Tenshi no harawata: Nami

ID13178406
Movie NameTenshi no harawata: Nami
Release NameAngel.Guts.Nami.1979.1080p.BluRay.DD2.0.x264.den904.Rus.subs
Year1979
Kindmovie
LanguageSpanish (LA)
IMDB ID224238
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:00:30,530 --> 00:00:36,269 VÍCTIMAS DE VIOLACIÓN: EL INFORME SIN EXPURGAR 3 00:00:38,037 --> 00:00:39,972 LA VIOLACIÓN Y SUS CONSECUENCIAS 4 00:00:42,775 --> 00:00:44,443 REPORTERA: NAMI TSUCHIYA 5 00:00:44,510 --> 00:00:53,052 ANGEL GUTS: NAMI 6 00:00:53,319 --> 00:00:58,291 PANTALLA DE Takashi Ishii 7 00:01:04,230 --> 00:01:06,999 CAST 8 00:01:07,199 --> 00:01:11,871 Takeo Chii Eri Kanuma 9 00:01:12,071 --> 00:01:17,276 Miyako Yamaguchi Minako Nlizushima 10 00:01:17,843 --> 00:01:22,848 Yuichi Minato Ryoichi Kusanagi 11 00:01:23,015 --> 00:01:28,287 Hiroshi Unayama Toru Wakabayashi 12 00:01:28,521 --> 00:01:33,793 Masato Furuoya Tomonori Fujii, Rie Hayashi 13 00:01:33,960 --> 00:01:39,365 Minako Sawaki Shimamura Kenji, Shoji Saburo 14 00:01:39,532 --> 00:01:45,137 DIRIGIDO POR Noboru Tanaka 15 00:02:14,500 --> 00:02:20,172 Esta estación es Takadanc Baba. Cambie aquí a la línea Tczai. 16 00:02:23,809 --> 00:02:27,313 Gracias por viajar con nosotros. Por favor, cuidado con el escalón. Cierre de puertas. 17 00:03:11,791 --> 00:03:14,126 ¡No, no me hagas daño! 18 00:03:14,560 --> 00:03:16,228 ¡No me hagas daño! 19 00:03:28,641 --> 00:03:32,078 Por favor... ¡no me hagas daño! 20 00:03:38,818 --> 00:03:41,721 Víctima N, 18 años, oficinista. 21 00:03:41,821 --> 00:03:45,024 Tuvo lugar en Kobinaka Bunk yo-ku, Tokio... 22 00:03:45,391 --> 00:03:50,396 el 7 de mayo de 1974. 23 00:03:50,596 --> 00:03:51,030 Lluvia. 24 00:05:11,310 --> 00:05:14,547 ¡Sólo déjame follarte una vez! 25 00:06:28,220 --> 00:06:32,291 LA VIOLACIÓN Y SUS CONSECUENCIAS: SEGUIMIENTO DE LAS VÍCTIMAS DE VIOLACIÓN - VÍCTIMA N 26 00:06:53,545 --> 00:06:55,247 Nami. 27 00:06:55,481 --> 00:06:57,383 Hola, Nami. 28 00:06:58,417 --> 00:07:00,619 ¿Has estado trabajando en un nuevo informe? 29 00:07:01,387 --> 00:07:02,054 Sí. 30 00:07:02,154 --> 00:07:03,989 Todo el mundo piensa que la historia de la Víctima N es excelente. 31 00:07:04,156 --> 00:07:06,258 Fue el tema de conversación de la reunión. 32 00:07:06,692 --> 00:07:11,664 Sigue así. Más historias tristes estaría bien. Hazlo por mí. 33 00:07:11,797 --> 00:07:12,298 Sí. 34 00:07:17,937 --> 00:07:20,539 VÍCTIMA DE VIOLACIÓN RASTREADA: LA HISTORIA COMPLETA 35 00:07:27,579 --> 00:07:30,950 Hola, ¿es Jin? Asegúrate de llegar a tiempo para la entrevista de hoy. 36 00:07:31,350 --> 00:07:33,319 Sí, son las 2 de la tarde en Kawasaki. 37 00:07:33,419 --> 00:07:36,221 Es en un local de striptease. Estás deseando que llegue, ¿verdad? 38 00:07:50,069 --> 00:07:53,038 La víctima Y fue violada. 39 00:07:53,105 --> 00:07:56,542 Sólo tenía 20 años en ese momento. 40 00:07:57,209 --> 00:08:00,212 La fecha era el 10 de junio de 1966. 41 00:08:06,986 --> 00:08:10,255 Estoy aquí en la escena donde tuvo lugar el crimen. 42 00:08:14,493 --> 00:08:20,265 La víctima Y fue traída aquí desde Haneda en coche y asaltada. 43 00:08:21,133 --> 00:08:24,503 Era muy apreciada en el barrio. 44 00:08:25,738 --> 00:08:29,141 Era conocida como una una joven muy alegre. 45 00:08:30,576 --> 00:08:34,980 ¿Dónde desapareció esa alegre chica de 20 años? 46 00:08:35,514 --> 00:08:40,019 Al parecer, ahora está felizmente casada y vive en la zona de Haneda. 47 00:08:40,519 --> 00:08:44,790 Tras obtener información de sus vecinos, buscamos a la víctima K. 48 00:08:47,760 --> 00:08:52,031 Su casa estaba situada junto al estuario del río Tamagawa, 49 00:08:52,297 --> 00:08:56,268 en el borde de una tierra ganada al mar, justo al lado de un banco de arena... 50 00:08:56,335 --> 00:08:58,704 donde el olor del mar es ineludible. 51 00:09:10,716 --> 00:09:12,618 Odio esta espera, ¿tú no? 52 00:09:14,453 --> 00:09:16,388 No tiene buena pinta. 53 00:09:18,991 --> 00:09:20,559 Hola. 54 00:09:29,535 --> 00:09:32,871 Por favor, déjanos hablar contigo. Por favor, déjenos hablar con usted. 55 00:09:33,372 --> 00:09:34,840 ¡No lo hagas! 56 00:09:36,141 --> 00:09:38,310 ¡No quiero! 57 00:09:38,477 --> 00:09:41,146 ¡Jin, la cámara! ¡Deprisa! 58 00:09:59,098 --> 00:10:00,132 No. 59 00:10:01,834 --> 00:10:03,035 No. 60 00:10:08,507 --> 00:10:11,009 ¡No lo hagas! 61 00:10:12,845 --> 00:10:18,050 ¡No lo hagas! 62 00:10:20,819 --> 00:10:24,356 ¡No lo hagas! 63 00:10:33,632 --> 00:10:35,667 LA MUJER - REDACCIÓN NAMI TSUCHIYA 64 00:10:35,868 --> 00:10:37,970 Soy Tsuchiya, de La Mujer. 65 00:10:38,070 --> 00:10:38,670 Llamé antes para una entrevista. 66 00:10:38,837 --> 00:10:40,672 Te dije que no iba a hacerlo. 67 00:10:40,806 --> 00:10:42,975 ¿Por qué quieres saber sobre mi pasado? No tiene nada que ver contigo. 68 00:10:43,442 --> 00:10:47,713 No seas así, Ran. No necesitas necesitas preocuparte por el pasado. 69 00:10:48,280 --> 00:10:51,116 Esto ayudará a publicitar tu espectáculo. 70 00:10:51,783 --> 00:10:55,087 ¿No sabes que The Woman es la revista femenina más importante de Japón? 71 00:10:55,587 --> 00:10:56,388 Bueno, en realidad es más bien el segundo más grande. 72 00:10:56,388 --> 00:10:57,556 ¿Ah, sí? 73 00:10:58,657 --> 00:11:05,797 No vamos a escribir nada malo sobre ti. 74 00:11:06,165 --> 00:11:07,833 ¿Qué ocurre? 75 00:11:08,133 --> 00:11:09,868 ¿Qué es lo que pasa? 76 00:11:09,935 --> 00:11:13,305 Hola, la gente de La Mujer está aquí. 77 00:11:13,972 --> 00:11:18,610 ¿De verdad? Dios mío, es fantástico. ¿La mujer? 78 00:11:19,111 --> 00:11:23,248 Hey Ran, ¿no es genial? Vas a ¡debutarás en una revista nacional! 79 00:11:23,348 --> 00:11:27,986 Y en la televisión. Alguien podría contactar para decirte: "Soy tu verdadera madre". 80 00:11:28,120 --> 00:11:29,121 ¿No sería fantástico? 81 00:11:29,421 --> 00:11:32,024 Tienes el informe de la investigación, ¿no es suficiente para ti? 82 00:11:32,524 --> 00:11:34,159 ¿No has descubierto ya todo lo que hay... 83 00:11:34,326 --> 00:11:36,528 saber sobre mí y mi familia? 84 00:11:36,662 --> 00:11:39,097 Eso es todo lo que necesitas. Eso es todo. 85 00:11:39,231 --> 00:11:40,499 Jin, consigue algunas fotos del camerino. 86 00:11:40,632 --> 00:11:41,166 DE ACUERDO. 87 00:11:41,366 --> 00:11:43,235 Acabo de leer su artículo. 88 00:11:44,002 --> 00:11:44,870 Gracias, señor. 89 00:11:45,270 --> 00:11:46,872 - Ahora. - OK. 90 00:11:47,372 --> 00:11:49,007 Discúlpenos. 91 00:11:49,174 --> 00:11:50,609 Por favor, quédate quieto. 92 00:11:52,010 --> 00:11:54,179 Sí, está bien. Tómalo. 93 00:11:54,213 --> 00:11:56,181 Quédate. 94 00:11:59,251 --> 00:12:02,221 ¿Qué está pasando con todos esos flashes? 95 00:12:02,254 --> 00:12:06,024 Relájate, Rumi, va a ayudar a a publicitar nuestro espectáculo. Ven aquí. 96 00:12:07,159 --> 00:12:08,927 Gracias por su colaboración. 97 00:12:10,229 --> 00:12:13,232 Hey mira, ¿no es esto? 98 00:12:13,398 --> 00:12:15,734 Aquí, "La violación y sus consecuencias". 99 00:12:15,968 --> 00:12:16,868 Siempre recibimos esta revista. 100 00:12:17,669 --> 00:12:18,704 En realidad, acabo de ¡leyéndolo yo mismo! 101 00:12:18,770 --> 00:12:21,773 - Gracias. - ¿Por qué la vida de las mujeres es siempre tan dura? 102 00:12:21,873 --> 00:12:24,276 Es una vergüenza para este país, ¿verdad? 103 00:12:25,077 --> 00:12:28,247 Así que usted es el periodista que escribió este artículo, ¿verdad? 104 00:12:28,247 --> 00:12:31,550 ¡Dios mío! ¡Esa es su cara! ¡Ay, Dios mío! 105 00:12:32,417 --> 00:12:34,553 - ¡Vaya, qué maravilla tenerte aquí! - ¿Puedo pasar, por favor? 106 00:12:34,653 --> 00:12:35,721 - Disculpe. - Discúlpeme. 107 00:12:38,724 --> 00:12:42,461 Quieres saber sobre el pasado de Ran, ¿verdad? Es bastante. 108 00:12:43,829 --> 00:12:48,066 Sólo muestra lo que puede pasarle a una mujer. 109 00:12:48,200 --> 00:12:50,035 Hecho para hacerlo como un animal. 110 00:12:50,469 --> 00:12:52,271 A mí me pasó lo mismo cuando tenía 16 años. 111 00:12:52,471 --> 00:12:53,272 ¿A ti? 112 00:12:53,305 --> 00:12:55,474 ¿Qué? ¿No me crees? 113 00:12:56,108 --> 00:12:59,911 Aquí tiene. Compruébelo usted mismo. ¿No es bonito? 114 00:13:01,179 --> 00:13:03,081 Fue una mañana de primavera cuando yo tenía 16 años. 115 00:13:03,248 --> 00:13:05,817 Intercambiamos regalos secretos. 116 00:13:05,951 --> 00:13:07,352 ¿Tienes algo que ocultar? 117 00:13:07,552 --> 00:13:10,789 ¡Todos somos iguales! Todos somos iguales. 118 00:13:11,790 --> 00:13:15,494 No parezcas tan ofendido. 119 00:13:15,594 --> 00:13:19,264 Así. Así. Mis bolas se pusieron así. 120 00:13:19,731 --> 00:13:21,333 Sufrí anestesia sexual. 121 00:13:21,700 --> 00:13:24,202 ¡Dios mío! Ahora me siento avergonzado. 122 00:13:24,870 --> 00:13:28,307 Para ser precisos, me obligaron a mantener relaciones sexuales. Bueno, esa es mi historia de dolor. 123 00:13:28,707 --> 00:13:30,242 No sé sobre Ran. 124 00:13:30,742 --> 00:13:33,512 Puede que sólo sea la forma de ser de los hombres. 125 00:13:33,812 --> 00:13:35,314 ¿Qué le parece? 126 00:13:47,826 --> 00:13:53,265 Las consecuencias en el caso de Ran. 127 00:13:53,665 --> 00:13:56,335 Ja, ja, ¿te asusta, cariño? 128 00:14:04,643 --> 00:14:10,349 Ah, lluvia celeste 129 00:14:10,415 --> 00:14:19,758 Me envuelve los hombros y sigue lloviendo 130 00:14:19,791 --> 00:14:25,697 Ah, espero que desaparezca de la vista 131 00:14:25,797 --> 00:14:34,072 El símbolo del amor, a la deriva sin dejar rastro 132 00:14:34,206 --> 00:14:35,107 ¡Eres preciosa! 133 00:14:35,140 --> 00:14:39,111 Eres una buena persona 134 00:14:39,211 --> 00:14:42,547 Eres una buena persona 135 00:14:42,948 --> 00:14:44,616 Realmente eres 136 00:14:44,783 --> 00:14:49,521 Fui tonta al fingir que no te conocía bien 137 00:14:50,689 --> 00:14:52,958 Toqué el Held y luego se acabó 138 00:14:53,125 --> 00:14:56,695 ¡No lo veo! ¡Muéstranos más! 139 00:14:58,196 --> 00:15:06,705 Por favor, olvida que una vez te amé 140 00:15:10,942 --> 00:15:11,943 ¡Muévete más! ¡Más! 141 00:15:12,043 --> 00:15:13,645 ¡Oh! ¡Aquí viene! 142 00:15:14,546 --> 00:15:16,114 ¡Mabo! 143 00:15:18,984 --> 00:15:19,751 ¡Ven a por él! 144 00:15:20,585 --> 00:15:21,386 ¡Venga! ¡Venga! 145 00:16:12,003 --> 00:16:13,638 - Mabo, lo estás haciendo muy bien. - ¡No! 146 00:16:20,712 --> 00:16:22,214 - ¡Mabo! ¡Eso es genial! - ¡No! ¡No! 147 00:16:22,247 --> 00:16:22,614 ¡Adelante! 148 00:16:23,715 --> 00:16:26,151 ¡No! ¡No! ¡No! Basta. 149 00:16:26,218 --> 00:16:28,253 ¡No! Basta. ¡No! 150 00:16:58,316 --> 00:17:02,354 ¡Profesor! 151 00:17:12,864 --> 00:17:14,399 ¡No! 152 00:17:14,566 --> 00:17:16,034 ¡No lo hagas! 153 00:17:16,101 --> 00:17:19,004 ¡No! 154 00:17:29,548 --> 00:17:30,515 ¡No! 155 00:17:56,675 --> 00:17:58,143 ¡Mi turno! 156 00:18:33,712 --> 00:18:36,014 ¡Profesor! 157 00:18:37,515 --> 00:18:42,420 ¡Profesor! 158 00:19:21,159 --> 00:19:22,994 ¡No puedo soportarlo! 159 00:19:24,029 --> 00:19:25,730 ¡Qué lástima! 160 00:19:40,979 --> 00:19:44,249 ¡Adelante! 161 00:19:46,351 --> 00:19:50,689 Cabrones, estáis tardando demasiado, ¡acabad ya! 162 00:20:15,013 --> 00:20:16,481 Lo siento. 163 00:20:17,716 --> 00:20:19,551 Es de mala educación, no ver hasta el final? 164 00:20:47,946 --> 00:20:53,852 Pero, estás viendo y escuchando cosas horribles cosas horribles todos los días. ¿No te afectará? 165 00:20:54,419 --> 00:20:57,756 Bueno, nunca he experimentado nada horrible como eso, 166 00:20:58,223 --> 00:21:00,625 por lo que va directamente a través de mí. 167 00:21:00,825 --> 00:21:03,428 Sabes que miro el lado bueno, ¿verdad? 168 00:21:04,295 --> 00:21:06,765 Ya sabes, es sólo un trabajo. 169 00:21:06,865 --> 00:21:11,770 No debes involucrarte demasiado. 170 00:21:14,639 --> 00:21:18,109 ¿Quieres venir a mi casa para un poco de diversión sadomasoquista? 171 00:21:19,244 --> 00:21:22,747 Me pregunto si las cicatrices de ser atado con una cuerda permanecen para siempre? 172 00:21:23,281 --> 00:21:25,650 La gente siempre está atada en los mismos sitios, supongo. 173 00:21:27,385 --> 00:21:29,921 Pero sus ojos brillaban. 174 00:21:30,121 --> 00:21:34,259 No sé por qué, pero parece tan emocionante. 175 00:21:34,559 --> 00:21:38,329 Sus ojos lo dicen todo por lo que ha pasado. 176 00:21:38,663 --> 00:21:41,633 Dicen que los ojos de los asesinos tienen una expresión diferente a la nuestra. 177 00:21:42,467 --> 00:21:46,271 Estaba mirando al techo mientras se hacía. 178 00:21:46,871 --> 00:21:48,873 Sin mirar nada. 179 00:21:56,514 --> 00:21:58,750 ¡Vaya, no sabía que tenían esto! 180 00:21:58,850 --> 00:22:01,019 Es la historia corporativa de Dainippon Publishing. 181 00:22:01,419 --> 00:22:02,720 ¿Por qué tienes esto? 182 00:22:02,921 --> 00:22:03,922 Te lo dije antes. 183 00:22:04,389 --> 00:22:09,894 Quería hacer libros de texto en la editorial Dainippon. 184 00:22:10,461 --> 00:22:13,832 ¿No es ese el puesto más respetado dentro de la industria editorial? 185 00:22:13,832 --> 00:22:14,799 ¿Y? 186 00:22:14,866 --> 00:22:15,667 Suspendí el primer examen. 187 00:22:17,001 --> 00:22:19,337 Supongo que soy más de editar manga. 188 00:22:20,538 --> 00:22:25,109 Pero el departamento de cómics es el que más dinero gana, ¿no? 189 00:22:25,476 --> 00:22:27,946 Hola. Aquí estamos. 190 00:22:28,680 --> 00:22:32,483 He aquí una fotografía conmemorativa de cada año en la primera sala de redacción. 191 00:22:32,984 --> 00:22:34,519 ¿No tenemos un aspecto terrible? 192 00:22:35,019 --> 00:22:38,223 Fotos de relaciones públicas, dirigidas al extranjero ¿o algo así? No puedo soportarlo. 193 00:22:38,756 --> 00:22:41,359 Por eso es la posición más posición más respetada. 194 00:22:41,860 --> 00:22:44,329 Incluso llevan chalecos, es demasiado. 195 00:22:57,075 --> 00:22:58,376 Bien. 196 00:22:59,444 --> 00:23:00,245 ¿Qué ocurre? 197 00:23:01,479 --> 00:23:04,048 - Se parece al tipo que vi. - ¿Cuál, cuál es? 198 00:23:05,149 --> 00:23:06,417 No importa. 199 00:23:06,584 --> 00:23:07,385 Al estilo americano. 200 00:23:07,518 --> 00:23:08,553 Gracias. 201 00:23:09,387 --> 00:23:11,422 Ya sabes, todo el mundo está hablando de tu informe, de lo bueno que es. 202 00:23:12,257 --> 00:23:14,058 Eso es porque no hay nada más de lo que hablar. 203 00:23:15,393 --> 00:23:16,728 Tienes una mancha aquí. ¿Qué mancha? 204 00:23:16,728 --> 00:23:17,762 ¿Cómo? 205 00:23:19,397 --> 00:23:20,431 Oh, no. 206 00:23:41,019 --> 00:23:42,520 ¿Por qué no te quedas aquí esta noche? 207 00:23:42,620 --> 00:23:45,723 No, tengo que entrevistar a algunas personas mañana. 208 00:23:45,790 --> 00:23:48,960 Este es mi primer gran proyecto. Espera a que esté terminado. 209 00:24:33,871 --> 00:24:35,106 - ¡Buenos días! - ¡Hola! 210 00:24:40,345 --> 00:24:41,279 ¡Buenos días! 211 00:24:42,513 --> 00:24:43,948 - ¡Buenos días! - ¡Buenos días! 212 00:24:44,115 --> 00:24:45,383 Buenos días a todos. 213 00:24:46,451 --> 00:24:47,085 ¡Hola! 214 00:24:47,452 --> 00:24:48,086 ¡Hola! 215 00:24:48,186 --> 00:24:51,756 Aquí las tienes. Las cartas de fans que recibido la semana pasada. ¡La mayoría de hombres! 216 00:24:53,624 --> 00:24:56,461 Oye, ¿sabes lo de la violación voluntaria? 217 00:25:00,798 --> 00:25:01,766 Hola, Jin. 218 00:25:02,266 --> 00:25:03,801 ¿Has revelado las fotos de ayer? 219 00:25:04,268 --> 00:25:05,336 Los puse en tu escritorio. 220 00:25:05,403 --> 00:25:06,604 Gracias. 221 00:25:09,374 --> 00:25:10,074 Buenos dias. 222 00:25:10,141 --> 00:25:11,476 Hola. 223 00:25:21,586 --> 00:25:23,521 ¿Puede ser él? 224 00:25:23,588 --> 00:25:27,692 ¿Ese redactor jefe con chaleco en la foto? 225 00:25:29,827 --> 00:25:31,863 ¿O no? 226 00:25:32,730 --> 00:25:35,833 OK, vamos a poner que caso del stripper primero, 227 00:25:36,000 --> 00:25:38,036 pero ¿puedes empujar con Y otra vez? 228 00:25:38,336 --> 00:25:40,838 No va a ser nada bueno sin una cita de la víctima. 229 00:25:40,838 --> 00:25:43,107 ¿Por qué no vas sola esta vez, Nami? 230 00:25:43,307 --> 00:25:44,842 Si tuvieras a toda esa gente en tu puerta, 231 00:25:45,009 --> 00:25:47,078 te sentirías como un criminal, ¿verdad? 232 00:25:47,845 --> 00:25:50,214 Tienes razón. Supongo que es la única manera. 233 00:25:50,748 --> 00:25:51,249 Sí, lo haré. 234 00:26:02,226 --> 00:26:04,762 ¡Por favor! Háblame, por favor. 235 00:26:09,567 --> 00:26:13,371 Su experiencia tiene que revelada al público, 236 00:26:13,504 --> 00:26:15,873 para asegurarnos de que lo mismo no vuelva a ocurrir. 237 00:26:18,176 --> 00:26:18,776 ¡Por favor! 238 00:26:29,020 --> 00:26:31,589 ¿Qué quieres oír? 239 00:26:33,057 --> 00:26:37,095 Leí lo que te pasó. Y lo siento mucho. 240 00:26:38,096 --> 00:26:41,032 ¿Podría decirnos cómo han ido las cosas desde este horrible incidente? 241 00:26:42,600 --> 00:26:51,676 He hablado con la gente que vivían cerca de ti en ese momento. 242 00:26:52,610 --> 00:26:55,379 Lo siento mucho. Sólo queremos saber más sobre ti. 243 00:26:56,013 --> 00:27:00,618 Pero decían lo que que les apetecía decir. 244 00:27:01,452 --> 00:27:02,553 Quizá no nos tomaron en serio. 245 00:27:03,054 --> 00:27:05,123 Ellos ciertamente no podrían entender por lo que has pasado. 246 00:27:05,923 --> 00:27:08,292 Si oyen un grito directamente de tu corazón, 247 00:27:08,426 --> 00:27:10,428 la gente llegará a entender mejor estas cosas. 248 00:27:11,596 --> 00:27:13,331 ¿Llorar? 249 00:27:14,132 --> 00:27:19,470 ¿Cómo te imaginabas que era después de leer esto? 250 00:27:21,405 --> 00:27:23,541 Puedes imaginártelo, 251 00:27:24,175 --> 00:27:27,612 pero nunca vas a entender por lo que he pasado. 252 00:27:29,547 --> 00:27:33,151 Entonces, ¿todavía tengo que contarte al respecto? 253 00:27:56,274 --> 00:27:58,876 La víctima Y fue violada... 254 00:28:00,178 --> 00:28:03,714 en los terrenos ganados al mar cerca del aeropuerto de Haneda. 255 00:28:12,256 --> 00:28:14,158 ¡Que alguien me ayude! 256 00:30:38,836 --> 00:30:43,874 Y dejó su trabajo en abril de 1974. 257 00:30:46,110 --> 00:30:49,980 Cuando visité su casa, la vi dos veces. 258 00:30:55,353 --> 00:30:58,622 Yoshiko, el bebé está llorando. 259 00:31:00,524 --> 00:31:03,160 DE ACUERDO. Ya voy. 260 00:31:05,930 --> 00:31:07,998 ¿Podemos hacerlo en otro momento? 261 00:31:08,566 --> 00:31:11,369 Hablaré contigo la próxima vez. 262 00:31:12,470 --> 00:31:14,305 Pero... 263 00:31:14,672 --> 00:31:18,843 Todo lo que necesitas saber está en el informe policial. 264 00:31:19,076 --> 00:31:22,179 El resto, ya lo has adivinado. 265 00:31:24,248 --> 00:31:27,084 Si tengo que decirte cómo era, 266 00:31:27,485 --> 00:31:30,888 Supongo que será como ser violada de nuevo. 267 00:31:32,523 --> 00:31:34,859 De todos modos, sólo me violaron. 268 00:31:46,537 --> 00:31:48,906 Tuvo un bebé. 269 00:31:49,540 --> 00:31:51,976 ¿El tipo de la casa era ¿Su marido? 270 00:31:52,309 --> 00:31:56,514 Parecía muy enfermo. 271 00:31:56,580 --> 00:31:59,250 Es tan aburrido. Demasiado aburrido. 272 00:31:59,583 --> 00:32:01,919 Los editores odiarían este tipo de cosas aburridas. 273 00:32:02,920 --> 00:32:04,789 ¿Qué hago entonces? 274 00:32:13,798 --> 00:32:17,201 ¡La tengo! Está fuera. 275 00:32:22,606 --> 00:32:25,242 Pongamos su aburrida familia circunstancias familiares. 276 00:32:25,743 --> 00:32:30,714 "La víctima de violación de Haneda Y de Kanagawa se ha convertido en madre feliz". 277 00:32:43,961 --> 00:32:45,062 ¿Quién es? 278 00:32:45,229 --> 00:32:45,930 ¿Qué crees que estás haciendo? 279 00:32:46,063 --> 00:32:46,997 Deja eso. 280 00:32:47,164 --> 00:32:48,165 Quítame las manos de encima. 281 00:32:48,999 --> 00:32:49,967 ¡Para, cabrón! 282 00:32:50,034 --> 00:32:51,469 ¡Cállate! 283 00:32:51,969 --> 00:32:56,373 Sigue metiéndote con ella, y estarás estarás escribiendo sobre tu propia violación. 284 00:32:58,409 --> 00:32:59,677 ¡No! 285 00:33:06,684 --> 00:33:09,620 Entonces, supongo que me conoces. ¿Quién es usted? 286 00:33:10,087 --> 00:33:11,989 ¿Por qué interfieres con mi trabajo? 287 00:33:12,323 --> 00:33:16,460 ¿Yo? Yo soy el que violó a esa mujer con la que has estado hablando. 288 00:33:16,594 --> 00:33:24,001 Sólo eres un niño maloliente. ¿Para qué escribes ese artículo? 289 00:33:25,102 --> 00:33:26,504 ¿Me estás gastando una broma? 290 00:33:27,404 --> 00:33:30,474 Sí, te estoy gastando una broma. 291 00:33:30,674 --> 00:33:34,512 Ya veo. Por lo tanto, usted debe ser un reportero de otra revista entonces? 292 00:33:34,678 --> 00:33:36,780 ¿Es eso cierto? 293 00:33:37,114 --> 00:33:39,183 Entonces, ¿estás interesado en quién soy realmente? 294 00:33:39,517 --> 00:33:41,285 Qué conmovedor. 295 00:33:41,519 --> 00:33:43,521 Yo diría que tu suposición es correcta a medias. 296 00:33:44,622 --> 00:33:47,358 No tiene la circulación de tu revista, 297 00:33:48,058 --> 00:33:50,928 pero digamos que vine a investigar cómo la bella reportera... 298 00:33:50,961 --> 00:33:52,596 de esa popular serie de violaciones hace su trabajo. 299 00:33:52,963 --> 00:33:55,299 Ya veo. Me pregunto de qué editorial eres. 300 00:33:55,666 --> 00:33:57,334 ¿Podría ser la editorial Dainippon? 301 00:33:57,535 --> 00:33:58,969 O... 302 00:34:01,138 --> 00:34:03,040 Revista Real Life. 303 00:34:04,808 --> 00:34:07,845 No hay forma de que lo sepas. Es una revista para adultos. 304 00:34:08,479 --> 00:34:10,481 ¿Qué es? ¿Una revista para adultos intentando sacarme algo? 305 00:34:10,915 --> 00:34:13,851 Una exitosa mujer de carrera, que tiene el deseo de ser violada... 306 00:34:14,051 --> 00:34:16,587 ahora se quita la ropa. A nuestros lectores les encantaría verlo. 307 00:34:19,223 --> 00:34:21,158 Te lo dije, sólo estoy bromeando contigo. 308 00:34:25,496 --> 00:34:26,163 Así que... 309 00:34:26,430 --> 00:34:28,666 ¿Qué vas a hacer con las fotos que le has hecho a esa mujer? 310 00:34:29,500 --> 00:34:33,804 ¿Estás pensando en oscurecer sus ojos y usarla para el artículo? 311 00:34:34,805 --> 00:34:38,175 Y decir: "Víctima de violación Y en Haneda se ha convertido en una madre feliz"? 312 00:34:39,810 --> 00:34:42,379 Parece que sabes mucho sobre ella. 313 00:34:43,881 --> 00:34:46,250 Estuve trabajando en su caso hace un tiempo. 314 00:34:48,085 --> 00:34:50,254 Entonces, ¿estás levantando mi historia? 315 00:34:50,688 --> 00:34:51,755 Típico. 316 00:34:53,457 --> 00:34:58,395 ¿Qué? Tu problema es que te falta sensibilidad y eres demasiado orgulloso. 317 00:34:59,396 --> 00:35:01,265 Escucha. No hay nada especial sobre la violación en la revista para la que trabajo. 318 00:35:01,465 --> 00:35:05,035 Estos últimos tres años he estado trabajando para ellos, 319 00:35:05,336 --> 00:35:13,644 Me han gritado y llamado bruto y monstruo por mujeres como ella. 320 00:35:14,111 --> 00:35:15,980 Eso no está bien, ¿verdad? 321 00:35:16,614 --> 00:35:17,915 Es sólo una coincidencia que topamos el uno con el otro, 322 00:35:18,048 --> 00:35:20,918 porque ambos la perseguimos. 323 00:35:21,485 --> 00:35:24,221 Pero, ¿cómo conociste mi cara? 324 00:35:25,656 --> 00:35:30,227 Oh, ya veo. Has visto mi cara en la revista, ¿verdad? 325 00:35:31,795 --> 00:35:33,664 ¿Cómo puedes estar tan lleno de ti mismo? 326 00:35:35,366 --> 00:35:37,935 ¿No recuerdas que nos hemos visto antes? 327 00:35:38,068 --> 00:35:40,304 ¿De verdad? ¿dónde? 328 00:35:40,437 --> 00:35:41,639 ¡Piensa bien! 329 00:35:42,506 --> 00:35:45,009 Espectáculo de striptease. ¡Desnúdate! 330 00:35:48,579 --> 00:35:51,749 Así que su revista vende 5 o 600.000 ejemplares al año, ¿no? 331 00:35:52,016 --> 00:35:53,250 700.000 ejemplares en realidad. 332 00:35:53,384 --> 00:35:54,585 Me lo imaginaba. 333 00:35:54,818 --> 00:35:58,589 Eso no significa que todos los 700.000 lectores sean mujeres. 334 00:36:00,658 --> 00:36:02,259 ¿No sabes que los hombres también lo leen? 335 00:36:02,459 --> 00:36:04,094 Un día, alguien podría tener la idea... 336 00:36:04,261 --> 00:36:08,666 violarte y convertirlo en una historia. ¿Qué te parece? 337 00:36:08,832 --> 00:36:11,035 Gracias por su preocupación. 338 00:36:11,335 --> 00:36:13,971 ¿Cómo puedes gastar tu tiempo pensando en tonterías como esa? 339 00:36:14,605 --> 00:36:18,976 Revistas como la suya podrían influir a los lectores y corromperlos. 340 00:36:19,043 --> 00:36:21,845 Entonces alguien como Y tiene que ser sacrificado. ¿Qué te parece? 341 00:36:22,179 --> 00:36:25,416 Debes estar muy orgulloso de ti mismo. 342 00:36:46,303 --> 00:36:47,738 Buenos días a todos. 343 00:36:48,505 --> 00:36:49,073 ¡Buenos días! 344 00:36:49,239 --> 00:36:50,140 ¡Oh! ¡Buenos días! 345 00:36:50,240 --> 00:36:51,075 Buenos dias. 346 00:36:53,744 --> 00:36:54,244 Buenos dias. 347 00:36:54,511 --> 00:36:54,945 ¡Eh! 348 00:36:55,012 --> 00:36:56,080 Necesito hablar contigo sobre las fotos que tomé ayer. 349 00:36:56,146 --> 00:37:00,150 Sí, bien hecho. Se ven excelentes. ¡Los profesionales estarán enfermos! 350 00:37:00,751 --> 00:37:04,254 No sabía que tenía un bebé. Excelente. 351 00:37:04,321 --> 00:37:06,390 Da a la historia un nuevo ángulo. 352 00:37:06,757 --> 00:37:09,593 Ah... ¿No puedes usar esas fotos? 353 00:37:10,461 --> 00:37:11,962 ¿Por qué no? 354 00:37:12,663 --> 00:37:13,530 Bueno... 355 00:37:13,664 --> 00:37:17,167 La película ya está puesta. No digas cosas así. No eres nuevo aquí. 356 00:37:17,401 --> 00:37:19,036 Subió ayer. Mira. 357 00:37:19,770 --> 00:37:20,537 LA VIOLACIÓN Y SUS CONSECUENCIAS LAS VÍCTIMAS RASTREADAS 358 00:37:20,537 --> 00:37:22,539 LA VIOLACIÓN Y SUS CONSECUENCIAS LAS VÍCTIMAS RASTREADAS Sólo faltan dos. Tú puedes. 359 00:37:22,539 --> 00:37:23,741 Sólo faltan dos. Tú puedes hacerlo. 360 00:37:24,775 --> 00:37:28,479 Vamos a decidir en qué proyecto en el que vas a trabajar a continuación en nuestra reunión. 361 00:37:28,779 --> 00:37:32,416 Lo que escribes aporta un nuevo punto de vista. Preferimos recurrir a ti. 362 00:37:33,417 --> 00:37:34,918 Aparecerás en la revista mucho en el futuro. 363 00:37:34,985 --> 00:37:35,919 Así que prepárate, ¿quieres? 364 00:37:36,987 --> 00:37:37,788 Hola? 365 00:37:38,789 --> 00:37:41,625 Perdone que le moleste. Me pregunto si podría ayudarme. 366 00:37:41,759 --> 00:37:42,426 ¿De qué se trata? 367 00:37:42,626 --> 00:37:47,998 Es sobre su revista y uno de sus reporteros. 368 00:37:48,432 --> 00:37:50,801 Está investigando lo que esas mujeres que fueron violadas están haciendo ahora. 369 00:37:51,001 --> 00:37:52,503 ¿Realmente hacemos ese tipo de artículos? 370 00:37:52,770 --> 00:37:54,071 ¿Así que quieres su nombre? 371 00:37:54,138 --> 00:37:56,807 Sí, es cierto. No estaba en el último número. 372 00:37:56,874 --> 00:38:00,210 Bueno, estaba bastante bien dotado... 373 00:38:00,711 --> 00:38:04,515 Llevaba gafas de sol... y vestido bastante informal. 374 00:38:04,515 --> 00:38:06,383 La mayoría de nuestros reporteros visten informalmente. 375 00:38:08,385 --> 00:38:10,587 Ah, sí, tiene un encendedor Zippo. 376 00:38:10,721 --> 00:38:13,824 Por supuesto. Ya lo sé. Es Muraki. 377 00:38:14,324 --> 00:38:15,325 ¿Muraki? 378 00:38:29,473 --> 00:38:30,474 Ha empezado a llover, señor. 379 00:38:30,808 --> 00:38:31,241 Sí. 380 00:38:32,242 --> 00:38:33,911 Probablemente sólo sea un chaparrón pasajero. 381 00:38:35,746 --> 00:38:37,614 La lluvia de julio me empapa. 382 00:38:37,748 --> 00:38:38,749 Bienvenido. 383 00:38:39,550 --> 00:38:40,684 ¿Puedo acompañarte? 384 00:38:47,324 --> 00:38:48,759 ¡Vaya, vaya! 385 00:38:50,127 --> 00:38:50,928 Eso está bien. 386 00:38:51,195 --> 00:38:53,263 Me preocupaba si realmente ibas a estar aquí. 387 00:38:53,430 --> 00:38:55,999 No esperaba verte en un lugar así. ¿Eh? 388 00:38:56,934 --> 00:38:58,202 Quiero pastel de pescado y fideos, por favor. 389 00:38:58,268 --> 00:38:58,702 De acuerdo. 390 00:38:59,636 --> 00:39:02,206 Llamé a tu oficina y el tipo me dijo que podrías estar aquí. 391 00:39:02,372 --> 00:39:03,373 ¿Llamaste a mi oficina? 392 00:39:03,507 --> 00:39:04,575 ¿Por qué? 393 00:39:05,075 --> 00:39:06,643 Siento lo de ayer. 394 00:39:07,211 --> 00:39:08,946 Fui extremadamente grosero contigo. 395 00:39:09,079 --> 00:39:11,281 Las mujeres pueden perder los estribos muy rápidamente. 396 00:39:11,782 --> 00:39:12,883 Así que has estado preocupado por ello, ¿verdad? 397 00:39:12,883 --> 00:39:15,018 Eso no es propio de ti. ¿No? 398 00:39:16,453 --> 00:39:17,387 Su revista... 399 00:39:17,721 --> 00:39:18,956 Lo compré. 400 00:39:19,723 --> 00:39:21,592 - Aunque me daba un poco de vergüenza. - Aquí tienes. 401 00:39:22,092 --> 00:39:23,393 Ya veo. 402 00:39:24,528 --> 00:39:26,296 Así que fue útil para tu cita con tu novio, 403 00:39:26,396 --> 00:39:29,099 ¿y querías darme las gracias? 404 00:39:29,666 --> 00:39:30,734 ¿Estoy en lo cierto? 405 00:39:32,302 --> 00:39:34,171 No tienes razón, por desgracia. 406 00:39:34,738 --> 00:39:39,910 Pero tu artículo no estaba en él. Estaba deseando leerlo. 407 00:39:48,185 --> 00:39:48,752 Gracias. 408 00:39:52,489 --> 00:39:54,558 Nunca se ha publicado. 409 00:39:55,926 --> 00:39:57,427 Siempre se cancela. 410 00:39:58,061 --> 00:40:00,330 Nunca he convertido ninguno de ellos en un artículo. Nunca. 411 00:40:00,430 --> 00:40:01,498 Pero... 412 00:40:02,432 --> 00:40:04,902 Dijiste que has estado trabajando allí durante tres años. 413 00:40:05,569 --> 00:40:08,071 Sí. He entrevistado alrededor de 30 mujeres hasta ahora. 414 00:40:10,007 --> 00:40:12,142 Pero al final no pude escribirlo. 415 00:40:13,210 --> 00:40:14,711 ¿Por qué? 416 00:40:15,212 --> 00:40:17,581 ¿Significa que me falta sensibilidad? 417 00:40:18,081 --> 00:40:19,917 ¿Soy desconsiderado? 418 00:40:21,418 --> 00:40:25,722 Tal vez no me importan las víctimas de violación. 419 00:40:25,956 --> 00:40:29,159 Pero, ¿cómo es que has continuado durante tres años? 420 00:40:29,726 --> 00:40:34,097 Simplemente disfruto escuchando sus historias. 421 00:40:35,032 --> 00:40:37,167 También puedo usar el material para escribir artículos porno. 422 00:40:37,301 --> 00:40:38,302 Eres malvado. 423 00:40:38,302 --> 00:40:43,307 ¿Cómo puede alguien como tú decirme que soy insensible? 424 00:40:43,740 --> 00:40:45,309 Aún así, no estoy sugiriendo que que tomes ese tipo de fotos. 425 00:40:45,375 --> 00:40:46,677 ¡Yo no hago daño a nadie! 426 00:40:46,877 --> 00:40:49,046 De todas formas, nadie sabe quién es. 427 00:40:49,880 --> 00:40:54,551 Nadie más que ella lo sabe, ¿verdad? 428 00:40:55,118 --> 00:40:56,253 ¿Quién es? 429 00:40:56,453 --> 00:40:57,888 ¿Sabes que es anónimo? 430 00:40:58,889 --> 00:40:59,990 Estoy hablando de ella. 431 00:41:00,557 --> 00:41:02,559 Ella, lo que ha pasado está en su memoria. 432 00:41:02,826 --> 00:41:05,128 No pensé que fueras tan moralista. 433 00:41:05,829 --> 00:41:07,698 Me pregunto qué tipo de artículo escribiría alguien como tú. 434 00:41:07,831 --> 00:41:09,066 Me gustaría leerlo. 435 00:41:10,968 --> 00:41:12,269 ¿Por qué viniste aquí en primer lugar? 436 00:41:12,636 --> 00:41:14,571 ¿En una noche tan lluviosa? 437 00:41:14,905 --> 00:41:17,641 Hay una cosa más que quiero saber y luego te dejaré en paz. 438 00:41:17,841 --> 00:41:20,777 Dijiste algo sobre mi foto en la revista. 439 00:41:20,978 --> 00:41:23,213 ¿De verdad crees que podría suceder? 440 00:41:23,847 --> 00:41:25,415 Que un pervertido podría hacerme algo a mí. 441 00:41:26,583 --> 00:41:29,152 ¿Qué tal strippers y actrices porno? 442 00:41:29,419 --> 00:41:31,788 ¿No sería demasiado peligroso para ellos hacer lo que hacen? 443 00:41:32,022 --> 00:41:33,223 ¿Me equivoco? 444 00:41:33,590 --> 00:41:35,726 Sólo estaba preocupado. Eso es todo. 445 00:41:36,426 --> 00:41:40,163 Supongo que tengo una idea equivocada sobre ti. 446 00:41:42,366 --> 00:41:45,235 Cuando estabas entrevistando a esas mujeres, 447 00:41:46,436 --> 00:41:53,744 Pensé que parecía como si hubieras caído profundamente en ese mundo. 448 00:41:59,750 --> 00:42:02,052 Tienes demasiada imaginación. 449 00:42:03,387 --> 00:42:04,454 Adiós. 450 00:42:05,322 --> 00:42:08,191 ¡Oye! ¿Por qué no esperas hasta que pare de llover? ¡Eh! 451 00:42:41,858 --> 00:42:45,228 Busco a un antiguo colega con el que perdí el contacto hace muchos años. 452 00:42:45,362 --> 00:42:46,363 Se llama Muraki, 453 00:42:46,563 --> 00:42:48,932 y solía trabajar en la primera redacción de su empresa. 454 00:42:49,099 --> 00:42:51,501 ¿Hay alguna forma de que puedas averiguar por qué dejó la empresa? 455 00:42:55,305 --> 00:42:56,440 Conozco a Muraki. 456 00:42:56,606 --> 00:42:58,108 ¿La razón por la que dejó la empresa? 457 00:42:58,608 --> 00:43:01,445 Sí, justo antes de dejar la empresa, 458 00:43:01,945 --> 00:43:04,314 dijo que su mujer no estaba bien. Estaba con su madre. 459 00:43:04,314 --> 00:43:05,182 ¿Su mujer? 460 00:43:08,318 --> 00:43:09,019 ¿Sí? 461 00:43:09,186 --> 00:43:10,253 Hola, Nami. 462 00:43:10,520 --> 00:43:11,455 ¿Dónde estás? 463 00:43:12,022 --> 00:43:12,756 ¿En Chofu? 464 00:43:12,823 --> 00:43:13,957 Sí, así es. 465 00:43:14,257 --> 00:43:15,525 ¿Qué haces ahí? 466 00:43:15,892 --> 00:43:16,693 ¿Cómo? 467 00:43:17,127 --> 00:43:17,828 ¿Un informe de investigación criminal? 468 00:43:17,961 --> 00:43:18,395 Sí. 469 00:43:18,829 --> 00:43:20,397 Alrededor de octubre, hace cuatro años. 470 00:43:20,464 --> 00:43:21,598 Sí, así es. 471 00:43:21,698 --> 00:43:23,100 Michiko Muraki. 472 00:43:23,266 --> 00:43:24,701 Sí, Michiko. 473 00:43:25,135 --> 00:43:25,969 Sí, así es. 474 00:43:26,470 --> 00:43:29,139 Sí, realmente necesito este informe para mi artículo final de la serie. 475 00:43:29,272 --> 00:43:32,909 ¿Podría intentar conseguirlo para mí? 476 00:43:33,043 --> 00:43:34,277 No es imposible, 477 00:43:34,478 --> 00:43:36,146 pero es bastante difícil debido a la protección de datos. 478 00:43:36,713 --> 00:43:37,614 Sí. 479 00:43:37,647 --> 00:43:39,216 ¿Hace cuatro años, dijiste? 480 00:43:39,216 --> 00:43:40,550 Vale, lo haré lo mejor que pueda. 481 00:43:40,717 --> 00:43:41,651 Muchas gracias. 482 00:43:42,853 --> 00:43:44,855 ¿Próxima entrevista? 483 00:43:44,921 --> 00:43:45,989 Yu. 484 00:43:46,156 --> 00:43:49,726 ¿Yu en Koto-ku? ¿Lo intentamos otra vez? DE ACUERDO. 485 00:44:00,937 --> 00:44:02,072 ¿Tú otra vez? 486 00:44:02,239 --> 00:44:05,442 Te lo dije, no hay nada que decirte. ¿No lo entiendes? 487 00:44:05,675 --> 00:44:07,511 Me gustaría saber cómo te las arreglaste para tener éxito, 488 00:44:07,577 --> 00:44:10,080 y convertirse en un modelo popular después de ese terrible incidente. 489 00:44:11,181 --> 00:44:13,183 No hagas ruido. ¿Puedes irte? 490 00:44:13,817 --> 00:44:15,886 No tenemos ninguna mala intención de revelar tu pasado. 491 00:44:15,952 --> 00:44:18,822 Sólo queremos mostrar lo fuerte que has sido; conmoverá a nuestros lectores. 492 00:44:19,089 --> 00:44:20,524 Dios... 493 00:44:22,392 --> 00:44:24,761 Me pones enfermo. ¿Cómo puedes ser tan insistente? 494 00:44:26,830 --> 00:44:29,199 ¿Quieres esperar aquí? Pero no esperes que te sirvan té. 495 00:44:29,332 --> 00:44:30,400 DE ACUERDO. 496 00:44:44,915 --> 00:44:45,682 Hola. 497 00:44:46,349 --> 00:44:48,485 Esto me ha llegado hoy. 498 00:44:50,687 --> 00:44:53,223 ¿Lo dices porque quieres que te peguen? 499 00:44:53,290 --> 00:44:54,558 Por favor, basta. 500 00:44:54,724 --> 00:44:56,426 - Por favor. No. - Sólo dámelo. 501 00:44:59,496 --> 00:45:00,497 ¿Eso es todo? 502 00:45:02,933 --> 00:45:05,068 Hago lo que puedo. 503 00:45:05,302 --> 00:45:06,937 No te metas conmigo. 504 00:45:11,374 --> 00:45:12,642 No. 505 00:45:13,210 --> 00:45:15,712 ¿Estás intentando cabrearme? 506 00:45:20,584 --> 00:45:24,020 ¿Pensaste que te saldrías con la tuya cuando me enviaste a prisión? 507 00:45:25,088 --> 00:45:27,257 ¿Qué te parece? 508 00:45:28,959 --> 00:45:32,729 Me hiciste pasar un infierno, ¿lo sabes? 509 00:45:33,396 --> 00:45:37,834 Por suerte, te encontré en una revista después de convertirte en modelo, 510 00:45:37,968 --> 00:45:40,403 de lo contrario no habría conseguido mi gran oportunidad. 511 00:45:44,341 --> 00:45:46,977 Nunca te dejaré sola mientras vivas. 512 00:45:47,277 --> 00:45:50,547 ¿Por qué no me suplicas? 513 00:45:51,481 --> 00:45:52,782 Por favor, basta. 514 00:45:52,983 --> 00:45:55,118 Tres veces al mes es demasiado. 515 00:45:55,418 --> 00:45:58,288 No gano tanto dinero. 516 00:46:00,690 --> 00:46:02,425 No. 517 00:46:06,696 --> 00:46:11,368 Te voy a follar. Abre las piernas. Bien abiertas. 518 00:46:11,568 --> 00:46:12,802 Hazlo. 519 00:46:22,379 --> 00:46:24,881 Esta es la última vez, ¿de acuerdo? Por favor, prométemelo. 520 00:46:25,148 --> 00:46:28,151 Sí, es el último, el último. 521 00:47:20,704 --> 00:47:26,776 Ah, lluvia celeste 522 00:47:26,876 --> 00:47:35,952 Me envuelve los hombros y sigue lloviendo 523 00:47:36,086 --> 00:47:41,591 Ah, espero que desaparezca de la vista 524 00:47:41,958 --> 00:47:49,966 El símbolo del amor, a la deriva sin dejar rastro 525 00:47:51,468 --> 00:47:55,238 Eres una buena persona 526 00:47:55,305 --> 00:47:59,042 Realmente eres 527 00:47:59,109 --> 00:48:06,383 Fui tonta al fingir que no te conocía bien 528 00:48:06,616 --> 00:48:13,990 Era sólo una inconstancia hasta que se acabó 529 00:48:14,190 --> 00:48:22,065 Por favor olvida que Una vez te amé 530 00:48:23,433 --> 00:48:29,572 Ah, lluvia celeste 531 00:48:29,706 --> 00:48:38,715 Sujeta y envuelve mi hombro y sigue lloviendo 532 00:48:38,848 --> 00:48:44,921 Ah, quiero olvidar 533 00:48:45,088 --> 00:48:53,463 El símbolo del amor, a la deriva sin dejar rastro 534 00:48:58,234 --> 00:49:01,971 Asumí la culpa tan fácilmente 535 00:49:02,038 --> 00:49:04,541 Añoro esos días, sonreía todo el tiempo 536 00:49:13,316 --> 00:49:19,956 Pero mis ojos decían cuánto me dolía 537 00:49:28,832 --> 00:49:30,266 ¿Señorita Tsuchiya? 538 00:49:34,904 --> 00:49:36,973 Muchas gracias por lo del otro día. 539 00:49:46,916 --> 00:49:49,152 ¡Alguien, por favor, alguien! 540 00:49:57,927 --> 00:49:59,863 Por favor, ¡que alguien me ayude! 541 00:50:00,597 --> 00:50:02,365 ¿Qué crees que estás haciendo? 542 00:50:02,432 --> 00:50:04,868 Que alguien llame a seguridad. ¡Seguridad! 543 00:50:05,435 --> 00:50:08,238 Cálmate. 544 00:50:12,442 --> 00:50:13,176 ¡Nami! 545 00:50:13,877 --> 00:50:16,679 ¿Por qué? ¿Por qué? 546 00:50:17,313 --> 00:50:20,950 ¿Por qué? Nunca hiciste nada ¡para cambiar tu vida antes! 547 00:50:41,070 --> 00:50:42,839 ¿Estás bien, Nami? 548 00:50:43,907 --> 00:50:45,208 Estoy bien. 549 00:50:47,143 --> 00:50:48,578 Realmente estoy bien. 550 00:50:50,547 --> 00:50:55,285 Nada... Nada. 551 00:51:03,159 --> 00:51:05,161 Te dije que descansaras. 552 00:51:05,995 --> 00:51:07,497 Deberías tomártelo con calma. 553 00:51:08,298 --> 00:51:10,433 No estaba herido. Sólo estaba conmocionado. 554 00:51:10,500 --> 00:51:12,669 Sí, simplemente increíble. 555 00:51:12,869 --> 00:51:16,172 No sé en qué estaba pensando esa mujer. Está más allá de mi comprensión. 556 00:51:16,372 --> 00:51:19,075 No estamos haciendo nada en contra de la ley. 557 00:51:19,676 --> 00:51:21,678 ¿Y si se hubiera enterado la prensa? 558 00:51:21,678 --> 00:51:23,746 La estaban ayudando a exorcizar su pasado públicamente. 559 00:51:23,947 --> 00:51:24,514 Sí. 560 00:51:27,250 --> 00:51:30,320 ¿Por qué no te tomas un tiempo libre en el trabajo? Debe haber sido traumático para ti. 561 00:51:30,520 --> 00:51:32,255 No, estoy totalmente bien. 562 00:51:32,689 --> 00:51:35,692 Por cierto, gracias por conseguir este informe de investigación criminal. 563 00:51:35,825 --> 00:51:37,694 No se preocupe. No es nada. ¿Fue útil? 564 00:51:38,194 --> 00:51:39,629 Sí, es muy útil. 565 00:51:40,196 --> 00:51:41,531 En cualquier caso, sigan trabajando así de bien. 566 00:51:41,698 --> 00:51:42,599 Gracias, señor. 567 00:51:45,969 --> 00:51:49,205 INFORME DE INVESTIGACIÓN CRIMINAL 568 00:51:52,275 --> 00:51:58,114 ¿Qué pasó con ese editor que tuvo que dejar su puesto y a su mujer? 569 00:51:58,214 --> 00:52:00,216 Sabía que había algo detrás. 570 00:52:17,734 --> 00:52:19,802 Pasa. Está abierto. 571 00:52:22,739 --> 00:52:25,174 ¿Qué? ¿Eres tú? 572 00:52:37,320 --> 00:52:38,388 ¿Tienes tiempo ahora? 573 00:52:38,588 --> 00:52:39,322 No hay problema. 574 00:52:40,256 --> 00:52:42,091 El resto del personal acaba de irse a casa. 575 00:52:42,325 --> 00:52:45,194 Si quieres discutir conmigo, este es el momento adecuado. 576 00:52:46,195 --> 00:52:47,597 ¿Qué ocurre? 577 00:52:47,897 --> 00:52:49,198 ¿Pasó algo en la oficina? 578 00:52:49,465 --> 00:52:50,400 ¿Por qué lo pregunta? 579 00:52:50,700 --> 00:52:53,536 Bueno, parece que algo hubiera pasado. 580 00:52:54,704 --> 00:52:57,907 Entonces, ¿qué vas a decirme hoy? Me das miedo. 581 00:52:58,608 --> 00:53:00,710 Toma. ¿Puedes leer esto? 582 00:53:01,210 --> 00:53:01,844 ¿De qué se trata? 583 00:53:02,712 --> 00:53:04,113 Es el borrador del próximo artículo. 584 00:53:04,213 --> 00:53:06,215 Ya veo. 585 00:53:34,143 --> 00:53:35,945 ¿Me estás chantajeando con esto? 586 00:53:37,447 --> 00:53:38,815 Es sólo un artículo. 587 00:53:38,948 --> 00:53:40,650 ¿Crees que es divertido jugar una broma así? 588 00:53:40,883 --> 00:53:43,319 ¿Es divertido revelar mi pasado? 589 00:53:45,588 --> 00:53:48,024 Pensé que te ayudaría. 590 00:53:48,758 --> 00:53:51,461 Voy a tener que investigar qué está haciendo tu mujer ahora. 591 00:53:52,261 --> 00:53:54,831 ¿No has estado buscando a tu mujer? 592 00:53:54,964 --> 00:53:56,466 Durante estos tres años. 593 00:53:58,534 --> 00:54:00,403 Es una gran historia. 594 00:54:02,405 --> 00:54:04,540 La víctima de la violación era la esposa de un antiguo redactor jefe, 595 00:54:04,674 --> 00:54:07,910 que tuvo que dejar su puesto tras el incidente. 596 00:54:08,044 --> 00:54:10,680 ¿Dónde están y ¿qué hacen ahora? 597 00:54:11,547 --> 00:54:13,116 Es verdad, ¿no? 598 00:54:13,750 --> 00:54:15,418 Lo sabía. Simplemente lo sabía. 599 00:54:15,618 --> 00:54:18,121 Por eso estás buscando a estas víctimas de violación, 600 00:54:20,123 --> 00:54:24,794 aunque al final no escribas sobre ellos al final. 601 00:54:27,497 --> 00:54:33,936 ¿Le pido a mi compañía que busque a su esposa? No sería difícil para nosotros. 602 00:54:35,071 --> 00:54:35,872 No digas ni una palabra más. 603 00:54:36,072 --> 00:54:40,877 Por favor, no me hagas daño. Yo no hice nada para que me ataques. 604 00:54:41,277 --> 00:54:43,146 Lo que tú digas. 605 00:54:43,579 --> 00:54:46,015 Mi esposa será investigada por usted también. 606 00:54:46,382 --> 00:54:48,951 ¿Quieres saber algo que no está en este informe? 607 00:54:50,319 --> 00:54:52,655 ¿Qué crees que estaba haciendo cuando mi esposa estaba siendo violada por el ladrón? 608 00:54:53,089 --> 00:54:58,961 Trabajando horas extras. Estaba acompañando a mi jefe en una salida nocturna. 609 00:54:59,162 --> 00:55:00,830 Promoción... 610 00:55:02,532 --> 00:55:04,967 Todo era cuestión de promoción. 611 00:55:05,234 --> 00:55:06,969 Casi he olvidado esa palabra. 612 00:55:07,236 --> 00:55:09,172 No había fin de semana. 613 00:55:09,172 --> 00:55:15,678 Jugaba al golf o al mah-jong para contentar a mi jefe. feliz, para que me ascendieran más rápido. 614 00:55:18,548 --> 00:55:21,317 Eso era lo único que esperaba. 615 00:55:22,051 --> 00:55:23,319 Todo era para ella. 616 00:55:24,120 --> 00:55:25,855 Pero mientras me esforzaba de impresionar a mi jefe... 617 00:55:26,189 --> 00:55:29,992 pensando que todo era por ella... 618 00:55:30,493 --> 00:55:31,127 ¿qué le estaba pasando? 619 00:55:31,194 --> 00:55:32,929 Suéltame. 620 00:56:00,289 --> 00:56:05,294 Fue violada. No sólo eso, ella permitió que el tipo entrara cada noche después de eso. 621 00:56:05,461 --> 00:56:09,665 Al final, se fue de casa con él. 622 00:56:10,867 --> 00:56:15,471 La nota que dejó decía, "No puedes satisfacerme. Eres impotente". 623 00:56:15,738 --> 00:56:18,307 No digas más. Es suficiente. Suficiente. 624 00:56:19,041 --> 00:56:21,244 ¿No quieres saber qué pasó después? 625 00:56:21,410 --> 00:56:24,814 Por favor, para. No pretendía hacerte daño. 626 00:56:25,047 --> 00:56:28,684 Resulta que tu suposición estaba medio equivocada. 627 00:56:28,985 --> 00:56:31,621 No estaba buscando a esas mujeres por eso. 628 00:56:32,121 --> 00:56:35,491 Me sentí aliviado mirando a esas mujeres arruinadas. 629 00:56:35,825 --> 00:56:37,059 Es suficiente. 630 00:56:37,260 --> 00:56:39,061 Si quieres, ponlo en tu artículo, 631 00:56:39,195 --> 00:56:41,330 pero asegúrate de hacerme saber dónde está mi mujer ahora. 632 00:56:41,564 --> 00:56:43,332 Voy a tener que entrevistarla también. 633 00:56:43,499 --> 00:56:46,068 "La violación y sus consecuencias", ¿sí? 634 00:56:46,202 --> 00:56:51,507 No. Escucha... Sólo estaba preocupado por ti. 635 00:56:55,578 --> 00:56:56,846 Si no vas a utilizar este artículo, 636 00:56:56,946 --> 00:56:59,415 ¿no tienes que pensar qué vas a usar en su lugar? 637 00:56:59,782 --> 00:57:02,285 ¿Te violo ahora, aquí? 638 00:57:02,785 --> 00:57:08,291 ¿Por qué no sustituyes el artículo con una historia de tu propia experiencia? 639 00:57:12,161 --> 00:57:13,729 Sé que tienes un buen cuerpo. 640 00:57:14,597 --> 00:57:16,599 Tu cuerpo conoce bien a los hombres. 641 00:57:17,466 --> 00:57:21,604 Será como una fiesta de locos, así que puedes escribir una buena historia. 642 00:58:41,384 --> 00:58:43,519 Lo siento. 643 00:58:45,187 --> 00:58:49,125 ¿Cómo puedo hacerte eso... si soy impotente? 644 00:58:49,759 --> 00:58:51,627 He vuelto a perder el control. Hacía tiempo que no me pasaba. 645 00:58:51,761 --> 00:58:58,834 Me estoy volviendo loco. Vi esa escena de nuevo en mi mente. 646 00:59:00,202 --> 00:59:02,705 Hablemos de trabajo. 647 00:59:03,139 --> 00:59:06,409 ¿Quién será la próxima víctima? 648 00:59:07,043 --> 00:59:08,778 Si no conoces a nadie, puedo presentarte a alguien. 649 00:59:11,280 --> 00:59:12,415 Es enfermera. 650 00:59:12,715 --> 00:59:17,219 Una enfermera... Entrevisté a una antes. 651 00:59:18,554 --> 00:59:21,223 Parecía un ángel con su uniforme blanco. 652 00:59:27,496 --> 00:59:29,432 Se volvió loca después de su terrible experiencia. 653 00:59:30,366 --> 00:59:35,504 Estaba traumatizada, pero arreglé que se quedara en un hospital. 654 00:59:36,439 --> 00:59:39,508 Tengo alguna información sobre ella en algún lugar aquí en el escritorio. 655 00:59:40,176 --> 00:59:42,011 No creo que sea la misma mujer de la que estamos hablando, 656 00:59:42,078 --> 00:59:45,014 porque todavía trabaja en el hospital. 657 00:59:50,186 --> 00:59:53,122 HOSPITAL AIZEN DO KAI - PSIQUIATRÍA DR HIDE YAMAMOTO 658 00:59:53,956 --> 00:59:55,624 ¿Cuándo la entrevistarás? 659 00:59:57,460 --> 00:59:59,261 Mañana por la noche. 660 01:00:17,980 --> 01:00:20,483 INFORME DE INVESTIGACIÓN DE VIOLACIÓN: VÍCTIMA DE VIOLACIÓN Y SEGUIMIENTO 661 01:00:20,483 --> 01:00:21,717 HECHO 662 01:00:36,065 --> 01:00:38,000 ¿Cumpliste nuestra promesa? 663 01:00:38,067 --> 01:00:39,435 ¿Sobre el fotógrafo? 664 01:00:39,668 --> 01:00:42,671 Esta noche estoy solo, así que no te preocupes. 665 01:00:42,938 --> 01:00:45,307 Ya me has dicho por teléfono quieres escribir por teléfono. 666 01:00:46,008 --> 01:00:47,676 Y también leo sus artículos todas las semanas. 667 01:00:47,743 --> 01:00:50,012 En realidad, estaba pensando que podría acercarse a mí un día. 668 01:00:50,012 --> 01:00:50,946 ¿Estás realmente seguro de esto? 669 01:00:51,080 --> 01:00:51,680 ¿A qué te refieres? 670 01:00:51,947 --> 01:00:53,949 ¿Te parece bien que hablemos de ello? 671 01:00:56,185 --> 01:00:58,954 HOSPITAL AIZEN DO KAI - PSIQUIATRÍA DR HIDE YAMAMOTO ¿Hola? ¿Podría hablar con el Dr. Yamamoto? 672 01:00:58,954 --> 01:00:59,455 Hola? ¿Podría hablar con el Dr. Yamamoto? 673 01:00:59,522 --> 01:01:03,259 Está haciendo sus rondas en este momento. ¿Puedo preguntar quién llama? 674 01:01:03,392 --> 01:01:06,762 Es Muraki. Le pedí que examinara a una dama que conocí una vez. 675 01:01:07,263 --> 01:01:08,898 ¿Cuándo volverá? 676 01:01:08,964 --> 01:01:10,833 Debería volver en unos 30 minutos. 677 01:01:10,966 --> 01:01:14,670 Vale, volveré a llamar más tarde. Gracias, señor. 678 01:01:17,273 --> 01:01:19,608 Debería haberle llamado por la tarde. 679 01:01:40,796 --> 01:01:41,630 ¿En primer lugar? 680 01:01:42,131 --> 01:01:44,800 Pensé que ya habías leído mi informe de investigación? 681 01:01:45,434 --> 01:01:49,004 Sí, pero sólo sé que fuiste asaltada por alguien en una habitación de hospital. 682 01:01:49,505 --> 01:01:52,641 ¿En serio? Supongo que el hospital escondió las pruebas. 683 01:01:53,576 --> 01:01:54,643 Tuvo lugar en dos lugares diferentes. 684 01:01:54,810 --> 01:01:56,078 ¿Cómo? 685 01:01:57,012 --> 01:02:01,083 Les dije la verdad, pero necesitaban ocultarlo porque sabían quién lo hizo. 686 01:02:08,324 --> 01:02:11,527 Fui asaltado en una sala de operaciones, igual que en este. 687 01:02:13,762 --> 01:02:17,466 Me agarró por detrás y me cubrió la boca con una gasa anestésica. 688 01:03:48,757 --> 01:03:52,061 Quiero ver tu interior. Quiero ver tus tripas. 689 01:04:10,145 --> 01:04:14,516 Necesito ver tu interior. Necesito ver tus entrañas. 690 01:04:15,217 --> 01:04:16,285 ¿"Tus tripas"? 691 01:04:17,386 --> 01:04:18,587 Como en una autopsia. 692 01:04:20,022 --> 01:04:21,724 ¿Autopsia? 693 01:04:34,303 --> 01:04:39,108 Necesito ver tu interior. Necesito ver tus entrañas. 694 01:04:54,189 --> 01:04:54,923 Mira. 695 01:04:55,190 --> 01:04:57,693 Si no me crees. 696 01:04:57,993 --> 01:05:01,196 ¿Has oído hablar de algo peor que lo que me pasó a mí? 697 01:05:38,033 --> 01:05:39,668 Entonces intenté huir de él. 698 01:05:41,470 --> 01:05:46,108 Según sus informes, el mismo crimen se cometía a menudo en la misma escena. 699 01:05:48,310 --> 01:05:50,679 Y escribes que siempre intentas acercarte... 700 01:05:50,813 --> 01:05:52,114 al estado mental de la víctima en el momento en que se cometió. 701 01:05:52,981 --> 01:05:55,951 ¿Eso lo hace más atractivo para sus lectores? 702 01:06:12,701 --> 01:06:13,702 SALA DE AUTOPSIAS 703 01:07:04,186 --> 01:07:05,187 ¿Es eso cierto? 704 01:07:05,387 --> 01:07:07,623 ¿Cuándo salió del hospital? 705 01:07:07,756 --> 01:07:09,258 ¿Hace seis meses? 706 01:07:10,192 --> 01:07:12,127 ¿Empezó a trabajar en el hospital de nuevo? 707 01:07:13,195 --> 01:07:14,396 Entiendo. 708 01:07:14,763 --> 01:07:15,764 No, no especialmente. 709 01:07:15,964 --> 01:07:17,199 Gracias, señor. 710 01:07:25,774 --> 01:07:27,142 Oh, mierda. 711 01:07:42,991 --> 01:07:45,093 Era como esta habitación. 712 01:07:46,495 --> 01:07:50,866 Mira allí. Ahí es donde se divirtió. 713 01:07:52,167 --> 01:07:53,368 ¿No lo ves? 714 01:07:53,936 --> 01:07:55,003 ¿No? 715 01:07:57,306 --> 01:07:58,807 Justo ahí. 716 01:08:38,847 --> 01:08:41,717 Eres un reportero tan dedicado, ¿verdad? 717 01:08:43,352 --> 01:08:46,388 No pensé que me darías tu valioso tiempo de esta manera. 718 01:08:56,098 --> 01:08:57,699 ¿Qué crees que estás haciendo? 719 01:08:57,766 --> 01:09:00,202 Nunca podrás entender cómo me siento. 720 01:09:00,369 --> 01:09:01,837 Basta ya. 721 01:09:03,739 --> 01:09:07,542 Dificultad para respirar, ¿eh? Eso es sólo el principio. 722 01:09:07,876 --> 01:09:12,381 Ser abierto por un bisturí y empapado en formol. ¿No lo hueles? 723 01:09:12,547 --> 01:09:15,884 Este olor permanecerá en mi cuerpo incluso después de morir. 724 01:09:23,925 --> 01:09:24,726 ¡No! 725 01:09:30,165 --> 01:09:31,033 ¡No! 726 01:09:40,676 --> 01:09:43,812 Disculpen. ¿Tiene una enfermera llamada Miya Kayama trabajando aquí? 727 01:09:44,379 --> 01:09:45,681 Acaba de irse a casa. 728 01:09:46,048 --> 01:09:48,817 ¿Hay una sala de disección en este hospital? ¿La hay? 729 01:09:49,184 --> 01:09:52,187 Sí, está en el sótano, ¿pero quién eres tú? 730 01:09:53,188 --> 01:09:53,588 ¡Espera! 731 01:11:17,672 --> 01:11:18,874 ¡No seas estúpido! 732 01:11:19,374 --> 01:11:21,877 ¿Quieres volver al al psiquiátrico otra vez? 733 01:11:33,021 --> 01:11:34,022 Para. 734 01:12:05,053 --> 01:12:06,087 ¿Nami? 735 01:12:24,439 --> 01:12:25,106 ¡Nami! 736 01:13:07,215 --> 01:13:08,450 ¡Nami! 737 01:13:22,264 --> 01:13:23,365 ¡Nami! 738 01:13:26,635 --> 01:13:27,502 Basta ya. 739 01:13:31,106 --> 01:13:32,607 No seas estúpido. 740 01:13:33,108 --> 01:13:35,010 ¿Por qué tienes que suicidarte? 741 01:13:35,543 --> 01:13:39,381 ¡Sucio, estoy sucio! 742 01:13:53,528 --> 01:13:54,796 No seas estúpido. 743 01:13:56,031 --> 01:13:58,300 ¡Apesto! ¡Todo mi cuerpo apesta! 744 01:14:00,268 --> 01:14:04,906 ¡Se quedará en mi cuerpo para siempre! 745 01:14:06,074 --> 01:14:09,678 Te lo sacaré. Sólo dámelo. 746 01:14:10,946 --> 01:14:12,147 Nami. 747 01:16:17,138 --> 01:16:18,807 No es tan malo el olor. 748 01:16:19,174 --> 01:16:20,575 Pronto desaparecerá. 749 01:16:20,775 --> 01:16:22,444 Me aseguraré de ello. 750 01:16:23,478 --> 01:16:25,814 ¿Por qué no comemos algo rico y caliente? Te animará. 751 01:16:26,648 --> 01:16:28,917 De todas formas los dos apestamos. ¿Ah, sí? 752 01:18:08,516 --> 01:18:10,285 Hola. ¿Hacía calor? 753 01:18:11,186 --> 01:18:14,255 Nunca he sentido tanto calor bajo la lluvia. 754 01:18:14,889 --> 01:18:16,824 ¿Era...? ¿Caliente? 755 01:18:19,827 --> 01:18:22,430 Sabes, no pensé que este mundo fuera tan pequeño. 756 01:18:22,564 --> 01:18:24,766 Esa mujer que conocí... 757 01:18:37,078 --> 01:18:39,847 ¿Qué demonios estás haciendo? 758 01:18:45,820 --> 01:18:47,855 ¿Por qué no te despiertas? 759 01:18:50,825 --> 01:18:52,360 ¡Basta ya! 760 01:18:52,927 --> 01:18:54,696 ¡Nami! ¡Nami! 761 01:18:55,196 --> 01:18:57,465 ¡Nami! ¡Nami! 762 01:19:04,472 --> 01:19:05,340 Nami. 763 01:19:05,740 --> 01:19:06,741 ¿Estás ahí? 764 01:19:07,976 --> 01:19:11,212 Nami, soy Yosuke. 765 01:19:11,846 --> 01:19:13,314 Nami. 766 01:19:29,130 --> 01:19:30,498 ¿Es alguien que conoces? 767 01:19:30,865 --> 01:19:32,400 ¿No tienes que detenerlo? 768 01:19:34,269 --> 01:19:35,370 No importa. 769 01:19:40,041 --> 01:19:45,280 Creo que deberías dormir un poco. Duerme un poco. ¿DE ACUERDO? 770 01:19:53,655 --> 01:19:55,890 ¿Qué haces? Deberías tumbarte. 771 01:19:56,291 --> 01:19:59,527 Mañana es la fecha límite para mi artículo final. 772 01:19:59,694 --> 01:20:02,363 No me digas que estás tratando de escribir ese artículo, en tu estado? 773 01:20:02,397 --> 01:20:07,268 Es el final del primer gran proyecto que me encargaron. 774 01:20:08,636 --> 01:20:09,904 DE ACUERDO. 775 01:20:10,138 --> 01:20:11,673 Escribámoslo entonces. 776 01:20:11,806 --> 01:20:12,907 Te ayudaré. 777 01:20:13,141 --> 01:20:15,543 Escribiré por ti. Túmbate y dime qué escribir. 778 01:20:15,677 --> 01:20:17,078 Como el dictado. 779 01:20:17,545 --> 01:20:19,547 ¿Te parece bien? ¿Sí? 780 01:20:19,914 --> 01:20:20,948 Vamos. 781 01:20:33,795 --> 01:20:34,929 DE ACUERDO. Estoy listo. 782 01:20:41,569 --> 01:20:43,671 A mí también me violaron. 783 01:20:46,174 --> 01:20:47,942 "A mí también me violaron". 784 01:20:49,177 --> 01:20:50,945 Es una buena pista. 785 01:20:57,185 --> 01:20:59,687 La víctima es N.T. 786 01:21:00,621 --> 01:21:02,990 Era reportera de una revista de 23 años. 787 01:21:06,861 --> 01:21:15,737 Fue agredida el 11 de julio de 1979. 788 01:21:16,838 --> 01:21:20,942 Se desmayó. Se desmayó del shock del ataque. 789 01:21:24,011 --> 01:21:29,484 N.T. fue agredido en la sala de redacción... 790 01:21:29,717 --> 01:21:38,025 donde normalmente trabaja con un grupo de colegas y supervisores. 791 01:21:38,726 --> 01:21:42,029 Era una pesadilla despierto. 792 01:21:42,463 --> 01:21:47,402 Vale, me llevaré este artículo a tu oficina. Así que no te preocupes. Ahora descansa. 793 01:21:47,802 --> 01:21:53,541 Abusaban de ella continuamente. La atacaron con ferocidad. 794 01:21:58,513 --> 01:22:01,015 ¡Nami! ¿En qué estás pensando? 795 01:22:01,249 --> 01:22:05,386 ¿Qué es? ¿"Yo también fui violada"? ¿Has perdido la cabeza? 796 01:22:05,520 --> 01:22:07,922 ¿La verdadera experiencia de nuestro reportero? 797 01:22:08,322 --> 01:22:09,757 ¡Eso es basura! 798 01:22:09,824 --> 01:22:13,294 ¿Qué es esto? 799 01:22:13,394 --> 01:22:17,165 ¿No sabes escribir bien? 800 01:22:17,832 --> 01:22:19,801 ¡Pero es verdad! 801 01:22:20,768 --> 01:22:22,170 ¡Realmente lo es! 802 01:22:22,303 --> 01:22:24,772 ¡Deja de decir tonterías! 803 01:22:33,548 --> 01:22:36,017 Es todo mentira. ¿Qué es este artículo? 804 01:22:36,184 --> 01:22:39,353 ¿Alguien te abrió el estómago? ¿Empapado en formol como los cadáveres? 805 01:22:39,520 --> 01:22:41,856 No hay nada mejor que ¡una mala novela de misterio! 806 01:22:42,023 --> 01:22:43,024 Toma. 807 01:22:46,327 --> 01:22:47,695 No estoy mintiendo. 808 01:22:47,929 --> 01:22:53,301 ¿No lo hueles? Este olor permanecerá conmigo por el resto de mi vida. 809 01:22:53,968 --> 01:22:54,735 ¿Te has vuelto loco? 810 01:22:54,936 --> 01:22:55,970 ¿Qué intentas hacernos? 811 01:22:56,070 --> 01:22:57,472 ¿Por qué? Te hemos apoyado. 812 01:22:57,672 --> 01:23:01,309 Sé que estabas desesperado por conocer mi pasado. ¿No es cierto? 813 01:23:02,310 --> 01:23:02,877 Por eso. 814 01:23:03,110 --> 01:23:05,346 ¿Cuál es tu problema? Estás diciendo tonterías. 815 01:23:05,480 --> 01:23:07,215 ¿Por qué no contestas? 816 01:23:44,151 --> 01:23:45,653 ¡Ven aquí! 817 01:23:46,854 --> 01:23:47,355 ¡No! 818 01:23:47,588 --> 01:23:48,589 Basta ya. 819 01:23:49,757 --> 01:23:50,758 Por favor, basta. 820 01:23:56,998 --> 01:23:58,766 ¡Basta ya! 821 01:24:03,004 --> 01:24:06,107 ¡No! ¡No! ¡No! 822 01:25:46,007 --> 01:25:46,641 Bien. 823 01:25:47,141 --> 01:25:49,377 ¿Y? Cuéntame cómo acaba. 824 01:26:48,469 --> 01:26:55,409 Cuando se despierte, voy a tener que tener que dejar que se tome un tiempo libre. 825 01:26:56,043 --> 01:26:59,046 De lo contrario, será una ruina. 826 01:27:01,415 --> 01:27:04,585 Estará destrozada. 827 01:27:37,151 --> 01:27:38,986 ¡Oh, no! Se ha ido por su cuenta. 828 01:28:49,156 --> 01:28:51,025 ¡Por favor, basta! 829 01:28:54,562 --> 01:28:55,462 ¡Basta ya! 830 01:28:58,966 --> 01:29:00,201 ¡Basta ya! 831 01:29:01,702 --> 01:29:03,804 ¿Qué coño eres? 832 01:29:04,672 --> 01:29:06,307 ¡Basta ya! 833 01:29:08,843 --> 01:29:09,343 ¡No! 834 01:29:17,418 --> 01:29:18,352 ¡Basta ya! 835 01:29:19,353 --> 01:29:19,753 ¡No! 836 01:29:29,763 --> 01:29:31,932 ¡Por favor, no me hagas daño! 837 01:29:33,200 --> 01:29:34,468 ¡Por favor, basta! 838 01:29:36,470 --> 01:29:38,105 ¡Basta ya! 839 01:29:39,840 --> 01:29:42,109 ¡Quítame las manos de encima! 840 01:29:48,716 --> 01:29:50,618 ¡Zorra! 841 01:29:53,153 --> 01:29:54,989 De acuerdo. 842 01:29:56,891 --> 01:29:58,893 Pero esta será la última vez. 843 01:29:59,994 --> 01:30:02,129 Por favor, déjame en paz después de esto. 844 01:30:19,313 --> 01:30:22,516 Tú, ¿qué haces? 845 01:30:23,183 --> 01:30:25,819 ¡Esto es una oficina! ¿En qué estás pensando? 846 01:30:31,292 --> 01:30:33,394 ¡Hazlo rápido! 847 01:30:34,561 --> 01:30:37,531 ¡Y esta es la última vez! 848 01:31:12,333 --> 01:31:14,468 ¡Que alguien denuncie este incidente al más alto nivel ¡ahora mismo! 849 01:31:20,207 --> 01:31:23,711 ¡Bastardos! ¿Cuánto quieres lastimarla? 850 01:31:25,212 --> 01:31:28,082 ¿Qué estás haciendo? 851 01:31:29,583 --> 01:31:30,584 ¡Vete a la mierda! 852 01:31:36,590 --> 01:31:38,359 No deberías hacer esto. 853 01:31:39,727 --> 01:31:42,896 Nami, vamos. Vamos a casa. 854 01:31:45,232 --> 01:31:46,600 Ya no tienes que hacer esto, Nami. 855 01:33:47,754 --> 01:33:48,355 Nami. 856 01:33:51,859 --> 01:33:52,726 Nami. 857 01:34:02,903 --> 01:34:05,038 Es demasiado. 858 01:34:06,206 --> 01:34:07,708 No aguanto más. 859 01:34:11,478 --> 01:34:12,479 ¡No puedo! 860 01:34:16,416 --> 01:34:23,023 Tienes que irte a casa, conmigo. 861 01:34:26,894 --> 01:34:27,761 Nami... 862 01:34:47,681 --> 01:34:48,782 Nami. 863 01:34:52,452 --> 01:34:54,021 ¿Nami? 864 01:34:55,422 --> 01:34:57,457 ¿Cómo te ha ido con el artículo? 865 01:34:57,691 --> 01:34:58,926 ¿Estuvo bien? 866 01:35:00,794 --> 01:35:04,164 ¿De verdad? ¡Lo has conseguido! 867 01:35:04,531 --> 01:35:06,033 ¡Bien hecho! 868 01:35:25,586 --> 01:35:26,987 ¿Cuándo se publicará? 869 01:35:28,322 --> 01:35:29,957 La película estará lista mañana. 870 01:35:30,457 --> 01:35:32,326 ¡Muy bien! Estoy impaciente por verlo. 871 01:35:33,060 --> 01:35:34,962 Estoy deseando que llegue mañana. 872 01:35:35,062 --> 01:35:36,630 ¿Brindamos por ello? 873 01:35:36,997 --> 01:35:39,600 ¿Qué tal ir a ese puesto de comida? 874 01:35:39,733 --> 01:35:42,502 Te daré oficialmente mi encendedor como regalo. 875 01:35:43,804 --> 01:35:45,372 DE ACUERDO. 876 01:36:17,537 --> 01:36:18,672 Nami. 877 01:36:19,172 --> 01:36:20,641 Nami. 878 01:36:36,690 --> 01:36:37,658 Nami. 879 01:36:38,659 --> 01:36:40,694 Nami. 880 01:37:43,056 --> 01:37:48,695 EL FIN 881 01:37:49,305 --> 01:38:49,414 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm