"Naruto: Shippuden" Ame hito yo

ID13178393
Movie Name"Naruto: Shippuden" Ame hito yo
Release Name AnimeRG_ Naruto Shippuden - 094 _1080p_ _x265_ _pseudo
Year2009
Kindtv
LanguageGreek
IMDB ID1469617
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:01,020 --> 00:00:04,230 . 2 00:00:03,020 --> 00:00:04,230 Και...; 3 00:00:04,810 --> 00:00:08,360 Ναι, δεν θα υπάρχει κανένα πρόβλημα με τη δύναμη του Γιούουκιμαρου. 4 00:00:08,440 --> 00:00:11,030 Το μόνο που απομένει είναι να τροποποιηθεί το φάρμακο. 5 00:00:11,490 --> 00:00:13,490 Πότε θα ολοκληρωθεί; 6 00:00:14,070 --> 00:00:15,910 Δεν θα πάρει πολύ χρόνο. 7 00:00:16,120 --> 00:00:20,740 Τότε διέταξε τη Γκούρεν και τον Γιούουκιμαρου να ξεκινήσουν πρώτοι. 8 00:00:20,910 --> 00:00:24,870 Ξέρω πως το έχω ξαναρωτήσει, αλλά είσαι σίγουρος για εκείνη τη γυναίκα; 9 00:00:26,460 --> 00:00:28,380 Δεν έχουμε άλλη επιλογή. 10 00:00:28,380 --> 00:00:31,710 Αυτό είναι κάτι που μόνο η Γκούρεν μπορεί να κάνει. 11 00:00:33,720 --> 00:00:37,230 Αυτή η στρατηγική θα αποδώσει 12 00:00:37,230 --> 00:00:41,270 όταν οι δυνάμεις της Γκούρεν και του Γιούουκιμαρου γίνουν ένα. 13 00:00:43,000 --> 00:00:49,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 14 00:00:57,910 --> 00:00:59,870 Πόσο ακόμα θα με κρατήσεις να περιμένω; 15 00:01:01,410 --> 00:01:03,120 Τέλος η αναμονή. 16 00:01:03,120 --> 00:01:05,210 Ο Άρχοντας Οροτσιμάρου έδωσε την εντολή. 17 00:01:05,750 --> 00:01:06,670 Σοβαρά;! 18 00:01:07,710 --> 00:01:09,460 <i>Πόσο αφελής...</i> 19 00:01:19,050 --> 00:01:20,010 Γιούουκιμαρου! 20 00:01:24,730 --> 00:01:28,350 Επιστρέφουμε κάπου; Θα είναι αυτό το σπίτι μου; 21 00:01:28,650 --> 00:01:30,150 Ποιο είναι αυτό το παιδί; 22 00:01:30,400 --> 00:01:33,500 Θα το πάρεις μαζί σου. Αυτό το αγόρι. 23 00:01:34,320 --> 00:01:36,700 Περιμένεις να κάνω μπέημπισίτινγκ; 24 00:01:38,570 --> 00:01:40,320 Ήδη παραπονιέσαι; 25 00:01:40,620 --> 00:01:43,410 Έλεγες ψέματα πως είσαι πιστή στον Άρχοντα Οροτσιμάρου; 26 00:01:43,410 --> 00:01:47,750 Με τέτοια στάση, κανένα παιδί δεν θα σε δεχτεί. 27 00:02:00,970 --> 00:02:05,020 Μην κάνεις τον έξυπνο επειδή είσαι βοηθός του Άρχοντα Οροτσιμάρου. 28 00:02:05,020 --> 00:02:07,480 Μπορώ να σε σκοτώσω ανά πάσα στιγμή. 29 00:02:08,020 --> 00:02:12,440 <i>Καταλαβαίνω. Μπορεί να κρυσταλλοποιήσει άμεσα <i>οτιδήποτε είναι κοντά της.</i> 30 00:02:13,020 --> 00:02:16,860 <i>Αν και δείχνει άοπλη, <i>ό,τι την περιβάλλει είναι όπλο.</i> 31 00:02:17,280 --> 00:02:18,650 <i>Αυτή είναι η Τεχνική Κρυστάλλου.</i> 32 00:02:19,240 --> 00:02:21,910 <i>Δεν είναι περίεργο που τράβηξε το ενδιαφέρον του Οροτσιμάρου.</i> 33 00:02:23,370 --> 00:02:27,870 Αν πεθάνω, η μετενσάρκωσή σου δεν θα πετύχει. 34 00:02:29,040 --> 00:02:31,830 Θέλεις να ενωθείς με τον Άρχοντα Οροτσιμάρου, σωστά; 35 00:02:37,840 --> 00:02:39,130 Τι όμορφο! 36 00:02:40,050 --> 00:02:42,340 Τι είπες; 37 00:02:43,470 --> 00:02:45,260 Θα βρέξει κιάλλο; 38 00:02:45,640 --> 00:02:48,480 Χμφ, τι περίεργο παιδί. 39 00:02:49,640 --> 00:02:51,230 Ταιριάζετε καλά. 40 00:02:51,480 --> 00:02:52,560 Ωπ. 41 00:02:52,560 --> 00:02:56,780 Θα σας προλάβω αμέσως. Προχωρήστε με τον Γιούουκιμαρου. 42 00:02:57,650 --> 00:02:58,900 Εντάξει. 43 00:02:58,900 --> 00:03:02,200 Αλλά αν μου το παίξει έξυπνος, θα του δείξω. 44 00:03:02,490 --> 00:03:06,160 Πρόσεχε. Κάποιος πλησιάζει από εκείνη την κατεύθυνση. 45 00:03:06,490 --> 00:03:09,370 Τι; Πώς το ξέρεις αυτό; 46 00:03:09,710 --> 00:03:11,300 Δεν σου το είπα, έτσι; 47 00:03:11,750 --> 00:03:15,000 Στο δρόμο για το καταφύγιο σου, εξουδετέρωσα έναν Άνμπου 48 00:03:15,040 --> 00:03:17,590 από το Κρυμμένο Χωριό των Φύλλων που ερευνούσε την περιοχή. 49 00:03:18,050 --> 00:03:19,800 Το Χωριό των Φύλλων σίγουρα θα κινητοποιηθεί. 50 00:03:20,380 --> 00:03:22,220 Δεν θέλεις να μπλέξεις μαζί τους. 51 00:03:22,220 --> 00:03:23,590 Φρόντισε να τους ξεφύγεις. 52 00:03:23,840 --> 00:03:25,640 Εγώ θα το κρίνω αυτό. 53 00:03:26,060 --> 00:03:28,640 Θυμήσου, αν αποτύχεις σε αυτή την αποστολή με τον Γιούουκιμαρου, 54 00:03:28,640 --> 00:03:32,140 τελειώνουν όλες οι συζητήσεις για τη μετενσάρκωσή σου. 55 00:05:09,100 --> 00:05:13,650 Μια Νύχτα Βροχής 56 00:05:16,920 --> 00:05:18,460 Το Κρυμμένο Χωριό των Φύλλων... 57 00:05:21,620 --> 00:05:25,300 Αυτοί εκεί! Καλύτερα να μην με προδώσουν και τρέξουν στο Χωριό των Φύλλων! 58 00:05:26,690 --> 00:05:28,850 Γυρνάω σπίτι; 59 00:05:30,610 --> 00:05:32,600 Ελπίζω να μπορέσω να επιστρέψω σπίτι... 60 00:05:34,490 --> 00:05:38,240 Αλλά υπάρχει άραγε ένα μέρος στο οποίο μπορώ να επιστρέψω; 61 00:05:39,630 --> 00:05:43,030 Ένα μέρος όπου κάποιος σε σκέφτεται, αυτό είναι το σπίτι. 62 00:05:44,820 --> 00:05:46,400 Είμαι σίγουρος ότι υπάρχει. 63 00:06:01,620 --> 00:06:05,760 Κοίτα εδώ. Είναι πατημασιές σκύλου. 64 00:06:07,570 --> 00:06:09,060 Ένας σκύλος... 65 00:06:09,600 --> 00:06:10,930 Αυτό ήταν λάθος κίνηση. 66 00:06:26,550 --> 00:06:29,280 Έχουν εξασθενήσει τόσο πολύ που δεν νιώθω καμία αντίδραση. 67 00:06:56,040 --> 00:06:56,910 Βρήκα ένα! 68 00:07:13,840 --> 00:07:15,910 Ωραία! Έχει αυγά. 69 00:07:16,920 --> 00:07:18,030 Αν καταφέρω να τα εκκολάψω... 70 00:07:27,940 --> 00:07:29,430 Δεν το καταλαβαίνω! 71 00:07:29,430 --> 00:07:32,930 Γιατί ο γιος του Αρχιβάτραχου δεν μπορεί να χρησιμοποιήσει Τεχνική Νερού;! 72 00:07:33,220 --> 00:07:34,470 Ο Αρχιβάτραχος! 73 00:07:35,190 --> 00:07:36,900 Υγρές Σφαίρες! 74 00:07:39,860 --> 00:07:42,650 Χρησιμοποιεί Τεχνική Νερού απίστευτα! 75 00:07:42,990 --> 00:07:46,780 Λοιπόν, αν δεν μπορώ, δεν μπορώ. 76 00:07:46,780 --> 00:07:48,190 Σταμάτα να μου το τρίβεις στη μούρη! 77 00:07:48,370 --> 00:07:51,370 – Τι;! – Μη λες, «τι»! 78 00:07:51,370 --> 00:07:53,500 Έλα τώρα, Αδελφέ Ναρούτο. 79 00:07:53,500 --> 00:07:56,920 Απλά πρέπει να αρκεστείς στον τρόπο εκπαίδευσης του κυρίου Γκαματάτσου. 80 00:07:56,920 --> 00:08:00,080 Μπράβο παιδί μου, αυτό θα πει κατανόηση. 81 00:08:01,020 --> 00:08:03,260 Δεν έχω τόσο χρόνο! 82 00:08:03,260 --> 00:08:06,970 Ε, αν δεν ενδιαφέρεσαι, τότε σταματώ την εκπαίδευσή σου! 83 00:08:06,970 --> 00:08:09,760 Ζήτα από τον κύριο Γκαμαρίκι να σε βοηθήσει. 84 00:08:16,600 --> 00:08:17,690 Ω όχι...! 85 00:08:17,690 --> 00:08:21,980 Εντάξει... Θα προπονηθώ με τον Γκαματάτσου τελικά. 86 00:08:22,170 --> 00:08:25,940 Οκέι. Αρκεί να καταλαβαίνεις. 87 00:08:26,170 --> 00:08:29,270 Λοιπόν, πώς ξεκινάς μια Τεχνική Νερού; 88 00:08:30,650 --> 00:08:34,410 Ε, ειλικρινά, δεν είμαι σίγουρος... 89 00:08:37,790 --> 00:08:38,920 Κατάλαβα! 90 00:08:38,960 --> 00:08:42,040 Αφού είναι Τεχνική Νερού, πρέπει να ξεκινήσουμε πίνοντας νερό. 91 00:08:42,140 --> 00:08:43,710 Κατάλαβα... 92 00:08:43,710 --> 00:08:45,530 Ω! Ναι, τώρα το κατάλαβα! 93 00:09:11,930 --> 00:09:13,860 Είναι αλήθεια ότι ο εχθρός περιφέρεται κοντά; 94 00:09:14,100 --> 00:09:17,390 Είμαι σίγουρος. Κρύβονται σε αυτό το βουνό. 95 00:09:17,600 --> 00:09:18,950 Ποιοι είναι; 96 00:09:19,390 --> 00:09:20,230 Δεν ξέρω. 97 00:09:20,230 --> 00:09:23,440 Αλλά αν ψάχνουν για το καταφύγιο του Οροτσιμάρου... 98 00:09:23,690 --> 00:09:26,110 Είτε είναι οι Ακατσούκι... είτε το Κρυμμένο Χωριό των Φύλλων. 99 00:09:26,400 --> 00:09:28,670 Τι θα κάνουμε; Να επιτεθούμε; 100 00:09:29,030 --> 00:09:33,630 Χωρίς την Γκούρεν, δεν υπάρχει εγγύηση ότι θα τα καταφέρουμε. 101 00:09:33,910 --> 00:09:35,200 Έκανα λάθος... 102 00:09:35,200 --> 00:09:36,870 Σε τι; 103 00:09:36,870 --> 00:09:42,330 Νόμιζα ότι αυτή ήταν η ευκαιρία σου... να την κάνεις. 104 00:09:42,670 --> 00:09:43,810 Να την κάνω; 105 00:09:44,210 --> 00:09:46,710 Η ευκαιρία σου να πας στο Χωριό των Φύλλων 106 00:09:46,710 --> 00:09:48,900 με πληροφορίες για τον Οροτσιμάρου ως δώρο. 107 00:09:49,880 --> 00:09:55,340 Καταλαβαίνω. Λοιπόν, δεν το σκέφτηκα ποτέ... 108 00:09:56,210 --> 00:09:59,110 Το πιάνω. Θες να παραδοθείς στο Χωριό των Φύλλων; 109 00:09:59,540 --> 00:10:01,660 Καθόλου. 110 00:10:01,980 --> 00:10:05,410 Τότε γιατί παραμένεις με τη Γκούρεν; 111 00:10:07,070 --> 00:10:08,870 Είναι προσωπικό. 112 00:10:09,150 --> 00:10:10,110 Χμ...; 113 00:10:18,030 --> 00:10:19,370 Ανάθεμα... 114 00:10:19,370 --> 00:10:23,500 Αν ήμουν μόνος μου, θα είχα φτάσει ήδη στον προορισμό μου. 115 00:10:28,420 --> 00:10:31,110 Δεν θέλω να πάω εκεί πια. 116 00:10:31,840 --> 00:10:37,070 Με πιάνει πονοκέφαλος... Όχι, θέλω να γυρίσω πίσω. 117 00:10:38,390 --> 00:10:41,530 Αλλά δεν έχω πού να επιστρέψω. 118 00:10:41,890 --> 00:10:44,520 Αχ... αλλά εκείνος είπε... 119 00:10:44,520 --> 00:10:51,360 Αν κάποιος σε σκέφτεται... αυτό είναι το σπίτι σου. 120 00:10:54,950 --> 00:10:59,970 Αλλά πώς κάνεις κάποιον να σε σκέφτεται; 121 00:11:00,240 --> 00:11:03,870 Μπορείς να σταματήσεις τη φλυαρία και να αρχίσεις να περπατάς πιο γρήγορα; 122 00:11:05,040 --> 00:11:07,520 Ανάθεμα! Τι διάολο έχει αυτό το παιδί; 123 00:11:28,230 --> 00:11:31,420 Μια κόκκινη ή μια λευκή καμέλια. Ποια προτιμάς; 124 00:11:34,940 --> 00:11:35,790 Καμέλια... 125 00:11:36,490 --> 00:11:37,660 Καμέλια; 126 00:11:39,700 --> 00:11:40,760 Αυτή... 127 00:11:44,790 --> 00:11:47,220 Α, ναι. Αυτή είναι μια καμέλια, όντως. 128 00:11:48,620 --> 00:11:50,130 Σου αρέσουν οι καμέλιες; 129 00:11:50,130 --> 00:11:51,250 Καμέλιες... 130 00:11:53,660 --> 00:11:55,340 Δεν μου αρέσουν οι καμέλιες. 131 00:11:56,630 --> 00:11:57,650 Απλή σύμπτωση είναι. 132 00:12:04,720 --> 00:12:05,700 Ε! 133 00:12:06,310 --> 00:12:07,440 Τι έπαθες;! 134 00:12:21,780 --> 00:12:22,870 Ανάθεμα! 135 00:12:34,370 --> 00:12:38,500 Ανάθεμα! Δεν υπάρχει τρόπος να γυρίσουμε στο καταφύγιο με τέτοια βροχή. 136 00:12:44,170 --> 00:12:46,020 Κ-Κρυώνω. 137 00:12:46,020 --> 00:12:48,170 Τι; Κρυώνεις; 138 00:12:53,100 --> 00:12:54,390 Πυρετός...! 139 00:13:13,490 --> 00:13:14,700 Με κάλεσες; 140 00:13:15,080 --> 00:13:18,580 Γιαμάτο, θέλω να πας να βοηθήσεις την Ομάδα Κακάσι. 141 00:13:18,870 --> 00:13:20,230 Κακάσι Σενπάι; 142 00:13:20,750 --> 00:13:22,790 Άκουσα πως ήταν απλά αποστολή αναγνώρισης. 143 00:13:22,790 --> 00:13:24,130 Συνέβη κάτι; 144 00:13:24,130 --> 00:13:27,990 Το πρόβλημα είναι ότι ήρθαν αντιμέτωποι με τον εχθρό. 145 00:13:28,800 --> 00:13:30,840 Αυτός ο αντίπαλος χρησιμοποιεί μια Τεχνική που δεν έχουμε ξαναδεί. 146 00:13:31,340 --> 00:13:33,000 Μια Τεχνική που δεν έχουμε ξαναδεί; 147 00:13:33,260 --> 00:13:35,430 Δεν την καταλαβαίνουμε πλήρως ακόμα. 148 00:13:35,810 --> 00:13:40,460 Αναλύω αμέσως το δείγμα που έστειλε ο Κακάσι. 149 00:13:40,980 --> 00:13:42,420 Ποιον να πάρω μαζί μου; 150 00:13:43,020 --> 00:13:48,870 Τον Σάι, που μπορεί να ψάξει από τον ουρανό, και τη Σάκουρα σε περίπτωση τραυματισμών. 151 00:13:49,280 --> 00:13:52,260 Αλλά η Σάκουρα πήγε να κάνει μια δουλειά για μένα. 152 00:13:52,700 --> 00:13:54,660 Θα επιστρέψει με το χάραμα. 153 00:13:54,990 --> 00:13:57,100 Ξεκίνα μόλις επιστρέψει η Σάκουρα. 154 00:13:57,490 --> 00:13:58,620 Κατάλαβα. 155 00:13:58,830 --> 00:14:02,780 Αλλά αν αυτό έχει να κάνει με τον Οροτσιμάρου, δεν θα θέλει και ο Ναρούτο να έρθει; 156 00:14:02,960 --> 00:14:06,650 Άκου καλά! Ο Ναρούτο δεν πρέπει να μάθει τίποτα γι' αυτό. 157 00:14:14,180 --> 00:14:16,220 Πώς πήγε; Βρήκες τίποτα; 158 00:14:16,550 --> 00:14:18,290 Όχι, τίποτα... 159 00:14:18,600 --> 00:14:20,390 Ούτε εγώ βρήκα τίποτα. 160 00:14:20,680 --> 00:14:22,380 Ειδικά όταν βρέχει, 161 00:14:22,380 --> 00:14:25,130 αυτές οι συνθήκες κάνουν αδύνατη την ανίχνευση με την όσφρηση. 162 00:14:25,860 --> 00:14:27,700 Οπότε... καθόλου πρόοδος. 163 00:14:29,320 --> 00:14:30,070 Ε;! 164 00:14:31,240 --> 00:14:33,510 Ακόμα και οι νυχτερίδες κρύβονται... 165 00:14:33,740 --> 00:14:36,020 Ε; Νυχτερίδες;! 166 00:14:36,280 --> 00:14:38,740 Θα βγω να ψάξω άλλη μια φορά. 167 00:14:38,740 --> 00:14:40,770 Όχι, περίμενε! Μην κινηθείς. 168 00:14:41,500 --> 00:14:42,980 Τι συμβαίνει, Κίμπα; 169 00:14:43,120 --> 00:14:45,830 Λοιπόν, το σκεφτόμουν όλη την ώρα... 170 00:14:45,830 --> 00:14:47,440 Για εκείνη τη μυστηριώδη σφυρίχτρα σκύλου. 171 00:14:47,920 --> 00:14:49,500 Τη μυστηριώδη σφυρίχτρα σκύλου; 172 00:14:49,500 --> 00:14:52,300 Ναι... Υπάρχει ένα ζώο που χρησιμοποιεί υπερηχητικά κύματα 173 00:14:52,300 --> 00:14:54,510 με την ίδια συχνότητα όπως η σφυρίχτρα σκύλου... 174 00:14:54,510 --> 00:14:55,160 Αυτοί εδώ. 175 00:14:57,470 --> 00:14:58,640 Κατάλαβα. 176 00:15:00,390 --> 00:15:03,310 Λες δηλαδή ότι ο εχθρός ελέγχει μια νυχτερίδα; 177 00:15:03,310 --> 00:15:04,960 Αλλά ποια νυχτερίδα; 178 00:15:05,140 --> 00:15:08,150 Λοιπόν, αυτό δεν το ξέρω. 179 00:15:08,150 --> 00:15:09,770 Όσο περισσότερο κινούμαστε στις σκιές, 180 00:15:09,770 --> 00:15:12,430 τόσο μεγαλύτερη η πιθανότητα να μας εντοπίσουν. 181 00:15:13,510 --> 00:15:15,390 Στην πραγματικότητα, ίσως μας έχουν ήδη εντοπίσει. 182 00:15:15,820 --> 00:15:19,700 Μόλις αναλυθεί το κρύσταλλο που στείλαμε στο χωριό, 183 00:15:19,700 --> 00:15:21,900 θα ξέρουμε τα επόμενα βήματα. 184 00:15:22,430 --> 00:15:25,750 Προς το παρόν, πρέπει να ελπίζουμε στα έντομα του Σίνο. 185 00:15:44,520 --> 00:15:47,950 Πρέπει να δώσω καλά νέα στον Άρχοντα Οροτσιμάρου...! 186 00:15:48,940 --> 00:15:51,270 Δεν μπορώ να σε αφήσω να πεθάνεις τώρα! 187 00:15:51,520 --> 00:15:53,140 Το κατάλαβες; Μην πεθάνεις! 188 00:16:02,120 --> 00:16:04,520 Άργησε! Πότε θα επιστρέψει; 189 00:16:04,890 --> 00:16:08,190 Ναι, έπρεπε να έχει επιστρέψει ως τώρα. 190 00:16:14,090 --> 00:16:17,340 Έπρεπε να είχα φέρει τον Ρίντζι και τον Γκόζου. 191 00:16:18,050 --> 00:16:21,710 Πρόσεχε. Κάποιος πλησιάζει από εκείνη την κατεύθυνση. 192 00:16:22,470 --> 00:16:25,730 Δεν μπορώ να χάνω χρόνο σε ένα τέτοιο μέρος... 193 00:16:38,820 --> 00:16:40,090 Είσαι καλά; 194 00:16:42,410 --> 00:16:43,740 Τι ζεστασιά... 195 00:17:45,850 --> 00:17:47,000 Αναθεματισμένο! 196 00:18:38,360 --> 00:18:39,690 Τι κάνεις; 197 00:18:40,280 --> 00:18:41,140 Γκούρεν... 198 00:18:42,990 --> 00:18:45,100 Νιώθεις καλύτερα; 199 00:18:47,700 --> 00:18:50,520 Δεν μπορώ να σε αφήνω να εξαφανίζεσαι έτσι. 200 00:18:51,040 --> 00:18:54,580 Ο Άρχοντας Οροτσιμάρου σε εμπιστεύτηκε σε μένα. 201 00:18:59,530 --> 00:19:00,760 Τι είναι αυτό; 202 00:19:05,410 --> 00:19:06,420 Η μαμά μου... 203 00:19:08,640 --> 00:19:11,430 Παρεμπιπτόντως, πού είναι... η οικογένειά σου; 204 00:19:11,430 --> 00:19:14,640 Η μητέρα μου... δεν επέστρεψε... 205 00:19:15,850 --> 00:19:19,380 Οπότε... δεν έχω πού να πάω. 206 00:19:37,830 --> 00:19:39,900 Καμέλιες... Σου αρέσουν, έτσι δεν είναι; 207 00:19:40,720 --> 00:19:43,140 Αυτή η καμέλια δεν θα μαραθεί ποτέ. 208 00:19:44,880 --> 00:19:46,830 Όσο ζω εγώ. 209 00:19:50,270 --> 00:19:51,290 Πάμε. 210 00:21:36,480 --> 00:21:39,520 Είναι αυτό το νεοεκκολαπτόμενο έντομο που έλεγες; 211 00:21:39,520 --> 00:21:40,830 Με αυτό το έντομο, 212 00:21:40,830 --> 00:21:43,130 μπορούμε να αντιμετωπίσουμε εκείνη την Τεχνική Κρυστάλλου, σωστά; 213 00:21:43,130 --> 00:21:47,160 Υπάρχει μεγάλη πιθανότητα να έχει υψηλό επίπεδο αντίστασης, όμως... 214 00:21:47,160 --> 00:21:49,530 Δεν είναι αρκετά για χρήση σε πραγματική μάχη... 215 00:21:49,530 --> 00:21:53,240 Αναθεματισμένο! Και νόμιζα ότι βρήκαμε τρόπο για να τους πολεμήσουμε... 216 00:21:53,240 --> 00:21:56,030 Όχι, είναι νωρίς ακόμα για να τα παρατήσουμε. 217 00:21:56,030 --> 00:21:58,160 218 00:21:58,380 --> 00:22:01,130 Ναι, δώσε μου λίγο χρόνο. 219 00:22:01,750 --> 00:22:03,900 Επόμενο επεισόδιο: «Τα Δύο Φυλαχτά» 220 00:22:06,270 --> 00:22:08,150 Μπράβο, Ακάμαρου αγόρι μου! 221 00:22:08,150 --> 00:22:11,560 Πω πω, Ακάμαρου, έχεις μεγαλώσει πολύ... 222 00:22:11,790 --> 00:22:13,020 Έτσι λες; 223 00:22:13,350 --> 00:22:17,850 Δεν πρόσεξες πόσο έχει μεγαλώσει; Καθόλου; 224 00:22:17,850 --> 00:22:20,860 Χμμ, ε καλά... τώρα που το λες... 225 00:22:21,160 --> 00:22:23,820 Πώς νιώθεις; Σε φαγουρίζει πουθενά, Ακάμαρου; 226 00:22:24,850 --> 00:22:29,990 Νομίζω, άρχισε να χρειάζεται περισσότερο σαμπουάν. Και... 227 00:22:30,400 --> 00:22:32,700 Ε; Σου αρέσει, ε; Νιώθεις καλά, Ακάμαρου; 228 00:22:33,340 --> 00:22:37,410 Όταν τον βούρτσιζα, έμενε πολύ τρίχα στη βούρτσα... 229 00:22:37,410 --> 00:22:38,370 Και... 230 00:22:39,130 --> 00:22:41,340 Εντάξει, πάμε, Ακάμαρου! Πάμε για βόλτα! 231 00:22:42,030 --> 00:22:46,800 Μια φορά που έβαλα τον Ακάμαρου στο κεφάλι μου, λιποθύμησα ξαφνικά. 232 00:22:47,130 --> 00:22:49,600 Αλλά αυτό ήταν κάτι μικρό. 233 00:22:49,600 --> 00:22:51,140 Πλάκα κάνεις, ε;! 234 00:22:51,140 --> 00:22:55,850 Δηλαδή, είναι ακόμα λευκός και χνουδωτός και η μύτη του μαύρη. Σωστά; 235 00:22:56,430 --> 00:22:59,900 Οπότε πώς να το προσέξω, ε; Ακάμαρου; 236 00:23:00,180 --> 00:23:04,000 Ε, καλά... δεν πειράζει... 237 00:23:01,860 --> 00:23:07,290 238 00:23:05,290 --> 00:23:07,290 239 00:23:08,305 --> 00:24:08,342 Υποστηρίξτε μας και γίνεται VIP μέλη για να αφαιρέσετε όλες τις διαφημίσεις από το www.OpenSubtitles.org