"The World Between Us" Episode #2.1

ID13178329
Movie Name"The World Between Us" Episode #2.1
Release Name The.World.Between.Us.2019.S02E01.CHINESE.AMZN.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB
Year2025
Kindtv
LanguageEnglish
IMDB ID36986828
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:11,750 --> 00:00:14,208 Fuck! You motherfucker! Fuck! 2 00:00:37,333 --> 00:00:38,625 We begin with an update 3 00:00:38,708 --> 00:00:42,208 on the supermarket fire in Qingyun County last September. 4 00:00:42,291 --> 00:00:44,291 A man surnamed Hu deliberately set the blaze, 5 00:00:44,375 --> 00:00:47,125 which resulted in five dead and 12 injured. 6 00:00:47,208 --> 00:00:48,833 Lives of several families were shattered, 7 00:00:48,916 --> 00:00:51,208 an ordinary supermarket, and part of people's daily lives, 8 00:00:51,291 --> 00:00:52,541 was turned into a burning hell. 9 00:00:52,625 --> 00:00:54,458 This indiscriminate attack by the suspect, Mr. Hu, 10 00:00:54,541 --> 00:00:56,250 has caused widespread public fear. 11 00:00:56,333 --> 00:00:58,458 The cries from the supermarket, the families' grief, 12 00:00:58,541 --> 00:01:00,916 and the lost family members and friends who will never return... 13 00:01:01,000 --> 00:01:02,958 It was he who lit this blaze. 14 00:01:03,041 --> 00:01:04,458 The victims' families are up in arms. 15 00:01:04,541 --> 00:01:05,791 He never apologized... 16 00:01:05,875 --> 00:01:07,791 They said he has a condition and must be assessed. 17 00:01:07,875 --> 00:01:09,250 Can you accept this? 18 00:01:11,791 --> 00:01:14,375 The Prosecutor's Office concluded its investigation today. 19 00:01:14,458 --> 00:01:17,416 The prosecutor alleges that Mr. Hu acted with intent to kill, 20 00:01:17,500 --> 00:01:19,166 premeditated the crime by bringing gasoline, 21 00:01:19,250 --> 00:01:22,208 which he set ablaze, causing indiscriminate murder. 22 00:01:22,291 --> 00:01:24,291 He has yet to show remorse for his cruel actions. 23 00:01:24,375 --> 00:01:26,000 He has been indicted for arson and murder, 24 00:01:26,083 --> 00:01:27,833 with the prosecution seeking the death penalty. 25 00:01:27,916 --> 00:01:30,666 Hu's defense attorney is requesting a psychiatric assessment. 26 00:01:30,750 --> 00:01:32,291 The victims' families wonder 27 00:01:32,375 --> 00:01:34,958 if the defense is trying to win an acquittal for the murderer. 28 00:02:05,458 --> 00:02:08,041 SEPTEMBER, 2021 29 00:02:08,125 --> 00:02:11,500 APRIL, 2022 30 00:02:37,458 --> 00:02:39,416 Number 0764 will arrive at Qingyun Mental Hospital 31 00:02:39,500 --> 00:02:41,375 in about five minutes. Over. 32 00:03:17,375 --> 00:03:18,750 QINGYUN DISTRICT PROSECUTORS OFFICE 33 00:03:22,125 --> 00:03:24,708 QINGYUN MENTAL HOSPITAL 34 00:03:28,875 --> 00:03:30,666 Come on. Hurry up. 35 00:03:30,750 --> 00:03:32,250 I'm almost there. 36 00:03:33,083 --> 00:03:34,166 Okay, got it. 37 00:03:36,166 --> 00:03:37,166 Get out. 38 00:04:09,416 --> 00:04:10,416 Dr. Ma! 39 00:04:13,458 --> 00:04:16,791 Dr. Ma, you should drive carefully. 40 00:04:23,708 --> 00:04:24,708 Dr. Ma? 41 00:04:27,041 --> 00:04:28,208 Dr. Ma! 42 00:04:37,166 --> 00:04:39,083 You've got the time wrong, Dr. Ma. 43 00:04:40,333 --> 00:04:41,750 Never mind. I'll... 44 00:04:42,541 --> 00:04:44,250 I'll drive my car over. 45 00:04:45,041 --> 00:04:46,416 Wait for me here. 46 00:04:57,291 --> 00:05:04,000 EPISODE 1: YI-SEN | REVENGE 47 00:05:14,500 --> 00:05:15,500 I'll leave him to you, sir. 48 00:05:15,583 --> 00:05:16,625 Thank you. 49 00:05:18,916 --> 00:05:19,916 Hi. 50 00:05:20,000 --> 00:05:23,166 I'm Lin Yi-Chun, the doctor who will be assessing you. 51 00:05:23,250 --> 00:05:25,791 Hi. I'm Director Wei Zhu-Mu of the Psychiatric Department. 52 00:05:25,875 --> 00:05:26,875 This is our... 53 00:05:30,666 --> 00:05:32,333 This is our assessment team. 54 00:05:32,416 --> 00:05:35,083 We'll spend the next few days getting to know you. 55 00:05:35,166 --> 00:05:37,416 During that time, some exams and assessments 56 00:05:37,500 --> 00:05:39,625 will help the court understand you better. 57 00:05:40,166 --> 00:05:43,666 Dr. Ma, we have a lot of cases today. I need to update you about a few. 58 00:05:43,750 --> 00:05:47,375 That one in Qingbi Community needs a long-lasting shot. 59 00:05:47,458 --> 00:05:49,166 And we have to... 60 00:05:50,000 --> 00:05:52,083 Hey, what's going on? 61 00:05:52,166 --> 00:05:53,583 The police are there. 62 00:05:55,333 --> 00:05:56,500 Is that Ji? 63 00:05:59,125 --> 00:06:00,583 Stop the car. 64 00:06:00,666 --> 00:06:03,083 But he hasn't harmed himself or anybody else. 65 00:06:03,375 --> 00:06:04,916 He hasn't committed any crimes. 66 00:06:05,000 --> 00:06:07,250 What am I going to do with him? 67 00:06:07,333 --> 00:06:10,208 Mr. Village Chief, if you sign it, he'll be taken to a hospital. 68 00:06:10,291 --> 00:06:13,333 But his mom is out on a pilgrimage. 69 00:06:13,416 --> 00:06:15,958 And you know how his mom likes to argue. 70 00:06:16,041 --> 00:06:18,416 That's why I've asked for your help. 71 00:06:18,500 --> 00:06:22,083 As a public health nurse, can you tell whether he's on drugs or is psychotic? 72 00:06:22,166 --> 00:06:24,666 Should we send him to hospital? Can we decide quickly? 73 00:06:24,750 --> 00:06:25,583 Yeah. 74 00:06:25,666 --> 00:06:28,666 You're a professional. You need to deal with this. 75 00:06:28,750 --> 00:06:31,000 Who's that? 76 00:06:31,083 --> 00:06:32,333 Do you know him? 77 00:06:32,416 --> 00:06:34,916 - Wait, mister! Stop! - Dr. Ma! 78 00:06:35,000 --> 00:06:36,250 Don't go! 79 00:06:36,333 --> 00:06:37,708 - It's dangerous! - Dr. Ma! 80 00:06:37,791 --> 00:06:39,750 - Do you hear us! - Come over here. 81 00:06:39,833 --> 00:06:41,375 The cloud is coming after you! 82 00:06:41,458 --> 00:06:42,458 Hurry up! 83 00:06:46,291 --> 00:06:47,416 Who are you? 84 00:06:49,083 --> 00:06:51,500 I'm not going there! Let me go! 85 00:06:51,583 --> 00:06:53,500 If he makes any more fuss, take him to the hospital. 86 00:06:53,583 --> 00:06:54,916 I'll call the police. 87 00:06:56,458 --> 00:06:59,875 Let me go! I don't want to go! The red cloud is coming! 88 00:06:59,958 --> 00:07:01,833 Let me go! 89 00:07:01,916 --> 00:07:04,125 Shut the door! Hurry, hurry! 90 00:07:04,791 --> 00:07:06,916 What do you want? What are you doing? 91 00:07:09,083 --> 00:07:11,041 Thank you so much, Dr. Ma. 92 00:07:11,125 --> 00:07:13,333 Ask his mom to meet me at the hospital, sir. 93 00:07:13,416 --> 00:07:15,125 Okay. I'll tell her. 94 00:07:15,208 --> 00:07:17,500 Dr. Ma, it's been a long time. I'm Xing-Zhu. 95 00:07:18,375 --> 00:07:20,541 Are you hurt? 96 00:07:22,041 --> 00:07:24,208 One of my friends hasn't been well lately. 97 00:07:24,291 --> 00:07:26,708 I think she has some psychological issues. 98 00:07:26,791 --> 00:07:29,041 - I wonder if you could help-- - Meet me at the hospital. 99 00:07:29,125 --> 00:07:31,083 She refuses to listen to me, so... 100 00:07:31,166 --> 00:07:34,791 I wonder if you might be able to visit her at home when you get a chance. 101 00:07:35,500 --> 00:07:38,250 We've got a lot of cases today. Not today, please. 102 00:07:38,333 --> 00:07:40,000 Get in touch with her, we'll see. 103 00:07:41,333 --> 00:07:43,666 I'll contact her right now. Thank you, Dr. Ma. 104 00:07:53,458 --> 00:07:56,041 County Magistrate, please lead the ribbon-cutting. 105 00:07:56,125 --> 00:07:57,833 Cut now! 106 00:08:02,416 --> 00:08:05,875 Bama Road is being opened today. 107 00:08:05,958 --> 00:08:08,833 Although it's only 800 meters long, 108 00:08:08,916 --> 00:08:11,833 it connects Qiding Village, Youmei Village 109 00:08:11,916 --> 00:08:14,333 and Shenli Village in Bajiao Township. 110 00:08:14,916 --> 00:08:18,333 We're grateful to the central government for the project's budget. 111 00:08:19,416 --> 00:08:22,750 Thanks to Chairman Liu Huo-Shan's fighting for it for years, 112 00:08:22,833 --> 00:08:24,666 it's finally been completed today. 113 00:08:25,250 --> 00:08:27,833 There's no partisanship in Qingyun County. 114 00:08:27,916 --> 00:08:31,250 Everyone is trying to work for our home. 115 00:08:31,333 --> 00:08:33,583 Let's have a round of applause 116 00:08:33,666 --> 00:08:36,750 for Chairman Liu Huo-Shan to show our gratitude. 117 00:08:43,416 --> 00:08:45,625 Wait here, ma'am. I'll ask him to drive over. 118 00:08:45,708 --> 00:08:46,750 Go now. 119 00:08:52,000 --> 00:08:54,208 County Magistrate! Wait a minute! 120 00:08:55,000 --> 00:08:58,583 What has Gao Zheng-Guang done wrong? I've known you for a long time. 121 00:08:58,666 --> 00:09:00,875 - Why don't you tell me? - Nothing. 122 00:09:00,958 --> 00:09:04,208 Zheng Guang is our young political star in Qingyun County. 123 00:09:05,791 --> 00:09:09,291 Then you were just intentionally making us look bad, weren't you? 124 00:09:10,291 --> 00:09:13,125 Gao Zheng-Guang is our legislator. 125 00:09:13,208 --> 00:09:15,125 The first thing he did after getting elected 126 00:09:15,208 --> 00:09:17,333 was to get a budget to build the road. 127 00:09:17,416 --> 00:09:20,416 And Liu Huo-Shan? He hasn't done shit for the past 12 years. 128 00:09:20,500 --> 00:09:24,625 But you kept kissing his ass. Isn't this what you'd call partisanship? 129 00:09:24,708 --> 00:09:28,166 No, sis. I had to rush here, and the sun was making me dizzy, 130 00:09:28,250 --> 00:09:30,916 so I forgot to mention Zheng Guang. I'm really sorry. 131 00:09:31,000 --> 00:09:33,833 Come on, Lin Guo-Yong, stop your bullshit. 132 00:09:33,916 --> 00:09:37,541 Now that you're a county magistrate, you forgot all about the Gao family. 133 00:09:37,625 --> 00:09:41,125 I know, you think we're about to drop off the radar. 134 00:09:41,208 --> 00:09:43,041 Nobody gives a damn about us, right? 135 00:09:43,125 --> 00:09:45,458 No, sis. Who is telling you this nonsense? 136 00:09:45,541 --> 00:09:47,833 Don't worry, I'll add it to the press release. 137 00:09:47,916 --> 00:09:51,583 Shu, don't forget to add Legislator Gao's name to the press release. 138 00:09:51,666 --> 00:09:53,125 I've got to go. 139 00:09:58,166 --> 00:09:59,000 GAO ZHANG 140 00:09:59,083 --> 00:10:01,666 Why didn't we use the union's version of the draft? 141 00:10:04,500 --> 00:10:05,958 As for "safety," 142 00:10:06,041 --> 00:10:08,375 I've only seen it mentioned in one sentence. 143 00:10:08,458 --> 00:10:11,166 "We provide you with a safe, cozy, convenient 144 00:10:11,250 --> 00:10:14,000 and superior quality public rail transportation." 145 00:10:14,083 --> 00:10:17,333 This kind of bureaucratic slogan has been used for over 30 years. 146 00:10:17,875 --> 00:10:20,833 How many lives do we have to sacrifice before we see any change? 147 00:10:20,916 --> 00:10:22,000 Mr. Legislator, 148 00:10:22,083 --> 00:10:24,666 we can't mention every detail in the draft. 149 00:10:24,750 --> 00:10:26,916 We'll talk about safety in the subsidiary regulations. 150 00:10:27,000 --> 00:10:29,333 We're talking to the union about it. 151 00:10:29,416 --> 00:10:32,000 For us, safety absolutely comes first. 152 00:10:32,083 --> 00:10:34,750 You're always talking about "safety first." 153 00:10:34,833 --> 00:10:38,333 But in the current version, there's no plan to change ticket prices. 154 00:10:38,416 --> 00:10:42,416 Each day the Ponglai Railway is in operation, it loses NT$5 million. 155 00:10:42,500 --> 00:10:45,791 Without increasing your income, how will you keep people safe? 156 00:10:45,875 --> 00:10:48,000 What's even more ridiculous is right here 157 00:10:48,083 --> 00:10:50,416 it says that you're severely short of manpower. 158 00:10:59,291 --> 00:11:00,875 - Hi, Qiao. - Hi, ma'am. 159 00:11:00,958 --> 00:11:02,458 - Ma'am. - What happened? 160 00:11:02,541 --> 00:11:04,250 Dr. Ma is just too much! 161 00:11:04,333 --> 00:11:08,541 While police were present, he jumped on a drug addict. 162 00:11:08,625 --> 00:11:10,083 Did he think he was in a movie? 163 00:11:10,166 --> 00:11:12,833 You know, Hu Guan-Jun was brought here today. 164 00:11:12,916 --> 00:11:14,583 But it's not all right. 165 00:11:14,666 --> 00:11:16,916 Sooner or later there'll be trouble. 166 00:11:19,916 --> 00:11:21,541 Okay, I get your point. 167 00:11:23,750 --> 00:11:25,208 Enter this for me. 168 00:11:25,916 --> 00:11:26,958 Director, 169 00:11:27,583 --> 00:11:29,583 Hu Guan-Jun is in the ICU next to us. 170 00:11:29,666 --> 00:11:32,875 With him here, is it all right to have Dr. Ma in the hospital? 171 00:11:32,958 --> 00:11:37,875 You think I wanted this? I've gotten hives again after 20 years. 172 00:11:39,500 --> 00:11:43,541 So the court and the hospital head forced you to take him? 173 00:11:43,625 --> 00:11:45,000 Would I take him otherwise? 174 00:11:48,375 --> 00:11:51,500 We all know that Dr. Ma is a great doctor, 175 00:11:52,500 --> 00:11:55,500 but is he still the person he used to be? 176 00:12:01,083 --> 00:12:01,916 Hi, Mom. 177 00:12:02,000 --> 00:12:04,875 I think Lin Guo-Yong had a deal with Liu Huo-Shan. 178 00:12:04,958 --> 00:12:07,708 He didn't even mention your name during the ceremony. 179 00:12:07,791 --> 00:12:10,708 We only got the budget after you were elected. 180 00:12:10,791 --> 00:12:15,250 His brother, Liu Huo-Hai, couldn't even remember you. 181 00:12:15,333 --> 00:12:17,833 Listen, if Lin Guo-Yong isn't involved in this, 182 00:12:17,916 --> 00:12:19,916 you may as well use my head as a chair. 183 00:12:20,000 --> 00:12:23,375 Calm down. There happened to be funds. Don't argue with him. 184 00:12:23,458 --> 00:12:25,333 Mr. Legislator? Legislator Gao? 185 00:12:25,416 --> 00:12:27,625 Excuse me. The president is asking for you. 186 00:12:27,708 --> 00:12:29,375 I've got go. I'll call you back. 187 00:12:30,041 --> 00:12:32,083 - He's going too far. - Thank you. 188 00:12:33,125 --> 00:12:35,041 I need to remind you of something, 189 00:12:35,666 --> 00:12:40,583 if you still see me as your teacher, you should know when to stop. 190 00:12:41,250 --> 00:12:45,750 Don't hold the Justice Party back while enjoying the resources it's giving you. 191 00:12:46,833 --> 00:12:48,333 But I'm not holding them back. 192 00:12:48,416 --> 00:12:51,916 Besides shouting at the ruling party, have you done anything? 193 00:12:52,666 --> 00:12:54,041 Or changed anything? 194 00:12:54,625 --> 00:12:56,583 Do you think you're still at an NGO? 195 00:12:56,666 --> 00:12:58,916 The railway accidents are a matter of life and death. 196 00:12:59,000 --> 00:13:00,041 I can't give up. 197 00:13:00,125 --> 00:13:01,500 So you're the only one with ideals, 198 00:13:01,583 --> 00:13:03,958 and everyone else thinks people's lives are worthless? 199 00:13:09,000 --> 00:13:12,250 Of course I know what you've been through. 200 00:13:12,333 --> 00:13:17,375 So I can understand why you feel it's your mission to deal with the Ponglai Railway. 201 00:13:17,458 --> 00:13:19,916 But let me remind you that the election is coming. 202 00:13:20,000 --> 00:13:21,416 Do you really want to stand aside 203 00:13:21,500 --> 00:13:24,041 while the Democracy and Peace Party takes power? 204 00:13:28,041 --> 00:13:29,041 Hello? 205 00:13:29,916 --> 00:13:30,916 Yeah. 206 00:13:34,291 --> 00:13:36,208 I've told you what I wanted to say. 207 00:13:36,291 --> 00:13:38,000 Please think it over. 208 00:13:38,083 --> 00:13:42,041 You don't want to ruin your future now, while you are still so young. 209 00:13:42,750 --> 00:13:43,791 Do you remember... 210 00:13:45,875 --> 00:13:48,916 Do you remember why you invited me to join the Justice Party? 211 00:13:50,208 --> 00:13:51,958 You told me the Party needed to change. 212 00:13:52,041 --> 00:13:53,708 You told me that the Party needed reform. 213 00:13:53,791 --> 00:13:55,125 I only remember you got elected 214 00:13:55,208 --> 00:13:59,291 because of the resources and votes that the Justice Party gave you. 215 00:14:02,458 --> 00:14:03,666 Remember, 216 00:14:04,291 --> 00:14:06,750 you are what we say you are. 217 00:14:19,083 --> 00:14:21,583 Tell me when you first saw the red cloud. 218 00:14:25,375 --> 00:14:26,875 I need to go to the toilet. 219 00:14:29,500 --> 00:14:32,708 Dr. Ma, a member of Chen Da-Ji's family is out there, 220 00:14:32,791 --> 00:14:34,708 and I think she's in a bad mood. 221 00:14:38,208 --> 00:14:40,791 Don't make me wait! Bring him here now. 222 00:14:40,875 --> 00:14:43,125 Now! Bring him here right now. Go! 223 00:14:43,208 --> 00:14:45,708 Mrs. Chen? Let me explain Chen Da-Ji's condition. 224 00:14:45,791 --> 00:14:49,000 I ask you, did my son hurt himself or someone else? 225 00:14:49,083 --> 00:14:51,500 Who do you think you are to detain him? 226 00:14:52,333 --> 00:14:55,250 All you doctors and nurses, listen up. 227 00:14:55,333 --> 00:14:58,291 If my son is the least bit hurt, I'll sue you. 228 00:14:58,375 --> 00:15:00,208 Sue the public health nurses, nurses, 229 00:15:00,291 --> 00:15:03,291 police officers and firefighters as you please. 230 00:15:03,375 --> 00:15:04,958 Your son is using drugs. 231 00:15:05,041 --> 00:15:06,500 That is still a fact. 232 00:15:07,250 --> 00:15:09,666 We're not your enemies. You should remember that. 233 00:15:09,750 --> 00:15:10,958 If you're able to do it, 234 00:15:11,041 --> 00:15:13,208 why don't you sue those who sold drugs to your son? 235 00:15:13,291 --> 00:15:14,541 Is that right? 236 00:15:14,625 --> 00:15:15,791 He's not using drugs. 237 00:15:17,916 --> 00:15:20,375 If you tell me that nonsense again, I'll sue you. 238 00:15:26,541 --> 00:15:29,791 The complaint number is over there, just call it. 239 00:15:29,875 --> 00:15:32,416 You can take your son home, it's okay. 240 00:15:32,500 --> 00:15:36,333 But I suggest that he quit using drugs. They're affecting his bladder. 241 00:15:36,416 --> 00:15:38,125 I've talked to him for less than five minutes, 242 00:15:38,208 --> 00:15:39,500 and he's run to the toilet twice, 243 00:15:39,583 --> 00:15:41,291 and spent over two minutes there each time. 244 00:15:41,375 --> 00:15:45,416 - The drugs will also damage his brain-- - No! He's certain to get better. 245 00:15:45,500 --> 00:15:48,875 Just let him sleep for 10 hours, he'll get better. 246 00:15:48,958 --> 00:15:51,833 He'll keep using drugs when he wakes up, they'll keep damaging his brain. 247 00:15:51,916 --> 00:15:53,583 If, one day, when you're out shopping, 248 00:15:53,666 --> 00:15:56,958 he falls from his motorcycle into a ditch, it'll be no big deal. 249 00:15:57,041 --> 00:16:00,083 But what if he kills you or your neighbors? 250 00:16:00,166 --> 00:16:01,375 It'll be too late for regrets. 251 00:16:01,458 --> 00:16:03,166 - What are you talking about? - What? 252 00:16:03,250 --> 00:16:05,291 - What's wrong with this doctor? - You refuse to admit it. 253 00:16:05,375 --> 00:16:07,416 You're cursing us to die! What's wrong with you? 254 00:16:07,500 --> 00:16:08,875 Here. My name is Ma Yi-Sen. 255 00:16:08,958 --> 00:16:11,250 - I've seen that. - Calm down, please. 256 00:16:11,333 --> 00:16:13,250 I'm the director of psychiatry, Wei Zhu-Mu. 257 00:16:13,333 --> 00:16:14,916 What's wrong with him? 258 00:16:15,000 --> 00:16:16,875 I understand Ji's condition very well. 259 00:16:16,958 --> 00:16:20,208 Let's go over there to talk it over. Calm down. Let me explain it to you. 260 00:16:20,291 --> 00:16:22,375 - Ji. - Come here. 261 00:16:22,458 --> 00:16:24,416 Please get her a glass of water. 262 00:16:29,541 --> 00:16:31,125 Mrs. Chen was very upset. 263 00:16:31,750 --> 00:16:33,208 I think you set her off. 264 00:16:34,666 --> 00:16:36,375 You were too direct. 265 00:16:37,208 --> 00:16:40,000 I know coercive treatment damages the doctor-patient relationship. 266 00:16:40,541 --> 00:16:42,500 I know we need to respect human rights. 267 00:16:43,166 --> 00:16:45,958 But I can't treat a patient if he won't admit the fact. 268 00:16:47,083 --> 00:16:49,375 If a family doesn't admit their child is sick, 269 00:16:49,458 --> 00:16:50,958 the child will never be saved. 270 00:16:51,041 --> 00:16:53,333 What medication can do is very limited. 271 00:16:53,416 --> 00:16:56,500 Ultimately, they can only depend on their families, social welfare services-- 272 00:16:56,583 --> 00:16:57,583 Sir, 273 00:16:58,291 --> 00:16:59,916 are we really able to do it? 274 00:17:04,958 --> 00:17:06,875 I'll introduce you to an experienced psychologist, 275 00:17:06,958 --> 00:17:08,791 who can talk things over with you, okay? 276 00:17:09,708 --> 00:17:11,250 I have outpatient work to do. 277 00:17:11,333 --> 00:17:12,333 Yi-Sen? 278 00:17:12,916 --> 00:17:13,958 Yi-Sen? 279 00:17:14,041 --> 00:17:17,250 I know you've been healing yourself in your own way, 280 00:17:17,333 --> 00:17:20,666 but it's been months since the accident. 281 00:17:20,750 --> 00:17:22,875 I feel you don't want to get counseling. 282 00:17:24,250 --> 00:17:26,000 Am I misunderstanding something? 283 00:17:26,083 --> 00:17:28,750 Or can you tell me your reasons? 284 00:17:31,875 --> 00:17:32,875 Sir, 285 00:17:34,083 --> 00:17:35,666 I've been taking my medication. 286 00:17:37,041 --> 00:17:38,083 Thank you. 287 00:17:49,791 --> 00:17:52,291 The hospital doesn't have enough doctors right now. 288 00:17:54,583 --> 00:17:59,708 Mom, I can't go home to open a clinic. There aren't enough people on the islands. 289 00:17:59,791 --> 00:18:02,208 What would they need a psychiatric clinic for? 290 00:18:02,291 --> 00:18:05,000 - Where's Dr. Ma? - He's on the phone inside. 291 00:18:05,083 --> 00:18:06,708 I'm fine. 292 00:18:08,875 --> 00:18:10,083 I can remarry quickly. 293 00:18:11,708 --> 00:18:15,083 You want a grandchild. I'll give you two. Two of them, okay? 294 00:18:27,875 --> 00:18:29,083 You're wasting food. 295 00:18:29,875 --> 00:18:31,625 - No, I'm not. - Yes, you are. 296 00:18:31,708 --> 00:18:32,708 Try it. 297 00:18:32,791 --> 00:18:35,000 - I love noodles with sushi. - Eat it yourself. 298 00:18:35,083 --> 00:18:36,291 - I'm full. - I don't want it... 299 00:18:40,791 --> 00:18:42,875 Yi-Sen, have some more. We've got plenty. 300 00:18:42,958 --> 00:18:44,916 Go ahead. I've taken my medication. 301 00:18:59,791 --> 00:19:01,708 I bought a new board game. Why don't we play? 302 00:19:01,791 --> 00:19:02,875 Count me out. 303 00:19:05,791 --> 00:19:10,208 I'm focusing on taking my medication, on working and on being emotionless. 304 00:19:10,291 --> 00:19:12,458 So can you please stop staring at me? 305 00:19:21,041 --> 00:19:22,833 Give him some space, okay? 306 00:19:22,916 --> 00:19:24,166 Eat up. 307 00:19:24,250 --> 00:19:26,125 ...Liu Huo-Hai took out one cue card after another 308 00:19:26,208 --> 00:19:27,958 to accuse Gao Zheng-Guang of many offenses. 309 00:19:28,041 --> 00:19:30,041 He formally established a recall headquarters. 310 00:19:30,125 --> 00:19:33,083 The recall Facebook page has over 40,000 likes, 311 00:19:33,166 --> 00:19:34,875 which makes Liu Huo-Hai confident 312 00:19:34,958 --> 00:19:39,125 of reaching the stage two goal of 34,510 signatures within 60 days. 313 00:19:39,208 --> 00:19:40,500 But why? 314 00:19:41,375 --> 00:19:43,666 Gao Zheng-Guang cares about patients' rights. 315 00:19:43,750 --> 00:19:46,958 I love his "The Alcohol Hazards Prevention Act." They didn't pass it. 316 00:19:47,041 --> 00:19:49,041 He offended the two parties and booze industry, 317 00:19:49,125 --> 00:19:50,416 so they're trying to recall him. 318 00:19:50,500 --> 00:19:53,583 Maybe he didn't serve the local community well. 319 00:19:53,666 --> 00:19:55,625 A legislator at the Legislative Yuan 320 00:19:55,708 --> 00:19:58,666 should be responsible for supervising the central government and amending laws. 321 00:19:58,750 --> 00:20:00,875 But they're attending weddings and funerals every day. 322 00:20:00,958 --> 00:20:02,375 Their priorities are backwards. 323 00:20:02,458 --> 00:20:05,416 I agree, but he's a local legislator and ought to serve his constituency. 324 00:20:05,500 --> 00:20:07,125 He's not a legislator-at-large. 325 00:20:07,208 --> 00:20:09,208 Whatever he is, he should... 326 00:20:11,500 --> 00:20:13,291 I'm tired. I'm going to bed. 327 00:21:03,041 --> 00:21:04,666 I'll call you when I'm home. 328 00:21:13,083 --> 00:21:15,166 My grandpa invited you to dinner. Are you coming or not? 329 00:21:15,250 --> 00:21:17,125 My grandma texted me just now. 330 00:21:17,208 --> 00:21:19,125 I need to keep Yi-Sen company. 331 00:21:21,166 --> 00:21:23,958 - Is it so hard to meet my family? - No. 332 00:21:24,041 --> 00:21:25,791 Why else? Why? 333 00:21:36,375 --> 00:21:38,041 Do you see how different we are? 334 00:21:44,166 --> 00:21:48,250 We've dated for only two months. Isn't it too soon to meet your family? 335 00:21:49,750 --> 00:21:52,875 The point is, are you taking our relationship seriously or not? 336 00:21:52,958 --> 00:21:54,000 I... 337 00:21:56,708 --> 00:21:57,750 Forget it. 338 00:21:58,500 --> 00:21:59,666 Don't force yourself. 339 00:22:04,791 --> 00:22:06,458 Fine. 340 00:22:08,833 --> 00:22:10,125 I'll talk to the director 341 00:22:10,208 --> 00:22:12,583 to see if somebody else can keep Yi-Sen company. 342 00:22:14,000 --> 00:22:16,041 Then I'll tell my grandma you said yes? 343 00:22:16,958 --> 00:22:18,083 Go now. 344 00:22:18,166 --> 00:22:19,958 Okay. Call me when you're home. 345 00:22:20,041 --> 00:22:21,291 - Bye. - Bye. 346 00:22:44,375 --> 00:22:46,166 Daddy, read this to me. 347 00:22:46,250 --> 00:22:48,750 I want to watch TV. Read it by yourself. 348 00:22:48,833 --> 00:22:51,125 Please, read it to me. 349 00:23:19,916 --> 00:23:21,000 Hey, you! 350 00:23:23,250 --> 00:23:25,416 Who peed standing up and sprayed all over? 351 00:24:21,875 --> 00:24:24,083 I've eaten. Go home. 352 00:24:25,166 --> 00:24:26,291 Great. 353 00:24:31,375 --> 00:24:32,375 Trust me, 354 00:24:34,000 --> 00:24:36,708 I won't kill myself before that bastard gets the death penalty. 355 00:24:37,333 --> 00:24:38,500 Go home. 356 00:24:38,583 --> 00:24:41,000 You've got it wrong. I support abolition of the death penalty. 357 00:24:41,083 --> 00:24:42,500 That's a death wish. 358 00:24:43,208 --> 00:24:45,000 Don't keep saying that. 359 00:24:46,416 --> 00:24:48,000 You're a legislator. 360 00:24:48,083 --> 00:24:51,083 You already have too few supporters, don't chase people away. 361 00:24:55,500 --> 00:24:57,708 I told my mom I'd stay with you for a couple of days. 362 00:24:57,791 --> 00:25:00,458 She wanted to know if you'd move in with us. 363 00:25:01,375 --> 00:25:03,166 She doesn't want you to visit Jing. 364 00:25:05,541 --> 00:25:06,916 You're indeed her soulmate. 365 00:25:09,375 --> 00:25:11,125 Go see Jing. 366 00:25:11,208 --> 00:25:13,666 If your mom calls me, I'll tell her you're asleep. 367 00:25:13,750 --> 00:25:14,791 Get going. 368 00:25:16,500 --> 00:25:20,125 I need a place to avoid Gao Zhang. Let me stay here for a couple of days. 369 00:25:20,208 --> 00:25:21,958 That's all. Okay? 370 00:25:41,708 --> 00:25:42,916 I'm really full. 371 00:25:55,500 --> 00:25:56,541 Hi, Xing-Zhu. 372 00:25:56,625 --> 00:25:58,208 Hi, ma'am. 373 00:25:58,291 --> 00:26:00,750 I'm too busy to write the report about Chen Da-Ji. 374 00:26:00,833 --> 00:26:03,041 I was going to tell you, Mrs. Chen won't sue. 375 00:26:03,125 --> 00:26:04,375 She won't sue? 376 00:26:04,458 --> 00:26:05,416 Great. 377 00:26:06,291 --> 00:26:09,083 - What are you doing? - Editing a video. 378 00:26:09,166 --> 00:26:11,291 That computer is too slow. This is faster. 379 00:26:11,375 --> 00:26:13,458 So trendy, how did you learn it? 380 00:26:14,041 --> 00:26:15,083 I went to a class. 381 00:26:16,666 --> 00:26:18,375 Here, have one. 382 00:26:21,083 --> 00:26:24,166 - Keep breast cancer screening booming. - But not the others. 383 00:26:27,083 --> 00:26:28,291 Miss Jian Qi-Hui? 384 00:26:29,041 --> 00:26:30,166 Come in, please. 385 00:26:32,166 --> 00:26:33,375 Wait a moment, please. 386 00:26:41,875 --> 00:26:43,041 Three months? So soon? 387 00:26:43,125 --> 00:26:44,958 No. 388 00:26:45,041 --> 00:26:47,416 I haven't slept well lately. 389 00:26:47,500 --> 00:26:50,416 I often have tightness of the chest and palpitations. 390 00:26:50,500 --> 00:26:51,958 After taking the medication this week, 391 00:26:52,041 --> 00:26:54,083 I can't sleep from 11 o'clock to 3:00 in the morning. 392 00:26:54,166 --> 00:26:55,291 Has anything happened? 393 00:26:56,416 --> 00:26:58,291 Does fighting a lot with Yi Li count? 394 00:26:58,375 --> 00:27:01,916 I can't help you with your relationship. 395 00:27:02,000 --> 00:27:04,541 Will you ask him to quit his job as a community mental health worker? 396 00:27:04,625 --> 00:27:06,250 He only earns a bit more than NT$30,000-- 397 00:27:06,333 --> 00:27:08,916 What? Do you look down on his job? Or his low income? 398 00:27:09,000 --> 00:27:10,375 That's not what I mean. 399 00:27:10,458 --> 00:27:12,416 But Yi Li thinks there's a big gap between us. 400 00:27:12,500 --> 00:27:15,125 - And you know we-- - You've only dated for two months. 401 00:27:22,208 --> 00:27:23,500 Any other problems? 402 00:27:25,250 --> 00:27:28,250 As for the sleep problem, I'll prescribe some new medication. 403 00:27:32,208 --> 00:27:35,958 These exams and assessments may help with your sentence. 404 00:27:36,041 --> 00:27:38,250 The attorney wants you to be cooperative. 405 00:27:38,875 --> 00:27:42,208 I can talk to the attorney over the phone. Why can't I make a call? 406 00:27:43,583 --> 00:27:45,833 Why don't you just cooperate? 407 00:27:48,375 --> 00:27:49,708 Allow me to make a call. 408 00:27:58,541 --> 00:28:01,833 If I allow you to make it, will you cooperate with me? 409 00:28:01,916 --> 00:28:04,166 I have the right to make a call. 410 00:28:12,708 --> 00:28:14,458 Who is he talking to? 411 00:28:16,000 --> 00:28:18,166 Why is there no sound? 412 00:28:18,250 --> 00:28:20,125 He looks so gentle. 413 00:28:20,833 --> 00:28:23,541 - He's even smiling. - Maybe it's his girlfriend. 414 00:28:24,708 --> 00:28:26,000 The one in the court record. 415 00:28:26,083 --> 00:28:28,958 Li Zi-Qing? But didn't he break up with her. 416 00:28:30,625 --> 00:28:31,916 What about his family? 417 00:28:32,000 --> 00:28:34,291 His parents and brother are in Europe. 418 00:28:34,375 --> 00:28:37,250 His dad promised to contact us when he's back next month. 419 00:28:37,333 --> 00:28:39,375 But he isn't close to his family. 420 00:28:39,458 --> 00:28:42,166 He wouldn't have that expression talking to his family. 421 00:28:55,458 --> 00:28:56,458 Checkmate! 422 00:28:57,041 --> 00:28:59,875 You lost. You have nowhere to go. It's hopeless. 423 00:28:59,958 --> 00:29:01,625 No, I can move this way. 424 00:29:02,708 --> 00:29:04,916 Hey, Dr. Ma! 425 00:29:05,000 --> 00:29:07,291 Look at him. He won't accept defeat. 426 00:29:07,375 --> 00:29:09,125 - I didn't lose! - You lost! 427 00:29:09,208 --> 00:29:10,416 - You cheater! - I'm not! 428 00:29:10,500 --> 00:29:11,958 What's going on? 429 00:29:12,833 --> 00:29:13,875 Uncle Chen? 430 00:29:13,958 --> 00:29:14,958 Dr. Ma! 431 00:29:16,708 --> 00:29:18,291 Are you all right, Uncle Chen? 432 00:29:18,375 --> 00:29:19,916 Go back to your rooms! 433 00:29:20,000 --> 00:29:21,041 Get us a patient bed! 434 00:29:21,125 --> 00:29:22,750 Are you all right, Uncle Chen? 435 00:29:22,833 --> 00:29:24,041 Get the medical trolley. 436 00:29:24,125 --> 00:29:26,458 1001, 1002, 1003, 1004... 437 00:29:29,000 --> 00:29:31,208 Get 128 into the emergency room. 438 00:29:31,291 --> 00:29:32,708 CPR, 30 to two. 439 00:29:32,791 --> 00:29:34,208 Norepinephrine every three minutes. 440 00:29:34,291 --> 00:29:35,916 - I need a 7.5 endotracheal tube. - You-He! 441 00:29:36,000 --> 00:29:38,666 Give me echo and a thumper. I need a tracheostomy package. 442 00:29:38,750 --> 00:29:39,958 I'm her husband and a doctor. 443 00:29:40,041 --> 00:29:42,250 - Please wait, our doctors are in there. - I'm also a doctor. 444 00:29:42,333 --> 00:29:44,708 - There must be a kid, his name is-- - Please wait here. 445 00:29:44,791 --> 00:29:47,166 - Call Dr. Wang and the anesthesiologist. - I'm here, son. 446 00:29:47,250 --> 00:29:48,875 Security, he needs to get out of here. 447 00:29:48,958 --> 00:29:52,000 Please wait outside, we'll explain it to you later. 448 00:29:52,083 --> 00:29:54,000 Get me another echo. 449 00:29:55,375 --> 00:29:56,916 His airway is swollen. 450 00:29:57,000 --> 00:29:58,625 Isn't the Burn Department ready? 451 00:29:58,708 --> 00:30:01,791 - I need a tracheostomy package. - Is the anesthesiologist here? 452 00:31:10,791 --> 00:31:11,791 Here. 453 00:31:12,333 --> 00:31:14,375 Uncle Chen is fine. Don't worry. 454 00:31:17,791 --> 00:31:18,875 That's great news. 455 00:31:23,416 --> 00:31:24,416 Sir... 456 00:31:26,541 --> 00:31:27,583 Thank you. 457 00:31:30,875 --> 00:31:34,000 When you jumped on that drug addict, 458 00:31:34,916 --> 00:31:38,041 the timing and environment weren't appropriate at all. 459 00:31:38,875 --> 00:31:41,208 And you didn't have any protective equipment. 460 00:31:41,875 --> 00:31:44,291 If you were your supervisor, what would you do? 461 00:31:47,875 --> 00:31:49,375 I forgot the new law. 462 00:31:51,250 --> 00:31:52,875 I needed his consent, right? 463 00:31:53,750 --> 00:31:56,083 What I care about is your safety. 464 00:32:03,708 --> 00:32:06,166 Gao Zheng-Guang does shitty things all day long. 465 00:32:06,250 --> 00:32:07,791 He supports gay marriages. 466 00:32:07,875 --> 00:32:10,416 But what about his private life? It's a mess! 467 00:32:10,500 --> 00:32:13,458 Yeah, he looks good, so what? A breath of fresh air? 468 00:32:13,541 --> 00:32:15,708 Guys, during Covid, he didn't care 469 00:32:15,791 --> 00:32:18,291 whether Qingyun County residents lived or died. 470 00:32:18,375 --> 00:32:19,958 He takes bribes, 471 00:32:20,041 --> 00:32:22,916 and found a gunman to threaten Councilor Jian Jia-Xin. 472 00:32:23,000 --> 00:32:25,791 How about that? How did he get elected, you wonder? 473 00:32:25,875 --> 00:32:28,958 Because of his mom, ex-councilor Gao Zhang Yu-Min. 474 00:32:29,041 --> 00:32:31,958 Listen, we have to recall him. He's useless. 475 00:32:32,041 --> 00:32:33,166 You Wen-Cheng, 476 00:32:33,750 --> 00:32:35,958 what has Gao Zheng-Guang done to you? 477 00:32:36,041 --> 00:32:39,125 He didn't help cancel my traffic ticket last time. 478 00:32:39,208 --> 00:32:40,583 Why should I vote for him? 479 00:32:40,666 --> 00:32:43,750 He's causing trouble for the solar farmers. 480 00:32:45,000 --> 00:32:47,958 Liu Huo-Shan has three wives. Do you call that appropriate? 481 00:32:48,041 --> 00:32:50,500 You vote for whoever cancels your traffic tickets? 482 00:32:50,583 --> 00:32:52,166 You're really unreasonable. 483 00:32:52,958 --> 00:32:55,291 Always watching those trash shows. 484 00:32:55,375 --> 00:32:58,458 Why don't you turn on the light? It's bad for your eyes. 485 00:33:00,041 --> 00:33:03,666 I'm thinking of laser surgery to cure my presbyopia. 486 00:33:03,750 --> 00:33:04,875 What do you think? 487 00:33:05,958 --> 00:33:08,250 Don't try to change the subject. 488 00:33:10,791 --> 00:33:11,916 Why haven't you eaten? 489 00:33:12,000 --> 00:33:13,500 Because I didn't have time. 490 00:33:18,375 --> 00:33:19,458 You Wen-Cheng? 491 00:33:19,541 --> 00:33:20,666 What? 492 00:33:20,750 --> 00:33:22,458 You've fed me braised pork for three days. 493 00:33:22,541 --> 00:33:24,333 Are you trying to give me high blood pressure? 494 00:33:24,416 --> 00:33:26,875 It makes me sick to see it today. 495 00:33:29,375 --> 00:33:32,666 Why don't you think about some new dishes to make for me? 496 00:33:32,750 --> 00:33:34,166 I eat this every day. 497 00:33:34,250 --> 00:33:35,416 Come on. 498 00:33:35,500 --> 00:33:38,000 I'm your free Uber driver. 499 00:33:38,791 --> 00:33:41,208 And I even give you free Uber Eats delivery. 500 00:33:41,291 --> 00:33:42,291 Eat it. 501 00:33:45,458 --> 00:33:49,791 Mr. Driver, Liuwu Community, please. I'll give you a five-star review. 502 00:33:49,875 --> 00:33:51,375 It's late. Let's go home. 503 00:33:52,000 --> 00:33:54,000 Can we stop by You-Ming's place? 504 00:33:54,583 --> 00:33:57,083 Strange, she didn't answer my calls. 505 00:33:58,708 --> 00:34:01,083 I told you to go, but you couldn't find anyone. 506 00:34:17,750 --> 00:34:18,958 Nobody's home? 507 00:34:19,041 --> 00:34:22,375 You-Ming? Hui? Luo Yu? 508 00:34:22,458 --> 00:34:24,666 - Auntie Xing-Zhu. - Hui. 509 00:34:24,750 --> 00:34:27,291 - Have you eaten? - My brother bought boxed meals. 510 00:34:27,375 --> 00:34:28,708 Where's your mom? 511 00:34:28,791 --> 00:34:31,166 She's not back yet. I think she's driving. 512 00:34:31,791 --> 00:34:34,083 - Nobody wants to ride in her car. - You Wen-Cheng... 513 00:34:34,166 --> 00:34:36,666 She calls to drive people around every day. 514 00:34:36,750 --> 00:34:39,916 She said she wants to find a job to feed us good-for-nothings. 515 00:34:40,000 --> 00:34:41,958 She said she'll find a man and remarry. 516 00:34:43,625 --> 00:34:44,875 Wait for me outside. 517 00:34:53,375 --> 00:34:55,791 Do you know if your mom has slept lately? 518 00:34:55,875 --> 00:34:56,791 I don't know. 519 00:34:56,875 --> 00:34:59,666 Sometimes when I go to bed, she isn't home yet. 520 00:34:59,750 --> 00:35:02,208 Sometimes before I go to school, she's already up. 521 00:35:02,958 --> 00:35:04,791 Is she also going crazy? 522 00:35:12,041 --> 00:35:14,458 She's just been under a lot of pressure lately. 523 00:35:15,916 --> 00:35:17,916 But she didn't answer any of my calls. 524 00:35:19,291 --> 00:35:21,958 If she's home during the day, tell me right away. 525 00:35:22,041 --> 00:35:23,291 I'll bring a doctor here. 526 00:35:25,791 --> 00:35:29,000 Luo Yu, can you please obey your mom? 527 00:35:29,083 --> 00:35:31,375 Don't talk back or get angry. 528 00:35:33,750 --> 00:35:35,000 I'll try my best. 529 00:35:37,500 --> 00:35:38,875 Do you sleep well? 530 00:35:38,958 --> 00:35:40,000 Yeah. 531 00:35:44,708 --> 00:35:46,125 Several more. Come on. 532 00:35:46,208 --> 00:35:48,791 Li Hsiang has had violent tendencies lately. 533 00:35:48,875 --> 00:35:51,416 I think we should observe how he's doing. 534 00:35:51,500 --> 00:35:54,291 But why? I was about to discharge him. 535 00:35:54,375 --> 00:35:59,125 Yeah, but he hasn't been well lately. Maybe we should talk to his family. 536 00:35:59,208 --> 00:36:02,750 - What a shame. His family supports him. - Yeah, so I think this... 537 00:36:50,333 --> 00:36:52,250 Yi-Sen, are you going in? 538 00:36:53,041 --> 00:36:54,916 You have no patients in ICU, right? 539 00:36:57,833 --> 00:37:00,458 I'm also off work now. Let's go get something to eat. 540 00:37:01,875 --> 00:37:04,333 Come on. Eat with me. I'm starving. 541 00:37:06,041 --> 00:37:07,125 Come on, let's go. 542 00:37:10,208 --> 00:37:11,625 What do you want to eat? 543 00:37:13,625 --> 00:37:15,375 - Whatever. - Whatever? 544 00:37:16,125 --> 00:37:18,083 I'll think about it. 545 00:37:26,916 --> 00:37:29,041 This is good, right? 546 00:37:29,125 --> 00:37:33,125 Since I began to date her, I haven't eaten like this for a long time. 547 00:37:34,875 --> 00:37:36,375 When will you quit your job? 548 00:37:39,875 --> 00:37:44,166 Doing these assessments all day long makes me feel alienated. 549 00:37:45,958 --> 00:37:47,375 Get some counseling cases. 550 00:37:47,458 --> 00:37:49,375 Yeah, I've thought about it, but... 551 00:37:54,500 --> 00:37:57,791 But I think I can keep people company and understand them better 552 00:37:57,875 --> 00:38:00,833 as a community mental health worker or social worker. 553 00:38:01,583 --> 00:38:04,125 You'd better understand your girlfriend first. 554 00:38:04,208 --> 00:38:05,791 It's less challenging. 555 00:38:07,791 --> 00:38:09,375 Are you sure? 556 00:38:10,291 --> 00:38:11,375 I don't think so. 557 00:38:15,875 --> 00:38:17,291 I heard that 558 00:38:17,375 --> 00:38:20,541 she's never had a relationship longer than three months before. 559 00:38:21,500 --> 00:38:22,958 Can you tell me why? 560 00:38:25,375 --> 00:38:28,208 Patient privacy. I can't tell you. 561 00:38:28,833 --> 00:38:29,875 Don't... 562 00:38:44,375 --> 00:38:45,375 That's enough. 563 00:38:47,208 --> 00:38:50,000 Promise me you won't do anything stupid. 564 00:38:50,083 --> 00:38:54,208 You won't do anything to harm yourself or anybody else. 565 00:38:54,291 --> 00:38:55,375 Then I'll go. 566 00:38:57,000 --> 00:38:58,416 And you'll believe that? 567 00:38:58,500 --> 00:38:59,500 Yeah. 568 00:39:00,875 --> 00:39:01,916 Maybe... 569 00:39:02,000 --> 00:39:05,000 I'll go in and do my work. You can pretend I'm not there. 570 00:39:07,500 --> 00:39:08,500 Wang Yi-Li, 571 00:39:11,083 --> 00:39:13,000 I really want to chill by myself. 572 00:39:15,416 --> 00:39:17,833 I don't need you to keep me company 573 00:39:17,916 --> 00:39:21,708 and keep telling me that I'm alone here at home! 574 00:39:26,458 --> 00:39:28,333 It's painful enough to live alone. 575 00:39:29,000 --> 00:39:32,208 I don't want to deal with you at all! 576 00:39:37,208 --> 00:39:40,791 Wow, he was trying to be nice, but you shouting at him 577 00:39:40,875 --> 00:39:42,125 will ruin his confidence. 578 00:39:42,208 --> 00:39:43,375 What's he gonna do? 579 00:39:54,375 --> 00:39:55,375 Your phone. 580 00:39:56,000 --> 00:40:00,208 "I'm in a bad mood... 581 00:40:01,041 --> 00:40:05,000 I'll take care of myself. 582 00:40:05,083 --> 00:40:07,875 Don't worry. 583 00:40:07,958 --> 00:40:11,208 Go home now and rest." 584 00:40:12,000 --> 00:40:13,041 Thank you. 585 00:40:33,166 --> 00:40:35,208 Okay. I'm going home. 586 00:40:39,458 --> 00:40:41,291 Only when I'm alone 587 00:40:45,375 --> 00:40:50,583 can I really feel You-He and my son 588 00:40:50,666 --> 00:40:52,541 living here at home. 589 00:40:58,000 --> 00:40:59,541 Why don't you let me go? 590 00:41:04,208 --> 00:41:07,875 I really want to have delusions, hallucinations. 591 00:41:12,291 --> 00:41:14,208 It's so tiresome living in reality. 592 00:41:26,791 --> 00:41:28,250 I miss them too. 593 00:41:34,333 --> 00:41:35,500 Do you think 594 00:41:37,791 --> 00:41:40,875 You-He took my son away with her because she bore me a grudge? 595 00:41:43,500 --> 00:41:47,375 I don't think so, as far as I know. 596 00:41:49,250 --> 00:41:51,500 But I don't know about your son. 597 00:41:52,708 --> 00:41:53,875 From what I saw, 598 00:41:53,958 --> 00:41:56,958 I don't think he liked being bothered 599 00:41:57,041 --> 00:42:01,041 by a childish dad who stole pudding from him all the time. 600 00:42:04,000 --> 00:42:05,875 You're really a jerk. 601 00:42:16,375 --> 00:42:18,333 What would you usually do at this time? 602 00:42:24,583 --> 00:42:25,583 Exercise. 603 00:42:40,875 --> 00:42:42,625 Is there something wrong with the controller? 604 00:42:42,708 --> 00:42:44,916 You're lame. Don't blame it. 605 00:42:45,000 --> 00:42:47,083 I really think something's wrong with it. 606 00:43:12,041 --> 00:43:13,708 When little, 607 00:43:13,791 --> 00:43:18,000 You-He was a rebellious and unteachable girl. 608 00:43:19,041 --> 00:43:21,958 She couldn't stand or sit properly. 609 00:43:22,041 --> 00:43:24,000 When we scolded her, 610 00:43:24,083 --> 00:43:26,958 she threw things around or ran away from home. 611 00:43:28,708 --> 00:43:31,416 Her mom went to school all the time 612 00:43:31,500 --> 00:43:36,375 to apologize to her teachers, friends or their parents. 613 00:43:38,708 --> 00:43:40,500 When I saw her on the street, 614 00:43:41,875 --> 00:43:44,625 I refused to admit she was my daughter. 615 00:43:47,083 --> 00:43:49,083 But her mom never gave up. 616 00:43:50,041 --> 00:43:55,500 She held my hands every night to pray. 617 00:43:56,708 --> 00:43:58,375 We didn't know how to teach her, 618 00:44:00,000 --> 00:44:01,375 so we entrusted her to God. 619 00:44:03,208 --> 00:44:04,791 We never thought 620 00:44:05,625 --> 00:44:08,333 she'd eventually became the pride of the family. 621 00:44:09,958 --> 00:44:13,500 We never thought God would take her away so soon. 622 00:44:16,666 --> 00:44:18,250 I think 623 00:44:19,541 --> 00:44:22,250 they needed my You-He more in heaven. 624 00:44:24,833 --> 00:44:26,791 I wonder 625 00:44:26,875 --> 00:44:29,583 what she said that moved you the most. 626 00:44:32,500 --> 00:44:34,208 Write it down 627 00:44:35,875 --> 00:44:37,375 and put it in your heart. 628 00:44:39,625 --> 00:44:42,791 I believe a seed like her 629 00:44:42,875 --> 00:44:47,208 will bear great fruit when buried in the soil of your heart. 630 00:45:03,750 --> 00:45:07,333 As long as you have one reason not to give up, 631 00:45:07,416 --> 00:45:09,041 you should do it. 632 00:45:09,750 --> 00:45:11,000 Isn't that right? 633 00:46:22,583 --> 00:46:25,041 Qiao, where are you? Yi-Sen is here. 634 00:46:25,125 --> 00:46:26,833 Come on. Hurry up. 635 00:46:26,916 --> 00:46:29,041 I'm almost there. 636 00:46:29,125 --> 00:46:30,333 Talk to you later. 637 00:46:32,833 --> 00:46:33,833 Dr. Ma! 638 00:46:34,416 --> 00:46:35,541 Dr. Ma? 639 00:46:42,125 --> 00:46:44,041 Yi Li, Dr. Ma is here. 640 00:46:52,666 --> 00:46:54,333 Are you going in, Yi-Sen?