"The World Between Us" Episode #2.9
ID | 13178333 |
---|---|
Movie Name | "The World Between Us" Episode #2.9 |
Release Name | The.World.Between.Us.2019.S02E09.CHINESE.AMZN.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | English |
IMDB ID | 37317261 |
Format | srt |
1
00:00:03,125 --> 00:00:07,708
The Draft Act for the Establishment
of the Ponglai Railway Corporation
2
00:00:07,791 --> 00:00:09,333
is hereby passed.
3
00:00:10,333 --> 00:00:12,250
Today, Legislator Gao from Qingyun County,
4
00:00:12,333 --> 00:00:15,083
three scholars and the families
of victims in the Ponglai accident
5
00:00:15,166 --> 00:00:16,208
held a press conference
6
00:00:16,291 --> 00:00:17,708
to publicize a progress report,
7
00:00:17,791 --> 00:00:20,375
very different
from Ponglai Railway and MOTC's version.
8
00:00:20,458 --> 00:00:24,333
In fact, only 29 items
have been completed.
9
00:00:24,416 --> 00:00:27,583
Legislator Gao is himself a family member
of the Ponglai accident victims.
10
00:00:27,666 --> 00:00:30,250
He has been watching
the Ponglai Railway reform for 20 years.
11
00:00:30,333 --> 00:00:32,250
Since last week,
12
00:00:32,333 --> 00:00:34,958
a total of 12 accidents
happened on Ponglai Railway.
13
00:00:35,041 --> 00:00:37,875
Are we going to wait
for people to actually get hurt
14
00:00:37,958 --> 00:00:41,041
by this act of random killing
before we take action?
15
00:00:41,125 --> 00:00:44,875
Don't wait until another tragedy happens.
It will be too little too late.
16
00:01:13,041 --> 00:01:16,333
SEPTEMBER, 2021
17
00:01:16,416 --> 00:01:17,375
APRIL, 2022
18
00:01:17,458 --> 00:01:18,416
Attention, all units.
19
00:01:18,500 --> 00:01:19,500
We received a report
20
00:01:19,583 --> 00:01:22,250
that a 40-year-old woman
fell into the sea near the lighthouse.
21
00:01:22,333 --> 00:01:23,791
Please search for her.
22
00:01:32,708 --> 00:01:34,916
You can go back to class.
Come to me if you need anything.
23
00:01:35,000 --> 00:01:36,291
- Thank you, Ms. Jian.
- No problem.
24
00:01:37,000 --> 00:01:38,791
Hello. Yep.
25
00:01:39,666 --> 00:01:42,208
EPISODE 9: QI-HUI | CHANGE
26
00:01:42,291 --> 00:01:45,166
Okay. I'll go tell him now. All right.
27
00:01:49,583 --> 00:01:50,458
Luo Yu!
28
00:01:51,625 --> 00:01:53,791
Your uncle just called.
They found your mom.
29
00:01:53,875 --> 00:01:56,000
- Really?
- Yes, she's at Qingyun Hospital.
30
00:01:57,666 --> 00:01:58,500
Auntie Xing-Zhu.
31
00:01:59,916 --> 00:02:00,916
They found my mom.
32
00:02:01,000 --> 00:02:01,833
Really?
33
00:02:01,916 --> 00:02:04,750
- I'm going to the hospital.
- Okay, make sure to tell your teacher.
34
00:02:04,833 --> 00:02:05,708
Okay.
35
00:02:31,375 --> 00:02:32,916
Okay, let's get the shot.
36
00:02:42,333 --> 00:02:43,166
Okay.
37
00:02:44,500 --> 00:02:45,333
Let me help you.
38
00:02:50,625 --> 00:02:51,583
Is it too tight?
39
00:02:56,333 --> 00:02:59,500
Uncle Zheng-Guang and Uncle Yi-Sen
have both spent time with us.
40
00:03:02,833 --> 00:03:04,333
Auntie Xing-Zhu too.
41
00:03:07,541 --> 00:03:09,166
We need you to get better.
42
00:03:16,250 --> 00:03:18,375
Brother Yu is preparing for the exam.
43
00:03:19,375 --> 00:03:20,833
Uncle Yi-Sen tutors him too.
44
00:03:21,666 --> 00:03:24,250
Zheng-Ming. It's me.
45
00:03:25,500 --> 00:03:26,375
It's Yi-Sen.
46
00:03:31,625 --> 00:03:35,875
After Zheng-Guang finishes work,
he will come here immediately.
47
00:03:37,291 --> 00:03:38,250
Don't worry.
48
00:03:40,041 --> 00:03:42,625
Stop crying. Mom will hear you.
49
00:03:51,208 --> 00:03:52,291
You must be tired.
50
00:04:00,250 --> 00:04:01,458
One second, it's almost done.
51
00:04:08,375 --> 00:04:09,208
Hi.
52
00:04:09,291 --> 00:04:11,000
What would you like for dinner?
53
00:04:11,083 --> 00:04:12,250
Steak.
54
00:04:12,333 --> 00:04:13,833
Where are your wife and kid?
55
00:04:26,458 --> 00:04:29,958
HU GUAN-JUN HEARD THAT YOU-HE WAS
A VICTIM AND WANTED TO MEET YOU.
56
00:04:30,041 --> 00:04:32,708
WE RESPECT YOUR WISHES.
DON'T FORCE YOURSELF.
57
00:04:41,000 --> 00:04:42,208
What's wrong?
58
00:04:56,833 --> 00:04:58,708
- Stop.
- Don't mix alcohol with medicine.
59
00:05:20,250 --> 00:05:21,083
Uncle Yi-Sen,
60
00:05:21,166 --> 00:05:23,333
if you want to meet that man,
you should go.
61
00:05:25,875 --> 00:05:28,333
If meeting him will upset you,
why are you going?
62
00:05:35,583 --> 00:05:36,875
I want to ask him...
63
00:05:40,208 --> 00:05:41,291
why.
64
00:05:44,583 --> 00:05:45,875
Then you should go.
65
00:05:47,250 --> 00:05:49,208
I also want to ask Dad
why he did what he did.
66
00:05:58,291 --> 00:05:59,958
What are you doing?
67
00:06:01,625 --> 00:06:03,250
You're drinking? When did you pour it?
68
00:06:03,333 --> 00:06:04,416
You're an alcoholic!
69
00:06:12,541 --> 00:06:14,291
You guys clean up after dinner.
70
00:06:14,375 --> 00:06:16,041
Uncle Zheng-Guang will come soon.
71
00:06:16,500 --> 00:06:18,083
You can't drink and drive.
72
00:06:18,875 --> 00:06:19,708
You're so bossy.
73
00:06:20,625 --> 00:06:22,416
- Don't follow me.
- I'm coming with you.
74
00:06:22,500 --> 00:06:24,375
What did I just say? Don't follow me.
75
00:06:24,458 --> 00:06:25,458
Go back inside.
76
00:06:25,541 --> 00:06:27,666
- I'm coming with you.
- I told you not to follow me.
77
00:06:27,750 --> 00:06:28,583
Get in.
78
00:06:39,000 --> 00:06:40,375
After you take a shower,
79
00:06:42,375 --> 00:06:43,791
study a bit and go to bed.
80
00:06:45,000 --> 00:06:45,833
Okay?
81
00:07:30,041 --> 00:07:32,125
You have no fucking mental illness.
82
00:07:32,916 --> 00:07:35,416
With or without a psychiatric evaluation...
83
00:07:35,916 --> 00:07:36,750
Fuck...
84
00:07:37,875 --> 00:07:39,458
You will get the death penalty.
85
00:07:39,541 --> 00:07:42,458
- You're a monster--
- Why did Ms. Niu go to the supermarket?
86
00:07:48,083 --> 00:07:48,958
Why?
87
00:07:50,041 --> 00:07:52,041
I sent you the message, not her.
88
00:07:55,125 --> 00:07:58,333
Tell him you missed the appointment
because you were looking for a job.
89
00:07:58,833 --> 00:08:00,000
I already told him.
90
00:08:03,958 --> 00:08:06,416
You sent so many messages,
but he didn't read any.
91
00:08:06,500 --> 00:08:07,750
Are you blocked?
92
00:08:08,875 --> 00:08:10,291
Damn it!
93
00:08:10,375 --> 00:08:13,416
My dad and brother did that too.
They all just blocked me.
94
00:08:13,500 --> 00:08:14,333
Fuck!
95
00:08:20,375 --> 00:08:21,291
All right.
96
00:08:22,166 --> 00:08:24,500
Here comes the manager. Just get to work.
97
00:08:25,750 --> 00:08:27,625
I was busy yesterday
and forgot to tell you.
98
00:08:27,708 --> 00:08:28,750
Sorry for wasting your time.
99
00:08:29,666 --> 00:08:31,625
Who doesn't want to work with me?
I'll talk to them.
100
00:08:32,333 --> 00:08:35,250
You're hard-working.
You can definitely get another job.
101
00:08:35,791 --> 00:08:36,916
Don't give me that.
102
00:08:37,000 --> 00:08:39,166
You said I could work the graveyard shift.
103
00:08:39,250 --> 00:08:40,583
Don't make it hard for me.
104
00:08:40,666 --> 00:08:42,541
I didn't know
you had beef with the others.
105
00:08:43,000 --> 00:08:44,583
They dumped all the work on me,
106
00:08:44,666 --> 00:08:46,666
didn't make things clear
and then blamed me.
107
00:08:47,875 --> 00:08:50,208
Work should be shared by everyone.
108
00:08:50,291 --> 00:08:53,625
You can't lift heavy stuff
nor give a clear account of the money.
109
00:08:53,708 --> 00:08:54,875
What do you want me to do?
110
00:08:56,875 --> 00:08:59,458
They slacked off and napped,
yet they badmouthed me.
111
00:08:59,541 --> 00:09:01,166
What have you done about that?
112
00:09:01,250 --> 00:09:04,333
Great! You don't have to work
with these nuisances anymore.
113
00:09:05,208 --> 00:09:08,750
All right, I still have a lot of work.
Please don't make a scene here.
114
00:09:16,166 --> 00:09:18,333
Hey! Stop! Those are our things!
115
00:09:18,416 --> 00:09:22,041
- You haven't paid rent for half a year.
- You can't throw our things out.
116
00:09:22,125 --> 00:09:23,791
You have to pay for the damage.
117
00:09:23,875 --> 00:09:25,333
Hey! Do you hear me?
118
00:09:25,416 --> 00:09:27,000
- Come out.
- Stop banging.
119
00:09:27,083 --> 00:09:29,750
- I'll call the police.
- Call them. I'm not scared.
120
00:09:29,833 --> 00:09:32,791
I'll set a fire and burn it down.
This is my fucking home.
121
00:09:33,291 --> 00:09:35,208
How could you
throw my stuff out of my home?
122
00:09:35,291 --> 00:09:37,416
Fuck you! This is my home.
123
00:09:37,500 --> 00:09:39,416
You motherfucker! Come out now!
124
00:09:39,916 --> 00:09:41,791
- Come out now and face me!
- Get away!
125
00:09:41,875 --> 00:09:43,041
You motherfucker!
126
00:10:02,916 --> 00:10:03,750
Fuck!
127
00:10:04,916 --> 00:10:06,458
You motherfucker!
128
00:10:08,083 --> 00:10:11,541
The world turned me into a monster.
It's your fault, not mine.
129
00:10:12,166 --> 00:10:13,750
You caused five deaths.
130
00:10:15,250 --> 00:10:16,541
And now you're telling me
131
00:10:16,625 --> 00:10:19,791
you're not responsible
for what happened to them.
132
00:10:19,875 --> 00:10:22,291
Other people made you do that.
133
00:10:29,333 --> 00:10:30,750
They had bad luck.
134
00:10:31,250 --> 00:10:32,666
What did you just say?
135
00:10:33,750 --> 00:10:34,583
Hit me.
136
00:10:35,333 --> 00:10:36,458
There's CCTV here. Hit me.
137
00:10:37,083 --> 00:10:38,708
Director, this is not good.
138
00:10:40,708 --> 00:10:41,541
Director.
139
00:11:05,458 --> 00:11:07,125
I don't want to become someone like you.
140
00:11:32,125 --> 00:11:33,625
Please forgive my selfishness.
141
00:11:35,166 --> 00:11:36,416
I told you about this,
142
00:11:36,500 --> 00:11:38,458
because I hoped that
if Hu Guan-Jun met with you,
143
00:11:38,541 --> 00:11:40,666
he would accept
the psychiatric evaluation.
144
00:11:43,416 --> 00:11:45,125
It must have caused you distress.
145
00:11:46,833 --> 00:11:48,250
I'm sorry.
146
00:12:03,583 --> 00:12:06,416
How could you be sure
that I wouldn't hit him?
147
00:12:15,375 --> 00:12:17,916
I was counting on your humanity.
148
00:12:30,875 --> 00:12:32,208
I've said this many times.
149
00:12:33,083 --> 00:12:34,333
I'll say it again.
150
00:12:35,625 --> 00:12:37,625
Reach out to me if you need anything.
151
00:12:38,541 --> 00:12:40,666
We always have a place for you here.
152
00:12:51,875 --> 00:12:54,291
Are you sure Dr. Ma is here?
153
00:12:54,958 --> 00:12:56,541
Bro, slow down.
154
00:12:57,125 --> 00:12:59,291
Keep up! You're too slow!
155
00:13:00,375 --> 00:13:01,958
I can't ride anymore.
156
00:13:02,041 --> 00:13:03,750
We need to find him quickly.
157
00:13:03,833 --> 00:13:05,458
How can we do that if I can't ride?
158
00:13:08,541 --> 00:13:09,791
What did I say?
159
00:13:09,875 --> 00:13:10,958
What did I say?
160
00:13:11,625 --> 00:13:13,500
Didn't I tell you
to take a shower and go to bed?
161
00:13:13,583 --> 00:13:15,083
Did you meet with that man?
162
00:13:17,500 --> 00:13:18,333
Yep.
163
00:13:18,916 --> 00:13:19,958
Did you beat him up?
164
00:13:25,500 --> 00:13:26,791
What are you doing here?
165
00:13:26,875 --> 00:13:30,250
I knew you wouldn't beat him,
so I'm here to beat him up for you.
166
00:13:33,041 --> 00:13:33,875
Beat him?
167
00:13:36,166 --> 00:13:37,333
You like to exercise?
168
00:13:37,416 --> 00:13:38,250
Let's go.
169
00:13:38,875 --> 00:13:40,125
Let's do some exercises.
170
00:13:40,208 --> 00:13:41,208
I'll give you a lift.
171
00:13:41,291 --> 00:13:42,125
I can't ride anymore.
172
00:13:42,208 --> 00:13:44,833
Luo Yu, ride by yourself.
Blow off some steam.
173
00:13:44,916 --> 00:13:47,083
- How come she--
- You like beating people and drinking?
174
00:13:57,125 --> 00:13:58,208
Look.
175
00:13:58,291 --> 00:14:00,875
After the Ponglai Railway
press conference, your polls went up.
176
00:14:00,958 --> 00:14:02,208
The tide is turning.
177
00:14:04,708 --> 00:14:07,500
Some haters keep saying
that we're spreading rumors,
178
00:14:07,583 --> 00:14:09,166
but I don't think it's a problem.
179
00:14:09,833 --> 00:14:12,250
Right now, most Justice Party fan pages
180
00:14:12,333 --> 00:14:15,708
focus on the Me Too allegations
of the Equality Party, so...
181
00:14:15,791 --> 00:14:16,750
nothing so far.
182
00:14:17,791 --> 00:14:20,875
Everything we've exposed
is supported by evidence.
183
00:14:20,958 --> 00:14:22,083
What can they do?
184
00:14:22,625 --> 00:14:23,541
Rumors?
185
00:14:31,541 --> 00:14:32,750
It just occurred to me...
186
00:14:34,625 --> 00:14:35,625
What if...
187
00:14:36,333 --> 00:14:38,291
What if I cause you to lose your job?
188
00:14:38,375 --> 00:14:39,208
What then?
189
00:14:40,208 --> 00:14:41,875
Should we go back to practicing law?
190
00:14:44,000 --> 00:14:45,041
It's like I always say.
191
00:14:46,041 --> 00:14:47,625
Since I've chosen this path,
192
00:14:48,291 --> 00:14:49,750
I'll embrace it.
193
00:14:49,833 --> 00:14:52,458
I know the reasons
behind every decision you've made.
194
00:14:52,541 --> 00:14:55,416
So I have no regrets
having you by my side.
195
00:15:04,958 --> 00:15:05,875
Thanks.
196
00:15:10,458 --> 00:15:11,666
No, stop drinking.
197
00:15:11,750 --> 00:15:13,750
He won't be coming now. Let's go.
198
00:15:13,833 --> 00:15:14,708
Okay.
199
00:15:16,833 --> 00:15:17,666
Don't...
200
00:15:25,125 --> 00:15:26,875
There's a recall campaign against you.
201
00:15:26,958 --> 00:15:29,583
Yet you publicly criticized
your own party?
202
00:15:29,666 --> 00:15:31,458
You sure do come from a political family.
203
00:15:32,916 --> 00:15:33,750
Mr. Wu.
204
00:15:38,125 --> 00:15:40,875
Do you think
public sentiment is now on your side,
205
00:15:40,958 --> 00:15:42,791
so the Justice Party
can do nothing against you?
206
00:15:46,958 --> 00:15:48,625
Sir, you've known me for 20 years.
207
00:15:51,291 --> 00:15:52,833
You know I'm not that kind of person.
208
00:15:52,916 --> 00:15:56,375
You could just give me
the progress report on Ponglai Railway,
209
00:15:56,458 --> 00:15:58,208
or hand it to the MOTC.
210
00:15:58,291 --> 00:15:59,250
You could even give it
211
00:15:59,333 --> 00:16:01,875
to anyone from Public First Party
or Democracy and Peace Party.
212
00:16:01,958 --> 00:16:03,541
You could also give it to the media.
213
00:16:03,625 --> 00:16:05,250
Why expose it yourself?
214
00:16:05,333 --> 00:16:06,666
Do you know that what you did
215
00:16:06,750 --> 00:16:09,125
will be a huge embarrassment
to the Justice Party?
216
00:16:10,583 --> 00:16:11,958
Sir, you should know...
217
00:16:12,791 --> 00:16:15,833
I will never compromise
when it comes to the Ponglai Railway.
218
00:16:15,916 --> 00:16:16,916
My goodness!
219
00:16:18,041 --> 00:16:19,000
Gao Zheng-Guang!
220
00:16:19,083 --> 00:16:20,958
Do you think
you're the only beacon in politics,
221
00:16:21,041 --> 00:16:22,250
the savior of the people,
222
00:16:22,333 --> 00:16:23,333
and we're all lazy?
223
00:16:23,416 --> 00:16:25,458
I'm just unwilling to keep quiet.
224
00:16:29,958 --> 00:16:34,375
I don't want things to be swept aside
because you want to appease the voters.
225
00:16:34,458 --> 00:16:38,458
There's a lack of long-term
and overall planning.
226
00:16:41,333 --> 00:16:45,333
I don't want to be criticized
by people in my own party everyday
227
00:16:45,416 --> 00:16:46,833
for being a traitor.
228
00:16:48,208 --> 00:16:49,541
I would rather...
229
00:16:53,916 --> 00:16:56,583
I'd rather leave the Justice Party
of my own accord.
230
00:17:37,416 --> 00:17:39,166
You clearly know that
231
00:17:39,250 --> 00:17:42,458
the Justice Party
has always been on the path of reform,
232
00:17:44,375 --> 00:17:46,875
but the path of democracy could be...
233
00:17:48,041 --> 00:17:48,916
long and hard.
234
00:17:49,708 --> 00:17:54,000
Because there are too many people
and too many issues
235
00:17:54,083 --> 00:17:56,875
that need time
for communication and discussion.
236
00:17:56,958 --> 00:17:58,083
It can't be rushed.
237
00:17:59,333 --> 00:18:00,500
Grow up.
238
00:18:02,250 --> 00:18:03,666
You're facing a recall election.
239
00:18:04,625 --> 00:18:07,000
- Don't make things difficult.
- It's not about the slow pace.
240
00:18:08,458 --> 00:18:10,958
It's a matter of values and principles.
241
00:18:14,416 --> 00:18:17,291
I don't want to forget
why I entered politics.
242
00:18:21,166 --> 00:18:22,333
But right here,
243
00:18:23,916 --> 00:18:24,958
right now,
244
00:18:26,750 --> 00:18:30,166
I can hardly remember
who I really was in the first place.
245
00:18:42,958 --> 00:18:44,458
Are you sure about that?
246
00:18:45,416 --> 00:18:50,750
If you leave the Justice Party,
will that return you to your former self?
247
00:18:57,208 --> 00:18:58,458
How can you be sure?
248
00:19:03,750 --> 00:19:05,500
- Mr. Deputy Secretary.
- Cheers!
249
00:19:09,125 --> 00:19:10,208
Mr. Deputy Secretary.
250
00:19:10,291 --> 00:19:13,416
Qi-Hui is very caring,
and she loves studying.
251
00:19:13,500 --> 00:19:16,750
Meanwhile, Jian-Chang
works in the cultural industry.
252
00:19:16,833 --> 00:19:18,500
They must have a lot to talk about.
253
00:19:19,458 --> 00:19:21,625
Being a teacher is very hard.
254
00:19:21,708 --> 00:19:23,625
You really need to be caring.
255
00:19:23,708 --> 00:19:25,791
Kids nowadays are very unruly.
256
00:19:25,875 --> 00:19:28,291
It's great you study education
and specialize in counseling.
257
00:19:28,375 --> 00:19:30,750
- You'll fit in the management team.
- Sorry, ma'am.
258
00:19:31,958 --> 00:19:35,458
I heard that Kun is here,
so I came to say hello.
259
00:19:36,625 --> 00:19:38,000
What is the occasion today?
260
00:19:38,750 --> 00:19:41,041
Hello, Mr. Deputy Secretary.
261
00:19:41,125 --> 00:19:44,791
Welcome to Qingyun County.
What brought you here today?
262
00:19:45,208 --> 00:19:49,625
Yu Min, it's been a while.
You're as beautiful as ever.
263
00:19:49,708 --> 00:19:51,958
You're still the top beauty in Qingyun.
264
00:19:52,041 --> 00:19:54,041
Thank you for your praise,
Mr. Deputy Secretary.
265
00:19:55,541 --> 00:19:56,416
Qi-Hui.
266
00:19:56,916 --> 00:20:00,666
Your grandpa and your uncle
are playing matchmakers for you again.
267
00:20:06,916 --> 00:20:08,333
Deputy Secretary Zhen-Gang.
268
00:20:08,416 --> 00:20:10,583
- Isn't this your son?
- Yes.
269
00:20:10,666 --> 00:20:12,583
Oh, my, he's so handsome.
270
00:20:12,666 --> 00:20:14,833
He's as handsome as you were
when you were young.
271
00:20:16,625 --> 00:20:20,375
Yu Min, you've said hello.
Now go about your business, okay?
272
00:20:20,458 --> 00:20:22,125
Come on, Kun.
273
00:20:22,208 --> 00:20:24,625
Why do you treat me like a stranger?
274
00:20:24,708 --> 00:20:29,541
You and Liu Huo-Shan once launched
a recall campaign against Zheng-Guang.
275
00:20:29,625 --> 00:20:30,750
But now,
276
00:20:30,833 --> 00:20:34,958
you want to kick out Liu Huo-Shan
and cooperate with the Justice Party.
277
00:20:36,125 --> 00:20:38,833
Are you trying to steal
Zheng-Guang's legislative seat?
278
00:20:39,750 --> 00:20:42,333
Aren't you afraid
you'll upset Liu Huo-Shan?
279
00:20:42,416 --> 00:20:44,375
Yu Min, you're getting carried away.
280
00:20:44,458 --> 00:20:47,625
I just came back to meet an old friend
and have a meal together.
281
00:20:51,208 --> 00:20:53,375
You see, Zheng-Guang is quite stubborn.
282
00:20:53,916 --> 00:20:57,291
But all things considered,
he's still a righteous man.
283
00:20:57,375 --> 00:20:58,833
He's a valuable asset,
284
00:20:58,916 --> 00:21:01,666
but the Justice Party
doesn't cherish such a valuable asset
285
00:21:01,750 --> 00:21:03,250
and can't wait to replace him.
286
00:21:03,750 --> 00:21:07,208
Of all the people at your disposal,
you choose this loser.
287
00:21:07,583 --> 00:21:09,208
Poor Kun.
288
00:21:09,291 --> 00:21:12,041
You've been working hard
to promote someone from the Jian family,
289
00:21:12,125 --> 00:21:14,916
but in the end, the Lin family
reaps all the benefits.
290
00:21:15,000 --> 00:21:18,583
Lin Guo-Yong is the county magistrate,
and his term is about to end.
291
00:21:18,666 --> 00:21:21,000
Even he wouldn't endorse this loser.
292
00:21:21,083 --> 00:21:22,625
He nominated his own sister.
293
00:21:22,708 --> 00:21:24,583
Yu Min, you should stop now.
294
00:21:29,541 --> 00:21:31,458
Come on, Kun.
295
00:21:33,791 --> 00:21:35,791
Our families go way back.
296
00:21:37,291 --> 00:21:40,791
Previously, you broke your agreement
with my father-in-law,
297
00:21:42,000 --> 00:21:43,250
and I let it slide.
298
00:21:44,500 --> 00:21:46,833
But this time,
if you work against Zheng-Guang,
299
00:21:47,500 --> 00:21:48,375
then I'm sorry,
300
00:21:49,041 --> 00:21:50,125
but I won't sit idly by.
301
00:21:54,916 --> 00:21:56,000
Right, Jian Jia-Xin.
302
00:21:57,458 --> 00:22:01,083
You'd better not run
for alternate legislator.
303
00:22:01,166 --> 00:22:04,458
Otherwise, all your past dirty deals
such as accepting bribes, rape--
304
00:22:04,541 --> 00:22:07,041
- Those are not true!
- If these things are exposed
305
00:22:07,125 --> 00:22:10,166
and become widely known,
your father will be disgraced, you know.
306
00:22:10,750 --> 00:22:14,291
By the way, Mr. Deputy Secretary
should be told about these things.
307
00:22:14,375 --> 00:22:16,458
Otherwise, after he joins the Party,
308
00:22:16,541 --> 00:22:20,500
if things are exposed then,
the Justice Party will be doomed.
309
00:22:23,208 --> 00:22:24,583
You two youngsters,
310
00:22:25,166 --> 00:22:26,583
I wish you happiness.
311
00:22:42,041 --> 00:22:44,333
The recall of Gao Zheng-Guang
will go through.
312
00:22:44,916 --> 00:22:46,583
This time, I must run for legislator.
313
00:22:47,125 --> 00:22:50,083
The Deputy Secretary is timid.
You can tell that he has cowered.
314
00:22:51,750 --> 00:22:54,125
Dad, you need to figure out a way.
315
00:22:54,750 --> 00:22:56,041
Do you know how old I am?
316
00:22:58,375 --> 00:22:59,791
I've told you many times.
317
00:23:00,666 --> 00:23:03,375
Take care of your main business
before you do anything else.
318
00:23:04,083 --> 00:23:07,166
People in the Farmers' Association
are dispirited and divided because of you.
319
00:23:08,083 --> 00:23:10,416
You always screw things up.
320
00:23:10,500 --> 00:23:12,375
Why else would I find people to work with?
321
00:23:12,458 --> 00:23:14,125
Why are you bringing this up?
322
00:23:14,833 --> 00:23:18,125
Those in the Farmer Association
are already in Lin Guo-Yong's pocket.
323
00:23:18,666 --> 00:23:21,333
Farming is exhausting,
and no one wants to do it.
324
00:23:21,416 --> 00:23:22,791
Solar farming is the future.
325
00:23:22,875 --> 00:23:25,041
Dad, you need to keep up with the times.
326
00:23:25,125 --> 00:23:26,666
Agriculture is fundamental.
327
00:23:26,750 --> 00:23:29,583
If you're capable,
why would the Lin family ignore you?
328
00:23:29,666 --> 00:23:31,833
I told you not to rely
on the Justice Party.
329
00:23:31,916 --> 00:23:33,208
The Lin family is too greedy.
330
00:23:33,291 --> 00:23:35,125
- They want everything.
- This is the last time.
331
00:23:35,208 --> 00:23:36,583
I won't go on another date.
332
00:23:37,416 --> 00:23:39,625
All right.
If you don't like it, I won't force you.
333
00:23:39,708 --> 00:23:41,875
Just look at it
as getting to know more people.
334
00:23:41,958 --> 00:23:44,166
I'm trying to find you a suitable husband.
335
00:23:44,833 --> 00:23:47,041
So you want me
to get close to the Justice Party.
336
00:23:49,250 --> 00:23:50,958
I would rather die in solitude
337
00:23:51,458 --> 00:23:54,416
than marry the relative
of some politician.
338
00:23:54,500 --> 00:23:55,791
You're boring me to death.
339
00:23:56,291 --> 00:23:58,000
So what if I can't get married?
340
00:23:59,375 --> 00:24:00,916
You're ridiculous.
341
00:24:01,041 --> 00:24:03,291
You have a new boyfriend
every three months.
342
00:24:03,375 --> 00:24:04,500
What did you just say?
343
00:24:04,583 --> 00:24:06,708
You'd rather die in solitude?
Who would believe it?
344
00:24:06,791 --> 00:24:08,375
What year is it now?
345
00:24:08,833 --> 00:24:10,000
Why can't I change boyfriends?
346
00:24:10,875 --> 00:24:12,208
Why must I get married?
347
00:24:12,833 --> 00:24:14,375
You're just like your mom.
348
00:24:14,458 --> 00:24:16,541
She fell for losers like your dad.
349
00:24:16,625 --> 00:24:19,041
When she got knocked up,
she wanted to get married.
350
00:24:19,125 --> 00:24:20,125
Enough of this!
351
00:24:21,083 --> 00:24:22,375
Stop bickering!
352
00:24:23,458 --> 00:24:24,750
You're the loser.
353
00:24:25,416 --> 00:24:27,916
Two divorces
and constant messy relationships.
354
00:24:28,000 --> 00:24:30,541
You're good at nothing
other than causing trouble.
355
00:24:31,083 --> 00:24:34,750
Without Grandpa cleaning up your shit,
you'd have been killed and discarded.
356
00:24:36,125 --> 00:24:38,500
What's wrong with you?
Are you spoiled or what?
357
00:24:41,583 --> 00:24:43,000
Your son is the spoiled one.
358
00:24:59,791 --> 00:25:01,208
Grandpa slapped me.
359
00:25:02,416 --> 00:25:04,250
He used to spoil me when I was a kid.
360
00:25:04,958 --> 00:25:07,208
Yet he slapped me
because of his loser son.
361
00:25:07,916 --> 00:25:11,458
Every time we talk about marriage,
my uncle badmouths my parents.
362
00:25:14,125 --> 00:25:17,666
When I was a kid,
I was very angry that they got divorced.
363
00:25:18,916 --> 00:25:20,416
But I don't know why...
364
00:25:21,625 --> 00:25:23,041
I'm left alone now.
365
00:25:31,166 --> 00:25:32,166
I understand.
366
00:25:32,875 --> 00:25:33,958
No, you don't.
367
00:25:35,375 --> 00:25:39,333
Do you know how I felt
when people called my dad a loser?
368
00:25:44,208 --> 00:25:45,541
I don't know either.
369
00:25:46,916 --> 00:25:48,458
I feel so confused.
370
00:25:49,666 --> 00:25:52,958
It was clearly him
who turned me into this.
371
00:26:13,375 --> 00:26:14,541
It's not your fault.
372
00:26:17,083 --> 00:26:19,000
Whether you're family-oriented or not,
373
00:26:19,875 --> 00:26:22,416
whether you like your dad or not,
it's not your fault.
374
00:26:25,125 --> 00:26:26,833
Humans are inherently complicated.
375
00:26:29,625 --> 00:26:31,375
But even if he made a mistake...
376
00:26:33,750 --> 00:26:35,166
he was still your father.
377
00:26:36,458 --> 00:26:38,333
He must have loved you at some point.
378
00:27:33,458 --> 00:27:35,041
How did they know we were back?
379
00:27:35,833 --> 00:27:36,958
Throw it away.
380
00:27:37,041 --> 00:27:40,625
They come to Qi-Hui's birthday every year
and visit Qi-De's tomb on his birthday.
381
00:27:40,708 --> 00:27:41,750
They do care.
382
00:27:42,208 --> 00:27:43,500
They care? My foot!
383
00:27:44,333 --> 00:27:48,500
Seeing anyone from that family
reminds me of that loser, Xu Xing-Guo.
384
00:27:49,333 --> 00:27:51,583
I told you not to come here,
yet you insisted.
385
00:27:52,708 --> 00:27:54,583
I told you not to follow me,
and you insist.
386
00:27:58,458 --> 00:27:59,333
Let's go.
387
00:28:25,875 --> 00:28:28,583
If you want to vent,
I'm available anytime.
388
00:28:30,666 --> 00:28:33,958
However, I work as a health visitor now.
389
00:28:34,583 --> 00:28:36,166
We may need to plan ahead.
390
00:28:40,833 --> 00:28:42,041
I should go now.
391
00:28:42,125 --> 00:28:43,500
- Bye.
- Bye.
392
00:29:23,416 --> 00:29:25,125
Your grandma is looking for you all night.
393
00:29:25,750 --> 00:29:27,291
You didn't answer the phone.
394
00:29:28,166 --> 00:29:30,208
She said she rarely visited the temple,
395
00:29:30,291 --> 00:29:32,458
so she blamed me
and almost bit my head off.
396
00:29:33,791 --> 00:29:35,125
I'm sorry, Grandpa.
397
00:29:35,916 --> 00:29:37,458
I must have kept you up all night.
398
00:29:38,375 --> 00:29:42,125
Your grandma and I will never go to bed
without seeing you and Jia-Xin home.
399
00:29:42,208 --> 00:29:44,291
It's been over 20 years. You know it.
400
00:29:44,833 --> 00:29:46,208
I know.
401
00:29:46,291 --> 00:29:48,958
I was about to stay at a hotel
but then I came home instead.
402
00:29:50,041 --> 00:29:51,416
Have you taken the medicine?
403
00:29:51,500 --> 00:29:52,458
Sure.
404
00:29:52,958 --> 00:29:54,750
I almost stopped breathing because of you.
405
00:29:56,875 --> 00:29:58,291
Did Yi-Li give you a lift home?
406
00:29:59,291 --> 00:30:01,208
- Are you two back together?
- No.
407
00:30:15,083 --> 00:30:15,916
Are you ready?
408
00:30:17,083 --> 00:30:17,916
Let's go.
409
00:30:18,458 --> 00:30:20,375
- Did you bring the textbooks? Here.
- Thank you.
410
00:30:20,458 --> 00:30:21,291
Get in the car.
411
00:30:26,625 --> 00:30:27,583
Where is Zheng-Guang?
412
00:30:28,750 --> 00:30:29,583
Auntie.
413
00:30:30,666 --> 00:30:31,500
Wait a minute.
414
00:30:33,750 --> 00:30:34,666
Wait for me in the car.
415
00:30:36,791 --> 00:30:38,958
Is Zheng-Guang not going home
because of them?
416
00:30:39,041 --> 00:30:41,083
Auntie, we'll talk later.
417
00:30:41,166 --> 00:30:42,000
Get in the car.
418
00:30:43,125 --> 00:30:44,041
Wait for me in the car.
419
00:30:44,541 --> 00:30:47,875
When it comes to Gao Zheng-Ming,
he's a different person.
420
00:30:48,666 --> 00:30:50,541
This bitch turns everything sour.
421
00:30:53,958 --> 00:30:54,791
Auntie.
422
00:30:56,875 --> 00:30:59,250
If you see Zheng-Ming
and the kids as voters,
423
00:30:59,333 --> 00:31:01,208
you'll be kinder.
424
00:31:01,291 --> 00:31:03,958
How are they voters? Can they vote?
425
00:31:04,041 --> 00:31:07,083
Yes, they're voters who live a hard life.
426
00:31:13,041 --> 00:31:14,583
You see what Zheng-Guang is doing?
427
00:31:15,500 --> 00:31:18,125
He won't answer his phone
and is nowhere to be seen.
428
00:31:18,666 --> 00:31:22,416
When we meet, he pulls a long face
as if I've done him wrong.
429
00:31:23,041 --> 00:31:25,916
In this situation,
he's still messing around.
430
00:31:26,458 --> 00:31:29,041
Does he want to quit being a legislator?
431
00:31:29,125 --> 00:31:32,083
Zheng-Guang is in his forties.
Let him make his own decisions.
432
00:31:43,000 --> 00:31:44,333
Blood pressure is normal.
433
00:31:44,416 --> 00:31:46,666
Please let us know if you feel unwell.
434
00:32:20,916 --> 00:32:22,458
You're really hard to find.
435
00:32:37,958 --> 00:32:39,125
I'm sorry.
436
00:32:44,041 --> 00:32:45,833
There's nothing to be sorry for.
437
00:32:47,916 --> 00:32:49,708
I don't want to cause you trouble.
438
00:32:57,791 --> 00:33:00,333
Life is always full of troubles.
439
00:33:01,875 --> 00:33:04,291
You have your troubles, and I have mine.
440
00:33:06,083 --> 00:33:08,958
But families and friends
will face their troubles together.
441
00:33:09,625 --> 00:33:12,125
They'll deal with the troubles together.
442
00:33:14,166 --> 00:33:16,000
Then they get past them together.
443
00:33:28,583 --> 00:33:29,916
You look very tired.
444
00:33:59,000 --> 00:34:00,791
ASSEMBLY HALL
445
00:34:00,875 --> 00:34:01,958
Here comes Legislator Gao.
446
00:34:02,041 --> 00:34:03,166
Legislator Gao has arrived.
447
00:34:21,083 --> 00:34:23,416
Certainly. He'll get it done for you.
448
00:34:23,500 --> 00:34:26,708
Don't worry. He's very dedicated.
449
00:34:27,250 --> 00:34:30,166
Ma'am, there's news about Legislator Gao.
450
00:34:30,250 --> 00:34:31,083
Okay.
451
00:34:31,166 --> 00:34:34,625
As a legislator,
what do I actually have to do?
452
00:34:35,541 --> 00:34:37,041
When should I persist?
453
00:34:37,750 --> 00:34:40,000
When should I compromise
and work with people?
454
00:34:41,958 --> 00:34:44,166
Following my own beliefs and values,
455
00:34:45,166 --> 00:34:47,916
I hereby announce that, as of today,
456
00:34:48,500 --> 00:34:49,625
I've quit the Justice Party.
457
00:34:50,416 --> 00:34:52,875
I'll return to the 2nd Electoral District
as an independent...
458
00:34:52,958 --> 00:34:55,083
- He's so stupid.
- ...to face the upcoming recall.
459
00:34:56,500 --> 00:34:57,666
For the past two years,
460
00:34:57,750 --> 00:35:00,166
the promotion of various bills, issues
461
00:35:01,333 --> 00:35:04,583
and reforms has put me
in direct conflict with the ruling party.
462
00:35:05,791 --> 00:35:08,833
I will be bluntly honest here
that the final straw
463
00:35:09,250 --> 00:35:11,041
is the bill
of the Ponglai Railway Corporation.
464
00:35:12,375 --> 00:35:13,583
However, I always believe that
465
00:35:13,666 --> 00:35:16,916
the issue of safety allows
no concession or compromises.
466
00:35:17,708 --> 00:35:19,666
From now on, I will work in my own way
467
00:35:20,458 --> 00:35:22,458
and continue contributing
to the local community.
468
00:35:22,541 --> 00:35:24,958
He really thinks
he's a beacon in politics.
469
00:35:25,041 --> 00:35:28,041
I'm not sure if he is out of his mind,
or simply too bold.
470
00:35:29,333 --> 00:35:30,708
Could be both.
471
00:35:33,791 --> 00:35:36,250
I don't think
Jian Jia-Xin stands a chance.
472
00:35:36,333 --> 00:35:37,291
He's a loser.
473
00:35:37,875 --> 00:35:39,875
I've told you that he's useless.
474
00:35:40,791 --> 00:35:43,458
Do we have anyone suitable
among incumbent councilors?
475
00:35:46,083 --> 00:35:47,208
In my opinion,
476
00:35:47,291 --> 00:35:49,833
Jian Guang-Kun's granddaughter,
Jian Qi-Hui, isn't bad.
477
00:35:49,916 --> 00:35:51,666
She is beautiful and poised.
478
00:35:52,416 --> 00:35:55,125
- What's her job?
- She's a junior high school teacher.
479
00:35:55,208 --> 00:35:57,000
You can try to prime her.
480
00:35:58,291 --> 00:35:59,458
A teacher...
481
00:36:09,000 --> 00:36:10,666
Go over the fire bowl.
482
00:36:12,166 --> 00:36:14,458
Bad luck out and good luck in.
483
00:36:14,541 --> 00:36:16,083
- Careful.
- Be healthy and safe,
484
00:36:16,166 --> 00:36:17,250
and have good luck.
485
00:36:17,333 --> 00:36:18,375
Nice.
486
00:36:19,083 --> 00:36:20,916
Come. You can all do it.
487
00:36:21,000 --> 00:36:21,875
Good luck to you.
488
00:36:22,375 --> 00:36:24,000
Good grades for Luo Yu in the exam.
489
00:36:24,625 --> 00:36:26,375
Uncle Yi-Sen, you should do it too.
490
00:36:29,333 --> 00:36:30,708
Let's do it together.
491
00:36:33,375 --> 00:36:36,000
Be healthy and safe, and have good luck.
492
00:36:40,666 --> 00:36:41,500
Come.
493
00:36:42,458 --> 00:36:43,500
I should do it too.
494
00:36:44,291 --> 00:36:47,416
I've prepared pork trotter noodles.
Let's have some together.
495
00:36:57,333 --> 00:36:58,375
Yi-Sen.
496
00:36:58,958 --> 00:37:00,958
You just got home.
Don't move around too much.
497
00:37:01,708 --> 00:37:02,666
Be careful.
498
00:37:10,291 --> 00:37:12,250
Thank you for taking good care of them.
499
00:37:18,833 --> 00:37:22,041
Taking care of them
gives me a reason to live.
500
00:37:23,083 --> 00:37:24,041
So...
501
00:37:25,125 --> 00:37:26,041
Don't mention it.
502
00:37:26,500 --> 00:37:27,958
We support each other, okay?
503
00:37:37,250 --> 00:37:38,291
Are you leaving?
504
00:37:40,041 --> 00:37:42,250
From today, you'll be sleeping
with Uncle Zheng-Guang.
505
00:37:42,333 --> 00:37:43,208
Goodbye.
506
00:37:46,041 --> 00:37:46,875
Listen.
507
00:37:47,791 --> 00:37:49,625
Your mom is not well enough to drive yet.
508
00:37:49,708 --> 00:37:51,708
I'll drive you
to the exam tomorrow. Got it?
509
00:37:52,833 --> 00:37:54,000
Don't oversleep.
510
00:37:55,708 --> 00:37:56,708
Do you hear me?
511
00:38:00,375 --> 00:38:01,375
Take care of your mom.
512
00:38:02,833 --> 00:38:04,125
You guys are so annoying.
513
00:38:04,208 --> 00:38:05,833
- Sorry.
- How many times do I have to say?
514
00:38:05,916 --> 00:38:07,291
- Please calm down.
- Go away.
515
00:38:07,375 --> 00:38:08,208
- Okay.
- Go away.
516
00:38:08,291 --> 00:38:09,708
- Okay, don't worry.
- I'm leaving.
517
00:38:09,791 --> 00:38:11,291
- It's okay. We're leaving.
- Go away.
518
00:38:15,166 --> 00:38:16,500
Okay, Miss Chen.
519
00:38:17,000 --> 00:38:18,833
I'll leave my business card
in your mailbox.
520
00:38:18,916 --> 00:38:20,958
When you're ready to talk, call me.
521
00:38:21,041 --> 00:38:22,041
Don't come back.
522
00:38:23,083 --> 00:38:23,916
Sorry.
523
00:38:24,625 --> 00:38:26,500
I'm sorry. I wasn't much help.
524
00:38:27,000 --> 00:38:29,541
I didn't know she was so unstable
after the hospital released her.
525
00:38:30,541 --> 00:38:32,666
Building relationships takes time.
526
00:38:32,750 --> 00:38:35,958
I'm already grateful
that you're willing to come with me today.
527
00:38:36,541 --> 00:38:39,250
It's because this patient
is very jumpy with men.
528
00:38:39,333 --> 00:38:40,875
Otherwise, I wouldn't take the time.
529
00:38:41,541 --> 00:38:42,833
I know. Thank you.
530
00:38:44,375 --> 00:38:46,375
Qi-Hui, what are you doing here?
531
00:38:46,458 --> 00:38:47,916
I'm visiting a family.
532
00:38:51,000 --> 00:38:53,250
Well, I won't take up
any more of your time.
533
00:38:53,333 --> 00:38:54,250
I'm leaving.
534
00:38:56,541 --> 00:38:58,791
- Thank you for everything today.
- No worries.
535
00:38:59,458 --> 00:39:01,041
- Have a safe trip!
- Okay, see you.
536
00:39:01,625 --> 00:39:02,875
Let's keep in touch.
537
00:39:02,958 --> 00:39:03,791
Sure.
538
00:39:08,500 --> 00:39:09,333
Bye.
539
00:39:11,250 --> 00:39:12,958
Are you going to or from your visit?
540
00:39:13,041 --> 00:39:13,916
It's finished.
541
00:39:14,791 --> 00:39:17,291
I'm finished too.
How about having dinner together?
542
00:39:19,708 --> 00:39:20,708
Qi-Hui.
543
00:39:49,333 --> 00:39:51,333
I know it had nothing to do with you.
544
00:39:54,666 --> 00:39:56,625
I have the courage to talk to you now.
545
00:39:59,541 --> 00:40:00,416
Auntie.
546
00:40:03,750 --> 00:40:05,125
It's been so long.
547
00:40:10,833 --> 00:40:11,916
It's been so long.
548
00:40:18,833 --> 00:40:20,250
It's been so long.
549
00:40:25,291 --> 00:40:26,791
It's been so long.
550
00:40:43,250 --> 00:40:44,833
JUNIOR HIGH SCHOOL EXAM 2022
551
00:40:45,583 --> 00:40:47,958
Just leave me. You can go back and rest.
552
00:40:49,041 --> 00:40:50,875
Do you have your admission card?
553
00:40:50,958 --> 00:40:51,791
Yes.
554
00:40:51,875 --> 00:40:54,041
What would you like for lunch?
I'll bring it over.
555
00:40:54,125 --> 00:40:55,458
I've ordered a school bento.
556
00:40:55,541 --> 00:40:56,541
Good luck with the exam.
557
00:40:57,833 --> 00:40:59,125
You guys go home.
558
00:40:59,208 --> 00:41:00,666
I'll go home alone after the exam.
559
00:41:01,583 --> 00:41:02,583
Good luck.
560
00:41:03,041 --> 00:41:04,083
All the best!
561
00:41:04,166 --> 00:41:05,000
The boy...
562
00:41:06,375 --> 00:41:07,208
has grown up.
563
00:41:07,708 --> 00:41:08,583
Good luck!
564
00:41:09,833 --> 00:41:11,291
- All the best!
- Thank you!
565
00:41:11,375 --> 00:41:13,375
Wish you all the best! Good luck!
566
00:41:14,291 --> 00:41:15,291
Good luck!
567
00:41:15,375 --> 00:41:17,250
JIAN JIA-XIN WISHES
ALL THE STUDENTS GOOD LUCK!
568
00:41:17,833 --> 00:41:19,958
Wish you all the best! Good luck!
569
00:41:20,041 --> 00:41:21,250
- We don't need it.
- Thanks.
570
00:41:22,375 --> 00:41:24,791
Wish you all the best! Good luck!
571
00:41:24,875 --> 00:41:25,791
Let's go.
572
00:41:32,541 --> 00:41:36,375
After all this time,
that guy's name still annoys me.
573
00:41:40,833 --> 00:41:44,208
Back then, I just wanted to find
a place where no one knew me.
574
00:41:46,291 --> 00:41:48,416
But 20 years have passed just like this.
575
00:41:50,000 --> 00:41:53,500
What's happened to you all these years
is not your fault.
576
00:41:54,583 --> 00:41:58,416
You should remember
only the good memories.
577
00:42:00,000 --> 00:42:01,458
Take your medication.
578
00:42:01,541 --> 00:42:04,708
Get more exercise and take more walks.
579
00:42:09,166 --> 00:42:10,875
Are you taking your medication?
580
00:42:15,958 --> 00:42:17,041
Does it help?
581
00:42:22,833 --> 00:42:24,250
It helps relieve some pain.
582
00:42:26,916 --> 00:42:27,791
Sometimes...
583
00:42:30,250 --> 00:42:33,416
it even brings back some good memories.
584
00:42:35,291 --> 00:42:38,666
Dad, hurry up
or I'm eating the pudding without you!
585
00:42:39,166 --> 00:42:41,500
Fatty, think you can run 3,000 meters?
586
00:42:42,583 --> 00:42:43,875
Ma-Bao, wait for me.
587
00:42:45,083 --> 00:42:47,250
Wait for me! You're running too fast.
588
00:43:01,708 --> 00:43:04,583
What medicine are you taking?
I want to have the same one.
589
00:43:06,000 --> 00:43:06,833
I have...
590
00:43:09,250 --> 00:43:11,875
shaved ice with pudding and cream
at that shop over there.
591
00:43:18,208 --> 00:43:21,583
I wish your family happiness
and a brand-new life.
592
00:43:22,250 --> 00:43:23,083
Cheers!
593
00:43:24,291 --> 00:43:25,666
Thank you for remembering me.
594
00:43:27,166 --> 00:43:28,708
- How could I forget you?
- Aunt Jing-Jing,
595
00:43:28,791 --> 00:43:30,666
- I'm glad to see you again.
- I told you about her.
596
00:43:30,750 --> 00:43:33,375
She's a criminal court judge,
very awesome.
597
00:43:33,458 --> 00:43:35,166
She's Uncle Zheng-Guang's girlfriend.
598
00:43:36,000 --> 00:43:36,833
Am I now?
599
00:43:38,125 --> 00:43:40,375
We only met once
and had two messages in six months.
600
00:43:40,458 --> 00:43:41,625
Is that even a relationship?
601
00:43:43,000 --> 00:43:44,041
He's really busy in Taipei.
602
00:43:47,000 --> 00:43:49,541
Can I ask you stuff about me and my dad?
603
00:43:53,333 --> 00:43:56,125
In principle, I shouldn't give
opinions and comments,
604
00:43:56,208 --> 00:43:58,541
but I'll bring you
to see my lawyer friend, okay?
605
00:43:58,625 --> 00:43:59,833
Okay?
606
00:43:59,916 --> 00:44:01,875
Sorry, let me serve the dish for you.
607
00:44:02,375 --> 00:44:04,083
At Yunqian Elementary School,
608
00:44:04,166 --> 00:44:07,708
we have the greatest
and most hardworking volunteers.
609
00:44:07,791 --> 00:44:09,791
My dear friends, good evening.
610
00:44:09,875 --> 00:44:10,708
Good evening.
611
00:44:10,791 --> 00:44:11,833
It's Uncle Zheng-Guang.
612
00:44:11,916 --> 00:44:14,541
I am so happy to be here today.
613
00:44:14,625 --> 00:44:17,958
I have happy news to share with you.
614
00:44:18,041 --> 00:44:20,833
Our Legislative Yuan has officially asked...
615
00:44:20,916 --> 00:44:23,875
- He said he was busy.
- ...the Executive Yuan to assign the budget
616
00:44:23,958 --> 00:44:27,000
to install an air conditioner
in every classroom in Taiwan.
617
00:44:27,083 --> 00:44:28,416
- How does that sound?
- Great!
618
00:44:28,500 --> 00:44:29,833
- How does that sound?
- Great!
619
00:44:29,916 --> 00:44:31,250
Let's have a round of applause.
620
00:44:32,083 --> 00:44:33,041
Thank you.
621
00:44:33,708 --> 00:44:35,833
Thank you. Thanks.
622
00:44:42,333 --> 00:44:45,791
I won't take up any more of your time.
623
00:44:45,875 --> 00:44:48,250
Coming up is the prize draw.
624
00:44:48,333 --> 00:44:51,916
I wish everyone a pleasant dinner
and a great time tonight.
625
00:44:52,000 --> 00:44:55,666
Lastly, all you hardworking volunteers,
give yourselves a big hand again!
626
00:44:55,750 --> 00:44:57,750
Thank you.
627
00:45:00,000 --> 00:45:03,083
Okay, here we have
another big surprise for everybody.
628
00:45:07,708 --> 00:45:11,208
If it goes on like this,
we won't have enough gifts.
629
00:45:11,291 --> 00:45:12,250
Well, it's fine.
630
00:45:12,333 --> 00:45:14,000
- At the prize draw, they...
- They're so high.
631
00:45:19,875 --> 00:45:21,750
- I'll let you two chat.
- We'll wait in the car.
632
00:45:21,833 --> 00:45:23,708
Okay, you guys go first.
633
00:45:32,791 --> 00:45:35,083
You should have stayed
in there a bit longer.
634
00:45:35,750 --> 00:45:36,916
You would have heard me sing.
635
00:45:37,000 --> 00:45:39,250
I've been practicing,
so my singing is better now.
636
00:45:40,375 --> 00:45:42,416
Are you changing election culture
with your singing?
637
00:45:47,041 --> 00:45:49,750
If I don't do this,
I won't be able to stay true to myself.
638
00:45:49,833 --> 00:45:52,000
So you can't be yourself
in the Justice Party,
639
00:45:52,083 --> 00:45:54,708
but you can be yourself
crashing people's social events?
640
00:45:56,750 --> 00:45:58,208
I don't want to rely on the Party,
641
00:45:58,291 --> 00:46:00,333
so I have to participate
in more of these events.
642
00:46:00,416 --> 00:46:01,791
Then why can't you tell me?
643
00:46:26,791 --> 00:46:27,666
Here we are.
644
00:46:32,458 --> 00:46:34,583
Luo Yu, take the food home.
645
00:46:36,125 --> 00:46:36,958
Be careful with it.
646
00:46:38,833 --> 00:46:39,666
I'll take one.
647
00:46:40,208 --> 00:46:42,000
It's too much. You take some home too.
648
00:46:42,083 --> 00:46:44,166
No, I can't finish all this by myself.
649
00:46:44,833 --> 00:46:46,583
Why don't you come and join us?
650
00:46:46,666 --> 00:46:48,083
Yeah, you have nothing to do anyway.
651
00:46:48,666 --> 00:46:51,833
You two eat so much.
What food can you spare me?
652
00:46:51,916 --> 00:46:52,875
Especially you.
653
00:46:52,958 --> 00:46:55,833
Don't eat all the food
along with your alcohol, okay?
654
00:46:57,500 --> 00:46:59,791
- I dumped all the alcohol.
- That's great.
655
00:47:01,041 --> 00:47:03,291
Okay, you two go take a shower now.
656
00:47:03,375 --> 00:47:04,208
Go on.
657
00:47:05,833 --> 00:47:06,916
- Bye.
- Good night.
658
00:47:07,000 --> 00:47:09,333
Luo Yu, I'll have a look
at your work and repayment plan later.
659
00:47:09,416 --> 00:47:10,458
Okay.
660
00:47:23,000 --> 00:47:24,791
Does your brother come home late,
661
00:47:25,708 --> 00:47:27,208
and come home drunk every day?
662
00:47:28,916 --> 00:47:31,625
The recall campaign is stressing him out.
663
00:47:32,708 --> 00:47:34,541
He needs us now.
664
00:47:35,125 --> 00:47:37,916
Doesn't he know that you need him now?
665
00:47:40,083 --> 00:47:41,625
We're perfectly fine.
666
00:47:46,875 --> 00:47:49,625
You're still recovering.
Don't overstrain yourself.
667
00:47:53,208 --> 00:47:55,583
Okay, you should get back inside.
668
00:47:56,666 --> 00:47:57,500
Goodbye.
669
00:48:15,208 --> 00:48:17,458
Thank you so much for taking care of us.
670
00:48:19,875 --> 00:48:21,458
However, you're a doctor.
671
00:48:22,375 --> 00:48:23,958
Saving lives is your duty.
672
00:48:24,916 --> 00:48:26,375
Don't give up on your gift.
673
00:48:30,291 --> 00:48:31,125
Good night.
674
00:48:38,583 --> 00:48:41,458
What are you doing?
Didn't I tell you to take a shower?
675
00:48:42,208 --> 00:48:43,583
Stop playing the game.
676
00:48:45,250 --> 00:48:46,833
- Who will go first?
- I will.
677
00:48:46,916 --> 00:48:47,750
Then go ahead.
678
00:48:48,250 --> 00:48:50,541
Go get your work and repayment plan.
I'll have a look now.
679
00:50:17,541 --> 00:50:19,333
QINGYUN MENTAL HOSPITAL
680
00:50:36,166 --> 00:50:37,625
Dr. Ma, you're back.
681
00:50:37,708 --> 00:50:38,666
It's been a while.
682
00:50:38,750 --> 00:50:39,833
Welcome back.
683
00:50:40,958 --> 00:50:42,458
- I'll talk to you later.
- All right.
684
00:50:49,250 --> 00:50:50,083
Dr. Ma.
685
00:50:54,833 --> 00:50:56,083
I'm Hu Jia-Wei.
686
00:51:10,583 --> 00:51:14,708
I have an appointment with a social worker
for the evaluation of Hu Guan-Jun.
687
00:51:18,083 --> 00:51:19,333
I recently found out
688
00:51:21,041 --> 00:51:23,833
that Ms. Niu and your kid
were in the supermarket at that time.
689
00:51:26,666 --> 00:51:27,750
I'm really sorry.
690
00:51:29,958 --> 00:51:31,166
After the incident,
691
00:51:31,250 --> 00:51:34,333
I asked the AVS to contact the families
so that I could make up for it.
692
00:51:34,416 --> 00:51:36,833
How much money can make up
for the pain of losing family members?
693
00:51:44,583 --> 00:51:45,791
That's not what I meant.
694
00:51:52,083 --> 00:51:54,208
Since the incident, I've been thinking.
695
00:51:56,083 --> 00:51:58,250
If I'd given him the money,
would it have been prevented?
696
00:52:01,750 --> 00:52:03,666
Why was I so stubborn?
697
00:52:07,833 --> 00:52:10,083
If only I were the one
killed in that fire.
698
00:52:10,791 --> 00:52:11,666
If only I...
699
00:52:15,125 --> 00:52:17,000
If I had strangled him sooner,
700
00:52:18,958 --> 00:52:20,750
would any of this have happened?
701
00:52:25,333 --> 00:52:28,458
If I hadn't been so obsessed
with my career and my business,
702
00:52:30,083 --> 00:52:32,125
if I'd lowered the standards...
703
00:52:37,208 --> 00:52:39,333
could I have changed all this?
704
00:52:41,833 --> 00:52:43,000
Those are all rumors.
705
00:52:43,833 --> 00:52:46,125
Don't believe Gao Zhang Yu Min's lies.
706
00:52:46,625 --> 00:52:48,291
How could I possibly join
the Justice Party?
707
00:52:48,833 --> 00:52:50,458
I'll just cut to the chase.
708
00:52:51,125 --> 00:52:55,791
The restaurant owner told me that
you had a meal with Gao Zhen-Gang.
709
00:52:56,291 --> 00:52:58,125
The owner saw you. You--
710
00:52:58,500 --> 00:53:00,000
The election is coming up.
711
00:53:00,500 --> 00:53:02,250
There are all sorts of rumors.
712
00:53:02,791 --> 00:53:08,041
If you want to break up our alliance,
it's not a big deal.
713
00:53:08,125 --> 00:53:10,541
Forming and breaking alliances
is normal in politics.
714
00:53:11,083 --> 00:53:14,916
However, you and I have been friends
for a really long time.
715
00:53:15,000 --> 00:53:17,875
I need to know why on earth you did that.
716
00:53:19,333 --> 00:53:22,625
Xin-Chun,
I'm sorry for making you come here.
717
00:53:22,708 --> 00:53:25,333
I was wrong
for not taking you into consideration.
718
00:53:28,333 --> 00:53:29,500
How about this?
719
00:53:29,583 --> 00:53:31,583
After the recall of Gao Zheng-Guang,
720
00:53:31,666 --> 00:53:34,625
you support Jia-Xin
in the legislative by-election.
721
00:53:34,708 --> 00:53:36,916
Mr. Jian, you're asking too much.
722
00:53:37,000 --> 00:53:38,916
Huo-Shan, please let me finish.
723
00:53:39,000 --> 00:53:42,041
After the legislative by-election,
you run for County Magistrate.
724
00:53:43,583 --> 00:53:45,208
I'll talk to the Lin family.
725
00:53:45,291 --> 00:53:48,333
We'll fully support your election.
Is that okay?
726
00:53:49,583 --> 00:53:51,583
I don't need your support.
I'll win the election.
727
00:53:51,666 --> 00:53:53,166
- What is that?
- You keep quiet.
728
00:53:54,750 --> 00:53:56,125
I'm asking you for a favor.
729
00:53:58,041 --> 00:53:59,750
Please--
730
00:53:59,833 --> 00:54:01,458
- Dad.
- Mr. Jian.
731
00:54:01,541 --> 00:54:02,500
Grandpa.