"Taskmaster" Dignity Intact
ID | 13178341 |
---|---|
Movie Name | "Taskmaster" Dignity Intact |
Release Name | s05e01 - Dignity Intact |
Year | 2017 |
Kind | tv |
Language | Chinese (simplified) |
IMDB ID | 7112824 |
Format | ssa |
[Script Info]
; Script generated by Aegisub 3.2.2
; http://www.aegisub.org/
Title: Default Aegisub file
ScriptType: v4.00+
WrapStyle: 0
ScaledBorderAndShadow: yes
YCbCr Matrix: TV.601
PlayResX: 1280
PlayResY: 720
[Aegisub Project Garbage]
Last Style Storage: Default
Audio File: Taskmaster - s05e01 - Dignity Intact.mkv
Video File: Taskmaster - s05e01 - Dignity Intact.mkv
Video AR Mode: 4
Video AR Value: 1.777778
Video Zoom Percent: 0.375000
Scroll Position: 796
Active Line: 799
Video Position: 28385
[V4+ Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding
Style: Default,Arial,20,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,1
Style: 中me,Gadugi,60,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.5,1.5,2,10,10,10,134
Style: 下英,Arial,30,&H0016C0F8,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0,2,2,10,10,50,1
Style: 上方,微软雅黑,34,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2.9,0.8,8,10,10,20,1
Style: 大标题说明,黑体,70,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1,1,2,10,10,10,1
Style: BottomCenter mev,Arial,30,&H0000CCFF,&H0400C6FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,95,95,0,0,1,1.5,1.1,2,10,10,25,0
Style: notes,Microsoft YaHei,50,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H7A000000,&H7A000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,3,0,8,32,32,90,0
Style: 中文mev,Microsoft YaHei,50,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,1,0,1,2.7,1,2,10,10,60,1
[Events]
Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: 0,0:00:01.02,0:00:06.84,上方,,0,0,0,,{\fad(500,1500)}译制@potatooooo
Dialogue: 0,0:00:27.08,0:00:31.02,中文mev,,0,0,0,,{\pos(661.333,588.667)}尊严犹在
Dialogue: 0,0:00:32.00,0:00:33.32,中文mev,,0,0,0,,你好!
Dialogue: 0,0:00:32.00,0:00:33.32,BottomCenter mev,,0,0,0,,Hello!
Dialogue: 0,0:00:33.32,0:00:37.84,中文mev,,0,0,0,,我是Greg Davies 非常欢迎大家收看任务主人第五季
Dialogue: 0,0:00:33.32,0:00:37.84,BottomCenter mev,,0,0,0,,I'm Greg Davies and a very warm welcome to the fifth series of Taskmaster.
Dialogue: 0,0:00:37.84,0:00:40.17,中文mev,,0,0,0,,我们有五位新的喜剧演员在后台等候
Dialogue: 0,0:00:37.84,0:00:40.17,BottomCenter mev,,0,0,0,,We have five new comedians waiting in the wings,
Dialogue: 0,0:00:40.17,0:00:44.51,中文mev,,0,0,0,,他们都拥有截然不同的技能和粉丝数
Dialogue: 0,0:00:40.17,0:00:44.51,BottomCenter mev,,0,0,0,,all with wildly different skill sets and numbers of fans.
Dialogue: 0,0:00:44.51,0:00:46.13,中文mev,,0,0,0,,在接下来的...
Dialogue: 0,0:00:44.51,0:00:46.13,BottomCenter mev,,0,0,0,,Across the...
Dialogue: 0,0:00:46.13,0:00:47.26,中文mev,,0,0,0,,不是我写的 不是我写的
Dialogue: 0,0:00:46.13,0:00:47.26,BottomCenter mev,,0,0,0,,Didn't write it, didn't write it.
Dialogue: 0,0:00:47.26,0:00:48.75,BottomCenter mev,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:00:48.75,0:00:50.48,中文mev,,0,0,0,,在接下来的八集中
Dialogue: 0,0:00:48.75,0:00:50.48,BottomCenter mev,,0,0,0,,Across the next eight episodes,
Dialogue: 0,0:00:50.48,0:00:53.61,中文mev,,0,0,0,,他们将学会接受自己的许多错误
Dialogue: 0,0:00:50.48,0:00:53.61,BottomCenter mev,,0,0,0,,they will learn to accept their many mistakes,
Dialogue: 0,0:00:53.61,0:00:56.33,中文mev,,0,0,0,,忍受极度的尴尬
Dialogue: 0,0:00:53.61,0:00:56.33,BottomCenter mev,,0,0,0,,to live with excruciating embarrassment,
Dialogue: 0,0:00:56.33,0:00:57.94,中文mev,,0,0,0,,或者 在极少数情况下
Dialogue: 0,0:00:56.33,0:00:57.94,BottomCenter mev,,0,0,0,,or, in the rarest of cases,
Dialogue: 0,0:00:57.94,0:01:00.57,中文mev,,0,0,0,,沉浸在自己擅长的
Dialogue: 0,0:00:57.94,0:01:00.57,BottomCenter mev,,0,0,0,,revel in the glory of being brilliant
Dialogue: 0,0:01:00.57,0:01:03.10,中文mev,,0,0,0,,一项毫无意义的活动中的荣耀
Dialogue: 0,0:01:00.57,0:01:03.10,BottomCenter mev,,0,0,0,,at a completely pointless activity.
Dialogue: 0,0:01:03.10,0:01:06.53,中文mev,,0,0,0,,应他们每个人的要求
Dialogue: 0,0:01:03.10,0:01:06.53,BottomCenter mev,,0,0,0,,As requested by each of them individually,
Dialogue: 0,0:01:06.53,0:01:12.15,中文mev,,0,0,0,,奖品是这个廉价镀金且无躯体的Greg Davies奖杯
Dialogue: 0,0:01:06.53,0:01:12.15,BottomCenter mev,,0,0,0,,the prize is this cheaply gilded and bodiless Greg Davies trophy.
Dialogue: 0,0:01:12.15,0:01:16.37,中文mev,,0,0,0,,八集之后 他们中只有一人能把它带回家
Dialogue: 0,0:01:12.15,0:01:16.37,BottomCenter mev,,0,0,0,,In eight episodes' time, only one of them will take it home
Dialogue: 0,0:01:16.37,0:01:19.64,中文mev,,0,0,0,,成为《任务主人》这一季的骄傲冠军
Dialogue: 0,0:01:16.37,0:01:19.64,BottomCenter mev,,0,0,0,,as the proud series champion of Taskmaster.
Dialogue: 0,0:01:19.64,0:01:25.15,中文mev,,0,0,0,,那么 事不宜迟 让我们来认识一下本季的五位杰出选手 他们是...
Dialogue: 0,0:01:19.64,0:01:25.15,BottomCenter mev,,0,0,0,,So, without further ado, let's meet this series' fantastic five. They are...
Dialogue: 0,0:01:25.15,0:01:26.65,中文mev,,0,0,0,,Aisling Bea!
Dialogue: 0,0:01:25.15,0:01:26.65,BottomCenter mev,,0,0,0,,Aisling Bea!
Dialogue: 0,0:01:27.42,0:01:29.18,中文mev,,0,0,0,,Bob Mortimer!
Dialogue: 0,0:01:27.42,0:01:29.18,BottomCenter mev,,0,0,0,,Bob Mortimer!
Dialogue: 0,0:01:29.18,0:01:30.94,中文mev,,0,0,0,,Mark Watson!
Dialogue: 0,0:01:29.18,0:01:30.94,BottomCenter mev,,0,0,0,,Mark Watson!
Dialogue: 0,0:01:31.97,0:01:33.75,中文mev,,0,0,0,,Nish Kumar!
Dialogue: 0,0:01:31.97,0:01:33.75,BottomCenter mev,,0,0,0,,Nish Kumar!
Dialogue: 0,0:01:33.75,0:01:36.12,中文mev,,0,0,0,,还有Sally Phillips!
Dialogue: 0,0:01:33.75,0:01:36.12,BottomCenter mev,,0,0,0,,And Sally Phillips!
Dialogue: 0,0:01:37.28,0:01:41.37,中文mev,,0,0,0,,而再一次 仍然渴望能有比这更好的介绍词
Dialogue: 0,0:01:37.28,0:01:41.37,BottomCenter mev,,0,0,0,,And here once more, desperately hoping for a better introduction than this,
Dialogue: 0,0:01:41.37,0:01:44.36,中文mev,,0,0,0,,♪ 是小小Alex Horne ♪
Dialogue: 0,0:01:41.37,0:01:44.36,BottomCenter mev,,0,0,0,,[high-pitched] ♪ It's little Alex Horne ♪
Dialogue: 0,0:01:45.66,0:01:46.93,中文mev,,0,0,0,,谢谢你
Dialogue: 0,0:01:45.66,0:01:46.93,BottomCenter mev,,0,0,0,,Thank you.
Dialogue: 0,0:01:46.93,0:01:49.46,中文mev,,0,0,0,,Alex 你最近怎么样?
Dialogue: 0,0:01:46.93,0:01:49.46,BottomCenter mev,,0,0,0,,How the devil have you been, Alex?
Dialogue: 0,0:01:49.46,0:01:51.64,中文mev,,0,0,0,,- 你好吗? - 我 嗯 很好
Dialogue: 0,0:01:49.46,0:01:51.64,BottomCenter mev,,0,0,0,,- Have you been well? - I've been, er, good.
Dialogue: 0,0:01:51.64,0:01:54.28,中文mev,,0,0,0,,我感觉很强壮 我已经放弃节食了
Dialogue: 0,0:01:51.64,0:01:54.28,BottomCenter mev,,0,0,0,,I feel strong, I've abandoned the diet.
Dialogue: 0,0:01:54.28,0:01:55.48,中文mev,,0,0,0,,- 哦 真的吗? - 所以这有帮助
Dialogue: 0,0:01:54.28,0:01:55.48,BottomCenter mev,,0,0,0,,- Oh, yeah? - So, that's helped.
Dialogue: 0,0:01:55.48,0:01:56.15,中文mev,,0,0,0,,好的
Dialogue: 0,0:01:55.48,0:01:56.15,BottomCenter mev,,0,0,0,,OK.
Dialogue: 0,0:01:56.15,0:01:57.55,中文mev,,0,0,0,,太可怕了我当时在....
Dialogue: 0,0:01:56.15,0:01:57.55,BottomCenter mev,,0,0,0,,It was horrible. I was on...
Dialogue: 0,0:01:57.55,0:02:00.61,中文mev,,0,0,0,,你知道的 你让我进行了"不吃固体和液体"的饮食方案
Dialogue: 0,0:01:57.55,0:02:00.61,BottomCenter mev,,0,0,0,,As you know, you put me on the "no solids or liquids" diet.
Dialogue: 0,0:02:00.64,0:02:01.72,中文mev,,0,0,0,,是的
Dialogue: 0,0:02:00.64,0:02:01.72,BottomCenter mev,,0,0,0,,I did.
Dialogue: 0,0:02:02.02,0:02:04.67,中文mev,,0,0,0,,- 所以四个月只摄入气体 - 可爱又美味的气体
Dialogue: 0,0:02:02.02,0:02:04.67,BottomCenter mev,,0,0,0,,- So just gas for four months. - Lovely, delicious gas.
Dialogue: 0,0:02:05.42,0:02:06.88,中文mev,,0,0,0,,但现在我恢复到吃我喜欢的东西了
Dialogue: 0,0:02:05.42,0:02:06.88,BottomCenter mev,,0,0,0,,But now I'm back to eating what I like,
Dialogue: 0,0:02:06.88,0:02:09.44,中文mev,,0,0,0,,我喜欢的是 如你所知 鸡尾酒香肠
Dialogue: 0,0:02:06.88,0:02:09.44,BottomCenter mev,,0,0,0,,and what I like is, as you know, cocktail sausages.
Dialogue: 0,0:02:09.44,0:02:10.62,中文mev,,0,0,0,,最上档次的香肠
Dialogue: 0,0:02:09.44,0:02:10.62,BottomCenter mev,,0,0,0,,The classiest of sausages,
Dialogue: 0,0:02:10.62,0:02:12.66,中文mev,,0,0,0,,因为你总是会搭配鸡尾酒和香肠
Dialogue: 0,0:02:10.62,0:02:12.66,BottomCenter mev,,0,0,0,,'cause you always have a cocktail and a sausage,
Dialogue: 0,0:02:12.66,0:02:14.13,中文mev,,0,0,0,,还有我的罪恶快感 易蒙停
Dialogue: 0,0:02:12.66,0:02:14.13,上方,,0,0,0,,一种常用的止泻药
Dialogue: 0,0:02:12.66,0:02:14.13,BottomCenter mev,,0,0,0,,and my guilty pleasure, Imodium.
Dialogue: 0,0:02:14.13,0:02:15.68,中文mev,,0,0,0,,我一天要吃两包易蒙停
Dialogue: 0,0:02:14.13,0:02:15.68,BottomCenter mev,,0,0,0,,I'm on two packs a day of Imodium.
Dialogue: 0,0:02:15.68,0:02:17.26,BottomCenter mev,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:02:17.26,0:02:18.24,中文mev,,0,0,0,,我们开始节目吧?
Dialogue: 0,0:02:17.26,0:02:18.24,BottomCenter mev,,0,0,0,,Shall we start the show?
Dialogue: 0,0:02:18.24,0:02:19.40,中文mev,,0,0,0,,是的 我们应该开始了
Dialogue: 0,0:02:18.24,0:02:19.40,BottomCenter mev,,0,0,0,,Yes, we probably should.
Dialogue: 0,0:02:19.40,0:02:21.71,中文mev,,0,0,0,,和往常一样 我们从奖品任务开始
Dialogue: 0,0:02:19.40,0:02:21.71,BottomCenter mev,,0,0,0,,And, as always, we start with the prize task.
Dialogue: 0,0:02:21.71,0:02:24.71,中文mev,,0,0,0,,所以我们的选手不仅是为了争夺整个系列的奖杯
Dialogue: 0,0:02:21.71,0:02:24.71,BottomCenter mev,,0,0,0,,So our contestants are not only playing for the overall series trophy,
Dialogue: 0,0:02:24.71,0:02:28.24,中文mev,,0,0,0,,而且每一集 他们都会竞争赢得彼此的物品
Dialogue: 0,0:02:24.71,0:02:28.24,BottomCenter mev,,0,0,0,,but every episode, they will compete to win each other's possessions.
Dialogue: 0,0:02:28.24,0:02:30.20,中文mev,,0,0,0,,今天我们要求他们带来
Dialogue: 0,0:02:28.24,0:02:30.20,BottomCenter mev,,0,0,0,,Today we've asked them to bring in
Dialogue: 0,0:02:30.20,0:02:32.97,中文mev,,0,0,0,,能发出最棒声音的东西
Dialogue: 0,0:02:30.20,0:02:32.97,BottomCenter mev,,0,0,0,,something that makes the most excellent noise.
Dialogue: 0,0:02:32.97,0:02:34.53,中文mev,,0,0,0,,"最棒"是关键词
Dialogue: 0,0:02:32.97,0:02:34.53,BottomCenter mev,,0,0,0,,"Excellent" being the key word.
Dialogue: 0,0:02:34.53,0:02:36.53,中文mev,,0,0,0,,"声音"是另一个关键词
Dialogue: 0,0:02:34.53,0:02:36.53,BottomCenter mev,,0,0,0,,And "noise" being the other key word.
Dialogue: 0,0:02:36.53,0:02:38.53,BottomCenter mev,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:02:38.53,0:02:42.06,中文mev,,0,0,0,,Greg 在你看来 谁的东西发出的声音最棒
Dialogue: 0,0:02:38.53,0:02:42.06,BottomCenter mev,,0,0,0,,Whoever's thing makes the most excellent noise in your superior opinion, Greg,
Dialogue: 0,0:02:42.06,0:02:44.64,中文mev,,0,0,0,,谁就能获得本节目的前五分 并且在节目结束时
Dialogue: 0,0:02:42.06,0:02:44.64,BottomCenter mev,,0,0,0,,will get the first five points of the show, and at the end of the episode,
Dialogue: 0,0:02:44.64,0:02:47.62,中文mev,,0,0,0,,获胜者将带走五件嘈杂的物品
Dialogue: 0,0:02:44.64,0:02:47.62,BottomCenter mev,,0,0,0,,the winner will take home five noisy items.
Dialogue: 0,0:02:47.62,0:02:48.97,中文mev,,0,0,0,,哇
Dialogue: 0,0:02:47.62,0:02:48.97,BottomCenter mev,,0,0,0,,Wow.
Dialogue: 0,0:02:48.97,0:02:51.60,中文mev,,0,0,0,,开始了Aisling Bea 欢迎来到节目
Dialogue: 0,0:02:48.97,0:02:51.60,BottomCenter mev,,0,0,0,,Here we go. Aisling Bea, welcome to the show.
Dialogue: 0,0:02:51.60,0:02:52.64,中文mev,,0,0,0,,非常感谢你 Greg
Dialogue: 0,0:02:51.60,0:02:52.64,BottomCenter mev,,0,0,0,,Thank you very much, Greg.
Dialogue: 0,0:02:52.64,0:02:55.24,中文mev,,0,0,0,,你带来了什么东西 它能发出什么美妙的噪音
Dialogue: 0,0:02:52.64,0:02:55.24,BottomCenter mev,,0,0,0,,What thing did you bring in and what excellent noise does it make?
Dialogue: 0,0:02:55.24,0:02:59.17,中文mev,,0,0,0,,我的噪音物品是一个锐舞喇叭
Dialogue: 0,0:02:55.24,0:02:59.17,BottomCenter mev,,0,0,0,,My noisy item is a rave horn.
Dialogue: 0,0:02:59.17,0:03:03.54,中文mev,,0,0,0,,我就在想照片是这样 而不是像谁嗑药后的勃起一样
Dialogue: 0,0:02:59.17,0:03:03.54,BottomCenter mev,,0,0,0,,I was hoping that would the picture, not like a boner after someone's done LSD.
Dialogue: 0,0:03:03.54,0:03:05.54,中文mev,,0,0,0,,这是气喇叭 Aisling
Dialogue: 0,0:03:03.54,0:03:05.54,BottomCenter mev,,0,0,0,, That's an air horn, Aisling.
Dialogue: 0,0:03:05.54,0:03:07.86,中文mev,,0,0,0,,是啊 但你会在锐舞派对上用的
Dialogue: 0,0:03:05.54,0:03:07.86,BottomCenter mev,,0,0,0,,Yeah, but you use it at a rave.
Dialogue: 0,0:03:07.86,0:03:09.93,中文mev,,0,0,0,,- 想听听吗?- 想
Dialogue: 0,0:03:07.86,0:03:09.93,BottomCenter mev,,0,0,0,,- Do you want to hear it? - [Aisling] Yeah.
Dialogue: 0,0:03:11.60,0:03:13.08,中文mev,,0,0,0,,- 听到了吗? - 你喜欢吗?
Dialogue: 0,0:03:11.60,0:03:13.08,BottomCenter mev,,0,0,0,,- See that? - You like it?
Dialogue: 0,0:03:13.08,0:03:14.62,中文mev,,0,0,0,,我确实喜欢 我告诉你为什么
Dialogue: 0,0:03:13.08,0:03:14.62,BottomCenter mev,,0,0,0,,I do like it, and I'll tell you why.
Dialogue: 0,0:03:14.62,0:03:15.96,中文mev,,0,0,0,,这让我想起了我的童年
Dialogue: 0,0:03:14.62,0:03:15.96,BottomCenter mev,,0,0,0,,It takes me back to my childhood,
Dialogue: 0,0:03:15.96,0:03:18.47,中文mev,,0,0,0,,因为还是个小伙子的时候 这玩意非常流行
Dialogue: 0,0:03:15.96,0:03:18.47,BottomCenter mev,,0,0,0,,because they were quite fashionable when I was a young man.
Dialogue: 0,0:03:19.20,0:03:22.60,中文mev,,0,0,0,,战争时期?
Dialogue: 0,0:03:19.20,0:03:22.60,BottomCenter mev,,0,0,0,,- In the war? -
Dialogue: 0,0:03:22.60,0:03:24.82,中文mev,,0,0,0,,你知道 在过去的闪电战中
Dialogue: 0,0:03:22.60,0:03:24.82,BottomCenter mev,,0,0,0,,You know, in the old Blitz.
Dialogue: 0,0:03:25.22,0:03:27.20,中文mev,,0,0,0,,"那灯关了!!"
Dialogue: 0,0:03:25.22,0:03:27.20,BottomCenter mev,,0,0,0,,"Put that light out!" [he honks]
Dialogue: 0,0:03:27.20,0:03:29.08,BottomCenter mev,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:03:29.08,0:03:32.80,中文mev,,0,0,0,,你很幸运 因为我非常喜欢气喇叭的声音
Dialogue: 0,0:03:29.08,0:03:32.80,BottomCenter mev,,0,0,0,,You're in luck, 'cause I very much enjoy the sound of an air horn.
Dialogue: 0,0:03:32.80,0:03:36.04,中文mev,,0,0,0,,如果你直接叫它气喇叭 我们就不会有冲突了
Dialogue: 0,0:03:32.80,0:03:36.04,BottomCenter mev,,0,0,0,,And we wouldn't be in conflict if you had just called it an air horn.
Dialogue: 0,0:03:36.04,0:03:37.11,中文mev,,0,0,0,,哦
Dialogue: 0,0:03:36.04,0:03:37.11,BottomCenter mev,,0,0,0,,Oh.
Dialogue: 0,0:03:37.11,0:03:38.00,中文mev,,0,0,0,,做得好
Dialogue: 0,0:03:37.11,0:03:38.00,BottomCenter mev,,0,0,0,,So well done.
Dialogue: 0,0:03:38.00,0:03:40.42,中文mev,,0,0,0,,Bob 你带来了什么 它会发出什么声音
Dialogue: 0,0:03:38.00,0:03:40.42,BottomCenter mev,,0,0,0,,Bob, what did you bring in and what noise does it make?
Dialogue: 0,0:03:40.42,0:03:43.23,中文mev,,0,0,0,,我带来了一个小橡胶圆筒 它有一个金属端
Dialogue: 0,0:03:40.42,0:03:43.23,BottomCenter mev,,0,0,0,,I brought a small rubber cylinder with a metallic end
Dialogue: 0,0:03:43.23,0:03:45.04,中文mev,,0,0,0,,它会发出非常棒的声音
Dialogue: 0,0:03:43.23,0:03:45.04,BottomCenter mev,,0,0,0,,that makes a very excellent noise,
Dialogue: 0,0:03:45.04,0:03:46.93,中文mev,,0,0,0,,在我看来 你明白我的意思吗
Dialogue: 0,0:03:45.04,0:03:46.93,BottomCenter mev,,0,0,0,,in my opinion, you know what I mean?
Dialogue: 0,0:03:46.93,0:03:49.11,中文mev,,0,0,0,,这就是游戏的意义所在啊 Bob 不是吗
Dialogue: 0,0:03:46.93,0:03:49.11,BottomCenter mev,,0,0,0,,That's what the game's all about, Bob, isn't it?
Dialogue: 0,0:03:49.11,0:03:51.67,中文mev,,0,0,0,,想先看看照片吗 哦就在这儿
Dialogue: 0,0:03:49.11,0:03:51.67,BottomCenter mev,,0,0,0,,Do you want to see a picture of it before-- Yeah, there it is.
Dialogue: 0,0:03:51.76,0:03:52.91,中文mev,,0,0,0,, 它会发出什么声音
Dialogue: 0,0:03:51.76,0:03:52.91,BottomCenter mev,,0,0,0,, What noise does it make?
Dialogue: 0,0:03:52.91,0:03:54.91,中文mev,,0,0,0,,我可以... 它就在我口袋里
Dialogue: 0,0:03:52.91,0:03:54.91,BottomCenter mev,,0,0,0,,I could-- I have it in my pocket.
Dialogue: 0,0:03:54.91,0:03:57.15,中文mev,,0,0,0,,首先 我想说 这是黑鸟的叫声
Dialogue: 0,0:03:54.91,0:03:57.15,BottomCenter mev,,0,0,0,,Can I say, first of all, it's the noise of a blackbird,
Dialogue: 0,0:03:57.15,0:03:58.95,中文mev,,0,0,0,,- 根据说明书上说的 - 你觉得是吗?
Dialogue: 0,0:03:57.15,0:03:58.95,BottomCenter mev,,0,0,0,,- according to the instructions. - You reckon?
Dialogue: 0,0:03:59.40,0:04:01.42,BottomCenter mev,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:04:05.15,0:04:06.47,中文mev,,0,0,0,, 我喜欢!
Dialogue: 0,0:04:05.15,0:04:06.47,BottomCenter mev,,0,0,0,,[Aisling] I love that!
Dialogue: 0,0:04:08.02,0:04:10.15,中文mev,,0,0,0,,就像坐在黑鸟旁边一样
Dialogue: 0,0:04:08.02,0:04:10.15,BottomCenter mev,,0,0,0,,It's a lot like sitting next to a blackbird.
Dialogue: 0,0:04:10.15,0:04:12.31,中文mev,,0,0,0,,和在黑鸟旁边一模一样
Dialogue: 0,0:04:10.15,0:04:12.31,BottomCenter mev,,0,0,0,,It's identical to being next to a blackbird.
Dialogue: 0,0:04:12.31,0:04:14.20,中文mev,,0,0,0,,也许你就是 但它保持安静
Dialogue: 0,0:04:12.31,0:04:14.20,BottomCenter mev,,0,0,0,,Maybe you are but it's keeping quiet.
Dialogue: 0,0:04:15.26,0:04:16.63,中文mev,,0,0,0,,闹人地美丽
Dialogue: 0,0:04:15.26,0:04:16.63,BottomCenter mev,,0,0,0,,Hauntingly beautiful.
Dialogue: 0,0:04:17.40,0:04:19.46,中文mev,,0,0,0,,Mark 你带来了什么 什么出声装置
Dialogue: 0,0:04:17.40,0:04:19.46,BottomCenter mev,,0,0,0,,Mark, what did you bring? What noise-making device?
Dialogue: 0,0:04:19.46,0:04:21.51,中文mev,,0,0,0,,- 嗯 我带来了一位歌剧演员 - 啥?
Dialogue: 0,0:04:19.46,0:04:21.51,BottomCenter mev,,0,0,0,,- Um, I've brought an opera singer. - What?
Dialogue: 0,0:04:21.51,0:04:23.48,中文mev,,0,0,0,,我带来了一位歌手 她叫凯瑟琳
Dialogue: 0,0:04:21.51,0:04:23.48,BottomCenter mev,,0,0,0,,I've brought a singer. Her name's Catharine.
Dialogue: 0,0:04:23.48,0:04:23.97,中文mev,,0,0,0,,哇哦
Dialogue: 0,0:04:23.48,0:04:23.97,BottomCenter mev,,0,0,0,,Wow.
Dialogue: 0,0:04:23.97,0:04:26.68,中文mev,,0,0,0,,我们有她的照片 凯瑟琳·伍德沃德
Dialogue: 0,0:04:23.97,0:04:26.68,BottomCenter mev,,0,0,0,,We've got a picture of her. Catharine Woodward.
Dialogue: 0,0:04:26.68,0:04:29.00,中文mev,,0,0,0,,- 凯瑟琳·伍德沃德? - 但你不能赢得凯瑟琳
Dialogue: 0,0:04:26.68,0:04:29.00,BottomCenter mev,,0,0,0,,- Catharine Woodward? - You can't win Catharine, though.
Dialogue: 0,0:04:29.00,0:04:31.07,中文mev,,0,0,0,,不 显然有些法律问题
Dialogue: 0,0:04:29.00,0:04:31.07,BottomCenter mev,,0,0,0,,No, apparently there were some legalities.
Dialogue: 0,0:04:32.06,0:04:36.17,中文mev,,0,0,0,,我想大概是让她唱出获胜者的名字
Dialogue: 0,0:04:32.06,0:04:36.17,BottomCenter mev,,0,0,0,,I think the idea is she would sing the name of the person who wins.
Dialogue: 0,0:04:36.17,0:04:37.37,中文mev,,0,0,0,,- 我想是这样 - 狗屎
Dialogue: 0,0:04:36.17,0:04:37.37,BottomCenter mev,,0,0,0,,- I think. - Shit.
Dialogue: 0,0:04:38.28,0:04:40.53,中文mev,,0,0,0,, 她就在那儿 她是个歌剧演员 她有简历
Dialogue: 0,0:04:38.28,0:04:40.53,BottomCenter mev,,0,0,0,, There she is, she's an opera singer. She's got a CV.
Dialogue: 0,0:04:40.55,0:04:42.58,中文mev,,0,0,0,,她的简历上有两件事
Dialogue: 0,0:04:40.55,0:04:42.58,BottomCenter mev,,0,0,0,,She's got two things on the CV.
Dialogue: 0,0:04:42.78,0:04:44.73,BottomCenter mev,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:04:44.73,0:04:46.20,中文mev,,0,0,0,,简历上有两项关于唱歌的
Dialogue: 0,0:04:44.73,0:04:46.20,BottomCenter mev,,0,0,0,,There are two singing things on the CV.
Dialogue: 0,0:04:46.20,0:04:48.06,中文mev,,0,0,0,,她唱过两部歌剧?
Dialogue: 0,0:04:46.20,0:04:48.06,BottomCenter mev,,0,0,0,,She's sung in two operas?
Dialogue: 0,0:04:48.06,0:04:49.64,中文mev,,0,0,0,,嗯 歌剧很长 唱老久了
Dialogue: 0,0:04:48.06,0:04:49.64,BottomCenter mev,,0,0,0,,Well, operas are very long. It takes ages.
Dialogue: 0,0:04:49.64,0:04:52.13,BottomCenter mev,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:04:52.13,0:04:55.06,中文mev,,0,0,0,,这是个好主意 我期待她唱出某人的名字
Dialogue: 0,0:04:52.13,0:04:55.06,BottomCenter mev,,0,0,0,,It's a very good idea. I look forward to her singing someone's name.
Dialogue: 0,0:04:55.06,0:04:55.75,中文mev,,0,0,0,,你
Dialogue: 0,0:04:55.06,0:04:55.75,BottomCenter mev,,0,0,0,,You.
Dialogue: 0,0:04:55.75,0:04:57.48,中文mev,,0,0,0,,- 你好 Greg 很高兴见到你 - 嗨 Nish
Dialogue: 0,0:04:55.75,0:04:57.48,BottomCenter mev,,0,0,0,,- Hello, Greg. Nice to see you. - Hi, Nish.
Dialogue: 0,0:04:57.48,0:05:00.17,中文mev,,0,0,0,,欢迎来到节目 你带来了什么发出声音的东西
Dialogue: 0,0:04:57.48,0:05:00.17,BottomCenter mev,,0,0,0,,Welcome to the show. What noise- making object have you brought?
Dialogue: 0,0:05:00.17,0:05:04.62,中文mev,,0,0,0,,我带来了一张CD 里面循环播放着我自己的笑声
Dialogue: 0,0:05:00.17,0:05:04.62,BottomCenter mev,,0,0,0,,Well, I have brought a CD with a looped recording of my own laugh on it.
Dialogue: 0,0:05:04.62,0:05:06.06,中文mev,,0,0,0,, 哇哦
Dialogue: 0,0:05:04.62,0:05:06.06,BottomCenter mev,,0,0,0,, Wow.
Dialogue: 0,0:05:11.95,0:05:14.37,中文mev,,0,0,0,,好笑又有趣
Dialogue: 0,0:05:11.95,0:05:14.37,BottomCenter mev,,0,0,0,,Funny and interesting.
Dialogue: 0,0:05:14.37,0:05:15.42,BottomCenter mev,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:05:15.42,0:05:18.42,中文mev,,0,0,0,,这个描述是很绝妙的声音
Dialogue: 0,0:05:15.42,0:05:18.42,BottomCenter mev,,0,0,0,,Um, the description was an excellent noise.
Dialogue: 0,0:05:18.42,0:05:19.77,中文mev,,0,0,0,,它是个.... 我是说...
Dialogue: 0,0:05:18.42,0:05:19.77,BottomCenter mev,,0,0,0,,It is an-- I mean--
Dialogue: 0,0:05:19.77,0:05:22.46,中文mev,,0,0,0,,如果你把'绝妙'这个词的意思延伸到包含
Dialogue: 0,0:05:19.77,0:05:22.46,BottomCenter mev,,0,0,0,,If you stretch excellent to include the words
Dialogue: 0,0:05:22.46,0:05:24.68,中文mev,,0,0,0,,- 糟糕又令人不安 - 刺挠又糟糕
Dialogue: 0,0:05:22.46,0:05:24.68,BottomCenter mev,,0,0,0,,- pungent and awful. - Awful, upsetting?
Dialogue: 0,0:05:24.68,0:05:26.31,中文mev,,0,0,0,,- 痛苦的 - 刺耳的
Dialogue: 0,0:05:24.68,0:05:26.31,BottomCenter mev,,0,0,0,,- Harrowing. - Grating.
Dialogue: 0,0:05:26.31,0:05:28.91,中文mev,,0,0,0,,Gregory 这绝对很独特
Dialogue: 0,0:05:26.31,0:05:28.91,BottomCenter mev,,0,0,0,,It certainly is distinctive, Gregory.
Dialogue: 0,0:05:28.91,0:05:30.28,BottomCenter mev,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:05:30.28,0:05:33.68,中文mev,,0,0,0,,Sally Phillips 你带来了什么绝妙声音制作器
Dialogue: 0,0:05:30.28,0:05:33.68,BottomCenter mev,,0,0,0,,Sally Phillips, what excellent noise- making thing have you brought in?
Dialogue: 0,0:05:33.68,0:05:37.48,中文mev,,0,0,0,,它是.... 一种驱散年轻人的东西
Dialogue: 0,0:05:33.68,0:05:37.48,BottomCenter mev,,0,0,0,,It's a... a youth disperser.
Dialogue: 0,0:05:37.48,0:05:42.08,中文mev,,0,0,0,,所以如果你在24岁以下 听到这种声音会觉得很可怕
Dialogue: 0,0:05:37.48,0:05:42.08,BottomCenter mev,,0,0,0,,So it's a sound that is appalling to hear if you're under 24.
Dialogue: 0,0:05:42.08,0:05:44.22,中文mev,,0,0,0,,如果你超过24岁 你根本听不到它
Dialogue: 0,0:05:42.08,0:05:44.22,BottomCenter mev,,0,0,0,,If you're over 24, you can't hear it at all.
Dialogue: 0,0:05:44.22,0:05:44.80,中文mev,,0,0,0,,哇哦
Dialogue: 0,0:05:44.22,0:05:44.80,BottomCenter mev,,0,0,0,,Wow.
Dialogue: 0,0:05:44.80,0:05:46.02,中文mev,,0,0,0,,它叫做'蚊子'
Dialogue: 0,0:05:44.80,0:05:46.02,BottomCenter mev,,0,0,0,,It's called The Mosquito.
Dialogue: 0,0:05:46.02,0:05:47.37,中文mev,,0,0,0,,- 蚊子 - 是的
Dialogue: 0,0:05:46.02,0:05:47.37,BottomCenter mev,,0,0,0,,- The Mosquito. - Yeah.
Dialogue: 0,0:05:47.37,0:05:49.66,中文mev,,0,0,0,,太好了 我讨厌年轻人 所以这太棒了
Dialogue: 0,0:05:47.37,0:05:49.66,BottomCenter mev,,0,0,0,,Great, well, I hate young people, so that's wonderful.
Dialogue: 0,0:05:49.66,0:05:50.84,BottomCenter mev,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:05:50.84,0:05:52.22,中文mev,,0,0,0,,Sally 这个的年龄上限是多少
Dialogue: 0,0:05:50.84,0:05:52.22,BottomCenter mev,,0,0,0,,What's the age cut-off, Sally?
Dialogue: 0,0:05:52.22,0:05:54.90,中文mev,,0,0,0,,- 我想是24岁 - 24岁 谁低于24岁?
Dialogue: 0,0:05:52.22,0:05:54.90,BottomCenter mev,,0,0,0,,- I think it's 24. - 24. Who's below 24?
Dialogue: 0,0:05:54.90,0:05:56.97,中文mev,,0,0,0,,好了 我们把这些混蛋赶走
Dialogue: 0,0:05:54.90,0:05:56.97,BottomCenter mev,,0,0,0,,Right, let's smoke these pricks out.
Dialogue: 0,0:06:02.15,0:06:04.48,中文mev,,0,0,0,,是的 只有25岁以下的人才能听到
Dialogue: 0,0:06:02.15,0:06:04.48,BottomCenter mev,,0,0,0,,Yes, it's only people under 25 can hear.
Dialogue: 0,0:06:04.48,0:06:07.35,中文mev,,0,0,0,,这是一种尖锐的噪音 类似于指甲刮黑板的声音
Dialogue: 0,0:06:04.48,0:06:07.35,BottomCenter mev,,0,0,0,,It's a screeching noise similar to nails down a blackboard.
Dialogue: 0,0:06:07.35,0:06:09.53,中文mev,,0,0,0,,- 15.5千赫兹 - 哇哦
Dialogue: 0,0:06:07.35,0:06:09.53,BottomCenter mev,,0,0,0,,- 15.5 kilohertz. - Wow.
Dialogue: 0,0:06:09.53,0:06:10.77,中文mev,,0,0,0,,但从法律上讲 我们不允许播放它
Dialogue: 0,0:06:09.53,0:06:10.77,BottomCenter mev,,0,0,0,,But legally, we're not allowed to play it.
Dialogue: 0,0:06:10.77,0:06:13.55,BottomCenter mev,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:06:13.55,0:06:15.73,中文mev,,0,0,0,,那么 你想从最后一名开始还是第一名开始
Dialogue: 0,0:06:13.55,0:06:15.73,BottomCenter mev,,0,0,0,,So, do you want to start in last place or first place?
Dialogue: 0,0:06:15.73,0:06:17.44,中文mev,,0,0,0,,我想从第一名开始 谢谢
Dialogue: 0,0:06:15.73,0:06:17.44,BottomCenter mev,,0,0,0,,I'd like to start in first place, please.
Dialogue: 0,0:06:17.44,0:06:19.51,中文mev,,0,0,0,,好 谁带来了最棒的噪音
Dialogue: 0,0:06:17.44,0:06:19.51,BottomCenter mev,,0,0,0,,OK, who's brought in the most excellent noise?
Dialogue: 0,0:06:19.51,0:06:21.26,中文mev,,0,0,0,,我认为任何带活人来
Dialogue: 0,0:06:19.51,0:06:21.26,BottomCenter mev,,0,0,0,,I think anyone who brings a human being in
Dialogue: 0,0:06:21.26,0:06:23.53,中文mev,,0,0,0,,作为奖品的人 都应该获得第一名
Dialogue: 0,0:06:21.26,0:06:23.53,BottomCenter mev,,0,0,0,,as a prize has got to take first place.
Dialogue: 0,0:06:23.53,0:06:25.06,中文mev,,0,0,0,,我要颁给Mark Watson
Dialogue: 0,0:06:23.53,0:06:25.06,BottomCenter mev,,0,0,0,,I'm gonna give it to Mark Watson.
Dialogue: 0,0:06:25.06,0:06:28.68,BottomCenter mev,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:06:28.68,0:06:32.52,中文mev,,0,0,0,,随着时间的流逝 我越来越讨厌年轻人
Dialogue: 0,0:06:28.68,0:06:32.52,BottomCenter mev,,0,0,0,,With every year that passes, I despise the youth more.
Dialogue: 0,0:06:33.31,0:06:34.97,中文mev,,0,0,0,,所以我把Sally Phillips放在第二名
Dialogue: 0,0:06:33.31,0:06:34.97,BottomCenter mev,,0,0,0,,So I'm putting Sally Phillips in second place.
Dialogue: 0,0:06:34.97,0:06:36.13,中文mev,,0,0,0,,- 第二名 四分 - 是的
Dialogue: 0,0:06:34.97,0:06:36.13,BottomCenter mev,,0,0,0,,- Second place, four points. - Yeah.
Dialogue: 0,0:06:36.13,0:06:38.17,BottomCenter mev,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:06:38.17,0:06:40.37,中文mev,,0,0,0,,- 还剩三个 - 是的 Aisling Bea
Dialogue: 0,0:06:38.17,0:06:40.37,BottomCenter mev,,0,0,0,,- Three left. - Yes, Aisling Bea.
Dialogue: 0,0:06:40.37,0:06:43.82,中文mev,,0,0,0,,因为我喜欢气喇叭 它让我想起了80年代
Dialogue: 0,0:06:40.37,0:06:43.82,BottomCenter mev,,0,0,0,,Because I love the air horn. It reminds me of the 80s.
Dialogue: 0,0:06:43.82,0:06:46.40,中文mev,,0,0,0,,- 这就是我的理由 - 我接受
Dialogue: 0,0:06:43.82,0:06:46.40,BottomCenter mev,,0,0,0,,- And that is my justification. - That's good for me.
Dialogue: 0,0:06:46.40,0:06:47.33,中文mev,,0,0,0,,- 没错 - 没错
Dialogue: 0,0:06:46.40,0:06:47.33,BottomCenter mev,,0,0,0,,- Right. - Right.
Dialogue: 0,0:06:47.33,0:06:49.31,中文mev,,0,0,0,,我把Bob排在下一位 我确实喜欢那个声音
Dialogue: 0,0:06:47.33,0:06:49.31,BottomCenter mev,,0,0,0,,I'm putting Bob next. I did love the noise,
Dialogue: 0,0:06:49.31,0:06:52.26,中文mev,,0,0,0,,但问题是它竟然声称自己是只黑鸟
Dialogue: 0,0:06:49.31,0:06:52.26,BottomCenter mev,,0,0,0,,but it's just the fact that it was claiming to be a blackbird.
Dialogue: 0,0:06:52.26,0:06:55.06,中文mev,,0,0,0,,是东西的错 Bob 不是你的错
Dialogue: 0,0:06:52.26,0:06:55.06,BottomCenter mev,,0,0,0,,It's the object's fault, Bob, not yours.
Dialogue: 0,0:06:55.06,0:06:56.42,中文mev,,0,0,0,,Nish排在最后
Dialogue: 0,0:06:55.06,0:06:56.42,BottomCenter mev,,0,0,0,,And Nish is in last place.
Dialogue: 0,0:06:56.42,0:06:59.42,中文mev,,0,0,0,,我不想解释了 因为 他 已 经 惹 烦 我 了
Dialogue: 0,0:06:56.42,0:06:59.42,BottomCenter mev,,0,0,0,,I'm not gonna justify it because he's already annoying me.
Dialogue: 0,0:06:59.42,0:07:01.40,BottomCenter mev,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:07:01.40,0:07:03.93,中文mev,,0,0,0,,- 让我们真正开始这一季吧 - 好的
Dialogue: 0,0:07:01.40,0:07:03.93,BottomCenter mev,,0,0,0,,- Let's get this series truly under way. - OK.
Dialogue: 0,0:07:03.93,0:07:06.84,中文mev,,0,0,0,,Alex 我们选择了什么任务来作为开始
Dialogue: 0,0:07:03.93,0:07:06.84,BottomCenter mev,,0,0,0,,What task have we chosen to kick it all off, Alex?
Dialogue: 0,0:07:06.84,0:07:08.02,中文mev,,0,0,0,,Greg 你每天早上强迫我
Dialogue: 0,0:07:06.84,0:07:08.02,BottomCenter mev,,0,0,0,,Well, Greg, what do you do to me
Dialogue: 0,0:07:08.02,0:07:09.68,中文mev,,0,0,0,,做一小时什么?
Dialogue: 0,0:07:08.02,0:07:09.68,BottomCenter mev,,0,0,0,,every morning, for one hour, against my will?
Dialogue: 0,0:07:09.68,0:07:11.68,中文mev,,0,0,0,,我让你刮掉我脚上的死皮
Dialogue: 0,0:07:09.68,0:07:11.68,BottomCenter mev,,0,0,0,,I let you take the dry skin off my feet.
Dialogue: 0,0:07:11.68,0:07:13.31,BottomCenter mev,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:07:13.31,0:07:15.60,中文mev,,0,0,0,,那没错 但还有抱抱
Dialogue: 0,0:07:13.31,0:07:15.60,BottomCenter mev,,0,0,0,,That's true, but it's also a cuddle.
Dialogue: 0,0:07:15.60,0:07:18.02,中文mev,,0,0,0,,你给我一个抱抱 现在我们要给他们一个抱抱
Dialogue: 0,0:07:15.60,0:07:18.02,BottomCenter mev,,0,0,0,,You give me a cuddle, and we're now gonna give them a cuddle.
Dialogue: 0,0:07:18.02,0:07:19.77,中文mev,,0,0,0,,也给电视观众一个抱抱 通过....
Dialogue: 0,0:07:18.02,0:07:19.77,BottomCenter mev,,0,0,0,,As in, the TV audience, through the...
Dialogue: 0,0:07:19.77,0:07:20.75,中文mev,,0,0,0,,你准备好了吗
Dialogue: 0,0:07:19.77,0:07:20.75,BottomCenter mev,,0,0,0,,You ready?
Dialogue: 0,0:07:20.75,0:07:21.96,中文mev,,0,0,0,,是的
Dialogue: 0,0:07:20.75,0:07:21.96,BottomCenter mev,,0,0,0,,[both] Yes.
Dialogue: 0,0:07:34.26,0:07:35.46,中文mev,,0,0,0,,你咋样
Dialogue: 0,0:07:34.26,0:07:35.46,BottomCenter mev,,0,0,0,,How's it hangin'?
Dialogue: 0,0:07:35.46,0:07:36.56,中文mev,,0,0,0,,我没事
Dialogue: 0,0:07:35.46,0:07:36.56,BottomCenter mev,,0,0,0,,I'm fine.
Dialogue: 0,0:07:37.88,0:07:39.18,中文mev,,0,0,0,,谢谢你
Dialogue: 0,0:07:37.88,0:07:39.18,BottomCenter mev,,0,0,0,,Thank you.
Dialogue: 0,0:07:39.18,0:07:41.92,中文mev,,0,0,0,,"给Alex一个特别拥抱"
Dialogue: 0,0:07:39.18,0:07:41.92,BottomCenter mev,,0,0,0,,"Give Alex a special cuddle."
Dialogue: 0,0:07:43.13,0:07:46.04,中文mev,,0,0,0,,哦不 我就知道
Dialogue: 0,0:07:43.13,0:07:46.04,BottomCenter mev,,0,0,0,,Oh, no. I knew it.
Dialogue: 0,0:07:46.04,0:07:47.97,中文mev,,0,0,0,,"最特别的拥抱获胜"
Dialogue: 0,0:07:46.04,0:07:47.97,BottomCenter mev,,0,0,0,,"Most special cuddle wins."
Dialogue: 0,0:07:47.97,0:07:49.48,中文mev,,0,0,0,,哦 Alex
Dialogue: 0,0:07:47.97,0:07:49.48,BottomCenter mev,,0,0,0,,Oh, Alex.
Dialogue: 0,0:07:49.48,0:07:50.72,中文mev,,0,0,0,,"你们有20分钟"
Dialogue: 0,0:07:49.48,0:07:50.72,BottomCenter mev,,0,0,0,,"You have 20 minutes."
Dialogue: 0,0:07:51.62,0:07:53.20,中文mev,,0,0,0,,- 我的计时开始 - 嗯哼
Dialogue: 0,0:07:51.62,0:07:53.20,BottomCenter mev,,0,0,0,,- My time starts now. - Mm-hm.
Dialogue: 0,0:07:53.20,0:07:55.13,中文mev,,0,0,0,,我是说 我的直觉是脱掉所有衣服
Dialogue: 0,0:07:53.20,0:07:55.13,BottomCenter mev,,0,0,0,,I mean, my instinct is to remove all my clothes,
Dialogue: 0,0:07:55.13,0:07:56.57,中文mev,,0,0,0,,但我认为这只是更....
Dialogue: 0,0:07:55.13,0:07:56.57,BottomCenter mev,,0,0,0,,but I think that that's just more...
Dialogue: 0,0:07:56.57,0:07:59.11,中文mev,,0,0,0,,只是我在任何情况下都想这样做的普遍直觉
Dialogue: 0,0:07:56.57,0:07:59.11,BottomCenter mev,,0,0,0,,My general instinct is to do that in any given scenario.
Dialogue: 0,0:07:59.11,0:08:01.22,中文mev,,0,0,0,,你有没有换的衣服
Dialogue: 0,0:07:59.11,0:08:01.22,BottomCenter mev,,0,0,0,,[laughing] Have you got a change of clothes?
Dialogue: 0,0:08:01.22,0:08:02.93,中文mev,,0,0,0,,你 你想让我穿什么
Dialogue: 0,0:08:01.22,0:08:02.93,BottomCenter mev,,0,0,0,,W-what do you want me to wear?
Dialogue: 0,0:08:02.93,0:08:06.46,中文mev,,0,0,0,,我是说 这几周来 我有点爱上你了
Dialogue: 0,0:08:02.93,0:08:06.46,BottomCenter mev,,0,0,0,,I mean, I have fallen slightly in love with you over the weeks.
Dialogue: 0,0:08:06.46,0:08:08.61,中文mev,,0,0,0,,天啊 这太糟糕了
Dialogue: 0,0:08:06.46,0:08:08.61,BottomCenter mev,,0,0,0,,Jeeesus, this is awful.
Dialogue: 0,0:08:08.61,0:08:10.71,中文mev,,0,0,0,,你会不会做我要求的所有事
Dialogue: 0,0:08:08.61,0:08:10.71,BottomCenter mev,,0,0,0,,Will you just do whatever I say?
Dialogue: 0,0:08:10.71,0:08:11.62,中文mev,,0,0,0,,- 好吗? - 嗯哼
Dialogue: 0,0:08:10.71,0:08:11.62,BottomCenter mev,,0,0,0,,- Yeah? - Mm-hm.
Dialogue: 0,0:08:11.62,0:08:12.87,中文mev,,0,0,0,,哦那很好了
Dialogue: 0,0:08:11.62,0:08:12.87,BottomCenter mev,,0,0,0,,Oh, that's good.
Dialogue: 0,0:08:12.87,0:08:14.61,中文mev,,0,0,0,,我马上回来
Dialogue: 0,0:08:12.87,0:08:14.61,BottomCenter mev,,0,0,0,,I'll be right back.
Dialogue: 0,0:08:14.61,0:08:17.68,BottomCenter mev,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:08:17.68,0:08:20.00,中文mev,,0,0,0,,Aisling 有趣的是你的第一反应
Dialogue: 0,0:08:17.68,0:08:20.00,BottomCenter mev,,0,0,0,,Interesting that your instinct, Aisling,
Dialogue: 0,0:08:20.00,0:08:22.05,中文mev,,0,0,0,,竟然是认为这是Alex进行
Dialogue: 0,0:08:20.00,0:08:22.05,BottomCenter mev,,0,0,0,,was to presume that this is Alex's way of getting
Dialogue: 0,0:08:22.05,0:08:25.68,中文mev,,0,0,0,,- 某种冒犯行为的掩护 - 如果你和我一起进房间...
Dialogue: 0,0:08:22.05,0:08:25.68,BottomCenter mev,,0,0,0,,- away with some kind of assault. - Well, if you'd come with me into a room...
Dialogue: 0,0:08:25.68,0:08:27.77,中文mev,,0,0,0,,你知道 我可是个懂世故的女孩
Dialogue: 0,0:08:25.68,0:08:27.77,BottomCenter mev,,0,0,0,,And, you know, I'm a streetwise gal,
Dialogue: 0,0:08:27.77,0:08:30.20,中文mev,,0,0,0,,那到处都是塑料 还有一个白男 一台摄像机
Dialogue: 0,0:08:27.77,0:08:30.20,BottomCenter mev,,0,0,0,,and there's plastic everywhere and a white man and a camera,
Dialogue: 0,0:08:30.20,0:08:31.95,中文mev,,0,0,0,,你就会想 "我得要帮这家伙手冲了"
Dialogue: 0,0:08:30.20,0:08:31.95,BottomCenter mev,,0,0,0,,you're like, "I'm gonna have to wank this guy off."
Dialogue: 0,0:08:31.95,0:08:33.53,BottomCenter mev,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:08:33.53,0:08:35.30,中文mev,,0,0,0,,从那以后 气氛就很尴尬
Dialogue: 0,0:08:33.53,0:08:35.30,BottomCenter mev,,0,0,0,,There was an awkward atmosphere from that point,
Dialogue: 0,0:08:35.30,0:08:36.53,中文mev,,0,0,0,,持续了四五个月
Dialogue: 0,0:08:35.30,0:08:36.53,BottomCenter mev,,0,0,0,,for the next four or five months.
Dialogue: 0,0:08:36.53,0:08:38.15,BottomCenter mev,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:08:38.15,0:08:39.33,中文mev,,0,0,0,,我就只是很兴奋
Dialogue: 0,0:08:38.15,0:08:39.33,BottomCenter mev,,0,0,0,,I was just excited.
Dialogue: 0,0:08:39.33,0:08:42.22,BottomCenter mev,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:08:42.22,0:08:43.43,中文mev,,0,0,0,,放马过来!
Dialogue: 0,0:08:42.22,0:08:43.43,BottomCenter mev,,0,0,0,,Bring it on!
Dialogue: 0,0:08:45.11,0:08:47.48,中文mev,,0,0,0,,我变得像那种穿白色西装的家伙了
Dialogue: 0,0:08:45.11,0:08:47.48,BottomCenter mev,,0,0,0,,I've become like the white suited guy,
Dialogue: 0,0:08:47.48,0:08:49.64,中文mev,,0,0,0,,我在想 "这有个迷人的年轻人"
Dialogue: 0,0:08:47.48,0:08:49.64,BottomCenter mev,,0,0,0,,I'm thinking, "Here's an attractive young man."
Dialogue: 0,0:08:49.64,0:08:50.17,中文mev,,0,0,0,,是
Dialogue: 0,0:08:49.64,0:08:50.17,BottomCenter mev,,0,0,0,,Yeah.
Dialogue: 0,0:08:50.17,0:08:52.46,BottomCenter mev,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:08:52.46,0:08:55.35,中文mev,,0,0,0,,但不是 你知道 "我们一起待一会儿吧"
Dialogue: 0,0:08:52.46,0:08:55.35,BottomCenter mev,,0,0,0,,But not, you know, "Let's spend a bit of time together."
Dialogue: 0,0:08:55.35,0:08:57.00,中文mev,,0,0,0,,"你会需要换身衣服了"
Dialogue: 0,0:08:55.35,0:08:57.00,BottomCenter mev,,0,0,0,,[low voice] "You're gonna need a change of clothes."
Dialogue: 0,0:08:57.00,0:08:58.82,BottomCenter mev,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:08:58.82,0:09:00.15,中文mev,,0,0,0,,好一个开场
Dialogue: 0,0:08:58.82,0:09:00.15,BottomCenter mev,,0,0,0,,Hell of an opener.
Dialogue: 0,0:09:00.15,0:09:01.74,中文mev,,0,0,0,,谢谢
Dialogue: 0,0:09:00.15,0:09:01.74,BottomCenter mev,,0,0,0,,Thank you.
Dialogue: 0,0:09:01.74,0:09:03.37,中文mev,,0,0,0,,好 我们先看谁
Dialogue: 0,0:09:01.74,0:09:03.37,BottomCenter mev,,0,0,0,,Good, who are we gonna see first?
Dialogue: 0,0:09:03.37,0:09:07.20,中文mev,,0,0,0,,我觉得我们那么喜欢他的笑声 应该从Nish Kumar开始
Dialogue: 0,0:09:03.37,0:09:07.20,BottomCenter mev,,0,0,0,,I think we liked his laugh so much, we should start with Nish Kumar.
Dialogue: 0,0:09:07.20,0:09:08.30,中文mev,,0,0,0,,兴奋哦
Dialogue: 0,0:09:07.20,0:09:08.30,BottomCenter mev,,0,0,0,,Exciting.
Dialogue: 0,0:09:09.37,0:09:10.47,中文mev,,0,0,0,,你好 Alex
Dialogue: 0,0:09:09.37,0:09:10.47,BottomCenter mev,,0,0,0,,Hello, Alex.
Dialogue: 0,0:09:11.48,0:09:12.58,中文mev,,0,0,0,,你好吗
Dialogue: 0,0:09:11.48,0:09:12.58,BottomCenter mev,,0,0,0,,How are you?
Dialogue: 0,0:09:13.37,0:09:14.47,中文mev,,0,0,0,,很兴奋
Dialogue: 0,0:09:13.37,0:09:14.47,BottomCenter mev,,0,0,0,,Excited.
Dialogue: 0,0:09:16.15,0:09:17.96,中文mev,,0,0,0,,好了 完美了
Dialogue: 0,0:09:16.15,0:09:17.96,BottomCenter mev,,0,0,0,,There we go. That's perfect.
Dialogue: 0,0:09:17.96,0:09:20.35,中文mev,,0,0,0,,现在 这里是给你脑袋休息的地方
Dialogue: 0,0:09:17.96,0:09:20.35,BottomCenter mev,,0,0,0,,Now, this is a little rest for your head.
Dialogue: 0,0:09:20.35,0:09:21.98,中文mev,,0,0,0,,把脑袋放进来
Dialogue: 0,0:09:20.35,0:09:21.98,BottomCenter mev,,0,0,0,,Pop your head in that.
Dialogue: 0,0:09:21.98,0:09:23.71,中文mev,,0,0,0,,- 来吧 - 我们现在开始了吗
Dialogue: 0,0:09:21.98,0:09:23.71,BottomCenter mev,,0,0,0,,- So come on. - Are we starting it now?
Dialogue: 0,0:09:23.71,0:09:26.31,中文mev,,0,0,0,,是的 是的 我们现在开始拥抱吧 好了 把脑袋放进来
Dialogue: 0,0:09:23.71,0:09:26.31,BottomCenter mev,,0,0,0,,Yeah, yeah, let's start the cuddle now. There you go, pop your head in that.
Dialogue: 0,0:09:26.31,0:09:27.90,中文mev,,0,0,0,,QWQ
Dialogue: 0,0:09:26.31,0:09:27.90,BottomCenter mev,,0,0,0,,[audience] Awww.
Dialogue: 0,0:09:28.60,0:09:31.08,中文mev,,0,0,0,, 然后呢 哦真不错
Dialogue: 0,0:09:28.60,0:09:31.08,BottomCenter mev,,0,0,0,, And then what? Oh, that's nice.
Dialogue: 0,0:09:31.84,0:09:32.96,中文mev,,0,0,0,,好咯
Dialogue: 0,0:09:31.84,0:09:32.96,BottomCenter mev,,0,0,0,,There we go.
Dialogue: 0,0:09:33.75,0:09:36.32,中文mev,,0,0,0,,这 是一个特别拥抱
Dialogue: 0,0:09:33.75,0:09:36.32,BottomCenter mev,,0,0,0,,That... is a special cuddle.
Dialogue: 0,0:09:37.46,0:09:41.82,BottomCenter mev,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:09:41.82,0:09:44.17,中文mev,,0,0,0,,我觉得这似乎是一个相当直接的选择
Dialogue: 0,0:09:41.82,0:09:44.17,BottomCenter mev,,0,0,0,,Just seems a fairly route one choice, I think,
Dialogue: 0,0:09:44.17,0:09:46.71,中文mev,,0,0,0,,但它看起来很舒服 我们问问Alex
Dialogue: 0,0:09:44.17,0:09:46.71,BottomCenter mev,,0,0,0,,but it looked comfy. Well, let's ask Alex.
Dialogue: 0,0:09:46.71,0:09:48.13,中文mev,,0,0,0,,- 舒服吗? - 很舒服
Dialogue: 0,0:09:46.71,0:09:48.13,BottomCenter mev,,0,0,0,,- Was it comfy? - It was comfy.
Dialogue: 0,0:09:48.13,0:09:51.37,中文mev,,0,0,0,,那太热了 要说的话 我比较喜欢常温的拥抱
Dialogue: 0,0:09:48.13,0:09:51.37,BottomCenter mev,,0,0,0,,It was hot. I prefer room- temperature cuddles, if any.
Dialogue: 0,0:09:51.37,0:09:54.13,中文mev,,0,0,0,,但那很柔软 就像在拥抱....
Dialogue: 0,0:09:51.37,0:09:54.13,BottomCenter mev,,0,0,0,,But it was soft, it was like cuddling...
Dialogue: 0,0:09:54.13,0:09:56.07,中文mev,,0,0,0,,你 就像你早晨的抱抱 某种程度来说
Dialogue: 0,0:09:54.13,0:09:56.07,BottomCenter mev,,0,0,0,,you, it was like your morning cuddles, in a way.
Dialogue: 0,0:09:56.07,0:09:58.06,中文mev,,0,0,0,,- 垫子 - 是啊
Dialogue: 0,0:09:56.07,0:09:58.06,BottomCenter mev,,0,0,0,,- The padding. - Yeah.
Dialogue: 0,0:09:58.06,0:09:59.53,BottomCenter mev,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:09:59.53,0:10:03.44,中文mev,,0,0,0,,没错 Nish Kumar真的得拿个沙发垫
Dialogue: 0,0:09:59.53,0:10:03.44,BottomCenter mev,,0,0,0,,Yeah, Nish Kumar does have to get an actual sofa cushion
Dialogue: 0,0:10:03.44,0:10:07.71,中文mev,,0,0,0,,然后用胶带把它缠在身上 才能看起来像我
Dialogue: 0,0:10:03.44,0:10:07.71,BottomCenter mev,,0,0,0,,and gaffer-tape it to himself in order to look like me.
Dialogue: 0,0:10:07.71,0:10:09.44,中文mev,,0,0,0,,- 没错 - 是啊
Dialogue: 0,0:10:07.71,0:10:09.44,BottomCenter mev,,0,0,0,,- That's right. - Yeah.
Dialogue: 0,0:10:09.44,0:10:11.33,中文mev,,0,0,0,,- 一点点 - 行 0分给你
Dialogue: 0,0:10:09.44,0:10:11.33,BottomCenter mev,,0,0,0,,- Little bit. - Yeah. No points for you.
Dialogue: 0,0:10:11.33,0:10:12.97,BottomCenter mev,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:10:12.97,0:10:14.80,中文mev,,0,0,0,,看看有没有人做得更好
Dialogue: 0,0:10:12.97,0:10:14.80,BottomCenter mev,,0,0,0,,Let's see if someone did it better, though.
Dialogue: 0,0:10:14.80,0:10:16.95,中文mev,,0,0,0,,好 我们来看看Aisling Bea的拥抱?
Dialogue: 0,0:10:14.80,0:10:16.95,BottomCenter mev,,0,0,0,,OK, shall we have a look at Aisling Bea's cuddle?
Dialogue: 0,0:10:16.95,0:10:18.05,中文mev,,0,0,0,,好的请来
Dialogue: 0,0:10:16.95,0:10:18.05,BottomCenter mev,,0,0,0,,Yes, please.
Dialogue: 0,0:10:26.22,0:10:27.64,中文mev,,0,0,0,,- Alex - 嗯?
Dialogue: 0,0:10:26.22,0:10:27.64,BottomCenter mev,,0,0,0,,- [robot voice] Alex. - Hmm?
Dialogue: 0,0:10:27.64,0:10:30.54,中文mev,,0,0,0,,你现在可以睁开眼睛了
Dialogue: 0,0:10:27.64,0:10:30.54,BottomCenter mev,,0,0,0,,You can open your eyes now.
Dialogue: 0,0:10:32.02,0:10:33.12,中文mev,,0,0,0,,是我
Dialogue: 0,0:10:32.02,0:10:33.12,BottomCenter mev,,0,0,0,,It's me.
Dialogue: 0,0:10:34.42,0:10:37.16,中文mev,,0,0,0,,性感拥抱机器人型号5000
Dialogue: 0,0:10:34.42,0:10:37.16,BottomCenter mev,,0,0,0,,Sexy Cuddlebot 5000.
Dialogue: 0,0:10:38.15,0:10:39.94,中文mev,,0,0,0,,这是你的茶
Dialogue: 0,0:10:38.15,0:10:39.94,BottomCenter mev,,0,0,0,,Here is your tea.
Dialogue: 0,0:10:42.31,0:10:45.71,中文mev,,0,0,0,,我只是想让你放松点
Dialogue: 0,0:10:42.31,0:10:45.71,BottomCenter mev,,0,0,0,,I just want you to be so relaxed.
Dialogue: 0,0:10:45.71,0:10:48.25,中文mev,,0,0,0,,真正地感觉自己很棒
Dialogue: 0,0:10:45.71,0:10:48.25,BottomCenter mev,,0,0,0,,And really feel good about yourself.
Dialogue: 0,0:10:49.02,0:10:52.71,中文mev,,0,0,0,,理想情况下 那根蜡烛应该被吹灭
Dialogue: 0,0:10:49.02,0:10:52.71,BottomCenter mev,,0,0,0,,Ideally that candle would be blown out.
Dialogue: 0,0:10:52.71,0:10:55.26,中文mev,,0,0,0,,这样我就不会烫到自己了
Dialogue: 0,0:10:52.71,0:10:55.26,BottomCenter mev,,0,0,0,,So I don't burn myself.
Dialogue: 0,0:10:55.26,0:10:57.79,中文mev,,0,0,0,,- 我要吹灭它吗? - 你可以吹灭它吗 是的拜托
Dialogue: 0,0:10:55.26,0:10:57.79,BottomCenter mev,,0,0,0,,- Should I blow it out? - Could you blow it out, please, yes.
Dialogue: 0,0:10:57.79,0:11:01.77,中文mev,,0,0,0,,现在我们终于把蜡烛吹灭了
Dialogue: 0,0:10:57.79,0:11:01.77,BottomCenter mev,,0,0,0,,Now that we finally have that candle blown out
Dialogue: 0,0:11:01.77,0:11:04.25,中文mev,,0,0,0,,我们可以独处了~
Dialogue: 0,0:11:01.77,0:11:04.25,BottomCenter mev,,0,0,0,,and we can be alooone.
Dialogue: 0,0:11:05.02,0:11:08.91,中文mev,,0,0,0,,我要好好地抱抱你~
Dialogue: 0,0:11:05.02,0:11:08.91,BottomCenter mev,,0,0,0,,I'm gonna cuddle you reeeal goood.
Dialogue: 0,0:11:08.91,0:11:11.61,中文mev,,0,0,0,,你就相信我吧
Dialogue: 0,0:11:08.91,0:11:11.61,BottomCenter mev,,0,0,0,,You can be sure of that.
Dialogue: 0,0:11:11.61,0:11:13.51,中文mev,,0,0,0,,抱抱你
Dialogue: 0,0:11:11.61,0:11:13.51,BottomCenter mev,,0,0,0,,Cuddle you.
Dialogue: 0,0:11:13.51,0:11:15.06,中文mev,,0,0,0,,他们叫我...
Dialogue: 0,0:11:13.51,0:11:15.06,BottomCenter mev,,0,0,0,,They don't call me...
Dialogue: 0,0:11:15.06,0:11:17.16,中文mev,,0,0,0,,抱抱机器人...
Dialogue: 0,0:11:15.06,0:11:17.16,BottomCenter mev,,0,0,0,,[laughing] the Cuddlebot...
Dialogue: 0,0:11:17.93,0:11:19.20,中文mev,,0,0,0,,可不是浪得虚名的
Dialogue: 0,0:11:17.93,0:11:19.20,BottomCenter mev,,0,0,0,,for nothing.
Dialogue: 0,0:11:19.20,0:11:20.84,中文mev,,0,0,0,,开始了 哦
Dialogue: 0,0:11:19.20,0:11:20.84,BottomCenter mev,,0,0,0,,Is it start-- Oh.
Dialogue: 0,0:11:20.84,0:11:24.15,中文mev,,0,0,0,,嗯... 你喜欢这样吗
Dialogue: 0,0:11:20.84,0:11:24.15,BottomCenter mev,,0,0,0,,Mmmm. How do you like that?
Dialogue: 0,0:11:24.15,0:11:25.55,中文mev,,0,0,0,,我喜欢
Dialogue: 0,0:11:24.15,0:11:25.55,BottomCenter mev,,0,0,0,,I like it.
Dialogue: 0,0:11:25.55,0:11:27.66,中文mev,,0,0,0,,想要更多吗 大男孩?
Dialogue: 0,0:11:25.55,0:11:27.66,BottomCenter mev,,0,0,0,,You want more, big boy?
Dialogue: 0,0:11:27.66,0:11:29.06,中文mev,,0,0,0,,请再给我多一点
Dialogue: 0,0:11:27.66,0:11:29.06,BottomCenter mev,,0,0,0,,I'll have a little bit more, please.
Dialogue: 0,0:11:29.06,0:11:30.25,中文mev,,0,0,0,,好的
Dialogue: 0,0:11:29.06,0:11:30.25,BottomCenter mev,,0,0,0,,[Aisling] OK.
Dialogue: 0,0:11:31.31,0:11:33.62,中文mev,,0,0,0,,一个非常特别的拥抱
Dialogue: 0,0:11:31.31,0:11:33.62,BottomCenter mev,,0,0,0,,A very special cuddle.
Dialogue: 0,0:11:33.62,0:11:35.20,中文mev,,0,0,0,,*吸气声*
Dialogue: 0,0:11:33.62,0:11:35.20,BottomCenter mev,,0,0,0,,Brrrrrrrrrrr.
Dialogue: 0,0:11:35.20,0:11:36.91,中文mev,,0,0,0,,我不喜欢这个
Dialogue: 0,0:11:35.20,0:11:36.91,BottomCenter mev,,0,0,0,,- I don't like that bit. -
Dialogue: 0,0:11:36.91,0:11:39.21,中文mev,,0,0,0,,那我停止 好吧
Dialogue: 0,0:11:36.91,0:11:39.21,BottomCenter mev,,0,0,0,,Then I will stop. Fair enough.
Dialogue: 0,0:11:48.08,0:11:49.41,中文mev,,0,0,0,,就是应该这么做 对吧
Dialogue: 0,0:11:48.08,0:11:49.41,BottomCenter mev,,0,0,0,,That's how you do it, right?
Dialogue: 0,0:11:50.20,0:11:54.51,中文mev,,0,0,0,,这就是你对感到一点性威胁的回应方式
Dialogue: 0,0:11:50.20,0:11:54.51,BottomCenter mev,,0,0,0,,That's how you respond to feeling a little bit sexually threatened.
Dialogue: 0,0:11:54.51,0:11:59.02,中文mev,,0,0,0,,你打扮成一个过度性感的拥抱机器人
Dialogue: 0,0:11:54.51,0:11:59.02,BottomCenter mev,,0,0,0,,You dress as an overtly sexual cuddle-robot.
Dialogue: 0,0:11:59.02,0:11:59.71,中文mev,,0,0,0,,是的
Dialogue: 0,0:11:59.02,0:11:59.71,BottomCenter mev,,0,0,0,,Yeah.
Dialogue: 0,0:11:59.71,0:12:01.92,中文mev,,0,0,0,,你说一些像"喔宝贝"这样的话
Dialogue: 0,0:11:59.71,0:12:01.92,BottomCenter mev,,0,0,0,,You say things like, "Oo, baby!"
Dialogue: 0,0:12:01.92,0:12:06.23,中文mev,,0,0,0,,然后你模仿吸尘器吸Alex的生殖器
Dialogue: 0,0:12:01.92,0:12:06.23,BottomCenter mev,,0,0,0,,And then you mime hoovering Alex's genitals.
Dialogue: 0,0:12:06.97,0:12:10.91,中文mev,,0,0,0,,把他小兄弟的.... 性都吸走
Dialogue: 0,0:12:06.97,0:12:10.91,BottomCenter mev,,0,0,0,,Hoovering up all the... sex out of his lad.
Dialogue: 0,0:12:10.91,0:12:12.20,中文mev,,0,0,0,, 是的
Dialogue: 0,0:12:10.91,0:12:12.20,BottomCenter mev,,0,0,0,, Yeah.
Dialogue: 0,0:12:12.20,0:12:15.47,中文mev,,0,0,0,,是的 我确实....
Dialogue: 0,0:12:12.20,0:12:15.47,BottomCenter mev,,0,0,0,,- Yeah, I did definitely... -
Dialogue: 0,0:12:17.20,0:12:20.22,中文mev,,0,0,0,,现在回想起来 我想我确实感到有威胁了
Dialogue: 0,0:12:17.20,0:12:20.22,BottomCenter mev,,0,0,0,,I suppose I did feel threatened, looking back on it now.
Dialogue: 0,0:12:20.22,0:12:21.82,BottomCenter mev,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:12:21.82,0:12:24.42,中文mev,,0,0,0,,我确实用尽一切手段来保护自己
Dialogue: 0,0:12:21.82,0:12:24.42,BottomCenter mev,,0,0,0,,And I did use all means to protect myself.
Dialogue: 0,0:12:24.42,0:12:27.38,中文mev,,0,0,0,,当然 我稍微有点点误判了情况
Dialogue: 0,0:12:24.42,0:12:27.38,BottomCenter mev,,0,0,0,,I slightly misjudged the situation, sure.
Dialogue: 0,0:12:28.42,0:12:30.30,中文mev,,0,0,0,,但我宁愿安全也不愿后悔
Dialogue: 0,0:12:28.42,0:12:30.30,BottomCenter mev,,0,0,0,,But I'd rather be safe than sorry.
Dialogue: 0,0:12:31.35,0:12:32.45,中文mev,,0,0,0,, 对
Dialogue: 0,0:12:31.35,0:12:32.45,BottomCenter mev,,0,0,0,, Right.
Dialogue: 0,0:12:33.44,0:12:35.33,中文mev,,0,0,0,,更多拥抱即将到来 但首先
Dialogue: 0,0:12:33.44,0:12:35.33,BottomCenter mev,,0,0,0,,More cuddles to come, but first,
Dialogue: 0,0:12:35.33,0:12:39.67,中文mev,,0,0,0,,请为本季的第一个广告时间热烈鼓掌
Dialogue: 0,0:12:35.33,0:12:39.67,BottomCenter mev,,0,0,0,,please give a big round of applause for the first ad break of the series.
Dialogue: 0,0:12:51.40,0:12:54.60,中文mev,,0,0,0,,欢迎回来任务主人第一集节目的
Dialogue: 0,0:12:51.40,0:12:54.60,BottomCenter mev,,0,0,0,,Welcome back to the second part of the first episode
Dialogue: 0,0:12:54.60,0:12:57.11,中文mev,,0,0,0,,第二部分
Dialogue: 0,0:12:54.60,0:12:57.11,BottomCenter mev,,0,0,0,,of the fifth series of Taskmaster.
Dialogue: 0,0:12:57.11,0:12:59.71,中文mev,,0,0,0,,好了 我们刚才说到哪儿了 抱抱 Alex?
Dialogue: 0,0:12:57.11,0:12:59.71,BottomCenter mev,,0,0,0,,Right, where were we? Cuddle, Alex?
Dialogue: 0,0:12:59.71,0:13:01.55,中文mev,,0,0,0,,好!我可以要一个小小的拥抱吗?
Dialogue: 0,0:12:59.71,0:13:01.55,BottomCenter mev,,0,0,0,,OK. Can I have a little one?
Dialogue: 0,0:13:01.55,0:13:04.28,中文mev,,0,0,0,,不 我只在你生病的时候才抱抱你
Dialogue: 0,0:13:01.55,0:13:04.28,BottomCenter mev,,0,0,0,,No, I will only cuddle you when you're ill.
Dialogue: 0,0:13:04.28,0:13:05.44,中文mev,,0,0,0,,要病得很重的时候
Dialogue: 0,0:13:04.28,0:13:05.44,BottomCenter mev,,0,0,0,,Very ill.
Dialogue: 0,0:13:05.44,0:13:06.80,BottomCenter mev,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:13:06.80,0:13:07.80,中文mev,,0,0,0,,我期待那一天的到来
Dialogue: 0,0:13:06.80,0:13:07.80,BottomCenter mev,,0,0,0,,I look forward to that.
Dialogue: 0,0:13:07.80,0:13:10.43,中文mev,,0,0,0,,那么 接下来是Sally的拥抱
Dialogue: 0,0:13:07.80,0:13:10.43,BottomCenter mev,,0,0,0,,So, next up, it's Sally's cuddle.
Dialogue: 0,0:13:11.13,0:13:12.23,中文mev,,0,0,0,,开始了
Dialogue: 0,0:13:11.13,0:13:12.23,BottomCenter mev,,0,0,0,,Here we go.
Dialogue: 0,0:13:16.46,0:13:17.42,中文mev,,0,0,0,,躺下
Dialogue: 0,0:13:16.46,0:13:17.42,BottomCenter mev,,0,0,0,,Lie down.
Dialogue: 0,0:13:17.42,0:13:18.74,中文mev,,0,0,0,,- 躺下? - 是的
Dialogue: 0,0:13:17.42,0:13:18.74,BottomCenter mev,,0,0,0,,- Lie down? - Yeah.
Dialogue: 0,0:13:20.11,0:13:22.74,中文mev,,0,0,0,,- Alex... - 嗯?
Dialogue: 0,0:13:20.11,0:13:22.74,BottomCenter mev,,0,0,0,,- So, Alex... - Mm-hm?
Dialogue: 0,0:13:22.74,0:13:24.42,中文mev,,0,0,0,,- 好不错 - 对吧?
Dialogue: 0,0:13:22.74,0:13:24.42,BottomCenter mev,,0,0,0,,- That's nice. - Yeah?
Dialogue: 0,0:13:24.42,0:13:26.40,中文mev,,0,0,0,,这还不够好 不够特别
Dialogue: 0,0:13:24.42,0:13:26.40,BottomCenter mev,,0,0,0,,It's not good, it's not special enoguh.
Dialogue: 0,0:13:26.40,0:13:29.51,中文mev,,0,0,0,,我们要尽可能地让它更特别
Dialogue: 0,0:13:26.40,0:13:29.51,BottomCenter mev,,0,0,0,,We're gonna go for every possible sense of special.
Dialogue: 0,0:13:29.51,0:13:32.17,中文mev,,0,0,0,,首先 我给你一个面包眼罩
Dialogue: 0,0:13:29.51,0:13:32.17,BottomCenter mev,,0,0,0,,First, I'll give you a bread eye-mask.
Dialogue: 0,0:13:32.17,0:13:33.27,中文mev,,0,0,0,,哦
Dialogue: 0,0:13:32.17,0:13:33.27,BottomCenter mev,,0,0,0,,Oh.
Dialogue: 0,0:13:34.48,0:13:37.24,中文mev,,0,0,0,,我希望你只想着快乐的回忆
Dialogue: 0,0:13:34.48,0:13:37.24,BottomCenter mev,,0,0,0,,I want you to just think of a happy memory...
Dialogue: 0,0:13:37.24,0:13:39.46,中文mev,,0,0,0,,我给你撒点生菜
Dialogue: 0,0:13:37.24,0:13:39.46,BottomCenter mev,,0,0,0,,while I sprinkle you with lettuce.
Dialogue: 0,0:13:39.46,0:13:41.68,BottomCenter mev,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:13:41.68,0:13:43.05,中文mev,,0,0,0,,放松沙拉
Dialogue: 0,0:13:41.68,0:13:43.05,BottomCenter mev,,0,0,0,,Relaxing salad.
Dialogue: 0,0:13:44.17,0:13:46.15,中文mev,,0,0,0,,所以我这儿有个过期的巧克力蛋糕
Dialogue: 0,0:13:44.17,0:13:46.15,BottomCenter mev,,0,0,0,,So I've got an out-of-date chocolate cake.
Dialogue: 0,0:13:46.15,0:13:47.25,中文mev,,0,0,0,,哦太好了
Dialogue: 0,0:13:46.15,0:13:47.25,BottomCenter mev,,0,0,0,,Oh, lovely.
Dialogue: 0,0:13:48.37,0:13:50.33,BottomCenter mev,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:13:50.33,0:13:51.87,中文mev,,0,0,0,,这要抹在一个腋窝里
Dialogue: 0,0:13:50.33,0:13:51.87,BottomCenter mev,,0,0,0,,This is gonna go in one armpit.
Dialogue: 0,0:13:57.84,0:14:01.92,BottomCenter mev,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:14:07.91,0:14:09.72,BottomCenter mev,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:14:12.91,0:14:16.44,中文mev,,0,0,0,,哦真好 太棒了 真特别
Dialogue: 0,0:14:12.91,0:14:16.44,BottomCenter mev,,0,0,0,,Oh, that's nice. Lovely. That's special.
Dialogue: 0,0:14:16.44,0:14:18.24,中文mev,,0,0,0,,刚有份工作
Dialogue: 0,0:14:16.44,0:14:18.24,BottomCenter mev,,0,0,0,,Just when I've got a job...
Dialogue: 0,0:14:18.24,0:14:19.61,中文mev,,0,0,0,,又一个....
Dialogue: 0,0:14:18.24,0:14:19.61,BottomCenter mev,,0,0,0,,Another...
Dialogue: 0,0:14:20.86,0:14:22.92,中文mev,,0,0,0,,嗯 这样好多了 来个小胡子
Dialogue: 0,0:14:20.86,0:14:22.92,BottomCenter mev,,0,0,0,,Hm, that's better. Put a moustache on.
Dialogue: 0,0:14:25.57,0:14:26.67,中文mev,,0,0,0,,哦 真好
Dialogue: 0,0:14:25.57,0:14:26.67,BottomCenter mev,,0,0,0,,Oh, that's nice.
Dialogue: 0,0:14:28.88,0:14:31.68,BottomCenter mev,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:14:31.68,0:14:33.16,中文mev,,0,0,0,,我 我们还有多久?
Dialogue: 0,0:14:31.68,0:14:33.16,BottomCenter mev,,0,0,0,,H-how long have we got?
Dialogue: 0,0:14:33.16,0:14:34.56,中文mev,,0,0,0,,三秒钟 是吗?
Dialogue: 0,0:14:33.16,0:14:34.56,BottomCenter mev,,0,0,0,,Three seconds, is it?
Dialogue: 0,0:14:38.91,0:14:40.02,中文mev,,0,0,0,,谢谢 Sally
Dialogue: 0,0:14:38.91,0:14:40.02,BottomCenter mev,,0,0,0,,Thanks, Sally.
Dialogue: 0,0:14:40.02,0:14:41.53,中文mev,,0,0,0,,很荣幸
Dialogue: 0,0:14:40.02,0:14:41.53,BottomCenter mev,,0,0,0,,It's a pleasure.
Dialogue: 0,0:14:41.53,0:14:45.31,BottomCenter mev,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:14:45.31,0:14:49.92,BottomCenter mev,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:14:49.92,0:14:54.64,中文mev,,0,0,0,,我想我们需要深入探讨一下"特别"这个词的定义
Dialogue: 0,0:14:49.92,0:14:54.64,BottomCenter mev,,0,0,0,,I suppose we need to get into the definition of the word "special".
Dialogue: 0,0:14:54.64,0:14:57.20,中文mev,,0,0,0,,对谁特别?对我来说那非常非常特别
Dialogue: 0,0:14:54.64,0:14:57.20,BottomCenter mev,,0,0,0,,Special for who? That was very, very special for me.
Dialogue: 0,0:14:57.20,0:14:57.97,中文mev,,0,0,0,,是吗?
Dialogue: 0,0:14:57.20,0:14:57.97,BottomCenter mev,,0,0,0,,Was it?
Dialogue: 0,0:14:57.97,0:14:59.43,中文mev,,0,0,0,,是的 我玩得很开心
Dialogue: 0,0:14:57.97,0:14:59.43,BottomCenter mev,,0,0,0,,Yeah, I had a lovely time.
Dialogue: 0,0:15:00.55,0:15:02.77,中文mev,,0,0,0,,我在每个腋下都放了巧克力蛋糕 结果...
Dialogue: 0,0:15:00.55,0:15:02.77,BottomCenter mev,,0,0,0,,I put chocolate cake under each armpit and it made...
Dialogue: 0,0:15:02.77,0:15:05.11,中文mev,,0,0,0,,- 是的 我看到了 是的 - 还有每只袜子里
Dialogue: 0,0:15:02.77,0:15:05.11,BottomCenter mev,,0,0,0,,- No, I saw that, yeah. - and in each sock.
Dialogue: 0,0:15:05.11,0:15:07.53,中文mev,,0,0,0,,然后你说 "我要从面包眼罩开始"
Dialogue: 0,0:15:05.11,0:15:07.53,BottomCenter mev,,0,0,0,,And then you said, "I'm gonna start with a bread eye-mask",
Dialogue: 0,0:15:07.53,0:15:08.82,中文mev,,0,0,0,,就好像这是什么正常操作一样
Dialogue: 0,0:15:07.53,0:15:08.82,BottomCenter mev,,0,0,0,,as if it was a thing.
Dialogue: 0,0:15:08.82,0:15:11.08,BottomCenter mev,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:15:11.08,0:15:12.93,中文mev,,0,0,0,,你最后基本上对他进行了水刑
Dialogue: 0,0:15:11.08,0:15:12.93,BottomCenter mev,,0,0,0,,You essentially waterboarded him at the end.
Dialogue: 0,0:15:12.93,0:15:15.33,BottomCenter mev,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:15:15.33,0:15:17.07,中文mev,,0,0,0,,- 在我看来 - 我就这样
Dialogue: 0,0:15:15.33,0:15:17.07,BottomCenter mev,,0,0,0,,- In my eyes. - That's how I roll.
Dialogue: 0,0:15:18.20,0:15:22.77,中文mev,,0,0,0,,接下来是一个手臂像曲棍球杆的人 Mark Watson
Dialogue: 0,0:15:18.20,0:15:22.77,BottomCenter mev,,0,0,0,,So, next up, it's the man with hockey sticks for arms. It's Mark Watson.
Dialogue: 0,0:15:22.77,0:15:23.87,中文mev,,0,0,0,, 哦
Dialogue: 0,0:15:22.77,0:15:23.87,BottomCenter mev,,0,0,0,, Ooh.
Dialogue: 0,0:15:30.77,0:15:36.22,中文mev,,0,0,0,,所以 我上网查了 "如何拥抱别人"
Dialogue: 0,0:15:30.77,0:15:36.22,BottomCenter mev,,0,0,0,,So I went on the internet and asked, "How do you cuddle someone?"
Dialogue: 0,0:15:36.22,0:15:37.55,中文mev,,0,0,0,,所以这有点像....
Dialogue: 0,0:15:36.22,0:15:37.55,BottomCenter mev,,0,0,0,,So this is sort of...
Dialogue: 0,0:15:37.55,0:15:39.32,中文mev,,0,0,0,,我是说 就是有点这样
Dialogue: 0,0:15:37.55,0:15:39.32,BottomCenter mev,,0,0,0,,I mean, it's this sort of thing.
Dialogue: 0,0:15:42.00,0:15:44.75,中文mev,,0,0,0,,我不知道如果那样 会多特别...
Dialogue: 0,0:15:42.00,0:15:44.75,BottomCenter mev,,0,0,0,,I didn't know how special it would be if it was...
Dialogue: 0,0:15:44.75,0:15:47.56,中文mev,,0,0,0,,所以我带来了.... 我准备了你和你妻子的照片
Dialogue: 0,0:15:44.75,0:15:47.56,BottomCenter mev,,0,0,0,,So I've brought-- I've got a picture of you and your wife.
Dialogue: 0,0:15:47.56,0:15:49.42,BottomCenter mev,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:15:49.42,0:15:52.44,中文mev,,0,0,0,,是的 这样你可能会感觉 某种程度上.... 心情会好一些
Dialogue: 0,0:15:49.42,0:15:52.44,BottomCenter mev,,0,0,0,,Yeah, just so you might feel, sort of... in a better mood.
Dialogue: 0,0:15:52.44,0:15:55.24,中文mev,,0,0,0,,你知道 在拥抱方面 这可能会让你感到快乐
Dialogue: 0,0:15:52.44,0:15:55.24,BottomCenter mev,,0,0,0,,You know, cuddle-wise, it just might make you feel happy.
Dialogue: 0,0:15:55.24,0:15:56.44,中文mev,,0,0,0,,- 嗯 - 来面对面
Dialogue: 0,0:15:55.24,0:15:56.44,BottomCenter mev,,0,0,0,,- Hmm. - Go face to face.
Dialogue: 0,0:15:56.44,0:15:58.17,中文mev,,0,0,0,,所以.... 那种....
Dialogue: 0,0:15:56.44,0:15:58.17,BottomCenter mev,,0,0,0,,So... that sort of...
Dialogue: 0,0:15:58.17,0:16:00.40,中文mev,,0,0,0,,正如我所说 我只是想尽可能地做得彻底
Dialogue: 0,0:15:58.17,0:16:00.40,BottomCenter mev,,0,0,0,,As I say, I just wanted to be as thorough as I could, really.
Dialogue: 0,0:16:00.40,0:16:02.22,中文mev,,0,0,0,,嗯 我们的腿在干什么
Dialogue: 0,0:16:00.40,0:16:02.22,BottomCenter mev,,0,0,0,,Hmm. What are our legs doing?
Dialogue: 0,0:16:02.22,0:16:03.35,中文mev,,0,0,0,,呃....
Dialogue: 0,0:16:02.22,0:16:03.35,BottomCenter mev,,0,0,0,,Er...
Dialogue: 0,0:16:03.35,0:16:05.49,中文mev,,0,0,0,,哦我给你拿了些葡萄 我还给你拿了个Curly Wurly巧克力棒
Dialogue: 0,0:16:03.35,0:16:05.49,BottomCenter mev,,0,0,0,,Oh, I got you some grapes. I've got you a Curly Wurly,
Dialogue: 0,0:16:05.49,0:16:07.80,中文mev,,0,0,0,,但我不知道我们是否有时间吃 因为有包装
Dialogue: 0,0:16:05.49,0:16:07.80,BottomCenter mev,,0,0,0,,but I don't know if we'll have time, 'cause of the packaging.
Dialogue: 0,0:16:07.80,0:16:10.11,中文mev,,0,0,0,,但我打算喂你几个葡萄 Alex
Dialogue: 0,0:16:07.80,0:16:10.11,BottomCenter mev,,0,0,0,,But I'm just gonna feed you a couple of these, Alex.
Dialogue: 0,0:16:10.11,0:16:12.26,中文mev,,0,0,0,,躺着吃有点困难 我知道 但是....
Dialogue: 0,0:16:10.11,0:16:12.26,BottomCenter mev,,0,0,0,,Bit difficult lying down, I realise, but...
Dialogue: 0,0:16:12.26,0:16:14.10,中文mev,,0,0,0,,好吧 你可以吃Curly Wurly巧克力棒
Dialogue: 0,0:16:12.26,0:16:14.10,BottomCenter mev,,0,0,0,,Well, you can have the Curly Wurly.
Dialogue: 0,0:16:15.28,0:16:16.77,中文mev,,0,0,0,,好了嗯....
Dialogue: 0,0:16:15.28,0:16:16.77,BottomCenter mev,,0,0,0,,There we go. Um...
Dialogue: 0,0:16:17.57,0:16:19.04,中文mev,,0,0,0,,这真是太美好了
Dialogue: 0,0:16:17.57,0:16:19.04,BottomCenter mev,,0,0,0,,This has been really lovely.
Dialogue: 0,0:16:19.04,0:16:20.78,中文mev,,0,0,0,,让我们好好享受在一起的时光吧
Dialogue: 0,0:16:19.04,0:16:20.78,BottomCenter mev,,0,0,0,,Let's just enjoy the time together.
Dialogue: 0,0:16:22.35,0:16:25.31,中文mev,,0,0,0,,你开心吗
Dialogue: 0,0:16:22.35,0:16:25.31,BottomCenter mev,,0,0,0,,- - Are you happy?
Dialogue: 0,0:16:25.31,0:16:27.65,中文mev,,0,0,0,,我看下时间 还剩三秒
Dialogue: 0,0:16:25.31,0:16:27.65,BottomCenter mev,,0,0,0,,Keeping an eye on the clock. Three seconds left.
Dialogue: 0,0:16:28.88,0:16:30.20,中文mev,,0,0,0,,谢谢你
Dialogue: 0,0:16:28.88,0:16:30.20,BottomCenter mev,,0,0,0,,Thank you.
Dialogue: 0,0:16:30.20,0:16:34.68,BottomCenter mev,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:16:34.68,0:16:36.06,中文mev,,0,0,0,,- 谢谢你 Mark - 谢谢 Alex
Dialogue: 0,0:16:34.68,0:16:36.06,BottomCenter mev,,0,0,0,,- Thank you, Mark. - Thanks, Alex.
Dialogue: 0,0:16:36.06,0:16:37.18,中文mev,,0,0,0,,你喜欢吗
Dialogue: 0,0:16:36.06,0:16:37.18,BottomCenter mev,,0,0,0,,Did you enjoy it?
Dialogue: 0,0:16:44.73,0:16:49.53,BottomCenter mev,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:16:49.53,0:16:52.28,中文mev,,0,0,0,,有点像伍迪·艾伦拍过的最烂的电影 不是吗
Dialogue: 0,0:16:49.53,0:16:52.28,上方,,0,0,0,,伍迪·艾伦:美国浪漫爱情片男导演
Dialogue: 0,0:16:49.53,0:16:52.28,BottomCenter mev,,0,0,0,,Sort of Woody Allen's worst ever film, wasn't it?
Dialogue: 0,0:16:52.28,0:16:54.57,中文mev,,0,0,0,,问题是 时间限制是20分钟
Dialogue: 0,0:16:52.28,0:16:54.57,BottomCenter mev,,0,0,0,,The trouble was, it was a 20-minute time limit.
Dialogue: 0,0:16:54.57,0:16:56.88,中文mev,,0,0,0,,我几乎把所有时间都花在带他走到河边了
Dialogue: 0,0:16:54.57,0:16:56.88,BottomCenter mev,,0,0,0,,I spent almost all of it walking him to a river.
Dialogue: 0,0:16:56.88,0:16:59.26,中文mev,,0,0,0,,所以几乎没有多少 真正拥抱的时间
Dialogue: 0,0:16:56.88,0:16:59.26,BottomCenter mev,,0,0,0,,So the actual cuddle, there was hardly any time...
Dialogue: 0,0:16:59.26,0:17:01.15,中文mev,,0,0,0,,我对场地没意见 很可爱
Dialogue: 0,0:16:59.26,0:17:01.15,BottomCenter mev,,0,0,0,,I haven't got an issue with the setting. It was lovely.
Dialogue: 0,0:17:01.15,0:17:04.13,中文mev,,0,0,0,,但我惊讶地听到一个37岁的男人
Dialogue: 0,0:17:01.15,0:17:04.13,BottomCenter mev,,0,0,0,,But I was amazed to hear a 37-year-old man
Dialogue: 0,0:17:04.13,0:17:06.07,中文mev,,0,0,0,,在查如何拥抱别人
Dialogue: 0,0:17:04.13,0:17:06.07,BottomCenter mev,,0,0,0,,looking up how to cuddle someone.
Dialogue: 0,0:17:06.07,0:17:07.77,中文mev,,0,0,0,,实际上有很多很棒的建议
Dialogue: 0,0:17:06.07,0:17:07.77,BottomCenter mev,,0,0,0,,There were loads of great tips, actually.
Dialogue: 0,0:17:07.77,0:17:09.80,中文mev,,0,0,0,,我们搞明白了很多 但只有时间抱几个
Dialogue: 0,0:17:07.77,0:17:09.80,BottomCenter mev,,0,0,0,,We worked through loads of them, but there was only time for a couple.
Dialogue: 0,0:17:09.80,0:17:13.75,中文mev,,0,0,0,,你谷歌了"两个男人黑暗中在河岸边拥抱"?
Dialogue: 0,0:17:09.80,0:17:13.75,BottomCenter mev,,0,0,0,,You Googled "two men cuddle by river bank in darkness"?
Dialogue: 0,0:17:13.75,0:17:15.43,中文mev,,0,0,0,,是的 从那以后我不得不换了手机
Dialogue: 0,0:17:13.75,0:17:15.43,BottomCenter mev,,0,0,0,,I've had to change my phone since, yes.
Dialogue: 0,0:17:16.22,0:17:19.11,中文mev,,0,0,0,,还有一个人 你们想看Bob Mortimer的拥抱吗
Dialogue: 0,0:17:16.22,0:17:19.11,BottomCenter mev,,0,0,0,,There's one more person. Do you want to see Bob Mortimer's cuddle?
Dialogue: 0,0:17:19.11,0:17:20.21,中文mev,,0,0,0,,哦~
Dialogue: 0,0:17:19.11,0:17:20.21,BottomCenter mev,,0,0,0,,Ooh.
Dialogue: 0,0:17:25.88,0:17:28.62,中文mev,,0,0,0,,香蕉和除臭剂都在里面
Dialogue: 0,0:17:25.88,0:17:28.62,BottomCenter mev,,0,0,0,,The banana's in there, the deodorant's in there.
Dialogue: 0,0:17:28.62,0:17:30.97,中文mev,,0,0,0,,想用就用 我没意见
Dialogue: 0,0:17:28.62,0:17:30.97,BottomCenter mev,,0,0,0,,Use them if you want, I'm fine with that.
Dialogue: 0,0:17:30.97,0:17:32.36,中文mev,,0,0,0,,所以....
Dialogue: 0,0:17:30.97,0:17:32.36,BottomCenter mev,,0,0,0,,So...
Dialogue: 0,0:17:32.36,0:17:35.11,BottomCenter mev,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:17:35.11,0:17:36.21,中文mev,,0,0,0,,进来吧
Dialogue: 0,0:17:35.11,0:17:36.21,BottomCenter mev,,0,0,0,,Come on in.
Dialogue: 0,0:17:40.40,0:17:42.71,中文mev,,0,0,0,,你能把屁股转向我这边吗
Dialogue: 0,0:17:40.40,0:17:42.71,BottomCenter mev,,0,0,0,,[Bob] Can you turn your arse towards me?
Dialogue: 0,0:17:42.71,0:17:44.76,中文mev,,0,0,0,,是的 我想那样会更贴合....
Dialogue: 0,0:17:42.71,0:17:44.76,BottomCenter mev,,0,0,0,,Yes, I think that'll be a more snug...
Dialogue: 0,0:17:45.77,0:17:47.86,中文mev,,0,0,0,,- 好了 哦 - 如何?
Dialogue: 0,0:17:45.77,0:17:47.86,BottomCenter mev,,0,0,0,,- [Bob] Right, oh. - Yes?
Dialogue: 0,0:17:47.86,0:17:48.88,中文mev,,0,0,0,,Alex?
Dialogue: 0,0:17:47.86,0:17:48.88,BottomCenter mev,,0,0,0,,Alex?
Dialogue: 0,0:17:48.88,0:17:49.71,中文mev,,0,0,0,,什么事 Bob?
Dialogue: 0,0:17:48.88,0:17:49.71,BottomCenter mev,,0,0,0,,Yes, Bob?
Dialogue: 0,0:17:49.71,0:17:51.97,中文mev,,0,0,0,,你想要把后备箱盖关上吗?
Dialogue: 0,0:17:49.71,0:17:51.97,BottomCenter mev,,0,0,0,,Would you like to shut the boot lid?
Dialogue: 0,0:17:51.97,0:17:53.96,中文mev,,0,0,0,,- 是的拜托了 Bob - 好!
Dialogue: 0,0:17:51.97,0:17:53.96,BottomCenter mev,,0,0,0,,- Yes please, Bob. - Yes!
Dialogue: 0,0:18:00.75,0:18:02.73,中文mev,,0,0,0,,喔哦哦!
Dialogue: 0,0:18:00.75,0:18:02.73,BottomCenter mev,,0,0,0,,[both] Oooh!
Dialogue: 0,0:18:02.73,0:18:05.31,中文mev,,0,0,0,,- [Bob] 感觉怎么样? - [Alex] 很低
Dialogue: 0,0:18:02.73,0:18:05.31,BottomCenter mev,,0,0,0,,- [Bob] How does that feel? - Very low.
Dialogue: 0,0:18:05.31,0:18:07.04,中文mev,,0,0,0,,- [Bob] 太低了吗? - [Alex] 是的拜托了
Dialogue: 0,0:18:05.31,0:18:07.04,BottomCenter mev,,0,0,0,,- [Bob] Too low? - Yes, please.
Dialogue: 0,0:18:09.20,0:18:11.55,中文mev,,0,0,0,,- [Bob] 现在到腰部了吗? - [Alex] 到腰部了 是的
Dialogue: 0,0:18:09.20,0:18:11.55,BottomCenter mev,,0,0,0,,- [Bob] Is that more the midriff, is it? - That's the midriff, yeah.
Dialogue: 0,0:18:11.55,0:18:13.04,中文mev,,0,0,0,,[Bob] 刚才的事我很抱歉
Dialogue: 0,0:18:11.55,0:18:13.04,BottomCenter mev,,0,0,0,,[Bob] I'm so sorry about that, earlier.
Dialogue: 0,0:18:13.04,0:18:15.55,中文mev,,0,0,0,,说实话 我真找不到合适的角度
Dialogue: 0,0:18:13.04,0:18:15.55,BottomCenter mev,,0,0,0,,I honestly couldn't work out me angles.
Dialogue: 0,0:18:15.55,0:18:18.55,中文mev,,0,0,0,,- Alex 我不是故意... - 确实有点靠腰
Dialogue: 0,0:18:15.55,0:18:18.55,BottomCenter mev,,0,0,0,,- Alex, I didn't mean... - It was quite waisty.
Dialogue: 0,0:18:18.55,0:18:19.53,中文mev,,0,0,0,,[Bob] 好了 这样不错
Dialogue: 0,0:18:18.55,0:18:19.53,BottomCenter mev,,0,0,0,,[Bob] There we go, that's nice.
Dialogue: 0,0:18:19.53,0:18:21.86,中文mev,,0,0,0,,- 就在胸部下面一点 对吧? - 很好 是的 这样不错
Dialogue: 0,0:18:19.53,0:18:21.86,BottomCenter mev,,0,0,0,,- [Bob] That's just under the breast, isn't it? - Lovely. Yeah, that's nice.
Dialogue: 0,0:18:21.86,0:18:26.95,中文mev,,0,0,0,,我就轻轻捏一下... 这就完成了我的特别拥抱
Dialogue: 0,0:18:21.86,0:18:26.95,BottomCenter mev,,0,0,0,,[Bob] I'll give one little squeeze... and that completes my special cuddle.
Dialogue: 0,0:18:26.95,0:18:28.73,中文mev,,0,0,0,, 好的 我抓着除臭剂 可以吗?
Dialogue: 0,0:18:26.95,0:18:28.73,BottomCenter mev,,0,0,0,, Right, I'm just holding the deodorant. Is that right?
Dialogue: 0,0:18:28.73,0:18:32.08,中文mev,,0,0,0,,你可以拿着 如果觉得想吐了就喷一下
Dialogue: 0,0:18:28.73,0:18:32.08,BottomCenter mev,,0,0,0,,[Bob] You can hold it, spray it if you're getting nauseous.
Dialogue: 0,0:18:32.08,0:18:34.37,中文mev,,0,0,0,,好的 那就....
Dialogue: 0,0:18:32.08,0:18:34.37,BottomCenter mev,,0,0,0,,- OK, well we'll just... - [spraying]
Dialogue: 0,0:18:36.73,0:18:38.06,中文mev,,0,0,0,,那是除臭剂吗
Dialogue: 0,0:18:36.73,0:18:38.06,BottomCenter mev,,0,0,0,,[Bob] Was that the deodorant?
Dialogue: 0,0:18:38.06,0:18:39.68,中文mev,,0,0,0,,- 那是除臭剂 - 哦 好的
Dialogue: 0,0:18:38.06,0:18:39.68,BottomCenter mev,,0,0,0,,- That was the deodorant. - [Bob] Ah, right.
Dialogue: 0,0:18:47.48,0:18:50.08,中文mev,,0,0,0,,这事发生之后Alex和我说了
Dialogue: 0,0:18:47.48,0:18:50.08,BottomCenter mev,,0,0,0,,Alex told me about this after it had happened.
Dialogue: 0,0:18:50.08,0:18:50.53,中文mev,,0,0,0,,是的
Dialogue: 0,0:18:50.08,0:18:50.53,BottomCenter mev,,0,0,0,,Yeah.
Dialogue: 0,0:18:50.53,0:18:53.22,中文mev,,0,0,0,,他说你对他说
Dialogue: 0,0:18:50.53,0:18:53.22,BottomCenter mev,,0,0,0,,And he said to me that you had said to him,
Dialogue: 0,0:18:53.22,0:18:56.67,中文mev,,0,0,0,,"我一直在找个理由钻进自己的汽车后备箱里"
Dialogue: 0,0:18:53.22,0:18:56.67,BottomCenter mev,,0,0,0,,"I have always been looking for an excuse to get into my own car boot."
Dialogue: 0,0:18:57.44,0:18:58.80,中文mev,,0,0,0,,是的
Dialogue: 0,0:18:57.44,0:18:58.80,BottomCenter mev,,0,0,0,,It was.
Dialogue: 0,0:18:58.80,0:19:00.86,中文mev,,0,0,0,,而且在里面感觉还不错 对吧 Alex
Dialogue: 0,0:18:58.80,0:19:00.86,BottomCenter mev,,0,0,0,,And it wasn't so bad in there, was it, Alex?
Dialogue: 0,0:19:00.86,0:19:02.71,中文mev,,0,0,0,,是的 你还给我唱了《你见过松饼人吗》
Dialogue: 0,0:19:00.86,0:19:02.71,BottomCenter mev,,0,0,0,,No, you sang "Have You Seen the Muffin Man?" to me.
Dialogue: 0,0:19:02.71,0:19:03.71,中文mev,,0,0,0,,是的
Dialogue: 0,0:19:02.71,0:19:03.71,BottomCenter mev,,0,0,0,,I did.
Dialogue: 0,0:19:03.74,0:19:05.86,BottomCenter mev,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:19:05.86,0:19:07.46,中文mev,,0,0,0,,你哭了
Dialogue: 0,0:19:05.86,0:19:07.46,BottomCenter mev,,0,0,0,,And you wept.
Dialogue: 0,0:19:07.46,0:19:09.48,中文mev,,0,0,0,,是的 那让我非常难过
Dialogue: 0,0:19:07.46,0:19:09.48,BottomCenter mev,,0,0,0,,I did, that made me quite sad.
Dialogue: 0,0:19:09.48,0:19:11.97,中文mev,,0,0,0,,- 你哭了吗? - 因为回忆 是的
Dialogue: 0,0:19:09.48,0:19:11.97,BottomCenter mev,,0,0,0,,- Did you weep? - 'Cause of the memories, yeah.
Dialogue: 0,0:19:11.97,0:19:13.26,中文mev,,0,0,0,,什么回忆
Dialogue: 0,0:19:11.97,0:19:13.26,BottomCenter mev,,0,0,0,,What memories?
Dialogue: 0,0:19:13.26,0:19:14.64,中文mev,,0,0,0,,我父亲曾是个卖松饼的人
Dialogue: 0,0:19:13.26,0:19:14.64,BottomCenter mev,,0,0,0,,My father was a muffin man.
Dialogue: 0,0:19:14.64,0:19:16.17,BottomCenter mev,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:19:16.17,0:19:16.64,中文mev,,0,0,0,,好的
Dialogue: 0,0:19:16.17,0:19:16.64,BottomCenter mev,,0,0,0,,OK.
Dialogue: 0,0:19:16.64,0:19:18.20,中文mev,,0,0,0,,你想先选最特别的拥抱吗
Dialogue: 0,0:19:16.64,0:19:18.20,BottomCenter mev,,0,0,0,,Do you want to go for most special cuddle first?
Dialogue: 0,0:19:18.20,0:19:21.40,中文mev,,0,0,0,,是的 当你和Bob在车后备箱的时候
Dialogue: 0,0:19:18.20,0:19:21.40,BottomCenter mev,,0,0,0,,Yes, well, I found myself genuinely jealous
Dialogue: 0,0:19:21.40,0:19:22.81,中文mev,,0,0,0,, 我发现自己真的很嫉妒
Dialogue: 0,0:19:21.40,0:19:22.81,BottomCenter mev,,0,0,0,,when you were in the boot with Bob.
Dialogue: 0,0:19:24.06,0:19:25.51,中文mev,,0,0,0,,所以我把它放在第一位
Dialogue: 0,0:19:24.06,0:19:25.51,BottomCenter mev,,0,0,0,,So I'm putting that in first place.
Dialogue: 0,0:19:25.51,0:19:26.43,中文mev,,0,0,0,,不会吧!
Dialogue: 0,0:19:25.51,0:19:26.43,BottomCenter mev,,0,0,0,,No way!
Dialogue: 0,0:19:26.43,0:19:30.36,BottomCenter mev,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:19:30.36,0:19:35.88,中文mev,,0,0,0,,当我被拥抱时 我喜欢感到害怕 并为我的生命担忧
Dialogue: 0,0:19:30.36,0:19:35.88,BottomCenter mev,,0,0,0,,And when I get cuddled, I like to be terrified and fear for my life,
Dialogue: 0,0:19:35.88,0:19:37.97,中文mev,,0,0,0,,所以我把Sally Phillips放在第二位
Dialogue: 0,0:19:35.88,0:19:37.97,BottomCenter mev,,0,0,0,,so I'm putting Sally Phillips in second place.
Dialogue: 0,0:19:37.97,0:19:41.03,BottomCenter mev,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:19:42.06,0:19:45.17,中文mev,,0,0,0,,我有一点想被一个精神错乱的机器人拥抱
Dialogue: 0,0:19:42.06,0:19:45.17,BottomCenter mev,,0,0,0,,I sort of wanted to be cuddled by a deranged robot
Dialogue: 0,0:19:45.17,0:19:49.46,中文mev,,0,0,0,,还有泡泡在后面 所以我把Aisling Bea放在第三位
Dialogue: 0,0:19:45.17,0:19:49.46,BottomCenter mev,,0,0,0,,with a background of bubbles, so I'm putting Aisling Bea in third place.
Dialogue: 0,0:19:49.46,0:19:50.65,中文mev,,0,0,0,,耶
Dialogue: 0,0:19:49.46,0:19:50.65,BottomCenter mev,,0,0,0,,Yay.
Dialogue: 0,0:19:51.75,0:19:54.42,中文mev,,0,0,0,,我无法将尴尬
Dialogue: 0,0:19:51.75,0:19:54.42,BottomCenter mev,,0,0,0,,And I cannot separate awkwardness
Dialogue: 0,0:19:54.42,0:19:56.97,中文mev,,0,0,0,,和一个用透明胶带把垫子粘在身上的人分开
Dialogue: 0,0:19:54.42,0:19:56.97,BottomCenter mev,,0,0,0,,and a man with a cushion Sellotaped to himself,
Dialogue: 0,0:19:56.97,0:19:59.66,中文mev,,0,0,0,,所以我把两位先生并列最后一名
Dialogue: 0,0:19:56.97,0:19:59.66,BottomCenter mev,,0,0,0,,so I'm putting the two gentlemen in joint final place.
Dialogue: 0,0:19:59.66,0:20:01.82,中文mev,,0,0,0,,- 他们各得两分? - 每人两分
Dialogue: 0,0:19:59.66,0:20:01.82,BottomCenter mev,,0,0,0,,- Two points for them? - Two points each.
Dialogue: 0,0:20:02.44,0:20:04.57,中文mev,,0,0,0,,不错!嘿 我们做得还行
Dialogue: 0,0:20:02.44,0:20:04.57,BottomCenter mev,,0,0,0,,Not bad! Hey, we're doing alright.
Dialogue: 0,0:20:04.57,0:20:05.75,中文mev,,0,0,0,,- 我们接受 - 是的!
Dialogue: 0,0:20:04.57,0:20:05.75,BottomCenter mev,,0,0,0,,- We'll take it. - Yes!
Dialogue: 0,0:20:05.75,0:20:08.46,中文mev,,0,0,0,,那么 Alex 我们可以看看计分板吗
Dialogue: 0,0:20:05.75,0:20:08.46,BottomCenter mev,,0,0,0,,And so, Alex, can we please see the scoreboard?
Dialogue: 0,0:20:08.46,0:20:10.53,中文mev,,0,0,0,,目前 领先者是Sally Phillips!
Dialogue: 0,0:20:08.46,0:20:10.53,BottomCenter mev,,0,0,0,,At the moment, the leader is Sally Phillips!
Dialogue: 0,0:20:10.53,0:20:11.55,中文mev,,0,0,0,, 砰
Dialogue: 0,0:20:10.53,0:20:11.55,BottomCenter mev,,0,0,0,, Boom.
Dialogue: 0,0:20:11.55,0:20:15.78,BottomCenter mev,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:20:16.64,0:20:20.43,中文mev,,0,0,0,,谁说把巧克力蛋糕塞进腋下没有回报
Dialogue: 0,0:20:16.64,0:20:20.43,BottomCenter mev,,0,0,0,,Who says that ramming chocolate cake into an armpit doesn't pay dividends?
Dialogue: 0,0:20:21.46,0:20:22.48,中文mev,,0,0,0,,接下来是什么
Dialogue: 0,0:20:21.46,0:20:22.48,BottomCenter mev,,0,0,0,,What's next?
Dialogue: 0,0:20:22.48,0:20:25.87,中文mev,,0,0,0,,这是一个关于划划划 你别划的故事
Dialogue: 0,0:20:22.48,0:20:25.87,上方,,0,0,0,,英国儿歌row row row your boat 谐音
Dialogue: 0,0:20:22.48,0:20:25.87,BottomCenter mev,,0,0,0,,It's a case of row, row, row, you don't.
Dialogue: 0,0:20:25.87,0:20:27.61,中文mev,,0,0,0,,哦真聪明
Dialogue: 0,0:20:25.87,0:20:27.61,BottomCenter mev,,0,0,0,,Oh, clever.
Dialogue: 0,0:20:39.68,0:20:41.42,中文mev,,0,0,0,,- 你好 Alex - 哦你好 Sally
Dialogue: 0,0:20:39.68,0:20:41.42,BottomCenter mev,,0,0,0,,- Hello, Alex. - Oh, hello, Sally.
Dialogue: 0,0:20:41.42,0:20:42.95,中文mev,,0,0,0,,你晒黑啦
Dialogue: 0,0:20:41.42,0:20:42.95,BottomCenter mev,,0,0,0,,[Sally] You're looking very brown.
Dialogue: 0,0:20:42.95,0:20:44.07,中文mev,,0,0,0,,你晒黑了
Dialogue: 0,0:20:42.95,0:20:44.07,BottomCenter mev,,0,0,0,,You've got a tan.
Dialogue: 0,0:20:44.88,0:20:45.95,中文mev,,0,0,0,, 你也是
Dialogue: 0,0:20:44.88,0:20:45.95,BottomCenter mev,,0,0,0,, So have you.
Dialogue: 0,0:20:45.95,0:20:48.44,中文mev,,0,0,0,,哦是啊 但那是天生的肤色 伙计
Dialogue: 0,0:20:45.95,0:20:48.44,BottomCenter mev,,0,0,0,,[Nish] Oh, yeah, but that's nature's tan, mate.
Dialogue: 0,0:20:48.44,0:20:50.77,中文mev,,0,0,0,,- 哦你天生就是这样的吗?- 是啊是啊 是天生的肤色
Dialogue: 0,0:20:48.44,0:20:50.77,BottomCenter mev,,0,0,0,,- Oh, are you naturally like that? - Yeah, yeah, yeah. Nature's tan.
Dialogue: 0,0:20:50.77,0:20:53.00,中文mev,,0,0,0,,哦我还以为你总是在度假呢
Dialogue: 0,0:20:50.77,0:20:53.00,BottomCenter mev,,0,0,0,,Oh, I thought you just always go on holiday.
Dialogue: 0,0:20:53.00,0:20:55.57,BottomCenter mev,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:20:55.57,0:20:58.09,中文mev,,0,0,0,,今天是我的生日 你觉得怎么样?
Dialogue: 0,0:20:55.57,0:20:58.09,BottomCenter mev,,0,0,0,,[Bob] It's my birthday today. What do you think of that?
Dialogue: 0,0:20:58.80,0:20:59.90,中文mev,,0,0,0,, 我挺喜欢的
Dialogue: 0,0:20:58.80,0:20:59.90,BottomCenter mev,,0,0,0,, I quite like it.
Dialogue: 0,0:21:00.93,0:21:03.28,中文mev,,0,0,0,,- 我58岁了 - 好的
Dialogue: 0,0:21:00.93,0:21:03.28,BottomCenter mev,,0,0,0,,- [Bob] I'm 58. - OK.
Dialogue: 0,0:21:03.28,0:21:05.74,中文mev,,0,0,0,,你能想象我有多智慧吗
Dialogue: 0,0:21:03.28,0:21:05.74,BottomCenter mev,,0,0,0,,[Bob] So can you imagine how wise I am?
Dialogue: 0,0:21:08.00,0:21:09.13,中文mev,,0,0,0,,快到了
Dialogue: 0,0:21:08.00,0:21:09.13,BottomCenter mev,,0,0,0,,Almost there.
Dialogue: 0,0:21:09.13,0:21:10.23,中文mev,,0,0,0,,太棒了
Dialogue: 0,0:21:09.13,0:21:10.23,BottomCenter mev,,0,0,0,,Fantastic.
Dialogue: 0,0:21:11.53,0:21:13.13,中文mev,,0,0,0,,- 给你的 - 哇
Dialogue: 0,0:21:11.53,0:21:13.13,BottomCenter mev,,0,0,0,,- That's for you. - Whoa.
Dialogue: 0,0:21:13.13,0:21:15.80,BottomCenter mev,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:21:15.80,0:21:19.15,中文mev,,0,0,0,,嘘 我在读任务呢 鸭子们
Dialogue: 0,0:21:15.80,0:21:19.15,BottomCenter mev,,0,0,0,,Shh, I'm trying to read the tasks, ducks.
Dialogue: 0,0:21:19.15,0:21:21.02,中文mev,,0,0,0,,"尽可能优雅地"
Dialogue: 0,0:21:19.15,0:21:21.02,BottomCenter mev,,0,0,0,,"Get Alex onto dry land..."
Dialogue: 0,0:21:21.02,0:21:24.22,中文mev,,0,0,0,,"让Alex上岸…"
Dialogue: 0,0:21:21.02,0:21:24.22,BottomCenter mev,,0,0,0,,"as elegantly as possible."
Dialogue: 0,0:21:24.22,0:21:25.75,中文mev,,0,0,0,,"Alex必须保持干燥"
Dialogue: 0,0:21:24.22,0:21:25.75,BottomCenter mev,,0,0,0,,"Alex must remain dry."
Dialogue: 0,0:21:25.75,0:21:28.55,中文mev,,0,0,0,,没说我必须保持干燥
Dialogue: 0,0:21:25.75,0:21:28.55,BottomCenter mev,,0,0,0,,[Mark] No mention of me remaining dry.
Dialogue: 0,0:21:28.55,0:21:30.73,中文mev,,0,0,0,,"你最多有20分钟"
Dialogue: 0,0:21:28.55,0:21:30.73,BottomCenter mev,,0,0,0,,"You have a maximum of 20 minutes."
Dialogue: 0,0:21:30.73,0:21:33.72,中文mev,,0,0,0,,"Alex将在两分钟内起锚"
Dialogue: 0,0:21:30.73,0:21:33.72,BottomCenter mev,,0,0,0,,"Alex will hoist the anchor in two minutes."
Dialogue: 0,0:21:34.44,0:21:36.53,中文mev,,0,0,0,,你把桨弄没了
Dialogue: 0,0:21:34.44,0:21:36.53,BottomCenter mev,,0,0,0,,And you've got rid of the oar.
Dialogue: 0,0:21:36.53,0:21:38.89,中文mev,,0,0,0,,哦 哦不~
Dialogue: 0,0:21:36.53,0:21:38.89,BottomCenter mev,,0,0,0,,Oh. Oh, no.
Dialogue: 0,0:21:38.89,0:21:42.24,BottomCenter mev,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:21:42.24,0:21:44.24,中文mev,,0,0,0,,我们都先冷静一下 稍安勿躁
Dialogue: 0,0:21:42.24,0:21:44.24,BottomCenter mev,,0,0,0,,Let's all hold onto our proverbial horses.
Dialogue: 0,0:21:44.24,0:21:45.97,中文mev,,0,0,0,,现在是第二个广告休息时间
Dialogue: 0,0:21:44.24,0:21:45.97,BottomCenter mev,,0,0,0,,It's time for the second commercial break
Dialogue: 0,0:21:45.97,0:21:47.07,中文mev,,0,0,0,,稍后回来
Dialogue: 0,0:21:45.97,0:21:47.07,BottomCenter mev,,0,0,0,,See you soon.
Dialogue: 0,0:21:57.15,0:21:58.77,中文mev,,0,0,0,,欢迎回到《任务主人》
Dialogue: 0,0:21:57.15,0:21:58.77,BottomCenter mev,,0,0,0,,Welcome back to Taskmaster.
Dialogue: 0,0:21:58.77,0:22:00.75,中文mev,,0,0,0,,- Alex 我们不是都漂浮起来了吗 - 是的
Dialogue: 0,0:21:58.77,0:22:00.75,BottomCenter mev,,0,0,0,,- Weren't we all afloat, Alex? - Yes.
Dialogue: 0,0:22:00.75,0:22:02.57,中文mev,,0,0,0,,所以 他们会因为两件事被评分
Dialogue: 0,0:22:00.75,0:22:02.57,BottomCenter mev,,0,0,0,,So, two things that they're gonna get scored for...
Dialogue: 0,0:22:02.57,0:22:04.22,中文mev,,0,0,0,,- 速度 - 嗯哼
Dialogue: 0,0:22:02.57,0:22:04.22,BottomCenter mev,,0,0,0,,- The speed... - Mm-hm.
Dialogue: 0,0:22:04.22,0:22:06.40,中文mev,,0,0,0,,还有优雅程度
Dialogue: 0,0:22:04.22,0:22:06.40,BottomCenter mev,,0,0,0,,and the elegance.
Dialogue: 0,0:22:06.40,0:22:08.55,中文mev,,0,0,0,,- 是的 速度和 - 速度
Dialogue: 0,0:22:06.40,0:22:08.55,BottomCenter mev,,0,0,0,,- Yes, speed and... - Speed.
Dialogue: 0,0:22:08.55,0:22:09.18,中文mev,,0,0,0,,嗯哼
Dialogue: 0,0:22:08.55,0:22:09.18,BottomCenter mev,,0,0,0,,Uh-huh.
Dialogue: 0,0:22:09.18,0:22:10.80,中文mev,,0,0,0,,- 还有优雅 - 是的
Dialogue: 0,0:22:09.18,0:22:10.80,BottomCenter mev,,0,0,0,,- and the elegance. - Yes.
Dialogue: 0,0:22:10.80,0:22:11.38,中文mev,,0,0,0,,好
Dialogue: 0,0:22:10.80,0:22:11.38,BottomCenter mev,,0,0,0,,Good.
Dialogue: 0,0:22:11.38,0:22:14.04,中文mev,,0,0,0,, 好的 我们先从Aisling和Mark开始吗
Dialogue: 0,0:22:11.38,0:22:14.04,BottomCenter mev,,0,0,0,, OK, shall we start off with Aisling and Mark?
Dialogue: 0,0:22:14.24,0:22:15.54,中文mev,,0,0,0,,好的
Dialogue: 0,0:22:14.24,0:22:15.54,BottomCenter mev,,0,0,0,,Yes.
Dialogue: 0,0:22:15.54,0:22:17.45,中文mev,,0,0,0,,好 他们来了
Dialogue: 0,0:22:15.54,0:22:17.45,BottomCenter mev,,0,0,0,,Good. Here they are.
Dialogue: 0,0:22:18.80,0:22:20.64,中文mev,,0,0,0,,- 我可以看看这里面是什么吗? - 如果你想的话
Dialogue: 0,0:22:18.80,0:22:20.64,BottomCenter mev,,0,0,0,,- [Aisling] Can I look what's under here? - If you want to.
Dialogue: 0,0:22:20.64,0:22:23.64,中文mev,,0,0,0,,我正在尽可能优雅地看
Dialogue: 0,0:22:20.64,0:22:23.64,BottomCenter mev,,0,0,0,,I'm seeing as elegantly as possible.
Dialogue: 0,0:22:23.64,0:22:25.06,中文mev,,0,0,0,,这是什么
Dialogue: 0,0:22:23.64,0:22:25.06,BottomCenter mev,,0,0,0,,What is this?
Dialogue: 0,0:22:25.06,0:22:26.93,中文mev,,0,0,0,,这节目里该死的椰子
Dialogue: 0,0:22:25.06,0:22:26.93,BottomCenter mev,,0,0,0,,Bloody coconuts on this show.
Dialogue: 0,0:22:26.93,0:22:27.64,中文mev,,0,0,0,,嗯哼
Dialogue: 0,0:22:26.93,0:22:27.64,BottomCenter mev,,0,0,0,,Mm-hmm.
Dialogue: 0,0:22:27.64,0:22:30.42,中文mev,,0,0,0,,这是那种雷加塔围巾 就像那些上流英国人戴的一样
Dialogue: 0,0:22:27.64,0:22:30.42,BottomCenter mev,,0,0,0,,It's one of those Regatta scarves like posh English people wear.
Dialogue: 0,0:22:30.42,0:22:31.86,中文mev,,0,0,0,,是烤箱手套
Dialogue: 0,0:22:30.42,0:22:31.86,BottomCenter mev,,0,0,0,, They're oven gloves.
Dialogue: 0,0:22:31.86,0:22:33.51,中文mev,,0,0,0,,这个会派上用场的
Dialogue: 0,0:22:31.86,0:22:33.51,BottomCenter mev,,0,0,0,,- - This is gonna come in handy.
Dialogue: 0,0:22:33.51,0:22:35.62,中文mev,,0,0,0,,这里面有很多东西
Dialogue: 0,0:22:33.51,0:22:35.62,BottomCenter mev,,0,0,0,,There are a lot of things in here.
Dialogue: 0,0:22:35.62,0:22:38.90,中文mev,,0,0,0,,好了 因为必须优雅 这把伞给你
Dialogue: 0,0:22:35.62,0:22:38.90,BottomCenter mev,,0,0,0,,Now, 'cause it has to be elegant, here's an umbrella for you.
Dialogue: 0,0:22:41.33,0:22:42.43,中文mev,,0,0,0,,来咯
Dialogue: 0,0:22:41.33,0:22:42.43,BottomCenter mev,,0,0,0,,There you go.
Dialogue: 0,0:22:43.66,0:22:46.18,中文mev,,0,0,0,,现在我要做一面帆
Dialogue: 0,0:22:43.66,0:22:46.18,BottomCenter mev,,0,0,0,,Now I'm going to make a sail,
Dialogue: 0,0:22:46.97,0:22:49.30,中文mev,,0,0,0,,因为这是水手该做的事
Dialogue: 0,0:22:46.97,0:22:49.30,BottomCenter mev,,0,0,0,,because that's what sailors do.
Dialogue: 0,0:22:49.30,0:22:53.10,中文mev,,0,0,0,,不幸的是 我们现在正朝着一些芦苇漂去 不是吗
Dialogue: 0,0:22:49.30,0:22:53.10,BottomCenter mev,,0,0,0,,Unfortunately, we're drifting towards some reeds at the moment, aren't we?
Dialogue: 0,0:22:54.06,0:22:58.01,中文mev,,0,0,0,,在我家乡 Alex 这会被我们称作优雅
Dialogue: 0,0:22:54.06,0:22:58.01,上方,,0,0,0,,Aisling是爱尔兰人
Dialogue: 0,0:22:54.06,0:22:58.01,BottomCenter mev,,0,0,0,,Where I'm from, Alex, this would be what we'd call elegant.
Dialogue: 0,0:22:58.77,0:23:02.04,中文mev,,0,0,0,,一位女士非常缓慢地脱掉她的衣服
Dialogue: 0,0:22:58.77,0:23:02.04,BottomCenter mev,,0,0,0,,A lady very slowly taking off her clothes.
Dialogue: 0,0:23:02.04,0:23:03.77,中文mev,,0,0,0,,我们快到了
Dialogue: 0,0:23:02.04,0:23:03.77,BottomCenter mev,,0,0,0,, We're not far now.
Dialogue: 0,0:23:03.77,0:23:04.82,中文mev,,0,0,0,,是不远了 Alex
Dialogue: 0,0:23:03.77,0:23:04.82,BottomCenter mev,,0,0,0,,We're not far, Alex.
Dialogue: 0,0:23:04.82,0:23:07.07,中文mev,,0,0,0,,哦你脱衣服了 我不知道该怎么办
Dialogue: 0,0:23:04.82,0:23:07.07,BottomCenter mev,,0,0,0,,Oh, you have taken off your clothes. I don't know what to do.
Dialogue: 0,0:23:07.07,0:23:08.61,中文mev,,0,0,0,,你别看
Dialogue: 0,0:23:07.07,0:23:08.61,BottomCenter mev,,0,0,0,,Keep your eyes averted.
Dialogue: 0,0:23:10.17,0:23:12.82,中文mev,,0,0,0,,这会成功的 因为现在有点像是在和时间赛跑
Dialogue: 0,0:23:10.17,0:23:12.82,BottomCenter mev,,0,0,0,,This is gonna work, 'cause it's sort of a race against time now,
Dialogue: 0,0:23:12.82,0:23:14.46,中文mev,,0,0,0,,只是要考虑到重要的优雅
Dialogue: 0,0:23:12.82,0:23:14.46,BottomCenter mev,,0,0,0,,except that elegance is important.
Dialogue: 0,0:23:14.46,0:23:16.76,中文mev,,0,0,0,,你还有五分钟到达陆地
Dialogue: 0,0:23:14.46,0:23:16.76,BottomCenter mev,,0,0,0,,You've got five minutes to get to the dry land.
Dialogue: 0,0:23:20.53,0:23:22.88,中文mev,,0,0,0,,我说 别像你很厌恶似地移开你的眼睛
Dialogue: 0,0:23:20.53,0:23:22.88,BottomCenter mev,,0,0,0,,I mean, don't avert your eyes like you're disgusted.
Dialogue: 0,0:23:22.88,0:23:24.70,中文mev,,0,0,0,,- 哦 - 我的老天
Dialogue: 0,0:23:22.88,0:23:24.70,BottomCenter mev,,0,0,0,,- Oh. - Jesus Christ.
Dialogue: 0,0:23:26.17,0:23:28.38,中文mev,,0,0,0,,我真希望我穿了更好的内裤
Dialogue: 0,0:23:26.17,0:23:28.38,BottomCenter mev,,0,0,0,,I really wish I'd worn better underwear.
Dialogue: 0,0:23:30.62,0:23:33.53,中文mev,,0,0,0,,可能不够优雅 但也不算太糟 对吧
Dialogue: 0,0:23:30.62,0:23:33.53,BottomCenter mev,,0,0,0,,This might not be that elegant, but it's not too bad, is it?
Dialogue: 0,0:23:33.53,0:23:35.63,中文mev,,0,0,0,,- 很想快点到浮桥 Mark - 哦 是的
Dialogue: 0,0:23:33.53,0:23:35.63,BottomCenter mev,,0,0,0,,- Quite keen to get to the pontoon, Mark. - Oh, yes.
Dialogue: 0,0:23:36.51,0:23:38.96,中文mev,,0,0,0,,亲爱的 欢迎上岸
Dialogue: 0,0:23:36.51,0:23:38.96,BottomCenter mev,,0,0,0,,Darling, welcome ashore.
Dialogue: 0,0:23:38.96,0:23:40.50,中文mev,,0,0,0,,别搞砸了
Dialogue: 0,0:23:38.96,0:23:40.50,BottomCenter mev,,0,0,0,,Don't feck this up.
Dialogue: 0,0:23:42.62,0:23:43.64,中文mev,,0,0,0,,停止计时
Dialogue: 0,0:23:42.62,0:23:43.64,BottomCenter mev,,0,0,0,, Stop the clock.
Dialogue: 0,0:23:43.64,0:23:45.40,中文mev,,0,0,0,,耶耶耶!
Dialogue: 0,0:23:43.64,0:23:45.40,BottomCenter mev,,0,0,0,,Wa-heeey!
Dialogue: 0,0:23:45.40,0:23:48.22,中文mev,,0,0,0,,尊严犹在!脸面没丢!
Dialogue: 0,0:23:45.40,0:23:48.22,BottomCenter mev,,0,0,0,,Dignity intact! Dignity intact!
Dialogue: 0,0:23:48.22,0:23:50.47,BottomCenter mev,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:23:52.93,0:23:54.06,中文mev,,0,0,0,,好的
Dialogue: 0,0:23:52.93,0:23:54.06,BottomCenter mev,,0,0,0,,OK.
Dialogue: 0,0:23:54.06,0:23:55.31,中文mev,,0,0,0,,停止计时
Dialogue: 0,0:23:54.06,0:23:55.31,BottomCenter mev,,0,0,0,,Stop the clock.
Dialogue: 0,0:23:55.31,0:23:59.22,BottomCenter mev,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:23:59.22,0:24:00.97,中文mev,,0,0,0,,有奥黛丽·赫本的优雅
Dialogue: 0,0:23:59.22,0:24:00.97,BottomCenter mev,,0,0,0,,There's Audrey Hepburn.
Dialogue: 0,0:24:00.97,0:24:02.99,中文mev,,0,0,0,,- 优雅 - 优雅
Dialogue: 0,0:24:00.97,0:24:02.99,BottomCenter mev,,0,0,0,,- Elegant. - Elegant.
Dialogue: 0,0:24:02.99,0:24:04.77,中文mev,,0,0,0,,有Aisling Bea的优雅
Dialogue: 0,0:24:02.99,0:24:04.77,BottomCenter mev,,0,0,0,,There's Aisling Bea.
Dialogue: 0,0:24:05.81,0:24:06.90,中文mev,,0,0,0,,有意思
Dialogue: 0,0:24:05.81,0:24:06.90,BottomCenter mev,,0,0,0,,Interesting.
Dialogue: 0,0:24:07.00,0:24:08.13,BottomCenter mev,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:24:08.13,0:24:09.55,中文mev,,0,0,0,,我当时忘了我穿的是什么内裤
Dialogue: 0,0:24:08.13,0:24:09.55,BottomCenter mev,,0,0,0,,I forgot what knickers I was...
Dialogue: 0,0:24:09.55,0:24:12.46,中文mev,,0,0,0,,我真的为我的内裤尴尬
Dialogue: 0,0:24:09.55,0:24:12.46,BottomCenter mev,,0,0,0,,I'm genuinely embarrassed by my knickers.
Dialogue: 0,0:24:12.46,0:24:15.31,中文mev,,0,0,0,,- 我看到你真的尴尬了 - 我算哪种女权主义者 我还想呢
Dialogue: 0,0:24:12.46,0:24:15.31,BottomCenter mev,,0,0,0,,- I saw your genuine embarrassment. - What sort of feminist am I that I'm like,
Dialogue: 0,0:24:15.31,0:24:19.17,中文mev,,0,0,0,,"哦我那糟糕的黄色... 黄色花内裤!"
Dialogue: 0,0:24:15.31,0:24:19.17,BottomCenter mev,,0,0,0,,"Oh, my awful yellow... kind of flower knickers!"
Dialogue: 0,0:24:19.17,0:24:21.08,中文mev,,0,0,0,,- 嗷 - 哦真是糟糕的事 是啊
Dialogue: 0,0:24:19.17,0:24:21.08,BottomCenter mev,,0,0,0,,- Ahh. - Oh, awful business, yeah.
Dialogue: 0,0:24:21.08,0:24:22.55,中文mev,,0,0,0,,白色会是一场灾难
Dialogue: 0,0:24:21.08,0:24:22.55,BottomCenter mev,,0,0,0,,White would've been a disaster.
Dialogue: 0,0:24:22.55,0:24:25.33,中文mev,,0,0,0,,我没拉裤子 Sally
Dialogue: 0,0:24:22.55,0:24:25.33,BottomCenter mev,,0,0,0,,- - Well, I didn't shit myself, Sally.
Dialogue: 0,0:24:25.33,0:24:28.11,BottomCenter mev,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:24:28.11,0:24:30.26,中文mev,,0,0,0,,太棒了 我是说 速度多快
Dialogue: 0,0:24:28.11,0:24:30.26,BottomCenter mev,,0,0,0,,Great, I mean, how fast was it?
Dialogue: 0,0:24:30.26,0:24:31.66,中文mev,,0,0,0,,哦 她相当快那是
Dialogue: 0,0:24:30.26,0:24:31.66,BottomCenter mev,,0,0,0,,Oh, she was quite swift. It was...
Dialogue: 0,0:24:31.66,0:24:34.68,中文mev,,0,0,0,,我们追求的是优雅和速度 这是一个很难的组合
Dialogue: 0,0:24:31.66,0:24:34.68,BottomCenter mev,,0,0,0,,We're looking for elegance and speed, which is a difficult combination.
Dialogue: 0,0:24:34.68,0:24:37.22,中文mev,,0,0,0,,8分22秒
Dialogue: 0,0:24:34.68,0:24:37.22,BottomCenter mev,,0,0,0,,Eight minutes, 22 seconds.
Dialogue: 0,0:24:37.22,0:24:41.24,中文mev,,0,0,0,,相比之下 Mark用了17分45秒
Dialogue: 0,0:24:37.22,0:24:41.24,BottomCenter mev,,0,0,0,,Compared to Mark's 17 minutes 45,
Dialogue: 0,0:24:41.24,0:24:43.42,中文mev,,0,0,0,,我们大概会把它算作相当长的时间
Dialogue: 0,0:24:41.24,0:24:43.42,BottomCenter mev,,0,0,0,,which we would probably round up to quite a while.
Dialogue: 0,0:24:43.42,0:24:45.13,中文mev,,0,0,0,,好吧 正如你们所见 我遇到的问题是
Dialogue: 0,0:24:43.42,0:24:45.13,BottomCenter mev,,0,0,0,,Well, as you could see, the problem I had
Dialogue: 0,0:24:45.13,0:24:47.97,中文mev,,0,0,0,,一阵强风几乎把我们吹到了法国
Dialogue: 0,0:24:45.13,0:24:47.97,BottomCenter mev,,0,0,0,,was that quite a strong wind blew us almost all the way to France.
Dialogue: 0,0:24:47.97,0:24:49.46,中文mev,,0,0,0,,所以 呃...
Dialogue: 0,0:24:47.97,0:24:49.46,BottomCenter mev,,0,0,0,,- So, uh... -
Dialogue: 0,0:24:49.46,0:24:51.07,中文mev,,0,0,0,,我应该说 那是个湖
Dialogue: 0,0:24:49.46,0:24:51.07,BottomCenter mev,,0,0,0,,I should say, it was a lake.
Dialogue: 0,0:24:51.07,0:24:52.55,中文mev,,0,0,0,,嗯 是的 但是....
Dialogue: 0,0:24:51.07,0:24:52.55,BottomCenter mev,,0,0,0,,Er, yes, but...
Dialogue: 0,0:24:52.55,0:24:54.86,中文mev,,0,0,0,,非常强的风
Dialogue: 0,0:24:52.55,0:24:54.86,BottomCenter mev,,0,0,0,,- - [Nish] Very strong wind.
Dialogue: 0,0:24:54.86,0:24:56.81,中文mev,,0,0,0,,我想你会发现所有的湖都通向法国
Dialogue: 0,0:24:54.86,0:24:56.81,BottomCenter mev,,0,0,0,,I think you'll find all lakes do lead to France.
Dialogue: 0,0:24:57.68,0:24:58.86,中文mev,,0,0,0,,嗯下一个是谁
Dialogue: 0,0:24:57.68,0:24:58.86,BottomCenter mev,,0,0,0,,Um, who's next?
Dialogue: 0,0:24:58.86,0:25:00.66,中文mev,,0,0,0,,我们现在要看Bob和Sally了
Dialogue: 0,0:24:58.86,0:25:00.66,BottomCenter mev,,0,0,0,,We're gonna see Bob and Sally now.
Dialogue: 0,0:25:00.66,0:25:02.06,中文mev,,0,0,0,,唔!
Dialogue: 0,0:25:00.66,0:25:02.06,BottomCenter mev,,0,0,0,,Woo!
Dialogue: 0,0:25:02.06,0:25:03.41,中文mev,,0,0,0,,现在是什么风向
Dialogue: 0,0:25:02.06,0:25:03.41,BottomCenter mev,,0,0,0,,Which way is the wind going?
Dialogue: 0,0:25:12.77,0:25:14.03,BottomCenter mev,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:25:18.00,0:25:20.16,中文mev,,0,0,0,,我们要往哪边走
Dialogue: 0,0:25:18.00,0:25:20.16,BottomCenter mev,,0,0,0,,- Which way are we gonna go? -
Dialogue: 0,0:25:20.84,0:25:22.44,中文mev,,0,0,0,, 你以前撑船过吗
Dialogue: 0,0:25:20.84,0:25:22.44,BottomCenter mev,,0,0,0,, Have you ever punted before?
Dialogue: 0,0:25:22.44,0:25:23.73,中文mev,,0,0,0,,有
Dialogue: 0,0:25:22.44,0:25:23.73,BottomCenter mev,,0,0,0,,[Sally] Yes.
Dialogue: 0,0:25:23.73,0:25:24.97,中文mev,,0,0,0,, 好 挺好的
Dialogue: 0,0:25:23.73,0:25:24.97,BottomCenter mev,,0,0,0,, Good. Good to know.
Dialogue: 0,0:25:24.97,0:25:28.11,中文mev,,0,0,0,,- 感觉我们好像在往... - 我们的确走错方向了
Dialogue: 0,0:25:24.97,0:25:28.11,BottomCenter mev,,0,0,0,,- It just feels like we're going... - We are going the wrong way, it's true.
Dialogue: 0,0:25:28.11,0:25:29.82,中文mev,,0,0,0,,- 我在试着掉头 - 好的
Dialogue: 0,0:25:28.11,0:25:29.82,BottomCenter mev,,0,0,0,,- I'm trying to turn around. - OK.
Dialogue: 0,0:25:29.82,0:25:31.00,BottomCenter mev,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:25:31.00,0:25:31.86,中文mev,,0,0,0,,有什么计划 Bob
Dialogue: 0,0:25:31.00,0:25:31.86,BottomCenter mev,,0,0,0,,What's the plan, Bob?
Dialogue: 0,0:25:31.86,0:25:35.80,中文mev,,0,0,0,,我要在绳子上绑一个相当重的东西
Dialogue: 0,0:25:31.86,0:25:35.80,BottomCenter mev,,0,0,0,,I'm gonna attach a reasonably heavy weight to the rope,
Dialogue: 0,0:25:35.80,0:25:40.15,中文mev,,0,0,0,,然后拉绳子 把我们拉向重物
Dialogue: 0,0:25:35.80,0:25:40.15,BottomCenter mev,,0,0,0,,and then pull on the rope to bring us towards the heavy weight.
Dialogue: 0,0:25:40.15,0:25:41.57,中文mev,,0,0,0,,我觉得这会很优雅
Dialogue: 0,0:25:40.15,0:25:41.57,BottomCenter mev,,0,0,0,,I think this'll be quite elegant.
Dialogue: 0,0:25:41.57,0:25:45.18,中文mev,,0,0,0,,会让人想起泰国虾农
Dialogue: 0,0:25:41.57,0:25:45.18,BottomCenter mev,,0,0,0,,It'll be reminiscent of the Thai prawn farmers.
Dialogue: 0,0:25:46.55,0:25:48.55,中文mev,,0,0,0,,你准备好了吗 Alex
Dialogue: 0,0:25:46.55,0:25:48.55,BottomCenter mev,,0,0,0,,Are you ready, Alex?
Dialogue: 0,0:25:53.71,0:25:54.80,中文mev,,0,0,0,,我准备好了
Dialogue: 0,0:25:53.71,0:25:54.80,BottomCenter mev,,0,0,0,,I'm ready.
Dialogue: 0,0:25:54.80,0:25:57.18,中文mev,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:25:57.18,0:25:58.86,中文mev,,0,0,0,,我以为它会沉下去
Dialogue: 0,0:25:57.18,0:25:58.86,BottomCenter mev,,0,0,0,,I thought it would sink.
Dialogue: 0,0:25:58.86,0:26:00.34,中文mev,,0,0,0,, 不 它浮起来了
Dialogue: 0,0:25:58.86,0:26:00.34,BottomCenter mev,,0,0,0,, No, that floated.
Dialogue: 0,0:26:02.13,0:26:05.63,中文mev,,0,0,0,,♪ 来吧 我的主 请你降临吧 ♪
Dialogue: 0,0:26:02.13,0:26:05.63,BottomCenter mev,,0,0,0,,♪ Kumbaya, my Lord, kumbaya ♪
Dialogue: 0,0:26:06.48,0:26:09.65,中文mev,,0,0,0,,♪ 迈克尔把船划到岸边 ♪
Dialogue: 0,0:26:06.48,0:26:09.65,BottomCenter mev,,0,0,0,,♪ Michael rowed the boat ashore ♪
Dialogue: 0,0:26:09.65,0:26:13.07,中文mev,,0,0,0,,♪ 哈利路亚 ♪
Dialogue: 0,0:26:09.65,0:26:13.07,BottomCenter mev,,0,0,0,,♪ Halle-luuu-jah ♪
Dialogue: 0,0:26:14.62,0:26:15.73,中文mev,,0,0,0,, 我们到了吗
Dialogue: 0,0:26:14.62,0:26:15.73,BottomCenter mev,,0,0,0,, Are we there yet?
Dialogue: 0,0:26:15.73,0:26:17.71,BottomCenter mev,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:26:17.71,0:26:20.06,中文mev,,0,0,0,,啊!
Dialogue: 0,0:26:17.71,0:26:20.06,BottomCenter mev,,0,0,0,,- Argh! -
Dialogue: 0,0:26:20.06,0:26:21.21,中文mev,,0,0,0,,您到了 先生
Dialogue: 0,0:26:20.06,0:26:21.21,BottomCenter mev,,0,0,0,,[Bob] There you are, sir.
Dialogue: 0,0:26:22.68,0:26:24.52,中文mev,,0,0,0,,美丽的卡普里岛
Dialogue: 0,0:26:22.68,0:26:24.52,BottomCenter mev,,0,0,0,,The wonderful island of Capri.
Dialogue: 0,0:26:27.07,0:26:28.07,中文mev,,0,0,0,,谢谢
Dialogue: 0,0:26:27.07,0:26:28.07,BottomCenter mev,,0,0,0,,Thank you.
Dialogue: 0,0:26:28.15,0:26:30.47,中文mev,,0,0,0,,谢谢 希望您旅程愉快
Dialogue: 0,0:26:28.15,0:26:30.47,BottomCenter mev,,0,0,0,,Thank you. Hope you enjoy your stay.
Dialogue: 0,0:26:31.77,0:26:35.94,BottomCenter mev,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:26:36.97,0:26:39.53,中文mev,,0,0,0,,哇 我觉得Bob总结好了
Dialogue: 0,0:26:36.97,0:26:39.53,BottomCenter mev,,0,0,0,,Wow, I think Bob summed it up there.
Dialogue: 0,0:26:39.53,0:26:43.17,中文mev,,0,0,0,,当我想起优雅 我就想到养虾
Dialogue: 0,0:26:39.53,0:26:43.17,BottomCenter mev,,0,0,0,,When I think of elegance, I think of prawn farming.
Dialogue: 0,0:26:43.17,0:26:45.13,BottomCenter mev,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:26:45.13,0:26:47.91,中文mev,,0,0,0,,我想我们都以为那把伞能帮到我们 不是吗
Dialogue: 0,0:26:45.13,0:26:47.91,BottomCenter mev,,0,0,0,,I think we all thought that brolly would help us, didn't we?
Dialogue: 0,0:26:47.91,0:26:50.04,中文mev,,0,0,0,,- 是啊 可以兜住风 - 但它就是不行
Dialogue: 0,0:26:47.91,0:26:50.04,BottomCenter mev,,0,0,0,,- Yeah, catch the wind. - It just didn't.
Dialogue: 0,0:26:50.04,0:26:52.28,中文mev,,0,0,0,,不 它们是用来保护人们不被雨淋的
Dialogue: 0,0:26:50.04,0:26:52.28,BottomCenter mev,,0,0,0,,No, they're used to protect people from rain.
Dialogue: 0,0:26:52.28,0:26:55.35,BottomCenter mev,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:26:55.35,0:26:56.91,中文mev,,0,0,0,,Bob用时多久
Dialogue: 0,0:26:55.35,0:26:56.91,BottomCenter mev,,0,0,0,,How did Bob do, time-wise?
Dialogue: 0,0:26:56.91,0:26:59.42,中文mev,,0,0,0,,嗯 他用了12分37秒
Dialogue: 0,0:26:56.91,0:26:59.42,BottomCenter mev,,0,0,0,,Well, it took him 12 minutes and 37 seconds,
Dialogue: 0,0:26:59.42,0:27:01.67,中文mev,,0,0,0,,路途50码 也就是说他的速度是
Dialogue: 0,0:26:59.42,0:27:01.67,BottomCenter mev,,0,0,0,,and that's to cover 50 yards, which means he was travelling
Dialogue: 0,0:27:01.67,0:27:03.57,中文mev,,0,0,0,,一天4英里
Dialogue: 0,0:27:01.67,0:27:03.57,上方,,0,0,0,,4英里=6.44㎞
Dialogue: 0,0:27:01.67,0:27:03.57,BottomCenter mev,,0,0,0,,at a speed of about four miles a day.
Dialogue: 0,0:27:03.57,0:27:06.75,BottomCenter mev,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:27:06.75,0:27:10.06,中文mev,,0,0,0,,如果他想用这种方法横渡大西洋 需要两年时间
Dialogue: 0,0:27:06.75,0:27:10.06,BottomCenter mev,,0,0,0,,If he wanted to cross the Atlantic in that technique, it would take him two years.
Dialogue: 0,0:27:10.06,0:27:11.73,BottomCenter mev,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:27:11.73,0:27:13.31,中文mev,,0,0,0,,- 现在Sally Phillips - Sally Phillips
Dialogue: 0,0:27:11.73,0:27:13.31,BottomCenter mev,,0,0,0,,- Now, Sally Phillips. - Sally Phillips.
Dialogue: 0,0:27:13.31,0:27:15.75,中文mev,,0,0,0,,- 真的很优雅 - 是的
Dialogue: 0,0:27:13.31,0:27:15.75,BottomCenter mev,,0,0,0,,- Genuinely elegant. - Yeah.
Dialogue: 0,0:27:15.75,0:27:16.95,中文mev,,0,0,0,,撑篙很漂亮
Dialogue: 0,0:27:15.75,0:27:16.95,BottomCenter mev,,0,0,0,,Lovely bit of punting.
Dialogue: 0,0:27:16.95,0:27:19.31,中文mev,,0,0,0,,她花了整整10分12秒
Dialogue: 0,0:27:16.95,0:27:19.31,BottomCenter mev,,0,0,0,,She took exactly ten minutes and 12 seconds.
Dialogue: 0,0:27:19.31,0:27:20.04,中文mev,,0,0,0,,喔!
Dialogue: 0,0:27:19.31,0:27:20.04,BottomCenter mev,,0,0,0,,Ooh!
Dialogue: 0,0:27:20.04,0:27:22.28,中文mev,,0,0,0,,我认为到目前为止 Sally的是最优雅的
Dialogue: 0,0:27:20.04,0:27:22.28,BottomCenter mev,,0,0,0,,It was the most elegant so far, I think, Sally's.
Dialogue: 0,0:27:22.28,0:27:24.08,中文mev,,0,0,0,,- 很明显 不是吗 - 完美 我会记下来的
Dialogue: 0,0:27:22.28,0:27:24.08,BottomCenter mev,,0,0,0,,- Clearly, wasn't it? - Perfect, I'll note that down.
Dialogue: 0,0:27:24.08,0:27:27.05,中文mev,,0,0,0,,- 还剩下谁 - 我们还没看到Nish Kumar的尝试
Dialogue: 0,0:27:24.08,0:27:27.05,BottomCenter mev,,0,0,0,,- Who's left? - We're yet to see Nish Kumar's effort.
Dialogue: 0,0:27:29.86,0:27:31.68,BottomCenter mev,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:27:31.68,0:27:33.31,中文mev,,0,0,0,,吼吼吼吼吼吼!
Dialogue: 0,0:27:31.68,0:27:33.31,BottomCenter mev,,0,0,0,,Ho ho ho ho ho ho!
Dialogue: 0,0:27:33.31,0:27:35.53,BottomCenter mev,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:27:35.53,0:27:36.93,中文mev,,0,0,0,,我正在起锚
Dialogue: 0,0:27:35.53,0:27:36.93,BottomCenter mev,,0,0,0,, I am hoisting the anchor.
Dialogue: 0,0:27:36.93,0:27:41.07,中文mev,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:27:36.93,0:27:41.07,BottomCenter mev,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:27:45.68,0:27:46.87,中文mev,,0,0,0,,非常优雅
Dialogue: 0,0:27:45.68,0:27:46.87,BottomCenter mev,,0,0,0,, Quite elegant.
Dialogue: 0,0:27:50.11,0:27:52.07,中文mev,,0,0,0,,这是我最优雅的姿势
Dialogue: 0,0:27:50.11,0:27:52.07,BottomCenter mev,,0,0,0,,This is my most elegant position.
Dialogue: 0,0:27:56.88,0:27:58.39,中文mev,,0,0,0,,我们快到了 Nish
Dialogue: 0,0:27:56.88,0:27:58.39,BottomCenter mev,,0,0,0,,We're nearly there, Nish.
Dialogue: 0,0:27:59.46,0:28:01.68,中文mev,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:27:59.46,0:28:01.68,BottomCenter mev,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:28:01.68,0:28:03.02,中文mev,,0,0,0,,不好意思
Dialogue: 0,0:28:01.68,0:28:03.02,BottomCenter mev,,0,0,0,,[Nish] Excuse me.
Dialogue: 0,0:28:03.02,0:28:04.74,中文mev,,0,0,0,,Alex 尽量保持优雅!
Dialogue: 0,0:28:03.02,0:28:04.74,BottomCenter mev,,0,0,0,,Trying to stay elegant with it, Alex!
Dialogue: 0,0:28:05.68,0:28:08.26,中文mev,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:28:05.68,0:28:08.26,BottomCenter mev,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:28:08.26,0:28:09.88,中文mev,,0,0,0,,这不太优雅 对吗
Dialogue: 0,0:28:08.26,0:28:09.88,BottomCenter mev,,0,0,0,,That's not very elegant, is it?
Dialogue: 0,0:28:09.88,0:28:12.93,中文mev,,0,0,0,,- 我能感觉到屁股沟里有风 - 我能看到你屁股沟里有风
Dialogue: 0,0:28:09.88,0:28:12.93,BottomCenter mev,,0,0,0,,- I can feel the wind on my butt crack. - I could see the wind on your butt crack.
Dialogue: 0,0:28:12.93,0:28:14.97,中文mev,,0,0,0,,- 你能看到我屁股沟里有风? - 一点点
Dialogue: 0,0:28:12.93,0:28:14.97,BottomCenter mev,,0,0,0,,- You could see the wind on my butt crack? - Little bit.
Dialogue: 0,0:28:14.97,0:28:16.30,中文mev,,0,0,0,,请 Alex
Dialogue: 0,0:28:14.97,0:28:16.30,BottomCenter mev,,0,0,0,,Please, Alex.
Dialogue: 0,0:28:16.30,0:28:18.38,中文mev,,0,0,0,,请走到台上
Dialogue: 0,0:28:16.30,0:28:18.38,BottomCenter mev,,0,0,0,,Step forth onto the platform.
Dialogue: 0,0:28:19.35,0:28:20.63,中文mev,,0,0,0,,谢谢你 Nish
Dialogue: 0,0:28:19.35,0:28:20.63,BottomCenter mev,,0,0,0,,Thank you, Nish.
Dialogue: 0,0:28:20.63,0:28:21.88,中文mev,,0,0,0,,优雅
Dialogue: 0,0:28:20.63,0:28:21.88,BottomCenter mev,,0,0,0,,Elegance.
Dialogue: 0,0:28:21.88,0:28:25.40,BottomCenter mev,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:28:25.40,0:28:26.88,中文mev,,0,0,0,,知道我厉害了吧?!
Dialogue: 0,0:28:25.40,0:28:26.88,BottomCenter mev,,0,0,0,,How do you like them apples?!
Dialogue: 0,0:28:26.88,0:28:30.13,中文mev,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:28:26.88,0:28:30.13,BottomCenter mev,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:28:30.13,0:28:31.31,中文mev,,0,0,0,,他最后说了什么
Dialogue: 0,0:28:30.13,0:28:31.31,BottomCenter mev,,0,0,0,,What did he say at the end?
Dialogue: 0,0:28:31.31,0:28:33.63,中文mev,,0,0,0,,他大喊"知道我厉害了吧?!"
Dialogue: 0,0:28:31.31,0:28:33.63,BottomCenter mev,,0,0,0,,He shouted, "How do you like them apples?"
Dialogue: 0,0:28:34.84,0:28:37.63,中文mev,,0,0,0,,这是优雅男人的战斗口号
Dialogue: 0,0:28:34.84,0:28:37.63,BottomCenter mev,,0,0,0,,Which is the battle cry of the elegant man.
Dialogue: 0,0:28:37.63,0:28:40.62,中文mev,,0,0,0,,每次人们看到我的两瓣屁股时 我都会这么说
Dialogue: 0,0:28:37.63,0:28:40.62,BottomCenter mev,,0,0,0,,That's what I say every time people see both my butt cheeks.
Dialogue: 0,0:28:40.62,0:28:42.75,中文mev,,0,0,0,,"你觉得这些怎么样?"
Dialogue: 0,0:28:40.62,0:28:42.75,BottomCenter mev,,0,0,0,,"How do you like these apples?"
Dialogue: 0,0:28:42.75,0:28:44.04,中文mev,,0,0,0,,多快
Dialogue: 0,0:28:42.75,0:28:44.04,BottomCenter mev,,0,0,0,,How fast?
Dialogue: 0,0:28:44.04,0:28:45.14,中文mev,,0,0,0,,非常快
Dialogue: 0,0:28:44.04,0:28:45.14,BottomCenter mev,,0,0,0,,Very fast.
Dialogue: 0,0:28:46.11,0:28:47.70,中文mev,,0,0,0,,- 好 告诉我多快 - 哦对
Dialogue: 0,0:28:46.11,0:28:47.70,BottomCenter mev,,0,0,0,,- OK, tell me how fast? - Oh, right.
Dialogue: 0,0:28:48.82,0:28:50.95,中文mev,,0,0,0,,他用了4分5秒
Dialogue: 0,0:28:48.82,0:28:50.95,BottomCenter mev,,0,0,0,,He took four minutes and five seconds.
Dialogue: 0,0:28:50.95,0:28:55.07,中文mev,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:28:50.95,0:28:55.07,BottomCenter mev,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:28:55.82,0:28:56.80,中文mev,,0,0,0,,第一名 是吗
Dialogue: 0,0:28:55.82,0:28:56.80,BottomCenter mev,,0,0,0,,First place, is that?
Dialogue: 0,0:28:56.80,0:28:57.93,中文mev,,0,0,0,,第一名 砰
Dialogue: 0,0:28:56.80,0:28:57.93,BottomCenter mev,,0,0,0,,First place, bam.
Dialogue: 0,0:28:57.93,0:29:00.07,中文mev,,0,0,0,,- 直接第一 就我看来 - Nish Kumar 好的
Dialogue: 0,0:28:57.93,0:29:00.07,BottomCenter mev,,0,0,0,,- Straight in, as far as I'm concerned. - Nish Kumar. OK.
Dialogue: 0,0:29:00.07,0:29:02.24,中文mev,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:29:00.07,0:29:02.24,BottomCenter mev,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:29:02.24,0:29:05.62,中文mev,,0,0,0,,如果我不是在那条船上看到别人的屁股
Dialogue: 0,0:29:02.24,0:29:05.62,BottomCenter mev,,0,0,0,,And if I wasn't on that boat, seeing someone's backside,
Dialogue: 0,0:29:05.62,0:29:09.55,中文mev,,0,0,0,,我会选择拿着斯诺克球杆的Sally Phillips
Dialogue: 0,0:29:05.62,0:29:09.55,BottomCenter mev,,0,0,0,,I would have chosen a snooker- cue-wielding Sally Phillips.
Dialogue: 0,0:29:09.55,0:29:11.80,中文mev,,0,0,0,,- 冲进第二名 - 好的
Dialogue: 0,0:29:09.55,0:29:11.80,BottomCenter mev,,0,0,0,,- Smashing into second place. - OK.
Dialogue: 0,0:29:11.80,0:29:14.53,中文mev,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:29:11.80,0:29:14.53,BottomCenter mev,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:29:14.53,0:29:17.48,中文mev,,0,0,0,,我要把Aisling放在第三名 因为 你知道
Dialogue: 0,0:29:14.53,0:29:17.48,BottomCenter mev,,0,0,0,,I'm gonna put Aisling in third place, because, you know,
Dialogue: 0,0:29:17.48,0:29:18.60,中文mev,,0,0,0,,展示内裤了
Dialogue: 0,0:29:17.48,0:29:18.60,BottomCenter mev,,0,0,0,,got her pants out.
Dialogue: 0,0:29:18.60,0:29:20.26,中文mev,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:29:18.60,0:29:20.26,BottomCenter mev,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:29:20.26,0:29:21.42,中文mev,,0,0,0,,没拉裤子
Dialogue: 0,0:29:20.26,0:29:21.42,BottomCenter mev,,0,0,0,,Didn't have a shit.
Dialogue: 0,0:29:21.42,0:29:23.51,中文mev,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:29:21.42,0:29:23.51,BottomCenter mev,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:29:23.51,0:29:26.20,中文mev,,0,0,0,,Bob跌到了第四名
Dialogue: 0,0:29:23.51,0:29:26.20,BottomCenter mev,,0,0,0,,Bob crashing into fourth place.
Dialogue: 0,0:29:26.20,0:29:27.33,中文mev,,0,0,0,,第四名
Dialogue: 0,0:29:26.20,0:29:27.33,BottomCenter mev,,0,0,0,,Fourth place.
Dialogue: 0,0:29:27.33,0:29:28.57,中文mev,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:29:27.33,0:29:28.57,BottomCenter mev,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:29:28.57,0:29:31.34,中文mev,,0,0,0,,Mark是这里看起来 我希望这不冒犯
Dialogue: 0,0:29:28.57,0:29:31.34,BottomCenter mev,,0,0,0,,Mark is the contestant here who looks, and I hope this isn't disrespectful,
Dialogue: 0,0:29:31.34,0:29:32.65,中文mev,,0,0,0,,最像一只苍鹭的选手
Dialogue: 0,0:29:31.34,0:29:32.65,BottomCenter mev,,0,0,0,,most like a heron.
Dialogue: 0,0:29:32.75,0:29:35.02,中文mev,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:29:32.75,0:29:35.02,BottomCenter mev,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:29:35.02,0:29:37.91,中文mev,,0,0,0,,而且你竟然能让苍鹭看起来如此笨拙 真是不可思议
Dialogue: 0,0:29:35.02,0:29:37.91,BottomCenter mev,,0,0,0,,And you managed to make the heron look inelegant. It's incredible.
Dialogue: 0,0:29:37.91,0:29:40.72,中文mev,,0,0,0,,但你还是把他弄上岸了 所以你知道的 我想你能得一分吧
Dialogue: 0,0:29:37.91,0:29:40.72,BottomCenter mev,,0,0,0,,But you got him to shore, so, you know, I guess you can have a point.
Dialogue: 0,0:29:41.48,0:29:43.86,中文mev,,0,0,0,,之后可能会有非常多的「我想你能得一分吧」
Dialogue: 0,0:29:41.48,0:29:43.86,BottomCenter mev,,0,0,0,,There could be quite a lot of, "I guess you can have a point."
Dialogue: 0,0:29:43.86,0:29:46.73,中文mev,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:29:43.86,0:29:46.73,BottomCenter mev,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:29:46.73,0:29:48.93,中文mev,,0,0,0,,Alex 我们可以看看这对分数有什么影响吗
Dialogue: 0,0:29:46.73,0:29:48.93,BottomCenter mev,,0,0,0,,Alex, can we please see what that's done to the scores?
Dialogue: 0,0:29:48.93,0:29:52.77,中文mev,,0,0,0,,好的 经过三个任务
Dialogue: 0,0:29:48.93,0:29:52.77,BottomCenter mev,,0,0,0,,OK, after three tasks...
Dialogue: 0,0:29:52.77,0:29:54.44,中文mev,,0,0,0,,计分板看起来是这样的
Dialogue: 0,0:29:52.77,0:29:54.44,BottomCenter mev,,0,0,0,,the scoreboard looks like this.
Dialogue: 0,0:29:54.44,0:29:55.83,中文mev,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:29:54.44,0:29:55.83,BottomCenter mev,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:29:55.83,0:29:57.53,中文mev,,0,0,0,, 喔哦
Dialogue: 0,0:29:55.83,0:29:57.53,BottomCenter mev,,0,0,0,, Ooh.
Dialogue: 0,0:29:57.53,0:29:59.24,中文mev,,0,0,0,, 很接近 很接近
Dialogue: 0,0:29:57.53,0:29:59.24,BottomCenter mev,,0,0,0,, It's tight, it's tight.
Dialogue: 0,0:29:59.24,0:30:00.81,中文mev,,0,0,0,,- 并列最后一名 宝贝!- 耶
Dialogue: 0,0:29:59.24,0:30:00.81,BottomCenter mev,,0,0,0,,- Joint last, baby! - Yeah.
Dialogue: 0,0:30:01.82,0:30:03.86,中文mev,,0,0,0,,Sally Phillips 保持领先
Dialogue: 0,0:30:01.82,0:30:03.86,BottomCenter mev,,0,0,0,,Sally Phillips maintaining her lead.
Dialogue: 0,0:30:03.86,0:30:05.17,中文mev,,0,0,0,,好的 我们继续 接下来是什么
Dialogue: 0,0:30:03.86,0:30:05.17,BottomCenter mev,,0,0,0,,OK, on we go then. What's next?
Dialogue: 0,0:30:05.17,0:30:08.50,中文mev,,0,0,0,,是经典任务主人版篮球
Dialogue: 0,0:30:05.17,0:30:08.50,BottomCenter mev,,0,0,0,,It's a typically Taskmaster version of basketball.
Dialogue: 0,0:30:20.57,0:30:21.83,中文mev,,0,0,0,,喔 包裹!
Dialogue: 0,0:30:20.57,0:30:21.83,BottomCenter mev,,0,0,0,,Ooh, post!
Dialogue: 0,0:30:25.42,0:30:27.47,中文mev,,0,0,0,,"将篮球投入篮框"
Dialogue: 0,0:30:25.42,0:30:27.47,BottomCenter mev,,0,0,0,,"Get the basketball through the hoop."
Dialogue: 0,0:30:28.37,0:30:29.73,中文mev,,0,0,0,,看起来很简单
Dialogue: 0,0:30:28.37,0:30:29.73,BottomCenter mev,,0,0,0,,Seems simple.
Dialogue: 0,0:30:29.73,0:30:30.77,中文mev,,0,0,0,,啊
Dialogue: 0,0:30:29.73,0:30:30.77,BottomCenter mev,,0,0,0,,Ah.
Dialogue: 0,0:30:30.77,0:30:32.82,中文mev,,0,0,0,,我不能用手触碰篮球
Dialogue: 0,0:30:30.77,0:30:32.82,BottomCenter mev,,0,0,0,,I may not touch the basketball with my hands,
Dialogue: 0,0:30:32.82,0:30:37.44,中文mev,,0,0,0,,也不能戴手套 或任何可以合理地被视为手套的东西
Dialogue: 0,0:30:32.82,0:30:37.44,BottomCenter mev,,0,0,0,,I may not wear gloves or anything that could reasonably be construed to be gloves.
Dialogue: 0,0:30:37.44,0:30:40.75,中文mev,,0,0,0,,抱歉 我只是觉得有些长单词很难念
Dialogue: 0,0:30:37.44,0:30:40.75,BottomCenter mev,,0,0,0,,Sorry, I'm just having difficulty with some of the longer words.
Dialogue: 0,0:30:40.75,0:30:42.08,中文mev,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:30:40.75,0:30:42.08,BottomCenter mev,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:30:42.08,0:30:43.20,中文mev,,0,0,0,,"最快者获胜"
Dialogue: 0,0:30:42.08,0:30:43.20,BottomCenter mev,,0,0,0,,"Fastest wins."
Dialogue: 0,0:30:43.20,0:30:44.95,中文mev,,0,0,0,,"计时开始"
Dialogue: 0,0:30:43.20,0:30:44.95,BottomCenter mev,,0,0,0,,"Your time starts now."
Dialogue: 0,0:30:44.95,0:30:48.60,中文mev,,0,0,0,,但这是否意味着我可以使用不是手套的东西
Dialogue: 0,0:30:44.95,0:30:48.60,BottomCenter mev,,0,0,0,,But does that mean I can use something that isn't gloves?
Dialogue: 0,0:30:48.60,0:30:49.93,中文mev,,0,0,0,,比如说树叶
Dialogue: 0,0:30:48.60,0:30:49.93,BottomCenter mev,,0,0,0,,Like leaves?
Dialogue: 0,0:30:49.93,0:30:53.75,中文mev,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:30:49.93,0:30:53.75,BottomCenter mev,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:30:53.75,0:30:58.28,中文mev,,0,0,0,,我很高兴我们在设定这个任务时非常明确
Dialogue: 0,0:30:53.75,0:30:58.28,BottomCenter mev,,0,0,0,,I'm glad that we have been very specific in the setting of that task,
Dialogue: 0,0:30:58.28,0:31:01.51,中文mev,,0,0,0,,并说了"任何可以合理地被视为手套的东西"
Dialogue: 0,0:30:58.28,0:31:01.51,BottomCenter mev,,0,0,0,,and said that "anything that could be reasonably construed as gloves",
Dialogue: 0,0:31:01.51,0:31:02.95,中文mev,,0,0,0,,因为我们以前吃过亏
Dialogue: 0,0:31:01.51,0:31:02.95,BottomCenter mev,,0,0,0,,'cause we've been burned before.
Dialogue: 0,0:31:02.95,0:31:06.42,中文mev,,0,0,0,,没错 所以如果发生手与球的密切接触
Dialogue: 0,0:31:02.95,0:31:06.42,BottomCenter mev,,0,0,0,,Yeah, so if there's close hand-to-ball contact going on,
Dialogue: 0,0:31:06.42,0:31:07.71,中文mev,,0,0,0,,我会非常生气
Dialogue: 0,0:31:06.42,0:31:07.71,BottomCenter mev,,0,0,0,,I'm gonna be furious.
Dialogue: 0,0:31:07.71,0:31:09.37,中文mev,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:31:07.71,0:31:09.37,BottomCenter mev,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:31:09.87,0:31:12.90,中文mev,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:31:09.87,0:31:12.90,BottomCenter mev,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:31:14.46,0:31:15.51,中文mev,,0,0,0,,谁先来 Alex?
Dialogue: 0,0:31:14.46,0:31:15.51,BottomCenter mev,,0,0,0,,Who's up first, Alex?
Dialogue: 0,0:31:15.51,0:31:19.31,中文mev,,0,0,0,,我们先从我最喜欢的两个动词 开始 Bob和Mark
Dialogue: 0,0:31:15.51,0:31:19.31,上方,,0,0,0,,Bob:快速移动/突然出现或消失 Mark:标记/评分
Dialogue: 0,0:31:15.51,0:31:19.31,BottomCenter mev,,0,0,0,,We're gonna start with two of my favourite verbs. Bob and Mark.
Dialogue: 0,0:31:19.31,0:31:22.53,中文mev,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:31:19.31,0:31:22.53,BottomCenter mev,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:31:22.53,0:31:24.27,中文mev,,0,0,0,,我肯定得试一次 就踢它
Dialogue: 0,0:31:22.53,0:31:24.27,BottomCenter mev,,0,0,0,,I've got to give it one go, kicking it.
Dialogue: 0,0:31:26.06,0:31:27.61,中文mev,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:31:26.06,0:31:27.61,BottomCenter mev,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:31:29.04,0:31:30.34,中文mev,,0,0,0,,我再试一次
Dialogue: 0,0:31:29.04,0:31:30.34,BottomCenter mev,,0,0,0,,I'll give it one more go.
Dialogue: 0,0:31:32.51,0:31:34.32,中文mev,,0,0,0,,我想我最好还是找点东西
Dialogue: 0,0:31:32.51,0:31:34.32,BottomCenter mev,,0,0,0,,I think I'd better try and find something.
Dialogue: 0,0:31:49.77,0:31:51.71,中文mev,,0,0,0,,不行 行不通
Dialogue: 0,0:31:49.77,0:31:51.71,BottomCenter mev,,0,0,0,,No, that's not going to work.
Dialogue: 0,0:31:51.71,0:31:52.94,中文mev,,0,0,0,,有技巧的
Dialogue: 0,0:31:51.71,0:31:52.94,BottomCenter mev,,0,0,0,,That was skillful.
Dialogue: 0,0:32:03.86,0:32:06.12,中文mev,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:32:03.86,0:32:06.12,BottomCenter mev,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:32:08.57,0:32:10.01,中文mev,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:32:08.57,0:32:10.01,BottomCenter mev,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:32:11.06,0:32:12.62,中文mev,,0,0,0,,你早就猜到了
Dialogue: 0,0:32:11.06,0:32:12.62,BottomCenter mev,,0,0,0,,You knew this was gonna happen.
Dialogue: 0,0:32:12.62,0:32:14.21,中文mev,,0,0,0,,现在 如果我们....
Dialogue: 0,0:32:12.62,0:32:14.21,BottomCenter mev,,0,0,0,,Now, if we...
Dialogue: 0,0:32:17.24,0:32:18.86,中文mev,,0,0,0,,哦真可惜
Dialogue: 0,0:32:17.24,0:32:18.86,BottomCenter mev,,0,0,0,,- Oh, that's a shame! -
Dialogue: 0,0:32:20.91,0:32:21.91,中文mev,,0,0,0,, 做得好 Bob
Dialogue: 0,0:32:20.91,0:32:21.91,BottomCenter mev,,0,0,0,, Well done, Bob.
Dialogue: 0,0:32:21.91,0:32:23.68,中文mev,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:32:21.91,0:32:23.68,BottomCenter mev,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:32:23.68,0:32:24.78,中文mev,,0,0,0,,慢慢来
Dialogue: 0,0:32:23.68,0:32:24.78,BottomCenter mev,,0,0,0,,Easy...
Dialogue: 0,0:32:29.28,0:32:34.35,中文mev,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:32:29.28,0:32:34.35,BottomCenter mev,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:32:34.35,0:32:37.28,中文mev,,0,0,0,,Bob 跑到棚子里拿出梯子这件事....
Dialogue: 0,0:32:34.35,0:32:37.28,BottomCenter mev,,0,0,0,,The fact that Bob went into the shed and pulled out a ladder...
Dialogue: 0,0:32:37.28,0:32:39.33,中文mev,,0,0,0,,说得通 他是个聪明人
Dialogue: 0,0:32:37.28,0:32:39.33,BottomCenter mev,,0,0,0,,He's an intelligent man. Makes sense.
Dialogue: 0,0:32:39.33,0:32:40.17,中文mev,,0,0,0,,嗯哼
Dialogue: 0,0:32:39.33,0:32:40.17,BottomCenter mev,,0,0,0,,Mm-hm.
Dialogue: 0,0:32:40.17,0:32:41.55,中文mev,,0,0,0,,我猜那个梯子...
Dialogue: 0,0:32:40.17,0:32:41.55,BottomCenter mev,,0,0,0,,Presumably that ladder was...
Dialogue: 0,0:32:41.55,0:32:43.57,中文mev,,0,0,0,,- Mark Watson也能用? - 哦它还在那儿
Dialogue: 0,0:32:41.55,0:32:43.57,BottomCenter mev,,0,0,0,,- an option for Mark Watson? - Oh, it's still there.
Dialogue: 0,0:32:43.57,0:32:45.52,中文mev,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:32:43.57,0:32:45.52,BottomCenter mev,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:32:45.86,0:32:47.75,中文mev,,0,0,0,,但你选择了带便桶上轮椅
Dialogue: 0,0:32:45.86,0:32:47.75,BottomCenter mev,,0,0,0,,But you went with a commode on wheels.
Dialogue: 0,0:32:47.75,0:32:48.97,中文mev,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:32:47.75,0:32:48.97,BottomCenter mev,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:32:48.97,0:32:50.61,中文mev,,0,0,0,,是啊 他们称之为大自然的梯子
Dialogue: 0,0:32:48.97,0:32:50.61,BottomCenter mev,,0,0,0,,Yeah, it's what they call nature's ladder.
Dialogue: 0,0:32:50.61,0:32:52.15,中文mev,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:32:50.61,0:32:52.15,BottomCenter mev,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:32:52.15,0:32:54.53,中文mev,,0,0,0,,这让我们来到了第三部分的结尾
Dialogue: 0,0:32:52.15,0:32:54.53,BottomCenter mev,,0,0,0,,That brings us to the end of part three.
Dialogue: 0,0:32:54.53,0:32:57.93,中文mev,,0,0,0,,几分钟后加入我们 观看节目的最后一部分
Dialogue: 0,0:32:54.53,0:32:57.93,BottomCenter mev,,0,0,0,,Join us in a few minutes for the final part of the show,
Dialogue: 0,0:32:57.93,0:33:01.05,中文mev,,0,0,0,,以及本系列中的第一个现在任务 待会儿见
Dialogue: 0,0:32:57.93,0:33:01.05,BottomCenter mev,,0,0,0,,and the first live task of the series. See you then.
Dialogue: 0,0:33:12.75,0:33:16.11,中文mev,,0,0,0,,大家好 很高兴你们回到任务主人的土地上
Dialogue: 0,0:33:12.75,0:33:16.11,BottomCenter mev,,0,0,0,,Hello. Great to have you back here on Taskmaster soil.
Dialogue: 0,0:33:16.11,0:33:17.24,中文mev,,0,0,0,,好的 我们说到哪儿了 Alex
Dialogue: 0,0:33:16.11,0:33:17.24,BottomCenter mev,,0,0,0,,Right, where were we, Alex?
Dialogue: 0,0:33:17.24,0:33:20.31,中文mev,,0,0,0,,我们的五位喜剧演员正试图用篮球投篮得分
Dialogue: 0,0:33:17.24,0:33:20.31,BottomCenter mev,,0,0,0,,Well, our five comics are attempt to score a basket with a basketball,
Dialogue: 0,0:33:20.31,0:33:22.22,中文mev,,0,0,0,,但不能用他们的手
Dialogue: 0,0:33:20.31,0:33:22.22,BottomCenter mev,,0,0,0,,but without using their hands.
Dialogue: 0,0:33:22.22,0:33:24.39,中文mev,,0,0,0,,你想看两个长发的人做这件事吗
Dialogue: 0,0:33:22.22,0:33:24.39,BottomCenter mev,,0,0,0,,Do you want to watch two people with long hair do it?
Dialogue: 0,0:33:24.39,0:33:25.55,中文mev,,0,0,0,,我想吗
Dialogue: 0,0:33:24.39,0:33:25.55,BottomCenter mev,,0,0,0,,Do I?
Dialogue: 0,0:33:25.55,0:33:28.43,中文mev,,0,0,0,,这是Aisling和Sally
Dialogue: 0,0:33:25.55,0:33:28.43,BottomCenter mev,,0,0,0,,Here are Aisling and Sally.
Dialogue: 0,0:33:32.75,0:33:35.22,中文mev,,0,0,0,,这不行... 我需要透明胶带
Dialogue: 0,0:33:32.75,0:33:35.22,BottomCenter mev,,0,0,0,,That's not gonna... I need Sellotape.
Dialogue: 0,0:33:35.22,0:33:36.55,中文mev,,0,0,0,, 棚子里有强力胶带
Dialogue: 0,0:33:35.22,0:33:36.55,BottomCenter mev,,0,0,0,, There's gaffer tape in the shed.
Dialogue: 0,0:33:36.55,0:33:38.11,中文mev,,0,0,0,,棚子里有强力胶带
Dialogue: 0,0:33:36.55,0:33:38.11,BottomCenter mev,,0,0,0,,There's gaffer tape in the shed?
Dialogue: 0,0:33:38.11,0:33:39.22,中文mev,,0,0,0,, 棚子里有很多东西
Dialogue: 0,0:33:38.11,0:33:39.22,BottomCenter mev,,0,0,0,, There's lots of things in the shed.
Dialogue: 0,0:33:39.22,0:33:40.44,中文mev,,0,0,0,,棚子里有很多东西吗
Dialogue: 0,0:33:39.22,0:33:40.44,BottomCenter mev,,0,0,0,,Lots of things in the shed?
Dialogue: 0,0:33:49.80,0:33:50.86,中文mev,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:33:49.80,0:33:50.86,BottomCenter mev,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:33:50.86,0:33:51.96,中文mev,,0,0,0,,糟糕
Dialogue: 0,0:33:50.86,0:33:51.96,BottomCenter mev,,0,0,0,,Shite.
Dialogue: 0,0:34:03.40,0:34:05.28,中文mev,,0,0,0,,天啊 我真是个天才
Dialogue: 0,0:34:03.40,0:34:05.28,BottomCenter mev,,0,0,0,,Oh, my God, I'm a bloody genius.
Dialogue: 0,0:34:05.28,0:34:06.21,中文mev,,0,0,0,,哦 等等
Dialogue: 0,0:34:05.28,0:34:06.21,BottomCenter mev,,0,0,0,,Oh, wait--
Dialogue: 0,0:34:06.21,0:34:07.28,中文mev,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:34:06.21,0:34:07.28,BottomCenter mev,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:34:07.28,0:34:08.17,中文mev,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:34:07.28,0:34:08.17,BottomCenter mev,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:34:08.17,0:34:09.73,中文mev,,0,0,0,,不错 但是它们真重
Dialogue: 0,0:34:08.17,0:34:09.73,BottomCenter mev,,0,0,0,,Good, but they're really heavy.
Dialogue: 0,0:34:09.73,0:34:11.20,中文mev,,0,0,0,,哦我知道了
Dialogue: 0,0:34:09.73,0:34:11.20,BottomCenter mev,,0,0,0,,Oh, I know what.
Dialogue: 0,0:34:11.20,0:34:12.62,中文mev,,0,0,0,,我知道了!
Dialogue: 0,0:34:11.20,0:34:12.62,BottomCenter mev,,0,0,0,,I know what!
Dialogue: 0,0:34:12.62,0:34:14.53,中文mev,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:34:12.62,0:34:14.53,BottomCenter mev,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:34:14.53,0:34:15.63,中文mev,,0,0,0,,下次中吧
Dialogue: 0,0:34:14.53,0:34:15.63,BottomCenter mev,,0,0,0,,Next time.
Dialogue: 0,0:34:17.82,0:34:18.92,中文mev,,0,0,0,,耶
Dialogue: 0,0:34:17.82,0:34:18.92,BottomCenter mev,,0,0,0,,Yeah.
Dialogue: 0,0:34:25.53,0:34:26.82,中文mev,,0,0,0,,耶斯!
Dialogue: 0,0:34:25.53,0:34:26.82,BottomCenter mev,,0,0,0,,Yes!
Dialogue: 0,0:34:26.82,0:34:30.22,中文mev,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:34:26.82,0:34:30.22,BottomCenter mev,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:34:30.22,0:34:32.32,中文mev,,0,0,0,,好 这次会成功的
Dialogue: 0,0:34:30.22,0:34:32.32,BottomCenter mev,,0,0,0,,OK. This is gonna work.
Dialogue: 0,0:34:34.00,0:34:35.13,中文mev,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:34:34.00,0:34:35.13,BottomCenter mev,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:34:35.13,0:34:36.33,中文mev,,0,0,0,,成了!
Dialogue: 0,0:34:35.13,0:34:36.33,BottomCenter mev,,0,0,0,,YES!
Dialogue: 0,0:34:36.33,0:34:39.17,中文mev,,0,0,0,,加油 爱尔兰!
Dialogue: 0,0:34:36.33,0:34:39.17,BottomCenter mev,,0,0,0,,- - Come on, Ireland!
Dialogue: 0,0:34:39.17,0:34:41.73,中文mev,,0,0,0,,♪ 哦-哦 哦 哦-哦 ♪
Dialogue: 0,0:34:39.17,0:34:41.73,BottomCenter mev,,0,0,0,,♪ Oh-oh, oh, oh-oh ♪
Dialogue: 0,0:34:41.73,0:34:45.44,中文mev,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:34:41.73,0:34:45.44,BottomCenter mev,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:34:45.44,0:34:48.77,中文mev,,0,0,0,,不知你们有没有听到 Aisling 在喊"加油 爱尔兰"
Dialogue: 0,0:34:45.44,0:34:48.77,BottomCenter mev,,0,0,0,,I don't know if you heard, but Aisling shouting, "Come on, Ireland."
Dialogue: 0,0:34:48.77,0:34:50.17,中文mev,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:34:48.77,0:34:50.17,BottomCenter mev,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:34:50.17,0:34:52.77,中文mev,,0,0,0,,还有什么比这更值得骄傲的呢
Dialogue: 0,0:34:50.17,0:34:52.77,BottomCenter mev,,0,0,0,,What better source of national pride...
Dialogue: 0,0:34:52.77,0:34:55.31,中文mev,,0,0,0,,一个女人用草耙...
Dialogue: 0,0:34:52.77,0:34:55.31,BottomCenter mev,,0,0,0,,than a woman using a grass rake...
Dialogue: 0,0:34:55.31,0:34:56.33,中文mev,,0,0,0,,- 还有... - 还有拐杖
Dialogue: 0,0:34:55.31,0:34:56.33,BottomCenter mev,,0,0,0,,- and a... - And a crutch.
Dialogue: 0,0:34:56.33,0:34:57.46,中文mev,,0,0,0,,还有拐杖
Dialogue: 0,0:34:56.33,0:34:57.46,BottomCenter mev,,0,0,0,,And a crutch.
Dialogue: 0,0:34:57.46,0:34:58.60,中文mev,,0,0,0,,是啊
Dialogue: 0,0:34:57.46,0:34:58.60,BottomCenter mev,,0,0,0,,Yeah, yeah.
Dialogue: 0,0:34:58.60,0:35:00.20,中文mev,,0,0,0,,用来把篮球投进篮框
Dialogue: 0,0:34:58.60,0:35:00.20,BottomCenter mev,,0,0,0,,To pop a basketball through a ring.
Dialogue: 0,0:35:00.20,0:35:01.74,中文mev,,0,0,0,,但我为自己感到骄傲
Dialogue: 0,0:35:00.20,0:35:01.74,BottomCenter mev,,0,0,0,,But I'm pretty proud of myself.
Dialogue: 0,0:35:01.74,0:35:04.04,中文mev,,0,0,0,,我觉得看起来好像只花了两秒
Dialogue: 0,0:35:01.74,0:35:04.04,BottomCenter mev,,0,0,0,,I feel like that looks like it took about two seconds.
Dialogue: 0,0:35:04.04,0:35:06.15,中文mev,,0,0,0,,你和Bob只差九秒
Dialogue: 0,0:35:04.04,0:35:06.15,BottomCenter mev,,0,0,0,,There was only nine seconds between you and Bob.
Dialogue: 0,0:35:06.75,0:35:08.93,中文mev,,0,0,0,,比Bob高还是低
Dialogue: 0,0:35:06.75,0:35:08.93,BottomCenter mev,,0,0,0,,Was it higher or lower than Bob?
Dialogue: 0,0:35:08.93,0:35:10.60,中文mev,,0,0,0,,- 喔... - Aisling花了...
Dialogue: 0,0:35:08.93,0:35:10.60,BottomCenter mev,,0,0,0,,- Oooh. - Aisling took...
Dialogue: 0,0:35:10.60,0:35:12.33,中文mev,,0,0,0,,8秒3分钟
Dialogue: 0,0:35:10.60,0:35:12.33,BottomCenter mev,,0,0,0,,Eight seconds and three minutes.
Dialogue: 0,0:35:12.33,0:35:13.51,中文mev,,0,0,0,,3分钟8秒
Dialogue: 0,0:35:12.33,0:35:13.51,BottomCenter mev,,0,0,0,,Three minutes and eight seconds.
Dialogue: 0,0:35:13.51,0:35:14.93,中文mev,,0,0,0,,喔!
Dialogue: 0,0:35:13.51,0:35:14.93,BottomCenter mev,,0,0,0,,- Oooh! -
Dialogue: 0,0:35:14.93,0:35:17.60,中文mev,,0,0,0,,Alex 你这老骗子 你真的骗到我了
Dialogue: 0,0:35:14.93,0:35:17.60,BottomCenter mev,,0,0,0,,Alex, you old trickster. You really had my heart, there.
Dialogue: 0,0:35:17.60,0:35:19.00,中文mev,,0,0,0,,- 说反了 - 对对对
Dialogue: 0,0:35:17.60,0:35:19.00,BottomCenter mev,,0,0,0,,- They're the other way round. - Yeah, yeah, yeah.
Dialogue: 0,0:35:19.00,0:35:20.44,中文mev,,0,0,0,,Bob 2分59秒
Dialogue: 0,0:35:19.00,0:35:20.44,BottomCenter mev,,0,0,0,,Bob, two minutes 59.
Dialogue: 0,0:35:20.44,0:35:23.64,中文mev,,0,0,0,,所以是Bob Mark Aisling 然后是Sally…
Dialogue: 0,0:35:20.44,0:35:23.64,BottomCenter mev,,0,0,0,,So Bob, Mark, Aisling, but then Sally...
Dialogue: 0,0:35:23.64,0:35:25.00,中文mev,,0,0,0,,你知道我在想什么吗
Dialogue: 0,0:35:23.64,0:35:25.00,BottomCenter mev,,0,0,0,,Do you know what I think?
Dialogue: 0,0:35:25.00,0:35:27.04,中文mev,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:35:25.00,0:35:27.04,BottomCenter mev,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:35:27.04,0:35:28.86,中文mev,,0,0,0,,她用了2分5秒
Dialogue: 0,0:35:27.04,0:35:28.86,BottomCenter mev,,0,0,0,,She took two minutes and five seconds.
Dialogue: 0,0:35:28.86,0:35:30.16,中文mev,,0,0,0,,- 是的 - 什么?!
Dialogue: 0,0:35:28.86,0:35:30.16,BottomCenter mev,,0,0,0,,- Yes. - What?!
Dialogue: 0,0:35:30.16,0:35:32.06,中文mev,,0,0,0,,专业大师
Dialogue: 0,0:35:30.16,0:35:32.06,BottomCenter mev,,0,0,0,,Academic.
Dialogue: 0,0:35:32.06,0:35:33.46,中文mev,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:35:32.06,0:35:33.46,BottomCenter mev,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:35:33.46,0:35:34.86,中文mev,,0,0,0,,恐怕你被取消资格了
Dialogue: 0,0:35:33.46,0:35:34.86,BottomCenter mev,,0,0,0,,I'm afraid you're disqualified.
Dialogue: 0,0:35:34.86,0:35:36.68,中文mev,,0,0,0,,- 那些是脚手套 - 是的 很公平
Dialogue: 0,0:35:34.86,0:35:36.68,BottomCenter mev,,0,0,0,,- They were foot-gloves. - Yeah, it's fair enough.
Dialogue: 0,0:35:36.68,0:35:38.42,中文mev,,0,0,0,,- 她得分吗? - 0分
Dialogue: 0,0:35:36.68,0:35:38.42,BottomCenter mev,,0,0,0,,- Did she get any points at all? - Zero.
Dialogue: 0,0:35:38.42,0:35:40.84,中文mev,,0,0,0,,Greg!
Dialogue: 0,0:35:38.42,0:35:40.84,BottomCenter mev,,0,0,0,,- - [Aisling] Greg!
Dialogue: 0,0:35:40.84,0:35:42.26,中文mev,,0,0,0,,- 噢天 - 喔
Dialogue: 0,0:35:40.84,0:35:42.26,BottomCenter mev,,0,0,0,,- Oh dear. - Oooh.
Dialogue: 0,0:35:42.26,0:35:44.97,中文mev,,0,0,0,,我们又一次把Nish Kumar留到了最后
Dialogue: 0,0:35:42.26,0:35:44.97,BottomCenter mev,,0,0,0,,And once again, we've left Nish Kumar till last.
Dialogue: 0,0:35:44.97,0:35:45.62,中文mev,,0,0,0,,糟糕
Dialogue: 0,0:35:44.97,0:35:45.62,BottomCenter mev,,0,0,0,,Uh-oh.
Dialogue: 0,0:35:45.62,0:35:47.46,中文mev,,0,0,0,,所以他来了 最后一位但份量一点不轻
Dialogue: 0,0:35:45.62,0:35:47.46,BottomCenter mev,,0,0,0,,So here he is, last but not least,
Dialogue: 0,0:35:47.46,0:35:49.22,中文mev,,0,0,0,,说的是体重 是Nish……
Dialogue: 0,0:35:47.46,0:35:49.22,BottomCenter mev,,0,0,0,,in terms of weight, it's Nish...
Dialogue: 0,0:35:49.22,0:35:51.22,中文mev,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:35:49.22,0:35:51.22,BottomCenter mev,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:35:51.22,0:35:52.32,中文mev,,0,0,0,,Kumar!
Dialogue: 0,0:35:51.22,0:35:52.32,BottomCenter mev,,0,0,0,,Kumar!
Dialogue: 0,0:35:53.46,0:35:57.74,中文mev,,0,0,0,,好那么 A计划 把篮球挑进篮筐
Dialogue: 0,0:35:53.46,0:35:57.74,BottomCenter mev,,0,0,0,,OK. So, plan A, chip the basketball into the hoop.
Dialogue: 0,0:36:01.91,0:36:09.91,中文mev,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:36:01.91,0:36:09.91,BottomCenter mev,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:36:15.84,0:36:17.24,中文mev,,0,0,0,,耶斯!!!
Dialogue: 0,0:36:15.84,0:36:17.24,BottomCenter mev,,0,0,0,,YES!
Dialogue: 0,0:36:17.24,0:36:18.31,中文mev,,0,0,0,, 做得好 Nish
Dialogue: 0,0:36:17.24,0:36:18.31,BottomCenter mev,,0,0,0,, Well done, Nish.
Dialogue: 0,0:36:18.31,0:36:20.77,中文mev,,0,0,0,,Horne 知道我厉害了吧
Dialogue: 0,0:36:18.31,0:36:20.77,BottomCenter mev,,0,0,0,,How do you like them apples, Horne?
Dialogue: 0,0:36:20.77,0:36:22.05,中文mev,,0,0,0,,咋样!
Dialogue: 0,0:36:20.77,0:36:22.05,BottomCenter mev,,0,0,0,,How do you like 'em?
Dialogue: 0,0:36:24.00,0:36:25.25,中文mev,,0,0,0,,Kumar结束
Dialogue: 0,0:36:24.00,0:36:25.25,BottomCenter mev,,0,0,0,,Kumar out.
Dialogue: 0,0:36:25.25,0:36:27.11,中文mev,,0,0,0,,我的天啊
Dialogue: 0,0:36:25.25,0:36:27.11,BottomCenter mev,,0,0,0,,Oh, my God.
Dialogue: 0,0:36:27.11,0:36:29.26,中文mev,,0,0,0,,好啊好啊好啊
Dialogue: 0,0:36:27.11,0:36:29.26,BottomCenter mev,,0,0,0,,Well, well, well.
Dialogue: 0,0:36:29.26,0:36:31.89,中文mev,,0,0,0,,看来体育课垫底
Dialogue: 0,0:36:29.26,0:36:31.89,BottomCenter mev,,0,0,0,,Looks like last in PE,
Dialogue: 0,0:36:31.89,0:36:34.77,中文mev,,0,0,0,,传奇第一名
Dialogue: 0,0:36:31.89,0:36:34.77,BottomCenter mev,,0,0,0,,first in being a legend.
Dialogue: 0,0:36:34.77,0:36:37.08,中文mev,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:36:34.77,0:36:37.08,BottomCenter mev,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:36:37.08,0:36:39.80,中文mev,,0,0,0,,那真是一个非常庄严的双重庆祝
Dialogue: 0,0:36:37.08,0:36:39.80,BottomCenter mev,,0,0,0,,Well, that was a very dignified double celebration.
Dialogue: 0,0:36:39.80,0:36:42.28,中文mev,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:36:39.80,0:36:42.28,BottomCenter mev,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:36:42.28,0:36:45.31,中文mev,,0,0,0,,如果你们想 我们可以再看一遍 包括其他的尝试
Dialogue: 0,0:36:42.28,0:36:45.31,BottomCenter mev,,0,0,0,,We can see it again, if you want, with all the other attempts?
Dialogue: 0,0:36:45.31,0:36:45.97,中文mev,,0,0,0,,什么?!
Dialogue: 0,0:36:45.31,0:36:45.97,BottomCenter mev,,0,0,0,,What?!
Dialogue: 0,0:36:45.97,0:36:47.17,中文mev,,0,0,0,,- 什么 伙计? - 什么?
Dialogue: 0,0:36:45.97,0:36:47.17,BottomCenter mev,,0,0,0,,- What, mate? - What?
Dialogue: 0,0:36:47.17,0:36:47.88,中文mev,,0,0,0,,什么 伙计?
Dialogue: 0,0:36:47.17,0:36:47.88,BottomCenter mev,,0,0,0,,What, mate?
Dialogue: 0,0:36:47.88,0:36:50.91,中文mev,,0,0,0,,- 我只是觉得我们应该看完整版 - 不 我们已经看过了 结束了
Dialogue: 0,0:36:47.88,0:36:50.91,BottomCenter mev,,0,0,0,,- I just thought we should see it in full. - No, we saw the attempt. It's done.
Dialogue: 0,0:36:50.91,0:36:54.64,中文mev,,0,0,0,,哦我迫不及待地想看这之后的庆祝了
Dialogue: 0,0:36:50.91,0:36:54.64,BottomCenter mev,,0,0,0,,Oh, I cannot wait to see the celebration after this.
Dialogue: 0,0:36:54.64,0:36:57.33,中文mev,,0,0,0,,那并非看起来那样
Dialogue: 0,0:36:54.64,0:36:57.33,BottomCenter mev,,0,0,0,,- - It wasn't what it seemed.
Dialogue: 0,0:36:57.33,0:36:58.71,中文mev,,0,0,0,,这是什么
Dialogue: 0,0:36:57.33,0:36:58.71,BottomCenter mev,,0,0,0,,What is this?
Dialogue: 0,0:36:58.71,0:37:04.62,中文mev,,0,0,0,,好那么 A计划 把篮球挑进篮筐
Dialogue: 0,0:36:58.71,0:37:04.62,BottomCenter mev,,0,0,0,,OK. So, plan A, chip the basketball into the hoop.
Dialogue: 0,0:37:04.62,0:37:05.72,中文mev,,0,0,0,,好 开始了
Dialogue: 0,0:37:04.62,0:37:05.72,BottomCenter mev,,0,0,0,,Alright, here we go.
Dialogue: 0,0:37:07.53,0:37:09.25,中文mev,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:37:07.53,0:37:09.25,BottomCenter mev,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:37:10.55,0:37:11.90,中文mev,,0,0,0,,啊!
Dialogue: 0,0:37:10.55,0:37:11.90,BottomCenter mev,,0,0,0,,Argh!
Dialogue: 0,0:37:11.90,0:37:13.76,中文mev,,0,0,0,,哦!再来一次
Dialogue: 0,0:37:11.90,0:37:13.76,BottomCenter mev,,0,0,0,,Oh! One more try.
Dialogue: 0,0:37:14.82,0:37:16.74,中文mev,,0,0,0,,哦拜托!
Dialogue: 0,0:37:14.82,0:37:16.74,BottomCenter mev,,0,0,0,,Oh, come on!
Dialogue: 0,0:37:17.95,0:37:19.05,中文mev,,0,0,0,,什么?!
Dialogue: 0,0:37:17.95,0:37:19.05,BottomCenter mev,,0,0,0,,What?!
Dialogue: 0,0:37:25.57,0:37:26.67,中文mev,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:37:25.57,0:37:26.67,BottomCenter mev,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:37:27.80,0:37:29.41,中文mev,,0,0,0,,现在它往那边去了
Dialogue: 0,0:37:27.80,0:37:29.41,BottomCenter mev,,0,0,0,,Now it's going that way!
Dialogue: 0,0:37:31.91,0:37:33.26,中文mev,,0,0,0,, 你玩得开心吗 Nish?
Dialogue: 0,0:37:31.91,0:37:33.26,BottomCenter mev,,0,0,0,, Are you enjoying it, Nish?
Dialogue: 0,0:37:33.26,0:37:36.52,中文mev,,0,0,0,,我一定要做到 就算要了我和这里所有人的命
Dialogue: 0,0:37:33.26,0:37:36.52,BottomCenter mev,,0,0,0,,I am gonna do this if it kills me and everyone here.
Dialogue: 0,0:37:43.75,0:37:45.48,中文mev,,0,0,0,,- 你要去哪里? - 去拿椅子
Dialogue: 0,0:37:43.75,0:37:45.48,BottomCenter mev,,0,0,0,,- Where are you going? - Gonna get a chair.
Dialogue: 0,0:37:45.48,0:37:48.52,中文mev,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:37:45.48,0:37:48.52,BottomCenter mev,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:37:50.11,0:37:51.77,中文mev,,0,0,0,,我觉得这球进不了
Dialogue: 0,0:37:50.11,0:37:51.77,BottomCenter mev,,0,0,0,, I don't think this is gonna go in.
Dialogue: 0,0:37:51.77,0:37:52.42,中文mev,,0,0,0,,我们走
Dialogue: 0,0:37:51.77,0:37:52.42,BottomCenter mev,,0,0,0,,[Nish] There we go.
Dialogue: 0,0:37:52.42,0:37:54.40,中文mev,,0,0,0,, 只是 我看你做了43次了
Dialogue: 0,0:37:52.42,0:37:54.40,BottomCenter mev,,0,0,0,, Well, it's just I've seen you do it 43 times.
Dialogue: 0,0:37:54.40,0:37:55.57,中文mev,,0,0,0,,四十三次?!
Dialogue: 0,0:37:54.40,0:37:55.57,BottomCenter mev,,0,0,0,,Forty-three?!
Dialogue: 0,0:37:55.57,0:37:57.10,中文mev,,0,0,0,,第四十四次就会成功了 Horne
Dialogue: 0,0:37:55.57,0:37:57.10,BottomCenter mev,,0,0,0,,Forty-four's the charm, Horne.
Dialogue: 0,0:37:59.06,0:38:00.16,中文mev,,0,0,0,,第五十次才会成功
Dialogue: 0,0:37:59.06,0:38:00.16,BottomCenter mev,,0,0,0,,Fifty's the charm.
Dialogue: 0,0:38:03.42,0:38:07.96,中文mev,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:38:03.42,0:38:07.96,BottomCenter mev,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:38:08.84,0:38:10.44,中文mev,,0,0,0,,知道你的厉害了吗
Dialogue: 0,0:38:08.84,0:38:10.44,BottomCenter mev,,0,0,0,,How do you like them apples?
Dialogue: 0,0:38:10.44,0:38:13.04,中文mev,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:38:10.44,0:38:13.04,BottomCenter mev,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:38:13.04,0:38:14.20,中文mev,,0,0,0,,不过你最终还是成功了
Dialogue: 0,0:38:13.04,0:38:14.20,BottomCenter mev,,0,0,0,,You got there in the end, though.
Dialogue: 0,0:38:14.20,0:38:16.77,中文mev,,0,0,0,,是啊 我最终成功了 还记得那种感觉有多棒吗
Dialogue: 0,0:38:14.20,0:38:16.77,BottomCenter mev,,0,0,0,,Yeah, I did get there in the end. Remember how great it felt?
Dialogue: 0,0:38:16.77,0:38:19.31,中文mev,,0,0,0,,是啊 我希望所有运动都能这样
Dialogue: 0,0:38:16.77,0:38:19.31,BottomCenter mev,,0,0,0,,Yeah, I wish they could do that with all sport.
Dialogue: 0,0:38:19.31,0:38:21.73,中文mev,,0,0,0,,就像 剪掉前90分钟
Dialogue: 0,0:38:19.31,0:38:21.73,BottomCenter mev,,0,0,0,,Just, like, edit out the first 90 minutes,
Dialogue: 0,0:38:21.73,0:38:24.82,中文mev,,0,0,0,,然后留下一个进球 我们都知道谁赢了
Dialogue: 0,0:38:21.73,0:38:24.82,BottomCenter mev,,0,0,0,,and then leave, like, a goal, and we all know who wins.
Dialogue: 0,0:38:24.82,0:38:27.58,中文mev,,0,0,0,,Aisling 我觉得你会知道那没有90分钟
Dialogue: 0,0:38:24.82,0:38:27.58,BottomCenter mev,,0,0,0,,Aisling, I think you'll find it wasn't 90 minutes.
Dialogue: 0,0:38:28.37,0:38:30.08,中文mev,,0,0,0,,- 我想也差不多了 - 差不多了
Dialogue: 0,0:38:28.37,0:38:30.08,BottomCenter mev,,0,0,0,,- It wasn't far off, I imagine. - It wasn't far off.
Dialogue: 0,0:38:30.08,0:38:31.48,中文mev,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:38:30.08,0:38:31.48,BottomCenter mev,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:38:31.48,0:38:33.77,中文mev,,0,0,0,, 是28分19秒
Dialogue: 0,0:38:31.48,0:38:33.77,BottomCenter mev,,0,0,0,, It was 28 minutes and 19 seconds.
Dialogue: 0,0:38:33.77,0:38:35.91,中文mev,,0,0,0,,- 哇 Nish! - 还有更多数据吗?
Dialogue: 0,0:38:33.77,0:38:35.91,BottomCenter mev,,0,0,0,,- Whoa, Nish! - Some more stats?
Dialogue: 0,0:38:35.91,0:38:37.71,中文mev,,0,0,0,,我想要尽可能多的数据砸向他
Dialogue: 0,0:38:35.91,0:38:37.71,BottomCenter mev,,0,0,0,,I want as many stats as you can throw at him.
Dialogue: 0,0:38:37.71,0:38:40.17,中文mev,,0,0,0,,他提到了四次《土拨鼠之日》
Dialogue: 0,0:38:37.71,0:38:40.17,上方,,0,0,0,,土拨鼠之日:奇幻喜剧电影 主角陷入时间循环
Dialogue: 0,0:38:37.71,0:38:40.17,BottomCenter mev,,0,0,0,,He mentioned {\i1}Groundhog Day{\i} four times.
Dialogue: 0,0:38:40.17,0:38:41.66,中文mev,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:38:40.17,0:38:41.66,BottomCenter mev,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:38:41.66,0:38:43.91,中文mev,,0,0,0,,提到《土拨鼠之日》本身就是一个《土拨鼠之日》时刻
Dialogue: 0,0:38:41.66,0:38:43.91,BottomCenter mev,,0,0,0,,The mention of {\i1}Groundhog Day{\i} is a {\i1}Groundhog Day {\i}moment.
Dialogue: 0,0:38:43.91,0:38:44.68,中文mev,,0,0,0,,我的天啊!
Dialogue: 0,0:38:43.91,0:38:44.68,BottomCenter mev,,0,0,0,,Oh my God!
Dialogue: 0,0:38:44.68,0:38:46.24,中文mev,,0,0,0,,他说球种族歧视 说了两次
Dialogue: 0,0:38:44.68,0:38:46.24,BottomCenter mev,,0,0,0,,He claimed the ball was racist twice.
Dialogue: 0,0:38:46.24,0:38:49.53,中文mev,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:38:46.24,0:38:49.53,BottomCenter mev,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:38:49.53,0:38:52.88,中文mev,,0,0,0,,你不能在这场游戏中打这张牌
Dialogue: 0,0:38:49.53,0:38:52.88,BottomCenter mev,,0,0,0,,You cannot be playing that card during this game.
Dialogue: 0,0:38:52.88,0:38:53.77,中文mev,,0,0,0,,每次都这样
Dialogue: 0,0:38:52.88,0:38:53.77,BottomCenter mev,,0,0,0,,[Mark] Every time.
Dialogue: 0,0:38:53.77,0:38:57.91,中文mev,,0,0,0,,正如我所说 我只是根据眼前的事实来判断
Dialogue: 0,0:38:53.77,0:38:57.91,BottomCenter mev,,0,0,0,,As I say, I was just seeing the facts as they were in front of me.
Dialogue: 0,0:38:57.91,0:39:00.62,中文mev,,0,0,0,,我是棕色皮肤 那球就是不进去
Dialogue: 0,0:38:57.91,0:39:00.62,BottomCenter mev,,0,0,0,,I am brown. The ball was not going in.
Dialogue: 0,0:39:00.62,0:39:02.95,中文mev,,0,0,0,,这样所以那样 种族歧视的球
Dialogue: 0,0:39:00.62,0:39:02.95,BottomCenter mev,,0,0,0,,Quid pro quo, racist ball.
Dialogue: 0,0:39:02.95,0:39:04.13,中文mev,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:39:02.95,0:39:04.13,BottomCenter mev,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:39:04.13,0:39:06.41,中文mev,,0,0,0,,尝试了52次 其中4次很接近
Dialogue: 0,0:39:04.13,0:39:06.41,BottomCenter mev,,0,0,0,,Fifty-two attempts, four of which were close.
Dialogue: 0,0:39:07.97,0:39:09.35,中文mev,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:39:07.97,0:39:09.35,BottomCenter mev,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:39:09.35,0:39:11.68,中文mev,,0,0,0,,按时间顺序告诉我们他们的名次
Dialogue: 0,0:39:09.35,0:39:11.68,BottomCenter mev,,0,0,0,,Just tell us the order they came in, according to their times.
Dialogue: 0,0:39:11.68,0:39:12.74,中文mev,,0,0,0,,所以Sally得了零分
Dialogue: 0,0:39:11.68,0:39:12.74,BottomCenter mev,,0,0,0,,So Sally gets zero.
Dialogue: 0,0:39:12.74,0:39:15.35,中文mev,,0,0,0,,我很抱歉 Sally 我不会再取消你的资格了
Dialogue: 0,0:39:12.74,0:39:15.35,BottomCenter mev,,0,0,0,,I'm very sorry, Sally. I won't disqualify you again,
Dialogue: 0,0:39:15.35,0:39:16.77,中文mev,,0,0,0,,只是因为我喜欢受欢迎
Dialogue: 0,0:39:15.35,0:39:16.77,BottomCenter mev,,0,0,0,,just 'cause I like being popular.
Dialogue: 0,0:39:16.77,0:39:19.28,中文mev,,0,0,0,,接下来 Nish得了两分
Dialogue: 0,0:39:16.77,0:39:19.28,BottomCenter mev,,0,0,0,,Next, Nish with two points,
Dialogue: 0,0:39:19.28,0:39:21.48,中文mev,,0,0,0,,然后是Aisling Mark 然后Bob得了五分
Dialogue: 0,0:39:19.28,0:39:21.48,BottomCenter mev,,0,0,0,,then it goes Aisling, Mark, and then Bob gets five points.
Dialogue: 0,0:39:21.48,0:39:22.62,中文mev,,0,0,0,,- 砰! - 好了
Dialogue: 0,0:39:21.48,0:39:22.62,BottomCenter mev,,0,0,0,,- Bang! - There it is.
Dialogue: 0,0:39:22.62,0:39:26.15,中文mev,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:39:22.62,0:39:26.15,BottomCenter mev,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:39:26.15,0:39:27.55,中文mev,,0,0,0,,嘿 Alex 有点事
Dialogue: 0,0:39:26.15,0:39:27.55,BottomCenter mev,,0,0,0,,Hey, Alex. A bit of business.
Dialogue: 0,0:39:27.55,0:39:29.13,中文mev,,0,0,0,,分数时间对吗
Dialogue: 0,0:39:27.55,0:39:29.13,BottomCenter mev,,0,0,0,,Scoreboard time, was it?
Dialogue: 0,0:39:29.13,0:39:30.51,中文mev,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:39:29.13,0:39:30.51,BottomCenter mev,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:39:30.51,0:39:33.04,中文mev,,0,0,0,,是的 到分数时间 而且....
Dialogue: 0,0:39:30.51,0:39:33.04,BottomCenter mev,,0,0,0,,Yes, it's scoreboard time, and...
Dialogue: 0,0:39:33.04,0:39:35.15,中文mev,,0,0,0,,有三个人并列第二名
Dialogue: 0,0:39:33.04,0:39:35.15,BottomCenter mev,,0,0,0,,there's a three-way tie for second place.
Dialogue: 0,0:39:35.15,0:39:36.82,中文mev,,0,0,0,,不过 Bob现在以14分领先
Dialogue: 0,0:39:35.15,0:39:36.82,BottomCenter mev,,0,0,0,,Bob is now in the lead with 14, though.
Dialogue: 0,0:39:36.82,0:39:38.29,中文mev,,0,0,0,, 哇!
Dialogue: 0,0:39:36.82,0:39:38.29,BottomCenter mev,,0,0,0,, Whoa!
Dialogue: 0,0:39:38.29,0:39:41.07,中文mev,,0,0,0,,[Nish] 仍然垫底
Dialogue: 0,0:39:38.29,0:39:41.07,BottomCenter mev,,0,0,0,,- [Nish] Still bringing up the rear. -
Dialogue: 0,0:39:42.26,0:39:43.97,中文mev,,0,0,0,,那么 只剩下一件事要做了
Dialogue: 0,0:39:42.26,0:39:43.97,BottomCenter mev,,0,0,0,,Just one thing left to do, then.
Dialogue: 0,0:39:43.97,0:39:45.66,中文mev,,0,0,0,,在本季中 这是第一次
Dialogue: 0,0:39:43.97,0:39:45.66,BottomCenter mev,,0,0,0,,For the first time this series,
Dialogue: 0,0:39:45.66,0:39:48.02,中文mev,,0,0,0,,请大家移步到舞台上
Dialogue: 0,0:39:45.66,0:39:48.02,BottomCenter mev,,0,0,0,,will you please all make your way to the stage
Dialogue: 0,0:39:48.02,0:39:50.47,中文mev,,0,0,0,,进行本节目的最终任务!
Dialogue: 0,0:39:48.02,0:39:50.47,BottomCenter mev,,0,0,0,,for the final task of the show!
Dialogue: 0,0:39:54.00,0:39:58.25,中文mev,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:39:54.00,0:39:58.25,BottomCenter mev,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:40:00.06,0:40:04.57,中文mev,,0,0,0,,五位可爱的人坐在一碗漂亮的水果和其他东西边上
Dialogue: 0,0:40:00.06,0:40:04.57,BottomCenter mev,,0,0,0,,Five delightful people sitting with a lovely bowl of fruit and other items.
Dialogue: 0,0:40:04.57,0:40:06.92,中文mev,,0,0,0,,Sally 请你读一下任务内容好吗
Dialogue: 0,0:40:04.57,0:40:06.92,BottomCenter mev,,0,0,0,,Sally, would you read the task out, please?
Dialogue: 0,0:40:10.15,0:40:13.11,中文mev,,0,0,0,,"将一件水果放入鱼缸里"
Dialogue: 0,0:40:10.15,0:40:13.11,BottomCenter mev,,0,0,0,,"Get one item of fruit into the fish bowl."
Dialogue: 0,0:40:13.11,0:40:15.26,中文mev,,0,0,0,,"你不得离开或移动你的椅子"
Dialogue: 0,0:40:13.11,0:40:15.26,BottomCenter mev,,0,0,0,,"You may not leave or move your chair."
Dialogue: 0,0:40:15.26,0:40:18.55,中文mev,,0,0,0,,"你不得扔你的水果 最快者获胜"
Dialogue: 0,0:40:15.26,0:40:18.55,BottomCenter mev,,0,0,0,,"You may not throw your fruit. Fastest wins."
Dialogue: 0,0:40:18.55,0:40:20.12,中文mev,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:40:20.12,0:40:22.11,中文mev,,0,0,0,,糟糕屎了
Dialogue: 0,0:40:20.12,0:40:22.11,BottomCenter mev,,0,0,0,,Piss and shit.
Dialogue: 0,0:40:22.11,0:40:24.02,中文mev,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:40:22.11,0:40:24.02,BottomCenter mev,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:40:24.02,0:40:25.33,中文mev,,0,0,0,,大家都准备好了吗 Greg你准备好了吗
Dialogue: 0,0:40:24.02,0:40:25.33,BottomCenter mev,,0,0,0,,Everyone ready? Ready, Greg?
Dialogue: 0,0:40:25.33,0:40:26.34,中文mev,,0,0,0,,哦天我准备好了
Dialogue: 0,0:40:25.33,0:40:26.34,BottomCenter mev,,0,0,0,,Oh, God, I'm ready.
Dialogue: 0,0:40:26.34,0:40:27.46,中文mev,,0,0,0,,- 祝你好运 - 吹你的哨子
Dialogue: 0,0:40:26.34,0:40:27.46,BottomCenter mev,,0,0,0,,- Good luck. - Blow your whistle.
Dialogue: 0,0:40:27.46,0:40:28.46,中文mev,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:40:27.46,0:40:28.46,BottomCenter mev,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:40:31.24,0:40:34.58,中文mev,,0,0,0,,- 喔他开踢了 - 再试52次
Dialogue: 0,0:40:31.24,0:40:34.58,BottomCenter mev,,0,0,0,,- Oh, he's kicking it. - Try it another 52 times.
Dialogue: 0,0:40:35.60,0:40:36.66,中文mev,,0,0,0,, 喔 喔
Dialogue: 0,0:40:35.60,0:40:36.66,BottomCenter mev,,0,0,0,, Oh, oh...
Dialogue: 0,0:40:36.66,0:40:38.14,中文mev,,0,0,0,,小心你的脚 小心你的脸!
Dialogue: 0,0:40:36.66,0:40:38.14,BottomCenter mev,,0,0,0,,Watch your foot. Watch your face!
Dialogue: 0,0:40:39.75,0:40:42.17,中文mev,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:40:39.75,0:40:42.17,BottomCenter mev,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:40:42.17,0:40:43.64,中文mev,,0,0,0,,不是丢的!
Dialogue: 0,0:40:42.17,0:40:43.64,BottomCenter mev,,0,0,0,,It's not thrown!
Dialogue: 0,0:40:43.64,0:40:45.45,中文mev,,0,0,0,,- [Nish] 什么?!- [Aisling] 谁弄进去的?
Dialogue: 0,0:40:43.64,0:40:45.45,BottomCenter mev,,0,0,0,,- [Nish] What?! - [Aisling] Who got that in?
Dialogue: 0,0:40:46.28,0:40:47.62,中文mev,,0,0,0,,[Sally] 我的天啊
Dialogue: 0,0:40:46.28,0:40:47.62,BottomCenter mev,,0,0,0,,[Sally] Oh, my word.
Dialogue: 0,0:40:47.62,0:40:54.14,中文mev,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:40:47.62,0:40:54.14,BottomCenter mev,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:40:54.14,0:40:55.53,中文mev,,0,0,0,,Nish 你在做什么?
Dialogue: 0,0:40:54.14,0:40:55.53,BottomCenter mev,,0,0,0,,What are you doing, Nish?
Dialogue: 0,0:40:55.53,0:40:57.21,中文mev,,0,0,0,,Mortimer 这样谁不会玩!
Dialogue: 0,0:40:55.53,0:40:57.21,BottomCenter mev,,0,0,0,,Two can play at that game, Mortimer!
Dialogue: 0,0:41:00.06,0:41:02.72,中文mev,,0,0,0,,天啊 我恨这个节目!
Dialogue: 0,0:41:00.06,0:41:02.72,BottomCenter mev,,0,0,0,,God, I hate this program!
Dialogue: 0,0:41:03.66,0:41:05.87,中文mev,,0,0,0,,我恨它!早知道去读法学院了!
Dialogue: 0,0:41:03.66,0:41:05.87,BottomCenter mev,,0,0,0,,[Nish] I hate it! I wish I'd gone to law school!
Dialogue: 0,0:41:08.13,0:41:10.05,中文mev,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:41:08.13,0:41:10.05,BottomCenter mev,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:41:11.15,0:41:13.08,中文mev,,0,0,0,,[Bob] Sally 你在造什么
Dialogue: 0,0:41:11.15,0:41:13.08,BottomCenter mev,,0,0,0,,[Bob] What are you building, Sally?
Dialogue: 0,0:41:13.08,0:41:14.08,中文mev,,0,0,0,,[Sally] 我不知道!
Dialogue: 0,0:41:13.08,0:41:14.08,BottomCenter mev,,0,0,0,,[Sally] I don't know!
Dialogue: 0,0:41:14.08,0:41:15.18,中文mev,,0,0,0,,[Nish] 来了
Dialogue: 0,0:41:14.08,0:41:15.18,BottomCenter mev,,0,0,0,,[Nish] It's on.
Dialogue: 0,0:41:16.60,0:41:18.60,中文mev,,0,0,0,,好样的伙计!好样的伙计!
Dialogue: 0,0:41:16.60,0:41:18.60,BottomCenter mev,,0,0,0,,Yes, mate! Yes, mate!
Dialogue: 0,0:41:18.60,0:41:21.90,中文mev,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:41:18.60,0:41:21.90,BottomCenter mev,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:41:22.71,0:41:23.71,中文mev,,0,0,0,,椰子来了
Dialogue: 0,0:41:22.71,0:41:23.71,BottomCenter mev,,0,0,0,,Here goes the coconut.
Dialogue: 0,0:41:23.71,0:41:25.23,中文mev,,0,0,0,,- 喔不 - 不 它没来
Dialogue: 0,0:41:23.71,0:41:25.23,BottomCenter mev,,0,0,0,,- Oh, no. - No, it doesn't.
Dialogue: 0,0:41:26.75,0:41:28.77,中文mev,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:41:26.75,0:41:28.77,BottomCenter mev,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:41:28.77,0:41:30.11,中文mev,,0,0,0,,- 也许... - 喔!!
Dialogue: 0,0:41:28.77,0:41:30.11,BottomCenter mev,,0,0,0,,- Maybe... - [Nish] Oooh!
Dialogue: 0,0:41:30.11,0:41:32.45,中文mev,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:41:30.11,0:41:32.45,BottomCenter mev,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:41:35.17,0:41:37.95,中文mev,,0,0,0,,冲啊 椰子!
Dialogue: 0,0:41:35.17,0:41:37.95,BottomCenter mev,,0,0,0,,Go on, coconut!
Dialogue: 0,0:41:37.95,0:41:40.44,中文mev,,0,0,0,,喔!!混蛋
Dialogue: 0,0:41:37.95,0:41:40.44,BottomCenter mev,,0,0,0,,- - Oh, you prick. OK.
Dialogue: 0,0:41:40.44,0:41:41.48,中文mev,,0,0,0,, Sally 你在做什么?
Dialogue: 0,0:41:40.44,0:41:41.48,BottomCenter mev,,0,0,0,, What are you doing, Sally?
Dialogue: 0,0:41:41.48,0:41:42.48,中文mev,,0,0,0,,我不知道
Dialogue: 0,0:41:41.48,0:41:42.48,BottomCenter mev,,0,0,0,,I don't know.
Dialogue: 0,0:41:42.48,0:41:44.26,中文mev,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:41:42.48,0:41:44.26,BottomCenter mev,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:41:44.26,0:41:46.51,中文mev,,0,0,0,,Sally 你确定不想用那个...?
Dialogue: 0,0:41:44.26,0:41:46.51,BottomCenter mev,,0,0,0,,Sally, are you sure you don't want to use the...
Dialogue: 0,0:41:46.51,0:41:47.31,中文mev,,0,0,0,,那是什么?
Dialogue: 0,0:41:46.51,0:41:47.31,BottomCenter mev,,0,0,0,,What's that?
Dialogue: 0,0:41:47.31,0:41:48.80,中文mev,,0,0,0,,是管子连接器
Dialogue: 0,0:41:47.31,0:41:48.80,BottomCenter mev,,0,0,0,,It's a pipe connector.
Dialogue: 0,0:41:48.80,0:41:54.06,中文mev,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:41:48.80,0:41:54.06,BottomCenter mev,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:41:54.06,0:41:55.42,中文mev,,0,0,0,,我的天啊!
Dialogue: 0,0:41:54.06,0:41:55.42,BottomCenter mev,,0,0,0,,Oh, my God!
Dialogue: 0,0:41:55.42,0:41:58.00,中文mev,,0,0,0,,看 这就是我和那个篮球的情况
Dialogue: 0,0:41:55.42,0:41:58.00,BottomCenter mev,,0,0,0,,See, this is how it was, me with the basketball.
Dialogue: 0,0:41:58.00,0:41:58.53,中文mev,,0,0,0,,喔!
Dialogue: 0,0:41:58.00,0:41:58.53,BottomCenter mev,,0,0,0,,Oh!
Dialogue: 0,0:41:58.53,0:42:00.61,中文mev,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:41:58.53,0:42:00.61,BottomCenter mev,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:42:01.75,0:42:02.44,中文mev,,0,0,0,,不!!
Dialogue: 0,0:42:01.75,0:42:02.44,BottomCenter mev,,0,0,0,,No!
Dialogue: 0,0:42:02.44,0:42:07.61,中文mev,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:42:02.44,0:42:07.61,BottomCenter mev,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:42:08.80,0:42:09.71,中文mev,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:42:08.80,0:42:09.71,BottomCenter mev,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:42:09.71,0:42:11.31,中文mev,,0,0,0,,- 我们有最后一名的 - 不要啊!!
Dialogue: 0,0:42:09.71,0:42:11.31,BottomCenter mev,,0,0,0,,- We have found our last place. - Nooo!
Dialogue: 0,0:42:11.31,0:42:12.54,中文mev,,0,0,0,, 好了
Dialogue: 0,0:42:11.31,0:42:12.54,BottomCenter mev,,0,0,0,, There we go.
Dialogue: 0,0:42:14.04,0:42:15.93,中文mev,,0,0,0,,抱歉 Aisling 抱歉
Dialogue: 0,0:42:14.04,0:42:15.93,BottomCenter mev,,0,0,0,,I'm sorry, Aisling. I'm sorry.
Dialogue: 0,0:42:15.93,0:42:18.68,中文mev,,0,0,0,,嗯那真是太棒了
Dialogue: 0,0:42:15.93,0:42:18.68,BottomCenter mev,,0,0,0,,Well, that was really lovely.
Dialogue: 0,0:42:18.68,0:42:20.42,中文mev,,0,0,0,,大家何不回到这里来
Dialogue: 0,0:42:18.68,0:42:20.42,BottomCenter mev,,0,0,0,,Why don't you all come back down here
Dialogue: 0,0:42:20.42,0:42:22.74,中文mev,,0,0,0,,看看这对最终得分有什么影响呢
Dialogue: 0,0:42:20.42,0:42:22.74,BottomCenter mev,,0,0,0,,and we'll see how that's affected the final scores?
Dialogue: 0,0:42:25.68,0:42:30.11,中文mev,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:42:25.68,0:42:30.11,BottomCenter mev,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:42:30.11,0:42:32.00,中文mev,,0,0,0,,经过刚才的疯狂 现在的分数如何
Dialogue: 0,0:42:30.11,0:42:32.00,BottomCenter mev,,0,0,0,,How are the scores looking after that madness?
Dialogue: 0,0:42:32.00,0:42:33.93,中文mev,,0,0,0,,哦我来快速报一下完成时间
Dialogue: 0,0:42:32.00,0:42:33.93,BottomCenter mev,,0,0,0,,Oh, I'll quickly run down the finishing times,
Dialogue: 0,0:42:33.93,0:42:36.24,中文mev,,0,0,0,,如果可以的话 因为出现了一些惊人的时间
Dialogue: 0,0:42:33.93,0:42:36.24,BottomCenter mev,,0,0,0,,if that's alright, 'cause there were some spectacular times scored.
Dialogue: 0,0:42:36.24,0:42:39.48,中文mev,,0,0,0,,Sally在3分40秒后滑了进去
Dialogue: 0,0:42:36.24,0:42:39.48,BottomCenter mev,,0,0,0,,Sally slid it in after three minutes and 40 seconds.
Dialogue: 0,0:42:39.48,0:42:42.17,中文mev,,0,0,0,,Nish偷学了Bob的技术 然后用类似戳的方式
Dialogue: 0,0:42:39.48,0:42:42.17,BottomCenter mev,,0,0,0,,Nish nicked Bob's technique and sort of poked
Dialogue: 0,0:42:42.17,0:42:44.53,中文mev,,0,0,0,,在1分9秒后把梨放了进去
Dialogue: 0,0:42:42.17,0:42:44.53,BottomCenter mev,,0,0,0,,a pear in after one minute and nine seconds.
Dialogue: 0,0:42:44.53,0:42:46.08,中文mev,,0,0,0,,Bob 用了20秒
Dialogue: 0,0:42:44.53,0:42:46.08,BottomCenter mev,,0,0,0,,Bob, 20 seconds with his.
Dialogue: 0,0:42:46.08,0:42:46.88,中文mev,,0,0,0,,- 哇 - 20秒
Dialogue: 0,0:42:46.08,0:42:46.88,BottomCenter mev,,0,0,0,,- Wow. - 20 seconds.
Dialogue: 0,0:42:46.88,0:42:49.01,中文mev,,0,0,0,,难以置信
Dialogue: 0,0:42:46.88,0:42:49.01,BottomCenter mev,,0,0,0,, Incredible.
Dialogue: 0,0:42:50.97,0:42:53.53,中文mev,,0,0,0,,Mark Watson 我裁定他没有扔
Dialogue: 0,0:42:50.97,0:42:53.53,BottomCenter mev,,0,0,0,,Mark Watson, it's been adjudicated by me that he didn't throw it.
Dialogue: 0,0:42:53.53,0:42:55.40,中文mev,,0,0,0,,- 你是弹进去的... - 是的 不是扔的
Dialogue: 0,0:42:53.53,0:42:55.40,BottomCenter mev,,0,0,0,,- You'd flicked it in... - Yeah, it wasn't thrown.
Dialogue: 0,0:42:55.40,0:42:57.80,中文mev,,0,0,0,,12秒 难以想象
Dialogue: 0,0:42:55.40,0:42:57.80,BottomCenter mev,,0,0,0,,in 12 seconds. Imagine that.
Dialogue: 0,0:42:57.80,0:42:59.02,中文mev,,0,0,0,,哇哦
Dialogue: 0,0:42:57.80,0:42:59.02,BottomCenter mev,,0,0,0,,Wow.
Dialogue: 0,0:42:59.02,0:43:01.77,中文mev,,0,0,0,,是的 我像苍鹭一样 把它从东西上弹了出去
Dialogue: 0,0:42:59.02,0:43:01.77,BottomCenter mev,,0,0,0,,Yeah, I flicked it off a thing, like a heron would.
Dialogue: 0,0:43:01.77,0:43:03.28,中文mev,,0,0,0,,- 是的是的 - 像只苍鹭
Dialogue: 0,0:43:01.77,0:43:03.28,BottomCenter mev,,0,0,0,,- Yeah, yeah. - Like a heron.
Dialogue: 0,0:43:03.28,0:43:06.09,中文mev,,0,0,0,,苍鹭的一掷
Dialogue: 0,0:43:03.28,0:43:06.09,BottomCenter mev,,0,0,0,,A heron's throw.
Dialogue: 0,0:43:06.09,0:43:07.64,中文mev,,0,0,0,,那Aisling呢
Dialogue: 0,0:43:06.09,0:43:07.64,BottomCenter mev,,0,0,0,,And what about Aisling?
Dialogue: 0,0:43:07.64,0:43:10.02,中文mev,,0,0,0,,我写了DNF 未完成
Dialogue: 0,0:43:07.64,0:43:10.02,BottomCenter mev,,0,0,0,,I've written DNF. Did not finish.
Dialogue: 0,0:43:10.02,0:43:12.00,中文mev,,0,0,0,,- 未完成 - 噢 DNF
Dialogue: 0,0:43:10.02,0:43:12.00,BottomCenter mev,,0,0,0,,- Did not finish. - Aw, DNF.
Dialogue: 0,0:43:12.00,0:43:14.86,中文mev,,0,0,0,,你仍然会得到一分 因为我们认为你会完成的
Dialogue: 0,0:43:12.00,0:43:14.86,BottomCenter mev,,0,0,0,,You still get one point, because we think you would have finished.
Dialogue: 0,0:43:14.86,0:43:16.31,中文mev,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:43:14.86,0:43:16.31,BottomCenter mev,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:43:16.31,0:43:19.68,中文mev,,0,0,0,,所以 所有这些意味着我们有了本季的第一个获胜者
Dialogue: 0,0:43:16.31,0:43:19.68,BottomCenter mev,,0,0,0,,So, all that means we do have the first winner of the series.
Dialogue: 0,0:43:19.68,0:43:20.80,中文mev,,0,0,0,,哦感谢上帝
Dialogue: 0,0:43:19.68,0:43:20.80,BottomCenter mev,,0,0,0,,Oh, thank God.
Dialogue: 0,0:43:20.80,0:43:23.20,中文mev,,0,0,0,,正如你从这里的计分板上看到的
Dialogue: 0,0:43:20.80,0:43:23.20,BottomCenter mev,,0,0,0,,As you can see from this scoreboard here.
Dialogue: 0,0:43:23.20,0:43:25.24,中文mev,,0,0,0,,啊!喔!
Dialogue: 0,0:43:23.20,0:43:25.24,BottomCenter mev,,0,0,0,,- [Nish] Argh! - [Aisling] Whoa!
Dialogue: 0,0:43:25.24,0:43:29.33,中文mev,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:43:25.24,0:43:29.33,BottomCenter mev,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:43:29.33,0:43:31.51,中文mev,,0,0,0,,Bob是第一期的获胜者
Dialogue: 0,0:43:29.33,0:43:31.51,BottomCenter mev,,0,0,0,,Bob is the winner of the first show.
Dialogue: 0,0:43:31.51,0:43:36.15,中文mev,,0,0,0,,请Bob上台 拿走你那些吵闹的小玩意儿!
Dialogue: 0,0:43:31.51,0:43:36.15,BottomCenter mev,,0,0,0,,Please, Bob, head to the stage and grab your noisy bits and pieces!
Dialogue: 0,0:43:36.15,0:43:36.97,中文mev,,0,0,0,,谢谢!
Dialogue: 0,0:43:36.15,0:43:36.97,BottomCenter mev,,0,0,0,,Thank you!
Dialogue: 0,0:43:36.97,0:43:39.07,中文mev,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:43:36.97,0:43:39.07,BottomCenter mev,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:43:40.02,0:43:41.37,中文mev,,0,0,0,,那么我们今天学到了什么
Dialogue: 0,0:43:40.02,0:43:41.37,BottomCenter mev,,0,0,0,,So, what have we learnt today?
Dialogue: 0,0:43:41.37,0:43:44.55,中文mev,,0,0,0,,我们学到 如果你拥抱这些人中的任何一个
Dialogue: 0,0:43:41.37,0:43:44.55,BottomCenter mev,,0,0,0,,We have learnt that if you cuddle any of these people,
Dialogue: 0,0:43:44.55,0:43:46.17,中文mev,,0,0,0,,你可能会受伤
Dialogue: 0,0:43:44.55,0:43:46.17,BottomCenter mev,,0,0,0,,you're probably gonna get hurt.
Dialogue: 0,0:43:46.17,0:43:49.83,中文mev,,0,0,0,,而且我们学到 Mark Watson看起来像一只该死的苍鹭
Dialogue: 0,0:43:46.17,0:43:49.83,BottomCenter mev,,0,0,0,,And we've learnt that Mark Watson looks like a fucking heron.
Dialogue: 0,0:43:50.95,0:43:53.48,中文mev,,0,0,0,,但最重要的是 我们得知了第五季第一集
Dialogue: 0,0:43:50.95,0:43:53.48,BottomCenter mev,,0,0,0,,But most importantly, we've learnt that the winner
Dialogue: 0,0:43:53.48,0:43:56.73,中文mev,,0,0,0,,的获胜者是....
Dialogue: 0,0:43:53.48,0:43:56.73,BottomCenter mev,,0,0,0,,of the first episode of series five is...
Dialogue: 0,0:43:56.73,0:44:01.60,中文mev,,0,0,0,,♪ Bo-o-ob Mo-o-o-rtime-e-er ♪
Dialogue: 0,0:43:56.73,0:44:01.60,BottomCenter mev,,0,0,0,,♪ Bo-o-ob Mortime-e-er ♪
Dialogue: 0,0:44:01.60,0:44:07.24,中文mev,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:44:01.60,0:44:07.24,BottomCenter mev,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:44:07.24,0:44:09.62,中文mev,,0,0,0,,谢谢大家 晚安!
Dialogue: 0,0:44:07.24,0:44:09.62,BottomCenter mev,,0,0,0,,Thank you, everyone. Good night!
Dialogue: 0,0:44:09.62,0:44:12.46,中文mev,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:44:09.62,0:44:12.46,BottomCenter mev,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:44:12.46,0:44:20.46,中文mev,,0,0,0,,♪ Bob Mortimer ♪
Dialogue: 0,0:44:12.46,0:44:20.46,BottomCenter mev,,0,0,0,,♪ Bo-o-ob Mortime-e-er ♪
Dialogue: 0,0:44:29.33,0:44:33.21,中文mev,,0,0,0,,{\pos(192,208)}老两只喝上了→