"Culprits" Change of Use

ID13178377
Movie Name"Culprits" Change of Use
Release Name Culprits - S01E01
Year2023
Kindtv
LanguageTurkish
IMDB ID18252148
Formatsrt
Download ZIP
Download Culprits - S01E01.srt
1 00:00:07,880 --> 00:00:11,200 LOMBARDİYA, İTALYA 2 00:00:15,240 --> 00:00:18,440 BUGÜN 3 00:00:20,000 --> 00:00:26,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 4 00:00:45,280 --> 00:00:46,320 Hadi! 5 00:00:51,240 --> 00:00:53,360 Bekle! 6 00:00:54,160 --> 00:00:56,880 Bekle! 7 00:00:58,360 --> 00:00:59,400 Tüm parayı harcadım. 8 00:01:00,640 --> 00:01:01,640 Yalvarıyorum. 9 00:01:02,200 --> 00:01:03,360 Sana her şeyi anlattım. 10 00:01:03,720 --> 00:01:05,120 Kadın nerede bilmiyorum. 11 00:01:05,200 --> 00:01:06,740 Gerçekten Dianne Harewood nerede bilmiyorum! 12 00:01:06,760 --> 00:01:08,500 Hiçbirinin yerini bilmiyorum! Yalvarırım. 13 00:01:08,520 --> 00:01:10,400 Yalvarıyorum. Bilsem asla yapmazdım... 14 00:01:39,000 --> 00:01:40,180 Duramam, müziği durduramam 15 00:01:40,200 --> 00:01:41,380 -Durmam, durmam -Durmam, durmam 16 00:01:41,400 --> 00:01:45,240 -Müziği durduramam, hadi -Müziği durduramam, hadi 17 00:01:45,320 --> 00:01:50,120 Dans edin ve birlik olun 18 00:01:53,400 --> 00:01:57,760 Dans edin ve birlik olun 19 00:02:02,520 --> 00:02:03,420 Hadi! 20 00:02:03,960 --> 00:02:07,280 WASHINGTON EYALETİ, ABD 21 00:02:12,240 --> 00:02:14,600 Kimse gelmiyor Joe. Hiçbir zaman kimse gelmiyor. 22 00:02:14,680 --> 00:02:16,280 Her zaman dikkatli olmak gerek. 23 00:02:16,840 --> 00:02:18,040 Her zaman. 24 00:02:29,280 --> 00:02:30,280 Dur! 25 00:02:30,360 --> 00:02:31,400 Tamam. 26 00:02:31,880 --> 00:02:33,920 Senin mi, benim mi? Parmaklarına dikkat et. 27 00:02:34,000 --> 00:02:35,000 Günaydın. 28 00:02:35,080 --> 00:02:36,080 - Selam. - Günaydın. 29 00:02:36,160 --> 00:02:38,120 - Evet, gerçekten harika biri. - Çok tatlı. 30 00:02:39,960 --> 00:02:41,870 - Merhaba. - Selam çocuklar. Nasıl gidiyor? 31 00:02:49,320 --> 00:02:50,600 Evet. 32 00:02:53,480 --> 00:02:55,435 - Bugün bizi sen mi alacaksın? - Muhtemelen. 33 00:02:55,680 --> 00:02:58,320 Şu taş atan çocuk kim? 34 00:02:59,040 --> 00:03:01,320 Taylor Bedrosian. Babası zengin. 35 00:03:01,400 --> 00:03:05,920 Tamam. Gidin. Eğlenin. Kendiniz olun. Tamam mı? 36 00:03:06,560 --> 00:03:08,560 - Bugün iyi şanslar. - Sağ ol tatlım. Git. 37 00:03:08,640 --> 00:03:09,700 - Seni seviyorum baba. - Seni seviyorum. 38 00:03:09,720 --> 00:03:10,780 - Seni seviyoruz. - İkinizi de. 39 00:03:10,800 --> 00:03:11,860 - Görüşürüz. - Hoşça kal. 40 00:03:11,880 --> 00:03:12,960 Hadi yarışalım. 41 00:03:17,000 --> 00:03:18,400 Evet, tamam. 42 00:03:18,480 --> 00:03:23,720 HIRDAVAT DÜKKÂNI 43 00:03:25,360 --> 00:03:31,520 BOYA VE YAĞ DÜKKÂNI 44 00:03:52,400 --> 00:03:53,680 Memur bey? 45 00:03:54,480 --> 00:03:56,000 Buraya giremezsiniz. 46 00:03:56,480 --> 00:03:57,840 Burası özel mülk. 47 00:03:58,960 --> 00:04:00,780 Dışarı çıkıp kimliğinizi gösterebilir misiniz? 48 00:04:00,800 --> 00:04:03,760 Efendim, burası benim dükkânım. Sahibi benim. 49 00:04:05,280 --> 00:04:06,880 Bu dükkân yıllardır boş. 50 00:04:06,960 --> 00:04:08,000 Yeni aldım. 51 00:04:08,080 --> 00:04:09,280 Adım Joe Petrus. 52 00:04:11,480 --> 00:04:12,920 Kimliğinizi görmem lazım. 53 00:04:27,760 --> 00:04:30,160 - Bu gerçekten siz misiniz? - Evet. 54 00:04:31,000 --> 00:04:32,000 Yeni mi taşındınız? 55 00:04:32,960 --> 00:04:34,370 Birkaç yıldır burada yaşıyorum. 56 00:04:35,640 --> 00:04:37,368 Sanırım sizi görmüş olsam hatırlardım. 57 00:04:39,120 --> 00:04:41,640 Tamam. Sanırım işimiz bitti. 58 00:04:54,120 --> 00:04:56,040 WASHINGTON EYALETİ EHLİYETİ PETRUS JOSEPH 59 00:05:04,080 --> 00:05:05,535 Bill Campfer'ı eskiden tanırdım. 60 00:05:05,560 --> 00:05:07,320 Hırdavatçı dükkânının son sahibini. 61 00:05:08,160 --> 00:05:10,240 Bill iyi bir adamdı. O dükkânı çok severdim. 62 00:05:10,320 --> 00:05:12,440 - Kapandığını görünce Çok üzüldüm. - Evet. 63 00:05:12,640 --> 00:05:13,680 Bir devir kapandı. 64 00:05:16,920 --> 00:05:19,057 Binanın kullanımını değiştirmek mi istiyorsunuz? 65 00:05:20,160 --> 00:05:21,720 İçki ruhsatı. 66 00:05:23,160 --> 00:05:25,240 Bill'in dükkânını bara mı çevireceksiniz? 67 00:05:25,320 --> 00:05:26,600 Bistro'ya. 68 00:05:27,840 --> 00:05:29,360 - "Bistro" mu? - Restoran. 69 00:05:30,040 --> 00:05:31,080 Çiftlikten sofraya. 70 00:05:31,800 --> 00:05:36,320 O sokak, o mahalle, geleneksel bir bölge. 71 00:05:36,920 --> 00:05:39,560 - Bir tarihi var. - Ama şu anda yok oluyor. 72 00:05:39,640 --> 00:05:42,680 Bir sokakta üç boş dükkân var. 73 00:05:42,760 --> 00:05:45,560 İnsanlar yüksek sesli müzik, sarhoş gençler görmek istemez. 74 00:05:45,640 --> 00:05:46,640 Haklısınız. 75 00:05:46,720 --> 00:05:50,680 Bu yüzden mahallelilerin aileleriyle beraber toplanacağı 76 00:05:51,040 --> 00:05:52,320 bir yer açmak istiyorum. 77 00:05:52,400 --> 00:05:55,960 Burada yaşayan insanlara yardımı olacak, mahalleleriyle gururlanmalarını 78 00:05:56,040 --> 00:05:57,240 sağlayacak 79 00:05:57,760 --> 00:05:59,180 bir şeyin parçası olmak istiyorum. 80 00:05:59,200 --> 00:06:00,480 İnsanlar mahalleleriyle 81 00:06:00,560 --> 00:06:02,600 zaten gurur duyuyor Bay Petrus. 82 00:06:02,680 --> 00:06:04,040 Sizi temin ederim. 83 00:06:05,960 --> 00:06:07,800 Ben... 84 00:06:08,040 --> 00:06:10,640 Efendim, bir şey ima etmek istemedim... 85 00:06:11,960 --> 00:06:14,960 Pekâlâ Bay Petrus, başvurunuz düzgün görünüyor. 86 00:06:15,040 --> 00:06:17,600 İşleme koyacağız ama hiçbir şey için söz veremeyiz. 87 00:06:18,400 --> 00:06:21,760 Yerel geri bildirimleriniz olumsuz olabilir. 88 00:06:22,480 --> 00:06:23,799 Biliyorsunuz, şey yüzünden... 89 00:06:25,880 --> 00:06:26,780 Ne yüzünden? 90 00:06:29,560 --> 00:06:30,640 Alkol ruhsatı. 91 00:06:33,560 --> 00:06:34,760 Tabii ki. 92 00:06:34,840 --> 00:06:36,560 Geldiğiniz için teşekkürler. 93 00:06:37,960 --> 00:06:40,280 STARLING KULLANIM DEĞİŞİKLİĞİ BAŞVURUSU 94 00:06:55,200 --> 00:06:59,400 ORMANLIK ALAN TASFİYESİ YANYOL GENİŞLETİLMESİ 95 00:07:40,960 --> 00:07:41,960 Siktir. 96 00:07:52,800 --> 00:07:53,920 Kazandım. 97 00:07:54,000 --> 00:07:55,460 Biliyorum. Yarın ben kazanacağım. 98 00:07:55,480 --> 00:07:57,526 - Senden çok daha hızlıyım. - Benden büyüksün, 99 00:07:57,560 --> 00:07:59,424 - o yüzden daha yavaşsın. - İyi misin Joe? 100 00:07:59,800 --> 00:08:01,920 Evet tatlım. İyiyim. 101 00:08:02,600 --> 00:08:04,280 - Okul nasıldı? - İyiydi. 102 00:08:04,360 --> 00:08:05,400 Gezegenleri öğrendik. 103 00:08:05,480 --> 00:08:06,720 Öyle mi? Ne öğrendiniz? 104 00:08:06,800 --> 00:08:09,920 Neptün'de bir yıl, Dünya'da 165 yıla eşitmiş. 105 00:08:18,200 --> 00:08:19,400 Bekleyin. 106 00:08:26,320 --> 00:08:27,360 Jules. 107 00:08:28,520 --> 00:08:30,320 - Biz geldik. - Bekle. 108 00:08:31,440 --> 00:08:32,500 - Selam baba. - Selam baba. 109 00:08:32,520 --> 00:08:33,580 Bu acele ne? Yavaşlayın lütfen. 110 00:08:33,600 --> 00:08:35,328 - Bilgisayar oynayacağız. - Yarım saat. 111 00:08:35,360 --> 00:08:37,451 - Yarım saat, Sonra ödevlere bakın. - İki saat. 112 00:08:38,080 --> 00:08:40,080 Toplantı nasıldı? Aramadın. 113 00:08:41,240 --> 00:08:42,140 Hayır. 114 00:08:42,560 --> 00:08:43,560 Ben... 115 00:08:44,160 --> 00:08:45,360 Sanırım sıçıp batırdım. 116 00:08:45,440 --> 00:08:47,680 Hep böyle düşünüyorsun. 117 00:08:47,760 --> 00:08:49,620 - Eminim iyi iş çıkarmışsındır. - Bilmiyorum. 118 00:08:49,640 --> 00:08:51,640 - Günün nasıldı? - Güzel. 119 00:08:51,720 --> 00:08:53,600 Üç ev gezdirdim, birine teklif aldım. 120 00:08:54,080 --> 00:08:55,671 Unutma, bu akşam kitap kulübüm var. 121 00:08:56,240 --> 00:08:58,260 - Pauline'in evinde. - Pauline'in kedisi yok muydu? 122 00:08:58,280 --> 00:09:00,280 Evet. Hem de üç tane. 123 00:09:00,360 --> 00:09:03,080 Alerji ilacını almalısın. Geçen sefer olanları unutma. 124 00:09:03,160 --> 00:09:04,560 Joe, hap alırsam içki içemem. 125 00:09:04,640 --> 00:09:06,822 İçki içemeyeceksem kitap kulübünün ne anlamı var? 126 00:09:07,600 --> 00:09:09,200 - Kitabı kim seçti? - Ben. 127 00:09:09,800 --> 00:09:10,840 Bunu okuduk. 128 00:09:12,040 --> 00:09:15,080 Beyaz anneler buna bayılmıştır. 129 00:09:15,560 --> 00:09:18,120 Bana Hillbilly Elegy'yi okuttular. Buna katlanacaklar. 130 00:09:19,560 --> 00:09:21,720 - Bunu nerede buldun? - Bir yerde saklıydı. 131 00:09:22,400 --> 00:09:24,537 Eşyalarına dikkat etmelisin, her yeri yırtılmış. 132 00:09:25,160 --> 00:09:27,840 Önce duş alacağım. Akşam yemeğini hazırlar mısın? 133 00:09:28,800 --> 00:09:29,920 Lazanya aldım. Fırında. 134 00:09:30,000 --> 00:09:32,360 Lazanya, peynir ve karbonhidrattan ibaret. 135 00:09:34,000 --> 00:09:35,200 Çocuklar seviyor. 136 00:09:36,960 --> 00:09:38,640 Yedikten sonra şınav falan çekersin. 137 00:09:50,640 --> 00:09:51,640 Bu ne içindi? 138 00:09:52,240 --> 00:09:53,240 Hiç. 139 00:10:54,320 --> 00:10:57,160 ÜÇ YIL ÖNCE 140 00:10:57,240 --> 00:10:59,800 ÖNCESİ 141 00:11:07,680 --> 00:11:10,480 LONDRA, İNGİLTERE 142 00:11:12,920 --> 00:11:14,160 Geldik efendim. 143 00:11:29,200 --> 00:11:30,680 Bay Bardwell, hoş geldiniz. 144 00:11:31,240 --> 00:11:32,320 Herkes sizi bekliyor. 145 00:11:33,560 --> 00:11:34,680 Hadi başlayalım. 146 00:11:50,320 --> 00:11:51,440 İyi akşamlar beyler. 147 00:11:54,200 --> 00:11:57,880 Beni buraya kadar sürüklediğinize göre bir teklifiniz var sanırım. 148 00:11:58,440 --> 00:11:59,960 Var Bay Bardwell. 149 00:12:00,560 --> 00:12:02,800 Hepimiz konuştuk. Size bir teklifimiz var. 150 00:12:03,840 --> 00:12:06,400 "Teklif" mi? Ne için? 151 00:12:07,080 --> 00:12:08,200 İşiniz için. 152 00:12:09,440 --> 00:12:11,760 İşim satılık değil. 153 00:12:13,600 --> 00:12:15,980 Buraya ateşkes pazarlığı için geldik, bir şey satmaya değil. 154 00:12:16,000 --> 00:12:18,480 Üzgünüm. Yanlış anladınız. 155 00:12:19,040 --> 00:12:20,313 Mallarınızı satın almıyoruz. 156 00:12:21,160 --> 00:12:22,680 Zorla el koyuyoruz. 157 00:12:24,160 --> 00:12:25,280 Ne dedin ulan sen? 158 00:12:25,360 --> 00:12:27,760 Çok fazla kural çiğniyorsun Don. 159 00:12:28,760 --> 00:12:30,080 Kural falan yok. 160 00:12:31,800 --> 00:12:34,360 Kural olmazsa kaos olur. 161 00:12:35,640 --> 00:12:36,720 Kaosu severim. 162 00:12:37,480 --> 00:12:41,040 - Benim işim kaos. - Artık işin... 163 00:12:42,600 --> 00:12:43,920 iflas etmek. 164 00:12:46,040 --> 00:12:47,600 - Siktir! - Yere yatın! 165 00:12:49,480 --> 00:12:51,640 Dur! Durun! 166 00:12:54,920 --> 00:12:56,240 Hadi. 167 00:13:09,720 --> 00:13:11,880 Kaçmalarına izin vermeyin! 168 00:13:12,360 --> 00:13:13,600 Hadi. 169 00:13:14,640 --> 00:13:15,920 Piç! 170 00:13:17,400 --> 00:13:19,120 Çekilin! Buraya gel! 171 00:13:21,840 --> 00:13:23,320 Siktir. 172 00:13:24,040 --> 00:13:25,520 Siktir! 173 00:13:36,920 --> 00:13:38,480 Araba nerede? 174 00:13:49,640 --> 00:13:50,680 Acele et. 175 00:16:09,640 --> 00:16:10,640 Siktir. 176 00:16:40,560 --> 00:16:41,560 Siktir. 177 00:18:49,800 --> 00:18:51,880 Dur! Dur! 178 00:20:04,040 --> 00:20:05,240 Merhaba. 179 00:20:06,240 --> 00:20:07,280 Evet, şey oldu... 180 00:20:08,000 --> 00:20:09,600 Trafik kazası oldu, biri yaralandı. 181 00:20:11,000 --> 00:20:13,200 Lassiter ve Hill sokaklarının köşesi. 182 00:20:14,960 --> 00:20:17,280 Buraya bakman gerek. Güzel. 183 00:20:17,960 --> 00:20:19,880 Sol göz. Evet. 184 00:20:20,320 --> 00:20:21,320 Sağ göz. 185 00:20:22,320 --> 00:20:23,440 - Güzel. - O iyi mi? 186 00:20:23,520 --> 00:20:25,640 Evet. Sadece birkaç sıyrığı var. 187 00:20:26,160 --> 00:20:27,570 Tamam, gerisini ben hallederim. 188 00:20:29,040 --> 00:20:30,040 Alkollü müsünüz? 189 00:20:31,280 --> 00:20:33,480 - Hayır. - Kalkar mısınız efendim? 190 00:20:37,360 --> 00:20:38,560 Tamam, derin nefes alın. 191 00:20:39,120 --> 00:20:40,280 Hızlıca üfleyin. 192 00:20:45,720 --> 00:20:46,960 Tamam. 193 00:20:49,080 --> 00:20:50,120 Tamam. 194 00:20:50,200 --> 00:20:52,240 Bu saatte dışarıda ne yapıyordunuz? 195 00:20:52,320 --> 00:20:53,520 Hiçbir şey. 196 00:20:53,600 --> 00:20:56,400 Uyuyamadım, hava almak için arabayla dolaşmaya çıktım. 197 00:20:56,480 --> 00:20:58,920 Dolaşmaya mı? Buralarda mı yaşıyorsunuz? 198 00:20:59,880 --> 00:21:02,040 - Hayır. - Hayır. Tamam. 199 00:21:03,000 --> 00:21:06,760 Sizi merkeze bırakayım. Resmî ifade vermeniz gerekiyor. 200 00:21:07,080 --> 00:21:08,399 Şimdi burada versem olmaz mı? 201 00:21:08,440 --> 00:21:12,320 Vurkaç vakası ciddidir, hele ki sonucu kasıtsız adam öldürme olursa. 202 00:21:13,280 --> 00:21:14,240 Tek tanık sizsiniz. 203 00:21:14,720 --> 00:21:17,200 Bu adamı yakalarsak ifadeniz önemli olur. 204 00:21:18,360 --> 00:21:20,600 Arabam ne olacak? 205 00:21:21,160 --> 00:21:22,200 Şimdilik kanıt. 206 00:21:23,120 --> 00:21:24,920 Çekeceğiz, el koyacağız. 207 00:21:25,440 --> 00:21:26,622 Size bir makbuz vereceğiz. 208 00:21:29,360 --> 00:21:31,760 - Ben sadece eve gitmek istiyorum. - Eminim öyledir. 209 00:21:32,320 --> 00:21:34,880 Ama bunu yapmalısınız. Tamam mı? 210 00:21:35,360 --> 00:21:36,840 Yapmanız gereken bu. 211 00:21:37,640 --> 00:21:38,640 Bu taraftan. 212 00:21:40,280 --> 00:21:41,480 Pekâlâ. Hazırız. 213 00:21:41,560 --> 00:21:43,040 - Devam et. - Evet. 214 00:21:50,800 --> 00:21:51,960 - Oldu mu? - Evet. 215 00:21:55,640 --> 00:21:56,640 Başınıza dikkat. 216 00:22:23,280 --> 00:22:27,040 ÖNCESİ 217 00:23:00,800 --> 00:23:02,200 David Marking? 218 00:23:03,560 --> 00:23:04,920 Adın David Marking, değil mi? 219 00:23:07,120 --> 00:23:08,160 Sen kimsin? 220 00:23:09,600 --> 00:23:11,200 Dianne Harewood'u tanıyor musun? 221 00:23:17,440 --> 00:23:18,840 Sadece adını duydum. 222 00:23:19,440 --> 00:23:20,800 Seninle görüşmek istiyor. 223 00:23:20,880 --> 00:23:22,320 - Benimle mi? - Seninle. 224 00:23:22,400 --> 00:23:23,400 Neden? 225 00:23:24,120 --> 00:23:26,080 Onunla görüş. Kendi söyler. 226 00:23:27,200 --> 00:23:28,360 Ya hayır dersem? 227 00:23:31,400 --> 00:23:34,960 Dianne Harewood'u tanıyorsan hayır diyemeyeceğini biliyorsundur. 228 00:23:35,880 --> 00:23:38,160 Oyalanmayı bırak ve beni takip et. 229 00:23:47,680 --> 00:23:51,840 TATE BRITAIN HERKESE AÇIK 230 00:24:05,680 --> 00:24:06,680 Otur. 231 00:24:46,600 --> 00:24:47,960 Kim olduğumu biliyor musun? 232 00:24:54,840 --> 00:24:56,280 Hakkımda ne biliyorsun? 233 00:24:59,640 --> 00:25:00,640 Tehlikeli birisin. 234 00:25:02,360 --> 00:25:03,920 Tehlikeli mi görünüyorum? 235 00:25:15,760 --> 00:25:17,440 Dikkatimi çektin David. 236 00:25:19,240 --> 00:25:20,480 Sende bir şey görüyorum. 237 00:25:22,160 --> 00:25:23,570 Yetenekli olduğunu düşünüyorum. 238 00:25:25,640 --> 00:25:29,960 Hayatının büyük bir kısmında seni çoğunlukla hafife aldıklarını düşünüyorum. 239 00:25:32,840 --> 00:25:35,640 Bence çoğu insan senin potansiyelini göremiyor. 240 00:25:37,120 --> 00:25:38,960 Belki sen bile göremiyorsundur. 241 00:25:39,960 --> 00:25:41,160 Neden buradayız? 242 00:25:41,240 --> 00:25:43,840 Neden Don Bardwell'i öldürmelerine izin vermedin? 243 00:25:44,800 --> 00:25:46,320 Chelsea'deki evde. 244 00:25:46,840 --> 00:25:48,800 Patronun Don Bardwell'i. 245 00:25:49,720 --> 00:25:52,800 Hayatını kurtarmak için neden o kadar uğraştın? 246 00:25:54,560 --> 00:25:56,060 Don Bardwell diye birini tanımıyorum. 247 00:25:56,080 --> 00:25:57,080 Tamam. 248 00:25:57,480 --> 00:26:02,000 Ama varsayımsal olarak diyelim ki hayatını kurtardın. 249 00:26:03,160 --> 00:26:06,760 Bunu yaparak kendi sırtına büyük bir hedef koymuş oldun. 250 00:26:08,080 --> 00:26:11,120 Ellerini kaldırıp geri çekilebilirdin. 251 00:26:11,960 --> 00:26:13,415 Öldürmelerine izin verebilirdin. 252 00:26:14,840 --> 00:26:16,600 60'a 40 ihtimal canını bağışlarlardı. 253 00:26:17,280 --> 00:26:18,280 Dediğim gibi... 254 00:26:19,840 --> 00:26:21,204 Neden bahsettiğini bilmiyorum. 255 00:26:23,480 --> 00:26:25,400 - Ancak... - Evet? 256 00:26:26,160 --> 00:26:27,160 Bir işi alırsan, 257 00:26:27,600 --> 00:26:28,840 şartları kabul edersin. 258 00:26:29,880 --> 00:26:30,880 Ve yerine getirirsin. 259 00:26:32,720 --> 00:26:34,280 Öylece pes edip teslim olamazsın. 260 00:26:38,480 --> 00:26:40,120 Bir iş planlıyorum David. 261 00:26:41,480 --> 00:26:44,320 Gelip benimle çalışmanı istiyorum. 262 00:26:45,560 --> 00:26:46,760 Riskli bir iş. 263 00:26:47,320 --> 00:26:49,040 Ve çok fazla bela çekecektir. 264 00:26:49,120 --> 00:26:50,400 Yani tek seferlik bir iş. 265 00:26:51,680 --> 00:26:54,360 Ve bunun için şimdiki hayatını geride bırakıp 266 00:26:54,440 --> 00:26:55,800 asla geri dönmemen gerekiyor. 267 00:26:56,720 --> 00:26:58,280 Tüm bağları koparacaksın. 268 00:26:59,120 --> 00:27:00,360 Ve yeniden başlayacaksın. 269 00:27:01,120 --> 00:27:02,320 Yeni bir kimlikle. 270 00:27:02,960 --> 00:27:04,120 Geri dönüş yok. 271 00:27:07,600 --> 00:27:09,680 Bunun bir engel oluşturmayacağını sanıyorum. 272 00:27:10,920 --> 00:27:12,960 Her açıdan bağımsız bir adamsın. 273 00:27:16,240 --> 00:27:17,240 İş ne? 274 00:27:17,960 --> 00:27:19,800 Kabul edince öğrenirsin. 275 00:27:19,880 --> 00:27:21,680 - Ne kadar büyük? - Altı haneli. 276 00:27:21,760 --> 00:27:24,240 - Kaç kişi bölüşecek? - Altı haneli. 277 00:27:25,280 --> 00:27:26,280 Kişi başı. 278 00:27:28,840 --> 00:27:29,886 Beni tanımıyorsun bile. 279 00:27:30,880 --> 00:27:33,640 Hakkında neredeyse her şeyi biliyorum David. 280 00:27:34,440 --> 00:27:37,040 Bilmeseydim şu an burada oturuyor olmazdım. 281 00:27:38,720 --> 00:27:39,760 Riskli dedin. 282 00:27:41,080 --> 00:27:42,080 Ne kadar riskli? 283 00:27:43,640 --> 00:27:46,760 Çok ciddi insanların canını sıkacağız. 284 00:27:52,200 --> 00:27:55,160 Sonra bana yeni bir kimlik mi vereceksin? 285 00:27:56,840 --> 00:27:57,760 Yeni bir hayat mı? 286 00:28:01,480 --> 00:28:03,071 Şu an kabul etmek zorunda değilsin. 287 00:28:04,200 --> 00:28:06,110 Ama ilgilenip ilgilenmediğini bilmem gerek. 288 00:28:08,920 --> 00:28:10,800 - Diyelim ki... - İlgileniyorum. 289 00:28:11,440 --> 00:28:12,720 Harika. 290 00:28:13,680 --> 00:28:14,680 İrtibatta olacağız. 291 00:28:17,640 --> 00:28:19,760 10 dakika daha kal, sonra git. 292 00:28:20,760 --> 00:28:22,240 Ve David... 293 00:28:22,320 --> 00:28:26,200 Hiç kimseye tek kelime bile etme. 294 00:28:27,000 --> 00:28:29,200 Yoksa bu iş senin için kısa sürede biter. 295 00:28:29,280 --> 00:28:30,400 Anlaşıldı mı? 296 00:28:57,920 --> 00:29:01,240 Bay Petrus. Tamam. 297 00:29:02,360 --> 00:29:06,880 İfadenizi hazırladım. Sadece okuyup imzalamanız gerekiyor. 298 00:29:13,080 --> 00:29:16,560 - Plakadan emin misiniz? - Evet. 299 00:29:17,200 --> 00:29:19,720 - Neden? Kime ait? - Söyleyemem. 300 00:29:20,880 --> 00:29:22,062 Ama emin olsanız iyi olur. 301 00:29:25,440 --> 00:29:26,720 Yaralanan kadın nasıl? 302 00:29:27,520 --> 00:29:30,080 Yaşıyor ama durumu kötü. 303 00:29:31,440 --> 00:29:34,840 - Kafatasında kırık, omurgasında çatlak. - Tanrım. 304 00:29:34,920 --> 00:29:37,680 Evet. Yürüyüp yürüyemeyeceği belli değil. 305 00:29:45,160 --> 00:29:47,760 Sizi eve bırakması için birini çağırayım. 306 00:29:47,840 --> 00:29:49,560 Hayır, sorun değil. Taksiye binerim. 307 00:29:49,640 --> 00:29:51,780 Bir iyiliksever için en azından bu kadarını yapalım. 308 00:29:51,800 --> 00:29:54,920 - Gerçekten, gerek yok. - Bay Petrus, bir memur sizi götürecek. 309 00:29:56,400 --> 00:29:57,400 Bekleyin. 310 00:30:13,560 --> 00:30:18,360 STARLING POLİSİ 311 00:32:03,960 --> 00:32:06,280 STARLING TEMİZLİK HİZMETLERİ 312 00:33:41,440 --> 00:33:43,280 STARLING TEMİZLİK HİZMETLERİ 313 00:36:18,960 --> 00:36:22,720 ÖNCESİ 314 00:36:33,680 --> 00:36:34,720 Yorucu mu? 315 00:36:39,520 --> 00:36:40,611 Yardımcı olabilir miyim? 316 00:36:41,400 --> 00:36:42,560 David Marking sen misin? 317 00:36:44,000 --> 00:36:46,360 Ben Dedektif Çavuş Mike Salanger. 318 00:36:46,840 --> 00:36:48,480 Sana birkaç sorum var. 319 00:36:49,880 --> 00:36:52,480 - Ne hakkında? - Bence ne hakkında olduğunu biliyorsun. 320 00:36:52,560 --> 00:36:53,960 Hayır, bilmiyorum. 321 00:36:54,560 --> 00:36:56,240 Evet, biliyorsun. 322 00:37:01,080 --> 00:37:03,400 Benimle daha sessiz bir yere gelir misin? 323 00:37:04,240 --> 00:37:05,880 Meslektaşlarının ve müşterilerinin 324 00:37:05,960 --> 00:37:07,733 konuşacaklarımızı duymasını istemezsin. 325 00:37:11,720 --> 00:37:12,857 Rozetini bir daha göster. 326 00:37:15,080 --> 00:37:16,600 POLİS MEMURU 327 00:37:41,800 --> 00:37:43,120 Burası karakol değil. 328 00:37:44,400 --> 00:37:45,600 Güvenli ev. 329 00:37:46,440 --> 00:37:48,360 Çok dikkatli olmalıyız David. 330 00:37:48,920 --> 00:37:49,920 Senin iyiliğin için. 331 00:37:53,400 --> 00:37:57,080 Bu Dedektif Komiser Kerry Darge. Bu davayı o yürütüyor. 332 00:38:05,200 --> 00:38:06,480 Şöyle geç David. 333 00:38:12,200 --> 00:38:13,320 Otur David. 334 00:38:25,320 --> 00:38:26,400 Tutuklu muyum? 335 00:38:27,000 --> 00:38:29,360 Geçen pazar sabahı Dianne Harewood'la görüştün. 336 00:38:30,640 --> 00:38:33,080 Harewood bir hırsız ve azılı bir suçlu. 337 00:38:34,040 --> 00:38:36,120 Çok tehlikeli ve aşağılık bir insan. 338 00:38:39,000 --> 00:38:41,880 - Harewood diye birini tanımıyorum. - İkinizi gördük David. 339 00:38:42,200 --> 00:38:43,400 Birlikteydiniz. 340 00:38:44,000 --> 00:38:45,920 Tate'de Rothko tablolarının önünde. 341 00:38:47,880 --> 00:38:48,920 Beğendin mi? 342 00:38:49,000 --> 00:38:49,900 Rothko'ları. 343 00:38:52,520 --> 00:38:55,320 - Ne? - Seagram koleksiyonu. Rothko'lar. 344 00:38:55,400 --> 00:38:57,060 Yani onları kitaplarda görünce dersin ki, 345 00:38:57,080 --> 00:38:59,280 "Tabii. Kırmızı, çarpıcı, ne olmuş yani?" 346 00:39:00,000 --> 00:39:03,480 Ama onları gerçek hayatta görmek bambaşka bir şey. 347 00:39:04,440 --> 00:39:06,080 Boyutu, derinliği. 348 00:39:06,920 --> 00:39:07,920 Muhteşemler. 349 00:39:09,520 --> 00:39:10,520 Duygu yüklüler. 350 00:39:12,200 --> 00:39:13,320 Neden bahsediyorsun? 351 00:39:14,720 --> 00:39:15,720 Rothko'lardan. 352 00:39:15,800 --> 00:39:17,080 Rothko ne ulan? 353 00:39:18,760 --> 00:39:19,760 Tanrım. 354 00:39:19,840 --> 00:39:21,520 Onu takip ediyorduk David. 355 00:39:21,600 --> 00:39:23,440 Harewood'la buluştuğunuzu gördük. 356 00:39:24,240 --> 00:39:25,440 Büyük bir şey planlıyor. 357 00:39:26,280 --> 00:39:30,760 Bir iş için adam topluyor ve geçen pazar seni işe aldı. 358 00:39:33,080 --> 00:39:35,200 - Hayır. - Evet. 359 00:39:46,320 --> 00:39:47,320 İşi kabul et. 360 00:39:47,800 --> 00:39:49,080 Ne? 361 00:39:49,160 --> 00:39:52,000 Harewood sana tekrar sorduğunda evet de. 362 00:39:52,680 --> 00:39:55,720 İşi kabul et ve içerideki gözümüz, kulağımız ol. 363 00:39:56,120 --> 00:39:58,920 Gözümüz, kulağımız ol ve onu suçüstü yakalamamıza yardım et. 364 00:39:59,000 --> 00:40:01,760 Bize yardım edersen sana dokunulmazlık veririz. 365 00:40:01,840 --> 00:40:04,640 Tamamen yeni bir kimlik. Ve koruma. 366 00:40:07,840 --> 00:40:09,080 Ben özel antrenörüm. 367 00:40:10,200 --> 00:40:13,000 Beyaz kadınlar mekik çekerken cesaret verici laflar ediyorum. 368 00:40:13,720 --> 00:40:14,780 Sandığınız kişi değilim. 369 00:40:14,800 --> 00:40:17,760 David, Don Bardwell için çalıştığını biliyoruz. 370 00:40:18,320 --> 00:40:21,140 Chelsea'deki bir binadan çıktığını ve silah zoruyla araba çaldığını 371 00:40:21,160 --> 00:40:22,200 gören tanıklar var. 372 00:40:22,280 --> 00:40:24,000 Bununla bile 10 ila 15 yıl yatarsın. 373 00:40:24,560 --> 00:40:25,680 Ama olay şu. 374 00:40:25,760 --> 00:40:29,560 Sen o binadan ayrıldıktan sonra içeride üç kişi ölü bulundu. 375 00:40:29,640 --> 00:40:30,640 Üç. 376 00:40:31,520 --> 00:40:35,160 Bu cinayetlerden sadece birini bile sana bağlayabilirsek, sadece biriyle bile 377 00:40:35,240 --> 00:40:37,240 müebbet yatarsın. 378 00:40:38,200 --> 00:40:39,120 İşin biter. 379 00:40:42,080 --> 00:40:44,880 - Yanlış adamı aldınız. - David, yalan söylemeyi bırak. 380 00:40:45,720 --> 00:40:46,880 Doğru olanı yap. 381 00:40:46,960 --> 00:40:49,006 Suç işlediğimi düşünüyorsanız beni tutuklayın. 382 00:40:51,200 --> 00:40:52,320 Yoksa beni bırakın. 383 00:40:52,400 --> 00:40:54,360 - David... - Şimdi. 384 00:40:54,440 --> 00:40:55,640 Hata yapıyorsun. 385 00:40:55,720 --> 00:40:56,960 Hemen! 386 00:41:07,400 --> 00:41:13,440 HIRDAVAT DÜKKÂNI 387 00:43:37,680 --> 00:43:39,320 Günaydın! 388 00:43:39,400 --> 00:43:41,520 - Günaydın. - Günaydın. 389 00:43:41,600 --> 00:43:43,640 - Krep yiyebilir miyiz? - Çikolata parçalı. 390 00:43:44,120 --> 00:43:45,420 TV izleyip tablet oynayabilir miyiz? 391 00:43:45,440 --> 00:43:46,940 - TV yok, ilk kahvaltı. - TV? Tablet mi? 392 00:43:46,960 --> 00:43:47,960 - İlk kahvaltı. - Peki. 393 00:43:48,040 --> 00:43:49,940 - Tamam. - Sonra TV ve tabletleri konuşuruz. 394 00:43:49,960 --> 00:43:51,370 - Tamam mı? - Hadi. Hadi dostum. 395 00:43:51,400 --> 00:43:53,760 Dikkatli inin lütfen. 396 00:43:54,600 --> 00:43:55,600 İyi misin? 397 00:43:57,320 --> 00:43:58,360 Bu ne? 398 00:44:00,760 --> 00:44:01,660 Ne oldu? 399 00:44:03,360 --> 00:44:04,560 Siktir, yaralanmışsın. 400 00:44:06,160 --> 00:44:07,680 Trafik kazası geçirdim. 401 00:44:11,640 --> 00:44:15,080 - Ne? - Evet. 402 00:44:15,960 --> 00:44:20,680 Dün gece ben... Gizlice evden çıktım. Kaza yaptım. 403 00:44:20,760 --> 00:44:22,600 Vurkaç oldu ama benim suçum değildi. 404 00:44:24,600 --> 00:44:25,600 Ben... 405 00:44:28,600 --> 00:44:30,080 Ne için evden çıktın? 406 00:44:30,720 --> 00:44:33,320 Joe, başın belada mı? 407 00:44:33,400 --> 00:44:34,800 Hayır, uyuyamadım. Ben... 408 00:44:35,640 --> 00:44:36,640 Dükkâna gittim. 409 00:44:37,840 --> 00:44:40,640 - Dükkâna mı? - Evet, bakmak istedim. 410 00:44:41,120 --> 00:44:44,080 Bilmiyorum, olanlar ve toplantı yüzünden uyuyamadım. 411 00:44:44,160 --> 00:44:45,479 Sadece gitmek istedim işte... 412 00:44:46,320 --> 00:44:48,480 Dükkânda durup plan yapmak istedim. 413 00:44:49,800 --> 00:44:52,120 Özür dilerim. Aptalca olduğunu biliyorum ama... 414 00:44:52,200 --> 00:44:55,440 Hayır. Anlıyorum. 415 00:44:56,680 --> 00:44:59,720 Tuhaf. Ama anlıyorum. 416 00:45:01,280 --> 00:45:02,520 Neden beni aramadın? 417 00:45:02,600 --> 00:45:04,720 Seni ve çocukları uyandırmak istemedim. 418 00:45:06,000 --> 00:45:08,240 Sadece halledip eve gelmek istedim. 419 00:45:09,200 --> 00:45:13,080 - İyi misin? Yaralandın mı? - İyiyim. Sadece... 420 00:45:13,680 --> 00:45:16,240 Biraz ağrı kesici ve uykuya ihtiyacım var. 421 00:45:16,320 --> 00:45:18,360 Tamam. Yatakta kal. 422 00:45:19,160 --> 00:45:21,024 - Çocukları ben hallederim. - Teşekkürler. 423 00:45:21,800 --> 00:45:22,700 Tuhaf kokuyorsun. 424 00:45:23,640 --> 00:45:27,840 Git. Onlara kahvaltı hazırla. Pankek falan yap. 425 00:45:50,440 --> 00:45:53,400 Omzunu çok kullanma. Hadi. İşte. 426 00:45:53,480 --> 00:45:54,480 ÖNCESİ 427 00:45:54,560 --> 00:45:55,640 Karın. Aynen. 428 00:45:55,720 --> 00:45:57,840 Çek, çek. İşte böyle. 429 00:45:58,800 --> 00:46:00,220 Bu kolaydı. Sana kolayını yaptırdım. 430 00:46:00,240 --> 00:46:01,240 Evet. 431 00:46:04,280 --> 00:46:05,280 Evet. 432 00:46:06,880 --> 00:46:11,560 Dur. Bekle. Rahatla. 433 00:46:27,000 --> 00:46:28,120 Ne oluyor be? 434 00:46:32,840 --> 00:46:34,240 Kapa çeneni. 435 00:46:36,600 --> 00:46:39,160 Siktir! Bırakın beni! 436 00:46:59,560 --> 00:47:02,120 Sikik herif bırak beni! Siktir! 437 00:47:02,200 --> 00:47:03,680 - Bırak beni! - Dur. 438 00:47:04,160 --> 00:47:06,600 Sakin ol yoksa boğazını keserim. 439 00:47:08,480 --> 00:47:10,640 Ne istiyorsunuz? Neredeyim ben? 440 00:47:38,600 --> 00:47:40,080 Beni hayal kırıklığına uğrattın. 441 00:47:41,920 --> 00:47:43,120 Çok açık konuşmadım mı? 442 00:47:44,200 --> 00:47:47,460 Buluşmamız hakkında biriyle konuşursan sana ne olacağını açıklamamış mıydım? 443 00:47:47,480 --> 00:47:48,640 Kimseyle konuşmadım. 444 00:47:48,720 --> 00:47:50,040 Polisle konuştun. 445 00:47:50,120 --> 00:47:51,640 - Hayır. - "Hayır" mı? 446 00:47:54,760 --> 00:47:56,040 Onlar benimle konuştu. 447 00:47:59,400 --> 00:48:02,320 Bir şey planladığını biliyorlar. Seni izliyorlar. 448 00:48:05,120 --> 00:48:06,800 Bana iş teklif ettiğini biliyorlar. 449 00:48:09,640 --> 00:48:10,760 Kabul etmemi istediler. 450 00:48:11,760 --> 00:48:12,720 Neden? 451 00:48:14,520 --> 00:48:17,248 Seni gözetlemeye, casusluğa ve yakalanmana yardım etmem için. 452 00:48:21,160 --> 00:48:22,160 Anlıyorum. 453 00:48:36,720 --> 00:48:40,760 Bekle. Dur, doğruyu söylüyorum. 454 00:49:03,000 --> 00:49:04,000 Tekrar merhaba. 455 00:49:08,920 --> 00:49:09,966 Beni test mi ediyordun? 456 00:49:10,000 --> 00:49:12,080 İşe alım sürecinin bir parçası. 457 00:49:14,320 --> 00:49:15,280 Geçtin. 458 00:49:18,000 --> 00:49:19,600 Tamirci seni eve götürecek. 459 00:49:19,680 --> 00:49:21,340 Çanta hazırla. Bu fırsatı iyi değerlendir. 460 00:49:21,360 --> 00:49:23,680 Bu geceden sonra bir daha oraya dönmeyeceksin. 461 00:49:24,240 --> 00:49:25,240 Tamam mı? 462 00:49:28,000 --> 00:49:29,120 Tamam. 463 00:49:44,680 --> 00:49:46,960 LANGSTON HUGHES ŞİİRLERİ 464 00:49:47,040 --> 00:49:48,800 D. İYİ Kİ DOĞDUN! CXX 465 00:49:53,240 --> 00:49:54,480 Sadece gerekli şeyler. 466 00:49:55,160 --> 00:49:58,280 Kişisel bir şey alma. Fotoğraf yok. Belge yok. 467 00:49:59,040 --> 00:50:00,080 Pasaportun nerede? 468 00:50:01,440 --> 00:50:02,520 Üst çekmecede. 469 00:50:10,000 --> 00:50:11,440 D, MUTLU YILLAR CXX 470 00:50:41,120 --> 00:50:42,520 İyi misin? 471 00:50:42,600 --> 00:50:43,760 - Dostum. - Evet? 472 00:50:43,840 --> 00:50:45,420 Tavşan burada kalacak. Okula gidemez. 473 00:50:45,440 --> 00:50:46,440 - Hayır. - Evet. 474 00:50:46,520 --> 00:50:47,560 - Hayır. - Hadi. 475 00:50:47,640 --> 00:50:49,440 - Peki. - Teşekkürler. 476 00:50:49,520 --> 00:50:50,840 Onu buraya koyacağız. 477 00:50:55,000 --> 00:50:56,520 Arkadaşın Tyler iyi mi? 478 00:50:56,600 --> 00:50:58,320 Adı Taylor. O benim arkadaşım değil. 479 00:50:58,400 --> 00:51:00,240 Taylor'ın babası hapiste. 480 00:51:00,320 --> 00:51:02,040 Hapiste değil. Tutuklandı. 481 00:51:03,200 --> 00:51:04,520 Herkes bunu konuşuyor. 482 00:51:04,600 --> 00:51:06,320 Taylor'ın soyadı neydi? 483 00:51:06,400 --> 00:51:07,600 Taylor Bedrosian. 484 00:51:07,680 --> 00:51:09,360 Öğretmenim bile bunu konuşuyordu. 485 00:51:09,440 --> 00:51:11,060 Babasının vur git yaptığını söyledi. 486 00:51:11,080 --> 00:51:13,200 - Vurkaç, aptal. - Bana aptal deme. 487 00:51:13,280 --> 00:51:15,000 - Aptallık etme. - Bana aptal deme. 488 00:51:15,080 --> 00:51:16,280 - O zaman yapma... - Durun. 489 00:51:16,360 --> 00:51:17,500 - İlk o başlattı. - Hadi ama. 490 00:51:17,520 --> 00:51:21,520 Duyduğunuz her şeye inanmayın ve başkalarının hikâyelerini anlatmayın. 491 00:51:21,920 --> 00:51:23,880 - Ona mı diyorsun? - İkinize de diyorum. 492 00:51:23,960 --> 00:51:24,960 - Tamam mı? - Tamam. 493 00:51:25,040 --> 00:51:27,360 Tamam. Gidin. Eğlenin, kendiniz olun. 494 00:51:27,440 --> 00:51:30,320 - Görüşürüz. - Güle güle. 495 00:51:46,920 --> 00:51:50,240 BEDROSIAN VURKAÇ 496 00:51:50,800 --> 00:51:52,600 YEREL HABER: Yerli müteahhit ve… 497 00:51:52,680 --> 00:51:56,560 YEREL MÜTEAHHİT VE MECLİS ÜYESİ VURKAÇLA SUÇLANIYOR 498 00:52:23,560 --> 00:52:24,560 ULUSLARARASI HABERLER 499 00:52:24,640 --> 00:52:27,095 GAZ PANİĞİ'NİN DUBLÖR ŞOFÖRÜ MAFYA TARAFINDAN ÖLDÜRÜLDÜ 500 00:52:27,160 --> 00:52:28,160 Siktir. 501 00:52:29,840 --> 00:52:31,580 SON DAKİKA HABERİ GÖZDEN DÜŞMÜŞ ESKİ DUBLÖR ÖLDÜRÜLDÜ 502 00:52:31,600 --> 00:52:36,520 Dublör şoförü Marcello Bari bu sabah evinde ölü bulundu. 503 00:52:36,600 --> 00:52:39,480 Bari, birçok Hollywood filminde oynamıştı, 504 00:52:39,560 --> 00:52:41,333 Gaz Paniği filminin çekimleri sırasında 505 00:52:41,360 --> 00:52:43,120 - yaşanan bir kaza... - Siktir. 506 00:52:43,200 --> 00:52:45,680 ...set ekibinden iki kişinin ölümüne sebep olana dek. 507 00:52:46,400 --> 00:52:50,640 Kariyeri bittiğinden beri Bari, Kuzey İtalya'da sakin bir yaşam sürüyordu. 508 00:52:50,720 --> 00:52:54,920 Bu sabah birden fazla kurşunla öldürülmüş olarak bulundu. 509 00:52:55,000 --> 00:52:59,560 Polis henüz ölümüyle ilgili yorum yapmadı ve şüphelinin adı verilmedi. 510 00:53:04,880 --> 00:53:05,880 Dinleyin. 511 00:53:07,080 --> 00:53:10,035 Buraya davet edilmiş olmanız muhteşem olduğunuz anlamına gelmiyor. 512 00:53:10,200 --> 00:53:11,928 Özel biri olduğunuz anlamına gelmiyor. 513 00:53:12,360 --> 00:53:13,720 Hiçbiriniz özel değilsiniz. 514 00:53:15,360 --> 00:53:18,960 Ama doğru yaparsanız bu iş sizi özel biri yapacak. 515 00:53:19,040 --> 00:53:20,360 ÖNCESİ 516 00:53:20,440 --> 00:53:22,040 Söylediğim her şeyi yaparsanız 517 00:53:22,560 --> 00:53:25,480 bu iş hayatınızda yaptığınız en harika şey olacak. 518 00:53:28,680 --> 00:53:29,720 Üç şey. 519 00:53:30,440 --> 00:53:32,040 Yapmanız gereken üç şey var. 520 00:53:33,120 --> 00:53:35,600 Bir, planı dinleyin. 521 00:53:36,520 --> 00:53:39,200 İki, planı ezberleyin. 522 00:53:39,920 --> 00:53:43,000 Üç, plana sadık kalın. 523 00:53:44,280 --> 00:53:47,240 Doğaçlama yapmayın. Tereddüt etmeyin. 524 00:53:47,640 --> 00:53:49,000 Düşünmeyin. 525 00:53:49,920 --> 00:53:54,960 Plana sadık kalın. 526 00:53:56,720 --> 00:53:57,920 Plan, Tanrıdır. 527 00:53:58,440 --> 00:53:59,800 Plan, hükümdardır. 528 00:54:00,400 --> 00:54:06,040 Plan, kalp atışınız, rüyalarınız, kanınız, ruhunuzdur. 529 00:54:06,120 --> 00:54:07,720 Her şeyinizdir. 530 00:54:08,280 --> 00:54:12,480 Plana sadık kalın. 531 00:54:15,240 --> 00:54:18,800 Bazılarınız daha önce ekip yönetti, bazılarınızın kendine göre bir ünü var. 532 00:54:19,480 --> 00:54:21,440 Ama bunların hiçbirinin önemi yok. 533 00:54:22,320 --> 00:54:25,360 Burada önemli olan tek bir ses var. Sadece bir kişinin sesi. 534 00:54:25,440 --> 00:54:28,120 O da şu anda konuşan ses. 535 00:54:28,200 --> 00:54:29,280 Anlaşıldı mı? 536 00:54:30,680 --> 00:54:33,120 Güzel. Kurallara gelelim. 537 00:54:33,600 --> 00:54:37,680 Gerçek adınızın bilindiğini düşünseniz de kimseye söylemeyin. 538 00:54:37,760 --> 00:54:40,740 Kimseye nereli olduğunuzu söylemeyin, daha önce yaptıklarınızı anlatmayın. 539 00:54:40,760 --> 00:54:42,840 Zaten biliyor gibi görünseler bile. 540 00:54:43,400 --> 00:54:45,320 Hepimiz burada birer boş tuvaliz. 541 00:54:45,400 --> 00:54:47,520 Sadece bu iş için varız. 542 00:54:47,600 --> 00:54:50,080 Sonrasında da varlığımız sona erecek. 543 00:54:50,640 --> 00:54:55,160 Bu süre içinde birbirimize sadece bu isimlerle hitap edeğiz. 544 00:54:55,240 --> 00:54:56,400 Ezberleyin. 545 00:54:56,480 --> 00:54:57,760 Ben Beyin. 546 00:54:57,840 --> 00:54:59,000 Bu Tamirci. 547 00:54:59,520 --> 00:55:01,000 Bu Sağ Kol. 548 00:55:01,680 --> 00:55:02,920 Asker. 549 00:55:03,520 --> 00:55:04,600 Memur. 550 00:55:05,320 --> 00:55:06,320 Kuvvet. 551 00:55:07,200 --> 00:55:08,200 Şoför. 552 00:55:09,480 --> 00:55:11,280 Filmde oynamak gibi, değil mi? 553 00:55:15,520 --> 00:55:16,920 Eğlenceli olacak. 554 00:55:18,480 --> 00:55:22,280 Şimdi de planı konuşalım. 555 00:56:56,120 --> 00:56:58,120 Alt yazı çevirmeni: Ayşesu İlemre 555 00:56:59,305 --> 00:57:59,459 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-