Jane Eyre
ID | 13178352 |
---|---|
Movie Name | Jane Eyre |
Release Name | Jane Eyre 2011 1080p BluRay x264-OFT |
Year | 2011 |
Kind | movie |
Language | English |
IMDB ID | 1229822 |
Format | srt |
1
00:03:51,799 --> 00:03:53,091
I will die.
2
00:04:21,216 --> 00:04:22,383
St John?
3
00:04:23,591 --> 00:04:24,674
I found her at the door.
4
00:04:24,924 --> 00:04:26,049
She's white as death.
5
00:04:29,049 --> 00:04:30,716
Hannah, some of that hot milk.
6
00:04:31,674 --> 00:04:34,133
St John, we would have stumbled upon
her corpse in the morning.
7
00:04:34,216 --> 00:04:36,383
And she would have haunted us
for turning her away.
8
00:04:37,008 --> 00:04:39,424
She's no vagrant. I'm sure of it.
9
00:04:40,383 --> 00:04:42,174
There's milk for you.
10
00:04:43,383 --> 00:04:44,466
Here.
11
00:04:47,216 --> 00:04:49,424
- Ask her her name.
- What's your name?
12
00:04:50,049 --> 00:04:51,883
Jane Eyre.
13
00:04:53,049 --> 00:04:55,383
Tell us how we may help you.
14
00:04:55,633 --> 00:04:56,716
Your name?
15
00:05:00,341 --> 00:05:02,341
Where are you?
16
00:05:05,966 --> 00:05:07,383
Must hide...
17
00:05:11,716 --> 00:05:13,133
St John, we must get her warm.
18
00:05:14,008 --> 00:05:16,008
Let us take her upstairs.
19
00:05:16,216 --> 00:05:17,674
Will she die?
20
00:05:19,799 --> 00:05:21,549
Where are you, rat?
21
00:05:33,549 --> 00:05:34,633
I know you're here.
22
00:05:39,883 --> 00:05:42,591
If you crawl out and say,
"Forgive me, Master Reed,"
23
00:05:42,799 --> 00:05:43,883
I might consider it.
24
00:05:51,758 --> 00:05:53,716
- Mama.
- John.
25
00:06:10,841 --> 00:06:12,008
There you are.
26
00:06:13,716 --> 00:06:17,091
- That book belongs to me, rat.
- It belongs to my Uncle Reed.
27
00:06:31,299 --> 00:06:34,258
Spoilt, miserable brat!
28
00:06:36,758 --> 00:06:38,424
- Mama!
- For shame!
29
00:06:41,883 --> 00:06:43,716
Mama!
30
00:06:44,258 --> 00:06:47,424
- You wretched imp!
- She attacked me.
31
00:06:47,508 --> 00:06:50,466
- I hate you, John Reed! I hate you!
- Hilary, take her! Take her!
32
00:06:51,966 --> 00:06:54,924
- Lock her in the red room.
- No!
33
00:06:57,424 --> 00:07:01,133
Please, please! No, it's haunted. Please.
It's haunted! No!
34
00:07:02,341 --> 00:07:03,424
Please! Please!
35
00:07:04,341 --> 00:07:06,549
If you don't sit still, you will be tied down!
36
00:07:06,633 --> 00:07:08,341
What we do is for your own good.
37
00:07:08,674 --> 00:07:09,841
Pray for forgiveness, Miss Eyre,
38
00:07:09,924 --> 00:07:13,799
or something bad will come down that
chimney and fetch you away.
39
00:07:19,341 --> 00:07:22,424
Let me out, please!
Have mercy, Aunt Reed! Please!
40
00:08:07,049 --> 00:08:10,633
Do you know, Jane Eyre,
where the wicked go after death?
41
00:08:12,383 --> 00:08:13,966
They go to hell.
42
00:08:14,174 --> 00:08:15,799
And what is hell?
43
00:08:18,674 --> 00:08:20,299
A pit full of fire.
44
00:08:20,383 --> 00:08:23,924
Should you like to fall into this
pit and be burned there forever?
45
00:08:24,716 --> 00:08:25,799
No, sir.
46
00:08:29,008 --> 00:08:31,549
I must keep in good health and not die.
47
00:08:33,174 --> 00:08:34,799
What is her parentage?
48
00:08:36,216 --> 00:08:37,633
She's an orphan.
49
00:08:39,383 --> 00:08:41,216
Her mother was my husband's sister.
50
00:08:42,174 --> 00:08:44,758
On his deathbed he exhorted me
to care for her.
51
00:08:46,883 --> 00:08:48,841
I have always treated her as one of my own.
52
00:08:49,549 --> 00:08:52,383
If you accept her at Lowood School,
Mr Brocklehurst,
53
00:08:54,424 --> 00:08:55,924
keep a strict eye on her.
54
00:08:58,091 --> 00:08:59,716
She has a heart of spite,
55
00:09:03,091 --> 00:09:06,216
and I'm sorry to say that her worst fault
is that of deceit.
56
00:09:06,383 --> 00:09:12,258
You can rest assured that
we shall root out the wickedness
57
00:09:12,383 --> 00:09:15,049
in this small, ungrateful plant.
58
00:09:15,591 --> 00:09:18,008
And as for its vacations,
59
00:09:18,883 --> 00:09:20,674
it must spend them all at Lowood.
60
00:09:34,716 --> 00:09:35,799
You may leave.
61
00:09:41,008 --> 00:09:43,549
You said I was a liar. I'm not.
62
00:09:45,424 --> 00:09:48,174
If I were, I should say I loved you, and I don't.
63
00:09:49,591 --> 00:09:51,508
I dislike you worse than anybody
in the world.
64
00:09:53,008 --> 00:09:57,008
People think you are good,
but you're bad and hard-hearted.
65
00:09:57,883 --> 00:09:59,799
I'll let everyone know what you have done.
66
00:10:00,841 --> 00:10:02,549
Children must be corrected for their faults.
67
00:10:03,383 --> 00:10:04,883
Deceit is not my fault.
68
00:10:05,299 --> 00:10:06,716
But you are passionate.
69
00:10:07,049 --> 00:10:10,216
My Uncle Reed is in heaven,
so are my mother and father.
70
00:10:11,133 --> 00:10:13,049
They know how you hate me and
wish me dead. They can see.
71
00:10:13,133 --> 00:10:15,924
They see everything you do
and they will judge you, Mrs Reed.
72
00:10:18,216 --> 00:10:19,299
Get out.
73
00:11:14,549 --> 00:11:16,591
Next. Show me your hands.
74
00:11:17,258 --> 00:11:18,341
Stop there.
75
00:11:26,716 --> 00:11:28,049
Very grand.
76
00:11:31,216 --> 00:11:32,299
Next.
77
00:11:39,883 --> 00:11:41,716
Step out of your fine dress.
78
00:11:44,841 --> 00:11:45,924
Stay there.
79
00:11:48,674 --> 00:11:49,883
Show me your hands.
80
00:12:00,341 --> 00:12:02,133
My name is Jane Elliott.
81
00:12:03,466 --> 00:12:04,883
Who can we send for to help you?
82
00:12:06,049 --> 00:12:07,133
No one.
83
00:12:08,549 --> 00:12:10,383
I mustn't ever be found.
84
00:12:21,841 --> 00:12:24,216
Join me to Thyself
with an inseparable band of love.
85
00:12:25,841 --> 00:12:29,216
For Thou, even Thou alone,
dost satisfy him that loveth Thee.
86
00:12:31,091 --> 00:12:35,174
And without Thee, all things are vain
and empty.
87
00:12:37,049 --> 00:12:39,341
- Amen.
- Amen.
88
00:12:51,008 --> 00:12:52,841
It's wonderful to see you up, Miss Elliott.
89
00:12:53,841 --> 00:12:57,216
Last week we thought we'd be escorting
your remains to an unmarked grave.
90
00:12:57,549 --> 00:12:59,674
She read The Bride of Lindorf
91
00:12:59,758 --> 00:13:03,216
and suddenly it's all woebegone maidens
and dramatic deaths.
92
00:13:03,841 --> 00:13:05,299
I'm sorry to have caused
so much trouble.
93
00:13:05,383 --> 00:13:06,466
Nonsense.
94
00:13:06,716 --> 00:13:08,133
You're the most exciting thing
that's happened here
95
00:13:08,216 --> 00:13:11,341
since St John's
sermon on the fall of Babylon.
96
00:13:16,799 --> 00:13:19,549
I hope I'll not be eating long at
your expense, Mr Rivers.
97
00:13:20,383 --> 00:13:21,633
Then tell me where to place you.
98
00:13:22,383 --> 00:13:24,591
Show me where to seek work, that is all I ask.
99
00:13:24,674 --> 00:13:26,591
You're not fit enough to work. Is she, Di?
100
00:13:26,674 --> 00:13:27,758
No. Stay with us.
101
00:13:28,633 --> 00:13:30,508
You return to your posts at the end
of the month.
102
00:13:30,966 --> 00:13:32,508
What must Miss Elliott do then?
103
00:13:38,758 --> 00:13:40,258
I'll endeavour to help you,
104
00:13:41,883 --> 00:13:43,133
if that's what you wish.
105
00:13:44,383 --> 00:13:46,299
With all my heart, sir.
106
00:13:52,383 --> 00:13:54,133
This school you were at,
Miss Elliott,
107
00:13:55,049 --> 00:13:57,216
this charitable institution,
108
00:13:57,716 --> 00:13:59,549
what did it prepare you for?
109
00:14:01,549 --> 00:14:03,883
Was it a thorough education?
110
00:14:06,091 --> 00:14:07,633
Most thorough.
111
00:14:10,424 --> 00:14:13,341
A little wit...
A little wit...
112
00:14:13,424 --> 00:14:15,758
- ...will serve...
-...will serve...
113
00:14:15,883 --> 00:14:18,841
- ...a fortunate man.
-...a fortunate man.
114
00:14:18,924 --> 00:14:21,133
Again. A little wit...
115
00:14:21,216 --> 00:14:22,508
A little wit...
116
00:14:22,591 --> 00:14:24,883
- ...will serve...
-...will serve...
117
00:14:24,966 --> 00:14:26,174
...a fortunate man.
118
00:14:30,216 --> 00:14:31,549
...a fortunate man.
119
00:14:32,549 --> 00:14:33,716
Burns!
120
00:14:34,049 --> 00:14:36,841
I will not have you before me in that attitude.
121
00:14:43,341 --> 00:14:45,091
All rise.
122
00:14:46,924 --> 00:14:50,549
I see you are mortifying this girl's flesh.
123
00:14:50,883 --> 00:14:52,466
Sir, she was not...
124
00:14:52,549 --> 00:14:56,883
It is your mission to render her
contrite and self-denying. Continue.
125
00:15:12,049 --> 00:15:13,508
The new girl.
126
00:15:18,758 --> 00:15:24,549
This is the pedestal of infamy,
and you will remain upon it all day long.
127
00:15:24,841 --> 00:15:26,924
You will have neither food nor drink,
128
00:15:27,008 --> 00:15:31,549
for you must learn how barren
is the life of a sinner.
129
00:15:32,549 --> 00:15:36,966
Children, I exhort you to shun her,
exclude her,
130
00:15:37,633 --> 00:15:40,049
shut her out from this day forth.
131
00:15:41,091 --> 00:15:47,258
Withhold the hand of friendship and deny
your love to Jane Eyre,
132
00:15:47,883 --> 00:15:49,008
the liar.
133
00:16:25,924 --> 00:16:27,799
How do you bear being struck?
134
00:16:29,049 --> 00:16:31,258
Miss Scatcherd hits me to improve me.
135
00:16:32,258 --> 00:16:33,633
She's tormented by my faults.
136
00:16:33,758 --> 00:16:36,383
If she hit me, I'd get that birch
and break it under her nose.
137
00:16:36,466 --> 00:16:37,924
She'd find another soon enough.
138
00:16:40,299 --> 00:16:44,091
My father used to preach that life's too short
to spend in nursing animosity.
139
00:16:49,216 --> 00:16:52,549
At my aunt's house, I was solitary
and despised.
140
00:16:54,966 --> 00:16:57,383
She thought I could do
without one bit of love or kindness.
141
00:16:59,299 --> 00:17:00,383
You are loved.
142
00:17:03,341 --> 00:17:05,883
There's an invisible world all around you,
143
00:17:07,716 --> 00:17:10,758
a kingdom of spirits
commissioned to guard you, Jane.
144
00:17:12,299 --> 00:17:13,424
Do you not see them?
145
00:17:21,716 --> 00:17:22,799
Jane?
146
00:17:25,883 --> 00:17:27,299
Have you something for me to do?
147
00:17:27,716 --> 00:17:29,424
You're doing something already.
148
00:17:30,549 --> 00:17:31,883
May I see?
149
00:17:40,341 --> 00:17:42,216
These are wonderful.
150
00:17:46,258 --> 00:17:47,549
St John...
151
00:17:47,716 --> 00:17:49,216
No, Mary, please...
152
00:17:49,883 --> 00:17:52,383
See how skilled Jane is.
153
00:17:57,674 --> 00:18:00,883
Is this how you perceive me, Miss Elliott?
154
00:18:05,674 --> 00:18:09,008
Well. How fierce I am.
155
00:18:14,716 --> 00:18:15,799
Jane.
156
00:18:17,549 --> 00:18:20,841
You're freezing. Your little feet are bare.
157
00:18:23,424 --> 00:18:25,549
Come into bed and cover yourself.
158
00:18:36,591 --> 00:18:37,674
How are you?
159
00:18:40,341 --> 00:18:41,674
I'm happy, Jane.
160
00:18:43,008 --> 00:18:44,258
I'm going home.
161
00:18:46,299 --> 00:18:47,674
Back to your father?
162
00:18:50,216 --> 00:18:51,799
I'm going to God.
163
00:18:56,174 --> 00:18:57,258
Don't be sad.
164
00:18:57,883 --> 00:19:00,216
You have a passion for living, Jane.
165
00:19:02,174 --> 00:19:05,299
And one day you'll
come to the region of bliss.
166
00:19:13,674 --> 00:19:14,966
Don't leave me.
167
00:19:16,716 --> 00:19:17,966
I like to have you near.
168
00:19:20,549 --> 00:19:21,841
I will not leave you.
169
00:19:27,133 --> 00:19:29,174
No one shall take me from you.
170
00:20:02,133 --> 00:20:03,258
Helen!
171
00:20:06,216 --> 00:20:07,299
Helen!
172
00:20:30,174 --> 00:20:34,508
Mr Rivers? I wondered if you had yet
heard of any work I could do.
173
00:20:36,091 --> 00:20:37,758
I found you a situation some time ago,
174
00:20:37,841 --> 00:20:41,674
but I've delayed telling you because
the work is lowly and I fear you'll scorn it.
175
00:20:42,216 --> 00:20:43,966
I shan't mind what I do.
176
00:20:47,258 --> 00:20:50,049
When I took over the parish
two years ago, it had no school.
177
00:20:51,341 --> 00:20:54,799
I opened one for boys.
I now intend to open one for girls.
178
00:20:56,508 --> 00:20:58,758
The schoolmistress will have a cottage
paid for by benefactors
179
00:20:58,841 --> 00:21:01,008
and she'll receive £15 a year.
180
00:21:02,174 --> 00:21:05,341
You can see how humble, how ignoble it is.
181
00:21:05,591 --> 00:21:08,674
Mr Rivers, thank you. I accept.
182
00:21:09,674 --> 00:21:10,924
With all my heart.
183
00:21:11,091 --> 00:21:12,299
But you comprehend me?
184
00:21:13,841 --> 00:21:16,174
'Tis a village school, cottagers' daughters.
185
00:21:17,841 --> 00:21:20,633
What will you do with all
your fine accomplishments?
186
00:21:20,841 --> 00:21:24,008
I will save them till they're wanted.
They will keep.
187
00:21:57,341 --> 00:21:58,466
Jane.
188
00:22:07,341 --> 00:22:09,008
You will be quite alone here.
189
00:22:09,216 --> 00:22:10,549
I'm not afraid of solitude.
190
00:22:12,341 --> 00:22:15,674
This is my first home where I am neither
dependent nor subordinate to anyone.
191
00:22:16,841 --> 00:22:18,674
Thank you, Mr St John.
192
00:22:22,383 --> 00:22:25,716
It is small and plain, as I told you.
193
00:22:26,758 --> 00:22:28,966
Then it'll suit me very well.
194
00:22:44,341 --> 00:22:47,091
Safe journey, Miss Eyre. Godspeed.
195
00:22:47,841 --> 00:22:49,258
Goodbye, Miss Eyre.
196
00:22:49,549 --> 00:22:51,049
- Safe journey.
- Thank you.
197
00:22:51,508 --> 00:22:53,674
- Bye, Miss Eyre.
- Bye, Miss Eyre.
198
00:22:54,216 --> 00:22:55,383
Girls!
199
00:23:05,424 --> 00:23:06,508
Goodbye.
200
00:23:14,549 --> 00:23:15,633
Thornfield, Miss.
201
00:23:53,508 --> 00:23:54,924
Wait here, Miss.
202
00:24:21,133 --> 00:24:22,674
How do you do, my dear?
203
00:24:23,216 --> 00:24:25,341
- Are you Mrs Fairfax?
- Indeed I am.
204
00:24:29,383 --> 00:24:31,924
What a tedious journey
you must have had.
205
00:24:32,091 --> 00:24:34,383
Your hands must be frozen. Here.
206
00:24:40,258 --> 00:24:41,883
Goodness. How young you are.
207
00:24:42,216 --> 00:24:44,174
I'm quite experienced, I can assure you.
208
00:24:44,674 --> 00:24:47,758
Of course you are.
I'm sure we're very lucky to have you.
209
00:24:48,008 --> 00:24:52,299
Leah, would you ask Martha to bring a little
hot port and cut a sandwich or two?
210
00:24:52,549 --> 00:24:53,758
Draw nearer the fire.
211
00:24:54,341 --> 00:24:57,174
John is taking your trunk up to your room.
212
00:25:00,966 --> 00:25:03,258
I've put you at the back of
the house, I hope you don't mind.
213
00:25:03,674 --> 00:25:05,758
The rooms at the front have
much finer furniture,
214
00:25:05,841 --> 00:25:09,049
but they're so gloomy and solitary, I think.
215
00:25:10,341 --> 00:25:11,883
I'm glad you're come.
216
00:25:13,216 --> 00:25:15,841
To be sure, this is a grand old house,
217
00:25:16,258 --> 00:25:19,841
but I must confess that in winter one can feel
a little dreary and alone.
218
00:25:20,716 --> 00:25:25,258
Leah's a very nice girl, and John and Martha
are good people, too,
219
00:25:26,674 --> 00:25:31,299
but they are servants. One cannot talk
to them on terms of equality.
220
00:25:35,174 --> 00:25:38,216
- Am I meeting Miss Fairfax tonight?
- Who?
221
00:25:38,841 --> 00:25:40,508
Miss Fairfax, my pupil?
222
00:25:41,174 --> 00:25:43,466
Oh, you mean Miss Varens,
Mr Rochester's ward.
223
00:25:43,549 --> 00:25:45,508
She's to be your pupil.
224
00:25:45,591 --> 00:25:47,341
Who's Mr Rochester?
225
00:25:48,133 --> 00:25:52,424
Why, the owner of Thornfield.
Mr Edward Fairfax Rochester.
226
00:25:53,508 --> 00:25:55,716
I thought Thornfield Hall belonged to you.
227
00:25:55,799 --> 00:25:59,133
Bless you, child, what an idea. Me?
228
00:25:59,591 --> 00:26:02,424
- I'm only the housekeeper.
- Forgive me.
229
00:26:02,508 --> 00:26:05,508
There is a distant connection
between Mr Rochester and me,
230
00:26:05,591 --> 00:26:09,008
his mother was a Fairfax,
but I'd never presume on it.
231
00:26:09,383 --> 00:26:11,883
Heavens. Me, owner of Thornfield?
232
00:26:12,591 --> 00:26:15,091
We shall have a cheerful house this winter.
233
00:26:15,216 --> 00:26:19,841
With Miss Varens here and with you,
we'll have quite a merry time of it.
234
00:26:19,924 --> 00:26:23,758
I'm sure that last winter, and what
a severe one it was, if it didn't rain it snowed,
235
00:26:23,841 --> 00:26:25,841
if it didn't snow it blew.
236
00:26:25,924 --> 00:26:30,508
I declare, not one soul came to the house
from November to February.
237
00:26:31,049 --> 00:26:34,799
When spring finally came, I thought it a great
relief I hadn't gone distracted.
238
00:26:38,799 --> 00:26:42,216
I've had Martha lay a fire.
I hope you'll be comfortable.
239
00:27:23,133 --> 00:27:25,633
Now, get that lot turned over
before frost comes down.
240
00:27:25,716 --> 00:27:26,841
Do you want
the upper bit doing as well?
241
00:27:26,924 --> 00:27:28,258
Yes.
242
00:27:35,383 --> 00:27:38,341
We must open the window
in the study today to let in some air.
243
00:27:41,799 --> 00:27:44,091
I've never seen such an ancient old house.
244
00:27:44,841 --> 00:27:47,049
How beautifully you've preserved it.
245
00:27:47,174 --> 00:27:49,841
Well, Mr Rochester's visits
are always unexpected.
246
00:27:50,633 --> 00:27:52,841
He doesn't like to arrive
and find everything all swathed up,
247
00:27:52,924 --> 00:27:55,424
so I keep it in constant readiness.
248
00:27:55,924 --> 00:27:59,174
Now, come and meet Miss Varens.
249
00:28:02,466 --> 00:28:04,091
Did I mention she's French?
250
00:28:05,174 --> 00:28:08,549
Sophie has been crying because
no one understands us.
251
00:28:09,299 --> 00:28:13,758
Nobody can speak to us except for
Mr. Rochester but he is away.
252
00:28:14,549 --> 00:28:16,508
Will you ask her about her parents?
253
00:28:16,841 --> 00:28:19,841
Mr Rochester neglected to tell me
anything about her.
254
00:28:20,591 --> 00:28:22,799
Where did you live Adele before
you came to Thornfield?
255
00:28:23,758 --> 00:28:28,258
With Mama but she has gone
to the Holy Virgin now.
256
00:28:30,299 --> 00:28:32,091
Her mother has passed away.
257
00:28:33,216 --> 00:28:36,591
Mama taught me to dance and recite poems.
258
00:28:36,758 --> 00:28:40,758
When gentleman came to see her
she would let me sit on their knees and sing.
259
00:28:40,924 --> 00:28:44,383
May I sing for you now, Mademoiselle?
260
00:28:44,841 --> 00:28:47,008
That would be lovely.
261
00:28:49,424 --> 00:28:51,883
Adèle is going to show us
her accomplishments.
262
00:28:51,966 --> 00:28:53,299
Oh!
263
00:29:35,591 --> 00:29:37,258
How very French.
264
00:29:39,466 --> 00:29:40,966
Very good. Very good.
265
00:29:45,924 --> 00:29:49,174
Now, we're going to make a press.
Shut the book up.
266
00:29:50,424 --> 00:29:51,549
Butterfly.
267
00:29:52,341 --> 00:29:54,383
And what was it before it was a butterfly?
268
00:29:54,508 --> 00:29:56,966
Caterpillar.
269
00:29:57,716 --> 00:29:59,716
"I shall leave and walk into town."
270
00:30:00,341 --> 00:30:04,966
"Do not go," begged her maid.
"The Gytrash roams these hills."
271
00:30:05,549 --> 00:30:06,924
What is it?
272
00:30:07,508 --> 00:30:10,883
A spirit of the North that lies in wait
for travellers.
273
00:30:11,508 --> 00:30:17,341
It tenants the carcasses of beasts,
possesses horses, wolves, great dogs.
274
00:30:18,133 --> 00:30:21,299
You know it only by its eyes,
which burn as red as coals,
275
00:30:22,133 --> 00:30:23,758
and if one should chance upon you...
276
00:30:25,091 --> 00:30:26,674
Why, what will it do?
277
00:30:27,174 --> 00:30:30,299
Nothing. A mere story.
278
00:30:37,299 --> 00:30:40,341
Sophie told me there is a woman
who walks the halls of this house at night.
279
00:30:40,758 --> 00:30:42,716
I have never seen her
but people say
280
00:30:43,133 --> 00:30:48,549
she has hair black as ebony
white skin like the moon
281
00:30:48,966 --> 00:30:51,966
and eyes like sapphires.
282
00:30:52,633 --> 00:30:55,383
She can also walk through walls.
283
00:30:56,883 --> 00:31:00,633
They say she comes
to suck your blood.
284
00:31:03,758 --> 00:31:04,924
What nonsense.
285
00:31:21,466 --> 00:31:25,341
Whatever brings you up here?
I've been waiting to pour our tea.
286
00:31:25,966 --> 00:31:27,549
I'm not in need of tea, thank you.
287
00:31:32,174 --> 00:31:33,924
It's a quiet life, isn't it?
288
00:31:36,008 --> 00:31:41,383
This isolated house,
a still doom for a young woman.
289
00:31:45,174 --> 00:31:48,924
I wish a woman could have action in
her life, like a man.
290
00:31:50,549 --> 00:31:54,758
It agitates me to pain that the skyline
over there is ever our limit.
291
00:31:56,008 --> 00:31:59,549
I long sometimes
for a power of vision that would overpass it.
292
00:31:59,799 --> 00:32:01,966
If I could behold all I imagine...
293
00:32:03,633 --> 00:32:06,008
I've never seen a city,
294
00:32:06,216 --> 00:32:10,008
I've never spoken with men.
And I fear my whole life will pass...
295
00:32:14,591 --> 00:32:20,508
Now, exercise and fresh air, great cures
for anything, they say.
296
00:32:20,966 --> 00:32:23,966
I have some letters to post.
Will you take them?
297
00:33:22,508 --> 00:33:25,299
Up! Up, you cursed beast! Up!
298
00:33:29,674 --> 00:33:31,758
- Stand back.
- Are you injured, sir?
299
00:33:31,966 --> 00:33:33,299
May I be of some help?
300
00:33:33,633 --> 00:33:35,591
Where did you come from?
301
00:33:35,841 --> 00:33:38,674
Just below, at Thornfield Hall.
I am the governess.
302
00:33:41,716 --> 00:33:44,633
I'm on my way to post a letter.
Can I fetch someone to help?
303
00:33:44,966 --> 00:33:46,258
The governess.
304
00:33:48,174 --> 00:33:52,258
You may help me yourself.
Get hold of his bridle and lead him to me.
305
00:33:56,508 --> 00:33:58,549
If you would be so kind.
306
00:34:09,174 --> 00:34:11,591
It would be easier to bring me to the horse.
Come here.
307
00:34:15,966 --> 00:34:19,091
I must beg of you to please
come here, Miss Governess.
308
00:34:33,841 --> 00:34:34,966
Hold it.
309
00:34:44,383 --> 00:34:46,299
Make haste with your letter.
310
00:34:46,383 --> 00:34:48,841
For who knows what might lurk in
these dark woods.
311
00:35:07,466 --> 00:35:10,008
Leah, go and light the fire
in the master's bedroom.
312
00:35:10,716 --> 00:35:13,091
- And tell Martha to prepare for tea.
- Yes, ma'am.
313
00:35:15,008 --> 00:35:16,966
Mr Rochester's here.
314
00:35:17,049 --> 00:35:19,466
Go and change your frock.
He wishes to meet you.
315
00:35:19,549 --> 00:35:21,674
- Leah, take her cloak.
- I have to change?
316
00:35:21,758 --> 00:35:24,049
I always dress for the evening
when Mr Rochester's here.
317
00:35:24,549 --> 00:35:25,841
But all my dresses are the same.
318
00:35:26,258 --> 00:35:28,091
You must have one that's better.
319
00:35:28,924 --> 00:35:30,549
He's in a terrible humour.
320
00:35:31,008 --> 00:35:34,216
His horse fell in Hay Lane, and his
ankle is sprained.
321
00:35:34,299 --> 00:35:37,174
He's at the doctor this half hour.
Where have you been?
322
00:35:49,049 --> 00:35:51,341
Monsieur, this is Mademoiselle.
323
00:36:06,716 --> 00:36:08,133
Let her sit.
324
00:36:23,841 --> 00:36:26,966
I've examined Adèle and I find
you've taken great pains with her.
325
00:36:27,174 --> 00:36:31,799
She's not bright, she has no talents,
yet in a short time she's improved.
326
00:36:33,549 --> 00:36:34,841
Thank you, Mr Rochester.
327
00:36:34,966 --> 00:36:38,091
- You've been resident here three months?
- Yes, sir.
328
00:36:38,174 --> 00:36:40,174
And from whence do you hail?
329
00:36:41,091 --> 00:36:43,008
What's your tale of woe?
330
00:36:44,341 --> 00:36:45,508
Pardon?
331
00:36:45,716 --> 00:36:49,133
All governesses have a tale of woe.
What's yours?
332
00:36:50,008 --> 00:36:52,841
I was brought up by my aunt,
Mrs Reed of Gateshead,
333
00:36:52,924 --> 00:36:54,674
in a house even finer than this.
334
00:36:55,341 --> 00:36:57,133
I then attended Lowood School,
where I received
335
00:36:57,216 --> 00:36:59,341
as good an education as I could hope for.
336
00:37:00,008 --> 00:37:02,133
I have no tale of woe, sir.
337
00:37:02,216 --> 00:37:04,591
- Where are your parents?
- Dead.
338
00:37:04,716 --> 00:37:06,508
- Do you remember them?
- No.
339
00:37:08,174 --> 00:37:11,508
And why are you not with Mrs Reed
of Gateshead now?
340
00:37:13,174 --> 00:37:15,008
She cast me off, sir.
341
00:37:16,133 --> 00:37:17,216
Why?
342
00:37:17,383 --> 00:37:19,716
Because I was burdensome
and she disliked me.
343
00:37:21,466 --> 00:37:22,883
No tale of woe?
344
00:37:27,383 --> 00:37:29,924
I daily thank providence
for sending us Miss Eyre.
345
00:37:30,883 --> 00:37:31,966
She's an invaluable...
346
00:37:32,049 --> 00:37:35,508
Don't trouble yourself to give her a character.
I'll judge for myself.
347
00:37:37,091 --> 00:37:40,383
- I have her to thank for this sprain.
- Sir?
348
00:37:41,716 --> 00:37:43,341
You bewitched my horse.
349
00:37:43,966 --> 00:37:45,299
I did not.
350
00:37:45,508 --> 00:37:47,549
Were you waiting for your people
on that lane?
351
00:37:48,091 --> 00:37:49,341
I have no people, sir.
352
00:37:49,466 --> 00:37:53,341
I mean for the imps and elves and
little green men.
353
00:37:54,924 --> 00:37:56,674
The sad truth is, they are all gone.
354
00:37:57,383 --> 00:38:00,383
Your land is neither wild
nor savage enough for them.
355
00:38:07,549 --> 00:38:10,383
- Adèle brought me these. Are they yours?
- Yes, sir.
356
00:38:11,049 --> 00:38:13,133
Where did you get your copies?
357
00:38:13,216 --> 00:38:14,716
Out of my head.
358
00:38:15,216 --> 00:38:17,299
That head I now see on your shoulders?
359
00:38:17,841 --> 00:38:18,924
Yes, sir.
360
00:38:22,299 --> 00:38:23,383
Who's this?
361
00:38:26,466 --> 00:38:27,549
The evening star.
362
00:38:29,716 --> 00:38:31,924
- Were you happy when you painted these?
- Yes.
363
00:38:32,716 --> 00:38:35,591
To paint is one of the keenest
pleasures I have ever known.
364
00:38:36,174 --> 00:38:37,883
Then your pleasures have been few.
365
00:38:38,966 --> 00:38:40,716
Are you satisfied with them?
366
00:38:41,508 --> 00:38:45,133
Far from it.
I imagine things I'm powerless to execute.
367
00:38:45,549 --> 00:38:47,716
You've secured the shadow of your thoughts.
368
00:38:49,341 --> 00:38:51,799
Yet the drawings
are, for a schoolgirl, peculiar.
369
00:39:06,049 --> 00:39:07,133
Good night.
370
00:39:10,174 --> 00:39:11,258
Come, Adèle.
371
00:39:19,383 --> 00:39:24,174
Most merciful Father, we give Thee humble
thanks for this, Thy special bounty.
372
00:39:25,174 --> 00:39:26,258
Amen.
373
00:39:26,466 --> 00:39:27,549
- Amen.
- Amen.
374
00:39:43,799 --> 00:39:45,383
Sit nicely, please, Adèle.
375
00:39:48,716 --> 00:39:49,799
Pilot!
376
00:39:55,299 --> 00:39:56,924
Pilot, come here!
377
00:40:05,341 --> 00:40:07,299
Go on, further down!
378
00:40:09,383 --> 00:40:11,049
By the river!
379
00:40:11,258 --> 00:40:13,216
He's very abrupt and changeful.
380
00:40:16,216 --> 00:40:17,549
What manner of man is he?
381
00:40:18,216 --> 00:40:19,549
He's a good master.
382
00:40:20,258 --> 00:40:22,924
He's fine company, too, when he...
383
00:40:25,383 --> 00:40:27,758
Except when he's in an ill humour.
384
00:40:28,216 --> 00:40:29,299
Adèle.
385
00:40:41,424 --> 00:40:42,716
I have to reload.
386
00:41:12,216 --> 00:41:14,133
On three. One, two, three.
387
00:41:16,133 --> 00:41:17,258
Ready?
388
00:41:19,549 --> 00:41:20,924
Oh!
389
00:41:22,383 --> 00:41:24,966
Think that's it, sir.
Take it down to the river.
390
00:41:30,216 --> 00:41:31,341
Come on.
391
00:41:47,341 --> 00:41:48,466
Keep it.
392
00:42:03,883 --> 00:42:05,466
Oh my box, my box.
393
00:42:07,383 --> 00:42:09,383
Take it away and disembowel it.
394
00:42:11,799 --> 00:42:14,508
Oh heavens, it is so beautiful.
395
00:42:14,883 --> 00:42:16,591
- Beautiful.
- Miss Eyre.
396
00:42:25,216 --> 00:42:26,633
I'm not fond of children.
397
00:42:27,091 --> 00:42:30,174
Nor do I particularly enjoy
simple-minded old ladies.
398
00:42:31,216 --> 00:42:33,424
But you might suit me, if you would.
399
00:42:34,383 --> 00:42:35,466
How, sir?
400
00:42:36,174 --> 00:42:39,049
By distracting me from the mire of
my thoughts.
401
00:42:40,633 --> 00:42:43,633
Monsieur, thank you a thousand times
for your generosity.
402
00:42:44,841 --> 00:42:46,799
That is how Maman used to say.
403
00:42:47,383 --> 00:42:48,633
Precisely.
404
00:42:49,424 --> 00:42:53,091
And that's how she charmed my English gold
out of my English pocket.
405
00:42:54,883 --> 00:42:56,591
Let's go and try it on,
shall we?
406
00:43:09,299 --> 00:43:11,341
Your gaze is very direct, Miss Eyre.
407
00:43:13,091 --> 00:43:15,049
Do you think me handsome?
408
00:43:15,883 --> 00:43:17,049
No, sir.
409
00:43:18,383 --> 00:43:21,674
What fault do you find with me?
I have all my limbs and features.
410
00:43:22,424 --> 00:43:24,008
I beg your pardon, sir.
411
00:43:24,716 --> 00:43:27,674
I ought to have replied that beauty
is of little consequence.
412
00:43:34,216 --> 00:43:36,341
You're blushing, Miss Eyre.
413
00:43:37,549 --> 00:43:42,341
And though you're not pretty any more than
I am handsome, I must say it becomes you.
414
00:43:47,883 --> 00:43:51,049
And now I see you're fascinated
by the flowers on the rug.
415
00:43:53,966 --> 00:43:55,633
Come, speak to me.
416
00:43:56,258 --> 00:43:58,508
Fact is, Miss Eyre, I'd like to draw you out.
417
00:43:59,383 --> 00:44:02,216
You have rather
the look of another world about you.
418
00:44:06,633 --> 00:44:09,299
I don't wish to treat you as inferior.
419
00:44:10,216 --> 00:44:12,049
Yet you'd command me to speak?
420
00:44:12,716 --> 00:44:14,591
Are you very hurt by my tone of command?
421
00:44:15,091 --> 00:44:18,299
There are few masters who'd trouble
to enquire whether their paid subordinates
422
00:44:18,383 --> 00:44:19,841
were hurt by their commands.
423
00:44:19,924 --> 00:44:23,299
Paid subordinate? I'd forgotten the salary.
424
00:44:25,216 --> 00:44:28,549
Well, on that mercenary ground,
will you consent to speak as my equal
425
00:44:28,633 --> 00:44:30,966
without thinking that
the request arises from insolence?
426
00:44:31,841 --> 00:44:34,216
I'd never mistake informality
for insolence, sir.
427
00:44:34,758 --> 00:44:38,799
One, I rather like. The other,
nothing freeborn should ever submit to.
428
00:44:39,091 --> 00:44:40,216
Humbug.
429
00:44:41,508 --> 00:44:42,591
Even for a salary.
430
00:44:42,674 --> 00:44:45,716
Most free-born things would submit
to anything for a salary.
431
00:44:48,716 --> 00:44:50,841
But I mentally shake hands with you
for your answer.
432
00:44:52,883 --> 00:44:54,758
Not three in 3,000 schoolgirl governesses
433
00:44:54,841 --> 00:44:57,133
would have answered me
as you've just done.
434
00:44:57,216 --> 00:44:59,633
Then you've not spent much time
in our company, sir.
435
00:45:00,091 --> 00:45:04,966
I'm the same plain kind of bird as all the rest,
with my common tale of woe.
436
00:45:09,174 --> 00:45:10,258
I envy you.
437
00:45:12,758 --> 00:45:13,841
How?
438
00:45:14,133 --> 00:45:16,508
Your openness, your unpolluted mind.
439
00:45:18,258 --> 00:45:21,466
When I was your age, fate dealt me a blow.
440
00:45:23,383 --> 00:45:27,383
And since happiness is denied me,
I've a right to get pleasure in its stead.
441
00:45:27,883 --> 00:45:29,758
And I will get it, cost what it may.
442
00:45:31,383 --> 00:45:33,799
Then you'll degenerate still more.
443
00:45:34,466 --> 00:45:35,633
But, Miss Eyre,
444
00:45:38,549 --> 00:45:42,091
if the pleasure I was seeking
was sweet and fresh,
445
00:45:44,966 --> 00:45:49,174
if it was an inspiration,
if it wore the robes of an angel of light,
446
00:45:50,883 --> 00:45:52,216
what then?
447
00:45:56,216 --> 00:45:58,633
To speak truth, sir,
I don't understand you at all.
448
00:46:01,216 --> 00:46:03,383
I fear the conversation
has got out of my depth.
449
00:46:05,008 --> 00:46:06,508
You're afraid of me.
450
00:46:06,966 --> 00:46:10,799
I'm not afraid.
I've simply no wish to talk nonsense.
451
00:46:20,049 --> 00:46:21,383
Do you never laugh, Miss Eyre?
452
00:46:24,299 --> 00:46:25,633
Only rarely, perhaps.
453
00:46:27,383 --> 00:46:30,383
But you're not naturally austere,
any more than I'm naturally vicious.
454
00:46:32,383 --> 00:46:35,508
I can see in you the glance of
a curious sort of bird
455
00:46:35,591 --> 00:46:40,216
through the close-set bars of a cage,
a vivid, restless captive.
456
00:46:43,424 --> 00:46:48,633
Were it but free, it would soar, cloud-high.
457
00:47:16,133 --> 00:47:17,591
Leah,
have you seen Mrs Poole?
458
00:47:17,674 --> 00:47:18,758
Yes, ma'am.
459
00:47:18,841 --> 00:47:20,716
The master's in no mood
for any more mistakes.
460
00:47:51,716 --> 00:47:53,133
Who's there?
461
00:48:28,216 --> 00:48:32,633
Wake up, sir! Wake up! Sir! Wake up!
462
00:48:49,216 --> 00:48:51,383
The quilt! Give it here!
463
00:49:22,674 --> 00:49:26,341
A noise aroused me from my sleep.
464
00:49:26,341 --> 00:49:27,716
What noise?
465
00:49:28,133 --> 00:49:29,758
There was someone at my door.
466
00:49:34,466 --> 00:49:35,758
Stay here.
467
00:49:41,924 --> 00:49:43,424
Don't make a sound.
468
00:50:25,799 --> 00:50:28,716
Say nothing about this.
You're no talking fool.
469
00:50:29,424 --> 00:50:31,383
- But...
- I'll account for this state of affairs.
470
00:50:31,591 --> 00:50:32,966
Say nothing.
471
00:50:34,924 --> 00:50:36,174
Yes, sir.
472
00:50:38,924 --> 00:50:40,424
Is that how you would leave me?
473
00:50:42,383 --> 00:50:45,924
Jane, fire is a horrible death.
You've saved my life.
474
00:50:47,424 --> 00:50:49,841
Don't walk past me as if we were strangers.
475
00:50:50,924 --> 00:50:52,508
But what am I to do then?
476
00:51:08,924 --> 00:51:10,716
I've a pleasure in owing you my life.
477
00:51:15,049 --> 00:51:16,674
There is no debt.
478
00:51:19,966 --> 00:51:22,174
I knew you would do me good in some way.
479
00:51:23,799 --> 00:51:25,924
I saw it in your eyes when I first beheld you.
480
00:51:27,924 --> 00:51:31,591
Their expression did not strike my very
inmost being so for nothing.
481
00:51:35,258 --> 00:51:39,674
People talk of natural sympathies. You...
482
00:51:43,674 --> 00:51:45,466
Good night then, sir.
483
00:51:46,258 --> 00:51:48,091
You will leave me, then?
484
00:51:50,133 --> 00:51:51,466
I am cold.
485
00:51:54,674 --> 00:51:55,758
Go.
486
00:52:40,758 --> 00:52:43,091
Has Mr Rochester not sent for us today?
487
00:52:43,258 --> 00:52:47,508
Why, he's gone away. Were you not aware?
He left after breakfast.
488
00:52:49,591 --> 00:52:53,424
He's gone to the Leas.
It's Mr Eshton's place.
489
00:52:54,466 --> 00:52:58,258
I believe Blanche Ingram is there.
She's a great favourite of his.
490
00:52:59,883 --> 00:53:03,008
I saw her two years ago when
Mr Rochester gave a party here.
491
00:53:03,383 --> 00:53:04,924
She's a most elegant girl.
492
00:53:05,799 --> 00:53:10,258
They sang a duet together.
They made a lovely harmony.
493
00:53:11,758 --> 00:53:13,674
I was quite surprised he didn't make
a proposal,
494
00:53:13,758 --> 00:53:15,008
but she has no fortune.
495
00:53:15,091 --> 00:53:18,299
In every other way
they'd make a splendid match.
496
00:53:18,383 --> 00:53:20,549
Perhaps it's his intention now.
497
00:53:24,133 --> 00:53:26,133
He's far more likely to have gone
off to Europe.
498
00:53:26,258 --> 00:53:28,258
He often goes
without so much as a fare-you-well,
499
00:53:28,424 --> 00:53:30,716
and I don't see him for a year.
500
00:53:31,383 --> 00:53:33,091
I collected the burnt linen
from the master's room.
501
00:53:33,174 --> 00:53:35,091
That's fine.
Just go make up the bed.
502
00:53:48,633 --> 00:53:50,758
England is a great power, Adèle.
503
00:53:51,758 --> 00:53:54,799
British ships set sail from here
to the outer limits of our empire,
504
00:53:55,591 --> 00:53:58,591
navigating the five oceans
and four corners of our world.
505
00:54:00,299 --> 00:54:06,216
From Canada, here, all the way to the south
of Africa and the Cape of Good Hope.
506
00:54:06,924 --> 00:54:09,966
Across the Indian Ocean,
to Australia and New Zealand,
507
00:54:11,216 --> 00:54:14,508
and on to Burma, China, India and Malaya.
508
00:54:17,174 --> 00:54:19,383
What is wrong, Mademoiselle?
509
00:54:21,091 --> 00:54:22,216
Nothing.
510
00:54:23,424 --> 00:54:26,091
On these distant horizons, you will find
all manner of men.
511
00:55:10,258 --> 00:55:11,674
He's coming back tomorrow.
512
00:55:12,924 --> 00:55:15,508
He's given me directions to prepare
all the rooms.
513
00:55:15,591 --> 00:55:17,758
I'm to get more staff from the George Inn.
514
00:55:18,674 --> 00:55:20,549
Miss Ingram's coming.
515
00:55:21,924 --> 00:55:24,883
Supplies to be got, the linen, mattresses...
516
00:55:25,924 --> 00:55:29,424
I'll go to the George now.
No, no, I'll tell Martha...
517
00:55:29,924 --> 00:55:31,591
May I assist you, Mrs Fairfax?
518
00:55:32,091 --> 00:55:33,341
Oh...
519
00:56:13,383 --> 00:56:15,633
South-facing rooms
for Lady Ingram and Miss Ingram.
520
00:56:15,883 --> 00:56:18,341
Colonel Dent and Mrs Dent
must have the river view.
521
00:56:18,424 --> 00:56:20,799
I reckon master's taken a fancy
to that Miss Ingram.
522
00:56:20,883 --> 00:56:22,591
He may well have asked her already.
523
00:56:22,674 --> 00:56:24,174
I'll wager he will
by end of week.
524
00:56:24,258 --> 00:56:26,091
You mark my words.
525
00:56:27,924 --> 00:56:29,049
Adèle.
526
00:56:38,216 --> 00:56:39,299
What's she saying?
527
00:56:40,216 --> 00:56:41,841
Mr Rochester is here.
528
00:56:42,591 --> 00:56:43,716
Everybody out.
529
00:56:47,716 --> 00:56:51,466
Oh, she is so beautiful.
So elegant.
530
00:56:52,591 --> 00:56:54,883
Edward.
Allow me, Miss Ingram.
531
00:56:58,841 --> 00:57:01,883
I'd forgotten
how masculine Thornfield is.
532
00:57:05,091 --> 00:57:06,883
I think you need more flowers.
533
00:57:06,966 --> 00:57:08,924
I have the fairest of all
on my arm.
534
00:57:10,591 --> 00:57:12,133
Come away, Adèle.
535
00:57:12,674 --> 00:57:16,174
Tonight, he wants both of you
in the drawing room after dinner.
536
00:57:16,258 --> 00:57:17,674
Not me, surely.
537
00:57:17,758 --> 00:57:22,424
I'm instructed to tell you, if you resist,
he'll come up and get you himself.
538
00:57:24,091 --> 00:57:26,174
But I don't have a dress.
539
00:57:26,258 --> 00:57:28,758
Don't worry, child, who'll notice?
540
00:57:30,591 --> 00:57:31,674
Mademoiselle!
541
00:57:35,341 --> 00:57:37,924
I thought you were
not fond of children, Mr Rochester.
542
00:57:38,008 --> 00:57:40,216
Nor am I, Lady Ingram.
543
00:57:40,299 --> 00:57:41,924
What induced you
to take charge of her?
544
00:57:42,008 --> 00:57:43,799
She was left on my hands.
545
00:57:43,924 --> 00:57:47,549
- Why don't you send her to school?
- She has a governess.
546
00:57:48,133 --> 00:57:52,758
Poor child. I had about
half a dozen in my day, all detestable incubi.
547
00:57:52,841 --> 00:57:54,591
It's true.
548
00:57:55,966 --> 00:57:58,008
Mr Rochester, beware the governess.
549
00:57:58,091 --> 00:57:59,883
Mama thinks
they're generally hysterics.
550
00:57:59,966 --> 00:58:01,133
Or degenerates.
551
00:58:01,591 --> 00:58:04,466
I thank heaven I have done with them.
552
00:58:04,841 --> 00:58:06,799
It's a miracle
I survived my education.
553
00:58:06,924 --> 00:58:10,508
I remember Miss Wilson screaming,
"You villainous child!"
554
00:58:10,591 --> 00:58:14,466
That's right. She tried to set her hair on fire.
Frequently, I might add.
555
00:58:19,466 --> 00:58:21,883
Anyway, enough of this dreary race.
556
00:58:21,966 --> 00:58:23,341
We shall have music
557
00:58:23,424 --> 00:58:26,008
and a new subject.
558
00:58:26,466 --> 00:58:27,716
Signor Eduardo, what shall it be?
559
00:58:28,966 --> 00:58:30,133
I give you beauty.
560
00:58:30,216 --> 00:58:31,883
There's nothing new to be said.
561
00:58:31,966 --> 00:58:33,924
I give you back male beauty.
562
00:58:34,008 --> 00:58:37,341
Well, that's my son.
Hear hear.
563
00:58:37,841 --> 00:58:40,299
A man should pay
no heed to his looks.
564
00:58:40,383 --> 00:58:43,924
He should possess only strength and valour.
565
00:58:44,049 --> 00:58:46,091
Gentleman or highwayman,
566
00:58:46,383 --> 00:58:49,049
his beauty lies in his power.
567
00:58:49,133 --> 00:58:51,424
Then a pirate would do for you?
568
00:59:23,091 --> 00:59:25,258
Why did you leave the room?
569
00:59:28,799 --> 00:59:31,008
I am tired, sir.
570
00:59:32,133 --> 00:59:33,591
Why didn't you come and speak to me?
571
00:59:33,674 --> 00:59:35,549
I haven't seen you for weeks.
572
00:59:35,633 --> 00:59:39,133
It would have been normal and polite
to wish me good evening.
573
00:59:40,508 --> 00:59:42,258
You seemed engaged.
574
00:59:44,633 --> 00:59:45,716
You look pale.
575
00:59:47,299 --> 00:59:48,633
I am well.
576
00:59:50,466 --> 00:59:52,424
What have you been doing
while I've been away?
577
00:59:52,549 --> 00:59:54,091
Teaching Adèle.
578
00:59:57,341 --> 00:59:59,133
You're depressed.
579
00:59:59,216 --> 01:00:00,633
What's the meaning of this?
580
01:00:00,716 --> 01:00:02,549
Your eyes are full...
581
01:00:03,383 --> 01:00:06,799
- What is it?
- There's a gentleman to see you, sir.
582
01:00:08,049 --> 01:00:11,466
From Spanish Town, Jamaica.
583
01:00:11,549 --> 01:00:13,549
And indeed I think he does come
from some hot place
584
01:00:13,633 --> 01:00:16,216
because he won't take off his coat.
585
01:00:16,299 --> 01:00:17,674
Mr Richard Mason.
586
01:00:18,466 --> 01:00:20,466
I've put him in the morning room.
587
01:00:21,383 --> 01:00:23,299
Have I done wrong?
588
01:00:25,633 --> 01:00:26,883
Bring him to my study.
589
01:00:36,091 --> 01:00:38,383
Jane, this is a blow.
590
01:00:40,424 --> 01:00:42,799
If I were to go to those people
591
01:00:42,883 --> 01:00:46,341
and they looked at me coldly and sneered,
and then left me one by one,
592
01:00:46,424 --> 01:00:48,716
what would you do?
Would you go with them?
593
01:00:48,966 --> 01:00:50,633
No, sir. I'd stay with you.
594
01:00:54,799 --> 01:00:57,008
You'd dare condemnation for my sake?
595
01:00:58,008 --> 01:01:00,883
For the sake of any friend who deserved it.
596
01:01:06,299 --> 01:01:07,424
Richard.
597
01:01:09,299 --> 01:01:10,383
Fairfax.
598
01:01:12,758 --> 01:01:14,633
How the devil are you?
599
01:01:14,716 --> 01:01:15,799
Splendid.
600
01:01:17,841 --> 01:01:20,674
I'm sorry. I see you have guests.
601
01:01:20,758 --> 01:01:23,133
'Tis no trouble. Come.
602
01:01:42,133 --> 01:01:43,966
What on Earth was that?
603
01:01:44,049 --> 01:01:46,133
- Where is Rochester?
- Wait for me.
604
01:01:46,924 --> 01:01:51,841
I'm here. Be composed.
A servant has had a nightmare, that's all.
605
01:01:52,424 --> 01:01:55,883
I must see you back into your rooms
because until the house is settled,
606
01:01:55,966 --> 01:01:59,633
-she can't be properly looked after.
- Is there anything I might do?
607
01:02:00,591 --> 01:02:03,091
Miss Ingram, ladies, please,
608
01:02:03,174 --> 01:02:06,341
return to your nests
like the doves that you are.
609
01:02:06,508 --> 01:02:08,966
- I assure you, all is well.
- Noisy old house.
610
01:02:09,633 --> 01:02:10,799
Come, my lily flower.
611
01:02:10,883 --> 01:02:12,299
I told you it was nothing.
612
01:02:16,466 --> 01:02:17,883
Please.
613
01:02:24,466 --> 01:02:25,549
Come with me.
614
01:02:46,049 --> 01:02:47,799
Can you clean this?
615
01:02:56,383 --> 01:02:57,466
Yes.
616
01:02:58,633 --> 01:03:01,174
Drink, Richard.
It will give you the strength you lack.
617
01:03:01,299 --> 01:03:03,174
- Will it hurt me?
- Drink!
618
01:03:03,258 --> 01:03:05,049
I must go for the doctor.
619
01:03:05,216 --> 01:03:09,216
Sponge the blood away when it returns.
Give him water if he wants it.
620
01:03:09,383 --> 01:03:11,883
Do not speak to him for any reason.
621
01:03:12,049 --> 01:03:13,174
And, Richard,
622
01:03:13,633 --> 01:03:16,966
on pain of death, do not speak to her.
623
01:05:03,883 --> 01:05:05,174
How does he?
624
01:05:05,258 --> 01:05:07,133
He is sleeping.
625
01:05:08,591 --> 01:05:10,758
Hurry, Carter. Be on alert.
626
01:05:10,883 --> 01:05:12,758
The sun will soon rise and he must be gone.
627
01:05:12,841 --> 01:05:15,008
Let's have a look, shall we?
628
01:05:15,133 --> 01:05:17,591
Flesh is torn as well as cut.
629
01:05:17,758 --> 01:05:19,258
Very, very unpleasant.
630
01:05:28,758 --> 01:05:30,883
- Fairfax.
- Drive!
631
01:05:49,924 --> 01:05:51,383
It's a strange night you've passed.
632
01:05:52,633 --> 01:05:53,716
Yes, sir.
633
01:05:55,424 --> 01:05:57,174
You showed no fear.
634
01:05:58,258 --> 01:06:00,133
I was afraid of the inner room.
635
01:06:01,383 --> 01:06:04,591
- You were in no danger.
- Mr Rochester, who did that violence?
636
01:06:04,841 --> 01:06:06,508
I cannot tell you.
637
01:06:08,008 --> 01:06:10,466
Why do you protect them?
638
01:06:12,091 --> 01:06:14,674
I drag through life a capital error.
639
01:06:15,841 --> 01:06:17,758
Its consequence blights my existence.
640
01:06:17,841 --> 01:06:20,466
For years, I've sought to escape it.
641
01:06:21,841 --> 01:06:26,299
This spring,
I came home heart-sore and soul-withered.
642
01:06:27,174 --> 01:06:30,091
And I met a gentle stranger
whose society revives me.
643
01:06:31,258 --> 01:06:33,674
With her, I feel I could live again
644
01:06:33,758 --> 01:06:35,091
in a higher, purer way.
645
01:06:37,591 --> 01:06:38,674
Tell me,
646
01:06:39,799 --> 01:06:42,758
am I justified in overleaping
an obstacle of custom to attain her?
647
01:06:45,549 --> 01:06:47,299
There is an obstacle?
648
01:06:48,049 --> 01:06:50,341
A mere conventional impediment.
649
01:06:51,091 --> 01:06:53,174
But what can it be?
650
01:06:53,258 --> 01:06:56,883
If you cherish an affection, sir,
then fortune alone cannot impede you.
651
01:06:58,591 --> 01:06:59,799
Yes.
652
01:07:00,258 --> 01:07:04,716
And if the lady is of noble stock
and has indicated that she may reciprocate...
653
01:07:07,091 --> 01:07:09,091
Jane, of whom do you think I speak?
654
01:07:11,008 --> 01:07:12,924
Of Miss Ingram.
655
01:07:15,049 --> 01:07:19,466
I'm asking what Jane Eyre would do
to secure my happiness?
656
01:07:19,633 --> 01:07:21,883
I would do anything for you, sir.
657
01:07:22,174 --> 01:07:24,383
Anything that was right.
658
01:07:26,258 --> 01:07:28,216
You transfix me quite.
659
01:07:32,424 --> 01:07:34,716
I feel I can speak to you now
660
01:07:34,799 --> 01:07:36,091
of my lovely one,
661
01:07:36,799 --> 01:07:39,424
for you've met her and you know her.
662
01:07:40,424 --> 01:07:42,549
She's a rare one, isn't she?
663
01:07:43,424 --> 01:07:44,966
Fresh and healthy,
664
01:07:46,299 --> 01:07:48,424
without soil or taint.
665
01:07:52,466 --> 01:07:55,424
I'm sure she'll regenerate me
with a vengeance.
666
01:09:16,591 --> 01:09:18,049
You look ridiculous.
667
01:09:18,133 --> 01:09:20,174
This game is ridiculous.
668
01:09:26,633 --> 01:09:27,716
Excuse me, sir.
669
01:09:35,924 --> 01:09:38,508
Does that creeping creature want you?
670
01:09:38,591 --> 01:09:39,924
Excuse me.
671
01:09:49,508 --> 01:09:52,633
This is from my old nurse, Bessie.
672
01:09:52,716 --> 01:09:55,466
She says my cousin John Reed is dead.
673
01:09:55,591 --> 01:09:57,674
He squandered his fortune
and has committed suicide.
674
01:09:58,799 --> 01:10:01,549
The news has so shocked my aunt,
it's brought on a stroke.
675
01:10:01,633 --> 01:10:02,924
What, the aunt who cast you out?
676
01:10:06,424 --> 01:10:08,758
She's been asking for me.
677
01:10:08,883 --> 01:10:12,591
I parted from her badly
and I can't neglect her wishes now.
678
01:10:19,466 --> 01:10:21,133
Promise me you won't stay long.
679
01:10:25,758 --> 01:10:28,091
Mr Rochester, I've had no wages.
680
01:10:28,174 --> 01:10:29,924
I need funds for my journey.
681
01:10:32,008 --> 01:10:33,966
How much do I owe you?
682
01:10:34,091 --> 01:10:35,591
Thirty pounds.
683
01:10:48,258 --> 01:10:49,341
Here's 50.
684
01:10:50,258 --> 01:10:51,799
That's too much.
685
01:10:51,883 --> 01:10:54,716
- Take your wages, Jane.
- I cannot.
686
01:10:57,091 --> 01:10:58,508
Then I only have 10.
687
01:11:04,758 --> 01:11:06,966
Now you owe me.
688
01:11:07,091 --> 01:11:08,716
Indeed I do.
689
01:11:09,216 --> 01:11:12,924
Meantime, I shall safeguard it here.
690
01:11:15,674 --> 01:11:17,674
Do you trust me to keep it?
691
01:11:19,174 --> 01:11:20,799
Not a whit, sir.
692
01:11:21,716 --> 01:11:24,091
You are not to be trusted at all.
693
01:11:45,799 --> 01:11:46,924
Jane Eyre.
694
01:11:49,549 --> 01:11:51,258
I've twice done you wrong.
695
01:11:54,758 --> 01:11:57,716
And I broke the vow I made to Reed.
696
01:11:58,258 --> 01:11:59,841
Please, don't think of it.
697
01:12:01,924 --> 01:12:03,549
Open that box.
698
01:12:10,841 --> 01:12:13,591
Take out the letter and read it.
699
01:12:19,008 --> 01:12:21,174
"Madam,
700
01:12:21,258 --> 01:12:26,549
"will you have the goodness to send me
the address of my niece, Jane Eyre?
701
01:12:26,674 --> 01:12:29,133
"I desire her to come to me at Madeira.
702
01:12:30,216 --> 01:12:33,883
"Fortune has blessed my endeavours,
and as I am childless, I wish to adopt her
703
01:12:33,966 --> 01:12:38,174
"and bequeath her at my death
whatever I may have to leave.
704
01:12:38,258 --> 01:12:41,049
"Yours, John Eyre, Madeira."
705
01:12:43,966 --> 01:12:47,633
This is dated three years ago.
Why did I never hear of it?
706
01:12:51,383 --> 01:12:55,633
Because I wrote and told him
you'd died of typhus at Lowood School.
707
01:13:00,383 --> 01:13:03,508
You called the names of the dead
down upon me.
708
01:13:05,508 --> 01:13:07,424
You cursed me.
709
01:13:09,799 --> 01:13:12,549
I would have loved you if you'd let me.
710
01:13:15,466 --> 01:13:17,883
You were born to be my torment.
711
01:13:26,383 --> 01:13:29,341
Then love me or hate me as you will.
712
01:13:29,424 --> 01:13:31,383
You have my full and free forgiveness.
713
01:13:35,258 --> 01:13:36,674
Be at peace.
714
01:13:47,758 --> 01:13:49,258
My dear uncle,
715
01:13:49,341 --> 01:13:52,883
Some years ago, my Aunt Reed
mistakenly informed you that I had died.
716
01:13:54,508 --> 01:13:56,508
I am writing to tell you
that I'm very much alive
717
01:13:56,591 --> 01:13:59,883
and gratified to find I have a relative.
718
01:14:00,008 --> 01:14:03,424
I look forward to our correspondence,
hoping one day we may meet.
719
01:14:04,341 --> 01:14:06,258
I'm currently living at Thornfield Hall,
720
01:14:06,341 --> 01:14:10,383
where I am governess to the ward
of Mr Edward Fairfax Rochester.
721
01:14:16,341 --> 01:14:18,008
Ah. There you are.
722
01:14:20,258 --> 01:14:24,049
Just like one of your tricks,
to steal in along with the twilight.
723
01:14:26,383 --> 01:14:29,341
If I dared I'd touch you
to see if you were real.
724
01:14:31,049 --> 01:14:32,716
Come, Jane.
725
01:14:32,799 --> 01:14:34,591
Stay your wandering feet
at a friend's threshold.
726
01:14:41,216 --> 01:14:44,508
Thank you, Mr Rochester,
for your great kindness.
727
01:14:44,591 --> 01:14:46,549
I'm strangely glad to get back again.
728
01:14:55,966 --> 01:14:58,133
There's been nothing official yet,
729
01:14:58,216 --> 01:15:01,008
but he's ordered jewels from his bank
730
01:15:01,091 --> 01:15:03,758
and he's making preparations
to travel to Europe.
731
01:15:15,508 --> 01:15:16,591
Mademoiselle.
732
01:15:19,341 --> 01:15:20,674
He's taken to singing,
733
01:15:21,549 --> 01:15:24,258
the operas Miss Ingram favours so well.
734
01:15:24,841 --> 01:15:27,174
We'll hear their announcement soon,
I'm sure.
735
01:15:56,216 --> 01:15:58,049
You are to be married.
736
01:15:59,716 --> 01:16:04,716
I see Mrs Fairfax has intimated my intention
to put my neck into the sacred noose.
737
01:16:05,549 --> 01:16:09,299
Adèle should go to school,
and I must seek another situation.
738
01:16:13,883 --> 01:16:15,716
Congratulations, sir.
739
01:16:39,341 --> 01:16:42,508
Thornfield is a pleasant place in spring,
isn't it?
740
01:16:42,591 --> 01:16:44,174
Yes, sir.
741
01:16:44,258 --> 01:16:47,133
You'll be sorry to part with it.
742
01:16:47,216 --> 01:16:49,591
It's always the way with events in life.
743
01:16:49,674 --> 01:16:53,216
No sooner have you got settled
than a voice cries, "Rise and move on!"
744
01:16:55,133 --> 01:16:57,216
I'll find you a new situation, Jane,
745
01:16:57,299 --> 01:16:59,466
one I hope that you'll accept.
746
01:16:59,549 --> 01:17:02,633
I shall be ready
when your order to march comes.
747
01:17:03,216 --> 01:17:06,549
Must I really lose a faithful paid subordinate
such as yourself?
748
01:17:07,466 --> 01:17:08,716
You must.
749
01:17:10,299 --> 01:17:11,424
We've been good friends, haven't we?
750
01:17:13,258 --> 01:17:14,549
Yes, sir.
751
01:17:18,466 --> 01:17:21,883
I've a strange feeling with regard to you,
752
01:17:22,049 --> 01:17:26,049
as if I had a string
somewhere under my left ribs,
753
01:17:26,174 --> 01:17:29,091
tightly knotted to a similar string in you.
754
01:17:29,633 --> 01:17:30,883
And if you were to leave,
755
01:17:30,966 --> 01:17:33,924
I'm afraid that cord of communion
would snap.
756
01:17:36,258 --> 01:17:39,841
And I've a notion
that I'd take to bleeding inwardly.
757
01:17:42,466 --> 01:17:44,591
As for you, you'd forget me.
758
01:17:47,716 --> 01:17:48,799
How?
759
01:17:50,133 --> 01:17:52,549
I have lived a full life here.
760
01:17:52,674 --> 01:17:55,299
I have not been trampled on.
I have not been petrified.
761
01:17:56,299 --> 01:17:59,049
I have not been excluded
from every glimpse of what is bright.
762
01:17:59,883 --> 01:18:02,716
I have known you, Mr Rochester,
763
01:18:02,799 --> 01:18:06,049
and it strikes me with anguish
to be torn from you.
764
01:18:06,508 --> 01:18:08,299
Then why must you leave?
765
01:18:08,383 --> 01:18:10,591
- Because of your wife!
- I have no wife.
766
01:18:10,758 --> 01:18:13,966
- But you are to be married.
- Jane, you must stay.
767
01:18:15,883 --> 01:18:17,883
And become nothing to you?
768
01:18:18,716 --> 01:18:21,799
Am I a machine without feelings?
769
01:18:21,883 --> 01:18:25,924
Do you think that
because I am poor, obscure, plain and little
770
01:18:26,008 --> 01:18:29,008
that I am soulless and heartless?
771
01:18:29,091 --> 01:18:31,383
I have as much soul as you
and full as much heart.
772
01:18:32,091 --> 01:18:33,883
And if God had blessed me
with beauty and wealth,
773
01:18:33,966 --> 01:18:38,383
I could make it as hard for you to leave me
as it is for I to leave you.
774
01:18:39,049 --> 01:18:41,883
I'm not speaking to you through mortal flesh.
775
01:18:41,966 --> 01:18:44,758
It is my spirit that addresses your spirit,
776
01:18:44,841 --> 01:18:48,008
as if we'd passed through the grave
and stood at God's feet, equal,
777
01:18:48,133 --> 01:18:49,633
-as we are.
- As we are.
778
01:18:53,424 --> 01:18:55,716
I am a free human being
with an independent will,
779
01:18:55,799 --> 01:18:57,591
which I now exert to leave you.
780
01:18:57,674 --> 01:18:59,716
Then let your will decide your destiny.
781
01:19:00,174 --> 01:19:03,216
I offer you my hand, my heart.
782
01:19:03,674 --> 01:19:05,091
Jane,
783
01:19:05,216 --> 01:19:08,299
I ask you to pass through life at my side.
784
01:19:08,424 --> 01:19:11,133
You are my equal and my likeness.
785
01:19:12,133 --> 01:19:13,466
Will you marry me?
786
01:19:16,758 --> 01:19:19,799
- Are you mocking me?
- Do you doubt me?
787
01:19:19,883 --> 01:19:21,633
Entirely!
788
01:19:21,716 --> 01:19:24,008
- Your bride is Miss Ingram.
- Miss Ingram?
789
01:19:24,591 --> 01:19:26,883
She is the machine without feelings.
790
01:19:26,966 --> 01:19:29,716
It's you. You rare, unearthly thing.
791
01:19:29,799 --> 01:19:34,508
Poor and obscure as you are,
please accept me as your husband.
792
01:19:34,924 --> 01:19:37,466
I must have you for my own.
793
01:19:39,258 --> 01:19:42,841
- You wish me to be your wife?
- I swear it.
794
01:19:43,216 --> 01:19:46,091
- You love me?
- I do.
795
01:19:51,258 --> 01:19:52,799
Then, sir, I will marry you.
796
01:20:52,508 --> 01:20:56,591
- Good night. Good night, my love.
- Good night.
797
01:21:07,633 --> 01:21:09,674
Am I a monster?
798
01:21:09,841 --> 01:21:12,758
Is it so impossible that
Mr Rochester should love me?
799
01:21:12,883 --> 01:21:14,258
No.
800
01:21:15,049 --> 01:21:18,091
I've long noticed
you were a sort of pet of his.
801
01:21:18,216 --> 01:21:22,341
But you're so young
and you're so little acquainted with men.
802
01:21:24,758 --> 01:21:27,758
I don't want to grieve you, child,
803
01:21:27,841 --> 01:21:30,424
but let me just put you on your guard.
804
01:21:30,508 --> 01:21:32,674
Gentlemen in his position...
805
01:21:32,758 --> 01:21:34,174
Well, let's just say,
806
01:21:35,049 --> 01:21:38,674
they're not accustomed
to marry their governesses.
807
01:21:39,674 --> 01:21:44,049
Until you are wed,
distrust yourself as well as him.
808
01:21:44,174 --> 01:21:45,883
Please,
809
01:21:45,966 --> 01:21:48,758
keep him at a distance.
810
01:21:56,216 --> 01:21:58,008
Come.
811
01:22:15,591 --> 01:22:16,716
What is it?
812
01:22:20,341 --> 01:22:22,924
Jane Eyre with nothing to say?
813
01:22:23,341 --> 01:22:25,299
Everything seems unreal.
814
01:22:26,341 --> 01:22:28,341
I am real enough.
815
01:22:30,174 --> 01:22:33,216
You, sir, are most phantom-like of all.
816
01:24:05,341 --> 01:24:07,341
I will be Jane Eyre no longer.
817
01:24:29,883 --> 01:24:31,841
Edward!
818
01:24:34,591 --> 01:24:35,674
Move it!
819
01:24:37,216 --> 01:24:39,674
Have the carriage loaded
and ready within the hour.
820
01:24:42,341 --> 01:24:45,549
- Take courage, Jane.
- I will.
821
01:24:47,383 --> 01:24:48,758
Come on.
822
01:25:12,549 --> 01:25:14,466
I require and charge you both,
823
01:25:14,674 --> 01:25:17,549
as you will answer
at the dreadful Day of Judgement,
824
01:25:17,674 --> 01:25:20,591
when the secrets of all hearts
shall be revealed,
825
01:25:20,841 --> 01:25:23,424
that if either of you
do know of any impediment
826
01:25:23,549 --> 01:25:26,174
why you may not be joined together lawfully,
827
01:25:26,258 --> 01:25:28,049
you do now confess it.
828
01:25:33,091 --> 01:25:35,674
Edward Fairfax Rochester...
829
01:25:35,758 --> 01:25:37,174
The marriage cannot go on!
830
01:25:39,341 --> 01:25:42,341
- An insurmountable impediment exists.
- Proceed.
831
01:25:43,174 --> 01:25:45,799
- "I affirm and can prove...
- Proceed!
832
01:25:45,883 --> 01:25:50,924
"...that Edward Fairfax Rochester was,
15 years ago, married to my sister,
833
01:25:51,008 --> 01:25:54,091
"Bertha Antoinetta Mason,
at St. James' Church,
834
01:25:54,174 --> 01:25:55,674
"Spanish Town, Jamaica."
835
01:25:56,008 --> 01:25:59,591
A copy of the register
is now in my possession.
836
01:25:59,674 --> 01:26:01,466
Signed, Richard Mason.
837
01:26:02,091 --> 01:26:04,424
She lives at Thornfield Hall.
838
01:26:17,424 --> 01:26:19,674
This girl knew nothing of this.
839
01:26:21,466 --> 01:26:23,424
She thought all was fair and legal.
840
01:26:23,508 --> 01:26:28,674
She never dreamt she was being entrapped
into a feigned union with a defrauded wretch.
841
01:26:33,174 --> 01:26:34,716
Come, Jane.
842
01:26:34,799 --> 01:26:37,841
Come, all of you. Meet my wife.
843
01:26:39,341 --> 01:26:40,591
Get back!
844
01:26:40,883 --> 01:26:43,258
Go, all of you. Go!
845
01:26:43,341 --> 01:26:45,674
You're 15 years too late.
846
01:26:48,424 --> 01:26:51,591
- Mrs Poole.
- You ought to give warning, sir.
847
01:27:04,966 --> 01:27:07,424
This is Bertha Antoinetta Mason.
848
01:27:07,508 --> 01:27:09,133
My wife.
849
01:27:09,216 --> 01:27:12,716
Antoinetta. It's I, Richard.
850
01:27:14,008 --> 01:27:17,841
She has her quiet times
and her rages.
851
01:27:19,174 --> 01:27:22,549
The windows are shuttered
lest she throw herself out.
852
01:27:22,633 --> 01:27:26,216
We have no furniture,
as she can make a weapon out of anything.
853
01:27:26,466 --> 01:27:29,883
I take her for a turn upon the roof each day,
securely held,
854
01:27:29,966 --> 01:27:33,341
as she's taken to thinking she can fly.
855
01:27:39,008 --> 01:27:41,299
My own demon.
856
01:28:57,216 --> 01:28:59,174
Jane.
857
01:29:02,216 --> 01:29:05,299
Forgive me. I'm worthless. How could I?
858
01:29:08,299 --> 01:29:09,799
Jane.
859
01:29:12,924 --> 01:29:14,466
No tears.
860
01:29:14,549 --> 01:29:15,841
Why don't you cry?
861
01:29:16,216 --> 01:29:19,591
Why not scream at me?
I deserve a hail of fire.
862
01:29:22,341 --> 01:29:24,008
- I need some water.
- Of course.
863
01:29:26,674 --> 01:29:28,549
Jane.
864
01:30:26,174 --> 01:30:28,008
How are you now?
865
01:30:28,091 --> 01:30:30,383
I will be well again soon.
866
01:30:42,049 --> 01:30:44,008
I know you. You're thinking.
867
01:30:44,091 --> 01:30:46,508
Talking is of no use,
you're thinking how to act.
868
01:30:49,674 --> 01:30:52,341
All is changed, sir. I must leave you.
869
01:30:53,299 --> 01:30:55,966
No. No!
870
01:30:56,716 --> 01:30:59,133
Jane, do you love me?
871
01:31:05,924 --> 01:31:08,008
Then the essential things are the same.
872
01:31:09,924 --> 01:31:11,174
Be my wife.
873
01:31:12,341 --> 01:31:13,674
You have a wife.
874
01:31:14,674 --> 01:31:17,424
I pledge you my honour, my fidelity...
875
01:31:17,508 --> 01:31:18,633
You cannot.
876
01:31:18,716 --> 01:31:20,799
...my love, until death do us part.
877
01:31:20,883 --> 01:31:22,133
What of truth?
878
01:31:23,299 --> 01:31:25,049
I would have told you the truth.
879
01:31:25,133 --> 01:31:27,008
You are deceitful, sir!
880
01:31:32,049 --> 01:31:35,841
I was wrong to deceive you. I see that now.
It was cowardly.
881
01:31:37,841 --> 01:31:40,424
I should have appealed to your spirit
as I do now.
882
01:31:42,133 --> 01:31:44,966
Bertha Antoinetta Mason.
883
01:31:45,174 --> 01:31:47,716
She was wanted by my father for her fortune.
884
01:31:49,008 --> 01:31:51,841
I hardly spoke with her before the wedding.
885
01:31:55,008 --> 01:31:57,424
I lived with her for four years.
886
01:31:57,508 --> 01:32:01,049
Her temper ripened, her vices sprang up,
887
01:32:01,174 --> 01:32:03,508
violent and unchaste.
888
01:32:03,674 --> 01:32:06,133
Only cruelty would check her,
and I'd not use cruelty.
889
01:32:07,841 --> 01:32:10,049
I was chained to her for life, Jane.
890
01:32:11,008 --> 01:32:13,008
Not even the law could free me.
891
01:32:14,674 --> 01:32:18,174
- Have you ever set foot in a madhouse, Jane?
- No, sir.
892
01:32:18,383 --> 01:32:21,674
The inmates are caged and baited like beasts.
893
01:32:23,716 --> 01:32:25,841
I spared her that at least.
894
01:32:28,466 --> 01:32:31,758
- Jane.
- I earnestly pity you, sir.
895
01:32:31,841 --> 01:32:32,966
No.
896
01:32:37,508 --> 01:32:39,841
Who would you offend by living with me?
897
01:32:40,799 --> 01:32:43,591
- Who would care?
- I would.
898
01:32:44,633 --> 01:32:49,508
You'd rather drive me to madness
than break some mere human law?
899
01:32:52,674 --> 01:32:54,133
I must respect myself.
900
01:32:55,216 --> 01:32:56,341
Listen to me.
901
01:32:58,174 --> 01:32:59,341
Listen.
902
01:33:10,091 --> 01:33:13,841
I could bend you
with my finger and my thumb,
903
01:33:14,008 --> 01:33:16,674
a mere reed you feel in my hands.
904
01:33:25,549 --> 01:33:27,049
But whatever I do with this cage,
905
01:33:28,258 --> 01:33:30,799
I cannot get at you.
906
01:33:31,341 --> 01:33:33,674
And it is your soul that I want.
907
01:33:37,758 --> 01:33:40,758
Why don't you come of your own free will?
908
01:33:42,674 --> 01:33:44,174
God help me!
909
01:34:46,508 --> 01:34:47,799
Jane!
910
01:34:49,133 --> 01:34:50,508
Jane!
911
01:34:52,591 --> 01:34:55,174
Jane!
912
01:36:09,508 --> 01:36:11,466
I asked how you were.
913
01:36:13,758 --> 01:36:15,174
I'm getting on very well.
914
01:36:16,174 --> 01:36:18,174
Do you find the work too hard?
915
01:36:19,008 --> 01:36:20,633
Not at all.
916
01:36:21,174 --> 01:36:23,758
Is the solitude an oppression?
917
01:36:23,841 --> 01:36:25,341
I hardly have time to notice it.
918
01:36:25,591 --> 01:36:28,133
- Thank you, girls.
- Yes, ma'am.
919
01:36:31,924 --> 01:36:33,674
Then perhaps
you are dwelling on things past.
920
01:36:36,174 --> 01:36:38,466
When I came to your door, I had nothing.
921
01:36:39,591 --> 01:36:42,466
Now I have a home and work,
free and honest.
922
01:36:42,549 --> 01:36:45,841
I thank God for the generosity of my friends.
923
01:36:48,299 --> 01:36:51,591
What you had left before I met you,
I don't know.
924
01:36:52,258 --> 01:36:56,508
But I counsel you to resist firmly
every temptation to look back.
925
01:36:57,341 --> 01:36:59,341
That's what I intend to do.
926
01:36:59,424 --> 01:37:02,924
A year ago, I was myself intensely miserable.
927
01:37:03,008 --> 01:37:05,424
I scorned this weakness,
928
01:37:06,049 --> 01:37:08,508
fought hard against it and won.
929
01:37:14,841 --> 01:37:17,508
I wonder if we do not share the same alloy.
930
01:37:18,424 --> 01:37:20,508
You are ambitious, I think.
931
01:37:21,216 --> 01:37:23,924
And this little school
will not hold you for long.
932
01:37:31,383 --> 01:37:33,633
Is this yours?
Yes.
933
01:37:36,049 --> 01:37:37,758
What's the matter?
934
01:37:38,466 --> 01:37:39,549
Nothing.
935
01:37:42,049 --> 01:37:43,508
Good night.
936
01:38:26,049 --> 01:38:27,966
Jane.
937
01:38:42,591 --> 01:38:44,633
Miss Eyre.
938
01:38:50,716 --> 01:38:53,383
What brings you from your hearth
on a night like this?
939
01:38:53,508 --> 01:38:54,758
There is no bad news, I hope.
940
01:38:54,883 --> 01:38:58,466
How easily alarmed you are, Miss Eyre.
941
01:38:59,883 --> 01:39:03,716
- Please, won't you sit down?
- Thank you, Miss Eyre.
942
01:39:09,633 --> 01:39:13,883
I saw an advertisement in The Times
from a solicitor named Briggs
943
01:39:14,008 --> 01:39:16,008
inquiring of a Jane Eyre.
944
01:39:17,091 --> 01:39:18,591
I knew a Jane Elliott.
945
01:39:20,174 --> 01:39:23,216
This paper resolved my suspicion
into certainty.
946
01:39:25,799 --> 01:39:27,674
And so, I wrote to him.
947
01:39:28,633 --> 01:39:30,133
He told the story of a young governess.
948
01:39:31,799 --> 01:39:35,883
- And her employer, a Mr Fairfax Rochester...
- Mr Rivers.
949
01:39:39,049 --> 01:39:41,049
I can guess your feelings,
but please hear me.
950
01:39:44,716 --> 01:39:47,424
As you know so much,
perhaps you'll tell me how he is?
951
01:39:47,591 --> 01:39:49,508
- Who?
- Mr Rochester.
952
01:39:49,674 --> 01:39:51,883
I'm ignorant of all concerning him.
953
01:39:53,383 --> 01:39:55,216
But he has been seeking me?
954
01:39:55,383 --> 01:39:58,258
No, he hasn't.
955
01:39:59,091 --> 01:40:01,508
Mr Briggs has.
956
01:40:02,591 --> 01:40:04,049
And what does he want with me?
957
01:40:04,716 --> 01:40:07,383
Merely to tell you that your uncle,
958
01:40:07,466 --> 01:40:10,633
Mr John Eyre of Madeira, is dead,
959
01:40:10,716 --> 01:40:13,508
that he has left you all his property
960
01:40:13,591 --> 01:40:15,049
and that you are now rich.
961
01:40:17,049 --> 01:40:18,591
What?
962
01:40:18,674 --> 01:40:20,216
You are rich,
963
01:40:20,966 --> 01:40:22,591
quite an heiress.
964
01:40:25,216 --> 01:40:26,633
Will you ask how much you are worth?
965
01:40:28,049 --> 01:40:29,674
How much am I worth?
966
01:40:30,299 --> 01:40:32,216
Twenty thousand pounds.
967
01:40:35,383 --> 01:40:36,883
If you had committed a murder
968
01:40:36,966 --> 01:40:39,549
and I'd found you out,
you could scarcely look more aghast.
969
01:40:40,383 --> 01:40:43,674
- There must be some mistake.
- Not at all.
970
01:40:46,424 --> 01:40:49,174
You look desperately miserable about it,
I must say.
971
01:40:51,508 --> 01:40:52,758
Please,
972
01:40:54,216 --> 01:40:56,841
sit down. I've shocked you.
973
01:41:18,424 --> 01:41:20,424
Mr St John.
974
01:41:20,549 --> 01:41:23,924
- The debt I owe to you and your sisters...
- Is nothing.
975
01:41:25,716 --> 01:41:27,383
You saved my life.
976
01:41:30,883 --> 01:41:32,716
Please write to them.
977
01:41:32,799 --> 01:41:34,799
This money frees us.
978
01:41:34,883 --> 01:41:37,549
They will have 5,000 each,
and so will you, if you'll take it.
979
01:41:37,633 --> 01:41:38,716
Certainly not.
980
01:41:38,799 --> 01:41:41,216
And if you would accept me as a sister,
perhaps we could live together,
981
01:41:41,299 --> 01:41:44,174
-at Moor House.
- I told you the news too quickly.
982
01:41:45,008 --> 01:41:46,591
You're confused.
983
01:41:46,674 --> 01:41:48,383
My only relative is dead.
984
01:41:49,174 --> 01:41:50,966
You have family.
985
01:41:51,049 --> 01:41:52,883
You cannot know what isolation means.
986
01:41:52,966 --> 01:41:55,049
And you cannot know
what it means to be wealthy.
987
01:41:55,216 --> 01:41:57,633
I have been alone always.
988
01:41:57,716 --> 01:42:00,966
I've never had a brother or sisters.
Please, let me be yours.
989
01:42:07,966 --> 01:42:10,174
Are you reluctant to have me?
990
01:42:10,383 --> 01:42:11,549
No, Miss Eyre.
991
01:42:12,591 --> 01:42:14,383
On the contrary.
992
01:42:14,549 --> 01:42:16,299
I shall write to my sisters, as you request.
993
01:42:17,799 --> 01:42:19,133
Brother.
994
01:42:26,466 --> 01:42:29,466
We are bid to work while it is day.
995
01:42:30,924 --> 01:42:33,674
For night cometh, when no man shall work.
996
01:42:35,216 --> 01:42:37,508
Help us to choose the harder path,
997
01:42:38,591 --> 01:42:40,424
for as our master is long-suffering,
998
01:42:41,716 --> 01:42:43,716
so must we be.
999
01:42:46,049 --> 01:42:47,174
Amen.
1000
01:42:47,591 --> 01:42:49,049
- Amen.
- Amen.
1001
01:42:53,174 --> 01:42:54,716
- Good night.
- Good night.
1002
01:42:56,716 --> 01:42:58,133
- Good night.
- Good night.
1003
01:42:59,924 --> 01:43:01,008
Good night.
1004
01:43:02,549 --> 01:43:04,424
Is Jane not our sister, too?
1005
01:43:14,258 --> 01:43:16,341
Good night.
1006
01:43:26,258 --> 01:43:27,341
Jane.
1007
01:43:34,508 --> 01:43:36,466
I go to India in six weeks.
1008
01:43:38,758 --> 01:43:40,966
I can see what your gifts are
1009
01:43:41,049 --> 01:43:42,216
and why they were given.
1010
01:43:43,466 --> 01:43:47,174
God intended you for a missionary's wife.
1011
01:43:49,883 --> 01:43:51,633
I want to claim you.
1012
01:43:53,216 --> 01:43:54,716
I'm not fit for it.
1013
01:43:56,716 --> 01:43:58,716
I trust you unreservedly.
1014
01:44:00,174 --> 01:44:01,341
And know this,
1015
01:44:02,716 --> 01:44:03,799
in you,
1016
01:44:04,799 --> 01:44:07,383
I recognise a fellow soul.
1017
01:45:16,758 --> 01:45:18,216
I'll go with you to India.
1018
01:45:19,341 --> 01:45:22,049
- Jane.
- I'll go if I may go free.
1019
01:45:23,258 --> 01:45:24,341
Free?
1020
01:45:26,674 --> 01:45:29,466
How can I take out to India
a girl of 19 unless she is my wife?
1021
01:45:29,966 --> 01:45:32,341
I love you as a brother. As a husband, no.
1022
01:45:33,133 --> 01:45:35,549
My heart is mute.
1023
01:45:36,591 --> 01:45:38,591
Then I must speak for it.
1024
01:45:39,299 --> 01:45:41,258
You've said you'll come.
1025
01:45:41,341 --> 01:45:43,008
We shall marry.
1026
01:45:43,091 --> 01:45:45,633
And undoubtedly
enough of love would follow.
1027
01:45:49,466 --> 01:45:50,549
Enough of love?
1028
01:45:52,091 --> 01:45:53,174
Yes, quite enough.
1029
01:45:53,883 --> 01:45:55,091
Of love?
1030
01:45:55,591 --> 01:45:57,924
Yes. In all its forms.
1031
01:45:58,674 --> 01:46:03,799
Forgive me, but the very name of love
is an apple of discord between us.
1032
01:46:03,924 --> 01:46:06,841
My dear brother,
abandon your scheme of marriage.
1033
01:46:06,924 --> 01:46:08,758
Why this refusal?
1034
01:46:09,424 --> 01:46:10,924
It makes no sense.
1035
01:46:11,008 --> 01:46:15,383
- I earnestly wish to be your friend.
- You can't give half a sacrifice.
1036
01:46:17,091 --> 01:46:20,508
- You must give all.
- To marry you would kill me!
1037
01:46:20,633 --> 01:46:21,758
Kill you?
1038
01:46:24,216 --> 01:46:25,799
Kill you?
1039
01:46:27,216 --> 01:46:29,799
Those words are unfeminine and untrue.
1040
01:46:33,591 --> 01:46:35,758
I know where your heart turns
and to what it still clings.
1041
01:46:39,633 --> 01:46:40,841
Say his name.
1042
01:46:44,591 --> 01:46:45,758
Say it. Say it!
1043
01:46:46,966 --> 01:46:48,049
Jane.
1044
01:46:48,924 --> 01:46:51,674
Why have you not yet crushed this
lawless passion?
1045
01:46:54,883 --> 01:46:56,008
Jane!
1046
01:46:57,341 --> 01:46:58,841
It offends me and it offends God!
1047
01:46:59,258 --> 01:47:00,633
What is it?
1048
01:47:01,633 --> 01:47:03,091
Where are you?
1049
01:47:05,216 --> 01:47:06,341
Wait for me.
1050
01:47:06,633 --> 01:47:08,633
Why do you speak to the air?
1051
01:47:11,091 --> 01:47:12,174
Jane.
1052
01:47:12,466 --> 01:47:13,549
Jane.
1053
01:47:15,591 --> 01:47:17,424
- I am coming!
- Jane!
1054
01:47:53,591 --> 01:47:55,299
Wait, please, Miss.
1055
01:49:37,133 --> 01:49:38,216
Jane Eyre.
1056
01:49:40,299 --> 01:49:42,424
I thought gypsies were come.
1057
01:49:43,383 --> 01:49:46,383
And then I saw you, and I thought,
it cannot be,
1058
01:49:46,508 --> 01:49:48,091
you are a ghost.
1059
01:49:51,049 --> 01:49:53,174
No one knows how it started.
1060
01:49:54,591 --> 01:49:58,633
I expect that Mrs Poole took
too much of the gin and water,
1061
01:49:58,758 --> 01:50:03,341
and as she slept, the lady,
Mrs Rochester, unhooked the keys.
1062
01:50:04,341 --> 01:50:08,549
She did what she failed to do a year ago,
set the whole place to fire.
1063
01:50:11,299 --> 01:50:13,341
We would have all perished in the smoke,
1064
01:50:13,424 --> 01:50:16,883
but Mr Rochester would not rest
till we were all safe.
1065
01:50:17,799 --> 01:50:20,008
Then he went in for her.
1066
01:50:21,258 --> 01:50:25,466
The flames were tearing up so high
it brought men running from the village.
1067
01:50:26,133 --> 01:50:28,383
I saw her standing on the roof.
1068
01:50:28,466 --> 01:50:29,591
The very edge.
1069
01:50:30,133 --> 01:50:32,674
I heard Mr Rochester beg her to come down.
1070
01:50:34,591 --> 01:50:35,966
But she jumped.
1071
01:50:38,049 --> 01:50:39,258
Mr Rochester remained,
1072
01:50:39,341 --> 01:50:42,841
as if he would not move
until the fire consumed him.
1073
01:50:45,091 --> 01:50:46,549
I didn't know.
1074
01:50:47,924 --> 01:50:50,383
I didn't know it was his wife, I promise you.
1075
01:50:51,924 --> 01:50:53,841
Why did you run away, child?
1076
01:50:54,841 --> 01:50:56,799
I would have helped you.
1077
01:50:57,424 --> 01:50:59,633
I had some money saved.
1078
01:50:59,799 --> 01:51:01,383
You could have come to me.
1079
01:51:05,924 --> 01:51:07,424
Where is he?
1080
01:51:49,591 --> 01:51:50,758
Pilot.
1081
01:52:06,049 --> 01:52:07,174
Who's there?
1082
01:52:33,466 --> 01:52:35,424
This hand...
1083
01:52:53,341 --> 01:52:55,049
Jane Eyre.
1084
01:52:58,674 --> 01:52:59,758
Jane Eyre.
1085
01:53:04,216 --> 01:53:06,299
Edward, I am come back to you.
1086
01:53:18,716 --> 01:53:21,591
Fairfax Rochester with nothing to say?
1087
01:53:26,341 --> 01:53:28,299
You are altogether a human being, Jane.
1088
01:53:31,299 --> 01:53:33,508
I conscientiously believe so.
1089
01:53:50,383 --> 01:53:52,299
A dream.
1090
01:53:58,174 --> 01:53:59,591
Awaken then.