"The World Between Us" Episode #2.1
ID | 13178329 |
---|---|
Movie Name | "The World Between Us" Episode #2.1 |
Release Name | The.World.Between.Us.2019.S02E01.CHINESE.AMZN.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | English |
IMDB ID | 36986828 |
Format | srt |
1
00:00:11,750 --> 00:00:14,208
Fuck! You motherfucker! Fuck!
2
00:00:37,333 --> 00:00:38,625
We begin with an update
3
00:00:38,708 --> 00:00:42,208
on the supermarket fire
in Qingyun County last September.
4
00:00:42,291 --> 00:00:44,291
A man surnamed Hu
deliberately set the blaze,
5
00:00:44,375 --> 00:00:47,125
which resulted in five dead
and 12 injured.
6
00:00:47,208 --> 00:00:48,833
Lives of several families were shattered,
7
00:00:48,916 --> 00:00:51,208
an ordinary supermarket,
and part of people's daily lives,
8
00:00:51,291 --> 00:00:52,541
was turned into a burning hell.
9
00:00:52,625 --> 00:00:54,458
This indiscriminate attack
by the suspect, Mr. Hu,
10
00:00:54,541 --> 00:00:56,250
has caused widespread public fear.
11
00:00:56,333 --> 00:00:58,458
The cries from the supermarket,
the families' grief,
12
00:00:58,541 --> 00:01:00,916
and the lost family members and friends
who will never return...
13
00:01:01,000 --> 00:01:02,958
It was he who lit this blaze.
14
00:01:03,041 --> 00:01:04,458
The victims' families are up in arms.
15
00:01:04,541 --> 00:01:05,791
He never apologized...
16
00:01:05,875 --> 00:01:07,791
They said he has a condition
and must be assessed.
17
00:01:07,875 --> 00:01:09,250
Can you accept this?
18
00:01:11,791 --> 00:01:14,375
The Prosecutor's Office
concluded its investigation today.
19
00:01:14,458 --> 00:01:17,416
The prosecutor alleges
that Mr. Hu acted with intent to kill,
20
00:01:17,500 --> 00:01:19,166
premeditated the crime
by bringing gasoline,
21
00:01:19,250 --> 00:01:22,208
which he set ablaze,
causing indiscriminate murder.
22
00:01:22,291 --> 00:01:24,291
He has yet to show remorse
for his cruel actions.
23
00:01:24,375 --> 00:01:26,000
He has been indicted for arson and murder,
24
00:01:26,083 --> 00:01:27,833
with the prosecution
seeking the death penalty.
25
00:01:27,916 --> 00:01:30,666
Hu's defense attorney
is requesting a psychiatric assessment.
26
00:01:30,750 --> 00:01:32,291
The victims' families wonder
27
00:01:32,375 --> 00:01:34,958
if the defense is trying to win
an acquittal for the murderer.
28
00:02:05,458 --> 00:02:08,041
SEPTEMBER, 2021
29
00:02:08,125 --> 00:02:11,500
APRIL, 2022
30
00:02:37,458 --> 00:02:39,416
Number 0764 will arrive
at Qingyun Mental Hospital
31
00:02:39,500 --> 00:02:41,375
in about five minutes. Over.
32
00:03:17,375 --> 00:03:18,750
QINGYUN DISTRICT PROSECUTORS OFFICE
33
00:03:22,125 --> 00:03:24,708
QINGYUN MENTAL HOSPITAL
34
00:03:28,875 --> 00:03:30,666
Come on. Hurry up.
35
00:03:30,750 --> 00:03:32,250
I'm almost there.
36
00:03:33,083 --> 00:03:34,166
Okay, got it.
37
00:03:36,166 --> 00:03:37,166
Get out.
38
00:04:09,416 --> 00:04:10,416
Dr. Ma!
39
00:04:13,458 --> 00:04:16,791
Dr. Ma, you should drive carefully.
40
00:04:23,708 --> 00:04:24,708
Dr. Ma?
41
00:04:27,041 --> 00:04:28,208
Dr. Ma!
42
00:04:37,166 --> 00:04:39,083
You've got the time wrong, Dr. Ma.
43
00:04:40,333 --> 00:04:41,750
Never mind. I'll...
44
00:04:42,541 --> 00:04:44,250
I'll drive my car over.
45
00:04:45,041 --> 00:04:46,416
Wait for me here.
46
00:04:57,291 --> 00:05:04,000
EPISODE 1: YI-SEN | REVENGE
47
00:05:14,500 --> 00:05:15,500
I'll leave him to you, sir.
48
00:05:15,583 --> 00:05:16,625
Thank you.
49
00:05:18,916 --> 00:05:19,916
Hi.
50
00:05:20,000 --> 00:05:23,166
I'm Lin Yi-Chun,
the doctor who will be assessing you.
51
00:05:23,250 --> 00:05:25,791
Hi. I'm Director Wei Zhu-Mu
of the Psychiatric Department.
52
00:05:25,875 --> 00:05:26,875
This is our...
53
00:05:30,666 --> 00:05:32,333
This is our assessment team.
54
00:05:32,416 --> 00:05:35,083
We'll spend the next few days
getting to know you.
55
00:05:35,166 --> 00:05:37,416
During that time,
some exams and assessments
56
00:05:37,500 --> 00:05:39,625
will help the court understand you better.
57
00:05:40,166 --> 00:05:43,666
Dr. Ma, we have a lot of cases today.
I need to update you about a few.
58
00:05:43,750 --> 00:05:47,375
That one in Qingbi Community
needs a long-lasting shot.
59
00:05:47,458 --> 00:05:49,166
And we have to...
60
00:05:50,000 --> 00:05:52,083
Hey, what's going on?
61
00:05:52,166 --> 00:05:53,583
The police are there.
62
00:05:55,333 --> 00:05:56,500
Is that Ji?
63
00:05:59,125 --> 00:06:00,583
Stop the car.
64
00:06:00,666 --> 00:06:03,083
But he hasn't harmed himself
or anybody else.
65
00:06:03,375 --> 00:06:04,916
He hasn't committed any crimes.
66
00:06:05,000 --> 00:06:07,250
What am I going to do with him?
67
00:06:07,333 --> 00:06:10,208
Mr. Village Chief, if you sign it,
he'll be taken to a hospital.
68
00:06:10,291 --> 00:06:13,333
But his mom is out on a pilgrimage.
69
00:06:13,416 --> 00:06:15,958
And you know how his mom likes to argue.
70
00:06:16,041 --> 00:06:18,416
That's why I've asked for your help.
71
00:06:18,500 --> 00:06:22,083
As a public health nurse, can you tell
whether he's on drugs or is psychotic?
72
00:06:22,166 --> 00:06:24,666
Should we send him to hospital?
Can we decide quickly?
73
00:06:24,750 --> 00:06:25,583
Yeah.
74
00:06:25,666 --> 00:06:28,666
You're a professional.
You need to deal with this.
75
00:06:28,750 --> 00:06:31,000
Who's that?
76
00:06:31,083 --> 00:06:32,333
Do you know him?
77
00:06:32,416 --> 00:06:34,916
- Wait, mister! Stop!
- Dr. Ma!
78
00:06:35,000 --> 00:06:36,250
Don't go!
79
00:06:36,333 --> 00:06:37,708
- It's dangerous!
- Dr. Ma!
80
00:06:37,791 --> 00:06:39,750
- Do you hear us!
- Come over here.
81
00:06:39,833 --> 00:06:41,375
The cloud is coming after you!
82
00:06:41,458 --> 00:06:42,458
Hurry up!
83
00:06:46,291 --> 00:06:47,416
Who are you?
84
00:06:49,083 --> 00:06:51,500
I'm not going there! Let me go!
85
00:06:51,583 --> 00:06:53,500
If he makes any more fuss,
take him to the hospital.
86
00:06:53,583 --> 00:06:54,916
I'll call the police.
87
00:06:56,458 --> 00:06:59,875
Let me go! I don't want to go!
The red cloud is coming!
88
00:06:59,958 --> 00:07:01,833
Let me go!
89
00:07:01,916 --> 00:07:04,125
Shut the door! Hurry, hurry!
90
00:07:04,791 --> 00:07:06,916
What do you want? What are you doing?
91
00:07:09,083 --> 00:07:11,041
Thank you so much, Dr. Ma.
92
00:07:11,125 --> 00:07:13,333
Ask his mom
to meet me at the hospital, sir.
93
00:07:13,416 --> 00:07:15,125
Okay. I'll tell her.
94
00:07:15,208 --> 00:07:17,500
Dr. Ma, it's been a long time.
I'm Xing-Zhu.
95
00:07:18,375 --> 00:07:20,541
Are you hurt?
96
00:07:22,041 --> 00:07:24,208
One of my friends hasn't been well lately.
97
00:07:24,291 --> 00:07:26,708
I think she has some psychological issues.
98
00:07:26,791 --> 00:07:29,041
- I wonder if you could help--
- Meet me at the hospital.
99
00:07:29,125 --> 00:07:31,083
She refuses to listen to me, so...
100
00:07:31,166 --> 00:07:34,791
I wonder if you might be able to visit her
at home when you get a chance.
101
00:07:35,500 --> 00:07:38,250
We've got a lot of cases today.
Not today, please.
102
00:07:38,333 --> 00:07:40,000
Get in touch with her, we'll see.
103
00:07:41,333 --> 00:07:43,666
I'll contact her right now.
Thank you, Dr. Ma.
104
00:07:53,458 --> 00:07:56,041
County Magistrate,
please lead the ribbon-cutting.
105
00:07:56,125 --> 00:07:57,833
Cut now!
106
00:08:02,416 --> 00:08:05,875
Bama Road is being opened today.
107
00:08:05,958 --> 00:08:08,833
Although it's only 800 meters long,
108
00:08:08,916 --> 00:08:11,833
it connects Qiding Village, Youmei Village
109
00:08:11,916 --> 00:08:14,333
and Shenli Village in Bajiao Township.
110
00:08:14,916 --> 00:08:18,333
We're grateful to the central government
for the project's budget.
111
00:08:19,416 --> 00:08:22,750
Thanks to Chairman Liu Huo-Shan's
fighting for it for years,
112
00:08:22,833 --> 00:08:24,666
it's finally been completed today.
113
00:08:25,250 --> 00:08:27,833
There's no partisanship in Qingyun County.
114
00:08:27,916 --> 00:08:31,250
Everyone is trying to work for our home.
115
00:08:31,333 --> 00:08:33,583
Let's have a round of applause
116
00:08:33,666 --> 00:08:36,750
for Chairman Liu Huo-Shan
to show our gratitude.
117
00:08:43,416 --> 00:08:45,625
Wait here, ma'am.
I'll ask him to drive over.
118
00:08:45,708 --> 00:08:46,750
Go now.
119
00:08:52,000 --> 00:08:54,208
County Magistrate! Wait a minute!
120
00:08:55,000 --> 00:08:58,583
What has Gao Zheng-Guang done wrong?
I've known you for a long time.
121
00:08:58,666 --> 00:09:00,875
- Why don't you tell me?
- Nothing.
122
00:09:00,958 --> 00:09:04,208
Zheng Guang is our young political star
in Qingyun County.
123
00:09:05,791 --> 00:09:09,291
Then you were just intentionally
making us look bad, weren't you?
124
00:09:10,291 --> 00:09:13,125
Gao Zheng-Guang is our legislator.
125
00:09:13,208 --> 00:09:15,125
The first thing he did
after getting elected
126
00:09:15,208 --> 00:09:17,333
was to get a budget to build the road.
127
00:09:17,416 --> 00:09:20,416
And Liu Huo-Shan?
He hasn't done shit for the past 12 years.
128
00:09:20,500 --> 00:09:24,625
But you kept kissing his ass.
Isn't this what you'd call partisanship?
129
00:09:24,708 --> 00:09:28,166
No, sis. I had to rush here,
and the sun was making me dizzy,
130
00:09:28,250 --> 00:09:30,916
so I forgot to mention Zheng Guang.
I'm really sorry.
131
00:09:31,000 --> 00:09:33,833
Come on, Lin Guo-Yong, stop your bullshit.
132
00:09:33,916 --> 00:09:37,541
Now that you're a county magistrate,
you forgot all about the Gao family.
133
00:09:37,625 --> 00:09:41,125
I know, you think
we're about to drop off the radar.
134
00:09:41,208 --> 00:09:43,041
Nobody gives a damn about us, right?
135
00:09:43,125 --> 00:09:45,458
No, sis. Who is telling you this nonsense?
136
00:09:45,541 --> 00:09:47,833
Don't worry,
I'll add it to the press release.
137
00:09:47,916 --> 00:09:51,583
Shu, don't forget to add Legislator Gao's
name to the press release.
138
00:09:51,666 --> 00:09:53,125
I've got to go.
139
00:09:58,166 --> 00:09:59,000
GAO ZHANG
140
00:09:59,083 --> 00:10:01,666
Why didn't we use
the union's version of the draft?
141
00:10:04,500 --> 00:10:05,958
As for "safety,"
142
00:10:06,041 --> 00:10:08,375
I've only seen it mentioned
in one sentence.
143
00:10:08,458 --> 00:10:11,166
"We provide you
with a safe, cozy, convenient
144
00:10:11,250 --> 00:10:14,000
and superior quality
public rail transportation."
145
00:10:14,083 --> 00:10:17,333
This kind of bureaucratic slogan
has been used for over 30 years.
146
00:10:17,875 --> 00:10:20,833
How many lives do we have to sacrifice
before we see any change?
147
00:10:20,916 --> 00:10:22,000
Mr. Legislator,
148
00:10:22,083 --> 00:10:24,666
we can't mention every detail
in the draft.
149
00:10:24,750 --> 00:10:26,916
We'll talk about safety
in the subsidiary regulations.
150
00:10:27,000 --> 00:10:29,333
We're talking to the union about it.
151
00:10:29,416 --> 00:10:32,000
For us, safety absolutely comes first.
152
00:10:32,083 --> 00:10:34,750
You're always talking about
"safety first."
153
00:10:34,833 --> 00:10:38,333
But in the current version,
there's no plan to change ticket prices.
154
00:10:38,416 --> 00:10:42,416
Each day the Ponglai Railway
is in operation, it loses NT$5 million.
155
00:10:42,500 --> 00:10:45,791
Without increasing your income,
how will you keep people safe?
156
00:10:45,875 --> 00:10:48,000
What's even more ridiculous is right here
157
00:10:48,083 --> 00:10:50,416
it says that you're
severely short of manpower.
158
00:10:59,291 --> 00:11:00,875
- Hi, Qiao.
- Hi, ma'am.
159
00:11:00,958 --> 00:11:02,458
- Ma'am.
- What happened?
160
00:11:02,541 --> 00:11:04,250
Dr. Ma is just too much!
161
00:11:04,333 --> 00:11:08,541
While police were present,
he jumped on a drug addict.
162
00:11:08,625 --> 00:11:10,083
Did he think he was in a movie?
163
00:11:10,166 --> 00:11:12,833
You know, Hu Guan-Jun
was brought here today.
164
00:11:12,916 --> 00:11:14,583
But it's not all right.
165
00:11:14,666 --> 00:11:16,916
Sooner or later there'll be trouble.
166
00:11:19,916 --> 00:11:21,541
Okay, I get your point.
167
00:11:23,750 --> 00:11:25,208
Enter this for me.
168
00:11:25,916 --> 00:11:26,958
Director,
169
00:11:27,583 --> 00:11:29,583
Hu Guan-Jun is in the ICU next to us.
170
00:11:29,666 --> 00:11:32,875
With him here, is it all right
to have Dr. Ma in the hospital?
171
00:11:32,958 --> 00:11:37,875
You think I wanted this?
I've gotten hives again after 20 years.
172
00:11:39,500 --> 00:11:43,541
So the court and the hospital head
forced you to take him?
173
00:11:43,625 --> 00:11:45,000
Would I take him otherwise?
174
00:11:48,375 --> 00:11:51,500
We all know that Dr. Ma is a great doctor,
175
00:11:52,500 --> 00:11:55,500
but is he still the person he used to be?
176
00:12:01,083 --> 00:12:01,916
Hi, Mom.
177
00:12:02,000 --> 00:12:04,875
I think Lin Guo-Yong
had a deal with Liu Huo-Shan.
178
00:12:04,958 --> 00:12:07,708
He didn't even mention your name
during the ceremony.
179
00:12:07,791 --> 00:12:10,708
We only got the budget
after you were elected.
180
00:12:10,791 --> 00:12:15,250
His brother, Liu Huo-Hai,
couldn't even remember you.
181
00:12:15,333 --> 00:12:17,833
Listen, if Lin Guo-Yong
isn't involved in this,
182
00:12:17,916 --> 00:12:19,916
you may as well use my head as a chair.
183
00:12:20,000 --> 00:12:23,375
Calm down. There happened to be funds.
Don't argue with him.
184
00:12:23,458 --> 00:12:25,333
Mr. Legislator? Legislator Gao?
185
00:12:25,416 --> 00:12:27,625
Excuse me.
The president is asking for you.
186
00:12:27,708 --> 00:12:29,375
I've got go. I'll call you back.
187
00:12:30,041 --> 00:12:32,083
- He's going too far.
- Thank you.
188
00:12:33,125 --> 00:12:35,041
I need to remind you of something,
189
00:12:35,666 --> 00:12:40,583
if you still see me as your teacher,
you should know when to stop.
190
00:12:41,250 --> 00:12:45,750
Don't hold the Justice Party back while
enjoying the resources it's giving you.
191
00:12:46,833 --> 00:12:48,333
But I'm not holding them back.
192
00:12:48,416 --> 00:12:51,916
Besides shouting at the ruling party,
have you done anything?
193
00:12:52,666 --> 00:12:54,041
Or changed anything?
194
00:12:54,625 --> 00:12:56,583
Do you think you're still at an NGO?
195
00:12:56,666 --> 00:12:58,916
The railway accidents
are a matter of life and death.
196
00:12:59,000 --> 00:13:00,041
I can't give up.
197
00:13:00,125 --> 00:13:01,500
So you're the only one with ideals,
198
00:13:01,583 --> 00:13:03,958
and everyone else thinks
people's lives are worthless?
199
00:13:09,000 --> 00:13:12,250
Of course I know what you've been through.
200
00:13:12,333 --> 00:13:17,375
So I can understand why you feel it's your
mission to deal with the Ponglai Railway.
201
00:13:17,458 --> 00:13:19,916
But let me remind you
that the election is coming.
202
00:13:20,000 --> 00:13:21,416
Do you really want to stand aside
203
00:13:21,500 --> 00:13:24,041
while the Democracy and Peace Party
takes power?
204
00:13:28,041 --> 00:13:29,041
Hello?
205
00:13:29,916 --> 00:13:30,916
Yeah.
206
00:13:34,291 --> 00:13:36,208
I've told you what I wanted to say.
207
00:13:36,291 --> 00:13:38,000
Please think it over.
208
00:13:38,083 --> 00:13:42,041
You don't want to ruin your future now,
while you are still so young.
209
00:13:42,750 --> 00:13:43,791
Do you remember...
210
00:13:45,875 --> 00:13:48,916
Do you remember why you invited me
to join the Justice Party?
211
00:13:50,208 --> 00:13:51,958
You told me the Party needed to change.
212
00:13:52,041 --> 00:13:53,708
You told me that the Party needed reform.
213
00:13:53,791 --> 00:13:55,125
I only remember you got elected
214
00:13:55,208 --> 00:13:59,291
because of the resources and votes
that the Justice Party gave you.
215
00:14:02,458 --> 00:14:03,666
Remember,
216
00:14:04,291 --> 00:14:06,750
you are what we say you are.
217
00:14:19,083 --> 00:14:21,583
Tell me when you first saw the red cloud.
218
00:14:25,375 --> 00:14:26,875
I need to go to the toilet.
219
00:14:29,500 --> 00:14:32,708
Dr. Ma, a member
of Chen Da-Ji's family is out there,
220
00:14:32,791 --> 00:14:34,708
and I think she's in a bad mood.
221
00:14:38,208 --> 00:14:40,791
Don't make me wait! Bring him here now.
222
00:14:40,875 --> 00:14:43,125
Now! Bring him here right now. Go!
223
00:14:43,208 --> 00:14:45,708
Mrs. Chen?
Let me explain Chen Da-Ji's condition.
224
00:14:45,791 --> 00:14:49,000
I ask you,
did my son hurt himself or someone else?
225
00:14:49,083 --> 00:14:51,500
Who do you think you are to detain him?
226
00:14:52,333 --> 00:14:55,250
All you doctors and nurses, listen up.
227
00:14:55,333 --> 00:14:58,291
If my son is the least bit hurt,
I'll sue you.
228
00:14:58,375 --> 00:15:00,208
Sue the public health nurses, nurses,
229
00:15:00,291 --> 00:15:03,291
police officers and firefighters
as you please.
230
00:15:03,375 --> 00:15:04,958
Your son is using drugs.
231
00:15:05,041 --> 00:15:06,500
That is still a fact.
232
00:15:07,250 --> 00:15:09,666
We're not your enemies.
You should remember that.
233
00:15:09,750 --> 00:15:10,958
If you're able to do it,
234
00:15:11,041 --> 00:15:13,208
why don't you sue those
who sold drugs to your son?
235
00:15:13,291 --> 00:15:14,541
Is that right?
236
00:15:14,625 --> 00:15:15,791
He's not using drugs.
237
00:15:17,916 --> 00:15:20,375
If you tell me that nonsense again,
I'll sue you.
238
00:15:26,541 --> 00:15:29,791
The complaint number is over there,
just call it.
239
00:15:29,875 --> 00:15:32,416
You can take your son home, it's okay.
240
00:15:32,500 --> 00:15:36,333
But I suggest that he quit using drugs.
They're affecting his bladder.
241
00:15:36,416 --> 00:15:38,125
I've talked to him
for less than five minutes,
242
00:15:38,208 --> 00:15:39,500
and he's run to the toilet twice,
243
00:15:39,583 --> 00:15:41,291
and spent over two minutes there
each time.
244
00:15:41,375 --> 00:15:45,416
- The drugs will also damage his brain--
- No! He's certain to get better.
245
00:15:45,500 --> 00:15:48,875
Just let him sleep for 10 hours,
he'll get better.
246
00:15:48,958 --> 00:15:51,833
He'll keep using drugs when he wakes up,
they'll keep damaging his brain.
247
00:15:51,916 --> 00:15:53,583
If, one day, when you're out shopping,
248
00:15:53,666 --> 00:15:56,958
he falls from his motorcycle into a ditch,
it'll be no big deal.
249
00:15:57,041 --> 00:16:00,083
But what if he kills you
or your neighbors?
250
00:16:00,166 --> 00:16:01,375
It'll be too late for regrets.
251
00:16:01,458 --> 00:16:03,166
- What are you talking about?
- What?
252
00:16:03,250 --> 00:16:05,291
- What's wrong with this doctor?
- You refuse to admit it.
253
00:16:05,375 --> 00:16:07,416
You're cursing us to die!
What's wrong with you?
254
00:16:07,500 --> 00:16:08,875
Here. My name is Ma Yi-Sen.
255
00:16:08,958 --> 00:16:11,250
- I've seen that.
- Calm down, please.
256
00:16:11,333 --> 00:16:13,250
I'm the director of psychiatry,
Wei Zhu-Mu.
257
00:16:13,333 --> 00:16:14,916
What's wrong with him?
258
00:16:15,000 --> 00:16:16,875
I understand Ji's condition very well.
259
00:16:16,958 --> 00:16:20,208
Let's go over there to talk it over.
Calm down. Let me explain it to you.
260
00:16:20,291 --> 00:16:22,375
- Ji.
- Come here.
261
00:16:22,458 --> 00:16:24,416
Please get her a glass of water.
262
00:16:29,541 --> 00:16:31,125
Mrs. Chen was very upset.
263
00:16:31,750 --> 00:16:33,208
I think you set her off.
264
00:16:34,666 --> 00:16:36,375
You were too direct.
265
00:16:37,208 --> 00:16:40,000
I know coercive treatment
damages the doctor-patient relationship.
266
00:16:40,541 --> 00:16:42,500
I know we need to respect human rights.
267
00:16:43,166 --> 00:16:45,958
But I can't treat a patient
if he won't admit the fact.
268
00:16:47,083 --> 00:16:49,375
If a family doesn't admit
their child is sick,
269
00:16:49,458 --> 00:16:50,958
the child will never be saved.
270
00:16:51,041 --> 00:16:53,333
What medication can do is very limited.
271
00:16:53,416 --> 00:16:56,500
Ultimately, they can only depend on
their families, social welfare services--
272
00:16:56,583 --> 00:16:57,583
Sir,
273
00:16:58,291 --> 00:16:59,916
are we really able to do it?
274
00:17:04,958 --> 00:17:06,875
I'll introduce you
to an experienced psychologist,
275
00:17:06,958 --> 00:17:08,791
who can talk things over with you, okay?
276
00:17:09,708 --> 00:17:11,250
I have outpatient work to do.
277
00:17:11,333 --> 00:17:12,333
Yi-Sen?
278
00:17:12,916 --> 00:17:13,958
Yi-Sen?
279
00:17:14,041 --> 00:17:17,250
I know you've been healing yourself
in your own way,
280
00:17:17,333 --> 00:17:20,666
but it's been months since the accident.
281
00:17:20,750 --> 00:17:22,875
I feel you don't want to get counseling.
282
00:17:24,250 --> 00:17:26,000
Am I misunderstanding something?
283
00:17:26,083 --> 00:17:28,750
Or can you tell me your reasons?
284
00:17:31,875 --> 00:17:32,875
Sir,
285
00:17:34,083 --> 00:17:35,666
I've been taking my medication.
286
00:17:37,041 --> 00:17:38,083
Thank you.
287
00:17:49,791 --> 00:17:52,291
The hospital doesn't have
enough doctors right now.
288
00:17:54,583 --> 00:17:59,708
Mom, I can't go home to open a clinic.
There aren't enough people on the islands.
289
00:17:59,791 --> 00:18:02,208
What would they need
a psychiatric clinic for?
290
00:18:02,291 --> 00:18:05,000
- Where's Dr. Ma?
- He's on the phone inside.
291
00:18:05,083 --> 00:18:06,708
I'm fine.
292
00:18:08,875 --> 00:18:10,083
I can remarry quickly.
293
00:18:11,708 --> 00:18:15,083
You want a grandchild. I'll give you two.
Two of them, okay?
294
00:18:27,875 --> 00:18:29,083
You're wasting food.
295
00:18:29,875 --> 00:18:31,625
- No, I'm not.
- Yes, you are.
296
00:18:31,708 --> 00:18:32,708
Try it.
297
00:18:32,791 --> 00:18:35,000
- I love noodles with sushi.
- Eat it yourself.
298
00:18:35,083 --> 00:18:36,291
- I'm full.
- I don't want it...
299
00:18:40,791 --> 00:18:42,875
Yi-Sen, have some more. We've got plenty.
300
00:18:42,958 --> 00:18:44,916
Go ahead. I've taken my medication.
301
00:18:59,791 --> 00:19:01,708
I bought a new board game.
Why don't we play?
302
00:19:01,791 --> 00:19:02,875
Count me out.
303
00:19:05,791 --> 00:19:10,208
I'm focusing on taking my medication,
on working and on being emotionless.
304
00:19:10,291 --> 00:19:12,458
So can you please stop staring at me?
305
00:19:21,041 --> 00:19:22,833
Give him some space, okay?
306
00:19:22,916 --> 00:19:24,166
Eat up.
307
00:19:24,250 --> 00:19:26,125
...Liu Huo-Hai took out
one cue card after another
308
00:19:26,208 --> 00:19:27,958
to accuse Gao Zheng-Guang
of many offenses.
309
00:19:28,041 --> 00:19:30,041
He formally established
a recall headquarters.
310
00:19:30,125 --> 00:19:33,083
The recall Facebook page
has over 40,000 likes,
311
00:19:33,166 --> 00:19:34,875
which makes Liu Huo-Hai confident
312
00:19:34,958 --> 00:19:39,125
of reaching the stage two goal
of 34,510 signatures within 60 days.
313
00:19:39,208 --> 00:19:40,500
But why?
314
00:19:41,375 --> 00:19:43,666
Gao Zheng-Guang
cares about patients' rights.
315
00:19:43,750 --> 00:19:46,958
I love his "The Alcohol Hazards
Prevention Act." They didn't pass it.
316
00:19:47,041 --> 00:19:49,041
He offended the two parties
and booze industry,
317
00:19:49,125 --> 00:19:50,416
so they're trying to recall him.
318
00:19:50,500 --> 00:19:53,583
Maybe he didn't serve
the local community well.
319
00:19:53,666 --> 00:19:55,625
A legislator at the Legislative Yuan
320
00:19:55,708 --> 00:19:58,666
should be responsible for supervising
the central government and amending laws.
321
00:19:58,750 --> 00:20:00,875
But they're attending weddings
and funerals every day.
322
00:20:00,958 --> 00:20:02,375
Their priorities are backwards.
323
00:20:02,458 --> 00:20:05,416
I agree, but he's a local legislator
and ought to serve his constituency.
324
00:20:05,500 --> 00:20:07,125
He's not a legislator-at-large.
325
00:20:07,208 --> 00:20:09,208
Whatever he is, he should...
326
00:20:11,500 --> 00:20:13,291
I'm tired. I'm going to bed.
327
00:21:03,041 --> 00:21:04,666
I'll call you when I'm home.
328
00:21:13,083 --> 00:21:15,166
My grandpa invited you to dinner.
Are you coming or not?
329
00:21:15,250 --> 00:21:17,125
My grandma texted me just now.
330
00:21:17,208 --> 00:21:19,125
I need to keep Yi-Sen company.
331
00:21:21,166 --> 00:21:23,958
- Is it so hard to meet my family?
- No.
332
00:21:24,041 --> 00:21:25,791
Why else? Why?
333
00:21:36,375 --> 00:21:38,041
Do you see how different we are?
334
00:21:44,166 --> 00:21:48,250
We've dated for only two months.
Isn't it too soon to meet your family?
335
00:21:49,750 --> 00:21:52,875
The point is, are you taking
our relationship seriously or not?
336
00:21:52,958 --> 00:21:54,000
I...
337
00:21:56,708 --> 00:21:57,750
Forget it.
338
00:21:58,500 --> 00:21:59,666
Don't force yourself.
339
00:22:04,791 --> 00:22:06,458
Fine.
340
00:22:08,833 --> 00:22:10,125
I'll talk to the director
341
00:22:10,208 --> 00:22:12,583
to see if somebody else
can keep Yi-Sen company.
342
00:22:14,000 --> 00:22:16,041
Then I'll tell my grandma you said yes?
343
00:22:16,958 --> 00:22:18,083
Go now.
344
00:22:18,166 --> 00:22:19,958
Okay. Call me when you're home.
345
00:22:20,041 --> 00:22:21,291
- Bye.
- Bye.
346
00:22:44,375 --> 00:22:46,166
Daddy, read this to me.
347
00:22:46,250 --> 00:22:48,750
I want to watch TV. Read it by yourself.
348
00:22:48,833 --> 00:22:51,125
Please, read it to me.
349
00:23:19,916 --> 00:23:21,000
Hey, you!
350
00:23:23,250 --> 00:23:25,416
Who peed standing up and sprayed all over?
351
00:24:21,875 --> 00:24:24,083
I've eaten. Go home.
352
00:24:25,166 --> 00:24:26,291
Great.
353
00:24:31,375 --> 00:24:32,375
Trust me,
354
00:24:34,000 --> 00:24:36,708
I won't kill myself before
that bastard gets the death penalty.
355
00:24:37,333 --> 00:24:38,500
Go home.
356
00:24:38,583 --> 00:24:41,000
You've got it wrong.
I support abolition of the death penalty.
357
00:24:41,083 --> 00:24:42,500
That's a death wish.
358
00:24:43,208 --> 00:24:45,000
Don't keep saying that.
359
00:24:46,416 --> 00:24:48,000
You're a legislator.
360
00:24:48,083 --> 00:24:51,083
You already have too few supporters,
don't chase people away.
361
00:24:55,500 --> 00:24:57,708
I told my mom I'd stay with you
for a couple of days.
362
00:24:57,791 --> 00:25:00,458
She wanted to know
if you'd move in with us.
363
00:25:01,375 --> 00:25:03,166
She doesn't want you to visit Jing.
364
00:25:05,541 --> 00:25:06,916
You're indeed her soulmate.
365
00:25:09,375 --> 00:25:11,125
Go see Jing.
366
00:25:11,208 --> 00:25:13,666
If your mom calls me,
I'll tell her you're asleep.
367
00:25:13,750 --> 00:25:14,791
Get going.
368
00:25:16,500 --> 00:25:20,125
I need a place to avoid Gao Zhang.
Let me stay here for a couple of days.
369
00:25:20,208 --> 00:25:21,958
That's all. Okay?
370
00:25:41,708 --> 00:25:42,916
I'm really full.
371
00:25:55,500 --> 00:25:56,541
Hi, Xing-Zhu.
372
00:25:56,625 --> 00:25:58,208
Hi, ma'am.
373
00:25:58,291 --> 00:26:00,750
I'm too busy to write the report
about Chen Da-Ji.
374
00:26:00,833 --> 00:26:03,041
I was going to tell you,
Mrs. Chen won't sue.
375
00:26:03,125 --> 00:26:04,375
She won't sue?
376
00:26:04,458 --> 00:26:05,416
Great.
377
00:26:06,291 --> 00:26:09,083
- What are you doing?
- Editing a video.
378
00:26:09,166 --> 00:26:11,291
That computer is too slow. This is faster.
379
00:26:11,375 --> 00:26:13,458
So trendy, how did you learn it?
380
00:26:14,041 --> 00:26:15,083
I went to a class.
381
00:26:16,666 --> 00:26:18,375
Here, have one.
382
00:26:21,083 --> 00:26:24,166
- Keep breast cancer screening booming.
- But not the others.
383
00:26:27,083 --> 00:26:28,291
Miss Jian Qi-Hui?
384
00:26:29,041 --> 00:26:30,166
Come in, please.
385
00:26:32,166 --> 00:26:33,375
Wait a moment, please.
386
00:26:41,875 --> 00:26:43,041
Three months? So soon?
387
00:26:43,125 --> 00:26:44,958
No.
388
00:26:45,041 --> 00:26:47,416
I haven't slept well lately.
389
00:26:47,500 --> 00:26:50,416
I often have tightness of the chest
and palpitations.
390
00:26:50,500 --> 00:26:51,958
After taking the medication this week,
391
00:26:52,041 --> 00:26:54,083
I can't sleep from 11 o'clock
to 3:00 in the morning.
392
00:26:54,166 --> 00:26:55,291
Has anything happened?
393
00:26:56,416 --> 00:26:58,291
Does fighting a lot with Yi Li count?
394
00:26:58,375 --> 00:27:01,916
I can't help you with your relationship.
395
00:27:02,000 --> 00:27:04,541
Will you ask him to quit his job
as a community mental health worker?
396
00:27:04,625 --> 00:27:06,250
He only earns a bit more than NT$30,000--
397
00:27:06,333 --> 00:27:08,916
What? Do you look down on his job?
Or his low income?
398
00:27:09,000 --> 00:27:10,375
That's not what I mean.
399
00:27:10,458 --> 00:27:12,416
But Yi Li thinks there's a big gap
between us.
400
00:27:12,500 --> 00:27:15,125
- And you know we--
- You've only dated for two months.
401
00:27:22,208 --> 00:27:23,500
Any other problems?
402
00:27:25,250 --> 00:27:28,250
As for the sleep problem,
I'll prescribe some new medication.
403
00:27:32,208 --> 00:27:35,958
These exams and assessments
may help with your sentence.
404
00:27:36,041 --> 00:27:38,250
The attorney wants you to be cooperative.
405
00:27:38,875 --> 00:27:42,208
I can talk to the attorney over the phone.
Why can't I make a call?
406
00:27:43,583 --> 00:27:45,833
Why don't you just cooperate?
407
00:27:48,375 --> 00:27:49,708
Allow me to make a call.
408
00:27:58,541 --> 00:28:01,833
If I allow you to make it,
will you cooperate with me?
409
00:28:01,916 --> 00:28:04,166
I have the right to make a call.
410
00:28:12,708 --> 00:28:14,458
Who is he talking to?
411
00:28:16,000 --> 00:28:18,166
Why is there no sound?
412
00:28:18,250 --> 00:28:20,125
He looks so gentle.
413
00:28:20,833 --> 00:28:23,541
- He's even smiling.
- Maybe it's his girlfriend.
414
00:28:24,708 --> 00:28:26,000
The one in the court record.
415
00:28:26,083 --> 00:28:28,958
Li Zi-Qing?
But didn't he break up with her.
416
00:28:30,625 --> 00:28:31,916
What about his family?
417
00:28:32,000 --> 00:28:34,291
His parents and brother are in Europe.
418
00:28:34,375 --> 00:28:37,250
His dad promised to contact us
when he's back next month.
419
00:28:37,333 --> 00:28:39,375
But he isn't close to his family.
420
00:28:39,458 --> 00:28:42,166
He wouldn't have that expression
talking to his family.
421
00:28:55,458 --> 00:28:56,458
Checkmate!
422
00:28:57,041 --> 00:28:59,875
You lost.
You have nowhere to go. It's hopeless.
423
00:28:59,958 --> 00:29:01,625
No, I can move this way.
424
00:29:02,708 --> 00:29:04,916
Hey, Dr. Ma!
425
00:29:05,000 --> 00:29:07,291
Look at him. He won't accept defeat.
426
00:29:07,375 --> 00:29:09,125
- I didn't lose!
- You lost!
427
00:29:09,208 --> 00:29:10,416
- You cheater!
- I'm not!
428
00:29:10,500 --> 00:29:11,958
What's going on?
429
00:29:12,833 --> 00:29:13,875
Uncle Chen?
430
00:29:13,958 --> 00:29:14,958
Dr. Ma!
431
00:29:16,708 --> 00:29:18,291
Are you all right, Uncle Chen?
432
00:29:18,375 --> 00:29:19,916
Go back to your rooms!
433
00:29:20,000 --> 00:29:21,041
Get us a patient bed!
434
00:29:21,125 --> 00:29:22,750
Are you all right, Uncle Chen?
435
00:29:22,833 --> 00:29:24,041
Get the medical trolley.
436
00:29:24,125 --> 00:29:26,458
1001, 1002, 1003, 1004...
437
00:29:29,000 --> 00:29:31,208
Get 128 into the emergency room.
438
00:29:31,291 --> 00:29:32,708
CPR, 30 to two.
439
00:29:32,791 --> 00:29:34,208
Norepinephrine every three minutes.
440
00:29:34,291 --> 00:29:35,916
- I need a 7.5 endotracheal tube.
- You-He!
441
00:29:36,000 --> 00:29:38,666
Give me echo and a thumper.
I need a tracheostomy package.
442
00:29:38,750 --> 00:29:39,958
I'm her husband and a doctor.
443
00:29:40,041 --> 00:29:42,250
- Please wait, our doctors are in there.
- I'm also a doctor.
444
00:29:42,333 --> 00:29:44,708
- There must be a kid, his name is--
- Please wait here.
445
00:29:44,791 --> 00:29:47,166
- Call Dr. Wang and the anesthesiologist.
- I'm here, son.
446
00:29:47,250 --> 00:29:48,875
Security, he needs to get out of here.
447
00:29:48,958 --> 00:29:52,000
Please wait outside,
we'll explain it to you later.
448
00:29:52,083 --> 00:29:54,000
Get me another echo.
449
00:29:55,375 --> 00:29:56,916
His airway is swollen.
450
00:29:57,000 --> 00:29:58,625
Isn't the Burn Department ready?
451
00:29:58,708 --> 00:30:01,791
- I need a tracheostomy package.
- Is the anesthesiologist here?
452
00:31:10,791 --> 00:31:11,791
Here.
453
00:31:12,333 --> 00:31:14,375
Uncle Chen is fine. Don't worry.
454
00:31:17,791 --> 00:31:18,875
That's great news.
455
00:31:23,416 --> 00:31:24,416
Sir...
456
00:31:26,541 --> 00:31:27,583
Thank you.
457
00:31:30,875 --> 00:31:34,000
When you jumped on that drug addict,
458
00:31:34,916 --> 00:31:38,041
the timing and environment
weren't appropriate at all.
459
00:31:38,875 --> 00:31:41,208
And you didn't have
any protective equipment.
460
00:31:41,875 --> 00:31:44,291
If you were your supervisor,
what would you do?
461
00:31:47,875 --> 00:31:49,375
I forgot the new law.
462
00:31:51,250 --> 00:31:52,875
I needed his consent, right?
463
00:31:53,750 --> 00:31:56,083
What I care about is your safety.
464
00:32:03,708 --> 00:32:06,166
Gao Zheng-Guang does shitty things
all day long.
465
00:32:06,250 --> 00:32:07,791
He supports gay marriages.
466
00:32:07,875 --> 00:32:10,416
But what about his private life?
It's a mess!
467
00:32:10,500 --> 00:32:13,458
Yeah, he looks good, so what?
A breath of fresh air?
468
00:32:13,541 --> 00:32:15,708
Guys, during Covid, he didn't care
469
00:32:15,791 --> 00:32:18,291
whether Qingyun County residents
lived or died.
470
00:32:18,375 --> 00:32:19,958
He takes bribes,
471
00:32:20,041 --> 00:32:22,916
and found a gunman
to threaten Councilor Jian Jia-Xin.
472
00:32:23,000 --> 00:32:25,791
How about that?
How did he get elected, you wonder?
473
00:32:25,875 --> 00:32:28,958
Because of his mom,
ex-councilor Gao Zhang Yu-Min.
474
00:32:29,041 --> 00:32:31,958
Listen, we have to recall him.
He's useless.
475
00:32:32,041 --> 00:32:33,166
You Wen-Cheng,
476
00:32:33,750 --> 00:32:35,958
what has Gao Zheng-Guang done to you?
477
00:32:36,041 --> 00:32:39,125
He didn't help cancel
my traffic ticket last time.
478
00:32:39,208 --> 00:32:40,583
Why should I vote for him?
479
00:32:40,666 --> 00:32:43,750
He's causing trouble
for the solar farmers.
480
00:32:45,000 --> 00:32:47,958
Liu Huo-Shan has three wives.
Do you call that appropriate?
481
00:32:48,041 --> 00:32:50,500
You vote for whoever cancels
your traffic tickets?
482
00:32:50,583 --> 00:32:52,166
You're really unreasonable.
483
00:32:52,958 --> 00:32:55,291
Always watching those trash shows.
484
00:32:55,375 --> 00:32:58,458
Why don't you turn on the light?
It's bad for your eyes.
485
00:33:00,041 --> 00:33:03,666
I'm thinking of laser surgery
to cure my presbyopia.
486
00:33:03,750 --> 00:33:04,875
What do you think?
487
00:33:05,958 --> 00:33:08,250
Don't try to change the subject.
488
00:33:10,791 --> 00:33:11,916
Why haven't you eaten?
489
00:33:12,000 --> 00:33:13,500
Because I didn't have time.
490
00:33:18,375 --> 00:33:19,458
You Wen-Cheng?
491
00:33:19,541 --> 00:33:20,666
What?
492
00:33:20,750 --> 00:33:22,458
You've fed me braised pork for three days.
493
00:33:22,541 --> 00:33:24,333
Are you trying to give me
high blood pressure?
494
00:33:24,416 --> 00:33:26,875
It makes me sick to see it today.
495
00:33:29,375 --> 00:33:32,666
Why don't you think about some new dishes
to make for me?
496
00:33:32,750 --> 00:33:34,166
I eat this every day.
497
00:33:34,250 --> 00:33:35,416
Come on.
498
00:33:35,500 --> 00:33:38,000
I'm your free Uber driver.
499
00:33:38,791 --> 00:33:41,208
And I even give you free
Uber Eats delivery.
500
00:33:41,291 --> 00:33:42,291
Eat it.
501
00:33:45,458 --> 00:33:49,791
Mr. Driver, Liuwu Community, please.
I'll give you a five-star review.
502
00:33:49,875 --> 00:33:51,375
It's late. Let's go home.
503
00:33:52,000 --> 00:33:54,000
Can we stop by You-Ming's place?
504
00:33:54,583 --> 00:33:57,083
Strange, she didn't answer my calls.
505
00:33:58,708 --> 00:34:01,083
I told you to go,
but you couldn't find anyone.
506
00:34:17,750 --> 00:34:18,958
Nobody's home?
507
00:34:19,041 --> 00:34:22,375
You-Ming? Hui? Luo Yu?
508
00:34:22,458 --> 00:34:24,666
- Auntie Xing-Zhu.
- Hui.
509
00:34:24,750 --> 00:34:27,291
- Have you eaten?
- My brother bought boxed meals.
510
00:34:27,375 --> 00:34:28,708
Where's your mom?
511
00:34:28,791 --> 00:34:31,166
She's not back yet. I think she's driving.
512
00:34:31,791 --> 00:34:34,083
- Nobody wants to ride in her car.
- You Wen-Cheng...
513
00:34:34,166 --> 00:34:36,666
She calls to drive
people around every day.
514
00:34:36,750 --> 00:34:39,916
She said she wants to find a job
to feed us good-for-nothings.
515
00:34:40,000 --> 00:34:41,958
She said she'll find a man and remarry.
516
00:34:43,625 --> 00:34:44,875
Wait for me outside.
517
00:34:53,375 --> 00:34:55,791
Do you know if your mom has slept lately?
518
00:34:55,875 --> 00:34:56,791
I don't know.
519
00:34:56,875 --> 00:34:59,666
Sometimes when I go to bed,
she isn't home yet.
520
00:34:59,750 --> 00:35:02,208
Sometimes before I go to school,
she's already up.
521
00:35:02,958 --> 00:35:04,791
Is she also going crazy?
522
00:35:12,041 --> 00:35:14,458
She's just been under
a lot of pressure lately.
523
00:35:15,916 --> 00:35:17,916
But she didn't answer any of my calls.
524
00:35:19,291 --> 00:35:21,958
If she's home during the day,
tell me right away.
525
00:35:22,041 --> 00:35:23,291
I'll bring a doctor here.
526
00:35:25,791 --> 00:35:29,000
Luo Yu, can you please obey your mom?
527
00:35:29,083 --> 00:35:31,375
Don't talk back or get angry.
528
00:35:33,750 --> 00:35:35,000
I'll try my best.
529
00:35:37,500 --> 00:35:38,875
Do you sleep well?
530
00:35:38,958 --> 00:35:40,000
Yeah.
531
00:35:44,708 --> 00:35:46,125
Several more. Come on.
532
00:35:46,208 --> 00:35:48,791
Li Hsiang has had
violent tendencies lately.
533
00:35:48,875 --> 00:35:51,416
I think we should observe how he's doing.
534
00:35:51,500 --> 00:35:54,291
But why? I was about to discharge him.
535
00:35:54,375 --> 00:35:59,125
Yeah, but he hasn't been well lately.
Maybe we should talk to his family.
536
00:35:59,208 --> 00:36:02,750
- What a shame. His family supports him.
- Yeah, so I think this...
537
00:36:50,333 --> 00:36:52,250
Yi-Sen, are you going in?
538
00:36:53,041 --> 00:36:54,916
You have no patients in ICU, right?
539
00:36:57,833 --> 00:37:00,458
I'm also off work now.
Let's go get something to eat.
540
00:37:01,875 --> 00:37:04,333
Come on. Eat with me. I'm starving.
541
00:37:06,041 --> 00:37:07,125
Come on, let's go.
542
00:37:10,208 --> 00:37:11,625
What do you want to eat?
543
00:37:13,625 --> 00:37:15,375
- Whatever.
- Whatever?
544
00:37:16,125 --> 00:37:18,083
I'll think about it.
545
00:37:26,916 --> 00:37:29,041
This is good, right?
546
00:37:29,125 --> 00:37:33,125
Since I began to date her,
I haven't eaten like this for a long time.
547
00:37:34,875 --> 00:37:36,375
When will you quit your job?
548
00:37:39,875 --> 00:37:44,166
Doing these assessments all day long
makes me feel alienated.
549
00:37:45,958 --> 00:37:47,375
Get some counseling cases.
550
00:37:47,458 --> 00:37:49,375
Yeah, I've thought about it, but...
551
00:37:54,500 --> 00:37:57,791
But I think I can keep people company
and understand them better
552
00:37:57,875 --> 00:38:00,833
as a community mental health worker
or social worker.
553
00:38:01,583 --> 00:38:04,125
You'd better understand
your girlfriend first.
554
00:38:04,208 --> 00:38:05,791
It's less challenging.
555
00:38:07,791 --> 00:38:09,375
Are you sure?
556
00:38:10,291 --> 00:38:11,375
I don't think so.
557
00:38:15,875 --> 00:38:17,291
I heard that
558
00:38:17,375 --> 00:38:20,541
she's never had a relationship
longer than three months before.
559
00:38:21,500 --> 00:38:22,958
Can you tell me why?
560
00:38:25,375 --> 00:38:28,208
Patient privacy. I can't tell you.
561
00:38:28,833 --> 00:38:29,875
Don't...
562
00:38:44,375 --> 00:38:45,375
That's enough.
563
00:38:47,208 --> 00:38:50,000
Promise me you won't do anything stupid.
564
00:38:50,083 --> 00:38:54,208
You won't do anything to harm yourself
or anybody else.
565
00:38:54,291 --> 00:38:55,375
Then I'll go.
566
00:38:57,000 --> 00:38:58,416
And you'll believe that?
567
00:38:58,500 --> 00:38:59,500
Yeah.
568
00:39:00,875 --> 00:39:01,916
Maybe...
569
00:39:02,000 --> 00:39:05,000
I'll go in and do my work.
You can pretend I'm not there.
570
00:39:07,500 --> 00:39:08,500
Wang Yi-Li,
571
00:39:11,083 --> 00:39:13,000
I really want to chill by myself.
572
00:39:15,416 --> 00:39:17,833
I don't need you to keep me company
573
00:39:17,916 --> 00:39:21,708
and keep telling me
that I'm alone here at home!
574
00:39:26,458 --> 00:39:28,333
It's painful enough to live alone.
575
00:39:29,000 --> 00:39:32,208
I don't want to deal with you at all!
576
00:39:37,208 --> 00:39:40,791
Wow, he was trying to be nice,
but you shouting at him
577
00:39:40,875 --> 00:39:42,125
will ruin his confidence.
578
00:39:42,208 --> 00:39:43,375
What's he gonna do?
579
00:39:54,375 --> 00:39:55,375
Your phone.
580
00:39:56,000 --> 00:40:00,208
"I'm in a bad mood...
581
00:40:01,041 --> 00:40:05,000
I'll take care of myself.
582
00:40:05,083 --> 00:40:07,875
Don't worry.
583
00:40:07,958 --> 00:40:11,208
Go home now and rest."
584
00:40:12,000 --> 00:40:13,041
Thank you.
585
00:40:33,166 --> 00:40:35,208
Okay. I'm going home.
586
00:40:39,458 --> 00:40:41,291
Only when I'm alone
587
00:40:45,375 --> 00:40:50,583
can I really feel You-He and my son
588
00:40:50,666 --> 00:40:52,541
living here at home.
589
00:40:58,000 --> 00:40:59,541
Why don't you let me go?
590
00:41:04,208 --> 00:41:07,875
I really want to have delusions,
hallucinations.
591
00:41:12,291 --> 00:41:14,208
It's so tiresome living in reality.
592
00:41:26,791 --> 00:41:28,250
I miss them too.
593
00:41:34,333 --> 00:41:35,500
Do you think
594
00:41:37,791 --> 00:41:40,875
You-He took my son away with her
because she bore me a grudge?
595
00:41:43,500 --> 00:41:47,375
I don't think so, as far as I know.
596
00:41:49,250 --> 00:41:51,500
But I don't know about your son.
597
00:41:52,708 --> 00:41:53,875
From what I saw,
598
00:41:53,958 --> 00:41:56,958
I don't think he liked being bothered
599
00:41:57,041 --> 00:42:01,041
by a childish dad
who stole pudding from him all the time.
600
00:42:04,000 --> 00:42:05,875
You're really a jerk.
601
00:42:16,375 --> 00:42:18,333
What would you usually do at this time?
602
00:42:24,583 --> 00:42:25,583
Exercise.
603
00:42:40,875 --> 00:42:42,625
Is there something wrong
with the controller?
604
00:42:42,708 --> 00:42:44,916
You're lame. Don't blame it.
605
00:42:45,000 --> 00:42:47,083
I really think something's wrong with it.
606
00:43:12,041 --> 00:43:13,708
When little,
607
00:43:13,791 --> 00:43:18,000
You-He was a rebellious
and unteachable girl.
608
00:43:19,041 --> 00:43:21,958
She couldn't stand or sit properly.
609
00:43:22,041 --> 00:43:24,000
When we scolded her,
610
00:43:24,083 --> 00:43:26,958
she threw things around
or ran away from home.
611
00:43:28,708 --> 00:43:31,416
Her mom went to school all the time
612
00:43:31,500 --> 00:43:36,375
to apologize to her teachers,
friends or their parents.
613
00:43:38,708 --> 00:43:40,500
When I saw her on the street,
614
00:43:41,875 --> 00:43:44,625
I refused to admit she was my daughter.
615
00:43:47,083 --> 00:43:49,083
But her mom never gave up.
616
00:43:50,041 --> 00:43:55,500
She held my hands every night to pray.
617
00:43:56,708 --> 00:43:58,375
We didn't know how to teach her,
618
00:44:00,000 --> 00:44:01,375
so we entrusted her to God.
619
00:44:03,208 --> 00:44:04,791
We never thought
620
00:44:05,625 --> 00:44:08,333
she'd eventually became
the pride of the family.
621
00:44:09,958 --> 00:44:13,500
We never thought
God would take her away so soon.
622
00:44:16,666 --> 00:44:18,250
I think
623
00:44:19,541 --> 00:44:22,250
they needed my You-He more in heaven.
624
00:44:24,833 --> 00:44:26,791
I wonder
625
00:44:26,875 --> 00:44:29,583
what she said that moved you the most.
626
00:44:32,500 --> 00:44:34,208
Write it down
627
00:44:35,875 --> 00:44:37,375
and put it in your heart.
628
00:44:39,625 --> 00:44:42,791
I believe a seed like her
629
00:44:42,875 --> 00:44:47,208
will bear great fruit
when buried in the soil of your heart.
630
00:45:03,750 --> 00:45:07,333
As long as you have one reason
not to give up,
631
00:45:07,416 --> 00:45:09,041
you should do it.
632
00:45:09,750 --> 00:45:11,000
Isn't that right?
633
00:46:22,583 --> 00:46:25,041
Qiao, where are you? Yi-Sen is here.
634
00:46:25,125 --> 00:46:26,833
Come on. Hurry up.
635
00:46:26,916 --> 00:46:29,041
I'm almost there.
636
00:46:29,125 --> 00:46:30,333
Talk to you later.
637
00:46:32,833 --> 00:46:33,833
Dr. Ma!
638
00:46:34,416 --> 00:46:35,541
Dr. Ma?
639
00:46:42,125 --> 00:46:44,041
Yi Li, Dr. Ma is here.
640
00:46:52,666 --> 00:46:54,333
Are you going in, Yi-Sen?