"The World Between Us" Episode #2.7

ID13178320
Movie Name"The World Between Us" Episode #2.7
Release Name The.World.Between.Us.2019.S02E07.CHINESE.AMZN.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB
Year2025
Kindtv
LanguageIndonesian
IMDB ID37317258
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:00,375 --> 00:00:03,416 "MANUSIA TAK BISA HIDUP SENDIRI" 2 00:00:04,500 --> 00:00:07,750 Permisi, ada Pak Lin Jun-yang? 3 00:00:09,375 --> 00:00:10,291 Itu aku. 4 00:00:10,375 --> 00:00:12,208 Boleh aku periksa KTP-mu? 5 00:00:12,291 --> 00:00:13,750 Aku tak bawa KTP. 6 00:00:13,833 --> 00:00:16,625 Apakah kau bekerja dengan Bu Chen Shao-zhen 7 00:00:16,708 --> 00:00:17,958 di Toko Elektronik Qingyun 8 00:00:18,041 --> 00:00:21,041 dari pukul 06.00 sampai 09.00 dari 1 Juni sampai 4 Juni? 9 00:00:21,125 --> 00:00:24,041 - Apa? Dia terkenal Covid? - Ya. 10 00:00:24,125 --> 00:00:26,083 Ini pemberitahuan isolasimu. 11 00:00:26,166 --> 00:00:28,875 Maaf. Kau tak boleh keluar rumah 14 hari. Jika tak sehat... 12 00:00:29,500 --> 00:00:31,625 Aku tak mau dikurung selama 14 hari! 13 00:00:31,708 --> 00:00:32,958 Berhenti! 14 00:00:33,291 --> 00:00:34,708 Kembali! Jangan kabur! 15 00:00:34,791 --> 00:00:36,666 You-ming, aku sibuk, nanti kutelepon. 16 00:00:40,208 --> 00:00:41,958 Kau menembak karena ini? 17 00:00:46,333 --> 00:00:49,875 Pagi ini, seseorang menembaki kantor layanan Jian Jia-xin. 18 00:00:49,958 --> 00:00:51,250 Penuh lubang peluru. 19 00:00:51,333 --> 00:00:53,583 Beliau melayani Qingyun selama bertahun-tahun. 20 00:00:53,666 --> 00:00:55,250 Pelayanannya proaktif. 21 00:00:55,333 --> 00:00:56,708 Ini mengejutkan... 22 00:00:56,791 --> 00:00:58,625 Saat Covid tampak mereda, 23 00:00:58,708 --> 00:01:01,208 ada kabar mencemaskan dari Qingyun. 24 00:01:01,291 --> 00:01:04,416 Karyawan Taman Sains dites positif Covid... 25 00:01:04,500 --> 00:01:07,500 Wabah besar terjadi di Pasar Zhongshan. 26 00:01:07,583 --> 00:01:08,750 Pemkab Qingyun mulai 27 00:01:08,833 --> 00:01:10,708 kampanye disinfeksi skala besar kedua. 28 00:01:10,791 --> 00:01:13,208 Kampanye ini dilakukan oleh AD keenam... 29 00:01:42,583 --> 00:01:44,083 DESEMBER 2011 30 00:01:44,166 --> 00:01:45,458 - Kuambil ini. - Terima kasih. 31 00:01:45,541 --> 00:01:46,500 JUNI 2021 32 00:01:46,583 --> 00:01:47,625 Sudah siap? 33 00:01:47,708 --> 00:01:49,666 - Hampir. - Bawa tas itu juga. 34 00:01:49,750 --> 00:01:50,625 Kubawa. 35 00:01:50,708 --> 00:01:51,541 Kau bisa? 36 00:01:52,333 --> 00:01:53,291 Kubukakan pintunya. 37 00:01:54,708 --> 00:01:56,666 Moderna sudah tiba? 38 00:01:56,750 --> 00:01:58,833 Aku menunggu sejak pukul 07.00. 39 00:01:58,916 --> 00:02:00,708 EPISODE 7: XING-ZHU | AKAR RUMPUT 40 00:02:00,791 --> 00:02:04,000 Aku mulai cemas. Bagaimana jika tak kebagian? 41 00:02:09,708 --> 00:02:12,250 Ya. Pemerintah memberikan tujuh kotak, 42 00:02:12,333 --> 00:02:15,083 - tapi itu tidak termasuk kita. - Kita... 43 00:02:15,166 --> 00:02:16,000 Benar. 44 00:02:16,083 --> 00:02:18,208 - Terlambat bagi kebanyakan. - Tidak. Tapi... 45 00:02:18,291 --> 00:02:20,875 Baik. Apa magistrat kabupaten di sini? 46 00:02:20,958 --> 00:02:22,750 Aku akan mencarinya. 47 00:02:22,833 --> 00:02:25,750 Bu Dewan! 48 00:02:25,833 --> 00:02:28,166 - Pak Magistrat. - Bu, kami butuh bantuan. 49 00:02:28,250 --> 00:02:31,250 Pak Magistrat, pemerintah pusat setuju menambah sumber daya. 50 00:02:31,333 --> 00:02:34,125 Kita juga harus periksa apa ada daftar kontak. 51 00:02:34,208 --> 00:02:35,958 Menurutku, mereka dites PCR. 52 00:02:36,041 --> 00:02:39,083 Jika memastikannya, itu akan memastikan wabah tidak... 53 00:02:39,166 --> 00:02:40,708 Meski berselisih dengan Jia-xin, 54 00:02:40,791 --> 00:02:43,125 jangan suruh orang menembaki kantornya. 55 00:02:43,208 --> 00:02:44,916 Aku tak kenal penembak itu. 56 00:02:45,000 --> 00:02:47,125 Mari bahas saja masalah yang ada. 57 00:02:47,250 --> 00:02:50,250 Kau pernah kemari setelah terpilih? 58 00:02:50,333 --> 00:02:51,833 - Pergi saja. - Baik. 59 00:02:51,916 --> 00:02:53,583 Sedang apa kau di sini? 60 00:02:53,666 --> 00:02:56,041 Aku tahu bisnis sedang sepi saat ini, 61 00:02:56,125 --> 00:02:57,916 kami mencoba memperbaikinya. 62 00:02:58,000 --> 00:02:59,333 - Jelas? - Pasar kami... 63 00:02:59,416 --> 00:03:01,458 Legislator Zheng-guang khawatir. 64 00:03:01,541 --> 00:03:03,125 Dia mendahulukan vaksin kita. 65 00:03:03,208 --> 00:03:05,083 - Jangan pura-pura. - Itu dipegang Pemkab. 66 00:03:05,166 --> 00:03:07,250 Perlu waktu menyelesaikan prosedurnya. 67 00:03:07,333 --> 00:03:09,416 Aku tak mau dengar. Pergi! 68 00:03:09,500 --> 00:03:11,666 - Kau harus pergi. - Qingyun pertama. 69 00:03:11,750 --> 00:03:13,500 Pergi! Pergi sekarang! 70 00:03:13,583 --> 00:03:15,250 Pergi! Kami tak mau kau di sini. 71 00:03:15,333 --> 00:03:16,791 Mereka cuma pura-pura. 72 00:03:17,500 --> 00:03:19,166 Mereka pikir kita percaya? 73 00:03:19,250 --> 00:03:21,250 - Tidak apa-apa. - Ayo pergi. 74 00:03:21,333 --> 00:03:24,083 Sudahlah. Kau tetap di sini, aku pergi saja. 75 00:03:24,166 --> 00:03:26,958 Jika butuh bantuanku, hubungi aku kapan pun. 76 00:03:27,041 --> 00:03:28,208 Tak apa, masuklah. 77 00:03:28,791 --> 00:03:29,750 Aku masuk. 78 00:03:41,791 --> 00:03:44,750 Kurasa kita perlu cari cara agar kasus terkonfirmasi 79 00:03:44,833 --> 00:03:47,541 dibuatkan daftar kontak untuk kepala desa. 80 00:03:47,625 --> 00:03:50,458 Jika tidak, masyarakat akan panik. 81 00:03:51,375 --> 00:03:53,458 Minta kantor kesehatan survei Covid. 82 00:03:53,541 --> 00:03:55,666 Baik, akan segera aku urus. 83 00:03:55,750 --> 00:03:57,041 Ada masalah lain? 84 00:03:57,125 --> 00:04:00,041 Ada. Tenaga kesehatan umum bekerja 80 jam sehari. 85 00:04:00,125 --> 00:04:02,083 Selalu kita yang urus semuanya. 86 00:04:02,833 --> 00:04:06,208 Kak Xing-zhu, kau banyak mengomel belakangan ini. 87 00:04:06,291 --> 00:04:07,791 Apa karena kau kepanasan? 88 00:04:07,875 --> 00:04:11,000 Aku banyak mengomel karena benar-benar kesal. 89 00:04:11,666 --> 00:04:13,916 Setiap hari begini. Tak tahu apa-apa. 90 00:04:14,000 --> 00:04:16,875 Selalu kita yang menangani masalah. Ini konyol. 91 00:04:17,875 --> 00:04:20,208 Mobilku sedang diservis. 92 00:04:21,750 --> 00:04:24,791 Aku tak ada mobil. Bagaimana aku bisa menjemput? 93 00:04:26,625 --> 00:04:29,958 Baik, maaf. 94 00:04:30,041 --> 00:04:31,875 Akan kukabari lain kali. 95 00:04:32,625 --> 00:04:33,625 Maafkan aku. 96 00:04:35,958 --> 00:04:37,250 Baiklah. 97 00:04:37,333 --> 00:04:38,750 Terima kasih. 98 00:04:38,833 --> 00:04:40,375 Mobilnya sedang diservis? 99 00:04:40,458 --> 00:04:42,916 Jika orang tahu nenekmu menderita Covid, 100 00:04:43,000 --> 00:04:44,875 tak ada yang berani masuk mobil kita. 101 00:04:50,708 --> 00:04:51,708 Kau sedang apa? 102 00:04:52,666 --> 00:04:54,541 Teh lemon kumkuat itu sehat. 103 00:04:54,625 --> 00:04:55,791 Ini untuk Ibu. 104 00:04:55,875 --> 00:04:57,875 Tanya dulu apa dia mau. 105 00:04:57,958 --> 00:04:59,166 Ini meringankan batuk. 106 00:05:01,291 --> 00:05:02,458 Biar kubawakan. 107 00:05:04,125 --> 00:05:06,500 Pakai masker, ya? 108 00:05:06,583 --> 00:05:08,416 Kenapa aku harus pakai masker? 109 00:05:08,500 --> 00:05:10,250 Itu perlu dilepas saat makan. 110 00:05:10,875 --> 00:05:12,875 Ibu berbicara dengan Ah-yueh saat makan, 111 00:05:12,958 --> 00:05:14,750 karena itu dia tertular Covid. 112 00:05:15,791 --> 00:05:19,250 Ayah dan Nenek tak memakai masker saat bekerja, kan? 113 00:05:20,000 --> 00:05:23,625 Yang kami gunakan untuk disinfeksi adalah pemutih 1.000 ppm. 114 00:05:23,708 --> 00:05:25,250 Aman bagi manusia, 115 00:05:25,333 --> 00:05:29,500 tapi bisa membunuh bakteri dan virus di lingkungan dengan efektif. 116 00:05:29,583 --> 00:05:30,833 Lepaskan maskermu! 117 00:05:35,500 --> 00:05:36,375 Lepaskan! 118 00:05:37,833 --> 00:05:38,708 Yu. 119 00:05:39,333 --> 00:05:42,125 Mulut klona tak bisa bergerak. Itu sebabnya pakai masker. 120 00:05:42,208 --> 00:05:43,083 Kau tak tahu? 121 00:06:07,208 --> 00:06:08,875 Kita tak bisa panggil ambulans? 122 00:06:09,625 --> 00:06:11,458 Bibi Xing-zhu juga tak bisa? 123 00:06:12,333 --> 00:06:14,375 Dia mungkin terlalu sibuk. 124 00:06:14,458 --> 00:06:16,333 Pandemi terlalu parah saat ini. 125 00:06:17,291 --> 00:06:19,375 Mereka menyerang! Klona menyerang! 126 00:06:19,458 --> 00:06:20,791 Perang dimulai! 127 00:06:24,291 --> 00:06:25,458 Mereka memulai perang! 128 00:06:25,958 --> 00:06:29,458 Mereka mulai menembak di luar! Terlalu berbahaya! Jangan keluar! 129 00:06:29,541 --> 00:06:30,458 Ibu. 130 00:06:31,500 --> 00:06:32,333 Ibu. 131 00:06:36,041 --> 00:06:37,083 Obatnya habis. 132 00:06:37,166 --> 00:06:38,291 Jangan pakai masker! 133 00:06:39,791 --> 00:06:40,708 Para klona... 134 00:06:41,500 --> 00:06:44,291 AD mengikuti kampanye disinfeksi. 135 00:06:44,375 --> 00:06:47,000 - Lebih dari 100 tentara dikerahkan. - Mereka menyerang! 136 00:06:47,083 --> 00:06:48,041 Terima kasih. 137 00:06:48,125 --> 00:06:50,875 Kami kirim daftar kontakmu dengan pemberitahuan isolasi. 138 00:06:50,958 --> 00:06:52,208 Baik, terima kasih. 139 00:06:55,583 --> 00:06:57,375 - Klinik Kesehatan Bajiao. - Ini Hua. 140 00:06:57,458 --> 00:06:59,458 - Ini Xing-Zhu, kan? - Hua? 141 00:07:03,333 --> 00:07:06,333 - Aku tak sempat meneleponmu. - Aku punya pacar baru. 142 00:07:06,416 --> 00:07:07,583 Kau dapat telepon. 143 00:07:07,666 --> 00:07:10,125 Dia petugas presiden. Dia tampan. 144 00:07:10,208 --> 00:07:12,500 Pacarmu petugas presiden? 145 00:07:12,583 --> 00:07:13,583 - Ya. - Itu bagus. 146 00:07:13,666 --> 00:07:15,458 - Dia sangat tampan. - Bagus. 147 00:07:15,541 --> 00:07:17,250 Jangan sering keluar. Dah. 148 00:07:17,333 --> 00:07:21,000 Semuanya, dengar. Kasus pelacakan kontak baru sudah dibagikan. 149 00:07:21,083 --> 00:07:22,833 Coba lihat di dalam sistem. 150 00:07:22,916 --> 00:07:26,375 Apa kasus yang dikonfirmasi lebih penting dari risiko bunuh diri? 151 00:07:26,458 --> 00:07:28,708 Ada lebih dari 70 kasus gangguan mental. 152 00:07:30,458 --> 00:07:31,875 - Klinik Bajiao. - Ini Hua. 153 00:07:31,958 --> 00:07:34,541 - Hua, kenapa kau menelepon lagi? - Aku mau bilang... 154 00:07:34,625 --> 00:07:37,250 Kita dapat ratusan jam telepon dalam sehari. 155 00:07:37,333 --> 00:07:39,833 - Beberapa wartawan mau mewawancaraiku. - Lanjutkan. 156 00:07:40,333 --> 00:07:43,458 - Mereka mau mewawancaraiku. - Ada wartawan mau mewawancaraimu? 157 00:07:43,541 --> 00:07:45,125 - Kau bisa ikut? - Sepertinya bagus. 158 00:07:45,208 --> 00:07:46,041 Ya. 159 00:07:46,125 --> 00:07:47,000 YOU-MING 160 00:07:47,083 --> 00:07:49,208 Aku sibuk dan tak bisa wawancara. 161 00:07:50,125 --> 00:07:53,083 Kata teman sekelasku, orang terkena Covid di pasar. 162 00:07:53,166 --> 00:07:55,416 Tentara mendisinfeksi saat sore. 163 00:07:55,500 --> 00:07:56,875 Apakah di Pasar Zhongshan? 164 00:07:56,958 --> 00:07:59,625 Xing-zhu belum menjawab teleponnya. 165 00:07:59,708 --> 00:08:01,875 Obat nenek sepertinya tidak membantunya. 166 00:08:01,958 --> 00:08:03,750 Dia tampak sangat kesakitan. 167 00:08:03,833 --> 00:08:05,625 Kenapa tak antar Nenek ke RS? 168 00:08:05,708 --> 00:08:07,541 Jangan menunggu ambulans. 169 00:08:07,625 --> 00:08:09,250 Kami akan menjaga Ayah. 170 00:08:09,333 --> 00:08:12,791 Meski kami positif Covid, 14 hari isolasi bukan apa-apa. 171 00:08:13,333 --> 00:08:15,416 Nenek lebih tua, jadi, lebih rentan. 172 00:08:20,666 --> 00:08:22,500 Kantor layanan Gao Zheng-guang. 173 00:08:22,583 --> 00:08:23,416 Baiklah. 174 00:08:24,666 --> 00:08:27,208 Namun, kita harus menunggu ambulans. 175 00:08:28,625 --> 00:08:30,833 - Jalan apa? - Bisa tinggalkan nomormu? 176 00:08:30,916 --> 00:08:34,375 Komandan, laporan pengujian Pasar Pusat sudah keluar. 177 00:08:34,458 --> 00:08:35,791 Sudah dipastikan itu Delta. 178 00:08:35,875 --> 00:08:38,958 Kita perlu memperluas pengujian dan vaksinasi penduduk lokal. 179 00:08:39,041 --> 00:08:42,041 Vaksin dan persediaannya sudah dibagikan. 180 00:08:42,125 --> 00:08:42,958 Ya, aku tahu, 181 00:08:43,041 --> 00:08:46,458 tapi kata magistrat kabupaten, pasokannya terlalu sedikit. 182 00:08:46,541 --> 00:08:48,666 Apa kau bisa membantu kami? 183 00:08:48,750 --> 00:08:50,375 Bisa transfer dari wilayah lain? 184 00:08:50,458 --> 00:08:52,083 Situasi di sini agak mendesak. 185 00:08:52,166 --> 00:08:55,375 Baik. Akan kucoba memastikannya dan segera menghubungimu. 186 00:08:55,458 --> 00:08:56,833 Baik. Terima kasih. 187 00:09:08,083 --> 00:09:09,583 Da-guan, ini yang kau butuhkan. 188 00:09:17,708 --> 00:09:21,500 Hei, kau harus ke Rumah Sakit Qingyun malam ini untuk vaksinasi. 189 00:09:21,583 --> 00:09:24,375 Kau bisa hubungi sekretaris direktur. 190 00:09:24,458 --> 00:09:26,875 Sudah kubilang cepat vaksinasi, tapi Ibu tak mau. 191 00:09:26,958 --> 00:09:29,875 Ibu tak suka semuanya tentang vaksin ini. 192 00:09:29,958 --> 00:09:32,041 Sekarang apa? Mau pakai hak istimewa? 193 00:09:32,833 --> 00:09:34,750 Jangan keras-keras. 194 00:09:34,833 --> 00:09:38,000 Ibu sakit parah. Hak istimewa apa? 195 00:09:38,083 --> 00:09:41,875 Ibu bisa mengaturnya. Bukankah itu yang disebut hak istimewa? 196 00:09:41,958 --> 00:09:43,708 Legislator Gao Zheng-guang ada? 197 00:09:45,083 --> 00:09:47,125 Ada urusan apa? 198 00:09:47,208 --> 00:09:48,875 Itu cukup untuk vaksinasimu. 199 00:09:48,958 --> 00:09:50,625 Itu namanya "vaksin sisa." 200 00:09:50,708 --> 00:09:53,500 Tetap di rumah dan tunggu. Jangan keluar. 201 00:09:53,583 --> 00:09:55,416 Vaksinnya untuk orang yang butuh... 202 00:09:55,500 --> 00:09:57,500 Pak, mereka polisi pidana. 203 00:09:57,583 --> 00:09:59,625 Kantor Jian Jia-xin ditembaki. 204 00:09:59,708 --> 00:10:01,625 Jaksa minta Legislator Gao Zheng-guang 205 00:10:01,708 --> 00:10:03,375 membantu penyelidikan. 206 00:10:03,458 --> 00:10:05,375 Bagaimana Gao Zheng-guang terlibat? 207 00:10:05,458 --> 00:10:07,041 Yu-min kenal banyak orang. 208 00:10:07,125 --> 00:10:08,125 Mereka kembali. 209 00:10:08,208 --> 00:10:10,625 Tapi dia tak mungkin menyuruh orang menembakmu 210 00:10:10,708 --> 00:10:12,750 demi masa depan putranya. 211 00:10:12,833 --> 00:10:14,750 Penembaknya sudah bicara. 212 00:10:14,833 --> 00:10:16,500 Kenapa membela mereka? 213 00:10:16,583 --> 00:10:18,375 Kau percaya semua ucapannya? 214 00:10:18,458 --> 00:10:19,875 Dasar bodoh. 215 00:10:19,958 --> 00:10:23,125 Sudah kuminta, tetap baik dan jangan dekati orang mencurigakan. 216 00:10:23,208 --> 00:10:26,125 Kau tak bisa mengurus bisnismu atau menjadi legislator baik. 217 00:10:26,208 --> 00:10:29,333 Jangan ke kantor layanan. Terlalu berbahaya. 218 00:10:29,833 --> 00:10:31,416 Suruh Paman pergi. 219 00:10:31,500 --> 00:10:34,458 Qi-hui, apa maksudmu? 220 00:10:36,958 --> 00:10:39,458 Apa kau sekejam itu? Kau mengusirku? 221 00:10:40,625 --> 00:10:43,666 Dia cuma mabuk setiap hari, lalu ribut saat kembali. 222 00:10:43,750 --> 00:10:45,833 Kalian menunggunya pulang, baru bisa tidur. 223 00:10:45,916 --> 00:10:48,666 Qi-hui, kau dan Nenek tidur saja. 224 00:10:48,750 --> 00:10:50,250 Ini masalah orang dewasa. 225 00:10:50,333 --> 00:10:51,750 Aku bukan anak kecil! 226 00:10:51,833 --> 00:10:52,875 Tidurlah. 227 00:10:52,958 --> 00:10:54,708 Kalian tak memberitahuku apa pun. 228 00:10:54,791 --> 00:10:56,875 Tapi aku masih bisa menonton berita. 229 00:10:57,583 --> 00:10:59,875 Semuanya berita palsu. 230 00:10:59,958 --> 00:11:01,458 Tidur dengan Nenek malam ini. 231 00:11:01,541 --> 00:11:03,041 Kau mau mencuri koneksi Chen? 232 00:11:03,125 --> 00:11:05,250 Bukankah seharusnya kita bekerja sendiri? 233 00:11:05,333 --> 00:11:07,458 Kau tahu apa kata Chen Jin-tu? 234 00:11:07,541 --> 00:11:10,000 Katanya kau suka memerintah dan keterlaluan. 235 00:11:10,083 --> 00:11:11,875 Sekarang semua orang tahu. 236 00:11:11,958 --> 00:11:13,625 Bagaimana ini membantumu? 237 00:11:13,708 --> 00:11:16,416 Apa maksudnya "mau mencuri koneksinya"? 238 00:11:16,500 --> 00:11:19,375 Tanah apa? Perusahaan apa? Bagaimana kita memecah mereka? 239 00:11:19,458 --> 00:11:21,875 Guo-yong memercayakan mereka padaku. 240 00:11:21,958 --> 00:11:23,875 Chen Jin-tu membenci Guo-yong. 241 00:11:23,958 --> 00:11:26,500 Mereka selalu berdebat di kantor legislatif. 242 00:11:26,583 --> 00:11:28,750 Jangan salahkan semuanya padaku. 243 00:11:28,833 --> 00:11:30,375 Keluarga Lin dapat bagian besar. 244 00:11:30,458 --> 00:11:32,791 Sekarang? Membuatku melakukan misi bunuh diri? 245 00:11:37,416 --> 00:11:38,250 YOU-HE SAYANG 246 00:11:38,333 --> 00:11:39,833 Sudah lihat beritanya? 247 00:11:39,916 --> 00:11:42,250 Ma-bao bertanya kenapa Paman Zheng-guang ditahan. 248 00:11:42,333 --> 00:11:44,500 Itu Gao Zheng-guang! Kau percaya? 249 00:11:44,583 --> 00:11:45,750 Aku tak percaya. 250 00:11:46,208 --> 00:11:47,458 Namun, sejujurnya, 251 00:11:48,333 --> 00:11:50,000 kebanyakan orang akan percaya. 252 00:11:50,083 --> 00:11:52,708 Kenapa harus takut jika tidak salah? 253 00:11:52,791 --> 00:11:54,125 Aku percaya padanya. 254 00:11:54,208 --> 00:11:56,583 Aku harus kembali kerja. Itu dulu. Dah. 255 00:11:56,666 --> 00:11:57,791 Hati-hati. 256 00:12:12,625 --> 00:12:14,208 Ibu tak mau masuk. 257 00:12:15,333 --> 00:12:16,458 Kenapa? 258 00:12:18,333 --> 00:12:20,708 Jika terjadi sesuatu kepada Ibu, 259 00:12:21,583 --> 00:12:23,166 Ibu tak mau intubasi. 260 00:12:24,083 --> 00:12:25,500 Ibu tak mau resusitasi. 261 00:12:26,458 --> 00:12:29,250 Lebih baik mati daripada berbaring seperti itu. 262 00:12:29,333 --> 00:12:32,333 Menurut berita, ini cuma seperti flu. 263 00:12:33,458 --> 00:12:35,000 Maafkan Ibu. 264 00:12:35,958 --> 00:12:38,750 Kau harus jadi sopir taksi. 265 00:12:38,833 --> 00:12:41,541 Ibu bekerja di pasar dengan Qiang. 266 00:12:42,083 --> 00:12:44,208 Ibu juga membantu menjaga anak-anak. 267 00:12:45,333 --> 00:12:48,541 Masih ada emas di lemari Ibu. 268 00:12:49,208 --> 00:12:50,958 Kau boleh menjualnya 269 00:12:52,458 --> 00:12:55,250 dan kirim Qiang ke Kuil Heshan. 270 00:12:55,333 --> 00:12:58,250 Kenapa bicara begitu? Ayo masuk. 271 00:12:58,333 --> 00:13:00,625 Qiang mulai kambuh. 272 00:13:00,708 --> 00:13:03,541 Jangan biarkan kedua anakmu menjaga Qiang. 273 00:13:05,708 --> 00:13:06,958 Pulang saja. 274 00:13:31,166 --> 00:13:32,333 TITIK CEK MASUK DARURAT 275 00:13:32,416 --> 00:13:34,625 Bibi, silakan. 276 00:13:38,916 --> 00:13:39,916 Pulanglah. 277 00:13:59,750 --> 00:14:02,375 Aku tak mau masuk! 278 00:14:02,458 --> 00:14:05,583 Lepaskan! 279 00:14:06,083 --> 00:14:10,875 Aku akan menuntutmu! 280 00:14:10,958 --> 00:14:11,875 Shao-ye! 281 00:14:12,625 --> 00:14:14,708 Ini aku. Yi-sen. 282 00:14:15,750 --> 00:14:18,958 Lepaskan! 283 00:14:22,125 --> 00:14:25,875 DARURAT PSIKIATRI 284 00:15:16,375 --> 00:15:17,791 Bagaimana? 285 00:15:17,875 --> 00:15:19,958 Tak apa. Kita boleh pergi sekarang. 286 00:15:20,041 --> 00:15:21,125 Benarkah? 287 00:15:21,208 --> 00:15:22,708 Tidak, biar Ibu bicara. 288 00:15:22,791 --> 00:15:24,500 Kubilang, pulang dan istirahat. 289 00:15:24,583 --> 00:15:28,625 - Ibu tak mau meninggalkanmu di sini. - Tolong jaga kesehatan Ibu. 290 00:15:28,708 --> 00:15:29,666 Ayo pulang. 291 00:15:29,750 --> 00:15:30,875 - Pak? - Da-mai? 292 00:15:32,125 --> 00:15:33,250 Mereka di luar. 293 00:15:36,791 --> 00:15:37,625 Ayo. 294 00:15:42,500 --> 00:15:44,708 Itu Pak Legislator. 295 00:15:48,333 --> 00:15:49,208 Ada komentar? 296 00:15:49,291 --> 00:15:51,916 Ini semua manipulasi politik. 297 00:15:52,000 --> 00:15:53,833 Zheng-guang tidak bersalah. 298 00:15:53,916 --> 00:15:56,041 Tolong biarkan Pak Gao bicara. 299 00:15:56,125 --> 00:15:57,041 Baiklah. 300 00:16:01,458 --> 00:16:04,875 Setelah menerima surat panggilan jaksa, aku datang sebagai saksi, 301 00:16:04,958 --> 00:16:06,375 dan menjelaskan yang kutahu. 302 00:16:06,458 --> 00:16:09,291 Aku sama sekali tidak kenal penembak itu. 303 00:16:09,375 --> 00:16:13,208 Aku sama sekali tak tahu kenapa dia membuat tuduhan palsu 304 00:16:13,708 --> 00:16:15,208 bahwa aku dalangnya. 305 00:16:15,291 --> 00:16:16,250 Terima kasih. 306 00:16:16,333 --> 00:16:18,500 Kami dengar kau dan Pak Jian tak akur. 307 00:16:18,583 --> 00:16:20,625 Kau juga menuntut peternakan mereka, kan? 308 00:16:23,791 --> 00:16:25,458 Ini negara hukum 309 00:16:26,500 --> 00:16:28,375 dan aku anggota legislatifnya. 310 00:16:29,708 --> 00:16:31,750 Meski tak puas dengan keputusan pengadilan, 311 00:16:31,833 --> 00:16:35,125 aku tak akan pernah melakukan tindakan ilegal apa pun. 312 00:16:35,708 --> 00:16:38,000 Karena kasus ini memasuki tahap investigasi, 313 00:16:38,083 --> 00:16:40,208 aku tak boleh bicara secara terbuka. 314 00:16:40,291 --> 00:16:42,125 Terima kasih, sekian. 315 00:16:42,208 --> 00:16:43,791 Terima kasih. 316 00:17:03,416 --> 00:17:04,958 Pak Liu Zheng-shuai? 317 00:17:05,875 --> 00:17:06,958 Pak Liu? 318 00:17:08,375 --> 00:17:09,625 Ada orang di rumah? 319 00:17:11,083 --> 00:17:11,916 Halo. 320 00:17:12,583 --> 00:17:13,500 Kau siapa? 321 00:17:14,333 --> 00:17:16,208 Perawat umum dari Klinik Bajiao. 322 00:17:16,291 --> 00:17:18,625 - Kau... - Dokter dari Rumah Sakit Jiwa Qingyun. 323 00:17:18,708 --> 00:17:19,708 Juga temannya. 324 00:17:20,375 --> 00:17:21,958 Karena lewat sini, 325 00:17:22,041 --> 00:17:24,125 aku mau periksa lingkungan rumahnya. 326 00:17:24,958 --> 00:17:26,375 Dia di rumah sakit jiwa. 327 00:17:26,750 --> 00:17:29,041 Dia kambuh? Dia masuk rumah sakit? 328 00:17:29,125 --> 00:17:29,958 Ya. 329 00:17:32,000 --> 00:17:33,750 Kenapa tidak masuk sistem? 330 00:17:35,583 --> 00:17:37,750 Baik, kuserahkan Pak Liu kepadamu. 331 00:17:38,458 --> 00:17:39,291 Kau mau pergi? 332 00:17:39,375 --> 00:17:41,958 - Aku harus periksa pasien lain. - Begitu saja? 333 00:17:42,500 --> 00:17:44,708 - Kasus ini sudah selesai. - Ini kasusmu! 334 00:17:44,791 --> 00:17:47,333 Rumahnya jadi seperti ini. Kau pernah memeriksanya? 335 00:17:47,416 --> 00:17:49,416 Ini cara kerja departemen kesehatan? 336 00:17:49,500 --> 00:17:51,500 Pak, maaf. 337 00:17:51,583 --> 00:17:54,333 Kau temannya dan dokter. Kau pernah memeriksanya? 338 00:17:55,500 --> 00:17:59,166 Kasusnya Kelas Empat. Aku hanya perlu meneleponnya setahun sekali. 339 00:17:59,250 --> 00:18:01,708 Kau pikir aku punya waktu untuk datang ke sini? 340 00:18:03,166 --> 00:18:04,208 Ada kecoak. 341 00:18:10,458 --> 00:18:12,166 Ada stres terkait pekerjaan? 342 00:18:24,208 --> 00:18:25,041 HU GUAN-JUN 343 00:18:25,125 --> 00:18:27,208 Pak, kami sudah cek dua pabrik. 344 00:18:27,291 --> 00:18:30,375 Ada 18 kasus kemarin. Hari ini kami akan selesaikan penyaringan. 345 00:18:30,458 --> 00:18:32,750 - Persediaannya cukup? - Cukup. 346 00:18:32,833 --> 00:18:33,916 Menteri Mao datang. 347 00:18:44,833 --> 00:18:45,875 Halo? 348 00:18:45,958 --> 00:18:48,166 Kenapa? Tak mau menjawab telepon anak sendiri? 349 00:18:49,000 --> 00:18:51,375 Aku tak lagi punya hubungan denganmu. 350 00:18:51,458 --> 00:18:52,958 Jangan telepon aku lagi. 351 00:18:55,208 --> 00:18:58,541 Pak Menteri, terima kasih sudah mau datang mendadak. 352 00:18:58,625 --> 00:19:01,541 Tak apa-apa. Ini sudah tugasku. 353 00:19:01,625 --> 00:19:05,208 Aku ingin memperkenalkan komandan saat ini, dr. Liu. 354 00:19:05,291 --> 00:19:06,125 Salam kenal. 355 00:19:06,208 --> 00:19:07,708 Dia membantu kontrol aliran. 356 00:19:14,833 --> 00:19:16,375 Berapa derajat? 357 00:19:16,458 --> 00:19:17,458 Suhunya 39 derajat. 358 00:19:21,250 --> 00:19:23,000 Kenapa masih belum turun? 359 00:19:24,166 --> 00:19:25,500 Kau minum cukup air? 360 00:19:25,583 --> 00:19:26,416 Ya. 361 00:19:26,500 --> 00:19:27,500 Apa katamu? 362 00:19:28,500 --> 00:19:29,916 Kau tak mendengarkanku! 363 00:19:30,916 --> 00:19:32,583 Kau mau menyalahkan Ibu. 364 00:19:32,666 --> 00:19:35,416 Itu ditaruh oleh klona. Apa hubungan ini dengan Ibu? 365 00:19:35,500 --> 00:19:37,166 Bagaimana agar kau mengerti? 366 00:19:37,250 --> 00:19:38,708 Ini semua salah klona. 367 00:19:40,125 --> 00:19:41,416 Kau tak boleh masuk. 368 00:19:42,750 --> 00:19:46,666 Pasukan di berita adalah mereka. Mereka mau menangkap kita. 369 00:19:48,083 --> 00:19:50,333 Zi-qiang. Luo Zi-qiang, 370 00:19:50,416 --> 00:19:52,375 Aku bawa anak-anak ke RS untuk tes PCR. 371 00:19:52,458 --> 00:19:55,416 Kau tak boleh keluar. Itu sangat berbahaya. 372 00:19:55,500 --> 00:19:57,000 Mereka demam. 373 00:19:57,083 --> 00:19:59,541 Kita tak tahu kapan klona datang. Aku mau bersiap. 374 00:19:59,625 --> 00:20:01,000 Kau tak boleh keluar. 375 00:20:03,291 --> 00:20:05,916 Qiang. Luo Zi-qiang. 376 00:20:07,208 --> 00:20:08,750 Lihat aku! 377 00:20:10,000 --> 00:20:10,916 Siapa aku? 378 00:20:11,541 --> 00:20:12,583 Istriku yang cantik. 379 00:20:13,750 --> 00:20:17,333 Kita akan hubungi dr. Wei lewat panggilan video, ya? 380 00:20:17,416 --> 00:20:19,125 Kau harus diperiksa dokter. 381 00:20:20,208 --> 00:20:23,375 Semua dokter adalah klona. Mereka palsu. Kau tak tahu? 382 00:20:23,458 --> 00:20:27,250 Mereka mau mengisolasi orang. Mereka mengurung Ibu. 383 00:20:27,333 --> 00:20:29,125 Jangan tertipu! 384 00:20:29,208 --> 00:20:31,208 Kau tak boleh keluar sekarang! 385 00:20:31,833 --> 00:20:33,375 Jangan takut. 386 00:20:33,458 --> 00:20:34,666 Aku akan melindungimu. 387 00:20:34,750 --> 00:20:37,416 - Ibu? - Ada apa? 388 00:20:37,500 --> 00:20:39,708 Bawa Ayah ke dokter dan beli obatnya. 389 00:20:40,583 --> 00:20:43,916 Kami akan isolasi di kamar kami. Kami akan segera sembuh. 390 00:20:45,708 --> 00:20:46,958 Kembali ke atas. 391 00:20:47,708 --> 00:20:50,625 Halo, ini Rumah Sakit Jiwa Qingyun. 392 00:20:50,708 --> 00:20:53,000 Yang mendekat akan mati! 393 00:20:53,083 --> 00:20:56,208 Mohon bekerja sama dalam langkah pencegahan infeksi. 394 00:21:03,583 --> 00:21:04,708 Pak Direktur, 395 00:21:04,791 --> 00:21:07,958 pasien akan membuat masalah jika kita tidak bertamu. 396 00:21:08,041 --> 00:21:11,458 Kata kepala desa, Liu Shao-ye berkelahi dengan semua orang. 397 00:21:11,541 --> 00:21:13,083 Karena pandemi, 398 00:21:13,166 --> 00:21:15,625 kepala desa tak berani perintahkan perawatan wajib. 399 00:21:15,708 --> 00:21:19,875 Pada akhirnya, bos toko cukur tidak tahan lagi 400 00:21:19,958 --> 00:21:21,875 dan Liu Shao-ye menghajarnya, 401 00:21:21,958 --> 00:21:24,083 sehingga dia masuk rumah sakit. 402 00:21:24,166 --> 00:21:26,708 Katanya saudaranya akan tinggal bersama dia lagi? 403 00:21:26,791 --> 00:21:27,625 Ya. 404 00:21:27,708 --> 00:21:30,416 Saudaranya itu tidak pernah kembali, 405 00:21:31,541 --> 00:21:33,625 tapi terus menerima subsidi penuh. 406 00:21:33,708 --> 00:21:35,166 Memang ada orang seperti itu. 407 00:21:35,958 --> 00:21:37,458 Aku ingat hari itu 408 00:21:38,125 --> 00:21:40,916 saat dia berpamitan dengan ceria 409 00:21:41,000 --> 00:21:42,750 dan mengatakan dia akan pulang. 410 00:21:48,833 --> 00:21:52,541 Pak, biarkan aku bertemu dengannya. 411 00:21:52,625 --> 00:21:54,125 Selama wabah Covid ini, 412 00:21:54,750 --> 00:21:57,166 aku masih bersedia memberikan bantuan ke rumah. 413 00:21:57,250 --> 00:21:59,333 Semuanya ditutup saat peringatan Level Tiga. 414 00:21:59,416 --> 00:22:01,666 Bahkan tak boleh ada kunjungan ke rumah. 415 00:22:01,750 --> 00:22:04,791 Semua orang menggila, apalagi pasien kita, benar? 416 00:22:05,500 --> 00:22:07,166 Karena emosinya sangat sensitif, 417 00:22:07,250 --> 00:22:09,666 mereka mudah cemas karena sedikit gangguan. 418 00:22:09,750 --> 00:22:12,583 Mereka bisa kacau jika tak tidur nyenyak. 419 00:22:13,583 --> 00:22:16,583 Tak ada yang tahu kapan peringatan Level Tiga ini berakhir. 420 00:22:17,166 --> 00:22:19,750 Baik, aku segera ke sana. Aku akan bawa semuanya. 421 00:22:19,833 --> 00:22:20,666 Tidak masalah. 422 00:22:20,750 --> 00:22:21,583 Apa ini? 423 00:22:22,333 --> 00:22:24,166 Kenapa ada tumpukan sampah? 424 00:22:24,916 --> 00:22:25,750 Ayah, mundur! 425 00:22:26,625 --> 00:22:27,458 Kalian siapa? 426 00:22:27,541 --> 00:22:30,041 Kak Zi-qiang, aku Liu Jin-guo. 427 00:22:31,708 --> 00:22:32,916 Lepaskan maskermu. 428 00:22:34,416 --> 00:22:35,625 Lepaskan maskermu. 429 00:22:35,708 --> 00:22:37,875 - Luo Zi-qiang. - Jika tak mau, pergi! 430 00:22:37,958 --> 00:22:40,416 Itu Paman Cheng. Paman Cheng dan Kak Jin-guo. 431 00:22:40,500 --> 00:22:42,750 Itu beracun! Jangan tertipu! 432 00:22:43,791 --> 00:22:46,500 Matikan kompornya. Airnya sudah mendidih. 433 00:22:46,583 --> 00:22:48,166 Mereka menjelekkan Ibu. 434 00:22:48,250 --> 00:22:49,958 Cukup. Matikan kompornya. 435 00:22:50,541 --> 00:22:51,375 Ayo. 436 00:22:54,708 --> 00:22:56,041 Paman Cheng, maafkan aku. 437 00:22:56,666 --> 00:22:58,708 - Ini paket isolasinya. - Terima kasih. 438 00:23:00,166 --> 00:23:03,583 Paman Cheng, bisa tolong panggilkan ambulans? 439 00:23:03,666 --> 00:23:06,000 Apa Zi-qiang kambuh lagi? 440 00:23:06,083 --> 00:23:08,833 Ini sulit karena kalian sedang isolasi. 441 00:23:08,916 --> 00:23:10,791 Aku tak bisa meminta perawatan wajib. 442 00:23:10,875 --> 00:23:14,750 Bukan hanya Zi-qiang. Kedua anakku demam seharian. 443 00:23:15,291 --> 00:23:18,041 Kita punya obat pereda nyeri. Mau kubawakan? 444 00:23:18,125 --> 00:23:20,166 Aku sudah memberi mereka beberapa. 445 00:23:20,250 --> 00:23:22,625 Kurasa lebih baik membawa mereka ke rumah sakit. 446 00:23:22,708 --> 00:23:25,125 Bu Luo, biar aku jelaskan soal itu. 447 00:23:25,208 --> 00:23:27,541 Aku sudah mencoba menelepon 448 00:23:27,625 --> 00:23:30,875 anggota dewan, legislator, magistrat, dan Kemenkes, 449 00:23:30,958 --> 00:23:32,000 tapi sia-sia. 450 00:23:33,458 --> 00:23:36,958 Bisakah kau mengantarku ke RSJ untuk mengambil obat Qiang? 451 00:23:38,250 --> 00:23:40,166 Berikan kartu kesehatanmu, biar kuambil. 452 00:23:40,250 --> 00:23:41,416 Baik, terima kasih. 453 00:23:45,833 --> 00:23:47,750 - Luo Zi-qiang! - Pergi dari sini! 454 00:23:47,833 --> 00:23:49,500 - Kau sedang apa? - Berbahaya! Masuk! 455 00:23:49,583 --> 00:23:51,250 - Jangan gegabah. - Biar kuurus. 456 00:23:51,333 --> 00:23:52,375 Kau sedang apa? 457 00:23:52,458 --> 00:23:54,500 - Tenanglah! - Naik ke atas dan bersembunyi. 458 00:23:54,583 --> 00:23:56,333 - Jangan takut. - Aku kembali nanti. 459 00:23:56,416 --> 00:23:57,333 Tenanglah! 460 00:23:57,416 --> 00:23:58,416 Pergi! 461 00:23:58,500 --> 00:23:59,750 Aku kembali nanti. 462 00:24:09,416 --> 00:24:11,625 KABUPATEN QINGYUN KOTA PRAJA BAJIAO KLINIK 463 00:24:11,708 --> 00:24:13,875 Jika tak ada masalah, umumkan secara daring. 464 00:24:13,958 --> 00:24:14,791 Baiklah. 465 00:24:14,875 --> 00:24:17,583 - Kirim ke grup kepala desa. - Baiklah. 466 00:24:19,083 --> 00:24:20,291 Tidak, dengarkan aku. 467 00:24:20,375 --> 00:24:22,416 Jika kau di Pasar Zhongshan pukul 08.00, 468 00:24:22,500 --> 00:24:25,541 bagaimana kau bisa di Kota Praja Liujiao pukul 08.30? 469 00:24:25,625 --> 00:24:28,125 Jahat? Aku jahat? 470 00:24:28,791 --> 00:24:31,291 - Pikirkanlah. - Ini bahkan bukan menopause. 471 00:24:31,375 --> 00:24:32,750 Ini keseharian kami. 472 00:24:32,833 --> 00:24:34,583 Kami bisa gila jika ditahan. 473 00:24:34,666 --> 00:24:37,541 Aku bisa minta Kemenkes memberimu surat. 474 00:24:37,625 --> 00:24:38,875 Konyol! 475 00:24:39,833 --> 00:24:41,083 Tenanglah. 476 00:24:41,583 --> 00:24:43,541 Kenapa kita menyurvei Covid seperti ini? 477 00:24:43,625 --> 00:24:45,375 Ini tak ada habisnya. 478 00:24:45,458 --> 00:24:47,708 Berapa yang harus kita selidiki? 479 00:24:47,791 --> 00:24:50,208 Bukankah negara lain menganggapnya mirip flu? 480 00:24:50,291 --> 00:24:52,333 Tugas kita sudah cukup rumit. 481 00:24:52,416 --> 00:24:54,791 Tak semua bisa ditangani dengan mulus. 482 00:24:54,875 --> 00:24:56,375 Mereka pikir kita apa? 483 00:24:56,458 --> 00:24:59,291 Namun, kata direktur ini masa darurat 484 00:24:59,375 --> 00:25:02,333 - dan kita melakukan pencegahan. - Masa darurat? 485 00:25:02,416 --> 00:25:04,250 Selama masa nondarurat, 486 00:25:04,333 --> 00:25:07,416 kita mengurus pencegahan bunuh diri, pasien sakit jiwa, 487 00:25:07,500 --> 00:25:10,000 vaksin, pemeriksaan empat kanker utama, 488 00:25:10,083 --> 00:25:12,208 kesehatan manula, dan kesehatan wanita hamil. 489 00:25:12,291 --> 00:25:14,666 Kita harus menangani materi instruksi. 490 00:25:14,750 --> 00:25:17,541 Kenapa kita harus mengurus urusan akuntansi dan umum? 491 00:25:17,625 --> 00:25:19,500 Kita punya tiga kepala dan enam lengan? 492 00:25:19,583 --> 00:25:22,000 Jika bisa semuanya, kenapa cuma jadi staf klinik? 493 00:25:22,833 --> 00:25:26,458 Mereka terus bilang akan menambah orang sejak 20 tahun lalu, 494 00:25:26,541 --> 00:25:29,166 tapi tak pernah membuka lowongan. Omong kosong. 495 00:25:29,875 --> 00:25:31,166 Baik, aku mengerti. 496 00:25:31,250 --> 00:25:33,750 Semuanya sangat lelah akhir-akhir ini 497 00:25:33,833 --> 00:25:35,208 dan tak sempat libur. 498 00:25:35,291 --> 00:25:36,375 Jadi, mari kita... 499 00:25:36,458 --> 00:25:37,291 Halo? 500 00:25:37,375 --> 00:25:38,916 Halo, Xing-zhu, 501 00:25:39,000 --> 00:25:41,666 kau melaporkan dua kasus bunuh diri, kan? 502 00:25:41,750 --> 00:25:45,291 Ingat minta akta kematiannya dan unggah untuk menutup kasusnya. 503 00:25:45,375 --> 00:25:47,333 Kau sudah lama menundanya. 504 00:25:50,000 --> 00:25:52,833 Xing-zhu, kau dengar? 505 00:25:53,375 --> 00:25:54,208 Baiklah. 506 00:26:01,666 --> 00:26:02,750 Aku berhenti. 507 00:26:02,833 --> 00:26:04,041 Kak Xing-zhu! 508 00:26:04,125 --> 00:26:05,750 Tidak apa-apa. Aku saja. 509 00:26:09,125 --> 00:26:10,041 Urus yang lain. 510 00:26:27,291 --> 00:26:28,625 Tiba-tiba aku ingat 511 00:26:29,458 --> 00:26:32,208 aku tak sempat berpamitan dengan para pasienku. 512 00:26:33,125 --> 00:26:33,958 Aku paham. 513 00:26:40,708 --> 00:26:44,291 Sebenarnya, aku iri padamu karena masih kuat mengeluh. 514 00:26:45,958 --> 00:26:48,708 Artinya kau masih bersemangat dan mau mengubah sistem. 515 00:26:51,583 --> 00:26:53,666 Tahun ini benar-benar berat. 516 00:27:00,708 --> 00:27:04,000 Dua pasienku bunuh diri bulan ini. 517 00:27:05,375 --> 00:27:08,958 Aku tak sempat menemui mereka, bahkan tak sempat menelepon. 518 00:27:09,833 --> 00:27:12,875 Barusan pengawas kita meminta akta kematiannya. 519 00:27:15,041 --> 00:27:18,458 Keluarga mereka masih berkabung, tapi aku harus menghubungi mereka, 520 00:27:19,666 --> 00:27:21,958 bertanya kapan dan bagaimana mereka meninggal, 521 00:27:22,041 --> 00:27:24,166 serta meminta foto akta kematiannya. 522 00:27:24,250 --> 00:27:26,625 Aku harus bilang, "Maaf, untuk menutup kasusnya." 523 00:27:31,125 --> 00:27:34,541 Entah sejak kapan aku mulai melihat manusia 524 00:27:34,625 --> 00:27:36,166 sebagai statistik dan kasus. 525 00:27:36,250 --> 00:27:37,958 Setelah menyelesaikan laporan, 526 00:27:38,041 --> 00:27:40,500 seolah-olah mereka tidak penting lagi bagiku. 527 00:27:42,750 --> 00:27:45,250 Pekerjaanku seharusnya tidak seperti itu. 528 00:27:45,333 --> 00:27:47,875 Aku tak mau menjadi orang seperti itu. 529 00:27:50,166 --> 00:27:53,208 Aku kelelahan setiap hari dan melampiaskannya ke You Wen-cheng. 530 00:27:54,125 --> 00:27:57,208 Bahkan saat sahabatku menelepon, aku tak menjawab. 531 00:27:57,583 --> 00:28:00,208 Aku tak tahu lagi apa yang kulakukan di sini. 532 00:28:01,000 --> 00:28:04,041 Bu Luo, maaf, 533 00:28:04,125 --> 00:28:07,666 tapi kondisi Mei-zhi memburuk semalam. 534 00:28:07,750 --> 00:28:10,500 Kau bisa rekam pesan untuk menghibur mertuamu. 535 00:28:10,583 --> 00:28:12,291 Akan kupastikan dia dengar. 536 00:28:15,333 --> 00:28:17,541 Akan kukirim setelah kami rekam. Terima kasih. 537 00:28:18,083 --> 00:28:20,208 Torbangun bagus untuk demam. 538 00:28:21,916 --> 00:28:23,000 Di mana handuknya? 539 00:28:32,750 --> 00:28:34,708 Bukan yang itu. Akan kuambilkan. 540 00:28:36,916 --> 00:28:38,250 Kau tak tidur berhari-hari. 541 00:28:39,375 --> 00:28:41,625 Aku tak perlu tidur. Aku harus melindungimu. 542 00:28:41,708 --> 00:28:43,125 Aku tahu. 543 00:28:43,750 --> 00:28:46,958 Namun, kalau mentalmu lelah, bagaimana kau bisa melindungi kami? 544 00:28:49,083 --> 00:28:50,625 Kau harus beristirahat. 545 00:28:50,708 --> 00:28:53,375 Aku akan berjaga hari ini dan besok kau lagi. 546 00:28:54,000 --> 00:28:58,166 Usap anak-anak dengan torbangun, 547 00:28:58,250 --> 00:29:00,291 lalu oleskan di kepala mereka. 548 00:29:00,375 --> 00:29:01,583 Kau tahu caranya? 549 00:29:02,375 --> 00:29:03,208 Aku tahu. 550 00:29:07,416 --> 00:29:10,500 Jika ada yang datang, jangan buka pintunya. 551 00:29:10,583 --> 00:29:12,625 - Panggil aku. - Aku tahu. 552 00:29:14,416 --> 00:29:15,875 Kau bisa berjaga besok. 553 00:29:22,250 --> 00:29:23,625 Tidurlah. 554 00:29:45,666 --> 00:29:46,791 Aku pulang. 555 00:29:46,875 --> 00:29:48,125 Ini panggilan video. 556 00:29:48,958 --> 00:29:49,916 Halo. 557 00:29:50,000 --> 00:29:51,208 Kau bisa melihatku? 558 00:29:51,958 --> 00:29:54,125 Bisa. Ada apa? 559 00:29:54,208 --> 00:29:56,208 Aku mau tahu apa kau ada di rumah. 560 00:29:56,291 --> 00:29:58,125 Tentu aku di rumah sekarang. 561 00:29:58,208 --> 00:30:02,166 Kalau begitu, turun dan foto alamatnya. Perlihatkan kepadaku. 562 00:30:03,583 --> 00:30:06,791 Atau datangi ibumu agar aku bisa menyapanya. 563 00:30:06,875 --> 00:30:10,166 Bu Niu, apa ini harus? Apa perlu sejauh itu? 564 00:30:11,000 --> 00:30:13,541 - Mari bekerja sama... - Sedang main gim? 565 00:30:13,625 --> 00:30:15,750 Aku cemas kau ada di mana. Itu sangat normal. 566 00:30:16,833 --> 00:30:17,833 Baik, cepatlah. 567 00:30:18,583 --> 00:30:21,875 - Harta karunmu banyak sekali. - Nenek yang membelikannya. 568 00:30:22,500 --> 00:30:24,000 Benarkah? Kau mulai lagi. 569 00:30:24,083 --> 00:30:25,166 Coba lihat. 570 00:30:25,250 --> 00:30:26,625 Sinyalnya buruk, Bu Niu. 571 00:30:26,708 --> 00:30:27,875 Matamu merah. 572 00:30:28,333 --> 00:30:30,208 - Hentikan. - Cukup bermainnya. 573 00:30:30,291 --> 00:30:32,458 Kata Ibu aku boleh... 574 00:30:32,541 --> 00:30:34,541 - Sinyalnya buruk. - Sebentar lagi. 575 00:30:34,625 --> 00:30:36,291 - Jangan hari ini. - Ibu! 576 00:30:36,375 --> 00:30:37,750 - Halo. - Kembalikan. 577 00:30:37,833 --> 00:30:39,291 Cukup mainnya. Mengerti? 578 00:30:39,375 --> 00:30:40,291 - Kembalikan. - Tidak. 579 00:30:40,375 --> 00:30:42,208 Ma Yi-sen, 580 00:30:42,291 --> 00:30:44,000 kau seperti ini sejak kembali. 581 00:30:44,083 --> 00:30:44,916 Aku... 582 00:30:46,083 --> 00:30:47,833 Dia sering mengucek matanya. 583 00:30:47,916 --> 00:30:49,375 Matanya sangat merah. Kau... 584 00:30:50,375 --> 00:30:53,208 Minta orang tuamu jangan belikan harta karun gim lagi. 585 00:30:54,958 --> 00:30:57,541 Bao, waktunya mandi. Ibu sudah siapkan airnya. 586 00:30:57,625 --> 00:30:59,958 Ibu dan Ayah mau bicara. Sampai nanti. 587 00:31:00,041 --> 00:31:01,500 Bicara baik-baik. 588 00:31:02,125 --> 00:31:02,958 Baiklah. 589 00:31:03,041 --> 00:31:04,583 Ibu berjanji. 590 00:31:04,666 --> 00:31:05,916 Cepatlah mandi. 591 00:31:08,666 --> 00:31:11,416 Jangan kritik orang tuaku. Kau boleh jaga dia jika mau. 592 00:31:11,500 --> 00:31:14,125 Jika tak kekurangan orang, kau kira aku tak mau pulang? 593 00:31:14,208 --> 00:31:17,541 Kau pikir cuma kau yang sibuk? Aku juga sibuk dan mudah kesal. 594 00:31:17,625 --> 00:31:19,333 Jangan lampiaskan sembarangan. 595 00:31:26,958 --> 00:31:27,833 Halo? 596 00:31:31,833 --> 00:31:34,375 Ibumu yang ke pasar, bukan kau. 597 00:31:34,458 --> 00:31:36,500 Itu tidak dianggap sebagai kontak. 598 00:31:36,583 --> 00:31:37,958 Kau tak perlu isolasi? 599 00:31:38,041 --> 00:31:39,833 Tolong pergi bekerja besok. 600 00:31:39,916 --> 00:31:43,375 Ayah, kerannya rusak dan terus menetes. 601 00:31:43,458 --> 00:31:45,250 Kita harus perbaiki nanti. 602 00:31:46,791 --> 00:31:48,500 Ayah tak sengaja memarahimu. 603 00:31:48,583 --> 00:31:51,666 Ayah cuma tak mau kau terus bermain saat matamu merah. 604 00:31:51,791 --> 00:31:54,000 Kau mau pakai kacamata tebal sejak kecil? 605 00:31:54,083 --> 00:31:55,708 Ajak Ma-bao ke dokter mata. 606 00:31:55,791 --> 00:31:57,958 Besok aku harus kunjungan rawat jalan. 607 00:31:58,041 --> 00:31:59,375 Mulai besok? 608 00:31:59,458 --> 00:32:00,958 Aku dapat izin khusus. 609 00:32:01,041 --> 00:32:03,625 Lalu kenapa belum ada kamar untuk Zhao-jie? 610 00:32:03,708 --> 00:32:05,500 Sudah kukatakan berkali-kali. 611 00:32:05,583 --> 00:32:07,208 Dia keterbelakangan mental ringan. 612 00:32:07,291 --> 00:32:08,708 Dia perlu sekolah vokasi 613 00:32:08,791 --> 00:32:11,458 dan dukungan masyarakat untuk memaksimalkan potensinya. 614 00:32:11,541 --> 00:32:13,625 Menahannya di RS justru berbahaya. 615 00:32:16,750 --> 00:32:19,166 Tapi tak ada tempat yang mau menampungnya. 616 00:32:19,250 --> 00:32:22,791 Zhao-jie mencuri barang dan tak bisa mengendalikan dorongan seksualnya. 617 00:32:22,875 --> 00:32:24,625 Jika bisa, aku tak minta bantuan. 618 00:32:24,708 --> 00:32:27,500 Bukankah ini akibat UU Kesehatan Mental gagal disahkan? 619 00:32:27,583 --> 00:32:29,416 Mereka tak mau mengesahkannya! 620 00:32:30,250 --> 00:32:32,458 - Tak minta Gao Zheng-guang? - Kau bisa... 621 00:32:32,541 --> 00:32:33,875 Jangan bertengkar! 622 00:32:33,958 --> 00:32:35,416 Ibu sudah berjanji. 623 00:32:43,750 --> 00:32:45,208 Aku mau mandi. 624 00:32:52,291 --> 00:32:55,166 Ibu dan Ayah cuma berbicara dengan keras. 625 00:32:55,250 --> 00:32:56,708 Kau sudah selesai mandi? 626 00:33:08,583 --> 00:33:10,125 Cepat. Masuk ke mobil. 627 00:33:12,541 --> 00:33:13,375 Sayang? 628 00:33:20,041 --> 00:33:20,875 Ayo. 629 00:33:24,541 --> 00:33:25,500 You-ming. 630 00:33:35,250 --> 00:33:36,500 You-ming, anak-anak mana? 631 00:33:41,833 --> 00:33:43,416 Ayah sendirian di rumah? 632 00:33:43,500 --> 00:33:46,166 Ibu akan pikirkan sesuatu setelah kalian ke rumah sakit. 633 00:33:46,875 --> 00:33:48,333 XING-ZHU 634 00:33:49,666 --> 00:33:51,333 You-ming? Di mana anak-anak? 635 00:33:53,000 --> 00:33:53,875 Yu? 636 00:33:55,458 --> 00:33:56,333 Hui? 637 00:34:01,291 --> 00:34:02,375 Para klona. 638 00:34:03,791 --> 00:34:05,125 Para klona datang. 639 00:34:10,083 --> 00:34:11,625 Kenapa jadi seperti ini? 640 00:34:11,708 --> 00:34:13,458 Tak ada kunjungan sosial? 641 00:34:14,833 --> 00:34:17,125 Kasusnya ditutup, jadi, mereka tak datang. 642 00:34:17,208 --> 00:34:19,416 Bagaimana ini? Kita masuk atau tidak? 643 00:34:21,333 --> 00:34:22,375 Hati-hati. 644 00:34:31,833 --> 00:34:33,416 Kenapa dia melakukan ini? 645 00:34:33,500 --> 00:34:34,333 Zi-qiang? 646 00:34:35,458 --> 00:34:36,291 Zi-qiang? 647 00:34:37,625 --> 00:34:40,125 Luo Zi... Luo Zi-qiang? 648 00:34:40,208 --> 00:34:41,083 Terkunci. 649 00:34:42,083 --> 00:34:43,208 Luo Zi-qiang? 650 00:34:54,833 --> 00:34:55,833 Zi-qiang? 651 00:35:00,083 --> 00:35:00,916 Zi-qiang? 652 00:35:08,000 --> 00:35:08,833 Zi-qiang? 653 00:35:12,291 --> 00:35:13,333 Zi-qiang? 654 00:35:22,458 --> 00:35:24,541 Aku mau melapor! Istri dan anakku hilang! 655 00:35:24,625 --> 00:35:26,208 Kenapa kau tak memakai masker? 656 00:35:26,291 --> 00:35:28,875 Periksa suhumu dan pindai kode batangnya. 657 00:35:38,833 --> 00:35:40,083 Ini masker untukmu. 658 00:35:40,166 --> 00:35:41,416 Pakai masker dulu. 659 00:35:41,500 --> 00:35:43,333 Pakai masker. Ini untukmu. 660 00:35:44,416 --> 00:35:46,583 Masker ini untukmu. Tolong dipakai. 661 00:35:52,333 --> 00:35:54,333 Zi-qiang pasti kambuh lagi. 662 00:35:54,416 --> 00:35:57,041 Kenapa tiba-tiba dia kambuh lagi? 663 00:35:57,125 --> 00:35:59,666 Bukankah dia stabil beberapa tahun ini? 664 00:35:59,750 --> 00:36:01,875 Pandemi ini membuat semuanya gila. 665 00:36:02,000 --> 00:36:05,791 - Di tengah malam... - Perhatikan jalan dan berhenti mengomel. 666 00:36:24,291 --> 00:36:26,125 Ibu tak segila itu. 667 00:36:26,958 --> 00:36:28,541 Macam-macam dengan Jian Jia-xin? 668 00:36:29,833 --> 00:36:32,916 Ayahnya dan bibinya memimpin faksi politik terbesar Qingyun. 669 00:36:33,000 --> 00:36:35,875 Apa untungnya jika Ibu macam-macam dengannya? 670 00:36:35,958 --> 00:36:37,458 Sejak kau mencalonkan diri, 671 00:36:37,541 --> 00:36:39,875 Kak Yu-min jarang menghubungi teman lamanya. 672 00:36:40,416 --> 00:36:43,000 Setelah sakit, dia belum bersosialisasi. 673 00:36:44,083 --> 00:36:47,833 Jadi, ada yang mau mengancam Jian Jia-xin 674 00:36:47,916 --> 00:36:49,458 dan menyalahkanku. 675 00:36:50,250 --> 00:36:52,208 Siapa yang diuntungkan dari ini? 676 00:36:55,375 --> 00:36:56,291 Liu Huo-shan. 677 00:36:57,333 --> 00:36:59,458 Dia kalah beberapa ratus suara darimu. 678 00:36:59,541 --> 00:37:01,958 Jika kau mundur, dia bisa terpilih. 679 00:37:02,458 --> 00:37:04,166 Liu Xin-chun, ayah Liu Huo-shan, 680 00:37:04,250 --> 00:37:05,958 lama bekerja dengan keluarga Lin. 681 00:37:06,041 --> 00:37:07,458 Dia di bidang energi matahari 682 00:37:07,541 --> 00:37:09,750 dan mendirikan beberapa perusahaan energi. 683 00:37:10,958 --> 00:37:12,125 Orang-orang ini 684 00:37:13,083 --> 00:37:15,083 membuat banyak lahan pertanian di Qingyun 685 00:37:15,166 --> 00:37:17,083 kembali digolongkan area tenggelam. 686 00:37:17,166 --> 00:37:18,750 Lahan pertanian makin sedikit. 687 00:37:18,833 --> 00:37:20,875 Memarahi mereka saja sia-sia. 688 00:37:21,500 --> 00:37:25,583 Kau mencegah rencana mereka untuk menghasilkan uang tanpa alasan, 689 00:37:25,666 --> 00:37:27,500 karena itulah mereka marah. 690 00:37:31,041 --> 00:37:33,000 - Bagaimana kalau dia? - Siapa? 691 00:37:33,083 --> 00:37:34,000 Chen Jin-tu. 692 00:37:34,875 --> 00:37:37,625 Bukankah dia mendalami energi matahari? 693 00:37:39,083 --> 00:37:43,750 Chen Jin-tu sahabat karib wakil sekjenmu, Gao Zhen-gang. 694 00:37:43,833 --> 00:37:47,250 Saat Ibu terpilih menjadi Magistrat Kabupaten, 695 00:37:47,333 --> 00:37:50,750 dia dipaksa keluar dari Partai Keadilan. 696 00:37:50,833 --> 00:37:53,166 Benar. Itu jelas ulah Chen Jin-tu. 697 00:37:53,250 --> 00:37:55,041 Dia selalu dendam pada kita 698 00:37:55,125 --> 00:37:58,208 karena menyebarkan dia berselingkuh dengan manajer kantornya. 699 00:37:58,291 --> 00:38:00,375 Dia secara terbuka berkata 700 00:38:00,458 --> 00:38:02,375 ayah Zheng-guang orang lain. 701 00:38:04,041 --> 00:38:07,000 Kenapa generasi tua banyak terlibat omong kosong? 702 00:38:07,083 --> 00:38:08,958 Mereka cuma memilih perwakilan. 703 00:38:09,041 --> 00:38:11,250 Menyebarkan rumor, konyol sekali. 704 00:38:11,333 --> 00:38:13,250 Kalian sangat kekanakan. 705 00:38:14,541 --> 00:38:16,000 Ibu tak pernah begitu. 706 00:38:16,083 --> 00:38:17,708 Siapa yang ikut bergosip? 707 00:38:17,791 --> 00:38:18,958 Mereka masih begitu. 708 00:38:19,041 --> 00:38:22,166 Kata mereka, kau terbantu karena ibumu simpanan Gao Zhen-gang. 709 00:38:22,250 --> 00:38:25,041 - Katanya ibumu tergila-gila. - Persetan mereka. 710 00:38:25,125 --> 00:38:27,250 Mereka tak takut dianggap konyol? 711 00:38:28,833 --> 00:38:30,833 Keluargaku ditangkap para klona! 712 00:38:30,916 --> 00:38:33,000 Mereka menguasai kantor polisi. 713 00:38:33,083 --> 00:38:35,083 Kau butuh sesuatu? 714 00:38:36,666 --> 00:38:38,583 Lepaskan maskermu. 715 00:38:38,666 --> 00:38:40,333 - Kita harus pakai masker. - Hai. 716 00:38:41,000 --> 00:38:42,583 Aku akan memberimu masker. 717 00:38:42,666 --> 00:38:44,958 Tidak! Aku tidak mau menjadi klona. 718 00:38:45,041 --> 00:38:46,833 Pak? Pak! 719 00:39:04,708 --> 00:39:05,541 You-ming? 720 00:39:07,708 --> 00:39:08,666 You-ming? 721 00:39:11,500 --> 00:39:12,833 Kau mau apa? 722 00:39:12,916 --> 00:39:14,041 Berikan. 723 00:39:14,125 --> 00:39:16,125 - Tapi... - You-ming? 724 00:39:17,958 --> 00:39:19,541 Kak Xing-zhu, jangan masuk. 725 00:39:19,625 --> 00:39:21,166 Tak apa-apa. Aku sudah divaksin. 726 00:39:21,250 --> 00:39:22,583 Zi-qiang sudah pulang? 727 00:39:23,291 --> 00:39:24,708 Belum. 728 00:39:24,791 --> 00:39:26,750 Aku sudah bicara ke kepala desa. 729 00:39:26,833 --> 00:39:29,000 Makan ini selagi masih panas. 730 00:39:29,083 --> 00:39:31,333 Aku akan belikan lagi nanti. 731 00:39:31,958 --> 00:39:33,333 Apa kata dokter? 732 00:39:33,416 --> 00:39:36,250 Mereka positif. Mereka diisolasi di atas. 733 00:39:37,541 --> 00:39:40,250 Aku juga dapat obat Zi-qiang. Aku tak apa-apa. 734 00:39:41,583 --> 00:39:42,791 Berapa harganya? 735 00:39:42,875 --> 00:39:45,416 Tak usah. Aku senang kau baik-baik saja. 736 00:39:45,500 --> 00:39:46,875 Anak-anak harus makan. 737 00:39:47,541 --> 00:39:48,541 Soal Kak Mei-zhi, 738 00:39:48,625 --> 00:39:51,333 aku minta temanku di rumah sakit menjaganya. 739 00:39:52,125 --> 00:39:54,416 Kau merasa tidak sehat? Ada gejala? 740 00:39:54,500 --> 00:39:56,833 Jangan khawatirkan aku. Aku tak apa-apa. 741 00:39:56,916 --> 00:40:00,000 Kak Wen-cheng, antar Kak Xing-zhu pulang istirahat. 742 00:40:00,083 --> 00:40:00,958 Baiklah. 743 00:40:01,041 --> 00:40:03,083 Maaf membuatmu terjaga semalaman. 744 00:40:03,166 --> 00:40:05,041 Tak apa. Kau juga istirahat. 745 00:40:05,125 --> 00:40:06,916 Cuci tangan dan disinfeksi. 746 00:40:08,583 --> 00:40:09,458 Istirahatlah. 747 00:40:11,583 --> 00:40:13,666 - Kau tak masuk. - Aku belum divaksin. 748 00:40:13,750 --> 00:40:15,333 Kau juga jaga jarak aman. 749 00:40:21,083 --> 00:40:22,125 Paman Shui! 750 00:40:22,958 --> 00:40:24,500 Siapa itu? 751 00:40:24,583 --> 00:40:26,500 Aku Qiao dari RSJ Qingyun dengan dr. Ma. 752 00:40:26,583 --> 00:40:28,250 - Aku dr. Ma. - Kami cari Ying. 753 00:40:28,333 --> 00:40:29,625 Tolong jangan masuk. 754 00:40:29,708 --> 00:40:31,583 Obat kami cukup. Tenang saja. 755 00:40:31,666 --> 00:40:33,416 Dia pergi bekerja di Qingshui. 756 00:40:33,500 --> 00:40:35,000 Aku menelepon kemarin, 757 00:40:35,083 --> 00:40:37,833 kata saudarinya, dia sulit tidur. 758 00:40:37,916 --> 00:40:40,125 Bu Chen, aku dr. Ma. 759 00:40:40,208 --> 00:40:43,041 Di mana tempat kerjanya? Aku mau menemuinya. 760 00:40:43,125 --> 00:40:45,958 Kau sudah divaksinasi? Biar kubantu buat janji. 761 00:40:46,041 --> 00:40:47,000 Tak usah. 762 00:40:47,083 --> 00:40:49,416 Kudengar vaksinnya membuat wajah memar. 763 00:40:49,500 --> 00:40:51,875 Kuberi tahu alamatnya nanti. Aku sibuk. 764 00:40:51,958 --> 00:40:53,375 Tidak, Bu Chen. 765 00:40:55,958 --> 00:40:58,208 Kita lebih menakutkan dari Covid. 766 00:41:01,583 --> 00:41:05,833 Sudah kubilang, sebaiknya tak keluar selama peringatan Level Tiga. 767 00:41:06,375 --> 00:41:10,583 Kau lama berdebat dengan rumah sakit dan akhirnya kita boleh keluar, 768 00:41:10,666 --> 00:41:12,500 tapi tak ada yang mau dikunjungi. 769 00:41:14,666 --> 00:41:16,458 Jika kita tak datang, siapa lagi? 770 00:41:16,541 --> 00:41:18,791 Tak ada yang mau ke rumah sakit. 771 00:41:18,875 --> 00:41:21,416 Sedikit yang bisa panggilan video, meski bisa, 772 00:41:21,500 --> 00:41:24,750 tangan mereka gemetaran, semuanya jadi terlihat buram. 773 00:41:27,625 --> 00:41:28,458 Ayo. 774 00:41:31,333 --> 00:41:33,041 - Aku kepanasan. - Cepat. 775 00:41:33,125 --> 00:41:33,958 Panas sekali. 776 00:41:34,041 --> 00:41:35,250 Baiklah. 777 00:41:36,000 --> 00:41:39,041 Dua rumah berikutnya cukup ramah saat kutelepon. 778 00:41:39,125 --> 00:41:40,583 Seharusnya bisa dikunjungi. 779 00:41:41,041 --> 00:41:43,333 Maaf. Kau sangat sial denganku. 780 00:41:44,375 --> 00:41:45,375 Kau tahu? 781 00:41:46,541 --> 00:41:47,916 Kau terlalu jujur. 782 00:41:49,041 --> 00:41:50,166 Jika tidak? 783 00:41:51,500 --> 00:41:54,166 Kutraktir es serut nanti. Ayo jalan. 784 00:42:12,250 --> 00:42:13,708 Ayahmu melarangmu masuk. 785 00:42:13,791 --> 00:42:15,625 Ini perusahaan ayahku. Kenapa? 786 00:42:15,708 --> 00:42:18,083 Katanya panggil polisi jika kau datang. 787 00:42:18,166 --> 00:42:19,416 Jangan buat masalah. 788 00:42:19,500 --> 00:42:21,833 - Penjaga sialan! - Tunggu. Aku akan menuntutmu! 789 00:42:21,916 --> 00:42:24,583 Lepaskan aku! 790 00:42:25,166 --> 00:42:27,458 - Ini perusahaan ayahku! - Panggil polisi. 791 00:42:28,166 --> 00:42:29,166 Lepaskan aku! 792 00:42:29,250 --> 00:42:30,708 Hu Jia-wei, keluarlah! 793 00:42:30,791 --> 00:42:32,041 Keluarlah! 794 00:42:32,125 --> 00:42:34,833 Hu Jia-wei, keluarlah! 795 00:42:34,916 --> 00:42:36,083 Lin Yan-yu. 796 00:42:36,166 --> 00:42:37,916 Tanggal lahir? 797 00:42:38,000 --> 00:42:40,166 28 Februari 2020. 798 00:42:41,500 --> 00:42:43,166 Berani sekali. 799 00:42:43,250 --> 00:42:44,916 Pintar sekali. 800 00:43:35,916 --> 00:43:38,041 Luo Mei-zhi, silakan masuk ke mobil. 801 00:44:06,875 --> 00:44:09,666 Qiang, kau di mana? 802 00:44:09,750 --> 00:44:11,375 Ibumu meninggal. 803 00:44:11,458 --> 00:44:12,958 Cepat pulang! 804 00:44:15,333 --> 00:44:18,291 Qiang, kau di mana? 805 00:44:18,375 --> 00:44:20,000 Ibumu meninggal. 806 00:44:20,083 --> 00:44:21,833 Cepat pulang! 807 00:44:22,541 --> 00:44:23,500 Mereka palsu. 808 00:44:24,625 --> 00:44:25,625 Mereka klona. 809 00:44:27,875 --> 00:44:29,041 Mereka mau menipuku. 810 00:44:30,791 --> 00:44:32,166 Uangku dicuri! 811 00:44:35,250 --> 00:44:36,625 Pemerintah sampah! 812 00:44:41,250 --> 00:44:42,708 Aku mau menuntut pemerintah. 813 00:44:48,958 --> 00:44:51,041 Menjauhlah! 814 00:44:51,125 --> 00:44:53,291 Kak Zi-qiang, sedang apa di sini? 815 00:44:54,291 --> 00:44:56,458 Mereka semua klona. Kau tak peduli? 816 00:44:57,375 --> 00:44:58,791 Kau sedang apa di sini? 817 00:44:58,875 --> 00:44:59,875 Lepas maskermu. 818 00:45:00,666 --> 00:45:04,041 Aku Liu Jin-guo, putra kepala desa, Paman Cheng. 819 00:45:04,125 --> 00:45:06,916 Aku yang bawakan paket isolasi. Kau lupa? 820 00:45:07,000 --> 00:45:08,458 Baik, sebentar. 821 00:45:08,541 --> 00:45:10,708 Biar kutelepon istrimu. 822 00:45:11,500 --> 00:45:12,625 Mereka mengambil alih. 823 00:45:14,458 --> 00:45:16,166 Jangan suruh orang menangkapku. 824 00:45:17,375 --> 00:45:18,666 Jangan suruh mereka. 825 00:45:18,750 --> 00:45:20,250 Mereka mengambil alih. 826 00:45:21,750 --> 00:45:22,958 Mereka mengambil alih. 827 00:45:24,500 --> 00:45:25,458 Dasar klona... 828 00:45:25,541 --> 00:45:27,583 Dasar klona... 829 00:45:27,666 --> 00:45:31,083 Ini semua ulahmu. 830 00:45:31,166 --> 00:45:33,375 Kau menculik istri dan anak-anakku! 831 00:45:33,458 --> 00:45:34,583 Dasar klona! 832 00:45:35,291 --> 00:45:37,416 Kembalikan uangku! 833 00:45:37,500 --> 00:45:38,333 Menyingkir! 834 00:45:43,083 --> 00:45:46,000 Kembalikan ibuku! 835 00:45:46,083 --> 00:45:47,791 Kembalikan anak-anakku! 836 00:45:47,875 --> 00:45:49,625 Aku tak punya uang. 837 00:46:46,541 --> 00:46:53,541 MOBIL INI MEMBAWA JASAD KORBAN COVID 838 00:48:18,875 --> 00:48:21,000 Dia cuma pembuat masalah. 839 00:48:21,083 --> 00:48:23,208 Cuma mencuri dan berkelahi. 840 00:48:24,833 --> 00:48:26,041 Hu Jia-wei, keluar! 841 00:48:26,125 --> 00:48:27,958 Bawa ke kantor polisi atau penjara. 842 00:48:28,041 --> 00:48:29,458 Kau suruh dia serang kami? 843 00:48:29,541 --> 00:48:31,958 - Lepaskan! - Ayahnya menyuruh bawa dia kemari. 844 00:48:33,000 --> 00:48:33,833 Siapa namanya? 845 00:48:33,916 --> 00:48:35,958 Hu Guan-jun, 26 tahun, laki-laki. 846 00:48:36,041 --> 00:48:38,041 Dia membuat onar di perusahaan ayahnya. 847 00:48:38,125 --> 00:48:40,833 Ayahnya tak mau terlibat, jadi, dia dikirim ke sini. 848 00:51:33,666 --> 00:51:35,666 Terjemahan subtitle oleh Sudirman Lius