"The World Between Us" Episode #2.9

ID13178333
Movie Name"The World Between Us" Episode #2.9
Release Name The.World.Between.Us.2019.S02E09.CHINESE.AMZN.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB
Year2025
Kindtv
LanguageEnglish
IMDB ID37317261
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:03,125 --> 00:00:07,708 The Draft Act for the Establishment of the Ponglai Railway Corporation 2 00:00:07,791 --> 00:00:09,333 is hereby passed. 3 00:00:10,333 --> 00:00:12,250 Today, Legislator Gao from Qingyun County, 4 00:00:12,333 --> 00:00:15,083 three scholars and the families of victims in the Ponglai accident 5 00:00:15,166 --> 00:00:16,208 held a press conference 6 00:00:16,291 --> 00:00:17,708 to publicize a progress report, 7 00:00:17,791 --> 00:00:20,375 very different from Ponglai Railway and MOTC's version. 8 00:00:20,458 --> 00:00:24,333 In fact, only 29 items have been completed. 9 00:00:24,416 --> 00:00:27,583 Legislator Gao is himself a family member of the Ponglai accident victims. 10 00:00:27,666 --> 00:00:30,250 He has been watching the Ponglai Railway reform for 20 years. 11 00:00:30,333 --> 00:00:32,250 Since last week, 12 00:00:32,333 --> 00:00:34,958 a total of 12 accidents happened on Ponglai Railway. 13 00:00:35,041 --> 00:00:37,875 Are we going to wait for people to actually get hurt 14 00:00:37,958 --> 00:00:41,041 by this act of random killing before we take action? 15 00:00:41,125 --> 00:00:44,875 Don't wait until another tragedy happens. It will be too little too late. 16 00:01:13,041 --> 00:01:16,333 SEPTEMBER, 2021 17 00:01:16,416 --> 00:01:17,375 APRIL, 2022 18 00:01:17,458 --> 00:01:18,416 Attention, all units. 19 00:01:18,500 --> 00:01:19,500 We received a report 20 00:01:19,583 --> 00:01:22,250 that a 40-year-old woman fell into the sea near the lighthouse. 21 00:01:22,333 --> 00:01:23,791 Please search for her. 22 00:01:32,708 --> 00:01:34,916 You can go back to class. Come to me if you need anything. 23 00:01:35,000 --> 00:01:36,291 - Thank you, Ms. Jian. - No problem. 24 00:01:37,000 --> 00:01:38,791 Hello. Yep. 25 00:01:39,666 --> 00:01:42,208 EPISODE 9: QI-HUI | CHANGE 26 00:01:42,291 --> 00:01:45,166 Okay. I'll go tell him now. All right. 27 00:01:49,583 --> 00:01:50,458 Luo Yu! 28 00:01:51,625 --> 00:01:53,791 Your uncle just called. They found your mom. 29 00:01:53,875 --> 00:01:56,000 - Really? - Yes, she's at Qingyun Hospital. 30 00:01:57,666 --> 00:01:58,500 Auntie Xing-Zhu. 31 00:01:59,916 --> 00:02:00,916 They found my mom. 32 00:02:01,000 --> 00:02:01,833 Really? 33 00:02:01,916 --> 00:02:04,750 - I'm going to the hospital. - Okay, make sure to tell your teacher. 34 00:02:04,833 --> 00:02:05,708 Okay. 35 00:02:31,375 --> 00:02:32,916 Okay, let's get the shot. 36 00:02:42,333 --> 00:02:43,166 Okay. 37 00:02:44,500 --> 00:02:45,333 Let me help you. 38 00:02:50,625 --> 00:02:51,583 Is it too tight? 39 00:02:56,333 --> 00:02:59,500 Uncle Zheng-Guang and Uncle Yi-Sen have both spent time with us. 40 00:03:02,833 --> 00:03:04,333 Auntie Xing-Zhu too. 41 00:03:07,541 --> 00:03:09,166 We need you to get better. 42 00:03:16,250 --> 00:03:18,375 Brother Yu is preparing for the exam. 43 00:03:19,375 --> 00:03:20,833 Uncle Yi-Sen tutors him too. 44 00:03:21,666 --> 00:03:24,250 Zheng-Ming. It's me. 45 00:03:25,500 --> 00:03:26,375 It's Yi-Sen. 46 00:03:31,625 --> 00:03:35,875 After Zheng-Guang finishes work, he will come here immediately. 47 00:03:37,291 --> 00:03:38,250 Don't worry. 48 00:03:40,041 --> 00:03:42,625 Stop crying. Mom will hear you. 49 00:03:51,208 --> 00:03:52,291 You must be tired. 50 00:04:00,250 --> 00:04:01,458 One second, it's almost done. 51 00:04:08,375 --> 00:04:09,208 Hi. 52 00:04:09,291 --> 00:04:11,000 What would you like for dinner? 53 00:04:11,083 --> 00:04:12,250 Steak. 54 00:04:12,333 --> 00:04:13,833 Where are your wife and kid? 55 00:04:26,458 --> 00:04:29,958 HU GUAN-JUN HEARD THAT YOU-HE WAS A VICTIM AND WANTED TO MEET YOU. 56 00:04:30,041 --> 00:04:32,708 WE RESPECT YOUR WISHES. DON'T FORCE YOURSELF. 57 00:04:41,000 --> 00:04:42,208 What's wrong? 58 00:04:56,833 --> 00:04:58,708 - Stop. - Don't mix alcohol with medicine. 59 00:05:20,250 --> 00:05:21,083 Uncle Yi-Sen, 60 00:05:21,166 --> 00:05:23,333 if you want to meet that man, you should go. 61 00:05:25,875 --> 00:05:28,333 If meeting him will upset you, why are you going? 62 00:05:35,583 --> 00:05:36,875 I want to ask him... 63 00:05:40,208 --> 00:05:41,291 why. 64 00:05:44,583 --> 00:05:45,875 Then you should go. 65 00:05:47,250 --> 00:05:49,208 I also want to ask Dad why he did what he did. 66 00:05:58,291 --> 00:05:59,958 What are you doing? 67 00:06:01,625 --> 00:06:03,250 You're drinking? When did you pour it? 68 00:06:03,333 --> 00:06:04,416 You're an alcoholic! 69 00:06:12,541 --> 00:06:14,291 You guys clean up after dinner. 70 00:06:14,375 --> 00:06:16,041 Uncle Zheng-Guang will come soon. 71 00:06:16,500 --> 00:06:18,083 You can't drink and drive. 72 00:06:18,875 --> 00:06:19,708 You're so bossy. 73 00:06:20,625 --> 00:06:22,416 - Don't follow me. - I'm coming with you. 74 00:06:22,500 --> 00:06:24,375 What did I just say? Don't follow me. 75 00:06:24,458 --> 00:06:25,458 Go back inside. 76 00:06:25,541 --> 00:06:27,666 - I'm coming with you. - I told you not to follow me. 77 00:06:27,750 --> 00:06:28,583 Get in. 78 00:06:39,000 --> 00:06:40,375 After you take a shower, 79 00:06:42,375 --> 00:06:43,791 study a bit and go to bed. 80 00:06:45,000 --> 00:06:45,833 Okay? 81 00:07:30,041 --> 00:07:32,125 You have no fucking mental illness. 82 00:07:32,916 --> 00:07:35,416 With or without a psychiatric evaluation... 83 00:07:35,916 --> 00:07:36,750 Fuck... 84 00:07:37,875 --> 00:07:39,458 You will get the death penalty. 85 00:07:39,541 --> 00:07:42,458 - You're a monster-- - Why did Ms. Niu go to the supermarket? 86 00:07:48,083 --> 00:07:48,958 Why? 87 00:07:50,041 --> 00:07:52,041 I sent you the message, not her. 88 00:07:55,125 --> 00:07:58,333 Tell him you missed the appointment because you were looking for a job. 89 00:07:58,833 --> 00:08:00,000 I already told him. 90 00:08:03,958 --> 00:08:06,416 You sent so many messages, but he didn't read any. 91 00:08:06,500 --> 00:08:07,750 Are you blocked? 92 00:08:08,875 --> 00:08:10,291 Damn it! 93 00:08:10,375 --> 00:08:13,416 My dad and brother did that too. They all just blocked me. 94 00:08:13,500 --> 00:08:14,333 Fuck! 95 00:08:20,375 --> 00:08:21,291 All right. 96 00:08:22,166 --> 00:08:24,500 Here comes the manager. Just get to work. 97 00:08:25,750 --> 00:08:27,625 I was busy yesterday and forgot to tell you. 98 00:08:27,708 --> 00:08:28,750 Sorry for wasting your time. 99 00:08:29,666 --> 00:08:31,625 Who doesn't want to work with me? I'll talk to them. 100 00:08:32,333 --> 00:08:35,250 You're hard-working. You can definitely get another job. 101 00:08:35,791 --> 00:08:36,916 Don't give me that. 102 00:08:37,000 --> 00:08:39,166 You said I could work the graveyard shift. 103 00:08:39,250 --> 00:08:40,583 Don't make it hard for me. 104 00:08:40,666 --> 00:08:42,541 I didn't know you had beef with the others. 105 00:08:43,000 --> 00:08:44,583 They dumped all the work on me, 106 00:08:44,666 --> 00:08:46,666 didn't make things clear and then blamed me. 107 00:08:47,875 --> 00:08:50,208 Work should be shared by everyone. 108 00:08:50,291 --> 00:08:53,625 You can't lift heavy stuff nor give a clear account of the money. 109 00:08:53,708 --> 00:08:54,875 What do you want me to do? 110 00:08:56,875 --> 00:08:59,458 They slacked off and napped, yet they badmouthed me. 111 00:08:59,541 --> 00:09:01,166 What have you done about that? 112 00:09:01,250 --> 00:09:04,333 Great! You don't have to work with these nuisances anymore. 113 00:09:05,208 --> 00:09:08,750 All right, I still have a lot of work. Please don't make a scene here. 114 00:09:16,166 --> 00:09:18,333 Hey! Stop! Those are our things! 115 00:09:18,416 --> 00:09:22,041 - You haven't paid rent for half a year. - You can't throw our things out. 116 00:09:22,125 --> 00:09:23,791 You have to pay for the damage. 117 00:09:23,875 --> 00:09:25,333 Hey! Do you hear me? 118 00:09:25,416 --> 00:09:27,000 - Come out. - Stop banging. 119 00:09:27,083 --> 00:09:29,750 - I'll call the police. - Call them. I'm not scared. 120 00:09:29,833 --> 00:09:32,791 I'll set a fire and burn it down. This is my fucking home. 121 00:09:33,291 --> 00:09:35,208 How could you throw my stuff out of my home? 122 00:09:35,291 --> 00:09:37,416 Fuck you! This is my home. 123 00:09:37,500 --> 00:09:39,416 You motherfucker! Come out now! 124 00:09:39,916 --> 00:09:41,791 - Come out now and face me! - Get away! 125 00:09:41,875 --> 00:09:43,041 You motherfucker! 126 00:10:02,916 --> 00:10:03,750 Fuck! 127 00:10:04,916 --> 00:10:06,458 You motherfucker! 128 00:10:08,083 --> 00:10:11,541 The world turned me into a monster. It's your fault, not mine. 129 00:10:12,166 --> 00:10:13,750 You caused five deaths. 130 00:10:15,250 --> 00:10:16,541 And now you're telling me 131 00:10:16,625 --> 00:10:19,791 you're not responsible for what happened to them. 132 00:10:19,875 --> 00:10:22,291 Other people made you do that. 133 00:10:29,333 --> 00:10:30,750 They had bad luck. 134 00:10:31,250 --> 00:10:32,666 What did you just say? 135 00:10:33,750 --> 00:10:34,583 Hit me. 136 00:10:35,333 --> 00:10:36,458 There's CCTV here. Hit me. 137 00:10:37,083 --> 00:10:38,708 Director, this is not good. 138 00:10:40,708 --> 00:10:41,541 Director. 139 00:11:05,458 --> 00:11:07,125 I don't want to become someone like you. 140 00:11:32,125 --> 00:11:33,625 Please forgive my selfishness. 141 00:11:35,166 --> 00:11:36,416 I told you about this, 142 00:11:36,500 --> 00:11:38,458 because I hoped that if Hu Guan-Jun met with you, 143 00:11:38,541 --> 00:11:40,666 he would accept the psychiatric evaluation. 144 00:11:43,416 --> 00:11:45,125 It must have caused you distress. 145 00:11:46,833 --> 00:11:48,250 I'm sorry. 146 00:12:03,583 --> 00:12:06,416 How could you be sure that I wouldn't hit him? 147 00:12:15,375 --> 00:12:17,916 I was counting on your humanity. 148 00:12:30,875 --> 00:12:32,208 I've said this many times. 149 00:12:33,083 --> 00:12:34,333 I'll say it again. 150 00:12:35,625 --> 00:12:37,625 Reach out to me if you need anything. 151 00:12:38,541 --> 00:12:40,666 We always have a place for you here. 152 00:12:51,875 --> 00:12:54,291 Are you sure Dr. Ma is here? 153 00:12:54,958 --> 00:12:56,541 Bro, slow down. 154 00:12:57,125 --> 00:12:59,291 Keep up! You're too slow! 155 00:13:00,375 --> 00:13:01,958 I can't ride anymore. 156 00:13:02,041 --> 00:13:03,750 We need to find him quickly. 157 00:13:03,833 --> 00:13:05,458 How can we do that if I can't ride? 158 00:13:08,541 --> 00:13:09,791 What did I say? 159 00:13:09,875 --> 00:13:10,958 What did I say? 160 00:13:11,625 --> 00:13:13,500 Didn't I tell you to take a shower and go to bed? 161 00:13:13,583 --> 00:13:15,083 Did you meet with that man? 162 00:13:17,500 --> 00:13:18,333 Yep. 163 00:13:18,916 --> 00:13:19,958 Did you beat him up? 164 00:13:25,500 --> 00:13:26,791 What are you doing here? 165 00:13:26,875 --> 00:13:30,250 I knew you wouldn't beat him, so I'm here to beat him up for you. 166 00:13:33,041 --> 00:13:33,875 Beat him? 167 00:13:36,166 --> 00:13:37,333 You like to exercise? 168 00:13:37,416 --> 00:13:38,250 Let's go. 169 00:13:38,875 --> 00:13:40,125 Let's do some exercises. 170 00:13:40,208 --> 00:13:41,208 I'll give you a lift. 171 00:13:41,291 --> 00:13:42,125 I can't ride anymore. 172 00:13:42,208 --> 00:13:44,833 Luo Yu, ride by yourself. Blow off some steam. 173 00:13:44,916 --> 00:13:47,083 - How come she-- - You like beating people and drinking? 174 00:13:57,125 --> 00:13:58,208 Look. 175 00:13:58,291 --> 00:14:00,875 After the Ponglai Railway press conference, your polls went up. 176 00:14:00,958 --> 00:14:02,208 The tide is turning. 177 00:14:04,708 --> 00:14:07,500 Some haters keep saying that we're spreading rumors, 178 00:14:07,583 --> 00:14:09,166 but I don't think it's a problem. 179 00:14:09,833 --> 00:14:12,250 Right now, most Justice Party fan pages 180 00:14:12,333 --> 00:14:15,708 focus on the Me Too allegations of the Equality Party, so... 181 00:14:15,791 --> 00:14:16,750 nothing so far. 182 00:14:17,791 --> 00:14:20,875 Everything we've exposed is supported by evidence. 183 00:14:20,958 --> 00:14:22,083 What can they do? 184 00:14:22,625 --> 00:14:23,541 Rumors? 185 00:14:31,541 --> 00:14:32,750 It just occurred to me... 186 00:14:34,625 --> 00:14:35,625 What if... 187 00:14:36,333 --> 00:14:38,291 What if I cause you to lose your job? 188 00:14:38,375 --> 00:14:39,208 What then? 189 00:14:40,208 --> 00:14:41,875 Should we go back to practicing law? 190 00:14:44,000 --> 00:14:45,041 It's like I always say. 191 00:14:46,041 --> 00:14:47,625 Since I've chosen this path, 192 00:14:48,291 --> 00:14:49,750 I'll embrace it. 193 00:14:49,833 --> 00:14:52,458 I know the reasons behind every decision you've made. 194 00:14:52,541 --> 00:14:55,416 So I have no regrets having you by my side. 195 00:15:04,958 --> 00:15:05,875 Thanks. 196 00:15:10,458 --> 00:15:11,666 No, stop drinking. 197 00:15:11,750 --> 00:15:13,750 He won't be coming now. Let's go. 198 00:15:13,833 --> 00:15:14,708 Okay. 199 00:15:16,833 --> 00:15:17,666 Don't... 200 00:15:25,125 --> 00:15:26,875 There's a recall campaign against you. 201 00:15:26,958 --> 00:15:29,583 Yet you publicly criticized your own party? 202 00:15:29,666 --> 00:15:31,458 You sure do come from a political family. 203 00:15:32,916 --> 00:15:33,750 Mr. Wu. 204 00:15:38,125 --> 00:15:40,875 Do you think public sentiment is now on your side, 205 00:15:40,958 --> 00:15:42,791 so the Justice Party can do nothing against you? 206 00:15:46,958 --> 00:15:48,625 Sir, you've known me for 20 years. 207 00:15:51,291 --> 00:15:52,833 You know I'm not that kind of person. 208 00:15:52,916 --> 00:15:56,375 You could just give me the progress report on Ponglai Railway, 209 00:15:56,458 --> 00:15:58,208 or hand it to the MOTC. 210 00:15:58,291 --> 00:15:59,250 You could even give it 211 00:15:59,333 --> 00:16:01,875 to anyone from Public First Party or Democracy and Peace Party. 212 00:16:01,958 --> 00:16:03,541 You could also give it to the media. 213 00:16:03,625 --> 00:16:05,250 Why expose it yourself? 214 00:16:05,333 --> 00:16:06,666 Do you know that what you did 215 00:16:06,750 --> 00:16:09,125 will be a huge embarrassment to the Justice Party? 216 00:16:10,583 --> 00:16:11,958 Sir, you should know... 217 00:16:12,791 --> 00:16:15,833 I will never compromise when it comes to the Ponglai Railway. 218 00:16:15,916 --> 00:16:16,916 My goodness! 219 00:16:18,041 --> 00:16:19,000 Gao Zheng-Guang! 220 00:16:19,083 --> 00:16:20,958 Do you think you're the only beacon in politics, 221 00:16:21,041 --> 00:16:22,250 the savior of the people, 222 00:16:22,333 --> 00:16:23,333 and we're all lazy? 223 00:16:23,416 --> 00:16:25,458 I'm just unwilling to keep quiet. 224 00:16:29,958 --> 00:16:34,375 I don't want things to be swept aside because you want to appease the voters. 225 00:16:34,458 --> 00:16:38,458 There's a lack of long-term and overall planning. 226 00:16:41,333 --> 00:16:45,333 I don't want to be criticized by people in my own party everyday 227 00:16:45,416 --> 00:16:46,833 for being a traitor. 228 00:16:48,208 --> 00:16:49,541 I would rather... 229 00:16:53,916 --> 00:16:56,583 I'd rather leave the Justice Party of my own accord. 230 00:17:37,416 --> 00:17:39,166 You clearly know that 231 00:17:39,250 --> 00:17:42,458 the Justice Party has always been on the path of reform, 232 00:17:44,375 --> 00:17:46,875 but the path of democracy could be... 233 00:17:48,041 --> 00:17:48,916 long and hard. 234 00:17:49,708 --> 00:17:54,000 Because there are too many people and too many issues 235 00:17:54,083 --> 00:17:56,875 that need time for communication and discussion. 236 00:17:56,958 --> 00:17:58,083 It can't be rushed. 237 00:17:59,333 --> 00:18:00,500 Grow up. 238 00:18:02,250 --> 00:18:03,666 You're facing a recall election. 239 00:18:04,625 --> 00:18:07,000 - Don't make things difficult. - It's not about the slow pace. 240 00:18:08,458 --> 00:18:10,958 It's a matter of values and principles. 241 00:18:14,416 --> 00:18:17,291 I don't want to forget why I entered politics. 242 00:18:21,166 --> 00:18:22,333 But right here, 243 00:18:23,916 --> 00:18:24,958 right now, 244 00:18:26,750 --> 00:18:30,166 I can hardly remember who I really was in the first place. 245 00:18:42,958 --> 00:18:44,458 Are you sure about that? 246 00:18:45,416 --> 00:18:50,750 If you leave the Justice Party, will that return you to your former self? 247 00:18:57,208 --> 00:18:58,458 How can you be sure? 248 00:19:03,750 --> 00:19:05,500 - Mr. Deputy Secretary. - Cheers! 249 00:19:09,125 --> 00:19:10,208 Mr. Deputy Secretary. 250 00:19:10,291 --> 00:19:13,416 Qi-Hui is very caring, and she loves studying. 251 00:19:13,500 --> 00:19:16,750 Meanwhile, Jian-Chang works in the cultural industry. 252 00:19:16,833 --> 00:19:18,500 They must have a lot to talk about. 253 00:19:19,458 --> 00:19:21,625 Being a teacher is very hard. 254 00:19:21,708 --> 00:19:23,625 You really need to be caring. 255 00:19:23,708 --> 00:19:25,791 Kids nowadays are very unruly. 256 00:19:25,875 --> 00:19:28,291 It's great you study education and specialize in counseling. 257 00:19:28,375 --> 00:19:30,750 - You'll fit in the management team. - Sorry, ma'am. 258 00:19:31,958 --> 00:19:35,458 I heard that Kun is here, so I came to say hello. 259 00:19:36,625 --> 00:19:38,000 What is the occasion today? 260 00:19:38,750 --> 00:19:41,041 Hello, Mr. Deputy Secretary. 261 00:19:41,125 --> 00:19:44,791 Welcome to Qingyun County. What brought you here today? 262 00:19:45,208 --> 00:19:49,625 Yu Min, it's been a while. You're as beautiful as ever. 263 00:19:49,708 --> 00:19:51,958 You're still the top beauty in Qingyun. 264 00:19:52,041 --> 00:19:54,041 Thank you for your praise, Mr. Deputy Secretary. 265 00:19:55,541 --> 00:19:56,416 Qi-Hui. 266 00:19:56,916 --> 00:20:00,666 Your grandpa and your uncle are playing matchmakers for you again. 267 00:20:06,916 --> 00:20:08,333 Deputy Secretary Zhen-Gang. 268 00:20:08,416 --> 00:20:10,583 - Isn't this your son? - Yes. 269 00:20:10,666 --> 00:20:12,583 Oh, my, he's so handsome. 270 00:20:12,666 --> 00:20:14,833 He's as handsome as you were when you were young. 271 00:20:16,625 --> 00:20:20,375 Yu Min, you've said hello. Now go about your business, okay? 272 00:20:20,458 --> 00:20:22,125 Come on, Kun. 273 00:20:22,208 --> 00:20:24,625 Why do you treat me like a stranger? 274 00:20:24,708 --> 00:20:29,541 You and Liu Huo-Shan once launched a recall campaign against Zheng-Guang. 275 00:20:29,625 --> 00:20:30,750 But now, 276 00:20:30,833 --> 00:20:34,958 you want to kick out Liu Huo-Shan and cooperate with the Justice Party. 277 00:20:36,125 --> 00:20:38,833 Are you trying to steal Zheng-Guang's legislative seat? 278 00:20:39,750 --> 00:20:42,333 Aren't you afraid you'll upset Liu Huo-Shan? 279 00:20:42,416 --> 00:20:44,375 Yu Min, you're getting carried away. 280 00:20:44,458 --> 00:20:47,625 I just came back to meet an old friend and have a meal together. 281 00:20:51,208 --> 00:20:53,375 You see, Zheng-Guang is quite stubborn. 282 00:20:53,916 --> 00:20:57,291 But all things considered, he's still a righteous man. 283 00:20:57,375 --> 00:20:58,833 He's a valuable asset, 284 00:20:58,916 --> 00:21:01,666 but the Justice Party doesn't cherish such a valuable asset 285 00:21:01,750 --> 00:21:03,250 and can't wait to replace him. 286 00:21:03,750 --> 00:21:07,208 Of all the people at your disposal, you choose this loser. 287 00:21:07,583 --> 00:21:09,208 Poor Kun. 288 00:21:09,291 --> 00:21:12,041 You've been working hard to promote someone from the Jian family, 289 00:21:12,125 --> 00:21:14,916 but in the end, the Lin family reaps all the benefits. 290 00:21:15,000 --> 00:21:18,583 Lin Guo-Yong is the county magistrate, and his term is about to end. 291 00:21:18,666 --> 00:21:21,000 Even he wouldn't endorse this loser. 292 00:21:21,083 --> 00:21:22,625 He nominated his own sister. 293 00:21:22,708 --> 00:21:24,583 Yu Min, you should stop now. 294 00:21:29,541 --> 00:21:31,458 Come on, Kun. 295 00:21:33,791 --> 00:21:35,791 Our families go way back. 296 00:21:37,291 --> 00:21:40,791 Previously, you broke your agreement with my father-in-law, 297 00:21:42,000 --> 00:21:43,250 and I let it slide. 298 00:21:44,500 --> 00:21:46,833 But this time, if you work against Zheng-Guang, 299 00:21:47,500 --> 00:21:48,375 then I'm sorry, 300 00:21:49,041 --> 00:21:50,125 but I won't sit idly by. 301 00:21:54,916 --> 00:21:56,000 Right, Jian Jia-Xin. 302 00:21:57,458 --> 00:22:01,083 You'd better not run for alternate legislator. 303 00:22:01,166 --> 00:22:04,458 Otherwise, all your past dirty deals such as accepting bribes, rape-- 304 00:22:04,541 --> 00:22:07,041 - Those are not true! - If these things are exposed 305 00:22:07,125 --> 00:22:10,166 and become widely known, your father will be disgraced, you know. 306 00:22:10,750 --> 00:22:14,291 By the way, Mr. Deputy Secretary should be told about these things. 307 00:22:14,375 --> 00:22:16,458 Otherwise, after he joins the Party, 308 00:22:16,541 --> 00:22:20,500 if things are exposed then, the Justice Party will be doomed. 309 00:22:23,208 --> 00:22:24,583 You two youngsters, 310 00:22:25,166 --> 00:22:26,583 I wish you happiness. 311 00:22:42,041 --> 00:22:44,333 The recall of Gao Zheng-Guang will go through. 312 00:22:44,916 --> 00:22:46,583 This time, I must run for legislator. 313 00:22:47,125 --> 00:22:50,083 The Deputy Secretary is timid. You can tell that he has cowered. 314 00:22:51,750 --> 00:22:54,125 Dad, you need to figure out a way. 315 00:22:54,750 --> 00:22:56,041 Do you know how old I am? 316 00:22:58,375 --> 00:22:59,791 I've told you many times. 317 00:23:00,666 --> 00:23:03,375 Take care of your main business before you do anything else. 318 00:23:04,083 --> 00:23:07,166 People in the Farmers' Association are dispirited and divided because of you. 319 00:23:08,083 --> 00:23:10,416 You always screw things up. 320 00:23:10,500 --> 00:23:12,375 Why else would I find people to work with? 321 00:23:12,458 --> 00:23:14,125 Why are you bringing this up? 322 00:23:14,833 --> 00:23:18,125 Those in the Farmer Association are already in Lin Guo-Yong's pocket. 323 00:23:18,666 --> 00:23:21,333 Farming is exhausting, and no one wants to do it. 324 00:23:21,416 --> 00:23:22,791 Solar farming is the future. 325 00:23:22,875 --> 00:23:25,041 Dad, you need to keep up with the times. 326 00:23:25,125 --> 00:23:26,666 Agriculture is fundamental. 327 00:23:26,750 --> 00:23:29,583 If you're capable, why would the Lin family ignore you? 328 00:23:29,666 --> 00:23:31,833 I told you not to rely on the Justice Party. 329 00:23:31,916 --> 00:23:33,208 The Lin family is too greedy. 330 00:23:33,291 --> 00:23:35,125 - They want everything. - This is the last time. 331 00:23:35,208 --> 00:23:36,583 I won't go on another date. 332 00:23:37,416 --> 00:23:39,625 All right. If you don't like it, I won't force you. 333 00:23:39,708 --> 00:23:41,875 Just look at it as getting to know more people. 334 00:23:41,958 --> 00:23:44,166 I'm trying to find you a suitable husband. 335 00:23:44,833 --> 00:23:47,041 So you want me to get close to the Justice Party. 336 00:23:49,250 --> 00:23:50,958 I would rather die in solitude 337 00:23:51,458 --> 00:23:54,416 than marry the relative of some politician. 338 00:23:54,500 --> 00:23:55,791 You're boring me to death. 339 00:23:56,291 --> 00:23:58,000 So what if I can't get married? 340 00:23:59,375 --> 00:24:00,916 You're ridiculous. 341 00:24:01,041 --> 00:24:03,291 You have a new boyfriend every three months. 342 00:24:03,375 --> 00:24:04,500 What did you just say? 343 00:24:04,583 --> 00:24:06,708 You'd rather die in solitude? Who would believe it? 344 00:24:06,791 --> 00:24:08,375 What year is it now? 345 00:24:08,833 --> 00:24:10,000 Why can't I change boyfriends? 346 00:24:10,875 --> 00:24:12,208 Why must I get married? 347 00:24:12,833 --> 00:24:14,375 You're just like your mom. 348 00:24:14,458 --> 00:24:16,541 She fell for losers like your dad. 349 00:24:16,625 --> 00:24:19,041 When she got knocked up, she wanted to get married. 350 00:24:19,125 --> 00:24:20,125 Enough of this! 351 00:24:21,083 --> 00:24:22,375 Stop bickering! 352 00:24:23,458 --> 00:24:24,750 You're the loser. 353 00:24:25,416 --> 00:24:27,916 Two divorces and constant messy relationships. 354 00:24:28,000 --> 00:24:30,541 You're good at nothing other than causing trouble. 355 00:24:31,083 --> 00:24:34,750 Without Grandpa cleaning up your shit, you'd have been killed and discarded. 356 00:24:36,125 --> 00:24:38,500 What's wrong with you? Are you spoiled or what? 357 00:24:41,583 --> 00:24:43,000 Your son is the spoiled one. 358 00:24:59,791 --> 00:25:01,208 Grandpa slapped me. 359 00:25:02,416 --> 00:25:04,250 He used to spoil me when I was a kid. 360 00:25:04,958 --> 00:25:07,208 Yet he slapped me because of his loser son. 361 00:25:07,916 --> 00:25:11,458 Every time we talk about marriage, my uncle badmouths my parents. 362 00:25:14,125 --> 00:25:17,666 When I was a kid, I was very angry that they got divorced. 363 00:25:18,916 --> 00:25:20,416 But I don't know why... 364 00:25:21,625 --> 00:25:23,041 I'm left alone now. 365 00:25:31,166 --> 00:25:32,166 I understand. 366 00:25:32,875 --> 00:25:33,958 No, you don't. 367 00:25:35,375 --> 00:25:39,333 Do you know how I felt when people called my dad a loser? 368 00:25:44,208 --> 00:25:45,541 I don't know either. 369 00:25:46,916 --> 00:25:48,458 I feel so confused. 370 00:25:49,666 --> 00:25:52,958 It was clearly him who turned me into this. 371 00:26:13,375 --> 00:26:14,541 It's not your fault. 372 00:26:17,083 --> 00:26:19,000 Whether you're family-oriented or not, 373 00:26:19,875 --> 00:26:22,416 whether you like your dad or not, it's not your fault. 374 00:26:25,125 --> 00:26:26,833 Humans are inherently complicated. 375 00:26:29,625 --> 00:26:31,375 But even if he made a mistake... 376 00:26:33,750 --> 00:26:35,166 he was still your father. 377 00:26:36,458 --> 00:26:38,333 He must have loved you at some point. 378 00:27:33,458 --> 00:27:35,041 How did they know we were back? 379 00:27:35,833 --> 00:27:36,958 Throw it away. 380 00:27:37,041 --> 00:27:40,625 They come to Qi-Hui's birthday every year and visit Qi-De's tomb on his birthday. 381 00:27:40,708 --> 00:27:41,750 They do care. 382 00:27:42,208 --> 00:27:43,500 They care? My foot! 383 00:27:44,333 --> 00:27:48,500 Seeing anyone from that family reminds me of that loser, Xu Xing-Guo. 384 00:27:49,333 --> 00:27:51,583 I told you not to come here, yet you insisted. 385 00:27:52,708 --> 00:27:54,583 I told you not to follow me, and you insist. 386 00:27:58,458 --> 00:27:59,333 Let's go. 387 00:28:25,875 --> 00:28:28,583 If you want to vent, I'm available anytime. 388 00:28:30,666 --> 00:28:33,958 However, I work as a health visitor now. 389 00:28:34,583 --> 00:28:36,166 We may need to plan ahead. 390 00:28:40,833 --> 00:28:42,041 I should go now. 391 00:28:42,125 --> 00:28:43,500 - Bye. - Bye. 392 00:29:23,416 --> 00:29:25,125 Your grandma is looking for you all night. 393 00:29:25,750 --> 00:29:27,291 You didn't answer the phone. 394 00:29:28,166 --> 00:29:30,208 She said she rarely visited the temple, 395 00:29:30,291 --> 00:29:32,458 so she blamed me and almost bit my head off. 396 00:29:33,791 --> 00:29:35,125 I'm sorry, Grandpa. 397 00:29:35,916 --> 00:29:37,458 I must have kept you up all night. 398 00:29:38,375 --> 00:29:42,125 Your grandma and I will never go to bed without seeing you and Jia-Xin home. 399 00:29:42,208 --> 00:29:44,291 It's been over 20 years. You know it. 400 00:29:44,833 --> 00:29:46,208 I know. 401 00:29:46,291 --> 00:29:48,958 I was about to stay at a hotel but then I came home instead. 402 00:29:50,041 --> 00:29:51,416 Have you taken the medicine? 403 00:29:51,500 --> 00:29:52,458 Sure. 404 00:29:52,958 --> 00:29:54,750 I almost stopped breathing because of you. 405 00:29:56,875 --> 00:29:58,291 Did Yi-Li give you a lift home? 406 00:29:59,291 --> 00:30:01,208 - Are you two back together? - No. 407 00:30:15,083 --> 00:30:15,916 Are you ready? 408 00:30:17,083 --> 00:30:17,916 Let's go. 409 00:30:18,458 --> 00:30:20,375 - Did you bring the textbooks? Here. - Thank you. 410 00:30:20,458 --> 00:30:21,291 Get in the car. 411 00:30:26,625 --> 00:30:27,583 Where is Zheng-Guang? 412 00:30:28,750 --> 00:30:29,583 Auntie. 413 00:30:30,666 --> 00:30:31,500 Wait a minute. 414 00:30:33,750 --> 00:30:34,666 Wait for me in the car. 415 00:30:36,791 --> 00:30:38,958 Is Zheng-Guang not going home because of them? 416 00:30:39,041 --> 00:30:41,083 Auntie, we'll talk later. 417 00:30:41,166 --> 00:30:42,000 Get in the car. 418 00:30:43,125 --> 00:30:44,041 Wait for me in the car. 419 00:30:44,541 --> 00:30:47,875 When it comes to Gao Zheng-Ming, he's a different person. 420 00:30:48,666 --> 00:30:50,541 This bitch turns everything sour. 421 00:30:53,958 --> 00:30:54,791 Auntie. 422 00:30:56,875 --> 00:30:59,250 If you see Zheng-Ming and the kids as voters, 423 00:30:59,333 --> 00:31:01,208 you'll be kinder. 424 00:31:01,291 --> 00:31:03,958 How are they voters? Can they vote? 425 00:31:04,041 --> 00:31:07,083 Yes, they're voters who live a hard life. 426 00:31:13,041 --> 00:31:14,583 You see what Zheng-Guang is doing? 427 00:31:15,500 --> 00:31:18,125 He won't answer his phone and is nowhere to be seen. 428 00:31:18,666 --> 00:31:22,416 When we meet, he pulls a long face as if I've done him wrong. 429 00:31:23,041 --> 00:31:25,916 In this situation, he's still messing around. 430 00:31:26,458 --> 00:31:29,041 Does he want to quit being a legislator? 431 00:31:29,125 --> 00:31:32,083 Zheng-Guang is in his forties. Let him make his own decisions. 432 00:31:43,000 --> 00:31:44,333 Blood pressure is normal. 433 00:31:44,416 --> 00:31:46,666 Please let us know if you feel unwell. 434 00:32:20,916 --> 00:32:22,458 You're really hard to find. 435 00:32:37,958 --> 00:32:39,125 I'm sorry. 436 00:32:44,041 --> 00:32:45,833 There's nothing to be sorry for. 437 00:32:47,916 --> 00:32:49,708 I don't want to cause you trouble. 438 00:32:57,791 --> 00:33:00,333 Life is always full of troubles. 439 00:33:01,875 --> 00:33:04,291 You have your troubles, and I have mine. 440 00:33:06,083 --> 00:33:08,958 But families and friends will face their troubles together. 441 00:33:09,625 --> 00:33:12,125 They'll deal with the troubles together. 442 00:33:14,166 --> 00:33:16,000 Then they get past them together. 443 00:33:28,583 --> 00:33:29,916 You look very tired. 444 00:33:59,000 --> 00:34:00,791 ASSEMBLY HALL 445 00:34:00,875 --> 00:34:01,958 Here comes Legislator Gao. 446 00:34:02,041 --> 00:34:03,166 Legislator Gao has arrived. 447 00:34:21,083 --> 00:34:23,416 Certainly. He'll get it done for you. 448 00:34:23,500 --> 00:34:26,708 Don't worry. He's very dedicated. 449 00:34:27,250 --> 00:34:30,166 Ma'am, there's news about Legislator Gao. 450 00:34:30,250 --> 00:34:31,083 Okay. 451 00:34:31,166 --> 00:34:34,625 As a legislator, what do I actually have to do? 452 00:34:35,541 --> 00:34:37,041 When should I persist? 453 00:34:37,750 --> 00:34:40,000 When should I compromise and work with people? 454 00:34:41,958 --> 00:34:44,166 Following my own beliefs and values, 455 00:34:45,166 --> 00:34:47,916 I hereby announce that, as of today, 456 00:34:48,500 --> 00:34:49,625 I've quit the Justice Party. 457 00:34:50,416 --> 00:34:52,875 I'll return to the 2nd Electoral District as an independent... 458 00:34:52,958 --> 00:34:55,083 - He's so stupid. - ...to face the upcoming recall. 459 00:34:56,500 --> 00:34:57,666 For the past two years, 460 00:34:57,750 --> 00:35:00,166 the promotion of various bills, issues 461 00:35:01,333 --> 00:35:04,583 and reforms has put me in direct conflict with the ruling party. 462 00:35:05,791 --> 00:35:08,833 I will be bluntly honest here that the final straw 463 00:35:09,250 --> 00:35:11,041 is the bill of the Ponglai Railway Corporation. 464 00:35:12,375 --> 00:35:13,583 However, I always believe that 465 00:35:13,666 --> 00:35:16,916 the issue of safety allows no concession or compromises. 466 00:35:17,708 --> 00:35:19,666 From now on, I will work in my own way 467 00:35:20,458 --> 00:35:22,458 and continue contributing to the local community. 468 00:35:22,541 --> 00:35:24,958 He really thinks he's a beacon in politics. 469 00:35:25,041 --> 00:35:28,041 I'm not sure if he is out of his mind, or simply too bold. 470 00:35:29,333 --> 00:35:30,708 Could be both. 471 00:35:33,791 --> 00:35:36,250 I don't think Jian Jia-Xin stands a chance. 472 00:35:36,333 --> 00:35:37,291 He's a loser. 473 00:35:37,875 --> 00:35:39,875 I've told you that he's useless. 474 00:35:40,791 --> 00:35:43,458 Do we have anyone suitable among incumbent councilors? 475 00:35:46,083 --> 00:35:47,208 In my opinion, 476 00:35:47,291 --> 00:35:49,833 Jian Guang-Kun's granddaughter, Jian Qi-Hui, isn't bad. 477 00:35:49,916 --> 00:35:51,666 She is beautiful and poised. 478 00:35:52,416 --> 00:35:55,125 - What's her job? - She's a junior high school teacher. 479 00:35:55,208 --> 00:35:57,000 You can try to prime her. 480 00:35:58,291 --> 00:35:59,458 A teacher... 481 00:36:09,000 --> 00:36:10,666 Go over the fire bowl. 482 00:36:12,166 --> 00:36:14,458 Bad luck out and good luck in. 483 00:36:14,541 --> 00:36:16,083 - Careful. - Be healthy and safe, 484 00:36:16,166 --> 00:36:17,250 and have good luck. 485 00:36:17,333 --> 00:36:18,375 Nice. 486 00:36:19,083 --> 00:36:20,916 Come. You can all do it. 487 00:36:21,000 --> 00:36:21,875 Good luck to you. 488 00:36:22,375 --> 00:36:24,000 Good grades for Luo Yu in the exam. 489 00:36:24,625 --> 00:36:26,375 Uncle Yi-Sen, you should do it too. 490 00:36:29,333 --> 00:36:30,708 Let's do it together. 491 00:36:33,375 --> 00:36:36,000 Be healthy and safe, and have good luck. 492 00:36:40,666 --> 00:36:41,500 Come. 493 00:36:42,458 --> 00:36:43,500 I should do it too. 494 00:36:44,291 --> 00:36:47,416 I've prepared pork trotter noodles. Let's have some together. 495 00:36:57,333 --> 00:36:58,375 Yi-Sen. 496 00:36:58,958 --> 00:37:00,958 You just got home. Don't move around too much. 497 00:37:01,708 --> 00:37:02,666 Be careful. 498 00:37:10,291 --> 00:37:12,250 Thank you for taking good care of them. 499 00:37:18,833 --> 00:37:22,041 Taking care of them gives me a reason to live. 500 00:37:23,083 --> 00:37:24,041 So... 501 00:37:25,125 --> 00:37:26,041 Don't mention it. 502 00:37:26,500 --> 00:37:27,958 We support each other, okay? 503 00:37:37,250 --> 00:37:38,291 Are you leaving? 504 00:37:40,041 --> 00:37:42,250 From today, you'll be sleeping with Uncle Zheng-Guang. 505 00:37:42,333 --> 00:37:43,208 Goodbye. 506 00:37:46,041 --> 00:37:46,875 Listen. 507 00:37:47,791 --> 00:37:49,625 Your mom is not well enough to drive yet. 508 00:37:49,708 --> 00:37:51,708 I'll drive you to the exam tomorrow. Got it? 509 00:37:52,833 --> 00:37:54,000 Don't oversleep. 510 00:37:55,708 --> 00:37:56,708 Do you hear me? 511 00:38:00,375 --> 00:38:01,375 Take care of your mom. 512 00:38:02,833 --> 00:38:04,125 You guys are so annoying. 513 00:38:04,208 --> 00:38:05,833 - Sorry. - How many times do I have to say? 514 00:38:05,916 --> 00:38:07,291 - Please calm down. - Go away. 515 00:38:07,375 --> 00:38:08,208 - Okay. - Go away. 516 00:38:08,291 --> 00:38:09,708 - Okay, don't worry. - I'm leaving. 517 00:38:09,791 --> 00:38:11,291 - It's okay. We're leaving. - Go away. 518 00:38:15,166 --> 00:38:16,500 Okay, Miss Chen. 519 00:38:17,000 --> 00:38:18,833 I'll leave my business card in your mailbox. 520 00:38:18,916 --> 00:38:20,958 When you're ready to talk, call me. 521 00:38:21,041 --> 00:38:22,041 Don't come back. 522 00:38:23,083 --> 00:38:23,916 Sorry. 523 00:38:24,625 --> 00:38:26,500 I'm sorry. I wasn't much help. 524 00:38:27,000 --> 00:38:29,541 I didn't know she was so unstable after the hospital released her. 525 00:38:30,541 --> 00:38:32,666 Building relationships takes time. 526 00:38:32,750 --> 00:38:35,958 I'm already grateful that you're willing to come with me today. 527 00:38:36,541 --> 00:38:39,250 It's because this patient is very jumpy with men. 528 00:38:39,333 --> 00:38:40,875 Otherwise, I wouldn't take the time. 529 00:38:41,541 --> 00:38:42,833 I know. Thank you. 530 00:38:44,375 --> 00:38:46,375 Qi-Hui, what are you doing here? 531 00:38:46,458 --> 00:38:47,916 I'm visiting a family. 532 00:38:51,000 --> 00:38:53,250 Well, I won't take up any more of your time. 533 00:38:53,333 --> 00:38:54,250 I'm leaving. 534 00:38:56,541 --> 00:38:58,791 - Thank you for everything today. - No worries. 535 00:38:59,458 --> 00:39:01,041 - Have a safe trip! - Okay, see you. 536 00:39:01,625 --> 00:39:02,875 Let's keep in touch. 537 00:39:02,958 --> 00:39:03,791 Sure. 538 00:39:08,500 --> 00:39:09,333 Bye. 539 00:39:11,250 --> 00:39:12,958 Are you going to or from your visit? 540 00:39:13,041 --> 00:39:13,916 It's finished. 541 00:39:14,791 --> 00:39:17,291 I'm finished too. How about having dinner together? 542 00:39:19,708 --> 00:39:20,708 Qi-Hui. 543 00:39:49,333 --> 00:39:51,333 I know it had nothing to do with you. 544 00:39:54,666 --> 00:39:56,625 I have the courage to talk to you now. 545 00:39:59,541 --> 00:40:00,416 Auntie. 546 00:40:03,750 --> 00:40:05,125 It's been so long. 547 00:40:10,833 --> 00:40:11,916 It's been so long. 548 00:40:18,833 --> 00:40:20,250 It's been so long. 549 00:40:25,291 --> 00:40:26,791 It's been so long. 550 00:40:43,250 --> 00:40:44,833 JUNIOR HIGH SCHOOL EXAM 2022 551 00:40:45,583 --> 00:40:47,958 Just leave me. You can go back and rest. 552 00:40:49,041 --> 00:40:50,875 Do you have your admission card? 553 00:40:50,958 --> 00:40:51,791 Yes. 554 00:40:51,875 --> 00:40:54,041 What would you like for lunch? I'll bring it over. 555 00:40:54,125 --> 00:40:55,458 I've ordered a school bento. 556 00:40:55,541 --> 00:40:56,541 Good luck with the exam. 557 00:40:57,833 --> 00:40:59,125 You guys go home. 558 00:40:59,208 --> 00:41:00,666 I'll go home alone after the exam. 559 00:41:01,583 --> 00:41:02,583 Good luck. 560 00:41:03,041 --> 00:41:04,083 All the best! 561 00:41:04,166 --> 00:41:05,000 The boy... 562 00:41:06,375 --> 00:41:07,208 has grown up. 563 00:41:07,708 --> 00:41:08,583 Good luck! 564 00:41:09,833 --> 00:41:11,291 - All the best! - Thank you! 565 00:41:11,375 --> 00:41:13,375 Wish you all the best! Good luck! 566 00:41:14,291 --> 00:41:15,291 Good luck! 567 00:41:15,375 --> 00:41:17,250 JIAN JIA-XIN WISHES ALL THE STUDENTS GOOD LUCK! 568 00:41:17,833 --> 00:41:19,958 Wish you all the best! Good luck! 569 00:41:20,041 --> 00:41:21,250 - We don't need it. - Thanks. 570 00:41:22,375 --> 00:41:24,791 Wish you all the best! Good luck! 571 00:41:24,875 --> 00:41:25,791 Let's go. 572 00:41:32,541 --> 00:41:36,375 After all this time, that guy's name still annoys me. 573 00:41:40,833 --> 00:41:44,208 Back then, I just wanted to find a place where no one knew me. 574 00:41:46,291 --> 00:41:48,416 But 20 years have passed just like this. 575 00:41:50,000 --> 00:41:53,500 What's happened to you all these years is not your fault. 576 00:41:54,583 --> 00:41:58,416 You should remember only the good memories. 577 00:42:00,000 --> 00:42:01,458 Take your medication. 578 00:42:01,541 --> 00:42:04,708 Get more exercise and take more walks. 579 00:42:09,166 --> 00:42:10,875 Are you taking your medication? 580 00:42:15,958 --> 00:42:17,041 Does it help? 581 00:42:22,833 --> 00:42:24,250 It helps relieve some pain. 582 00:42:26,916 --> 00:42:27,791 Sometimes... 583 00:42:30,250 --> 00:42:33,416 it even brings back some good memories. 584 00:42:35,291 --> 00:42:38,666 Dad, hurry up or I'm eating the pudding without you! 585 00:42:39,166 --> 00:42:41,500 Fatty, think you can run 3,000 meters? 586 00:42:42,583 --> 00:42:43,875 Ma-Bao, wait for me. 587 00:42:45,083 --> 00:42:47,250 Wait for me! You're running too fast. 588 00:43:01,708 --> 00:43:04,583 What medicine are you taking? I want to have the same one. 589 00:43:06,000 --> 00:43:06,833 I have... 590 00:43:09,250 --> 00:43:11,875 shaved ice with pudding and cream at that shop over there. 591 00:43:18,208 --> 00:43:21,583 I wish your family happiness and a brand-new life. 592 00:43:22,250 --> 00:43:23,083 Cheers! 593 00:43:24,291 --> 00:43:25,666 Thank you for remembering me. 594 00:43:27,166 --> 00:43:28,708 - How could I forget you? - Aunt Jing-Jing, 595 00:43:28,791 --> 00:43:30,666 - I'm glad to see you again. - I told you about her. 596 00:43:30,750 --> 00:43:33,375 She's a criminal court judge, very awesome. 597 00:43:33,458 --> 00:43:35,166 She's Uncle Zheng-Guang's girlfriend. 598 00:43:36,000 --> 00:43:36,833 Am I now? 599 00:43:38,125 --> 00:43:40,375 We only met once and had two messages in six months. 600 00:43:40,458 --> 00:43:41,625 Is that even a relationship? 601 00:43:43,000 --> 00:43:44,041 He's really busy in Taipei. 602 00:43:47,000 --> 00:43:49,541 Can I ask you stuff about me and my dad? 603 00:43:53,333 --> 00:43:56,125 In principle, I shouldn't give opinions and comments, 604 00:43:56,208 --> 00:43:58,541 but I'll bring you to see my lawyer friend, okay? 605 00:43:58,625 --> 00:43:59,833 Okay? 606 00:43:59,916 --> 00:44:01,875 Sorry, let me serve the dish for you. 607 00:44:02,375 --> 00:44:04,083 At Yunqian Elementary School, 608 00:44:04,166 --> 00:44:07,708 we have the greatest and most hardworking volunteers. 609 00:44:07,791 --> 00:44:09,791 My dear friends, good evening. 610 00:44:09,875 --> 00:44:10,708 Good evening. 611 00:44:10,791 --> 00:44:11,833 It's Uncle Zheng-Guang. 612 00:44:11,916 --> 00:44:14,541 I am so happy to be here today. 613 00:44:14,625 --> 00:44:17,958 I have happy news to share with you. 614 00:44:18,041 --> 00:44:20,833 Our Legislative Yuan has officially asked... 615 00:44:20,916 --> 00:44:23,875 - He said he was busy. - ...the Executive Yuan to assign the budget 616 00:44:23,958 --> 00:44:27,000 to install an air conditioner in every classroom in Taiwan. 617 00:44:27,083 --> 00:44:28,416 - How does that sound? - Great! 618 00:44:28,500 --> 00:44:29,833 - How does that sound? - Great! 619 00:44:29,916 --> 00:44:31,250 Let's have a round of applause. 620 00:44:32,083 --> 00:44:33,041 Thank you. 621 00:44:33,708 --> 00:44:35,833 Thank you. Thanks. 622 00:44:42,333 --> 00:44:45,791 I won't take up any more of your time. 623 00:44:45,875 --> 00:44:48,250 Coming up is the prize draw. 624 00:44:48,333 --> 00:44:51,916 I wish everyone a pleasant dinner and a great time tonight. 625 00:44:52,000 --> 00:44:55,666 Lastly, all you hardworking volunteers, give yourselves a big hand again! 626 00:44:55,750 --> 00:44:57,750 Thank you. 627 00:45:00,000 --> 00:45:03,083 Okay, here we have another big surprise for everybody. 628 00:45:07,708 --> 00:45:11,208 If it goes on like this, we won't have enough gifts. 629 00:45:11,291 --> 00:45:12,250 Well, it's fine. 630 00:45:12,333 --> 00:45:14,000 - At the prize draw, they... - They're so high. 631 00:45:19,875 --> 00:45:21,750 - I'll let you two chat. - We'll wait in the car. 632 00:45:21,833 --> 00:45:23,708 Okay, you guys go first. 633 00:45:32,791 --> 00:45:35,083 You should have stayed in there a bit longer. 634 00:45:35,750 --> 00:45:36,916 You would have heard me sing. 635 00:45:37,000 --> 00:45:39,250 I've been practicing, so my singing is better now. 636 00:45:40,375 --> 00:45:42,416 Are you changing election culture with your singing? 637 00:45:47,041 --> 00:45:49,750 If I don't do this, I won't be able to stay true to myself. 638 00:45:49,833 --> 00:45:52,000 So you can't be yourself in the Justice Party, 639 00:45:52,083 --> 00:45:54,708 but you can be yourself crashing people's social events? 640 00:45:56,750 --> 00:45:58,208 I don't want to rely on the Party, 641 00:45:58,291 --> 00:46:00,333 so I have to participate in more of these events. 642 00:46:00,416 --> 00:46:01,791 Then why can't you tell me? 643 00:46:26,791 --> 00:46:27,666 Here we are. 644 00:46:32,458 --> 00:46:34,583 Luo Yu, take the food home. 645 00:46:36,125 --> 00:46:36,958 Be careful with it. 646 00:46:38,833 --> 00:46:39,666 I'll take one. 647 00:46:40,208 --> 00:46:42,000 It's too much. You take some home too. 648 00:46:42,083 --> 00:46:44,166 No, I can't finish all this by myself. 649 00:46:44,833 --> 00:46:46,583 Why don't you come and join us? 650 00:46:46,666 --> 00:46:48,083 Yeah, you have nothing to do anyway. 651 00:46:48,666 --> 00:46:51,833 You two eat so much. What food can you spare me? 652 00:46:51,916 --> 00:46:52,875 Especially you. 653 00:46:52,958 --> 00:46:55,833 Don't eat all the food along with your alcohol, okay? 654 00:46:57,500 --> 00:46:59,791 - I dumped all the alcohol. - That's great. 655 00:47:01,041 --> 00:47:03,291 Okay, you two go take a shower now. 656 00:47:03,375 --> 00:47:04,208 Go on. 657 00:47:05,833 --> 00:47:06,916 - Bye. - Good night. 658 00:47:07,000 --> 00:47:09,333 Luo Yu, I'll have a look at your work and repayment plan later. 659 00:47:09,416 --> 00:47:10,458 Okay. 660 00:47:23,000 --> 00:47:24,791 Does your brother come home late, 661 00:47:25,708 --> 00:47:27,208 and come home drunk every day? 662 00:47:28,916 --> 00:47:31,625 The recall campaign is stressing him out. 663 00:47:32,708 --> 00:47:34,541 He needs us now. 664 00:47:35,125 --> 00:47:37,916 Doesn't he know that you need him now? 665 00:47:40,083 --> 00:47:41,625 We're perfectly fine. 666 00:47:46,875 --> 00:47:49,625 You're still recovering. Don't overstrain yourself. 667 00:47:53,208 --> 00:47:55,583 Okay, you should get back inside. 668 00:47:56,666 --> 00:47:57,500 Goodbye. 669 00:48:15,208 --> 00:48:17,458 Thank you so much for taking care of us. 670 00:48:19,875 --> 00:48:21,458 However, you're a doctor. 671 00:48:22,375 --> 00:48:23,958 Saving lives is your duty. 672 00:48:24,916 --> 00:48:26,375 Don't give up on your gift. 673 00:48:30,291 --> 00:48:31,125 Good night. 674 00:48:38,583 --> 00:48:41,458 What are you doing? Didn't I tell you to take a shower? 675 00:48:42,208 --> 00:48:43,583 Stop playing the game. 676 00:48:45,250 --> 00:48:46,833 - Who will go first? - I will. 677 00:48:46,916 --> 00:48:47,750 Then go ahead. 678 00:48:48,250 --> 00:48:50,541 Go get your work and repayment plan. I'll have a look now. 679 00:50:17,541 --> 00:50:19,333 QINGYUN MENTAL HOSPITAL 680 00:50:36,166 --> 00:50:37,625 Dr. Ma, you're back. 681 00:50:37,708 --> 00:50:38,666 It's been a while. 682 00:50:38,750 --> 00:50:39,833 Welcome back. 683 00:50:40,958 --> 00:50:42,458 - I'll talk to you later. - All right. 684 00:50:49,250 --> 00:50:50,083 Dr. Ma. 685 00:50:54,833 --> 00:50:56,083 I'm Hu Jia-Wei. 686 00:51:10,583 --> 00:51:14,708 I have an appointment with a social worker for the evaluation of Hu Guan-Jun. 687 00:51:18,083 --> 00:51:19,333 I recently found out 688 00:51:21,041 --> 00:51:23,833 that Ms. Niu and your kid were in the supermarket at that time. 689 00:51:26,666 --> 00:51:27,750 I'm really sorry. 690 00:51:29,958 --> 00:51:31,166 After the incident, 691 00:51:31,250 --> 00:51:34,333 I asked the AVS to contact the families so that I could make up for it. 692 00:51:34,416 --> 00:51:36,833 How much money can make up for the pain of losing family members? 693 00:51:44,583 --> 00:51:45,791 That's not what I meant. 694 00:51:52,083 --> 00:51:54,208 Since the incident, I've been thinking. 695 00:51:56,083 --> 00:51:58,250 If I'd given him the money, would it have been prevented? 696 00:52:01,750 --> 00:52:03,666 Why was I so stubborn? 697 00:52:07,833 --> 00:52:10,083 If only I were the one killed in that fire. 698 00:52:10,791 --> 00:52:11,666 If only I... 699 00:52:15,125 --> 00:52:17,000 If I had strangled him sooner, 700 00:52:18,958 --> 00:52:20,750 would any of this have happened? 701 00:52:25,333 --> 00:52:28,458 If I hadn't been so obsessed with my career and my business, 702 00:52:30,083 --> 00:52:32,125 if I'd lowered the standards... 703 00:52:37,208 --> 00:52:39,333 could I have changed all this? 704 00:52:41,833 --> 00:52:43,000 Those are all rumors. 705 00:52:43,833 --> 00:52:46,125 Don't believe Gao Zhang Yu Min's lies. 706 00:52:46,625 --> 00:52:48,291 How could I possibly join the Justice Party? 707 00:52:48,833 --> 00:52:50,458 I'll just cut to the chase. 708 00:52:51,125 --> 00:52:55,791 The restaurant owner told me that you had a meal with Gao Zhen-Gang. 709 00:52:56,291 --> 00:52:58,125 The owner saw you. You-- 710 00:52:58,500 --> 00:53:00,000 The election is coming up. 711 00:53:00,500 --> 00:53:02,250 There are all sorts of rumors. 712 00:53:02,791 --> 00:53:08,041 If you want to break up our alliance, it's not a big deal. 713 00:53:08,125 --> 00:53:10,541 Forming and breaking alliances is normal in politics. 714 00:53:11,083 --> 00:53:14,916 However, you and I have been friends for a really long time. 715 00:53:15,000 --> 00:53:17,875 I need to know why on earth you did that. 716 00:53:19,333 --> 00:53:22,625 Xin-Chun, I'm sorry for making you come here. 717 00:53:22,708 --> 00:53:25,333 I was wrong for not taking you into consideration. 718 00:53:28,333 --> 00:53:29,500 How about this? 719 00:53:29,583 --> 00:53:31,583 After the recall of Gao Zheng-Guang, 720 00:53:31,666 --> 00:53:34,625 you support Jia-Xin in the legislative by-election. 721 00:53:34,708 --> 00:53:36,916 Mr. Jian, you're asking too much. 722 00:53:37,000 --> 00:53:38,916 Huo-Shan, please let me finish. 723 00:53:39,000 --> 00:53:42,041 After the legislative by-election, you run for County Magistrate. 724 00:53:43,583 --> 00:53:45,208 I'll talk to the Lin family. 725 00:53:45,291 --> 00:53:48,333 We'll fully support your election. Is that okay? 726 00:53:49,583 --> 00:53:51,583 I don't need your support. I'll win the election. 727 00:53:51,666 --> 00:53:53,166 - What is that? - You keep quiet. 728 00:53:54,750 --> 00:53:56,125 I'm asking you for a favor. 729 00:53:58,041 --> 00:53:59,750 Please-- 730 00:53:59,833 --> 00:54:01,458 - Dad. - Mr. Jian. 731 00:54:01,541 --> 00:54:02,500 Grandpa.