Karate Kid: Legends
ID | 13178370 |
---|---|
Movie Name | Karate Kid: Legends |
Release Name | Karate Kid Legends 2025 - 1080p AMZN WEB-DL DDP5.1 H 264-KyoGo |
Year | 2025 |
Kind | movie |
Language | Spanish |
IMDB ID | 1674782 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
2
00:00:48,311 --> 00:00:53,189
OKINAWA, JAPÓN
3
00:01:04,660 --> 00:01:05,868
Buen día, Daniel-san.
4
00:01:06,454 --> 00:01:07,297
Buen día.
5
00:01:07,497 --> 00:01:10,039
Bienvenido al dojo familiar Miyagi.
¿Te gusta?
6
00:01:10,917 --> 00:01:13,011
Esto es increíble.
¿Quiénes son todos ellos?
7
00:01:13,211 --> 00:01:14,919
Todos los ancestros Miyagi.
8
00:01:16,006 --> 00:01:17,171
¿Y ese quién es?
9
00:01:18,133 --> 00:01:20,675
Ese es Miyagi Shimpo Senséi.
10
00:01:21,469 --> 00:01:24,564
Primer Miyagi en traer karate
a Okinawa.
11
00:01:24,764 --> 00:01:28,527
Como todo Miyagi,
Shimpo Senséi era pescador.
12
00:01:28,727 --> 00:01:30,028
Amaba pescar.
13
00:01:30,228 --> 00:01:31,561
Amaba sake.
14
00:01:32,022 --> 00:01:37,442
Un día, viento intenso,
sol intenso, sake intenso...
15
00:01:37,986 --> 00:01:39,277
pero nada de peces.
16
00:01:39,654 --> 00:01:43,417
Shimpo Senséi queda dormido
en costa de Okinawa...
17
00:01:43,617 --> 00:01:45,742
despierta en costa de China.
18
00:01:48,121 --> 00:01:49,996
<i>La familia Han lo acogió...</i>
19
00:01:51,124 --> 00:01:52,999
<i>le enseñó el arte del kung-fu.</i>
20
00:01:55,712 --> 00:01:58,087
<i>Cuando Senséi regresó a Okinawa...</i>
21
00:01:58,590 --> 00:02:00,465
<i>karate Miyagi nació.</i>
22
00:02:01,092 --> 00:02:04,093
<i>Dos culturas, dos artes marciales.</i>
23
00:02:04,888 --> 00:02:07,357
<i>Dos ramas, un árbol.</i>
24
00:02:07,557 --> 00:02:10,329
<i>Un lazo que mantuvo
a los Han y Miyagi</i>
25
00:02:10,529 --> 00:02:12,477
<i>conectados aún hasta hoy.</i>
26
00:02:19,903 --> 00:02:23,863
EN LA ACTUALIDAD
27
00:02:28,036 --> 00:02:29,827
ESCUELA DE KUNG-FU HAN
28
00:02:31,915 --> 00:02:33,498
¡Vamos, dos, tres!
29
00:02:34,751 --> 00:02:36,084
COMBATE
30
00:02:36,419 --> 00:02:37,304
¿ENTENDIERON TODOS?
31
00:02:37,504 --> 00:02:38,430
ENTENDIDO
32
00:02:38,630 --> 00:02:39,514
¿ENTENDIERON TODOS?
33
00:02:39,714 --> 00:02:40,880
ENTENDIDO
34
00:02:44,177 --> 00:02:45,520
PÓNTELA
35
00:02:45,720 --> 00:02:46,970
QUÍTATELA
36
00:02:47,472 --> 00:02:48,888
PÓNTELA
37
00:02:59,901 --> 00:03:00,827
¡Maestro Han!
38
00:03:01,027 --> 00:03:01,985
¡Maestro Han!
39
00:03:04,489 --> 00:03:05,655
Viene la doctora.
40
00:03:07,158 --> 00:03:09,826
Distráela. Corre.
41
00:03:10,954 --> 00:03:11,953
¡Ve por Li!
42
00:03:12,330 --> 00:03:15,331
¡La doctora! ¡Li, la doctora!
43
00:03:16,668 --> 00:03:17,792
¡La doctora!
44
00:03:19,129 --> 00:03:21,212
Bienvenida a la Academia Han.
45
00:03:21,673 --> 00:03:23,684
¿Quiere aprender kung-fu?
46
00:03:23,884 --> 00:03:26,144
Nunca es tarde para empezar,
incluso a su edad.
47
00:03:26,344 --> 00:03:28,438
Empezamos practicando
con una chamarra.
48
00:03:28,638 --> 00:03:32,390
Se la pone y se la quita.
49
00:03:33,560 --> 00:03:35,852
Sé que te ordenó distraerme.
50
00:03:36,813 --> 00:03:39,105
No hice nada de eso.
51
00:03:39,733 --> 00:03:42,275
Sí lo hizo. Perdón.
52
00:03:42,736 --> 00:03:44,068
Vete.
53
00:03:46,990 --> 00:03:48,614
¿Dónde está mi hijo?
54
00:03:48,909 --> 00:03:50,950
¿Quieres té?
55
00:03:54,289 --> 00:03:55,882
No vine a tomar té.
56
00:03:56,082 --> 00:03:57,123
¿Dónde está Li?
57
00:03:58,877 --> 00:04:00,262
El kung-fu empodera mucho.
58
00:04:00,462 --> 00:04:01,930
Tío...
59
00:04:02,130 --> 00:04:04,307
con todo respeto.
60
00:04:04,507 --> 00:04:08,426
Ya perdí a un hijo
que siguió tu "camino".
61
00:04:09,221 --> 00:04:13,097
No voy a perder a otro.
62
00:04:13,433 --> 00:04:14,390
Entiendo.
63
00:04:15,310 --> 00:04:17,361
Sé lo que Li significa para ti...
64
00:04:17,561 --> 00:04:20,813
pero no voy a dejar
que corra peligro.
65
00:04:21,233 --> 00:04:22,326
Concuerdo en eso.
66
00:04:22,526 --> 00:04:25,579
Si pudieras ver
cómo le ayuda el kung-fu...
67
00:04:25,779 --> 00:04:28,498
Cada vez que la vida me derribó...
68
00:04:28,698 --> 00:04:31,282
El kung-fu me devolvió
al camino correcto.
69
00:04:36,122 --> 00:04:38,498
Esto es para ti.
70
00:04:38,750 --> 00:04:39,468
¿Qué significa?
71
00:04:39,668 --> 00:04:41,542
Tengo un nuevo puesto...
72
00:04:41,836 --> 00:04:43,795
en un Hospital de Nueva York.
73
00:04:44,130 --> 00:04:45,213
¿Nueva York?
74
00:04:45,715 --> 00:04:48,716
Es una nueva oportunidad
para los dos.
75
00:04:51,388 --> 00:04:52,595
¿Por qué dos gorras?
76
00:04:52,973 --> 00:04:55,431
Para que le des una a Li...
77
00:04:55,684 --> 00:04:58,236
cuando tenga el valor
de dejar de esconderse detrás de ti.
78
00:04:58,436 --> 00:05:00,603
<i>Xiao Li, te veo en la cena.</i>
79
00:05:04,150 --> 00:05:05,316
Muy inteligente.
80
00:05:08,196 --> 00:05:09,529
Tu madre.
81
00:05:16,830 --> 00:05:18,329
¿Al menos ibas a preguntarme?
82
00:05:19,499 --> 00:05:20,581
Apareciste.
83
00:05:21,209 --> 00:05:22,177
Disculpa.
84
00:05:22,377 --> 00:05:24,346
<i>Xiao Li, ¿te gustaría
mudarte a Nueva York?</i>
85
00:05:24,546 --> 00:05:26,421
No, mamá, nuestra vida está aquí.
86
00:05:26,923 --> 00:05:28,965
¿Hasta cuándo
ibas a guardarlo en secreto?
87
00:05:29,426 --> 00:05:31,467
¿Quién de los dos guarda secretos?
88
00:05:32,512 --> 00:05:34,398
Estaba entrenando. No peleando.
89
00:05:34,598 --> 00:05:37,067
Si practicas violencia,
obtienes violencia a cambio.
90
00:05:37,267 --> 00:05:38,808
Deberías saberlo mejor que nadie.
91
00:05:39,728 --> 00:05:43,187
<i>Xiao Li, habrá muchas otras cosas
para ti en Nueva York.</i>
92
00:05:44,065 --> 00:05:46,034
¿Por qué no hablas en mandarín, mamá?
93
00:05:46,234 --> 00:05:47,734
Nueva ciudad, nuevo idioma.
94
00:05:48,320 --> 00:05:50,528
Y puedes dejar todo eso aquí.
95
00:05:52,657 --> 00:05:55,825
¡Oye! ¿Me puedo quedar
con tus guantes?
96
00:05:56,578 --> 00:05:58,202
Como sea.
97
00:06:01,833 --> 00:06:08,880
<b>KARATE KID: LEYENDAS</b>
98
00:07:03,603 --> 00:07:05,103
Llegaron las cajas.
99
00:07:09,067 --> 00:07:10,316
Es lindo.
100
00:07:19,077 --> 00:07:20,618
Ve a ver tu cuarto.
101
00:07:33,717 --> 00:07:35,091
Oye, mamá.
102
00:07:36,344 --> 00:07:37,813
Voy por algo de cenar,
¿está bien?
103
00:07:38,013 --> 00:07:39,398
Vi una pizzería a la vuelta.
104
00:07:39,598 --> 00:07:41,566
- No te alejes mucho.
- Claro.
105
00:07:41,766 --> 00:07:42,943
Y ten cuidado.
106
00:07:43,143 --> 00:07:44,475
Siempre lo tengo.
107
00:08:27,145 --> 00:08:28,447
¿Te puedo ayudar?
108
00:08:28,647 --> 00:08:29,573
Sí.
109
00:08:29,773 --> 00:08:32,982
¿Tienen pizza con orilla rellena?
110
00:08:35,612 --> 00:08:37,319
No, no tenemos con orilla rellena.
111
00:08:37,739 --> 00:08:39,572
Pero creo que te puedo ayudar.
112
00:08:40,075 --> 00:08:41,208
Tienes que volver a tu auto...
113
00:08:41,408 --> 00:08:43,253
atravesar el túnel Holland
hacia Jersey...
114
00:08:43,453 --> 00:08:44,838
seguir 30 km
en cualquier dirección...
115
00:08:45,038 --> 00:08:47,132
buscar un pequeño centro comercial...
116
00:08:47,332 --> 00:08:49,176
y ahí vas a encontrar
con orilla rellena.
117
00:08:49,376 --> 00:08:50,750
¿Ya terminaron?
118
00:08:52,671 --> 00:08:56,255
Hola. Disculpa a estos bestias.
119
00:08:56,633 --> 00:08:58,216
- Uno es mi papá.
- ¿Soy un bestia?
120
00:08:59,010 --> 00:08:59,978
No tenemos con orilla rellena.
121
00:09:00,178 --> 00:09:02,856
Tenemos de pepperoni,
salchicha con pimiento...
122
00:09:03,056 --> 00:09:05,264
siciliana tradicional y berenjena.
123
00:09:06,351 --> 00:09:07,736
Sí. Pepperoni. Una de pepperoni.
124
00:09:07,936 --> 00:09:09,196
Pepperoni entonces. ¿Algo más?
125
00:09:09,396 --> 00:09:10,478
¿Papel de baño?
126
00:09:11,189 --> 00:09:13,439
¿Qué? Papel de baño.
127
00:09:14,359 --> 00:09:15,243
Disculpa.
128
00:09:15,443 --> 00:09:17,162
Contexto: Me acabo de mudar
a la vuelta...
129
00:09:17,362 --> 00:09:19,122
y debo comprar cosas
para el departamento.
130
00:09:19,322 --> 00:09:20,666
¿Hay algún lugar abierto cerca?
131
00:09:20,866 --> 00:09:23,794
De preferencia
que no esté a una hora en Jersey...
132
00:09:23,994 --> 00:09:25,804
tuve un vuelo de 18 horas
desde Beijing.
133
00:09:28,081 --> 00:09:30,081
Hay una bodega a la vuelta.
134
00:09:31,042 --> 00:09:33,418
Tienda de abarrotes.
Aquí se llaman bodegas.
135
00:09:34,546 --> 00:09:37,099
<i>Qué raro. Cool. Gracias.
Ahora vuelvo.</i>
136
00:09:37,299 --> 00:09:38,631
¿Tu nombre? Para la orden.
137
00:09:39,676 --> 00:09:41,009
Sí. Li Fong.
138
00:09:41,636 --> 00:09:43,344
Bienvenido a Nueva York, Li Fong.
139
00:09:44,097 --> 00:09:45,263
Gracias.
140
00:09:45,891 --> 00:09:46,650
¿Qué?
141
00:09:46,850 --> 00:09:48,808
¿Desde cuándo eres tan encantadora?
142
00:09:49,686 --> 00:09:51,602
Alguien debe serlo aquí.
143
00:09:55,358 --> 00:09:58,495
La escuela empieza a las 7:45.
Toma la línea L hacia...
144
00:09:58,695 --> 00:10:02,040
Union Square y luego
trasbordo a la Seis hacia Canal. Sí.
145
00:10:02,240 --> 00:10:03,667
- Y busca a la señora Morgan.
- Señora Morgan.
146
00:10:03,867 --> 00:10:06,326
Ella me dará el horario.
Estoy listo, mamá.
147
00:10:07,037 --> 00:10:08,244
Creo.
148
00:10:09,623 --> 00:10:11,883
¿Y tú? Primer día en el Hospital.
¿Estás lista?
149
00:10:12,083 --> 00:10:13,583
Estoy lista.
150
00:10:14,753 --> 00:10:15,960
Creo.
151
00:10:18,506 --> 00:10:20,089
- Gracias.
- Sí.
152
00:10:36,900 --> 00:10:38,775
HOGAR DE LOS CAMPEONES
DE LOS 5 DISTRITOS
153
00:10:44,282 --> 00:10:46,501
<i>Respira profundo
y proyecta confianza...</i>
154
00:10:46,701 --> 00:10:49,421
<i>porque no podrás dar
otra primera impresión.</i>
155
00:10:49,621 --> 00:10:51,673
Tu mamá quiere que hagas
el examen para la Universidad...
156
00:10:51,873 --> 00:10:53,956
así que hay mucho por hacer.
157
00:10:55,794 --> 00:10:57,377
¿Tienen permiso para eso?
158
00:11:25,782 --> 00:11:27,417
Sí, sí. Púdrete, Tony.
159
00:11:27,617 --> 00:11:30,410
Sabes que soy de fiar.
Se llama cortesía profesional.
160
00:11:31,413 --> 00:11:32,370
Mierda.
161
00:11:32,873 --> 00:11:34,257
¡Tus cajas son
de peor calidad que tú!
162
00:11:34,457 --> 00:11:35,967
Déjame ayudarte con eso.
163
00:11:36,167 --> 00:11:37,511
Gracias. No, déjalo. Yo puedo.
164
00:11:37,711 --> 00:11:39,002
Está bien.
165
00:11:39,796 --> 00:11:41,170
Soy Li, ¿recuerdas?
166
00:11:41,631 --> 00:11:43,464
De anoche en tu pizzería.
167
00:11:43,842 --> 00:11:46,395
Claro. Orilla rellena.
168
00:11:46,595 --> 00:11:47,844
Sí, soy yo.
169
00:11:48,305 --> 00:11:49,356
Orilla rellena.
170
00:11:49,556 --> 00:11:52,390
Oye,
¿por qué hablas tan bien el idioma?
171
00:11:52,767 --> 00:11:54,820
Mi mamá
hizo su residencia en Hong Kong...
172
00:11:55,020 --> 00:11:57,270
fui a una escuela americana allá.
173
00:12:00,150 --> 00:12:03,151
¿Y ahora compartes muladar conmigo?
174
00:12:04,529 --> 00:12:05,903
Sí. Sí.
175
00:12:07,991 --> 00:12:09,115
De acuerdo.
176
00:12:09,784 --> 00:12:11,242
Gracias.
177
00:12:12,078 --> 00:12:13,422
Yo puedo desde aquí.
178
00:12:13,622 --> 00:12:15,382
Está bien. No tengo nada que hacer.
179
00:12:15,582 --> 00:12:17,968
¿Seguro? Tengo un par de paradas más.
180
00:12:18,168 --> 00:12:19,959
Sí. En serio, no hay problema.
181
00:12:21,546 --> 00:12:23,713
Hiciste muchos amigos nuevos hoy,
¿verdad, Li?
182
00:12:24,549 --> 00:12:27,019
Bueno, no ha terminado el día.
183
00:12:27,219 --> 00:12:28,217
De acuerdo.
184
00:12:31,181 --> 00:12:33,483
<i>Oye, esto pesa mucho.
Estos tomates...</i>
185
00:12:33,683 --> 00:12:36,403
Sí, es lindo no tener que cargar todo
yo sola.
186
00:12:36,603 --> 00:12:38,770
- ¿Por qué pesa tanto?
- Es genial para mí.
187
00:12:39,356 --> 00:12:41,241
De acuerdo.
Tengo los delantales. La salsa.
188
00:12:41,441 --> 00:12:43,566
Sólo faltan
los utensilios de cocina y luego...
189
00:12:46,321 --> 00:12:47,445
Maldición.
190
00:12:50,492 --> 00:12:52,377
¿Estudias karate o algo así?
191
00:12:52,577 --> 00:12:54,243
Sí, kung-fu. Estudiaba.
192
00:12:55,288 --> 00:12:57,121
<i>Está cool, pero...</i>
193
00:12:58,041 --> 00:12:59,624
ya no practico nada de eso.
194
00:13:00,252 --> 00:13:02,085
Sí, se ve que lo superaste.
195
00:13:02,504 --> 00:13:04,056
Pero no entrenes aquí, ¿de acuerdo?
196
00:13:04,256 --> 00:13:06,214
- ¿Por qué no?
- Porque no debes.
197
00:13:07,384 --> 00:13:08,508
Mia.
198
00:13:09,427 --> 00:13:11,010
Cuánto tiempo sin verte.
199
00:13:11,388 --> 00:13:12,679
No lo suficiente.
200
00:13:13,181 --> 00:13:15,264
Dile a tu papá
que me debe una llamada.
201
00:13:15,600 --> 00:13:17,444
Díselo tú, O'Shea.
202
00:13:17,644 --> 00:13:20,186
Lo intenté. Tu papá no hace caso.
203
00:13:21,022 --> 00:13:23,158
Pues de tal palo tal astilla.
204
00:13:23,358 --> 00:13:24,565
Me tengo que ir.
205
00:13:26,152 --> 00:13:27,162
¿Quién era ese?
206
00:13:27,362 --> 00:13:28,330
El dueño del gimnasio.
207
00:13:28,530 --> 00:13:30,707
Mi papá le debe dinero.
208
00:13:30,907 --> 00:13:33,658
Sólo aléjate de esta calle
y estarás bien.
209
00:13:34,411 --> 00:13:35,994
Una parada más.
210
00:13:37,706 --> 00:13:40,081
Vas bien, Conor. Eres veloz.
211
00:13:41,918 --> 00:13:44,596
Acabo de ver a tu novia, Mia.
212
00:13:44,796 --> 00:13:47,046
Se ve que también ella es muy veloz.
213
00:13:52,053 --> 00:13:52,979
¿De qué te ríes?
214
00:13:53,179 --> 00:13:55,013
¿Qué? Fue gracioso.
215
00:13:57,809 --> 00:13:59,100
Tienes razón.
216
00:14:00,228 --> 00:14:01,311
Debo relajarme.
217
00:14:03,648 --> 00:14:05,189
Mierda.
218
00:14:07,903 --> 00:14:09,319
¿Gustas?
219
00:14:18,830 --> 00:14:21,550
¿600? ¿Por una pieza de repuesto?
220
00:14:21,750 --> 00:14:22,926
1.200 nueva.
221
00:14:23,126 --> 00:14:25,001
De acuerdo. Olvídalo. Sólo esto.
222
00:14:39,851 --> 00:14:40,861
¿Qué haces?
223
00:14:41,061 --> 00:14:43,186
Te la dará por 450.
224
00:14:43,730 --> 00:14:45,938
¿Qué? ¿Qué pasó con los 600?
225
00:14:46,691 --> 00:14:50,568
Ella no sabía que tu novio
es de Beijing.
226
00:14:53,281 --> 00:14:54,249
Sí.
227
00:14:54,449 --> 00:14:57,878
Qué bien. Mira nada más.
Estás muy orgulloso de ti.
228
00:14:58,078 --> 00:14:59,129
Sí.
229
00:14:59,329 --> 00:15:02,914
¿Ya te crees mi novio
por conseguirme un descuento?
230
00:15:03,291 --> 00:15:05,249
No. No soy tan fácil de conquistar.
231
00:15:05,835 --> 00:15:07,054
¿En serio?
232
00:15:07,254 --> 00:15:09,097
Pero podría enseñarte mandarín.
233
00:15:09,297 --> 00:15:13,310
En serio. Si llegas ahí
hablando su idioma...
234
00:15:13,510 --> 00:15:15,937
te va a respetar mucho.
Te dará un descuento de lugareña.
235
00:15:16,137 --> 00:15:17,147
Yo soy la lugareña.
236
00:15:17,347 --> 00:15:18,482
En su tienda no.
237
00:15:18,682 --> 00:15:20,223
¿Y a cambio?
238
00:15:21,309 --> 00:15:23,267
No sé. Enséñame Nueva York.
239
00:15:24,062 --> 00:15:25,322
- ¿Enseñarte Nueva York?
- Sí.
240
00:15:25,522 --> 00:15:26,406
- ¿Qué?
- Sí.
241
00:15:26,606 --> 00:15:28,450
¿Cómo crees? Mira alrededor.
242
00:15:28,650 --> 00:15:30,577
Nueva York no se puede enseñar.
243
00:15:30,777 --> 00:15:32,986
Pues, lo mismo dicen del mandarín.
244
00:15:35,824 --> 00:15:37,699
Está bien.
245
00:15:38,118 --> 00:15:39,795
El domingo salgo temprano.
246
00:15:39,995 --> 00:15:41,703
Te mostraré
algunos puntos de la ciudad.
247
00:15:43,039 --> 00:15:44,831
- Bien.
- Bien.
248
00:15:47,460 --> 00:15:48,387
¿Qué? ¿Qué significa eso?
249
00:15:48,587 --> 00:15:49,919
¡Es una cita!
250
00:15:51,464 --> 00:15:55,633
No. No es una cita.
¡Es una experiencia educativa!
251
00:15:58,013 --> 00:15:59,053
¿Qué tal la escuela?
252
00:16:01,433 --> 00:16:04,267
Bien. Ya sabes, es la escuela.
253
00:16:08,106 --> 00:16:09,480
¿Hiciste amigos?
254
00:16:12,986 --> 00:16:15,737
Sí. Una, creo.
255
00:16:17,490 --> 00:16:19,407
Bien. ¿Cómo se llama?
256
00:16:20,243 --> 00:16:21,451
Mia.
257
00:16:24,497 --> 00:16:25,705
¿Mia?
258
00:16:35,258 --> 00:16:37,216
<i>Sabes manejar una scooter,
¿verdad?</i>
259
00:16:40,430 --> 00:16:42,190
Ya habías manejado esto, ¿verdad?
260
00:16:42,390 --> 00:16:43,931
No. Es la primera vez.
261
00:16:49,564 --> 00:16:50,688
Mira, ahí está Simu Liu.
262
00:16:53,401 --> 00:16:54,525
Gemelos.
263
00:17:02,202 --> 00:17:03,618
Sujétate, Orilla Rellena.
264
00:17:13,880 --> 00:17:15,599
No puede ser. ¿Es broma?
265
00:17:15,799 --> 00:17:16,682
¿Qué pasa?
266
00:17:16,882 --> 00:17:18,132
Murió el motor.
267
00:17:18,760 --> 00:17:20,551
De acuerdo. ¿Cómo regresamos?
268
00:17:25,350 --> 00:17:26,933
- No.
- No, no.
269
00:17:31,773 --> 00:17:32,824
Sí.
270
00:17:33,024 --> 00:17:34,576
- Perfecto.
- Te burlas de mí.
271
00:17:34,776 --> 00:17:38,152
No. Estoy impresionado,
de hecho.
272
00:17:39,364 --> 00:17:40,738
- Genial.
- ¿Qué?
273
00:17:42,617 --> 00:17:44,701
- Hola, hermosa.
- Hola, Conor.
274
00:17:45,495 --> 00:17:47,161
Qué agradable sorpresa.
275
00:17:47,706 --> 00:17:48,674
¿Qué es esto?
276
00:17:48,874 --> 00:17:50,081
Murió el motor.
277
00:17:51,126 --> 00:17:53,251
- ¿Quién es tu amigo?
- Hola. Li.
278
00:17:54,129 --> 00:17:55,514
Conor, no empieces.
279
00:17:55,714 --> 00:17:56,963
¿No empiezo qué?
280
00:17:58,091 --> 00:17:59,799
¿De dónde eres, Li?
281
00:18:01,553 --> 00:18:02,844
De Beijing.
282
00:18:04,306 --> 00:18:05,388
¿Sabes kung-fu?
283
00:18:09,936 --> 00:18:10,977
Un poco.
284
00:18:12,606 --> 00:18:15,075
De acuerdo, Conor, sigue tu camino.
285
00:18:15,275 --> 00:18:17,369
Sólo queremos ir a casa.
Fue un día largo.
286
00:18:17,569 --> 00:18:19,444
¿Así que están juntos ahora?
287
00:18:20,197 --> 00:18:22,322
Ni siquiera sabía
que habíamos terminado. Y mira.
288
00:18:23,325 --> 00:18:26,576
Bueno, fue muy divertido,
pero ya nos vamos.
289
00:18:29,039 --> 00:18:30,413
Quítate.
290
00:18:31,124 --> 00:18:32,332
¿Por qué habría de hacerlo?
291
00:18:32,918 --> 00:18:34,584
Porque te lo pidió.
292
00:18:36,922 --> 00:18:38,171
Li...
293
00:18:43,720 --> 00:18:47,388
No, tienen razón. Perdón.
294
00:18:49,601 --> 00:18:51,111
A ver, dejen pasar a la dama.
295
00:18:51,311 --> 00:18:53,363
<i>Apártense de las puertas.</i>
296
00:18:53,563 --> 00:18:54,854
<i>Siguiente parada, calle 23.</i>
297
00:18:55,649 --> 00:18:56,648
¡Atento!
298
00:18:57,317 --> 00:18:58,160
¡Li!
299
00:18:58,360 --> 00:18:59,317
¡Conor!
300
00:18:59,903 --> 00:19:00,620
¡No!
301
00:19:00,820 --> 00:19:02,456
- Nos vemos, Mia.
- Bien, hermano.
302
00:19:02,656 --> 00:19:04,489
Lo siento mucho.
303
00:19:04,908 --> 00:19:06,366
Conor está loco.
304
00:19:06,993 --> 00:19:11,131
Es el punto más bajo
de mi rebeldía adolescente.
305
00:19:11,331 --> 00:19:15,166
En mi defensa, no era un idiota
hasta que entró a ese gimnasio.
306
00:19:16,044 --> 00:19:17,554
No puedes enfrentarte
a alguien así.
307
00:19:17,754 --> 00:19:21,224
Practica karate a todas horas.
Cada año gana los 5 Distritos.
308
00:19:21,424 --> 00:19:22,809
¿Qué es los 5 Distritos?
309
00:19:23,009 --> 00:19:27,387
Un torneo de karate desquiciado
por las calles de la ciudad.
310
00:19:27,889 --> 00:19:29,524
Le dan un gran premio
en efectivo al ganador.
311
00:19:29,724 --> 00:19:32,767
Pero no te hagas ideas,
señor kung-fu.
312
00:19:34,437 --> 00:19:36,948
Mi papá me dijo mil veces
que no me involucrara con él.
313
00:19:37,148 --> 00:19:38,700
¿Y por qué lo hiciste?
314
00:19:38,900 --> 00:19:40,608
Porque me dijo que no lo hiciera.
315
00:19:43,822 --> 00:19:45,499
¿Cómo está tu ojo? ¿Puedo verlo?
316
00:19:45,699 --> 00:19:46,823
Claro.
317
00:19:48,869 --> 00:19:50,837
¿Qué? ¿Qué?
318
00:19:51,037 --> 00:19:53,538
- ¿Está tan mal?
- No, está... pues...
319
00:19:54,207 --> 00:19:55,331
Sí.
320
00:19:56,501 --> 00:19:58,418
¿Qué le pasó a Orilla Rellena?
321
00:19:59,462 --> 00:20:00,795
¿Lo puedes ayudar?
322
00:20:03,675 --> 00:20:06,551
Esto va a arder un par de días.
323
00:20:07,470 --> 00:20:08,355
No te muevas.
324
00:20:08,555 --> 00:20:10,691
¿Dónde aprendiste a maquillar?
325
00:20:10,891 --> 00:20:13,099
- Por mi esposa.
- ¿Ella te enseñó?
326
00:20:13,935 --> 00:20:16,269
No. Por noches como esta.
327
00:20:16,813 --> 00:20:18,813
Tampoco le gustaba que peleara.
328
00:20:19,983 --> 00:20:21,107
Déjame ver.
329
00:20:22,235 --> 00:20:23,943
Sí, va a funcionar.
330
00:20:24,446 --> 00:20:26,237
De acuerdo, a partir de ahora...
331
00:20:26,948 --> 00:20:30,158
mantén la guardia arriba.
Las manos así.
332
00:20:31,620 --> 00:20:32,744
Claro.
333
00:20:33,788 --> 00:20:34,954
Mira.
334
00:20:42,214 --> 00:20:44,933
Y... ¿cuánto llevas peleando?
335
00:20:45,133 --> 00:20:46,174
Demasiado.
336
00:20:46,676 --> 00:20:48,311
Fue el mejor de la ciudad
alguna vez.
337
00:20:48,511 --> 00:20:51,179
Sí. Ahora maquillo a adolescentes.
338
00:20:52,390 --> 00:20:55,475
Hielo antes de dormir
y ponte un sobre de té hoy.
339
00:20:55,977 --> 00:20:57,352
¿Verde? ¿Negro?
340
00:20:58,355 --> 00:20:59,812
Lipton.
341
00:21:04,194 --> 00:21:05,318
¿Qué haces?
342
00:21:06,196 --> 00:21:09,322
Viniste a Estados Unidos.
Nada de pelear.
343
00:21:10,033 --> 00:21:11,574
Era una regla simple.
344
00:21:13,745 --> 00:21:15,620
No tuve opción.
345
00:21:16,122 --> 00:21:17,914
Siempre tienes opción.
346
00:21:21,378 --> 00:21:22,669
Vístete.
347
00:21:42,816 --> 00:21:44,701
¿Quién es esa persona?
348
00:21:44,901 --> 00:21:46,828
Tu tutor para los exámenes.
349
00:21:47,028 --> 00:21:48,152
Disfruta tu día.
350
00:21:56,746 --> 00:21:58,079
¿Qué te causa gracia?
351
00:21:59,082 --> 00:22:01,874
Tu mamá cree que entrarás
a la NYU con tu cálculo así.
352
00:22:02,377 --> 00:22:05,138
Pues yo no me reiría si fuera tú.
353
00:22:05,338 --> 00:22:07,046
¿No conoces a mi mamá?
354
00:22:10,677 --> 00:22:12,427
¿Ella te dejó el ojo así?
355
00:22:51,176 --> 00:22:53,426
<i>Bien, Li. Patada Dragón.</i>
356
00:23:00,393 --> 00:23:01,351
Increíble.
357
00:23:01,978 --> 00:23:04,948
La clave está en el impulso.
358
00:23:05,148 --> 00:23:06,825
Pero el equilibrio y el salto
lo complementan.
359
00:23:07,025 --> 00:23:08,524
Es tu turno.
360
00:23:15,825 --> 00:23:18,534
Creo que no voy a dominar
este movimiento.
361
00:23:19,204 --> 00:23:22,497
Lo harás.
Algún día, cuando lo necesites.
362
00:23:40,517 --> 00:23:42,100
Oye, Beijing.
363
00:23:42,727 --> 00:23:45,436
¿Qué tal el ojo? Está sanando bien.
364
00:23:45,814 --> 00:23:47,689
¡Oye, no me des la espalda!
365
00:23:50,610 --> 00:23:52,621
Sabes la primera regla del karate,
¿verdad?
366
00:23:52,821 --> 00:23:54,529
Mantén la guardia arriba.
367
00:24:02,664 --> 00:24:04,580
¿En serio quieres hacerlo, Beijing?
368
00:24:05,500 --> 00:24:08,126
Seré piadoso contigo. Sin manos.
369
00:24:27,355 --> 00:24:28,938
¡Eso fue una locura!
370
00:24:29,858 --> 00:24:32,108
- ¡No te levantes!
- ¡Quédate ahí!
371
00:24:37,866 --> 00:24:39,198
<i>La Patada Dragón.</i>
372
00:24:41,828 --> 00:24:43,661
La clave está en el impulso.
373
00:24:52,422 --> 00:24:54,016
¿Es todo lo que tienes, Beijing?
374
00:24:54,216 --> 00:24:55,673
- ¡Basta!
- Ya basta.
375
00:24:58,220 --> 00:25:00,105
Oye,
¿de verdad quieres pelear, Beijing?
376
00:25:00,305 --> 00:25:01,463
Enfréntame en el 5 distritos,
377
00:25:01,663 --> 00:25:03,181
donde nadie podrá
salvarte el pellejo.
378
00:25:04,226 --> 00:25:05,444
- ¡Suéltenme!
- Vámonos.
379
00:25:05,644 --> 00:25:07,310
¡Se acabó el show, amigos!
380
00:25:23,828 --> 00:25:27,497
5 DISTRITOS
CONOR DAY - CAMPEÓN ACTUAL
381
00:26:15,213 --> 00:26:16,139
¿Qué tenemos aquí?
382
00:26:16,339 --> 00:26:18,047
Niño, lárgate de aquí.
383
00:26:19,009 --> 00:26:20,299
Amigos.
384
00:26:22,888 --> 00:26:24,762
Dejen que el chico se vaya.
385
00:26:25,724 --> 00:26:28,193
Y arreglaremos lo que sea
que les haya ordenado O'Shea.
386
00:26:28,393 --> 00:26:29,600
Sí.
387
00:26:31,271 --> 00:26:32,895
¡Victor, cuidado!
388
00:26:37,694 --> 00:26:38,704
¡Victor!
389
00:26:38,904 --> 00:26:40,111
Te lo dije, niño.
390
00:27:49,432 --> 00:27:50,609
¡Vámonos de aquí!
391
00:27:50,809 --> 00:27:53,559
Vámonos. Será mejor que pagues,
Victor.
392
00:27:55,397 --> 00:27:57,271
Y creí que yo iba a rescatarte.
393
00:28:03,029 --> 00:28:04,988
Toma, te ayudará a sanar.
394
00:28:14,165 --> 00:28:16,124
¿Quieres decirme qué fue lo que vi?
395
00:28:17,252 --> 00:28:18,584
Antes entrenaba kung-fu.
396
00:28:19,379 --> 00:28:20,931
- ¿Darías clases?
- ¿A quién?
397
00:28:21,131 --> 00:28:22,088
A mí.
398
00:28:25,343 --> 00:28:28,522
Le pedí dinero prestado
a la gente equivocada.
399
00:28:28,722 --> 00:28:32,265
El préstamo venció, no puedo pagar
y ellos vinieron a cobrar.
400
00:28:33,351 --> 00:28:34,684
No van a parar.
401
00:28:37,022 --> 00:28:38,313
¿Y qué vas a hacer?
402
00:28:40,358 --> 00:28:41,983
Antes era bueno.
403
00:28:43,111 --> 00:28:45,372
El mejor de la ciudad, Li.
404
00:28:45,572 --> 00:28:46,748
LA PELEA
LIPANI VS. REED
405
00:28:46,948 --> 00:28:48,323
¿Y qué pasó?
406
00:28:49,159 --> 00:28:52,035
Mia pasó. Lo mejor que me ha pasado.
407
00:28:53,371 --> 00:28:56,925
Pero me tomó por sorpresa y...
Necesitaba algo estable.
408
00:28:57,125 --> 00:29:00,168
Cambié los guantes por el delantal
y el resto es historia.
409
00:29:02,839 --> 00:29:05,923
La mayoría no sabe el momento
en que su vida cambió para siempre.
410
00:29:06,509 --> 00:29:08,468
Yo veo el mío a diario.
411
00:29:11,681 --> 00:29:12,930
Escucha.
412
00:29:13,934 --> 00:29:17,112
Conozco a alguien.
Promueve peleas en la ciudad.
413
00:29:17,312 --> 00:29:18,905
Él me va a conseguir una
con un premio...
414
00:29:19,105 --> 00:29:21,283
que alcanzaría para pagar,
mantener el negocio...
415
00:29:21,483 --> 00:29:23,410
y tal vez hasta me sobre
para su Universidad.
416
00:29:23,610 --> 00:29:26,330
- Victor, no puedo ayudar...
- Li...
417
00:29:26,530 --> 00:29:28,696
no tengo oportunidad de ganar
a menos que...
418
00:29:30,617 --> 00:29:32,210
me enseñes lo que sabes.
419
00:29:32,410 --> 00:29:34,921
La velocidad, la flexibilidad,
tus movimientos.
420
00:29:35,121 --> 00:29:36,120
No puedo.
421
00:29:36,623 --> 00:29:37,955
¿Por qué?
422
00:29:38,416 --> 00:29:40,802
Porque le prometí a mi mamá
que ya no iba a pelear.
423
00:29:41,002 --> 00:29:44,222
Me estoy... esforzando por cumplir.
424
00:29:44,422 --> 00:29:46,506
Pero tú no vas a pelear.
Sólo yo.
425
00:29:48,510 --> 00:29:49,634
Claro.
426
00:29:51,805 --> 00:29:53,054
Escucha.
427
00:29:56,184 --> 00:29:59,268
Yo también sé el momento
en que mi vida cambió para siempre.
428
00:30:01,231 --> 00:30:03,523
Y lo repito una y otra vez
en mi mente.
429
00:30:17,581 --> 00:30:18,799
A ver. Te ayudo.
430
00:30:18,999 --> 00:30:20,258
No, yo puedo.
431
00:30:20,458 --> 00:30:22,000
Yo puedo, mamá.
432
00:30:25,130 --> 00:30:27,099
No entiendo por qué
tengo que ir a esto.
433
00:30:27,299 --> 00:30:29,007
Jamás fuimos a un Templo en China.
434
00:30:29,509 --> 00:30:31,884
Nueva ciudad, nuevas tradiciones.
435
00:30:34,806 --> 00:30:36,014
Te ves bien.
436
00:30:36,433 --> 00:30:37,473
Gracias.
437
00:30:50,739 --> 00:30:52,280
Lo extraño.
438
00:31:04,836 --> 00:31:07,128
<i>Hola, Shifu. Soy Li.</i>
439
00:31:07,339 --> 00:31:08,765
¿Cómo estás, Li?
440
00:31:08,965 --> 00:31:12,133
¿Ya gozando de Nueva York?
441
00:31:12,427 --> 00:31:14,479
Más bien extrañando Beijing.
442
00:31:14,679 --> 00:31:16,273
La escuela también te extraña.
443
00:31:16,473 --> 00:31:17,482
Dame un momento...
444
00:31:17,682 --> 00:31:18,525
¡Saluden!
445
00:31:18,725 --> 00:31:20,224
<i>¡Xiao Li!</i>
446
00:31:21,394 --> 00:31:22,769
<i>Shifu...</i>
447
00:31:23,897 --> 00:31:26,950
Hice un nuevo amigo aquí...
448
00:31:27,150 --> 00:31:31,069
me pidió que le enseñe kung-fu.
449
00:31:32,030 --> 00:31:32,956
Entiendo.
450
00:31:33,156 --> 00:31:37,533
¿Crees que el kung-fu
le ayude a tu amigo?
451
00:31:38,286 --> 00:31:39,254
Creo que sí.
452
00:31:39,454 --> 00:31:42,341
Cualquier cosa que ayude a los demás
y te beneficie a ti, es buena.
453
00:31:42,541 --> 00:31:45,083
<i>Compartir tu conocimiento
es algo bueno.</i>
454
00:31:45,585 --> 00:31:47,168
¡Hola! ¿Qué te ofrezco?
455
00:31:47,629 --> 00:31:49,045
Eres viejo.
456
00:31:49,589 --> 00:31:52,048
Y lento. Tu juego de pies es torpe.
457
00:31:53,260 --> 00:31:54,311
- ¿Algo más?
- Sí.
458
00:31:54,511 --> 00:31:55,687
Recibes más golpes
de los que lanzas...
459
00:31:55,887 --> 00:31:57,856
puedes creer que es un talento,
pero no lo es.
460
00:31:58,056 --> 00:31:59,639
¿Entonces, qué haces aquí?
461
00:32:00,183 --> 00:32:01,349
Puedo hacer que mejores.
462
00:32:01,852 --> 00:32:03,142
¿Cuándo empezamos?
463
00:32:06,523 --> 00:32:09,148
Bien. Hagamos un round
de tres minutos, ¿sí?
464
00:32:09,484 --> 00:32:12,068
A toda velocidad. Intenta golpearme
como creas poder.
465
00:32:13,738 --> 00:32:15,374
Li, eres la mitad de mi tamaño.
466
00:32:15,574 --> 00:32:17,459
Debo ver cómo eres en el ring.
467
00:32:17,659 --> 00:32:20,170
Por favor. No pelearé
contra un niño de 68 kg.
468
00:32:20,370 --> 00:32:21,953
No lo harás.
469
00:32:22,414 --> 00:32:23,871
Peso 56.
470
00:32:35,844 --> 00:32:37,229
No hay patadas en el boxeo.
471
00:32:37,429 --> 00:32:38,970
Aprende a esquivar.
472
00:32:46,771 --> 00:32:48,813
¿Desde cuándo cerramos a las ocho?
473
00:32:55,780 --> 00:32:59,084
¿Te volviste loco?
¿Vas a pelear otra vez? ¿En serio?
474
00:32:59,284 --> 00:33:00,502
¿Y tú lo vas a entrenar?
475
00:33:00,702 --> 00:33:02,796
- Fue idea suya.
- Me salvó el pellejo la otra noche.
476
00:33:02,996 --> 00:33:05,841
Sí, el Peter Parker chino. Da igual.
477
00:33:06,041 --> 00:33:08,010
Puede enseñarme lo que sabe.
Recobrar mi agilidad.
478
00:33:08,210 --> 00:33:10,887
No has tenido agilidad
desde los 19, papá.
479
00:33:11,087 --> 00:33:12,628
Justo por eso lo necesito.
480
00:33:15,592 --> 00:33:17,394
Sabes que le das falsas esperanzas,
¿verdad?
481
00:33:17,594 --> 00:33:19,010
Mejor que ninguna.
482
00:33:20,222 --> 00:33:24,057
- ¿Estás seguro?
- Cielo, es una pelea. Tal vez dos.
483
00:33:24,518 --> 00:33:26,142
Puedo hacerlo, Mia.
484
00:33:30,649 --> 00:33:32,106
Increíble.
485
00:33:33,068 --> 00:33:35,777
Si le dan una paliza, es tu culpa.
¿Me oíste?
486
00:33:36,154 --> 00:33:37,581
Sí. Sí.
487
00:33:37,781 --> 00:33:39,374
Creo que todo el vecindario te oyó.
488
00:33:39,574 --> 00:33:40,500
Bien.
489
00:33:40,700 --> 00:33:42,586
Estamos en el mismo canal.
490
00:33:42,786 --> 00:33:45,787
Ahora, si me disculpan,
debo atender una pizzería.
491
00:33:50,377 --> 00:33:51,793
Salió bien.
492
00:33:54,548 --> 00:33:57,840
Primera regla del kung-fu:
Todo es kung-fu.
493
00:34:04,015 --> 00:34:05,306
El local es kung-fu.
494
00:34:08,603 --> 00:34:09,768
El boxeo es kung-fu.
495
00:34:13,441 --> 00:34:14,690
Dame tu brazo.
496
00:34:17,027 --> 00:34:17,954
¡Más abajo!
497
00:34:18,154 --> 00:34:19,331
Lado equivocado. ¡Rodea!
498
00:34:19,531 --> 00:34:21,154
Golpe. Uno, dos, tres, cuatro.
499
00:34:24,451 --> 00:34:25,910
La postura de caballo...
500
00:34:28,331 --> 00:34:30,331
enseña control sobre la mente...
501
00:34:30,709 --> 00:34:32,177
para poder superar el dolor.
502
00:34:32,377 --> 00:34:33,679
Vas a hacer pizzas todo el día...
503
00:34:33,879 --> 00:34:35,889
debes entrenar mientras las haces.
504
00:34:36,089 --> 00:34:38,141
Hago cientos de pizzas al día.
Sé cómo hacerlo, Li.
505
00:34:38,341 --> 00:34:39,507
<i>Cool.</i>
506
00:34:42,136 --> 00:34:43,136
Muéstrame.
507
00:34:45,806 --> 00:34:47,390
Flexiona. No te inclines.
508
00:34:47,851 --> 00:34:49,820
¿Cuánto tiempo debo estar así?
509
00:34:50,020 --> 00:34:52,186
Voy a comer. Te veo en una hora.
510
00:34:53,105 --> 00:34:53,991
De acuerdo.
511
00:34:54,191 --> 00:34:55,951
<i>Tienes brazos largos,
pero cuando te acerques...</i>
512
00:34:56,151 --> 00:34:58,151
<i>no siempre tendrás espacio
para usarlos.</i>
513
00:34:58,612 --> 00:35:02,290
<i>Debes aprender a liberar la fuerza
sin mover el cuerpo.</i>
514
00:35:02,490 --> 00:35:03,858
<i>Esto se llama "golpe en corto".</i>
515
00:35:05,410 --> 00:35:06,451
Inténtalo.
516
00:35:08,914 --> 00:35:10,538
No te preocupes tanto por la fuerza.
517
00:35:12,417 --> 00:35:14,292
Enfócate en latiguear la muñeca.
518
00:35:26,431 --> 00:35:28,931
<i>Pasarás de ser una piedra
a un arroyo.</i>
519
00:35:31,144 --> 00:35:33,613
<i>Si golpeas una piedra,
con el tiempo se rompe.</i>
520
00:35:33,813 --> 00:35:36,314
<i>Si golpeas el agua,
sigue fluyendo.</i>
521
00:35:36,691 --> 00:35:39,067
<i>Siempre fluye, siempre corre.</i>
522
00:35:40,570 --> 00:35:41,861
¡Sale orden!
523
00:35:43,657 --> 00:35:46,407
Muy bien.
Sale una pizza grande sencilla.
524
00:35:47,786 --> 00:35:49,702
Victory Pizza.
¿Qué te ofrezco, campeón?
525
00:35:50,372 --> 00:35:51,506
¿Qué?
526
00:35:51,706 --> 00:35:53,258
Suenas más neoyorquino que yo.
527
00:35:53,458 --> 00:35:55,886
Pero en el centro es más barata.
528
00:35:56,086 --> 00:35:57,126
¿Por favor?
529
00:35:58,171 --> 00:35:59,348
Está bien, llévatela.
530
00:35:59,548 --> 00:36:00,713
Gracias.
531
00:36:03,301 --> 00:36:04,144
Hagamos algo divertido.
532
00:36:04,344 --> 00:36:05,510
¡Sí!
533
00:36:06,304 --> 00:36:08,096
- ¿Qué hay de Li?
- Li es...
534
00:36:09,766 --> 00:36:10,807
Una vez más.
535
00:36:26,449 --> 00:36:27,573
¡Tiempo!
536
00:36:28,285 --> 00:36:29,534
¿Qué opinas?
537
00:36:30,036 --> 00:36:32,328
Tal vez sobrevivas
a un par de peleas.
538
00:37:31,806 --> 00:37:32,930
Perdón.
539
00:37:33,767 --> 00:37:34,891
Perdón.
540
00:37:36,895 --> 00:37:38,353
No creí que habría alguien.
541
00:37:39,064 --> 00:37:41,908
Yo tengo una deuda, una hija
y una pelea en dos días.
542
00:37:42,108 --> 00:37:43,358
¿Cuál es tu excusa?
543
00:37:44,277 --> 00:37:45,526
No podía dormir.
544
00:37:45,904 --> 00:37:48,780
¿Y siempre te castigas así
a mitad de la noche?
545
00:37:51,034 --> 00:37:52,367
¿Quieres hablar de eso?
546
00:37:56,498 --> 00:38:00,750
Hay una vieja tradición china
cuando alguien muere.
547
00:38:01,878 --> 00:38:05,307
Debes abrir todas las puertas
y ventanas...
548
00:38:05,507 --> 00:38:07,851
y barrer literalmente
la muerte fuera de tu casa...
549
00:38:08,051 --> 00:38:09,942
para que los demás
puedan seguir viviendo.
550
00:38:14,099 --> 00:38:15,640
Ojalá fuera tan fácil, ¿no?
551
00:38:22,607 --> 00:38:25,525
<i>Hace un año nos atacaron
a mi hermano y a mí.</i>
552
00:38:26,361 --> 00:38:29,988
Fue después de un gran torneo
en Beijing.
553
00:38:30,615 --> 00:38:32,167
<i>Mi hermano ganó...</i>
554
00:38:32,367 --> 00:38:36,536
<i>pero el que perdió quería vengarse.
Así que...</i>
555
00:38:38,331 --> 00:38:40,748
juntó a un par de tipos
y nos acorralaron.
556
00:38:42,711 --> 00:38:44,585
<i>Eran más que nosotros.</i>
557
00:38:51,803 --> 00:38:53,386
<i>Uno de ellos sacó una navaja.</i>
558
00:38:56,516 --> 00:38:57,724
<i>¡Xiao Li!</i>
559
00:38:58,560 --> 00:39:00,727
<i>Bo me gritaba que lo ayudara.</i>
560
00:39:01,897 --> 00:39:03,229
<i>Me paralicé.</i>
561
00:39:14,034 --> 00:39:16,075
Ahora estoy aquí y él no.
Así es.
562
00:39:17,162 --> 00:39:18,328
<i>Le fallé.</i>
563
00:39:25,503 --> 00:39:27,920
Vas a tener que perdonarte, Li.
564
00:39:30,050 --> 00:39:32,050
Acaba con eso o acabará contigo.
565
00:39:37,766 --> 00:39:38,973
Sí.
566
00:39:46,441 --> 00:39:48,952
Pizza gratis, recién hecha.
567
00:39:49,152 --> 00:39:50,443
Gracias.
568
00:39:51,571 --> 00:39:53,081
¿Se está burlando de mí?
569
00:39:53,281 --> 00:39:54,572
¿Es mi suéter?
570
00:39:55,033 --> 00:39:58,576
No, Alan. No sé suficiente mandarín
para burlarme de ti.
571
00:40:01,414 --> 00:40:03,873
¿Van a ir a San Gennaro al rato?
572
00:40:05,377 --> 00:40:06,834
No creo poder.
573
00:40:07,379 --> 00:40:09,348
Tengo que estudiar
para mi próximo examen.
574
00:40:09,548 --> 00:40:10,807
Creo que mi mamá sospecha.
575
00:40:11,007 --> 00:40:12,090
Anímate.
576
00:40:12,592 --> 00:40:13,935
No seas aburrido.
577
00:40:14,135 --> 00:40:16,688
Tienes que ir.
Es un rito de iniciación neoyorquino.
578
00:40:16,888 --> 00:40:18,054
Sí.
579
00:40:21,351 --> 00:40:23,403
Y la estás rompiendo en cálculo,
además.
580
00:40:23,603 --> 00:40:25,447
¿Ves? Tienes que ir.
581
00:40:25,647 --> 00:40:27,021
Ahí estaremos.
582
00:40:28,525 --> 00:40:30,066
Bueno, tal vez.
583
00:40:30,777 --> 00:40:33,778
De acuerdo. Entonces, tal vez
te vea en la noche.
584
00:40:38,076 --> 00:40:40,201
Oye, estás con todo.
585
00:40:40,912 --> 00:40:43,663
Sólo somos amigos.
586
00:40:44,541 --> 00:40:46,708
¿De verdad la estoy rompiendo
en cálculo?
587
00:40:47,419 --> 00:40:49,137
No. Todo está mal.
588
00:40:49,337 --> 00:40:51,671
Quería hacerte quedar bien. Sí.
589
00:40:57,554 --> 00:40:59,345
Ciao. Ciao.
590
00:41:00,515 --> 00:41:03,193
Ciao. ¿Ya decidiste
cómo dar un paso esta noche?
591
00:41:03,393 --> 00:41:05,028
No voy a dar un paso, Alan.
592
00:41:05,228 --> 00:41:07,864
No, no. Esta es la noche
para dar un paso, hermano.
593
00:41:08,064 --> 00:41:11,274
Lo tiene todo. Música, romance,
salchichas, pimientos.
594
00:41:11,943 --> 00:41:13,401
Algodón de azúcar.
595
00:41:26,499 --> 00:41:28,082
¿Hueles eso?
596
00:41:29,502 --> 00:41:31,294
El amor está en el aire.
597
00:41:32,255 --> 00:41:33,724
¿Qué más? Déjame probar.
598
00:41:33,924 --> 00:41:35,798
- Está bien.
- Se ve rico.
599
00:41:36,384 --> 00:41:37,425
¿Quién es ese?
600
00:41:39,638 --> 00:41:41,554
Te dije que sólo éramos amigos.
601
00:41:49,272 --> 00:41:54,150
<i>¡El ganador de la pelea
en el 1:22 del segundo round!</i>
602
00:41:54,486 --> 00:41:59,249
<i>¡Ganador por nocaut técnico,
Hoagie "Golpe Bajo" Parker!</i>
603
00:41:59,449 --> 00:42:02,586
¡Lipani, tú sigues! ¡Cinco minutos!
¡Vamos!
604
00:42:02,786 --> 00:42:03,993
Traje el hielo.
605
00:42:04,496 --> 00:42:05,953
¿Necesitamos algo más?
606
00:42:07,582 --> 00:42:08,706
¿Li?
607
00:42:10,377 --> 00:42:11,709
¿Por qué me ignoras?
608
00:42:13,588 --> 00:42:14,545
No te ignoro.
609
00:42:15,006 --> 00:42:16,589
Claro que sí.
610
00:42:17,425 --> 00:42:19,269
Ya tengo suficiente estrés
por esta noche...
611
00:42:19,469 --> 00:42:20,843
y tu actitud no ayuda.
612
00:42:21,346 --> 00:42:24,274
Hoy estoy en la esquina de tu papá,
no en la tuya...
613
00:42:24,474 --> 00:42:26,432
enfoquémonos en eso,
¿está bien?
614
00:42:28,019 --> 00:42:29,602
No. No está bien.
615
00:42:30,146 --> 00:42:31,354
¿Li?
616
00:42:34,150 --> 00:42:35,452
¿Qué te pasa?
617
00:42:35,652 --> 00:42:36,776
No sé.
618
00:42:37,404 --> 00:42:39,028
Pregúntale a Conor.
619
00:42:39,990 --> 00:42:41,124
¿Eso qué significa?
620
00:42:41,324 --> 00:42:43,324
Se veían muy unidos anoche.
621
00:42:44,995 --> 00:42:46,244
En San Gennaro.
622
00:42:47,455 --> 00:42:49,247
Alan y yo fuimos un rato.
623
00:42:50,917 --> 00:42:52,625
Por eso estás así.
624
00:42:53,920 --> 00:42:55,472
Mira, Li, es complicado, pero...
625
00:42:55,672 --> 00:42:57,171
Está bien. Entiendo.
626
00:43:00,260 --> 00:43:03,021
En realidad no, no lo entiendo.
Explícame.
627
00:43:03,221 --> 00:43:06,681
Él no te merece, Mia. Ni remotamente.
628
00:43:10,312 --> 00:43:13,115
¿Te ha pasado que a veces
cometes errores tontos...
629
00:43:13,315 --> 00:43:15,534
y sigues cometiéndolos
una y otra vez?
630
00:43:15,734 --> 00:43:18,620
Y no es que quieras
seguir cometiéndolos, pero...
631
00:43:18,820 --> 00:43:21,821
lo haces porque está ahí,
es fácil y...
632
00:43:22,490 --> 00:43:24,251
- Anoche...
- Déjalo así. No quiero...
633
00:43:24,451 --> 00:43:28,244
Anoche ese no fue el caso.
¿Entiendes?
634
00:43:28,872 --> 00:43:30,090
Él quería que lo fuera...
635
00:43:30,290 --> 00:43:31,845
pero le dije que estaba harta
636
00:43:32,045 --> 00:43:34,083
de los mismos errores
con él porque...
637
00:43:35,003 --> 00:43:39,088
conocí a alguien con quien quiero
cometer nuevos errores.
638
00:43:40,634 --> 00:43:42,133
Así que...
639
00:43:42,761 --> 00:43:44,844
¿eso estamos haciendo?
¿Cometiendo errores?
640
00:43:46,014 --> 00:43:47,472
Así se aprende.
641
00:43:50,644 --> 00:43:52,529
¡No inventes! ¿En serio?
642
00:43:52,729 --> 00:43:54,405
- Estábamos...
- Discutiendo estrategias...
643
00:43:54,605 --> 00:43:55,896
Y en noche de pelea.
644
00:43:56,482 --> 00:43:57,856
¡No quiero escucharlo!
645
00:43:58,484 --> 00:44:00,859
Agradece que debo noquear
a alguien más hoy.
646
00:44:09,828 --> 00:44:13,716
<i>¡Damas y caballeros,
en vivo desde Queens...</i>
647
00:44:13,916 --> 00:44:15,624
¿Este es tu plan para pagarme?
648
00:44:16,085 --> 00:44:17,386
No apostaría en mi contra, O'Shea.
649
00:44:17,586 --> 00:44:20,014
Ya lo hice. Aposté por él.
650
00:44:20,214 --> 00:44:23,559
<i>¡En la esquina azul,
el excampeón de peso wélter...</i>
651
00:44:23,759 --> 00:44:25,686
Papá, si tienes dudas,
podemos retirarnos.
652
00:44:25,886 --> 00:44:27,063
No tienes que seguir con esto.
653
00:44:27,263 --> 00:44:28,773
No tengo dudas, nena.
654
00:44:28,973 --> 00:44:30,681
¿Y por qué seguimos aquí?
655
00:44:31,308 --> 00:44:32,975
Debes separar las cuerdas.
656
00:44:33,519 --> 00:44:34,810
Sí. Perdón.
657
00:44:35,896 --> 00:44:37,698
<i>¡Y en la esquina roja...</i>
658
00:44:37,898 --> 00:44:39,659
<i>el retador...</i>
659
00:44:39,859 --> 00:44:44,038
<i>el orgullo de North Brooklyn,
excampeón de los Golden Gloves...</i>
660
00:44:44,238 --> 00:44:45,122
Lo siento.
661
00:44:45,322 --> 00:44:48,281
<i>Victor Lipani!</i>
662
00:44:57,877 --> 00:44:58,834
Bien.
663
00:45:02,089 --> 00:45:04,767
Quiero una pelea limpia.
Sin codazos ni golpes bajos...
664
00:45:04,967 --> 00:45:07,384
y si les digo que se separen,
lo hacen.
665
00:45:07,887 --> 00:45:09,105
Guantes.
666
00:45:09,305 --> 00:45:10,595
Bienvenido de vuelta.
667
00:45:13,058 --> 00:45:16,112
Recuerda. Fluye. No ancles la cadera.
668
00:45:16,312 --> 00:45:18,603
Hoy eres agua, no piedra.
669
00:45:19,690 --> 00:45:21,565
Te ves aterrada, nena.
670
00:45:22,109 --> 00:45:24,818
No lo estoy. Estoy Bien.
Así me veo siempre.
671
00:45:26,197 --> 00:45:27,321
Puedo hacerlo.
672
00:45:30,993 --> 00:45:32,117
¡Peleen!
673
00:45:35,372 --> 00:45:37,539
- ¡Sí, sí!
- ¡Así, Victor! ¡No pares!
674
00:45:42,546 --> 00:45:43,754
¡Tú puedes, papá!
675
00:45:52,973 --> 00:45:55,484
¡Arráncale la cabeza!
¡Deja de jugar con él!
676
00:45:55,684 --> 00:45:56,694
- ¡Al frente! ¡Vamos!
- ¡Vamos!
677
00:45:56,894 --> 00:45:58,352
¡Tú puedes, Victor!
678
00:45:59,271 --> 00:46:01,282
¡Relajado! ¡Sigue presionándolo!
679
00:46:01,482 --> 00:46:03,534
No alternes.
Te entran demasiados golpes.
680
00:46:03,734 --> 00:46:06,318
¡Esquiva el gancho! ¡Atento a eso!
681
00:46:08,697 --> 00:46:09,874
No para de tirar golpes.
682
00:46:10,074 --> 00:46:12,209
Eres el mejor en el ring. Tú puedes.
683
00:46:12,409 --> 00:46:14,451
¡Concéntrate!
¡No dejes que te sorprenda!
684
00:46:15,079 --> 00:46:16,662
¡Usa el golpe en corto, Victor!
685
00:46:18,916 --> 00:46:20,123
¡Sí!
686
00:46:22,169 --> 00:46:23,126
Ya.
687
00:46:26,340 --> 00:46:27,297
¡Sí, sí! ¡Vamos!
688
00:46:29,718 --> 00:46:30,644
¡Vamos!
689
00:46:30,844 --> 00:46:32,010
- ¡Sí!
- ¡Sí!
690
00:46:33,305 --> 00:46:34,482
- ¡Dale, papá!
- ¡Usa el juego de piernas!
691
00:46:34,682 --> 00:46:36,848
- ¡Abajo, Victor!
- ¡Derríbalo!
692
00:46:42,398 --> 00:46:43,866
- ¡Supéralo!
- ¡Mantén el control!
693
00:46:44,066 --> 00:46:45,023
¡Vamos!
694
00:46:46,235 --> 00:46:47,693
- ¡Sí! ¡Sí!
- ¡Vamos!
695
00:46:49,655 --> 00:46:51,113
¡Sí!
696
00:46:58,706 --> 00:46:59,799
¡Golpe ilegal!
697
00:46:59,999 --> 00:47:02,093
- ¡Ilegal! Réferi, ¿qué le pasa?
- ¡Sin codos!
698
00:47:02,293 --> 00:47:03,344
- ¡Eso no se vale!
- ¡Basta!
699
00:47:03,544 --> 00:47:04,637
¡Caballeros, sepárense!
700
00:47:04,837 --> 00:47:06,180
- ¡Sí! ¡Rómpele la cara!
- ¡Eso no se vale!
701
00:47:06,380 --> 00:47:08,088
- ¡Golpe ilegal!
- ¡Noquéalo!
702
00:47:15,181 --> 00:47:16,346
¡Papá!
703
00:47:18,184 --> 00:47:19,224
¿Papá?
704
00:47:19,727 --> 00:47:21,476
¡Necesito ayuda!
705
00:47:23,522 --> 00:47:24,688
¡Papá!
706
00:47:29,904 --> 00:47:31,194
¡Li!
707
00:47:32,656 --> 00:47:34,906
¡Haz algo! ¡Li!
708
00:47:38,913 --> 00:47:41,621
Llevémoslo adentro. Código azul.
709
00:47:42,249 --> 00:47:43,623
¡A un lado!
710
00:47:47,171 --> 00:47:49,838
URGENCIAS
711
00:47:59,225 --> 00:48:01,152
¡Li! ¿Qué haces? ¡Ven!
712
00:48:01,352 --> 00:48:02,309
<i>¡Xiao Li!</i>
713
00:48:03,395 --> 00:48:04,603
¡Li, te necesitamos!
714
00:48:17,618 --> 00:48:18,878
<i>¿De dónde conoces a ese hombre?</i>
715
00:48:19,078 --> 00:48:20,671
Lo entrené para pelear.
716
00:48:20,871 --> 00:48:22,037
<i>Xiao Li.</i>
717
00:48:22,456 --> 00:48:24,081
Creí que estaba claro.
718
00:48:25,292 --> 00:48:26,875
Nada de pelear.
719
00:48:29,380 --> 00:48:31,880
Debo intentar
salvarle la vida a tu amigo.
720
00:49:06,876 --> 00:49:10,002
LLAMADA DE HAN SHIFU
721
00:49:22,308 --> 00:49:23,807
ASISTE
5 DISTRITOS
722
00:50:12,733 --> 00:50:13,940
¿Mamá?
723
00:50:50,437 --> 00:50:52,646
<i>- ¡Shifu!
- ¿Ahora sí me ves?</i>
724
00:50:53,649 --> 00:50:54,690
¡Corre!
725
00:50:57,820 --> 00:50:59,653
- Hola, mamá.
- Hola.
726
00:51:00,030 --> 00:51:01,655
Sorpresa.
727
00:51:04,076 --> 00:51:05,200
Así que...
728
00:51:05,995 --> 00:51:08,370
así es la vida
en la gran ciudad, ¿no?
729
00:51:16,380 --> 00:51:18,755
Me encanta su nuevo hogar.
Muy en onda.
730
00:51:20,050 --> 00:51:21,550
¿Qué haces aquí?
731
00:51:23,053 --> 00:51:25,429
Sentí que era el momento ideal
para visitarlos.
732
00:52:00,007 --> 00:52:03,800
<i>No puedes controlar
cuándo te derriba la vida, Xiao Li.</i>
733
00:52:04,303 --> 00:52:07,846
Pero sí puedes controlar
cuándo levantarte.
734
00:52:12,019 --> 00:52:13,977
Visitaremos a tu amigo mañana.
735
00:52:15,689 --> 00:52:17,147
Ordena el cuarto.
736
00:52:21,028 --> 00:52:22,152
Buena atrapada.
737
00:52:23,572 --> 00:52:24,696
Hazlo.
738
00:52:29,828 --> 00:52:30,786
Hola.
739
00:52:34,208 --> 00:52:35,248
Mia...
740
00:52:36,752 --> 00:52:38,346
Victor, él es el señor Han.
741
00:52:38,546 --> 00:52:40,306
<i>Vaya, el legendario Shifu.</i>
742
00:52:40,506 --> 00:52:41,880
Li me contó sus proezas.
743
00:52:42,424 --> 00:52:44,101
Victor, lamento mucho todo.
744
00:52:44,301 --> 00:52:45,895
Oye, no es tu culpa.
745
00:52:46,095 --> 00:52:47,844
Pero el negocio.
746
00:52:49,223 --> 00:52:51,067
No es tu responsabilidad.
747
00:52:51,267 --> 00:52:54,028
Y, no sé, tal vez sea hora
de mudarnos a un clima cálido.
748
00:52:54,228 --> 00:52:55,655
No puedes hacer eso, Victor.
749
00:52:55,855 --> 00:52:58,074
Le darías la espalda
a todo lo que has construido.
750
00:52:58,274 --> 00:52:59,241
No es dar la espalda.
751
00:52:59,441 --> 00:53:01,233
Es avanzar.
752
00:53:04,363 --> 00:53:05,904
Dicho chino...
753
00:53:06,323 --> 00:53:08,991
"Problema de amigo es problema mío".
754
00:53:09,618 --> 00:53:11,076
Encontraremos cómo ayudar.
755
00:53:14,623 --> 00:53:16,592
¿Qué fue eso? ¿Cómo ayudaremos?
756
00:53:16,792 --> 00:53:19,679
El torneo es en diez días.
Vas a competir.
757
00:53:19,879 --> 00:53:21,086
¿Voy a qué?
758
00:53:21,797 --> 00:53:24,016
En dos días,
encuentra dónde entrenar.
759
00:53:24,216 --> 00:53:26,143
¿Y tú a dónde vas?
760
00:53:26,343 --> 00:53:27,770
A ver a un amigo.
761
00:53:27,970 --> 00:53:29,397
¡Oye! ¿Estás ciego?
762
00:53:29,597 --> 00:53:30,721
Perdón.
763
00:53:31,098 --> 00:53:32,889
Espera. ¿Vas a qué?
764
00:53:52,119 --> 00:53:53,327
¿Hola?
765
00:53:58,292 --> 00:53:59,499
¿Hola?
766
00:54:12,556 --> 00:54:14,181
Hola, viejo amigo.
767
00:54:15,684 --> 00:54:17,601
Ha pasado mucho tiempo.
768
00:54:29,198 --> 00:54:30,155
Disculpe.
769
00:54:32,076 --> 00:54:34,368
¿Conocía al señor Miyagi?
770
00:54:35,913 --> 00:54:37,340
La última vez que hablamos...
771
00:54:37,540 --> 00:54:40,259
dijo que si necesitaba su ayuda...
772
00:54:40,459 --> 00:54:42,000
sabía dónde encontrarlo.
773
00:54:42,670 --> 00:54:45,295
Lamento decírselo,
pero el señor Miyagi...
774
00:54:45,839 --> 00:54:47,308
falleció hace años.
775
00:54:47,508 --> 00:54:48,715
Lo sé.
776
00:54:49,969 --> 00:54:52,511
No vine a buscar al Senséi Miyagi.
777
00:54:54,557 --> 00:54:55,806
No lo entiendo.
778
00:54:58,269 --> 00:54:59,893
Vine a buscarte a ti.
779
00:55:01,605 --> 00:55:02,813
Mire nada más.
780
00:55:05,067 --> 00:55:08,954
Nos tomamos esa foto en 1985.
781
00:55:09,154 --> 00:55:11,279
Aquí en esta casa.
782
00:55:11,949 --> 00:55:15,200
Pasó toda la noche hablando de ti.
783
00:55:15,703 --> 00:55:17,119
Su mejor amigo.
784
00:55:18,122 --> 00:55:21,581
El muchacho
que le dio propósito a su vida.
785
00:55:25,045 --> 00:55:28,296
Le agradezco que venga de tan lejos,
señor Han, pero...
786
00:55:28,757 --> 00:55:29,701
Mi vida ahora...
787
00:55:29,901 --> 00:55:32,144
no puedo ir a Nueva York
así nada más.
788
00:55:32,344 --> 00:55:35,106
Hay muchos dojos buenos.
789
00:55:35,306 --> 00:55:39,016
Sí. Pero no quiero que Li
aprenda karate.
790
00:55:41,103 --> 00:55:44,438
Quiero que Li aprenda
karate de Miyagi.
791
00:55:46,275 --> 00:55:50,944
Li es para mí lo que tú fuiste
para el Senséi Miyagi.
792
00:55:56,035 --> 00:55:58,785
Lo siento, señor Han.
Quisiera poder ayudarlo.
793
00:55:59,705 --> 00:56:00,965
Lo harás.
794
00:56:01,165 --> 00:56:03,415
- No puedo.
- Sí puedes.
795
00:56:04,418 --> 00:56:05,917
No me está escuchando.
796
00:56:06,420 --> 00:56:08,211
Te escuché fuerte y claro.
797
00:56:09,798 --> 00:56:11,757
No iré a Nueva York.
798
00:56:12,801 --> 00:56:14,760
Te veo en La Gran Manzana.
799
00:56:23,103 --> 00:56:24,864
Mi tío me inscribió
en los 5 Distritos.
800
00:56:25,064 --> 00:56:27,992
¿Vas a pelear en el torneo de karate
más peligroso de la ciudad?
801
00:56:28,192 --> 00:56:29,327
No intentes disuadirme.
802
00:56:29,527 --> 00:56:32,319
No, está increíble.
Destruiremos a ese tipo.
803
00:56:32,696 --> 00:56:34,999
¡Cuidado, Nueva York!
¡Li Fong te dará una paliza!
804
00:56:35,199 --> 00:56:36,667
De acuerdo. Cállate.
805
00:56:36,867 --> 00:56:40,494
Ni siquiera sé karate aún.
Ni tengo dónde entrenar.
806
00:56:41,121 --> 00:56:43,121
Bueno, se puede resolver.
807
00:56:46,377 --> 00:56:48,001
¿Cómo te caen las palomas?
808
00:56:48,837 --> 00:56:50,879
Son palomas mensajeras.
809
00:56:51,382 --> 00:56:54,894
Algunos heredan fideicomisos
y Lamborghinis, ¿pero yo?
810
00:56:55,094 --> 00:56:55,936
Heredé esto.
811
00:56:56,136 --> 00:56:58,147
Los famosos jardines Fetterman.
812
00:56:58,347 --> 00:57:00,514
¡Bienvenido a tu nuevo gimnasio!
813
00:57:07,189 --> 00:57:08,313
Sí.
814
00:57:13,153 --> 00:57:15,362
¡Quiquiriquí!
815
00:57:15,865 --> 00:57:18,073
Buen día. Despierta.
Hora de entrenar.
816
00:57:18,993 --> 00:57:20,200
¿Puedo...
817
00:57:20,703 --> 00:57:22,244
¿Cuándo regresaste?
818
00:57:24,290 --> 00:57:27,874
No es la Escuela Han de kung-fu,
pero va a funcionar.
819
00:57:31,005 --> 00:57:32,223
¡Enfócate!
820
00:57:32,423 --> 00:57:33,724
¡Abajo!
821
00:57:33,924 --> 00:57:36,883
Tronco. Te ayuda a bloquear.
822
00:57:43,475 --> 00:57:45,976
Nivélate. Enfócate.
823
00:57:47,479 --> 00:57:50,105
Póntela, quítatela. Más fuerza...
824
00:57:51,317 --> 00:57:52,566
menos tensión.
825
00:57:57,364 --> 00:57:58,666
¿De dónde sacaste esto?
826
00:57:58,866 --> 00:58:00,501
Antiguos proverbios del kung-fu.
827
00:58:00,701 --> 00:58:02,951
- Arréglatelas con lo que tienes.
- De acuerdo.
828
00:58:03,495 --> 00:58:04,755
<i>Sé por qué estás aquí.</i>
829
00:58:04,955 --> 00:58:07,164
- Sé que lo sabes.
- Y sabes que no lo apruebo.
830
00:58:07,583 --> 00:58:08,540
Lo sé.
831
00:58:19,094 --> 00:58:20,218
¡Arriba!
832
00:58:20,554 --> 00:58:21,314
Póntela, quítatela.
833
00:58:21,514 --> 00:58:24,348
Mi problema es que veo a Bo
siempre que peleo.
834
00:58:26,685 --> 00:58:27,862
Aún te falta enfocarte.
835
00:58:28,062 --> 00:58:29,895
¡Intento enfocarme!
836
00:58:30,523 --> 00:58:33,190
Póntela y quítatela, te ayudará.
837
00:58:37,530 --> 00:58:38,737
Ahora.
838
00:58:39,114 --> 00:58:42,460
Entonces,
¿debemos dejarlo pelear y ya?
839
00:58:42,660 --> 00:58:45,588
No se trata de pelear.
Se trata de no rendirse.
840
00:58:45,788 --> 00:58:47,120
<i>No sólo por Xiao Li.</i>
841
00:58:48,290 --> 00:58:49,915
Por ustedes dos.
842
00:58:54,213 --> 00:58:56,380
Voltea. Enfócate.
843
00:59:01,762 --> 00:59:03,553
Un hot dog, por favor.
844
00:59:05,975 --> 00:59:07,818
- Uno con todo.
- Gracias.
845
00:59:08,018 --> 00:59:10,488
¿Me da uno también? Tomate, salsa.
846
00:59:10,688 --> 00:59:12,156
- Muchas gracias.
- Aquí tienes.
847
00:59:12,356 --> 00:59:14,314
No. Eso te hace daño.
848
00:59:16,360 --> 00:59:17,244
- Olvídelo.
- No hay problema.
849
00:59:17,444 --> 00:59:19,236
Rápido. Más entrenamiento.
850
00:59:27,288 --> 00:59:28,537
¡Abajo!
851
00:59:38,799 --> 00:59:40,184
¡De acuerdo, detente, para!
852
00:59:40,384 --> 00:59:41,967
Ya sé, "enfócate, enfócate".
853
00:59:46,140 --> 00:59:47,566
Esa postura es muy abierta.
854
00:59:47,766 --> 00:59:51,018
El karate es más vertical.
Avanzamos hacia el oponente.
855
00:59:51,854 --> 00:59:53,781
Senséi LaRusso.
856
00:59:53,981 --> 00:59:55,439
<i>Han Shifu.</i>
857
01:00:00,446 --> 01:00:01,539
¿Qué te trae a Nueva York?
858
01:00:01,739 --> 01:00:04,698
No haga eso. Sabía que vendría.
859
01:00:05,367 --> 01:00:07,659
<i>Xiao Li, saluda al Senséi LaRusso.</i>
860
01:00:09,538 --> 01:00:10,704
Es un honor.
861
01:00:11,290 --> 01:00:12,748
Qué interesante.
862
01:00:13,334 --> 01:00:16,137
Sabe que es imposible que un alumno
domine el karate...
863
01:00:16,337 --> 01:00:17,586
en una semana, ¿verdad?
864
01:00:18,255 --> 01:00:20,797
No has visto al alumno en acción aún.
865
01:00:24,678 --> 01:00:27,304
Ya, ya, ya. Bien, bien.
866
01:00:29,475 --> 01:00:30,609
Una semana podría bastar.
867
01:00:30,809 --> 01:00:33,226
Nuestras tradiciones
se arraigan en la historia.
868
01:00:34,188 --> 01:00:36,782
Tienes un muy buen cimiento
de kung-fu.
869
01:00:36,982 --> 01:00:39,744
Pero para ganar los 5 Distritos,
necesitarás karate.
870
01:00:39,944 --> 01:00:41,954
Mantendremos
movimientos simples de entrada.
871
01:00:42,154 --> 01:00:43,445
Bloqueo frontal.
872
01:00:44,573 --> 01:00:46,657
- Patada lateral.
- Lateral.
873
01:00:47,159 --> 01:00:48,377
Bien. Golpe frontal.
874
01:00:48,577 --> 01:00:49,462
Golpe frontal.
875
01:00:49,662 --> 01:00:50,379
Bien.
876
01:00:50,579 --> 01:00:51,589
<i>- Han Shifu.
- ¿Sí?</i>
877
01:00:51,789 --> 01:00:53,789
- Ataque a las tres.
- ¿Yo?
878
01:00:54,750 --> 01:00:55,999
Y uno...
879
01:00:59,838 --> 01:01:01,213
Dije que simples.
880
01:01:01,924 --> 01:01:03,256
Esto es simple.
881
01:01:04,009 --> 01:01:06,520
Son técnicas nuevas.
¿No debería ser más relajado?
882
01:01:06,720 --> 01:01:10,681
El rival no será relajado con él.
¿Por qué yo sí?
883
01:01:11,600 --> 01:01:12,777
Está bien.
884
01:01:12,977 --> 01:01:15,655
- Me pidió que le enseñe karate.
- Sí.
885
01:01:15,855 --> 01:01:18,158
Aprendamos la postura
y luego a volar.
886
01:01:18,358 --> 01:01:18,981
Dios.
887
01:01:19,942 --> 01:01:21,775
Ahora son dos.
888
01:01:25,489 --> 01:01:27,041
Mi hombro...
889
01:01:27,241 --> 01:01:28,281
Otra vez.
890
01:01:28,784 --> 01:01:30,127
Ya gané el punto, Senséi.
891
01:01:30,327 --> 01:01:32,577
No peleamos por puntos.
Peleamos para matar.
892
01:01:39,420 --> 01:01:40,544
Golpea.
893
01:01:40,921 --> 01:01:42,139
7 DÍAS
894
01:01:42,339 --> 01:01:43,057
Respira.
895
01:01:43,257 --> 01:01:44,100
6 DÍAS
896
01:01:44,300 --> 01:01:45,017
Cambio.
897
01:01:45,217 --> 01:01:45,976
¡Oye, Li!
898
01:01:46,176 --> 01:01:46,977
5 DÍAS - 4 DÍAS
899
01:01:47,177 --> 01:01:48,552
EXAMEN DE CÁLCULO
900
01:01:49,054 --> 01:01:52,848
Así que a esto se refieren
con vistas de la ciudad.
901
01:01:55,477 --> 01:01:56,893
¿Quieres hablarlo?
902
01:01:57,396 --> 01:02:00,491
Tuvimos una pelea
y ahora no quiere hablar conmigo.
903
01:02:00,691 --> 01:02:01,617
ESPERO QUE ESTÉS BIEN.
¡TE EXTRAÑO!
904
01:02:01,817 --> 01:02:03,066
En la vida...
905
01:02:05,362 --> 01:02:07,415
sólo debes hacerte una pregunta...
906
01:02:07,615 --> 01:02:09,573
¿Vale la pena luchar por eso?
907
01:02:12,119 --> 01:02:13,243
Por ella sí.
908
01:02:14,246 --> 01:02:15,746
Gracias por su paciencia.
909
01:02:16,165 --> 01:02:18,206
Hola. ¿Listos para ordenar?
910
01:02:18,918 --> 01:02:20,542
Hay un pedido para Broadway.
911
01:02:22,671 --> 01:02:24,588
¿Quieres que yo vaya en la bici?
912
01:02:25,007 --> 01:02:26,214
No inventes.
913
01:02:41,899 --> 01:02:43,190
¿Hola?
914
01:02:43,609 --> 01:02:45,942
¿Alguien pidió una pizza?
915
01:02:46,862 --> 01:02:49,498
Hola. Sí, fui... fui yo.
916
01:02:49,698 --> 01:02:51,448
Copa de espumoso para la dama.
917
01:02:52,743 --> 01:02:55,911
Pepsi. Marida con el pepperoni.
918
01:02:57,456 --> 01:02:59,164
Dale una oportunidad.
919
01:03:06,840 --> 01:03:10,717
Entonces...
Este es el nuevo gimnasio, ¿no?
920
01:03:11,554 --> 01:03:15,733
Sí. Sí, son los...
jardines Fetterman...
921
01:03:15,933 --> 01:03:18,058
donde nacen las leyendas del karate.
922
01:03:22,648 --> 01:03:25,534
No tienes que hacer esto, Li.
923
01:03:25,734 --> 01:03:26,984
No tienes que pelear.
924
01:03:27,903 --> 01:03:29,069
Sí tengo que hacerlo.
925
01:03:29,572 --> 01:03:31,207
No, no por mi papá.
926
01:03:31,407 --> 01:03:34,199
Ni por mí.
927
01:03:34,910 --> 01:03:36,034
Lo sé.
928
01:03:36,954 --> 01:03:38,453
Lo hago por mí.
929
01:03:40,374 --> 01:03:43,709
<i>Además, si gano
será muy cool para todos, ¿no?</i>
930
01:03:45,379 --> 01:03:47,129
Será un nuevo inicio.
931
01:03:50,926 --> 01:03:51,967
¿Estás seguro?
932
01:03:52,469 --> 01:03:53,593
Sí.
933
01:03:57,850 --> 01:03:59,683
¿Te tengo en mi esquina?
934
01:04:03,189 --> 01:04:06,356
Sólo hay un problema. Creo...
935
01:04:07,526 --> 01:04:09,651
que me estoy enamorando de Alan.
936
01:04:14,408 --> 01:04:15,741
Sí. Sí.
937
01:04:16,535 --> 01:04:17,545
<i>El único...</i>
938
01:04:17,745 --> 01:04:19,171
Sabía que el plan me fallaría.
939
01:04:19,371 --> 01:04:21,830
<i>Deseo...</i>
940
01:04:23,042 --> 01:04:26,835
<i>Jamás quiero escucharte decir</i>
941
01:04:27,546 --> 01:04:31,673
<i>Lo quiero de esa manera</i>
942
01:04:34,637 --> 01:04:35,771
<i>Dime por qué</i>
943
01:04:35,971 --> 01:04:38,513
3 DÍAS - 2 DÍAS - 1 DÍA - 0
944
01:04:43,729 --> 01:04:47,981
Nueva York, ¿están listos?
945
01:04:48,984 --> 01:04:51,329
¡Bienvenidos a los 5 Distritos...
946
01:04:51,529 --> 01:04:53,956
donde los mejores peleadores
combaten por ver...
947
01:04:54,156 --> 01:04:57,209
quién es el mejor de los mejores!
948
01:04:57,409 --> 01:04:59,462
Y quien lo gane, se llevará $50.000.
949
01:04:59,662 --> 01:05:00,629
REGLAS
ELIMINACIÓN DIRECTA
950
01:05:00,829 --> 01:05:03,090
<i>Los combates son a ocho puntos
o nocaut.</i>
951
01:05:03,290 --> 01:05:04,967
<i>Los golpes al cuerpo valen un punto.</i>
952
01:05:05,167 --> 01:05:06,635
<i>Y a la cabeza, dos.</i>
953
01:05:06,835 --> 01:05:08,418
- Competidores.
- Tú puedes.
954
01:05:09,713 --> 01:05:10,848
Y aquí vamos.
955
01:05:11,048 --> 01:05:13,684
<i>En la primera ronda
de los 5 Distritos...</i>
956
01:05:13,884 --> 01:05:17,427
<i>Li Fong contra Buddha Stevens.</i>
957
01:05:17,930 --> 01:05:19,221
Saludo.
958
01:05:20,474 --> 01:05:21,807
- Listos.
- Acábalo, Buddha!
959
01:05:28,232 --> 01:05:30,368
<i>- Ya hubo un golpe al torso.
- ¡Un punto!</i>
960
01:05:30,568 --> 01:05:32,244
<i>Un punto para Buddha Stevens.</i>
961
01:05:32,444 --> 01:05:33,704
Bienvenido a los 5 distritos.
962
01:05:33,904 --> 01:05:36,697
<i>- Veamos si Fong se recupera.
- ¡Sigue adelante!</i>
963
01:05:41,745 --> 01:05:42,463
¡Dos!
964
01:05:42,663 --> 01:05:44,329
<i>¡Qué patada a la cabeza!</i>
965
01:05:45,457 --> 01:05:47,290
¡Nocaut! ¡Ganador!
966
01:05:47,501 --> 01:05:49,261
CUARTOS DE FINAL
967
01:05:49,461 --> 01:05:50,596
Un gusto estar aquí.
968
01:05:50,796 --> 01:05:52,129
<i>¡Mala suerte, Buddha!</i>
969
01:05:57,511 --> 01:06:00,147
<i>Yama-zuki. Bloqueo de golpe.
Base más fuerte.</i>
970
01:06:00,347 --> 01:06:02,931
Bloqueo de molino. Más dinámico.
971
01:06:14,236 --> 01:06:15,371
Oye...
972
01:06:15,571 --> 01:06:16,998
todo es kung-fu.
973
01:06:17,198 --> 01:06:18,165
Bueno, pues, no...
974
01:06:18,365 --> 01:06:20,615
¿Qué pasó con "dos ramas, un árbol"?
975
01:06:22,411 --> 01:06:24,703
Una rama más fuerte que la otra.
976
01:06:25,998 --> 01:06:30,709
<i>¡Segunda ronda! ¡5 Distritos!
¡Li Fong contra el Tornado de Queens!</i>
977
01:06:31,712 --> 01:06:33,295
<i>Ese es el bloqueo Yama-zuki.</i>
978
01:06:35,549 --> 01:06:36,506
¡Alto!
979
01:06:36,842 --> 01:06:37,966
¡Ganador!
980
01:06:38,677 --> 01:06:40,719
<i>- Siguiente.
- ¡Victoria fácil para Conor Day!</i>
981
01:06:42,097 --> 01:06:44,150
<i>¡Reporte del clima! ¡Tornado extinto!</i>
982
01:06:44,350 --> 01:06:46,141
<i>- ¡Li Fong avanza!
- ¡Ganador!</i>
983
01:06:48,270 --> 01:06:49,655
- Eso es nuevo.
- ¿Te gusta?
984
01:06:49,855 --> 01:06:50,979
Sí.
985
01:06:52,191 --> 01:06:54,524
- ¡Miren, ahí está!
- ¿Quién lo contrató?
986
01:06:55,778 --> 01:06:57,027
Es su culpa.
987
01:06:57,655 --> 01:06:58,581
¿Qué es todo esto?
988
01:06:58,781 --> 01:07:01,448
Felicidades.
Llegaste al muro de la fama.
989
01:07:07,915 --> 01:07:09,790
¿Algo más que deba saber?
990
01:07:16,006 --> 01:07:19,299
<i>Esto es una simple sesión de sparring
para Conor Day.</i>
991
01:07:19,843 --> 01:07:22,897
<i>Deja en la lona
a Melena de León.</i>
992
01:07:23,097 --> 01:07:24,023
¡Ganador!
993
01:07:24,223 --> 01:07:26,473
<i>Ya está.
Conor Day avanza a la final.</i>
994
01:07:32,940 --> 01:07:34,982
¡Sí! ¡Así se hace!
995
01:07:36,819 --> 01:07:38,777
<i>¡Bloqueo de molino de Li Fong!</i>
996
01:07:43,284 --> 01:07:45,711
<i>- ¡A dormir, Barrett!
- ¡Ganador!</i>
997
01:07:45,911 --> 01:07:48,954
<i>¡Li Fong
está avanzando a las finales!</i>
998
01:07:55,546 --> 01:07:56,753
Muchachos.
999
01:08:01,218 --> 01:08:02,759
¡Espera, niño!
1000
01:08:03,554 --> 01:08:04,970
¡Senséi, cuidado!
1001
01:08:07,600 --> 01:08:09,057
¡Li, cuidado!
1002
01:08:10,603 --> 01:08:11,727
¡Li!
1003
01:08:17,108 --> 01:08:18,233
¡Señor Han, cuidado!
1004
01:08:20,070 --> 01:08:21,235
¿Tú también quieres?
1005
01:08:23,115 --> 01:08:23,957
Vámonos.
1006
01:08:24,157 --> 01:08:27,253
<i>Es todo. Li "Orilla Rellena" Fong
avanza a la final...</i>
1007
01:08:27,453 --> 01:08:29,546
<i>donde enfrentará a Conor Day...</i>
1008
01:08:29,746 --> 01:08:30,895
<i>dentro de una semana</i>
1009
01:08:31,095 --> 01:08:33,509
<i>en la cima de un
rascacielos de Manhattan.</i>
1010
01:08:33,709 --> 01:08:35,845
<i>Será un duelo en el cielo...</i>
1011
01:08:36,045 --> 01:08:38,837
<i>en el que un peleador
ganará $50.000.</i>
1012
01:08:40,883 --> 01:08:43,175
Y, ¿cómo va el torneo?
1013
01:08:44,178 --> 01:08:46,887
Bien. Sólo nos falta una cosa.
1014
01:08:52,770 --> 01:08:55,854
Tu tío dice que el tal Conor
pelea como tigre.
1015
01:08:58,150 --> 01:09:00,484
Tengo mucha experiencia
con oponentes así.
1016
01:09:03,906 --> 01:09:06,250
¿Sabes la mejor forma
de vencer a un tigre?
1017
01:09:06,450 --> 01:09:07,876
¿Ser un tigre más grande?
1018
01:09:08,076 --> 01:09:09,368
Tenderle una trampa.
1019
01:09:11,038 --> 01:09:12,037
¡Alto, alto!
1020
01:09:13,040 --> 01:09:15,800
Usa la agresión del rival
en su contra.
1021
01:09:16,000 --> 01:09:18,345
No, no, no. Mejor así.
1022
01:09:18,545 --> 01:09:19,711
Ven.
1023
01:09:20,965 --> 01:09:22,130
¡Alto!
1024
01:09:23,509 --> 01:09:24,225
Mejor así.
1025
01:09:24,425 --> 01:09:27,970
Tal vez en el kung-fu.
Pero en el karate...
1026
01:09:28,389 --> 01:09:29,554
¿Listo?
1027
01:09:33,561 --> 01:09:34,778
Algo me tronó en la cadera.
1028
01:09:34,978 --> 01:09:36,478
Algo me tronó en la cadera.
1029
01:09:37,565 --> 01:09:38,657
¡Golpea! ¡Quitar chamarra!
1030
01:09:38,857 --> 01:09:40,815
¡No, no! ¡Basta!
1031
01:09:43,445 --> 01:09:44,162
El modo ancestral.
1032
01:09:44,362 --> 01:09:46,247
Me voy a quedar aquí un rato.
Se siente bien.
1033
01:09:46,447 --> 01:09:47,375
Pero en el Valle...
1034
01:09:47,575 --> 01:09:49,116
¡Denme un momento!
1035
01:09:52,371 --> 01:09:53,328
El modo Miyagi.
1036
01:09:53,789 --> 01:09:54,965
Observa esto.
1037
01:09:55,165 --> 01:09:56,592
No, no, basta.
1038
01:09:56,792 --> 01:09:59,710
En Brooklyn,
eso se considera agresión.
1039
01:10:01,297 --> 01:10:02,921
Es un buen alumno.
1040
01:10:03,799 --> 01:10:05,340
Ha tenido un buen maestro.
1041
01:10:06,218 --> 01:10:08,813
Sólo tan bueno como sus alumnos.
1042
01:10:09,013 --> 01:10:10,887
Senséi Miyagi me enseñó eso.
1043
01:10:12,183 --> 01:10:13,432
Lo extraño.
1044
01:10:15,436 --> 01:10:18,030
Cada vez que puedo transmitir
algo de su legado...
1045
01:10:18,230 --> 01:10:21,773
nunca me arrepiento.
1046
01:10:29,950 --> 01:10:31,283
¿Cómo se llama eso?
1047
01:10:33,746 --> 01:10:37,049
<i>Es fei lóng tui. La Patada Dragón.
Un movimiento de mi hermano.</i>
1048
01:10:37,249 --> 01:10:38,457
¿Lo vas a usar?
1049
01:10:40,377 --> 01:10:43,472
Lo intenté una vez contra Conor.
Lo esquivó como si nada.
1050
01:10:43,672 --> 01:10:45,474
Lo vio venir.
Me derribó al aterrizar.
1051
01:10:45,674 --> 01:10:48,102
- Es perfecto.
- ¿De qué hablas? No funcionó.
1052
01:10:48,302 --> 01:10:50,093
Así atraparemos al tigre.
1053
01:10:51,222 --> 01:10:53,482
<i>Han Shifu, tengo una idea.</i>
1054
01:10:53,682 --> 01:10:54,973
¿Qué idea?
1055
01:10:55,684 --> 01:10:57,476
¿Qué le dijiste?
1056
01:10:59,313 --> 01:11:00,990
Conor esperará la Patada Dragón...
1057
01:11:01,190 --> 01:11:03,492
la usaremos de carnada
para atraerlo.
1058
01:11:03,692 --> 01:11:06,287
Debes aprender a bajar lo suficiente
para evitar la patada de Conor...
1059
01:11:06,487 --> 01:11:07,747
dejándolo vulnerable.
1060
01:11:07,947 --> 01:11:08,873
Entonces, atacas.
1061
01:11:09,073 --> 01:11:11,250
Claro. Es el tercer movimiento
de la Patada Dragón.
1062
01:11:11,450 --> 01:11:13,044
No lo vendrá venir.
Esta es nuestra trampa.
1063
01:11:13,244 --> 01:11:15,546
Espera, ¿quieres que pase
por debajo de eso?
1064
01:11:15,746 --> 01:11:16,714
Vas a atravesar pateando.
1065
01:11:16,914 --> 01:11:18,257
- ¿Atravesar pateando?
- Sí.
1066
01:11:18,457 --> 01:11:19,831
Eso es imposible
1067
01:11:20,251 --> 01:11:21,208
Inténtalo.
1068
01:11:24,672 --> 01:11:26,588
¡Bien! ¡Por debajo pateando!
1069
01:11:27,675 --> 01:11:29,091
¿Estás bien?
1070
01:11:30,177 --> 01:11:31,020
Debes bajar más.
1071
01:11:31,220 --> 01:11:33,522
Si la vida te derriba, levántate.
1072
01:11:33,722 --> 01:11:34,732
Sí.
1073
01:11:34,932 --> 01:11:39,559
Encontré esto
entre las cosas del señor Miyagi.
1074
01:11:40,104 --> 01:11:43,689
Creo que representa la historia
entre las dos familias.
1075
01:11:44,316 --> 01:11:45,691
¿Ves? Dos ramas...
1076
01:11:46,193 --> 01:11:47,609
- un árbol.
- Un árbol.
1077
01:11:48,195 --> 01:11:49,372
Es por lo que vine a entrenarte...
1078
01:11:49,572 --> 01:11:51,707
para que lleves estas tradiciones
hacia el futuro...
1079
01:11:51,907 --> 01:11:53,991
y recuerdes por qué peleas.
1080
01:11:55,703 --> 01:11:56,910
Es tuya.
1081
01:12:00,165 --> 01:12:01,498
Gracias, Senséi.
1082
01:12:12,386 --> 01:12:13,635
Bien. Inténtalo.
1083
01:12:14,805 --> 01:12:16,691
Debes ir más rápido, bajar más.
1084
01:12:16,891 --> 01:12:18,432
Deja de golpearte.
1085
01:12:19,226 --> 01:12:20,069
Sí.
1086
01:12:20,269 --> 01:12:22,102
¿Cuánto más va a durar esto?
1087
01:12:28,694 --> 01:12:30,162
¿De qué sirve esto?
1088
01:12:30,362 --> 01:12:31,862
Fortalece tus piernas.
1089
01:12:44,293 --> 01:12:45,928
Espera, cuidado, cuidado.
1090
01:12:46,128 --> 01:12:47,430
Sujétense.
1091
01:12:47,630 --> 01:12:48,998
- ¡Oye! ¡Más lento!
- Más lento.
1092
01:12:49,882 --> 01:12:50,839
¡Oye, oye!
1093
01:13:16,617 --> 01:13:18,617
¡Una más! ¡Una más!
1094
01:13:23,791 --> 01:13:24,915
¡Vamos!
1095
01:13:26,877 --> 01:13:27,720
Ya es hora.
1096
01:13:27,920 --> 01:13:29,836
Muéstranos la trampa del tigre.
1097
01:13:33,175 --> 01:13:34,424
¡Baja la patada!
1098
01:13:34,677 --> 01:13:35,801
¡Barre la pierna!
1099
01:13:36,929 --> 01:13:40,566
<i>¡Aquí vamos!
¡El momento que estábamos esperando!</i>
1100
01:13:40,766 --> 01:13:43,194
<i>¡A 60 pisos de altura
en La Gran Manzana!</i>
1101
01:13:43,394 --> 01:13:45,978
<i>¡La mejor ciudad del mundo!</i>
1102
01:13:53,612 --> 01:13:54,861
<i>- Xiao Li.
- Mamá.</i>
1103
01:13:55,906 --> 01:13:58,751
Sé lo que me vas a decir,
pero debo hacerlo.
1104
01:13:58,951 --> 01:14:00,367
Lo sé.
1105
01:14:02,454 --> 01:14:04,371
Y no lo harás sólo.
1106
01:14:14,842 --> 01:14:16,508
Bo estaría orgulloso de ti.
1107
01:14:20,055 --> 01:14:21,179
Y yo lo estoy.
1108
01:14:28,355 --> 01:14:30,063
Ahora ve a darle una paliza.
1109
01:14:53,589 --> 01:14:55,339
<i>Xiao Li, ¿listo?</i>
1110
01:14:56,217 --> 01:14:57,341
Casi.
1111
01:14:58,302 --> 01:14:59,426
Una cosa más.
1112
01:15:04,058 --> 01:15:05,349
Senséi.
1113
01:15:18,572 --> 01:15:19,946
Dos ramas.
1114
01:15:20,449 --> 01:15:21,573
Un árbol.
1115
01:15:58,529 --> 01:16:00,790
<i>¡Directamente de Beijing, China...</i>
1116
01:16:00,990 --> 01:16:03,000
<i>abriéndose paso
en la opulenta Manhattan...</i>
1117
01:16:03,200 --> 01:16:07,577
<i>llega Li "Orilla Rellena" Fong!</i>
1118
01:16:21,093 --> 01:16:22,718
<i>Acábalo, Shifu.</i>
1119
01:16:28,726 --> 01:16:30,361
<i>Del Dojo Demolition...</i>
1120
01:16:30,561 --> 01:16:32,738
Hoy atraparemos a un tigre.
1121
01:16:32,938 --> 01:16:36,742
<i>El campeón actual de los 5 Distritos,</i>
1122
01:16:36,942 --> 01:16:42,112
<i>¡Conor Day!</i>
1123
01:16:43,782 --> 01:16:45,126
<i>Nuevamente, estas son las reglas.</i>
1124
01:16:45,326 --> 01:16:47,086
<i>Ocho puntos o nocaut...</i>
1125
01:16:47,286 --> 01:16:50,172
<i>lo golpes al cuerpo valen un punto
y a la cabeza, dos.</i>
1126
01:16:50,372 --> 01:16:53,342
<i>Y desde luego, si te noquean...</i>
1127
01:16:53,542 --> 01:16:55,292
No tienes a dónde ir, Beijing.
1128
01:16:58,505 --> 01:16:59,588
No iré a ninguna parte.
1129
01:17:00,466 --> 01:17:01,548
Peleadores.
1130
01:17:17,733 --> 01:17:19,524
¡Demolition está en la casa!
1131
01:17:23,072 --> 01:17:25,656
<i>Patada lateral de Fong.
Esquivada por Conor Day.</i>
1132
01:17:28,285 --> 01:17:30,004
<i>¡Patada giratoria a la cara!</i>
1133
01:17:30,204 --> 01:17:32,631
<i>Day se ve mucho más rápido.</i>
1134
01:17:32,831 --> 01:17:34,289
¡Dos puntos!
1135
01:17:50,140 --> 01:17:53,642
<i>Li Fong batalla mucho
para conectar a Conor Day.</i>
1136
01:17:55,771 --> 01:17:59,492
<i>¡Patada lateral al torso!
Conor Day, admiro su trabajo.</i>
1137
01:17:59,692 --> 01:18:01,577
<i>- ¡Un punto!
- ¡Li Fong toma impulso!</i>
1138
01:18:01,777 --> 01:18:05,081
<i>¡Conor Day lo derriba
con un body slam de un brazo!</i>
1139
01:18:05,281 --> 01:18:06,446
¡Eso es ilegal!
1140
01:18:07,908 --> 01:18:10,492
<i>¡Al suelo Fong y el réferi!</i>
1141
01:18:18,669 --> 01:18:20,596
<i>Xiao Li, arriba. Vuelve allá.</i>
1142
01:18:20,796 --> 01:18:22,139
Vamos, Li.
1143
01:18:22,339 --> 01:18:23,516
Contraataca.
1144
01:18:23,716 --> 01:18:25,549
<i>Esto se está convirtiendo
en una masacre.</i>
1145
01:18:27,428 --> 01:18:28,677
Vamos, Li.
1146
01:18:29,346 --> 01:18:30,929
Eso es.
1147
01:18:46,071 --> 01:18:47,195
¡Equilibrio!
1148
01:18:47,781 --> 01:18:48,905
¡Enfócate!
1149
01:18:54,330 --> 01:18:56,757
<i>Bloqueo de Fong. ¡Bloqueo de Fong!
¡Bloqueo!</i>
1150
01:18:56,957 --> 01:18:59,385
<i>¡Bloqueo de Fong!
¡Y aquí va Li Fong!</i>
1151
01:18:59,585 --> 01:19:00,876
- Sí.
- Sí.
1152
01:19:07,676 --> 01:19:09,395
<i>- ¡Punto de Fong!
- Nuestro golpe.</i>
1153
01:19:09,595 --> 01:19:11,731
<i>- ¡Clásico golpe en corto!
- ¡Un punto!</i>
1154
01:19:11,931 --> 01:19:14,890
<i>- ¡Li Fong al fin en el marcador!
- ¿Aún puedes pelear?</i>
1155
01:19:18,771 --> 01:19:21,563
<i>De acuerdo.
Li Fong no le teme al "uno a uno".</i>
1156
01:19:22,316 --> 01:19:23,440
¡Un punto!
1157
01:19:26,820 --> 01:19:28,195
- ¡Sí!
- ¡Bien!
1158
01:19:28,906 --> 01:19:30,113
¡Un punto!
1159
01:19:40,000 --> 01:19:42,386
<i>- ¡Sí!
- ¡Patada de gancho invertida!</i>
1160
01:19:42,586 --> 01:19:43,554
Yo le enseñé eso.
1161
01:19:43,754 --> 01:19:45,598
- No, yo se lo enseñé.
- ¡Dos puntos!
1162
01:19:45,798 --> 01:19:48,351
<i>Dos puntos por la patada a la cara.
Están empatados.</i>
1163
01:19:48,551 --> 01:19:51,677
<i>¡Ya están peleando!
¡Estamos ante una pelea!</i>
1164
01:20:03,524 --> 01:20:05,023
<i>¡Fong, fuera!</i>
1165
01:20:08,654 --> 01:20:10,153
<i>¡Punto de Day!</i>
1166
01:20:13,117 --> 01:20:16,076
<i>¡Punto de Fong! ¡Toma la ventaja!</i>
1167
01:20:19,790 --> 01:20:21,123
<i>¡Punto de Fong!</i>
1168
01:20:25,546 --> 01:20:26,514
¡Dos puntos!
1169
01:20:26,714 --> 01:20:29,684
<i>¡Doble punto para Conor Day!</i>
1170
01:20:29,884 --> 01:20:32,061
<i>- ¡Son dos puntos!
- ¡Oye, basta!</i>
1171
01:20:32,261 --> 01:20:33,604
- ¡Basta!
- ¡Oiga!
1172
01:20:33,804 --> 01:20:35,554
- ¡No, no! ¡Sí cuenta!
- ¡Uno...
1173
01:20:36,098 --> 01:20:37,389
<i>- ¡Xiao Li!
- Dos...</i>
1174
01:20:38,350 --> 01:20:39,599
tres...
1175
01:20:45,191 --> 01:20:46,075
¡Arriba, muchacho!
1176
01:20:46,275 --> 01:20:47,399
Cuatro...
1177
01:20:48,611 --> 01:20:50,955
- ¡De pie, Li!
- Cinco...
1178
01:20:51,155 --> 01:20:52,279
<i>¡Xiao Li!</i>
1179
01:20:52,823 --> 01:20:54,281
- ¡Arriba!
- Seis...
1180
01:20:54,950 --> 01:20:55,949
<i>siete...</i>
1181
01:20:56,368 --> 01:20:58,004
<i>ocho...</i>
1182
01:20:58,204 --> 01:20:59,839
nueve...
1183
01:21:00,039 --> 01:21:01,424
- ¡Sí!
- ¡Sí!
1184
01:21:01,624 --> 01:21:03,915
¡Vamos, Li! ¡Tú puedes!
1185
01:21:09,215 --> 01:21:11,173
¡Bien, Li! ¡Acábalo!
1186
01:21:14,637 --> 01:21:16,314
¡Vamos, Li!
1187
01:21:16,514 --> 01:21:18,180
- ¡Tú puedes!
- ¡Andando!
1188
01:21:18,933 --> 01:21:20,484
<i>Empatados a siete.</i>
1189
01:21:20,684 --> 01:21:23,018
<i>El siguiente punto gana.</i>
1190
01:21:49,630 --> 01:21:51,338
¡Vamos, Conor!
1191
01:22:31,422 --> 01:22:34,266
<i>¡Punto de Fong! ¡Se acabó!
¡Punto de Fong!</i>
1192
01:22:34,466 --> 01:22:36,102
<i>¡Todo ha terminado!</i>
1193
01:22:36,302 --> 01:22:39,438
<i>¡Ocho a siete, Li Fong!</i>
1194
01:22:39,638 --> 01:22:43,223
<i>¡El nuevo campeón
de los 5 Distritos!</i>
1195
01:22:50,774 --> 01:22:52,357
<i>¡Xiao Li!</i>
1196
01:23:07,249 --> 01:23:08,457
¡Li!
1197
01:23:29,772 --> 01:23:31,021
¡Ganador!
1198
01:23:34,235 --> 01:23:36,818
¡Sí! ¡Sí!
1199
01:23:49,041 --> 01:23:50,457
<i>¡Xiao Li!</i>
1200
01:23:53,879 --> 01:23:55,170
¡Lo lograste!
1201
01:23:59,802 --> 01:24:02,302
- Lo logramos.
- ¡Sí!
1202
01:24:11,564 --> 01:24:12,854
¡Li!
1203
01:24:13,858 --> 01:24:15,743
Oigan, oigan. Mi mano.
1204
01:24:15,943 --> 01:24:18,151
Bueno, ya, ya. Suficiente.
1205
01:24:26,871 --> 01:24:28,339
¡Orilla Rellena! ¡Orilla Rellena!
1206
01:24:28,539 --> 01:24:30,925
¡Orilla Rellena! ¡Orilla Rellena!
1207
01:24:31,125 --> 01:24:33,417
¡Orilla Rellena! ¡Orilla Rellena!
1208
01:24:39,091 --> 01:24:45,220
<b>KARATE KID: LEYENDAS</b>
1209
01:24:49,602 --> 01:24:53,103
¡GRAN INAUGURACIÓN!
DE NUESTRA SEGUNDA UBICACIÓN
1210
01:24:56,150 --> 01:24:57,816
¡Gracias por esperar!
1211
01:25:00,446 --> 01:25:03,196
- 2 sicilianas y 1 orilla rellena.
- Hecho.
1212
01:25:03,949 --> 01:25:05,626
Al fin cediste
a la orilla rellena, ¿no?
1213
01:25:05,826 --> 01:25:06,752
Por tiempo limitado.
1214
01:25:06,952 --> 01:25:09,003
Salvaste el negocio.
Es lo menos que podía hacer.
1215
01:25:11,665 --> 01:25:12,873
Se ve bien.
1216
01:25:13,792 --> 01:25:15,834
<i>Te extrañaremos aquí, Shifu.</i>
1217
01:25:16,378 --> 01:25:17,919
Mano equivocada.
1218
01:25:18,672 --> 01:25:20,933
Visita Beijing.
Abriremos otra ubicación.
1219
01:25:21,133 --> 01:25:22,799
Si tienes el dinero, tengo el tiempo.
1220
01:25:31,185 --> 01:25:32,768
Hay una entrega para ti, jefe.
1221
01:25:37,233 --> 01:25:39,066
¿Esto va para dónde?
1222
01:25:41,904 --> 01:25:44,040
- ¿Sí?
- Pizza para Daniel LaRusso.
1223
01:25:44,240 --> 01:25:45,656
No pedí una pizza.
1224
01:25:47,826 --> 01:25:49,326
"Gracias, Senséi".
1225
01:25:54,667 --> 01:25:57,501
"Si necesitas mi ayuda,
sabes dónde encontrarme".
1226
01:26:03,133 --> 01:26:05,717
"Y por cierto,
me debes $1.100 más propina".
1227
01:26:06,428 --> 01:26:07,678
Li Fong.
1228
01:26:08,347 --> 01:26:10,138
Muy bien, muy listo.
1229
01:26:13,727 --> 01:26:15,529
Johnny, debes probar
esta pizza de Nueva York.
1230
01:26:15,729 --> 01:26:18,574
- Es la mejor que he probado.
- ¿Por qué pediste pizza de allá?
1231
01:26:18,774 --> 01:26:20,326
Todos saben
que la mejor está en Encino.
1232
01:26:20,526 --> 01:26:22,609
No, no se le compara. Créeme.
1233
01:26:23,904 --> 01:26:25,665
- Espera, ya sé.
- ¿Qué?
1234
01:26:25,865 --> 01:26:27,875
- Nuestro nuevo negocio.
- ¿De qué hablas?
1235
01:26:28,075 --> 01:26:30,836
Abrir nuestra pizzería.
Se llamará Miyagi-Hut.
1236
01:26:31,036 --> 01:26:32,630
- No, no, no.
- No, entiende.
1237
01:26:32,830 --> 01:26:35,132
Como Miyagi-Do,
pero con tono de pizzería.
1238
01:26:35,332 --> 01:26:37,301
Sí, ya entendí.
Es una falta de respeto.
1239
01:26:37,501 --> 01:26:39,178
- ¿A la pizza?
- Al señor Miyagi.
1240
01:26:39,378 --> 01:26:41,305
- ¿No le gustaba la pizza?
- ¿Sabes qué?
1241
01:26:41,505 --> 01:26:42,963
Voy a calentarla.
1242
01:26:44,675 --> 01:26:46,091
Miyagi-Hut.
1243
01:26:46,677 --> 01:26:48,468
El pepperoni es tu mejor defensa.
1244
01:26:49,054 --> 01:26:50,398
Miyagi-Hut
1245
01:26:50,598 --> 01:26:53,140
Rebana primero, rebana duro,
sin anchoas.
1246
01:26:53,851 --> 01:26:55,976
Es una idea millonaria, LaRusso.
1247
01:26:56,812 --> 01:26:58,603
Miyagi-Hut.
1248
01:26:59,148 --> 01:27:01,064
"Aceitunar", "desaceitunar".
1249
01:27:02,305 --> 01:28:02,310
Apóyanos y conviértete en miembro VIP Para
eliminar todos los anuncios www.OpenSubtitles.org