Trainwreck: The Real Project X
ID | 13178418 |
---|---|
Movie Name | Trainwreck: The Real Project X |
Release Name | Trainwreck.The.Real.Project.X.2025.1080p.WEB.h264-ETHEL |
Year | 2025 |
Kind | movie |
Language | Norwegian |
IMDB ID | 36856496 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:13,138 --> 00:00:16,266
NEDERLAND
3
00:00:17,392 --> 00:00:21,479
Haren er et veldig rolig
og grønt og fredelig sted.
4
00:00:22,647 --> 00:00:25,233
Vi har ikke turister her i Haren,
5
00:00:25,900 --> 00:00:27,485
og det er det vi liker.
6
00:00:28,903 --> 00:00:31,031
Vanligvis skjer det ingenting.
7
00:00:32,741 --> 00:00:34,868
Bortsett fra akkurat den dagen.
8
00:00:40,582 --> 00:00:41,583
Haren!
9
00:00:45,295 --> 00:00:46,546
Det var fredag kveld.
10
00:00:47,422 --> 00:00:49,799
Vi var gira og på tur på fest.
11
00:00:51,593 --> 00:00:55,805
Vi skulle på den største bursdagsfesten
i historien i Nederland.
12
00:00:57,849 --> 00:01:00,935
Det rareste var
at den var i denne lille byen.
13
00:01:01,686 --> 00:01:04,481
Det var første gang jeg hørte om Haren.
14
00:01:05,065 --> 00:01:06,399
En Facebook-invitasjon
15
00:01:06,483 --> 00:01:08,985
til en jentes 16-årsfest har gått viralt.
16
00:01:09,069 --> 00:01:11,946
Jenta la ut en melding og ba vennene sine,
17
00:01:12,030 --> 00:01:14,532
men glemte å merke
arrangementet som privat.
18
00:01:14,616 --> 00:01:17,952
Jeg ville bare ha en fin 16-årsdag,
19
00:01:18,036 --> 00:01:20,747
men det kom litt ut av kontroll.
20
00:01:20,830 --> 00:01:21,748
INVITERTE
21
00:01:21,831 --> 00:01:26,002
Noen av vennene mine sa det kunne
bli til en Project X-fest.
22
00:01:29,089 --> 00:01:31,758
Project X, filmen, kastet bensin på bålet.
23
00:01:33,968 --> 00:01:35,011
INVITERTE
24
00:01:35,095 --> 00:01:38,807
Vent litt.
Er 17 000 invitert til huset mitt?
25
00:01:39,390 --> 00:01:40,809
Kommer de?
26
00:01:42,477 --> 00:01:44,437
Det var en skummel situasjon.
27
00:01:45,063 --> 00:01:49,943
Hvis Project X eskalerte,
ville det bli en katastrofe.
28
00:01:51,778 --> 00:01:54,489
La oss gjøre det klart.
Det er ingen fest her.
29
00:01:54,572 --> 00:01:58,326
Dra til helvete.
Vi gjør den ekte filmen i virkeligheten.
30
00:01:58,993 --> 00:01:59,953
Kom igjen.
31
00:02:00,036 --> 00:02:03,331
Hvor er festen? Festen er her!
32
00:02:03,414 --> 00:02:06,751
Alle hoppet, drakk øl og moret seg.
33
00:02:09,504 --> 00:02:11,881
Energien snudde plutselig 180 grader.
34
00:02:16,344 --> 00:02:17,512
Folk gikk berserk.
35
00:02:17,595 --> 00:02:18,972
Det var ute av kontroll.
36
00:02:20,807 --> 00:02:23,893
Herregud, de vil ødelegge alt.
37
00:02:26,020 --> 00:02:30,441
Jeg var redd de ville nå huset
og ødelegge alt de kunne.
38
00:02:30,942 --> 00:02:33,528
Brenne det ned, omtrent som i filmen.
39
00:02:42,871 --> 00:02:45,623
KATASTROFALT: VIRKELIGHETENS PROJECT X
40
00:03:00,013 --> 00:03:02,807
Etter alt som skjedde med festen,
41
00:03:03,391 --> 00:03:04,726
forlot jeg Nederland.
42
00:03:07,937 --> 00:03:08,771
NEDERLAND
43
00:03:08,855 --> 00:03:11,691
Nå for tiden kommer jeg ikke hjem
så mye mer.
44
00:03:12,734 --> 00:03:15,945
Jeg tror ikke nederlenderne
har glemt hva som skjedde.
45
00:03:18,531 --> 00:03:21,534
Folk ser på Nederland
som litt av et festland.
46
00:03:23,077 --> 00:03:24,996
Mye er tillatt her, ikke sant?
47
00:03:26,164 --> 00:03:28,208
Hasj og prostituerte.
48
00:03:29,375 --> 00:03:32,337
Men egentlig er Nederland
veldig kontrollert.
49
00:03:32,837 --> 00:03:36,174
Nederlenderne liker ikke
at folk bryter uskrevne regler.
50
00:03:37,383 --> 00:03:40,803
Men jeg har aldri vært
en som tilpasset seg.
51
00:03:40,887 --> 00:03:44,849
Noen ganger når jeg snakket
med faren min, minnet han meg på
52
00:03:45,975 --> 00:03:50,730
at når du stikker hodet over gresset,
kan det også bli kuttet av.
53
00:03:55,652 --> 00:03:58,112
Da jeg ble 16, sa jeg til foreldrene mine
54
00:03:58,196 --> 00:04:00,782
at jeg ville ha
en bursdagsfest her hjemme.
55
00:04:00,865 --> 00:04:03,701
Seksten er en viktig bursdag
for oss i Nederland,
56
00:04:03,785 --> 00:04:06,371
særlig fordi man fikk drikke
som 16-åring da.
57
00:04:07,413 --> 00:04:09,958
På den tiden brukte alle Facebook til alt.
58
00:04:10,041 --> 00:04:14,545
Popularitet avhang av
hvor mange venner du hadde
59
00:04:14,629 --> 00:04:16,297
og hvor mange likes du fikk.
60
00:04:16,881 --> 00:04:22,011
Folk ville vise at de var morsomme,
at de gjorde kule ting.
61
00:04:23,054 --> 00:04:28,059
Så jeg lagde arrangementet,
noe à la "Merthes 16-årsdag".
62
00:04:28,142 --> 00:04:30,311
Jeg inviterte nøyaktig 78 personer.
63
00:04:30,895 --> 00:04:34,732
Den spurte om jeg ville gjøre
det offentlig eller privat.
64
00:04:35,233 --> 00:04:36,609
Jeg valgte "offentlig".
65
00:04:43,616 --> 00:04:48,204
Vi møtte Merthe i 2012,
da hun ble med på volleyballaget.
66
00:04:51,416 --> 00:04:54,085
Hun var den nye jenta. Hun kjente ingen.
67
00:04:54,168 --> 00:04:58,089
Vi gikk på forskjellige skoler.
Vi bodde i sentrum av Groningen.
68
00:05:00,800 --> 00:05:02,260
BEFOLKNING
69
00:05:03,261 --> 00:05:06,681
Hun var fra en mindre by
ved Groningen kalt Haren.
70
00:05:08,766 --> 00:05:09,934
BEFOLKNING
71
00:05:10,018 --> 00:05:14,564
Folk som bor i Groningen
ser på folk som bor i Haren som:
72
00:05:14,647 --> 00:05:17,233
"De er fra Haren. De er nok høy på pæra."
73
00:05:17,317 --> 00:05:18,151
Ja.
74
00:05:18,234 --> 00:05:20,820
Det måtte ikke være sånn,
men en tenkte det.
75
00:05:22,864 --> 00:05:27,368
Men personligheten hennes
var helt annerledes enn forventet.
76
00:05:30,788 --> 00:05:32,540
Hun kunne spøke om seg selv.
77
00:05:32,623 --> 00:05:35,585
Hun var lett å snakke med. Hun passet inn.
78
00:05:36,377 --> 00:05:37,253
SKAL
79
00:05:37,337 --> 00:05:40,882
Da hun inviterte oss,
gledet vi oss til festen hennes.
80
00:05:40,965 --> 00:05:42,925
Merthe var morsom å henge med.
81
00:05:43,843 --> 00:05:46,387
Vi elsket å se Hollywood-filmer.
82
00:05:46,471 --> 00:05:51,100
Ting som Mean Girls, Easy A, Hangover.
83
00:05:51,184 --> 00:05:55,480
Livet i disse filmene var annerledes
enn det vi opplevde i Nederland.
84
00:05:56,481 --> 00:06:00,568
Og unge på min alder
ville oppleve noe lignende.
85
00:06:00,651 --> 00:06:03,404
SKAL
86
00:06:03,488 --> 00:06:06,407
FJORTEN DAGER TIL FESTEN
87
00:06:06,908 --> 00:06:11,329
Da jeg kom til skolen dagen etter,
så jeg på telefonen min nå og da.
88
00:06:12,121 --> 00:06:13,456
Den gamle iPhonen.
89
00:06:14,374 --> 00:06:15,291
Veldig liten.
90
00:06:16,709 --> 00:06:20,421
Jeg husker ikke hvordan
vi kunne skrive på en så liten skjerm.
91
00:06:21,089 --> 00:06:24,717
Det var vel første gang man hadde
sosiale medier på telefonen.
92
00:06:24,801 --> 00:06:29,180
Begivenheter var i din hule hånd nå,
og du visste alltid hva som foregikk.
93
00:06:29,263 --> 00:06:31,015
SKAL
94
00:06:31,099 --> 00:06:32,475
Et sted rundt lunsjtid
95
00:06:32,558 --> 00:06:35,019
ble antall deltakere sakte høyere,
96
00:06:35,103 --> 00:06:36,687
men ikke noe uvanlig.
97
00:06:38,398 --> 00:06:41,109
Jeg slappet av mellom timene.
98
00:06:42,902 --> 00:06:47,031
Så fikk jeg et ping på telefonen,
det var en invitasjon til festen.
99
00:06:47,824 --> 00:06:51,494
Jeg gikk på skole med Merthe,
men jeg var ikke venn med henne.
100
00:06:51,577 --> 00:06:54,080
Hun bodde i et fint hus. De er litt elite.
101
00:06:54,163 --> 00:06:56,290
Alle på skolen vår vet hvor de bor.
102
00:06:56,374 --> 00:06:59,293
Det ser litt ut som huset i Alene hjemme.
103
00:06:59,377 --> 00:07:02,004
Klart det så ut som
et bra hus for en fest.
104
00:07:03,256 --> 00:07:06,300
Og så så jeg at det var en offentlig fest.
105
00:07:06,384 --> 00:07:08,302
Jeg var litt av en rebell.
106
00:07:08,386 --> 00:07:12,390
Så jeg tenkte: "Blir det ikke gøy
om jeg inviterer flere?"
107
00:07:12,473 --> 00:07:16,519
Men jeg kunne ikke invitere
alle mine folk samtidig.
108
00:07:16,602 --> 00:07:20,398
Så jeg måtte klikke på alle
som var på kontaktlisten min
109
00:07:20,481 --> 00:07:21,983
og be dem personlig.
110
00:07:22,066 --> 00:07:24,235
Det tok meg lang tid å gjøre det.
111
00:07:24,318 --> 00:07:26,237
Jeg sendte 500 invitasjoner.
112
00:07:28,322 --> 00:07:31,367
Alle var så gira
på å invitere flere venner.
113
00:07:31,701 --> 00:07:34,412
13:00
114
00:07:34,495 --> 00:07:37,290
Etter pausen
kom en av vennene mine bort til meg
115
00:07:37,373 --> 00:07:42,086
og sa: "Laurens kommer ubedt på festen,
og han snakker om å invitere masse folk."
116
00:07:42,170 --> 00:07:45,047
Det var da jeg begynte å sjekke telefonen.
117
00:07:45,131 --> 00:07:48,718
Nå var 3000 invitert til festen min.
118
00:07:48,801 --> 00:07:50,344
INVITERTE
119
00:07:50,428 --> 00:07:52,346
Hva faen er det som foregår?
120
00:07:52,430 --> 00:07:56,767
Folk var entusiastiske og la ut ting
på tidslinjen til arrangementet.
121
00:07:57,477 --> 00:07:59,729
FAEN!
122
00:07:59,812 --> 00:08:01,397
Noen av vennene mine sa
123
00:08:01,481 --> 00:08:04,066
det kunne bli en Project X-fest.
124
00:08:05,818 --> 00:08:09,947
Mamma, pappa, det er meg, Thomas.
Jeg ville være kul én kveld.
125
00:08:10,615 --> 00:08:14,243
Project X-filmen kom ut tidligere i 2012.
126
00:08:14,327 --> 00:08:16,621
I kveld handler det om å endre spillet.
127
00:08:19,123 --> 00:08:22,251
Alle tenåringer vil gå på en slik fest.
128
00:08:22,335 --> 00:08:24,670
Jeg husker folk som hoppet fra tak.
129
00:08:28,633 --> 00:08:30,885
En forelders verste mareritt.
130
00:08:33,638 --> 00:08:34,639
-Hallo?
-Thomas?
131
00:08:34,722 --> 00:08:36,974
-Hei, pappa.
-Ville bare ringe en siste gang.
132
00:08:37,058 --> 00:08:38,851
Sørge for at du var ok.
133
00:08:39,644 --> 00:08:41,437
Det er for mye ute av kontroll.
134
00:08:45,358 --> 00:08:47,235
Beste festfilmen noensinne.
135
00:08:47,902 --> 00:08:49,529
Folk hisset hverandre opp
136
00:08:49,612 --> 00:08:53,241
og la ut bilder av gnomen med ecstasyen.
137
00:08:54,784 --> 00:08:57,662
Plutselig fikk jeg meldinger på telefonen:
138
00:08:57,745 --> 00:08:59,080
"For en god idé."
139
00:08:59,163 --> 00:09:01,040
Og da var det i gang.
140
00:09:01,332 --> 00:09:02,458
13:30
141
00:09:02,542 --> 00:09:05,086
Ja, det var spennende, og det var kult.
142
00:09:05,169 --> 00:09:07,964
Så jeg gikk på Twitter og tvitret noe som:
143
00:09:08,047 --> 00:09:10,716
"Bare 3500 mennesker kommer."
144
00:09:10,800 --> 00:09:14,220
Jeg trodde det bare var en spøk.
Det ville roe seg ned.
145
00:09:14,303 --> 00:09:15,763
INVITERTE
146
00:09:15,846 --> 00:09:17,765
Men det stoppet ikke.
147
00:09:17,848 --> 00:09:20,226
Antall invitasjoner økte.
148
00:09:20,309 --> 00:09:22,019
Det ble doblet og tredoblet.
149
00:09:22,103 --> 00:09:22,937
INVITERTE
150
00:09:23,020 --> 00:09:23,938
Det var sprøtt.
151
00:09:24,355 --> 00:09:25,273
14:00
152
00:09:25,356 --> 00:09:27,024
Jeg tror ikke vi hadde time.
153
00:09:27,108 --> 00:09:28,025
14:30
154
00:09:28,109 --> 00:09:30,444
Det var bare folk som hang over bordene
155
00:09:30,528 --> 00:09:33,781
og absorberte denne sprø greia
som skjedde.
156
00:09:33,864 --> 00:09:36,450
Og læreren likte det til og med.
157
00:09:36,534 --> 00:09:37,910
INVITERTE
158
00:09:37,994 --> 00:09:42,164
Nå føltes det som om dette
kanskje ikke ville stoppe av seg selv.
159
00:09:42,748 --> 00:09:47,128
Jeg så på telefonen min
og prøvde å slette arrangementet,
160
00:09:47,211 --> 00:09:49,547
men før gikk det ikke fra telefonen.
161
00:09:49,630 --> 00:09:52,049
Det var bare mulig på en PC.
162
00:09:52,341 --> 00:09:53,217
15:00
163
00:09:53,301 --> 00:09:57,722
Men jeg kunne ikke dra hjem ennå.
Så det var ingenting jeg kunne gjøre.
164
00:10:00,975 --> 00:10:05,271
Da timen endelig var ferdig,
tok jeg sykkelen og dro hjem.
165
00:10:06,564 --> 00:10:11,360
Jeg følte at jeg ikke kunne skjule dette,
jeg måtte advare folk.
166
00:10:11,694 --> 00:10:12,778
17:30
167
00:10:12,862 --> 00:10:16,032
Men foreldrene mine
forsto nok ikke sosiale medier.
168
00:10:16,115 --> 00:10:18,200
Når jeg postet noe på Facebook,
169
00:10:18,284 --> 00:10:20,494
sa de: "Å, sendte du en e-post?"
170
00:10:21,746 --> 00:10:24,081
Så jeg viste min far arrangementet.
171
00:10:25,416 --> 00:10:29,670
Og han sa sånn: "Hva har skjedd?"
172
00:10:29,754 --> 00:10:31,464
INVITERTE
173
00:10:31,547 --> 00:10:34,300
"Er 17 000 mennesker invitert
til huset mitt?
174
00:10:34,884 --> 00:10:36,302
Kommer de?"
175
00:10:37,511 --> 00:10:42,224
Men han innså ganske tidlig
problemene hele familien var i.
176
00:10:43,392 --> 00:10:46,812
Så mamma ringte politiet
177
00:10:48,356 --> 00:10:51,484
for å se om hun kunne finne
noen som kunne hjelpe oss.
178
00:10:52,234 --> 00:10:57,281
Men jeg vet ikke om politiet forsto
hva Facebook-arrangementet var.
179
00:10:57,365 --> 00:11:01,243
Så vi bestemte oss for
at det var best å slette arrangementet.
180
00:11:01,327 --> 00:11:02,495
AVLYS ARRANGEMENT
181
00:11:02,578 --> 00:11:04,789
Det var en blandet følelse, sant?
182
00:11:04,872 --> 00:11:07,750
"Ok, det er bra at det er over."
183
00:11:08,751 --> 00:11:13,214
Men samtidig
var det som et antiklimaks eller noe.
184
00:11:19,720 --> 00:11:21,972
Jeg har ingen tilknytning til Merthe.
185
00:11:22,556 --> 00:11:25,518
Bortsett fra at jeg så
bursdagsfesten på Facebook.
186
00:11:26,602 --> 00:11:30,898
Og det var det første arrangementet
som eksploderte slik.
187
00:11:31,482 --> 00:11:32,983
Jeg var 18 år.
188
00:11:33,067 --> 00:11:37,071
Jeg ville bare oppleve
den episke festen, som i Project X.
189
00:11:37,154 --> 00:11:39,073
Jeg kjøpte noe å drikke,
190
00:11:39,156 --> 00:11:41,617
oppdaterte Facebook, og da var det borte.
191
00:11:41,701 --> 00:11:43,828
"404, side ikke funnet."
192
00:11:43,911 --> 00:11:45,496
Jeg ble litt skuffet.
193
00:11:45,579 --> 00:11:47,081
Det skjer ikke noe her.
194
00:11:47,164 --> 00:11:49,709
Jeg hadde det gøy. Alle hadde det gøy.
195
00:11:49,792 --> 00:11:53,754
Og for meg var det for tidlig å slutte.
196
00:11:54,338 --> 00:11:57,967
Så det var da jeg opprettet
kopien av Merthes arrangement.
197
00:12:00,052 --> 00:12:01,929
Jeg kalte det Project X Haren.
198
00:12:03,180 --> 00:12:05,182
En overraskelsesfest for henne.
199
00:12:06,767 --> 00:12:07,810
19:00
200
00:12:07,893 --> 00:12:11,647
Den kvelden skulle jeg
på kino med en av mine beste venner.
201
00:12:12,440 --> 00:12:16,819
Vi sto i kø for popkorn
og hørte folkene foran oss.
202
00:12:16,902 --> 00:12:18,946
"Herregud, så du arrangementet?"
203
00:12:19,029 --> 00:12:21,073
"Project X. Ja, jeg skal dra."
204
00:12:21,157 --> 00:12:23,200
Vi bare: "Hva faen?
205
00:12:23,701 --> 00:12:24,869
Hva skjer?"
206
00:12:26,078 --> 00:12:28,289
Telefonen min var full av meldinger.
207
00:12:28,372 --> 00:12:30,875
Et nytt arrangement var opprettet
208
00:12:30,958 --> 00:12:34,545
med mange referanser til Project X-filmen,
209
00:12:34,628 --> 00:12:37,214
og alle ble invitert hjem til meg.
210
00:12:38,507 --> 00:12:39,842
Hva i alle dager?
211
00:12:40,426 --> 00:12:42,678
Hva? Hvem hadde gjort dette?
212
00:12:44,764 --> 00:12:47,224
Det gikk helt over styr og viralt.
213
00:12:47,308 --> 00:12:50,144
Meme etter meme.
214
00:12:50,227 --> 00:12:51,979
VI KOMMER I GANGNAM STYLE
215
00:12:52,980 --> 00:12:54,690
FORBERED DEG, MERTHE
PROJECT X KOMMER
216
00:12:54,774 --> 00:12:58,611
Memene gjorde det for meg,
for jeg er en meme-fanatiker.
217
00:12:58,694 --> 00:13:00,446
Jeg bare koste meg.
218
00:13:00,946 --> 00:13:05,326
Det var andre memer som:
"Hvor er festen? Her er festen."
219
00:13:05,409 --> 00:13:08,788
En av dem var av meg, photoshoppet.
220
00:13:08,871 --> 00:13:12,374
Det var surrealistisk.
En kan ikke tro at det skjer med deg.
221
00:13:13,918 --> 00:13:15,920
Hva i all verden skulle jeg gjøre?
222
00:13:16,629 --> 00:13:18,672
TI DAGER TIL FESTEN
223
00:13:21,300 --> 00:13:24,720
Jeg var den første valgte
utelivskoordinatoren i Groningen.
224
00:13:26,222 --> 00:13:30,309
Og jeg var ansvarlig
for alt utelivet i byen.
225
00:13:30,392 --> 00:13:32,603
Jeg arrangerte festivaler,
226
00:13:32,686 --> 00:13:35,105
snakket med barer og taklet problemer.
227
00:13:35,189 --> 00:13:37,358
Nederland ser veldig liberalt ut,
228
00:13:37,441 --> 00:13:42,446
men det er også mye struktur
og mange regler i bakgrunnen.
229
00:13:43,030 --> 00:13:46,700
Vi har et byråd,
men etter klokken fem drar de hjem,
230
00:13:46,784 --> 00:13:47,952
og jeg overtar.
231
00:13:49,203 --> 00:13:52,706
Jeg var på Facebook,
og jeg så dette arrangementet.
232
00:13:53,499 --> 00:13:56,585
Det var rart,
det var et arrangement i Haren.
233
00:13:57,753 --> 00:14:01,382
Det er en kjedelig by.
Ingenting skjer der.
234
00:14:01,465 --> 00:14:03,592
Bare noen rike ungdommer bor der.
235
00:14:04,301 --> 00:14:07,638
Men så begynte jeg
å motta telefoner fra innbyggere.
236
00:14:08,180 --> 00:14:12,351
De hadde en dårlig følelse
av at noe ikke stemte.
237
00:14:15,604 --> 00:14:17,940
Jeg trodde at dette kunne gå galt.
238
00:14:18,023 --> 00:14:18,941
INNBYGGER I HAREN
239
00:14:20,568 --> 00:14:23,445
Men jeg kunne ikke gjøre noe alene.
240
00:14:24,071 --> 00:14:27,533
Jeg tenkte at lokale myndigheter
burde gripe inn.
241
00:14:28,701 --> 00:14:30,619
Jeg jobbet på laptopen.
242
00:14:33,330 --> 00:14:37,084
Og så var det en beskjed
som dukket opp på telefonen.
243
00:14:37,167 --> 00:14:38,586
RÅDGIVER I HAREN
244
00:14:40,588 --> 00:14:43,424
Noen hadde sendt meg Project X-traileren.
245
00:14:44,842 --> 00:14:47,511
Det var gater som brant.
246
00:14:47,595 --> 00:14:52,349
Da tenkte jeg:
"Herregud, de vil ødelegge alt."
247
00:14:54,518 --> 00:14:58,814
Hvis dette skal skje
i en liten landsby som Haren,
248
00:14:58,898 --> 00:15:01,317
vil det bli en katastrofe.
249
00:15:03,819 --> 00:15:06,530
Jeg er veldig glad i Haren.
250
00:15:07,615 --> 00:15:11,619
Jeg satt faktisk i byrådet
på motsatt side av ordføreren.
251
00:15:12,536 --> 00:15:13,412
ORDFØRER I HAREN
252
00:15:13,495 --> 00:15:17,124
Jeg tenkte: "Dette blir enormt."
Jeg ville advare ordføreren.
253
00:15:18,375 --> 00:15:21,629
Men han var borte et par dager,
jeg fikk ikke tak i ham.
254
00:15:22,421 --> 00:15:24,840
Jeg prøvde å kontakte ordføreren.
255
00:15:25,341 --> 00:15:28,469
Jeg ville hjelpe.
Jeg ville løse dette problemet.
256
00:15:28,552 --> 00:15:32,473
Noe en utelivskoordinator må gjøre.
Men han svarte ikke.
257
00:15:33,223 --> 00:15:36,894
Så hver dag ringte jeg bystyret i Haren.
258
00:15:37,394 --> 00:15:41,315
De var vant til å ha
med lyktestolper og kryss å gjøre.
259
00:15:41,815 --> 00:15:44,026
Så de tok det ikke alvorlig.
260
00:15:44,109 --> 00:15:47,905
Vi måtte finne en måte å stoppe dette på.
261
00:15:47,988 --> 00:15:51,325
Vi måtte finne en måte
å beskytte folk i Haren på.
262
00:15:52,660 --> 00:15:55,412
SYV DAGER TIL FESTEN
263
00:15:55,496 --> 00:15:58,749
Nå begynte foreldrene mine å bli bekymret.
264
00:15:58,832 --> 00:16:00,834
"Kommer folk til å dukke opp?
265
00:16:00,918 --> 00:16:04,088
Vil vi ikke ha et hus lenger om en uke?"
266
00:16:05,464 --> 00:16:07,967
Så begynte vi å tenke på:
267
00:16:08,050 --> 00:16:10,886
"Hva kan vi gjøre for å fjerne dette?"
268
00:16:11,804 --> 00:16:17,184
Administratoren for Project X Haren
var en som het Jorik Clark.
269
00:16:17,685 --> 00:16:22,022
Vi gikk litt frem og tilbake,
kom med stygge kommentarer til hverandre.
270
00:16:22,106 --> 00:16:24,817
FESTEN ER IKKE FOR DE
MED SÅ STORT EGO AT DE TROR DE ER BEDT
271
00:16:27,069 --> 00:16:28,904
DEN KOMMENTAREN VISER AT DU ER 16
272
00:16:28,988 --> 00:16:31,073
Jeg tror hun likte oppmerksomheten.
273
00:16:31,699 --> 00:16:34,910
Ja, jeg gjorde henne berømt på Facebook.
274
00:16:34,994 --> 00:16:36,662
INVITERTE
275
00:16:36,745 --> 00:16:38,122
Jorik forsto ikke
276
00:16:38,205 --> 00:16:41,583
at det virkelig påvirket
livet mitt og familien vår.
277
00:16:41,667 --> 00:16:44,044
Og jeg tror ikke han innså det.
278
00:16:44,628 --> 00:16:47,297
Jeg ville overtale ham til å slette det.
279
00:16:47,798 --> 00:16:51,135
Så en venn
som var tilknyttet ham på Facebook
280
00:16:51,218 --> 00:16:52,469
ga meg nummeret hans.
281
00:16:52,970 --> 00:16:55,180
UKJENT NUMMER
282
00:16:55,264 --> 00:16:59,059
Jeg svarer sjelden folk jeg ikke kjenner,
men jeg sa: "Ok, da."
283
00:16:59,143 --> 00:17:01,645
Så jeg svarte, og hørte:
284
00:17:01,729 --> 00:17:03,480
"Hei, er dette Jorik?"
285
00:17:03,564 --> 00:17:06,608
Jeg sa: "Ja, hvem snakker jeg med?"
286
00:17:06,692 --> 00:17:08,444
"Dette er Merthes far."
287
00:17:08,527 --> 00:17:10,154
Jeg bare: "Å, faen."
288
00:17:11,321 --> 00:17:13,991
Han var litt sint på meg.
289
00:17:15,576 --> 00:17:18,787
Han forklarte at folk klatret over gjerdet
290
00:17:18,871 --> 00:17:22,583
og tok bilder av dem inne i stua.
291
00:17:23,125 --> 00:17:25,502
Det var da det endelig slo meg.
292
00:17:25,586 --> 00:17:29,715
Hvis jeg faktisk ødelegger livet deres,
er ikke det noe jeg vil.
293
00:17:29,798 --> 00:17:32,551
Det var da jeg skrev at festen var over.
294
00:17:32,634 --> 00:17:34,136
ALT HAR EN ENDE
295
00:17:34,219 --> 00:17:36,638
Og folk likte det ikke.
296
00:17:36,722 --> 00:17:40,100
FESTEN ER OVER…
297
00:17:40,184 --> 00:17:41,685
SLETT ARRANGEMENT
298
00:17:42,311 --> 00:17:45,689
Da han endelig slettet det,
var det åpenbart mye lettelse.
299
00:17:45,773 --> 00:17:46,774
Det var over.
300
00:17:48,567 --> 00:17:50,903
Så, noen timer senere,
301
00:17:51,737 --> 00:17:53,572
dukket enda et arrangement opp.
302
00:17:55,574 --> 00:17:56,617
Det var sprøtt.
303
00:17:57,534 --> 00:17:58,619
Det sjokkerte meg.
304
00:17:59,787 --> 00:18:02,039
Det var en kopi av siden min.
305
00:18:02,956 --> 00:18:05,292
Tallene steg veldig fort.
306
00:18:05,876 --> 00:18:08,378
Det var allerede 30 000 inviterte.
307
00:18:09,296 --> 00:18:10,798
AV IBE DERFÜHRER
308
00:18:10,881 --> 00:18:12,925
Det var et rart navn å ha.
309
00:18:13,008 --> 00:18:16,887
Der Führer har åpenbart
en veldig negativ konnotasjon
310
00:18:16,970 --> 00:18:18,889
på tysk.
311
00:18:20,265 --> 00:18:23,143
Så jeg ville snakke med administratorene
312
00:18:23,227 --> 00:18:26,396
og si hvor alvorlig det var,
313
00:18:26,480 --> 00:18:31,318
og at vi virkelig oppfordret
og ba dem om å slette det,
314
00:18:31,401 --> 00:18:34,238
for det hadde
stor innvirkning på livene våre,
315
00:18:34,321 --> 00:18:36,990
og det var ikke bare en spøk.
316
00:18:37,574 --> 00:18:40,452
Og den eneste reaksjonen
som jeg fikk var to ord.
317
00:18:41,036 --> 00:18:42,079
"Spis dritt."
318
00:18:43,372 --> 00:18:45,833
FIRE DAGER TIL FESTEN
319
00:18:45,916 --> 00:18:48,794
Ryktene om denne festen
begynte å bli større.
320
00:18:48,877 --> 00:18:52,047
Det skulle være en scene.
Det kom artister.
321
00:18:52,631 --> 00:18:57,010
Heineken skulle sponse arrangementet,
som om det var en slags festival.
322
00:18:57,094 --> 00:18:58,220
Det var sprøtt.
323
00:19:01,723 --> 00:19:03,976
Jeg hørte på radioen i bilen,
324
00:19:04,059 --> 00:19:07,354
og plutselig snakket de om Project X.
325
00:19:07,938 --> 00:19:09,148
Det er Merthe.
326
00:19:09,231 --> 00:19:10,774
Timor og Coen fra 3FM her.
327
00:19:10,858 --> 00:19:11,859
-Hei.
-Hei.
328
00:19:11,942 --> 00:19:14,611
Så nå er det snart fest?
329
00:19:15,195 --> 00:19:17,823
Dessverre hadde alle telefonnummeret mitt.
330
00:19:17,906 --> 00:19:20,993
En av de første telefonene jeg fikk,
var fra De Coen en Sander Show.
331
00:19:21,076 --> 00:19:24,163
Jeg ante ikke hva jeg skulle gjøre.
Jeg bare snakket.
332
00:19:24,246 --> 00:19:26,248
Festen er definitivt avlyst.
333
00:19:26,331 --> 00:19:28,041
Du kunne fått 6000 gaver.
334
00:19:28,125 --> 00:19:31,879
Det hadde vært flott,
men det dekker ikke prisen på et nytt hus.
335
00:19:31,962 --> 00:19:34,548
Forresten, er jeg direkte på radioen nå?
336
00:19:34,631 --> 00:19:37,426
-Ja!
-Ja! 3FM! Merthe!
337
00:19:40,137 --> 00:19:42,681
Så ble det stort i landsdekkende media.
338
00:19:42,764 --> 00:19:47,102
Haren gjør seg klar til ankomsten
til tusenvis av uønskede festdeltakere.
339
00:19:47,186 --> 00:19:50,772
Femti tusen invitasjoner
har nå blitt sendt via internett.
340
00:19:50,856 --> 00:19:53,942
Én, to, tre. Gjør det!
341
00:19:58,071 --> 00:20:02,951
Når en sprø video av en plakat
på en bygning kom på nyhetene,
342
00:20:03,035 --> 00:20:07,956
begynte vi å innse
at dette virkelig ville skje.
343
00:20:08,040 --> 00:20:09,374
Det gikk alt rykter
344
00:20:09,458 --> 00:20:12,836
om at folk gikk på busser
fra ulike byer i Nederland.
345
00:20:14,296 --> 00:20:17,758
Innbyggere i Stationsweg
i Haren er bekymret.
346
00:20:18,884 --> 00:20:22,012
Nå skulle tusenvis av folk komme.
347
00:20:22,095 --> 00:20:25,015
Det var enda større
enn jeg trodde i starten.
348
00:20:25,098 --> 00:20:27,100
INVITERTE
349
00:20:27,893 --> 00:20:30,270
Jeg hadde en ekkel følelse.
350
00:20:30,354 --> 00:20:33,690
Vi var ikke klare
for å være vert for alle de folkene.
351
00:20:37,069 --> 00:20:40,864
På dette tidspunktet
holdt vi gardinene lukket døgnet rundt.
352
00:20:41,615 --> 00:20:44,034
Folk tok bilder av huset.
353
00:20:44,952 --> 00:20:48,038
Jeg kunne ikke gå
på volleyball eller på skolen.
354
00:20:48,121 --> 00:20:50,415
Folk laget masker av ansiktet mitt.
355
00:20:50,499 --> 00:20:54,086
Det er nesten som The Purge
hvor du er fanget i huset ditt,
356
00:20:54,169 --> 00:20:58,048
og folk ringer på og prøver å komme inn.
357
00:20:59,299 --> 00:21:02,719
Målet vårt for årets renselse
gjemmer seg hos deg.
358
00:21:05,472 --> 00:21:08,016
Det var ikke bare folk
som gjorde narr mer.
359
00:21:08,100 --> 00:21:10,560
De ble også litt skumle.
360
00:21:11,561 --> 00:21:14,189
ÉN DAG TIL FESTEN
361
00:21:15,274 --> 00:21:19,319
Dagen før festen
ble jeg mer og mer nervøs.
362
00:21:19,820 --> 00:21:24,283
Jeg tenkte at dette ikke er et sted
hvor du vil ha noen tusen mennesker.
363
00:21:24,866 --> 00:21:27,160
Det ville bli veldig farlig.
364
00:21:27,911 --> 00:21:31,456
Hvis byrådet ikke tok det på alvor,
måtte jeg legge en plan.
365
00:21:34,376 --> 00:21:39,172
Den eneste løsningen var å organisere
en alternativ fest utenfor Haren.
366
00:21:39,256 --> 00:21:43,343
Jeg sa til byrådet:
"Jeg vil ikke tjene et øre på dette."
367
00:21:43,927 --> 00:21:47,222
Så de sa: "Dette kan være en god idé.
368
00:21:47,306 --> 00:21:48,807
Kan du fikse det?"
369
00:21:49,641 --> 00:21:52,769
Vanligvis tar det måneder
å organisere en stor fest.
370
00:21:52,853 --> 00:21:56,273
Vi hadde bare
24 timer på å organisere dette.
371
00:21:56,356 --> 00:21:57,524
Jeg sendte en plan.
372
00:21:58,025 --> 00:22:00,485
Men ordfører Bats hadde siste ord,
373
00:22:00,986 --> 00:22:04,531
og jeg ba om at han tok det rette valget.
374
00:22:05,657 --> 00:22:07,409
Dagen før festen
375
00:22:08,201 --> 00:22:11,204
ble jeg invitert
til et møte med ordføreren.
376
00:22:12,831 --> 00:22:16,710
Og jeg håpet virkelig
at ordføreren skulle si:
377
00:22:16,793 --> 00:22:19,129
"Ok, jeg har tatt en avgjørelse,
378
00:22:19,212 --> 00:22:24,343
og jeg stenger alle veier til Haren,
så ingen kan komme inn."
379
00:22:25,385 --> 00:22:27,679
Ordføreren ville ikke gjøre det.
380
00:22:28,305 --> 00:22:31,516
Jeg har en klar beskjed.
Denne festen er avlyst.
381
00:22:31,600 --> 00:22:34,728
Bare så alle vet det,
det er ingen fest her.
382
00:22:34,811 --> 00:22:37,898
Jeg ble litt sint da jeg hørte det.
383
00:22:37,981 --> 00:22:41,193
Hvorfor tar du ikke ungdommen på alvor?
384
00:22:42,736 --> 00:22:45,197
Ingen unge tenkte:
385
00:22:45,280 --> 00:22:48,408
"Om han sier at det ikke
er noen fest, tror jeg ham."
386
00:22:48,492 --> 00:22:51,495
Det var for sent. Det var feil beskjed.
387
00:22:52,996 --> 00:22:55,540
Jeg fikk en telefon fra byrådet.
388
00:22:56,041 --> 00:22:59,878
Ordføreren bestemte
at vi ikke skulle ha en alternativ fest,
389
00:23:00,379 --> 00:23:02,130
men bare jobbe med politiet.
390
00:23:03,673 --> 00:23:06,593
De var veldig dumme, og de var naive.
391
00:23:07,302 --> 00:23:10,847
Det var ingen musikk, ingen scene,
det var ingenting.
392
00:23:10,931 --> 00:23:12,933
Og hvis du ikke gir disse tingene,
393
00:23:13,016 --> 00:23:15,685
vil de unge finne måter å ha det gøy på.
394
00:23:24,194 --> 00:23:26,113
Stuk betyr knust.
395
00:23:27,906 --> 00:23:31,952
Vi vil knuse TV-kanaler
fordi de har regler.
396
00:23:32,035 --> 00:23:32,994
Vi hater regler.
397
00:23:34,579 --> 00:23:39,543
Vi gjør Jackass-greier.
Sprø utfordringer hver jævla uke.
398
00:23:43,630 --> 00:23:46,883
Alle skrev:
"Skal dere på Project X Haren?"
399
00:23:46,967 --> 00:23:48,510
"Denne festen blir episk.
400
00:23:48,593 --> 00:23:51,346
Alle vil snakke om den,
så dere må være der."
401
00:23:51,430 --> 00:23:52,431
Vi hadde en drøm.
402
00:23:52,514 --> 00:23:55,267
Vi ville ha verdens største YouTube-kanal.
403
00:23:55,350 --> 00:23:57,102
Så dette var vårt trekk.
404
00:23:57,185 --> 00:24:01,314
La oss filme dette, for faen,
og la oss ha det gøy.
405
00:24:02,399 --> 00:24:05,527
Vil du dra til Haren? Feste? Project X!
406
00:24:07,028 --> 00:24:07,946
Nå skjer det.
407
00:24:09,823 --> 00:24:11,241
DAGEN FOR FESTEN
408
00:24:11,324 --> 00:24:13,285
Det var morgenen før festen.
409
00:24:13,910 --> 00:24:18,498
Bystyret i Haren
ba meg om å overvåke sosiale medier,
410
00:24:18,582 --> 00:24:20,709
for de hadde ikke den erfaringen.
411
00:24:21,209 --> 00:24:25,755
Jeg ble bedt om å sende ut beskjed
om at det ikke ville bli noen fest.
412
00:24:26,381 --> 00:24:28,383
GØY AT @GEMHAREN HAR FEST
413
00:24:28,467 --> 00:24:30,510
Sjefen min sa: "Gjør alt du må."
414
00:24:32,220 --> 00:24:33,722
INGEN FEST.
STATIONSWEG ER STENGT.
415
00:24:33,805 --> 00:24:37,517
Fortsett å si: "Ikke kom til Haren.
Det er ingen fest."
416
00:24:38,477 --> 00:24:41,521
Men vi var bare en liten by
med fire likes.
417
00:24:41,605 --> 00:24:44,941
Vi begynte å samhandle,
men det var umulig å gjøre.
418
00:24:45,025 --> 00:24:47,319
@GEMHAREN SJEKK TWITTER
MANGE KOMMER
419
00:24:47,402 --> 00:24:49,988
Det var en David og Goliat-situasjon.
420
00:24:50,655 --> 00:24:53,158
INVITERTE
421
00:24:53,241 --> 00:24:56,036
Da jeg sjekket Facebook
på arrangementsdagen,
422
00:24:56,119 --> 00:24:59,289
hadde 350 000 mennesker blitt invitert.
423
00:24:59,372 --> 00:25:03,502
Tidslinjen flommet over av innlegg.
424
00:25:03,585 --> 00:25:07,255
-HAR NOEN FRA LEEUWARDEN PLASS TIL TO?
-KOMMER NOEN FORBI GOUDA MED FESTBUSS?
425
00:25:07,339 --> 00:25:09,132
Folk forberedte seg på turen.
426
00:25:09,216 --> 00:25:11,510
HENTER GUTTA OG DRAR TIL PROJECT X HAREN!
427
00:25:11,593 --> 00:25:12,594
VI KOMMER PANG!
428
00:25:15,388 --> 00:25:18,475
Min yngste datter jobbet på supermarkedet.
429
00:25:19,100 --> 00:25:23,563
Hun fortalte meg at det var mange
ukjente som kjøpte mye alkohol.
430
00:25:23,647 --> 00:25:26,608
Alle prøvde å få tak i alkohol.
431
00:25:26,691 --> 00:25:29,444
Vi var 16, og her betyr det
at du kan drikke.
432
00:25:29,528 --> 00:25:31,696
Vi trengte ikke falsk ID, som McLovin.
433
00:25:38,537 --> 00:25:41,498
Hvorfor bestemte du deg
for å ta tog hit til Haren?
434
00:25:42,624 --> 00:25:44,251
Bare av nysgjerrighet.
435
00:25:44,334 --> 00:25:47,295
Det blir en opplevelse å se noe slikt.
436
00:25:47,379 --> 00:25:49,297
13:00
437
00:25:49,381 --> 00:25:53,468
Ved lunsjtid begynte folk
virkelig å samle seg foran huset
438
00:25:53,552 --> 00:25:56,555
i stort antall,
og de hadde tenkt å bli der.
439
00:25:59,975 --> 00:26:02,519
Pressen ringte ofte på døren.
440
00:26:02,602 --> 00:26:05,188
Det er enda stille hos Merthe.
Vi ringer på.
441
00:26:05,272 --> 00:26:06,273
God ettermiddag.
442
00:26:07,107 --> 00:26:08,149
Ingen kameraer.
443
00:26:08,692 --> 00:26:11,111
Faren hennes har fått nok av dette.
444
00:26:12,988 --> 00:26:15,490
Jeg dekket Project X Haren direkte.
445
00:26:15,824 --> 00:26:17,367
NYHETSREPORTER
446
00:26:17,450 --> 00:26:19,452
Da jeg kjørte til Merthes gate,
447
00:26:20,203 --> 00:26:22,289
hadde de fjernet gateskiltene.
448
00:26:25,458 --> 00:26:26,751
Det var litt morsomt.
449
00:26:26,835 --> 00:26:30,964
Folk hadde navigasjon på telefonene,
det var ikke vanskelig å dra dit.
450
00:26:35,302 --> 00:26:36,928
Da jeg så ut,
451
00:26:37,429 --> 00:26:40,265
hadde så mange mennesker
samlet seg foran huset
452
00:26:40,348 --> 00:26:42,934
at det begynte å føles utrygt.
453
00:26:43,018 --> 00:26:45,604
Det var da jeg sa: "Jeg vil dra herfra."
454
00:26:46,646 --> 00:26:49,566
Det var for mange folk
som sto foran huset hennes.
455
00:26:49,649 --> 00:26:52,235
Politiet sa: "Vi skal stoppe dette",
456
00:26:52,319 --> 00:26:55,280
og de stengte begge ender av gata.
457
00:26:56,239 --> 00:26:58,241
Jeg var veldig lettet da vi dro.
458
00:27:00,201 --> 00:27:03,955
Da vi kom til tantes hus,
tror jeg ikke vi sa mye.
459
00:27:04,039 --> 00:27:08,293
Vi bare satt der og så på alt som skjedde.
460
00:27:08,376 --> 00:27:10,795
Bare to timer til festen begynner i Haren
461
00:27:10,879 --> 00:27:13,465
for 16 år gamle Merthe.
462
00:27:13,548 --> 00:27:16,801
Mannen ved siden av meg,
polititalsmann Paul Heidanus,
463
00:27:16,885 --> 00:27:19,971
står her med et forsiktig smil.
464
00:27:20,055 --> 00:27:24,726
Mr. Heidanus, jeg forstår at du har
300 politibetjenter i beredskap?
465
00:27:24,809 --> 00:27:28,021
Jeg vil ikke si noe om tiltakene våre.
466
00:27:28,104 --> 00:27:30,774
Men vær klar over at vi vet hva vi gjør.
467
00:27:31,358 --> 00:27:33,485
17:00
468
00:27:33,568 --> 00:27:37,614
Alt var under kontroll.
Skiftet mitt var over, så jeg dro.
469
00:27:39,157 --> 00:27:41,701
Jeg syklet, og så stoppet jeg.
470
00:27:41,785 --> 00:27:47,123
Og jeg så denne endeløse køen
av biler som kom,
471
00:27:47,207 --> 00:27:50,794
og folk som gikk mot Haren.
472
00:27:52,253 --> 00:27:53,630
Vi var i mindretall.
473
00:27:56,299 --> 00:27:58,718
Så jeg ringte folkene på rådhuset,
474
00:27:58,802 --> 00:28:04,724
og jeg sa:
"Beskjeden vi sendte ut, funket ikke."
475
00:28:09,437 --> 00:28:11,189
Hver gang et tog ankom,
476
00:28:11,272 --> 00:28:14,275
så jeg en strøm av mennesker
som gikk forbi oss.
477
00:28:16,986 --> 00:28:20,740
Jeg kjente ikke Merthe,
men jeg er et festdyr selv.
478
00:28:21,825 --> 00:28:26,204
Og vi gikk til Haren med en stor gruppe.
479
00:28:27,497 --> 00:28:28,707
Vibbene var gode.
480
00:28:31,793 --> 00:28:33,294
Da jeg kom til festen,
481
00:28:33,378 --> 00:28:35,004
så jeg folk more seg.
482
00:28:38,091 --> 00:28:40,301
19:00
483
00:28:40,802 --> 00:28:43,471
Vi kunne høre ropingen og skrikingen.
484
00:28:44,431 --> 00:28:46,266
Vi lukket dører og vinduer.
485
00:28:47,267 --> 00:28:49,769
Du kan ikke gjøre stort mer enn det.
486
00:28:50,270 --> 00:28:52,647
Veldig skummelt.
487
00:28:54,649 --> 00:28:58,820
Jo flere folk som kom,
desto sprøere ble det.
488
00:29:08,621 --> 00:29:09,622
Kaos.
489
00:29:12,542 --> 00:29:14,043
Dette er helt vilt.
490
00:29:17,172 --> 00:29:19,841
Har aldri kjent noen
som har så mange venner.
491
00:29:19,924 --> 00:29:22,886
Project X Haren kan starte, vi er her!
492
00:29:22,969 --> 00:29:26,681
Alle hoppet, drakk øl og moret seg.
493
00:29:30,685 --> 00:29:34,397
De tenkte:
"La oss ha den beste kvelden i vårt liv."
494
00:29:41,404 --> 00:29:44,657
Alle skrek som gale dyr.
495
00:29:44,741 --> 00:29:51,623
Hvor er festen? Festen er her!
496
00:29:51,706 --> 00:29:52,749
Jeg elsket det.
497
00:29:55,168 --> 00:29:58,588
Noen ganger synger jeg enda
denne sangen i hodet mitt.
498
00:29:58,671 --> 00:30:00,840
Hvor er festen?
499
00:30:00,924 --> 00:30:02,759
For det hørte jeg hele kvelden.
500
00:30:03,468 --> 00:30:05,094
Mange av disse ungdommene
501
00:30:05,178 --> 00:30:08,807
forventet virkelig å finne en fest.
502
00:30:08,890 --> 00:30:14,354
Og alt de fant,
var barrierer og noen politibetjenter
503
00:30:14,437 --> 00:30:17,899
og en folkemengde som ble større.
504
00:30:19,943 --> 00:30:25,490
Og hver gang jeg gikk direkte,
skjedde disse rare, dumme tingene.
505
00:30:25,573 --> 00:30:26,699
Arnoud?
506
00:30:26,783 --> 00:30:29,160
Hei, hva gjør dere her?
507
00:30:29,244 --> 00:30:32,080
Bra vibber, din jævel!
508
00:30:33,998 --> 00:30:37,585
Jeg tenkte: "Hvor lenge
skal vi fortsette med dette?"
509
00:30:39,295 --> 00:30:45,301
En Facebook-fest tiltrekker seg
rare folk fra hele landet.
510
00:30:45,385 --> 00:30:48,179
Jeg har akkurat blitt dusjet i whisky.
511
00:30:49,556 --> 00:30:53,434
-Jeg tror det er på tide å gå videre.
-Bra, Arnoud Bodde. Takk.
512
00:30:54,185 --> 00:30:56,938
20:00
513
00:30:57,021 --> 00:31:00,817
Jeg gikk tur med hunden til sentrum
for å se hva som skjedde.
514
00:31:04,362 --> 00:31:07,198
Bak meg var det en gruppe mennesker
515
00:31:08,783 --> 00:31:11,035
som messet og bråket.
516
00:31:12,203 --> 00:31:15,915
Og så, plutselig,
følte jeg et slag i hodet.
517
00:31:15,999 --> 00:31:19,752
Og umiddelbart hørte jeg glass knuse.
518
00:31:20,420 --> 00:31:23,798
De kastet en flaske i hodet på meg.
519
00:31:24,799 --> 00:31:26,885
Hunden begynte å skjelve.
520
00:31:29,971 --> 00:31:35,310
Det var da jeg følte at atmosfæren snudde.
521
00:31:36,853 --> 00:31:38,187
Du følte det i lufta.
522
00:31:38,271 --> 00:31:42,692
Du kunne se at på et øyeblikk
kunne det eksplodere.
523
00:31:46,154 --> 00:31:49,532
Vi er nå i Merthes gate,
og det er galskap.
524
00:31:50,783 --> 00:31:53,953
Det så ut som
vi var kommet inn på en fotballstadion.
525
00:31:54,037 --> 00:31:56,998
Tusenvis av unge mennesker.
526
00:31:57,081 --> 00:31:59,626
Og vi har bare ti betjenter.
527
00:32:05,298 --> 00:32:07,467
Jeg så så mange mennesker.
528
00:32:08,760 --> 00:32:10,178
Flere og flere.
529
00:32:14,599 --> 00:32:19,437
Og jeg tenkte: "Det er ikke mulig
at det er 300 politifolk i landsbyen nå."
530
00:32:23,107 --> 00:32:25,693
Det var åpenbart ingen plan.
531
00:32:26,277 --> 00:32:29,572
Det var ikke opprørspoliti.
De var vanlige politifolk…
532
00:32:31,866 --> 00:32:34,327
…som så på hverandre, redde.
533
00:32:37,705 --> 00:32:42,752
Politiet var tusenvis i mindretall.
534
00:32:42,835 --> 00:32:46,631
Jeg var ikke sikker på
hvor mye lenger de kunne holde ut.
535
00:32:50,343 --> 00:32:52,261
Jeg var redd de skulle nå huset…
536
00:32:54,597 --> 00:32:57,141
…og brenne det ned, omtrent som i filmen.
537
00:32:59,435 --> 00:33:01,270
De så filmen Project X.
538
00:33:01,771 --> 00:33:04,399
De ville ha en fest i huset.
539
00:33:04,482 --> 00:33:07,777
De ville ha svømmebassenget,
men de fikk det ikke.
540
00:33:08,361 --> 00:33:10,822
Og folk ble skikkelig fulle.
541
00:33:15,743 --> 00:33:18,830
Og så ble noen aggressive.
542
00:33:35,096 --> 00:33:37,140
Alle skrek.
543
00:33:39,559 --> 00:33:41,894
Vi tenkte: "Hva faen er det som skjer?"
544
00:33:43,438 --> 00:33:47,608
Jeg åpnet Twitter.
Jeg så dem begynne å kaste flasker.
545
00:33:48,735 --> 00:33:51,821
Og plutselig hørte jeg mange sirener.
546
00:33:52,739 --> 00:33:54,615
Å nei. Nå skjer det.
547
00:34:00,747 --> 00:34:04,584
Hvis du inviterer politiet på fest,
er det bare ett utfall.
548
00:34:04,667 --> 00:34:06,335
Det vil bli opptøyer.
549
00:34:08,171 --> 00:34:11,132
Politiet har avfyrt et varselskudd.
550
00:34:11,215 --> 00:34:13,676
Politiet gjorde en jævla stor feil.
551
00:34:14,177 --> 00:34:17,430
De prøvde å skyve oss unna.
552
00:34:21,768 --> 00:34:23,644
Nå kommer det ut av kontroll.
553
00:34:25,813 --> 00:34:27,774
Faen, det blir sprøtt nå.
554
00:34:32,361 --> 00:34:34,697
De startet en krig de ikke kunne vinne.
555
00:34:34,781 --> 00:34:36,824
Politiet fremprovoserte dette.
556
00:34:37,325 --> 00:34:40,870
Det skjedde aldri noe her,
og vi fikk ikke slå ut håret.
557
00:34:41,871 --> 00:34:43,539
Folk smakte på den friheten.
558
00:34:43,623 --> 00:34:46,834
Da politiet ville ta den fra dem,
gikk folk berserk.
559
00:34:57,970 --> 00:34:59,388
Dette er helt sjukt.
560
00:35:00,306 --> 00:35:02,725
Hvor lenge vil politiet la dette pågå?
561
00:35:04,310 --> 00:35:08,314
Jeg var bekymret for faren min,
for han hadde bestemt seg for å bli.
562
00:35:08,856 --> 00:35:11,400
Han ville være der for naboene.
563
00:35:11,901 --> 00:35:16,906
Jeg håpet at han ikke ville
bli fanget i den folkemengden.
564
00:35:20,159 --> 00:35:21,911
Vi dro ikke på festen.
565
00:35:21,994 --> 00:35:26,624
Jeg ville ikke bidra til en folkemengde
som satte familien hennes i fare.
566
00:35:27,625 --> 00:35:30,503
Jeg husker bildene fra nyhetene.
567
00:35:30,586 --> 00:35:33,798
Det var politiet som slo folk.
568
00:35:34,590 --> 00:35:36,884
Politiet ble også aggressive.
569
00:35:36,968 --> 00:35:39,428
Hvis noen nærmet seg politiet,
570
00:35:39,512 --> 00:35:40,847
ville politiet
571
00:35:42,014 --> 00:35:43,099
knuse fyren.
572
00:35:53,234 --> 00:35:56,821
Jeg filmet dette.
Jeg tenkte: "Hva skjer her?"
573
00:35:56,904 --> 00:36:02,326
Jeg har aldri sett dette i Nederland.
Slå folk så hardt når de ligger på bakken?
574
00:36:02,410 --> 00:36:03,744
Det er vilt.
575
00:36:04,245 --> 00:36:05,663
Jeg falt.
576
00:36:05,746 --> 00:36:11,544
Og opprørspolitiet begynte å angripe
beina mine med batonger og sånt.
577
00:36:12,211 --> 00:36:15,673
Men jeg klarte å reise meg
og komme meg unna.
578
00:36:15,756 --> 00:36:18,926
Og jeg tenkte:
"Vil du behandle meg som en opprører?
579
00:36:19,510 --> 00:36:21,137
Da blir jeg en opprører."
580
00:36:33,733 --> 00:36:36,444
Jeg så folk bøye en stang.
581
00:36:36,527 --> 00:36:38,696
Så jeg ville hjelpe dem.
582
00:36:45,661 --> 00:36:46,662
Jeg så folk…
583
00:36:48,956 --> 00:36:52,335
…løpe gjennom hagen vår
for å unngå politiet.
584
00:36:53,377 --> 00:36:56,505
Vanligvis ser du det på TV,
og det er langt unna,
585
00:36:56,589 --> 00:36:58,799
men nå hadde vi det i hagen.
586
00:37:01,594 --> 00:37:04,889
Folk kastet
molotovcocktailer inn i bilene.
587
00:37:08,226 --> 00:37:13,439
Og jeg tenkte:
"Herregud, dette er som Call of Duty.
588
00:37:14,398 --> 00:37:15,399
Dette er ekte.
589
00:37:15,483 --> 00:37:17,276
Dette er faen meg ekte."
590
00:37:25,117 --> 00:37:28,621
Jeg så en svær fyr som tok en stang,
591
00:37:29,288 --> 00:37:32,416
og han begynte å slå inn
vinduene på supermarkedene.
592
00:37:35,336 --> 00:37:38,798
Det som gikk gjennom hodet mitt,
var: "Gratis sigaretter".
593
00:37:44,595 --> 00:37:46,013
Så jeg tok på hetten,
594
00:37:47,682 --> 00:37:51,269
og jeg var faktisk
den første som gikk inn.
595
00:37:51,352 --> 00:37:53,354
Jeg fylte posen til randen.
596
00:37:53,437 --> 00:37:57,858
Jeg levde i nuet.
Jeg følte meg levende. Skjønner?
597
00:38:01,112 --> 00:38:03,781
Vi filmet bare ranet.
598
00:38:05,366 --> 00:38:06,909
Det var feil avgjørelse.
599
00:38:06,993 --> 00:38:11,789
På bare ett sekund gikk alt til helvete.
600
00:38:12,957 --> 00:38:16,961
"Hei! De filmer oss!
601
00:38:17,044 --> 00:38:18,838
Ta dem!"
602
00:38:24,302 --> 00:38:29,056
Og etter noen sekunder, lå du på bakken.
603
00:38:29,140 --> 00:38:32,143
Folk prøvde å ta kameraet hans.
"Gi meg kameraet!"
604
00:38:32,226 --> 00:38:34,854
Jeg så armer med store tatoveringer.
605
00:38:36,147 --> 00:38:41,819
Og det eneste jeg kunne gjøre,
var å ta folkene vekk fra ham,
606
00:38:41,902 --> 00:38:44,447
for jeg vil ha opptakene.
607
00:38:44,530 --> 00:38:46,532
Vi filmet noe nytt.
608
00:38:47,116 --> 00:38:52,121
Så hvis du har 500 abonnenter
i Nederland, bare 500,
609
00:38:52,204 --> 00:38:55,207
var dette øyeblikket da vi kunne vokse.
610
00:38:55,291 --> 00:38:57,626
Og du ville redde livet mitt, ellers…
611
00:38:57,710 --> 00:38:59,545
Det var den andre delen.
612
00:39:00,046 --> 00:39:00,963
Nei.
613
00:39:01,547 --> 00:39:03,215
Uten ham ville jeg vært død.
614
00:39:03,299 --> 00:39:06,844
Vi kastet ham over et tak, ikke sant?
615
00:39:06,927 --> 00:39:08,054
Jeg var så redd.
616
00:39:08,137 --> 00:39:11,349
De slo kameraet veldig hardt.
617
00:39:11,432 --> 00:39:14,643
Men vi fikk tak i kassetten.
Vi reddet den.
618
00:39:15,227 --> 00:39:17,063
Ok, det holder. Ikke mer!
619
00:39:17,146 --> 00:39:21,400
Det vi nettopp opplevde, var sinnssykt.
Jeg var livredd.
620
00:39:21,484 --> 00:39:22,777
Vi satt i en bil.
621
00:39:23,361 --> 00:39:25,029
Vi sa: "Vi har gull."
622
00:39:25,613 --> 00:39:27,615
"La oss dra fra denne krigssonen."
623
00:39:34,038 --> 00:39:36,374
På et tidspunkt på kvelden
624
00:39:36,457 --> 00:39:40,294
fikk faren min beskjed av politiet
625
00:39:40,378 --> 00:39:43,714
om at to jenter hadde dødd i folkemengden.
626
00:39:58,187 --> 00:39:59,188
Beklager.
627
00:40:03,484 --> 00:40:04,735
Så det var vanskelig.
628
00:40:05,945 --> 00:40:10,574
Folk dør på bursdagsfesten din,
629
00:40:11,742 --> 00:40:14,453
og rollen du spilte i det,
630
00:40:14,537 --> 00:40:17,581
det er bare en tom følelse.
631
00:40:18,207 --> 00:40:19,458
Du kan ikke…
632
00:40:20,709 --> 00:40:22,670
Man skjønner det ikke, tror jeg.
633
00:40:22,753 --> 00:40:27,675
På Twitter går det rykter
om at en jente har blitt trampet i hjel,
634
00:40:27,758 --> 00:40:29,718
men noen tweets sier at det er løgn.
635
00:40:29,802 --> 00:40:30,761
Hva vet dere?
636
00:40:30,845 --> 00:40:34,974
Vi leser også Twitter
og har samme informasjon,
637
00:40:35,057 --> 00:40:37,601
men vi har ikke hørt dette fra politiet.
638
00:40:41,647 --> 00:40:46,402
Jeg ville sykle hjem, men jeg kunne ikke,
for det var glass overalt.
639
00:40:46,485 --> 00:40:49,238
Det så ut som en tornado
hadde truffet byen.
640
00:40:50,364 --> 00:40:54,869
Jeg gikk, og jeg følte meg skyldig.
Det var trist å bli assosiert med dette.
641
00:41:00,040 --> 00:41:04,170
Vi hørte senere at ingen hadde dødd.
642
00:41:05,463 --> 00:41:08,299
Men jeg tror
den emosjonelle skaden var gjort.
643
00:41:09,717 --> 00:41:12,887
Da det ble midnatt,
tok politiet endelig kontroll,
644
00:41:12,970 --> 00:41:14,388
og ting roet seg.
645
00:41:15,556 --> 00:41:17,475
Og så så jeg denne bilen.
646
00:41:17,558 --> 00:41:21,353
Frontruta var knust, sidespeilene var av.
647
00:41:21,437 --> 00:41:23,814
Det var fotspor på toppen av bilen.
648
00:41:25,024 --> 00:41:29,945
Det var en stor trekantformet murstein
på passasjersetet.
649
00:41:30,738 --> 00:41:32,698
Jeg sto der og så på den.
650
00:41:32,781 --> 00:41:36,577
Og bak meg
hørte jeg stemmen til en kollega.
651
00:41:36,660 --> 00:41:38,245
"Er det din bil?"
652
00:41:38,329 --> 00:41:40,664
Jeg sa: "Ja, det er min."
653
00:41:42,708 --> 00:41:45,753
Jeg har beholdt mursteinen som en suvenir.
654
00:41:45,836 --> 00:41:49,465
Kjæresten min har spurt et par ganger:
"Skal vi beholde den?"
655
00:41:49,548 --> 00:41:52,801
Og jeg sier: "Ja, vi beholder mursteinen."
656
00:41:55,596 --> 00:41:57,348
Vi var oppe hele natten,
657
00:41:58,724 --> 00:42:00,059
vi redigerte videoen
658
00:42:01,936 --> 00:42:03,771
og la den ut på nettsiden vår.
659
00:42:03,854 --> 00:42:06,649
Etter en time gikk den viralt.
660
00:42:06,732 --> 00:42:08,651
1 000 000 VISNINGER
661
00:42:11,612 --> 00:42:15,282
Ja, det var
den første store hiten for StukTV.
662
00:42:15,366 --> 00:42:17,576
Det begynte med Project X Haren.
663
00:42:17,660 --> 00:42:21,664
Etter tolv år er vi en av
de største YouTube-kanalene i Nederland.
664
00:42:22,831 --> 00:42:25,626
Førsteinntrykket er at vi har
665
00:42:25,709 --> 00:42:29,588
med det jeg bare kan kalle avskum å gjøre,
666
00:42:29,672 --> 00:42:33,968
som på en voldelig, velforberedt måte
bevisst oppsøkte konfrontasjon.
667
00:42:34,051 --> 00:42:37,680
Ordføreren og politiet tok ikke ansvar.
668
00:42:38,180 --> 00:42:40,808
Han kalte de unge avskum. Jeg var uenig.
669
00:42:40,891 --> 00:42:43,852
De unge kom bare til Haren
for å ha det gøy.
670
00:42:43,936 --> 00:42:48,399
Og de gjorde alt for å ikke gi dem det.
671
00:42:50,526 --> 00:42:53,153
Opprørerne har etterlatt
folket i Haren i sjokk.
672
00:42:54,154 --> 00:42:56,574
Summen av skadene er ukjent.
673
00:42:57,324 --> 00:43:00,369
Alle vinduene er knust. Det er så ille.
674
00:43:00,452 --> 00:43:05,499
Vi må jobbe hardt i dag
for å få Haren ren igjen.
675
00:43:05,583 --> 00:43:08,502
Vi er fortsatt det beste samfunnet
i Nederland.
676
00:43:09,253 --> 00:43:10,421
Beklager.
677
00:43:11,964 --> 00:43:15,259
Neste dag gikk jeg en tur med mannen min,
678
00:43:15,342 --> 00:43:17,344
og alt var allerede ryddet opp.
679
00:43:18,596 --> 00:43:22,099
Jeg var veldig stolt
av folkene i byen min.
680
00:43:27,646 --> 00:43:29,356
Jeg våknet med bakrus,
681
00:43:29,857 --> 00:43:33,444
og alt var på Facebook.
682
00:43:34,570 --> 00:43:38,198
Og folk tagget navnet mitt
under de videoene.
683
00:43:39,033 --> 00:43:40,159
Jævla tystere.
684
00:43:41,160 --> 00:43:43,787
Dette ville ramme meg
på en eller annen måte.
685
00:43:43,871 --> 00:43:49,668
Så jeg bestemte meg
for å gi tilbake det jeg stjal.
686
00:43:50,252 --> 00:43:52,546
Jeg tenkte: "Faen, jeg dreit meg ut."
687
00:43:53,422 --> 00:43:57,593
OVER 100 PERSONER BLE ARRESTERT
DA POLITIET ANALYSERTE VIDEOBEVISENE.
688
00:43:57,676 --> 00:44:01,221
17 BLE ANKLAGET FOR FORBRYTELSER
I FORBINDELSE MED OPPTØYENE.
689
00:44:03,974 --> 00:44:05,142
I kveldens program,
690
00:44:05,225 --> 00:44:09,229
hva er konsekvensene av
den kritiske rapporten om Project X Haren
691
00:44:09,313 --> 00:44:11,482
for ordføreren og politisjefen?
692
00:44:11,565 --> 00:44:14,151
ETTER OPPTØYENE VAR DET EN UNDERSØKELSE
693
00:44:14,234 --> 00:44:17,613
OM ORDFØRER BATS OG POLITISJEFENS
HÅNDTERING AV PROJECT X.
694
00:44:19,573 --> 00:44:24,453
Den ene gangen han skulle vært her
og ikke tatt noen sjanser
695
00:44:24,536 --> 00:44:27,373
og bare beskyttet folket,
696
00:44:27,456 --> 00:44:28,916
gikk det ikke bra.
697
00:44:30,334 --> 00:44:32,378
Ting burde ha gått annerledes.
698
00:44:32,878 --> 00:44:35,547
La det ikke være noen tvil om det.
699
00:44:35,631 --> 00:44:37,007
ORDFØRER I HAREN
700
00:44:37,091 --> 00:44:42,012
Og for det, beklager jeg her i dag.
701
00:44:42,554 --> 00:44:46,225
ETTER ØKENDE PRESS FRA OFFENTLIGHETEN,
TRAKK ORDFØRER BATS SEG.
702
00:44:46,308 --> 00:44:48,811
HAN VILLE IKKE DELTA I DENNE DOKUMENTAREN.
703
00:44:53,816 --> 00:44:55,651
Et par år etter Project X,
704
00:44:55,734 --> 00:44:58,862
var jeg på en fest, og inn kom Merthe.
705
00:45:00,948 --> 00:45:03,534
Jeg gjenkjente henne umiddelbart.
706
00:45:03,617 --> 00:45:06,704
Men på grunn av skammen jeg følte,
sa jeg ikke noe.
707
00:45:07,287 --> 00:45:11,291
Ansiktet hans så kjent ut,
men jeg klarte ikke å plassere ham.
708
00:45:11,959 --> 00:45:15,713
Hun så på meg, jeg så på henne.
Hun sa: "Du er den fyren?"
709
00:45:16,255 --> 00:45:18,048
Jeg sa: "Ja, det er meg."
710
00:45:18,132 --> 00:45:23,011
Hun sa: "Det går bra, det er fortiden.
Ikke tenk på det. Vi var unge og dumme."
711
00:45:24,972 --> 00:45:27,141
Jeg tror ikke de fleste som var der
712
00:45:27,224 --> 00:45:30,561
hadde tenkt å gjøre opprør
eller begå forbrytelser.
713
00:45:31,186 --> 00:45:33,939
Jeg tror mange kom
fordi de ville ha en fest.
714
00:45:34,606 --> 00:45:38,444
Jeg tror det er en normal iboende ting
715
00:45:38,527 --> 00:45:42,448
hos tenåringer på den alderen
716
00:45:42,531 --> 00:45:46,368
at de vil gjøre opprør og ta friheten sin
717
00:45:47,911 --> 00:45:51,039
og uttrykke sine personligheter.
718
00:45:53,709 --> 00:45:56,128
Jeg ville dratt om det ikke var min fest.
719
00:46:26,617 --> 00:46:30,871
Tekst: Susanne Katrine Høyersten
720
00:46:31,305 --> 00:47:31,478
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm