Killer Sofa

ID13178314
Movie NameKiller Sofa
Release Name Killer.Sofa.2019.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]
Year2019
Kindmovie
LanguageRomanian
IMDB ID10927122
Formatsrt
Download ZIP
1 00:01:50,277 --> 00:01:51,277 - Ugh. 2 00:02:17,872 --> 00:02:18,937 - E aici. 3 00:02:27,681 --> 00:02:28,681 - A. 4 00:02:52,373 --> 00:02:56,086 ♪ Rece, ți-e frig ♪ 5 00:02:56,110 --> 00:02:59,789 ♪ Mă faci să tremur ♪ 6 00:02:59,813 --> 00:03:03,827 ♪ Îți ascunzi aurul ♪ 7 00:03:03,851 --> 00:03:07,797 ♪ În munți și râuri ♪ 8 00:03:07,821 --> 00:03:11,868 ♪ Părul tău plutește ♪ 9 00:03:11,892 --> 00:03:16,006 ♪ În aerul din jurul meu ♪ 10 00:03:16,030 --> 00:03:19,643 ♪ Îți pictez corpul gol ♪ 11 00:03:19,667 --> 00:03:23,613 ♪ Pe o pânză cineva a găsit ♪ 12 00:03:23,637 --> 00:03:27,651 ♪ Iubitul pe care l-ai ales ♪ 13 00:03:27,675 --> 00:03:31,955 ♪ Oare va săruta cum am făcut eu? ♪ 14 00:03:31,979 --> 00:03:37,049 ♪ Aceste buze pe care tocmai le-am vopsit în roșu ♪ 15 00:03:39,687 --> 00:03:43,800 ♪ Va admira acest iubit ♪ 16 00:03:43,824 --> 00:03:47,637 ♪ Frumusețe, finețe ♪ 17 00:03:47,661 --> 00:03:52,731 ♪ Mi-a luat ore întregi să perfecționez acest gât ♪ 18 00:03:56,003 --> 00:03:59,883 ♪ E frig, e frig ♪ 19 00:03:59,907 --> 00:04:03,720 ♪ Și mi-e poftă de mâncare și vin ♪ 20 00:04:03,744 --> 00:04:07,657 ♪ Dar sunt aici cu această pensulă ♪ 21 00:04:07,681 --> 00:04:11,928 ♪ Perfecționându-ți replicile ♪ 22 00:04:11,952 --> 00:04:14,519 ♪ Ți-e frig ♪ 23 00:04:16,257 --> 00:04:19,202 - Bravo! 24 00:04:19,226 --> 00:04:20,604 Foarte, foarte bine! 25 00:04:20,628 --> 00:04:22,272 Ăsta a fost finalul perfect. 26 00:04:22,296 --> 00:04:24,040 - Vrei să rezervi un concert? 27 00:04:24,064 --> 00:04:25,742 Sunt managerul trupei. 28 00:04:25,766 --> 00:04:27,010 - Sunt inspectorul Bob Gravy 29 00:04:27,034 --> 00:04:29,980 Și aceasta este partenera mea, inspectorul Rosane Grape. 30 00:04:30,004 --> 00:04:32,415 - Omucideri. - Omucideri? 31 00:04:32,439 --> 00:04:33,683 Genial! 32 00:04:33,707 --> 00:04:34,951 - Am dori să vă punem câteva întrebări. 33 00:04:34,975 --> 00:04:38,088 despre o cunoștință de-a sa, Frederico Olsen. 34 00:04:38,112 --> 00:04:39,089 - A omorât pe cineva? 35 00:04:39,113 --> 00:04:41,191 - Acesta este prietenul meu, Maxi. 36 00:04:41,215 --> 00:04:43,293 Ea îl cunoaște și pe Frederico. 37 00:04:43,317 --> 00:04:44,828 - Și ce s-a întâmplat? 38 00:04:44,852 --> 00:04:46,285 - Poate ar trebui să ne așezăm. 39 00:04:47,888 --> 00:04:50,967 Vecinul și-a găsit câinele jucându-se cu piciorul unui om. 40 00:04:50,991 --> 00:04:53,169 Așa identificăm rămășițele. 41 00:04:53,193 --> 00:04:54,626 - Tipul ăla era nebun. 42 00:04:55,963 --> 00:04:58,141 Unul din acei tipi pe care pur și simplu vrei să-i lovești în față. 43 00:04:58,165 --> 00:05:00,343 A lovi pe cineva în față e una, 44 00:05:00,367 --> 00:05:02,401 A le tăia în bucăți e altceva. 45 00:05:03,404 --> 00:05:05,484 A încercat să te contacteze recent? 46 00:05:06,240 --> 00:05:07,240 - Nu. 47 00:05:08,542 --> 00:05:12,088 Am depus un ordin de restricție împotriva lui acum aproximativ doi ani. 48 00:05:12,112 --> 00:05:13,812 Lucrurile au scăpat de sub control. 49 00:05:15,616 --> 00:05:17,661 Frederico mi-a fost foarte devotat. 50 00:05:17,685 --> 00:05:18,784 - Dedicat? 51 00:05:19,620 --> 00:05:21,331 Tipul era obsedat. 52 00:05:21,355 --> 00:05:24,100 Francesca are obiceiul de a atrage ciudații. 53 00:05:24,124 --> 00:05:25,302 - Maxi. 54 00:05:25,326 --> 00:05:29,306 Nu sunt ciudați, sunt doar dedicați. 55 00:05:29,330 --> 00:05:30,874 - Obsedat. 56 00:05:30,898 --> 00:05:33,932 - Îmi pare rău, este îngrozitor. 57 00:05:38,305 --> 00:05:41,084 Îmi pare rău, trebuie să plecăm acum. 58 00:05:41,108 --> 00:05:43,920 Îmi livrează niște mobilă. 59 00:05:43,944 --> 00:05:46,256 - Serios, ce fel de mobilă? 60 00:05:46,280 --> 00:05:47,612 - Un fotoliu reclinabil. 61 00:05:49,083 --> 00:05:51,428 - S-ar putea să fie nevoie să vă mai punem câteva întrebări, 62 00:05:51,452 --> 00:05:53,029 dacă e în regulă? 63 00:05:53,053 --> 00:05:55,721 - Sigur, mulțumesc, pe curând. 64 00:05:57,191 --> 00:05:59,024 - E ceva anume la ea, nu-i așa? 65 00:06:00,194 --> 00:06:01,927 Înțeleg de ce a înnebunit toată lumea. 66 00:06:03,063 --> 00:06:04,063 - Nu văd asta. 67 00:06:05,299 --> 00:06:07,366 Vreau să solicit acest ordin de restricție. 68 00:06:13,507 --> 00:06:14,884 - Bine, lanțurile astea sunt pe cale să cadă, ești gata? 69 00:06:14,908 --> 00:06:17,342 - Ăă, apucă-l de mijloc. 70 00:06:21,949 --> 00:06:23,159 - Mâna mea! 71 00:06:23,183 --> 00:06:25,628 M-am blocat! - Dă volumul mai tare! 72 00:06:25,652 --> 00:06:26,785 Ridică-l! 73 00:06:36,697 --> 00:06:41,010 - Bine, bine, voi doi duceți-vă mai departe și ocupați-vă de asta. 74 00:06:41,034 --> 00:06:44,080 O să termin asta. - Bine. 75 00:06:44,104 --> 00:06:45,104 - Du-te acum. 76 00:07:05,893 --> 00:07:08,004 Am o livrare pentru Francesca Morton. 77 00:07:08,028 --> 00:07:08,938 - Francesca? 78 00:07:08,962 --> 00:07:10,173 Nu este nicio Francescă aici. 79 00:07:10,197 --> 00:07:12,976 Ești sigur că nu scrie Maxi? 80 00:07:13,000 --> 00:07:14,266 Aceea este nepoata mea. 81 00:07:15,803 --> 00:07:17,447 - Trebuie să fi mers la adresa greșită. 82 00:07:17,471 --> 00:07:19,282 Asta se întâmplă tot timpul. 83 00:07:19,306 --> 00:07:21,940 Ar trebui să o numesc Francesca. 84 00:07:41,895 --> 00:07:44,040 - Hei, e sânge aici! 85 00:07:44,064 --> 00:07:47,032 - Da, scaunul ăla aproape i-a tăiat degetul partenerului meu. 86 00:08:44,658 --> 00:08:48,037 Ești sigur că ești bine? - Da. 87 00:08:48,061 --> 00:08:49,272 - Serios? - Da. 88 00:08:49,296 --> 00:08:51,174 - Tremurai pe podea. - Da, poți pleca. 89 00:08:51,198 --> 00:08:53,409 Trebuie să fi fost din cauza căldurii. 90 00:08:53,433 --> 00:08:54,499 Acum du-te. 91 00:09:10,484 --> 00:09:12,529 - Tipul ăla e chiar enervant, 92 00:09:12,553 --> 00:09:14,152 Nu știu cum reziști. 93 00:09:16,456 --> 00:09:19,024 - Îmi place pentru că nu e lipicios. 94 00:09:24,898 --> 00:09:27,911 - Știi că e gay, nu-i așa? 95 00:09:27,935 --> 00:09:29,946 - Da, da, da, ei bine, a fost vina lui, 96 00:09:29,970 --> 00:09:32,470 Adică, el voia să meargă. 97 00:09:34,975 --> 00:09:36,641 - Mulțumesc că m-ai adus, Maxi. 98 00:09:37,978 --> 00:09:39,978 - Ai nevoie de ajutor să muți scaunul? 99 00:09:41,548 --> 00:09:43,648 - TJ mă va ajuta. - Bine. 100 00:09:47,421 --> 00:09:48,486 - La revedere. - La revedere. 101 00:10:16,083 --> 00:10:18,561 - Deci poliția a găsit bucăți din el? 102 00:10:18,585 --> 00:10:20,096 Asta e destul de radical. 103 00:10:20,120 --> 00:10:22,065 De aceea ești supărat/ă? 104 00:10:22,089 --> 00:10:23,299 - Desigur! 105 00:10:23,323 --> 00:10:25,468 Asta e oribil, TJ. 106 00:10:25,492 --> 00:10:27,737 Nu ți se pare ciudat ce s-a întâmplat? 107 00:10:27,761 --> 00:10:30,039 - Nu prea, eu și Josh am fost odată la o cafenea. 108 00:10:30,063 --> 00:10:31,975 l-am prins pe tipul care ne făcea poze. 109 00:10:31,999 --> 00:10:33,443 - De ce ți-aș face poze? 110 00:10:33,467 --> 00:10:35,533 - E doar un ciudat. 111 00:10:38,171 --> 00:10:39,816 - Poți sta acasă în seara asta, te rog? 112 00:10:39,840 --> 00:10:41,985 - Haide, iubito, știi că nu pot face asta. 113 00:10:42,009 --> 00:10:43,219 Michael se căsătorește mâine 114 00:10:43,243 --> 00:10:45,083 și eu și Josh îl vom duce în oraș. 115 00:10:45,979 --> 00:10:47,790 - Am putea face duș împreună. 116 00:10:47,814 --> 00:10:48,814 - Îmi pare rău. 117 00:11:05,732 --> 00:11:06,831 Bine, pa! 118 00:11:08,502 --> 00:11:09,701 Nu mă aștepta! 119 00:11:20,047 --> 00:11:21,846 - Salut, bunicule. 120 00:11:23,183 --> 00:11:24,183 Bunicul? 121 00:11:25,385 --> 00:11:26,629 - Jack? 122 00:11:26,653 --> 00:11:28,097 - Hmm? 123 00:11:28,121 --> 00:11:29,565 - Ce se întâmplă? 124 00:11:29,589 --> 00:11:33,236 - Tocmai s-a întâmplat ceva la magazin. 125 00:11:33,260 --> 00:11:34,859 Probabil că nu e nimic. 126 00:11:35,896 --> 00:11:38,074 - Hei, mă gândeam la magazin. 127 00:11:38,098 --> 00:11:39,442 Ce crezi? 128 00:11:39,466 --> 00:11:41,711 Cred că ar trebui să creăm o pagină pe site-ul dumneavoastră. 129 00:11:41,735 --> 00:11:43,780 unde oamenii pot pune dimensiunile 130 00:11:43,804 --> 00:11:45,548 a mobilei pe care și-o doresc. 131 00:11:45,572 --> 00:11:47,984 Asta e important, bunicule, pentru că oamenii cumpără antichități. 132 00:11:48,008 --> 00:11:49,874 special pentru a-ți decora casa 133 00:11:50,844 --> 00:11:52,088 și casele devin din ce în ce mai mici, 134 00:11:52,112 --> 00:11:53,878 nu este suficient spațiu, așa că. 135 00:11:59,519 --> 00:12:01,631 - Ești sigur că a fost un dibbuk? 136 00:12:01,655 --> 00:12:04,489 - Da, și una puternică. 137 00:12:05,792 --> 00:12:08,226 Am văzut o tânără fată alergând prin pădure, 138 00:12:09,696 --> 00:12:13,176 Niște oameni o urmăreau, era în pericol. 139 00:12:13,200 --> 00:12:16,201 - Jack, știi ce înseamnă asta? 140 00:12:17,704 --> 00:12:19,771 Că ai darul, ca și tatăl tău. 141 00:13:11,925 --> 00:13:13,725 - Ai un corp desfrânat! 142 00:13:15,028 --> 00:13:17,128 - Maxi, ce faci? 143 00:13:18,298 --> 00:13:19,731 - Mi-ai spus să vin. 144 00:13:21,568 --> 00:13:22,600 Eşti în regulă? 145 00:13:23,637 --> 00:13:24,637 - Da. 146 00:13:25,739 --> 00:13:28,373 Pur și simplu am simțit că mai era cineva aici. 147 00:13:34,147 --> 00:13:35,525 Ce miros e ăla? 148 00:13:35,549 --> 00:13:37,348 - La naiba, floricele de porumb. 149 00:14:12,919 --> 00:14:13,919 - Iubit/ă gelos/ă? 150 00:14:15,288 --> 00:14:16,288 - Pot fi. 151 00:14:17,457 --> 00:14:18,457 - Un secret. 152 00:14:19,693 --> 00:14:22,772 - Păi, ție îți plac mașinile, mie îmi place să colecționez secrete. 153 00:14:22,796 --> 00:14:25,508 - S-ar putea să trebuiască să închid magazinul. 154 00:14:25,532 --> 00:14:26,532 - Pentru că? 155 00:14:27,667 --> 00:14:28,833 - Prea multe datorii. 156 00:14:30,403 --> 00:14:32,315 Afacerea cu antichități nu merge prea bine. 157 00:14:32,339 --> 00:14:33,850 Și am încercat să-mi găsesc un loc de muncă 158 00:14:33,874 --> 00:14:35,506 dar în realitate nimeni nu angajează. 159 00:14:37,077 --> 00:14:39,110 Ar trebui să te concentrezi pe muzica ta, Maxi. 160 00:14:41,748 --> 00:14:43,081 Ai mult talent. 161 00:14:50,824 --> 00:14:55,526 - E frumos, dar nu pot accepta asta. 162 00:15:01,268 --> 00:15:02,867 - Mulțumesc că ai venit, Maxi. 163 00:15:03,904 --> 00:15:06,582 Nu te mai gândi la Frederico, bine? 164 00:15:06,606 --> 00:15:08,673 Ceea ce i s-a întâmplat nu a fost vina ta. 165 00:15:11,111 --> 00:15:12,111 Vino aici. 166 00:18:52,398 --> 00:18:54,743 - După cum știi, dybbuk-ul este un spirit puternic... 167 00:18:54,767 --> 00:18:56,167 care se hrănește cu cei vii. 168 00:18:57,337 --> 00:19:00,171 Primul lucru de reținut este să nu-l atingi niciodată. 169 00:19:01,107 --> 00:19:03,152 Dacă ai atins un dibuc, 170 00:19:03,176 --> 00:19:05,321 a stabilit o conexiune 171 00:19:05,345 --> 00:19:07,556 și a deschis o ușă pentru a permite fiarei 172 00:19:07,580 --> 00:19:10,793 să-ți pătrundă în trup și minte. 173 00:19:10,817 --> 00:19:12,361 Dacă ai atins un dibuc, 174 00:19:12,385 --> 00:19:15,731 S-ar putea să întâmpini în curând probleme ciudate de sănătate 175 00:19:15,755 --> 00:19:20,669 cum ar fi urticaria, tusea cu sânge, urticaria din cap până în picioare, 176 00:19:20,693 --> 00:19:24,874 dureri în piept zdrobitoare, dureri de cap paralizante. 177 00:19:24,898 --> 00:19:27,243 Nici măcar să nu încerci să înfrunți un dybbuk... 178 00:19:27,267 --> 00:19:29,178 decât dacă ești într-o stare de sănătate perfectă, 179 00:19:29,202 --> 00:19:32,214 fizic și mai ales mental, 180 00:19:32,238 --> 00:19:37,308 pentru că mintea cu voință slabă va ceda prima 181 00:19:38,545 --> 00:19:41,412 la flirturile și manipulările spiritului. 182 00:19:53,026 --> 00:19:54,692 - TJ? 183 00:21:01,427 --> 00:21:03,138 - Păi, pentru ce a fost asta? 184 00:21:03,162 --> 00:21:06,342 - Să înțelegi nevoile unei fete. 185 00:21:06,366 --> 00:21:08,544 - BINE. 186 00:21:08,568 --> 00:21:10,646 - Chiar dacă nu ți-ai făcut nimic. 187 00:21:10,670 --> 00:21:11,670 O să îl fac eu. 188 00:21:12,438 --> 00:21:14,472 Cereale? - Da, desigur. 189 00:21:23,316 --> 00:21:25,082 Ce ai făcut aseară? 190 00:21:27,153 --> 00:21:29,398 Am stat acasă cu Maxi. 191 00:21:29,422 --> 00:21:32,568 Am fost foarte trist pentru Frederico, știi? 192 00:21:32,592 --> 00:21:34,191 Am avut chiar și nopți. 193 00:21:35,595 --> 00:21:36,595 - A, bine. 194 00:21:39,699 --> 00:21:41,032 - Eşti în regulă? 195 00:21:42,602 --> 00:21:46,971 - Da, sunt puțin mai beat decât credeam. 196 00:21:50,710 --> 00:21:53,344 - Și tot ai avut timp să-mi coaceți fursecuri. 197 00:21:54,547 --> 00:21:56,614 - Da, da, sigur. 198 00:22:58,578 --> 00:22:59,844 - Ce fenomen. 199 00:23:00,880 --> 00:23:03,547 Știai că lui Frederico îi plăcea voodoo? 200 00:23:04,817 --> 00:23:06,829 Și că avea măcar un blog? 201 00:23:06,853 --> 00:23:10,599 - A avut mai multe faze, domnule inspector, nu sunt sigur. 202 00:23:10,623 --> 00:23:14,792 - Te simți bine? 203 00:23:15,895 --> 00:23:18,607 - Da, de ce întrebi? 204 00:23:18,631 --> 00:23:20,498 - Doar întrebam, atât. 205 00:23:21,567 --> 00:23:23,379 Am văzut că a depus ordine de restricție. 206 00:23:23,403 --> 00:23:25,369 împotriva unora dintre acești bărbați în trecut. 207 00:23:26,806 --> 00:23:28,817 De asemenea, vedem în fiecare ordin de restricție 208 00:23:28,841 --> 00:23:30,921 Se pare că ai furnizat o altă adresă. 209 00:23:32,145 --> 00:23:34,011 - Singurul lucru constant din viața mea 210 00:23:35,114 --> 00:23:38,015 E dansul meu și al prietenului meu, Maxi. 211 00:23:41,554 --> 00:23:43,966 Uite, știu la ce te gândești. 212 00:23:43,990 --> 00:23:45,667 Știu că asta pare ciudat 213 00:23:45,691 --> 00:23:48,537 și este foarte ciudat. 214 00:23:48,561 --> 00:23:51,829 Vezi tu, din câte îmi amintesc, 215 00:23:52,965 --> 00:23:57,067 Am avut acest efect asupra bărbaților și uneori asupra femeilor. 216 00:23:58,738 --> 00:24:02,640 Dar bărbații în special par să fie foarte atașați de mine. 217 00:24:03,709 --> 00:24:05,943 - Vrei să spui că sunt obsedați de tine? 218 00:24:07,180 --> 00:24:09,558 - Da. - Ți-am mai spus. 219 00:24:09,582 --> 00:24:12,983 - Deci, ați avut relații romantice cu acești bărbați? 220 00:24:14,020 --> 00:24:16,932 - Cu unii dintre ei, dar Frederico? 221 00:24:16,956 --> 00:24:19,735 Nu, eram doar prieteni. 222 00:24:19,759 --> 00:24:24,506 Desigur, el voia mai mult, ei vor întotdeauna mai mult. 223 00:24:24,530 --> 00:24:27,370 - A dat vreunul dintre acești bărbați vreodată dovadă de un comportament violent? 224 00:24:28,468 --> 00:24:31,035 - Nu știu, ce înțelegi prin comportament violent? 225 00:24:32,138 --> 00:24:34,371 - Ai fost vreodată pălmuit sau lovit cu pumnul? 226 00:24:35,341 --> 00:24:37,419 - Da, cred. 227 00:24:37,443 --> 00:24:38,476 - Crezi că da? 228 00:24:39,579 --> 00:24:41,890 - Știi cum e în dormitor, 229 00:24:41,914 --> 00:24:46,628 Uneori lucrurile devin puțin violente, dar e în regulă. 230 00:24:46,652 --> 00:24:49,431 Francesca, violența nu e niciodată acceptabilă. 231 00:24:49,455 --> 00:24:51,767 - Ați raportat vreodată vreunul dintre aceste incidente? 232 00:24:51,791 --> 00:24:54,803 - Nu, nu vorbesc despre acest tip de violență. 233 00:24:54,827 --> 00:24:57,973 Adică, genul de violență care are loc 234 00:24:57,997 --> 00:25:01,165 când există tensiune sexuală. 235 00:25:04,203 --> 00:25:07,616 Cum am spus, întotdeauna am avut acest efect asupra bărbaților. 236 00:25:07,640 --> 00:25:09,940 E ca și cum ar înnebuni după mine sau ceva de genul ăsta. 237 00:25:11,844 --> 00:25:16,692 - Păi, cum rămâne cu... actualul tău partener? 238 00:25:16,716 --> 00:25:17,626 - TJ? 239 00:25:17,650 --> 00:25:21,452 Nu, el este cumva imun la mine. 240 00:25:22,522 --> 00:25:26,290 sexual, adică, dar e un lucru bun. 241 00:25:27,793 --> 00:25:28,793 - Este gay. 242 00:25:32,298 --> 00:25:36,100 - Nu vreau ca oamenii să mai fie răniți, domnule inspector. 243 00:25:57,890 --> 00:25:58,890 - Oh da. 244 00:26:42,735 --> 00:26:43,735 Oh, la naiba! 245 00:26:46,038 --> 00:26:47,038 La naiba! 246 00:26:51,077 --> 00:26:53,155 - Știi, când aleargă de colo colo, 247 00:26:53,179 --> 00:26:56,024 Nu se oprește niciodată din țipat, de fiecare dată când îl vede pe răufăcător, 248 00:26:56,048 --> 00:26:57,492 E strigătul, e atât de clișeic. 249 00:26:57,516 --> 00:27:00,062 Arată oribil, bietul Frederico. 250 00:27:00,086 --> 00:27:01,330 - E la fel. 251 00:27:01,354 --> 00:27:03,131 Pe care le-am văzut ani și ani și ani. 252 00:27:03,155 --> 00:27:05,467 E o porcărie, practic. 253 00:27:05,491 --> 00:27:07,803 Și actorul principal... - TJ, ce mai faci? 254 00:27:07,827 --> 00:27:08,827 Nu pot vorbi acum. 255 00:27:09,562 --> 00:27:11,573 - Pur și simplu am urât asta. 256 00:27:11,597 --> 00:27:13,075 - Asta? 257 00:27:13,099 --> 00:27:14,598 - TJ? 258 00:28:04,517 --> 00:28:05,594 - Asta? 259 00:28:05,618 --> 00:28:07,129 -Shalom, Abba. 260 00:28:07,153 --> 00:28:08,719 - Nu, ce vrei? 261 00:28:09,689 --> 00:28:10,932 - Cred că am găsit un dibuc. 262 00:28:10,956 --> 00:28:13,190 - Uff, nu ești pregătit... 263 00:28:14,326 --> 00:28:15,737 - Abba. 264 00:28:15,761 --> 00:28:17,005 - Politețea... 265 00:28:17,029 --> 00:28:18,674 - Avvă, ascultă-mă. 266 00:28:18,698 --> 00:28:20,742 - Să se ocupe de aceste probleme. 267 00:28:20,766 --> 00:28:23,945 Te confrunți cu lucruri pe care nu le înțelegi. 268 00:28:23,969 --> 00:28:26,848 - Avvă, eu sunt fiul tău, am darul. 269 00:28:26,872 --> 00:28:28,350 - Nu ai darul. 270 00:28:28,374 --> 00:28:31,953 Nici măcar nu ai dreptul să te numești rabin. 271 00:28:31,977 --> 00:28:34,990 - O, iată-ne din nou, am mai vorbit despre asta. 272 00:28:35,014 --> 00:28:38,093 Sunt mai mult decât capabil să fac ceea ce trebuie să facem. 273 00:28:38,117 --> 00:28:42,386 Oamenii vor avea de suferit dacă încerci să intervii. 274 00:28:44,490 --> 00:28:48,770 - Abba, cred că dibucul va încerca să facă... 275 00:28:48,794 --> 00:28:51,306 - Lasă-l să facă ce trebuie să facă. 276 00:28:51,330 --> 00:28:53,931 Lasă-i pe alții să se ocupe de asta. 277 00:28:55,000 --> 00:28:56,344 - Tată! 278 00:28:56,368 --> 00:28:58,068 - Dă-te la o parte din calea lui! 279 00:29:00,172 --> 00:29:02,372 Cum oprești chestia asta? 280 00:29:08,748 --> 00:29:10,792 - Deci o să fie bine? 281 00:29:10,816 --> 00:29:13,328 - Tot spune că scaunul este bântuit. 282 00:29:13,352 --> 00:29:15,552 Chiar nu știu ce e în neregulă cu el. 283 00:29:16,822 --> 00:29:19,234 Maxi, e cineva în spatele tău. 284 00:29:19,258 --> 00:29:20,457 -Salut, Ashanti. 285 00:29:24,430 --> 00:29:26,263 Ea este noua iubită a bunicului meu. 286 00:29:27,933 --> 00:29:29,478 Deci, unde stă TJ? 287 00:29:29,502 --> 00:29:31,213 - La casa mamei sale. 288 00:29:31,237 --> 00:29:33,504 Locuiește doar la trei case mai jos pe stradă. 289 00:29:47,520 --> 00:29:50,932 - Mamă! 290 00:29:50,956 --> 00:29:52,567 Mamă! 291 00:29:52,591 --> 00:29:55,659 Mamă! 292 00:30:58,924 --> 00:30:59,924 Mamă! 293 00:31:04,396 --> 00:31:05,396 Mamă! 294 00:31:26,485 --> 00:31:28,496 Un dybbuk trebuie să se hrănească cu suflete. 295 00:31:28,520 --> 00:31:30,465 a victimelor lor pentru a se întări. 296 00:31:30,489 --> 00:31:33,401 Cei care au întâlnit o hrănire cu dybbuk 297 00:31:33,425 --> 00:31:38,495 Ei vorbesc despre un miros putred persistent de carne arsă în aer. 298 00:31:39,565 --> 00:31:40,475 Au găsit urme de arsuri 299 00:31:40,499 --> 00:31:41,739 pe pereți și tavane, 300 00:31:42,735 --> 00:31:45,447 vizând curenți electrici extrem de puternici 301 00:31:45,471 --> 00:31:47,883 produs în tranziție 302 00:31:47,907 --> 00:31:51,887 de la un suflet nevoitor la un dybbuk demonic. 303 00:31:51,911 --> 00:31:56,625 Oricare ar fi acțiunea, nu întrerupe niciodată procesul de hrănire. 304 00:31:56,649 --> 00:32:01,118 Întrucât sufletul pe care încerci să-l salvezi a fost deja condamnat. 305 00:32:03,222 --> 00:32:05,289 - Închide ochii. 306 00:32:09,528 --> 00:32:11,228 Simte că te întorci. 307 00:32:15,401 --> 00:32:17,067 Ce vezi? 308 00:32:24,143 --> 00:32:25,876 - Dibbuk-ul! 309 00:32:32,518 --> 00:32:36,598 - Folosește-ți simțurile! 310 00:32:36,622 --> 00:32:38,021 Folosește-le pe toate! 311 00:32:39,992 --> 00:32:42,092 Concentrează-te, Jack, concentrează-te! 312 00:32:56,875 --> 00:32:57,875 - Gerard! 313 00:33:46,625 --> 00:33:48,091 - Jack! 314 00:33:50,963 --> 00:33:52,429 - A otrăvit pe cineva. 315 00:33:53,532 --> 00:33:55,298 De aceea o urmăreau. 316 00:34:01,940 --> 00:34:03,740 Dar de ce s-a sinucis? 317 00:34:04,843 --> 00:34:07,489 Trebuie să aflăm unde este scaunul acela. 318 00:34:07,513 --> 00:34:09,324 Mâine dimineață îi vom suna pe fiecare 319 00:34:09,348 --> 00:34:12,193 firma de livrare din oraș, dacă este necesar. 320 00:34:12,217 --> 00:34:15,152 Oricine are scaunul acela este în mare pericol. 321 00:34:43,549 --> 00:34:45,549 - Cine e acolo? 322 00:37:36,588 --> 00:37:37,999 De ce nu te-ai dus la TJ? 323 00:37:38,023 --> 00:37:40,190 - Am sunat la sonerie și nu a răspuns nimeni. 324 00:37:45,030 --> 00:37:47,475 Te rog nu mă face să urc acolo sus, Maxi. 325 00:37:47,499 --> 00:37:49,399 - Vom arunca o privire, bine? 326 00:38:11,490 --> 00:38:13,256 Ei bine, nu se mișcă acum. 327 00:38:15,294 --> 00:38:16,504 - Putem merge la tine acasă? 328 00:38:16,528 --> 00:38:18,128 Nu vreau să rămân aici în seara asta. 329 00:38:43,889 --> 00:38:46,589 - TJ, dragă, trebuie să-ți fac curat în cameră. 330 00:39:30,100 --> 00:39:33,000 Vă rog să veniți la secția de poliție, inspectore Gravy. 331 00:39:41,580 --> 00:39:42,523 - Bună, Francesca. 332 00:39:42,547 --> 00:39:44,425 - O, Ralph! 333 00:39:44,449 --> 00:39:46,327 Îmi pare atât de rău, trebuie să plec. 334 00:39:46,351 --> 00:39:48,451 - Te-ai gândit la ce te-am întrebat? 335 00:39:52,023 --> 00:39:54,202 Ți-am spus, nu mă pot căsători cu tine, Ralph. 336 00:39:54,226 --> 00:39:55,570 Am un iubit. 337 00:39:55,594 --> 00:39:57,538 Maxi mi-a povestit despre TJ. 338 00:39:57,562 --> 00:39:58,562 Groaznic lucru. 339 00:39:59,664 --> 00:40:02,766 El are oase slabe, eu am oase puternice. 340 00:40:03,802 --> 00:40:06,314 Am face copii puternici. - Bebeluși? 341 00:40:06,338 --> 00:40:09,506 Sunt prea mic pentru bebeluși, Ralph, îmi pare rău. 342 00:40:10,876 --> 00:40:12,742 Trebuie să mă lași să intru, Francesca. 343 00:40:33,865 --> 00:40:35,443 - Salut, Maxi. 344 00:40:35,467 --> 00:40:37,478 Aici vorbește inspectorul Gravy. 345 00:40:37,502 --> 00:40:40,882 Puteți veni la secția de poliție, vă rog? 346 00:40:40,906 --> 00:40:43,573 Francesca are mare nevoie de ajutorul tău. 347 00:40:45,143 --> 00:40:49,212 Francesca, când TJ era pe moarte, a lăsat un mesaj. 348 00:40:53,418 --> 00:40:54,551 Știi ce cred eu? 349 00:40:55,654 --> 00:40:58,021 Cred că ți-a lăsat mesajul ăsta. 350 00:40:59,391 --> 00:41:01,691 - Crezi că încerca să-i scrie Francescăi? 351 00:41:02,828 --> 00:41:06,329 Cred că moartea lui Frederico și a lui TJ este legată. 352 00:41:11,036 --> 00:41:12,936 Această listă pe care ne-ai dat-o. 353 00:41:14,139 --> 00:41:16,184 - Crezi că unul dintre ei a făcut asta? 354 00:41:16,208 --> 00:41:17,318 - Pot fi. 355 00:41:17,342 --> 00:41:19,442 - Cine? - Spune-mi tu. 356 00:41:20,745 --> 00:41:23,057 - Cine ai spune, ipotetic, desigur, 357 00:41:23,081 --> 00:41:25,281 este capabil să facă așa ceva? 358 00:41:39,965 --> 00:41:42,599 - Da, vărul meu Ralph. 359 00:41:44,903 --> 00:41:45,847 - Îți amintești de mănușa aceea de cauciuc? 360 00:41:45,871 --> 00:41:48,204 Ce au găsit în casa lui Frederico? 361 00:41:49,307 --> 00:41:51,641 Avem o potrivire. - Warren Lee? 362 00:41:52,611 --> 00:41:55,022 Cazier judiciar. - Da. 363 00:41:55,046 --> 00:41:57,592 Cred că ar putea fi o treabă pentru doi oameni. 364 00:41:57,616 --> 00:42:00,750 - În sfârșit, lucrurile încep să capete sens. 365 00:44:31,836 --> 00:44:34,815 - Tu ești Francesca. 366 00:44:34,839 --> 00:44:37,151 Tu ești Francesca! 367 00:44:37,175 --> 00:44:38,675 Tu ești Francesca! 368 00:44:43,948 --> 00:44:45,081 O, Francesca! 369 00:44:48,353 --> 00:44:49,686 Francesca! 370 00:44:53,725 --> 00:44:57,471 - Ai livrat un fotoliu reclinabil la o anumită adresă? 371 00:44:57,495 --> 00:45:00,941 în CBD în ultimele zile? 372 00:45:00,965 --> 00:45:06,035 Ei bine, i-au dat un scaun unei fete pe nume Francesca, 373 00:45:07,138 --> 00:45:08,382 dar nu mi-au dat adresa lor. 374 00:45:08,406 --> 00:45:10,785 - Cum o cheamă pe prietena lui Maxi? 375 00:45:10,809 --> 00:45:12,241 Fata care dansează. 376 00:45:13,211 --> 00:45:16,079 - Patricia. - Nu-i așa că e Francesca? 377 00:45:18,116 --> 00:45:22,329 - Totul e foarte confuz. - Pe cine suni? 378 00:45:22,353 --> 00:45:23,419 - Maxi. 379 00:45:27,325 --> 00:45:30,171 E oprit, o să las un mesaj. 380 00:45:30,195 --> 00:45:35,264 Hei Maxi, vino acasă, trebuie să vorbim urgent. 381 00:45:36,401 --> 00:45:37,912 - Maxi, nu este necesar. 382 00:45:37,936 --> 00:45:39,413 Vreau să mă duc acasă. 383 00:45:39,437 --> 00:45:41,916 - Crede-mă, nu poți merge acasă până nu se rezolvă asta. 384 00:45:41,940 --> 00:45:44,507 E un criminal acolo, s-ar putea să te caute. 385 00:45:46,745 --> 00:45:47,745 Hei. 386 00:45:49,013 --> 00:45:51,180 Îți aduc laptopul și pijamalele mai târziu. 387 00:45:52,717 --> 00:45:55,017 Dar deocamdată îl poți folosi pe al meu. 388 00:45:55,920 --> 00:45:57,298 - Mulțumesc. 389 00:45:57,322 --> 00:45:59,255 - Și dacă ai nevoie de ceva, mă poți suna. 390 00:46:01,593 --> 00:46:03,192 Trebuie să mă duc să-l văd pe bunicul meu. 391 00:46:06,397 --> 00:46:08,631 Mă întorc curând. - Maxi. 392 00:46:09,701 --> 00:46:10,911 Te superi să treci pe la mine? 393 00:46:10,935 --> 00:46:13,013 și să vezi dacă scaunul e în regulă? 394 00:46:13,037 --> 00:46:14,737 - Ce? Te rog. 395 00:46:17,075 --> 00:46:18,519 - M-ai rănit. 396 00:46:18,543 --> 00:46:20,777 - Trebuie doar să știu că scaunul e în regulă. 397 00:46:22,013 --> 00:46:23,379 - Eşti în regulă? 398 00:46:26,684 --> 00:46:28,151 - Este ziua de naștere a surorii mele. 399 00:46:29,354 --> 00:46:30,686 Ar trebui să o sun. 400 00:46:33,658 --> 00:46:37,093 - Da, e o idee grozavă. 401 00:46:40,498 --> 00:46:43,766 - Deci aceasta este o sabie autentică pentru Death Slayer VI. 402 00:46:44,903 --> 00:46:46,743 Ar trebui să te duci acasă la soția ta, Gravy. 403 00:46:47,939 --> 00:46:50,306 - M-a părăsit acum două săptămâni. 404 00:46:51,543 --> 00:46:52,743 Ea i-a luat pe copii cu ea. 405 00:46:54,979 --> 00:46:56,479 De data asta, e pe bune. 406 00:46:59,350 --> 00:47:01,584 - Sosul, oala sub presiune. 407 00:47:03,521 --> 00:47:05,588 Trebuie să te descarci. 408 00:47:09,260 --> 00:47:11,405 Vrei să te întorci la mine acasă? 409 00:47:11,429 --> 00:47:15,364 Vom bea niște vin, vom elibera aburul, 410 00:47:16,301 --> 00:47:18,100 Ce crezi? - Nu. 411 00:47:19,437 --> 00:47:22,138 Mulțumesc, cred că ar trebui să rămân aici și să lucrez niște lucruri. 412 00:47:23,474 --> 00:47:24,474 - Hm. 413 00:47:26,377 --> 00:47:27,377 Dincolo. 414 00:47:28,179 --> 00:47:29,579 Trebuie să fie un model popular. 415 00:47:33,184 --> 00:47:36,330 - Știi prietenul ăla cu care ieși mereu? 416 00:47:36,354 --> 00:47:37,398 Cum se numește? 417 00:47:37,422 --> 00:47:39,400 - Cine, Francesca? - Nu. 418 00:47:39,424 --> 00:47:41,468 Ți-am spus că nu a fost Patricia! 419 00:47:41,492 --> 00:47:42,703 - Cine este Patricia? 420 00:47:42,727 --> 00:47:45,172 - Nu am timp să-ți explic acum, Maxi. 421 00:47:45,196 --> 00:47:47,875 Dar prietenul tău este în mare pericol. 422 00:47:47,899 --> 00:47:51,534 Scaunul pe care l-ai cumpărat este bântuit. 423 00:47:53,371 --> 00:47:54,849 Maxi! 424 00:47:54,873 --> 00:47:56,483 - Știam că e ceva în neregulă cu scaunul ăla. 425 00:47:56,507 --> 00:47:58,319 Nu a mai fost ea însăși de când a primit-o. 426 00:47:58,343 --> 00:47:59,854 - Ei bine, avem nevoie de asta. 427 00:47:59,878 --> 00:48:01,255 Nu este timp de pierdut. 428 00:48:01,279 --> 00:48:05,226 Trebuie să căutăm, să căutăm, să căutăm! 429 00:48:05,250 --> 00:48:07,394 - Stai cu el, Ashanti, eu plec. 430 00:48:07,418 --> 00:48:09,619 - Nu, nu, nu, e prea periculos. 431 00:50:56,621 --> 00:50:57,953 - Cine e acolo? 432 00:51:42,567 --> 00:51:43,567 - Valerie. 433 00:51:52,510 --> 00:51:53,510 Valerie. 434 00:51:56,080 --> 00:51:57,080 Valerie. 435 00:52:00,785 --> 00:52:01,785 Valerie. 436 00:52:06,891 --> 00:52:08,402 La naiba! 437 00:52:08,426 --> 00:52:09,937 Ușa era deschisă, doar 438 00:52:09,961 --> 00:52:11,538 Am vrut să mă asigur că ești bine. 439 00:52:11,562 --> 00:52:12,372 Eşti în regulă? 440 00:52:12,396 --> 00:52:13,707 - Nu! 441 00:52:13,731 --> 00:52:15,209 Sunt îngrijorat pentru Maxi. 442 00:52:15,233 --> 00:52:18,400 A plecat acum vreo două ore și încă nu s-a întors. 443 00:52:19,504 --> 00:52:22,883 Cred că aud lucruri. - Lucruri? 444 00:52:22,907 --> 00:52:24,540 Ce fel de lucruri? 445 00:52:26,077 --> 00:52:29,089 - Mi s-a părut că am auzit pe cineva spunând 446 00:52:29,113 --> 00:52:31,692 Numele lui Valerie de pe canalizare. 447 00:52:31,716 --> 00:52:34,027 - De cât timp iei asta? 448 00:52:34,051 --> 00:52:36,218 - Iau pastilele alea de ani de zile. 449 00:52:37,321 --> 00:52:39,933 Ai spus mai devreme că ești îngrijorat pentru Maxi. 450 00:52:39,957 --> 00:52:43,804 - Da, a plecat acum vreo două ore și încă nu s-a întors. 451 00:52:43,828 --> 00:52:45,339 - Bine, bine, calmează-te. 452 00:52:45,363 --> 00:52:47,930 Vom merge acolo acum și ne vom asigura că e în regulă. 453 00:52:49,033 --> 00:52:51,433 Poți chiar să vii cu noi dacă vrei. 454 00:52:59,076 --> 00:53:00,076 - Maxi? 455 00:53:07,718 --> 00:53:09,530 - Poate că a plecat deja. 456 00:53:09,554 --> 00:53:10,986 - Și ți-ai lăsat mașina afară? 457 00:53:22,967 --> 00:53:24,207 Acestea sunt cheile lui Maxi. 458 00:53:25,203 --> 00:53:27,214 - Ai încercat să o suni? 459 00:53:27,238 --> 00:53:28,270 - Încearcă din nou. 460 00:54:02,273 --> 00:54:03,706 Pute urât aici. 461 00:54:04,775 --> 00:54:06,175 - O, Doamne. 462 00:54:23,227 --> 00:54:24,893 - Valerie, Valerie. 463 00:54:29,066 --> 00:54:30,066 Valerie. 464 00:54:44,215 --> 00:54:45,714 Valerie, Valerie. 465 00:55:03,601 --> 00:55:05,134 - Asta e rău, Gravy. 466 00:56:06,263 --> 00:56:07,429 - Francesca? 467 00:56:08,399 --> 00:56:10,399 Eu sunt bunicul lui Maxi. 468 00:56:13,237 --> 00:56:14,703 Trebuie să vorbim. 469 00:56:54,645 --> 00:56:56,578 - Ce crezi că s-a întâmplat cu Maxi? 470 00:56:57,948 --> 00:57:01,750 - Nu știu, dar e puternic, e foarte puternic. 471 00:57:03,888 --> 00:57:06,855 - Deci, mă poți ajuta? 472 00:57:08,225 --> 00:57:09,425 - Voi încerca. 473 00:57:11,595 --> 00:57:13,529 - De ce văd acești oameni morți? 474 00:57:14,932 --> 00:57:19,079 - Uneori, fragmente de suflete rămân în această lume. 475 00:57:19,103 --> 00:57:21,448 Poate că încearcă să-ți spună ceva 476 00:57:21,472 --> 00:57:22,916 sau să faci ceva. 477 00:57:22,940 --> 00:57:26,787 - Și vocea asta pe care o aud încontinuu spune „Valerie”. 478 00:57:26,811 --> 00:57:28,777 Dar cine este Valerie? 479 00:57:30,781 --> 00:57:31,781 - Valerie. 480 00:57:32,716 --> 00:57:35,796 Valerie și Gerard, desigur. 481 00:57:35,820 --> 00:57:38,665 Iată-i, Valerie și Gerard Collete. 482 00:57:38,689 --> 00:57:42,803 Erau un cuplu francez care locuia în Akaroa în secolul al XIX-lea. 483 00:57:42,827 --> 00:57:44,838 și practicau vrăjitoria. 484 00:57:44,862 --> 00:57:48,508 Gerard și Valerie erau mâncători de suflete demonice. 485 00:57:48,532 --> 00:57:53,380 Au folosit petalele extrem de toxice ale oleandrului Nerio. 486 00:57:53,404 --> 00:57:55,315 să-și otrăvească victimele. 487 00:57:55,339 --> 00:57:57,951 Au fost descoperiți și urmăriți de o gloată. 488 00:57:57,975 --> 00:58:00,387 Gerard a fost ucis, ars de viu, 489 00:58:00,411 --> 00:58:02,556 dar Valerie s-a sinucis în fața 490 00:58:02,580 --> 00:58:07,227 a unei țărance pe nume Marie St. Claire. 491 00:58:07,251 --> 00:58:10,564 - Ea este străbunica mea, Marie! 492 00:58:10,588 --> 00:58:13,567 Maria suferea de halucinații. 493 00:58:13,591 --> 00:58:17,103 Ea a susținut că a fost posedată de spiritul lui Valerie. 494 00:58:17,127 --> 00:58:19,172 - După ce a devenit centrul luptelor 495 00:58:19,196 --> 00:58:23,665 printre bărbații orașului, care au luptat orbește pentru dragostea lor, 496 00:58:24,702 --> 00:58:26,880 în mai multe rânduri până la moarte, 497 00:58:26,904 --> 00:58:29,382 S-a alăturat unei mănăstiri și a trăit în izolare 498 00:58:29,406 --> 00:58:33,320 până la moartea sa în 1876. 499 00:58:33,344 --> 00:58:36,423 Atât Valerie, cât și Gerard aveau puterea de a aprinde 500 00:58:36,447 --> 00:58:40,527 devotamentul obsesiv al cuiva care i-a traversat calea. 501 00:58:40,551 --> 00:58:43,630 - Exact asta mi se întâmplă! 502 00:58:43,654 --> 00:58:45,398 - Dar asta pentru că Valerie 503 00:58:45,422 --> 00:58:47,300 trăiește în tine, vezi tu. 504 00:58:47,324 --> 00:58:50,370 Dybbuks pot trece de la o generație la alta, 505 00:58:50,394 --> 00:58:53,740 mai ales în cadrul aceleiași familii. 506 00:58:53,764 --> 00:58:57,711 A fost complet trezită de prezența lui Gérard. 507 00:58:57,735 --> 00:59:00,146 Ei vor doar să fie din nou împreună. 508 00:59:00,170 --> 00:59:01,948 Gerard e pe canapea! 509 00:59:01,972 --> 00:59:05,151 - Da, cumva s-a deschis un portal 510 00:59:05,175 --> 00:59:08,588 și Gerard locuia în fotoliu! 511 00:59:08,612 --> 00:59:10,624 - A fost Frederico! 512 00:59:10,648 --> 00:59:12,025 Era obsedat de ocultism 513 00:59:12,049 --> 00:59:14,283 și detectivul a spus că îi place voodoo. 514 00:59:17,054 --> 00:59:19,466 - Dar ceva tot nu este în regulă aici. 515 00:59:19,490 --> 00:59:24,271 Vezi tu, un dybbuk are nevoie întotdeauna de un corp uman de care să se agațe... 516 00:59:24,295 --> 00:59:27,462 și dacă Valerie se agață de tine 517 00:59:29,133 --> 00:59:32,801 atunci Gerard s-ar agăța de Frederico, dar... 518 00:59:35,372 --> 00:59:38,084 - Frederico a fost tăiat în bucăți mici. 519 00:59:38,108 --> 00:59:39,174 E mort. 520 00:59:40,277 --> 00:59:43,657 - Da, e un mister. 521 00:59:43,681 --> 00:59:47,427 Bine, iată planul nostru. 522 00:59:47,451 --> 00:59:51,320 Unu, am construit două cutii dybbuk. 523 00:59:52,356 --> 00:59:56,992 Doi, punem dybbuk-ii în cutii. 524 00:59:59,129 --> 01:00:02,898 Trei, ardem cutiile. 525 01:00:04,868 --> 01:00:06,368 Va fi o noapte lungă. 526 01:00:18,382 --> 01:00:19,382 Da. 527 01:01:29,787 --> 01:01:32,499 Nu te mai gândi la Frederico, bine? 528 01:01:32,523 --> 01:01:34,790 Ce ți s-a întâmplat... 529 01:01:58,482 --> 01:02:00,160 A fost Frederico! 530 01:02:00,184 --> 01:02:02,818 Era obsedat de ocultism! 531 01:02:04,154 --> 01:02:06,388 - Valerie. 532 01:02:09,560 --> 01:02:10,560 Merită... 533 01:02:12,062 --> 01:02:13,062 Valerie. 534 01:02:17,668 --> 01:02:18,668 Val... 535 01:02:39,256 --> 01:02:40,555 - Rabinule! 536 01:02:42,793 --> 01:02:45,594 Ce se întâmplă, rabine, cu ce te pot ajuta? 537 01:02:50,267 --> 01:02:52,934 Bine, o să cer ajutor! 538 01:02:57,508 --> 01:02:58,752 - Jack! 539 01:02:58,776 --> 01:03:00,575 E o urgență, am nevoie de o ambulanță! 540 01:03:05,415 --> 01:03:08,361 De ce încercai să părăsești țara, Warren? 541 01:03:08,385 --> 01:03:10,797 Uite, l-am văzut pe Frederico la știri și m-am speriat. 542 01:03:10,821 --> 01:03:11,798 - L-ai omorât? 543 01:03:11,822 --> 01:03:12,732 - Nu, nu l-am omorât. 544 01:03:12,756 --> 01:03:14,000 - Dar ai fost la el acasă. 545 01:03:14,024 --> 01:03:15,235 - Da. 546 01:03:15,259 --> 01:03:16,469 - Ce făceai acolo? 547 01:03:16,493 --> 01:03:18,226 - M-a rugat să-i tai picioarele. 548 01:03:31,408 --> 01:03:32,218 - Pentru că? 549 01:03:32,242 --> 01:03:33,419 - Nu știu de ce. 550 01:03:33,443 --> 01:03:35,321 M-am gândit doar că, cu cât știu mai puțin, cu atât mai bine. 551 01:03:35,345 --> 01:03:36,723 - Dar ești medic veterinar, Warren. 552 01:03:36,747 --> 01:03:38,525 Nici măcar nu ești chirurg. 553 01:03:38,549 --> 01:03:40,994 - Uite, l-am lăsat în viață, bine? 554 01:03:41,018 --> 01:03:42,662 Nu e ca și cum l-am lăsat să sângereze. 555 01:03:42,686 --> 01:03:45,353 L-am suturat și i-am dat niște medicamente. 556 01:03:46,723 --> 01:03:50,158 M-am gândit că tipul va ajunge până la urmă la spital. 557 01:04:00,838 --> 01:04:01,838 Mira. 558 01:04:03,507 --> 01:04:05,785 L-am convins chiar să semneze un contract. 559 01:04:05,809 --> 01:04:07,954 să spun că, dacă s-ar întâmpla ceva, nu aș fi tras la răspundere. 560 01:04:07,978 --> 01:04:09,689 - Crezi că asta înseamnă ceva? 561 01:04:09,713 --> 01:04:11,391 - Nu știu, uite... 562 01:04:11,415 --> 01:04:12,992 Știu că ce am făcut a fost greșit, dar dacă nu a fost el... 563 01:04:13,016 --> 01:04:15,150 - Așa o să funcționeze. 564 01:04:16,520 --> 01:04:18,698 Du-ne unde este cadavrul și vom face o înțelegere pentru tine. 565 01:04:18,722 --> 01:04:20,767 - Ți-am spus deja că nu l-am omorât! 566 01:04:20,791 --> 01:04:22,302 Și de unde știi că e mort? 567 01:04:22,326 --> 01:04:23,725 Ai găsit un cadavru? 568 01:04:26,230 --> 01:04:28,274 - Ei bine, iată-ne, domnule detectiv. 569 01:04:28,298 --> 01:04:29,731 Apartamentul lui Ralph Kilkelly. 570 01:04:31,168 --> 01:04:34,214 Nu mi-a venit să cred când am văzut la știri. 571 01:04:34,238 --> 01:04:35,238 Groaznic lucru. 572 01:04:36,840 --> 01:04:40,720 Da, era un tip ciudat, nu-i plăcea să vorbească mult. 573 01:04:40,744 --> 01:04:42,944 El plătea mereu chiria, dar nu întârzia niciodată. 574 01:04:44,348 --> 01:04:46,868 E greu de imaginat că așa ceva s-ar putea întâmpla în Noua Zeelandă. 575 01:04:50,787 --> 01:04:51,764 - De ce crezi că te-am vrut? 576 01:04:51,788 --> 01:04:53,032 să-i tai picioarele, Warren? 577 01:04:53,056 --> 01:04:54,868 A fost ceva în neregulă cu picioarele tale? 578 01:04:54,892 --> 01:04:58,426 Tipul ăla era pasionat de chestii ciudate. 579 01:04:59,329 --> 01:05:01,474 Nu știu. 580 01:05:01,498 --> 01:05:04,177 Tot ce mi-a spus a fost că e urgent, 581 01:05:04,201 --> 01:05:05,778 Nu am avut mult timp, 582 01:05:05,802 --> 01:05:08,248 Eram disperat să-mi dau jos picioarele. 583 01:05:08,272 --> 01:05:11,273 - A, da, a instalat camere de supraveghere în clădirea noastră. 584 01:05:12,843 --> 01:05:16,322 Am lucrat la un magazin specializat în așa ceva. 585 01:05:16,346 --> 01:05:18,380 - Acesta este apartamentul Francescăi Morton. 586 01:05:24,321 --> 01:05:26,566 Se înregistrează. 587 01:05:26,590 --> 01:05:28,501 - El a fost unul dintre acei tipi, știi. 588 01:05:28,525 --> 01:05:30,703 Nu era totul acolo, era în altă parte. 589 01:05:30,727 --> 01:05:32,961 - Mai bine ne dai ceva curând, Warren. 590 01:05:41,271 --> 01:05:43,905 - O, Doamne, o spionam. 591 01:05:49,947 --> 01:05:51,846 Ce naiba e asta? 592 01:05:58,755 --> 01:05:59,921 Să fiu blestemat/ă. 593 01:06:21,311 --> 01:06:23,256 - Intră în cutie. 594 01:06:23,280 --> 01:06:24,280 Chiar acum! 595 01:06:31,722 --> 01:06:33,054 Intrați în cutie. 596 01:06:40,964 --> 01:06:42,408 Vă rog! 597 01:06:42,432 --> 01:06:45,611 Pur și simplu pune cutia înăuntru! 598 01:06:45,635 --> 01:06:46,635 - Nu. 599 01:07:00,117 --> 01:07:01,649 - Mori! 600 01:08:16,827 --> 01:08:17,670 - N-o să mă crezi. 601 01:08:17,694 --> 01:08:18,694 - Pune-mă la încercare. 602 01:08:19,996 --> 01:08:22,842 - Cred că am vrut să pot încăpea într-un... 603 01:08:22,866 --> 01:08:24,343 - Ce, Warren? 604 01:08:24,367 --> 01:08:25,400 - Un fotoliu reclinabil! 605 01:09:31,468 --> 01:09:35,270 Francesca, ești bine acolo? 606 01:09:40,477 --> 01:09:41,477 Francesca? 607 01:09:50,787 --> 01:09:51,787 Francesca? 608 01:09:54,558 --> 01:09:55,757 Intru. 609 01:09:59,029 --> 01:10:02,197 - Nu, mulțumesc, domnule inspector, sunt bine. 610 01:10:54,651 --> 01:10:55,651 Maxi! 611 01:10:59,789 --> 01:11:01,422 Unde ai fost? 612 01:11:02,525 --> 01:11:04,470 - Ce s-a întâmplat aici? 613 01:11:04,494 --> 01:11:07,373 Frederico era în fotoliu. 614 01:11:07,397 --> 01:11:08,563 Eşti în regulă? 615 01:11:11,434 --> 01:11:12,500 - S-a terminat. 616 01:11:30,854 --> 01:11:33,599 - Deci ai decis să-l păstrezi până la urmă. 617 01:11:33,623 --> 01:11:36,291 Trebuie să mă opresc din fugit, domnule inspector. 618 01:11:42,132 --> 01:11:44,465 - Trebuie să spun că acesta este un ceai foarte neobișnuit. 619 01:11:45,702 --> 01:11:50,049 E bun, dar are un gust foarte neobișnuit. 620 01:11:50,073 --> 01:11:52,607 - Mai vreți, domnule inspector? 621 01:11:53,610 --> 01:11:55,310 - Da, vă rog. 622 01:12:18,401 --> 01:12:19,211 - Înghițitură. 623 01:12:19,235 --> 01:12:20,046 - Inspectorul Gravy? 624 01:12:20,070 --> 01:12:21,547 - Nu, Strugură. 625 01:12:21,571 --> 01:12:23,683 Autopsia lui Frederico Morton tocmai a fost finalizată. 626 01:12:23,707 --> 01:12:25,785 Data decesului din dosar este incorectă. 627 01:12:25,809 --> 01:12:27,119 - Ce vrei să spui prin incorect? 628 01:12:27,143 --> 01:12:29,588 A fost acum două zile, am fost acolo. 629 01:12:29,612 --> 01:12:30,823 - Corpul pe care îl am aici a fost 630 01:12:30,847 --> 01:12:32,680 descompunându-se timp de cel puțin două săptămâni. 631 01:12:33,983 --> 01:12:35,594 - Ești absolut sigur? 632 01:12:35,618 --> 01:12:37,985 - Da, acest cadavru e mort de săptămâni întregi. 633 01:13:02,979 --> 01:13:05,658 - Nu este neobișnuit pentru un dibuc, 634 01:13:05,682 --> 01:13:07,402 după ce termin cu un om, 635 01:13:08,385 --> 01:13:11,719 să folosească cadavrul uman pentru a depozita suflete. 636 01:13:12,589 --> 01:13:14,934 Dacă cadavrul devine inutilizabil 637 01:13:14,958 --> 01:13:17,625 Sufletele vor fi transferate la cel mai apropiat obiect 638 01:13:18,695 --> 01:13:21,629 până când se găsește corpul gazdă perfect. 639 01:13:34,611 --> 01:13:36,489 - Pot să spun că sunteți în căutarea 640 01:13:36,513 --> 01:13:37,890 Frumoasă în seara asta, Francesca? 641 01:13:37,914 --> 01:13:39,058 - Mulțumesc, domnule inspector. 642 01:13:39,082 --> 01:13:42,261 - Te rog să-mi spui Gravy. 643 01:13:42,285 --> 01:13:46,387 - Deci nu ți-ai adus arma în seara asta, nu-i așa? 644 01:13:47,424 --> 01:13:49,357 - N-aș aduce niciodată o armă la o întâlnire. 645 01:13:51,561 --> 01:13:52,927 - Lasă, Gravy. 646 01:15:04,133 --> 01:15:06,701 Dragă, uite cine a venit să te viziteze. 647 01:15:18,281 --> 01:15:20,114 - Vino la mine, draga mea. 648 01:15:33,630 --> 01:15:34,962 - Bine ai venit acasă, dragostea mea. 649 01:16:10,567 --> 01:16:12,611 - Servicii de urgență. 650 01:16:12,635 --> 01:16:13,879 Pompieri, ambulanță sau... 651 01:16:13,903 --> 01:16:16,804 - Ambulanță, am nevoie de o ambulanță și de poliție. 652 01:16:22,278 --> 01:16:26,725 - Serviciile de urgență, sunteți acolo? 653 01:16:26,749 --> 01:16:29,428 - Dacă ești păcălit de aparentul dybbuk 654 01:16:29,452 --> 01:16:32,853 comportament pasiv, atunci ai pierdut deja. 655 01:16:34,023 --> 01:16:35,923 Așadar, alege-ți bătăliile cu înțelepciune, 656 01:16:37,093 --> 01:16:39,894 întrucât diavolul este un adversar formidabil. 657 01:16:41,197 --> 01:16:44,143 Și niciodată nu subestimați 658 01:16:44,167 --> 01:16:47,668 puterea de seducție a bestiei. 659 01:17:09,759 --> 01:17:16,339 Subtitrări de la HispaSub www.OpenSubtitles.org 660 01:17:17,367 --> 01:17:21,480 ♪ Îți ascunzi aurul ♪ 661 01:17:21,504 --> 01:17:25,384 ♪ În munți și râuri ♪ 662 01:17:25,408 --> 01:17:29,421 ♪ Părul tău plutește ♪ 663 01:17:29,445 --> 01:17:33,459 ♪ În aerul din jurul meu ♪ 664 01:17:33,483 --> 01:17:37,296 ♪ Îți pictez corpul gol ♪ 665 01:17:37,320 --> 01:17:41,033 ♪ Într-un sondaj, cineva a descoperit ♪ 666 01:17:41,057 --> 01:17:45,137 ♪ Ai spus că ar trebui să fiu curajos ♪ 667 01:17:45,161 --> 01:17:49,375 ♪ Eu sunt cel care are nevoie de curaj? ♪ 668 01:17:49,399 --> 01:17:53,078 ♪ La urma urmei, ai plâns ♪ 669 01:17:53,102 --> 01:17:57,516 ♪ Despre florile pe care ți le-am dat ♪ 670 01:17:57,540 --> 01:18:01,387 ♪ E frig, e frig ♪ 671 01:18:01,411 --> 01:18:05,424 ♪ Și te pictez lângă flacără ♪ 672 01:18:05,448 --> 01:18:10,518 ♪ A unei lumânări care arde în zadar ♪ 673 01:18:13,122 --> 01:18:17,136 ♪ Iubitul pe care l-ai ales ♪ 674 01:18:17,160 --> 01:18:21,340 ♪ Oare va săruta cum am făcut eu? ♪ 675 01:18:21,364 --> 01:18:26,434 ♪ Aceste buze pe care tocmai le-am vopsit în roșu ♪ 676 01:18:29,172 --> 01:18:33,252 ♪ Va admira acest iubit ♪ 677 01:18:33,276 --> 01:18:37,122 ♪ Frumusețe, finețe ♪ 678 01:18:37,146 --> 01:18:42,216 ♪ Mi-a luat ore întregi să perfecționez acest gât ♪ 679 01:18:45,288 --> 01:18:49,768 ♪ Ți-e frig, ți-e frig ♪ 680 01:18:49,792 --> 01:18:53,605 ♪ Mă faci să tremur ♪ 681 01:18:53,629 --> 01:18:57,643 ♪ Îți ascunzi aurul ♪ 682 01:18:57,667 --> 01:19:01,547 ♪ În munți și râuri ♪ 683 01:19:01,571 --> 01:19:04,138 ♪ Ți-e frig ♪ 684 01:19:41,377 --> 01:19:45,090 ♪ Iubitul pe care l-ai ales ♪ 685 01:19:45,114 --> 01:19:49,628 ♪ Oare va săruta cum am făcut eu? ♪ 686 01:19:49,652 --> 01:19:54,722 ♪ Aceste buze pe care tocmai le-am vopsit în roșu ♪ 687 01:19:57,260 --> 01:20:01,607 ♪ Va admira acest iubit ♪ 688 01:20:01,631 --> 01:20:05,277 ♪ Frumusețe, finețe ♪ 689 01:20:05,301 --> 01:20:10,371 ♪ Mi-a luat ore întregi să perfecționez acest gât ♪ 690 01:20:13,609 --> 01:20:17,456 ♪ E frig, e frig ♪ 691 01:20:17,480 --> 01:20:21,527 ♪ Și mi-e poftă de mâncare și vin ♪ 692 01:20:21,551 --> 01:20:25,631 ♪ Dar sunt aici cu această pensulă ♪ 693 01:20:25,655 --> 01:20:29,635 ♪ Perfecționându-ți replicile ♪ 694 01:20:29,659 --> 01:20:33,505 ♪ Ți-e frig ♪ 695 01:20:33,529 --> 01:20:36,096 ♪ Ți-e frig ♪