Killer Sofa
ID | 13178314 |
---|---|
Movie Name | Killer Sofa |
Release Name | Killer.Sofa.2019.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX] |
Year | 2019 |
Kind | movie |
Language | Romanian |
IMDB ID | 10927122 |
Format | srt |
1
00:01:50,277 --> 00:01:51,277
- Ugh.
2
00:02:17,872 --> 00:02:18,937
- E aici.
3
00:02:27,681 --> 00:02:28,681
- A.
4
00:02:52,373 --> 00:02:56,086
♪ Rece, ți-e frig ♪
5
00:02:56,110 --> 00:02:59,789
♪ Mă faci să tremur ♪
6
00:02:59,813 --> 00:03:03,827
♪ Îți ascunzi aurul ♪
7
00:03:03,851 --> 00:03:07,797
♪ În munți și râuri ♪
8
00:03:07,821 --> 00:03:11,868
♪ Părul tău plutește ♪
9
00:03:11,892 --> 00:03:16,006
♪ În aerul din jurul meu ♪
10
00:03:16,030 --> 00:03:19,643
♪ Îți pictez corpul gol ♪
11
00:03:19,667 --> 00:03:23,613
♪ Pe o pânză cineva a găsit ♪
12
00:03:23,637 --> 00:03:27,651
♪ Iubitul pe care l-ai ales ♪
13
00:03:27,675 --> 00:03:31,955
♪ Oare va săruta cum am făcut eu? ♪
14
00:03:31,979 --> 00:03:37,049
♪ Aceste buze pe care tocmai le-am vopsit în roșu ♪
15
00:03:39,687 --> 00:03:43,800
♪ Va admira acest iubit ♪
16
00:03:43,824 --> 00:03:47,637
♪ Frumusețe, finețe ♪
17
00:03:47,661 --> 00:03:52,731
♪ Mi-a luat ore întregi să perfecționez acest gât ♪
18
00:03:56,003 --> 00:03:59,883
♪ E frig, e frig ♪
19
00:03:59,907 --> 00:04:03,720
♪ Și mi-e poftă de mâncare și vin ♪
20
00:04:03,744 --> 00:04:07,657
♪ Dar sunt aici cu această pensulă ♪
21
00:04:07,681 --> 00:04:11,928
♪ Perfecționându-ți replicile ♪
22
00:04:11,952 --> 00:04:14,519
♪ Ți-e frig ♪
23
00:04:16,257 --> 00:04:19,202
- Bravo!
24
00:04:19,226 --> 00:04:20,604
Foarte, foarte bine!
25
00:04:20,628 --> 00:04:22,272
Ăsta a fost finalul perfect.
26
00:04:22,296 --> 00:04:24,040
- Vrei să rezervi un concert?
27
00:04:24,064 --> 00:04:25,742
Sunt managerul trupei.
28
00:04:25,766 --> 00:04:27,010
- Sunt inspectorul Bob Gravy
29
00:04:27,034 --> 00:04:29,980
Și aceasta este partenera mea, inspectorul Rosane Grape.
30
00:04:30,004 --> 00:04:32,415
- Omucideri. - Omucideri?
31
00:04:32,439 --> 00:04:33,683
Genial!
32
00:04:33,707 --> 00:04:34,951
- Am dori să vă punem câteva întrebări.
33
00:04:34,975 --> 00:04:38,088
despre o cunoștință de-a sa, Frederico Olsen.
34
00:04:38,112 --> 00:04:39,089
- A omorât pe cineva?
35
00:04:39,113 --> 00:04:41,191
- Acesta este prietenul meu, Maxi.
36
00:04:41,215 --> 00:04:43,293
Ea îl cunoaște și pe Frederico.
37
00:04:43,317 --> 00:04:44,828
- Și ce s-a întâmplat?
38
00:04:44,852 --> 00:04:46,285
- Poate ar trebui să ne așezăm.
39
00:04:47,888 --> 00:04:50,967
Vecinul și-a găsit câinele jucându-se cu piciorul unui om.
40
00:04:50,991 --> 00:04:53,169
Așa identificăm rămășițele.
41
00:04:53,193 --> 00:04:54,626
- Tipul ăla era nebun.
42
00:04:55,963 --> 00:04:58,141
Unul din acei tipi pe care pur și simplu vrei să-i lovești în față.
43
00:04:58,165 --> 00:05:00,343
A lovi pe cineva în față e una,
44
00:05:00,367 --> 00:05:02,401
A le tăia în bucăți e altceva.
45
00:05:03,404 --> 00:05:05,484
A încercat să te contacteze recent?
46
00:05:06,240 --> 00:05:07,240
- Nu.
47
00:05:08,542 --> 00:05:12,088
Am depus un ordin de restricție împotriva lui acum aproximativ doi ani.
48
00:05:12,112 --> 00:05:13,812
Lucrurile au scăpat de sub control.
49
00:05:15,616 --> 00:05:17,661
Frederico mi-a fost foarte devotat.
50
00:05:17,685 --> 00:05:18,784
- Dedicat?
51
00:05:19,620 --> 00:05:21,331
Tipul era obsedat.
52
00:05:21,355 --> 00:05:24,100
Francesca are obiceiul de a atrage ciudații.
53
00:05:24,124 --> 00:05:25,302
- Maxi.
54
00:05:25,326 --> 00:05:29,306
Nu sunt ciudați, sunt doar dedicați.
55
00:05:29,330 --> 00:05:30,874
- Obsedat.
56
00:05:30,898 --> 00:05:33,932
- Îmi pare rău, este îngrozitor.
57
00:05:38,305 --> 00:05:41,084
Îmi pare rău, trebuie să plecăm acum.
58
00:05:41,108 --> 00:05:43,920
Îmi livrează niște mobilă.
59
00:05:43,944 --> 00:05:46,256
- Serios, ce fel de mobilă?
60
00:05:46,280 --> 00:05:47,612
- Un fotoliu reclinabil.
61
00:05:49,083 --> 00:05:51,428
- S-ar putea să fie nevoie să vă mai punem câteva întrebări,
62
00:05:51,452 --> 00:05:53,029
dacă e în regulă?
63
00:05:53,053 --> 00:05:55,721
- Sigur, mulțumesc, pe curând.
64
00:05:57,191 --> 00:05:59,024
- E ceva anume la ea, nu-i așa?
65
00:06:00,194 --> 00:06:01,927
Înțeleg de ce a înnebunit toată lumea.
66
00:06:03,063 --> 00:06:04,063
- Nu văd asta.
67
00:06:05,299 --> 00:06:07,366
Vreau să solicit acest ordin de restricție.
68
00:06:13,507 --> 00:06:14,884
- Bine, lanțurile astea sunt pe cale să cadă, ești gata?
69
00:06:14,908 --> 00:06:17,342
- Ăă, apucă-l de mijloc.
70
00:06:21,949 --> 00:06:23,159
- Mâna mea!
71
00:06:23,183 --> 00:06:25,628
M-am blocat! - Dă volumul mai tare!
72
00:06:25,652 --> 00:06:26,785
Ridică-l!
73
00:06:36,697 --> 00:06:41,010
- Bine, bine, voi doi duceți-vă mai departe și ocupați-vă de asta.
74
00:06:41,034 --> 00:06:44,080
O să termin asta. - Bine.
75
00:06:44,104 --> 00:06:45,104
- Du-te acum.
76
00:07:05,893 --> 00:07:08,004
Am o livrare pentru Francesca Morton.
77
00:07:08,028 --> 00:07:08,938
- Francesca?
78
00:07:08,962 --> 00:07:10,173
Nu este nicio Francescă aici.
79
00:07:10,197 --> 00:07:12,976
Ești sigur că nu scrie Maxi?
80
00:07:13,000 --> 00:07:14,266
Aceea este nepoata mea.
81
00:07:15,803 --> 00:07:17,447
- Trebuie să fi mers la adresa greșită.
82
00:07:17,471 --> 00:07:19,282
Asta se întâmplă tot timpul.
83
00:07:19,306 --> 00:07:21,940
Ar trebui să o numesc Francesca.
84
00:07:41,895 --> 00:07:44,040
- Hei, e sânge aici!
85
00:07:44,064 --> 00:07:47,032
- Da, scaunul ăla aproape i-a tăiat degetul partenerului meu.
86
00:08:44,658 --> 00:08:48,037
Ești sigur că ești bine? - Da.
87
00:08:48,061 --> 00:08:49,272
- Serios? - Da.
88
00:08:49,296 --> 00:08:51,174
- Tremurai pe podea. - Da, poți pleca.
89
00:08:51,198 --> 00:08:53,409
Trebuie să fi fost din cauza căldurii.
90
00:08:53,433 --> 00:08:54,499
Acum du-te.
91
00:09:10,484 --> 00:09:12,529
- Tipul ăla e chiar enervant,
92
00:09:12,553 --> 00:09:14,152
Nu știu cum reziști.
93
00:09:16,456 --> 00:09:19,024
- Îmi place pentru că nu e lipicios.
94
00:09:24,898 --> 00:09:27,911
- Știi că e gay, nu-i așa?
95
00:09:27,935 --> 00:09:29,946
- Da, da, da, ei bine, a fost vina lui,
96
00:09:29,970 --> 00:09:32,470
Adică, el voia să meargă.
97
00:09:34,975 --> 00:09:36,641
- Mulțumesc că m-ai adus, Maxi.
98
00:09:37,978 --> 00:09:39,978
- Ai nevoie de ajutor să muți scaunul?
99
00:09:41,548 --> 00:09:43,648
- TJ mă va ajuta. - Bine.
100
00:09:47,421 --> 00:09:48,486
- La revedere. - La revedere.
101
00:10:16,083 --> 00:10:18,561
- Deci poliția a găsit bucăți din el?
102
00:10:18,585 --> 00:10:20,096
Asta e destul de radical.
103
00:10:20,120 --> 00:10:22,065
De aceea ești supărat/ă?
104
00:10:22,089 --> 00:10:23,299
- Desigur!
105
00:10:23,323 --> 00:10:25,468
Asta e oribil, TJ.
106
00:10:25,492 --> 00:10:27,737
Nu ți se pare ciudat ce s-a întâmplat?
107
00:10:27,761 --> 00:10:30,039
- Nu prea, eu și Josh am fost odată la o cafenea.
108
00:10:30,063 --> 00:10:31,975
l-am prins pe tipul care ne făcea poze.
109
00:10:31,999 --> 00:10:33,443
- De ce ți-aș face poze?
110
00:10:33,467 --> 00:10:35,533
- E doar un ciudat.
111
00:10:38,171 --> 00:10:39,816
- Poți sta acasă în seara asta, te rog?
112
00:10:39,840 --> 00:10:41,985
- Haide, iubito, știi că nu pot face asta.
113
00:10:42,009 --> 00:10:43,219
Michael se căsătorește mâine
114
00:10:43,243 --> 00:10:45,083
și eu și Josh îl vom duce în oraș.
115
00:10:45,979 --> 00:10:47,790
- Am putea face duș împreună.
116
00:10:47,814 --> 00:10:48,814
- Îmi pare rău.
117
00:11:05,732 --> 00:11:06,831
Bine, pa!
118
00:11:08,502 --> 00:11:09,701
Nu mă aștepta!
119
00:11:20,047 --> 00:11:21,846
- Salut, bunicule.
120
00:11:23,183 --> 00:11:24,183
Bunicul?
121
00:11:25,385 --> 00:11:26,629
- Jack?
122
00:11:26,653 --> 00:11:28,097
- Hmm?
123
00:11:28,121 --> 00:11:29,565
- Ce se întâmplă?
124
00:11:29,589 --> 00:11:33,236
- Tocmai s-a întâmplat ceva la magazin.
125
00:11:33,260 --> 00:11:34,859
Probabil că nu e nimic.
126
00:11:35,896 --> 00:11:38,074
- Hei, mă gândeam la magazin.
127
00:11:38,098 --> 00:11:39,442
Ce crezi?
128
00:11:39,466 --> 00:11:41,711
Cred că ar trebui să creăm o pagină pe site-ul dumneavoastră.
129
00:11:41,735 --> 00:11:43,780
unde oamenii pot pune dimensiunile
130
00:11:43,804 --> 00:11:45,548
a mobilei pe care și-o doresc.
131
00:11:45,572 --> 00:11:47,984
Asta e important, bunicule, pentru că oamenii cumpără antichități.
132
00:11:48,008 --> 00:11:49,874
special pentru a-ți decora casa
133
00:11:50,844 --> 00:11:52,088
și casele devin din ce în ce mai mici,
134
00:11:52,112 --> 00:11:53,878
nu este suficient spațiu, așa că.
135
00:11:59,519 --> 00:12:01,631
- Ești sigur că a fost un dibbuk?
136
00:12:01,655 --> 00:12:04,489
- Da, și una puternică.
137
00:12:05,792 --> 00:12:08,226
Am văzut o tânără fată alergând prin pădure,
138
00:12:09,696 --> 00:12:13,176
Niște oameni o urmăreau, era în pericol.
139
00:12:13,200 --> 00:12:16,201
- Jack, știi ce înseamnă asta?
140
00:12:17,704 --> 00:12:19,771
Că ai darul, ca și tatăl tău.
141
00:13:11,925 --> 00:13:13,725
- Ai un corp desfrânat!
142
00:13:15,028 --> 00:13:17,128
- Maxi, ce faci?
143
00:13:18,298 --> 00:13:19,731
- Mi-ai spus să vin.
144
00:13:21,568 --> 00:13:22,600
Eşti în regulă?
145
00:13:23,637 --> 00:13:24,637
- Da.
146
00:13:25,739 --> 00:13:28,373
Pur și simplu am simțit că mai era cineva aici.
147
00:13:34,147 --> 00:13:35,525
Ce miros e ăla?
148
00:13:35,549 --> 00:13:37,348
- La naiba, floricele de porumb.
149
00:14:12,919 --> 00:14:13,919
- Iubit/ă gelos/ă?
150
00:14:15,288 --> 00:14:16,288
- Pot fi.
151
00:14:17,457 --> 00:14:18,457
- Un secret.
152
00:14:19,693 --> 00:14:22,772
- Păi, ție îți plac mașinile, mie îmi place să colecționez secrete.
153
00:14:22,796 --> 00:14:25,508
- S-ar putea să trebuiască să închid magazinul.
154
00:14:25,532 --> 00:14:26,532
- Pentru că?
155
00:14:27,667 --> 00:14:28,833
- Prea multe datorii.
156
00:14:30,403 --> 00:14:32,315
Afacerea cu antichități nu merge prea bine.
157
00:14:32,339 --> 00:14:33,850
Și am încercat să-mi găsesc un loc de muncă
158
00:14:33,874 --> 00:14:35,506
dar în realitate nimeni nu angajează.
159
00:14:37,077 --> 00:14:39,110
Ar trebui să te concentrezi pe muzica ta, Maxi.
160
00:14:41,748 --> 00:14:43,081
Ai mult talent.
161
00:14:50,824 --> 00:14:55,526
- E frumos, dar nu pot accepta asta.
162
00:15:01,268 --> 00:15:02,867
- Mulțumesc că ai venit, Maxi.
163
00:15:03,904 --> 00:15:06,582
Nu te mai gândi la Frederico, bine?
164
00:15:06,606 --> 00:15:08,673
Ceea ce i s-a întâmplat nu a fost vina ta.
165
00:15:11,111 --> 00:15:12,111
Vino aici.
166
00:18:52,398 --> 00:18:54,743
- După cum știi, dybbuk-ul este un spirit puternic...
167
00:18:54,767 --> 00:18:56,167
care se hrănește cu cei vii.
168
00:18:57,337 --> 00:19:00,171
Primul lucru de reținut este să nu-l atingi niciodată.
169
00:19:01,107 --> 00:19:03,152
Dacă ai atins un dibuc,
170
00:19:03,176 --> 00:19:05,321
a stabilit o conexiune
171
00:19:05,345 --> 00:19:07,556
și a deschis o ușă pentru a permite fiarei
172
00:19:07,580 --> 00:19:10,793
să-ți pătrundă în trup și minte.
173
00:19:10,817 --> 00:19:12,361
Dacă ai atins un dibuc,
174
00:19:12,385 --> 00:19:15,731
S-ar putea să întâmpini în curând probleme ciudate de sănătate
175
00:19:15,755 --> 00:19:20,669
cum ar fi urticaria, tusea cu sânge, urticaria din cap până în picioare,
176
00:19:20,693 --> 00:19:24,874
dureri în piept zdrobitoare, dureri de cap paralizante.
177
00:19:24,898 --> 00:19:27,243
Nici măcar să nu încerci să înfrunți un dybbuk...
178
00:19:27,267 --> 00:19:29,178
decât dacă ești într-o stare de sănătate perfectă,
179
00:19:29,202 --> 00:19:32,214
fizic și mai ales mental,
180
00:19:32,238 --> 00:19:37,308
pentru că mintea cu voință slabă va ceda prima
181
00:19:38,545 --> 00:19:41,412
la flirturile și manipulările spiritului.
182
00:19:53,026 --> 00:19:54,692
- TJ?
183
00:21:01,427 --> 00:21:03,138
- Păi, pentru ce a fost asta?
184
00:21:03,162 --> 00:21:06,342
- Să înțelegi nevoile unei fete.
185
00:21:06,366 --> 00:21:08,544
- BINE.
186
00:21:08,568 --> 00:21:10,646
- Chiar dacă nu ți-ai făcut nimic.
187
00:21:10,670 --> 00:21:11,670
O să îl fac eu.
188
00:21:12,438 --> 00:21:14,472
Cereale? - Da, desigur.
189
00:21:23,316 --> 00:21:25,082
Ce ai făcut aseară?
190
00:21:27,153 --> 00:21:29,398
Am stat acasă cu Maxi.
191
00:21:29,422 --> 00:21:32,568
Am fost foarte trist pentru Frederico, știi?
192
00:21:32,592 --> 00:21:34,191
Am avut chiar și nopți.
193
00:21:35,595 --> 00:21:36,595
- A, bine.
194
00:21:39,699 --> 00:21:41,032
- Eşti în regulă?
195
00:21:42,602 --> 00:21:46,971
- Da, sunt puțin mai beat decât credeam.
196
00:21:50,710 --> 00:21:53,344
- Și tot ai avut timp să-mi coaceți fursecuri.
197
00:21:54,547 --> 00:21:56,614
- Da, da, sigur.
198
00:22:58,578 --> 00:22:59,844
- Ce fenomen.
199
00:23:00,880 --> 00:23:03,547
Știai că lui Frederico îi plăcea voodoo?
200
00:23:04,817 --> 00:23:06,829
Și că avea măcar un blog?
201
00:23:06,853 --> 00:23:10,599
- A avut mai multe faze, domnule inspector, nu sunt sigur.
202
00:23:10,623 --> 00:23:14,792
- Te simți bine?
203
00:23:15,895 --> 00:23:18,607
- Da, de ce întrebi?
204
00:23:18,631 --> 00:23:20,498
- Doar întrebam, atât.
205
00:23:21,567 --> 00:23:23,379
Am văzut că a depus ordine de restricție.
206
00:23:23,403 --> 00:23:25,369
împotriva unora dintre acești bărbați în trecut.
207
00:23:26,806 --> 00:23:28,817
De asemenea, vedem în fiecare ordin de restricție
208
00:23:28,841 --> 00:23:30,921
Se pare că ai furnizat o altă adresă.
209
00:23:32,145 --> 00:23:34,011
- Singurul lucru constant din viața mea
210
00:23:35,114 --> 00:23:38,015
E dansul meu și al prietenului meu, Maxi.
211
00:23:41,554 --> 00:23:43,966
Uite, știu la ce te gândești.
212
00:23:43,990 --> 00:23:45,667
Știu că asta pare ciudat
213
00:23:45,691 --> 00:23:48,537
și este foarte ciudat.
214
00:23:48,561 --> 00:23:51,829
Vezi tu, din câte îmi amintesc,
215
00:23:52,965 --> 00:23:57,067
Am avut acest efect asupra bărbaților și uneori asupra femeilor.
216
00:23:58,738 --> 00:24:02,640
Dar bărbații în special par să fie foarte atașați de mine.
217
00:24:03,709 --> 00:24:05,943
- Vrei să spui că sunt obsedați de tine?
218
00:24:07,180 --> 00:24:09,558
- Da. - Ți-am mai spus.
219
00:24:09,582 --> 00:24:12,983
- Deci, ați avut relații romantice cu acești bărbați?
220
00:24:14,020 --> 00:24:16,932
- Cu unii dintre ei, dar Frederico?
221
00:24:16,956 --> 00:24:19,735
Nu, eram doar prieteni.
222
00:24:19,759 --> 00:24:24,506
Desigur, el voia mai mult, ei vor întotdeauna mai mult.
223
00:24:24,530 --> 00:24:27,370
- A dat vreunul dintre acești bărbați vreodată dovadă de un comportament violent?
224
00:24:28,468 --> 00:24:31,035
- Nu știu, ce înțelegi prin comportament violent?
225
00:24:32,138 --> 00:24:34,371
- Ai fost vreodată pălmuit sau lovit cu pumnul?
226
00:24:35,341 --> 00:24:37,419
- Da, cred.
227
00:24:37,443 --> 00:24:38,476
- Crezi că da?
228
00:24:39,579 --> 00:24:41,890
- Știi cum e în dormitor,
229
00:24:41,914 --> 00:24:46,628
Uneori lucrurile devin puțin violente, dar e în regulă.
230
00:24:46,652 --> 00:24:49,431
Francesca, violența nu e niciodată acceptabilă.
231
00:24:49,455 --> 00:24:51,767
- Ați raportat vreodată vreunul dintre aceste incidente?
232
00:24:51,791 --> 00:24:54,803
- Nu, nu vorbesc despre acest tip de violență.
233
00:24:54,827 --> 00:24:57,973
Adică, genul de violență care are loc
234
00:24:57,997 --> 00:25:01,165
când există tensiune sexuală.
235
00:25:04,203 --> 00:25:07,616
Cum am spus, întotdeauna am avut acest efect asupra bărbaților.
236
00:25:07,640 --> 00:25:09,940
E ca și cum ar înnebuni după mine sau ceva de genul ăsta.
237
00:25:11,844 --> 00:25:16,692
- Păi, cum rămâne cu... actualul tău partener?
238
00:25:16,716 --> 00:25:17,626
- TJ?
239
00:25:17,650 --> 00:25:21,452
Nu, el este cumva imun la mine.
240
00:25:22,522 --> 00:25:26,290
sexual, adică, dar e un lucru bun.
241
00:25:27,793 --> 00:25:28,793
- Este gay.
242
00:25:32,298 --> 00:25:36,100
- Nu vreau ca oamenii să mai fie răniți, domnule inspector.
243
00:25:57,890 --> 00:25:58,890
- Oh da.
244
00:26:42,735 --> 00:26:43,735
Oh, la naiba!
245
00:26:46,038 --> 00:26:47,038
La naiba!
246
00:26:51,077 --> 00:26:53,155
- Știi, când aleargă de colo colo,
247
00:26:53,179 --> 00:26:56,024
Nu se oprește niciodată din țipat, de fiecare dată când îl vede pe răufăcător,
248
00:26:56,048 --> 00:26:57,492
E strigătul, e atât de clișeic.
249
00:26:57,516 --> 00:27:00,062
Arată oribil, bietul Frederico.
250
00:27:00,086 --> 00:27:01,330
- E la fel.
251
00:27:01,354 --> 00:27:03,131
Pe care le-am văzut ani și ani și ani.
252
00:27:03,155 --> 00:27:05,467
E o porcărie, practic.
253
00:27:05,491 --> 00:27:07,803
Și actorul principal... - TJ, ce mai faci?
254
00:27:07,827 --> 00:27:08,827
Nu pot vorbi acum.
255
00:27:09,562 --> 00:27:11,573
- Pur și simplu am urât asta.
256
00:27:11,597 --> 00:27:13,075
- Asta?
257
00:27:13,099 --> 00:27:14,598
- TJ?
258
00:28:04,517 --> 00:28:05,594
- Asta?
259
00:28:05,618 --> 00:28:07,129
-Shalom, Abba.
260
00:28:07,153 --> 00:28:08,719
- Nu, ce vrei?
261
00:28:09,689 --> 00:28:10,932
- Cred că am găsit un dibuc.
262
00:28:10,956 --> 00:28:13,190
- Uff, nu ești pregătit...
263
00:28:14,326 --> 00:28:15,737
- Abba.
264
00:28:15,761 --> 00:28:17,005
- Politețea...
265
00:28:17,029 --> 00:28:18,674
- Avvă, ascultă-mă.
266
00:28:18,698 --> 00:28:20,742
- Să se ocupe de aceste probleme.
267
00:28:20,766 --> 00:28:23,945
Te confrunți cu lucruri pe care nu le înțelegi.
268
00:28:23,969 --> 00:28:26,848
- Avvă, eu sunt fiul tău, am darul.
269
00:28:26,872 --> 00:28:28,350
- Nu ai darul.
270
00:28:28,374 --> 00:28:31,953
Nici măcar nu ai dreptul să te numești rabin.
271
00:28:31,977 --> 00:28:34,990
- O, iată-ne din nou, am mai vorbit despre asta.
272
00:28:35,014 --> 00:28:38,093
Sunt mai mult decât capabil să fac ceea ce trebuie să facem.
273
00:28:38,117 --> 00:28:42,386
Oamenii vor avea de suferit dacă încerci să intervii.
274
00:28:44,490 --> 00:28:48,770
- Abba, cred că dibucul va încerca să facă...
275
00:28:48,794 --> 00:28:51,306
- Lasă-l să facă ce trebuie să facă.
276
00:28:51,330 --> 00:28:53,931
Lasă-i pe alții să se ocupe de asta.
277
00:28:55,000 --> 00:28:56,344
- Tată!
278
00:28:56,368 --> 00:28:58,068
- Dă-te la o parte din calea lui!
279
00:29:00,172 --> 00:29:02,372
Cum oprești chestia asta?
280
00:29:08,748 --> 00:29:10,792
- Deci o să fie bine?
281
00:29:10,816 --> 00:29:13,328
- Tot spune că scaunul este bântuit.
282
00:29:13,352 --> 00:29:15,552
Chiar nu știu ce e în neregulă cu el.
283
00:29:16,822 --> 00:29:19,234
Maxi, e cineva în spatele tău.
284
00:29:19,258 --> 00:29:20,457
-Salut, Ashanti.
285
00:29:24,430 --> 00:29:26,263
Ea este noua iubită a bunicului meu.
286
00:29:27,933 --> 00:29:29,478
Deci, unde stă TJ?
287
00:29:29,502 --> 00:29:31,213
- La casa mamei sale.
288
00:29:31,237 --> 00:29:33,504
Locuiește doar la trei case mai jos pe stradă.
289
00:29:47,520 --> 00:29:50,932
- Mamă!
290
00:29:50,956 --> 00:29:52,567
Mamă!
291
00:29:52,591 --> 00:29:55,659
Mamă!
292
00:30:58,924 --> 00:30:59,924
Mamă!
293
00:31:04,396 --> 00:31:05,396
Mamă!
294
00:31:26,485 --> 00:31:28,496
Un dybbuk trebuie să se hrănească cu suflete.
295
00:31:28,520 --> 00:31:30,465
a victimelor lor pentru a se întări.
296
00:31:30,489 --> 00:31:33,401
Cei care au întâlnit o hrănire cu dybbuk
297
00:31:33,425 --> 00:31:38,495
Ei vorbesc despre un miros putred persistent de carne arsă în aer.
298
00:31:39,565 --> 00:31:40,475
Au găsit urme de arsuri
299
00:31:40,499 --> 00:31:41,739
pe pereți și tavane,
300
00:31:42,735 --> 00:31:45,447
vizând curenți electrici extrem de puternici
301
00:31:45,471 --> 00:31:47,883
produs în tranziție
302
00:31:47,907 --> 00:31:51,887
de la un suflet nevoitor la un dybbuk demonic.
303
00:31:51,911 --> 00:31:56,625
Oricare ar fi acțiunea, nu întrerupe niciodată procesul de hrănire.
304
00:31:56,649 --> 00:32:01,118
Întrucât sufletul pe care încerci să-l salvezi a fost deja condamnat.
305
00:32:03,222 --> 00:32:05,289
- Închide ochii.
306
00:32:09,528 --> 00:32:11,228
Simte că te întorci.
307
00:32:15,401 --> 00:32:17,067
Ce vezi?
308
00:32:24,143 --> 00:32:25,876
- Dibbuk-ul!
309
00:32:32,518 --> 00:32:36,598
- Folosește-ți simțurile!
310
00:32:36,622 --> 00:32:38,021
Folosește-le pe toate!
311
00:32:39,992 --> 00:32:42,092
Concentrează-te, Jack, concentrează-te!
312
00:32:56,875 --> 00:32:57,875
- Gerard!
313
00:33:46,625 --> 00:33:48,091
- Jack!
314
00:33:50,963 --> 00:33:52,429
- A otrăvit pe cineva.
315
00:33:53,532 --> 00:33:55,298
De aceea o urmăreau.
316
00:34:01,940 --> 00:34:03,740
Dar de ce s-a sinucis?
317
00:34:04,843 --> 00:34:07,489
Trebuie să aflăm unde este scaunul acela.
318
00:34:07,513 --> 00:34:09,324
Mâine dimineață îi vom suna pe fiecare
319
00:34:09,348 --> 00:34:12,193
firma de livrare din oraș, dacă este necesar.
320
00:34:12,217 --> 00:34:15,152
Oricine are scaunul acela este în mare pericol.
321
00:34:43,549 --> 00:34:45,549
- Cine e acolo?
322
00:37:36,588 --> 00:37:37,999
De ce nu te-ai dus la TJ?
323
00:37:38,023 --> 00:37:40,190
- Am sunat la sonerie și nu a răspuns nimeni.
324
00:37:45,030 --> 00:37:47,475
Te rog nu mă face să urc acolo sus, Maxi.
325
00:37:47,499 --> 00:37:49,399
- Vom arunca o privire, bine?
326
00:38:11,490 --> 00:38:13,256
Ei bine, nu se mișcă acum.
327
00:38:15,294 --> 00:38:16,504
- Putem merge la tine acasă?
328
00:38:16,528 --> 00:38:18,128
Nu vreau să rămân aici în seara asta.
329
00:38:43,889 --> 00:38:46,589
- TJ, dragă, trebuie să-ți fac curat în cameră.
330
00:39:30,100 --> 00:39:33,000
Vă rog să veniți la secția de poliție, inspectore Gravy.
331
00:39:41,580 --> 00:39:42,523
- Bună, Francesca.
332
00:39:42,547 --> 00:39:44,425
- O, Ralph!
333
00:39:44,449 --> 00:39:46,327
Îmi pare atât de rău, trebuie să plec.
334
00:39:46,351 --> 00:39:48,451
- Te-ai gândit la ce te-am întrebat?
335
00:39:52,023 --> 00:39:54,202
Ți-am spus, nu mă pot căsători cu tine, Ralph.
336
00:39:54,226 --> 00:39:55,570
Am un iubit.
337
00:39:55,594 --> 00:39:57,538
Maxi mi-a povestit despre TJ.
338
00:39:57,562 --> 00:39:58,562
Groaznic lucru.
339
00:39:59,664 --> 00:40:02,766
El are oase slabe, eu am oase puternice.
340
00:40:03,802 --> 00:40:06,314
Am face copii puternici. - Bebeluși?
341
00:40:06,338 --> 00:40:09,506
Sunt prea mic pentru bebeluși, Ralph, îmi pare rău.
342
00:40:10,876 --> 00:40:12,742
Trebuie să mă lași să intru, Francesca.
343
00:40:33,865 --> 00:40:35,443
- Salut, Maxi.
344
00:40:35,467 --> 00:40:37,478
Aici vorbește inspectorul Gravy.
345
00:40:37,502 --> 00:40:40,882
Puteți veni la secția de poliție, vă rog?
346
00:40:40,906 --> 00:40:43,573
Francesca are mare nevoie de ajutorul tău.
347
00:40:45,143 --> 00:40:49,212
Francesca, când TJ era pe moarte, a lăsat un mesaj.
348
00:40:53,418 --> 00:40:54,551
Știi ce cred eu?
349
00:40:55,654 --> 00:40:58,021
Cred că ți-a lăsat mesajul ăsta.
350
00:40:59,391 --> 00:41:01,691
- Crezi că încerca să-i scrie Francescăi?
351
00:41:02,828 --> 00:41:06,329
Cred că moartea lui Frederico și a lui TJ este legată.
352
00:41:11,036 --> 00:41:12,936
Această listă pe care ne-ai dat-o.
353
00:41:14,139 --> 00:41:16,184
- Crezi că unul dintre ei a făcut asta?
354
00:41:16,208 --> 00:41:17,318
- Pot fi.
355
00:41:17,342 --> 00:41:19,442
- Cine? - Spune-mi tu.
356
00:41:20,745 --> 00:41:23,057
- Cine ai spune, ipotetic, desigur,
357
00:41:23,081 --> 00:41:25,281
este capabil să facă așa ceva?
358
00:41:39,965 --> 00:41:42,599
- Da, vărul meu Ralph.
359
00:41:44,903 --> 00:41:45,847
- Îți amintești de mănușa aceea de cauciuc?
360
00:41:45,871 --> 00:41:48,204
Ce au găsit în casa lui Frederico?
361
00:41:49,307 --> 00:41:51,641
Avem o potrivire. - Warren Lee?
362
00:41:52,611 --> 00:41:55,022
Cazier judiciar. - Da.
363
00:41:55,046 --> 00:41:57,592
Cred că ar putea fi o treabă pentru doi oameni.
364
00:41:57,616 --> 00:42:00,750
- În sfârșit, lucrurile încep să capete sens.
365
00:44:31,836 --> 00:44:34,815
- Tu ești Francesca.
366
00:44:34,839 --> 00:44:37,151
Tu ești Francesca!
367
00:44:37,175 --> 00:44:38,675
Tu ești Francesca!
368
00:44:43,948 --> 00:44:45,081
O, Francesca!
369
00:44:48,353 --> 00:44:49,686
Francesca!
370
00:44:53,725 --> 00:44:57,471
- Ai livrat un fotoliu reclinabil la o anumită adresă?
371
00:44:57,495 --> 00:45:00,941
în CBD în ultimele zile?
372
00:45:00,965 --> 00:45:06,035
Ei bine, i-au dat un scaun unei fete pe nume Francesca,
373
00:45:07,138 --> 00:45:08,382
dar nu mi-au dat adresa lor.
374
00:45:08,406 --> 00:45:10,785
- Cum o cheamă pe prietena lui Maxi?
375
00:45:10,809 --> 00:45:12,241
Fata care dansează.
376
00:45:13,211 --> 00:45:16,079
- Patricia. - Nu-i așa că e Francesca?
377
00:45:18,116 --> 00:45:22,329
- Totul e foarte confuz. - Pe cine suni?
378
00:45:22,353 --> 00:45:23,419
- Maxi.
379
00:45:27,325 --> 00:45:30,171
E oprit, o să las un mesaj.
380
00:45:30,195 --> 00:45:35,264
Hei Maxi, vino acasă, trebuie să vorbim urgent.
381
00:45:36,401 --> 00:45:37,912
- Maxi, nu este necesar.
382
00:45:37,936 --> 00:45:39,413
Vreau să mă duc acasă.
383
00:45:39,437 --> 00:45:41,916
- Crede-mă, nu poți merge acasă până nu se rezolvă asta.
384
00:45:41,940 --> 00:45:44,507
E un criminal acolo, s-ar putea să te caute.
385
00:45:46,745 --> 00:45:47,745
Hei.
386
00:45:49,013 --> 00:45:51,180
Îți aduc laptopul și pijamalele mai târziu.
387
00:45:52,717 --> 00:45:55,017
Dar deocamdată îl poți folosi pe al meu.
388
00:45:55,920 --> 00:45:57,298
- Mulțumesc.
389
00:45:57,322 --> 00:45:59,255
- Și dacă ai nevoie de ceva, mă poți suna.
390
00:46:01,593 --> 00:46:03,192
Trebuie să mă duc să-l văd pe bunicul meu.
391
00:46:06,397 --> 00:46:08,631
Mă întorc curând. - Maxi.
392
00:46:09,701 --> 00:46:10,911
Te superi să treci pe la mine?
393
00:46:10,935 --> 00:46:13,013
și să vezi dacă scaunul e în regulă?
394
00:46:13,037 --> 00:46:14,737
- Ce? Te rog.
395
00:46:17,075 --> 00:46:18,519
- M-ai rănit.
396
00:46:18,543 --> 00:46:20,777
- Trebuie doar să știu că scaunul e în regulă.
397
00:46:22,013 --> 00:46:23,379
- Eşti în regulă?
398
00:46:26,684 --> 00:46:28,151
- Este ziua de naștere a surorii mele.
399
00:46:29,354 --> 00:46:30,686
Ar trebui să o sun.
400
00:46:33,658 --> 00:46:37,093
- Da, e o idee grozavă.
401
00:46:40,498 --> 00:46:43,766
- Deci aceasta este o sabie autentică pentru Death Slayer VI.
402
00:46:44,903 --> 00:46:46,743
Ar trebui să te duci acasă la soția ta, Gravy.
403
00:46:47,939 --> 00:46:50,306
- M-a părăsit acum două săptămâni.
404
00:46:51,543 --> 00:46:52,743
Ea i-a luat pe copii cu ea.
405
00:46:54,979 --> 00:46:56,479
De data asta, e pe bune.
406
00:46:59,350 --> 00:47:01,584
- Sosul, oala sub presiune.
407
00:47:03,521 --> 00:47:05,588
Trebuie să te descarci.
408
00:47:09,260 --> 00:47:11,405
Vrei să te întorci la mine acasă?
409
00:47:11,429 --> 00:47:15,364
Vom bea niște vin, vom elibera aburul,
410
00:47:16,301 --> 00:47:18,100
Ce crezi? - Nu.
411
00:47:19,437 --> 00:47:22,138
Mulțumesc, cred că ar trebui să rămân aici și să lucrez niște lucruri.
412
00:47:23,474 --> 00:47:24,474
- Hm.
413
00:47:26,377 --> 00:47:27,377
Dincolo.
414
00:47:28,179 --> 00:47:29,579
Trebuie să fie un model popular.
415
00:47:33,184 --> 00:47:36,330
- Știi prietenul ăla cu care ieși mereu?
416
00:47:36,354 --> 00:47:37,398
Cum se numește?
417
00:47:37,422 --> 00:47:39,400
- Cine, Francesca? - Nu.
418
00:47:39,424 --> 00:47:41,468
Ți-am spus că nu a fost Patricia!
419
00:47:41,492 --> 00:47:42,703
- Cine este Patricia?
420
00:47:42,727 --> 00:47:45,172
- Nu am timp să-ți explic acum, Maxi.
421
00:47:45,196 --> 00:47:47,875
Dar prietenul tău este în mare pericol.
422
00:47:47,899 --> 00:47:51,534
Scaunul pe care l-ai cumpărat este bântuit.
423
00:47:53,371 --> 00:47:54,849
Maxi!
424
00:47:54,873 --> 00:47:56,483
- Știam că e ceva în neregulă cu scaunul ăla.
425
00:47:56,507 --> 00:47:58,319
Nu a mai fost ea însăși de când a primit-o.
426
00:47:58,343 --> 00:47:59,854
- Ei bine, avem nevoie de asta.
427
00:47:59,878 --> 00:48:01,255
Nu este timp de pierdut.
428
00:48:01,279 --> 00:48:05,226
Trebuie să căutăm, să căutăm, să căutăm!
429
00:48:05,250 --> 00:48:07,394
- Stai cu el, Ashanti, eu plec.
430
00:48:07,418 --> 00:48:09,619
- Nu, nu, nu, e prea periculos.
431
00:50:56,621 --> 00:50:57,953
- Cine e acolo?
432
00:51:42,567 --> 00:51:43,567
- Valerie.
433
00:51:52,510 --> 00:51:53,510
Valerie.
434
00:51:56,080 --> 00:51:57,080
Valerie.
435
00:52:00,785 --> 00:52:01,785
Valerie.
436
00:52:06,891 --> 00:52:08,402
La naiba!
437
00:52:08,426 --> 00:52:09,937
Ușa era deschisă, doar
438
00:52:09,961 --> 00:52:11,538
Am vrut să mă asigur că ești bine.
439
00:52:11,562 --> 00:52:12,372
Eşti în regulă?
440
00:52:12,396 --> 00:52:13,707
- Nu!
441
00:52:13,731 --> 00:52:15,209
Sunt îngrijorat pentru Maxi.
442
00:52:15,233 --> 00:52:18,400
A plecat acum vreo două ore și încă nu s-a întors.
443
00:52:19,504 --> 00:52:22,883
Cred că aud lucruri. - Lucruri?
444
00:52:22,907 --> 00:52:24,540
Ce fel de lucruri?
445
00:52:26,077 --> 00:52:29,089
- Mi s-a părut că am auzit pe cineva spunând
446
00:52:29,113 --> 00:52:31,692
Numele lui Valerie de pe canalizare.
447
00:52:31,716 --> 00:52:34,027
- De cât timp iei asta?
448
00:52:34,051 --> 00:52:36,218
- Iau pastilele alea de ani de zile.
449
00:52:37,321 --> 00:52:39,933
Ai spus mai devreme că ești îngrijorat pentru Maxi.
450
00:52:39,957 --> 00:52:43,804
- Da, a plecat acum vreo două ore și încă nu s-a întors.
451
00:52:43,828 --> 00:52:45,339
- Bine, bine, calmează-te.
452
00:52:45,363 --> 00:52:47,930
Vom merge acolo acum și ne vom asigura că e în regulă.
453
00:52:49,033 --> 00:52:51,433
Poți chiar să vii cu noi dacă vrei.
454
00:52:59,076 --> 00:53:00,076
- Maxi?
455
00:53:07,718 --> 00:53:09,530
- Poate că a plecat deja.
456
00:53:09,554 --> 00:53:10,986
- Și ți-ai lăsat mașina afară?
457
00:53:22,967 --> 00:53:24,207
Acestea sunt cheile lui Maxi.
458
00:53:25,203 --> 00:53:27,214
- Ai încercat să o suni?
459
00:53:27,238 --> 00:53:28,270
- Încearcă din nou.
460
00:54:02,273 --> 00:54:03,706
Pute urât aici.
461
00:54:04,775 --> 00:54:06,175
- O, Doamne.
462
00:54:23,227 --> 00:54:24,893
- Valerie, Valerie.
463
00:54:29,066 --> 00:54:30,066
Valerie.
464
00:54:44,215 --> 00:54:45,714
Valerie, Valerie.
465
00:55:03,601 --> 00:55:05,134
- Asta e rău, Gravy.
466
00:56:06,263 --> 00:56:07,429
- Francesca?
467
00:56:08,399 --> 00:56:10,399
Eu sunt bunicul lui Maxi.
468
00:56:13,237 --> 00:56:14,703
Trebuie să vorbim.
469
00:56:54,645 --> 00:56:56,578
- Ce crezi că s-a întâmplat cu Maxi?
470
00:56:57,948 --> 00:57:01,750
- Nu știu, dar e puternic, e foarte puternic.
471
00:57:03,888 --> 00:57:06,855
- Deci, mă poți ajuta?
472
00:57:08,225 --> 00:57:09,425
- Voi încerca.
473
00:57:11,595 --> 00:57:13,529
- De ce văd acești oameni morți?
474
00:57:14,932 --> 00:57:19,079
- Uneori, fragmente de suflete rămân în această lume.
475
00:57:19,103 --> 00:57:21,448
Poate că încearcă să-ți spună ceva
476
00:57:21,472 --> 00:57:22,916
sau să faci ceva.
477
00:57:22,940 --> 00:57:26,787
- Și vocea asta pe care o aud încontinuu spune „Valerie”.
478
00:57:26,811 --> 00:57:28,777
Dar cine este Valerie?
479
00:57:30,781 --> 00:57:31,781
- Valerie.
480
00:57:32,716 --> 00:57:35,796
Valerie și Gerard, desigur.
481
00:57:35,820 --> 00:57:38,665
Iată-i, Valerie și Gerard Collete.
482
00:57:38,689 --> 00:57:42,803
Erau un cuplu francez care locuia în Akaroa în secolul al XIX-lea.
483
00:57:42,827 --> 00:57:44,838
și practicau vrăjitoria.
484
00:57:44,862 --> 00:57:48,508
Gerard și Valerie erau mâncători de suflete demonice.
485
00:57:48,532 --> 00:57:53,380
Au folosit petalele extrem de toxice ale oleandrului Nerio.
486
00:57:53,404 --> 00:57:55,315
să-și otrăvească victimele.
487
00:57:55,339 --> 00:57:57,951
Au fost descoperiți și urmăriți de o gloată.
488
00:57:57,975 --> 00:58:00,387
Gerard a fost ucis, ars de viu,
489
00:58:00,411 --> 00:58:02,556
dar Valerie s-a sinucis în fața
490
00:58:02,580 --> 00:58:07,227
a unei țărance pe nume Marie St. Claire.
491
00:58:07,251 --> 00:58:10,564
- Ea este străbunica mea, Marie!
492
00:58:10,588 --> 00:58:13,567
Maria suferea de halucinații.
493
00:58:13,591 --> 00:58:17,103
Ea a susținut că a fost posedată de spiritul lui Valerie.
494
00:58:17,127 --> 00:58:19,172
- După ce a devenit centrul luptelor
495
00:58:19,196 --> 00:58:23,665
printre bărbații orașului, care au luptat orbește pentru dragostea lor,
496
00:58:24,702 --> 00:58:26,880
în mai multe rânduri până la moarte,
497
00:58:26,904 --> 00:58:29,382
S-a alăturat unei mănăstiri și a trăit în izolare
498
00:58:29,406 --> 00:58:33,320
până la moartea sa în 1876.
499
00:58:33,344 --> 00:58:36,423
Atât Valerie, cât și Gerard aveau puterea de a aprinde
500
00:58:36,447 --> 00:58:40,527
devotamentul obsesiv al cuiva care i-a traversat calea.
501
00:58:40,551 --> 00:58:43,630
- Exact asta mi se întâmplă!
502
00:58:43,654 --> 00:58:45,398
- Dar asta pentru că Valerie
503
00:58:45,422 --> 00:58:47,300
trăiește în tine, vezi tu.
504
00:58:47,324 --> 00:58:50,370
Dybbuks pot trece de la o generație la alta,
505
00:58:50,394 --> 00:58:53,740
mai ales în cadrul aceleiași familii.
506
00:58:53,764 --> 00:58:57,711
A fost complet trezită de prezența lui Gérard.
507
00:58:57,735 --> 00:59:00,146
Ei vor doar să fie din nou împreună.
508
00:59:00,170 --> 00:59:01,948
Gerard e pe canapea!
509
00:59:01,972 --> 00:59:05,151
- Da, cumva s-a deschis un portal
510
00:59:05,175 --> 00:59:08,588
și Gerard locuia în fotoliu!
511
00:59:08,612 --> 00:59:10,624
- A fost Frederico!
512
00:59:10,648 --> 00:59:12,025
Era obsedat de ocultism
513
00:59:12,049 --> 00:59:14,283
și detectivul a spus că îi place voodoo.
514
00:59:17,054 --> 00:59:19,466
- Dar ceva tot nu este în regulă aici.
515
00:59:19,490 --> 00:59:24,271
Vezi tu, un dybbuk are nevoie întotdeauna de un corp uman de care să se agațe...
516
00:59:24,295 --> 00:59:27,462
și dacă Valerie se agață de tine
517
00:59:29,133 --> 00:59:32,801
atunci Gerard s-ar agăța de Frederico, dar...
518
00:59:35,372 --> 00:59:38,084
- Frederico a fost tăiat în bucăți mici.
519
00:59:38,108 --> 00:59:39,174
E mort.
520
00:59:40,277 --> 00:59:43,657
- Da, e un mister.
521
00:59:43,681 --> 00:59:47,427
Bine, iată planul nostru.
522
00:59:47,451 --> 00:59:51,320
Unu, am construit două cutii dybbuk.
523
00:59:52,356 --> 00:59:56,992
Doi, punem dybbuk-ii în cutii.
524
00:59:59,129 --> 01:00:02,898
Trei, ardem cutiile.
525
01:00:04,868 --> 01:00:06,368
Va fi o noapte lungă.
526
01:00:18,382 --> 01:00:19,382
Da.
527
01:01:29,787 --> 01:01:32,499
Nu te mai gândi la Frederico, bine?
528
01:01:32,523 --> 01:01:34,790
Ce ți s-a întâmplat...
529
01:01:58,482 --> 01:02:00,160
A fost Frederico!
530
01:02:00,184 --> 01:02:02,818
Era obsedat de ocultism!
531
01:02:04,154 --> 01:02:06,388
- Valerie.
532
01:02:09,560 --> 01:02:10,560
Merită...
533
01:02:12,062 --> 01:02:13,062
Valerie.
534
01:02:17,668 --> 01:02:18,668
Val...
535
01:02:39,256 --> 01:02:40,555
- Rabinule!
536
01:02:42,793 --> 01:02:45,594
Ce se întâmplă, rabine, cu ce te pot ajuta?
537
01:02:50,267 --> 01:02:52,934
Bine, o să cer ajutor!
538
01:02:57,508 --> 01:02:58,752
- Jack!
539
01:02:58,776 --> 01:03:00,575
E o urgență, am nevoie de o ambulanță!
540
01:03:05,415 --> 01:03:08,361
De ce încercai să părăsești țara, Warren?
541
01:03:08,385 --> 01:03:10,797
Uite, l-am văzut pe Frederico la știri și m-am speriat.
542
01:03:10,821 --> 01:03:11,798
- L-ai omorât?
543
01:03:11,822 --> 01:03:12,732
- Nu, nu l-am omorât.
544
01:03:12,756 --> 01:03:14,000
- Dar ai fost la el acasă.
545
01:03:14,024 --> 01:03:15,235
- Da.
546
01:03:15,259 --> 01:03:16,469
- Ce făceai acolo?
547
01:03:16,493 --> 01:03:18,226
- M-a rugat să-i tai picioarele.
548
01:03:31,408 --> 01:03:32,218
- Pentru că?
549
01:03:32,242 --> 01:03:33,419
- Nu știu de ce.
550
01:03:33,443 --> 01:03:35,321
M-am gândit doar că, cu cât știu mai puțin, cu atât mai bine.
551
01:03:35,345 --> 01:03:36,723
- Dar ești medic veterinar, Warren.
552
01:03:36,747 --> 01:03:38,525
Nici măcar nu ești chirurg.
553
01:03:38,549 --> 01:03:40,994
- Uite, l-am lăsat în viață, bine?
554
01:03:41,018 --> 01:03:42,662
Nu e ca și cum l-am lăsat să sângereze.
555
01:03:42,686 --> 01:03:45,353
L-am suturat și i-am dat niște medicamente.
556
01:03:46,723 --> 01:03:50,158
M-am gândit că tipul va ajunge până la urmă la spital.
557
01:04:00,838 --> 01:04:01,838
Mira.
558
01:04:03,507 --> 01:04:05,785
L-am convins chiar să semneze un contract.
559
01:04:05,809 --> 01:04:07,954
să spun că, dacă s-ar întâmpla ceva, nu aș fi tras la răspundere.
560
01:04:07,978 --> 01:04:09,689
- Crezi că asta înseamnă ceva?
561
01:04:09,713 --> 01:04:11,391
- Nu știu, uite...
562
01:04:11,415 --> 01:04:12,992
Știu că ce am făcut a fost greșit, dar dacă nu a fost el...
563
01:04:13,016 --> 01:04:15,150
- Așa o să funcționeze.
564
01:04:16,520 --> 01:04:18,698
Du-ne unde este cadavrul și vom face o înțelegere pentru tine.
565
01:04:18,722 --> 01:04:20,767
- Ți-am spus deja că nu l-am omorât!
566
01:04:20,791 --> 01:04:22,302
Și de unde știi că e mort?
567
01:04:22,326 --> 01:04:23,725
Ai găsit un cadavru?
568
01:04:26,230 --> 01:04:28,274
- Ei bine, iată-ne, domnule detectiv.
569
01:04:28,298 --> 01:04:29,731
Apartamentul lui Ralph Kilkelly.
570
01:04:31,168 --> 01:04:34,214
Nu mi-a venit să cred când am văzut la știri.
571
01:04:34,238 --> 01:04:35,238
Groaznic lucru.
572
01:04:36,840 --> 01:04:40,720
Da, era un tip ciudat, nu-i plăcea să vorbească mult.
573
01:04:40,744 --> 01:04:42,944
El plătea mereu chiria, dar nu întârzia niciodată.
574
01:04:44,348 --> 01:04:46,868
E greu de imaginat că așa ceva s-ar putea întâmpla în Noua Zeelandă.
575
01:04:50,787 --> 01:04:51,764
- De ce crezi că te-am vrut?
576
01:04:51,788 --> 01:04:53,032
să-i tai picioarele, Warren?
577
01:04:53,056 --> 01:04:54,868
A fost ceva în neregulă cu picioarele tale?
578
01:04:54,892 --> 01:04:58,426
Tipul ăla era pasionat de chestii ciudate.
579
01:04:59,329 --> 01:05:01,474
Nu știu.
580
01:05:01,498 --> 01:05:04,177
Tot ce mi-a spus a fost că e urgent,
581
01:05:04,201 --> 01:05:05,778
Nu am avut mult timp,
582
01:05:05,802 --> 01:05:08,248
Eram disperat să-mi dau jos picioarele.
583
01:05:08,272 --> 01:05:11,273
- A, da, a instalat camere de supraveghere în clădirea noastră.
584
01:05:12,843 --> 01:05:16,322
Am lucrat la un magazin specializat în așa ceva.
585
01:05:16,346 --> 01:05:18,380
- Acesta este apartamentul Francescăi Morton.
586
01:05:24,321 --> 01:05:26,566
Se înregistrează.
587
01:05:26,590 --> 01:05:28,501
- El a fost unul dintre acei tipi, știi.
588
01:05:28,525 --> 01:05:30,703
Nu era totul acolo, era în altă parte.
589
01:05:30,727 --> 01:05:32,961
- Mai bine ne dai ceva curând, Warren.
590
01:05:41,271 --> 01:05:43,905
- O, Doamne, o spionam.
591
01:05:49,947 --> 01:05:51,846
Ce naiba e asta?
592
01:05:58,755 --> 01:05:59,921
Să fiu blestemat/ă.
593
01:06:21,311 --> 01:06:23,256
- Intră în cutie.
594
01:06:23,280 --> 01:06:24,280
Chiar acum!
595
01:06:31,722 --> 01:06:33,054
Intrați în cutie.
596
01:06:40,964 --> 01:06:42,408
Vă rog!
597
01:06:42,432 --> 01:06:45,611
Pur și simplu pune cutia înăuntru!
598
01:06:45,635 --> 01:06:46,635
- Nu.
599
01:07:00,117 --> 01:07:01,649
- Mori!
600
01:08:16,827 --> 01:08:17,670
- N-o să mă crezi.
601
01:08:17,694 --> 01:08:18,694
- Pune-mă la încercare.
602
01:08:19,996 --> 01:08:22,842
- Cred că am vrut să pot încăpea într-un...
603
01:08:22,866 --> 01:08:24,343
- Ce, Warren?
604
01:08:24,367 --> 01:08:25,400
- Un fotoliu reclinabil!
605
01:09:31,468 --> 01:09:35,270
Francesca, ești bine acolo?
606
01:09:40,477 --> 01:09:41,477
Francesca?
607
01:09:50,787 --> 01:09:51,787
Francesca?
608
01:09:54,558 --> 01:09:55,757
Intru.
609
01:09:59,029 --> 01:10:02,197
- Nu, mulțumesc, domnule inspector, sunt bine.
610
01:10:54,651 --> 01:10:55,651
Maxi!
611
01:10:59,789 --> 01:11:01,422
Unde ai fost?
612
01:11:02,525 --> 01:11:04,470
- Ce s-a întâmplat aici?
613
01:11:04,494 --> 01:11:07,373
Frederico era în fotoliu.
614
01:11:07,397 --> 01:11:08,563
Eşti în regulă?
615
01:11:11,434 --> 01:11:12,500
- S-a terminat.
616
01:11:30,854 --> 01:11:33,599
- Deci ai decis să-l păstrezi până la urmă.
617
01:11:33,623 --> 01:11:36,291
Trebuie să mă opresc din fugit, domnule inspector.
618
01:11:42,132 --> 01:11:44,465
- Trebuie să spun că acesta este un ceai foarte neobișnuit.
619
01:11:45,702 --> 01:11:50,049
E bun, dar are un gust foarte neobișnuit.
620
01:11:50,073 --> 01:11:52,607
- Mai vreți, domnule inspector?
621
01:11:53,610 --> 01:11:55,310
- Da, vă rog.
622
01:12:18,401 --> 01:12:19,211
- Înghițitură.
623
01:12:19,235 --> 01:12:20,046
- Inspectorul Gravy?
624
01:12:20,070 --> 01:12:21,547
- Nu, Strugură.
625
01:12:21,571 --> 01:12:23,683
Autopsia lui Frederico Morton tocmai a fost finalizată.
626
01:12:23,707 --> 01:12:25,785
Data decesului din dosar este incorectă.
627
01:12:25,809 --> 01:12:27,119
- Ce vrei să spui prin incorect?
628
01:12:27,143 --> 01:12:29,588
A fost acum două zile, am fost acolo.
629
01:12:29,612 --> 01:12:30,823
- Corpul pe care îl am aici a fost
630
01:12:30,847 --> 01:12:32,680
descompunându-se timp de cel puțin două săptămâni.
631
01:12:33,983 --> 01:12:35,594
- Ești absolut sigur?
632
01:12:35,618 --> 01:12:37,985
- Da, acest cadavru e mort de săptămâni întregi.
633
01:13:02,979 --> 01:13:05,658
- Nu este neobișnuit pentru un dibuc,
634
01:13:05,682 --> 01:13:07,402
după ce termin cu un om,
635
01:13:08,385 --> 01:13:11,719
să folosească cadavrul uman pentru a depozita suflete.
636
01:13:12,589 --> 01:13:14,934
Dacă cadavrul devine inutilizabil
637
01:13:14,958 --> 01:13:17,625
Sufletele vor fi transferate la cel mai apropiat obiect
638
01:13:18,695 --> 01:13:21,629
până când se găsește corpul gazdă perfect.
639
01:13:34,611 --> 01:13:36,489
- Pot să spun că sunteți în căutarea
640
01:13:36,513 --> 01:13:37,890
Frumoasă în seara asta, Francesca?
641
01:13:37,914 --> 01:13:39,058
- Mulțumesc, domnule inspector.
642
01:13:39,082 --> 01:13:42,261
- Te rog să-mi spui Gravy.
643
01:13:42,285 --> 01:13:46,387
- Deci nu ți-ai adus arma în seara asta, nu-i așa?
644
01:13:47,424 --> 01:13:49,357
- N-aș aduce niciodată o armă la o întâlnire.
645
01:13:51,561 --> 01:13:52,927
- Lasă, Gravy.
646
01:15:04,133 --> 01:15:06,701
Dragă, uite cine a venit să te viziteze.
647
01:15:18,281 --> 01:15:20,114
- Vino la mine, draga mea.
648
01:15:33,630 --> 01:15:34,962
- Bine ai venit acasă, dragostea mea.
649
01:16:10,567 --> 01:16:12,611
- Servicii de urgență.
650
01:16:12,635 --> 01:16:13,879
Pompieri, ambulanță sau...
651
01:16:13,903 --> 01:16:16,804
- Ambulanță, am nevoie de o ambulanță și de poliție.
652
01:16:22,278 --> 01:16:26,725
- Serviciile de urgență, sunteți acolo?
653
01:16:26,749 --> 01:16:29,428
- Dacă ești păcălit de aparentul dybbuk
654
01:16:29,452 --> 01:16:32,853
comportament pasiv, atunci ai pierdut deja.
655
01:16:34,023 --> 01:16:35,923
Așadar, alege-ți bătăliile cu înțelepciune,
656
01:16:37,093 --> 01:16:39,894
întrucât diavolul este un adversar formidabil.
657
01:16:41,197 --> 01:16:44,143
Și niciodată nu subestimați
658
01:16:44,167 --> 01:16:47,668
puterea de seducție a bestiei.
659
01:17:09,759 --> 01:17:16,339
Subtitrări de la HispaSub www.OpenSubtitles.org
660
01:17:17,367 --> 01:17:21,480
♪ Îți ascunzi aurul ♪
661
01:17:21,504 --> 01:17:25,384
♪ În munți și râuri ♪
662
01:17:25,408 --> 01:17:29,421
♪ Părul tău plutește ♪
663
01:17:29,445 --> 01:17:33,459
♪ În aerul din jurul meu ♪
664
01:17:33,483 --> 01:17:37,296
♪ Îți pictez corpul gol ♪
665
01:17:37,320 --> 01:17:41,033
♪ Într-un sondaj, cineva a descoperit ♪
666
01:17:41,057 --> 01:17:45,137
♪ Ai spus că ar trebui să fiu curajos ♪
667
01:17:45,161 --> 01:17:49,375
♪ Eu sunt cel care are nevoie de curaj? ♪
668
01:17:49,399 --> 01:17:53,078
♪ La urma urmei, ai plâns ♪
669
01:17:53,102 --> 01:17:57,516
♪ Despre florile pe care ți le-am dat ♪
670
01:17:57,540 --> 01:18:01,387
♪ E frig, e frig ♪
671
01:18:01,411 --> 01:18:05,424
♪ Și te pictez lângă flacără ♪
672
01:18:05,448 --> 01:18:10,518
♪ A unei lumânări care arde în zadar ♪
673
01:18:13,122 --> 01:18:17,136
♪ Iubitul pe care l-ai ales ♪
674
01:18:17,160 --> 01:18:21,340
♪ Oare va săruta cum am făcut eu? ♪
675
01:18:21,364 --> 01:18:26,434
♪ Aceste buze pe care tocmai le-am vopsit în roșu ♪
676
01:18:29,172 --> 01:18:33,252
♪ Va admira acest iubit ♪
677
01:18:33,276 --> 01:18:37,122
♪ Frumusețe, finețe ♪
678
01:18:37,146 --> 01:18:42,216
♪ Mi-a luat ore întregi să perfecționez acest gât ♪
679
01:18:45,288 --> 01:18:49,768
♪ Ți-e frig, ți-e frig ♪
680
01:18:49,792 --> 01:18:53,605
♪ Mă faci să tremur ♪
681
01:18:53,629 --> 01:18:57,643
♪ Îți ascunzi aurul ♪
682
01:18:57,667 --> 01:19:01,547
♪ În munți și râuri ♪
683
01:19:01,571 --> 01:19:04,138
♪ Ți-e frig ♪
684
01:19:41,377 --> 01:19:45,090
♪ Iubitul pe care l-ai ales ♪
685
01:19:45,114 --> 01:19:49,628
♪ Oare va săruta cum am făcut eu? ♪
686
01:19:49,652 --> 01:19:54,722
♪ Aceste buze pe care tocmai le-am vopsit în roșu ♪
687
01:19:57,260 --> 01:20:01,607
♪ Va admira acest iubit ♪
688
01:20:01,631 --> 01:20:05,277
♪ Frumusețe, finețe ♪
689
01:20:05,301 --> 01:20:10,371
♪ Mi-a luat ore întregi să perfecționez acest gât ♪
690
01:20:13,609 --> 01:20:17,456
♪ E frig, e frig ♪
691
01:20:17,480 --> 01:20:21,527
♪ Și mi-e poftă de mâncare și vin ♪
692
01:20:21,551 --> 01:20:25,631
♪ Dar sunt aici cu această pensulă ♪
693
01:20:25,655 --> 01:20:29,635
♪ Perfecționându-ți replicile ♪
694
01:20:29,659 --> 01:20:33,505
♪ Ți-e frig ♪
695
01:20:33,529 --> 01:20:36,096
♪ Ți-e frig ♪