Maldoror

ID13178401
Movie NameMaldoror
Release NameLe.dossier.Maldoror.2025.FRENCH.1080p.WEBRip.H264-LiHDL
Year2024
Kindmovie
LanguageEnglish
IMDB ID15459206
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 3 00:00:15,000 --> 00:00:21,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 4 00:00:54,408 --> 00:00:57,533 { "This film is set in Belgium in the 1990s. 5 00:00:18,963 --> 00:00:22,282 { "For fear of a merger of the three police organizations 6 00:00:22,443 --> 00:00:24,802 {}...communicate the gendarmerie, the local police... 7 00:00:24,963 --> 00:00:27,202 {\an8}...and the judicial police barely communicate with each other anymore. 8 00:00:27,363 --> 00:00:30,003 { "After the notorious disappearance of children... 9 00:00:30,163 --> 00:00:32,361 {}...the cold war between these three departments... 10 00:00:32,522 --> 00:00:34,963 {}...lead to irreversible legal dysfunction. 11 00:00:35,162 --> 00:00:38,323 Paul Chartier's story is partly and freely based on true facts. 12 00:00:39,082 --> 00:00:42,043 Shut up. - Open up. 13 00:00:42,202 --> 00:00:43,402 Come here. 14 00:00:46,202 --> 00:00:47,882 Shut up, Aldo. 15 00:00:48,682 --> 00:00:50,842 Who's there? - Gendarmerie. 16 00:00:51,002 --> 00:00:53,602 Open up and muzzle the dog. It's the gendarmerie. 17 00:00:53,762 --> 00:00:56,362 Raoul. - Muzzle your dog. 18 00:00:56,562 --> 00:00:59,642 Hold the dog or he'll escape. Damn you, Raoul. 19 00:01:00,602 --> 00:01:02,082 Come here, Aldo. 20 00:01:03,842 --> 00:01:05,402 What have you done now? 21 00:01:06,762 --> 00:01:08,442 Stupid kid. Jerk. 22 00:01:08,601 --> 00:01:10,562 You deserve a slap in the face. 23 00:01:10,722 --> 00:01:14,042 You ruin everything. - Are you talking to the police now? 24 00:01:15,762 --> 00:01:17,322 What have you done now? 25 00:01:18,841 --> 00:01:21,561 What did you do next? 26 00:01:22,242 --> 00:01:24,801 Inside. - Quiet. 27 00:01:25,362 --> 00:01:28,641 He's been stolen from the locker rooms. 28 00:01:28,801 --> 00:01:31,641 Were you talking to me? - Keep an eye on your child. 29 00:01:31,801 --> 00:01:33,641 Should we search his room again? 30 00:01:33,801 --> 00:01:35,721 We can't, because he's a minor. 31 00:01:35,921 --> 00:01:38,201 We follow the law in this house. So we don't do anything. 32 00:01:38,361 --> 00:01:39,801 You have come for nothing. 33 00:01:39,961 --> 00:01:42,201 What a great job. Lazy buggers. 34 00:01:44,600 --> 00:01:47,480 Open up. - We have no charges. 35 00:01:47,641 --> 00:01:49,961 Open up. - He's a minor, Chartier. 36 00:01:50,120 --> 00:01:52,321 Let it go. Come on, let's go. 37 00:01:57,161 --> 00:01:58,280 Chartier, damn it. 38 00:01:58,481 --> 00:01:59,600 Shut up. - Stop. 39 00:01:59,760 --> 00:02:01,520 Don't hit him. 40 00:02:01,680 --> 00:02:03,120 Hey. 41 00:02:03,281 --> 00:02:05,280 What are you doing? 42 00:02:05,880 --> 00:02:07,320 Stop. 43 00:02:08,440 --> 00:02:11,400 Stop it. Don't hit him. Please. 44 00:02:11,561 --> 00:02:13,440 What are you doing? Let go of him. 45 00:02:13,600 --> 00:02:16,520 Son of a bitch. Come on. You're in my house. 46 00:02:16,720 --> 00:02:18,080 This is my house. 47 00:03:18,599 --> 00:03:21,678 { "THREE MONTHS AFTER DEPARTURE STILL NOTHING 48 00:04:40,957 --> 00:04:43,876 ITALIAN CATHOLIC MISSION 49 00:04:44,077 --> 00:04:47,197 I want it lower. - Don't move or I'll poke you. 50 00:04:47,917 --> 00:04:50,077 Wait a minute... - No, open up. 51 00:04:50,236 --> 00:04:50,956 More. 52 00:04:51,117 --> 00:04:52,076 No. - So? 53 00:04:52,237 --> 00:04:53,756 Arrange it with your mother. - No. 54 00:04:53,917 --> 00:04:57,236 About the cannelloni and the orchestra. Tell. 55 00:04:57,397 --> 00:04:59,956 Or we take the cannelloni and no orchestra... 56 00:05:00,116 --> 00:05:02,317 ...Or the orchestra and no cannelloni. 57 00:05:02,516 --> 00:05:05,396 That's it, for a handful of cannelloni. 58 00:05:05,557 --> 00:05:07,996 Then we look like vultures. 59 00:05:08,156 --> 00:05:10,956 I'm not talking about that. 60 00:05:11,156 --> 00:05:13,516 Salvatore, we're a little tight on funds. 61 00:05:13,676 --> 00:05:15,476 Do you understand? 62 00:05:15,636 --> 00:05:16,996 Cicina. - Do you understand? 63 00:05:17,196 --> 00:05:18,756 Cicina. - Pépé. 64 00:05:18,916 --> 00:05:21,356 Cicina, come see your daughter's dress. 65 00:05:22,275 --> 00:05:24,236 I don't have time. You're in charge. 66 00:05:24,756 --> 00:05:25,875 You take care of it. 67 00:05:27,356 --> 00:05:29,676 We wanted an orchestra for the wedding. 68 00:05:29,876 --> 00:05:31,796 Luigi, Gina is busy. Go away. 69 00:05:33,036 --> 00:05:35,156 No, wait. I'll change my clothes. 70 00:05:35,916 --> 00:05:38,556 Gina wants her uncle to take care of the music. 71 00:05:38,715 --> 00:05:40,236 I would love that. 72 00:05:40,435 --> 00:05:41,755 I'll do it. - Thanks. 73 00:05:41,916 --> 00:05:43,116 Bye. - Bye. 74 00:05:43,596 --> 00:05:47,395 Where are you going? Your father's accounts needs to be updated. 75 00:05:47,556 --> 00:05:49,755 I did that this morning. - No. 76 00:05:50,875 --> 00:05:54,395 Does Paul know you're going out? - Yes, he's coming later. 77 00:05:54,555 --> 00:05:55,475 Are you sure? 78 00:05:55,635 --> 00:05:56,755 Don't let her... 79 00:05:56,915 --> 00:05:59,395 ...ride that moped. - Yes. 80 00:05:59,555 --> 00:06:01,995 If anything happens to her, I'll break your skull. 81 00:06:02,155 --> 00:06:03,475 Bye, Mom. 82 00:06:04,435 --> 00:06:06,554 The stores are closing. I have to go. 83 00:06:06,715 --> 00:06:08,875 How much do you want? - Not much. 84 00:06:09,035 --> 00:06:11,114 Enough to buy shoes. 85 00:06:11,275 --> 00:06:13,754 Get what you need. - Yeah, no worries. 86 00:06:13,915 --> 00:06:16,034 I'll pay you back at the end of the month. Bye. 87 00:06:16,715 --> 00:06:18,635 Wait, I don't understand something. 88 00:06:19,115 --> 00:06:21,194 Did you just give her money? 89 00:06:21,354 --> 00:06:23,634 The wedding is coming up. She needs shoes. 90 00:06:23,795 --> 00:06:26,594 Is she stressed because the stores are closing? 91 00:06:26,795 --> 00:06:29,714 Do you realize what you are doing? 92 00:06:29,874 --> 00:06:32,594 We can barely pay for the wedding already. 93 00:06:32,754 --> 00:06:35,314 We have to choose between the cannelloni and the orchestra. 94 00:06:35,474 --> 00:06:38,114 And you give money to your sister? I don't get it. 95 00:06:38,314 --> 00:06:40,754 This is a tragedy, not her shoes. 96 00:06:56,074 --> 00:06:58,954 I can help you. - I can't pay you. 97 00:06:59,154 --> 00:07:00,514 Your parents helped me. 98 00:07:00,673 --> 00:07:01,873 You scared me. 99 00:07:02,674 --> 00:07:04,073 What happened? - How is it? 100 00:07:04,234 --> 00:07:06,514 Yes, the doctor took a long time. Sorry. 101 00:07:06,673 --> 00:07:09,353 Does it hurt? - No. 102 00:07:09,514 --> 00:07:11,233 What happened? 103 00:07:11,434 --> 00:07:13,313 Shall we tell him? 104 00:07:13,474 --> 00:07:16,234 Gina wanted me to do something about my nose. 105 00:07:16,713 --> 00:07:17,953 For the wedding photos. 106 00:07:18,153 --> 00:07:19,753 It's better. - Right... 107 00:07:19,913 --> 00:07:21,873 I thought it was kind of ugly. 108 00:07:22,353 --> 00:07:24,753 Thank you. - It's a joke. 109 00:07:24,913 --> 00:07:27,593 It's a joke, Luigi. - Right. 110 00:07:28,753 --> 00:07:31,553 Are you okay? - Yes, I'm undressing him. 111 00:07:31,713 --> 00:07:33,233 Yes, she's finishing me off. 112 00:07:33,833 --> 00:07:35,993 So. - We're not going to lose. 113 00:07:36,153 --> 00:07:37,553 Because I know you. 114 00:07:39,153 --> 00:07:40,992 He completes us. 115 00:07:41,793 --> 00:07:44,232 No, that one doesn't count. 116 00:07:44,393 --> 00:07:46,233 You touched me. - I saw it vibrate. 117 00:07:46,953 --> 00:07:47,952 Quiet, children. 118 00:07:48,112 --> 00:07:51,312 Cécile and Elina are seven and eight. Their disappearance is worrisome. 119 00:07:51,472 --> 00:07:53,913 The investigators are not ruling out any leads. 120 00:07:54,072 --> 00:07:56,712 Do you know who Elina's father is? The Calabrian. 121 00:07:56,872 --> 00:07:57,592 No. 122 00:07:57,753 --> 00:07:59,793 He rented a room from your father. 123 00:07:59,952 --> 00:08:02,672 He was? Shit. - Yes. 124 00:08:02,832 --> 00:08:04,072 What are you doing here? 125 00:08:04,232 --> 00:08:06,312 We do the work of the police ... 126 00:08:06,472 --> 00:08:09,352 ...Because we see that nothing is happening. 127 00:08:09,512 --> 00:08:13,672 If we say that the girls don't come back on their own... 128 00:08:13,832 --> 00:08:15,872 ...they say they ran away. 129 00:08:16,031 --> 00:08:18,311 Do something anyway, police. 130 00:08:18,472 --> 00:08:21,512 The judicial police have the case. What can the gendarmerie do? 131 00:08:21,712 --> 00:08:24,272 That's 25,000 flyers. - A bullet in the head. Done. 132 00:08:24,431 --> 00:08:28,352 So 25,000 chances to find them. - Do you hear what you're saying? 133 00:08:28,511 --> 00:08:31,391 This poster campaign is a significant commitment. 134 00:08:31,592 --> 00:08:33,752 Don't chatter. - At the same time. 135 00:08:33,910 --> 00:08:37,751 What motivates you, ma'am? - We want to help the family. 136 00:08:37,910 --> 00:08:41,591 They are so overwhelmed. We have to do what we can. 137 00:08:41,751 --> 00:08:44,951 We have to help them now. We can't wait. 138 00:08:45,111 --> 00:08:46,191 Yes, it's urgent. 139 00:08:46,951 --> 00:08:50,511 People from here also went to help.... 140 00:08:50,671 --> 00:08:52,751 How does this action affect you personally? 141 00:08:52,911 --> 00:08:56,031 It shows a lot of solidarity and brings us together. 142 00:08:56,191 --> 00:08:59,271 And it brings us hope. - And the parents too. 143 00:08:59,431 --> 00:09:02,191 Especially the parents. - Thank you very much, sir. 144 00:09:02,350 --> 00:09:03,591 As you see... 145 00:09:03,751 --> 00:09:06,871 ...there is a lot of solidarity to find Cécile and Elina. 146 00:09:08,470 --> 00:09:11,511 Stop. I'll lock you up if you do. 147 00:09:11,671 --> 00:09:15,151 It's all right. What's happening to us? 148 00:09:15,310 --> 00:09:17,590 Stop. 149 00:09:19,591 --> 00:09:22,870 Come upstairs. Your father wants to talk to you. 150 00:09:23,030 --> 00:09:25,270 What does he want? - Hurry up. 151 00:09:25,951 --> 00:09:27,110 I'm coming. 152 00:09:28,030 --> 00:09:29,350 I have to go to my father's. 153 00:09:29,510 --> 00:09:32,630 Don't tell him to stay the night. He won't. 154 00:09:32,790 --> 00:09:35,790 No. - Don't laugh. Hurry up. 155 00:09:35,950 --> 00:09:37,750 You can't stay overnight. 156 00:09:37,910 --> 00:09:39,110 Hold on. - Hurry up. 157 00:09:39,270 --> 00:09:40,950 Don't dawdle. 158 00:09:42,470 --> 00:09:43,310 See? 159 00:10:05,109 --> 00:10:07,309 You're crazy. 160 00:10:10,029 --> 00:10:12,429 What are you doing? You can't stay overnight. 161 00:10:12,589 --> 00:10:15,269 I'm giving you a goodbye kiss. 162 00:10:18,629 --> 00:10:20,709 A goodbye kiss. - Did you hear what she said? 163 00:10:20,869 --> 00:10:24,229 No, because I don't understand Italian. 164 00:10:24,389 --> 00:10:26,549 I'll teach you. 165 00:10:26,708 --> 00:10:28,028 Yes, teach me. 166 00:10:30,149 --> 00:10:31,949 You can't stay overnight. 167 00:10:50,429 --> 00:10:51,468 Catano. 168 00:10:52,148 --> 00:10:54,268 Do you have anything for us? - No, not yet. 169 00:10:54,428 --> 00:10:56,068 And, Chartier? 170 00:10:59,308 --> 00:11:02,428 You have to avoid it. Don't block it with your nose. 171 00:11:02,588 --> 00:11:04,348 Watch the door. 172 00:11:05,068 --> 00:11:08,908 Chartier? Do you want to start earlier? So now? 173 00:11:09,068 --> 00:11:11,748 No problem. - Thank you. And I want to say one more thing. 174 00:11:11,908 --> 00:11:15,268 Because of your actions yesterday. I have to prepare a report. 175 00:11:15,468 --> 00:11:17,548 The gendarmerie of Charleroi is no Miami Vice. 176 00:11:18,148 --> 00:11:21,067 Got it? - Yes, brigadier. 177 00:11:30,748 --> 00:11:32,467 There's a client for you. 178 00:11:32,627 --> 00:11:36,107 LÉON WIECK, BORN JANUARY 24, 1952, SINGLE, NO CHILDREN 179 00:11:36,268 --> 00:11:39,067 PARENTS RESEARCH ON THE SIDELINES 180 00:11:39,747 --> 00:11:41,867 You took your time. 181 00:11:42,867 --> 00:11:44,187 Are you new here? 182 00:11:45,227 --> 00:11:47,227 Léon Wieck, right? - Yes. 183 00:11:47,427 --> 00:11:49,787 Born on January 24, 1952 at Notre-Dame, Charleroi. 184 00:11:49,947 --> 00:11:53,067 122 Rue de Champignonnière. Single, no children. 185 00:11:53,226 --> 00:11:54,546 Do we know each other? 186 00:11:54,707 --> 00:11:57,546 Do you have any information for the gendarmerie? 187 00:11:57,707 --> 00:11:59,706 Marcel Dedieu, Rue Basse-Sambre... 188 00:12:00,507 --> 00:12:03,867 The scrap dealer? - That's what he wants you to believe. 189 00:12:04,026 --> 00:12:05,706 Marcel, a scrap dealer? 190 00:12:05,867 --> 00:12:08,826 No, he conspires with the Santoses and so on. 191 00:12:09,027 --> 00:12:11,386 Pig trade, false documents... 192 00:12:11,547 --> 00:12:13,746 Do you want to file a complaint against him? 193 00:12:14,986 --> 00:12:18,346 No, I'm not filing a complaint, because I'm not a saint either. 194 00:12:18,507 --> 00:12:21,346 My name is in old files. 195 00:12:21,506 --> 00:12:23,946 Fake documents and all that... 196 00:12:24,106 --> 00:12:26,586 Why exactly are you here, Mr. Wieck? 197 00:12:26,786 --> 00:12:29,306 Thank you for calling me "sir. 198 00:12:29,466 --> 00:12:31,906 Your colleagues often don't respect me. 199 00:12:32,066 --> 00:12:34,466 They don't even write down what I say. 200 00:12:34,946 --> 00:12:37,546 Marcel... 201 00:12:37,706 --> 00:12:42,065 The other day we celebrated Tonio's birthday. 202 00:12:42,226 --> 00:12:44,906 We were drinking at the station café. 203 00:12:45,065 --> 00:12:48,146 Then we drove home in Marcel's van. He was driving. 204 00:12:48,305 --> 00:12:51,065 We saw two girls walking on the sidewalk. 205 00:12:51,266 --> 00:12:52,905 He stopped next to them 206 00:12:53,066 --> 00:12:56,745 ...and suddenly said, "Shall we get them? 207 00:12:57,905 --> 00:13:01,185 I looked at him and said: 'That's a joke, right?' 208 00:13:01,346 --> 00:13:03,386 'No. Tonio has debts and stuff. 209 00:13:03,545 --> 00:13:06,265 So we get 150,000 francs per girl.' 210 00:13:08,305 --> 00:13:09,985 It's weird. 211 00:13:12,225 --> 00:13:14,465 Did he mean it or had he been drinking? 212 00:13:14,625 --> 00:13:17,945 He meant it. He was furious. 213 00:13:18,145 --> 00:13:20,865 He grabbed me like this, with his hand over my mouth... 214 00:13:21,025 --> 00:13:23,224 ...to show me how to do it. 215 00:13:23,425 --> 00:13:26,665 Then I got angry, too. I said, "Get the hell out of here. 216 00:13:26,824 --> 00:13:29,104 I wouldn't do that for a billion.' 217 00:13:29,265 --> 00:13:30,705 Was that incident... 218 00:13:30,865 --> 00:13:33,585 ...before or after Cécile and Elina disappeared? 219 00:13:34,105 --> 00:13:35,944 It was last month. 220 00:13:36,104 --> 00:13:39,265 At most two, three weeks ago. 221 00:13:40,705 --> 00:13:41,704 And then something else. 222 00:13:41,864 --> 00:13:45,224 Marcel is working on his basements. 223 00:13:45,385 --> 00:13:47,984 He's been renovating them for two or three years. 224 00:13:48,144 --> 00:13:50,904 Two years of renovating basements? Why would that be? 225 00:13:52,704 --> 00:13:54,984 I don't know. - You don't know? 226 00:13:55,704 --> 00:13:57,584 Am I the agent or you? 227 00:13:57,744 --> 00:13:59,584 I wrote it all down. 228 00:13:59,744 --> 00:14:02,344 We'll call you back after verification. 229 00:14:03,264 --> 00:14:06,384 Thank you for your time. - I've said enough. 230 00:14:06,543 --> 00:14:10,944 Perfect. - Do you have anything for me? 231 00:14:11,463 --> 00:14:13,664 This is the gendarmerie, not a flea market. 232 00:14:13,824 --> 00:14:16,503 Maybe 500 francs for a meal? - Come on. 233 00:14:16,704 --> 00:14:19,023 Nice notes. - He writes everything down. 234 00:14:19,183 --> 00:14:21,864 So serious. - It's good that they're getting to know each other. 235 00:14:24,583 --> 00:14:27,504 He's back. How many pages for your statement? 236 00:14:27,663 --> 00:14:30,543 What was it now? Gadhafi's gold? Kennedy's assassination? 237 00:14:30,703 --> 00:14:32,703 Was he abducted by aliens? 238 00:14:32,863 --> 00:14:35,743 How much did you pay? Did you pay with your mouth? 239 00:14:35,903 --> 00:14:38,223 The Tuareg treasure? - He looks tired. 240 00:14:38,383 --> 00:14:40,783 The intelligence expert. Beware. 241 00:14:40,943 --> 00:14:43,143 An exclusive. 242 00:14:43,303 --> 00:14:45,543 He refused 150,000 francs for two girls. 243 00:14:45,703 --> 00:14:47,623 That was for Cécile and Elina. 244 00:14:49,622 --> 00:14:52,183 That much? - The case is closed. 245 00:14:52,343 --> 00:14:54,782 We close the gendarmerie and leave you here. 246 00:14:54,943 --> 00:14:57,542 Dedieu renovates his cellars like two years. 247 00:14:59,702 --> 00:15:02,423 Interesting information. - Yes. 248 00:15:03,102 --> 00:15:06,503 Forget Wieck. He's a notorious liar. 249 00:15:07,142 --> 00:15:09,623 Do you know Dedieu? - Not personally. 250 00:15:10,223 --> 00:15:11,702 I'll explain. 251 00:15:14,622 --> 00:15:16,942 He's already raped raped a minor. 252 00:15:17,102 --> 00:15:19,462 He may have kidnapped Cécile and Elina. 253 00:15:19,622 --> 00:15:22,222 I set up an operation to make sure. 254 00:15:22,382 --> 00:15:25,662 Operation Maldoror. - I want in, Brigadier. 255 00:15:26,302 --> 00:15:29,742 You're still taking exams for the judicial police? 256 00:15:30,222 --> 00:15:33,061 The gendarmerie is not an American soap opera. 257 00:15:33,822 --> 00:15:36,421 I chose this uniform to make a difference. 258 00:15:36,582 --> 00:15:38,302 I want those girls to come home. 259 00:15:38,502 --> 00:15:40,582 You know... - I'm not like those idiots. 260 00:15:40,741 --> 00:15:43,021 Let me finish. 261 00:15:43,182 --> 00:15:45,022 Yes, brigadier. - Thank you. 262 00:15:47,621 --> 00:15:50,542 Catano has never embellished a report before. 263 00:15:50,701 --> 00:15:53,141 He probably likes you. - No, it really happened that way. 264 00:15:53,302 --> 00:15:55,861 You don't have to sink any deeper. Nothing escapes me. 265 00:15:56,062 --> 00:15:57,981 That goes for you, too, doesn't it? 266 00:15:58,941 --> 00:16:01,541 The obvious details. - Details? 267 00:16:02,661 --> 00:16:06,661 There are plenty of those in your file. 268 00:16:07,301 --> 00:16:09,341 What did I see? Yes. 269 00:16:09,501 --> 00:16:12,501 'Expelled from three schools. Allergic to authority.' 270 00:16:14,181 --> 00:16:16,740 With the fight in the brothels at the station. 271 00:16:16,901 --> 00:16:20,541 ...and your father's armed robberies you've come a long way. 272 00:16:21,101 --> 00:16:24,221 But as long as you follow orders... 273 00:16:24,381 --> 00:16:25,980 ...I don't care about your past. 274 00:16:26,141 --> 00:16:29,781 Unless you can link the Santos clan can link the Santos clan to Marcel Dedieu. 275 00:16:29,940 --> 00:16:31,900 Do you have a strong connection to them? 276 00:16:32,061 --> 00:16:34,660 I know the Santoses very well. - Very important. 277 00:16:34,821 --> 00:16:37,860 I have no investigating judge and no money. 278 00:16:38,020 --> 00:16:40,420 Do you really understand what you're getting into? 279 00:16:40,980 --> 00:16:46,180 Do the judicial police think like you? - Maldoror is Catano, you and I. 280 00:16:47,620 --> 00:16:50,300 We will catch him soon. - Not without proof. 281 00:16:50,500 --> 00:16:53,260 Good. But we can search his house, though. 282 00:16:53,420 --> 00:16:57,500 Listen carefully. Maldoror is a surveillance operation. 283 00:16:57,700 --> 00:17:00,419 Stay with him constantly and catch him in the act. 284 00:17:00,580 --> 00:17:01,780 Don't catch him earlier. 285 00:17:01,940 --> 00:17:04,859 We don't want to be laughed at by the other departments. 286 00:17:05,020 --> 00:17:07,700 Reform is coming. Local policing is coming. 287 00:17:08,260 --> 00:17:10,299 The gendarmerie can strike a huge blow... 288 00:17:10,460 --> 00:17:13,019 ...by targeting a repeat offender like Dedieu. 289 00:17:13,179 --> 00:17:14,338 Got it? 290 00:17:14,499 --> 00:17:15,740 Said among ourselves... 291 00:17:15,939 --> 00:17:18,338 I don't want to end my career end here, too. 292 00:17:21,140 --> 00:17:22,579 Give my bike back. 293 00:17:23,900 --> 00:17:25,459 I have a big garden. 294 00:17:26,979 --> 00:17:28,298 Here we go. See? 295 00:17:31,179 --> 00:17:32,419 Come with me to my house. 296 00:17:32,899 --> 00:17:36,179 No. Leave me alone. 297 00:17:38,099 --> 00:17:38,979 I don't want to. 298 00:17:39,139 --> 00:17:40,179 It's going to be fun. - Sarah. 299 00:17:40,339 --> 00:17:42,859 I don't want to. - Who are you, sir? 300 00:17:43,018 --> 00:17:44,578 Come on. - No. 301 00:17:44,739 --> 00:17:47,019 Come here, Sarah. - My bike, Miss Hélène. 302 00:17:48,418 --> 00:17:51,259 He's got my bike. - It's going to be okay. 303 00:17:53,458 --> 00:17:56,138 LOCAL POLICE 304 00:17:56,299 --> 00:17:59,299 WHITE MERCEDES 305 00:18:00,499 --> 00:18:02,539 Do you want to take that? - Yes. 306 00:18:07,459 --> 00:18:09,258 What is it? - The local police. 307 00:18:09,418 --> 00:18:11,658 Put it on the pile. I'll look later. 308 00:18:20,738 --> 00:18:22,738 Then help me anyway. Dammit. 309 00:18:23,258 --> 00:18:26,178 What's wrong? - Nothing. 310 00:18:26,858 --> 00:18:29,097 Honey, what's wrong? - Nothing. 311 00:18:30,218 --> 00:18:32,138 You can talk to me. - It's nothing. 312 00:18:33,618 --> 00:18:34,658 Tell me. 313 00:18:36,417 --> 00:18:40,257 Elina's parents came to dinner and I hid in the storage room. 314 00:18:41,898 --> 00:18:43,417 I feel so stupid. 315 00:18:45,817 --> 00:18:47,217 I get it. 316 00:18:47,418 --> 00:18:48,937 We'll be fine. We'll find them. 317 00:18:51,457 --> 00:18:53,057 I'll find them. Promise. 318 00:19:14,777 --> 00:19:16,736 Is nobody hurt? - No. 319 00:19:19,097 --> 00:19:21,497 Mom. 320 00:19:22,536 --> 00:19:25,416 Did you stay put? - No, I can't. 321 00:19:40,896 --> 00:19:42,976 Are your parents happy? 322 00:19:43,136 --> 00:19:43,936 Finally. 323 00:19:44,096 --> 00:19:46,656 She's found the one. Not a Sicilian, but still. 324 00:19:46,816 --> 00:19:48,216 He's okay, though. - A good guy. 325 00:19:48,376 --> 00:19:50,256 I've heard good things. 326 00:19:50,416 --> 00:19:51,856 But I'm learning Italian. 327 00:19:54,336 --> 00:19:56,856 We met in a library. 328 00:19:57,016 --> 00:19:58,855 We both came there to study. 329 00:19:59,416 --> 00:20:02,575 At one point I saw her. 330 00:20:03,736 --> 00:20:06,295 In between pages? - Yes. 331 00:20:06,455 --> 00:20:09,655 I was looking for books Which were right next to her. 332 00:20:09,815 --> 00:20:12,295 When I saw it was the garden section. 333 00:20:12,455 --> 00:20:14,855 ...I thought: I'm going to get caught. 334 00:20:15,016 --> 00:20:16,895 But eventually I was able to talk to her. 335 00:20:18,415 --> 00:20:21,495 Love is patient. Love is about being helpful. 336 00:20:23,415 --> 00:20:25,215 I thought you were there for me. 337 00:20:25,375 --> 00:20:27,295 I didn't even know you were studying. 338 00:20:27,455 --> 00:20:30,615 But I knew that we would talk to each other. 339 00:20:35,895 --> 00:20:37,734 Love is not jealous. 340 00:20:40,455 --> 00:20:43,575 She does not boast and is not overly proud. 341 00:20:45,015 --> 00:20:46,815 She doesn't do anything inappropriate. 342 00:20:47,415 --> 00:20:50,494 She doesn't do anything out of self-interest and doesn't get carried away. 343 00:20:51,814 --> 00:20:53,694 She holds no grudges. 344 00:20:54,454 --> 00:20:57,294 She does not rejoice in injustice. 345 00:20:57,495 --> 00:20:59,895 But she finds joy in truth. 346 00:21:00,094 --> 00:21:03,134 She wears everything. She relies on everything. 347 00:21:03,294 --> 00:21:05,694 She hopes for everything. She endures everything. 348 00:21:06,254 --> 00:21:07,894 Love will never fade. 349 00:21:09,334 --> 00:21:11,014 The word of the Lord. 350 00:21:11,894 --> 00:21:14,814 What I wanted to tell you is. 351 00:21:14,974 --> 00:21:17,894 Have self-confidence. 352 00:21:18,694 --> 00:21:21,214 Evil is all around us.... 353 00:21:21,374 --> 00:21:24,454 ...But the Lord says That He has defeated evil. 354 00:21:24,614 --> 00:21:26,813 So let's rejoice. 355 00:21:26,974 --> 00:21:32,054 Let us always seek the happiness that is within reach. 356 00:21:34,214 --> 00:21:36,854 Jeanne, will you become my wife? 357 00:21:37,533 --> 00:21:38,693 Yes, Paul. 358 00:21:39,453 --> 00:21:40,733 I want to. 359 00:21:40,893 --> 00:21:42,614 And do you want to be my husband? 360 00:21:42,813 --> 00:21:43,934 Yes, I do. 361 00:21:45,374 --> 00:21:47,933 I take you to be my husband And give myself to you. 362 00:21:48,093 --> 00:21:51,053 I take you to be my wife And give myself to you. 363 00:21:52,453 --> 00:21:57,133 To remain faithful to each other in good times and bad... 364 00:21:57,293 --> 00:22:00,973 ...And cherish each other Till death do us part. 365 00:22:02,133 --> 00:22:03,013 They are married. 366 00:22:03,172 --> 00:22:05,253 Long live the bride and groom. 367 00:22:30,652 --> 00:22:32,332 Long live the bride and groom. 368 00:22:33,372 --> 00:22:34,692 Thank you. 369 00:22:37,332 --> 00:22:39,612 The kiss. 370 00:22:44,852 --> 00:22:46,491 The kiss. 371 00:24:48,089 --> 00:24:49,889 Everyone on the dance floor. 372 00:25:36,928 --> 00:25:39,128 Gina, did you enjoy it? 373 00:25:39,287 --> 00:25:40,768 Thank you. 374 00:25:41,687 --> 00:25:43,168 One more time. 375 00:25:43,328 --> 00:25:45,968 Long live the bride and groom. Come on, louder. 376 00:25:46,448 --> 00:25:49,328 Thank you. Applause for my brother, the musician. 377 00:25:53,367 --> 00:25:57,527 You heard emotion in my voice. 378 00:25:58,208 --> 00:26:00,687 My first cousin is getting married. 379 00:26:07,127 --> 00:26:08,807 All together. 380 00:26:38,966 --> 00:26:41,366 The kiss. 381 00:26:43,966 --> 00:26:46,166 Like this. Cut to it. 382 00:26:52,006 --> 00:26:53,766 Congratulations. 383 00:27:17,445 --> 00:27:19,406 Where are you going? - I'll be right back. 384 00:27:40,325 --> 00:27:42,885 What are you doing here? - You look handsome. 385 00:27:43,445 --> 00:27:46,285 What are you doing here, Rita? - You look handsome. 386 00:27:47,285 --> 00:27:48,805 It's Hinkel, your boss. 387 00:27:48,965 --> 00:27:51,404 He called me with a lot of questions. 388 00:27:51,565 --> 00:27:53,204 What questions? 389 00:27:53,365 --> 00:27:55,565 He told me the good news. 390 00:27:58,685 --> 00:28:00,965 Calm down. I said it's out. 391 00:28:04,404 --> 00:28:06,404 Go away. Someone will take you home. 392 00:28:06,605 --> 00:28:08,724 Somebody will take you home. 393 00:28:10,284 --> 00:28:12,245 Please. - I want to be here. 394 00:28:13,044 --> 00:28:15,324 I want to be here. 395 00:28:16,404 --> 00:28:17,724 Please. 396 00:28:17,884 --> 00:28:19,604 Aren't you ashamed? On my wedding day. 397 00:28:19,764 --> 00:28:22,444 Don't touch me. - What do you mean? 398 00:28:23,484 --> 00:28:25,404 What do you mean? 399 00:28:25,564 --> 00:28:27,004 Someone will take you home. 400 00:28:27,164 --> 00:28:29,564 No. I'm staying here. I'm staying with you. 401 00:28:30,444 --> 00:28:31,284 Fuck. 402 00:28:31,444 --> 00:28:33,484 Wait. I'll clean it up. 403 00:28:33,684 --> 00:28:35,364 Look. - No. 404 00:28:35,524 --> 00:28:37,963 I'll clean it up. - Never mind. 405 00:28:38,124 --> 00:28:41,803 No, not with your coat. 406 00:28:41,964 --> 00:28:43,444 Paul, what are you doing? 407 00:28:43,603 --> 00:28:45,324 There's glass. 408 00:28:45,484 --> 00:28:47,003 Hold on. Sorry. 409 00:28:47,524 --> 00:28:48,724 I want to stay here. - No. 410 00:28:48,883 --> 00:28:51,563 Paul, who is this? 411 00:28:51,724 --> 00:28:53,843 Who am I? - She's nobody. 412 00:28:54,004 --> 00:28:56,003 I'm nobody? I'm his mother. 413 00:28:56,164 --> 00:28:57,683 You're beautiful. I'm his mother. 414 00:28:58,163 --> 00:29:00,363 I'm so proud of you. 415 00:29:00,883 --> 00:29:02,963 Please, Rita. - You're beautiful. 416 00:29:03,123 --> 00:29:06,963 Someone will bring you home. - I'm proud of you. 417 00:29:07,123 --> 00:29:08,763 No, Gina, wait. 418 00:29:12,643 --> 00:29:15,403 Why didn't you invite your father? - He's stuck. 419 00:29:15,563 --> 00:29:17,123 Why do you ask? - No idea. 420 00:29:17,283 --> 00:29:19,643 You say you're an orphan And I see your mother. 421 00:29:19,803 --> 00:29:22,883 Legally, no. She has been declared unfit. 422 00:29:23,043 --> 00:29:25,283 I didn't lie. Come inside with me. 423 00:29:25,443 --> 00:29:27,402 Damn it. - Come inside with me. 424 00:29:27,563 --> 00:29:28,643 Why didn't you say anything? 425 00:29:28,803 --> 00:29:31,282 What do you want to know? What should I have said? 426 00:29:33,243 --> 00:29:35,163 I don't have a family. I don't have anything. 427 00:29:35,922 --> 00:29:37,563 Why didn't you say anything? 428 00:29:40,803 --> 00:29:41,922 I'm sorry. 429 00:29:43,962 --> 00:29:45,242 I'm really sorry. 430 00:29:47,242 --> 00:29:48,642 I didn't have anything for you. 431 00:30:06,482 --> 00:30:08,722 How's it going? - Hey, Jacky. 432 00:30:08,882 --> 00:30:11,002 How are you? - Good. 433 00:30:13,721 --> 00:30:15,722 What are you waiting for, Renard? 434 00:30:16,562 --> 00:30:19,641 Come on. 435 00:30:19,802 --> 00:30:21,041 Come to daddy. 436 00:30:22,322 --> 00:30:23,282 Come on. 437 00:30:24,081 --> 00:30:25,202 Put those on the table. 438 00:30:25,361 --> 00:30:27,281 Come on. 439 00:30:27,721 --> 00:30:29,401 Damn. 440 00:30:35,121 --> 00:30:35,881 Damn. 441 00:30:37,921 --> 00:30:40,681 Don't be an idiot. I'm getting angry. 442 00:30:40,881 --> 00:30:42,361 Give it here. 443 00:30:42,521 --> 00:30:44,800 Stop it. Keep it simple. Give it here. 444 00:30:45,880 --> 00:30:47,041 Come here, big rabbit. 445 00:30:48,081 --> 00:30:49,281 Come to daddy. 446 00:30:49,441 --> 00:30:51,601 Stop. Damn it. I'm getting angry. 447 00:30:51,760 --> 00:30:54,880 What did I ever do to you? Fuck. 448 00:30:55,081 --> 00:30:57,160 What did I ever do to you? Stop it. Give it here. 449 00:30:57,320 --> 00:30:58,240 Good. Here. 450 00:31:02,360 --> 00:31:03,520 Bastard. 451 00:31:26,480 --> 00:31:27,999 Jerk. 452 00:31:49,639 --> 00:31:51,439 Five, six... Perfect. 453 00:32:14,279 --> 00:32:15,919 THE BRIDE WAS TOO PURE 454 00:32:59,998 --> 00:33:01,398 Is your mother up there? 455 00:33:01,558 --> 00:33:02,917 You're useless now. 456 00:33:03,078 --> 00:33:05,557 Except to waive fines. Fuck you. 457 00:33:05,718 --> 00:33:07,277 Don't talk to me like that. 458 00:33:07,637 --> 00:33:10,918 I'm talking to the fat bastard you are. 459 00:33:11,117 --> 00:33:13,558 Even though your mother is no longer profitable. 460 00:33:13,717 --> 00:33:16,117 My mother never worked here. 461 00:33:16,277 --> 00:33:19,117 She worked at night at numbers 22 and 27. Until 1978. 462 00:33:19,277 --> 00:33:20,998 And at 119 when your mother put the guy out... 463 00:33:21,197 --> 00:33:23,437 ...who screamed during the 1982 World Cup. 464 00:33:23,597 --> 00:33:26,317 When you guys were defeated by Argentina? 465 00:33:26,477 --> 00:33:29,997 You lost 1-0 after a goal by Vandenbergh in the 62nd minute. 466 00:33:30,837 --> 00:33:33,117 Only you remember such things. 467 00:33:35,597 --> 00:33:37,037 The police are here, Mon. 468 00:33:37,596 --> 00:33:38,637 Hello, Mrs. Santos. 469 00:33:40,797 --> 00:33:42,677 Roberto, dear, leave us alone. 470 00:33:47,196 --> 00:33:49,037 Don't stand there like that. Give me a kiss. 471 00:33:53,716 --> 00:33:54,796 Sit down. 472 00:33:59,436 --> 00:34:00,636 He misses you. 473 00:34:07,436 --> 00:34:08,476 Do you need money? 474 00:34:08,636 --> 00:34:10,915 Very nice, but that's not the point. 475 00:34:12,636 --> 00:34:15,476 You look stupid with your hair like that. 476 00:34:15,915 --> 00:34:17,355 Like a cop. 477 00:34:17,996 --> 00:34:18,915 Thank you. 478 00:34:19,076 --> 00:34:21,596 If Roberto had been so smart, he would have studied... 479 00:34:21,755 --> 00:34:23,434 ...And he would have become important. 480 00:34:24,155 --> 00:34:25,316 But you... 481 00:34:26,795 --> 00:34:28,516 You always do what you want. 482 00:34:30,995 --> 00:34:33,116 I now have my first real case. 483 00:34:34,076 --> 00:34:35,276 Marcel Dedieu. 484 00:34:37,796 --> 00:34:39,155 Are you looking for the girls? 485 00:34:40,316 --> 00:34:41,475 Is it him? 486 00:34:43,275 --> 00:34:46,076 He's been in jail for years for raping minors. 487 00:34:46,235 --> 00:34:48,475 He has probation under supervision. 488 00:34:48,635 --> 00:34:49,995 Under supervision? 489 00:34:51,914 --> 00:34:53,475 I wonder by whom. 490 00:34:55,075 --> 00:34:57,595 Repentance is wasted on Marcel. 491 00:34:58,155 --> 00:35:00,635 Because of him I no longer work with smugglers. 492 00:35:03,235 --> 00:35:06,115 Mrs. Santos, if you have anything that can help me... 493 00:35:06,315 --> 00:35:07,755 ...you know where to find me. 494 00:35:12,195 --> 00:35:13,954 Do you ever visit your father? 495 00:35:14,115 --> 00:35:16,594 No. I have nothing to do with him. 496 00:35:19,555 --> 00:35:21,314 You can't outrun your blood. 497 00:35:26,035 --> 00:35:27,754 Is she beautiful? - Who? 498 00:35:28,675 --> 00:35:29,635 Who? 499 00:35:32,754 --> 00:35:34,914 Yes. But Sicilian. 500 00:35:39,114 --> 00:35:40,794 Then I have to pray for you. 501 00:35:46,194 --> 00:35:48,354 This is not what you described. 502 00:35:51,234 --> 00:35:54,393 Did you use all the wedding money? - No, not all of it. 503 00:35:58,434 --> 00:36:00,873 You're going to garden. - This is our mansion. 504 00:36:02,274 --> 00:36:03,913 You will get lost. 505 00:36:05,994 --> 00:36:09,234 Look. - No, it shouldn't be like that. 506 00:36:09,673 --> 00:36:11,154 What do you think is inside? 507 00:36:11,673 --> 00:36:14,274 Open the door, ma'am. Welcome to your home. 508 00:36:22,793 --> 00:36:23,593 What? 509 00:37:00,112 --> 00:37:02,632 Local police, with Eddy Pardo. - Hello, sir. 510 00:37:02,792 --> 00:37:05,152 Paul Chartier, gendarmerie of Charleroi. 511 00:37:05,352 --> 00:37:09,792 I'm calling about message 1139 of June 25. 512 00:37:09,952 --> 00:37:11,272 A white Mercedes. 513 00:37:11,432 --> 00:37:13,272 You're slow. I don't have the file anymore. 514 00:37:13,432 --> 00:37:16,471 It was a long time ago. - Could... Hello? 515 00:37:17,191 --> 00:37:20,512 Could the teacher remember the license plate number? 516 00:37:20,712 --> 00:37:23,152 How long has it been? I faxed. 517 00:37:23,311 --> 00:37:25,632 I only just found out. It's urgent. 518 00:37:25,792 --> 00:37:28,871 If you have any information... - I don't have the file anymore. 519 00:37:29,032 --> 00:37:30,791 Do you have anything? - Amnesia. 520 00:37:30,952 --> 00:37:33,311 Especially when asked like this. Bye. 521 00:37:33,832 --> 00:37:35,992 Hello? 522 00:37:38,032 --> 00:37:40,432 He's crazy. He hung up. 523 00:38:19,071 --> 00:38:20,271 Oh, Mathilde... 524 00:38:26,110 --> 00:38:27,550 Mathilde. 525 00:38:35,910 --> 00:38:38,750 Is this about the license plate? - Yes. 526 00:38:39,230 --> 00:38:40,590 And the fax we received. 527 00:38:40,750 --> 00:38:44,470 I have the report here. But it's a very long list.... 528 00:38:44,630 --> 00:38:47,470 ...And I don't see the license plate number you gave. 529 00:38:47,630 --> 00:38:50,270 Give it here. I'll do a search. 530 00:38:50,470 --> 00:38:52,670 Sorry, I prefer Eddy to be here. 531 00:38:53,390 --> 00:38:56,549 We were supposed to come by. He's not here? 532 00:38:56,709 --> 00:38:58,349 Sorry. I can call him. 533 00:38:58,509 --> 00:39:01,310 No, we don't want to disturb him. 534 00:39:01,869 --> 00:39:03,909 We'll wait for him. - Okay. 535 00:39:05,390 --> 00:39:06,789 Do you have a cigarette, Sonny? 536 00:39:08,030 --> 00:39:09,709 I quit. Remember? 537 00:39:11,509 --> 00:39:13,749 Can I have a cigarette? 538 00:39:13,909 --> 00:39:16,229 Yes. They are menthols, though. 539 00:39:16,389 --> 00:39:17,749 Not very. I suck at everything. 540 00:39:18,589 --> 00:39:19,549 Thanks. 541 00:39:20,309 --> 00:39:21,189 Come outside with me. 542 00:39:21,349 --> 00:39:23,429 Maybe the missus would like to join us. 543 00:39:24,549 --> 00:39:26,548 Since his wedding he's been calling everyone miss. 544 00:39:26,749 --> 00:39:28,509 It's his thing. 545 00:39:28,669 --> 00:39:30,148 A bad habit. - No big deal. 546 00:39:30,309 --> 00:39:33,189 I'm not married. - Really? 547 00:39:34,909 --> 00:39:36,669 That changes everything. Ricardo. 548 00:39:38,668 --> 00:39:41,348 Nice to meet you. - Nice to meet you. I'm Laeticia. 549 00:39:43,549 --> 00:39:46,028 It looks like an asylum with that thing. 550 00:39:46,189 --> 00:39:48,748 Like in that movie with the cannibal. 551 00:39:50,308 --> 00:39:51,589 You're very good. 552 00:39:51,748 --> 00:39:54,908 Laeticia, I'm going to eat your liver with a glass of Chianti. 553 00:39:55,068 --> 00:39:56,348 You're funny. 554 00:39:56,508 --> 00:39:59,468 Because of certain lunatics here is really necessary. 555 00:39:59,628 --> 00:40:01,348 I can imagine that. 556 00:40:02,268 --> 00:40:04,668 Laeticia, do you want to join us for a smoke? 557 00:40:05,228 --> 00:40:06,468 No... I mean... 558 00:40:08,307 --> 00:40:10,668 Okay. But in front of the door, because I'm alone. 559 00:40:10,827 --> 00:40:13,227 Just quickly. - Where's the restroom? 560 00:40:13,388 --> 00:40:15,948 Behind you. The first door is closed. 561 00:40:16,107 --> 00:40:18,108 You should join the ladies. - Thank you. 562 00:40:18,788 --> 00:40:20,787 Have you been working here long? 563 00:40:21,708 --> 00:40:23,508 Yes, for a while. 564 00:41:23,506 --> 00:41:24,826 Wait. - What is it? 565 00:41:25,026 --> 00:41:25,786 Come on. 566 00:41:25,986 --> 00:41:27,706 I don't know... - What? 567 00:41:35,106 --> 00:41:37,026 Paul, are you okay? 568 00:41:38,346 --> 00:41:39,706 What are you doing? 569 00:41:43,746 --> 00:41:46,186 Did you memorize the license plates? - Wait. 570 00:41:46,945 --> 00:41:48,706 I have 19, but two are missing. 571 00:41:48,865 --> 00:41:50,065 How many? 572 00:41:52,186 --> 00:41:54,305 How many? - No, I have them all. 573 00:41:55,186 --> 00:41:57,745 What do you mean? - All 21 of them. 574 00:41:57,946 --> 00:42:00,065 Is that a joke? - No. It's good. 575 00:42:00,706 --> 00:42:01,985 Give me the notebook. 576 00:42:12,745 --> 00:42:16,305 They traced a garage that's also in Honnelles. Where is that? 577 00:42:16,465 --> 00:42:18,065 Near the French border. 578 00:42:18,225 --> 00:42:20,865 Now I understand why there were so many French license plates. 579 00:42:21,024 --> 00:42:22,944 How many French license plates? 580 00:42:23,385 --> 00:42:24,585 Nine. Why? 581 00:42:24,905 --> 00:42:27,264 The penultimate? - 118-AU-63. 582 00:42:29,625 --> 00:42:32,625 I shouldn't have called you 'Sonny Crockett' should have called you 'Rain Man. 583 00:42:32,784 --> 00:42:35,584 I remember what I see. - Then why are you a cop? 584 00:42:36,585 --> 00:42:39,465 Now we have to compare those with our own list. 585 00:42:39,624 --> 00:42:41,424 We check the license plates. 586 00:42:42,784 --> 00:42:44,985 There's a new license plate. - New? 587 00:42:46,144 --> 00:42:47,384 A new suspect. 588 00:42:47,584 --> 00:42:49,904 I've never seen seen inside Dedieu's house. 589 00:42:51,904 --> 00:42:53,624 Do you have Laeticia's number, too? 590 00:42:53,824 --> 00:42:56,264 No. Just her license plate number. 591 00:42:56,424 --> 00:42:58,664 Really? - No, I don't have it. 592 00:42:58,824 --> 00:43:00,224 I don't have anything. 593 00:43:10,424 --> 00:43:12,143 Do you really know the Santoses? 594 00:43:13,583 --> 00:43:15,503 Yes. I've said that four times already. 595 00:43:17,343 --> 00:43:18,303 How then? 596 00:43:19,943 --> 00:43:21,584 My mother worked with them. 597 00:43:23,144 --> 00:43:25,583 Roberto Santos and I grew up together. 598 00:43:26,144 --> 00:43:27,344 He's like a brother to me. 599 00:43:28,184 --> 00:43:29,823 Did you grow up in a brothel? 600 00:43:30,503 --> 00:43:32,103 And then became a cop? 601 00:43:33,183 --> 00:43:35,583 Someone told about a regular customer. 602 00:43:35,743 --> 00:43:36,703 A lousy cop... 603 00:43:36,863 --> 00:43:39,543 ...had hit a robber beaten with a stick. Just like that. 604 00:43:39,703 --> 00:43:41,943 He laughed his ass off. 'I hit him.' 605 00:43:42,103 --> 00:43:43,303 Who was the robber? 606 00:43:44,063 --> 00:43:45,382 Who do you think? 607 00:43:46,462 --> 00:43:47,503 My father. 608 00:43:48,223 --> 00:43:51,783 The judge let it go, because he was a cop. 609 00:43:52,383 --> 00:43:55,263 Otherwise he would have lost everything. 610 00:43:56,223 --> 00:43:57,982 Roberto found his address. 611 00:43:58,143 --> 00:43:59,863 He wanted to beat him up. 612 00:44:01,142 --> 00:44:04,822 I went alone the next day, without telling Roberto. 613 00:44:04,982 --> 00:44:06,463 I went in the morning. 614 00:44:06,622 --> 00:44:09,463 I said to him: "How can I become a cop? 615 00:44:09,662 --> 00:44:10,822 Being on the right side. 616 00:44:17,822 --> 00:44:20,302 This is meaningless without wiretaps. 617 00:44:20,502 --> 00:44:21,462 You're serious. 618 00:44:26,022 --> 00:44:27,342 What's that? 619 00:44:28,182 --> 00:44:31,302 It's for me. Laeticia from earlier. - What? 620 00:44:31,461 --> 00:44:33,782 She wants my body in her mouth. A fusion. 621 00:44:33,942 --> 00:44:36,021 Are you leaving me? - You're the volunteer. 622 00:44:36,182 --> 00:44:37,142 Good evening. 623 00:45:49,380 --> 00:45:52,220 Stop. - Is Tonio on his way? 624 00:45:52,380 --> 00:45:53,820 Stop. 625 00:45:59,580 --> 00:46:01,300 My movie. Now. 626 00:46:04,020 --> 00:46:06,340 Come on, Jacky. Take it easy. 627 00:46:09,859 --> 00:46:11,579 Let go. - See what happens... 628 00:46:11,740 --> 00:46:14,419 ...If you don't do what I say. You'll get your movie. 629 00:46:14,579 --> 00:46:16,900 I'm not paying anything. - I know that. 630 00:46:20,219 --> 00:46:21,059 No. 631 00:46:21,499 --> 00:46:23,260 It will be fine. 632 00:46:24,259 --> 00:46:26,379 Stop it. - Take it easy. 633 00:46:27,139 --> 00:46:28,379 Take it easy. 634 00:46:30,819 --> 00:46:33,979 Stop. Damn it. - We'll work something out. 635 00:46:34,139 --> 00:46:35,659 Son of a bitch. 636 00:47:20,298 --> 00:47:22,738 You'll be fine. 637 00:47:22,898 --> 00:47:25,018 I'm trying to be patient. - We'll sort this out. 638 00:47:25,178 --> 00:47:28,337 You guys guessed that. Got it? 639 00:47:28,498 --> 00:47:30,538 No worries. - You don't understand. 640 00:47:30,698 --> 00:47:32,777 Trust us. See you soon. 641 00:47:32,978 --> 00:47:34,697 Be careful what you promise. 642 00:48:02,177 --> 00:48:05,657 Jacky Dolman, of La Hulpe. Multiple companies, one in the Ardennes. 643 00:48:05,817 --> 00:48:08,577 Linked to the SOS Africa scandal. - And him? 644 00:48:08,737 --> 00:48:11,416 Didier Renard, guilty of drug trafficking. 645 00:48:11,577 --> 00:48:14,337 He uses himself. He lives off Marcel Dedieu. 646 00:48:14,497 --> 00:48:16,497 That garage is a base of operations. 647 00:48:16,657 --> 00:48:19,017 In Honnelles. We looked at the bylaws... 648 00:48:19,177 --> 00:48:21,656 Dolman is a director of the company Edelweiss... 649 00:48:21,817 --> 00:48:24,457 ...but Renard is the manager. That doesn't suit him. 650 00:48:24,616 --> 00:48:28,336 I called yesterday. The person didn't know Renard at all. 651 00:48:28,496 --> 00:48:29,816 Did you call? - Yes. 652 00:48:30,577 --> 00:48:32,216 Without mentioning my name. 653 00:48:33,697 --> 00:48:35,496 Who took this picture? 654 00:48:37,096 --> 00:48:39,376 Me. - Wait. I don't get it. 655 00:48:39,536 --> 00:48:41,216 For the record... 656 00:48:41,376 --> 00:48:43,616 The local police led us to the garage. 657 00:48:44,216 --> 00:48:48,416 And the two meet in the evening at Marcel Dedieu's house in Charleroi. 658 00:48:48,576 --> 00:48:52,215 There was another person there who we have not yet identified. 659 00:48:52,376 --> 00:48:55,176 We don't have a picture, but he's almost six feet tall. 660 00:48:55,335 --> 00:48:57,776 About 80 kg. And he was wearing flip-flops. 661 00:48:57,936 --> 00:48:59,936 And the link to the missing girls? 662 00:49:00,096 --> 00:49:02,775 The local police were wrong with the white Mercedes. 663 00:49:02,936 --> 00:49:06,295 It was always the same car, but with different license plates. 664 00:49:06,456 --> 00:49:08,775 At least one came out of that garage. 665 00:49:08,976 --> 00:49:11,295 Exactly. And these are the license plates. 666 00:49:11,455 --> 00:49:13,296 Do we have a picture of the car? 667 00:49:14,376 --> 00:49:15,175 No. - No. 668 00:49:15,336 --> 00:49:17,855 The van From Cécile and Elina's abduction... 669 00:49:18,015 --> 00:49:19,415 ...was not a Mercedes. 670 00:49:20,055 --> 00:49:22,895 No, but... - Is Honnelles to Charleroi 100 km? 671 00:49:23,095 --> 00:49:24,415 No, 82. But the same network. 672 00:49:24,575 --> 00:49:27,055 Linked to the Ardennes and Dedieu. It matches. 673 00:49:27,215 --> 00:49:30,095 I wanted to have the house of a suspect to be watched. 674 00:49:30,295 --> 00:49:32,055 Are you playing Columbo all over Belgium now? 675 00:49:32,215 --> 00:49:33,895 No. - Clean up this mess. 676 00:49:34,055 --> 00:49:36,374 Your schedules are already hard to justify... 677 00:49:36,535 --> 00:49:38,695 ...So stay focused. 678 00:49:38,855 --> 00:49:42,095 Marcel Dedieu is a minor with conditional supervision. 679 00:49:42,295 --> 00:49:45,215 He has no money or resources for major crimes. 680 00:49:45,374 --> 00:49:46,934 Sgt. - No, Chartier. 681 00:49:47,094 --> 00:49:48,894 Don't forget that Maldoror doesn't exist. 682 00:49:49,055 --> 00:49:50,934 Don't make me close this operation. 683 00:49:51,095 --> 00:49:53,334 Because I'll do that before I get hurt. 684 00:49:55,254 --> 00:49:56,574 Do you know what this is? 685 00:49:59,375 --> 00:50:01,774 It's blood. What else does he need? 686 00:50:02,174 --> 00:50:04,454 He's already risked his life once. 687 00:50:05,454 --> 00:50:07,174 What happened to him? 688 00:50:07,334 --> 00:50:09,414 He was shopping and robbers came. 689 00:50:09,574 --> 00:50:11,974 He wanted to play the hero. They grabbed his head.... 690 00:50:12,134 --> 00:50:14,574 ...and slammed it into the freezer. 691 00:50:15,134 --> 00:50:18,414 Seriously? - He's not taking any more chances. 692 00:50:19,573 --> 00:50:21,814 Damn, it's Renard. - We'll get him. 693 00:50:23,734 --> 00:50:27,094 A French license plate. It can't be. We'll get him. 694 00:50:49,853 --> 00:50:51,773 Turn off the engine. - Yes. 695 00:50:52,893 --> 00:50:54,293 Your registration. 696 00:50:56,613 --> 00:50:58,253 Your ID card and driver's license. 697 00:50:58,413 --> 00:50:59,773 Registration... 698 00:51:00,333 --> 00:51:02,052 What happened to your head? 699 00:51:02,652 --> 00:51:04,373 This is not my car. 700 00:51:06,132 --> 00:51:07,733 So what? I asked you something. 701 00:51:09,852 --> 00:51:11,213 I hurt myself. 702 00:51:12,173 --> 00:51:13,493 Stay here. 703 00:51:21,772 --> 00:51:24,732 No, a gray Citroën. BX. Over. 704 00:51:25,332 --> 00:51:27,573 I'll check it out. - Thank you. Over. 705 00:51:27,732 --> 00:51:30,372 Expired ID card. Unreadable driver's license. 706 00:51:36,572 --> 00:51:38,092 Can you get a chassis number... 707 00:51:38,252 --> 00:51:40,172 ...link to a vehicle? About. 708 00:51:47,852 --> 00:51:49,292 It's fake. 709 00:51:52,292 --> 00:51:54,371 Negative. Let him go. Over. 710 00:51:54,572 --> 00:51:57,172 You can't. His certificate is fake. I have it. 711 00:51:57,332 --> 00:51:59,211 Is there a warrant behind this? Over. 712 00:51:59,571 --> 00:52:01,652 Hinkel's command. Over. 713 00:52:03,971 --> 00:52:05,291 Damn. 714 00:52:05,451 --> 00:52:08,571 Letting him go Does send a message to Dedieu. 715 00:52:13,291 --> 00:52:14,931 Speaking of messages... 716 00:52:55,770 --> 00:53:00,530 <i>Well congratulations</i>. 717 00:53:00,690 --> 00:53:04,850 <i>Congratulations</i> 718 00:53:05,010 --> 00:53:09,610 <i>Congratulations, dear Lulu</i> 719 00:53:09,770 --> 00:53:13,410 <i>Congratulations</i> 720 00:53:13,850 --> 00:53:15,090 Blow out. 721 00:53:15,249 --> 00:53:16,250 Do you want to? 722 00:53:24,609 --> 00:53:25,530 Here we go. 723 00:53:26,929 --> 00:53:27,810 So... 724 00:53:30,090 --> 00:53:32,370 A big piece. For you. - For me. 725 00:53:32,529 --> 00:53:33,969 The biggest. - Of course. 726 00:53:38,489 --> 00:53:39,729 Perfect. 727 00:54:43,248 --> 00:54:46,528 CÉCILE AND ELINA, THE INVESTIGATION IS AT A STANDSTILL 728 00:56:04,445 --> 00:56:07,246 Name, last name and date of birth, please. 729 00:56:07,406 --> 00:56:10,886 Goryn Vladimir. January 23, 1952. 730 00:56:12,326 --> 00:56:14,966 May I untie him? - Yes. 731 00:56:17,806 --> 00:56:19,365 Do you want to sign here? 732 00:56:50,805 --> 00:56:53,725 How long has he been detained? - Two, three days. He'll be released soon. 733 00:56:53,884 --> 00:56:56,325 That's our excuse. Do you guys know what you're doing here? 734 00:56:56,485 --> 00:56:57,885 Yes. We search everything. 735 00:56:58,045 --> 00:56:59,205 No. 736 00:56:59,365 --> 00:57:01,444 The search warrant... 737 00:57:01,604 --> 00:57:03,325 ...cites a specific offense. 738 00:57:04,165 --> 00:57:06,844 Catano. - Violent theft, receiving stolen goods... 739 00:57:07,045 --> 00:57:08,564 ...and aggravated theft. - So. 740 00:57:08,725 --> 00:57:11,324 You don't touch anything outside the garage. 741 00:57:11,485 --> 00:57:14,605 You don't ask questions that are irrelevant. Understood? 742 00:57:14,764 --> 00:57:16,084 Where is the basement? 743 00:57:18,684 --> 00:57:19,644 What basement? 744 00:57:19,804 --> 00:57:21,884 When I interviewed Wieck on June 25, 1995. 745 00:57:22,044 --> 00:57:24,404 ...he said that Dedieu built basements. Where are they? 746 00:57:25,204 --> 00:57:26,404 Where on the map? 747 00:57:26,564 --> 00:57:28,404 You see he was lying. 748 00:57:29,924 --> 00:57:31,124 This is your only chance. 749 00:57:34,203 --> 00:57:35,004 Come on. Get out. 750 00:57:35,163 --> 00:57:37,004 Use your walkie-talkie in case of trouble. 751 00:57:42,363 --> 00:57:43,844 Gendarmerie of Charleroi. 752 00:57:48,523 --> 00:57:50,004 Gendarmerie. Open up. 753 00:57:57,003 --> 00:57:58,323 Gendarmerie of Charleroi. 754 00:57:58,683 --> 00:57:59,683 What is this about? 755 00:57:59,843 --> 00:58:03,243 We have a search warrant from the prosecutor and judge... 756 00:58:03,403 --> 00:58:05,203 ...for Marcel Dedieus house. 757 00:58:05,363 --> 00:58:06,643 He lives here, right? 758 00:58:09,683 --> 00:58:10,763 He's not at home. 759 00:58:10,923 --> 00:58:12,803 We're coming in anyway. Excuse me. 760 00:58:15,883 --> 00:58:18,403 Will it take long? - If you cooperate, no. 761 00:58:19,922 --> 00:58:21,283 What are you looking for? 762 00:58:22,163 --> 00:58:23,923 Vehicle documents. Keys. 763 00:58:26,243 --> 00:58:27,683 Can you show me the garage? 764 00:58:30,083 --> 00:58:31,163 Luc. 765 00:58:32,483 --> 00:58:33,962 Come down. 766 00:58:35,562 --> 00:58:38,202 My son will show you those. I have to feed these. 767 00:58:38,363 --> 00:58:39,563 He goes with him. 768 00:58:39,722 --> 00:58:43,522 I don't want you calling during the search. 769 00:58:50,162 --> 00:58:51,202 Hello. 770 00:58:51,602 --> 00:58:53,122 Can you show me the garage? 771 00:59:19,042 --> 00:59:20,482 Is that your bike? 772 00:59:22,441 --> 00:59:23,401 A pink one? 773 00:59:32,801 --> 00:59:34,761 After this, you show me your room. 774 00:59:39,521 --> 00:59:41,121 Can you show me the basement? 775 00:59:46,401 --> 00:59:47,841 Yes or no? 776 01:00:08,040 --> 01:00:09,760 Is there a basement? May I see it? 777 01:00:10,280 --> 01:00:11,880 That's not what we're here for. 778 01:00:12,040 --> 01:00:13,600 And these shorts? 779 01:00:15,560 --> 01:00:16,720 Whose is that? 780 01:00:17,360 --> 01:00:18,480 What business is that of yours? 781 01:00:18,640 --> 01:00:20,320 Seal it. - Chartier. 782 01:00:23,080 --> 01:00:24,400 Can you photograph this? 783 01:00:27,1000 --> 01:00:29,999 Why is contraception lying here? 784 01:00:30,160 --> 01:00:32,879 From before or during pregnancy? Or after? 785 01:00:33,040 --> 01:00:34,280 That is none of your business. 786 01:00:34,439 --> 01:00:37,160 You don't have many answers. Photograph this. 787 01:00:37,319 --> 01:00:39,320 Do it. Rohypnol. 788 01:00:39,479 --> 01:00:40,959 We're not allowed to do this. 789 01:00:41,120 --> 01:00:42,639 I can't explain it to the judge. 790 01:00:42,800 --> 01:00:45,800 A French-Bulgarian dictionary. Are you learning Bulgarian? 791 01:00:47,079 --> 01:00:48,920 That's irrelevant. 792 01:00:49,079 --> 01:00:50,840 A fake Bulgarian passport. Not bad. 793 01:00:52,439 --> 01:00:55,759 Photograph that, too. Take the pictures. 794 01:00:55,919 --> 01:00:58,999 Any more contraception? Just after giving birth? 795 01:01:00,319 --> 01:01:02,119 Chartier. - What is this? 796 01:01:02,279 --> 01:01:03,879 What is this? - You're going crazy. 797 01:01:04,039 --> 01:01:05,799 Who signed this? - This is not allowed. 798 01:01:05,959 --> 01:01:07,879 Answer. - It's an old drawing. 799 01:01:08,039 --> 01:01:10,318 Take it easy. We're going to have trouble. 800 01:01:10,479 --> 01:01:12,079 Photograph the passport. 801 01:01:12,238 --> 01:01:15,358 Don't wait for me. Take the pictures. 802 01:01:15,519 --> 01:01:17,998 You're ruining the search. Calm down. 803 01:01:37,398 --> 01:01:38,198 Stop it. 804 01:01:38,358 --> 01:01:40,158 Put the camera down and help me. 805 01:01:41,678 --> 01:01:42,958 I'll call Hinkel. 806 01:01:43,118 --> 01:01:46,478 Stay off the walkie-talkie Or you're going down. Put it down. 807 01:01:47,358 --> 01:01:48,998 Help me. Damn you. 808 01:01:54,837 --> 01:01:57,278 You're going too far, Chartier. Stop it. 809 01:01:57,837 --> 01:01:59,478 Do as you are told. 810 01:02:00,038 --> 01:02:02,157 The basement is not on the map, idiot. 811 01:02:11,277 --> 01:02:14,317 What are you doing? - Stay put. Damn it. 812 01:02:14,478 --> 01:02:16,917 I'm not taking the blame. - Fuck off. 813 01:02:19,077 --> 01:02:21,437 Do you want to ruin your career? 814 01:02:22,517 --> 01:02:25,357 Do that. That will make you happy. 815 01:02:58,757 --> 01:02:59,837 Are you okay? 816 01:03:00,836 --> 01:03:01,956 Are you happy now? 817 01:03:03,676 --> 01:03:06,316 Good job. Great job for a cop. 818 01:03:07,796 --> 01:03:09,156 Dedieu has a basement. 819 01:03:10,476 --> 01:03:12,956 With canned food and peas. Great. 820 01:03:13,116 --> 01:03:16,036 If this doesn't make the front page... - Be quiet. 821 01:03:16,756 --> 01:03:18,876 Good job. It was worth it. 822 01:03:20,676 --> 01:03:21,835 Didn't you hear that? 823 01:03:22,996 --> 01:03:24,196 No. What? 824 01:03:24,355 --> 01:03:25,956 Children whispering. 825 01:03:28,356 --> 01:03:29,635 Baby crying upstairs. 826 01:03:45,515 --> 01:03:47,435 Take it easy. 827 01:03:49,275 --> 01:03:50,475 Take it easy. 828 01:03:58,635 --> 01:04:01,955 We have children's drawings, little clippings.... 829 01:04:02,115 --> 01:04:06,275 ...a driver's license, money, car keys, fake passports. 830 01:04:06,795 --> 01:04:09,315 Probably human trafficking as we thought. 831 01:04:10,194 --> 01:04:12,075 I took as many pictures as I could.... 832 01:04:12,234 --> 01:04:14,915 ...But thanks to him it was harder than expected. 833 01:04:15,075 --> 01:04:18,274 In this dresser in the back... 834 01:04:18,915 --> 01:04:20,955 ...I found the rohypnol. 835 01:04:22,594 --> 01:04:24,874 Chartier? - I heard whispers... 836 01:04:25,035 --> 01:04:26,235 What? - Children whispering. 837 01:04:26,794 --> 01:04:28,674 You didn't hear anything. Dedieus children. 838 01:04:28,834 --> 01:04:30,954 No... Shut up. - Shut up yourself. 839 01:04:31,114 --> 01:04:33,754 You've done enough. - Take it easy. 840 01:04:35,354 --> 01:04:36,514 Are you ready? 841 01:04:38,634 --> 01:04:40,554 Dardenne, leave us alone for a moment. 842 01:04:49,754 --> 01:04:53,714 Brigadier, you have to believe me. Rohypnol is not even written down properly. 843 01:04:53,873 --> 01:04:56,474 Dardenne followed my orders. Don't insult him. 844 01:04:56,674 --> 01:04:59,354 Had sent Catano. - He did his job. 845 01:05:00,353 --> 01:05:03,314 From now on, he is your immediate superior. 846 01:05:03,473 --> 01:05:05,553 He has been promoted to lieutenant colonel. 847 01:05:05,714 --> 01:05:07,553 Disobedience will be punished. 848 01:05:07,713 --> 01:05:09,233 I heard them. I'm not crazy. 849 01:05:09,434 --> 01:05:11,354 You ignored the framework of the search. 850 01:05:11,553 --> 01:05:13,473 Now there's a complaint and it's my fault. 851 01:05:13,633 --> 01:05:15,473 Brigadier, the labels on the videos: 852 01:05:15,673 --> 01:05:18,713 June 24, 1995, June 27, 1995, April 18, 1989. 853 01:05:18,873 --> 01:05:21,233 Enough, Chartier. - Yes, April 18, 1995. 854 01:05:21,433 --> 01:05:24,633 Stop listing dates like a computer. Get to the point. 855 01:05:24,793 --> 01:05:26,353 The TV recordings. 856 01:05:26,513 --> 01:05:28,713 Each time in the weeks that the children were abducted. 857 01:05:30,592 --> 01:05:33,153 Are you sure? - I want to go back. 858 01:05:36,313 --> 01:05:40,192 I'm forwarding your report to the intelligence community. 859 01:05:40,753 --> 01:05:41,872 And then? 860 01:05:42,073 --> 01:05:44,312 We let them do their work. Coordinate. 861 01:05:44,473 --> 01:05:46,552 Your statement should make a difference. 862 01:05:46,712 --> 01:05:48,992 We have to hurry if the girls are there. 863 01:05:59,112 --> 01:06:01,832 Hello, Axel. Charles Hinkel for Judge Remacle. 864 01:06:01,992 --> 01:06:03,392 Stay on the line. 865 01:06:04,832 --> 01:06:06,072 Nadine, it's me again. 866 01:06:06,272 --> 01:06:08,832 I want the warrant extended. 867 01:06:08,992 --> 01:06:10,592 To go back? - Yes. 868 01:06:10,752 --> 01:06:12,512 We think the suspect... 869 01:06:12,672 --> 01:06:14,751 ...filmed stolen vehicles. 870 01:06:14,912 --> 01:06:17,271 I want a second visit... 871 01:06:17,432 --> 01:06:19,712 ...to confiscate the videotapes. 872 01:06:19,872 --> 01:06:22,032 This afternoon. 873 01:06:26,511 --> 01:06:28,351 Can we look at these afterwards? 874 01:06:42,151 --> 01:06:44,871 Where is this allowed? - Wait. There's no more room. 875 01:06:46,031 --> 01:06:47,231 In my trunk. 876 01:06:47,391 --> 01:06:48,871 What? - In my trunk. 877 01:06:50,311 --> 01:06:52,231 Paul. - It takes ages. 878 01:06:52,391 --> 01:06:54,671 One TV, one player, a thousand videos. 879 01:06:54,831 --> 01:06:56,630 They're leaving tomorrow. What are you going to do? 880 01:06:56,791 --> 01:06:58,711 With that idiot they don't pay attention. 881 01:06:58,871 --> 01:07:02,071 We'll bring those back tomorrow. - No, that's not our job. 882 01:07:02,231 --> 01:07:05,351 Can you really not one night without your girlfriend? 883 01:07:05,951 --> 01:07:08,990 I'll buy you condoms. - Go fuck yourself. 884 01:08:19,508 --> 01:08:21,189 What are you doing? 885 01:08:21,349 --> 01:08:23,148 The floor plan of the house... 886 01:08:23,349 --> 01:08:25,709 There was room for another basement or door. 887 01:08:25,869 --> 01:08:28,269 Stop it. Come to bed. 888 01:08:29,829 --> 01:08:32,028 There was another hiding place, behind the cover. 889 01:08:32,189 --> 01:08:33,989 Stop. - Not on the map. 890 01:08:34,149 --> 01:08:35,988 I'm sure... - Stop it. Come to bed. 891 01:08:36,149 --> 01:08:39,069 Behind the boxes... - You don't eat or sleep. 892 01:08:40,068 --> 01:08:41,229 Come on. 893 01:08:42,627 --> 01:08:44,388 I'm going back tomorrow anyway. 894 01:08:44,949 --> 01:08:47,868 I have to... - Stop it. You can't do anything. 895 01:08:51,308 --> 01:08:53,108 You knew Elina's family didn't you? 896 01:08:53,908 --> 01:08:55,068 Don't you care? 897 01:08:58,388 --> 01:08:59,627 I'm pregnant. 898 01:09:06,348 --> 01:09:07,988 Are we going to be parents? 899 01:09:11,108 --> 01:09:12,788 I can't do it alone. 900 01:09:13,467 --> 01:09:15,388 You have to take care of us, understand? 901 01:09:16,228 --> 01:09:17,948 Will you be there? Promise? 902 01:09:27,707 --> 01:09:28,988 Hello. - Hello. 903 01:09:29,787 --> 01:09:32,267 Hello, ma'am. I'm Gina's mother. 904 01:09:32,467 --> 01:09:34,586 Hello, mother. Please, mother. 905 01:09:34,747 --> 01:09:36,307 How nice. - And my aunt. 906 01:09:36,506 --> 01:09:38,067 Hello. - Hello. Nice to meet you. 907 01:09:39,307 --> 01:09:41,027 Thank you. - Delicious Parmesan cheese. 908 01:09:41,867 --> 01:09:42,827 Thank you very much. 909 01:09:49,067 --> 01:09:52,186 Do you like the pasta? - I'll tell you in a minute. 910 01:09:53,625 --> 01:09:56,026 Delicious. It's very good. Thank you. 911 01:09:56,187 --> 01:09:57,507 Delicious pasta. 912 01:09:58,267 --> 01:09:59,907 Who's cooking? 913 01:10:00,067 --> 01:10:01,947 My mother. 914 01:10:08,467 --> 01:10:11,707 These are great. No, thanks. 915 01:10:13,267 --> 01:10:15,026 Water? - Yes. 916 01:10:18,906 --> 01:10:19,986 Thank you. 917 01:10:20,866 --> 01:10:23,266 Cheers. - Cheers. 918 01:10:24,026 --> 01:10:25,706 Thank you for coming. 919 01:10:25,866 --> 01:10:27,666 May I toast with water? 920 01:10:28,546 --> 01:10:31,386 To our family. - To our family. 921 01:10:31,546 --> 01:10:34,026 And to our new guest. - Welcome. 922 01:10:34,185 --> 01:10:37,065 Welcome to the family. - Thank you very much. 923 01:10:47,265 --> 01:10:49,986 My daughter is nice, isn't she? - Yes, and beautiful. 924 01:10:50,145 --> 01:10:52,345 Most beautiful. - She gets that from her mother. 925 01:12:22,024 --> 01:12:24,064 URGENT MISSING PERSONS REPORT 926 01:12:24,223 --> 01:12:26,104 MAKE A CALL FOR 927 01:12:30,063 --> 01:12:33,303 TINE VAN BAERT, BORN FEBRUARY 25 1978, MAÏTÉ BATTS, BORN JUNE 3, 1979 928 01:12:33,463 --> 01:12:35,623 MISSING SINCE 23 JULY 1996 929 01:12:35,823 --> 01:12:38,223 Intelligence confirms... 930 01:12:38,423 --> 01:12:41,903 ...that a witness saw the girls saw the girls getting into the casino in Ostend. 931 01:12:42,063 --> 01:12:43,863 Did they leave the party at 10 p.m.? 932 01:12:44,022 --> 01:12:47,703 That was all the information. No link to Cécile and Elina. 933 01:12:47,862 --> 01:12:51,063 And Dolman? Our clue. He can pay 150,000 francs per girl. 934 01:12:51,222 --> 01:12:55,062 The judicial police don't help. Forget your network theory. 935 01:12:55,223 --> 01:12:59,062 Dedieu has accomplices. A scrap dealer can't pay that. 936 01:12:59,223 --> 01:13:02,223 Only through his network do we find the girls alive. 937 01:13:03,222 --> 01:13:05,742 Brigadier, are you there? - Is it your gut feeling? 938 01:13:05,902 --> 01:13:08,262 Yes, Dolman can. He's stone-faced. 939 01:13:08,463 --> 01:13:10,902 The operation is not yielding anything. It's been going on for months. 940 01:13:11,062 --> 01:13:13,102 Do you want your stroke for the gendarmerie? 941 01:13:13,262 --> 01:13:15,222 Four men and listening devices. 942 01:13:15,382 --> 01:13:17,782 I am asking the judicial police for cooperation. 943 01:13:17,942 --> 01:13:20,862 No. Tine and Maïté are much older than Cécile and Elina. 944 01:13:21,022 --> 01:13:23,382 Maybe they are in bed with boys. 945 01:13:23,542 --> 01:13:26,102 This doesn't fit your theory. - What theory? 946 01:13:26,262 --> 01:13:29,861 I'm talking about young girls. Pedophile trafficking of unknown magnitude. 947 01:13:30,062 --> 01:13:31,342 What don't you understand? 948 01:13:31,502 --> 01:13:34,742 Watch your words and your tone. 949 01:13:36,982 --> 01:13:39,662 We must not stop and leave them behind. 950 01:13:39,862 --> 01:13:41,021 If Dedieu is involved. 951 01:13:41,181 --> 01:13:43,541 ...I don't want to be blamed for it. 952 01:13:43,701 --> 01:13:44,741 Got it? 953 01:13:44,942 --> 01:13:47,301 No. We're not stopping. - Stop it. That's an order. 954 01:13:47,462 --> 01:13:50,781 No. Damn it. 955 01:14:02,261 --> 01:14:04,981 The investigators see it as runaways.... 956 01:14:05,141 --> 01:14:08,021 ...but the parents are convinced of a kidnapping. 957 01:14:08,181 --> 01:14:10,181 According to Tine Van Baert's father... 958 01:14:10,381 --> 01:14:14,500 ...the search for the young girls only after ten days. 959 01:14:14,701 --> 01:14:18,181 No testimony from the family... 960 01:14:18,340 --> 01:14:20,740 ...has been taken seriously by the gendarmerie. 961 01:14:37,981 --> 01:14:41,140 Only after this period did the police begin to search 962 01:14:41,300 --> 01:14:43,580 ...and digging in the sand... 963 01:14:43,740 --> 01:14:45,500 ...to no avail. 964 01:14:52,700 --> 01:14:56,379 Why don't you share details with the parents? 965 01:14:56,540 --> 01:14:58,980 They are their daughters, not the state's. 966 01:14:59,139 --> 01:15:01,779 I will ignore the demagogic side of your question. 967 01:15:01,940 --> 01:15:03,060 This is the law. 968 01:15:03,219 --> 01:15:06,380 Sorry to remind journalists and parents need to remind... 969 01:15:06,540 --> 01:15:09,019 ...That citizens are not leading the investigation. 970 01:15:09,180 --> 01:15:12,420 Does the disappearance of Tine and Maïté... 971 01:15:12,579 --> 01:15:15,540 ...related to those of Cécile and Elina? 972 01:15:16,140 --> 01:15:19,659 I'm an investigative judge. I don't have a crystal ball. 973 01:15:19,819 --> 01:15:22,419 If the investigations are related... 974 01:15:22,579 --> 01:15:24,739 ...Justice will look into that. 975 01:15:24,899 --> 01:15:26,859 It was. - Ms. Remacle. 976 01:15:27,019 --> 01:15:27,979 One more question. 977 01:16:05,498 --> 01:16:06,618 Damn. 978 01:16:11,058 --> 01:16:12,098 Come on. 979 01:16:21,738 --> 01:16:22,938 Marcel. 980 01:16:26,898 --> 01:16:29,418 Where were you? Do you have the video? 981 01:16:29,977 --> 01:16:32,137 How much do you actually get per video? 982 01:16:32,298 --> 01:16:33,937 What business is that of yours? 983 01:16:35,057 --> 01:16:37,378 What? - Do you want to screw me? 984 01:16:38,137 --> 01:16:39,857 Do you want to? 985 01:16:40,738 --> 01:16:42,418 What excites you so much? 986 01:16:42,577 --> 01:16:44,578 My ass? 987 01:16:44,737 --> 01:16:46,138 My sucking mouth? 988 01:16:46,297 --> 01:16:47,897 Hands at home. Don't ever call me gay. 989 01:16:48,058 --> 01:16:49,817 Then don't screw me. 990 01:16:50,217 --> 01:16:51,377 Why? 991 01:16:52,377 --> 01:16:53,817 What do you mean? 992 01:16:53,977 --> 01:16:56,617 I'm doing business with Jacky now. - No. 993 01:16:56,777 --> 01:16:59,897 Have you seen your face? I have the contacts. I'll take care of it. 994 01:17:00,057 --> 01:17:02,697 Then you have nothing. - Nothing? 995 01:17:02,897 --> 01:17:05,777 Give me the video. Now, bastard. 996 01:17:13,257 --> 01:17:16,937 Now you're not so smart. 997 01:17:17,897 --> 01:17:19,257 Here, asshole. 998 01:17:19,977 --> 01:17:21,336 I'll saw your arm off. 999 01:17:22,456 --> 01:17:24,136 Tell Jacky I'm not sharing. 1000 01:17:26,736 --> 01:17:28,137 Asshole. 1001 01:17:35,096 --> 01:17:36,136 Didier. 1002 01:18:14,096 --> 01:18:16,375 Where is Tonio? - We'll see him later. 1003 01:18:16,535 --> 01:18:18,575 He let me borrow his car to pick you up. 1004 01:18:18,735 --> 01:18:20,535 Get in. - Where to? 1005 01:18:21,055 --> 01:18:23,375 Get in. I had to pick you up. 1006 01:18:23,535 --> 01:18:25,495 Get in. - Okay. 1007 01:18:27,015 --> 01:18:28,135 Good. 1008 01:18:28,815 --> 01:18:30,375 Who is that? 1009 01:18:31,335 --> 01:18:33,415 Didier. A friend of Tonio's. 1010 01:18:33,615 --> 01:18:36,175 He's not doing so well. He needs sugar. 1011 01:18:40,735 --> 01:18:41,854 Would you like some ice cream? 1012 01:18:42,934 --> 01:18:46,015 No. - A calippo? 1013 01:18:49,774 --> 01:18:52,294 Would you like a calippo, Didier? 1014 01:18:52,454 --> 01:18:54,454 If you want sex, it's not free. 1015 01:18:55,015 --> 01:18:56,374 Only Tonio gets it for free. 1016 01:18:58,094 --> 01:19:00,814 Okay. We'll do it your way. 1017 01:19:00,974 --> 01:19:04,374 And then we'll all have ice cream. 1018 01:19:31,614 --> 01:19:32,934 Where is Tonio? 1019 01:19:43,533 --> 01:19:46,413 <i>I look at you tenderly</i> 1020 01:19:49,453 --> 01:19:52,053 <i>I would have liked to talk to you</i> 1021 01:19:55,693 --> 01:19:58,613 <i>But I didn't have the courage</i> 1022 01:20:01,573 --> 01:20:03,853 <i>I would have loved to take you</i> 1023 01:20:07,493 --> 01:20:10,573 <i>To walk by my side</i> 1024 01:20:13,932 --> 01:20:17,693 <i>Without thinking...</i> 1025 01:20:17,852 --> 01:20:20,252 <i>Without thinking about all kinds of things</i> 1026 01:20:20,453 --> 01:20:22,412 Hold on. 1027 01:20:26,932 --> 01:20:28,612 Give me the video. 1028 01:20:31,332 --> 01:20:33,172 What? - The video. 1029 01:20:33,892 --> 01:20:37,092 Tonio said you know where it is. - I don't have it. 1030 01:20:38,692 --> 01:20:40,892 Really, you don't have it? 1031 01:20:41,092 --> 01:20:43,372 No, I don't have the videos. - Give them here. 1032 01:20:43,531 --> 01:20:46,411 I don't have those. I don't do blackmail. 1033 01:20:47,212 --> 01:20:48,772 Do you? - Yes. 1034 01:20:51,571 --> 01:20:53,932 It doesn't matter. 1035 01:20:55,692 --> 01:20:58,252 It doesn't matter. No worries. 1036 01:21:00,691 --> 01:21:01,972 It doesn't matter. 1037 01:21:03,971 --> 01:21:06,371 Go get ice cream for me. 1038 01:21:06,532 --> 01:21:07,972 In the trunk. 1039 01:21:08,491 --> 01:21:10,291 Two ice creams and a calippo. 1040 01:21:11,531 --> 01:21:13,171 Go ahead. - Okay. 1041 01:21:24,291 --> 01:21:26,051 Do as I say. 1042 01:21:26,211 --> 01:21:27,810 Come here. Suck it. 1043 01:21:27,971 --> 01:21:30,411 Suck on the calippo. 1044 01:21:30,570 --> 01:21:32,571 This way, yes. 1045 01:21:32,730 --> 01:21:35,811 Suck on the calippo. 1046 01:21:36,011 --> 01:21:37,611 Tasty, isn't it? 1047 01:21:37,770 --> 01:21:40,731 Mouth open. You like it. 1048 01:21:40,890 --> 01:21:43,491 You like it. Open. 1049 01:21:48,490 --> 01:21:49,930 Is the calippo tasty? 1050 01:21:51,771 --> 01:21:52,650 No. 1051 01:21:53,490 --> 01:21:56,770 Come on. Suck on the calippo. You love it. 1052 01:21:56,930 --> 01:21:59,890 Like this, yes. 1053 01:22:06,890 --> 01:22:09,689 <i>I think of you often, ma'am</i> 1054 01:22:09,890 --> 01:22:12,370 <i>I see your face often, ma'am</i> 1055 01:22:51,929 --> 01:22:53,649 I can't. 1056 01:22:54,808 --> 01:22:56,209 I can't. 1057 01:23:27,728 --> 01:23:29,808 No. 1058 01:23:43,808 --> 01:23:47,648 Your wife is in labor. There's a little problem. 1059 01:23:47,808 --> 01:23:49,128 A breech or umbilical cord around the neck. 1060 01:23:49,287 --> 01:23:51,528 As soon as I know more, I'll let you know. 1061 01:23:51,687 --> 01:23:53,688 Breech presentation? 1062 01:23:53,847 --> 01:23:55,647 The baby is not lying well. 1063 01:23:55,807 --> 01:23:58,527 The gynecologist is there. We'll see what he decides. 1064 01:23:58,687 --> 01:24:01,567 Delivery room or operating room. - Nothing serious? 1065 01:24:01,728 --> 01:24:04,487 Nothing serious. You'll be fine. 1066 01:24:05,607 --> 01:24:07,327 Are you sure? - I'm busy. 1067 01:24:07,487 --> 01:24:09,287 I'm waiting for news. - What? 1068 01:24:09,447 --> 01:24:11,127 Not without me. Wait. 1069 01:24:11,807 --> 01:24:13,607 I'll be right back. - Paul. 1070 01:24:13,767 --> 01:24:15,447 Paul. - Paul, where are you going? 1071 01:24:18,447 --> 01:24:21,407 I haven't seen him in ages. 1072 01:24:21,607 --> 01:24:23,167 The last time you went fishing. 1073 01:24:23,327 --> 01:24:26,207 Yes. Over a year ago. 1074 01:24:26,687 --> 01:24:28,847 It's great. 1075 01:24:29,567 --> 01:24:32,246 Here are the muppets. Just what we need. 1076 01:24:33,446 --> 01:24:35,807 We're going to Rue Basse-Sambre. 1077 01:24:36,006 --> 01:24:37,367 For the arrest. 1078 01:24:37,526 --> 01:24:39,647 The judicial police are in charge. 1079 01:24:39,846 --> 01:24:41,927 We've been working on it for months. May we go? 1080 01:24:42,086 --> 01:24:44,846 Only now? - The arrest is today. 1081 01:24:45,606 --> 01:24:47,726 Take your cop boyfriend and fuck off. 1082 01:24:48,206 --> 01:24:50,166 Fuck off. - No, we have to go. 1083 01:24:50,326 --> 01:24:52,606 Are you deaf? Don't you get it? 1084 01:24:52,806 --> 01:24:56,206 Piss off. See you never again. 1085 01:24:57,886 --> 01:24:59,046 Go. 1086 01:25:03,166 --> 01:25:04,326 Bastards. 1087 01:25:05,766 --> 01:25:07,006 René. 1088 01:25:07,686 --> 01:25:09,925 Yes. - The gendarmerie is coming. 1089 01:25:18,605 --> 01:25:21,286 Call Hinkel. - I've already spoken to him. 1090 01:25:22,246 --> 01:25:24,766 They're arresting Dedieu without us. 1091 01:25:32,765 --> 01:25:35,005 Yes, here he comes. 1092 01:25:35,165 --> 01:25:37,045 Hospital. - I'll call back. 1093 01:25:37,245 --> 01:25:39,005 We're going past the chapel. 1094 01:25:39,165 --> 01:25:40,805 Where to? We can't. 1095 01:25:42,445 --> 01:25:44,925 See? And now? - We go past the chapel. 1096 01:25:45,125 --> 01:25:46,644 We can't. 1097 01:25:47,244 --> 01:25:48,845 It doesn't matter. Turn around. 1098 01:25:51,845 --> 01:25:53,925 Pass the chapel. - Enough. 1099 01:25:54,084 --> 01:25:56,525 Your wife is in labor. I'll take you back. 1100 01:25:56,685 --> 01:25:57,804 No more nonsense. 1101 01:25:59,244 --> 01:26:00,964 Stop the car. 1102 01:26:01,125 --> 01:26:03,885 Damn it, Paul. Where are you going? 1103 01:26:04,044 --> 01:26:05,844 Come back here, Chartier. 1104 01:26:18,604 --> 01:26:20,004 What are you doing? 1105 01:26:22,084 --> 01:26:23,884 I asked you something. 1106 01:26:24,044 --> 01:26:26,284 This is not the time to clean up. 1107 01:27:03,443 --> 01:27:05,203 I've never seen them before. 1108 01:27:07,403 --> 01:27:09,203 I haven't. 1109 01:27:24,163 --> 01:27:25,243 Fuck off. 1110 01:27:29,882 --> 01:27:32,962 Let go. - Don't move. Arms up. 1111 01:29:00,480 --> 01:29:02,921 The first tests on the van.... 1112 01:29:03,080 --> 01:29:05,280 ...of Patricia's abduction confirm... 1113 01:29:05,441 --> 01:29:08,080 ...that Didier Renard was present, the addicted accomplice... 1114 01:29:08,240 --> 01:29:11,680 ...who denies having abused her during her incarceration... 1115 01:29:11,840 --> 01:29:13,760 ...as alleged by Marcel Dedieu. 1116 01:29:13,920 --> 01:29:16,560 Dedieu has been cooperating since his arrest. 1117 01:29:16,720 --> 01:29:19,760 He did not hesitate to show investigators showing the hiding place... 1118 01:29:19,960 --> 01:29:22,800 ...deviously hidden in the basement of his house... 1119 01:29:22,960 --> 01:29:24,360 ...on Rue Basse-Sambre. 1120 01:29:25,120 --> 01:29:27,079 Interior Minister... 1121 01:29:27,240 --> 01:29:29,880 ...has praised the diligence of the judicial police.... 1122 01:29:30,040 --> 01:29:33,720 ...who managed to free Patricia managed to free Patricia as quickly as possible. 1123 01:29:38,200 --> 01:29:40,960 I praise the coordination and efficiency of the gendarmerie.... 1124 01:29:41,119 --> 01:29:43,600 ...in the arrest by the judicial police. 1125 01:29:43,759 --> 01:29:46,360 Can you tell us more about operation Maldoror? 1126 01:29:46,919 --> 01:29:49,559 I found it to the gendarmerie and me... 1127 01:29:49,720 --> 01:29:51,639 ...to set up an operation... 1128 01:29:51,839 --> 01:29:54,639 ...which helped in the arrest of Dedieu and the rest. 1129 01:29:54,799 --> 01:29:57,039 That's all I'm allowed to say. Sorry. 1130 01:29:57,199 --> 01:29:59,519 That's it. There will be an official statement. 1131 01:30:00,079 --> 01:30:02,999 And my report on Dedieu? - What do you have? 1132 01:30:03,159 --> 01:30:05,319 The basement. I heard them. 1133 01:30:05,479 --> 01:30:07,599 I'm not retarded. - Let go. 1134 01:30:08,718 --> 01:30:10,839 Take it easy. - Let go of him. 1135 01:30:11,238 --> 01:30:12,959 Let go. Calm down. 1136 01:30:13,119 --> 01:30:16,919 If anything happens to the girls, I'll tell them about Maldoror. 1137 01:30:17,079 --> 01:30:19,319 Why did I trust such a criminal? 1138 01:30:19,479 --> 01:30:20,639 What? 1139 01:30:20,799 --> 01:30:22,719 Your father can be proud of his jerk. 1140 01:30:25,638 --> 01:30:27,159 Acorn. 1141 01:30:28,158 --> 01:30:29,079 Take it easy. 1142 01:30:30,078 --> 01:30:30,718 Stop. 1143 01:30:36,358 --> 01:30:37,398 Hello. - Hello. 1144 01:30:37,558 --> 01:30:39,438 I have to ask you to go. 1145 01:30:39,638 --> 01:30:41,838 Time for breastfeeding. 1146 01:30:43,198 --> 01:30:45,758 Go ahead and have a cup of coffee. 1147 01:30:58,558 --> 01:31:01,438 Put your hand above the buttocks To pull her a little higher. 1148 01:31:02,717 --> 01:31:05,318 It's all right, dear. Like that, yes. 1149 01:31:08,757 --> 01:31:11,237 Are you okay? Doesn't it hurt? No? 1150 01:31:14,558 --> 01:31:18,437 Well done, honey. That's great. 1151 01:31:21,437 --> 01:31:23,517 See how well she drinks? 1152 01:31:25,517 --> 01:31:26,677 Nice, isn't it? 1153 01:31:28,317 --> 01:31:29,917 Well done, dear. 1154 01:31:32,237 --> 01:31:33,477 Good day, everyone. 1155 01:31:33,637 --> 01:31:35,877 Horror. There is no other word... 1156 01:31:36,037 --> 01:31:39,757 ...for what was found in Marcel Dedieus house in Marcinelle. 1157 01:31:39,916 --> 01:31:43,276 The bodies of Cécile and Elina and that of an accomplice. 1158 01:31:43,477 --> 01:31:48,157 They may have been starved to death. Marcel Dedieu said so. 1159 01:31:48,316 --> 01:31:52,076 He also mentioned the kidnapping of Tine and Maïté.... 1160 01:31:52,237 --> 01:31:54,757 ...the two Flemish girls who disappeared last year. 1161 01:31:54,916 --> 01:31:57,316 Please. It's too hard on the baby... 1162 01:31:57,476 --> 01:31:59,516 ...and very stressful for the mother. 1163 01:32:00,476 --> 01:32:02,996 Do you want to leave? - I'm sorry. 1164 01:32:03,156 --> 01:32:06,236 That's quieter for them. - I'll be right back, Gina. 1165 01:32:06,396 --> 01:32:07,596 I'll be right back. 1166 01:32:09,316 --> 01:32:12,676 So, yes. Take it easy. 1167 01:32:14,676 --> 01:32:15,756 Hello, Rita. 1168 01:32:15,916 --> 01:32:19,436 The kidnapped girls have been taken to Marcel Dedieus' house. 1169 01:32:19,596 --> 01:32:22,956 He was arrested on December 6 arrested for car theft. 1170 01:32:23,115 --> 01:32:26,756 He entrusted the girls to his wife, Monique Marini. 1171 01:32:26,916 --> 01:32:29,355 But she didn't take care of them. 1172 01:32:29,556 --> 01:32:31,716 When Dedieu was released in March. 1173 01:32:31,875 --> 01:32:34,675 ...and came home , the girls were dying. 1174 01:32:34,836 --> 01:32:38,275 One of them was still alive , but would have died in his arms. 1175 01:32:38,436 --> 01:32:40,755 The prosecutor, Mrs. Mouscron, said. 1176 01:32:40,915 --> 01:32:43,716 ...that the girls must have been dead for some time. 1177 01:32:43,875 --> 01:32:47,115 Close relatives and a psychologist are helping the family. 1178 01:32:47,315 --> 01:32:49,995 I can't say anything right now. 1179 01:32:50,195 --> 01:32:53,395 Is the autopsy still in progress? - The autopsy is in progress. 1180 01:32:53,555 --> 01:32:56,195 The autopsy of the two bodies in the garden 1181 01:32:56,355 --> 01:32:59,195 ...should confirm that they are Cécile and Elina. 1182 01:32:59,355 --> 01:33:00,955 And that they were starved to death. 1183 01:33:01,115 --> 01:33:04,874 The gendarmerie has searched the basement investigated at least twice 1184 01:33:05,075 --> 01:33:06,794 ...and reported nothing unusual. 1185 01:33:06,995 --> 01:33:07,874 Ma'am. 1186 01:33:08,035 --> 01:33:11,234 ...the gendarmerie has Dedieus house twice searched. 1187 01:33:11,395 --> 01:33:14,155 Were the girls still alive then? 1188 01:33:14,315 --> 01:33:17,915 Searches took place. Twice. 1189 01:33:18,074 --> 01:33:22,634 But not as part of Cécile and Elina's case. 1190 01:33:22,835 --> 01:33:26,954 There was a search for evidence against Marcel Dedieu. 1191 01:33:27,155 --> 01:33:30,634 Unfortunately those searches yielded nothing. 1192 01:33:30,794 --> 01:33:34,314 Numerous videos were seized during the searches. 1193 01:33:34,474 --> 01:33:38,314 On them, evidence against Dedieu was found. 1194 01:33:38,474 --> 01:33:41,914 These images, and more explicit ones, come from the videos... 1195 01:33:42,074 --> 01:33:46,033 ...which Dedieu recovered after his release... 1196 01:33:46,194 --> 01:33:48,834 ...due to lack of equipment and time. 1197 01:33:48,994 --> 01:33:52,594 Marcel Dedieu, 53, has an extensive criminal record. 1198 01:33:52,794 --> 01:33:56,074 Theft, rape, assault, confinement of minors. 1199 01:33:56,233 --> 01:33:59,473 More than enough for a surveillance operation... 1200 01:33:59,633 --> 01:34:01,834 ...which the agony did not prevent... 1201 01:34:01,993 --> 01:34:05,674 ...that Marcel Dedieu and his henchmen made the girls suffer. 1202 01:34:05,833 --> 01:34:08,993 Kidnapped in front of the authorities. 1203 01:34:09,154 --> 01:34:12,633 How did they miss it? - In the home of Dedieu and his partner.... 1204 01:34:12,793 --> 01:34:15,153 ...would be searched further this morning. 1205 01:34:15,353 --> 01:34:18,233 A report from Sylvie Bastien. 1206 01:34:19,113 --> 01:34:21,473 This can't be true. 1207 01:34:21,633 --> 01:34:23,753 At home they would have been dead by now. 1208 01:34:23,913 --> 01:34:25,913 We had killed those jerks. 1209 01:34:26,073 --> 01:34:28,032 The legal system sucks. 1210 01:34:28,193 --> 01:34:30,873 What century are we living in? 1211 01:34:31,032 --> 01:34:34,392 Who killed them? The police killed them. 1212 01:34:34,553 --> 01:34:36,912 They are all guilty. They knew. 1213 01:34:37,073 --> 01:34:39,072 The police, the gendarmerie... 1214 01:34:39,233 --> 01:34:42,792 We don't understand any of that. 1215 01:34:42,993 --> 01:34:46,353 Sorry, but all those magistrates are useless. 1216 01:34:46,552 --> 01:34:47,712 How can this be? 1217 01:34:47,872 --> 01:34:50,553 Be Belgian? That's crazy these days. 1218 01:34:50,712 --> 01:34:53,313 I spit on all those jerks. 1219 01:34:53,472 --> 01:34:56,512 If those were my kids, I would leave now... 1220 01:34:56,672 --> 01:34:59,312 ...to blow them all up. 1221 01:34:59,512 --> 01:35:00,632 Awful. 1222 01:35:06,992 --> 01:35:08,432 Stop. 1223 01:35:35,672 --> 01:35:37,631 You okay, handsome? - I'm fine. 1224 01:35:39,431 --> 01:35:42,551 They're taking everything off today or tomorrow. 1225 01:35:43,191 --> 01:35:44,351 Isn't Gina there? 1226 01:35:44,511 --> 01:35:47,111 She and Gloria are upstairs, with the pediatrician. 1227 01:35:48,511 --> 01:35:49,351 How is it? 1228 01:35:50,751 --> 01:35:52,391 Good. - Is there any news? 1229 01:35:53,271 --> 01:35:54,231 Let's see. 1230 01:35:56,431 --> 01:35:59,511 Tine and Maïté were found dead under Tonio Klaudes veranda. 1231 01:35:59,671 --> 01:36:02,871 The man sawn in half was found near Cécile and Elina. 1232 01:36:03,831 --> 01:36:05,991 We don't know why Dedieu killed him. 1233 01:36:06,151 --> 01:36:07,510 I recognize him. 1234 01:36:10,630 --> 01:36:12,070 Hinkel berated you. 1235 01:36:12,950 --> 01:36:13,750 What for? 1236 01:36:14,470 --> 01:36:16,951 Insubordination. Negligence. 1237 01:36:18,031 --> 01:36:19,591 And our reports? 1238 01:36:19,750 --> 01:36:22,270 There is nothing left. He has obliterated Maldoror. 1239 01:36:23,390 --> 01:36:24,470 You are fired. 1240 01:36:24,630 --> 01:36:26,390 You get nothing. 1241 01:36:26,550 --> 01:36:28,510 Wait until I get out of here. You and I... 1242 01:36:28,670 --> 01:36:30,550 No. There is no "you and me. 1243 01:36:31,470 --> 01:36:33,310 I asked for transfer. 1244 01:36:33,990 --> 01:36:35,790 They're looking for a new colonel. 1245 01:36:36,350 --> 01:36:37,910 I'm quitting. I'm sorry. 1246 01:36:38,870 --> 01:36:40,590 It's not over yet. I have rights. 1247 01:36:40,790 --> 01:36:44,630 The reporters have all over your family. 1248 01:36:45,669 --> 01:36:47,870 Is that me? - You must not stand out. 1249 01:36:48,789 --> 01:36:50,990 You must keep a low profile. Got it? 1250 01:36:55,470 --> 01:36:57,069 Help me out of bed. Gina. 1251 01:36:57,229 --> 01:36:58,710 No, lie down. 1252 01:36:58,869 --> 01:37:01,029 Gina, help me out of bed. 1253 01:37:11,309 --> 01:37:12,989 AGENT OF JEANNE D'ARC 1254 01:37:13,149 --> 01:37:15,469 Come on. We're going back to the room. 1255 01:37:18,549 --> 01:37:22,349 HE HEARD THEM, WALLED IN ALIVE 1256 01:37:25,109 --> 01:37:26,509 Come on, Paul. 1257 01:38:29,587 --> 01:38:31,907 We can't just go home. - Yes we can. 1258 01:38:32,068 --> 01:38:33,987 He says I didn't say anything about whispers. 1259 01:38:34,147 --> 01:38:36,267 I tell my side and then we'll see. 1260 01:38:37,227 --> 01:38:39,627 You know very well they won't listen. 1261 01:38:39,827 --> 01:38:42,627 You're an unemployed cop. Your word is worth nothing. 1262 01:38:42,787 --> 01:38:44,747 Screw Hinkel. He knew about it. 1263 01:38:44,907 --> 01:38:47,987 They knew about it and did nothing. They will pay for it. 1264 01:38:49,626 --> 01:38:52,587 Didn't your daughter and I not paid a long time ago? 1265 01:38:54,147 --> 01:38:56,987 You won't save them anymore. - What? 1266 01:38:57,147 --> 01:39:00,347 The perpetrators are trapped. It's over. 1267 01:39:00,507 --> 01:39:02,307 Dedieu is a loser. 1268 01:39:02,466 --> 01:39:03,946 How do you know that? 1269 01:39:04,626 --> 01:39:06,426 What do you know that the media don't? 1270 01:39:06,586 --> 01:39:08,026 The girls were for a network. 1271 01:39:08,187 --> 01:39:09,666 But you have no proof. 1272 01:39:10,107 --> 01:39:13,107 You don't even know whether they belonged to a network. 1273 01:39:13,266 --> 01:39:15,267 You only know they're dead. 1274 01:39:15,426 --> 01:39:17,346 They. Who are "they? 1275 01:39:17,546 --> 01:39:19,506 Cécile. Elina. Tine. Maïté. 1276 01:39:19,666 --> 01:39:21,866 You can't even mention their names. 1277 01:39:22,386 --> 01:39:25,186 I live constantly with their whispers. Do you get that? 1278 01:39:25,346 --> 01:39:28,146 I didn't hide When Elina's mother came. 1279 01:39:29,546 --> 01:39:30,906 Seriously? 1280 01:39:31,466 --> 01:39:34,625 If you hadn't stopped me, I could have found the hiding place. 1281 01:39:34,826 --> 01:39:36,586 What? - You heard me. 1282 01:39:36,746 --> 01:39:39,146 If I had found had found... 1283 01:39:39,346 --> 01:39:42,346 ...I would have gone back the next day. Anyway. 1284 01:39:42,506 --> 01:39:45,746 It was you who begged me to stop. 1285 01:39:45,905 --> 01:39:48,065 Are you asking me to make the same mistake now? 1286 01:39:48,266 --> 01:39:50,705 You can't say that. - Of course I am. 1287 01:39:50,865 --> 01:39:52,586 You let them starve. 1288 01:39:58,265 --> 01:39:59,985 TONIO KLAUDE, CUT TO PIECES ALIVE 1289 01:41:04,224 --> 01:41:05,823 GIRL, 150 1290 01:41:10,263 --> 01:41:11,624 NO FAMILY, 180 1291 01:44:05,099 --> 01:44:06,380 Damn. 1292 01:44:11,859 --> 01:44:13,220 Damn. 1293 01:45:36,297 --> 01:45:38,418 Charles. Did we have an appointment? 1294 01:45:38,577 --> 01:45:42,018 I called, but your service isn't picking up. 1295 01:45:42,498 --> 01:45:44,817 Didn't you get my message message yesterday? 1296 01:45:44,977 --> 01:45:46,857 I might have. I've been busy. 1297 01:45:47,017 --> 01:45:50,577 I only have five minutes. Tell me quickly. 1298 01:45:54,777 --> 01:45:56,137 Jacky Dolman. 1299 01:45:59,177 --> 01:46:00,417 Do I know him? 1300 01:46:00,577 --> 01:46:02,897 He worked at your old office in Brussels. 1301 01:46:03,057 --> 01:46:04,937 Probably not as a lawyer. 1302 01:46:05,816 --> 01:46:07,097 What is this about? 1303 01:46:07,256 --> 01:46:09,737 He has ties all the way to China... 1304 01:46:09,896 --> 01:46:13,217 ...But his file is empty. Why? 1305 01:46:15,257 --> 01:46:16,937 He works in the auto industry. 1306 01:46:17,537 --> 01:46:20,256 He knows a lot of businessmen and politicians. 1307 01:46:20,417 --> 01:46:21,857 And magistrates? 1308 01:46:28,976 --> 01:46:30,456 Don't you answer? 1309 01:46:30,617 --> 01:46:34,416 After all, you do have a career plan, don't you? 1310 01:46:35,496 --> 01:46:37,736 Bizarre how people change. 1311 01:46:37,896 --> 01:46:40,816 I came for information. Not a romantic date. 1312 01:46:42,096 --> 01:46:44,896 The hearing is waiting for me. Sorry for the wasted time. 1313 01:46:45,416 --> 01:46:46,536 Thank you, Charles. 1314 01:46:48,175 --> 01:46:48,976 He denies everything. 1315 01:46:49,135 --> 01:46:52,656 Jacky Dolman admits to knowing nothing about a pedo criminal network.... 1316 01:46:52,816 --> 01:46:55,135 ...that links him to Dedieu and his accomplices. 1317 01:46:55,296 --> 01:46:56,776 At this stage of the investigation... 1318 01:46:56,935 --> 01:46:59,376 ...the president has lifted his remand. 1319 01:46:59,536 --> 01:47:01,336 He is allowed to go home. 1320 01:47:02,015 --> 01:47:05,375 As has been stated since the beginning of this investigation has been stated 1321 01:47:05,536 --> 01:47:10,456 ...Mr. Dolman cannot be linked to the case of Cécile and Elina. 1322 01:47:10,615 --> 01:47:13,255 Nor is he linked to Marcel Dedieu. 1323 01:47:13,415 --> 01:47:17,335 The remand has been lifted. Mr. Dolman may now go home. 1324 01:47:17,535 --> 01:47:21,575 It was difficult because of his health. He is relieved. 1325 01:47:21,735 --> 01:47:23,375 But he has yet to go to trial.... 1326 01:47:23,535 --> 01:47:26,335 ...for the vehicle with which Patricia was abducted. 1327 01:47:26,495 --> 01:47:28,815 This hearing is separate from that file. 1328 01:47:28,975 --> 01:47:30,935 That one was only about the remand. 1329 01:47:31,095 --> 01:47:33,534 Every day a trial of its own. That comes later. 1330 01:47:33,695 --> 01:47:35,574 Have human remains been found... 1331 01:47:35,775 --> 01:47:38,255 ...in Mr. Dolman's garage? Can you tell? 1332 01:47:38,415 --> 01:47:41,495 Mr. Dolman is over a year old... 1333 01:47:41,655 --> 01:47:43,695 ...stepped down as director of Edelweiss. 1334 01:47:43,854 --> 01:47:45,334 He doesn't know what it is now. 1335 01:47:45,495 --> 01:47:48,255 Who is the victim? Did you know the victim? 1336 01:47:48,454 --> 01:47:51,214 Write this in your tabloids. 1337 01:47:51,375 --> 01:47:53,334 Presumption of innocence. 1338 01:47:53,895 --> 01:47:56,775 Is it fair to put someone through the mud.... 1339 01:47:56,934 --> 01:47:59,974 ...because I look like that? 1340 01:48:00,134 --> 01:48:03,174 I want the justice system to do its job... 1341 01:48:03,334 --> 01:48:06,134 ...And that you, vultures... 1342 01:48:06,294 --> 01:48:09,414 ...do not attack honest businessmen.... 1343 01:48:09,574 --> 01:48:13,174 ...while countless scoundrels remain unseen. 1344 01:48:13,334 --> 01:48:17,654 There stands a man before you who is disgusted by your practices. 1345 01:48:17,813 --> 01:48:19,613 Tell me, Mr. Dolman. 1346 01:48:19,774 --> 01:48:21,694 An enraged man. - Tell. 1347 01:48:32,534 --> 01:48:34,133 Hello, this is Paul and Gina. 1348 01:48:34,334 --> 01:48:37,454 Leave a message and we'll call back. Bye. 1349 01:48:54,333 --> 01:48:55,853 Hello, this is Paul and Gina. 1350 01:48:56,013 --> 01:48:59,373 Leave a message and we'll call back. Bye. 1351 01:49:30,332 --> 01:49:33,012 What are you doing? Why aren't you answering? 1352 01:49:33,732 --> 01:49:36,012 I've called 20 times. We need to talk. 1353 01:49:36,772 --> 01:49:37,692 You can't stay. 1354 01:49:37,892 --> 01:49:40,971 I can't stay with my parents either. 1355 01:49:41,132 --> 01:49:42,692 The little one needs you. 1356 01:49:46,892 --> 01:49:49,131 Please, Jeanne. You have to go. 1357 01:50:06,492 --> 01:50:07,651 Go away. 1358 01:50:07,812 --> 01:50:09,171 What? 1359 01:50:09,931 --> 01:50:11,291 Fuck off. 1360 01:50:55,210 --> 01:50:57,010 I would have preferred condoms. 1361 01:50:59,170 --> 01:51:01,570 Do you have the autopsy report? - No, I don't have anything. 1362 01:51:02,850 --> 01:51:04,930 No more documents. It's a mess. 1363 01:51:05,090 --> 01:51:07,849 Tell me if it was a woman. I found a hair. 1364 01:51:08,010 --> 01:51:09,889 Everyone cheats on each other. 1365 01:51:11,010 --> 01:51:13,210 Bring me the report. - No. 1366 01:51:15,330 --> 01:51:17,929 I need to know. Was it a woman? 1367 01:51:18,090 --> 01:51:19,690 I need to know. Tell me. 1368 01:51:20,809 --> 01:51:22,249 You need to rest. 1369 01:51:24,169 --> 01:51:27,250 You need to stop. Forget Dolman. Forget everything. 1370 01:51:28,849 --> 01:51:30,850 If I know, I can link her to Dolman... 1371 01:51:31,009 --> 01:51:32,530 ...And shut down the network. 1372 01:51:33,889 --> 01:51:35,649 Rumor has it that Jacky Dolman ... 1373 01:51:35,809 --> 01:51:38,009 ...is an unofficial informant. 1374 01:51:38,169 --> 01:51:40,329 In a case against human trafficking in England. 1375 01:51:40,489 --> 01:51:42,529 Police paid him with pills. 1376 01:51:43,929 --> 01:51:46,049 Is Hinkel involved? 1377 01:51:46,209 --> 01:51:47,889 Who is talking about Hinkel? 1378 01:51:48,449 --> 01:51:50,369 It must be. 1379 01:51:50,529 --> 01:51:51,648 This goes deep. 1380 01:51:51,809 --> 01:51:53,769 Dolman is very well protected. 1381 01:51:53,928 --> 01:51:56,889 Judge Remacle's old office represented him. 1382 01:51:57,089 --> 01:51:59,448 Dedieu paid for the kidnappings paid for with Renard's deals. 1383 01:51:59,609 --> 01:52:02,448 Renard was blamed. But the court didn't know 1384 01:52:02,649 --> 01:52:06,249 ...that the police financed the network with the pills. 1385 01:52:07,048 --> 01:52:10,089 Dolman is inviolable. Understood? 1386 01:52:10,888 --> 01:52:13,569 It's over. - No, it's not. 1387 01:52:14,488 --> 01:52:16,968 Luis, you can't give up now. 1388 01:52:17,128 --> 01:52:19,048 We are so close. - I shouldn't have come. 1389 01:52:19,208 --> 01:52:22,128 I shouldn't have come. - You can't give up now. 1390 01:52:22,328 --> 01:52:24,608 Don't give up now. - Let go. 1391 01:52:56,648 --> 01:52:58,328 What do you want? 1392 01:52:58,928 --> 01:53:01,887 Hello. I want to see my wife. 1393 01:53:02,048 --> 01:53:04,567 Go away. You can't. - Just five minutes. 1394 01:53:04,767 --> 01:53:06,847 Just five minutes. - You can't. Go away. 1395 01:53:07,007 --> 01:53:09,447 No. Luigi, call Gina, please. 1396 01:53:12,367 --> 01:53:14,567 I want to see you. Come here, please. 1397 01:53:14,727 --> 01:53:15,927 What is it? 1398 01:53:16,087 --> 01:53:17,647 Would you please call Gina? 1399 01:53:17,806 --> 01:53:20,407 Five minutes. I want to give her this. 1400 01:53:20,607 --> 01:53:22,767 She's not here. Come back when you're calmer. 1401 01:53:22,927 --> 01:53:24,447 What do you mean, she's there. 1402 01:53:24,607 --> 01:53:26,806 Yes, she's here. Gina. 1403 01:53:26,967 --> 01:53:30,687 I want to see Gloria. - I'll show you what a Sicilian is. 1404 01:53:30,847 --> 01:53:33,967 Take it easy, Angelo. - You're a disgrace. 1405 01:53:34,126 --> 01:53:36,247 Gina. - Fuck off. No. 1406 01:53:37,006 --> 01:53:40,486 Gina. I want to see Gloria. Where is she? I want to see her. 1407 01:53:40,646 --> 01:53:43,807 Gina. Five minutes. - Take it easy. 1408 01:53:43,966 --> 01:53:47,046 Tell her to come, Luigi. - Take it easy. 1409 01:53:47,206 --> 01:53:49,486 Don't you want to talk to me? 1410 01:53:49,686 --> 01:53:51,726 What am I? Why won't you talk to me? 1411 01:53:51,886 --> 01:53:53,366 Look at me, damn it. 1412 01:53:53,526 --> 01:53:56,126 Gloria. Gina. - Take it easy. 1413 01:53:56,286 --> 01:53:58,286 Let my wife come. - Take it easy. 1414 01:53:58,446 --> 01:54:00,446 Stop, Luigi. Why are you doing this? 1415 01:54:00,606 --> 01:54:03,446 I want to see her. - Another time. 1416 01:54:09,686 --> 01:54:11,366 Give her this from me. 1417 01:54:11,526 --> 01:54:12,846 Leave now. 1418 01:54:22,405 --> 01:54:25,206 THE SMELL OF HATE 1419 01:57:09,842 --> 01:57:13,041 I asked a friend with a helmet... 1420 01:57:13,202 --> 01:57:16,281 ...to watch the construction site. 1421 01:57:16,442 --> 01:57:19,761 It's nonsense. It's the same everywhere. 1422 01:57:20,282 --> 01:57:22,521 Yes, but it's over. 1423 01:57:23,481 --> 01:57:25,161 I know men like that. 1424 01:57:25,321 --> 01:57:27,601 It's tricky. Always being vigilant. 1425 01:57:27,801 --> 01:57:30,801 Asking them to move. 1426 01:57:30,961 --> 01:57:33,401 If you don't say anything. You know how it goes. 1427 01:57:33,561 --> 01:57:36,001 Three little blondes... 1428 01:57:42,561 --> 01:57:44,761 No. - Come on. Get in. 1429 01:57:44,920 --> 01:57:45,760 Get in. 1430 01:57:45,921 --> 01:57:47,841 Come here. Walking. - No. 1431 01:57:48,001 --> 01:57:49,401 No. - Walking, I said. 1432 01:57:50,440 --> 01:57:51,880 Sit down. 1433 01:57:54,800 --> 01:57:55,720 Everything okay? 1434 01:58:03,800 --> 01:58:05,041 Yes. 1435 01:58:06,520 --> 01:58:08,880 Come and sit here. - I don't want to. 1436 01:58:14,160 --> 01:58:15,360 No. 1437 01:58:17,760 --> 01:58:19,840 Mathilde. No. 1438 02:02:46,034 --> 02:02:47,034 Here. 1439 02:02:57,073 --> 02:03:00,234 Did you choose the name? - I liked that one. 1440 02:03:02,553 --> 02:03:03,714 Thank you. 1441 02:03:05,073 --> 02:03:07,873 I have a new job. I'll pay you back soon. 1442 02:03:08,034 --> 02:03:10,314 Your husband's silence has already repaid me. 1443 02:03:14,473 --> 02:03:15,913 And Roberto? 1444 02:03:16,073 --> 02:03:18,273 We have impulsive children. 1445 02:03:18,473 --> 02:03:21,553 It's better for yours If mine doesn't know anything. 1446 02:04:18,031 --> 02:04:19,831 I came to the court. 1447 02:04:19,992 --> 02:04:24,791 I saw Marcel Dedieu running away as if he were on fire. 1448 02:04:24,952 --> 02:04:27,952 For a while an officer ran after him. 1449 02:04:28,111 --> 02:04:29,911 Then I didn't see them anymore. 1450 02:04:30,592 --> 02:04:33,511 The prisoner took advantage of the distraction 1451 02:04:33,671 --> 02:04:35,431 ...to escape the court... 1452 02:04:35,591 --> 02:04:38,311 ...where he usually looked at his file. 1453 02:04:38,471 --> 02:04:41,391 Marcel Dedieu has a weapon from the gendarmerie.... 1454 02:04:41,551 --> 02:04:43,511 ...and is considered dangerous. 1455 02:04:43,671 --> 02:04:48,351 He held someone at gunpoint and took his car. 1456 02:04:48,511 --> 02:04:51,911 Then he abandoned the car and disappeared. 1457 02:04:52,071 --> 02:04:54,911 The audience is asked to remain calm 1458 02:04:55,071 --> 02:04:57,191 ...and not to open up to strangers. 1459 02:04:57,351 --> 02:05:00,831 This is typical Belgium. Another Belgian story. 1460 02:05:00,990 --> 02:05:04,071 But this should never happen, anywhere. 1461 02:05:04,590 --> 02:05:07,510 If he escaped, a door has been left open. 1462 02:05:07,671 --> 02:05:11,070 He had help. I've said that all along. 1463 02:05:11,271 --> 02:05:14,991 He knew plenty of people in high places. 1464 02:05:15,150 --> 02:05:18,390 I'm amazed. It's a disgrace. 1465 02:05:18,550 --> 02:05:21,910 Such things should not happen. It was done on purpose. 1466 02:05:22,510 --> 02:05:24,230 It has to be. 1467 02:05:24,430 --> 02:05:27,030 Yes, I'm ashamed to be Belgian. 1468 02:05:27,190 --> 02:05:29,390 Such things should never happen. 1469 02:05:29,550 --> 02:05:31,070 After everything he's done. 1470 02:05:31,230 --> 02:05:34,230 It's difficult. Escape is impossible. 1471 02:05:34,390 --> 02:05:36,190 If you did it, so will he. 1472 02:05:36,350 --> 02:05:39,070 The politicians do nothing and neither do the police. 1473 02:05:39,230 --> 02:05:42,190 I live in a disturbed country. 1474 02:05:42,470 --> 02:05:46,190 He is the most wanted and most dangerous man. 1475 02:05:46,790 --> 02:05:49,510 I have children. No one should touch them. 1476 02:05:49,670 --> 02:05:51,029 Got it? 1477 02:05:51,629 --> 02:05:53,990 You can't. 1478 02:06:19,909 --> 02:06:23,389 I need to know where your mother had this made. 1479 02:06:35,468 --> 02:06:39,308 Our supplier is from here. Léon Wieck. 1480 02:07:12,788 --> 02:07:15,308 Don't shoot. I haven't yet... 1481 02:07:19,548 --> 02:07:22,507 Get out of my house. You don't have a warrant. 1482 02:07:22,987 --> 02:07:25,867 Look at me. Did Dedieu call you? 1483 02:07:26,868 --> 02:07:28,107 I don't know. 1484 02:07:28,747 --> 02:07:30,427 Where is he? - He wanted a passport. 1485 02:07:30,588 --> 02:07:32,587 It's in the refrigerator. 1486 02:07:42,667 --> 02:07:43,907 What is he doing? 1487 02:07:44,107 --> 02:07:45,427 Fuck off. 1488 02:08:16,906 --> 02:08:18,826 Way to go. 1489 02:09:02,465 --> 02:09:03,425 Please. 1490 02:09:08,785 --> 02:09:11,585 Nice. You got it right this time. 1491 02:10:36,303 --> 02:10:38,863 Were the girls in your basement in January 1996? 1492 02:10:39,023 --> 02:10:40,423 Look at me. 1493 02:10:43,743 --> 02:10:45,343 Answer. 1494 02:10:46,143 --> 02:10:48,103 Were they in your basement or not? 1495 02:10:48,583 --> 02:10:50,062 Answer. 1496 02:10:50,223 --> 02:10:52,303 Answer. 1497 02:10:59,942 --> 02:11:01,663 I recognize you. 1498 02:11:02,182 --> 02:11:04,142 I recognize you. You're that cop. 1499 02:11:08,102 --> 02:11:10,302 You're that cop. You can't do anything to me. 1500 02:11:11,742 --> 02:11:14,982 You said, "Be quiet. 1501 02:11:17,862 --> 02:11:18,982 It was you. 1502 02:11:20,022 --> 02:11:22,102 You can't make me do anything. Go ahead. 1503 02:11:22,302 --> 02:11:25,461 Shut up. - A cop can't kill me. 1504 02:11:26,622 --> 02:11:28,262 You can't make me do anything. 1505 02:14:32,858 --> 02:14:34,737 Paul Chartier... 1506 02:14:34,898 --> 02:14:39,098 ...formerly of the gendarmerie of Charleroi, is back. What a turn of events. 1507 02:14:39,297 --> 02:14:43,817 He ended Dedieu's escape. Marcel Dedieu was shot dead. 1508 02:15:40,056 --> 02:15:41,696 Turn left. 1509 02:16:03,336 --> 02:16:05,256 There's someone in the visitor's room. 1510 02:16:14,455 --> 02:16:15,655 Go ahead. 1511 02:16:28,135 --> 02:16:29,495 Hello, Paul. 1512 02:16:30,455 --> 02:16:31,975 It's been a while. 1513 02:16:32,694 --> 02:16:35,735 Lieutenant general. - Call me Charles. 1514 02:16:36,774 --> 02:16:38,854 I'm shocked to see you like this. 1515 02:16:39,013 --> 02:16:40,614 This is not where you belong. 1516 02:16:47,495 --> 02:16:49,214 The good thing about police reform... 1517 02:16:49,374 --> 02:16:52,134 ...is that I often have lunch with the federal prosecutor. 1518 02:16:53,014 --> 02:16:55,454 I asked him to review your case.... 1519 02:16:55,613 --> 02:16:58,294 ...and the initial conclusions are optimistic. 1520 02:16:58,974 --> 02:17:00,214 May I pack? 1521 02:17:01,773 --> 02:17:03,933 A significant reduction in punishment 1522 02:17:04,094 --> 02:17:05,974 ...and early release in a few years... 1523 02:17:06,174 --> 02:17:08,654 ...if you continue to behave so well. 1524 02:17:10,374 --> 02:17:11,814 I'm listening. 1525 02:17:12,574 --> 02:17:15,933 Jacky Dolman was died in a hunting accident. 1526 02:17:17,334 --> 02:17:20,693 This morning, federal police agencies received videos... 1527 02:17:20,853 --> 02:17:23,772 ...with evidence against many of the people who were blackmailing Dolman. 1528 02:17:25,773 --> 02:17:26,933 Did you look at those? 1529 02:17:27,094 --> 02:17:29,413 I was the only one who got a blank video.... 1530 02:17:30,293 --> 02:17:32,254 ...with the name of the commissioner general. 1531 02:17:33,373 --> 02:17:35,893 Probably the video you had found.... 1532 02:17:36,053 --> 02:17:37,213 ...In Mathilde's house. 1533 02:17:39,293 --> 02:17:42,053 I have a picture of the man here.... 1534 02:17:42,213 --> 02:17:44,373 ...that you must have seen on the video. 1535 02:17:46,772 --> 02:17:48,293 I want you to identify him. 1536 02:17:52,373 --> 02:17:53,973 Do you recognize him? 1537 02:18:04,413 --> 02:18:05,692 I forgot. 1538 02:18:07,212 --> 02:18:09,293 I'm at a dead end, Chartier. 1539 02:18:09,453 --> 02:18:11,733 You're the only one who can help me. 1540 02:18:13,173 --> 02:18:14,892 Nothing escapes you. 1541 02:18:16,173 --> 02:18:17,292 What a shame. 1542 02:18:17,973 --> 02:18:19,492 You could have taken his place. 1543 02:18:22,812 --> 02:18:24,892 We are not that different. 1544 02:18:25,652 --> 02:18:29,011 I know what it's like to lose everything When you want to change things. 1545 02:18:38,252 --> 02:18:39,611 I'm done. 1546 02:18:41,411 --> 02:18:43,451 No, Chartier, please. 1547 02:18:46,771 --> 02:18:47,732 Are you ready? 1548 02:18:48,305 --> 02:19:48,510 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm