"Revenged Love" Snakes Aren't More Important Than People
ID | 13178369 |
---|---|
Movie Name | "Revenged Love" Snakes Aren't More Important Than People |
Release Name | Revenged.Love.S01E09.VIU.x264.720p |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | English |
IMDB ID | 37438870 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:01:19,680 --> 00:01:22,960
(Adapted from the novel
"Counterattack" by Chai Ji Dan)
3
00:01:24,320 --> 00:01:27,920
(Episode 9, Snakes
Aren't More Important Than People)
4
00:01:37,360 --> 00:01:39,000
- Hello?
- Chairman.
5
00:01:39,120 --> 00:01:40,599
There's trouble at the snake den.
6
00:01:40,600 --> 00:01:42,160
Dozens of snakes
were bitten to death.
7
00:01:42,240 --> 00:01:43,400
How did they get bitten to death?
8
00:01:44,080 --> 00:01:46,160
Maybe they didn't get along well.
9
00:01:46,280 --> 00:01:48,720
There are too many snake breeds
being kept together.
10
00:01:49,000 --> 00:01:50,640
Without professional caretakers,
11
00:01:50,800 --> 00:01:52,399
snakes are prone to issues.
12
00:01:52,400 --> 00:01:54,760
Why don't we move them
somewhere else?
13
00:01:55,880 --> 00:01:57,280
I'll get someone
to take them out tomorrow.
14
00:02:07,760 --> 00:02:09,000
Send a few more people there.
15
00:02:09,120 --> 00:02:10,680
Transport the snakes out
before dawn.
16
00:02:11,280 --> 00:02:12,520
Remember to keep it quiet.
17
00:02:28,520 --> 00:02:29,520
What's this?
18
00:02:29,960 --> 00:02:30,960
Look.
19
00:02:32,520 --> 00:02:33,600
Doesn't it look like you?
20
00:02:37,640 --> 00:02:38,760
It looks exactly like you.
21
00:02:40,280 --> 00:02:41,360
How childish.
22
00:02:44,240 --> 00:02:45,600
No, it looks like you.
23
00:02:46,440 --> 00:02:47,480
Look.
24
00:02:47,520 --> 00:02:48,520
It looks just like you.
25
00:02:55,240 --> 00:02:56,240
Stop playing with it.
26
00:02:56,640 --> 00:02:57,640
It's 11pm.
27
00:02:57,680 --> 00:02:58,680
Let's go to bed.
28
00:02:59,040 --> 00:03:00,040
Okay.
29
00:03:00,040 --> 00:03:01,040
Let's sleep.
30
00:03:03,160 --> 00:03:04,720
Let's go to bed.
31
00:03:17,960 --> 00:03:19,520
Actually, I quite like you.
32
00:03:49,600 --> 00:03:50,600
What are you doing?
33
00:03:51,560 --> 00:03:52,560
Nothing.
34
00:03:56,840 --> 00:03:57,840
Are you going to sleep?
35
00:03:58,000 --> 00:03:59,000
If not, I'll leave.
36
00:03:59,040 --> 00:04:00,040
Don't go.
37
00:04:00,800 --> 00:04:01,880
I'll sleep.
38
00:04:03,240 --> 00:04:04,240
I'll sleep.
39
00:04:21,720 --> 00:04:22,720
It's okay.
40
00:04:22,800 --> 00:04:23,800
I need to take this call.
41
00:04:24,160 --> 00:04:25,160
Go back to sleep.
42
00:04:36,280 --> 00:04:38,880
- Hello?
- Mr. Chi, can you talk now?
43
00:04:39,160 --> 00:04:40,160
Go ahead.
44
00:04:40,160 --> 00:04:41,160
We have a situation.
45
00:04:41,161 --> 00:04:43,079
A white van entered the base.
46
00:04:43,080 --> 00:04:45,040
The van is sealed.
A lot of people were in it.
47
00:04:45,440 --> 00:04:47,920
I think this vehicle went in
to take the snakes out.
48
00:04:48,320 --> 00:04:50,120
I'm guarding with my men
by the roadside now.
49
00:04:50,360 --> 00:04:51,800
We'll make a move
as soon as the vehicle gets here.
50
00:04:52,160 --> 00:04:53,160
Okay.
51
00:04:53,560 --> 00:04:54,720
I'll be right there.
52
00:04:55,280 --> 00:04:56,640
- Be careful.
- Okay.
53
00:05:15,080 --> 00:05:16,080
Da Bao.
54
00:05:17,040 --> 00:05:19,040
You've been aggrieved for so long.
55
00:05:21,000 --> 00:05:22,320
When I get the snakes back,
56
00:05:23,960 --> 00:05:25,640
I won't let you suffer anymore.
57
00:05:47,080 --> 00:05:48,400
Why is he in such a hurry to leave?
58
00:05:53,920 --> 00:05:55,559
- Hello?
- Wu.
59
00:05:55,560 --> 00:05:57,479
A white van is entering
the Storage Base.
60
00:05:57,480 --> 00:05:58,559
We suspect
it's taking the snakes out.
61
00:05:58,560 --> 00:05:59,679
Should we take action?
62
00:05:59,680 --> 00:06:00,680
No rush.
63
00:06:00,840 --> 00:06:02,440
- I'll be right there.
- Okay.
64
00:06:14,720 --> 00:06:16,000
That's the vehicle. Stop him.
65
00:06:48,320 --> 00:06:49,600
I didn't tell so many people
to come.
66
00:06:50,520 --> 00:06:51,640
Where did they come from?
67
00:08:00,800 --> 00:08:01,800
Get them!
68
00:08:11,440 --> 00:08:12,680
You've been staying put, right?
69
00:08:12,760 --> 00:08:13,760
Yes.
70
00:08:13,960 --> 00:08:16,719
Okay. When Guo Cheng Yu comes,
while they're fighting,
71
00:08:16,720 --> 00:08:17,880
we'll get a huge advantage.
72
00:08:18,440 --> 00:08:19,440
He's already here.
73
00:08:19,441 --> 00:08:20,640
They're fighting. Don't you see?
74
00:08:27,520 --> 00:08:28,560
Guo Cheng Yu is here.
75
00:08:41,560 --> 00:08:43,640
Darn it, Chi Cheng is here too.
76
00:08:51,080 --> 00:08:53,120
This is my first time
falling for a guy.
77
00:08:54,280 --> 00:08:56,040
- Why are you here?
- To watch the show.
78
00:09:06,560 --> 00:09:07,560
Darn you!
79
00:09:09,120 --> 00:09:10,120
Let's take the snakes!
80
00:09:10,840 --> 00:09:12,240
- Hurry, move them.
- Hurry up!
81
00:09:12,760 --> 00:09:13,760
Here.
82
00:09:22,040 --> 00:09:23,239
Li Wang, what are you doing?
83
00:09:23,240 --> 00:09:25,559
- Taking the snakes, of course.
- Stay the heck out of this.
84
00:09:25,560 --> 00:09:26,840
How dare you hit me?
85
00:09:34,720 --> 00:09:36,039
Young Master Chi.
86
00:09:36,040 --> 00:09:37,040
Yellow Dragon.
87
00:09:37,920 --> 00:09:38,920
Let's go home.
88
00:09:50,520 --> 00:09:52,199
Keep an eye out first.
Let's go, guys.
89
00:09:52,200 --> 00:09:53,200
Take the snakes with me!
90
00:09:53,400 --> 00:09:54,720
Come on, guys. Let's go!
91
00:09:57,600 --> 00:09:58,600
Wait for me.
92
00:10:13,560 --> 00:10:15,240
- Hurry up. Take these.
- Be careful.
93
00:10:17,480 --> 00:10:18,480
One.
94
00:10:18,680 --> 00:10:19,680
Two.
95
00:10:19,680 --> 00:10:20,680
Three.
96
00:10:20,840 --> 00:10:21,840
Four.
97
00:10:21,920 --> 00:10:22,920
Five.
98
00:10:49,840 --> 00:10:51,160
Hurry.
99
00:10:51,520 --> 00:10:52,560
Why is he here?
100
00:10:53,200 --> 00:10:54,200
Hurry.
101
00:11:34,040 --> 00:11:35,040
Da Bao!
102
00:11:36,960 --> 00:11:38,040
Don't move around!
103
00:11:39,320 --> 00:11:40,400
- Da Bao.
- Wu Suo Wei.
104
00:11:40,880 --> 00:11:41,880
Don't move.
105
00:11:45,480 --> 00:11:46,480
Yellow Dragon.
106
00:11:47,960 --> 00:11:48,960
Listen to me.
107
00:11:49,480 --> 00:11:50,480
Be good.
108
00:11:54,040 --> 00:11:55,040
Let go.
109
00:11:59,400 --> 00:12:00,480
Let go.
110
00:12:03,560 --> 00:12:04,560
Let go.
111
00:12:04,640 --> 00:12:05,640
Good boy.
112
00:12:05,840 --> 00:12:06,840
Very good.
113
00:12:13,280 --> 00:12:14,280
Yellow Dragon.
114
00:12:14,281 --> 00:12:15,360
Da Wei!
115
00:12:16,480 --> 00:12:18,720
Chi Cheng! Kill the snake!
116
00:12:20,840 --> 00:12:22,920
Yellow Dragon is meaningful
to Chi Cheng.
117
00:12:30,760 --> 00:12:31,800
You can't kill it.
118
00:12:32,240 --> 00:12:33,240
Chi...
119
00:12:33,400 --> 00:12:34,400
likes...
120
00:12:35,080 --> 00:12:36,080
snakes.
121
00:12:37,960 --> 00:12:39,160
I'm the Yellow Dragon.
122
00:12:39,440 --> 00:12:41,400
Green-Eyed Monster is you.
123
00:12:41,880 --> 00:12:43,080
Why am I Green-Eyed Monster?
124
00:12:43,320 --> 00:12:45,280
You like to get jealous.
125
00:12:47,560 --> 00:12:48,640
Chi Cheng!
126
00:12:49,360 --> 00:12:50,800
What are you still hesitating about?
127
00:12:50,960 --> 00:12:53,080
Who's more important,
him or the snake?
128
00:13:26,000 --> 00:13:27,000
Da Bao.
129
00:13:31,320 --> 00:13:32,360
Da Bao.
130
00:13:32,840 --> 00:13:33,960
Hang in there.
131
00:13:34,360 --> 00:13:35,800
I'll take you to the hospital now.
132
00:13:36,480 --> 00:13:37,480
Da Wei.
133
00:13:37,560 --> 00:13:38,880
- Stop it.
- Da Wei!
134
00:13:39,800 --> 00:13:40,999
Hang in there.
135
00:13:41,000 --> 00:13:42,240
Da Bao!
136
00:13:49,160 --> 00:13:52,760
(Under Emergency Treatment)
137
00:14:27,920 --> 00:14:29,040
I'll take care...
138
00:14:29,360 --> 00:14:30,400
of Yellow Dragon's body for you.
139
00:14:32,480 --> 00:14:33,840
Do whatever you want.
140
00:14:37,640 --> 00:14:38,840
You've really changed.
141
00:14:43,160 --> 00:14:44,280
Aren't you glad?
142
00:14:44,920 --> 00:14:45,920
I...
143
00:14:54,280 --> 00:14:55,560
(Emergency Treatment Area,
Unauthorized Personnel Keep Out)
144
00:14:58,400 --> 00:14:59,600
Doctor, how is he?
145
00:15:00,960 --> 00:15:02,360
The patient is out of danger.
146
00:15:02,920 --> 00:15:04,840
But we still need
to observe him for a while.
147
00:15:05,360 --> 00:15:06,520
Okay. Thank you, doctor.
148
00:15:11,880 --> 00:15:12,960
I'll drive you home first.
149
00:15:13,280 --> 00:15:14,400
Come back tomorrow morning.
150
00:15:14,600 --> 00:15:15,600
It's okay.
151
00:15:15,601 --> 00:15:16,640
I want to stay here.
152
00:15:18,600 --> 00:15:19,800
I'll stay with him by myself.
153
00:15:20,200 --> 00:15:21,200
No.
154
00:15:21,201 --> 00:15:23,360
I want to be the first person
Da Wei sees when he wakes up.
155
00:15:24,400 --> 00:15:26,080
Then I can't let you stay here,
all the more.
156
00:15:26,720 --> 00:15:27,960
- Let's go.
- Guo Cheng Yu.
157
00:15:28,320 --> 00:15:29,320
What are you doing?
158
00:15:49,560 --> 00:15:50,560
Young Master Guo.
159
00:15:51,360 --> 00:15:52,480
How's Jiang Xiao Shuai?
160
00:15:53,840 --> 00:15:54,840
He's asleep.
161
00:15:55,040 --> 00:15:56,440
From what I saw today,
162
00:15:56,720 --> 00:15:58,200
it seems like Chi Cheng
has fallen for him.
163
00:15:58,840 --> 00:16:00,040
But that's a good thing.
164
00:16:00,160 --> 00:16:01,960
It's been six years.
It's time to move on.
165
00:16:02,760 --> 00:16:03,839
With his new love,
166
00:16:03,840 --> 00:16:06,120
I don't think he'll steal
people you like anymore.
167
00:16:06,400 --> 00:16:07,760
You can boldly
have a relationship now.
168
00:16:08,320 --> 00:16:09,360
I've never cared...
169
00:16:09,480 --> 00:16:11,000
about him stealing my guys.
170
00:16:11,960 --> 00:16:13,240
It was just a game.
171
00:16:13,840 --> 00:16:15,080
All these years,
172
00:16:15,440 --> 00:16:17,120
he hasn't been happy.
173
00:16:17,880 --> 00:16:19,000
I was just playing along with him.
174
00:16:19,920 --> 00:16:22,000
Then Jiang Xiao Shuai
is part of your game too.
175
00:16:23,480 --> 00:16:24,920
Since Chi Cheng
won't steal him anymore,
176
00:16:25,000 --> 00:16:26,159
you don't need...
177
00:16:26,160 --> 00:16:27,639
to hang onto the stubborn
Jiang Xiao Shuai anymore.
178
00:16:27,640 --> 00:16:29,480
You're just causing
yourself trouble anyway.
179
00:16:38,520 --> 00:16:39,520
Let's go.
180
00:17:02,440 --> 00:17:03,480
How is he?
181
00:17:05,400 --> 00:17:06,680
I'm just waiting for him to wake up.
182
00:17:07,520 --> 00:17:09,040
Did you really stay up all night?
183
00:17:12,120 --> 00:17:13,240
That snake...
184
00:17:14,080 --> 00:17:15,560
was quite important to you, right?
185
00:17:18,960 --> 00:17:21,000
I thought you two
were just fooling around.
186
00:17:24,920 --> 00:17:26,439
Did he tell you
we were just fooling around?
187
00:17:26,440 --> 00:17:28,280
No. He's very serious about you.
188
00:17:28,680 --> 00:17:29,720
Very serious.
189
00:17:32,320 --> 00:17:33,680
Who's Wu Suo Wei's family?
190
00:17:33,960 --> 00:17:35,480
- I am.
- Come with me.
191
00:17:38,440 --> 00:17:39,760
Why aren't they here yet?
192
00:17:41,760 --> 00:17:43,480
Is the snake dead or not?
193
00:17:46,480 --> 00:17:47,520
Is the snake dead?
194
00:17:51,880 --> 00:17:52,880
Ms. Yue.
195
00:17:53,480 --> 00:17:54,480
You shouldn't have spent
so much money.
196
00:17:55,680 --> 00:17:56,960
What do you mean?
197
00:17:57,160 --> 00:17:59,439
I don't understand
what you're saying.
198
00:17:59,440 --> 00:18:00,440
You don't understand?
199
00:18:02,160 --> 00:18:04,519
Young Master Chi knows
all the tricks...
200
00:18:04,520 --> 00:18:06,120
you pulled behind his back.
201
00:18:11,080 --> 00:18:13,080
Young Master Chi asked me
to inform you...
202
00:18:17,560 --> 00:18:19,120
that it's over between you two!
203
00:18:20,480 --> 00:18:21,480
Xiao Gang!
204
00:18:21,481 --> 00:18:23,760
This is a misunderstanding.
I can explain.
205
00:18:35,240 --> 00:18:36,240
Da Wei.
206
00:18:37,880 --> 00:18:38,960
Xiao Shuai.
207
00:18:39,560 --> 00:18:40,560
You're awake.
208
00:18:41,160 --> 00:18:42,240
How do you feel?
209
00:18:42,600 --> 00:18:43,600
Do you want some water?
210
00:18:44,720 --> 00:18:45,880
Where's the merchant?
211
00:18:47,240 --> 00:18:48,280
Did you get...
212
00:18:48,760 --> 00:18:49,920
my money back?
213
00:18:50,320 --> 00:18:51,679
Don't worry.
214
00:18:51,680 --> 00:18:52,920
He was caught yesterday.
215
00:18:54,560 --> 00:18:55,680
I asked around.
216
00:18:55,960 --> 00:18:58,319
Your direct and indirect losses...
217
00:18:58,320 --> 00:18:59,919
are 200,000 yuan.
218
00:18:59,920 --> 00:19:01,080
Two hundred thousand yuan?
219
00:19:01,800 --> 00:19:02,960
There's also compensation.
220
00:19:03,720 --> 00:19:05,360
If you add it all up,
221
00:19:05,480 --> 00:19:06,480
kid,
222
00:19:06,481 --> 00:19:07,880
you'll make a fortune.
223
00:19:09,560 --> 00:19:11,160
It's so-so.
224
00:19:16,320 --> 00:19:17,320
Where's Chi Cheng?
225
00:19:18,480 --> 00:19:19,880
He's out there listening
to the doctor's instructions.
226
00:19:20,840 --> 00:19:23,080
Adversity allows one
to see true feelings indeed.
227
00:19:23,680 --> 00:19:27,000
Mr. Macho watched
over you all day and night.
228
00:19:28,280 --> 00:19:29,280
And for your sake,
229
00:19:29,320 --> 00:19:31,440
he killed his beloved snake for you.
230
00:19:33,800 --> 00:19:35,560
You have to make it up to him.
231
00:19:37,760 --> 00:19:38,760
Well...
232
00:19:38,761 --> 00:19:40,800
His snake hurt me first.
233
00:19:41,400 --> 00:19:43,240
Why should I make it up to him?
234
00:19:44,120 --> 00:19:45,320
Just drink your water.
235
00:19:50,840 --> 00:19:51,880
Xiao Shuai.
236
00:19:53,280 --> 00:19:56,320
With you around,
I feel so reassured.
237
00:19:56,920 --> 00:19:58,040
Thank you.
238
00:20:04,440 --> 00:20:05,440
Wei Wei.
239
00:20:07,280 --> 00:20:08,280
You're awake.
240
00:20:10,200 --> 00:20:11,200
I'm awake.
241
00:20:12,440 --> 00:20:13,480
Does your neck still hurt?
242
00:20:15,440 --> 00:20:17,360
My neck doesn't hurt.
243
00:20:18,040 --> 00:20:19,720
But my chest hurts.
244
00:20:24,440 --> 00:20:25,760
How can it not hurt
when you have broken bones?
245
00:20:36,480 --> 00:20:37,480
I'm sorry.
246
00:20:39,720 --> 00:20:41,080
What are you sorry for?
247
00:20:41,640 --> 00:20:42,880
You didn't hurt me.
248
00:20:44,240 --> 00:20:45,720
If I killed it earlier,
249
00:20:47,480 --> 00:20:49,120
you wouldn't have
gotten hurt so badly.
250
00:20:51,240 --> 00:20:53,519
He was your beloved pet, after all.
251
00:20:53,520 --> 00:20:54,520
Wei Wei.
252
00:21:01,880 --> 00:21:02,880
I promise.
253
00:21:05,880 --> 00:21:07,680
In the future,
I won't let you get hurt again.
254
00:21:12,240 --> 00:21:14,680
Will there be a future for us?
255
00:21:28,280 --> 00:21:30,200
Because of this,
256
00:21:30,280 --> 00:21:32,480
he said he wanted
to break up with me.
257
00:21:37,000 --> 00:21:38,000
Msr. Chi.
258
00:21:38,240 --> 00:21:40,360
Actually, I'm quite afraid
of snakes.
259
00:21:40,760 --> 00:21:43,920
But to accommodate Chi Cheng,
I didn't dare to say it.
260
00:21:44,600 --> 00:21:46,679
I used to have dogs and cats too.
261
00:21:46,680 --> 00:21:49,720
I know how it feels when a pet dies.
262
00:21:50,480 --> 00:21:52,560
But I had no choice.
263
00:21:58,600 --> 00:22:01,600
Last time,
on the business trip with him,
264
00:22:01,680 --> 00:22:03,640
when he went
to answer a call that night,
265
00:22:03,680 --> 00:22:05,880
the snake and I were the only
ones left in the room.
266
00:22:06,120 --> 00:22:08,080
I don't know how I provoked it.
267
00:22:08,440 --> 00:22:10,480
It jumped on me and bit me.
268
00:22:11,360 --> 00:22:12,400
Mrs. Chi.
269
00:22:13,160 --> 00:22:14,479
It hurts.
270
00:22:14,480 --> 00:22:16,160
I understand you, Yue Yue.
271
00:22:16,560 --> 00:22:17,800
I'm afraid of snakes too.
272
00:22:18,160 --> 00:22:19,320
When I see that thing,
273
00:22:19,520 --> 00:22:21,440
I get goosebumps all over.
274
00:22:21,800 --> 00:22:22,960
Because of that,
275
00:22:23,080 --> 00:22:24,720
I don't dare to visit him.
276
00:22:25,960 --> 00:22:28,160
Chi Cheng has never been aggrieved
since he was little.
277
00:22:28,600 --> 00:22:30,400
But because of those snakes,
278
00:22:31,280 --> 00:22:33,320
he lives in that crappy basement.
279
00:22:37,760 --> 00:22:39,960
Mrs. Chi, I'm fine now.
280
00:22:40,160 --> 00:22:42,920
I feel much better
after talking to you.
281
00:22:43,960 --> 00:22:46,520
Please don't tell Chi Cheng
that I came to see you.
282
00:22:47,040 --> 00:22:50,080
I don't want him
to think I'm a gossip.
283
00:22:50,560 --> 00:22:52,360
I should still talk to him.
284
00:22:52,760 --> 00:22:53,840
Mrs. Chi.
285
00:22:54,200 --> 00:22:55,440
Don't do that.
286
00:22:55,840 --> 00:22:58,039
It was my fault.
287
00:22:58,040 --> 00:23:01,240
Please don't fight with Chi Cheng
because of me.
288
00:23:01,280 --> 00:23:03,280
I'll make sure
you get an explanation.
289
00:23:04,680 --> 00:23:07,920
You're so nice, Mrs. Chi.
290
00:23:09,200 --> 00:23:10,520
All right.
291
00:23:13,000 --> 00:23:15,600
Let me take a look. Gosh.
292
00:23:16,040 --> 00:23:17,040
Does it still hurt?
293
00:23:32,680 --> 00:23:33,680
Jia Li.
294
00:23:34,640 --> 00:23:36,600
I heard you guys broke up.
295
00:23:37,400 --> 00:23:38,960
Don't use your ties with us
for personal gain anymore.
296
00:23:41,240 --> 00:23:43,440
Chi Cheng and I
are just having an argument.
297
00:23:43,960 --> 00:23:45,760
I'll visit Mrs. Chi often
from now on.
298
00:23:46,240 --> 00:23:47,880
She treats me like her own daughter,
299
00:23:47,920 --> 00:23:49,520
so you're my big sister.
300
00:23:51,160 --> 00:23:52,240
You're still putting on an act.
301
00:23:53,840 --> 00:23:54,840
Fine.
302
00:23:55,080 --> 00:23:56,280
Keep acting then.
303
00:23:56,560 --> 00:23:59,160
Don't show your true colors.
304
00:24:01,120 --> 00:24:02,360
This tea is good.
305
00:24:16,160 --> 00:24:17,840
Here, raise your hand.
306
00:24:27,240 --> 00:24:28,240
It's okay.
307
00:24:29,560 --> 00:24:30,800
- It's done.
- Mr. Chi.
308
00:24:31,560 --> 00:24:32,560
The chairman is here.
309
00:24:34,680 --> 00:24:36,320
Go do what you have to do.
310
00:24:37,000 --> 00:24:38,000
I have nothing to do.
311
00:24:42,760 --> 00:24:44,080
Tell him I'm not here.
312
00:24:44,680 --> 00:24:45,840
He saw your car.
313
00:24:46,120 --> 00:24:47,160
Tell him you drove it here.
314
00:24:48,840 --> 00:24:51,040
My car is parked next to yours.
315
00:24:52,480 --> 00:24:54,080
Can't you see I'm busy?
316
00:24:55,400 --> 00:24:56,840
The chairman has been here twice.
317
00:25:29,200 --> 00:25:30,520
How's your friend?
318
00:25:30,720 --> 00:25:31,720
Not too bad.
319
00:25:34,920 --> 00:25:36,520
You can keep the snakes.
320
00:25:36,760 --> 00:25:38,480
You can quit your job too.
321
00:25:39,920 --> 00:25:42,320
But don't lose
my daughter-in-law, okay?
322
00:25:43,280 --> 00:25:44,680
You can reconcile with Yue Yue...
323
00:25:44,760 --> 00:25:46,200
or find another one.
324
00:25:46,600 --> 00:25:48,200
Anyway, you must have a woman
around you.
325
00:25:48,680 --> 00:25:51,240
You're always hanging out
with a bunch of punks.
326
00:25:51,600 --> 00:25:52,600
Is that appropriate?
327
00:25:56,200 --> 00:25:58,080
You lost over 50 of my snakes.
328
00:25:59,040 --> 00:26:00,440
I lost one of your daughters-in-law.
329
00:26:02,120 --> 00:26:03,160
It's not too much, isn't it?
330
00:26:04,360 --> 00:26:05,920
Don't play games with me.
331
00:26:06,160 --> 00:26:07,520
Save it.
332
00:26:07,800 --> 00:26:08,800
Fine.
333
00:26:10,520 --> 00:26:12,160
Let's talk about something
more practical.
334
00:26:13,320 --> 00:26:15,200
Give me back those 50 snakes...
335
00:26:15,680 --> 00:26:17,000
and I'll give you back
your daughter-in-law.
336
00:26:18,480 --> 00:26:20,280
I won't be able
to get the snakes back.
337
00:26:20,960 --> 00:26:22,280
I can give you money.
338
00:26:22,880 --> 00:26:24,320
Why don't I give you money?
339
00:26:24,520 --> 00:26:25,520
You...
340
00:26:27,120 --> 00:26:28,800
Are you trying to piss me off?
341
00:26:32,600 --> 00:26:33,600
Let me tell you.
342
00:26:35,440 --> 00:26:37,320
It's impossible for me
to reconcile with Yue Yue.
343
00:26:39,400 --> 00:26:40,400
You...
344
00:26:42,560 --> 00:26:43,560
By the way,
345
00:26:44,720 --> 00:26:45,800
one more thing.
346
00:26:49,360 --> 00:26:51,800
I really don't want
to work for the group anymore.
347
00:26:53,600 --> 00:26:55,400
I'm going to start
a business with a friend...
348
00:26:56,360 --> 00:26:57,920
and open an art
installation company.
349
00:26:58,760 --> 00:26:59,920
An art company?
350
00:27:00,160 --> 00:27:01,240
That doesn't sound reliable at all.
351
00:27:01,680 --> 00:27:03,239
Who knows if you'll continue
to fool around...
352
00:27:03,240 --> 00:27:04,320
under the guise
of opening a company?
353
00:27:05,520 --> 00:27:06,560
Just wait and see.
354
00:27:20,200 --> 00:27:22,160
I bought some snacks.
Take them up to him.
355
00:27:22,200 --> 00:27:23,840
I'm afraid he won't like
the hospital's nutritional meal.
356
00:27:26,120 --> 00:27:27,280
What are you thinking about?
357
00:27:28,720 --> 00:27:29,879
I've been thinking.
358
00:27:29,880 --> 00:27:31,960
Ms. Yue doesn't like
Green-Eyed Monster.
359
00:27:32,360 --> 00:27:33,600
Why didn't she try
to kill it earlier?
360
00:27:34,560 --> 00:27:36,719
You've been with her for so long
and Mrs. Chi didn't try...
361
00:27:36,720 --> 00:27:38,040
to bring you two together.
362
00:27:38,320 --> 00:27:41,000
But why is she in such a hurry
to bring you two together lately?
363
00:27:41,120 --> 00:27:42,400
These two things are so unusual.
364
00:27:43,120 --> 00:27:44,960
And they happened one after another.
365
00:27:45,160 --> 00:27:46,760
Don't you think
there's a mastermind behind this?
366
00:27:47,920 --> 00:27:49,799
I checked our snakes too.
367
00:27:49,800 --> 00:27:51,039
Excluding the 20 that we replaced,
368
00:27:51,040 --> 00:27:52,520
there were more snakes
replaced by someone else.
369
00:27:55,240 --> 00:27:56,719
Don't you think the timing...
370
00:27:56,720 --> 00:27:58,960
of Wu Suo Wei's appearance
is too coincidental each time?
371
00:27:59,200 --> 00:28:00,319
- Wu...
- Don't you think...
372
00:28:00,320 --> 00:28:01,720
you're too talkative today?
373
00:28:04,280 --> 00:28:05,280
Gang Zi.
374
00:28:07,240 --> 00:28:08,600
You're not the only one
with a brain.
375
00:28:09,800 --> 00:28:13,240
Just keep these things to yourself.
You don't have to say it out loud.
376
00:28:13,440 --> 00:28:14,520
Are you afraid others
won't understand it?
377
00:28:14,920 --> 00:28:15,920
Then...
378
00:28:17,680 --> 00:28:18,800
I know very well...
379
00:28:21,280 --> 00:28:22,520
what his motive is.
380
00:28:23,720 --> 00:28:24,839
No, you already...
381
00:28:24,840 --> 00:28:25,840
That's enough.
382
00:28:27,120 --> 00:28:28,120
Go now.
383
00:28:28,120 --> 00:28:29,120
I'll get going.
384
00:28:31,640 --> 00:28:33,040
You know it all.
385
00:28:35,760 --> 00:28:37,360
You need brains to love.
386
00:28:38,800 --> 00:28:39,840
He's lovesick.
387
00:28:44,080 --> 00:28:45,840
At this point in the game,
388
00:28:45,880 --> 00:28:48,200
Chi Cheng will definitely
break up with Yue Yue.
389
00:28:48,960 --> 00:28:50,120
Next,
390
00:28:50,280 --> 00:28:52,040
it's time for Chi Cheng's mom...
391
00:28:52,160 --> 00:28:54,880
to see Yue Yue's true colors.
392
00:28:59,840 --> 00:29:00,840
Time to eat.
393
00:29:02,520 --> 00:29:04,400
Someone's meal of love.
394
00:29:08,360 --> 00:29:09,360
Xiao Gang.
395
00:29:09,520 --> 00:29:10,520
Yes?
396
00:29:10,600 --> 00:29:11,680
Please do me a favor.
397
00:29:12,760 --> 00:29:14,480
This might be a bit wicked.
398
00:29:14,560 --> 00:29:15,600
Will you help me?
399
00:29:16,480 --> 00:29:17,920
Tell me what it is first.
400
00:29:18,200 --> 00:29:19,200
Come here.
401
00:29:20,520 --> 00:29:21,520
Come here.
402
00:29:24,920 --> 00:29:26,920
Has Yue Yue been
pestering Chi Cheng lately?
403
00:29:28,600 --> 00:29:30,160
She keeps calling Young Master Chi.
404
00:29:30,240 --> 00:29:32,120
If he doesn't pick up, she calls me.
405
00:29:32,240 --> 00:29:33,240
I'm sick of it.
406
00:29:36,040 --> 00:29:38,480
Do you think
she's really repentant...
407
00:29:38,920 --> 00:29:40,240
for hiring people
to kill Green-Eyed Monster?
408
00:29:41,480 --> 00:29:42,480
That's hard to say.
409
00:29:43,000 --> 00:29:44,000
Why don't we...
410
00:29:45,240 --> 00:29:47,320
let Chi Cheng's family be the judge?
411
00:29:50,160 --> 00:29:51,160
What do you mean?
412
00:29:51,640 --> 00:29:53,520
When Yue Yue comes to see you again,
413
00:29:56,920 --> 00:29:58,720
give her Chi Cheng's card.
414
00:29:59,960 --> 00:30:01,720
If Yue Yue is truly repentant,
415
00:30:02,000 --> 00:30:03,800
she won't take the money.
416
00:30:04,200 --> 00:30:06,200
But if she feels it's justified
to use Chi Cheng's money...
417
00:30:06,280 --> 00:30:08,280
like she used to,
418
00:30:08,720 --> 00:30:11,880
find a way to let Chi Cheng's mom
know about this...
419
00:30:12,200 --> 00:30:14,320
to let her see
Yue Yue's true colors.
420
00:30:19,320 --> 00:30:21,680
Chi Cheng
will be yours sooner or later.
421
00:30:27,880 --> 00:30:28,880
Gang Zi.
422
00:30:29,080 --> 00:30:31,600
I have my reasons
for doing that to the snake.
423
00:30:32,240 --> 00:30:34,960
Can you let me see Chi Cheng again?
424
00:30:36,960 --> 00:30:37,960
Ms. Yue.
425
00:30:39,320 --> 00:30:40,480
This...
426
00:30:44,480 --> 00:30:45,600
is inappropriate.
427
00:30:48,240 --> 00:30:50,640
I've already said
everything I needed to say.
428
00:30:54,520 --> 00:30:55,520
This is Young Master Chi's.
429
00:31:07,960 --> 00:31:09,639
I've put in so many emotions...
430
00:31:09,640 --> 00:31:11,080
and suffered so much.
431
00:31:11,640 --> 00:31:13,440
I deserve this money.
432
00:31:14,480 --> 00:31:16,800
Anyway, Chi Cheng's mom
is still on my side.
433
00:31:17,920 --> 00:31:19,479
After pretending to be pitiful,
434
00:31:19,480 --> 00:31:20,960
she softened up.
435
00:31:21,480 --> 00:31:24,200
I don't believe Chi Cheng
can win against his mom.
436
00:31:25,160 --> 00:31:28,760
I'll be the daughter-in-law
of the Chi family sooner or later.
437
00:31:35,000 --> 00:31:36,000
Card payment.
438
00:31:36,200 --> 00:31:37,200
Okay.
439
00:31:41,120 --> 00:31:42,120
Here you go.
440
00:31:42,720 --> 00:31:44,000
Take it. Let's go to the next one.
441
00:31:48,440 --> 00:31:51,560
Yue Yue, where did you get
so much money?
442
00:31:52,600 --> 00:31:54,959
It's from my ex-boyfriend.
It's a waste not to spend it.
443
00:31:54,960 --> 00:31:57,040
It's so nice
to have a rich ex-boyfriend.
444
00:31:57,520 --> 00:31:58,640
Here you go.
445
00:32:06,560 --> 00:32:07,560
Ms. Jia Li.
446
00:32:07,640 --> 00:32:09,280
There's a good
French restaurant here.
447
00:32:09,920 --> 00:32:11,000
I'll take you there later.
448
00:32:11,400 --> 00:32:12,400
Okay.
449
00:32:15,920 --> 00:32:16,920
It's Yue Yue.
450
00:32:18,000 --> 00:32:19,999
- Let's buy from each store.
- Okay.
451
00:32:20,000 --> 00:32:22,359
Didn't she say
she was just an office worker?
452
00:32:22,360 --> 00:32:23,959
To buy a scarf
for her future mother-in-law,
453
00:32:23,960 --> 00:32:25,600
didn't she need to pinch pennies?
454
00:32:26,840 --> 00:32:29,920
Gang Zi, investigate Yue Yue's
spending records in this mall.
455
00:32:30,200 --> 00:32:33,400
I want to see where
all this money is coming from.
456
00:32:33,680 --> 00:32:34,680
All right.
457
00:32:35,240 --> 00:32:38,200
This is your down-to-earth
daughter-in-law-to-be.
458
00:32:38,320 --> 00:32:40,600
She spent over 336,000 yuan a day.
459
00:32:44,520 --> 00:32:46,160
Do you know whose money she spent?
460
00:32:46,640 --> 00:32:49,400
Wipe your presbyopic eyes clearly
and take a good look.
461
00:32:49,720 --> 00:32:51,320
The main card belongs to your son.
462
00:32:52,160 --> 00:32:54,319
She already broke up
with Chi Cheng a long time ago.
463
00:32:54,320 --> 00:32:56,079
How dare she use his money this way?
464
00:32:56,080 --> 00:32:58,600
When they were together,
she must have lived in luxury.
465
00:33:02,000 --> 00:33:03,440
And this scarf.
466
00:33:03,600 --> 00:33:05,760
She said she bought it for you
with half a month's salary.
467
00:33:06,440 --> 00:33:07,720
Mom.
468
00:33:08,280 --> 00:33:11,200
She hasn't worked for months.
How can she get a salary?
469
00:33:12,040 --> 00:33:13,840
It's all your son's money.
470
00:33:17,200 --> 00:33:18,200
You must be hungry.
471
00:33:18,200 --> 00:33:19,200
Yes.
472
00:33:19,520 --> 00:33:20,680
Don't even think about it.
473
00:33:21,680 --> 00:33:22,680
Why not?
474
00:33:22,680 --> 00:33:23,680
Eat that.
475
00:33:24,920 --> 00:33:26,120
There's meat in here too.
476
00:33:26,680 --> 00:33:27,920
And it's high-quality protein.
477
00:33:28,040 --> 00:33:29,120
It's more nutritious than mine.
478
00:33:29,960 --> 00:33:31,560
I don't want to eat this.
479
00:33:31,880 --> 00:33:32,999
I want to eat yours.
480
00:33:33,000 --> 00:33:34,680
You can't eat this.
481
00:33:35,040 --> 00:33:36,040
It's spicy.
482
00:33:36,560 --> 00:33:37,920
Your wound just healed.
483
00:33:38,120 --> 00:33:39,320
You need to be careful.
484
00:33:39,760 --> 00:33:41,480
You know I can't eat it,
but you still bought it.
485
00:33:44,680 --> 00:33:45,680
I want to make you crave it.
486
00:33:46,120 --> 00:33:47,160
What's wrong with that?
487
00:33:57,080 --> 00:33:58,080
Here.
488
00:34:00,120 --> 00:34:01,120
Just a small bite.
489
00:34:01,200 --> 00:34:02,200
Okay.
490
00:34:07,480 --> 00:34:08,840
No. 6, It's time to change
your dressing.
491
00:34:18,600 --> 00:34:19,960
Come on, lift your butt.
492
00:34:24,640 --> 00:34:26,239
- Help him.
- Okay.
493
00:34:26,240 --> 00:34:27,240
I'll do it.
494
00:34:30,120 --> 00:34:31,160
Is this okay, doctor?
495
00:34:31,760 --> 00:34:33,280
That's fine too. Come on.
496
00:34:33,880 --> 00:34:34,959
Doctor, be gentle.
497
00:34:34,960 --> 00:34:35,960
It's okay.
498
00:34:35,960 --> 00:34:36,960
It's fine.
499
00:34:37,720 --> 00:34:38,920
Endure it a bit.
500
00:34:39,680 --> 00:34:40,680
Almost done.
501
00:34:40,880 --> 00:34:42,080
- It's done.
- It's done.
502
00:34:47,080 --> 00:34:49,480
Mrs. Chi, I'm here
to visit you again.
503
00:34:49,520 --> 00:34:51,920
I'm so bored at home alone.
504
00:34:52,400 --> 00:34:53,880
You don't think
I'm annoying, do you?
505
00:34:56,960 --> 00:34:59,400
Yue Yue, you and Chi Cheng
already broke up.
506
00:35:00,160 --> 00:35:01,840
We should stay away from each other.
507
00:35:03,560 --> 00:35:04,600
Mrs. Chi.
508
00:35:04,920 --> 00:35:06,000
What's wrong?
509
00:35:08,560 --> 00:35:09,760
And this scarf.
510
00:35:10,120 --> 00:35:11,240
Take it back too.
511
00:35:11,600 --> 00:35:13,640
I can't accept
such an expensive gift.
512
00:35:14,840 --> 00:35:16,600
- Mrs. Chi.
- Ms. Wang.
513
00:35:17,000 --> 00:35:18,560
- Mrs. Chi.
- See her out.
514
00:35:22,440 --> 00:35:24,000
Ms. Yue, this way, please.
515
00:35:28,840 --> 00:35:29,840
This way, please.
516
00:35:44,240 --> 00:35:45,280
(Open for business)
517
00:35:48,680 --> 00:35:49,880
Dr. Xiao Shuai.
518
00:35:51,360 --> 00:35:52,880
- I'm leaving. Bye.
- Bye.
519
00:35:55,120 --> 00:35:56,599
Thank you for today, Dr. Xiao Shuai.
520
00:35:56,600 --> 00:35:57,600
It's okay.
521
00:35:57,840 --> 00:35:59,879
- Thank you.
- Don't get into a fight again.
522
00:35:59,880 --> 00:36:01,679
- Get some rest when you get home.
- Okay.
523
00:36:01,680 --> 00:36:02,840
- Thank you.
- Bye.
524
00:36:08,280 --> 00:36:09,280
It's time for a massage.
525
00:36:15,080 --> 00:36:16,840
How long has it been
since he came here?
526
00:36:24,880 --> 00:36:27,360
(Guo Cheng Yu)
527
00:36:28,600 --> 00:36:29,600
That makes sense.
528
00:36:31,240 --> 00:36:33,000
He must have found someone new.
529
00:36:36,800 --> 00:36:37,840
That's good too.
530
00:36:38,320 --> 00:36:39,320
From now on,
531
00:36:39,520 --> 00:36:40,760
I'll have more peace and quiet.
531
00:36:41,305 --> 00:37:41,866
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-