"Culprits" Change of Use
ID | 13178377 |
---|---|
Movie Name | "Culprits" Change of Use |
Release Name | Culprits - S01E01 |
Year | 2023 |
Kind | tv |
Language | Turkish |
IMDB ID | 18252148 |
Format | srt |
1
00:00:07,880 --> 00:00:11,200
LOMBARDİYA, İTALYA
2
00:00:15,240 --> 00:00:18,440
BUGÜN
3
00:00:20,000 --> 00:00:26,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
4
00:00:45,280 --> 00:00:46,320
Hadi!
5
00:00:51,240 --> 00:00:53,360
Bekle!
6
00:00:54,160 --> 00:00:56,880
Bekle!
7
00:00:58,360 --> 00:00:59,400
Tüm parayı harcadım.
8
00:01:00,640 --> 00:01:01,640
Yalvarıyorum.
9
00:01:02,200 --> 00:01:03,360
Sana her şeyi anlattım.
10
00:01:03,720 --> 00:01:05,120
Kadın nerede bilmiyorum.
11
00:01:05,200 --> 00:01:06,740
Gerçekten Dianne Harewood
nerede bilmiyorum!
12
00:01:06,760 --> 00:01:08,500
Hiçbirinin yerini bilmiyorum!
Yalvarırım.
13
00:01:08,520 --> 00:01:10,400
Yalvarıyorum. Bilsem asla yapmazdım...
14
00:01:39,000 --> 00:01:40,180
Duramam, müziği durduramam
15
00:01:40,200 --> 00:01:41,380
-Durmam, durmam
-Durmam, durmam
16
00:01:41,400 --> 00:01:45,240
-Müziği durduramam, hadi
-Müziği durduramam, hadi
17
00:01:45,320 --> 00:01:50,120
Dans edin ve birlik olun
18
00:01:53,400 --> 00:01:57,760
Dans edin ve birlik olun
19
00:02:02,520 --> 00:02:03,420
Hadi!
20
00:02:03,960 --> 00:02:07,280
WASHINGTON EYALETİ, ABD
21
00:02:12,240 --> 00:02:14,600
Kimse gelmiyor Joe. Hiçbir zaman
kimse gelmiyor.
22
00:02:14,680 --> 00:02:16,280
Her zaman dikkatli olmak gerek.
23
00:02:16,840 --> 00:02:18,040
Her zaman.
24
00:02:29,280 --> 00:02:30,280
Dur!
25
00:02:30,360 --> 00:02:31,400
Tamam.
26
00:02:31,880 --> 00:02:33,920
Senin mi, benim mi?
Parmaklarına dikkat et.
27
00:02:34,000 --> 00:02:35,000
Günaydın.
28
00:02:35,080 --> 00:02:36,080
- Selam.
- Günaydın.
29
00:02:36,160 --> 00:02:38,120
- Evet, gerçekten harika biri.
- Çok tatlı.
30
00:02:39,960 --> 00:02:41,870
- Merhaba.
- Selam çocuklar. Nasıl gidiyor?
31
00:02:49,320 --> 00:02:50,600
Evet.
32
00:02:53,480 --> 00:02:55,435
- Bugün bizi sen mi alacaksın?
- Muhtemelen.
33
00:02:55,680 --> 00:02:58,320
Şu taş atan çocuk kim?
34
00:02:59,040 --> 00:03:01,320
Taylor Bedrosian. Babası zengin.
35
00:03:01,400 --> 00:03:05,920
Tamam. Gidin. Eğlenin.
Kendiniz olun. Tamam mı?
36
00:03:06,560 --> 00:03:08,560
- Bugün iyi şanslar.
- Sağ ol tatlım. Git.
37
00:03:08,640 --> 00:03:09,700
- Seni seviyorum baba.
- Seni seviyorum.
38
00:03:09,720 --> 00:03:10,780
- Seni seviyoruz.
- İkinizi de.
39
00:03:10,800 --> 00:03:11,860
- Görüşürüz.
- Hoşça kal.
40
00:03:11,880 --> 00:03:12,960
Hadi yarışalım.
41
00:03:17,000 --> 00:03:18,400
Evet, tamam.
42
00:03:18,480 --> 00:03:23,720
HIRDAVAT DÜKKÂNI
43
00:03:25,360 --> 00:03:31,520
BOYA VE YAĞ DÜKKÂNI
44
00:03:52,400 --> 00:03:53,680
Memur bey?
45
00:03:54,480 --> 00:03:56,000
Buraya giremezsiniz.
46
00:03:56,480 --> 00:03:57,840
Burası özel mülk.
47
00:03:58,960 --> 00:04:00,780
Dışarı çıkıp kimliğinizi
gösterebilir misiniz?
48
00:04:00,800 --> 00:04:03,760
Efendim, burası benim dükkânım.
Sahibi benim.
49
00:04:05,280 --> 00:04:06,880
Bu dükkân yıllardır boş.
50
00:04:06,960 --> 00:04:08,000
Yeni aldım.
51
00:04:08,080 --> 00:04:09,280
Adım Joe Petrus.
52
00:04:11,480 --> 00:04:12,920
Kimliğinizi görmem lazım.
53
00:04:27,760 --> 00:04:30,160
- Bu gerçekten siz misiniz?
- Evet.
54
00:04:31,000 --> 00:04:32,000
Yeni mi taşındınız?
55
00:04:32,960 --> 00:04:34,370
Birkaç yıldır burada yaşıyorum.
56
00:04:35,640 --> 00:04:37,368
Sanırım sizi görmüş olsam hatırlardım.
57
00:04:39,120 --> 00:04:41,640
Tamam. Sanırım işimiz bitti.
58
00:04:54,120 --> 00:04:56,040
WASHINGTON EYALETİ EHLİYETİ
PETRUS JOSEPH
59
00:05:04,080 --> 00:05:05,535
Bill Campfer'ı eskiden tanırdım.
60
00:05:05,560 --> 00:05:07,320
Hırdavatçı dükkânının son sahibini.
61
00:05:08,160 --> 00:05:10,240
Bill iyi bir adamdı. O dükkânı
çok severdim.
62
00:05:10,320 --> 00:05:12,440
- Kapandığını görünce Çok üzüldüm.
- Evet.
63
00:05:12,640 --> 00:05:13,680
Bir devir kapandı.
64
00:05:16,920 --> 00:05:19,057
Binanın kullanımını
değiştirmek mi istiyorsunuz?
65
00:05:20,160 --> 00:05:21,720
İçki ruhsatı.
66
00:05:23,160 --> 00:05:25,240
Bill'in dükkânını bara mı çevireceksiniz?
67
00:05:25,320 --> 00:05:26,600
Bistro'ya.
68
00:05:27,840 --> 00:05:29,360
- "Bistro" mu?
- Restoran.
69
00:05:30,040 --> 00:05:31,080
Çiftlikten sofraya.
70
00:05:31,800 --> 00:05:36,320
O sokak, o mahalle, geleneksel bir bölge.
71
00:05:36,920 --> 00:05:39,560
- Bir tarihi var.
- Ama şu anda yok oluyor.
72
00:05:39,640 --> 00:05:42,680
Bir sokakta üç boş dükkân var.
73
00:05:42,760 --> 00:05:45,560
İnsanlar yüksek sesli müzik,
sarhoş gençler görmek istemez.
74
00:05:45,640 --> 00:05:46,640
Haklısınız.
75
00:05:46,720 --> 00:05:50,680
Bu yüzden mahallelilerin aileleriyle
beraber toplanacağı
76
00:05:51,040 --> 00:05:52,320
bir yer açmak istiyorum.
77
00:05:52,400 --> 00:05:55,960
Burada yaşayan insanlara yardımı olacak,
mahalleleriyle gururlanmalarını
78
00:05:56,040 --> 00:05:57,240
sağlayacak
79
00:05:57,760 --> 00:05:59,180
bir şeyin parçası olmak istiyorum.
80
00:05:59,200 --> 00:06:00,480
İnsanlar mahalleleriyle
81
00:06:00,560 --> 00:06:02,600
zaten gurur duyuyor Bay Petrus.
82
00:06:02,680 --> 00:06:04,040
Sizi temin ederim.
83
00:06:05,960 --> 00:06:07,800
Ben...
84
00:06:08,040 --> 00:06:10,640
Efendim, bir şey ima etmek istemedim...
85
00:06:11,960 --> 00:06:14,960
Pekâlâ Bay Petrus,
başvurunuz düzgün görünüyor.
86
00:06:15,040 --> 00:06:17,600
İşleme koyacağız ama hiçbir şey için
söz veremeyiz.
87
00:06:18,400 --> 00:06:21,760
Yerel geri bildirimleriniz
olumsuz olabilir.
88
00:06:22,480 --> 00:06:23,799
Biliyorsunuz, şey yüzünden...
89
00:06:25,880 --> 00:06:26,780
Ne yüzünden?
90
00:06:29,560 --> 00:06:30,640
Alkol ruhsatı.
91
00:06:33,560 --> 00:06:34,760
Tabii ki.
92
00:06:34,840 --> 00:06:36,560
Geldiğiniz için teşekkürler.
93
00:06:37,960 --> 00:06:40,280
STARLING
KULLANIM DEĞİŞİKLİĞİ BAŞVURUSU
94
00:06:55,200 --> 00:06:59,400
ORMANLIK ALAN TASFİYESİ
YANYOL GENİŞLETİLMESİ
95
00:07:40,960 --> 00:07:41,960
Siktir.
96
00:07:52,800 --> 00:07:53,920
Kazandım.
97
00:07:54,000 --> 00:07:55,460
Biliyorum. Yarın ben kazanacağım.
98
00:07:55,480 --> 00:07:57,526
- Senden çok daha hızlıyım.
- Benden büyüksün,
99
00:07:57,560 --> 00:07:59,424
- o yüzden daha yavaşsın.
- İyi misin Joe?
100
00:07:59,800 --> 00:08:01,920
Evet tatlım. İyiyim.
101
00:08:02,600 --> 00:08:04,280
- Okul nasıldı?
- İyiydi.
102
00:08:04,360 --> 00:08:05,400
Gezegenleri öğrendik.
103
00:08:05,480 --> 00:08:06,720
Öyle mi? Ne öğrendiniz?
104
00:08:06,800 --> 00:08:09,920
Neptün'de bir yıl,
Dünya'da 165 yıla eşitmiş.
105
00:08:18,200 --> 00:08:19,400
Bekleyin.
106
00:08:26,320 --> 00:08:27,360
Jules.
107
00:08:28,520 --> 00:08:30,320
- Biz geldik.
- Bekle.
108
00:08:31,440 --> 00:08:32,500
- Selam baba.
- Selam baba.
109
00:08:32,520 --> 00:08:33,580
Bu acele ne? Yavaşlayın lütfen.
110
00:08:33,600 --> 00:08:35,328
- Bilgisayar oynayacağız.
- Yarım saat.
111
00:08:35,360 --> 00:08:37,451
- Yarım saat, Sonra ödevlere bakın.
- İki saat.
112
00:08:38,080 --> 00:08:40,080
Toplantı nasıldı? Aramadın.
113
00:08:41,240 --> 00:08:42,140
Hayır.
114
00:08:42,560 --> 00:08:43,560
Ben...
115
00:08:44,160 --> 00:08:45,360
Sanırım sıçıp batırdım.
116
00:08:45,440 --> 00:08:47,680
Hep böyle düşünüyorsun.
117
00:08:47,760 --> 00:08:49,620
- Eminim iyi iş çıkarmışsındır.
- Bilmiyorum.
118
00:08:49,640 --> 00:08:51,640
- Günün nasıldı?
- Güzel.
119
00:08:51,720 --> 00:08:53,600
Üç ev gezdirdim, birine teklif aldım.
120
00:08:54,080 --> 00:08:55,671
Unutma, bu akşam kitap kulübüm var.
121
00:08:56,240 --> 00:08:58,260
- Pauline'in evinde.
- Pauline'in kedisi yok muydu?
122
00:08:58,280 --> 00:09:00,280
Evet. Hem de üç tane.
123
00:09:00,360 --> 00:09:03,080
Alerji ilacını almalısın.
Geçen sefer olanları unutma.
124
00:09:03,160 --> 00:09:04,560
Joe, hap alırsam içki içemem.
125
00:09:04,640 --> 00:09:06,822
İçki içemeyeceksem kitap kulübünün
ne anlamı var?
126
00:09:07,600 --> 00:09:09,200
- Kitabı kim seçti?
- Ben.
127
00:09:09,800 --> 00:09:10,840
Bunu okuduk.
128
00:09:12,040 --> 00:09:15,080
Beyaz anneler buna bayılmıştır.
129
00:09:15,560 --> 00:09:18,120
Bana Hillbilly Elegy'yi okuttular.
Buna katlanacaklar.
130
00:09:19,560 --> 00:09:21,720
- Bunu nerede buldun?
- Bir yerde saklıydı.
131
00:09:22,400 --> 00:09:24,537
Eşyalarına dikkat etmelisin,
her yeri yırtılmış.
132
00:09:25,160 --> 00:09:27,840
Önce duş alacağım.
Akşam yemeğini hazırlar mısın?
133
00:09:28,800 --> 00:09:29,920
Lazanya aldım. Fırında.
134
00:09:30,000 --> 00:09:32,360
Lazanya, peynir ve karbonhidrattan ibaret.
135
00:09:34,000 --> 00:09:35,200
Çocuklar seviyor.
136
00:09:36,960 --> 00:09:38,640
Yedikten sonra şınav falan çekersin.
137
00:09:50,640 --> 00:09:51,640
Bu ne içindi?
138
00:09:52,240 --> 00:09:53,240
Hiç.
139
00:10:54,320 --> 00:10:57,160
ÜÇ YIL ÖNCE
140
00:10:57,240 --> 00:10:59,800
ÖNCESİ
141
00:11:07,680 --> 00:11:10,480
LONDRA, İNGİLTERE
142
00:11:12,920 --> 00:11:14,160
Geldik efendim.
143
00:11:29,200 --> 00:11:30,680
Bay Bardwell, hoş geldiniz.
144
00:11:31,240 --> 00:11:32,320
Herkes sizi bekliyor.
145
00:11:33,560 --> 00:11:34,680
Hadi başlayalım.
146
00:11:50,320 --> 00:11:51,440
İyi akşamlar beyler.
147
00:11:54,200 --> 00:11:57,880
Beni buraya kadar sürüklediğinize
göre bir teklifiniz var sanırım.
148
00:11:58,440 --> 00:11:59,960
Var Bay Bardwell.
149
00:12:00,560 --> 00:12:02,800
Hepimiz konuştuk. Size bir teklifimiz var.
150
00:12:03,840 --> 00:12:06,400
"Teklif" mi? Ne için?
151
00:12:07,080 --> 00:12:08,200
İşiniz için.
152
00:12:09,440 --> 00:12:11,760
İşim satılık değil.
153
00:12:13,600 --> 00:12:15,980
Buraya ateşkes pazarlığı için geldik,
bir şey satmaya değil.
154
00:12:16,000 --> 00:12:18,480
Üzgünüm. Yanlış anladınız.
155
00:12:19,040 --> 00:12:20,313
Mallarınızı satın almıyoruz.
156
00:12:21,160 --> 00:12:22,680
Zorla el koyuyoruz.
157
00:12:24,160 --> 00:12:25,280
Ne dedin ulan sen?
158
00:12:25,360 --> 00:12:27,760
Çok fazla kural çiğniyorsun Don.
159
00:12:28,760 --> 00:12:30,080
Kural falan yok.
160
00:12:31,800 --> 00:12:34,360
Kural olmazsa kaos olur.
161
00:12:35,640 --> 00:12:36,720
Kaosu severim.
162
00:12:37,480 --> 00:12:41,040
- Benim işim kaos.
- Artık işin...
163
00:12:42,600 --> 00:12:43,920
iflas etmek.
164
00:12:46,040 --> 00:12:47,600
- Siktir!
- Yere yatın!
165
00:12:49,480 --> 00:12:51,640
Dur! Durun!
166
00:12:54,920 --> 00:12:56,240
Hadi.
167
00:13:09,720 --> 00:13:11,880
Kaçmalarına izin vermeyin!
168
00:13:12,360 --> 00:13:13,600
Hadi.
169
00:13:14,640 --> 00:13:15,920
Piç!
170
00:13:17,400 --> 00:13:19,120
Çekilin! Buraya gel!
171
00:13:21,840 --> 00:13:23,320
Siktir.
172
00:13:24,040 --> 00:13:25,520
Siktir!
173
00:13:36,920 --> 00:13:38,480
Araba nerede?
174
00:13:49,640 --> 00:13:50,680
Acele et.
175
00:16:09,640 --> 00:16:10,640
Siktir.
176
00:16:40,560 --> 00:16:41,560
Siktir.
177
00:18:49,800 --> 00:18:51,880
Dur! Dur!
178
00:20:04,040 --> 00:20:05,240
Merhaba.
179
00:20:06,240 --> 00:20:07,280
Evet, şey oldu...
180
00:20:08,000 --> 00:20:09,600
Trafik kazası oldu, biri yaralandı.
181
00:20:11,000 --> 00:20:13,200
Lassiter ve Hill sokaklarının köşesi.
182
00:20:14,960 --> 00:20:17,280
Buraya bakman gerek. Güzel.
183
00:20:17,960 --> 00:20:19,880
Sol göz. Evet.
184
00:20:20,320 --> 00:20:21,320
Sağ göz.
185
00:20:22,320 --> 00:20:23,440
- Güzel.
- O iyi mi?
186
00:20:23,520 --> 00:20:25,640
Evet. Sadece birkaç sıyrığı var.
187
00:20:26,160 --> 00:20:27,570
Tamam, gerisini ben hallederim.
188
00:20:29,040 --> 00:20:30,040
Alkollü müsünüz?
189
00:20:31,280 --> 00:20:33,480
- Hayır.
- Kalkar mısınız efendim?
190
00:20:37,360 --> 00:20:38,560
Tamam, derin nefes alın.
191
00:20:39,120 --> 00:20:40,280
Hızlıca üfleyin.
192
00:20:45,720 --> 00:20:46,960
Tamam.
193
00:20:49,080 --> 00:20:50,120
Tamam.
194
00:20:50,200 --> 00:20:52,240
Bu saatte dışarıda ne yapıyordunuz?
195
00:20:52,320 --> 00:20:53,520
Hiçbir şey.
196
00:20:53,600 --> 00:20:56,400
Uyuyamadım, hava almak için
arabayla dolaşmaya çıktım.
197
00:20:56,480 --> 00:20:58,920
Dolaşmaya mı? Buralarda mı yaşıyorsunuz?
198
00:20:59,880 --> 00:21:02,040
- Hayır.
- Hayır. Tamam.
199
00:21:03,000 --> 00:21:06,760
Sizi merkeze bırakayım.
Resmî ifade vermeniz gerekiyor.
200
00:21:07,080 --> 00:21:08,399
Şimdi burada versem olmaz mı?
201
00:21:08,440 --> 00:21:12,320
Vurkaç vakası ciddidir, hele ki
sonucu kasıtsız adam öldürme olursa.
202
00:21:13,280 --> 00:21:14,240
Tek tanık sizsiniz.
203
00:21:14,720 --> 00:21:17,200
Bu adamı yakalarsak ifadeniz önemli olur.
204
00:21:18,360 --> 00:21:20,600
Arabam ne olacak?
205
00:21:21,160 --> 00:21:22,200
Şimdilik kanıt.
206
00:21:23,120 --> 00:21:24,920
Çekeceğiz, el koyacağız.
207
00:21:25,440 --> 00:21:26,622
Size bir makbuz vereceğiz.
208
00:21:29,360 --> 00:21:31,760
- Ben sadece eve gitmek istiyorum.
- Eminim öyledir.
209
00:21:32,320 --> 00:21:34,880
Ama bunu yapmalısınız. Tamam mı?
210
00:21:35,360 --> 00:21:36,840
Yapmanız gereken bu.
211
00:21:37,640 --> 00:21:38,640
Bu taraftan.
212
00:21:40,280 --> 00:21:41,480
Pekâlâ. Hazırız.
213
00:21:41,560 --> 00:21:43,040
- Devam et.
- Evet.
214
00:21:50,800 --> 00:21:51,960
- Oldu mu?
- Evet.
215
00:21:55,640 --> 00:21:56,640
Başınıza dikkat.
216
00:22:23,280 --> 00:22:27,040
ÖNCESİ
217
00:23:00,800 --> 00:23:02,200
David Marking?
218
00:23:03,560 --> 00:23:04,920
Adın David Marking, değil mi?
219
00:23:07,120 --> 00:23:08,160
Sen kimsin?
220
00:23:09,600 --> 00:23:11,200
Dianne Harewood'u tanıyor musun?
221
00:23:17,440 --> 00:23:18,840
Sadece adını duydum.
222
00:23:19,440 --> 00:23:20,800
Seninle görüşmek istiyor.
223
00:23:20,880 --> 00:23:22,320
- Benimle mi?
- Seninle.
224
00:23:22,400 --> 00:23:23,400
Neden?
225
00:23:24,120 --> 00:23:26,080
Onunla görüş. Kendi söyler.
226
00:23:27,200 --> 00:23:28,360
Ya hayır dersem?
227
00:23:31,400 --> 00:23:34,960
Dianne Harewood'u tanıyorsan
hayır diyemeyeceğini biliyorsundur.
228
00:23:35,880 --> 00:23:38,160
Oyalanmayı bırak ve beni takip et.
229
00:23:47,680 --> 00:23:51,840
TATE BRITAIN
HERKESE AÇIK
230
00:24:05,680 --> 00:24:06,680
Otur.
231
00:24:46,600 --> 00:24:47,960
Kim olduğumu biliyor musun?
232
00:24:54,840 --> 00:24:56,280
Hakkımda ne biliyorsun?
233
00:24:59,640 --> 00:25:00,640
Tehlikeli birisin.
234
00:25:02,360 --> 00:25:03,920
Tehlikeli mi görünüyorum?
235
00:25:15,760 --> 00:25:17,440
Dikkatimi çektin David.
236
00:25:19,240 --> 00:25:20,480
Sende bir şey görüyorum.
237
00:25:22,160 --> 00:25:23,570
Yetenekli olduğunu düşünüyorum.
238
00:25:25,640 --> 00:25:29,960
Hayatının büyük bir kısmında seni
çoğunlukla hafife aldıklarını düşünüyorum.
239
00:25:32,840 --> 00:25:35,640
Bence çoğu insan
senin potansiyelini göremiyor.
240
00:25:37,120 --> 00:25:38,960
Belki sen bile göremiyorsundur.
241
00:25:39,960 --> 00:25:41,160
Neden buradayız?
242
00:25:41,240 --> 00:25:43,840
Neden Don Bardwell'i öldürmelerine
izin vermedin?
243
00:25:44,800 --> 00:25:46,320
Chelsea'deki evde.
244
00:25:46,840 --> 00:25:48,800
Patronun Don Bardwell'i.
245
00:25:49,720 --> 00:25:52,800
Hayatını kurtarmak için
neden o kadar uğraştın?
246
00:25:54,560 --> 00:25:56,060
Don Bardwell diye birini tanımıyorum.
247
00:25:56,080 --> 00:25:57,080
Tamam.
248
00:25:57,480 --> 00:26:02,000
Ama varsayımsal olarak diyelim ki
hayatını kurtardın.
249
00:26:03,160 --> 00:26:06,760
Bunu yaparak kendi sırtına
büyük bir hedef koymuş oldun.
250
00:26:08,080 --> 00:26:11,120
Ellerini kaldırıp geri çekilebilirdin.
251
00:26:11,960 --> 00:26:13,415
Öldürmelerine izin verebilirdin.
252
00:26:14,840 --> 00:26:16,600
60'a 40 ihtimal canını bağışlarlardı.
253
00:26:17,280 --> 00:26:18,280
Dediğim gibi...
254
00:26:19,840 --> 00:26:21,204
Neden bahsettiğini bilmiyorum.
255
00:26:23,480 --> 00:26:25,400
- Ancak...
- Evet?
256
00:26:26,160 --> 00:26:27,160
Bir işi alırsan,
257
00:26:27,600 --> 00:26:28,840
şartları kabul edersin.
258
00:26:29,880 --> 00:26:30,880
Ve yerine getirirsin.
259
00:26:32,720 --> 00:26:34,280
Öylece pes edip teslim olamazsın.
260
00:26:38,480 --> 00:26:40,120
Bir iş planlıyorum David.
261
00:26:41,480 --> 00:26:44,320
Gelip benimle çalışmanı istiyorum.
262
00:26:45,560 --> 00:26:46,760
Riskli bir iş.
263
00:26:47,320 --> 00:26:49,040
Ve çok fazla bela çekecektir.
264
00:26:49,120 --> 00:26:50,400
Yani tek seferlik bir iş.
265
00:26:51,680 --> 00:26:54,360
Ve bunun için şimdiki
hayatını geride bırakıp
266
00:26:54,440 --> 00:26:55,800
asla geri dönmemen gerekiyor.
267
00:26:56,720 --> 00:26:58,280
Tüm bağları koparacaksın.
268
00:26:59,120 --> 00:27:00,360
Ve yeniden başlayacaksın.
269
00:27:01,120 --> 00:27:02,320
Yeni bir kimlikle.
270
00:27:02,960 --> 00:27:04,120
Geri dönüş yok.
271
00:27:07,600 --> 00:27:09,680
Bunun bir engel
oluşturmayacağını sanıyorum.
272
00:27:10,920 --> 00:27:12,960
Her açıdan bağımsız bir adamsın.
273
00:27:16,240 --> 00:27:17,240
İş ne?
274
00:27:17,960 --> 00:27:19,800
Kabul edince öğrenirsin.
275
00:27:19,880 --> 00:27:21,680
- Ne kadar büyük?
- Altı haneli.
276
00:27:21,760 --> 00:27:24,240
- Kaç kişi bölüşecek?
- Altı haneli.
277
00:27:25,280 --> 00:27:26,280
Kişi başı.
278
00:27:28,840 --> 00:27:29,886
Beni tanımıyorsun bile.
279
00:27:30,880 --> 00:27:33,640
Hakkında neredeyse
her şeyi biliyorum David.
280
00:27:34,440 --> 00:27:37,040
Bilmeseydim şu an burada
oturuyor olmazdım.
281
00:27:38,720 --> 00:27:39,760
Riskli dedin.
282
00:27:41,080 --> 00:27:42,080
Ne kadar riskli?
283
00:27:43,640 --> 00:27:46,760
Çok ciddi insanların canını sıkacağız.
284
00:27:52,200 --> 00:27:55,160
Sonra bana yeni bir kimlik mi vereceksin?
285
00:27:56,840 --> 00:27:57,760
Yeni bir hayat mı?
286
00:28:01,480 --> 00:28:03,071
Şu an kabul etmek zorunda değilsin.
287
00:28:04,200 --> 00:28:06,110
Ama ilgilenip ilgilenmediğini
bilmem gerek.
288
00:28:08,920 --> 00:28:10,800
- Diyelim ki...
- İlgileniyorum.
289
00:28:11,440 --> 00:28:12,720
Harika.
290
00:28:13,680 --> 00:28:14,680
İrtibatta olacağız.
291
00:28:17,640 --> 00:28:19,760
10 dakika daha kal, sonra git.
292
00:28:20,760 --> 00:28:22,240
Ve David...
293
00:28:22,320 --> 00:28:26,200
Hiç kimseye tek kelime bile etme.
294
00:28:27,000 --> 00:28:29,200
Yoksa bu iş senin için kısa sürede biter.
295
00:28:29,280 --> 00:28:30,400
Anlaşıldı mı?
296
00:28:57,920 --> 00:29:01,240
Bay Petrus. Tamam.
297
00:29:02,360 --> 00:29:06,880
İfadenizi hazırladım. Sadece okuyup
imzalamanız gerekiyor.
298
00:29:13,080 --> 00:29:16,560
- Plakadan emin misiniz?
- Evet.
299
00:29:17,200 --> 00:29:19,720
- Neden? Kime ait?
- Söyleyemem.
300
00:29:20,880 --> 00:29:22,062
Ama emin olsanız iyi olur.
301
00:29:25,440 --> 00:29:26,720
Yaralanan kadın nasıl?
302
00:29:27,520 --> 00:29:30,080
Yaşıyor ama durumu kötü.
303
00:29:31,440 --> 00:29:34,840
- Kafatasında kırık, omurgasında çatlak.
- Tanrım.
304
00:29:34,920 --> 00:29:37,680
Evet. Yürüyüp yürüyemeyeceği belli değil.
305
00:29:45,160 --> 00:29:47,760
Sizi eve bırakması için birini çağırayım.
306
00:29:47,840 --> 00:29:49,560
Hayır, sorun değil. Taksiye binerim.
307
00:29:49,640 --> 00:29:51,780
Bir iyiliksever için en azından
bu kadarını yapalım.
308
00:29:51,800 --> 00:29:54,920
- Gerçekten, gerek yok.
- Bay Petrus, bir memur sizi götürecek.
309
00:29:56,400 --> 00:29:57,400
Bekleyin.
310
00:30:13,560 --> 00:30:18,360
STARLING POLİSİ
311
00:32:03,960 --> 00:32:06,280
STARLING TEMİZLİK HİZMETLERİ
312
00:33:41,440 --> 00:33:43,280
STARLING TEMİZLİK HİZMETLERİ
313
00:36:18,960 --> 00:36:22,720
ÖNCESİ
314
00:36:33,680 --> 00:36:34,720
Yorucu mu?
315
00:36:39,520 --> 00:36:40,611
Yardımcı olabilir miyim?
316
00:36:41,400 --> 00:36:42,560
David Marking sen misin?
317
00:36:44,000 --> 00:36:46,360
Ben Dedektif Çavuş Mike Salanger.
318
00:36:46,840 --> 00:36:48,480
Sana birkaç sorum var.
319
00:36:49,880 --> 00:36:52,480
- Ne hakkında?
- Bence ne hakkında olduğunu biliyorsun.
320
00:36:52,560 --> 00:36:53,960
Hayır, bilmiyorum.
321
00:36:54,560 --> 00:36:56,240
Evet, biliyorsun.
322
00:37:01,080 --> 00:37:03,400
Benimle daha sessiz bir yere gelir misin?
323
00:37:04,240 --> 00:37:05,880
Meslektaşlarının ve müşterilerinin
324
00:37:05,960 --> 00:37:07,733
konuşacaklarımızı duymasını istemezsin.
325
00:37:11,720 --> 00:37:12,857
Rozetini bir daha göster.
326
00:37:15,080 --> 00:37:16,600
POLİS MEMURU
327
00:37:41,800 --> 00:37:43,120
Burası karakol değil.
328
00:37:44,400 --> 00:37:45,600
Güvenli ev.
329
00:37:46,440 --> 00:37:48,360
Çok dikkatli olmalıyız David.
330
00:37:48,920 --> 00:37:49,920
Senin iyiliğin için.
331
00:37:53,400 --> 00:37:57,080
Bu Dedektif Komiser Kerry Darge.
Bu davayı o yürütüyor.
332
00:38:05,200 --> 00:38:06,480
Şöyle geç David.
333
00:38:12,200 --> 00:38:13,320
Otur David.
334
00:38:25,320 --> 00:38:26,400
Tutuklu muyum?
335
00:38:27,000 --> 00:38:29,360
Geçen pazar sabahı
Dianne Harewood'la görüştün.
336
00:38:30,640 --> 00:38:33,080
Harewood bir hırsız ve azılı bir suçlu.
337
00:38:34,040 --> 00:38:36,120
Çok tehlikeli ve aşağılık bir insan.
338
00:38:39,000 --> 00:38:41,880
- Harewood diye birini tanımıyorum.
- İkinizi gördük David.
339
00:38:42,200 --> 00:38:43,400
Birlikteydiniz.
340
00:38:44,000 --> 00:38:45,920
Tate'de Rothko tablolarının önünde.
341
00:38:47,880 --> 00:38:48,920
Beğendin mi?
342
00:38:49,000 --> 00:38:49,900
Rothko'ları.
343
00:38:52,520 --> 00:38:55,320
- Ne?
- Seagram koleksiyonu. Rothko'lar.
344
00:38:55,400 --> 00:38:57,060
Yani onları kitaplarda görünce dersin ki,
345
00:38:57,080 --> 00:38:59,280
"Tabii. Kırmızı, çarpıcı, ne olmuş yani?"
346
00:39:00,000 --> 00:39:03,480
Ama onları gerçek hayatta görmek
bambaşka bir şey.
347
00:39:04,440 --> 00:39:06,080
Boyutu, derinliği.
348
00:39:06,920 --> 00:39:07,920
Muhteşemler.
349
00:39:09,520 --> 00:39:10,520
Duygu yüklüler.
350
00:39:12,200 --> 00:39:13,320
Neden bahsediyorsun?
351
00:39:14,720 --> 00:39:15,720
Rothko'lardan.
352
00:39:15,800 --> 00:39:17,080
Rothko ne ulan?
353
00:39:18,760 --> 00:39:19,760
Tanrım.
354
00:39:19,840 --> 00:39:21,520
Onu takip ediyorduk David.
355
00:39:21,600 --> 00:39:23,440
Harewood'la buluştuğunuzu gördük.
356
00:39:24,240 --> 00:39:25,440
Büyük bir şey planlıyor.
357
00:39:26,280 --> 00:39:30,760
Bir iş için adam topluyor
ve geçen pazar seni işe aldı.
358
00:39:33,080 --> 00:39:35,200
- Hayır.
- Evet.
359
00:39:46,320 --> 00:39:47,320
İşi kabul et.
360
00:39:47,800 --> 00:39:49,080
Ne?
361
00:39:49,160 --> 00:39:52,000
Harewood sana tekrar sorduğunda evet de.
362
00:39:52,680 --> 00:39:55,720
İşi kabul et ve içerideki gözümüz,
kulağımız ol.
363
00:39:56,120 --> 00:39:58,920
Gözümüz, kulağımız ol ve onu
suçüstü yakalamamıza yardım et.
364
00:39:59,000 --> 00:40:01,760
Bize yardım edersen
sana dokunulmazlık veririz.
365
00:40:01,840 --> 00:40:04,640
Tamamen yeni bir kimlik. Ve koruma.
366
00:40:07,840 --> 00:40:09,080
Ben özel antrenörüm.
367
00:40:10,200 --> 00:40:13,000
Beyaz kadınlar mekik çekerken
cesaret verici laflar ediyorum.
368
00:40:13,720 --> 00:40:14,780
Sandığınız kişi değilim.
369
00:40:14,800 --> 00:40:17,760
David, Don Bardwell için
çalıştığını biliyoruz.
370
00:40:18,320 --> 00:40:21,140
Chelsea'deki bir binadan çıktığını
ve silah zoruyla araba çaldığını
371
00:40:21,160 --> 00:40:22,200
gören tanıklar var.
372
00:40:22,280 --> 00:40:24,000
Bununla bile 10 ila 15 yıl yatarsın.
373
00:40:24,560 --> 00:40:25,680
Ama olay şu.
374
00:40:25,760 --> 00:40:29,560
Sen o binadan ayrıldıktan sonra
içeride üç kişi ölü bulundu.
375
00:40:29,640 --> 00:40:30,640
Üç.
376
00:40:31,520 --> 00:40:35,160
Bu cinayetlerden sadece birini bile
sana bağlayabilirsek, sadece biriyle bile
377
00:40:35,240 --> 00:40:37,240
müebbet yatarsın.
378
00:40:38,200 --> 00:40:39,120
İşin biter.
379
00:40:42,080 --> 00:40:44,880
- Yanlış adamı aldınız.
- David, yalan söylemeyi bırak.
380
00:40:45,720 --> 00:40:46,880
Doğru olanı yap.
381
00:40:46,960 --> 00:40:49,006
Suç işlediğimi düşünüyorsanız
beni tutuklayın.
382
00:40:51,200 --> 00:40:52,320
Yoksa beni bırakın.
383
00:40:52,400 --> 00:40:54,360
- David...
- Şimdi.
384
00:40:54,440 --> 00:40:55,640
Hata yapıyorsun.
385
00:40:55,720 --> 00:40:56,960
Hemen!
386
00:41:07,400 --> 00:41:13,440
HIRDAVAT DÜKKÂNI
387
00:43:37,680 --> 00:43:39,320
Günaydın!
388
00:43:39,400 --> 00:43:41,520
- Günaydın.
- Günaydın.
389
00:43:41,600 --> 00:43:43,640
- Krep yiyebilir miyiz?
- Çikolata parçalı.
390
00:43:44,120 --> 00:43:45,420
TV izleyip tablet oynayabilir miyiz?
391
00:43:45,440 --> 00:43:46,940
- TV yok, ilk kahvaltı.
- TV? Tablet mi?
392
00:43:46,960 --> 00:43:47,960
- İlk kahvaltı.
- Peki.
393
00:43:48,040 --> 00:43:49,940
- Tamam.
- Sonra TV ve tabletleri konuşuruz.
394
00:43:49,960 --> 00:43:51,370
- Tamam mı?
- Hadi. Hadi dostum.
395
00:43:51,400 --> 00:43:53,760
Dikkatli inin lütfen.
396
00:43:54,600 --> 00:43:55,600
İyi misin?
397
00:43:57,320 --> 00:43:58,360
Bu ne?
398
00:44:00,760 --> 00:44:01,660
Ne oldu?
399
00:44:03,360 --> 00:44:04,560
Siktir, yaralanmışsın.
400
00:44:06,160 --> 00:44:07,680
Trafik kazası geçirdim.
401
00:44:11,640 --> 00:44:15,080
- Ne?
- Evet.
402
00:44:15,960 --> 00:44:20,680
Dün gece ben...
Gizlice evden çıktım. Kaza yaptım.
403
00:44:20,760 --> 00:44:22,600
Vurkaç oldu ama benim suçum değildi.
404
00:44:24,600 --> 00:44:25,600
Ben...
405
00:44:28,600 --> 00:44:30,080
Ne için evden çıktın?
406
00:44:30,720 --> 00:44:33,320
Joe, başın belada mı?
407
00:44:33,400 --> 00:44:34,800
Hayır, uyuyamadım. Ben...
408
00:44:35,640 --> 00:44:36,640
Dükkâna gittim.
409
00:44:37,840 --> 00:44:40,640
- Dükkâna mı?
- Evet, bakmak istedim.
410
00:44:41,120 --> 00:44:44,080
Bilmiyorum, olanlar ve toplantı
yüzünden uyuyamadım.
411
00:44:44,160 --> 00:44:45,479
Sadece gitmek istedim işte...
412
00:44:46,320 --> 00:44:48,480
Dükkânda durup plan yapmak istedim.
413
00:44:49,800 --> 00:44:52,120
Özür dilerim. Aptalca olduğunu
biliyorum ama...
414
00:44:52,200 --> 00:44:55,440
Hayır. Anlıyorum.
415
00:44:56,680 --> 00:44:59,720
Tuhaf. Ama anlıyorum.
416
00:45:01,280 --> 00:45:02,520
Neden beni aramadın?
417
00:45:02,600 --> 00:45:04,720
Seni ve çocukları uyandırmak istemedim.
418
00:45:06,000 --> 00:45:08,240
Sadece halledip eve gelmek istedim.
419
00:45:09,200 --> 00:45:13,080
- İyi misin? Yaralandın mı?
- İyiyim. Sadece...
420
00:45:13,680 --> 00:45:16,240
Biraz ağrı kesici ve uykuya ihtiyacım var.
421
00:45:16,320 --> 00:45:18,360
Tamam. Yatakta kal.
422
00:45:19,160 --> 00:45:21,024
- Çocukları ben hallederim.
- Teşekkürler.
423
00:45:21,800 --> 00:45:22,700
Tuhaf kokuyorsun.
424
00:45:23,640 --> 00:45:27,840
Git. Onlara kahvaltı hazırla.
Pankek falan yap.
425
00:45:50,440 --> 00:45:53,400
Omzunu çok kullanma. Hadi. İşte.
426
00:45:53,480 --> 00:45:54,480
ÖNCESİ
427
00:45:54,560 --> 00:45:55,640
Karın. Aynen.
428
00:45:55,720 --> 00:45:57,840
Çek, çek. İşte böyle.
429
00:45:58,800 --> 00:46:00,220
Bu kolaydı. Sana kolayını yaptırdım.
430
00:46:00,240 --> 00:46:01,240
Evet.
431
00:46:04,280 --> 00:46:05,280
Evet.
432
00:46:06,880 --> 00:46:11,560
Dur. Bekle. Rahatla.
433
00:46:27,000 --> 00:46:28,120
Ne oluyor be?
434
00:46:32,840 --> 00:46:34,240
Kapa çeneni.
435
00:46:36,600 --> 00:46:39,160
Siktir! Bırakın beni!
436
00:46:59,560 --> 00:47:02,120
Sikik herif bırak beni! Siktir!
437
00:47:02,200 --> 00:47:03,680
- Bırak beni!
- Dur.
438
00:47:04,160 --> 00:47:06,600
Sakin ol yoksa boğazını keserim.
439
00:47:08,480 --> 00:47:10,640
Ne istiyorsunuz? Neredeyim ben?
440
00:47:38,600 --> 00:47:40,080
Beni hayal kırıklığına uğrattın.
441
00:47:41,920 --> 00:47:43,120
Çok açık konuşmadım mı?
442
00:47:44,200 --> 00:47:47,460
Buluşmamız hakkında biriyle konuşursan
sana ne olacağını açıklamamış mıydım?
443
00:47:47,480 --> 00:47:48,640
Kimseyle konuşmadım.
444
00:47:48,720 --> 00:47:50,040
Polisle konuştun.
445
00:47:50,120 --> 00:47:51,640
- Hayır.
- "Hayır" mı?
446
00:47:54,760 --> 00:47:56,040
Onlar benimle konuştu.
447
00:47:59,400 --> 00:48:02,320
Bir şey planladığını biliyorlar.
Seni izliyorlar.
448
00:48:05,120 --> 00:48:06,800
Bana iş teklif ettiğini biliyorlar.
449
00:48:09,640 --> 00:48:10,760
Kabul etmemi istediler.
450
00:48:11,760 --> 00:48:12,720
Neden?
451
00:48:14,520 --> 00:48:17,248
Seni gözetlemeye, casusluğa
ve yakalanmana yardım etmem için.
452
00:48:21,160 --> 00:48:22,160
Anlıyorum.
453
00:48:36,720 --> 00:48:40,760
Bekle. Dur, doğruyu söylüyorum.
454
00:49:03,000 --> 00:49:04,000
Tekrar merhaba.
455
00:49:08,920 --> 00:49:09,966
Beni test mi ediyordun?
456
00:49:10,000 --> 00:49:12,080
İşe alım sürecinin bir parçası.
457
00:49:14,320 --> 00:49:15,280
Geçtin.
458
00:49:18,000 --> 00:49:19,600
Tamirci seni eve götürecek.
459
00:49:19,680 --> 00:49:21,340
Çanta hazırla. Bu fırsatı iyi değerlendir.
460
00:49:21,360 --> 00:49:23,680
Bu geceden sonra bir daha
oraya dönmeyeceksin.
461
00:49:24,240 --> 00:49:25,240
Tamam mı?
462
00:49:28,000 --> 00:49:29,120
Tamam.
463
00:49:44,680 --> 00:49:46,960
LANGSTON HUGHES ŞİİRLERİ
464
00:49:47,040 --> 00:49:48,800
D. İYİ Kİ DOĞDUN! CXX
465
00:49:53,240 --> 00:49:54,480
Sadece gerekli şeyler.
466
00:49:55,160 --> 00:49:58,280
Kişisel bir şey alma.
Fotoğraf yok. Belge yok.
467
00:49:59,040 --> 00:50:00,080
Pasaportun nerede?
468
00:50:01,440 --> 00:50:02,520
Üst çekmecede.
469
00:50:10,000 --> 00:50:11,440
D, MUTLU YILLAR CXX
470
00:50:41,120 --> 00:50:42,520
İyi misin?
471
00:50:42,600 --> 00:50:43,760
- Dostum.
- Evet?
472
00:50:43,840 --> 00:50:45,420
Tavşan burada kalacak. Okula gidemez.
473
00:50:45,440 --> 00:50:46,440
- Hayır.
- Evet.
474
00:50:46,520 --> 00:50:47,560
- Hayır.
- Hadi.
475
00:50:47,640 --> 00:50:49,440
- Peki.
- Teşekkürler.
476
00:50:49,520 --> 00:50:50,840
Onu buraya koyacağız.
477
00:50:55,000 --> 00:50:56,520
Arkadaşın Tyler iyi mi?
478
00:50:56,600 --> 00:50:58,320
Adı Taylor. O benim arkadaşım değil.
479
00:50:58,400 --> 00:51:00,240
Taylor'ın babası hapiste.
480
00:51:00,320 --> 00:51:02,040
Hapiste değil. Tutuklandı.
481
00:51:03,200 --> 00:51:04,520
Herkes bunu konuşuyor.
482
00:51:04,600 --> 00:51:06,320
Taylor'ın soyadı neydi?
483
00:51:06,400 --> 00:51:07,600
Taylor Bedrosian.
484
00:51:07,680 --> 00:51:09,360
Öğretmenim bile bunu konuşuyordu.
485
00:51:09,440 --> 00:51:11,060
Babasının vur git yaptığını söyledi.
486
00:51:11,080 --> 00:51:13,200
- Vurkaç, aptal.
- Bana aptal deme.
487
00:51:13,280 --> 00:51:15,000
- Aptallık etme.
- Bana aptal deme.
488
00:51:15,080 --> 00:51:16,280
- O zaman yapma...
- Durun.
489
00:51:16,360 --> 00:51:17,500
- İlk o başlattı.
- Hadi ama.
490
00:51:17,520 --> 00:51:21,520
Duyduğunuz her şeye inanmayın
ve başkalarının hikâyelerini anlatmayın.
491
00:51:21,920 --> 00:51:23,880
- Ona mı diyorsun?
- İkinize de diyorum.
492
00:51:23,960 --> 00:51:24,960
- Tamam mı?
- Tamam.
493
00:51:25,040 --> 00:51:27,360
Tamam. Gidin. Eğlenin, kendiniz olun.
494
00:51:27,440 --> 00:51:30,320
- Görüşürüz.
- Güle güle.
495
00:51:46,920 --> 00:51:50,240
BEDROSIAN VURKAÇ
496
00:51:50,800 --> 00:51:52,600
YEREL HABER: Yerli müteahhit ve…
497
00:51:52,680 --> 00:51:56,560
YEREL MÜTEAHHİT VE MECLİS ÜYESİ
VURKAÇLA SUÇLANIYOR
498
00:52:23,560 --> 00:52:24,560
ULUSLARARASI HABERLER
499
00:52:24,640 --> 00:52:27,095
GAZ PANİĞİ'NİN DUBLÖR ŞOFÖRÜ
MAFYA TARAFINDAN ÖLDÜRÜLDÜ
500
00:52:27,160 --> 00:52:28,160
Siktir.
501
00:52:29,840 --> 00:52:31,580
SON DAKİKA HABERİ
GÖZDEN DÜŞMÜŞ ESKİ DUBLÖR ÖLDÜRÜLDÜ
502
00:52:31,600 --> 00:52:36,520
Dublör şoförü Marcello Bari
bu sabah evinde ölü bulundu.
503
00:52:36,600 --> 00:52:39,480
Bari, birçok Hollywood filminde oynamıştı,
504
00:52:39,560 --> 00:52:41,333
Gaz Paniği filminin çekimleri sırasında
505
00:52:41,360 --> 00:52:43,120
- yaşanan bir kaza...
- Siktir.
506
00:52:43,200 --> 00:52:45,680
...set ekibinden iki kişinin
ölümüne sebep olana dek.
507
00:52:46,400 --> 00:52:50,640
Kariyeri bittiğinden beri Bari,
Kuzey İtalya'da sakin bir yaşam sürüyordu.
508
00:52:50,720 --> 00:52:54,920
Bu sabah birden fazla kurşunla
öldürülmüş olarak bulundu.
509
00:52:55,000 --> 00:52:59,560
Polis henüz ölümüyle ilgili yorum yapmadı
ve şüphelinin adı verilmedi.
510
00:53:04,880 --> 00:53:05,880
Dinleyin.
511
00:53:07,080 --> 00:53:10,035
Buraya davet edilmiş olmanız
muhteşem olduğunuz anlamına gelmiyor.
512
00:53:10,200 --> 00:53:11,928
Özel biri olduğunuz anlamına gelmiyor.
513
00:53:12,360 --> 00:53:13,720
Hiçbiriniz özel değilsiniz.
514
00:53:15,360 --> 00:53:18,960
Ama doğru yaparsanız
bu iş sizi özel biri yapacak.
515
00:53:19,040 --> 00:53:20,360
ÖNCESİ
516
00:53:20,440 --> 00:53:22,040
Söylediğim her şeyi yaparsanız
517
00:53:22,560 --> 00:53:25,480
bu iş hayatınızda yaptığınız
en harika şey olacak.
518
00:53:28,680 --> 00:53:29,720
Üç şey.
519
00:53:30,440 --> 00:53:32,040
Yapmanız gereken üç şey var.
520
00:53:33,120 --> 00:53:35,600
Bir, planı dinleyin.
521
00:53:36,520 --> 00:53:39,200
İki, planı ezberleyin.
522
00:53:39,920 --> 00:53:43,000
Üç, plana sadık kalın.
523
00:53:44,280 --> 00:53:47,240
Doğaçlama yapmayın. Tereddüt etmeyin.
524
00:53:47,640 --> 00:53:49,000
Düşünmeyin.
525
00:53:49,920 --> 00:53:54,960
Plana sadık kalın.
526
00:53:56,720 --> 00:53:57,920
Plan, Tanrıdır.
527
00:53:58,440 --> 00:53:59,800
Plan, hükümdardır.
528
00:54:00,400 --> 00:54:06,040
Plan, kalp atışınız, rüyalarınız,
kanınız, ruhunuzdur.
529
00:54:06,120 --> 00:54:07,720
Her şeyinizdir.
530
00:54:08,280 --> 00:54:12,480
Plana sadık kalın.
531
00:54:15,240 --> 00:54:18,800
Bazılarınız daha önce ekip yönetti,
bazılarınızın kendine göre bir ünü var.
532
00:54:19,480 --> 00:54:21,440
Ama bunların hiçbirinin önemi yok.
533
00:54:22,320 --> 00:54:25,360
Burada önemli olan tek bir ses var.
Sadece bir kişinin sesi.
534
00:54:25,440 --> 00:54:28,120
O da şu anda konuşan ses.
535
00:54:28,200 --> 00:54:29,280
Anlaşıldı mı?
536
00:54:30,680 --> 00:54:33,120
Güzel. Kurallara gelelim.
537
00:54:33,600 --> 00:54:37,680
Gerçek adınızın bilindiğini düşünseniz de
kimseye söylemeyin.
538
00:54:37,760 --> 00:54:40,740
Kimseye nereli olduğunuzu söylemeyin,
daha önce yaptıklarınızı anlatmayın.
539
00:54:40,760 --> 00:54:42,840
Zaten biliyor gibi görünseler bile.
540
00:54:43,400 --> 00:54:45,320
Hepimiz burada birer boş tuvaliz.
541
00:54:45,400 --> 00:54:47,520
Sadece bu iş için varız.
542
00:54:47,600 --> 00:54:50,080
Sonrasında da varlığımız sona erecek.
543
00:54:50,640 --> 00:54:55,160
Bu süre içinde birbirimize sadece
bu isimlerle hitap edeğiz.
544
00:54:55,240 --> 00:54:56,400
Ezberleyin.
545
00:54:56,480 --> 00:54:57,760
Ben Beyin.
546
00:54:57,840 --> 00:54:59,000
Bu Tamirci.
547
00:54:59,520 --> 00:55:01,000
Bu Sağ Kol.
548
00:55:01,680 --> 00:55:02,920
Asker.
549
00:55:03,520 --> 00:55:04,600
Memur.
550
00:55:05,320 --> 00:55:06,320
Kuvvet.
551
00:55:07,200 --> 00:55:08,200
Şoför.
552
00:55:09,480 --> 00:55:11,280
Filmde oynamak gibi, değil mi?
553
00:55:15,520 --> 00:55:16,920
Eğlenceli olacak.
554
00:55:18,480 --> 00:55:22,280
Şimdi de planı konuşalım.
555
00:56:56,120 --> 00:56:58,120
Alt yazı çevirmeni: Ayşesu İlemre
555
00:56:59,305 --> 00:57:59,459
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-