"The World Between Us" Episode #2.7
ID | 13178320 |
---|---|
Movie Name | "The World Between Us" Episode #2.7 |
Release Name | The.World.Between.Us.2019.S02E07.CHINESE.AMZN.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Indonesian |
IMDB ID | 37317258 |
Format | srt |
1
00:00:00,375 --> 00:00:03,416
"MANUSIA TAK BISA HIDUP SENDIRI"
2
00:00:04,500 --> 00:00:07,750
Permisi, ada Pak Lin Jun-yang?
3
00:00:09,375 --> 00:00:10,291
Itu aku.
4
00:00:10,375 --> 00:00:12,208
Boleh aku periksa KTP-mu?
5
00:00:12,291 --> 00:00:13,750
Aku tak bawa KTP.
6
00:00:13,833 --> 00:00:16,625
Apakah kau bekerja
dengan Bu Chen Shao-zhen
7
00:00:16,708 --> 00:00:17,958
di Toko Elektronik Qingyun
8
00:00:18,041 --> 00:00:21,041
dari pukul 06.00 sampai 09.00
dari 1 Juni sampai 4 Juni?
9
00:00:21,125 --> 00:00:24,041
- Apa? Dia terkenal Covid?
- Ya.
10
00:00:24,125 --> 00:00:26,083
Ini pemberitahuan isolasimu.
11
00:00:26,166 --> 00:00:28,875
Maaf. Kau tak boleh keluar rumah 14 hari.
Jika tak sehat...
12
00:00:29,500 --> 00:00:31,625
Aku tak mau dikurung selama 14 hari!
13
00:00:31,708 --> 00:00:32,958
Berhenti!
14
00:00:33,291 --> 00:00:34,708
Kembali! Jangan kabur!
15
00:00:34,791 --> 00:00:36,666
You-ming, aku sibuk, nanti kutelepon.
16
00:00:40,208 --> 00:00:41,958
Kau menembak karena ini?
17
00:00:46,333 --> 00:00:49,875
Pagi ini, seseorang menembaki
kantor layanan Jian Jia-xin.
18
00:00:49,958 --> 00:00:51,250
Penuh lubang peluru.
19
00:00:51,333 --> 00:00:53,583
Beliau melayani Qingyun
selama bertahun-tahun.
20
00:00:53,666 --> 00:00:55,250
Pelayanannya proaktif.
21
00:00:55,333 --> 00:00:56,708
Ini mengejutkan...
22
00:00:56,791 --> 00:00:58,625
Saat Covid tampak mereda,
23
00:00:58,708 --> 00:01:01,208
ada kabar mencemaskan dari Qingyun.
24
00:01:01,291 --> 00:01:04,416
Karyawan Taman Sains dites positif Covid...
25
00:01:04,500 --> 00:01:07,500
Wabah besar terjadi di Pasar Zhongshan.
26
00:01:07,583 --> 00:01:08,750
Pemkab Qingyun mulai
27
00:01:08,833 --> 00:01:10,708
kampanye disinfeksi skala besar kedua.
28
00:01:10,791 --> 00:01:13,208
Kampanye ini dilakukan oleh AD keenam...
29
00:01:42,583 --> 00:01:44,083
DESEMBER 2011
30
00:01:44,166 --> 00:01:45,458
- Kuambil ini.
- Terima kasih.
31
00:01:45,541 --> 00:01:46,500
JUNI 2021
32
00:01:46,583 --> 00:01:47,625
Sudah siap?
33
00:01:47,708 --> 00:01:49,666
- Hampir.
- Bawa tas itu juga.
34
00:01:49,750 --> 00:01:50,625
Kubawa.
35
00:01:50,708 --> 00:01:51,541
Kau bisa?
36
00:01:52,333 --> 00:01:53,291
Kubukakan pintunya.
37
00:01:54,708 --> 00:01:56,666
Moderna sudah tiba?
38
00:01:56,750 --> 00:01:58,833
Aku menunggu sejak pukul 07.00.
39
00:01:58,916 --> 00:02:00,708
EPISODE 7: XING-ZHU | AKAR RUMPUT
40
00:02:00,791 --> 00:02:04,000
Aku mulai cemas.
Bagaimana jika tak kebagian?
41
00:02:09,708 --> 00:02:12,250
Ya. Pemerintah memberikan tujuh kotak,
42
00:02:12,333 --> 00:02:15,083
- tapi itu tidak termasuk kita.
- Kita...
43
00:02:15,166 --> 00:02:16,000
Benar.
44
00:02:16,083 --> 00:02:18,208
- Terlambat bagi kebanyakan.
- Tidak. Tapi...
45
00:02:18,291 --> 00:02:20,875
Baik. Apa magistrat kabupaten di sini?
46
00:02:20,958 --> 00:02:22,750
Aku akan mencarinya.
47
00:02:22,833 --> 00:02:25,750
Bu Dewan!
48
00:02:25,833 --> 00:02:28,166
- Pak Magistrat.
- Bu, kami butuh bantuan.
49
00:02:28,250 --> 00:02:31,250
Pak Magistrat, pemerintah pusat
setuju menambah sumber daya.
50
00:02:31,333 --> 00:02:34,125
Kita juga harus periksa
apa ada daftar kontak.
51
00:02:34,208 --> 00:02:35,958
Menurutku, mereka dites PCR.
52
00:02:36,041 --> 00:02:39,083
Jika memastikannya,
itu akan memastikan wabah tidak...
53
00:02:39,166 --> 00:02:40,708
Meski berselisih dengan Jia-xin,
54
00:02:40,791 --> 00:02:43,125
jangan suruh orang menembaki kantornya.
55
00:02:43,208 --> 00:02:44,916
Aku tak kenal penembak itu.
56
00:02:45,000 --> 00:02:47,125
Mari bahas saja masalah yang ada.
57
00:02:47,250 --> 00:02:50,250
Kau pernah kemari setelah terpilih?
58
00:02:50,333 --> 00:02:51,833
- Pergi saja.
- Baik.
59
00:02:51,916 --> 00:02:53,583
Sedang apa kau di sini?
60
00:02:53,666 --> 00:02:56,041
Aku tahu bisnis sedang sepi saat ini,
61
00:02:56,125 --> 00:02:57,916
kami mencoba memperbaikinya.
62
00:02:58,000 --> 00:02:59,333
- Jelas?
- Pasar kami...
63
00:02:59,416 --> 00:03:01,458
Legislator Zheng-guang khawatir.
64
00:03:01,541 --> 00:03:03,125
Dia mendahulukan vaksin kita.
65
00:03:03,208 --> 00:03:05,083
- Jangan pura-pura.
- Itu dipegang Pemkab.
66
00:03:05,166 --> 00:03:07,250
Perlu waktu menyelesaikan prosedurnya.
67
00:03:07,333 --> 00:03:09,416
Aku tak mau dengar. Pergi!
68
00:03:09,500 --> 00:03:11,666
- Kau harus pergi.
- Qingyun pertama.
69
00:03:11,750 --> 00:03:13,500
Pergi! Pergi sekarang!
70
00:03:13,583 --> 00:03:15,250
Pergi! Kami tak mau kau di sini.
71
00:03:15,333 --> 00:03:16,791
Mereka cuma pura-pura.
72
00:03:17,500 --> 00:03:19,166
Mereka pikir kita percaya?
73
00:03:19,250 --> 00:03:21,250
- Tidak apa-apa.
- Ayo pergi.
74
00:03:21,333 --> 00:03:24,083
Sudahlah. Kau tetap di sini,
aku pergi saja.
75
00:03:24,166 --> 00:03:26,958
Jika butuh bantuanku,
hubungi aku kapan pun.
76
00:03:27,041 --> 00:03:28,208
Tak apa, masuklah.
77
00:03:28,791 --> 00:03:29,750
Aku masuk.
78
00:03:41,791 --> 00:03:44,750
Kurasa kita perlu cari cara
agar kasus terkonfirmasi
79
00:03:44,833 --> 00:03:47,541
dibuatkan daftar kontak untuk kepala desa.
80
00:03:47,625 --> 00:03:50,458
Jika tidak, masyarakat akan panik.
81
00:03:51,375 --> 00:03:53,458
Minta kantor kesehatan survei Covid.
82
00:03:53,541 --> 00:03:55,666
Baik, akan segera aku urus.
83
00:03:55,750 --> 00:03:57,041
Ada masalah lain?
84
00:03:57,125 --> 00:04:00,041
Ada. Tenaga kesehatan umum
bekerja 80 jam sehari.
85
00:04:00,125 --> 00:04:02,083
Selalu kita yang urus semuanya.
86
00:04:02,833 --> 00:04:06,208
Kak Xing-zhu, kau banyak mengomel
belakangan ini.
87
00:04:06,291 --> 00:04:07,791
Apa karena kau kepanasan?
88
00:04:07,875 --> 00:04:11,000
Aku banyak mengomel
karena benar-benar kesal.
89
00:04:11,666 --> 00:04:13,916
Setiap hari begini. Tak tahu apa-apa.
90
00:04:14,000 --> 00:04:16,875
Selalu kita yang menangani masalah.
Ini konyol.
91
00:04:17,875 --> 00:04:20,208
Mobilku sedang diservis.
92
00:04:21,750 --> 00:04:24,791
Aku tak ada mobil.
Bagaimana aku bisa menjemput?
93
00:04:26,625 --> 00:04:29,958
Baik, maaf.
94
00:04:30,041 --> 00:04:31,875
Akan kukabari lain kali.
95
00:04:32,625 --> 00:04:33,625
Maafkan aku.
96
00:04:35,958 --> 00:04:37,250
Baiklah.
97
00:04:37,333 --> 00:04:38,750
Terima kasih.
98
00:04:38,833 --> 00:04:40,375
Mobilnya sedang diservis?
99
00:04:40,458 --> 00:04:42,916
Jika orang tahu nenekmu menderita Covid,
100
00:04:43,000 --> 00:04:44,875
tak ada yang berani masuk mobil kita.
101
00:04:50,708 --> 00:04:51,708
Kau sedang apa?
102
00:04:52,666 --> 00:04:54,541
Teh lemon kumkuat itu sehat.
103
00:04:54,625 --> 00:04:55,791
Ini untuk Ibu.
104
00:04:55,875 --> 00:04:57,875
Tanya dulu apa dia mau.
105
00:04:57,958 --> 00:04:59,166
Ini meringankan batuk.
106
00:05:01,291 --> 00:05:02,458
Biar kubawakan.
107
00:05:04,125 --> 00:05:06,500
Pakai masker, ya?
108
00:05:06,583 --> 00:05:08,416
Kenapa aku harus pakai masker?
109
00:05:08,500 --> 00:05:10,250
Itu perlu dilepas saat makan.
110
00:05:10,875 --> 00:05:12,875
Ibu berbicara dengan Ah-yueh saat makan,
111
00:05:12,958 --> 00:05:14,750
karena itu dia tertular Covid.
112
00:05:15,791 --> 00:05:19,250
Ayah dan Nenek tak memakai masker
saat bekerja, kan?
113
00:05:20,000 --> 00:05:23,625
Yang kami gunakan untuk disinfeksi
adalah pemutih 1.000 ppm.
114
00:05:23,708 --> 00:05:25,250
Aman bagi manusia,
115
00:05:25,333 --> 00:05:29,500
tapi bisa membunuh bakteri
dan virus di lingkungan dengan efektif.
116
00:05:29,583 --> 00:05:30,833
Lepaskan maskermu!
117
00:05:35,500 --> 00:05:36,375
Lepaskan!
118
00:05:37,833 --> 00:05:38,708
Yu.
119
00:05:39,333 --> 00:05:42,125
Mulut klona tak bisa bergerak.
Itu sebabnya pakai masker.
120
00:05:42,208 --> 00:05:43,083
Kau tak tahu?
121
00:06:07,208 --> 00:06:08,875
Kita tak bisa panggil ambulans?
122
00:06:09,625 --> 00:06:11,458
Bibi Xing-zhu juga tak bisa?
123
00:06:12,333 --> 00:06:14,375
Dia mungkin terlalu sibuk.
124
00:06:14,458 --> 00:06:16,333
Pandemi terlalu parah saat ini.
125
00:06:17,291 --> 00:06:19,375
Mereka menyerang! Klona menyerang!
126
00:06:19,458 --> 00:06:20,791
Perang dimulai!
127
00:06:24,291 --> 00:06:25,458
Mereka memulai perang!
128
00:06:25,958 --> 00:06:29,458
Mereka mulai menembak di luar!
Terlalu berbahaya! Jangan keluar!
129
00:06:29,541 --> 00:06:30,458
Ibu.
130
00:06:31,500 --> 00:06:32,333
Ibu.
131
00:06:36,041 --> 00:06:37,083
Obatnya habis.
132
00:06:37,166 --> 00:06:38,291
Jangan pakai masker!
133
00:06:39,791 --> 00:06:40,708
Para klona...
134
00:06:41,500 --> 00:06:44,291
AD mengikuti kampanye disinfeksi.
135
00:06:44,375 --> 00:06:47,000
- Lebih dari 100 tentara dikerahkan.
- Mereka menyerang!
136
00:06:47,083 --> 00:06:48,041
Terima kasih.
137
00:06:48,125 --> 00:06:50,875
Kami kirim daftar kontakmu
dengan pemberitahuan isolasi.
138
00:06:50,958 --> 00:06:52,208
Baik, terima kasih.
139
00:06:55,583 --> 00:06:57,375
- Klinik Kesehatan Bajiao.
- Ini Hua.
140
00:06:57,458 --> 00:06:59,458
- Ini Xing-Zhu, kan?
- Hua?
141
00:07:03,333 --> 00:07:06,333
- Aku tak sempat meneleponmu.
- Aku punya pacar baru.
142
00:07:06,416 --> 00:07:07,583
Kau dapat telepon.
143
00:07:07,666 --> 00:07:10,125
Dia petugas presiden. Dia tampan.
144
00:07:10,208 --> 00:07:12,500
Pacarmu petugas presiden?
145
00:07:12,583 --> 00:07:13,583
- Ya.
- Itu bagus.
146
00:07:13,666 --> 00:07:15,458
- Dia sangat tampan.
- Bagus.
147
00:07:15,541 --> 00:07:17,250
Jangan sering keluar. Dah.
148
00:07:17,333 --> 00:07:21,000
Semuanya, dengar. Kasus pelacakan
kontak baru sudah dibagikan.
149
00:07:21,083 --> 00:07:22,833
Coba lihat di dalam sistem.
150
00:07:22,916 --> 00:07:26,375
Apa kasus yang dikonfirmasi
lebih penting dari risiko bunuh diri?
151
00:07:26,458 --> 00:07:28,708
Ada lebih dari 70 kasus gangguan mental.
152
00:07:30,458 --> 00:07:31,875
- Klinik Bajiao.
- Ini Hua.
153
00:07:31,958 --> 00:07:34,541
- Hua, kenapa kau menelepon lagi?
- Aku mau bilang...
154
00:07:34,625 --> 00:07:37,250
Kita dapat ratusan jam telepon
dalam sehari.
155
00:07:37,333 --> 00:07:39,833
- Beberapa wartawan mau mewawancaraiku.
- Lanjutkan.
156
00:07:40,333 --> 00:07:43,458
- Mereka mau mewawancaraiku.
- Ada wartawan mau mewawancaraimu?
157
00:07:43,541 --> 00:07:45,125
- Kau bisa ikut?
- Sepertinya bagus.
158
00:07:45,208 --> 00:07:46,041
Ya.
159
00:07:46,125 --> 00:07:47,000
YOU-MING
160
00:07:47,083 --> 00:07:49,208
Aku sibuk dan tak bisa wawancara.
161
00:07:50,125 --> 00:07:53,083
Kata teman sekelasku,
orang terkena Covid di pasar.
162
00:07:53,166 --> 00:07:55,416
Tentara mendisinfeksi saat sore.
163
00:07:55,500 --> 00:07:56,875
Apakah di Pasar Zhongshan?
164
00:07:56,958 --> 00:07:59,625
Xing-zhu belum menjawab teleponnya.
165
00:07:59,708 --> 00:08:01,875
Obat nenek sepertinya tidak membantunya.
166
00:08:01,958 --> 00:08:03,750
Dia tampak sangat kesakitan.
167
00:08:03,833 --> 00:08:05,625
Kenapa tak antar Nenek ke RS?
168
00:08:05,708 --> 00:08:07,541
Jangan menunggu ambulans.
169
00:08:07,625 --> 00:08:09,250
Kami akan menjaga Ayah.
170
00:08:09,333 --> 00:08:12,791
Meski kami positif Covid,
14 hari isolasi bukan apa-apa.
171
00:08:13,333 --> 00:08:15,416
Nenek lebih tua, jadi, lebih rentan.
172
00:08:20,666 --> 00:08:22,500
Kantor layanan Gao Zheng-guang.
173
00:08:22,583 --> 00:08:23,416
Baiklah.
174
00:08:24,666 --> 00:08:27,208
Namun, kita harus menunggu ambulans.
175
00:08:28,625 --> 00:08:30,833
- Jalan apa?
- Bisa tinggalkan nomormu?
176
00:08:30,916 --> 00:08:34,375
Komandan, laporan pengujian
Pasar Pusat sudah keluar.
177
00:08:34,458 --> 00:08:35,791
Sudah dipastikan itu Delta.
178
00:08:35,875 --> 00:08:38,958
Kita perlu memperluas pengujian
dan vaksinasi penduduk lokal.
179
00:08:39,041 --> 00:08:42,041
Vaksin dan persediaannya sudah dibagikan.
180
00:08:42,125 --> 00:08:42,958
Ya, aku tahu,
181
00:08:43,041 --> 00:08:46,458
tapi kata magistrat kabupaten,
pasokannya terlalu sedikit.
182
00:08:46,541 --> 00:08:48,666
Apa kau bisa membantu kami?
183
00:08:48,750 --> 00:08:50,375
Bisa transfer dari wilayah lain?
184
00:08:50,458 --> 00:08:52,083
Situasi di sini agak mendesak.
185
00:08:52,166 --> 00:08:55,375
Baik. Akan kucoba memastikannya
dan segera menghubungimu.
186
00:08:55,458 --> 00:08:56,833
Baik. Terima kasih.
187
00:09:08,083 --> 00:09:09,583
Da-guan, ini yang kau butuhkan.
188
00:09:17,708 --> 00:09:21,500
Hei, kau harus ke Rumah Sakit Qingyun
malam ini untuk vaksinasi.
189
00:09:21,583 --> 00:09:24,375
Kau bisa hubungi sekretaris direktur.
190
00:09:24,458 --> 00:09:26,875
Sudah kubilang cepat vaksinasi,
tapi Ibu tak mau.
191
00:09:26,958 --> 00:09:29,875
Ibu tak suka semuanya tentang vaksin ini.
192
00:09:29,958 --> 00:09:32,041
Sekarang apa? Mau pakai hak istimewa?
193
00:09:32,833 --> 00:09:34,750
Jangan keras-keras.
194
00:09:34,833 --> 00:09:38,000
Ibu sakit parah. Hak istimewa apa?
195
00:09:38,083 --> 00:09:41,875
Ibu bisa mengaturnya.
Bukankah itu yang disebut hak istimewa?
196
00:09:41,958 --> 00:09:43,708
Legislator Gao Zheng-guang ada?
197
00:09:45,083 --> 00:09:47,125
Ada urusan apa?
198
00:09:47,208 --> 00:09:48,875
Itu cukup untuk vaksinasimu.
199
00:09:48,958 --> 00:09:50,625
Itu namanya "vaksin sisa."
200
00:09:50,708 --> 00:09:53,500
Tetap di rumah dan tunggu. Jangan keluar.
201
00:09:53,583 --> 00:09:55,416
Vaksinnya untuk orang yang butuh...
202
00:09:55,500 --> 00:09:57,500
Pak, mereka polisi pidana.
203
00:09:57,583 --> 00:09:59,625
Kantor Jian Jia-xin ditembaki.
204
00:09:59,708 --> 00:10:01,625
Jaksa minta Legislator Gao Zheng-guang
205
00:10:01,708 --> 00:10:03,375
membantu penyelidikan.
206
00:10:03,458 --> 00:10:05,375
Bagaimana Gao Zheng-guang terlibat?
207
00:10:05,458 --> 00:10:07,041
Yu-min kenal banyak orang.
208
00:10:07,125 --> 00:10:08,125
Mereka kembali.
209
00:10:08,208 --> 00:10:10,625
Tapi dia tak mungkin
menyuruh orang menembakmu
210
00:10:10,708 --> 00:10:12,750
demi masa depan putranya.
211
00:10:12,833 --> 00:10:14,750
Penembaknya sudah bicara.
212
00:10:14,833 --> 00:10:16,500
Kenapa membela mereka?
213
00:10:16,583 --> 00:10:18,375
Kau percaya semua ucapannya?
214
00:10:18,458 --> 00:10:19,875
Dasar bodoh.
215
00:10:19,958 --> 00:10:23,125
Sudah kuminta, tetap baik
dan jangan dekati orang mencurigakan.
216
00:10:23,208 --> 00:10:26,125
Kau tak bisa mengurus bisnismu
atau menjadi legislator baik.
217
00:10:26,208 --> 00:10:29,333
Jangan ke kantor layanan.
Terlalu berbahaya.
218
00:10:29,833 --> 00:10:31,416
Suruh Paman pergi.
219
00:10:31,500 --> 00:10:34,458
Qi-hui, apa maksudmu?
220
00:10:36,958 --> 00:10:39,458
Apa kau sekejam itu? Kau mengusirku?
221
00:10:40,625 --> 00:10:43,666
Dia cuma mabuk setiap hari,
lalu ribut saat kembali.
222
00:10:43,750 --> 00:10:45,833
Kalian menunggunya pulang,
baru bisa tidur.
223
00:10:45,916 --> 00:10:48,666
Qi-hui, kau dan Nenek tidur saja.
224
00:10:48,750 --> 00:10:50,250
Ini masalah orang dewasa.
225
00:10:50,333 --> 00:10:51,750
Aku bukan anak kecil!
226
00:10:51,833 --> 00:10:52,875
Tidurlah.
227
00:10:52,958 --> 00:10:54,708
Kalian tak memberitahuku apa pun.
228
00:10:54,791 --> 00:10:56,875
Tapi aku masih bisa menonton berita.
229
00:10:57,583 --> 00:10:59,875
Semuanya berita palsu.
230
00:10:59,958 --> 00:11:01,458
Tidur dengan Nenek malam ini.
231
00:11:01,541 --> 00:11:03,041
Kau mau mencuri koneksi Chen?
232
00:11:03,125 --> 00:11:05,250
Bukankah seharusnya kita bekerja sendiri?
233
00:11:05,333 --> 00:11:07,458
Kau tahu apa kata Chen Jin-tu?
234
00:11:07,541 --> 00:11:10,000
Katanya kau suka memerintah
dan keterlaluan.
235
00:11:10,083 --> 00:11:11,875
Sekarang semua orang tahu.
236
00:11:11,958 --> 00:11:13,625
Bagaimana ini membantumu?
237
00:11:13,708 --> 00:11:16,416
Apa maksudnya "mau mencuri koneksinya"?
238
00:11:16,500 --> 00:11:19,375
Tanah apa? Perusahaan apa?
Bagaimana kita memecah mereka?
239
00:11:19,458 --> 00:11:21,875
Guo-yong memercayakan mereka padaku.
240
00:11:21,958 --> 00:11:23,875
Chen Jin-tu membenci Guo-yong.
241
00:11:23,958 --> 00:11:26,500
Mereka selalu berdebat
di kantor legislatif.
242
00:11:26,583 --> 00:11:28,750
Jangan salahkan semuanya padaku.
243
00:11:28,833 --> 00:11:30,375
Keluarga Lin dapat bagian besar.
244
00:11:30,458 --> 00:11:32,791
Sekarang? Membuatku melakukan
misi bunuh diri?
245
00:11:37,416 --> 00:11:38,250
YOU-HE SAYANG
246
00:11:38,333 --> 00:11:39,833
Sudah lihat beritanya?
247
00:11:39,916 --> 00:11:42,250
Ma-bao bertanya
kenapa Paman Zheng-guang ditahan.
248
00:11:42,333 --> 00:11:44,500
Itu Gao Zheng-guang! Kau percaya?
249
00:11:44,583 --> 00:11:45,750
Aku tak percaya.
250
00:11:46,208 --> 00:11:47,458
Namun, sejujurnya,
251
00:11:48,333 --> 00:11:50,000
kebanyakan orang akan percaya.
252
00:11:50,083 --> 00:11:52,708
Kenapa harus takut jika tidak salah?
253
00:11:52,791 --> 00:11:54,125
Aku percaya padanya.
254
00:11:54,208 --> 00:11:56,583
Aku harus kembali kerja. Itu dulu. Dah.
255
00:11:56,666 --> 00:11:57,791
Hati-hati.
256
00:12:12,625 --> 00:12:14,208
Ibu tak mau masuk.
257
00:12:15,333 --> 00:12:16,458
Kenapa?
258
00:12:18,333 --> 00:12:20,708
Jika terjadi sesuatu kepada Ibu,
259
00:12:21,583 --> 00:12:23,166
Ibu tak mau intubasi.
260
00:12:24,083 --> 00:12:25,500
Ibu tak mau resusitasi.
261
00:12:26,458 --> 00:12:29,250
Lebih baik mati
daripada berbaring seperti itu.
262
00:12:29,333 --> 00:12:32,333
Menurut berita, ini cuma seperti flu.
263
00:12:33,458 --> 00:12:35,000
Maafkan Ibu.
264
00:12:35,958 --> 00:12:38,750
Kau harus jadi sopir taksi.
265
00:12:38,833 --> 00:12:41,541
Ibu bekerja di pasar dengan Qiang.
266
00:12:42,083 --> 00:12:44,208
Ibu juga membantu menjaga anak-anak.
267
00:12:45,333 --> 00:12:48,541
Masih ada emas di lemari Ibu.
268
00:12:49,208 --> 00:12:50,958
Kau boleh menjualnya
269
00:12:52,458 --> 00:12:55,250
dan kirim Qiang ke Kuil Heshan.
270
00:12:55,333 --> 00:12:58,250
Kenapa bicara begitu? Ayo masuk.
271
00:12:58,333 --> 00:13:00,625
Qiang mulai kambuh.
272
00:13:00,708 --> 00:13:03,541
Jangan biarkan kedua anakmu menjaga Qiang.
273
00:13:05,708 --> 00:13:06,958
Pulang saja.
274
00:13:31,166 --> 00:13:32,333
TITIK CEK MASUK DARURAT
275
00:13:32,416 --> 00:13:34,625
Bibi, silakan.
276
00:13:38,916 --> 00:13:39,916
Pulanglah.
277
00:13:59,750 --> 00:14:02,375
Aku tak mau masuk!
278
00:14:02,458 --> 00:14:05,583
Lepaskan!
279
00:14:06,083 --> 00:14:10,875
Aku akan menuntutmu!
280
00:14:10,958 --> 00:14:11,875
Shao-ye!
281
00:14:12,625 --> 00:14:14,708
Ini aku. Yi-sen.
282
00:14:15,750 --> 00:14:18,958
Lepaskan!
283
00:14:22,125 --> 00:14:25,875
DARURAT PSIKIATRI
284
00:15:16,375 --> 00:15:17,791
Bagaimana?
285
00:15:17,875 --> 00:15:19,958
Tak apa. Kita boleh pergi sekarang.
286
00:15:20,041 --> 00:15:21,125
Benarkah?
287
00:15:21,208 --> 00:15:22,708
Tidak, biar Ibu bicara.
288
00:15:22,791 --> 00:15:24,500
Kubilang, pulang dan istirahat.
289
00:15:24,583 --> 00:15:28,625
- Ibu tak mau meninggalkanmu di sini.
- Tolong jaga kesehatan Ibu.
290
00:15:28,708 --> 00:15:29,666
Ayo pulang.
291
00:15:29,750 --> 00:15:30,875
- Pak?
- Da-mai?
292
00:15:32,125 --> 00:15:33,250
Mereka di luar.
293
00:15:36,791 --> 00:15:37,625
Ayo.
294
00:15:42,500 --> 00:15:44,708
Itu Pak Legislator.
295
00:15:48,333 --> 00:15:49,208
Ada komentar?
296
00:15:49,291 --> 00:15:51,916
Ini semua manipulasi politik.
297
00:15:52,000 --> 00:15:53,833
Zheng-guang tidak bersalah.
298
00:15:53,916 --> 00:15:56,041
Tolong biarkan Pak Gao bicara.
299
00:15:56,125 --> 00:15:57,041
Baiklah.
300
00:16:01,458 --> 00:16:04,875
Setelah menerima surat panggilan jaksa,
aku datang sebagai saksi,
301
00:16:04,958 --> 00:16:06,375
dan menjelaskan yang kutahu.
302
00:16:06,458 --> 00:16:09,291
Aku sama sekali tidak kenal penembak itu.
303
00:16:09,375 --> 00:16:13,208
Aku sama sekali tak tahu
kenapa dia membuat tuduhan palsu
304
00:16:13,708 --> 00:16:15,208
bahwa aku dalangnya.
305
00:16:15,291 --> 00:16:16,250
Terima kasih.
306
00:16:16,333 --> 00:16:18,500
Kami dengar kau dan Pak Jian tak akur.
307
00:16:18,583 --> 00:16:20,625
Kau juga menuntut peternakan mereka, kan?
308
00:16:23,791 --> 00:16:25,458
Ini negara hukum
309
00:16:26,500 --> 00:16:28,375
dan aku anggota legislatifnya.
310
00:16:29,708 --> 00:16:31,750
Meski tak puas
dengan keputusan pengadilan,
311
00:16:31,833 --> 00:16:35,125
aku tak akan pernah melakukan
tindakan ilegal apa pun.
312
00:16:35,708 --> 00:16:38,000
Karena kasus ini
memasuki tahap investigasi,
313
00:16:38,083 --> 00:16:40,208
aku tak boleh bicara secara terbuka.
314
00:16:40,291 --> 00:16:42,125
Terima kasih, sekian.
315
00:16:42,208 --> 00:16:43,791
Terima kasih.
316
00:17:03,416 --> 00:17:04,958
Pak Liu Zheng-shuai?
317
00:17:05,875 --> 00:17:06,958
Pak Liu?
318
00:17:08,375 --> 00:17:09,625
Ada orang di rumah?
319
00:17:11,083 --> 00:17:11,916
Halo.
320
00:17:12,583 --> 00:17:13,500
Kau siapa?
321
00:17:14,333 --> 00:17:16,208
Perawat umum dari Klinik Bajiao.
322
00:17:16,291 --> 00:17:18,625
- Kau...
- Dokter dari Rumah Sakit Jiwa Qingyun.
323
00:17:18,708 --> 00:17:19,708
Juga temannya.
324
00:17:20,375 --> 00:17:21,958
Karena lewat sini,
325
00:17:22,041 --> 00:17:24,125
aku mau periksa lingkungan rumahnya.
326
00:17:24,958 --> 00:17:26,375
Dia di rumah sakit jiwa.
327
00:17:26,750 --> 00:17:29,041
Dia kambuh? Dia masuk rumah sakit?
328
00:17:29,125 --> 00:17:29,958
Ya.
329
00:17:32,000 --> 00:17:33,750
Kenapa tidak masuk sistem?
330
00:17:35,583 --> 00:17:37,750
Baik, kuserahkan Pak Liu kepadamu.
331
00:17:38,458 --> 00:17:39,291
Kau mau pergi?
332
00:17:39,375 --> 00:17:41,958
- Aku harus periksa pasien lain.
- Begitu saja?
333
00:17:42,500 --> 00:17:44,708
- Kasus ini sudah selesai.
- Ini kasusmu!
334
00:17:44,791 --> 00:17:47,333
Rumahnya jadi seperti ini.
Kau pernah memeriksanya?
335
00:17:47,416 --> 00:17:49,416
Ini cara kerja departemen kesehatan?
336
00:17:49,500 --> 00:17:51,500
Pak, maaf.
337
00:17:51,583 --> 00:17:54,333
Kau temannya dan dokter.
Kau pernah memeriksanya?
338
00:17:55,500 --> 00:17:59,166
Kasusnya Kelas Empat. Aku hanya perlu
meneleponnya setahun sekali.
339
00:17:59,250 --> 00:18:01,708
Kau pikir aku punya waktu
untuk datang ke sini?
340
00:18:03,166 --> 00:18:04,208
Ada kecoak.
341
00:18:10,458 --> 00:18:12,166
Ada stres terkait pekerjaan?
342
00:18:24,208 --> 00:18:25,041
HU GUAN-JUN
343
00:18:25,125 --> 00:18:27,208
Pak, kami sudah cek dua pabrik.
344
00:18:27,291 --> 00:18:30,375
Ada 18 kasus kemarin.
Hari ini kami akan selesaikan penyaringan.
345
00:18:30,458 --> 00:18:32,750
- Persediaannya cukup?
- Cukup.
346
00:18:32,833 --> 00:18:33,916
Menteri Mao datang.
347
00:18:44,833 --> 00:18:45,875
Halo?
348
00:18:45,958 --> 00:18:48,166
Kenapa? Tak mau menjawab
telepon anak sendiri?
349
00:18:49,000 --> 00:18:51,375
Aku tak lagi punya hubungan denganmu.
350
00:18:51,458 --> 00:18:52,958
Jangan telepon aku lagi.
351
00:18:55,208 --> 00:18:58,541
Pak Menteri, terima kasih
sudah mau datang mendadak.
352
00:18:58,625 --> 00:19:01,541
Tak apa-apa. Ini sudah tugasku.
353
00:19:01,625 --> 00:19:05,208
Aku ingin memperkenalkan
komandan saat ini, dr. Liu.
354
00:19:05,291 --> 00:19:06,125
Salam kenal.
355
00:19:06,208 --> 00:19:07,708
Dia membantu kontrol aliran.
356
00:19:14,833 --> 00:19:16,375
Berapa derajat?
357
00:19:16,458 --> 00:19:17,458
Suhunya 39 derajat.
358
00:19:21,250 --> 00:19:23,000
Kenapa masih belum turun?
359
00:19:24,166 --> 00:19:25,500
Kau minum cukup air?
360
00:19:25,583 --> 00:19:26,416
Ya.
361
00:19:26,500 --> 00:19:27,500
Apa katamu?
362
00:19:28,500 --> 00:19:29,916
Kau tak mendengarkanku!
363
00:19:30,916 --> 00:19:32,583
Kau mau menyalahkan Ibu.
364
00:19:32,666 --> 00:19:35,416
Itu ditaruh oleh klona.
Apa hubungan ini dengan Ibu?
365
00:19:35,500 --> 00:19:37,166
Bagaimana agar kau mengerti?
366
00:19:37,250 --> 00:19:38,708
Ini semua salah klona.
367
00:19:40,125 --> 00:19:41,416
Kau tak boleh masuk.
368
00:19:42,750 --> 00:19:46,666
Pasukan di berita adalah mereka.
Mereka mau menangkap kita.
369
00:19:48,083 --> 00:19:50,333
Zi-qiang. Luo Zi-qiang,
370
00:19:50,416 --> 00:19:52,375
Aku bawa anak-anak ke RS untuk tes PCR.
371
00:19:52,458 --> 00:19:55,416
Kau tak boleh keluar.
Itu sangat berbahaya.
372
00:19:55,500 --> 00:19:57,000
Mereka demam.
373
00:19:57,083 --> 00:19:59,541
Kita tak tahu kapan klona datang.
Aku mau bersiap.
374
00:19:59,625 --> 00:20:01,000
Kau tak boleh keluar.
375
00:20:03,291 --> 00:20:05,916
Qiang. Luo Zi-qiang.
376
00:20:07,208 --> 00:20:08,750
Lihat aku!
377
00:20:10,000 --> 00:20:10,916
Siapa aku?
378
00:20:11,541 --> 00:20:12,583
Istriku yang cantik.
379
00:20:13,750 --> 00:20:17,333
Kita akan hubungi dr. Wei
lewat panggilan video, ya?
380
00:20:17,416 --> 00:20:19,125
Kau harus diperiksa dokter.
381
00:20:20,208 --> 00:20:23,375
Semua dokter adalah klona.
Mereka palsu. Kau tak tahu?
382
00:20:23,458 --> 00:20:27,250
Mereka mau mengisolasi orang.
Mereka mengurung Ibu.
383
00:20:27,333 --> 00:20:29,125
Jangan tertipu!
384
00:20:29,208 --> 00:20:31,208
Kau tak boleh keluar sekarang!
385
00:20:31,833 --> 00:20:33,375
Jangan takut.
386
00:20:33,458 --> 00:20:34,666
Aku akan melindungimu.
387
00:20:34,750 --> 00:20:37,416
- Ibu?
- Ada apa?
388
00:20:37,500 --> 00:20:39,708
Bawa Ayah ke dokter dan beli obatnya.
389
00:20:40,583 --> 00:20:43,916
Kami akan isolasi di kamar kami.
Kami akan segera sembuh.
390
00:20:45,708 --> 00:20:46,958
Kembali ke atas.
391
00:20:47,708 --> 00:20:50,625
Halo, ini Rumah Sakit Jiwa Qingyun.
392
00:20:50,708 --> 00:20:53,000
Yang mendekat akan mati!
393
00:20:53,083 --> 00:20:56,208
Mohon bekerja sama
dalam langkah pencegahan infeksi.
394
00:21:03,583 --> 00:21:04,708
Pak Direktur,
395
00:21:04,791 --> 00:21:07,958
pasien akan membuat masalah
jika kita tidak bertamu.
396
00:21:08,041 --> 00:21:11,458
Kata kepala desa,
Liu Shao-ye berkelahi dengan semua orang.
397
00:21:11,541 --> 00:21:13,083
Karena pandemi,
398
00:21:13,166 --> 00:21:15,625
kepala desa tak berani perintahkan
perawatan wajib.
399
00:21:15,708 --> 00:21:19,875
Pada akhirnya,
bos toko cukur tidak tahan lagi
400
00:21:19,958 --> 00:21:21,875
dan Liu Shao-ye menghajarnya,
401
00:21:21,958 --> 00:21:24,083
sehingga dia masuk rumah sakit.
402
00:21:24,166 --> 00:21:26,708
Katanya saudaranya
akan tinggal bersama dia lagi?
403
00:21:26,791 --> 00:21:27,625
Ya.
404
00:21:27,708 --> 00:21:30,416
Saudaranya itu tidak pernah kembali,
405
00:21:31,541 --> 00:21:33,625
tapi terus menerima subsidi penuh.
406
00:21:33,708 --> 00:21:35,166
Memang ada orang seperti itu.
407
00:21:35,958 --> 00:21:37,458
Aku ingat hari itu
408
00:21:38,125 --> 00:21:40,916
saat dia berpamitan dengan ceria
409
00:21:41,000 --> 00:21:42,750
dan mengatakan dia akan pulang.
410
00:21:48,833 --> 00:21:52,541
Pak, biarkan aku bertemu dengannya.
411
00:21:52,625 --> 00:21:54,125
Selama wabah Covid ini,
412
00:21:54,750 --> 00:21:57,166
aku masih bersedia
memberikan bantuan ke rumah.
413
00:21:57,250 --> 00:21:59,333
Semuanya ditutup
saat peringatan Level Tiga.
414
00:21:59,416 --> 00:22:01,666
Bahkan tak boleh ada kunjungan ke rumah.
415
00:22:01,750 --> 00:22:04,791
Semua orang menggila,
apalagi pasien kita, benar?
416
00:22:05,500 --> 00:22:07,166
Karena emosinya sangat sensitif,
417
00:22:07,250 --> 00:22:09,666
mereka mudah cemas
karena sedikit gangguan.
418
00:22:09,750 --> 00:22:12,583
Mereka bisa kacau jika tak tidur nyenyak.
419
00:22:13,583 --> 00:22:16,583
Tak ada yang tahu
kapan peringatan Level Tiga ini berakhir.
420
00:22:17,166 --> 00:22:19,750
Baik, aku segera ke sana.
Aku akan bawa semuanya.
421
00:22:19,833 --> 00:22:20,666
Tidak masalah.
422
00:22:20,750 --> 00:22:21,583
Apa ini?
423
00:22:22,333 --> 00:22:24,166
Kenapa ada tumpukan sampah?
424
00:22:24,916 --> 00:22:25,750
Ayah, mundur!
425
00:22:26,625 --> 00:22:27,458
Kalian siapa?
426
00:22:27,541 --> 00:22:30,041
Kak Zi-qiang, aku Liu Jin-guo.
427
00:22:31,708 --> 00:22:32,916
Lepaskan maskermu.
428
00:22:34,416 --> 00:22:35,625
Lepaskan maskermu.
429
00:22:35,708 --> 00:22:37,875
- Luo Zi-qiang.
- Jika tak mau, pergi!
430
00:22:37,958 --> 00:22:40,416
Itu Paman Cheng.
Paman Cheng dan Kak Jin-guo.
431
00:22:40,500 --> 00:22:42,750
Itu beracun! Jangan tertipu!
432
00:22:43,791 --> 00:22:46,500
Matikan kompornya. Airnya sudah mendidih.
433
00:22:46,583 --> 00:22:48,166
Mereka menjelekkan Ibu.
434
00:22:48,250 --> 00:22:49,958
Cukup. Matikan kompornya.
435
00:22:50,541 --> 00:22:51,375
Ayo.
436
00:22:54,708 --> 00:22:56,041
Paman Cheng, maafkan aku.
437
00:22:56,666 --> 00:22:58,708
- Ini paket isolasinya.
- Terima kasih.
438
00:23:00,166 --> 00:23:03,583
Paman Cheng,
bisa tolong panggilkan ambulans?
439
00:23:03,666 --> 00:23:06,000
Apa Zi-qiang kambuh lagi?
440
00:23:06,083 --> 00:23:08,833
Ini sulit karena kalian sedang isolasi.
441
00:23:08,916 --> 00:23:10,791
Aku tak bisa meminta perawatan wajib.
442
00:23:10,875 --> 00:23:14,750
Bukan hanya Zi-qiang.
Kedua anakku demam seharian.
443
00:23:15,291 --> 00:23:18,041
Kita punya obat pereda nyeri.
Mau kubawakan?
444
00:23:18,125 --> 00:23:20,166
Aku sudah memberi mereka beberapa.
445
00:23:20,250 --> 00:23:22,625
Kurasa lebih baik
membawa mereka ke rumah sakit.
446
00:23:22,708 --> 00:23:25,125
Bu Luo, biar aku jelaskan soal itu.
447
00:23:25,208 --> 00:23:27,541
Aku sudah mencoba menelepon
448
00:23:27,625 --> 00:23:30,875
anggota dewan, legislator,
magistrat, dan Kemenkes,
449
00:23:30,958 --> 00:23:32,000
tapi sia-sia.
450
00:23:33,458 --> 00:23:36,958
Bisakah kau mengantarku ke RSJ
untuk mengambil obat Qiang?
451
00:23:38,250 --> 00:23:40,166
Berikan kartu kesehatanmu, biar kuambil.
452
00:23:40,250 --> 00:23:41,416
Baik, terima kasih.
453
00:23:45,833 --> 00:23:47,750
- Luo Zi-qiang!
- Pergi dari sini!
454
00:23:47,833 --> 00:23:49,500
- Kau sedang apa?
- Berbahaya! Masuk!
455
00:23:49,583 --> 00:23:51,250
- Jangan gegabah.
- Biar kuurus.
456
00:23:51,333 --> 00:23:52,375
Kau sedang apa?
457
00:23:52,458 --> 00:23:54,500
- Tenanglah!
- Naik ke atas dan bersembunyi.
458
00:23:54,583 --> 00:23:56,333
- Jangan takut.
- Aku kembali nanti.
459
00:23:56,416 --> 00:23:57,333
Tenanglah!
460
00:23:57,416 --> 00:23:58,416
Pergi!
461
00:23:58,500 --> 00:23:59,750
Aku kembali nanti.
462
00:24:09,416 --> 00:24:11,625
KABUPATEN QINGYUN KOTA PRAJA BAJIAO
KLINIK
463
00:24:11,708 --> 00:24:13,875
Jika tak ada masalah,
umumkan secara daring.
464
00:24:13,958 --> 00:24:14,791
Baiklah.
465
00:24:14,875 --> 00:24:17,583
- Kirim ke grup kepala desa.
- Baiklah.
466
00:24:19,083 --> 00:24:20,291
Tidak, dengarkan aku.
467
00:24:20,375 --> 00:24:22,416
Jika kau di Pasar Zhongshan pukul 08.00,
468
00:24:22,500 --> 00:24:25,541
bagaimana kau bisa
di Kota Praja Liujiao pukul 08.30?
469
00:24:25,625 --> 00:24:28,125
Jahat? Aku jahat?
470
00:24:28,791 --> 00:24:31,291
- Pikirkanlah.
- Ini bahkan bukan menopause.
471
00:24:31,375 --> 00:24:32,750
Ini keseharian kami.
472
00:24:32,833 --> 00:24:34,583
Kami bisa gila jika ditahan.
473
00:24:34,666 --> 00:24:37,541
Aku bisa minta Kemenkes memberimu surat.
474
00:24:37,625 --> 00:24:38,875
Konyol!
475
00:24:39,833 --> 00:24:41,083
Tenanglah.
476
00:24:41,583 --> 00:24:43,541
Kenapa kita menyurvei Covid seperti ini?
477
00:24:43,625 --> 00:24:45,375
Ini tak ada habisnya.
478
00:24:45,458 --> 00:24:47,708
Berapa yang harus kita selidiki?
479
00:24:47,791 --> 00:24:50,208
Bukankah negara lain
menganggapnya mirip flu?
480
00:24:50,291 --> 00:24:52,333
Tugas kita sudah cukup rumit.
481
00:24:52,416 --> 00:24:54,791
Tak semua bisa ditangani dengan mulus.
482
00:24:54,875 --> 00:24:56,375
Mereka pikir kita apa?
483
00:24:56,458 --> 00:24:59,291
Namun, kata direktur ini masa darurat
484
00:24:59,375 --> 00:25:02,333
- dan kita melakukan pencegahan.
- Masa darurat?
485
00:25:02,416 --> 00:25:04,250
Selama masa nondarurat,
486
00:25:04,333 --> 00:25:07,416
kita mengurus pencegahan bunuh diri,
pasien sakit jiwa,
487
00:25:07,500 --> 00:25:10,000
vaksin, pemeriksaan empat kanker utama,
488
00:25:10,083 --> 00:25:12,208
kesehatan manula,
dan kesehatan wanita hamil.
489
00:25:12,291 --> 00:25:14,666
Kita harus menangani materi instruksi.
490
00:25:14,750 --> 00:25:17,541
Kenapa kita harus mengurus
urusan akuntansi dan umum?
491
00:25:17,625 --> 00:25:19,500
Kita punya tiga kepala dan enam lengan?
492
00:25:19,583 --> 00:25:22,000
Jika bisa semuanya,
kenapa cuma jadi staf klinik?
493
00:25:22,833 --> 00:25:26,458
Mereka terus bilang
akan menambah orang sejak 20 tahun lalu,
494
00:25:26,541 --> 00:25:29,166
tapi tak pernah membuka lowongan.
Omong kosong.
495
00:25:29,875 --> 00:25:31,166
Baik, aku mengerti.
496
00:25:31,250 --> 00:25:33,750
Semuanya sangat lelah akhir-akhir ini
497
00:25:33,833 --> 00:25:35,208
dan tak sempat libur.
498
00:25:35,291 --> 00:25:36,375
Jadi, mari kita...
499
00:25:36,458 --> 00:25:37,291
Halo?
500
00:25:37,375 --> 00:25:38,916
Halo, Xing-zhu,
501
00:25:39,000 --> 00:25:41,666
kau melaporkan dua kasus bunuh diri, kan?
502
00:25:41,750 --> 00:25:45,291
Ingat minta akta kematiannya
dan unggah untuk menutup kasusnya.
503
00:25:45,375 --> 00:25:47,333
Kau sudah lama menundanya.
504
00:25:50,000 --> 00:25:52,833
Xing-zhu, kau dengar?
505
00:25:53,375 --> 00:25:54,208
Baiklah.
506
00:26:01,666 --> 00:26:02,750
Aku berhenti.
507
00:26:02,833 --> 00:26:04,041
Kak Xing-zhu!
508
00:26:04,125 --> 00:26:05,750
Tidak apa-apa. Aku saja.
509
00:26:09,125 --> 00:26:10,041
Urus yang lain.
510
00:26:27,291 --> 00:26:28,625
Tiba-tiba aku ingat
511
00:26:29,458 --> 00:26:32,208
aku tak sempat berpamitan
dengan para pasienku.
512
00:26:33,125 --> 00:26:33,958
Aku paham.
513
00:26:40,708 --> 00:26:44,291
Sebenarnya, aku iri padamu
karena masih kuat mengeluh.
514
00:26:45,958 --> 00:26:48,708
Artinya kau masih bersemangat
dan mau mengubah sistem.
515
00:26:51,583 --> 00:26:53,666
Tahun ini benar-benar berat.
516
00:27:00,708 --> 00:27:04,000
Dua pasienku bunuh diri bulan ini.
517
00:27:05,375 --> 00:27:08,958
Aku tak sempat menemui mereka,
bahkan tak sempat menelepon.
518
00:27:09,833 --> 00:27:12,875
Barusan pengawas kita
meminta akta kematiannya.
519
00:27:15,041 --> 00:27:18,458
Keluarga mereka masih berkabung,
tapi aku harus menghubungi mereka,
520
00:27:19,666 --> 00:27:21,958
bertanya kapan
dan bagaimana mereka meninggal,
521
00:27:22,041 --> 00:27:24,166
serta meminta foto akta kematiannya.
522
00:27:24,250 --> 00:27:26,625
Aku harus bilang,
"Maaf, untuk menutup kasusnya."
523
00:27:31,125 --> 00:27:34,541
Entah sejak kapan
aku mulai melihat manusia
524
00:27:34,625 --> 00:27:36,166
sebagai statistik dan kasus.
525
00:27:36,250 --> 00:27:37,958
Setelah menyelesaikan laporan,
526
00:27:38,041 --> 00:27:40,500
seolah-olah mereka
tidak penting lagi bagiku.
527
00:27:42,750 --> 00:27:45,250
Pekerjaanku seharusnya tidak seperti itu.
528
00:27:45,333 --> 00:27:47,875
Aku tak mau menjadi orang seperti itu.
529
00:27:50,166 --> 00:27:53,208
Aku kelelahan setiap hari
dan melampiaskannya ke You Wen-cheng.
530
00:27:54,125 --> 00:27:57,208
Bahkan saat sahabatku menelepon,
aku tak menjawab.
531
00:27:57,583 --> 00:28:00,208
Aku tak tahu lagi
apa yang kulakukan di sini.
532
00:28:01,000 --> 00:28:04,041
Bu Luo, maaf,
533
00:28:04,125 --> 00:28:07,666
tapi kondisi Mei-zhi memburuk semalam.
534
00:28:07,750 --> 00:28:10,500
Kau bisa rekam pesan
untuk menghibur mertuamu.
535
00:28:10,583 --> 00:28:12,291
Akan kupastikan dia dengar.
536
00:28:15,333 --> 00:28:17,541
Akan kukirim setelah kami rekam.
Terima kasih.
537
00:28:18,083 --> 00:28:20,208
Torbangun bagus untuk demam.
538
00:28:21,916 --> 00:28:23,000
Di mana handuknya?
539
00:28:32,750 --> 00:28:34,708
Bukan yang itu. Akan kuambilkan.
540
00:28:36,916 --> 00:28:38,250
Kau tak tidur berhari-hari.
541
00:28:39,375 --> 00:28:41,625
Aku tak perlu tidur.
Aku harus melindungimu.
542
00:28:41,708 --> 00:28:43,125
Aku tahu.
543
00:28:43,750 --> 00:28:46,958
Namun, kalau mentalmu lelah,
bagaimana kau bisa melindungi kami?
544
00:28:49,083 --> 00:28:50,625
Kau harus beristirahat.
545
00:28:50,708 --> 00:28:53,375
Aku akan berjaga hari ini
dan besok kau lagi.
546
00:28:54,000 --> 00:28:58,166
Usap anak-anak dengan torbangun,
547
00:28:58,250 --> 00:29:00,291
lalu oleskan di kepala mereka.
548
00:29:00,375 --> 00:29:01,583
Kau tahu caranya?
549
00:29:02,375 --> 00:29:03,208
Aku tahu.
550
00:29:07,416 --> 00:29:10,500
Jika ada yang datang,
jangan buka pintunya.
551
00:29:10,583 --> 00:29:12,625
- Panggil aku.
- Aku tahu.
552
00:29:14,416 --> 00:29:15,875
Kau bisa berjaga besok.
553
00:29:22,250 --> 00:29:23,625
Tidurlah.
554
00:29:45,666 --> 00:29:46,791
Aku pulang.
555
00:29:46,875 --> 00:29:48,125
Ini panggilan video.
556
00:29:48,958 --> 00:29:49,916
Halo.
557
00:29:50,000 --> 00:29:51,208
Kau bisa melihatku?
558
00:29:51,958 --> 00:29:54,125
Bisa. Ada apa?
559
00:29:54,208 --> 00:29:56,208
Aku mau tahu apa kau ada di rumah.
560
00:29:56,291 --> 00:29:58,125
Tentu aku di rumah sekarang.
561
00:29:58,208 --> 00:30:02,166
Kalau begitu, turun dan foto alamatnya.
Perlihatkan kepadaku.
562
00:30:03,583 --> 00:30:06,791
Atau datangi ibumu
agar aku bisa menyapanya.
563
00:30:06,875 --> 00:30:10,166
Bu Niu, apa ini harus?
Apa perlu sejauh itu?
564
00:30:11,000 --> 00:30:13,541
- Mari bekerja sama...
- Sedang main gim?
565
00:30:13,625 --> 00:30:15,750
Aku cemas kau ada di mana.
Itu sangat normal.
566
00:30:16,833 --> 00:30:17,833
Baik, cepatlah.
567
00:30:18,583 --> 00:30:21,875
- Harta karunmu banyak sekali.
- Nenek yang membelikannya.
568
00:30:22,500 --> 00:30:24,000
Benarkah? Kau mulai lagi.
569
00:30:24,083 --> 00:30:25,166
Coba lihat.
570
00:30:25,250 --> 00:30:26,625
Sinyalnya buruk, Bu Niu.
571
00:30:26,708 --> 00:30:27,875
Matamu merah.
572
00:30:28,333 --> 00:30:30,208
- Hentikan.
- Cukup bermainnya.
573
00:30:30,291 --> 00:30:32,458
Kata Ibu aku boleh...
574
00:30:32,541 --> 00:30:34,541
- Sinyalnya buruk.
- Sebentar lagi.
575
00:30:34,625 --> 00:30:36,291
- Jangan hari ini.
- Ibu!
576
00:30:36,375 --> 00:30:37,750
- Halo.
- Kembalikan.
577
00:30:37,833 --> 00:30:39,291
Cukup mainnya. Mengerti?
578
00:30:39,375 --> 00:30:40,291
- Kembalikan.
- Tidak.
579
00:30:40,375 --> 00:30:42,208
Ma Yi-sen,
580
00:30:42,291 --> 00:30:44,000
kau seperti ini sejak kembali.
581
00:30:44,083 --> 00:30:44,916
Aku...
582
00:30:46,083 --> 00:30:47,833
Dia sering mengucek matanya.
583
00:30:47,916 --> 00:30:49,375
Matanya sangat merah. Kau...
584
00:30:50,375 --> 00:30:53,208
Minta orang tuamu
jangan belikan harta karun gim lagi.
585
00:30:54,958 --> 00:30:57,541
Bao, waktunya mandi.
Ibu sudah siapkan airnya.
586
00:30:57,625 --> 00:30:59,958
Ibu dan Ayah mau bicara. Sampai nanti.
587
00:31:00,041 --> 00:31:01,500
Bicara baik-baik.
588
00:31:02,125 --> 00:31:02,958
Baiklah.
589
00:31:03,041 --> 00:31:04,583
Ibu berjanji.
590
00:31:04,666 --> 00:31:05,916
Cepatlah mandi.
591
00:31:08,666 --> 00:31:11,416
Jangan kritik orang tuaku.
Kau boleh jaga dia jika mau.
592
00:31:11,500 --> 00:31:14,125
Jika tak kekurangan orang,
kau kira aku tak mau pulang?
593
00:31:14,208 --> 00:31:17,541
Kau pikir cuma kau yang sibuk?
Aku juga sibuk dan mudah kesal.
594
00:31:17,625 --> 00:31:19,333
Jangan lampiaskan sembarangan.
595
00:31:26,958 --> 00:31:27,833
Halo?
596
00:31:31,833 --> 00:31:34,375
Ibumu yang ke pasar, bukan kau.
597
00:31:34,458 --> 00:31:36,500
Itu tidak dianggap sebagai kontak.
598
00:31:36,583 --> 00:31:37,958
Kau tak perlu isolasi?
599
00:31:38,041 --> 00:31:39,833
Tolong pergi bekerja besok.
600
00:31:39,916 --> 00:31:43,375
Ayah, kerannya rusak dan terus menetes.
601
00:31:43,458 --> 00:31:45,250
Kita harus perbaiki nanti.
602
00:31:46,791 --> 00:31:48,500
Ayah tak sengaja memarahimu.
603
00:31:48,583 --> 00:31:51,666
Ayah cuma tak mau kau terus bermain
saat matamu merah.
604
00:31:51,791 --> 00:31:54,000
Kau mau pakai kacamata tebal sejak kecil?
605
00:31:54,083 --> 00:31:55,708
Ajak Ma-bao ke dokter mata.
606
00:31:55,791 --> 00:31:57,958
Besok aku harus kunjungan rawat jalan.
607
00:31:58,041 --> 00:31:59,375
Mulai besok?
608
00:31:59,458 --> 00:32:00,958
Aku dapat izin khusus.
609
00:32:01,041 --> 00:32:03,625
Lalu kenapa belum ada kamar
untuk Zhao-jie?
610
00:32:03,708 --> 00:32:05,500
Sudah kukatakan berkali-kali.
611
00:32:05,583 --> 00:32:07,208
Dia keterbelakangan mental ringan.
612
00:32:07,291 --> 00:32:08,708
Dia perlu sekolah vokasi
613
00:32:08,791 --> 00:32:11,458
dan dukungan masyarakat
untuk memaksimalkan potensinya.
614
00:32:11,541 --> 00:32:13,625
Menahannya di RS justru berbahaya.
615
00:32:16,750 --> 00:32:19,166
Tapi tak ada tempat yang mau menampungnya.
616
00:32:19,250 --> 00:32:22,791
Zhao-jie mencuri barang dan tak bisa
mengendalikan dorongan seksualnya.
617
00:32:22,875 --> 00:32:24,625
Jika bisa, aku tak minta bantuan.
618
00:32:24,708 --> 00:32:27,500
Bukankah ini akibat
UU Kesehatan Mental gagal disahkan?
619
00:32:27,583 --> 00:32:29,416
Mereka tak mau mengesahkannya!
620
00:32:30,250 --> 00:32:32,458
- Tak minta Gao Zheng-guang?
- Kau bisa...
621
00:32:32,541 --> 00:32:33,875
Jangan bertengkar!
622
00:32:33,958 --> 00:32:35,416
Ibu sudah berjanji.
623
00:32:43,750 --> 00:32:45,208
Aku mau mandi.
624
00:32:52,291 --> 00:32:55,166
Ibu dan Ayah cuma berbicara dengan keras.
625
00:32:55,250 --> 00:32:56,708
Kau sudah selesai mandi?
626
00:33:08,583 --> 00:33:10,125
Cepat. Masuk ke mobil.
627
00:33:12,541 --> 00:33:13,375
Sayang?
628
00:33:20,041 --> 00:33:20,875
Ayo.
629
00:33:24,541 --> 00:33:25,500
You-ming.
630
00:33:35,250 --> 00:33:36,500
You-ming, anak-anak mana?
631
00:33:41,833 --> 00:33:43,416
Ayah sendirian di rumah?
632
00:33:43,500 --> 00:33:46,166
Ibu akan pikirkan sesuatu
setelah kalian ke rumah sakit.
633
00:33:46,875 --> 00:33:48,333
XING-ZHU
634
00:33:49,666 --> 00:33:51,333
You-ming? Di mana anak-anak?
635
00:33:53,000 --> 00:33:53,875
Yu?
636
00:33:55,458 --> 00:33:56,333
Hui?
637
00:34:01,291 --> 00:34:02,375
Para klona.
638
00:34:03,791 --> 00:34:05,125
Para klona datang.
639
00:34:10,083 --> 00:34:11,625
Kenapa jadi seperti ini?
640
00:34:11,708 --> 00:34:13,458
Tak ada kunjungan sosial?
641
00:34:14,833 --> 00:34:17,125
Kasusnya ditutup, jadi, mereka tak datang.
642
00:34:17,208 --> 00:34:19,416
Bagaimana ini? Kita masuk atau tidak?
643
00:34:21,333 --> 00:34:22,375
Hati-hati.
644
00:34:31,833 --> 00:34:33,416
Kenapa dia melakukan ini?
645
00:34:33,500 --> 00:34:34,333
Zi-qiang?
646
00:34:35,458 --> 00:34:36,291
Zi-qiang?
647
00:34:37,625 --> 00:34:40,125
Luo Zi... Luo Zi-qiang?
648
00:34:40,208 --> 00:34:41,083
Terkunci.
649
00:34:42,083 --> 00:34:43,208
Luo Zi-qiang?
650
00:34:54,833 --> 00:34:55,833
Zi-qiang?
651
00:35:00,083 --> 00:35:00,916
Zi-qiang?
652
00:35:08,000 --> 00:35:08,833
Zi-qiang?
653
00:35:12,291 --> 00:35:13,333
Zi-qiang?
654
00:35:22,458 --> 00:35:24,541
Aku mau melapor! Istri dan anakku hilang!
655
00:35:24,625 --> 00:35:26,208
Kenapa kau tak memakai masker?
656
00:35:26,291 --> 00:35:28,875
Periksa suhumu dan pindai kode batangnya.
657
00:35:38,833 --> 00:35:40,083
Ini masker untukmu.
658
00:35:40,166 --> 00:35:41,416
Pakai masker dulu.
659
00:35:41,500 --> 00:35:43,333
Pakai masker. Ini untukmu.
660
00:35:44,416 --> 00:35:46,583
Masker ini untukmu. Tolong dipakai.
661
00:35:52,333 --> 00:35:54,333
Zi-qiang pasti kambuh lagi.
662
00:35:54,416 --> 00:35:57,041
Kenapa tiba-tiba dia kambuh lagi?
663
00:35:57,125 --> 00:35:59,666
Bukankah dia stabil beberapa tahun ini?
664
00:35:59,750 --> 00:36:01,875
Pandemi ini membuat semuanya gila.
665
00:36:02,000 --> 00:36:05,791
- Di tengah malam...
- Perhatikan jalan dan berhenti mengomel.
666
00:36:24,291 --> 00:36:26,125
Ibu tak segila itu.
667
00:36:26,958 --> 00:36:28,541
Macam-macam dengan Jian Jia-xin?
668
00:36:29,833 --> 00:36:32,916
Ayahnya dan bibinya memimpin
faksi politik terbesar Qingyun.
669
00:36:33,000 --> 00:36:35,875
Apa untungnya
jika Ibu macam-macam dengannya?
670
00:36:35,958 --> 00:36:37,458
Sejak kau mencalonkan diri,
671
00:36:37,541 --> 00:36:39,875
Kak Yu-min jarang menghubungi
teman lamanya.
672
00:36:40,416 --> 00:36:43,000
Setelah sakit, dia belum bersosialisasi.
673
00:36:44,083 --> 00:36:47,833
Jadi, ada yang mau mengancam Jian Jia-xin
674
00:36:47,916 --> 00:36:49,458
dan menyalahkanku.
675
00:36:50,250 --> 00:36:52,208
Siapa yang diuntungkan dari ini?
676
00:36:55,375 --> 00:36:56,291
Liu Huo-shan.
677
00:36:57,333 --> 00:36:59,458
Dia kalah beberapa ratus suara darimu.
678
00:36:59,541 --> 00:37:01,958
Jika kau mundur, dia bisa terpilih.
679
00:37:02,458 --> 00:37:04,166
Liu Xin-chun, ayah Liu Huo-shan,
680
00:37:04,250 --> 00:37:05,958
lama bekerja dengan keluarga Lin.
681
00:37:06,041 --> 00:37:07,458
Dia di bidang energi matahari
682
00:37:07,541 --> 00:37:09,750
dan mendirikan beberapa perusahaan energi.
683
00:37:10,958 --> 00:37:12,125
Orang-orang ini
684
00:37:13,083 --> 00:37:15,083
membuat banyak lahan pertanian di Qingyun
685
00:37:15,166 --> 00:37:17,083
kembali digolongkan area tenggelam.
686
00:37:17,166 --> 00:37:18,750
Lahan pertanian makin sedikit.
687
00:37:18,833 --> 00:37:20,875
Memarahi mereka saja sia-sia.
688
00:37:21,500 --> 00:37:25,583
Kau mencegah rencana mereka
untuk menghasilkan uang tanpa alasan,
689
00:37:25,666 --> 00:37:27,500
karena itulah mereka marah.
690
00:37:31,041 --> 00:37:33,000
- Bagaimana kalau dia?
- Siapa?
691
00:37:33,083 --> 00:37:34,000
Chen Jin-tu.
692
00:37:34,875 --> 00:37:37,625
Bukankah dia mendalami energi matahari?
693
00:37:39,083 --> 00:37:43,750
Chen Jin-tu sahabat karib wakil sekjenmu,
Gao Zhen-gang.
694
00:37:43,833 --> 00:37:47,250
Saat Ibu terpilih
menjadi Magistrat Kabupaten,
695
00:37:47,333 --> 00:37:50,750
dia dipaksa keluar dari Partai Keadilan.
696
00:37:50,833 --> 00:37:53,166
Benar. Itu jelas ulah Chen Jin-tu.
697
00:37:53,250 --> 00:37:55,041
Dia selalu dendam pada kita
698
00:37:55,125 --> 00:37:58,208
karena menyebarkan
dia berselingkuh dengan manajer kantornya.
699
00:37:58,291 --> 00:38:00,375
Dia secara terbuka berkata
700
00:38:00,458 --> 00:38:02,375
ayah Zheng-guang orang lain.
701
00:38:04,041 --> 00:38:07,000
Kenapa generasi tua
banyak terlibat omong kosong?
702
00:38:07,083 --> 00:38:08,958
Mereka cuma memilih perwakilan.
703
00:38:09,041 --> 00:38:11,250
Menyebarkan rumor, konyol sekali.
704
00:38:11,333 --> 00:38:13,250
Kalian sangat kekanakan.
705
00:38:14,541 --> 00:38:16,000
Ibu tak pernah begitu.
706
00:38:16,083 --> 00:38:17,708
Siapa yang ikut bergosip?
707
00:38:17,791 --> 00:38:18,958
Mereka masih begitu.
708
00:38:19,041 --> 00:38:22,166
Kata mereka, kau terbantu
karena ibumu simpanan Gao Zhen-gang.
709
00:38:22,250 --> 00:38:25,041
- Katanya ibumu tergila-gila.
- Persetan mereka.
710
00:38:25,125 --> 00:38:27,250
Mereka tak takut dianggap konyol?
711
00:38:28,833 --> 00:38:30,833
Keluargaku ditangkap para klona!
712
00:38:30,916 --> 00:38:33,000
Mereka menguasai kantor polisi.
713
00:38:33,083 --> 00:38:35,083
Kau butuh sesuatu?
714
00:38:36,666 --> 00:38:38,583
Lepaskan maskermu.
715
00:38:38,666 --> 00:38:40,333
- Kita harus pakai masker.
- Hai.
716
00:38:41,000 --> 00:38:42,583
Aku akan memberimu masker.
717
00:38:42,666 --> 00:38:44,958
Tidak! Aku tidak mau menjadi klona.
718
00:38:45,041 --> 00:38:46,833
Pak? Pak!
719
00:39:04,708 --> 00:39:05,541
You-ming?
720
00:39:07,708 --> 00:39:08,666
You-ming?
721
00:39:11,500 --> 00:39:12,833
Kau mau apa?
722
00:39:12,916 --> 00:39:14,041
Berikan.
723
00:39:14,125 --> 00:39:16,125
- Tapi...
- You-ming?
724
00:39:17,958 --> 00:39:19,541
Kak Xing-zhu, jangan masuk.
725
00:39:19,625 --> 00:39:21,166
Tak apa-apa. Aku sudah divaksin.
726
00:39:21,250 --> 00:39:22,583
Zi-qiang sudah pulang?
727
00:39:23,291 --> 00:39:24,708
Belum.
728
00:39:24,791 --> 00:39:26,750
Aku sudah bicara ke kepala desa.
729
00:39:26,833 --> 00:39:29,000
Makan ini selagi masih panas.
730
00:39:29,083 --> 00:39:31,333
Aku akan belikan lagi nanti.
731
00:39:31,958 --> 00:39:33,333
Apa kata dokter?
732
00:39:33,416 --> 00:39:36,250
Mereka positif. Mereka diisolasi di atas.
733
00:39:37,541 --> 00:39:40,250
Aku juga dapat obat Zi-qiang.
Aku tak apa-apa.
734
00:39:41,583 --> 00:39:42,791
Berapa harganya?
735
00:39:42,875 --> 00:39:45,416
Tak usah. Aku senang kau baik-baik saja.
736
00:39:45,500 --> 00:39:46,875
Anak-anak harus makan.
737
00:39:47,541 --> 00:39:48,541
Soal Kak Mei-zhi,
738
00:39:48,625 --> 00:39:51,333
aku minta temanku
di rumah sakit menjaganya.
739
00:39:52,125 --> 00:39:54,416
Kau merasa tidak sehat? Ada gejala?
740
00:39:54,500 --> 00:39:56,833
Jangan khawatirkan aku. Aku tak apa-apa.
741
00:39:56,916 --> 00:40:00,000
Kak Wen-cheng,
antar Kak Xing-zhu pulang istirahat.
742
00:40:00,083 --> 00:40:00,958
Baiklah.
743
00:40:01,041 --> 00:40:03,083
Maaf membuatmu terjaga semalaman.
744
00:40:03,166 --> 00:40:05,041
Tak apa. Kau juga istirahat.
745
00:40:05,125 --> 00:40:06,916
Cuci tangan dan disinfeksi.
746
00:40:08,583 --> 00:40:09,458
Istirahatlah.
747
00:40:11,583 --> 00:40:13,666
- Kau tak masuk.
- Aku belum divaksin.
748
00:40:13,750 --> 00:40:15,333
Kau juga jaga jarak aman.
749
00:40:21,083 --> 00:40:22,125
Paman Shui!
750
00:40:22,958 --> 00:40:24,500
Siapa itu?
751
00:40:24,583 --> 00:40:26,500
Aku Qiao dari RSJ Qingyun dengan dr. Ma.
752
00:40:26,583 --> 00:40:28,250
- Aku dr. Ma.
- Kami cari Ying.
753
00:40:28,333 --> 00:40:29,625
Tolong jangan masuk.
754
00:40:29,708 --> 00:40:31,583
Obat kami cukup. Tenang saja.
755
00:40:31,666 --> 00:40:33,416
Dia pergi bekerja di Qingshui.
756
00:40:33,500 --> 00:40:35,000
Aku menelepon kemarin,
757
00:40:35,083 --> 00:40:37,833
kata saudarinya, dia sulit tidur.
758
00:40:37,916 --> 00:40:40,125
Bu Chen, aku dr. Ma.
759
00:40:40,208 --> 00:40:43,041
Di mana tempat kerjanya?
Aku mau menemuinya.
760
00:40:43,125 --> 00:40:45,958
Kau sudah divaksinasi?
Biar kubantu buat janji.
761
00:40:46,041 --> 00:40:47,000
Tak usah.
762
00:40:47,083 --> 00:40:49,416
Kudengar vaksinnya membuat wajah memar.
763
00:40:49,500 --> 00:40:51,875
Kuberi tahu alamatnya nanti. Aku sibuk.
764
00:40:51,958 --> 00:40:53,375
Tidak, Bu Chen.
765
00:40:55,958 --> 00:40:58,208
Kita lebih menakutkan dari Covid.
766
00:41:01,583 --> 00:41:05,833
Sudah kubilang, sebaiknya tak keluar
selama peringatan Level Tiga.
767
00:41:06,375 --> 00:41:10,583
Kau lama berdebat dengan rumah sakit
dan akhirnya kita boleh keluar,
768
00:41:10,666 --> 00:41:12,500
tapi tak ada yang mau dikunjungi.
769
00:41:14,666 --> 00:41:16,458
Jika kita tak datang, siapa lagi?
770
00:41:16,541 --> 00:41:18,791
Tak ada yang mau ke rumah sakit.
771
00:41:18,875 --> 00:41:21,416
Sedikit yang bisa panggilan video,
meski bisa,
772
00:41:21,500 --> 00:41:24,750
tangan mereka gemetaran,
semuanya jadi terlihat buram.
773
00:41:27,625 --> 00:41:28,458
Ayo.
774
00:41:31,333 --> 00:41:33,041
- Aku kepanasan.
- Cepat.
775
00:41:33,125 --> 00:41:33,958
Panas sekali.
776
00:41:34,041 --> 00:41:35,250
Baiklah.
777
00:41:36,000 --> 00:41:39,041
Dua rumah berikutnya
cukup ramah saat kutelepon.
778
00:41:39,125 --> 00:41:40,583
Seharusnya bisa dikunjungi.
779
00:41:41,041 --> 00:41:43,333
Maaf. Kau sangat sial denganku.
780
00:41:44,375 --> 00:41:45,375
Kau tahu?
781
00:41:46,541 --> 00:41:47,916
Kau terlalu jujur.
782
00:41:49,041 --> 00:41:50,166
Jika tidak?
783
00:41:51,500 --> 00:41:54,166
Kutraktir es serut nanti. Ayo jalan.
784
00:42:12,250 --> 00:42:13,708
Ayahmu melarangmu masuk.
785
00:42:13,791 --> 00:42:15,625
Ini perusahaan ayahku. Kenapa?
786
00:42:15,708 --> 00:42:18,083
Katanya panggil polisi jika kau datang.
787
00:42:18,166 --> 00:42:19,416
Jangan buat masalah.
788
00:42:19,500 --> 00:42:21,833
- Penjaga sialan!
- Tunggu. Aku akan menuntutmu!
789
00:42:21,916 --> 00:42:24,583
Lepaskan aku!
790
00:42:25,166 --> 00:42:27,458
- Ini perusahaan ayahku!
- Panggil polisi.
791
00:42:28,166 --> 00:42:29,166
Lepaskan aku!
792
00:42:29,250 --> 00:42:30,708
Hu Jia-wei, keluarlah!
793
00:42:30,791 --> 00:42:32,041
Keluarlah!
794
00:42:32,125 --> 00:42:34,833
Hu Jia-wei, keluarlah!
795
00:42:34,916 --> 00:42:36,083
Lin Yan-yu.
796
00:42:36,166 --> 00:42:37,916
Tanggal lahir?
797
00:42:38,000 --> 00:42:40,166
28 Februari 2020.
798
00:42:41,500 --> 00:42:43,166
Berani sekali.
799
00:42:43,250 --> 00:42:44,916
Pintar sekali.
800
00:43:35,916 --> 00:43:38,041
Luo Mei-zhi, silakan masuk ke mobil.
801
00:44:06,875 --> 00:44:09,666
Qiang, kau di mana?
802
00:44:09,750 --> 00:44:11,375
Ibumu meninggal.
803
00:44:11,458 --> 00:44:12,958
Cepat pulang!
804
00:44:15,333 --> 00:44:18,291
Qiang, kau di mana?
805
00:44:18,375 --> 00:44:20,000
Ibumu meninggal.
806
00:44:20,083 --> 00:44:21,833
Cepat pulang!
807
00:44:22,541 --> 00:44:23,500
Mereka palsu.
808
00:44:24,625 --> 00:44:25,625
Mereka klona.
809
00:44:27,875 --> 00:44:29,041
Mereka mau menipuku.
810
00:44:30,791 --> 00:44:32,166
Uangku dicuri!
811
00:44:35,250 --> 00:44:36,625
Pemerintah sampah!
812
00:44:41,250 --> 00:44:42,708
Aku mau menuntut pemerintah.
813
00:44:48,958 --> 00:44:51,041
Menjauhlah!
814
00:44:51,125 --> 00:44:53,291
Kak Zi-qiang, sedang apa di sini?
815
00:44:54,291 --> 00:44:56,458
Mereka semua klona. Kau tak peduli?
816
00:44:57,375 --> 00:44:58,791
Kau sedang apa di sini?
817
00:44:58,875 --> 00:44:59,875
Lepas maskermu.
818
00:45:00,666 --> 00:45:04,041
Aku Liu Jin-guo,
putra kepala desa, Paman Cheng.
819
00:45:04,125 --> 00:45:06,916
Aku yang bawakan paket isolasi. Kau lupa?
820
00:45:07,000 --> 00:45:08,458
Baik, sebentar.
821
00:45:08,541 --> 00:45:10,708
Biar kutelepon istrimu.
822
00:45:11,500 --> 00:45:12,625
Mereka mengambil alih.
823
00:45:14,458 --> 00:45:16,166
Jangan suruh orang menangkapku.
824
00:45:17,375 --> 00:45:18,666
Jangan suruh mereka.
825
00:45:18,750 --> 00:45:20,250
Mereka mengambil alih.
826
00:45:21,750 --> 00:45:22,958
Mereka mengambil alih.
827
00:45:24,500 --> 00:45:25,458
Dasar klona...
828
00:45:25,541 --> 00:45:27,583
Dasar klona...
829
00:45:27,666 --> 00:45:31,083
Ini semua ulahmu.
830
00:45:31,166 --> 00:45:33,375
Kau menculik istri dan anak-anakku!
831
00:45:33,458 --> 00:45:34,583
Dasar klona!
832
00:45:35,291 --> 00:45:37,416
Kembalikan uangku!
833
00:45:37,500 --> 00:45:38,333
Menyingkir!
834
00:45:43,083 --> 00:45:46,000
Kembalikan ibuku!
835
00:45:46,083 --> 00:45:47,791
Kembalikan anak-anakku!
836
00:45:47,875 --> 00:45:49,625
Aku tak punya uang.
837
00:46:46,541 --> 00:46:53,541
MOBIL INI MEMBAWA JASAD KORBAN COVID
838
00:48:18,875 --> 00:48:21,000
Dia cuma pembuat masalah.
839
00:48:21,083 --> 00:48:23,208
Cuma mencuri dan berkelahi.
840
00:48:24,833 --> 00:48:26,041
Hu Jia-wei, keluar!
841
00:48:26,125 --> 00:48:27,958
Bawa ke kantor polisi atau penjara.
842
00:48:28,041 --> 00:48:29,458
Kau suruh dia serang kami?
843
00:48:29,541 --> 00:48:31,958
- Lepaskan!
- Ayahnya menyuruh bawa dia kemari.
844
00:48:33,000 --> 00:48:33,833
Siapa namanya?
845
00:48:33,916 --> 00:48:35,958
Hu Guan-jun, 26 tahun, laki-laki.
846
00:48:36,041 --> 00:48:38,041
Dia membuat onar di perusahaan ayahnya.
847
00:48:38,125 --> 00:48:40,833
Ayahnya tak mau terlibat,
jadi, dia dikirim ke sini.
848
00:51:33,666 --> 00:51:35,666
Terjemahan subtitle oleh Sudirman Lius