125 Би зүгээр л нэг зүйлийг санаж байна гэж бодож байна. 62 00:05:59,833 --> 00:06:01,625 За, би магадгүй ... 63 00:06:02,833 --> 00:06:03,833 үдэшлэгт буцаж оч. 64 00:06:06,041 --> 00:06:09,000 Гэхдээ энд байгаа уур амьсгалд дуртай. Аргенто маш эрт байна. 65 00:06:10,791 --> 00:06:13,375 Та өөрийгөө сайн өндөг гэдгийг харахын тулд зөн билэгч байх шаардлагагүй. 66 00:06:14,166 --> 00:06:15,958 Яг одоо сайхан өнгөрүүлээрэй, хонгор минь. 67 00:06:17,208 --> 00:06:18,791 Энэ нь тодорхой цорын ганц зүйл юм. 68 00:07:08,166 --> 00:07:12,833 Өө, уучлаарай. Аан, нэг хүүхэд үүнийг миний майханд үлдээсэн. 69 00:07:13,750 --> 00:07:15,666 Та тэднийг буцааж авах эсэхийг шалгах уу? 70 00:07:15,666 --> 00:07:17,666 - Аль хүүхэд вэ? - Би санахгүй байна. 71 00:07:29,166 --> 00:07:31,416 Тасалдсанд уучлаарай. 72 00:07:31,416 --> 00:07:33,458 Ямар нэг зүйл болж байна гэж бидэнд мэдэгдсэн 73 00:07:33,458 --> 00:07:35,625 Вествью дэх гажигтай. 74 00:07:35,625 --> 00:07:39,750 Хүн бүр гэртээ аль болох хурдан, аюулгүй харих хэрэгтэй. 75 00:07:41,041 --> 00:07:42,250 Юу болоод байна аа? 76 00:07:42,250 --> 00:07:44,666 Хонгор минь, намайг уучлаарай. Бид явах ёстой гэж бодож байна. 77 00:07:44,666 --> 00:07:45,750 -Тиймээ. - Юу? 78 00:07:55,291 --> 00:07:56,958 Эхнэр маань нисдэг тавагтайгаа. 79 00:07:56,958 --> 00:07:59,708 Нөхөр маань ба түүний эвдрэшгүй толгой. 80 00:08:00,958 --> 00:08:02,583 Зүгээр дээ. 81 00:08:03,375 --> 00:08:04,875 Зүгээр дээ. Бид удахгүй гэртээ ирнэ. 82 00:08:23,958 --> 00:08:25,041 Энэ нь холдож байна уу? 83 00:08:25,041 --> 00:08:26,708 Энэ нь багасч байх шиг байна. 84 00:08:26,708 --> 00:08:27,916 Ээж ээ, болгоомжтой байгаарай! 85 00:08:53,666 --> 00:08:58,541 Өө, бурхан минь. Өө, бурхан минь. Чи зүгээр үү? Өө, бурхан минь. Уильям. Уильям? Уильям! 86 00:08:59,458 --> 00:09:00,958 Тэр зүгээр үү? - Үгүй ээ, тэр цус алдаж байна. 87 00:09:00,958 --> 00:09:03,041 Юу? Уильям, чи намайг сонсож байна уу, хонгор минь? 88 00:09:03,041 --> 00:09:04,291 - 911 рүү залга. - Би хичээж байна. 89 00:09:04,291 --> 00:09:06,541 Би түүнийг амьсгалж байгаа гэж бодохгүй байна. Би түүнд хүрч чадахгүй байна. 90 00:09:06,541 --> 00:09:08,166 Энэ нь дамжихгүй байна. - Уильям. 91 00:09:08,166 --> 00:09:09,625 Өө, үгүй. Жефф. Хараач. 92 00:09:10,375 --> 00:09:11,791 Би тэднийг дарцаглах болно. 93 00:09:11,791 --> 00:09:15,458 Уильям, үгүй ​​ээ! Үгүй, үгүй, үгүй! Туслаач! Хөөе! 94 00:09:16,708 --> 00:09:17,833 Би ирж байна. Хүлээгээрэй. 95 00:09:18,416 --> 00:09:23,958 Уильям! Өө, үгүй, би түүн рүү хүрч чадахгүй. 96 00:09:33,375 --> 00:09:36,333 Сайн шөнө, Томми. Сайн шөнө, Билли. 97 00:09:39,083 --> 00:09:40,875 Томми! 98 00:09:45,083 --> 00:09:46,875 Хөөе, хөөе. 99 00:09:46,875 --> 00:09:49,791 Ребекка. Чи зүгээр. 100 00:09:50,291 --> 00:09:51,625 Чи зүгээр байх болно. 101 00:09:51,625 --> 00:09:53,041 - Чи зүгээр үү? - Тэр амьсгалж байна уу? 102 00:09:53,041 --> 00:09:54,125 - Тийм ээ, тэр одоо байна. -За. 103 00:09:54,125 --> 00:09:55,625 Бурханд баярлалаа. - Түүнийг хөдөлгөж болохгүй. 104 00:09:55,625 --> 00:09:57,083 Түргэн тусламжийн машин явж байна. 105 00:09:57,791 --> 00:09:59,041 Та нэрээ хэлж чадах уу? 106 00:10:00,000 --> 00:10:01,125 Та хаана байгаагаа мэдэх үү? 107 00:10:02,625 --> 00:10:04,166 Юу болсныг санаж байна уу? 108 00:10:04,875 --> 00:10:05,875 Зүгээр болно. 109 00:10:07,416 --> 00:10:08,416 Зүгээр дээ. 110 00:10:14,708 --> 00:10:15,958 Зүгээр дээ. 111 00:10:34,541 --> 00:10:37,541 Бие махбодийн хувьд ямар ч буруу зүйл байхгүй юу? Тэр өөр байгаа нь илт. 112 00:10:37,541 --> 00:10:40,541 Би чамайг гайхалтай сэтгэл зүйч рүү чиглүүлж байна. 113 00:10:40,541 --> 00:10:42,583 Хэрэв танд хэрэгтэй бол мэдээж би энд байна. 114 00:10:43,208 --> 00:10:44,208 Баярлалаа. 115 00:10:45,625 --> 00:10:47,208 Хөөе, найзаа. - Хөөе. 116 00:10:50,416 --> 00:10:53,000 Эндээс л "Чи намайг хэзээнээс "найз" гэж дууддаг болсон бэ?" 117 00:10:53,666 --> 00:10:54,833 Би тэгэх үү? 118 00:10:55,416 --> 00:10:57,333 Ноцтой юу? Тэр түүнийг шоолох гэж байна уу? 119 00:10:57,333 --> 00:10:59,500 Тэр надад ийм харц өгч байна. Би энд чадах бүхнээ хийж байна. 120 00:11:02,083 --> 00:11:04,375 Зүгээр дээ. Зүгээр л битгий зодолдоорой. 121 00:11:06,166 --> 00:11:07,791 - Юу гэсэн үг вэ? -Бид маргаагүй. 122 00:11:10,208 --> 00:11:12,666 Бүх зүйл зүгээр. Бид тантай хамт байна. 123 00:11:14,541 --> 00:11:16,250 Тийм ээ, уучлаарай. 124 00:11:19,875 --> 00:11:23,041 Тиймээс эмч бүх сканнер цэвэрхэн харагдаж байна гэж хэлсэн. 125 00:11:23,041 --> 00:11:24,875 Мөн байнгын эвдрэлийн шинж тэмдэг байхгүй. 126 00:11:25,375 --> 00:11:31,416 Амнези өөрөө арилгахад бага зэрэг хугацаа шаардагдана гэж тэр бодож байна. 127 00:11:31,416 --> 00:11:32,500 Ингээд л болоо. 128 00:11:33,208 --> 00:11:35,458 Үнэхээр сайхан мэдээ бол та халагдах боломжтой болсон 129 00:11:35,458 --> 00:11:36,541 маргааш болмогц. 130 00:11:39,000 --> 00:11:41,791 За, хэрэв та бэлэн бол. Та мөн үү? 131 00:11:43,375 --> 00:11:44,458 Бэлэн үү? 132 00:11:47,791 --> 00:11:48,916 Тиймээ, мэдээж. 133 00:12:01,000 --> 00:12:04,125 За. Гэрт сайхан, замбараагүй, 134 00:12:04,125 --> 00:12:07,291 Хэзээ нэгэн цагт бид угаалгын өрөөгөө шинэчилж, гэрт нь засвар хийх болно. 135 00:12:08,500 --> 00:12:11,708 Та эцэст нь гэртээ ирсэнд маш их баяртай байна, Уильям. Сайн сайхан. 136 00:12:12,625 --> 00:12:13,625 Баярлалаа. 137 00:12:18,750 --> 00:12:20,625 За. Би энд усыг солих болно. 138 00:12:20,625 --> 00:12:23,041 Би АС-ыг асаана. Зүгээр л бүгчим байна. 139 00:12:29,500 --> 00:12:31,125 - Энд. Би энийг авъя. - Өө тийм. 140 00:12:34,541 --> 00:12:35,750 Грег! 141 00:12:36,750 --> 00:12:39,791 Грег, тайван бай. Энэ бол Уильям. Энэ бол зүгээр л Уильям. 142 00:12:39,791 --> 00:12:44,791 Эмнэлгийн үнэр ч юм уу ямар нэг үнэр байх. 143 00:12:46,083 --> 00:12:48,083 За, нааш ир. Нааш ир. Нааш ир. 144 00:12:51,958 --> 00:12:53,375 Тэр их айсан харагдаж байна. 145 00:12:54,375 --> 00:12:56,958 Өө, бурхан минь. Энэ их хэцүү. Тэр хэзээ санах вэ? 146 00:12:59,875 --> 00:13:01,458 Би юу болоод байгааг ойлгохгүй байна. 147 00:13:01,458 --> 00:13:02,625 Юу? Энэ юу вэ, хонгор минь? 148 00:13:03,500 --> 00:13:04,750 Эмч стрессгүй гэж хэлсэн 149 00:13:04,750 --> 00:13:06,916 гэхдээ бид түүнийг стресст оруулж байгаа юм шиг санагдаж байна. 150 00:13:06,916 --> 00:13:08,458 Бид юу хийх ёстой вэ? 151 00:13:08,458 --> 00:13:10,833 Үүнийг бид яаж засах вэ? Би зүгээр л түүнийг буцааж авмаар байна! 152 00:13:10,833 --> 00:13:14,666 Зүгээр л зогсоо. Зогс! Зүгээр л зогсоо. 153 00:13:15,166 --> 00:13:16,458 Юу боль, найз аа? 154 00:13:17,166 --> 00:13:18,958 Магадгүй түүний өрөөг хараад гүйх байх... 155 00:13:18,958 --> 00:13:20,458 Тэр хэзээ ч санахгүй байвал яах вэ? 156 00:13:20,458 --> 00:13:22,583 Тэр ингээд л байвал яах вэ? 157 00:13:22,583 --> 00:13:24,916 Түүний дуртай ресторан. - Алдагдсан, санаа зовсон, ганцаараа юу? 158 00:13:24,916 --> 00:13:27,083 -Ямар нэгэн зүйл байх ёстой. -Хэрэв... 159 00:13:27,083 --> 00:13:28,708 - Миний хүүг надад өгөөч! - Тэр зүгээр байх болов уу? 160 00:13:28,708 --> 00:13:29,875 Санаа зовохоо боль! 161 00:13:36,708 --> 00:13:37,916 намайг уучлаарай. Би зүгээр л... 162 00:13:43,208 --> 00:13:44,791 Магадгүй таны зөв байх, ээж ээ. 163 00:13:47,750 --> 00:13:49,458 Магадгүй би өрөөгөө харах л хэрэгтэй байх. 164 00:13:50,500 --> 00:13:52,375 Яаж... Би... 165 00:13:54,375 --> 00:13:55,541 ганцаараа явах уу? 166 00:13:55,541 --> 00:13:57,375 Ямар ч асуудалгүй. Мэдээжийн хэрэг. 167 00:14:05,916 --> 00:14:09,791 Магадгүй намайг буцаж ирэхэд бид оройн хоол идэж болно. 168 00:14:11,541 --> 00:14:12,625 Миний амттан. 169 00:15:21,625 --> 00:15:22,750 Намайг Уильям Каплан гэдэг. 170 00:15:27,875 --> 00:15:28,875 Намайг Уильям Каплан гэдэг. 171 00:15:31,791 --> 00:15:33,041 Би бол Уильям Каплан. 172 00:15:52,583 --> 00:15:53,583 Би хөгжилтэй байсан. 173 00:15:53,583 --> 00:15:55,041 Мөн би чамтай үргэлж хөгжилтэй байдаг. 174 00:15:58,541 --> 00:16:00,750 Энэ юу вэ? Та үргэлж чамтай хамт байдаг. 175 00:16:00,750 --> 00:16:01,833 Юу ч биш. 176 00:16:02,625 --> 00:16:04,625 Энэ бол тэмдэг юм. Наад зах нь би... 177 00:16:05,916 --> 00:16:08,916 Тийм гэж бодож байна. Яг л оньсого шиг. Нэг төрлийн. 178 00:16:08,916 --> 00:16:10,333 Оньсого уу? 179 00:16:12,458 --> 00:16:13,541 За, та үүнийг шийдсэн үү? 180 00:16:14,125 --> 00:16:15,333 Үгүй ээ, энэ ... 181 00:16:16,625 --> 00:16:17,625 Энэ боломжгүй. 182 00:16:32,500 --> 00:16:33,916 Би зүгээр л хэлье. 183 00:16:34,750 --> 00:16:35,958 Би хэлэхгүй байж чадахгүй. 184 00:16:36,791 --> 00:16:38,958 Би зүгээр л "Уильям Каплан. Би чамд хайртай" гэж хэлэх болно. 185 00:16:39,875 --> 00:16:40,875 Би... 186 00:16:41,666 --> 00:16:43,916 Уучлаарай. Би зүгээр л... 187 00:16:47,333 --> 00:16:51,083 -Би чамд нэг юм хэлэх хэрэгтэй байна. -Үнэхээр үү? Би чамд нэг юм хэлэх хэрэгтэй байна. 188 00:16:51,083 --> 00:16:53,125 -Тийм ээ, би эхлээд. -За. 189 00:16:57,750 --> 00:17:03,541 Тиймээс би маш их санаа тавьдаг хүнтэй байхдаа ийм зүйл тохиолддог 190 00:17:03,541 --> 00:17:07,916 мөн тэд маш хүчтэй мэдрэмж төрж байна. 191 00:17:11,625 --> 00:17:14,625 - Би аль хэдийн галзуу хүн шиг сонсогдож байна ... - Би ... би үүнд дуртай. 192 00:17:17,083 --> 00:17:18,125 Машины осол. 193 00:17:20,166 --> 00:17:21,625 Би чамд энэ тухай хэзээ ч хэлж байгаагүй, гэхдээ... 194 00:17:24,375 --> 00:17:25,375 Эдди, би... 195 00:17:26,833 --> 00:17:27,916 Би тэр шөнө нас барсан. 196 00:17:29,916 --> 00:17:31,916 Тэгээд буцаж ирээд би өөр байсан. 197 00:17:32,916 --> 00:17:35,500 Өөр зүйл. Өөр зүйл. 198 00:17:38,208 --> 00:17:41,625 Би Уильям Каплан биш. Наад зах нь бүрэн биш. 199 00:17:42,958 --> 00:17:45,291 Би одоо болтол ослын өмнөхийг санахгүй байна. 200 00:17:46,083 --> 00:17:48,666 Аав ээжийгээ санаа зовохгүйн тулд зүгээр л эдгэрсэн дүр эсгэсэн. 201 00:17:50,583 --> 00:17:52,833 Гэхдээ чамтай уулзах хүртлээ миний амьдралд юу ч хэвийн санагдаж байгаагүй. 202 00:17:54,958 --> 00:17:57,875 Гэхдээ би чамайг үнэнийг мэдээсэй гэж хүсч байна. Би чамайг жинхэнэ намайг мэдэхийг хүсч байна. 203 00:17:59,083 --> 00:18:00,125 Энэ нь хэн ч байсан, учир нь ... 204 00:18:02,708 --> 00:18:03,708 Учир нь би ч бас чамд хайртай. 205 00:18:06,458 --> 00:18:09,041 Чи ч бас надад хайртай юу? 206 00:18:10,333 --> 00:18:12,541 Би чамд хайртай, үе. 207 00:18:14,500 --> 00:18:15,500 Анх удаагаа. 208 00:18:17,000 --> 00:18:18,208 Чи юу хүсээ вэ... 209 00:18:22,791 --> 00:18:24,458 Тэгэхээр чи намайг галзуу гэж бодохгүй байна уу? 210 00:18:24,458 --> 00:18:27,916 Үгүй ээ, би үнэхээр тэгдэг. Гэхдээ шал өөр шалтгаанаар. 211 00:18:29,666 --> 00:18:31,416 Та ийм дажгүй байх үүрэг хүлээхгүй. 212 00:18:33,250 --> 00:18:36,000 Надад нэг асуулт байна. 213 00:18:36,000 --> 00:18:37,416 Ганцхан уу? 214 00:18:37,416 --> 00:18:39,833 Хэрэв та Уильям Каплан биш бол 215 00:18:42,583 --> 00:18:43,583 чи хэн бэ? 216 00:18:47,458 --> 00:18:50,583 Тиймээс би хавтас эмхэтгэсэн. -Тэгэлгүй яахав. 217 00:18:53,208 --> 00:18:57,333 Мөн анхаарал сарниулахгүй байхыг хүсье. Чи тэр гараа нуух хэрэгтэй болно. 218 00:19:01,333 --> 00:19:04,791 Тиймээс осол болсон шөнө бид Вествью хотоос хэдхэн милийн зайд байсан. 219 00:19:04,791 --> 00:19:07,750 Бид сүйрсэн яг тэр мөчид тэр гажиг нурж байсан. 220 00:19:07,750 --> 00:19:10,416 Тэнгэрт байгаа тэр том улаан бөмбөгөр зүйл. 221 00:19:11,041 --> 00:19:12,041 Яг. 222 00:19:12,041 --> 00:19:15,333 Энэ нь Өшөө авагчдын бэлтгэлийн дасгал буруу болсон гэж би бодсон. 223 00:19:16,500 --> 00:19:18,416 Та үнэхээр гайхалтай итгэж байна. 224 00:19:21,041 --> 00:19:23,416 Адал явдалд дуртай хүмүүст зориулав. 225 00:19:23,416 --> 00:19:25,791 - Та пробиотик лаа хайлуулж болно. - Юу? 226 00:19:25,791 --> 00:19:26,875 Түүний арьсыг хар. 227 00:19:26,875 --> 00:19:29,166 Энэ өөгүй түвшин хууль бус байх ёстой. 228 00:19:29,166 --> 00:19:31,125 ...нүүрний маск. Энэ нь бүрэн аюулгүй. 229 00:19:31,750 --> 00:19:32,958 За, энд. 230 00:19:32,958 --> 00:19:35,250 Өө, гэрэл! За яахав, чи юу гэж бодож байна 231 00:19:35,250 --> 00:19:36,333 Энэ үнэхээр тийм үү? 232 00:19:37,458 --> 00:19:39,375 -Харь гарагийнхан уу? - Үгүй. 233 00:19:40,208 --> 00:19:41,750 Хараач. Энд. 234 00:19:42,500 --> 00:19:43,791 Харж байна уу? Эдгээр нь руна юм. 235 00:19:45,291 --> 00:19:46,291 Энэ бол шившлэг байсан. 236 00:19:47,666 --> 00:19:48,666 Илбэ. 237 00:19:50,000 --> 00:19:52,458 Тэнд байсан хүмүүс энэ тухай ярихаас татгалздаг. 238 00:19:53,041 --> 00:19:55,791 Гэхдээ би энэ залууг Reddit дээрээс олсон. 239 00:19:56,333 --> 00:19:58,666 Тэр тэнд амьдардаг байсан. Би маргааш түүнтэй уулзах ёстой. 240 00:20:00,458 --> 00:20:01,875 Би үнэхээр итгэж байна уу? 241 00:20:06,958 --> 00:20:10,291 Бид түүнтэй хаа нэгтээ гэрэлтэй эсвэл хүмүүстэй уулзаж болохгүй байсан гэж үү? 242 00:20:11,625 --> 00:20:14,000 - Илүү кофе уу? -Тэр энд санал тавьсан. 243 00:20:15,500 --> 00:20:16,500 Энэ бол миний санаа. 244 00:20:24,541 --> 00:20:25,916 Би түүнийг тэр гэж бодож байна. 245 00:20:25,916 --> 00:20:28,166 Сүүдэрт нуугдаж байгаа траншейны дотор уу? Тиймээ. 246 00:20:28,750 --> 00:20:30,125 Хэн алагдахыг хүсэхгүй байна вэ? 247 00:20:48,791 --> 00:20:50,291 Та CraftCrazy17 мөн үү? 248 00:20:51,333 --> 00:20:54,125 Та Bohnerrific69 байх ёстой. 249 00:21:00,625 --> 00:21:03,416 Та намайг Ральф гэж дуудаж болно. Рэндалл. Намайг Рандалл гэж дууд. 250 00:21:03,416 --> 00:21:05,750 Ирсэнд баярлалаа. Надтай өөр хэн ч уулзахгүй. 251 00:21:06,041 --> 00:21:07,291 Чи утас зүүгээгүй биз дээ? 252 00:21:08,916 --> 00:21:10,125 Юуны төлөө? 253 00:21:10,125 --> 00:21:11,583 Үүнд санаа зовох хэрэггүй. Та... 254 00:21:11,583 --> 00:21:15,000 Үгүй! Хараарай! Хараач, хар. Утас байхгүй. Ялгарах шаардлагагүй. 255 00:21:15,666 --> 00:21:17,041 Буу! 256 00:21:26,333 --> 00:21:27,666 Тэгэхээр та юу мэдэхийг хүссэн бэ? 257 00:21:28,250 --> 00:21:30,041 Зүгээр л санаж байгаа зүйлээсээ эхэл. 258 00:21:32,625 --> 00:21:33,625 Би бүгдийг санаж байна. 259 00:21:35,791 --> 00:21:41,250 Ванда энэ хачирхалтай, гунигтай ситком зохиолыг бүхэл бүтэн хотоор тоглосон. 260 00:21:42,541 --> 00:21:43,541 Ванда Максимов уу? 261 00:21:43,541 --> 00:21:45,000 Та үүнийг сонсмоор байна уу, үгүй ​​юу? 262 00:21:46,458 --> 00:21:50,333 Та хөдөлж, ярьж, юу ч хийж чадахгүй байсан ... 263 00:21:52,458 --> 00:21:53,666 өөрийнхөөрөө юу ч. 264 00:21:55,541 --> 00:21:59,916 Яг л өөрийнхөө толгойд зурагтаар өөрийгөө харж байгаа юм шиг. 265 00:22:01,500 --> 00:22:02,750 Гэхдээ та үүнийг унтрааж чадаагүй. 266 00:22:05,666 --> 00:22:06,708 Энэ нь тийм ч сайн цаг байсангүй! 267 00:22:08,166 --> 00:22:10,166 Энэ нь таныг өөрчилсөн юм шиг санагдаж байна уу? 268 00:22:11,333 --> 00:22:14,583 Та одоо юм хийж чадах уу? 269 00:22:15,791 --> 00:22:19,208 Шөнө дунд цаг тутамд хашгирч сэрдэг гэсэн үг үү? 270 00:22:20,083 --> 00:22:23,416 Үгүй ээ, өмнө нь хийж чадахгүй байсан зүйлс. 271 00:22:25,708 --> 00:22:27,833 - Юу яриад байгаа юм бэ? - Санахгүй ээ. 272 00:22:30,041 --> 00:22:31,500 Өөр анхаарах зүйл байна уу? 273 00:22:32,666 --> 00:22:33,666 Үгүй ээ. 274 00:22:33,666 --> 00:22:37,666 Агата Харкнессийн талаар битгий асуугаарай. Агата Харкнессийн талаар битгий асуугаарай. 275 00:22:38,708 --> 00:22:41,125 - Та Агата Харкнессийн талаар юу мэдэх вэ? - Алив, залуу минь! 276 00:22:41,125 --> 00:22:42,916 - Тэр хэн бэ? - Тэр бол эртний шулам 277 00:22:42,916 --> 00:22:44,291 хэн чиний новшийг арилгах вэ. 278 00:22:45,500 --> 00:22:48,166 - Өө! Бүдүүн. Юу? - Энэ юу вэ, нөхөр минь? 279 00:22:48,166 --> 00:22:49,250 Энэ бол шулам зэвүүн юм! 280 00:22:50,166 --> 00:22:53,916 Тэнэгүүд ээ. Би эндээс явлаа. Сонирхогчдын цаг. 281 00:22:53,916 --> 00:22:56,500 Хүлээгээрэй, ноён Бонеррифик! Би зүгээр л ярьмаар байна. 282 00:22:56,500 --> 00:22:59,833 Сайн байна. Сайн байна! Та гэрээг бүрэн эхээр нь авахыг хүсч байна уу? Би чамд хэлье. 283 00:23:02,333 --> 00:23:04,708 Гэхдээ энэ нь танд нэмэлт зардал гарах болно. 284 00:23:04,708 --> 00:23:06,166 Асуудалгүй. 285 00:23:17,333 --> 00:23:20,625 Би Westview дахь бусад yahoos шиг зүгээр л зовсонгүй. 286 00:23:23,541 --> 00:23:26,291 Миний хэлцэл бүр ч дор байсан. 287 00:23:27,791 --> 00:23:28,791 Яаж? 288 00:23:29,958 --> 00:23:33,291 Агата миний амьдралыг булаан авсан! 289 00:23:34,750 --> 00:23:36,083 Бурхан хараал ид! 290 00:23:40,000 --> 00:23:41,125 Тэр намайг нөхөр гэж дуудсан. 291 00:23:43,208 --> 00:23:44,291 Гэхдээ би түүний хүүхэлдэй байсан. 292 00:23:46,166 --> 00:23:47,208 Тэр миний байшинг хулгайлсан, 293 00:23:48,291 --> 00:23:51,250 зах зээлийн үнийг бүрэн сүйрүүлсэн. 294 00:23:52,250 --> 00:23:54,375 Тэгээд тэр намайг ийм аймшигт зүйл хийхэд хүргэсэн. 295 00:23:54,375 --> 00:23:57,916 Би энэ үнэхээр сайхан хатагтайг дээврийн өрөөндөө барьцаалсан. 296 00:24:00,000 --> 00:24:02,250 Би Ванда, Висион хоёрын хүүхдүүдэд аймшигтай нөлөө үзүүлсэн. 297 00:24:05,625 --> 00:24:06,791 Тэгээд би нохойг хордуулсан. 298 00:24:07,458 --> 00:24:08,583 Хөөх. 299 00:24:09,125 --> 00:24:11,541 - Хөөе! - Хүлээгээрэй, Ванда, Вишн хоёр хүүхэдтэй юу? 300 00:24:12,208 --> 00:24:15,625 Байсан. Өнгөрсөн цаг. Ихрүүд. 301 00:24:16,166 --> 00:24:17,166 Тэдний нэр хэн байсан бэ? 302 00:24:18,166 --> 00:24:20,958 Билли, Томми хоёр. 303 00:24:22,416 --> 00:24:23,750 Томми. 304 00:24:23,750 --> 00:24:24,875 Бяцхан хурдлагч 305 00:24:26,458 --> 00:24:27,750 мөн түүний оюун ухаан уншдаг ах. 306 00:24:32,291 --> 00:24:34,666 За, тэдэнд юу тохиолдсон бэ? 307 00:24:35,250 --> 00:24:37,875 Хэн мэдэх вэ? Ванда нас барсан гэсэн үг. 308 00:24:39,000 --> 00:24:41,458 Гудамжинд байгаа үг нь SWORD-ийг эд ангид зориулж Vision ашигладаг. 309 00:24:42,958 --> 00:24:43,958 Мөн ихрүүд, 310 00:24:46,041 --> 00:24:47,166 тэд зүгээр л алга болсон. 311 00:24:50,250 --> 00:24:51,708 Гэхдээ та миний юу бодож байгааг мэдмээр байна уу? 312 00:24:51,708 --> 00:24:53,875 Тэд улаан хөөстэй зүйлд шингэсэн 313 00:24:53,875 --> 00:24:55,333 Вандагийн хийсэн бусад бүх зүйл шиг. 314 00:24:56,791 --> 00:25:00,208 Үүний дараа би зүсээд гүйдэг. Миний бүх Blu-ray цуглуулгыг ардаа орхисон. 315 00:25:01,041 --> 00:25:02,416 Агата миний BowFlex-ийг хадгалж чадна. 316 00:25:04,375 --> 00:25:05,625 Би хэзээ ч буцахгүй. 317 00:25:05,625 --> 00:25:07,500 Хүлээгээрэй, Агата Вествьюд байсаар байна уу? 318 00:25:08,000 --> 00:25:10,000 Хамгийн сүүлд би сонссон, тэр ямар нэгэн ид шидэнд орсон байсан. 319 00:25:11,000 --> 00:25:14,416 Жирийн оршин суугч шиг аашилж байна. Исгэлэн гурилан бүтээгдэхүүн, тогооч гэх мэт. 320 00:25:14,416 --> 00:25:16,500 -Тэгэхээр тэр ямар ч хоргүй юм уу? - Би тэгж хэлсэн үү? 321 00:25:16,500 --> 00:25:17,666 - Би тэгж хэлээгүй! - Үгүй. 322 00:25:17,666 --> 00:25:18,750 Хөөе! 323 00:25:19,666 --> 00:25:20,666 Мэргэн хүмүүст хэлэх үг, 324 00:25:22,333 --> 00:25:23,666 Тэнд очиж үнэрлэх хэрэггүй. 325 00:25:24,666 --> 00:25:27,750 Эсвэл чи тэр хашаандаа тэр нохойтой хамт оршуулж дуусна, эсвэл бүр дордох болно! 326 00:25:27,750 --> 00:25:30,833 Тэр эмэгтэй өглөөний цайндаа ямар галзуу юм иддэгийг чи үнэхээр мэдэхгүй. 327 00:25:34,708 --> 00:25:36,625 Тиймээс, би бэлэн мөнгө хүлээн авах эсвэл ... 328 00:25:38,333 --> 00:25:40,958 Би чамд Парамус дахь ганц хүний ​​шоуны тасалбарыг хагас хямдруулан өгч болно. 329 00:25:42,625 --> 00:25:43,833 Би үнэхээр суудал дүүргэх хэрэгтэй байна. 330 00:25:45,708 --> 00:25:46,708 Тэгэхээр юу болох вэ? 331 00:25:54,291 --> 00:25:55,916 Сайн уу. Сайн уу. 332 00:25:59,083 --> 00:26:00,083 - Сайн уу. - Хөөе. 333 00:26:00,083 --> 00:26:01,958 - Хөөе. - Юу, Эдди байхгүй юу? 334 00:26:02,666 --> 00:26:03,916 Тэр гэртээ харих ёстой байв. 335 00:26:03,916 --> 00:26:06,083 Өө, би түүний маш их дуртай тогоотой шарсан мах хийсэн. 336 00:26:06,083 --> 00:26:09,416 Би бүр шарагчинд төмс хийсэн. Тэд маш шаржигнуур юм. 337 00:26:09,916 --> 00:26:12,416 Та кино үзэхийг хүсч байна уу? Сэтгэл зүйн аймшиг. 338 00:26:12,416 --> 00:26:13,833 Гайхалтай боловч үндэслэлтэй. 339 00:26:14,583 --> 00:26:15,791 Надад хийх гэрийн даалгавар байна. 340 00:26:20,666 --> 00:26:22,791 ♪ Би сургамж авлаа ♪ 341 00:26:23,791 --> 00:26:26,166 ♪ Бузар булай, шударга бүхнээс ♪ 342 00:26:27,166 --> 00:26:29,541 ♪ Бидний хайр галд урссан ♪ 343 00:26:30,083 --> 00:26:32,833 ♪ Ус, газар, агаар ♪ 344 00:26:32,958 --> 00:26:36,750 ♪ Шившлэг хийгдлээ Хэр удаан үргэлжлэх вэ ♪ 345 00:26:36,750 --> 00:26:39,791 ♪ Би бурханчилж чадахгүй ♪ 346 00:26:41,500 --> 00:26:44,166 ♪ Зам тэнд байгаа тул би зориглоод ♪ 347 00:26:44,166 --> 00:26:48,166 ♪ Миний энэ зүрхийг эрсдэлд оруулахын тулд ♪ 348 00:26:49,625 --> 00:26:52,916 ♪ Доош, доош, Зам уруу ♪ 349 00:26:52,916 --> 00:26:55,416 ♪ Шулмын зам дагуу ♪ 350 00:26:56,375 --> 00:26:59,416 ♪ Доош, доош, Зам уруу ♪ 351 00:26:59,416 --> 00:27:02,375 ♪ Шулмын замаар ♪ 352 00:27:02,500 --> 00:27:05,916 ♪ Доошоо, доош, зам уруу ♪ 353 00:27:05,916 --> 00:27:08,625 ♪ Шулмын замаар ♪ 354 00:27:09,083 --> 00:27:11,333 ♪ Намайг дага, найз минь ♪ 355 00:27:12,041 --> 00:27:14,291 ♪ Эцэст нь алдаршуулахын тулд ♪ 356 00:27:53,500 --> 00:27:56,666 ♪ Доошоо, доош, зам уруу ♪ 357 00:27:56,666 --> 00:27:59,791 ♪ Шулмын доош ♪ 358 00:27:59,791 --> 00:28:02,750 ♪ Доошоо, доош, зам уруу ♪ 359 00:28:02,750 --> 00:28:04,791 ♪ Шулмын замаар ♪ 360 00:28:04,791 --> 00:28:08,916 ♪ Шулмын замаар доошоо, доошоо, зам уруудан ♪ 361 00:28:08,916 --> 00:28:11,666 ♪ Шулмын замаар доошоо, доошоо, доошоо ♪ 362 00:28:11,666 --> 00:28:14,750 ♪ Хаана ч нугалж болно ♪ 363 00:28:14,875 --> 00:28:19,041 ♪ Төгсгөлд нь уулзъя ♪ 364 00:28:21,375 --> 00:28:25,750 ♪ Төгсгөлд нь уулзъя ♪ 365 00:28:27,583 --> 00:28:32,166 ♪ Төгсгөлд нь уулзъя ♪ 366 00:28:33,666 --> 00:28:37,541 ♪ Төгсгөлд нь уулзъя ♪ 367 00:28:58,375 --> 00:29:02,500 "Шилдэг. Хувийн чухал зүйл шаарддаг." 368 00:29:28,166 --> 00:29:29,166 Энэ бол гайхалтай санаа юм. 369 00:29:48,208 --> 00:29:49,500 Тиймээс тэр шинэ залуу, зөвшөөрч байна, 370 00:29:50,000 --> 00:29:51,416 гэхдээ би түүнд хэлье, 371 00:29:52,375 --> 00:29:55,791 "Тэгэхээр сүүлийн 24 цагийн дотор сэжигтэн харагдсан уу?" 372 00:29:55,791 --> 00:29:58,333 Тэгээд тэр "Зөвхөн TikTok дээр" гэж хэлдэг. 373 00:30:12,500 --> 00:30:15,333 Хувийн зүйл. Хувийн... 374 00:30:21,333 --> 00:30:22,333 Хөөе! 375 00:30:24,625 --> 00:30:25,833 Хөөе! 376 00:30:25,833 --> 00:30:27,125 За, энэ үнэхээр өндөр байна. 377 00:30:28,083 --> 00:30:29,416 -За. - Зогс! 378 00:30:36,958 --> 00:30:38,125 Ээ бурхан минь би юу хийгээд байгаа юм бэ? 379 00:30:43,666 --> 00:30:45,041 Өө, бурхан минь, өвдөж байна. 380 00:30:46,041 --> 00:30:47,375 - Чи зүгээр үү? - Зогс! 381 00:30:47,375 --> 00:30:49,125 -Би чамд туслахыг хичээж байна. -Цагдаа! 382 00:30:49,125 --> 00:30:51,708 Цагдаа битгий дуудаарай. Би гэмт хэргийн бүртгэлтэй байж чадахгүй. 383 00:30:51,708 --> 00:30:54,000 Чи буруу байшин сонгосон байна, хүү минь. 384 00:30:57,416 --> 00:31:00,708 - Уучлаарай! - Морьнуудаа барь! Зогс! 385 00:31:00,708 --> 00:31:02,041 Чи больчихвол би больё. 386 00:31:02,708 --> 00:31:04,291 Базлалт. 387 00:31:06,958 --> 00:31:08,083 Хулиган. 388 00:31:12,875 --> 00:31:16,083 Хатагтай Харкнесс, би ийм эмх замбараагүй байна гэж бодоогүй. 389 00:31:17,166 --> 00:31:18,833 Би сандарсан тул би гүйсэн. 390 00:31:18,833 --> 00:31:22,250 Гэхдээ надад ийм боломж олдсондоо маш их баяртай байна 391 00:31:22,250 --> 00:31:24,125 Та бүхэнд өөрийгөө бүрэн тайлбарлах гэж байна. 392 00:31:27,833 --> 00:31:29,333 Тиймээс би сонирхож байна. 393 00:31:30,333 --> 00:31:34,208 Чамайг чимэглэсэн мөрдөгчийнхөө гэрт ороход юу нөлөөлсөн бэ? 394 00:31:35,708 --> 00:31:36,708 Мөрдөгч? 395 00:31:37,833 --> 00:31:41,125 Энэ бол миний хүлээж байсан зүйл биш байсан ч би үүнийг бүрэн харж байна. 396 00:31:43,416 --> 00:31:45,625 За тэгвэл чиний тухай ярилцъя, бяцхан шороон уут минь. 397 00:31:45,625 --> 00:31:47,625 Чи миний гэрт юу хайж байсан бэ? 398 00:31:47,625 --> 00:31:50,625 Тийм ээ, би энд зарим нэг хэвийн бус төлөвлөгөөтэй ирсэн 399 00:31:50,625 --> 00:31:54,041 Таны хачирхалтай үйлдсэн шившлэгээс таныг чөлөөлөхийн тулд, гэхдээ ... 400 00:31:55,166 --> 00:31:57,250 Би чамайг нэг аяга ус уугаад зовоочих уу, эсвэл... 401 00:31:57,916 --> 00:31:59,166 Тиймээ? 402 00:32:01,208 --> 00:32:02,208 Өө! 403 00:32:02,666 --> 00:32:06,000 Бид бие махбодийн хүчирхийлэлд дургүй байж болох уу? 404 00:32:06,916 --> 00:32:09,458 Та баавгайг үргэлжлүүлэн цохихыг хүсч байна уу? 405 00:32:10,166 --> 00:32:12,208 Би баавгайг нухмааргүй байна. 406 00:32:13,208 --> 00:32:14,291 Үгүй 407 00:32:14,291 --> 00:32:15,875 - Үгүй, чи тэгэхгүй. - Үгүй, би тэгэхгүй. 408 00:32:16,958 --> 00:32:18,833 -Үгүй ээ, тэгэхгүй. -Үгүй ээ, тэгэхгүй. 409 00:32:18,833 --> 00:32:21,916 - Тэр баавгайг нудмааргүй байна. - Чиний зөв. Би үүнийг цохихыг хүсэхгүй байна. 410 00:32:23,833 --> 00:32:24,833 Сайн байна. 411 00:32:32,250 --> 00:32:33,250 Чи юуны хойноос хөөцөлдсөн бэ? 412 00:32:35,250 --> 00:32:36,958 - Шулмын зам. -Ямар зам? 413 00:32:36,958 --> 00:32:38,375 Өө, бурхан минь. 414 00:32:39,500 --> 00:32:40,541 Шинэ асуулт. 415 00:32:40,541 --> 00:32:44,083 Та өчигдөр шөнийн 01:00 цагаас 03:00 цагийн хооронд хаана байсан бэ? 416 00:32:44,083 --> 00:32:45,791 Харж байна уу, чи намайг биччихсэн юм шиг санагдаж байна 417 00:32:45,791 --> 00:32:48,666 Хохирогчийг үнэхээр алаагүй амтай өсвөр насны хүүхэд шиг 418 00:32:48,666 --> 00:32:51,416 гэвч өөр Б давхрын гэмт хэрэгт буруутай. 419 00:32:51,416 --> 00:32:54,375 Энэ нь үнэнээс хол байж болохгүй. 420 00:32:54,875 --> 00:32:57,583 Би чамтай хамт ажилламаар байна, мөрдөгч Агата. 421 00:33:02,291 --> 00:33:05,791 Унтарсан. За ингээд яваарай. Энэ ажиллах болно. Энэ бүтэхгүй. 422 00:33:06,375 --> 00:33:07,875 За. Та юу мэдэх вэ? Чи тэгдэг. 423 00:33:09,250 --> 00:33:12,125 "Орондоо унтаж байна." 424 00:33:12,875 --> 00:33:15,458 Нийт ялагдагч уу? 425 00:33:15,458 --> 00:33:18,750 Эсвэл шал худлаа яриад байна уу? 426 00:33:18,750 --> 00:33:22,541 Үүнийг олж мэдье. 427 00:33:27,291 --> 00:33:28,291 Энэ тухай надад хэлээч. 428 00:33:30,041 --> 00:33:31,083 Эдгээр нь мандарваа цэцэг юм. 429 00:33:31,666 --> 00:33:32,666 Тэр хэн болохыг надад хэлээч. 430 00:33:32,666 --> 00:33:34,750 - ДЭМБ? - Тэр хэн болохыг надад хэлээч. 431 00:33:34,750 --> 00:33:36,625 - ДЭМБ? - Түүнд юу тохиолдсоныг надад хэлээч! 432 00:33:36,625 --> 00:33:39,375 Та юу яриад байгаа юм бэ? Эдгээр нь зүгээр л цэцэг юм! 433 00:33:44,125 --> 00:33:46,208 Хүлээгээрэй, чи миний хэлснийг сонссон уу? 434 00:33:52,708 --> 00:33:55,500 Тэд зүгээр л хэн нэгний урд талын хашааны зураг юм уу. 435 00:33:56,833 --> 00:33:59,500 Харж байна уу? Маш олон цэцэг. 436 00:34:01,625 --> 00:34:04,083 Тэгээд энэ бол уран зураг. Сайхан зураг. 437 00:34:04,958 --> 00:34:08,500 За, би одоо энэ шившлэгийг туршиж үзэх болно. Зөвхөн секунд л болно. 438 00:34:12,000 --> 00:34:14,291 Та юу хийж байгаа юм бэ? 439 00:34:14,708 --> 00:34:16,625 Энэ юу вэ? боль. 440 00:34:19,166 --> 00:34:20,500 Үгүй ээ, амаа хамхи. 441 00:34:22,750 --> 00:34:24,541 - Энэ үнэхээр хатуу юм. - Амаа хамхи. 442 00:34:24,541 --> 00:34:25,958 - Бид хаашаа явж байгаа юм бэ? - Зүгээр л алхаарай! 443 00:34:25,958 --> 00:34:27,041 За! 444 00:34:28,041 --> 00:34:30,291 Алив, би шүүгээнд буцаж орохыг хүсэхгүй байна. 445 00:34:37,500 --> 00:34:38,958 -Дахиад ирэх үү? - Шулмын зам. 446 00:34:38,958 --> 00:34:40,333 Би чамайг тэнд аваач гэж хүсч байна. 447 00:34:40,333 --> 00:34:41,958 Яагаад танд Зам хэрэгтэй байна вэ? 448 00:34:42,541 --> 00:34:44,083 Надад дутагдаж байгаа зүйл бол хүч юм. 449 00:34:47,500 --> 00:34:48,500 Чи хэн бэ? 450 00:34:52,291 --> 00:34:53,458 Намайг Уильям Каплан гэдэг. 451 00:35:04,500 --> 00:35:05,500 Дахин хэлье. 452 00:35:10,125 --> 00:35:11,458 Намайг Билли Максимоф гэдэг. 453 00:36:51,458 --> 00:36:52,958 Энэ бол нэлээд дебют байсан. 454 00:36:56,125 --> 00:36:57,958 "Сигил, энэ юу вэ? 455 00:36:59,666 --> 00:37:01,541 "Надад дутагдаж байгаа зүйл бол хүч юм." 456 00:37:03,750 --> 00:37:06,250 - Бараг. - Хүч надад сонирхолгүй. 457 00:37:07,291 --> 00:37:08,458 Өөртөө ингэж хэлээд байгаарай. 458 00:37:12,458 --> 00:37:13,583 Та үүнийг хэзээ олж мэдсэн бэ? 459 00:37:14,416 --> 00:37:16,041 Анх уулзахад надад нэг мэдрэмж төрж байсан. 460 00:37:17,250 --> 00:37:20,458 Замд нь сийл байсан ч ээж та хоёрын хэлсэн үг нэг юм. 461 00:37:25,083 --> 00:37:27,708 - Аль нь вэ? -Танд маш эвгүй байна. 462 00:37:30,875 --> 00:37:33,750 Би итгэлтэй биш байсан ... 463 00:37:35,375 --> 00:37:36,875 чи... 464 00:37:49,041 --> 00:37:50,416 Чамайг дахин харахад таатай байна, 465 00:37:52,500 --> 00:37:53,500 Билли. 466 00:38:03,083 --> 00:38:04,083 Билли. 467 00:38:07,041 --> 00:38:08,375 Уильям. 468 00:38:10,625 --> 00:38:11,625 Та одоо намайг сонсож чадна. 469 00:38:12,666 --> 00:38:15,625 Зүрх цохилж буй шулам бүхэн одоо чамайг сонсож чадна. 470 00:38:18,375 --> 00:38:19,416 Аа. 471 00:38:20,833 --> 00:38:22,083 Лилиа, Жен. 472 00:38:23,375 --> 00:38:25,666 Тиймээ. За, чиний хийсэн зүйл ... 473 00:38:30,041 --> 00:38:31,333 Гэвч амьдрал үргэлжилж байна. 474 00:38:32,083 --> 00:38:33,250 Ямар ч байсан чинийх. 475 00:38:35,125 --> 00:38:36,166 Би алсан гэсэн үг... 476 00:38:37,041 --> 00:38:38,083 Өө... 477 00:38:38,375 --> 00:38:40,333 Өө... 478 00:38:43,666 --> 00:38:45,625 Миний хувь. 479 00:38:46,208 --> 00:38:47,916 Гэхдээ энэ нь намайг саатуулж байгааг та харахгүй байна. 480 00:38:47,916 --> 00:38:49,333 Би чам шиг биш. 481 00:38:49,333 --> 00:38:51,000 Би үүнийг өмнө нь хаана сонсож байсан бэ? 482 00:38:54,708 --> 00:38:55,708 Гэхдээ надад хэлээч. 483 00:38:57,750 --> 00:38:58,750 Би зүгээр л мэдэх ёстой. 484 00:39:00,875 --> 00:39:04,125 Та өмссөн энэ шинэхэн биеэрээ хаанаас ирсэн юм бэ? 485 00:39:07,666 --> 00:39:09,750 За, чи надад хэлэхийг хүсэхгүй байна. Зүгээр дээ. 486 00:39:11,083 --> 00:39:12,083 Гэхдээ... 487 00:39:13,958 --> 00:39:17,291 Та өөрийнхөө авьяасыг буруутгаж зүрхлэхгүй байна уу. 488 00:39:19,250 --> 00:39:20,375 Та амьд үлдсэн 489 00:39:21,750 --> 00:39:24,041 олон зууны турш шулам хийдэг шиг. 490 00:39:25,708 --> 00:39:29,208 Та боломж, хоосон савыг хараад нүүсэн. 491 00:39:30,208 --> 00:39:32,625 Тэгэхээр та дүрэм зөрчсөн. Том наймаа. 492 00:39:34,125 --> 00:39:35,708 Энэ л чамайг амьд үлдээсэн. 493 00:39:37,208 --> 00:39:38,916 Энэ л таныг онцгой болгодог. 494 00:39:41,916 --> 00:39:43,291 Энэ нь чамайг шулам болгодог. 495 00:39:48,333 --> 00:39:49,583 Одоо, 496 00:39:50,291 --> 00:39:52,541 - Хэрэв бид эцсээ хүртэл явах юм бол ... - "Бид?" 497 00:39:54,625 --> 00:39:56,291 Гэхдээ чи надад хэрэггүй болсон. 498 00:40:00,541 --> 00:40:02,000 Би хэзээ ч тэгж байсан эсэхийг мэдэхгүй. 499 00:40:15,333 --> 00:40:16,333 Юу ч байсан. 500 00:40:17,250 --> 00:40:18,250 Тэнд байгааг та мэднэ. 501 00:40:20,083 --> 00:40:21,791 Би "Зам"-ыг өөрөө дуусгаж чадна. 502 00:40:21,791 --> 00:40:24,791 Тийм их хүчээр чи удирдаж чадахгүй нь ойлгомжтой 503 00:40:24,791 --> 00:40:26,500 уурлахгүйгээр. 504 00:40:26,500 --> 00:40:29,250 Би учрыг нь олох болно! Хмм. 505 00:40:30,708 --> 00:40:35,833 Замын төгсгөлд Билли Максимоф юу хүсч байна вэ? 506 00:40:36,791 --> 00:40:39,250 Big Magick аль хэдийн цүнхэнд байна. 507 00:40:42,833 --> 00:40:45,541 "Ээжийг олох уу?" 508 00:40:47,208 --> 00:40:48,208 Үгүй 509 00:40:49,416 --> 00:40:54,500 Тэр өөрийн мах, утаснаас илүү танихгүй хүмүүсээр дүүрэн хотыг сонгосон. 510 00:40:58,208 --> 00:40:59,458 Робо Папа яах вэ? 511 00:41:00,875 --> 00:41:04,750 Эзэн түүнийг хаана эсвэл хэдэн хэсэгтэй байгааг мэддэг. 512 00:41:06,958 --> 00:41:10,875 Тэгэхээр хэн үлдсэн бэ? 513 00:41:13,291 --> 00:41:16,416 Өө! Зөв. 514 00:41:17,291 --> 00:41:19,083 Та хоёр байна. 515 00:41:20,708 --> 00:41:22,625 Та Тобигийн араас явж байна. 516 00:41:22,625 --> 00:41:23,833 Томми. 517 00:41:24,625 --> 00:41:26,958 -Би тэгж хэлсэн. - Тэр хаа нэгтээ байгаа. 518 00:41:29,041 --> 00:41:31,708 Би түүнийг мэдэрч чадна. Би зүгээр л... түүнийг олохгүй байна. 519 00:41:32,708 --> 00:41:34,500 Өө, чи үнэхээр Максимоф юм. 520 00:41:35,000 --> 00:41:38,000 Үгүй бол эдгээрийн аль нь ч тийм гайхалтай биш байх байсан. 521 00:41:38,000 --> 00:41:39,208 Тэр бол миний ах. 522 00:41:42,166 --> 00:41:44,083 Хэрэв та үүнийг хамтдаа дуусгахыг үнэхээр хүсч байвал, 523 00:41:45,458 --> 00:41:47,250 Би чамд итгэхгүй гэдгийг л мэд. 524 00:41:49,041 --> 00:41:50,208 Ер нь. 525 00:41:50,750 --> 00:41:51,750 Хэзээ ч. 526 00:42:01,166 --> 00:42:02,166 Ойлголоо. 527 00:42:04,125 --> 00:42:05,375 Ойлголоо. 528 00:42:07,083 --> 00:42:09,041 Дараагийн шүүх хурлыг хайж олъё. 529 00:42:10,541 --> 00:42:12,458 Хамгийн сүүлд нэг сайхан хүн байна. 530 00:42:25,125 --> 00:42:26,125 Би тийм ч сайхан биш. 531 00:42:26,125 --> 00:42:28,120 Оргилбат орчуулав