Simple Plan: The Kids in the Crowd
ID | 13178310 |
---|---|
Movie Name | Simple Plan: The Kids in the Crowd |
Release Name | Simple.Plan..The.Kids.in.the.Crowd.2025.AMZN.WEB.H264-AccomplishedYak |
Year | 2025 |
Kind | movie |
Language | Indonesian |
IMDB ID | 37090900 |
Format | srt |
1
00:00:30,865 --> 00:00:33,324
<i>Tak ada yang abadi</i>
2
00:00:33,325 --> 00:00:35,034
<i>Maaf</i>
3
00:00:35,035 --> 00:00:39,706
<i>Aku tak bisa jadi sempurna</i>
4
00:00:39,707 --> 00:00:42,667
<i>Sekarang sudah terlambat</i>
5
00:00:42,668 --> 00:00:45,128
<i>Tak bisa kembali</i>
6
00:00:45,129 --> 00:00:47,046
<i>Maaf</i>
7
00:00:47,047 --> 00:00:51,385
<i>Aku tak bisa sempurna</i>
8
00:00:53,554 --> 00:00:54,888
Kau sedang apa?
9
00:00:54,889 --> 00:00:57,265
- Kau sedang apa?
- Berlatih.
10
00:00:57,266 --> 00:00:59,935
- Kenapa kalian harus latihan?
- Karena kami payah.
11
00:01:17,661 --> 00:01:20,163
Simple Plan dimulai
di rubanah di Montreal, 1999.
12
00:01:20,164 --> 00:01:23,501
25 tahun kemudian,
mereka lakukan tur dunia terbesar mereka.
13
00:01:24,001 --> 00:01:26,629
Simple Plan!
14
00:01:32,176 --> 00:01:35,763
Simple Plan!
15
00:01:43,562 --> 00:01:44,939
HIDUP ADALAH MIMPI BURUK
16
00:01:55,491 --> 00:01:56,909
Kami Simple Plan!
17
00:01:57,284 --> 00:02:03,040
Semuanya, ayo berteriak!
18
00:02:10,840 --> 00:02:13,550
<i>Hari berlalu</i>
19
00:02:13,551 --> 00:02:16,219
<i>Aku memikirkanmu setiap saat</i>
20
00:02:16,220 --> 00:02:18,805
<i>Kau di luar sana dan aku menunggu di sini</i>
21
00:02:18,806 --> 00:02:19,932
Ayo!
22
00:02:21,600 --> 00:02:23,935
<i>Kadang, terasa seperti
tak sengaja ada di sini.</i>
23
00:02:23,936 --> 00:02:26,020
<i>Aku dahulu pemarah. Tak bisa berbaur.</i>
24
00:02:26,021 --> 00:02:28,983
<i>Hidupku tak masuk akal,
dan musik adalah pelarianku.</i>
25
00:02:30,317 --> 00:02:31,943
Pernah lihat film zombi?
26
00:02:31,944 --> 00:02:34,196
<i>Mereka definisi persaudaraan.</i>
27
00:02:34,572 --> 00:02:38,117
<i>Kau sayang saudaramu,
tetapi terkadang ingin mencekiknya.</i>
28
00:02:39,201 --> 00:02:41,119
Itu Pierre, dia temanku. Ya.
29
00:02:41,120 --> 00:02:42,913
- Aku Chuck.
- Kami teman.
30
00:02:43,289 --> 00:02:45,291
<i>Akan kulakukan apa pun</i>
31
00:02:46,125 --> 00:02:48,084
<i>Untuk memelukmu</i>
32
00:02:48,085 --> 00:02:50,378
<i>Kukumpulkan semua surat penolakan ini,</i>
33
00:02:50,379 --> 00:02:52,881
<i>"Kalian bagus,
tetapi tak cocok dengan kami."</i>
34
00:02:52,882 --> 00:02:55,008
<i>Tak ada kemajuan, aku kembali sekolah.</i>
35
00:02:55,009 --> 00:02:56,302
Lalu, bum!
36
00:02:56,760 --> 00:02:58,761
<i>Itu tak mudah, dan itu berhasil.</i>
37
00:02:58,762 --> 00:03:01,055
Kau pikir kau tahu,
tetapi tak tahu apa-apa.
38
00:03:01,056 --> 00:03:02,140
Ada apa?
39
00:03:02,141 --> 00:03:04,183
{\an8}Orang baik, ben buruk.
40
00:03:04,184 --> 00:03:05,768
<i>"Kalian terlalu pop untuk punk."</i>
41
00:03:05,769 --> 00:03:07,562
Mereka baru. Harus kerja keras.
42
00:03:07,563 --> 00:03:12,525
<i>Mungkin ini kesempatan terakhir
Untuk membuatmu mengerti</i>
43
00:03:12,526 --> 00:03:16,029
<i>Biasanya, ben tak ingin kerja keras,
tetapi mereka kerja keras.</i>
44
00:03:16,030 --> 00:03:19,449
<i>Kadang ingin kuguncang mereka
dan bilang, "Bergembiralah."</i>
45
00:03:19,450 --> 00:03:21,200
Kami akan pergi tur lagi.
46
00:03:21,201 --> 00:03:23,537
<i>Kami hanya menjadi anak-anak.</i>
47
00:03:24,038 --> 00:03:26,873
<i>Aku kewalahan saat kami mulai sukses.</i>
48
00:03:26,874 --> 00:03:28,374
Ini jet pribadi.
49
00:03:28,375 --> 00:03:30,043
Miliuner karena SP, jadi...
50
00:03:30,044 --> 00:03:31,961
Tidak. Namun, kujual sejuta album.
51
00:03:31,962 --> 00:03:34,714
<i>Campuran dari naif dan muda...</i>
52
00:03:34,715 --> 00:03:36,883
Aku tak begitu memikirkan semua itu.
53
00:03:36,884 --> 00:03:38,176
Ini sangat besar!
54
00:03:38,177 --> 00:03:39,887
Angkat tangan kalian!
55
00:03:40,262 --> 00:03:43,139
<i>Aku tak merasa dekat dengan mereka.
Aku menyendiri.</i>
56
00:03:43,140 --> 00:03:44,515
Seperti kejutan.
57
00:03:44,516 --> 00:03:47,727
<i>Hal tersulit kedua di dunia
dalam bisnis musik</i>
58
00:03:47,728 --> 00:03:48,937
<i>adalah punya lagu hit.</i>
59
00:03:48,938 --> 00:03:50,814
Yang tersulit adalah bertahan.
60
00:03:51,398 --> 00:03:54,318
<i>Banyak kebencian
yang kami miliki di ben ini.</i>
61
00:03:54,818 --> 00:03:58,696
Tak percaya setelah 20 tahun lebih,
kami masih melakukan hal ini.
62
00:03:58,697 --> 00:04:01,783
40 tahun lagi, orang-orang ini
tetap akan mengesankan.
63
00:04:01,784 --> 00:04:04,994
<i>Ibu bertanya saat umurku enam tahun,
"Kau mau jadi apa?"</i>
64
00:04:04,995 --> 00:04:06,913
<i>Kubilang, "Jadi bintang rock."</i>
65
00:04:06,914 --> 00:04:08,999
<i>Dia bilang, "Jadilah bintang rock."</i>
66
00:04:12,586 --> 00:04:14,004
<i>Kalian ingat lagu ini?</i>
67
00:04:16,465 --> 00:04:17,882
Ya, lagu ini berjudul...
68
00:04:17,883 --> 00:04:20,886
<i>I'm just a kid</i>
69
00:04:22,638 --> 00:04:25,808
Apa kau salah satu anak
yang memutar lagu ini
70
00:04:26,308 --> 00:04:28,686
di kamar di rumah orang tuamu...
71
00:04:30,479 --> 00:04:33,607
dan kau memutarnya terus-menerus?
72
00:04:34,692 --> 00:04:37,735
Lalu orang tuamu berkata,
"Sialan, matikan itu!"
73
00:04:37,736 --> 00:04:39,404
HARI INI MIMPIKU JADI NYATA
74
00:04:39,405 --> 00:04:41,156
Lalu kau menjawab begini,
75
00:04:41,657 --> 00:04:44,367
"Kau tak mengerti."
76
00:04:44,368 --> 00:04:46,829
"Aku suka lagu ini. Aku suka ben ini."
77
00:04:48,956 --> 00:04:49,956
BEN INI PENYELAMATKU
78
00:04:49,957 --> 00:04:51,875
"Ben ini bagian dari diriku."
79
00:04:53,085 --> 00:04:55,962
Lalu ayah dan ibumu berkata,
"Jangan khawatir, Sayang."
80
00:04:55,963 --> 00:04:56,879
AKU MENCINTAIMU
81
00:04:56,880 --> 00:04:59,299
"Itu hanya fase."
82
00:05:02,052 --> 00:05:07,223
Kau berkata, "Ayah, Ibu, itu bukan fase!"
83
00:05:07,224 --> 00:05:09,142
<i>Aku bangun, pukul tujuh</i>
84
00:05:09,143 --> 00:05:11,060
<i>Menunggu sampai pukul sebelas</i>
85
00:05:11,061 --> 00:05:14,481
<i>Untuk sadar tak akan ada yang menelepon</i>
86
00:05:15,232 --> 00:05:17,608
<i>Kurasa aku miliki banyak teman, tapi...</i>
87
00:05:17,609 --> 00:05:19,694
<i>Tak ada kabar dari mereka</i>
88
00:05:19,695 --> 00:05:23,364
<i>Apakah satu malam sendirian lagi?</i>
89
00:05:23,365 --> 00:05:26,784
<i>Saat kau habiskan tiap hari sendirian</i>
90
00:05:26,785 --> 00:05:27,869
<i>Begitulah</i>
91
00:05:27,870 --> 00:05:31,831
<i>Aku hanya anak-anak
Hidup adalah mimpi buruk</i>
92
00:05:31,832 --> 00:05:35,543
<i>Aku hanya anak-anak
Aku tahu itu tak adil</i>
93
00:05:35,544 --> 00:05:38,379
<i>Tak ada yang peduli karena aku sendirian</i>
94
00:05:38,380 --> 00:05:44,510
<i>Dunia bersenang-senang
Lebih dariku malam ini</i>
95
00:05:44,511 --> 00:05:49,058
ANAK-ANAK DI DALAM KERUMUNAN
96
00:05:56,440 --> 00:05:58,567
Film Simple Plan harus dimulai dengan ini.
97
00:06:00,736 --> 00:06:01,737
Bagaimana menurutmu?
98
00:06:08,660 --> 00:06:09,952
- Sudah mulai?
- Ya.
99
00:06:09,953 --> 00:06:11,663
- Siap.
- Baik.
100
00:06:12,164 --> 00:06:15,249
Awal aku mengenal pop punk atau punk rock...
101
00:06:15,250 --> 00:06:16,584
PENYANYI UTAMA
102
00:06:16,585 --> 00:06:19,880
...California Selatan adalah lewat
film <i>skateboarding</i> dan <i>snowboarding.</i>
103
00:06:20,714 --> 00:06:23,883
Ada ben di luar sana
seperti The Offspring dan Bad Religion.
104
00:06:23,884 --> 00:06:26,594
Reaksiku saat pertama mendengarnya,
105
00:06:26,595 --> 00:06:28,888
"Ini terdengar sangat keren."
106
00:06:28,889 --> 00:06:31,058
Juga sangat cepat, seperti...
107
00:06:32,851 --> 00:06:34,602
Aku sangat senang karenanya.
108
00:06:34,603 --> 00:06:36,521
Menurutku itu sangat berbeda,
109
00:06:36,522 --> 00:06:39,357
seperti, "Ini yang ingin kudengarkan."
110
00:06:39,358 --> 00:06:42,277
Semua tentang itu terasa ajaib bagiku.
111
00:06:44,613 --> 00:06:49,492
Saat kami masih remaja,
di era '94, '95, '96,
112
00:06:49,493 --> 00:06:52,703
Montreal adalah pusatnya punk rock.
113
00:06:52,704 --> 00:06:53,746
DRUMER
114
00:06:53,747 --> 00:06:55,581
Ini hal teraneh. Tak tahu kenapa.
115
00:06:55,582 --> 00:06:59,210
{\an8}Ben punk rock di Fat Wreck Chords
dan Epitaph adalah bintang di sana.
116
00:06:59,211 --> 00:07:01,003
{\an8}PENNYWISE
MONTREAL, KANADA - 1995
117
00:07:01,004 --> 00:07:04,465
{\an8}Besar dan jadi penggemar musik itu
di Montreal,
118
00:07:04,466 --> 00:07:06,968
adalah tempat dan saat yang tepat.
119
00:07:06,969 --> 00:07:11,472
Banyak sekali pertunjukan, sampai
orang tuaku melarangku pergi, seperti...
120
00:07:11,473 --> 00:07:15,184
Bad Religion di hari Rabu,
dan Good Riddance pada Jumat malam,
121
00:07:15,185 --> 00:07:18,438
lalu Strung Out bermain
pada Sabtu malam. Itu gila.
122
00:07:18,772 --> 00:07:21,482
Jadi, apa yang membuatmu tertarik
dengan musik?
123
00:07:21,483 --> 00:07:23,943
Sepertinya saat kami menonton NOFX.
124
00:07:23,944 --> 00:07:26,654
Mungkin pertunjukan
punk rock pertama kami.
125
00:07:26,655 --> 00:07:29,157
Satu hal yang sangat keren bagiku adalah
126
00:07:29,158 --> 00:07:32,243
ben itu tidak berbeda
dengan para penonton.
127
00:07:32,244 --> 00:07:35,204
Rasanya seperti...
aku pun bisa ada di panggung.
128
00:07:35,205 --> 00:07:36,373
Kau tahu maksudku?
129
00:07:37,457 --> 00:07:39,709
Aku kehilangan identitas lain.
130
00:07:39,710 --> 00:07:40,793
Aku ayah Chuck.
131
00:07:40,794 --> 00:07:41,795
AYAH CHUCK
132
00:07:43,380 --> 00:07:46,632
Di ulang tahunnya, Charles bilang,
"Kutemukan set drum."
133
00:07:46,633 --> 00:07:47,967
AYAH CHUCK
134
00:07:47,968 --> 00:07:50,595
Kubilang Françoise,
"Tidak apa, hanya fase."
135
00:07:50,596 --> 00:07:52,972
"Beberapa minggu lagi dia akan bosan."
136
00:07:52,973 --> 00:07:55,976
Namun, aku salah besar karena...
137
00:07:56,560 --> 00:07:59,229
<i>Inilah aku dan inilah yang kusuka</i>
138
00:07:59,521 --> 00:08:02,607
Saat set drumnya tiba,
teman-temannya juga datang.
139
00:08:02,608 --> 00:08:04,317
Lalu gitar-gitarnya datang,
140
00:08:04,318 --> 00:08:07,069
beberapa hari kemudian,
mereka membuat lagu.
141
00:08:07,070 --> 00:08:09,488
Kapan kami sadar jalan hidupnya berbeda?
142
00:08:09,489 --> 00:08:10,656
IBU PIERRE
143
00:08:10,657 --> 00:08:13,326
Musik adalah bagian penting
dalam hidupnya,
144
00:08:13,327 --> 00:08:16,580
dan dia mulai menulis
sejak usia yang sangat muda.
145
00:08:19,666 --> 00:08:23,669
Aku bisa bermain gitar sedikit,
saudara dan ayahku juga bisa,
146
00:08:23,670 --> 00:08:27,590
tetapi semua dimulai saat bermain
di rubanah orang tua Chuck.
147
00:08:27,591 --> 00:08:30,927
Saat pertama bertemu,
Pierre berambut oranye.
148
00:08:30,928 --> 00:08:33,179
Aku sedikit khawatir,
149
00:08:33,180 --> 00:08:35,181
"Siapa teman baru ini?"
150
00:08:35,182 --> 00:08:37,683
Guru kami di sekolah bilang, "Buatlah ben
151
00:08:37,684 --> 00:08:40,311
dan tampil di ajang bakat jam istirahat."
152
00:08:40,312 --> 00:08:43,357
Kami pikir, "Ya, ayo kita membuat ben."
153
00:08:43,941 --> 00:08:44,942
<i>Marah!</i>
154
00:08:45,651 --> 00:08:46,693
<i>Marah!</i>
155
00:08:47,486 --> 00:08:49,696
<i>Aku kehilangan akal sehat</i>
156
00:08:50,906 --> 00:08:53,741
Ayolah, apa itu barusan?
157
00:08:53,742 --> 00:08:56,285
Itu memberi kami dorongan, seperti,
158
00:08:56,286 --> 00:08:59,372
"Tadi seru sekali. Keren.
Ada orang yang menonton."
159
00:08:59,373 --> 00:09:02,125
<i>Ayo, Semuanya, semuanya bernyanyi!</i>
160
00:09:05,420 --> 00:09:07,714
Aku ingat suatu hari dia berkata,
161
00:09:08,548 --> 00:09:11,133
"Tak bisa tulis lagu cinta.
Usiaku 16 tahun."
162
00:09:11,134 --> 00:09:13,052
{\an8}Ayo bersiap untuk bergemuruh!
163
00:09:13,053 --> 00:09:15,096
{\an8}PEMBUKA UNTUK TILT
MONTREAL, KANADA - 1995
164
00:09:15,097 --> 00:09:16,931
{\an8}<i>Reset adalah masa-masa belajar.</i>
165
00:09:16,932 --> 00:09:19,058
<i>Pertama tampil. Orang tuaku datang.</i>
166
00:09:19,059 --> 00:09:21,727
Mungkin ada 50 orang, dan kami buruk.
167
00:09:21,728 --> 00:09:23,354
Aku mengumpat di panggung,
168
00:09:23,355 --> 00:09:25,482
berteriak, dan memunggungi penonton.
169
00:09:25,941 --> 00:09:27,109
Aku hanya...
170
00:09:27,859 --> 00:09:31,570
Aku turun dari panggung,
dan ibuku bilang, "Tadi jelek sekali."
171
00:09:31,571 --> 00:09:33,489
"Kenapa kau berteriak-teriak?"
172
00:09:33,490 --> 00:09:35,366
Kujawab, "Tak peduli. Itulah aku."
173
00:09:35,367 --> 00:09:39,829
<i>Mereka tak bisa mengerti</i>
174
00:09:39,830 --> 00:09:42,874
Lagu-lagunya, kuakui, tidak begitu bagus.
175
00:09:43,458 --> 00:09:47,254
Sangat liar dan agresif.
176
00:09:47,754 --> 00:09:49,755
Itulah punk rock sebenarnya.
177
00:09:49,756 --> 00:09:51,465
Itu membuatmu percaya diri,
178
00:09:51,466 --> 00:09:54,719
{\an8}meskipun mungkin tak banyak
yang bisa kau banggakan.
179
00:09:54,720 --> 00:09:57,430
{\an8}Kau seperti, "Inilah aku. Begini adanya."
180
00:09:57,431 --> 00:09:59,390
"Terima atau lupakan. Tak peduli."
181
00:09:59,391 --> 00:10:01,934
Kurasa aku anak yang suka melawan.
182
00:10:01,935 --> 00:10:05,521
Berada dalam ben di Montreal
yang reputasinya agak buruk
183
00:10:05,522 --> 00:10:07,983
sangat memuaskan
dan membuatku merasa keren.
184
00:10:11,945 --> 00:10:13,279
- Sudah siap.
- Baiklah.
185
00:10:13,280 --> 00:10:14,197
Ya.
186
00:10:14,990 --> 00:10:17,325
Aku pertama bertemu anggota Simple Plan
187
00:10:17,326 --> 00:10:20,370
saat mereka masih di Reset,
ben mereka dahulu.
188
00:10:20,954 --> 00:10:23,999
Blink sedang tur, dan kami masih ben muda.
189
00:10:24,624 --> 00:10:27,793
Kami mulai populer di California Selatan.
190
00:10:27,794 --> 00:10:29,086
SELAMAT DATANG DI CALIFORNIA
191
00:10:29,087 --> 00:10:34,550
Kemudian kami tur, dan berhenti
di Perancis Kanada di Quebec.
192
00:10:34,551 --> 00:10:38,430
Kami diundang bermain
di sebuah tur mini, Sno Jam.
193
00:10:39,973 --> 00:10:42,933
Ben bernama Blink-182 tampil di sana.
194
00:10:42,934 --> 00:10:46,103
Kami mengobrol dengan mereka,
sebab kami tur bersama,
195
00:10:46,104 --> 00:10:49,690
dan ketika mereka naik ke panggung,
semua gadis histeris.
196
00:10:49,691 --> 00:10:50,692
Rasanya...
197
00:10:51,610 --> 00:10:54,070
Seperti... Terasa energinya berbeda.
198
00:10:54,071 --> 00:10:56,114
Mereka sangat menarik perhatian.
199
00:10:56,907 --> 00:11:00,242
Reset jauh lebih muda.
Rasanya seperti adik lelaki.
200
00:11:00,243 --> 00:11:04,206
Chuck selalu terasa seperti adik
yang harus kuperhatikan.
201
00:11:04,998 --> 00:11:06,499
Perlakuanku pun sama.
202
00:11:06,500 --> 00:11:09,794
Ketika dia membicarakan bennya,
aku jawab, "Ya, keren."
203
00:11:09,795 --> 00:11:11,295
"Tetap semangat, Dik."
204
00:11:11,296 --> 00:11:14,423
Dia hanyalah anak
yang datang ke semua pertunjukan.
205
00:11:14,424 --> 00:11:17,928
Dia pendukung yang hebat
dan selalu menyemangati bennya.
206
00:11:20,680 --> 00:11:22,140
Pada masa Reset,
207
00:11:22,641 --> 00:11:24,434
- kau mengeluarkannya?
- Ya.
208
00:11:25,727 --> 00:11:26,561
Kami keluarkan.
209
00:11:28,563 --> 00:11:31,524
{\an8}<i>Kami mulai beberapa waktu lalu</i>
210
00:11:31,525 --> 00:11:33,943
{\an8}<i>Kami memulai ben ini di umur 14 tahun.</i>
211
00:11:33,944 --> 00:11:37,780
{\an8}<i>Saat umur 18 tahun,
kami tur melintasi Kanada</i>
212
00:11:37,781 --> 00:11:39,907
{\an8}<i>dengan MxPx di tempat sempit.</i>
213
00:11:39,908 --> 00:11:41,826
{\an8}<i>Terkadang tidur di rumah orang,</i>
214
00:11:41,827 --> 00:11:43,244
<i>terkadang di van sendiri.</i>
215
00:11:43,245 --> 00:11:45,871
<i>Beli beberapa stik
Letakkan di tanganmu</i>
216
00:11:45,872 --> 00:11:48,959
<i>Hal berat bagi sekumpulan anak
yang tak mengerti</i>
217
00:11:49,543 --> 00:11:53,922
<i>cara menghargai dan memberi ruang
untuk satu sama lain.</i>
218
00:11:54,423 --> 00:11:56,549
Kepribadian kami mulai bentrok.
219
00:11:56,550 --> 00:11:59,969
<i>Kurasa aku tak mau jadi temanmu</i>
220
00:11:59,970 --> 00:12:02,888
Aku ingat mengobrol
dengan gitarisku, Phil,
221
00:12:02,889 --> 00:12:06,767
dan kami ada di kamar hotel,
membicarakan Chuck,
222
00:12:06,768 --> 00:12:09,103
dan Chuck kebetulan ada di luar.
223
00:12:09,104 --> 00:12:11,313
Pintu tertutup, tetapi aku dengar.
224
00:12:11,314 --> 00:12:14,692
"Persetan Chuck, tak butuh dia.
Lebih baik tanpa dia."
225
00:12:14,693 --> 00:12:16,235
Aku duduk selama 40 menit
226
00:12:16,236 --> 00:12:19,489
saat mereka membuat rencana
mengeluarkanku dari ben,
227
00:12:19,990 --> 00:12:21,074
bahwa mereka tidak...
228
00:12:21,616 --> 00:12:23,826
Aku menyebalkan, kami selalu bertengkar.
229
00:12:23,827 --> 00:12:26,204
"Dia juga tak bagus," dan seterusnya.
230
00:12:26,705 --> 00:12:27,789
Lalu...
231
00:12:29,291 --> 00:12:32,543
Aku masuk dan bilang,
"Tak perlu diusir, aku berhenti."
232
00:12:32,544 --> 00:12:33,752
Kau tahu?
233
00:12:33,753 --> 00:12:36,338
Ben itu seperti anakku.
Sepenting itu, tahu?
234
00:12:36,339 --> 00:12:40,260
Sangat menyakitkan
ketika itu direnggut dariku.
235
00:12:40,802 --> 00:12:43,305
Maksudku, peristiwa itu mengubah hidupku.
236
00:12:43,847 --> 00:12:46,265
Aku merasa bersalah akan pembicaraan itu,
237
00:12:46,266 --> 00:12:50,561
tetapi kepribadian Chuck dan kepribadianku
238
00:12:50,562 --> 00:12:53,482
butuh perpisahan itu agar kami berdua...
239
00:12:55,525 --> 00:12:59,528
bisa lebih dewasa dan memahami
kehidupan dalam ben
240
00:12:59,529 --> 00:13:04,159
dan makna berkompromi serta berkorban
untuk kebaikan orang banyak.
241
00:13:08,371 --> 00:13:09,748
Kami teman SMA.
242
00:13:10,290 --> 00:13:13,792
Aku bermain dengan
saudara Sébastien di ben lain.
243
00:13:13,793 --> 00:13:16,420
Kami sangat muda. Mereka 13, aku 14 tahun.
244
00:13:16,421 --> 00:13:17,796
GITARIS UTAMA
245
00:13:17,797 --> 00:13:20,967
Kami belajar cara bermain musik,
bersama-sama.
246
00:13:21,468 --> 00:13:24,011
Ibu membelikanku gitar
saat aku kelas enam.
247
00:13:24,012 --> 00:13:26,222
Aku menonton Hendrix di TV, dia keren.
248
00:13:26,223 --> 00:13:28,807
Dia membakar gitar,
bahkan tak dia mainkan,
249
00:13:28,808 --> 00:13:30,809
tetapi kurasa itu luar biasa.
250
00:13:30,810 --> 00:13:33,020
Kupikir, "Aku juga mau begitu."
251
00:13:33,021 --> 00:13:34,480
Aku dahulu pemarah.
252
00:13:34,481 --> 00:13:38,067
Rasanya tak bisa berbaur.
Aku tak memahami dunia.
253
00:13:38,068 --> 00:13:39,276
Tak punya pacar.
254
00:13:39,277 --> 00:13:41,070
Hidupku tak masuk akal,
255
00:13:41,071 --> 00:13:42,989
dan musik adalah pelarianku.
256
00:13:43,490 --> 00:13:46,951
Saat mendengar Chuck
dikeluarkan dari Reset,
257
00:13:46,952 --> 00:13:50,412
kubiarkan dia tenang dahulu,
karena tahu itu sulit diterima,
258
00:13:50,413 --> 00:13:54,083
lalu aku menelepon
dan bertanya siapkah dia memulai ben baru.
259
00:13:54,084 --> 00:13:55,876
Katanya, "Tidak sama sekali."
260
00:13:55,877 --> 00:13:57,254
Dia berhenti bermusik
261
00:13:57,837 --> 00:14:00,714
dan kuliah jurusan hukum,
kupikir sayang sekali.
262
00:14:00,715 --> 00:14:03,342
Chuck meremehkan
kemampuannya bermain drum.
263
00:14:03,343 --> 00:14:06,845
Dia penampil yang hebat.
Drumer yang luar biasa.
264
00:14:06,846 --> 00:14:09,682
Aku menghargai itu
dan mengganggunya cukup lama
265
00:14:09,683 --> 00:14:11,935
sampai dia setuju bermain denganku.
266
00:14:12,602 --> 00:14:15,145
Kami mulai main musik bersama,
berdua saja.
267
00:14:15,146 --> 00:14:18,691
Lalu kubuat Chuck termotivasi lagi
untuk bermain dalam ben.
268
00:14:18,692 --> 00:14:20,150
Jeff sangat intens.
269
00:14:20,151 --> 00:14:22,695
Dia melunak seiring berjalannya waktu,
270
00:14:22,696 --> 00:14:24,405
tetapi saat pertama bertemu,
271
00:14:24,406 --> 00:14:26,699
kami sering berdebat, dia berapi-api,
272
00:14:26,700 --> 00:14:28,785
dan seringkali dia bilang,
273
00:14:29,411 --> 00:14:31,245
"Persetan, aku pergi. Aku berhenti."
274
00:14:31,246 --> 00:14:33,914
Kau harus menenangkannya.
275
00:14:33,915 --> 00:14:35,958
Kubilang, "Ayo, Jeff. Kembali."
276
00:14:35,959 --> 00:14:37,961
Sebagai seorang musisi,
277
00:14:38,461 --> 00:14:42,464
dia jauh melampaui kami semua.
278
00:14:42,465 --> 00:14:46,302
Dia baru selesai pendidikan gitar klasik
di Konservatorium Montreal.
279
00:14:46,303 --> 00:14:50,806
Dia sarjana musik sungguhan,
dan kami tidak.
280
00:14:50,807 --> 00:14:54,226
Hanya ada aku dan Jeff,
dan kami mencari gitaris.
281
00:14:54,227 --> 00:14:57,354
Lalu teman Jeff berkata, "Coba adikku."
282
00:14:57,355 --> 00:15:00,942
Dia dua tahun lebih muda dariku,
tiga tahun lebih muda dari Jeff.
283
00:15:01,568 --> 00:15:03,569
Dia sedikit...
284
00:15:03,570 --> 00:15:09,409
Saat itu, aku merasa dia tidak keren.
285
00:15:10,910 --> 00:15:13,496
Dengan enggan, kami bilang,
"Baik, kita coba."
286
00:15:15,332 --> 00:15:18,751
Saat aku 12 atau 13 tahun,
aku bermain gitar pertama kali.
287
00:15:18,752 --> 00:15:20,210
GITARIS
288
00:15:20,211 --> 00:15:21,879
Rumah kami dipenuhi musik.
289
00:15:21,880 --> 00:15:25,634
Saudaraku menunjukkan beberapa akor.
Kataku, "Aku main gitar."
290
00:15:26,134 --> 00:15:27,718
Bagaimana kau mulai main gitar?
291
00:15:27,719 --> 00:15:31,555
Kurekam penampilan Green Day di TV,
dan aku terus menontonnya
292
00:15:31,556 --> 00:15:34,183
dan meniru yang dia lakukan dengan jariku...
293
00:15:34,184 --> 00:15:37,353
Kau belajar gitar
dengan menonton video Green Day?
294
00:15:37,354 --> 00:15:38,896
- Ya.
- Kau keren, Bung.
295
00:15:38,897 --> 00:15:40,272
Terima kasih, Bob Rock.
296
00:15:40,273 --> 00:15:44,777
Ingatan pertamaku mungkin menuruni tangga
297
00:15:44,778 --> 00:15:47,905
di rumah orang tua Chuck, menuju rubanah.
298
00:15:47,906 --> 00:15:50,532
Aku tahu ini tempat Reset dahulu berlatih,
299
00:15:50,533 --> 00:15:53,702
kupikir, "Menakutkan,
tetapi aku bisa melakukannya."
300
00:15:53,703 --> 00:15:56,789
Dia tiba dengan gitar di punggungnya,
301
00:15:56,790 --> 00:15:59,458
pakai sepatu roda
dan kacamata hitam Oakley,
302
00:15:59,459 --> 00:16:02,294
dan kupikir, "Ini tak akan berhasil."
303
00:16:02,295 --> 00:16:04,463
"Dia tak mungkin masuk ben kami."
304
00:16:04,464 --> 00:16:06,257
Lalu kami mulai bermain,
305
00:16:07,133 --> 00:16:08,759
dan, astaga, dia hebat.
306
00:16:08,760 --> 00:16:09,885
Permainannya baik.
307
00:16:09,886 --> 00:16:14,223
Halo kamera, namaku Séb,
dan aku berasal dari Kanada.
308
00:16:14,224 --> 00:16:16,393
<i>Baik, sekarang kita punya gitaris.</i>
309
00:16:17,644 --> 00:16:20,814
Yang perlu dilakukan
adalah mencari penyanyi utama.
310
00:16:21,606 --> 00:16:23,149
Kami coba banyak penyanyi,
311
00:16:23,650 --> 00:16:24,776
dan di benakku,
312
00:16:25,151 --> 00:16:28,071
karena pernah satu ben
dengan Pierre, dia standarnya.
313
00:16:30,532 --> 00:16:34,910
Dua, tiga tahun bermain
dengan banyak musisi yang tidak tepat.
314
00:16:34,911 --> 00:16:37,997
Sekarang, aku mengerti alasannya.
315
00:16:38,623 --> 00:16:41,751
Chuck tak pernah membayangkan
ada dalam ben tanpa Pierre.
316
00:16:42,252 --> 00:16:43,461
Aku terus berpikir...
317
00:16:45,046 --> 00:16:46,381
"Seharusnya Pierre."
318
00:16:46,798 --> 00:16:47,799
"Dia orangnya."
319
00:16:48,758 --> 00:16:50,467
"Dia harus bergabung dalam ben."
320
00:16:50,468 --> 00:16:54,596
Jadi aku mengalah, karena kami
tidak berbicara selama dua tahun.
321
00:16:54,597 --> 00:16:57,307
Kami dahulu sahabat baik,
lalu saling membenci.
322
00:16:57,308 --> 00:16:58,434
Apa-apaan?
323
00:16:58,435 --> 00:17:02,438
Aku bertemu Chuck beberapa tahun kemudian
di konser Sugar Ray.
324
00:17:02,439 --> 00:17:04,815
Saat bertemu, kubilang, "Sudah dua tahun."
325
00:17:04,816 --> 00:17:07,818
"Ini bodoh sekali, kita harus berbaikan."
326
00:17:07,819 --> 00:17:11,405
Kalau dipikir-pikir,
sepertinya memang itu rencananya
327
00:17:11,406 --> 00:17:13,073
untuk membuatku bergabung.
328
00:17:13,074 --> 00:17:15,200
Tak sekadar, "Ayo berteman lagi."
329
00:17:15,201 --> 00:17:17,411
Namun juga, "Kau harus ikut benku."
330
00:17:17,412 --> 00:17:19,831
Kau tahu?
"Gabunglah dan main bareng kami."
331
00:17:25,628 --> 00:17:28,047
Ritme pertama yang kutulis untuk ben ini
332
00:17:28,840 --> 00:17:29,883
didukung Pierre.
333
00:17:32,844 --> 00:17:36,430
Dahulu aku membawa truk ayahku,
kira-kira 14 jam sehari.
334
00:17:36,431 --> 00:17:39,391
Kusetel di pemutar kaset,
kudengar berulang kali.
335
00:17:39,392 --> 00:17:41,477
Kutulis refrein "I'd Do Anything."
336
00:17:41,478 --> 00:17:43,854
Ya, seperti...
337
00:17:43,855 --> 00:17:45,147
<i>Akan kulakukan apa pun...</i>
338
00:17:45,148 --> 00:17:47,649
<i>Akan kulakukan apa pun</i>
339
00:17:47,650 --> 00:17:50,068
<i>Untuk memelukmu</i>
340
00:17:50,069 --> 00:17:51,904
<i>Coba membuatmu tertawa</i>
341
00:17:51,905 --> 00:17:53,405
<i>Entah kenapa aku tak bisa...</i>
342
00:17:53,406 --> 00:17:57,910
Aku terinspirasi dari menulis lagu
tentang hal-hal positif,
343
00:17:57,911 --> 00:17:59,703
seperti jatuh cinta,
344
00:17:59,704 --> 00:18:03,457
karena di Reset,
tak ada lagu tentang wanita.
345
00:18:03,458 --> 00:18:04,875
Semua tentang politik.
346
00:18:04,876 --> 00:18:07,169
Jadi, menulis lagu cinta bagiku
347
00:18:07,170 --> 00:18:09,922
seperti, "Ini menyenangkan."
348
00:18:09,923 --> 00:18:12,257
Aku tak tahu awalnya, tiba-tiba saja.
349
00:18:12,258 --> 00:18:13,802
Dia bernyanyi, dan rasanya...
350
00:18:15,178 --> 00:18:16,470
"Ini dia. Ini bagus."
351
00:18:16,471 --> 00:18:17,971
Itu lagu pertama kami.
352
00:18:17,972 --> 00:18:22,142
Bisa dibilang kami hanya memainkan
lagu itu sebulan setelahnya.
353
00:18:22,143 --> 00:18:23,852
Itulah cara kami menjadi ben.
354
00:18:23,853 --> 00:18:26,564
<i>Aku tahu kau tak akan rasakan
Hal yang sama</i>
355
00:18:27,982 --> 00:18:30,359
Terima kasih telah hadir
di panggung pertama kami.
356
00:18:30,360 --> 00:18:33,530
- Senang kalian ada di sini.
- Panggung pertama kami.
357
00:18:34,239 --> 00:18:35,322
{\an8}LÉVIS, KANADA
2024
358
00:18:35,323 --> 00:18:37,366
{\an8}Kami Simple Plan.
359
00:18:37,367 --> 00:18:40,328
{\an8}Ayo semua berteriak!
360
00:19:20,827 --> 00:19:23,245
Saat album pertama rilis,
umurku tujuh tahun.
361
00:19:23,246 --> 00:19:26,165
Aku tak kenal musik
sebelum "I'd Do Anything".
362
00:19:26,624 --> 00:19:31,044
Sungguh! Aku ingat perasaanku,
duduk di jok belakang.
363
00:19:31,045 --> 00:19:32,589
Aku tadinya tak suka musik.
364
00:19:33,715 --> 00:19:35,842
Ayahku sampai bosan dengar lagumu.
365
00:19:39,137 --> 00:19:40,138
Bagus!
366
00:19:40,763 --> 00:19:42,139
Terima kasih banyak.
367
00:19:42,140 --> 00:19:45,767
Aku masih punya CD yang dibuat Ayah
saat umurku 14 tahun.
368
00:19:45,768 --> 00:19:47,437
Masih kumainkan di mobil.
369
00:19:49,063 --> 00:19:51,773
Aku suka saat bertemu orang yang bilang,
370
00:19:51,774 --> 00:19:55,236
"Aku tak suka Simple Plan,
tetapi aku suka sekali Reset."
371
00:19:55,945 --> 00:19:57,572
Terima kasih, Bung.
372
00:19:59,198 --> 00:20:01,033
Itu ukuran kecil? Sedang saja.
373
00:20:01,034 --> 00:20:02,619
Kau mau poutine?
374
00:20:03,286 --> 00:20:04,745
Yang biasa saja?
375
00:20:04,746 --> 00:20:06,873
Dua poutine biasa ukuran sedang.
376
00:20:07,916 --> 00:20:09,792
Setelah tampil, makan poutine.
377
00:20:10,793 --> 00:20:13,670
Saat itu kau tahu
kau ada di Quebec, rumahmu.
378
00:20:13,671 --> 00:20:14,588
Tos.
379
00:20:14,589 --> 00:20:17,133
Jujur, sepanjang hidupku, kudengar lagumu...
380
00:20:18,343 --> 00:20:20,260
dan kupikir kau orang Amerika.
381
00:20:20,261 --> 00:20:23,931
Aku tak punya aksen,
karena aku belajar keduanya bersamaan.
382
00:20:23,932 --> 00:20:25,307
Kau orang Quebec?
383
00:20:25,308 --> 00:20:27,684
Ibu berbahasa Inggris,
ayah berbahasa Prancis.
384
00:20:27,685 --> 00:20:29,811
Aku tersentuh karena kau orang Quebec.
385
00:20:29,812 --> 00:20:32,190
- Selamat malam.
- Hati-hati. Terima kasih.
386
00:20:32,774 --> 00:20:34,733
Tetap di sini. Pertunjukan kita hebat.
387
00:20:34,734 --> 00:20:36,401
Simple Plan di sini.
388
00:20:36,402 --> 00:20:38,403
Ini tampilan baru Patrick.
389
00:20:38,404 --> 00:20:39,613
- Apa kabar?
- Apa kabar?
390
00:20:39,614 --> 00:20:40,989
Namaku Patrick Langlois.
391
00:20:40,990 --> 00:20:42,115
SAHABAT/VIDEOGRAFER
392
00:20:42,116 --> 00:20:44,368
Berteman lebih dari 30 tahun.
393
00:20:44,369 --> 00:20:46,328
Kurasa aku penggemar pertama mereka.
394
00:20:46,329 --> 00:20:48,997
Aku jelas karyawan pertamanya.
395
00:20:48,998 --> 00:20:50,874
Patrick, mereka mau sebuah CD.
396
00:20:50,875 --> 00:20:52,876
Séb, aku sudah menunggumu.
397
00:20:52,877 --> 00:20:54,962
Kami bertemu orang ini, Pat.
398
00:20:54,963 --> 00:20:56,380
Dia menjadi sahabatku.
399
00:20:56,381 --> 00:20:59,633
Akrab karena menyukai punk rock dan Blink.
400
00:20:59,634 --> 00:21:03,470
Pat adalah pria yang selalu lucu.
401
00:21:03,471 --> 00:21:05,764
Selalu yakin dengan dirinya sendiri.
402
00:21:05,765 --> 00:21:07,099
Sangat menyebalkan.
403
00:21:07,100 --> 00:21:09,393
Kata penggemar, anggota keenam ben.
404
00:21:09,394 --> 00:21:12,813
Bukan Simple Plan, tetapi Pat dan ben.
405
00:21:12,814 --> 00:21:16,734
Mengambil banyak tempat,
tak tahu kapan harus berhenti.
406
00:21:18,027 --> 00:21:20,612
Namun, memberikan keseimbangan.
Pat penting.
407
00:21:20,613 --> 00:21:24,282
Kami tak pandai berhenti
dan menikmati momen.
408
00:21:24,283 --> 00:21:25,827
Pat hebat melakukannya.
409
00:21:26,244 --> 00:21:27,411
Aku punya kamera video.
410
00:21:27,412 --> 00:21:30,164
Bisa dilihat sendiri, aku belajar sendiri.
411
00:21:32,083 --> 00:21:34,209
Aku saudara Jeff, percaya atau tidak.
412
00:21:34,210 --> 00:21:38,255
Semua momen terbaik dalam hidupku
bersama orang-orang ini.
413
00:21:38,256 --> 00:21:41,800
Alu bisa merasakan ada di dalam ben
414
00:21:41,801 --> 00:21:43,845
tanpa perlu belajar musik.
415
00:21:48,307 --> 00:21:50,976
Pierre di Simple Plan,
pertunjukan pertama, main bas,
416
00:21:50,977 --> 00:21:52,519
dan kurasa mereka tahu
417
00:21:52,520 --> 00:21:55,689
mereka ingin Pierre lebih bebas
di atas panggung.
418
00:21:55,690 --> 00:21:58,109
<i>Semua waktu menyenangkan yang...</i>
419
00:22:01,195 --> 00:22:03,031
Mereka juga mau harmoni vokal.
420
00:22:04,157 --> 00:22:07,576
{\an8}Butuh penyanyi baru,
mereka bertemu David dari Matane.
421
00:22:07,577 --> 00:22:09,162
{\an8}PERTUNJUKAN PERTAMA DAVID
422
00:22:10,038 --> 00:22:13,749
Musisi yang sangat hebat.
Bermain drum, bas, gitar.
423
00:22:13,750 --> 00:22:16,918
Lebih pintar gitar dariku.
Dahulu aku sangat frustrasi.
424
00:22:16,919 --> 00:22:19,087
<i>David bisa bernyanyi. Bisa main bas.</i>
425
00:22:19,088 --> 00:22:22,340
<i>Sempurna untuk menambahkan David
ke dalamnya.</i>
426
00:22:22,341 --> 00:22:24,343
Ini adalah hari-hari hidup kami.
427
00:22:26,888 --> 00:22:28,555
Kami kumpulkan uang bersama.
428
00:22:28,556 --> 00:22:32,185
Pergi ke studio kecil di Montreal
dan buat demo.
429
00:22:32,894 --> 00:22:35,020
Mencetaknya sebanyak mungkin,
430
00:22:35,021 --> 00:22:37,982
lalu kirim semua ke buku telepon rock.
431
00:22:40,318 --> 00:22:43,403
Itu buku berisi
semua perusahaan rekaman besar.
432
00:22:43,404 --> 00:22:46,156
Ada semua perusahaan manajemen, para agen.
433
00:22:46,157 --> 00:22:49,493
Alamat dan nomor telepon mereka terdaftar.
434
00:22:49,494 --> 00:22:53,830
Kubilang, "Aku akan mengganggu
setiap orang di buku itu."
435
00:22:53,831 --> 00:22:56,958
Punya ben ini, Simple Plan.
Luar biasa. Harus dengar.
436
00:22:56,959 --> 00:22:59,002
Kukumpulkan semua surat penolakan ini,
437
00:22:59,003 --> 00:23:01,630
"Kalian bagus,
tetapi tak cocok dengan kami."
438
00:23:01,631 --> 00:23:03,340
Ada banyak sekali.
439
00:23:03,341 --> 00:23:06,927
Itu berlangsung
sekitar satu setengah tahun.
440
00:23:06,928 --> 00:23:09,304
Enam bulan kemudian, ben tak ada kemajuan,
441
00:23:09,305 --> 00:23:12,015
dan aku kembali sekolah,
masuk beberapa kelas
442
00:23:12,016 --> 00:23:15,769
untuk berkata aku tak sekadar duduk
dan tak lakukan apa pun.
443
00:23:15,770 --> 00:23:18,688
Aku keluar dari sekolah,
dan orang tuaku berkata,
444
00:23:18,689 --> 00:23:21,566
"Jangan tidur sampai siang
dan tak lakukan apa pun."
445
00:23:21,567 --> 00:23:24,152
"Kau akan proaktif tentang ben ini."
446
00:23:24,153 --> 00:23:26,947
Jadi, setiap hari,
aku bangun dan lakukan itu.
447
00:23:26,948 --> 00:23:29,032
Komitmenku total untuk ben ini.
448
00:23:29,033 --> 00:23:31,077
Aku akan melakukan apa pun...
449
00:23:32,161 --> 00:23:35,497
untuk membawanya ke puncak tangga lagu.
450
00:23:35,498 --> 00:23:37,917
Ke puncak tertinggi, berengsek.
451
00:23:39,001 --> 00:23:40,043
{\an8}AULA MUSIK
452
00:23:40,044 --> 00:23:41,129
{\an8}Melbourne, Australia!
453
00:23:52,807 --> 00:23:54,308
Baru berjalan sekarang.
454
00:23:56,144 --> 00:23:57,311
Siapa yang kunci pintu?
455
00:24:00,898 --> 00:24:02,941
<i>Tak mau bangun hari ini</i>
456
00:24:02,942 --> 00:24:04,818
<i>Karena tiap harinya sama</i>
457
00:24:04,819 --> 00:24:07,320
<i>Aku sudah menunggu begitu lama</i>
458
00:24:07,321 --> 00:24:09,322
<i>Untuk perubahan</i>
459
00:24:09,323 --> 00:24:11,950
<i>Muak dengan kota ini
Muak dengan pekerjaan</i>
460
00:24:11,951 --> 00:24:14,286
<i>Muak dengan temanku karena semua lelah</i>
461
00:24:14,287 --> 00:24:16,329
<i>Muak dengan tempat ini, aku ingin bebas</i>
462
00:24:16,330 --> 00:24:17,414
<i>Aku frustrasi</i>
463
00:24:17,415 --> 00:24:19,916
<i>- Aku hanya mau lompat
- Lompat!</i>
464
00:24:19,917 --> 00:24:23,336
<i>Tak mau pikirkan esok</i>
465
00:24:23,337 --> 00:24:24,504
<i>Lompat!</i>
466
00:24:24,505 --> 00:24:26,339
<i>Aku tak peduli malam ini</i>
467
00:24:26,340 --> 00:24:28,842
<i>- Aku hanya mau lompat
- Lompat!</i>
468
00:24:28,843 --> 00:24:31,845
<i>Tak mau pikirkan kesedihanku</i>
469
00:24:31,846 --> 00:24:33,972
<i>Ayo, wah</i>
470
00:24:33,973 --> 00:24:35,140
<i>Lupakan masalahmu</i>
471
00:24:35,141 --> 00:24:39,561
<i>Aku hanya ingin lompat</i>
472
00:24:39,562 --> 00:24:44,108
<i>Ya!</i>
473
00:24:49,363 --> 00:24:51,574
- Eric, kau bagus hari ini.
- Terima kasih.
474
00:24:52,074 --> 00:24:54,243
Berikan kami wajah kamera terbaikmu.
475
00:24:55,077 --> 00:24:56,203
Itu saja?
476
00:24:56,204 --> 00:24:57,370
MANAJER
477
00:24:57,371 --> 00:25:00,290
Ada yang terus menelepon,
"Aku manajer Simple Plan."
478
00:25:00,291 --> 00:25:01,458
"Namaku Charles."
479
00:25:01,459 --> 00:25:04,211
"Kurasa ben ini spesial,
480
00:25:04,212 --> 00:25:06,129
butuh bantuan di luar Quebec."
481
00:25:06,130 --> 00:25:07,714
"Bisa dengar lagu kami?"
482
00:25:07,715 --> 00:25:08,965
Musiknya pop punk.
483
00:25:08,966 --> 00:25:11,426
Bung, aku tak suka pop punk.
484
00:25:11,427 --> 00:25:14,304
Kubilang, "Undang mereka
datang ke Toronto."
485
00:25:14,305 --> 00:25:15,555
"Mungkin payah,
486
00:25:15,556 --> 00:25:18,308
bisa kusuruh pulang
dan tak akan ganggu kita lagi."
487
00:25:18,309 --> 00:25:19,601
"Lanjutkan hidup kita."
488
00:25:19,602 --> 00:25:21,270
<i>Ketika kau tak memikirkanku</i>
489
00:25:21,896 --> 00:25:23,021
Mereka bersiap.
490
00:25:23,022 --> 00:25:24,857
Aku yakin wajahku seperti...
491
00:25:27,401 --> 00:25:30,363
Lalu mulai bermain,
dan aku melihat sekeliling,
492
00:25:30,988 --> 00:25:32,197
"Sial, mereka bagus."
493
00:25:32,198 --> 00:25:34,616
<i>Kucoba untuk lupakan</i>
494
00:25:34,617 --> 00:25:36,952
<i>Aku kecanduan dirimu</i>
495
00:25:36,953 --> 00:25:38,286
<i>Namun, aku ingin</i>
496
00:25:38,287 --> 00:25:41,164
Semua yang kau lihat di panggung terjadi.
497
00:25:41,165 --> 00:25:43,000
Dua menit itu mengubah pikiranku.
498
00:25:49,423 --> 00:25:53,970
Kubilang, "Di mana manajernya?
Cuma lihat anggota ben."
499
00:25:55,179 --> 00:25:58,765
Chuck angkat tangan dan bilang,
"Kupikir jika telepon kantor,
500
00:25:58,766 --> 00:26:01,851
lebih dihormati jika bilang
aku manajer, bukan drumer."
501
00:26:01,852 --> 00:26:03,187
Aku langsung suka Chuck.
502
00:26:04,313 --> 00:26:07,065
<i>Mungkin satu,
satu setengah tahun dalam ben.</i>
503
00:26:07,066 --> 00:26:09,317
<i>Dalam pikiran kami, sudah lama sekali.</i>
504
00:26:09,318 --> 00:26:13,780
<i>Sudah bekerja keras,
kami agak putus asa untuk sesuatu,</i>
505
00:26:13,781 --> 00:26:15,156
<i>langkah selanjutnya.</i>
506
00:26:15,157 --> 00:26:17,952
<i>Masih belum menemukan perusahaan rekaman.</i>
507
00:26:18,452 --> 00:26:21,705
<i>Eric Lawrence berhubungan baik
dengan Sony Kanada.</i>
508
00:26:21,706 --> 00:26:23,999
Bermain untuk mereka, tunjukkan lagu kami,
509
00:26:24,000 --> 00:26:25,917
dan mereka sangat tertarik.
510
00:26:25,918 --> 00:26:29,005
Akhirnya, mereka bilang,
"Ini dia. Kalian kami kontrak."
511
00:26:31,340 --> 00:26:33,968
Jadi, mereka buat kontrak dan segalanya.
512
00:26:36,429 --> 00:26:37,930
Lalu tanpa terduga,
513
00:26:38,973 --> 00:26:40,765
presdir Sony Kanada dipecat,
514
00:26:40,766 --> 00:26:43,435
dan orang baru masuk dan dia seperti,
515
00:26:43,436 --> 00:26:45,813
"Tak cocok dengan ben itu. Aku tak suka."
516
00:26:46,522 --> 00:26:48,274
"Aku tak mengontrak kalian."
517
00:26:48,733 --> 00:26:52,402
Itu pukulan besar untuk ben
dan bagiku pribadi,
518
00:26:52,403 --> 00:26:56,448
karena kucoba beri tahu orang tuaku,
"Ini dia. Lihat, sudah kubilang."
519
00:26:56,449 --> 00:26:59,701
"Putus sekolah ide yang bagus.
Ini akan berhasil."
520
00:26:59,702 --> 00:27:01,329
Lalu, bum,
521
00:27:02,038 --> 00:27:04,999
tamparan keras, kami tak dikontrak lagi.
522
00:27:10,379 --> 00:27:11,505
Tanpa terduga,
523
00:27:12,381 --> 00:27:16,343
Patrick magang atau semacamnya
di Chorus Record.
524
00:27:16,344 --> 00:27:20,013
Dia telepon dan bilang,
"Kau tak akan percaya apa yang terjadi."
525
00:27:20,014 --> 00:27:22,682
{\an8}Andy Karp dari Atlantic Records
datang ke kota
526
00:27:22,683 --> 00:27:25,852
{\an8}untuk melihat ben lain dikontrak
di perusahaan rekaman itu.
527
00:27:25,853 --> 00:27:29,522
Kami adakan acara rahasia
untuk pastikan Andy melihat mereka.
528
00:27:29,523 --> 00:27:32,067
Patrick tidak berguna sampai sekarang.
529
00:27:32,068 --> 00:27:35,653
Masalah bagi kami adalah...
itu empat hari lagi.
530
00:27:35,654 --> 00:27:39,532
Harus hubungi tiap bar
di Montreal untuk cari tempat.
531
00:27:39,533 --> 00:27:41,409
Tak ada tempat. Tak punya apa pun.
532
00:27:41,410 --> 00:27:43,079
Kami tidak punya penonton.
533
00:27:43,579 --> 00:27:47,833
Jadi, kami panggil semua teman
dan bilang, "Bir dua dolar. Ayo."
534
00:27:49,001 --> 00:27:50,627
{\an8}8 FEBRUARI 2001
535
00:27:50,628 --> 00:27:54,089
{\an8}Ini berjudul "Anything."
Lagu lama. Cukup rock.
536
00:27:54,090 --> 00:27:57,509
Kalau ingin menari, silakan,
menari denganku.
537
00:27:57,510 --> 00:27:58,676
Siap? Chuck?
538
00:27:58,677 --> 00:27:59,720
Siap sekali!
539
00:28:01,597 --> 00:28:03,390
<i>Namun saat itu, rasanya putus asa.</i>
540
00:28:03,391 --> 00:28:06,059
<i>Rasanya, jika tak berhasil,
mungkin ini akhirnya.</i>
541
00:28:06,060 --> 00:28:08,270
<i>Kita tak akan berhasil. Bukan takdirnya.</i>
542
00:28:09,021 --> 00:28:12,273
<i>Menyanyikan lagu yang sama
berulang kali, berhenti,</i>
543
00:28:12,274 --> 00:28:14,359
<i>minum dengan mereka, berbaur,</i>
544
00:28:14,360 --> 00:28:17,738
<i>tetapi ada orang
yang menunggu Andy Karp masuk.</i>
545
00:28:19,573 --> 00:28:20,865
Aku makan dengan Karp,
546
00:28:20,866 --> 00:28:23,701
menyamar, karena kerja
di perusahaan rekaman lain.
547
00:28:23,702 --> 00:28:27,622
Aku kirim pesan ke Chuck, "Masih makan.
Mundurkan pertunjukannya."
548
00:28:27,623 --> 00:28:31,210
Pemiliknya bilang,
"Pukul 22.30. Naiklah. Kau sedang apa?"
549
00:28:33,170 --> 00:28:35,756
<i>Akan kulakukan apa pun</i>
550
00:28:36,882 --> 00:28:39,218
Orang ini akhirnya melewati pintu.
551
00:28:40,094 --> 00:28:43,138
<i>Mungkin aku harus lupakanmu</i>
552
00:28:43,139 --> 00:28:45,014
Kami berikan semua yang kami bisa.
553
00:28:45,015 --> 00:28:46,766
Semua orang mabuk.
554
00:28:46,767 --> 00:28:49,394
Kami bagikan lembaran lirik
ke semua orang,
555
00:28:49,395 --> 00:28:51,896
jadi semua orang tahu lirik lagunya.
556
00:28:51,897 --> 00:28:55,109
Kurasa itu pertunjukan tergila
yang bisa kalian bayangkan.
557
00:28:55,818 --> 00:28:57,068
Semua teman-teman kami.
558
00:28:57,069 --> 00:28:59,112
Bermain sepenuh hati.
559
00:28:59,113 --> 00:29:03,242
Rasanya seperti... kesempatan terakhir.
560
00:29:04,160 --> 00:29:06,871
<i>...rasakan hal yang sama juga</i>
561
00:29:09,665 --> 00:29:13,126
Setelah pertunjukan, kami duduk,
dan dia bertanya banyak hal.
562
00:29:13,127 --> 00:29:16,379
"Apa visimu? Album seperti apa
yang ingin kalian buat?"
563
00:29:16,380 --> 00:29:18,840
Katanya, "Kuhargai.
Terima kasih atas waktunya."
564
00:29:18,841 --> 00:29:23,052
Esok hari di bandara, dia telepon Rob
dan bilang, "Ayo buat album."
565
00:29:23,053 --> 00:29:24,805
"Kontrak Simple Plan." Maaf.
566
00:29:25,222 --> 00:29:27,850
Jadi emosional memikirkannya, tetapi... Ya.
567
00:29:30,060 --> 00:29:31,896
- Duduk. Terima kasih.
- Terima kasih.
568
00:29:33,063 --> 00:29:33,938
- Terima kasih
- Sama-sama.
569
00:29:33,939 --> 00:29:36,774
Aku pengacara kota di Quebec.
570
00:29:36,775 --> 00:29:38,443
Kami menandatangani kontrak.
571
00:29:38,444 --> 00:29:41,988
Aku membaca kontraknya...
Aku tak mengerti banyak.
572
00:29:41,989 --> 00:29:44,157
Satu yang menarik perhatianku,
573
00:29:44,158 --> 00:29:47,077
"Area: dunia."
574
00:29:47,870 --> 00:29:49,412
Itu berhasil, kau tahu?
575
00:29:49,413 --> 00:29:53,292
Kurasa itu berhasil
karena berasal dari hati kami.
576
00:29:53,751 --> 00:29:56,252
Itu nyata, dan dia bisa merasakannya.
577
00:29:56,253 --> 00:29:58,004
Dia bilang, "Saat mengontrak ben,
578
00:29:58,005 --> 00:30:01,591
aku mengontrak ben
yang bisa jadi ben favorit seseorang."
579
00:30:01,592 --> 00:30:02,801
{\an8}SIMPLE PLAN KEREN
580
00:30:04,345 --> 00:30:06,679
Bisakah poster ben ini
ada di kamar seseorang?
581
00:30:06,680 --> 00:30:10,017
Tanda tangan kontrak
saat umurnya 21 tahun, dan itu dia.
582
00:30:11,769 --> 00:30:13,228
Atlantic Records.
583
00:30:13,229 --> 00:30:15,647
Ingin yang terbaik.
Pantas dapat yang terbaik.
584
00:30:15,648 --> 00:30:18,566
{\an8}Mereka tak bisa hadir malam ini,
ada Simple Plan.
585
00:30:18,567 --> 00:30:20,277
{\an8}MANTAN PRESDIR ATLANTIC RECORDS
586
00:30:22,071 --> 00:30:23,948
Itu momen yang bernilai.
587
00:30:26,742 --> 00:30:28,952
Itu dia. Itu yang kukatakan.
588
00:30:28,953 --> 00:30:30,870
Tiba-tiba, kami membuat album.
589
00:30:30,871 --> 00:30:33,581
Aku di Toronto untuk rekaman
album debut Simple Plan.
590
00:30:33,582 --> 00:30:34,917
Apa kabar?
591
00:30:35,751 --> 00:30:38,211
Ada TV layar besar.
Chuck memakai komputer.
592
00:30:38,212 --> 00:30:41,256
- Astaga, ada dapur.
- Chuck akan tidur.
593
00:30:41,257 --> 00:30:44,467
Biasanya, ben tak ingin kerja keras,
tetapi mereka kerja keras.
594
00:30:44,468 --> 00:30:45,969
PRODUSER - ALBUM PERTAMA
595
00:30:45,970 --> 00:30:48,556
- Ada apa denganmu?
- Apa yang kau lihat?
596
00:30:52,101 --> 00:30:53,310
Sial. Ayo lakukan lagi.
597
00:30:55,437 --> 00:30:57,648
Sekali lagi. Ayo lakukan lagi.
598
00:30:58,524 --> 00:30:59,566
Hampir berhasil.
599
00:30:59,567 --> 00:31:02,151
Pengalaman musik
paling menantang dalam hidupku.
600
00:31:02,152 --> 00:31:04,988
Bukan khas Simple Plan,
sebentar aku kembali.
601
00:31:04,989 --> 00:31:06,698
- Sampai nanti.
- Baiklah.
602
00:31:06,699 --> 00:31:08,032
Membuat album pertama,
603
00:31:08,033 --> 00:31:11,327
seperti main tarik tambang
dengan Arnold Lanni, produsernya.
604
00:31:11,328 --> 00:31:12,412
Kami selalu beropini
605
00:31:12,413 --> 00:31:14,998
tentang bagaimana suaranya,
bagaimana merekamnya.
606
00:31:14,999 --> 00:31:19,460
Dia selalu berkata,
"Tidak, kita lakukan dengan cara ini."
607
00:31:19,461 --> 00:31:21,504
Sangat sulit bagi ben muda
608
00:31:21,505 --> 00:31:24,799
untuk selalu menentangnya.
609
00:31:24,800 --> 00:31:27,093
Baik, sudahi omong kosong ini. Ayo.
610
00:31:27,094 --> 00:31:28,970
Kami ingin ada di Tur Warped.
611
00:31:28,971 --> 00:31:33,182
Arnold ingin mengubah kami
menjadi ben pop berkuasa yang unik.
612
00:31:33,183 --> 00:31:35,351
Mereka datang dengan sikap yang benar,
613
00:31:35,352 --> 00:31:37,520
tetapi mereka meremehkan
614
00:31:37,521 --> 00:31:40,231
betapa aku akan menghajar mereka.
615
00:31:40,232 --> 00:31:44,820
Kini, 25 tahun kemudian,
kurasa pendekatannya bisa saja berbeda.
616
00:31:45,863 --> 00:31:47,238
Kami sedikit gila.
617
00:31:47,239 --> 00:31:51,409
Bekerja seharian, dan dia datang
dan bilang. "Aku tak suka. Ulangi."
618
00:31:51,410 --> 00:31:54,746
<i>Kurasa aku menjalani hari terburuk</i>
619
00:31:54,747 --> 00:31:56,456
<i>Lagi dan lagi</i>
620
00:31:56,457 --> 00:31:58,124
Lakukan lagi.
621
00:31:58,125 --> 00:32:01,169
Kami berkata, "Arnold sialan,
kenapa mau kita lakukan itu?"
622
00:32:01,170 --> 00:32:03,004
Kami di sini enam bulan.
623
00:32:03,005 --> 00:32:06,049
- Berapa banyak kalian rekaman kemarin?
- Delapan ribu.
624
00:32:06,050 --> 00:32:07,592
Kami sadar semuanya payah.
625
00:32:07,593 --> 00:32:08,802
Kupajang di studioku.
626
00:32:09,178 --> 00:32:11,929
- Ini yang kita lakukan di studio.
- Tidak.
627
00:32:11,930 --> 00:32:12,972
Seperti ekskul.
628
00:32:12,973 --> 00:32:14,807
Kami orang-orang yang kesepian.
629
00:32:14,808 --> 00:32:17,769
Pesta sampai pukul 03.00,
tidur, bangun, mulai lagi.
630
00:32:17,770 --> 00:32:18,686
Apa kabar?
631
00:32:18,687 --> 00:32:21,105
Bagus. Aku agak... masih tertidur.
632
00:32:21,106 --> 00:32:22,149
Setiap hari.
633
00:32:22,816 --> 00:32:25,402
<i>Aku tak tahan lagi</i>
634
00:32:28,489 --> 00:32:33,368
<i>Kami pasti sudah merekam album itu
20 kali, mungkin lebih.</i>
635
00:32:33,369 --> 00:32:35,662
Jika diingat, mungkin itu yang menciptakan
636
00:32:35,663 --> 00:32:38,456
keajaiban dari album pertama.
637
00:32:38,457 --> 00:32:40,709
Cara kami peduli akan harmoni,
638
00:32:41,377 --> 00:32:45,005
cara kami peduli akan melodi,
bermula dari bekerja dengan Arnold.
639
00:32:47,466 --> 00:32:50,843
Tak ingat pertama kali dengar
"I'd Do Anything",
640
00:32:50,844 --> 00:32:55,056
tetapi jauh melampaui
apa yang mereka lakukan di Reset.
641
00:32:55,057 --> 00:32:58,434
Sejak awal kubilang,
"Ada yang spesial dari lagu itu."
642
00:32:58,435 --> 00:32:59,435
"Terus lakukan."
643
00:32:59,436 --> 00:33:03,147
Aku duduk di rubanah orang tuaku
dan dapat surel ini,
644
00:33:03,148 --> 00:33:06,025
"Hei Chuck,
sudah kudengar demomu seharian,
645
00:33:06,026 --> 00:33:08,778
sekarang, 'I'd Do Anything'
adalah lagu favoritku."
646
00:33:08,779 --> 00:33:12,281
"Beri tahu aku apa yang bisa kubantu."
647
00:33:12,282 --> 00:33:15,868
Kurasa kubuat konferensi
dengan semuanya, membacakan surel.
648
00:33:15,869 --> 00:33:17,745
Kupikir aku membantu teman-temanku,
649
00:33:17,746 --> 00:33:20,081
itu yang dilakukan orang-orang
di punk rock.
650
00:33:20,082 --> 00:33:24,293
Yang kusuka dari komunitas punk rock,
saat sebuah ben mulai terkenal,
651
00:33:24,294 --> 00:33:26,254
disorot, mereka bawa teman mereka.
652
00:33:26,255 --> 00:33:29,465
Simple Plan adalah salah satu ben
yang bisa kutolong.
653
00:33:29,466 --> 00:33:32,427
- Apa yang kita lakukan?
- Pergi ke Studio West.
654
00:33:32,428 --> 00:33:36,055
Ada Mark Hoppus,
vokalis dari ben kecil bernama Blink-182.
655
00:33:36,056 --> 00:33:37,390
Akan jadi luar biasa.
656
00:33:37,391 --> 00:33:41,102
Chuck bilang, "Kami buat lagu,
kami ingin kau menyanyikannya."
657
00:33:41,103 --> 00:33:45,314
Kubilang, "Keren.
Kalau bisa ke sini, akan kulakukan."
658
00:33:45,315 --> 00:33:47,650
Aku membuatnya agak sulit.
659
00:33:47,651 --> 00:33:50,945
Lalu dia terbang dan muncul di San Diego
660
00:33:50,946 --> 00:33:51,988
dan mewujudkannya.
661
00:33:51,989 --> 00:33:53,823
Chuck akan menelepon Pak Hoppus.
662
00:33:53,824 --> 00:33:55,032
Jangan rekam aku.
663
00:33:55,033 --> 00:33:56,826
Kami di San Diego. Ya, di sini.
664
00:33:56,827 --> 00:33:59,912
<i>Seperti masuk dalam dunia</i>
665
00:33:59,913 --> 00:34:02,582
<i>yang kami ingin sekali menjadi bagiannya.</i>
666
00:34:02,583 --> 00:34:04,251
Aku sangat stres.
667
00:34:04,877 --> 00:34:06,586
- Kau?
- Ya.
668
00:34:06,587 --> 00:34:10,131
<i>...entah kenapa tak bisa melupakanmu</i>
669
00:34:10,132 --> 00:34:11,424
Bagaimana rasanya?
670
00:34:11,425 --> 00:34:14,427
- Buruk sekali.
- Ayo lakukan lagi.
671
00:34:14,428 --> 00:34:16,722
Mereka mengarahkanku bernyanyi.
672
00:34:17,639 --> 00:34:18,556
Jadi, kunyanyikan.
673
00:34:18,557 --> 00:34:19,766
Ikuti irama, seperti...
674
00:34:19,767 --> 00:34:21,642
<i>Melupakanmu</i>
675
00:34:21,643 --> 00:34:24,104
<i>Aku tak bisa melupakanmu</i>
676
00:34:25,481 --> 00:34:27,607
Akan terdengar bagus. Harus bisa.
677
00:34:27,608 --> 00:34:29,525
Saat kupikirkan sekarang,
678
00:34:29,526 --> 00:34:31,527
dia tak punya alasan untuk itu.
679
00:34:31,528 --> 00:34:33,280
Hal itu mengubah segalanya.
680
00:34:35,449 --> 00:34:38,326
<i>Hari berlalu</i>
681
00:34:38,327 --> 00:34:42,498
Lalu kami harus membuat video musik
dan meminta satu bantuan lagi.
682
00:34:43,081 --> 00:34:47,503
"Hei, kau bernyanyi di lagu,
sekarang maukah ada di video musik?"
683
00:34:48,545 --> 00:34:51,380
Kurasa tiap aku menelepon Mark,
"Mau bantu kami?"
684
00:34:51,381 --> 00:34:52,757
Aku tidak enak, tetapi...
685
00:34:52,758 --> 00:34:55,885
Chuck bilang, "Kami membuat video
untuk 'I'd Do Anything',
686
00:34:55,886 --> 00:34:57,512
kami ingin kau ada di sana."
687
00:34:57,513 --> 00:34:59,597
Kubilang "Aku sibuk, sedang tur."
688
00:34:59,598 --> 00:35:04,727
Lalu bilang, "Kau tahu,
kami memanggung di Cleveland.
689
00:35:04,728 --> 00:35:07,815
Kalau bisa ke sini
dan mewujudkannya, kita lakukan."
690
00:35:08,315 --> 00:35:12,151
Dia pergi ke Cleveland
dengan kru dan semuanya.
691
00:35:12,152 --> 00:35:13,277
Apa kabar?
692
00:35:13,278 --> 00:35:14,695
Akan rekam video hari ini.
693
00:35:14,696 --> 00:35:15,822
Lokasi syuting kami.
694
00:35:15,823 --> 00:35:20,326
Mereka bilang,
"Syutingnya besok pukul 14.00."
695
00:35:20,327 --> 00:35:23,412
Kubilang, "Apa maksudmu?
Aku di Cleveland."
696
00:35:23,413 --> 00:35:27,041
Mereka bilang, "Ada kru.
Semua siap. Kami punya lokasi."
697
00:35:27,042 --> 00:35:29,126
Kubilang, "Astaga! Baiklah."
698
00:35:29,127 --> 00:35:30,962
Ternyata itu sangat keren,
699
00:35:30,963 --> 00:35:34,423
tetapi lagi-lagi,
Chuck yang memegang kontrol.
700
00:35:34,424 --> 00:35:35,592
<i>Aku menutup mata</i>
701
00:35:36,176 --> 00:35:38,095
<i>Kulihat dirimu</i>
702
00:35:42,099 --> 00:35:43,600
Itu adalah persetujuan
703
00:35:44,351 --> 00:35:46,270
dari ben terbesar,
704
00:35:47,187 --> 00:35:49,314
ben paling kredibel dalam pop punk.
705
00:35:49,857 --> 00:35:52,985
- Chuck, lihat ke kamera!
- Lihat kameranya.
706
00:35:53,360 --> 00:35:54,193
Apa-apaan?
707
00:35:54,194 --> 00:35:57,071
Séb Lefebvre
melaporkan untuk simpleplan.com.
708
00:35:57,072 --> 00:35:58,948
- Balas dendam!
- Kita hampir tewas.
709
00:35:58,949 --> 00:36:00,951
Kami sedang membuat film.
710
00:36:02,160 --> 00:36:05,789
Butuh lebih dari setahun
untuk merekam album pertama,
711
00:36:06,373 --> 00:36:07,957
dan kami mau memanggungkannya.
712
00:36:07,958 --> 00:36:08,875
Kami sudah siap.
713
00:36:08,876 --> 00:36:11,085
Segera setelah album selesai
714
00:36:11,086 --> 00:36:14,255
dan <i>mixing</i> serta <i>mastering</i> juga selesai,
715
00:36:14,256 --> 00:36:15,674
kami tur dengan Sugar Ray.
716
00:36:15,924 --> 00:36:18,509
{\an8}Kami ke Chicago dengan Sugar Ray.
717
00:36:18,510 --> 00:36:20,678
{\an8}Banyak yang mengandalkanmu
718
00:36:20,679 --> 00:36:25,141
untuk membuat Montreal
dikenal dalam kancah punk rock.
719
00:36:25,142 --> 00:36:28,520
Mereka akan menjadi terkenal
di seluruh Amerika Utara!
720
00:36:30,856 --> 00:36:33,900
Apa kabar, Semuanya?
Aku Mark McGrath dari Sugar Ray.
721
00:36:33,901 --> 00:36:37,612
Tak di tangga lagu, tetapi selalu di hati.
722
00:36:37,613 --> 00:36:39,989
Pertama kali dengar Simple Plan
723
00:36:39,990 --> 00:36:42,117
dari perusahaan rekaman saat itu.
724
00:36:42,659 --> 00:36:46,120
Kami adakan tur perguruan tinggi,
dan kupikir itu sempurna.
725
00:36:46,121 --> 00:36:49,583
Kau tahu, penonton remaja muda.
Kurasa cocok.
726
00:36:50,292 --> 00:36:53,836
Itu cara bagus untuk memulai.
Kami baru saja dikontrak.
727
00:36:53,837 --> 00:36:56,088
Albumnya rilis beberapa minggu kemudian,
728
00:36:56,089 --> 00:36:59,675
jadi tur dengan Sugar Ray seperti,
"Ini saat yang tepat."
729
00:36:59,676 --> 00:37:03,262
Ada dua bagian tur.
Masing-masing tiga minggu.
730
00:37:03,263 --> 00:37:07,516
Bagian pertama, berkeliling
dengan Winnebago, disetiri Ayah Pierre.
731
00:37:07,517 --> 00:37:09,518
<i>Kuambil mobil ayahku</i>
732
00:37:09,519 --> 00:37:12,522
<i>Kupikir dia tak akan tahu</i>
733
00:37:13,440 --> 00:37:14,441
Akan kumatikan itu.
734
00:37:15,400 --> 00:37:17,193
Ada yang akan menyelamatkanku?
735
00:37:17,194 --> 00:37:18,486
AYAH PIERRE
736
00:37:18,487 --> 00:37:20,696
<i>Ada yang bisa jelaskan apa yang terjadi?</i>
737
00:37:20,697 --> 00:37:22,449
<i>Katakan apa yang terjadi?</i>
738
00:37:23,033 --> 00:37:23,991
Maaf.
739
00:37:23,992 --> 00:37:25,284
Itu nada deringmu?
740
00:37:25,285 --> 00:37:26,203
Ya!
741
00:37:27,746 --> 00:37:29,580
Tur pertama, bilang orang tuaku
742
00:37:29,581 --> 00:37:31,832
kami akan sewa van dengan trailer,
743
00:37:31,833 --> 00:37:34,710
dan akan sering
berkendara sepanjang malam.
744
00:37:34,711 --> 00:37:38,589
Suatu hari ayahku bilang,
"Ayah bisa mengantar kalian."
745
00:37:38,590 --> 00:37:42,885
Ibuku bilang, "Réal,
kau tak bisa menyetiri anak-anak ini."
746
00:37:42,886 --> 00:37:44,178
"Kau tak bisa."
747
00:37:44,179 --> 00:37:46,514
Ayahku bilang, "Tentu bisa."
748
00:37:46,515 --> 00:37:48,808
- Rock and roll!
- Siap pergi?
749
00:37:48,809 --> 00:37:50,768
- Ya, Pak.
- Ayo pergi!
750
00:37:50,769 --> 00:37:52,604
Asal tahu, dia bukan ayahku.
751
00:37:54,940 --> 00:37:56,148
Hei, Pierre!
752
00:37:56,149 --> 00:37:58,234
Ayah Pierre memegang peta.
753
00:37:58,235 --> 00:37:59,987
Ke mana kita pergi? Peoria.
754
00:38:00,654 --> 00:38:03,990
<i>Kami seberangi perbatasan Amerika Serikat
untuk memulai tur.</i>
755
00:38:03,991 --> 00:38:05,992
<i>Ayahku di kursi depan, mengemudi.</i>
756
00:38:05,993 --> 00:38:08,411
<i>Berhenti pukul 02.00, di perbatasan.</i>
757
00:38:08,412 --> 00:38:09,537
Ayahku buka jendela.
758
00:38:09,538 --> 00:38:10,663
"Mau ke mana?"
759
00:38:10,664 --> 00:38:12,707
Ke Peoria, Illinois.
760
00:38:12,708 --> 00:38:14,083
"Untuk apa ke sana?"
761
00:38:14,084 --> 00:38:17,754
Ayahku, senang akan ke sana, bilang,
762
00:38:18,547 --> 00:38:20,007
"Kami ben rock."
763
00:38:20,882 --> 00:38:24,261
Petugas perbatasan melihat ayahku
di karavan besar, dan bilang...
764
00:38:25,554 --> 00:38:27,431
"Kau tahu? Jalan terus saja."
765
00:38:28,015 --> 00:38:31,852
Di sana, tanggal pertama Sugar Ray.
Peoria, Illinois.
766
00:38:32,352 --> 00:38:33,228
Itu mobil kami,
767
00:38:34,021 --> 00:38:35,980
ini bukan.
768
00:38:35,981 --> 00:38:38,649
Kami baru beli.
Ini peniup rambut otomatis.
769
00:38:38,650 --> 00:38:40,359
Baik. Siap naik ke panggung!
770
00:38:40,360 --> 00:38:43,738
Mereka seperti anak anjing
yang keluar dari karavan,
771
00:38:43,739 --> 00:38:46,323
siap hadapi dunia
dan wujudkan mimpi mereka.
772
00:38:46,324 --> 00:38:49,453
Malam pertama tur Sugar Ray.
Akan menentukan kesuksesan.
773
00:38:49,995 --> 00:38:51,371
- Semoga beruntung.
- Pasti.
774
00:38:53,040 --> 00:38:55,417
Hei, apa kabar, Peoria?
775
00:38:59,963 --> 00:39:03,090
<i>Kami tur dengan Sugar Ray,
dan tak ada yang tahu kami.</i>
776
00:39:03,091 --> 00:39:06,677
{\an8}Mereka dari Montreal, Kanada.
Album mereka rilis besok.
777
00:39:06,678 --> 00:39:11,098
{\an8}Kau tahu, tak ada
yang lebih keren dari mereka.
778
00:39:11,099 --> 00:39:12,642
Sambutlah Simple Plan.
779
00:39:13,685 --> 00:39:15,895
- Kami akan membeli album kami.
- Semuanya.
780
00:39:15,896 --> 00:39:18,607
- Rilis hari ini.
- Mau satu album hari ini. Satu!
781
00:39:21,359 --> 00:39:22,527
Sepertinya tak ada.
782
00:39:23,070 --> 00:39:26,614
- Apa nama albumnya?
<i>- No Pads, No Helmets... Just Balls.</i>
783
00:39:26,615 --> 00:39:28,825
Simple Plan. Itu nama ben-nya.
784
00:39:31,369 --> 00:39:32,913
Tak terlihat bagus, ya?
785
00:39:33,330 --> 00:39:34,873
Tunggu sebentar.
786
00:39:35,373 --> 00:39:37,125
Jika tak ada, kau dalam masalah.
787
00:39:37,709 --> 00:39:41,003
Albumnya rilis.
Itu adalah momen yang mengecewakan.
788
00:39:41,004 --> 00:39:42,422
Sangat antiklimaks.
789
00:39:43,173 --> 00:39:44,507
Tidak tersedia.
790
00:39:44,508 --> 00:39:46,634
Tidak berjalan dengan baik sama sekali.
791
00:39:46,635 --> 00:39:49,262
"I'm Just a Kid" keluar,
dan tidak bergerak.
792
00:39:49,805 --> 00:39:52,766
Gagal, tak ada stasiun radio
yang memutarnya.
793
00:39:54,434 --> 00:39:55,810
Kami bersikap realistis.
794
00:39:55,811 --> 00:39:59,230
Tahu saat album rilis,
tak akan langsung sukses.
795
00:39:59,231 --> 00:40:00,648
Harus kami sukseskan.
796
00:40:00,649 --> 00:40:03,109
Mendapatkan kontrak rekaman
dan merilis album,
797
00:40:03,110 --> 00:40:04,235
itu awal mulanya.
798
00:40:04,236 --> 00:40:06,487
Apa "rencana sederhana"mu?
Kau mau ke mana?
799
00:40:06,488 --> 00:40:07,405
Tur lagi.
800
00:40:07,906 --> 00:40:10,741
- Kami akan pergi tur lagi.
- Itu benar.
801
00:40:10,742 --> 00:40:12,744
Harus menyetir ini. Kami akan mati.
802
00:40:13,495 --> 00:40:16,956
Perlahan, mereka terus berusaha
dan terus bekerja,
803
00:40:16,957 --> 00:40:18,582
dan itu tak mudah.
804
00:40:18,583 --> 00:40:20,417
Lalu itu berhasil.
805
00:40:20,418 --> 00:40:22,419
Kami hanya mengejar kesempatan.
806
00:40:22,420 --> 00:40:25,840
Kami ke mana-mana. Sering bepergian.
807
00:40:25,841 --> 00:40:28,717
Kami lakukan tur promo,
pertunjukan langsung.
808
00:40:28,718 --> 00:40:30,804
Sangat kacau, tidak teratur.
809
00:40:32,055 --> 00:40:33,723
Kami mulai kehabisan bahan bakar.
810
00:40:35,308 --> 00:40:36,434
Kau sedang apa?
811
00:40:37,018 --> 00:40:39,687
Tak ada rencana.
Hanya mengambil kesempatan.
812
00:40:39,688 --> 00:40:40,729
Kami tak dikenal.
813
00:40:40,730 --> 00:40:42,064
Kami ben baru.
814
00:40:42,065 --> 00:40:45,109
Mulai tampil di beberapa stasiun radio.
815
00:40:45,110 --> 00:40:47,987
<i>Aku ingat
saat kami dalam Tur Pop Disaster,</i>
816
00:40:47,988 --> 00:40:49,906
<i>dengan Blink dan Green Day.</i>
817
00:40:51,658 --> 00:40:53,492
Mereka tampil di tempat parkir.
818
00:40:53,493 --> 00:40:56,413
Bagaimana keadaan di tempat parkir? Ya!
819
00:40:57,747 --> 00:40:58,914
{\an8}TUR POP DISASTER
2002
820
00:40:58,915 --> 00:41:00,666
{\an8}Sebelum pengunjung masuk,
821
00:41:00,667 --> 00:41:03,669
{\an8}mereka buat panggung kecil
di tempat parkir,
822
00:41:03,670 --> 00:41:06,088
dan kami ben yang bermain di sana.
823
00:41:06,089 --> 00:41:10,301
Kami berjalan
membawa Discman dan fon kepala,
824
00:41:10,302 --> 00:41:12,845
memutar musik untuk yang mau mendengar
825
00:41:12,846 --> 00:41:14,763
dan mengundang mereka datang.
826
00:41:14,764 --> 00:41:17,766
Kami mengumpulkan kerumunan besar
827
00:41:17,767 --> 00:41:20,644
dari semua itu sepanjang hari.
828
00:41:20,645 --> 00:41:22,314
Itu menarik perhatian.
829
00:41:25,066 --> 00:41:26,985
Kami anak muda usia 20-an.
830
00:41:27,569 --> 00:41:31,322
Tanpa anak, tanpa istri,
pacar datang dan pergi.
831
00:41:31,323 --> 00:41:34,033
Kami pulang dan ingin kembali tur.
832
00:41:34,034 --> 00:41:37,161
Kami mengejar semua kesempatan yang ada.
833
00:41:37,162 --> 00:41:40,039
Jika ada yang mau
kami memanggung di Jerman,
834
00:41:40,040 --> 00:41:41,832
kami terbang ke Jerman dan tampil.
835
00:41:41,833 --> 00:41:44,418
Kami di Hannover.
Simple Plan naik panggung.
836
00:41:44,419 --> 00:41:46,712
Akan periksa seperti apa di dalam.
837
00:41:46,713 --> 00:41:49,340
<i>Pukul enam pagi
Alarm berdering</i>
838
00:41:49,341 --> 00:41:50,466
<i>Aku perlu habiskan...</i>
839
00:41:50,467 --> 00:41:53,802
Jumlah orang resmi sekitar 12 orang.
840
00:41:53,803 --> 00:41:55,346
Kau tak rekam kami, bukan?
841
00:41:55,347 --> 00:41:56,431
- Rekam.
- Sial.
842
00:41:58,266 --> 00:41:59,808
<i>Hubungan kami baik.</i>
843
00:41:59,809 --> 00:42:02,811
<i>Kami teman yang menjadi saudara.</i>
844
00:42:02,812 --> 00:42:04,648
Ini jeli favorit Pat.
845
00:42:10,987 --> 00:42:13,739
Kurasa berada dalam ben
dengan empat pria lain,
846
00:42:13,740 --> 00:42:16,117
seperti ujian terbesar persahabatanmu.
847
00:42:22,582 --> 00:42:24,500
Kami bersama 24 jam sehari.
848
00:42:24,501 --> 00:42:26,878
Pada dasarnya kami tidur bersama.
849
00:42:27,545 --> 00:42:30,714
Mandi bersama,
main bersama, makan bersama,
850
00:42:30,715 --> 00:42:32,549
sikat gigi bersama.
851
00:42:32,550 --> 00:42:35,511
Bersenang-senang.
Kami menyukainya. Kami sahabat.
852
00:42:35,512 --> 00:42:37,889
Mereka temanku. Tak punya teman lagi.
853
00:42:38,932 --> 00:42:41,559
Ikatan yang tak pernah mati.
854
00:42:42,018 --> 00:42:45,437
Namun, kami bepergian
naik mobil sempit ini.
855
00:42:45,438 --> 00:42:46,856
Astaga.
856
00:42:50,902 --> 00:42:52,569
Sudah tur selama setahun.
857
00:42:52,570 --> 00:42:55,197
Setiap hari, tanpa jeda,
selalu memanggung,
858
00:42:55,198 --> 00:42:56,700
dan ini rumah kami.
859
00:42:58,243 --> 00:43:00,203
Di mana pun pertunjukan kami,
860
00:43:00,620 --> 00:43:03,330
kami bisa melihat
sedikit peningkatan penjualan.
861
00:43:03,331 --> 00:43:05,749
Terjual beberapa ratus album di kota itu.
862
00:43:05,750 --> 00:43:07,210
Tampil di sini malam ini.
863
00:43:07,460 --> 00:43:10,379
Perusahaan rekaman bilang,
"Terus lakukan."
864
00:43:10,380 --> 00:43:11,965
Kami terus melakukannya.
865
00:43:13,133 --> 00:43:14,884
Terima kasih banyak. Kalian hebat.
866
00:43:19,639 --> 00:43:20,890
JEPANG BARU
867
00:43:23,435 --> 00:43:26,937
<i>Kami baru memanggung di Jepang,
tiket terjual habis.</i>
868
00:43:26,938 --> 00:43:29,982
<i>Orang-orangnya sangat baik, sangat ramah.</i>
869
00:43:29,983 --> 00:43:31,900
Mengagumkan. Sangat berbeda.
870
00:43:31,901 --> 00:43:34,737
Itu pertama kalinya
kami merasa seperti bintang rock.
871
00:43:34,738 --> 00:43:37,781
Jepang membuat kami merasa
seperti ben terbesar di dunia,
872
00:43:37,782 --> 00:43:39,325
itu perasaan yang bagus.
873
00:43:39,326 --> 00:43:41,035
Siapa anggota favoritmu?
874
00:43:41,036 --> 00:43:43,371
- Jeff!
- Ya!
875
00:43:49,210 --> 00:43:50,045
Terima kasih!
876
00:43:52,714 --> 00:43:55,132
Kami ingin membuat musik yang kami sukai,
877
00:43:55,133 --> 00:43:57,634
tetapi kami berharap musik yang kami sukai
878
00:43:57,635 --> 00:44:01,263
akan membawa kami ke panggung besar
879
00:44:01,264 --> 00:44:03,933
dan meraih kesuksesan komersial
dan semacamnya.
880
00:44:08,021 --> 00:44:11,148
Namun, kami tahu itu akan mengundang
881
00:44:11,149 --> 00:44:13,734
sedikit kritik.
882
00:44:13,735 --> 00:44:16,070
Simple Plan tak keren, sayangnya.
883
00:44:16,071 --> 00:44:17,863
MANTAN EDITOR - AP MAGAZINE
884
00:44:17,864 --> 00:44:20,491
Kami memanggil mereka...
Apa sebutan untuk mereka?
885
00:44:20,492 --> 00:44:22,243
OBBB.
886
00:44:23,244 --> 00:44:25,079
"Orang baik, ben buruk."
887
00:44:25,080 --> 00:44:27,373
{\an8}Orang baik, ben buruk.
888
00:44:27,374 --> 00:44:28,957
{\an8}- Mungkin.
- "Ben buruk."
889
00:44:28,958 --> 00:44:32,379
{\an8}Pernah dengar,
"Kalian baik, tetapi ben yang buruk."
890
00:44:33,505 --> 00:44:34,339
{\an8}Pernah.
891
00:44:35,298 --> 00:44:36,632
{\an8}Kau tak suka kami, bukan?
892
00:44:36,633 --> 00:44:38,467
{\an8}- Aku menyukaimu.
- Keren, bagus.
893
00:44:38,468 --> 00:44:41,929
{\an8}- Kenapa pikir begitu?
- Aku bertanya. Tak yakin.
894
00:44:41,930 --> 00:44:46,392
{\an8}Sepertinya Simple Plan suka disukai.
895
00:44:46,393 --> 00:44:48,310
Memang seperti mengikuti formula,
896
00:44:48,311 --> 00:44:54,233
dan mungkin terlihat seperti... dikarang.
897
00:44:54,234 --> 00:44:57,528
Ada ben yang membuatku merasa
kami tak cukup
898
00:44:57,529 --> 00:44:58,695
atau tak cukup bagus,
899
00:44:58,696 --> 00:45:01,698
atau kami terdengar berbeda dan lebih pop.
900
00:45:01,699 --> 00:45:04,244
Kurasa mereka melihatku seperti...
901
00:45:05,787 --> 00:45:07,121
"Ben itu payah."
902
00:45:07,122 --> 00:45:10,166
<i>No Pads, No Helmets... Just Balls...</i>
903
00:45:11,042 --> 00:45:13,711
...adalah judul album terburuk
yang pernah kudengar.
904
00:45:15,088 --> 00:45:17,673
Siapa yang membuat itu?
Departemen pemasaran?
905
00:45:17,674 --> 00:45:21,135
Selalu ada perdebatan besar
tentang arti menjadi punk rock.
906
00:45:21,136 --> 00:45:22,428
Lakukan yang kami suka.
907
00:45:22,429 --> 00:45:26,014
Maksudku, kalau itu punk pop,
kalau punk, kalau emo,
908
00:45:26,015 --> 00:45:27,850
itu tak terlalu penting.
909
00:45:27,851 --> 00:45:31,645
Kupikir punk adalah melakukan apa pun
yang kau mau
910
00:45:31,646 --> 00:45:34,189
dan tak mendengarkan kata-kata orang lain.
911
00:45:34,190 --> 00:45:36,734
{\an8}Tak pernah bilang, "Kami ben pop punk."
912
00:45:36,985 --> 00:45:40,612
{\an8}Khas media. "Baik, kurasa kami pop-punk."
913
00:45:40,613 --> 00:45:43,657
Selalu pers dan media
yang mengotak-kotakkanmu.
914
00:45:43,658 --> 00:45:47,077
Mereka menyebut ben yang populer
dengan "pop punk,"
915
00:45:47,078 --> 00:45:48,787
karena, kau tahu, punk populer.
916
00:45:48,788 --> 00:45:51,832
Namun, maksud mereka bukan itu.
Maksudnya musik
917
00:45:51,833 --> 00:45:53,501
yang mudah didengar.
918
00:45:54,002 --> 00:45:59,131
{\an8}Kami dipanggil banyak hal,
dari punk ke rock, ke buruk, ke...
919
00:45:59,132 --> 00:46:00,215
Pop-punk.
920
00:46:00,216 --> 00:46:02,886
Courtney Love bilang,
"Kalian ben pop yang hebat."
921
00:46:03,386 --> 00:46:05,679
Itu dia, membuatmu bergidik,
922
00:46:05,680 --> 00:46:09,267
karena biasanya "pop"
adalah kebalikan punk, bukan?
923
00:46:10,226 --> 00:46:12,311
Mulai naik menuju budaya pop.
924
00:46:12,312 --> 00:46:14,521
Ben yang berasal dari bawah tanah,
925
00:46:14,522 --> 00:46:17,983
dan perusahaan rekaman bawah tanah
mulai diputar di radio.
926
00:46:17,984 --> 00:46:21,570
Ada reaksi keras dari komunitas punk rock,
927
00:46:21,571 --> 00:46:24,907
"Jangan jual komunitas kami
pada perusahaan besar."
928
00:46:24,908 --> 00:46:27,784
Ada pembatasan dalam komunitas,
929
00:46:27,785 --> 00:46:31,331
di masa Tur Warped menjadi populer.
930
00:46:31,915 --> 00:46:34,833
<i>Tur Warped dimulai
dengan beberapa ben punk klasik,</i>
931
00:46:34,834 --> 00:46:36,794
<i>seperti Rancid, Bad Religion, NOFX.</i>
932
00:46:37,462 --> 00:46:40,631
Tur Warped adalah bagian besar
komunitas punk rock,
933
00:46:40,632 --> 00:46:43,133
dan komunitas punk rock
menjadi begitu terkenal.
934
00:46:43,134 --> 00:46:44,760
PENDIRI - TUR WARPED VANS
935
00:46:44,761 --> 00:46:48,305
Ini berbeda. Komunitas.
Semua ben bersama-sama.
936
00:46:48,306 --> 00:46:50,349
Tidak ada hierarki.
937
00:46:50,350 --> 00:46:52,518
Kalau mau merusak,
938
00:46:52,519 --> 00:46:56,439
{\an8}kembalilah agar bisa dihajar
dan tunjukkan punk rock yang sebenarnya.
939
00:46:57,357 --> 00:47:00,067
Kau ke sini untuk lihat ben.
Ini omong kosong.
940
00:47:00,068 --> 00:47:02,236
Siapa pun yang terasa pop ditindas.
941
00:47:02,237 --> 00:47:04,321
MANTAN VJ - MUSIQUEPLUS
942
00:47:04,322 --> 00:47:05,697
Tur Warped mengujimu.
943
00:47:05,698 --> 00:47:08,033
Ada ben yang sudah berdiri cukup lama
944
00:47:08,034 --> 00:47:09,326
dalam Tur Warped.
945
00:47:09,327 --> 00:47:12,580
Sombong di awal, karena kau ben baru.
946
00:47:13,122 --> 00:47:14,790
Orang yang menyukai punk,
947
00:47:14,791 --> 00:47:17,376
akan mencela kalian
jika tak merasa kalian cocok.
948
00:47:17,377 --> 00:47:18,794
{\an8}TUR WARPED
MONTREAL - 2002
949
00:47:18,795 --> 00:47:21,548
{\an8}<i>Tak ada yang peduli malam ini</i>
950
00:47:22,423 --> 00:47:25,468
{\an8}<i>Karena aku hanya anak-anak malam ini</i>
951
00:47:29,681 --> 00:47:31,766
Itu luar biasa. Kami bersenang-senang.
952
00:47:32,559 --> 00:47:34,852
Jaga dirimu. Nyaris sekali.
953
00:47:35,436 --> 00:47:36,271
Sampai jumpa.
954
00:47:41,317 --> 00:47:45,445
Orang-orang mulai melempar botol
pada kami di akhir penampilan.
955
00:47:45,446 --> 00:47:49,241
Mereka harus bawa sapu
untuk membersihkannya,
956
00:47:49,242 --> 00:47:51,702
dan setinggi ini di mana-mana.
957
00:47:51,703 --> 00:47:55,582
Orang-orang memasukkan batu
dan urine di dalamnya, itu...
958
00:47:56,374 --> 00:47:57,457
Itu sangat brutal.
959
00:47:57,458 --> 00:47:59,001
- Kalian siap?
- Tidak!
960
00:47:59,002 --> 00:48:00,044
Ayo kita lakukan!
961
00:48:00,461 --> 00:48:03,005
Aku benar-benar berusaha fokus
962
00:48:03,006 --> 00:48:05,674
dengan barisan depan yang bergembira.
963
00:48:05,675 --> 00:48:06,967
Kupikir itu bodoh.
964
00:48:06,968 --> 00:48:10,762
Kau tahu, kau bermain di festival besar,
yang ada 30 ben,
965
00:48:10,763 --> 00:48:13,766
dan memilih untuk menonton ben
yang tak kau suka?
966
00:48:14,309 --> 00:48:15,810
Kau sangat bodoh.
967
00:48:16,227 --> 00:48:19,605
Aku ingat papan pesan pada saat itu.
968
00:48:19,606 --> 00:48:22,149
Seperti, "Bung, orang-orang ini payah."
969
00:48:22,150 --> 00:48:23,775
"Semoga tersedak beling."
970
00:48:23,776 --> 00:48:27,989
Aku ingat pernah baca itu
dan berpikir, "Itu intens."
971
00:48:28,698 --> 00:48:29,616
Menyakitkan.
972
00:48:30,867 --> 00:48:32,618
"Kalian terlalu pop untuk punk."
973
00:48:32,619 --> 00:48:37,373
Selalu terasa tak pernah cukup.
974
00:48:38,875 --> 00:48:40,501
Aku mulai percaya mereka.
975
00:48:41,919 --> 00:48:45,130
Jadi, kami dihadapkan dengan pilihan ini.
976
00:48:45,131 --> 00:48:46,716
Hei.
977
00:48:48,217 --> 00:48:52,304
{\an8}Ada slot pembuka dengan Avril Lavigne
dalam tur pertamanya.
978
00:48:52,305 --> 00:48:53,639
{\an8}TUR TRY TO SHUT ME UP
979
00:48:53,640 --> 00:48:57,560
{\an8}Arena, terjual habis,
dan kami bisa menjadi ben pendukung.
980
00:48:58,061 --> 00:49:01,480
{\an8}Kami tahu jika kami mengambil
slot pembuka Avril Lavigne,
981
00:49:01,481 --> 00:49:04,566
radio rock akan berkata,
"Kami ingin mainkan lagumu,
982
00:49:04,567 --> 00:49:05,859
tetapi tak akan,
983
00:49:05,860 --> 00:49:08,821
karena kalian ben pop,
kami tak akan lakukan itu."
984
00:49:09,322 --> 00:49:10,989
Kami harus putuskan mau apa.
985
00:49:10,990 --> 00:49:15,160
Apa kami terus mengejar mimpi
lagu kami dimainkan oleh radio rock?
986
00:49:15,161 --> 00:49:17,162
Atau membuka tur Avril Lavigne
987
00:49:17,163 --> 00:49:19,331
di depan 25.000 orang tiap malam
988
00:49:19,332 --> 00:49:22,501
dan semoga dapat penggemar
dan lihat bagaimana nanti?
989
00:49:22,502 --> 00:49:24,044
Berjuang untuk ada di klub
990
00:49:24,045 --> 00:49:27,881
yang selalu membuatmu
bukan bagian darinya,
991
00:49:27,882 --> 00:49:29,967
atau kau ciptakan jalanmu sendiri?
992
00:49:30,843 --> 00:49:34,388
{\an8}Tamu-tamuku akan tur
dengan Avril Lavigne mulai 15 April.
993
00:49:34,389 --> 00:49:38,767
{\an8}Mereka di sini menampilkan lagu
dari <i>No Pads, No Helmets... Just Balls.</i>
994
00:49:38,768 --> 00:49:41,396
Sambutlah, Simple Plan.
995
00:49:44,357 --> 00:49:46,651
Lompat!
996
00:49:56,077 --> 00:49:57,161
Hai!
997
00:50:01,165 --> 00:50:02,375
Hei.
998
00:50:03,042 --> 00:50:04,252
Halo!
999
00:50:05,670 --> 00:50:06,754
Apa kabar?
1000
00:50:08,381 --> 00:50:10,215
Album kami...
1001
00:50:10,216 --> 00:50:11,718
Terdengar... <i>"Sont"</i> apa?
1002
00:50:12,427 --> 00:50:16,430
Album kami rilis bersamaan tahun 2002,
1003
00:50:16,431 --> 00:50:20,435
dan kurasa kami saling mendukung
satu sama lain.
1004
00:50:20,977 --> 00:50:23,895
Sangat keren untuk membawa ben lain,
1005
00:50:23,896 --> 00:50:26,899
mengekspos mereka
pada penggemarku dan sebaliknya.
1006
00:50:33,030 --> 00:50:34,906
Kami semua hidup di bus tur,
1007
00:50:34,907 --> 00:50:38,535
menjadi anak-anak,
berkumpul di ruang ganti masing-masing,
1008
00:50:38,536 --> 00:50:41,205
minum bir dan terlibat dalam masalah.
1009
00:50:42,957 --> 00:50:44,291
Saat tur itu,
1010
00:50:44,292 --> 00:50:46,960
radio pop mulai mainkan lagu kami.
1011
00:50:46,961 --> 00:50:51,840
Kurasa, itu membuat kami
menjadi ben pop pop-punk
1012
00:50:51,841 --> 00:50:53,926
dibanding ben punk pop-punk.
1013
00:50:54,802 --> 00:50:58,096
Simple Plan tak bisa tanda tangan
1014
00:50:58,097 --> 00:50:59,806
karena terlalu banyak orang.
1015
00:50:59,807 --> 00:51:01,600
Menjauh dari pintu.
1016
00:51:01,601 --> 00:51:02,769
Mereka tak di sana.
1017
00:51:03,478 --> 00:51:08,106
<i>- Kucoba
- Untuk lupakan kalau aku kecanduan dirimu</i>
1018
00:51:08,107 --> 00:51:10,442
<i>Namun, aku ingin dan aku butuh</i>
1019
00:51:10,443 --> 00:51:12,819
<i>Aku kecanduan dirimu</i>
1020
00:51:12,820 --> 00:51:14,572
<i>Sekarang sudah berakhir</i>
1021
00:51:14,989 --> 00:51:17,532
<i>Tak bisa lupakan yang kau katakan</i>
1022
00:51:17,533 --> 00:51:19,285
<i>Aku tak pernah</i>
1023
00:51:19,702 --> 00:51:21,537
<i>Mau lakukan ini lagi</i>
1024
00:51:21,954 --> 00:51:24,915
<i>Pematah hati</i>
1025
00:51:24,916 --> 00:51:29,336
Seperti kata Pierre,
"Kami kembali lagi. 20 tahun kemudian."
1026
00:51:29,337 --> 00:51:32,173
Kadang terasa
seperti tak ada yang berubah.
1027
00:51:40,014 --> 00:51:41,641
TUR WARPED '03
1028
00:51:43,851 --> 00:51:47,604
Tur Warped 2003
adalah tahun di mana kami merasa,
1029
00:51:47,605 --> 00:51:49,606
"Baik, kami ben besar sekarang."
1030
00:51:49,607 --> 00:51:52,318
Itu tahun yang sangat sukses
bagi Simple Plan.
1031
00:51:53,945 --> 00:51:58,031
Fakta bahwa kami beralih
dari tur Avril ke Tur Warped
1032
00:51:58,032 --> 00:52:01,661
adalah contoh bagus dari jenis ben
dan yang kami inginkan.
1033
00:52:02,119 --> 00:52:05,914
Kau tak bisa ada di dua sisi,
dan kami mencoba untuk lakukan itu.
1034
00:52:05,915 --> 00:52:07,332
Menurut kami masuk akal.
1035
00:52:07,333 --> 00:52:10,253
<i>Tadi malam,
Aku hanya ingin bersenang-senang</i>
1036
00:52:10,753 --> 00:52:14,005
Kami sangat berusaha
untuk masuk dalam Tur Warped
1037
00:52:14,006 --> 00:52:17,217
dan terus menyelaraskan
dengan ben yang mereka sukai.
1038
00:52:17,218 --> 00:52:18,885
Mereka terus menyesuaikan diri.
1039
00:52:18,886 --> 00:52:22,305
Tak ada lagu yang pelan, semua cepat.
1040
00:52:22,306 --> 00:52:24,141
<i>Aku akan hadir di acara itu</i>
1041
00:52:24,684 --> 00:52:27,435
<i>Tak bisa temukan tempat yang lebih baik</i>
1042
00:52:27,436 --> 00:52:31,147
Menurutku itu kunci bagi ben,
1043
00:52:31,148 --> 00:52:34,150
karena mereka terus kembali
1044
00:52:34,151 --> 00:52:35,903
dan orang berhenti peduli.
1045
00:52:37,238 --> 00:52:39,781
Itu bukan jalan yang lurus.
1046
00:52:39,782 --> 00:52:42,909
Itu semua adalah langkah kecil, bertahap.
1047
00:52:42,910 --> 00:52:44,328
Titik baliknya?
1048
00:52:44,704 --> 00:52:45,954
Tidak ada.
1049
00:52:45,955 --> 00:52:48,332
Itu adalah proses yang panjang.
1050
00:52:50,918 --> 00:52:51,752
Terima kasih.
1051
00:52:54,130 --> 00:52:57,799
Selamat datang di <i>TRL.</i>
Kami siaran langsung dari Times Square.
1052
00:52:57,800 --> 00:52:59,551
{\an8}- Aku La La.
- Aku Damien.
1053
00:52:59,552 --> 00:53:02,888
{\an8}<i>TRL</i> bisa mengirim albummu ke nomor satu.
1054
00:53:02,889 --> 00:53:04,347
MANTAN PEWARA MTV
1055
00:53:04,348 --> 00:53:06,308
Kami tidak punya media sosial,
1056
00:53:06,309 --> 00:53:08,018
kau segera pulang dari sekolah,
1057
00:53:08,019 --> 00:53:11,147
menonton selebritas favoritmu
di acara televisi ini.
1058
00:53:11,314 --> 00:53:14,816
MTV, pada waktu itu, adalah puncak
1059
00:53:14,817 --> 00:53:17,778
dari kesuksesan musik yang umum.
1060
00:53:18,362 --> 00:53:21,156
Untuk masuk ke <i>TRL</i> adalah hal penting.
1061
00:53:21,157 --> 00:53:22,449
Ben besar melakukannya.
1062
00:53:22,450 --> 00:53:24,034
Operasi MTV.
1063
00:53:24,035 --> 00:53:25,160
<i>TRL,</i> Sayang.
1064
00:53:25,161 --> 00:53:27,538
Mari kita lihat panggung. Aku gugup.
1065
00:53:28,789 --> 00:53:31,791
Apa kabar? Kami adalah Simple Plan
dari Montreal, Kanada.
1066
00:53:31,792 --> 00:53:34,378
Waktunya menjadi gila!
1067
00:53:36,839 --> 00:53:39,382
Saat itu,
segalanya mulai berubah bagi kami.
1068
00:53:39,383 --> 00:53:41,801
Sejak itu, semua bergerak sangat cepat.
1069
00:53:41,802 --> 00:53:44,596
Kami terperangkap dalam petualangan gila.
1070
00:53:44,597 --> 00:53:47,474
<i>...berlalu
Aku memikirkanmu tiap saat</i>
1071
00:53:47,475 --> 00:53:48,683
<i>Kami memenuhi MTV.</i>
1072
00:53:48,684 --> 00:53:50,310
<i>Kami memenuhi MuchMusic.</i>
1073
00:53:50,311 --> 00:53:52,562
<i>- Memenuhi radio.</i>
- Montreal, TRL.
1074
00:53:52,563 --> 00:53:54,981
Mungkin ada poster potongan kami
di Walmart.
1075
00:53:54,982 --> 00:53:57,943
{\an8}Bergabung dengan kita, Simple Plan.
1076
00:53:57,944 --> 00:54:00,363
Ini ben sukses Kanada, Simple Plan.
1077
00:54:00,988 --> 00:54:02,864
Sangat cepat. Seperti tornado.
1078
00:54:02,865 --> 00:54:05,200
Sangat mengingat masa <i>TRL,</i>
1079
00:54:05,201 --> 00:54:07,911
melakukan hal besar,
rasanya seperti mimpi.
1080
00:54:07,912 --> 00:54:10,789
Tamu berikutnya,
penghuni tetap tangga Billboard.
1081
00:54:10,790 --> 00:54:12,123
Kembali dari Jepang.
1082
00:54:12,124 --> 00:54:13,750
Mari sambut, Simple Plan.
1083
00:54:13,751 --> 00:54:15,543
- Simple Plan.
- Simple Plan!
1084
00:54:15,544 --> 00:54:16,795
Aku masih bokek,
1085
00:54:16,796 --> 00:54:19,506
tetapi menjual 90.000 rekaman per minggu.
1086
00:54:19,507 --> 00:54:21,383
Benar. Video Music Awards.
1087
00:54:21,384 --> 00:54:23,928
Sepertinya aku dinominasikan. Tak percaya.
1088
00:54:25,763 --> 00:54:27,681
Selalu seperti mimpi.
1089
00:54:27,682 --> 00:54:30,059
Kau sadar P!NK tahu siapa aku?
1090
00:54:31,185 --> 00:54:33,561
Karpet merah di MTV Awards sungguh gila.
1091
00:54:33,562 --> 00:54:35,647
Kami mulai ben ini empat tahun lalu
1092
00:54:35,648 --> 00:54:38,066
dan tak pernah tahu ke mana arahnya.
1093
00:54:38,067 --> 00:54:40,360
Dengan semua selebritas
yang dinominasikan,
1094
00:54:40,361 --> 00:54:41,821
mimpi yang terwujud.
1095
00:54:42,071 --> 00:54:43,155
Terima kasih!
1096
00:54:45,658 --> 00:54:47,951
<i>Lalu "Perfect" dimainkan di radio,</i>
1097
00:54:47,952 --> 00:54:49,620
<i>yang mengubah hidup kami.</i>
1098
00:54:50,246 --> 00:54:52,623
<i>Karena kita kehilangan segalanya</i>
1099
00:54:53,374 --> 00:54:56,459
<i>Tak ada yang abadi</i>
1100
00:54:56,460 --> 00:55:02,091
<i>Maaf, aku tak bisa jadi sempurna</i>
1101
00:55:02,883 --> 00:55:07,053
Kami mulai melihat reaksi orang-orang,
menangis saat menonton.
1102
00:55:07,054 --> 00:55:10,140
Melihat reaksi penggemar
saat lagu itu rilis,
1103
00:55:10,141 --> 00:55:13,685
kubilang, "Ini lebih
dari sekadar lagu yang bagus."
1104
00:55:13,686 --> 00:55:15,438
"Sesuatu sedang terjadi."
1105
00:55:20,818 --> 00:55:24,154
Tak pernah ada orang yang menangis
saat kami di panggung.
1106
00:55:24,155 --> 00:55:26,490
Itu bukan jenis musik yang kami buat.
1107
00:55:27,366 --> 00:55:32,288
Tiba-tiba, ada dimensi baru
dari Simple Plan.
1108
00:55:40,963 --> 00:55:43,381
- Kau suka buat album?
- Cinta.
1109
00:55:43,382 --> 00:55:47,927
Saat kami tahu tur album pertama selesai,
1110
00:55:47,928 --> 00:55:49,262
kami tulis yang kedua,
1111
00:55:49,263 --> 00:55:52,140
dan begitu kami punya cukup lagu
yang kami suka,
1112
00:55:52,141 --> 00:55:54,726
kami menyewa studio dan merekamnya.
1113
00:55:54,727 --> 00:55:57,437
Kami ingin bennya terdengar lebih besar,
1114
00:55:57,438 --> 00:55:58,354
lebih rock.
1115
00:55:58,355 --> 00:56:02,985
{\an8}<i>Kami punya rencana sederhana</i>
1116
00:56:03,569 --> 00:56:06,488
Itu alasan kami rekaman dengan Bob Rock,
1117
00:56:06,489 --> 00:56:08,740
yang telah membuat album fantastis.
1118
00:56:08,741 --> 00:56:11,159
Dia buat <i>The Black Album</i> untuk Metallica.
1119
00:56:11,160 --> 00:56:15,915
Jangan pernah
mengarahkan benda itu lagi padaku.
1120
00:56:16,749 --> 00:56:17,666
Jangan!
1121
00:56:20,628 --> 00:56:21,586
Itu lebih baik.
1122
00:56:21,587 --> 00:56:23,546
<i>Dia punya studio di Maui,</i>
1123
00:56:23,547 --> 00:56:26,424
<i>cantik, di pantai, seperti surga.</i>
1124
00:56:26,425 --> 00:56:30,053
<i>Setelah tur hampir tiga tahun
dengan No Pads, No Helmets... Just Balls,</i>
1125
00:56:30,054 --> 00:56:31,262
kami bilang,
1126
00:56:31,263 --> 00:56:34,517
"Tidak, Bung,
kami ingin buat album di Studio Piccolo
1127
00:56:36,018 --> 00:56:37,060
di Montreal."
1128
00:56:37,061 --> 00:56:39,729
<i>Ada yang bisa jelaskan apa yang terjadi?</i>
1129
00:56:39,730 --> 00:56:42,649
Kami menyewa apartemen
di pusat kota Montreal.
1130
00:56:42,650 --> 00:56:45,151
Rekaman sepanjang hari,
keluar pada malam hari,
1131
00:56:45,152 --> 00:56:46,402
bersama sebagai ben.
1132
00:56:46,403 --> 00:56:48,656
Itu musim panas terbaik yang pernah ada.
1133
00:56:51,408 --> 00:56:54,411
<i>Diam, diam, diam
Kau tak akan membuatku...</i>
1134
00:56:55,121 --> 00:56:57,205
Ini album terpenting dalam karier kami.
1135
00:56:57,206 --> 00:56:59,958
Tak cukup bagus.
Butuh lagu. Harus lebih baik.
1136
00:56:59,959 --> 00:57:01,918
Aku memaksakan itu pada Pierre.
1137
00:57:01,919 --> 00:57:04,796
Tiada habisnya.
1138
00:57:04,797 --> 00:57:06,047
Seperti lagu Dylan.
1139
00:57:06,048 --> 00:57:09,676
Kebanyakan lagu Simple Plan
berasal dari ide lirik.
1140
00:57:09,677 --> 00:57:13,179
Chuck punya buku lirik.
Menulis lirik, kata atau kalimat
1141
00:57:13,180 --> 00:57:16,099
{\an8}yang akan memulai semuanya sebagai konsep.
1142
00:57:16,100 --> 00:57:18,893
Dari sana, kami buat bersama
dan tulis sisanya.
1143
00:57:18,894 --> 00:57:21,688
{\an8}<i>Bagiku hanya kata di atas kertas,
lalu dia ambil</i>
1144
00:57:21,689 --> 00:57:23,648
<i>dan diubah secara ajaib menjadi lagu.</i>
1145
00:57:23,649 --> 00:57:27,402
Kurasa "Welcome to My Life"
adalah salah satu lagu favoritku.
1146
00:57:27,403 --> 00:57:30,155
<i>Pernah merasa ingin menangis?</i>
1147
00:57:30,156 --> 00:57:32,615
<i>Pernah merasa tak pada tempatnya?</i>
1148
00:57:32,616 --> 00:57:34,159
<i>Aku ingat pernah berpikir,</i>
1149
00:57:34,160 --> 00:57:36,536
<i>"'Selamat datang di hidupku.'
Kalimat keren."</i>
1150
00:57:36,537 --> 00:57:39,998
<i>Lalu Pierre temukan cara luar biasa
untuk menyanyikannya.</i>
1151
00:57:39,999 --> 00:57:42,334
<i>Membuatku merinding saat dia menemukannya.</i>
1152
00:57:42,960 --> 00:57:43,835
Setelah selesai,
1153
00:57:43,836 --> 00:57:47,714
aku ingat kami bilang,
"Astaga, ini lagu yang sangat bagus."
1154
00:57:47,715 --> 00:57:49,465
<i>Tak ada yang dengar kau teriak?</i>
1155
00:57:49,466 --> 00:57:52,177
<i>Tidak, kau tak tahu rasanya</i>
1156
00:57:52,178 --> 00:57:53,303
<i>Saat tak ada yang...</i>
1157
00:57:53,304 --> 00:57:54,721
Itu bertahan sangat lama.
1158
00:57:54,722 --> 00:57:57,432
Bisa dengar hari ini
dan merasakan hal yang sama.
1159
00:57:57,433 --> 00:58:00,226
<i>Menjadi aku</i>
1160
00:58:00,227 --> 00:58:02,854
<i>Merasa terluka, merasa tersesat</i>
1161
00:58:02,855 --> 00:58:05,773
<i>Merasa ditinggalkan</i>
1162
00:58:05,774 --> 00:58:08,318
<i>Ditendang saat kau sedih</i>
1163
00:58:08,319 --> 00:58:10,695
<i>Merasa diperintah</i>
1164
00:58:10,696 --> 00:58:14,073
<i>Ada di ambang kehancuran</i>
1165
00:58:14,074 --> 00:58:16,868
<i>Tak ada yang menyelamatkanmu</i>
1166
00:58:16,869 --> 00:58:18,912
<i>Tidak, kau tak tahu apa rasanya</i>
1167
00:58:18,913 --> 00:58:20,872
<i>Apa rasanya</i>
1168
00:58:20,873 --> 00:58:22,540
<i>Selamat datang di hidupku</i>
1169
00:58:22,541 --> 00:58:23,667
Ya!
1170
00:58:27,338 --> 00:58:30,256
Aku ingat kami saling menatap,
dan berkata,
1171
00:58:30,257 --> 00:58:31,550
"Kita sukses. Ini dia."
1172
00:58:32,009 --> 00:58:33,135
Untuk album baru.
1173
00:58:34,762 --> 00:58:36,096
Ini jet pribadi...
1174
00:58:36,889 --> 00:58:39,475
kami orang terkeren di dunia
karena ada di dalamnya.
1175
00:58:40,392 --> 00:58:43,186
Biasanya tak lakukan ini,
tetapi ini mendesak.
1176
00:58:43,187 --> 00:58:44,646
Harus ke New York City.
1177
00:58:44,647 --> 00:58:46,607
- Album kami rilis.
- Cukup penting.
1178
00:58:47,149 --> 00:58:48,191
Hai.
1179
00:58:48,192 --> 00:58:51,152
Kami di Times Square.
Akan beli album kami.
1180
00:58:51,153 --> 00:58:54,113
Ingat terakhir kali kami beli album
dan tak ada?
1181
00:58:54,114 --> 00:58:55,991
Semoga kali ini ada.
1182
00:58:57,534 --> 00:58:59,953
Ada lompatan besar
antara yang pertama dan kedua
1183
00:58:59,954 --> 00:59:01,872
karena yang ini meledak.
1184
00:59:02,581 --> 00:59:04,041
{\an8}Tiga juta album terjual,
1185
00:59:04,708 --> 00:59:07,127
dan tiga juta album adalah hal besar.
1186
00:59:10,631 --> 00:59:12,299
- Ayo!
- Hei, Pierre!
1187
00:59:22,476 --> 00:59:25,020
Astaga!
1188
00:59:25,771 --> 00:59:26,938
Simple Plan!
1189
00:59:26,939 --> 00:59:28,482
KLUB PENGGEMAR MEKSIKO
1190
00:59:30,484 --> 00:59:31,819
Pierre!
1191
00:59:32,278 --> 00:59:34,446
<i>Kau tak tahu apa rasanya</i>
1192
00:59:36,282 --> 00:59:38,617
<i>Selamat datang di hidupku</i>
1193
00:59:42,496 --> 00:59:44,832
Seperti The Beatles di sana! Astaga!
1194
00:59:46,083 --> 00:59:48,584
Ben Quebec terpopuler di dunia,
1195
00:59:48,585 --> 00:59:50,087
Simple Plan.
1196
00:59:53,674 --> 00:59:55,009
Kubilang, kita besar!
1197
00:59:56,135 --> 00:59:58,177
Satu-satunya ben Montreal.
1198
00:59:58,178 --> 01:00:00,179
MANTAN PEWARA MUCH MUSIC
1199
01:00:00,180 --> 01:00:03,349
Simple Plan harus meninggalkan Montreal
1200
01:00:03,350 --> 01:00:05,018
untuk tur dunia
1201
01:00:05,019 --> 01:00:05,936
untuk terkenal.
1202
01:00:06,937 --> 01:00:09,314
Bung, kini kami sukses besar,
1203
01:00:09,315 --> 01:00:11,858
dan "Welcome to My Life" sangat populer.
1204
01:00:11,859 --> 01:00:14,278
Ditayangkan di TV tiap saat, di radio,
1205
01:00:14,820 --> 01:00:16,988
tampil di depan penonton spektakuler.
1206
01:00:16,989 --> 01:00:18,615
Ayo suaranya!
1207
01:00:19,283 --> 01:00:22,201
<i>Pergi ke Afrika Selatan,
ke Brasil untuk pertama kalinya.</i>
1208
01:00:22,202 --> 01:00:23,619
Satu cap paspor lagi.
1209
01:00:23,620 --> 01:00:26,331
<i>Kembali ke Asia Tenggara. Tur tanpa henti.</i>
1210
01:00:26,332 --> 01:00:27,665
<i>Itu dia</i>
1211
01:00:27,666 --> 01:00:29,208
<i>Kau selalu benar</i>
1212
01:00:29,209 --> 01:00:30,585
<i>Semua pertunjukan besar</i>
1213
01:00:30,586 --> 01:00:32,003
<i>Semua tentangmu</i>
1214
01:00:32,004 --> 01:00:34,756
<i>Kau pikir kau tahu apa yang dibutuhkan</i>
1215
01:00:34,757 --> 01:00:37,800
<i>Selalu luangkan waktu untuk kritik aku</i>
1216
01:00:37,801 --> 01:00:39,677
<i>Sepertinya setiap hari</i>
1217
01:00:39,678 --> 01:00:41,220
<i>Aku salah</i>
1218
01:00:41,221 --> 01:00:43,473
<i>Tak bisa lakukan dengan benar</i>
1219
01:00:43,474 --> 01:00:45,558
<i>Seakan aku</i>
1220
01:00:45,559 --> 01:00:47,143
<i>Yang kau suka untuk benci</i>
1221
01:00:47,144 --> 01:00:49,354
<i>Namun, tidak hari ini</i>
1222
01:00:49,355 --> 01:00:51,773
<i>- Jadi...
- Diam, diam, diam</i>
1223
01:00:51,774 --> 01:00:52,940
<i>Tak mau dengar</i>
1224
01:00:52,941 --> 01:00:54,567
<i>Keluar, keluar, keluar</i>
1225
01:00:54,568 --> 01:00:55,651
<i>Keluar dari jalanku</i>
1226
01:00:55,652 --> 01:00:57,445
<i>Maju, maju, maju</i>
1227
01:00:57,446 --> 01:00:58,821
<i>Kau tak akan hentikanku</i>
1228
01:00:58,822 --> 01:01:03,243
<i>Ucapanmu tak akan buatku jatuh</i>
1229
01:01:03,744 --> 01:01:10,666
<i>- Tak akan buatku jatuh
- Diam, diam, diam</i>
1230
01:01:10,667 --> 01:01:13,796
Simple Plan!
1231
01:01:18,384 --> 01:01:19,217
Aku suka ini!
1232
01:01:19,218 --> 01:01:22,888
Jujur, aku kewalahan
saat kami mulai sukses.
1233
01:01:24,390 --> 01:01:25,223
Maksudku,
1234
01:01:25,224 --> 01:01:26,432
GITARIS UTAMA
1235
01:01:26,433 --> 01:01:30,229
dunia rock selalu seperti...
1236
01:01:34,191 --> 01:01:38,612
dianggap punya cerita gila
di belakang panggung.
1237
01:01:40,364 --> 01:01:43,032
Perusahaan rekaman tidak bertanggung jawab
1238
01:01:43,033 --> 01:01:46,077
jika tak memiliki sistem pendukung
untuk artisnya.
1239
01:01:46,078 --> 01:01:48,038
Tak akan ingat apa-apa.
1240
01:01:48,872 --> 01:01:50,039
Begitulah adanya.
1241
01:01:50,040 --> 01:01:54,710
Campuran dari menjadi kekanak-kanakan,
naif dan muda,
1242
01:01:54,711 --> 01:01:56,796
aku tak sadar apa yang kami lakukan.
1243
01:01:56,797 --> 01:01:59,298
Aku hanya pergi ke tempat
yang diperintahkan,
1244
01:01:59,299 --> 01:02:01,384
ini menyenangkan, orang-orang ini hebat,
1245
01:02:01,385 --> 01:02:02,844
ada penggemar di luar.
1246
01:02:02,845 --> 01:02:05,472
Aku tak begitu memikirkan semua itu.
1247
01:02:06,056 --> 01:02:09,350
Ada sesuatu yang ajaib
tentang ukuran bintang pop,
1248
01:02:09,351 --> 01:02:11,477
fantasi kehidupan yang mereka jalani,
1249
01:02:11,478 --> 01:02:12,979
dan saat kau menjalaninya,
1250
01:02:12,980 --> 01:02:15,273
dan Simple Plan sukses secara pop,
1251
01:02:15,274 --> 01:02:18,192
tentu mereka keluar dari sana
dengan bekas luka,
1252
01:02:18,193 --> 01:02:20,027
dan mereka harus mencernanya.
1253
01:02:20,028 --> 01:02:23,991
Bisa menjadi usaha seumur hidup,
karena pop dapat menghancurkanmu.
1254
01:02:24,450 --> 01:02:26,118
Membuatmu sangat kesepian.
1255
01:02:29,079 --> 01:02:30,496
Pukul berapa sekarang?
1256
01:02:30,497 --> 01:02:31,873
Pukul 06.50.
1257
01:02:31,874 --> 01:02:35,335
Aku muak, Bung. Aku butuh istirahat.
1258
01:02:35,919 --> 01:02:37,837
Apa aku mau sebesar Elvis?
1259
01:02:37,838 --> 01:02:40,841
Jika aku harus mati sepertinya,
aku tak mau.
1260
01:02:44,803 --> 01:02:47,805
Keberangkatan bagi kami,
tetapi masih Simple Plan,
1261
01:02:47,806 --> 01:02:49,682
tetapi jelas awal yang baru.
1262
01:02:49,683 --> 01:02:52,143
Album ketiga bagiku adalah bencana.
1263
01:02:52,144 --> 01:02:54,479
Entahlah, suka musiknya, kurasa bagus,
1264
01:02:54,480 --> 01:02:59,026
tetapi waktu itu
bukan waktu yang menyenangkan bagiku.
1265
01:02:59,902 --> 01:03:02,695
Aku hampir berpisah.
1266
01:03:02,696 --> 01:03:04,615
Saat kami membuat album itu,
1267
01:03:06,074 --> 01:03:09,328
aku tak merasa dekat dengan mereka.
Aku menyendiri.
1268
01:03:09,828 --> 01:03:13,415
Itu masa sulit bagi ben,
ada banyak hal yang terjadi.
1269
01:03:15,918 --> 01:03:18,127
Aku mencintai seseorang, tidak berhasil,
1270
01:03:18,128 --> 01:03:19,670
itu membuatku patah hati.
1271
01:03:19,671 --> 01:03:22,256
Dua album kami sangat sukses,
1272
01:03:22,257 --> 01:03:25,510
kami tak tahu harus ke mana
atau harus apa.
1273
01:03:25,511 --> 01:03:27,762
Album yang gelap dalam banyak hal.
1274
01:03:27,763 --> 01:03:32,059
Kakakku menderita kanker saat itu,
dan itu sangat sulit.
1275
01:03:34,311 --> 01:03:38,315
Yang terjadi adalah gaya musik kami
tak ada lagi di radio.
1276
01:03:39,399 --> 01:03:40,358
{\an8}PRODUSER MUSIK
1277
01:03:40,359 --> 01:03:44,028
{\an8}Orang suka Justin Timberlake
dan artis R&B luar biasa, bukan gitar.
1278
01:03:44,029 --> 01:03:46,155
Apa ini perubahan secara musikal?
1279
01:03:46,156 --> 01:03:49,951
Apa kami ben yang mencoba hal berbeda
dan menggabungkannya?
1280
01:03:49,952 --> 01:03:53,496
Atau tetap pada jalan kami
dan menggunakan gitar?
1281
01:03:53,497 --> 01:03:57,542
Perusahaan rekaman keluarkan banyak uang.
Pasti menghabiskan jutaan dolar.
1282
01:03:57,543 --> 01:04:01,045
- Jangan jadi berengsek.
- Persetan. Aku bukan berengsek.
1283
01:04:01,046 --> 01:04:02,797
- Suka bagian ini.
- Ini satu akor.
1284
01:04:02,798 --> 01:04:05,341
- Chuck ingin bicara.
- Tak mau bicara lagi.
1285
01:04:05,342 --> 01:04:07,468
- Bagus.
- Pembaruanmu.
1286
01:04:07,469 --> 01:04:08,428
Kabar baik.
1287
01:04:10,264 --> 01:04:12,056
Kami kira akan jadi yang terlaris.
1288
01:04:12,057 --> 01:04:13,516
Tak sepenuhnya terjadi.
1289
01:04:13,517 --> 01:04:17,436
Kami bisa lihat
jumlah penonton jelas menurun.
1290
01:04:17,437 --> 01:04:20,856
Kami masih sebuah ben.
Orang-orang masih peduli. Bagus.
1291
01:04:20,857 --> 01:04:24,360
Lagunya gagal. Situasi radio sangat buruk.
1292
01:04:24,361 --> 01:04:26,696
Sulit untuk mengikutinya. Aku depresi dan...
1293
01:04:26,697 --> 01:04:30,367
Saat mengalami
keterpurukan besar pertamamu,
1294
01:04:30,867 --> 01:04:32,619
astaga, itu traumatis.
1295
01:04:33,161 --> 01:04:36,956
<i>Saat mulai tampil
di depan 5.000, 6.000, 7.000 orang,</i>
1296
01:04:36,957 --> 01:04:38,749
<i>itu menjadi normal dengan cepat.</i>
1297
01:04:38,750 --> 01:04:40,167
<i>Kurasa terserah kau</i>
1298
01:04:40,168 --> 01:04:43,087
<i>Satu malam tak seperti itu,
kau berpikir, "Ada apa?"</i>
1299
01:04:43,088 --> 01:04:44,797
Kami semua sangat lelah,
1300
01:04:44,798 --> 01:04:46,382
dan putuskan untuk rehat.
1301
01:04:46,383 --> 01:04:48,509
Aku tak tahu kami bisa bertahan.
1302
01:04:48,510 --> 01:04:49,928
Aku tak yakin.
1303
01:04:51,972 --> 01:04:54,640
Sebagai penyanyi, kau harus prima.
1304
01:04:54,641 --> 01:04:57,268
Semua tanggung jawabmu, dalam artian,
1305
01:04:57,269 --> 01:04:59,396
jika tak tampil bagus, tak ada penonton.
1306
01:05:00,981 --> 01:05:05,359
Aku khawatir
kondisiku tak baik untuk tampil.
1307
01:05:05,360 --> 01:05:08,237
Aku bangun pagi hari
dan berpikir, "Astaga."
1308
01:05:08,238 --> 01:05:09,531
"Astaga, suaraku."
1309
01:05:09,990 --> 01:05:12,867
Perjuangan bagiku,
karena menyanyi tak natural bagiku.
1310
01:05:12,868 --> 01:05:15,661
Tak berbakat bernyanyi.
Tak akan menang <i>American Idol.</i>
1311
01:05:15,662 --> 01:05:18,956
Tak akan bisa lakukan itu.
Namun, bisa lakukan yang kubisa.
1312
01:05:18,957 --> 01:05:21,167
Namun bernyanyi, itu membebaniku.
1313
01:05:21,168 --> 01:05:23,253
Tidak nyaman.
1314
01:05:25,714 --> 01:05:26,714
Aku cemas,
1315
01:05:26,715 --> 01:05:30,843
dan mungkin 12 tahun lalu
mengalami serangan panik pertamaku.
1316
01:05:30,844 --> 01:05:32,220
Entah apa yang terjadi.
1317
01:05:34,056 --> 01:05:37,224
Kadang, saat tur,
aku mondar-mandir di kamar hotel,
1318
01:05:37,225 --> 01:05:40,437
dan setelah 20 menit,
harus ingatkan diriku, "Bung,
1319
01:05:40,854 --> 01:05:42,813
mainkan musik dan ambil napas
1320
01:05:42,814 --> 01:05:45,192
dan berhenti memikirkan semua pikiranku."
1321
01:05:46,109 --> 01:05:47,610
Juga tekanan
1322
01:05:47,611 --> 01:05:50,279
dari "Orang datang
untuk melihatku bernyanyi."
1323
01:05:50,280 --> 01:05:53,115
"Bagaimana suaraku?"
Aku tak menolong diriku.
1324
01:05:53,116 --> 01:05:54,701
Aku hanya perlu santai.
1325
01:06:12,177 --> 01:06:15,596
<i>Malam ini kutelepon semua astronaut</i>
1326
01:06:15,597 --> 01:06:18,349
<i>Semua orang kesepian
Yang dilupakan dunia</i>
1327
01:06:18,350 --> 01:06:21,602
<i>Kalau dengar suaraku, jemput aku</i>
1328
01:06:21,603 --> 01:06:23,396
{\an8}<i>Apa kau di luar sana?</i>
1329
01:06:23,397 --> 01:06:24,814
{\an8}<i>Hanya kau yang kupunya</i>
1330
01:06:24,815 --> 01:06:28,192
{\an8}<i>Malam ini, aku merasa seperti astronaut</i>
1331
01:06:28,193 --> 01:06:31,112
<i>Kirim SOS dari kotak kecil ini</i>
1332
01:06:31,113 --> 01:06:34,407
<i>Kehilangan sinyal saat pergi</i>
1333
01:06:34,408 --> 01:06:37,493
<i>Aku terjebak di sini
Dunia lupa</i>
1334
01:06:37,494 --> 01:06:42,874
<i>Bisakah aku turun?</i>
1335
01:06:46,503 --> 01:06:48,003
Saat kau kesulitan,
1336
01:06:48,004 --> 01:06:50,131
merasa tak ada yang mengerti
1337
01:06:50,132 --> 01:06:54,593
dan mengalami sesuatu yang sangat unik
sampai tak ada yang mengerti,
1338
01:06:54,594 --> 01:06:56,137
itu sungguh sulit.
1339
01:06:56,138 --> 01:06:58,597
Kini aku tahu, aku bisa atasi kecemasan,
1340
01:06:58,598 --> 01:07:03,352
jika kuprioritaskan kesehatan
dan waktu istirahat,
1341
01:07:03,353 --> 01:07:05,021
lebih baik buat jangka panjang.
1342
01:07:05,605 --> 01:07:08,482
Itu keseimbangan
dan ini kupelajari bertahun-tahun.
1343
01:07:08,483 --> 01:07:11,444
Kapan harus tegas, karena aku tahu,
1344
01:07:11,445 --> 01:07:14,029
untuk dokumenter ini, mungkin sudah sadar
1345
01:07:14,030 --> 01:07:18,076
bahwa Chuck adalah pendorong
dari semua yang harus kami lakukan,
1346
01:07:19,035 --> 01:07:21,787
dan Chuck tak miliki tekanan yang sama.
1347
01:07:21,788 --> 01:07:27,210
Berlawanan dengan intuisi untuk bilang,
"Aku butuh waktu untuk diriku sendiri."
1348
01:07:28,462 --> 01:07:29,755
Apa? Foto.
1349
01:07:31,173 --> 01:07:32,506
Selalu konten lagi.
1350
01:07:32,507 --> 01:07:37,052
<i>Kucoba katakan sesuatu
Namun, kau tak pernah mengerti</i>
1351
01:07:37,053 --> 01:07:40,473
<i>Kurasa kita berputar-putar</i>
1352
01:07:40,474 --> 01:07:44,394
{\an8}<i>Kau melihatku seperti aku menjadi
Orang asing di jalan</i>
1353
01:07:44,895 --> 01:07:46,103
{\an8}Apa yang terjadi?
1354
01:07:46,104 --> 01:07:48,814
{\an8}Will Smith dan video tantangan
"I'm Just a Kid" lain?
1355
01:07:48,815 --> 01:07:50,649
{\an8}Ini yang kelima,
1356
01:07:50,650 --> 01:07:53,444
{\an8}dan kali ini dengan William bersaudari?
1357
01:07:53,445 --> 01:07:55,238
Apa aku bermimpi? Ini nyata?
1358
01:07:55,697 --> 01:07:57,948
Tantangan "I'm Just a Kid" adalah hadiah
1359
01:07:57,949 --> 01:08:00,494
yang bisa kami dapat dari sosial media.
1360
01:08:00,952 --> 01:08:03,914
Seperti memiliki lagu hit nomor satu
1361
01:08:05,165 --> 01:08:07,416
setelah 25 tahun dalam ben.
1362
01:08:07,417 --> 01:08:10,337
Baik, kurasa kami buat TikTok sekarang.
1363
01:08:11,004 --> 01:08:12,714
Astaga!
1364
01:08:13,298 --> 01:08:14,132
Baiklah.
1365
01:08:15,801 --> 01:08:19,428
Untuk jadi seniman saat ini,
kau harus jadi seniman, penyanyi,
1366
01:08:19,429 --> 01:08:21,932
aktor, atlet, dan model.
1367
01:08:23,350 --> 01:08:25,018
Nyanyikan lagu tentang ayahmu.
1368
01:08:28,939 --> 01:08:32,983
Karena dia melihat suksesnya sosial media,
1369
01:08:32,984 --> 01:08:35,903
itu mendorongnya
untuk berkata, "Aku benar."
1370
01:08:35,904 --> 01:08:37,279
{\an8}"Ayo lakukan lebih."
1371
01:08:37,280 --> 01:08:40,282
{\an8}Aku tak masalah.
Hanya harus jelaskan pada Chuck
1372
01:08:40,283 --> 01:08:43,661
saat kau tambahkan sesuatu,
kau harus kurangi sesuatu.
1373
01:08:43,662 --> 01:08:44,745
Jalan dan berhenti.
1374
01:08:44,746 --> 01:08:46,164
Baik. Tiga, dua, satu.
1375
01:08:46,665 --> 01:08:48,458
Kami di Brasil. Makan <i>biscoito.</i>
1376
01:08:49,209 --> 01:08:50,417
Ini <i>bolacha,</i> Bung.
1377
01:08:50,418 --> 01:08:51,919
<i>Mereka masih punya...</i>
1378
01:08:51,920 --> 01:08:53,170
Bisa kau lakukan.
1379
01:08:53,171 --> 01:08:54,839
<i>...bagian dari dinamika mereka</i>
1380
01:08:54,840 --> 01:08:57,216
<i>yang berasal dari masa remaja mereka.</i>
1381
01:08:57,217 --> 01:08:59,426
Tak keberatan. Kau mau aku bilang apa?
1382
01:08:59,427 --> 01:09:01,428
Tak perlu pra-pertunjukan, kita hebat.
1383
01:09:01,429 --> 01:09:02,972
Ada argumen pra-pertunjukan.
1384
01:09:02,973 --> 01:09:06,058
Mereka pernah satu ben.
Pierre keluarkan Chuck dari ben.
1385
01:09:06,059 --> 01:09:07,810
Ada sakit hati di sana.
1386
01:09:07,811 --> 01:09:10,897
Tak yakin itu terselesaikan
setelah bertahun-tahun.
1387
01:09:11,606 --> 01:09:12,565
Selalu begitu.
1388
01:09:12,566 --> 01:09:17,028
<i>Bagaimana jika aku pimpin?</i>
1389
01:09:17,821 --> 01:09:18,654
Sungguh, Bung.
1390
01:09:18,655 --> 01:09:22,575
<i>Bagaimana jika aku berbuat salah?</i>
1391
01:09:22,576 --> 01:09:25,411
Mungkin aku salah. Baik.
Kau tak bisa melupakannya.
1392
01:09:25,412 --> 01:09:29,206
<i>Bagaimana jika aku mengubah dunia?</i>
1393
01:09:29,207 --> 01:09:30,416
Mereka selalu bersama.
1394
01:09:30,417 --> 01:09:32,209
<i>Bagaimana jika aku di...</i>
1395
01:09:32,210 --> 01:09:35,546
<i>Ini seperti hubungan persaudaraan
antara keduanya.</i>
1396
01:09:35,547 --> 01:09:36,882
<i>Apa kau akan...</i>
1397
01:09:44,848 --> 01:09:47,517
Chuck biasanya bermain lebih baik
saat dia kesal.
1398
01:09:48,810 --> 01:09:50,394
Pierre sahabat terbaikku,
1399
01:09:50,395 --> 01:09:53,480
dan aku bermusik dengannya seumur hidup.
1400
01:09:53,481 --> 01:09:55,608
Sangat kuhargai hubungan itu.
1401
01:09:55,609 --> 01:09:59,945
Sulit ada dalam ben
dengan orang yang kau tahu sejak SMA,
1402
01:09:59,946 --> 01:10:03,533
karena dinamika dari masa remaja
masih melekat.
1403
01:10:04,659 --> 01:10:08,329
Hubunganku dengan Chuck
sangat sulit bagiku,
1404
01:10:08,330 --> 01:10:12,542
tetapi itu juga alasan kenapa aku
mencapai banyak hal dalam hidupku.
1405
01:10:13,501 --> 01:10:17,589
Kami sering bertengkar,
tetapi pada akhirnya, kami keluarga.
1406
01:10:19,716 --> 01:10:21,342
Aku tak peduli tentang hal ini.
1407
01:10:21,343 --> 01:10:24,261
Selamanya mereka akan saling menyayangi.
1408
01:10:24,262 --> 01:10:25,220
Kau baik saja?
1409
01:10:25,221 --> 01:10:26,722
Juga bisa saling benci.
1410
01:10:26,723 --> 01:10:28,807
Mungkin itu resep kesuksesan mereka.
1411
01:10:28,808 --> 01:10:30,267
Ya, kita menang!
1412
01:10:30,268 --> 01:10:32,938
<i>Hal terkeren dalam hidupku,
kulakukan dengan Pierre.</i>
1413
01:10:34,022 --> 01:10:37,358
Tarik tambang itulah
yang menciptakan Simple Plan.
1414
01:10:37,359 --> 01:10:39,902
Aku tak mau mengeluarkanmu dari ben.
1415
01:10:39,903 --> 01:10:41,571
Kita tahu ini selamanya.
1416
01:10:48,244 --> 01:10:50,205
Chuck, terima kasih
sudah jadi sahabatku.
1417
01:10:50,747 --> 01:10:52,457
Terima kasih sudah jadi rekan bisnisku.
1418
01:10:53,541 --> 01:10:55,417
Terima kasih telah menjadi saudaraku.
1419
01:10:55,418 --> 01:10:56,670
Aku sayang kau.
1420
01:10:58,546 --> 01:10:59,714
Sangat menyayangimu.
1421
01:11:01,758 --> 01:11:03,300
Entah apa kau tahu, tetapi...
1422
01:11:03,301 --> 01:11:06,428
kami pernah mencalonkan diri
jadi ketua OSIS.
1423
01:11:06,429 --> 01:11:08,181
Kami menang.
1424
01:11:09,724 --> 01:11:11,768
Aku wakil ketua. Dia ketuanya.
1425
01:11:12,644 --> 01:11:13,979
Karena aku tahu dia...
1426
01:11:15,313 --> 01:11:16,439
Dia orangnya, bukan?
1427
01:11:17,691 --> 01:11:20,610
Mungkin dia punya banyak hal
yang kuharap kumiliki.
1428
01:11:22,404 --> 01:11:23,238
Kau tahu?
1429
01:11:25,448 --> 01:11:26,408
Aku melihatnya.
1430
01:11:28,159 --> 01:11:30,662
Aku melihatnya sejak umurku 14 tahun.
1431
01:11:34,582 --> 01:11:36,750
<i>Aku tahu itu kau...</i>
1432
01:11:36,751 --> 01:11:39,212
- Kau dalam misi?
- Misi untuk menghajarmu.
1433
01:11:40,588 --> 01:11:42,215
- Semuanya. Ayo.
- Semuanya?
1434
01:11:42,924 --> 01:11:44,092
Masuklah.
1435
01:11:45,635 --> 01:11:46,511
Belum berakhir.
1436
01:11:48,388 --> 01:11:51,348
Setelah album ketiga,
adakan pertemuan ben dan bilang,
1437
01:11:51,349 --> 01:11:53,308
"Harus buat menyenangkan lagi."
1438
01:11:53,309 --> 01:11:55,352
"Tak bisa tur seperti biasa."
1439
01:11:55,353 --> 01:11:59,691
"Harus kembali bersenang-senang
di jalan, sebagai ben."
1440
01:12:12,829 --> 01:12:14,955
<i>Aku merasa seperti astronaut</i>
1441
01:12:14,956 --> 01:12:16,790
- Halo.
- Ini Pierre Bouvier!
1442
01:12:16,791 --> 01:12:18,542
Astaga. Senang melihatmu.
1443
01:12:18,543 --> 01:12:20,002
Akan jadi konser bagus.
1444
01:12:20,003 --> 01:12:21,545
- Mereka akan lihat?
- Mungkin.
1445
01:12:21,546 --> 01:12:22,671
Astaga, ya.
1446
01:12:22,672 --> 01:12:25,382
Semangat untuk "Summer Paradise"
yang diremehkan.
1447
01:12:25,383 --> 01:12:28,469
<i>Katakan bagaimana cara kembali</i>
1448
01:12:28,470 --> 01:12:31,681
<i>Ke nirwana musim panas bersamamu</i>
1449
01:12:32,515 --> 01:12:35,309
<i>Aku akan segera tiba di sana</i>
1450
01:12:35,310 --> 01:12:38,562
Perusahaan rekaman bilang,
"Kita bisa pecat mereka,
1451
01:12:38,563 --> 01:12:39,980
tak punya lagu hit lagi."
1452
01:12:39,981 --> 01:12:41,148
Tiba-tiba, bam.
1453
01:12:41,149 --> 01:12:43,400
Setelah 10-11 tahun karier kami,
1454
01:12:43,401 --> 01:12:45,527
tiba-tiba dapatkan lagu tren lagi.
1455
01:12:45,528 --> 01:12:48,531
Lagu itu menyelamatkan karier kami.
1456
01:12:48,907 --> 01:12:50,157
Sean Paul penyelamatmu.
1457
01:12:50,158 --> 01:12:51,785
Sean Paul penyelamatku.
1458
01:12:52,786 --> 01:12:54,203
Simple Plan, Sean Paul.
1459
01:12:54,204 --> 01:12:56,955
- Matahari terbenam di pantai...
- Sean Paul, Simple Plan!
1460
01:12:56,956 --> 01:12:59,250
- Ada apa, Pierre? Adegan gila.
- Terima kasih.
1461
01:12:59,793 --> 01:13:01,544
Kita rekaman lagu apa hari ini?
1462
01:13:02,295 --> 01:13:06,256
Hari ini lagunya spesial.
Judulnya "This Song Saved My Life."
1463
01:13:06,257 --> 01:13:09,009
Punya ide untuk hubungi penggemar
untuk bilang,
1464
01:13:09,010 --> 01:13:12,096
"Katakan perasaanmu tentang ben,
apa arti lagunya bagimu."
1465
01:13:12,097 --> 01:13:13,472
Itu seperti...
1466
01:13:13,473 --> 01:13:16,475
Semua ide dan konsep keren
untuk lirik muncul.
1467
01:13:16,476 --> 01:13:19,521
Itu lagu yang ditulis
dengan bantuan penggemar kami.
1468
01:13:20,188 --> 01:13:23,273
<i>Kulihat diriku di tiap kata yang kau ucap</i>
1469
01:13:23,274 --> 01:13:26,318
<i>Kadang terasa
Seperti tak ada yang mengerti</i>
1470
01:13:26,319 --> 01:13:29,696
<i>Terperangkap di dunia yang membenciku</i>
1471
01:13:29,697 --> 01:13:32,533
<i>Banyak hal yang kulalui</i>
1472
01:13:32,534 --> 01:13:35,453
<i>Tak akan ada di sini tanpa dirimu</i>
1473
01:13:36,037 --> 01:13:40,457
<i>Aku hancur, aku tercekik, aku bingung</i>
1474
01:13:40,458 --> 01:13:42,292
<i>Lagu ini menyelamatkan hidupku</i>
1475
01:13:42,293 --> 01:13:45,754
<i>Aku berdarah, berhenti percaya</i>
1476
01:13:45,755 --> 01:13:47,131
<i>Mungkin bisa mati</i>
1477
01:13:47,132 --> 01:13:48,966
<i>Lagu ini menyelamatkan hidupku</i>
1478
01:13:48,967 --> 01:13:52,469
<i>Aku jatuh, aku tenggelam</i>
1479
01:13:52,470 --> 01:13:56,473
<i>Namun, muncul tepat waktu</i>
1480
01:13:56,474 --> 01:13:59,351
<i>Lagu ini menyelamatkan hidupku</i>
1481
01:13:59,352 --> 01:14:01,729
<i>Hidupku, hidupku</i>
1482
01:14:03,106 --> 01:14:05,315
<i>Lagu ini menyelamatkan hidupku</i>
1483
01:14:05,316 --> 01:14:08,319
<i>Hidupku, hidupku</i>
1484
01:14:09,404 --> 01:14:10,404
<i>Lagu penyelamatku</i>
1485
01:14:10,405 --> 01:14:11,488
PENYELAMATKU
1486
01:14:11,489 --> 01:14:14,284
<i>Hidupku, hidupku</i>
1487
01:14:15,994 --> 01:14:20,165
<i>Lagu ini menyelamatkan hidupku</i>
1488
01:14:23,793 --> 01:14:27,088
<i>Seperti perayaan "Kau memahamiku."</i>
1489
01:14:27,505 --> 01:14:30,465
<i>Saat kau temukan ben,
artis, atau seseorang</i>
1490
01:14:30,466 --> 01:14:33,636
<i>yang buatmu merasa,
"Astaga, aku tak sendirian."</i>
1491
01:14:34,220 --> 01:14:35,179
<i>itu ajaib.</i>
1492
01:14:35,180 --> 01:14:37,682
MAAF, TETAPI KALIAN SEMPURNA!
1493
01:14:39,058 --> 01:14:40,893
{\an8}Di dunia yang penuh penghakiman,
1494
01:14:40,894 --> 01:14:43,645
{\an8}apa hal yang lebih baik
untuk memberi seseorang,
1495
01:14:43,646 --> 01:14:46,106
lewat musik, tempat untuk punya bagian?
1496
01:14:46,107 --> 01:14:47,649
Itu hal yang sangat bagus.
1497
01:14:47,650 --> 01:14:49,067
Simple Plan!
1498
01:14:49,068 --> 01:14:51,028
- Kapan? 2005.
- 2005.
1499
01:14:51,029 --> 01:14:53,197
Pertama kali bertemu Simple Plan,
1500
01:14:53,198 --> 01:14:56,159
aku di Jerman pada musim festival.
1501
01:14:57,285 --> 01:14:59,620
- Pendapat tentang Simple Plan?
- Kurasa,
1502
01:14:59,621 --> 01:15:01,414
Ditka melawan Simple Plan,
1503
01:15:02,040 --> 01:15:03,833
Simple Plan pasti menang.
1504
01:15:04,751 --> 01:15:06,044
Itu saja.
1505
01:15:06,502 --> 01:15:08,795
<i>SImple Plan itu autentik.</i>
1506
01:15:08,796 --> 01:15:10,756
- Kau baik-baik saja?
- Ya.
1507
01:15:10,757 --> 01:15:14,509
<i>Yang mereka lakukan dengan musik
indah dan inklusif.</i>
1508
01:15:14,510 --> 01:15:16,471
<i>Benar? Itu istimewa.</i>
1509
01:15:18,598 --> 01:15:19,807
Senang bertemu.
1510
01:15:21,100 --> 01:15:22,476
Kau bisa? Bagus.
1511
01:15:22,477 --> 01:15:26,104
Ada kotak pos
untuk surat penggemar Simple Plan.
1512
01:15:26,105 --> 01:15:30,025
Tukang pos memanggilku,
"Tn. Comeau, ada banyak surat."
1513
01:15:30,026 --> 01:15:32,070
Memang ada beberapa kantong surat.
1514
01:15:32,779 --> 01:15:34,905
Saat itu aku menyadari
1515
01:15:34,906 --> 01:15:37,950
besarnya dampak mereka
bagi kaum muda di seluruh dunia.
1516
01:15:37,951 --> 01:15:40,452
"Musikmu menentramkanku
di saat aku butuh..."
1517
01:15:40,453 --> 01:15:42,162
Kurasa mendengarkan Simple Plan
1518
01:15:42,163 --> 01:15:45,290
telah membentukku sebagai manusia.
1519
01:15:45,291 --> 01:15:47,251
Aku suka memendam perasaanku.
1520
01:15:47,252 --> 01:15:50,045
Dengan mendengarkan musik
tentang isi hatiku,
1521
01:15:50,046 --> 01:15:51,214
aku merasa didengar.
1522
01:15:52,715 --> 01:15:55,842
"This Song Saved My Life" dibuat untukku,
1523
01:15:55,843 --> 01:15:58,428
semua yang kurasakan tentang ben ini,
1524
01:15:58,429 --> 01:16:01,474
arti mereka bagiku,
dan yang mereka lakukan untukku.
1525
01:16:01,891 --> 01:16:04,435
Aku tak akan bisa melaluinya tanpa mereka.
1526
01:16:04,978 --> 01:16:06,770
Hidup itu sulit, tahu maksudku?
1527
01:16:06,771 --> 01:16:09,439
Seperti... Aku... Salah satu lagu mereka...
1528
01:16:09,440 --> 01:16:13,360
<i>Tak ada yang mau sendirian di dunia</i>
1529
01:16:13,361 --> 01:16:16,154
Kau tahu? Seperti merasa kesepian
1530
01:16:16,155 --> 01:16:20,702
dan memasukkan dirimu dalam lagu ini,
dan tiba-tiba kau menjadi bagiannya.
1531
01:16:21,202 --> 01:16:22,287
Kau tahu maksudku?
1532
01:16:23,037 --> 01:16:25,706
Mereka dasar untuk tumbuh dewasa
bagi banyak orang.
1533
01:16:25,707 --> 01:16:27,125
PENDIRI EMO NITE LA
1534
01:16:27,917 --> 01:16:33,047
Simple Plan membantu menggerakkan generasi
1535
01:16:33,423 --> 01:16:37,217
yang mungkin merasa disalahpahami.
1536
01:16:37,218 --> 01:16:41,013
Terhubung dengan perasaan
yang tak pernah kurasa, aku masih kecil.
1537
01:16:41,014 --> 01:16:44,725
Aku hanya ingin memeluk mereka
dan berkata, "Kau membentukku."
1538
01:16:44,726 --> 01:16:46,435
"Kau banyak membantuku."
1539
01:16:46,436 --> 01:16:48,854
Aku berjuang dengan kesehatan mental,
1540
01:16:48,855 --> 01:16:51,315
sehingga itu sangat berarti.
1541
01:16:51,316 --> 01:16:54,359
Kau tahu ada seseorang
yang selalu bersamamu.
1542
01:16:54,360 --> 01:16:56,194
Mendengar lagunya mengingatkanku
1543
01:16:56,195 --> 01:16:58,447
ada sesuatu, seseorang di luar sana
1544
01:16:58,448 --> 01:17:01,034
yang mengingatkanku, hidup layak dijalani.
1545
01:17:01,492 --> 01:17:04,328
Mereka bersamaku
selama aku melukai diri sendiri.
1546
01:17:04,329 --> 01:17:07,957
Aku tak akan lupa,
perasaan saat menemukan mereka.
1547
01:17:08,708 --> 01:17:10,960
Tak mengira
bisa hidup untuk menonton mereka.
1548
01:17:14,839 --> 01:17:17,884
Saat membaca surat mereka,
ada beberapa surat,
1549
01:17:18,343 --> 01:17:20,385
surat yang menyedihkan.
1550
01:17:20,386 --> 01:17:24,431
Membuat kami terpikir
untuk membuat yayasan Simple Plan.
1551
01:17:24,432 --> 01:17:29,227
Ini hal lain
yang kutemukan lewat Simple Plan,
1552
01:17:29,228 --> 01:17:30,772
filantropi.
1553
01:17:32,106 --> 01:17:36,610
{\an8}Hadirin yang terhormat, penerima
Allan Waters Humanitarian Award 2012.
1554
01:17:36,611 --> 01:17:38,112
Kita sambut, Simple Plan.
1555
01:17:39,197 --> 01:17:40,697
Mau bilang banyak terima kasih,
1556
01:17:40,698 --> 01:17:43,909
tetapi pertama-tama,
terima kasih pada orang tua Chuck.
1557
01:17:43,910 --> 01:17:45,827
Tak dapat melakukan ini tanpamu.
1558
01:17:45,828 --> 01:17:48,872
Tak tahu betapa menyenangkan dan memuaskan
1559
01:17:48,873 --> 01:17:50,916
dalam terlibat dan menyumbang.
1560
01:17:50,917 --> 01:17:53,877
Yayasan jadi bagian tak terpisahkan
dari diri kami
1561
01:17:53,878 --> 01:17:55,962
sebagai ben dan sebagai manusia,
1562
01:17:55,963 --> 01:17:57,965
dan kami bertekad meneruskannya.
1563
01:17:58,508 --> 01:18:00,176
Kau menorehkan cat padaku.
1564
01:18:01,094 --> 01:18:03,221
Menakjubkan betapa beruntungnya kami.
1565
01:18:03,638 --> 01:18:07,182
Kami anak di kerumunan,
entah bagaimana sampai ke panggung.
1566
01:18:07,183 --> 01:18:08,433
Apa kabar? Baik?
1567
01:18:08,434 --> 01:18:09,684
Ya, Chuck.
1568
01:18:09,685 --> 01:18:11,646
- Aku yang lakukan?
- Ya, aku gemetar.
1569
01:18:13,815 --> 01:18:15,982
Kurasa tak pernah hilang koneksi,
1570
01:18:15,983 --> 01:18:20,612
atau lupa rasanya jadi penggemar ben.
1571
01:18:20,613 --> 01:18:21,988
Terima kasih sudah cerita.
1572
01:18:21,989 --> 01:18:23,281
- Terima kasih.
- Tetap kuat.
1573
01:18:23,282 --> 01:18:24,783
- Terima kasih.
- Kau bisa.
1574
01:18:24,784 --> 01:18:26,619
Apa kabar? Senang bertemu.
1575
01:18:27,203 --> 01:18:29,330
- Apa kabar? Baik?
- Ya.
1576
01:18:31,707 --> 01:18:33,333
- Ada apa?
- Dia menangis.
1577
01:18:33,334 --> 01:18:35,503
Jangan menangis. Nanti aku menangis.
1578
01:18:36,129 --> 01:18:38,422
Kenapa jadi bintang rock
1579
01:18:38,423 --> 01:18:41,258
jika tak bicara dengan penonton?
1580
01:18:41,259 --> 01:18:45,137
Kurasa itu sangat semu,
dan kami tak percaya.
1581
01:18:45,138 --> 01:18:48,557
<i>Pergi dan menghabiskan
satu atau dua jam tiap pertunjukan</i>
1582
01:18:48,558 --> 01:18:50,976
<i>tanda tangan, bicara, mengenal penggemar,</i>
1583
01:18:50,977 --> 01:18:53,396
<i>adalah bagian favoritku dari memanggung.</i>
1584
01:18:54,897 --> 01:18:58,108
Karena itulah mereka sangat cocok
bagi beragam orang,
1585
01:18:58,109 --> 01:19:00,652
mengingatkan pada diri mereka sendiri.
1586
01:19:00,653 --> 01:19:03,530
Aku yakin itulah sifat asli mereka,
1587
01:19:03,531 --> 01:19:06,242
menyukai kegiatan dan penggemar mereka.
1588
01:19:08,244 --> 01:19:09,870
Terima kasih banyak.
1589
01:19:09,871 --> 01:19:11,621
- Tidak. Bisa pilih satu?
- Ya.
1590
01:19:11,622 --> 01:19:12,747
- Bagus.
- Terima kasih.
1591
01:19:12,748 --> 01:19:15,460
- Terima kasih. Nikmatilah.
- Kau legenda.
1592
01:19:17,044 --> 01:19:17,878
Tenang saja.
1593
01:19:17,879 --> 01:19:20,047
- Astaga. Sangat lucu.
- Kita bisa.
1594
01:19:20,465 --> 01:19:23,134
- Aku akan menangis.
- Kau baik-baik saja?
1595
01:19:24,218 --> 01:19:26,012
- Ini.
- Kau tak apa?
1596
01:19:26,971 --> 01:19:28,013
Hei, kita di LA.
1597
01:19:28,014 --> 01:19:29,389
<i>Hei, kami di LA</i>
1598
01:19:29,390 --> 01:19:30,724
Kami buat album kelima.
1599
01:19:30,725 --> 01:19:32,142
<i>Membuat album kelima kami</i>
1600
01:19:32,143 --> 01:19:34,562
- Cukup keren.
- Berjalan cukup baik.
1601
01:19:36,522 --> 01:19:38,649
Semacam mengenang album pertama.
1602
01:19:39,358 --> 01:19:42,486
Kami tinggal di rumah Chuck,
ke studio setiap hari.
1603
01:19:42,487 --> 01:19:45,447
Aku ingat menulis lagu "Boom!"
Salah satu lagu favoritku.
1604
01:19:45,448 --> 01:19:48,742
<i>Kau lagu favoritku, ikut bernyanyi</i>
1605
01:19:48,743 --> 01:19:51,661
<i>Masih membuat hatiku yang gila berdebar</i>
1606
01:19:51,662 --> 01:19:52,704
<i>Bum!</i>
1607
01:19:52,705 --> 01:19:54,498
<i>B-B-B-Bum!</i>
1608
01:19:54,499 --> 01:19:57,167
Lagu itu seperti hubunganku dengan istriku
1609
01:19:57,168 --> 01:20:00,046
dan bagaimana perasaanku selama ini.
1610
01:20:00,671 --> 01:20:01,713
Tergila-gila padamu.
1611
01:20:01,714 --> 01:20:03,548
<i>Semua orang terbakar</i>
1612
01:20:03,549 --> 01:20:05,550
<i>Kau dan aku, kita lakukan cara kita</i>
1613
01:20:05,551 --> 01:20:06,718
<i>Cara kita</i>
1614
01:20:06,719 --> 01:20:09,055
<i>Cinta ini tak akan habis</i>
1615
01:20:09,931 --> 01:20:11,890
Anakku juga suka lagunya. Bum!
1616
01:20:11,891 --> 01:20:13,142
<i>Bum!</i>
1617
01:20:14,310 --> 01:20:17,479
Kami sampai. Kami di LA, Semuanya.
1618
01:20:17,480 --> 01:20:18,522
Aku minggu lalu.
1619
01:20:18,523 --> 01:20:20,066
- Ayah.
- Aku paduan suara.
1620
01:20:21,359 --> 01:20:22,943
Mau datang ke studio?
1621
01:20:22,944 --> 01:20:23,861
Ya!
1622
01:20:29,367 --> 01:20:31,786
Lucunya, aku pencuci piring
sebelum masuk ben.
1623
01:20:32,411 --> 01:20:33,663
Ternyata lebih sulit!
1624
01:20:35,540 --> 01:20:37,999
<i>Setiap kali aku merasa hidup...</i>
1625
01:20:38,000 --> 01:20:41,294
Kami lelah. Kami muak merasa malu
1626
01:20:41,295 --> 01:20:44,549
terdengar seperti Simple Plan,
berpikir itu masalah.
1627
01:20:44,966 --> 01:20:47,634
Kami bilang, "Persetan, kita terima."
1628
01:20:47,635 --> 01:20:51,305
"Kita akan buat
album Simple Plan paling klasik."
1629
01:20:51,889 --> 01:20:52,889
Di album ini,
1630
01:20:52,890 --> 01:20:55,809
kurasa sudah waktunya
untuk masuk dalam peran itu
1631
01:20:55,810 --> 01:20:57,144
dengan percaya diri,
1632
01:20:57,520 --> 01:20:59,896
di masa lalu, selalu kulakukan,
1633
01:20:59,897 --> 01:21:03,066
tetapi selalu kutepis.
1634
01:21:03,067 --> 01:21:05,860
Sekarang aku sudah bisa berkata,
1635
01:21:05,861 --> 01:21:07,572
"Tidak, kuproduksi album ini."
1636
01:21:09,282 --> 01:21:10,741
Mari lakukan sendiri.
1637
01:21:11,826 --> 01:21:14,536
Kurasa itu album favoritku.
1638
01:21:14,537 --> 01:21:17,290
Kami tidak tahu apa yang sedang terjadi.
1639
01:21:23,671 --> 01:21:26,340
Suatu hari bulan Juli 2020,
Chuck meneleponku.
1640
01:21:26,882 --> 01:21:30,428
Dia bilang, "Kita harus bicara.
Harus perhatikan sesuatu."
1641
01:21:31,387 --> 01:21:32,721
"Ada yang terjadi,
1642
01:21:32,722 --> 01:21:34,347
dan melibatkan David."
1643
01:21:34,348 --> 01:21:40,688
PEMAIN BAS SIMPLE PLAN
BERHENTI DARI BEN DI TENGAH TUDUHAN
1644
01:21:41,105 --> 01:21:42,023
Maksudku,
1645
01:21:42,773 --> 01:21:46,193
ada banyak emosi berbeda dalam pikiranku.
1646
01:21:51,240 --> 01:21:52,533
Aku kecewa.
1647
01:21:55,745 --> 01:21:58,247
Ini sangat sulit untuk diterima.
1648
01:22:01,500 --> 01:22:05,421
Seperti krisis terbesar
yang pernah kami hadapi.
1649
01:22:07,548 --> 01:22:11,427
Kami memutuskan
untuk mengeluarkannya dari ben.
1650
01:22:12,553 --> 01:22:16,098
Aku mengerti itu harus terjadi,
1651
01:22:16,599 --> 01:22:18,684
dan itu membuatku sangat sedih.
1652
01:22:19,852 --> 01:22:23,730
Selama kehidupan dewasaku,
kulakukan tur bersama David.
1653
01:22:23,731 --> 01:22:28,151
Kau tak bisa melepaskan
pengalaman tur selama 20 tahun
1654
01:22:28,152 --> 01:22:29,612
tanpa sakit hati.
1655
01:22:31,864 --> 01:22:33,531
- Menurutmu ini aman?
- Lakukan.
1656
01:22:33,532 --> 01:22:36,118
- Hati-hati, Charles, tak mau jatuh.
- Ayo.
1657
01:22:37,119 --> 01:22:40,872
<i>Seperti trauma untuk semua orang,
dan kupikir seperti kejutan,</i>
1658
01:22:40,873 --> 01:22:45,503
<i>dan itu membuat kami ingin menjadi
versi terbaik dari diri kami</i>
1659
01:22:45,878 --> 01:22:48,296
<i>dan memastikan bahwa pertunjukan kami</i>
1660
01:22:48,297 --> 01:22:51,592
<i>dan semua hal di sekitar ben ini
adalah tempat aman.</i>
1661
01:23:41,225 --> 01:23:42,435
Ini sangat indah.
1662
01:23:52,486 --> 01:23:56,573
Kami selalu serius tentang ben
1663
01:23:56,574 --> 01:23:58,576
dan yang harus dilakukan ben,
1664
01:23:58,993 --> 01:24:02,371
tetapi tak terlalu serius
soal pribadi atau sebagai manusia.
1665
01:24:03,914 --> 01:24:06,542
Aku akan merindukanmu.
1666
01:24:20,222 --> 01:24:21,640
Indah sekali, bukan?
1667
01:24:22,308 --> 01:24:24,434
Menyenangkan saat semua berusaha
1668
01:24:24,435 --> 01:24:26,395
untuk buat sesuatu yang ajaib.
1669
01:24:26,812 --> 01:24:29,939
Saat mulai ben ini,
kami menikah dengan satu sama lain
1670
01:24:29,940 --> 01:24:31,317
dan dengan karier.
1671
01:24:31,817 --> 01:24:33,985
Saat membangun kehidupan di luar,
1672
01:24:33,986 --> 01:24:37,322
punya tanggung jawab
seperti anak... Anaklah segalanya.
1673
01:24:37,323 --> 01:24:40,868
Tak mau tur sebanyak itu lagi,
tak mau pergi terlalu lama.
1674
01:24:44,121 --> 01:24:47,291
Selalu melihat diriku
sebagai orang yang selalu tur.
1675
01:24:47,750 --> 01:24:50,336
Aku bersama ben dan kadang aku pulang.
1676
01:24:51,086 --> 01:24:53,630
Sekarang, aku adalah suami dan ayah.
1677
01:24:53,631 --> 01:24:56,717
Aku senang ada di rumah.
Kadang, aku pergi tur.
1678
01:24:57,510 --> 01:25:00,220
Kau suka tur? Suka kesibukannya?
1679
01:25:00,221 --> 01:25:02,430
- Ya, kau suka!
- Aku cinta itu.
1680
01:25:02,431 --> 01:25:04,265
Aku senang kau di sini.
1681
01:25:04,266 --> 01:25:07,519
Bersama-sama
menjadikannya jauh lebih baik.
1682
01:25:07,520 --> 01:25:09,813
Bukannya panggilan video, kau di sini.
1683
01:25:09,814 --> 01:25:12,525
Ini mengubah segalanya.
1684
01:25:13,484 --> 01:25:15,318
Menjadi ayah menginspirasiku
1685
01:25:15,319 --> 01:25:18,655
untuk menjadi anggota Simple Plan
yang lebih baik.
1686
01:25:18,656 --> 01:25:21,116
Menjadi pria yang bekerja lebih keras
1687
01:25:21,492 --> 01:25:23,702
dan menjadi manusia yang lebih baik.
1688
01:25:29,708 --> 01:25:30,792
Kuhargai itu.
1689
01:25:30,793 --> 01:25:34,254
Kami mulai dari ben kecil di rubanah
1690
01:25:34,255 --> 01:25:36,589
menjadi terkenal.
1691
01:25:36,590 --> 01:25:39,801
Aku dahulu sangat pemalu.
1692
01:25:39,802 --> 01:25:42,304
Sekarang, aku hanya malu, tahu?
1693
01:25:44,682 --> 01:25:48,893
Aku selalu berpikir, "Ben kami terkenal."
1694
01:25:48,894 --> 01:25:50,436
Kusembunyikan identitasku.
1695
01:25:50,437 --> 01:25:53,439
Masih terjadi,
aku di kedai kopi dengan Pierre,
1696
01:25:53,440 --> 01:25:54,816
orang mengenalinya,
1697
01:25:54,817 --> 01:25:56,651
dan aku yang memotret mereka.
1698
01:25:56,652 --> 01:25:59,863
Mereka tak melihatku.
Tak apa. Membuatku tertawa.
1699
01:25:59,864 --> 01:26:01,907
DELAPAN JUTA ALBUM TERJUAL DI DUNIA
1700
01:26:02,575 --> 01:26:04,117
Chuck memberiku statistik.
1701
01:26:04,118 --> 01:26:07,997
Katanya, kami di panggung 234 kali
selama dua tahun.
1702
01:26:10,165 --> 01:26:12,792
Itu tidak masuk akal. Itu gila.
1703
01:26:12,793 --> 01:26:15,128
Bagaimana mengelola kehidupan pribadi?
1704
01:26:15,129 --> 01:26:17,839
Tidak bisa. Tak mungkin. Sangat sulit.
1705
01:26:17,840 --> 01:26:22,093
Keluarga, kehidupan pribadi, dalam ben,
1706
01:26:22,094 --> 01:26:24,054
betapa anehnya kehidupan.
1707
01:26:25,264 --> 01:26:28,434
Kami memanggung di pertunjukan heboh,
1708
01:26:28,893 --> 01:26:31,645
pulang, menjadi ayah
yang tinggal di rumah.
1709
01:26:39,570 --> 01:26:42,656
<i>- Halo!</i>
- Hei, London, apa kabar?
1710
01:26:43,240 --> 01:26:44,700
<i>- Baik.</i>
- Lihat.
1711
01:26:46,577 --> 01:26:47,911
Lucu, bukan?
1712
01:26:47,912 --> 01:26:49,662
Semuanya fotomu.
1713
01:26:49,663 --> 01:26:52,999
Kupikir ini penting baginya.
"Aku memikirkanmu."
1714
01:26:53,000 --> 01:26:55,586
"Meskipun aku tak ada,
kau selalu di pikiranku."
1715
01:26:56,128 --> 01:26:58,922
Kutelepon ayah dan ibuku tiap malam.
1716
01:26:58,923 --> 01:27:01,466
Sampai hotel, mau bilang selamat malam.
1717
01:27:01,467 --> 01:27:03,927
Saat Simple Plan baru dimulai,
1718
01:27:03,928 --> 01:27:06,054
Chuck jelas meninggalkan sesuatu
1719
01:27:06,055 --> 01:27:09,307
yang sedikit lebih penting daripada aku,
1720
01:27:09,308 --> 01:27:11,017
karena dia sekolah hukum.
1721
01:27:11,018 --> 01:27:13,478
Kurasa Chuck merasa
1722
01:27:13,479 --> 01:27:17,774
"Orang tuaku tak mengerti aku,
tak mengerti apa yang mau kulakukan."
1723
01:27:17,775 --> 01:27:20,944
{\an8}Mimpi itu begitu besar
1724
01:27:20,945 --> 01:27:24,906
{\an8}hingga menutupi
semua hal lain dalam hidupnya.
1725
01:27:24,907 --> 01:27:27,159
"Mau berhenti sekolah. Mau buat ben rock."
1726
01:27:28,118 --> 01:27:31,121
Aku mengerti.
Di dunianya, itu tak mungkin.
1727
01:27:32,081 --> 01:27:35,876
Kurasa dia tak mau
aku mengacaukan hidupku.
1728
01:27:37,503 --> 01:27:40,254
Charles akan naik ke atas
untuk mengerjakan PR,
1729
01:27:40,255 --> 01:27:42,632
dan berkata, "Aku berhenti sekolah."
1730
01:27:42,633 --> 01:27:44,384
"Tidak, Charles."
1731
01:27:44,385 --> 01:27:46,762
Dia jelaskan bahwa musik sedang tren.
1732
01:27:47,805 --> 01:27:50,890
Aku ingat Sébastien mau masuk politeknik.
1733
01:27:50,891 --> 01:27:53,559
Jeff berada di Sekolah Musik Klasik.
1734
01:27:53,560 --> 01:27:57,105
Di rumah, aku yang menyemangati mereka.
1735
01:27:57,106 --> 01:28:00,693
Aku sedikit merasa bersalah
terhadap orang tua yang lain.
1736
01:28:01,235 --> 01:28:02,403
Lagu buatannya indah.
1737
01:28:04,196 --> 01:28:07,281
{\an8}Liriknya menyentuh...
1738
01:28:07,282 --> 01:28:08,616
{\an8}AYAH PIERRE
1739
01:28:08,617 --> 01:28:11,036
{\an8}tak hanya aku, tetapi juga orang lain.
1740
01:28:13,122 --> 01:28:14,038
{\an8}Itu saja.
1741
01:28:14,039 --> 01:28:16,958
{\an8}<i>Ayahku penggemar terbesar Simple Plan.</i>
1742
01:28:16,959 --> 01:28:19,502
<i>Ibuku harus menghentikannya melaminasi</i>
1743
01:28:19,503 --> 01:28:21,629
<i>semua artikel yang dia temukan.</i>
1744
01:28:21,630 --> 01:28:25,759
{\an8}<i>Ada tempat khusus untukku
di sepanjang lorong dan tangga.</i>
1745
01:28:26,552 --> 01:28:28,302
Kupikirkan ayahku saat "Perfect,"
1746
01:28:28,303 --> 01:28:31,598
kuharap dia bisa melihat semua ini.
1747
01:28:32,141 --> 01:28:35,269
Aku merasa dia ada di suatu tempat.
1748
01:28:36,645 --> 01:28:39,022
Kita harus pelihara mimpi anak-anak kita
1749
01:28:39,023 --> 01:28:41,316
untuk melihat ke mana itu menuntun mereka.
1750
01:28:42,234 --> 01:28:45,362
Aku jelas membuat orang tuaku kesulitan.
1751
01:28:47,781 --> 01:28:51,160
Menuntun kami pada lagu terpenting
yang pernah kami tulis.
1752
01:29:08,093 --> 01:29:10,971
<i>Ayah, lihat aku</i>
1753
01:29:11,472 --> 01:29:13,389
<i>Pikirkan lagi dan bicara padaku</i>
1754
01:29:13,390 --> 01:29:18,062
<i>Apa aku besar sesuai rencana?</i>
1755
01:29:19,646 --> 01:29:22,941
<i>- Apa menurutmu
- Aku membuang waktuku</i>
1756
01:29:23,442 --> 01:29:25,735
<i>Melakukan hal yang ingin kulakukan?</i>
1757
01:29:25,736 --> 01:29:30,699
<i>Namun, menyakitkan saat kau
Selama ini tak setuju</i>
1758
01:29:31,784 --> 01:29:35,328
<i>Sekarang aku berusaha keras untuk berhasil</i>
1759
01:29:35,329 --> 01:29:41,209
<i>Aku hanya ingin membuatmu bangga</i>
1760
01:29:41,210 --> 01:29:45,213
<i>Aku tak akan pernah cukup bagimu</i>
1761
01:29:45,214 --> 01:29:49,968
<i>Tak bisa pura-pura
Kalau aku baik-baik saja</i>
1762
01:29:50,302 --> 01:29:53,054
<i>Kau tak bisa mengubahku</i>
1763
01:29:53,055 --> 01:29:55,682
<i>Karena kita kehilangan semuanya</i>
1764
01:29:56,183 --> 01:29:58,768
<i>Tak ada yang abadi</i>
1765
01:29:58,769 --> 01:30:04,817
<i>Maaf, aku tak bisa jadi sempurna</i>
1766
01:30:05,192 --> 01:30:08,027
<i>Sekarang sudah terlambat</i>
1767
01:30:08,028 --> 01:30:10,404
<i>Tak bisa kembali</i>
1768
01:30:10,405 --> 01:30:16,869
<i>Maaf, aku tak bisa jadi sempurna</i>
1769
01:30:16,870 --> 01:30:21,333
Semuanya, bernyanyi!
1770
01:30:22,417 --> 01:30:25,461
<i>Karena kita kehilangan semuanya</i>
1771
01:30:25,462 --> 01:30:28,256
<i>Tak ada yang abadi</i>
1772
01:30:28,257 --> 01:30:34,262
<i>Maaf, aku tak bisa jadi sempurna</i>
1773
01:30:34,263 --> 01:30:36,807
<i>Sekarang sudah terlambat</i>
1774
01:30:37,307 --> 01:30:39,600
<i>Tak bisa kembali</i>
1775
01:30:39,601 --> 01:30:45,691
<i>Maaf, aku tak bisa jadi sempurna</i>
1776
01:30:46,275 --> 01:30:49,235
<i>Karena kita kehilangan semuanya</i>
1777
01:30:49,236 --> 01:30:51,904
<i>Tak ada yang abadi</i>
1778
01:30:51,905 --> 01:30:57,994
{\an8}<i>Maaf, aku tak bisa jadi sempurna</i>
1779
01:30:57,995 --> 01:31:00,664
{\an8}<i>Sekarang sudah terlambat</i>
1780
01:31:01,248 --> 01:31:03,499
<i>Tak bisa kembali</i>
1781
01:31:03,500 --> 01:31:09,047
<i>Maaf, aku tak bisa jadi</i>
1782
01:31:09,965 --> 01:31:12,342
<i>Sempurna</i>
1783
01:31:14,052 --> 01:31:16,679
Ini latihan pertama lagu "Perfect,"
1784
01:31:16,680 --> 01:31:18,932
dan bisa kau lihat, belum sempurna.
1785
01:31:19,391 --> 01:31:20,893
Ini rubanahku.
1786
01:31:21,476 --> 01:31:25,397
Kami berlatih selama sepuluh tahun,
di ben ini mungkin tiga tahun,
1787
01:31:25,898 --> 01:31:27,065
orang tuaku tak suka.
1788
01:31:27,524 --> 01:31:29,233
Kami harus kerja, jadi pergilah.
1789
01:31:29,234 --> 01:31:30,611
Bagus di bagian akhir.
1790
01:31:31,069 --> 01:31:32,404
Mari terus tur.
1791
01:31:39,077 --> 01:31:40,704
SAAT KITA MASIH MUDA
1792
01:31:45,375 --> 01:31:50,672
{\an8}Simple Plan!
1793
01:31:57,054 --> 01:31:59,055
Kami bersyukur berada di sini...
1794
01:31:59,056 --> 01:32:00,014
Baiklah.
1795
01:32:00,015 --> 01:32:04,310
...karena ada saatnya
kami tak tahu cara berbaur.
1796
01:32:04,311 --> 01:32:07,898
Kami temukan rumah
dalam musik dan kancah musik ini di sini.
1797
01:32:10,984 --> 01:32:13,277
Aku tak tahu di mana asalmu,
1798
01:32:13,278 --> 01:32:16,365
berapa lama perjalananmu
untuk ke sini hari ini.
1799
01:32:16,949 --> 01:32:20,201
Namun, aku tahu satu hal.
1800
01:32:20,202 --> 01:32:22,286
Kalian semua, kita semua,
1801
01:32:22,287 --> 01:32:25,207
inilah tempat kita seharusnya!
1802
01:32:33,257 --> 01:32:35,342
<i>Aku melihat ke kaca spion</i>
1803
01:32:35,926 --> 01:32:38,011
<i>Semua tampak sama</i>
1804
01:32:38,428 --> 01:32:41,055
<i>Hanya ada lampu jalan rusak</i>
1805
01:32:41,056 --> 01:32:43,684
<i>Kucoba melarikan diri</i>
1806
01:32:44,893 --> 01:32:47,437
<i>Karena ini terasa seperti rumah</i>
1807
01:32:48,689 --> 01:32:50,982
<i>Kutemukan alasan</i>
1808
01:32:50,983 --> 01:32:53,901
<i>Tiba-tiba aku tak sendirian</i>
1809
01:32:53,902 --> 01:32:56,112
<i>Akhirnya aku bernapas</i>
1810
01:32:56,113 --> 01:32:59,156
<i>Yang tak bisa kulakukan sendiri</i>
1811
01:32:59,157 --> 01:33:01,826
<i>Hitung mundur, kita mulai</i>
1812
01:33:01,827 --> 01:33:06,164
<i>Teriak sekuatnya
Mengikuti lagu favorit kita</i>
1813
01:33:07,124 --> 01:33:09,710
<i>Karena ini tempatku</i>
1814
01:33:12,254 --> 01:33:14,547
<i>Di sinilah tempatku</i>
1815
01:33:14,548 --> 01:33:17,301
ANAK-ANAK DI DALAM KERUMUNAN
1816
01:34:37,839 --> 01:34:39,840
Terjemahan subtitle oleh D I Padmadiwiria
1817
01:34:39,841 --> 01:34:41,927
Supervisor Kreasi
Kiki Alek