Trainwreck: The Real Project X

ID13178418
Movie NameTrainwreck: The Real Project X
Release NameTrainwreck.The.Real.Project.X.2025.1080p.WEB.h264-ETHEL
Year2025
Kindmovie
LanguageNorwegian
IMDB ID36856496
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:13,138 --> 00:00:16,266 NEDERLAND 3 00:00:17,392 --> 00:00:21,479 Haren er et veldig rolig og grønt og fredelig sted. 4 00:00:22,647 --> 00:00:25,233 Vi har ikke turister her i Haren, 5 00:00:25,900 --> 00:00:27,485 og det er det vi liker. 6 00:00:28,903 --> 00:00:31,031 Vanligvis skjer det ingenting. 7 00:00:32,741 --> 00:00:34,868 Bortsett fra akkurat den dagen. 8 00:00:40,582 --> 00:00:41,583 Haren! 9 00:00:45,295 --> 00:00:46,546 Det var fredag kveld. 10 00:00:47,422 --> 00:00:49,799 Vi var gira og på tur på fest. 11 00:00:51,593 --> 00:00:55,805 Vi skulle på den største bursdagsfesten i historien i Nederland. 12 00:00:57,849 --> 00:01:00,935 Det rareste var at den var i denne lille byen. 13 00:01:01,686 --> 00:01:04,481 Det var første gang jeg hørte om Haren. 14 00:01:05,065 --> 00:01:06,399 En Facebook-invitasjon 15 00:01:06,483 --> 00:01:08,985 til en jentes 16-årsfest har gått viralt. 16 00:01:09,069 --> 00:01:11,946 Jenta la ut en melding og ba vennene sine, 17 00:01:12,030 --> 00:01:14,532 men glemte å merke arrangementet som privat. 18 00:01:14,616 --> 00:01:17,952 Jeg ville bare ha en fin 16-årsdag, 19 00:01:18,036 --> 00:01:20,747 men det kom litt ut av kontroll. 20 00:01:20,830 --> 00:01:21,748 INVITERTE 21 00:01:21,831 --> 00:01:26,002 Noen av vennene mine sa det kunne bli til en Project X-fest. 22 00:01:29,089 --> 00:01:31,758 Project X, filmen, kastet bensin på bålet. 23 00:01:33,968 --> 00:01:35,011 INVITERTE 24 00:01:35,095 --> 00:01:38,807 Vent litt. Er 17 000 invitert til huset mitt? 25 00:01:39,390 --> 00:01:40,809 Kommer de? 26 00:01:42,477 --> 00:01:44,437 Det var en skummel situasjon. 27 00:01:45,063 --> 00:01:49,943 Hvis Project X eskalerte, ville det bli en katastrofe. 28 00:01:51,778 --> 00:01:54,489 La oss gjøre det klart. Det er ingen fest her. 29 00:01:54,572 --> 00:01:58,326 Dra til helvete. Vi gjør den ekte filmen i virkeligheten. 30 00:01:58,993 --> 00:01:59,953 Kom igjen. 31 00:02:00,036 --> 00:02:03,331 Hvor er festen? Festen er her! 32 00:02:03,414 --> 00:02:06,751 Alle hoppet, drakk øl og moret seg. 33 00:02:09,504 --> 00:02:11,881 Energien snudde plutselig 180 grader. 34 00:02:16,344 --> 00:02:17,512 Folk gikk berserk. 35 00:02:17,595 --> 00:02:18,972 Det var ute av kontroll. 36 00:02:20,807 --> 00:02:23,893 Herregud, de vil ødelegge alt. 37 00:02:26,020 --> 00:02:30,441 Jeg var redd de ville nå huset og ødelegge alt de kunne. 38 00:02:30,942 --> 00:02:33,528 Brenne det ned, omtrent som i filmen. 39 00:02:42,871 --> 00:02:45,623 KATASTROFALT: VIRKELIGHETENS PROJECT X 40 00:03:00,013 --> 00:03:02,807 Etter alt som skjedde med festen, 41 00:03:03,391 --> 00:03:04,726 forlot jeg Nederland. 42 00:03:07,937 --> 00:03:08,771 NEDERLAND 43 00:03:08,855 --> 00:03:11,691 Nå for tiden kommer jeg ikke hjem så mye mer. 44 00:03:12,734 --> 00:03:15,945 Jeg tror ikke nederlenderne har glemt hva som skjedde. 45 00:03:18,531 --> 00:03:21,534 Folk ser på Nederland som litt av et festland. 46 00:03:23,077 --> 00:03:24,996 Mye er tillatt her, ikke sant? 47 00:03:26,164 --> 00:03:28,208 Hasj og prostituerte. 48 00:03:29,375 --> 00:03:32,337 Men egentlig er Nederland veldig kontrollert. 49 00:03:32,837 --> 00:03:36,174 Nederlenderne liker ikke at folk bryter uskrevne regler. 50 00:03:37,383 --> 00:03:40,803 Men jeg har aldri vært en som tilpasset seg. 51 00:03:40,887 --> 00:03:44,849 Noen ganger når jeg snakket med faren min, minnet han meg på 52 00:03:45,975 --> 00:03:50,730 at når du stikker hodet over gresset, kan det også bli kuttet av. 53 00:03:55,652 --> 00:03:58,112 Da jeg ble 16, sa jeg til foreldrene mine 54 00:03:58,196 --> 00:04:00,782 at jeg ville ha en bursdagsfest her hjemme. 55 00:04:00,865 --> 00:04:03,701 Seksten er en viktig bursdag for oss i Nederland, 56 00:04:03,785 --> 00:04:06,371 særlig fordi man fikk drikke som 16-åring da. 57 00:04:07,413 --> 00:04:09,958 På den tiden brukte alle Facebook til alt. 58 00:04:10,041 --> 00:04:14,545 Popularitet avhang av hvor mange venner du hadde 59 00:04:14,629 --> 00:04:16,297 og hvor mange likes du fikk. 60 00:04:16,881 --> 00:04:22,011 Folk ville vise at de var morsomme, at de gjorde kule ting. 61 00:04:23,054 --> 00:04:28,059 Så jeg lagde arrangementet, noe à la "Merthes 16-årsdag". 62 00:04:28,142 --> 00:04:30,311 Jeg inviterte nøyaktig 78 personer. 63 00:04:30,895 --> 00:04:34,732 Den spurte om jeg ville gjøre det offentlig eller privat. 64 00:04:35,233 --> 00:04:36,609 Jeg valgte "offentlig". 65 00:04:43,616 --> 00:04:48,204 Vi møtte Merthe i 2012, da hun ble med på volleyballaget. 66 00:04:51,416 --> 00:04:54,085 Hun var den nye jenta. Hun kjente ingen. 67 00:04:54,168 --> 00:04:58,089 Vi gikk på forskjellige skoler. Vi bodde i sentrum av Groningen. 68 00:05:00,800 --> 00:05:02,260 BEFOLKNING 69 00:05:03,261 --> 00:05:06,681 Hun var fra en mindre by ved Groningen kalt Haren. 70 00:05:08,766 --> 00:05:09,934 BEFOLKNING 71 00:05:10,018 --> 00:05:14,564 Folk som bor i Groningen ser på folk som bor i Haren som: 72 00:05:14,647 --> 00:05:17,233 "De er fra Haren. De er nok høy på pæra." 73 00:05:17,317 --> 00:05:18,151 Ja. 74 00:05:18,234 --> 00:05:20,820 Det måtte ikke være sånn, men en tenkte det. 75 00:05:22,864 --> 00:05:27,368 Men personligheten hennes var helt annerledes enn forventet. 76 00:05:30,788 --> 00:05:32,540 Hun kunne spøke om seg selv. 77 00:05:32,623 --> 00:05:35,585 Hun var lett å snakke med. Hun passet inn. 78 00:05:36,377 --> 00:05:37,253 SKAL 79 00:05:37,337 --> 00:05:40,882 Da hun inviterte oss, gledet vi oss til festen hennes. 80 00:05:40,965 --> 00:05:42,925 Merthe var morsom å henge med. 81 00:05:43,843 --> 00:05:46,387 Vi elsket å se Hollywood-filmer. 82 00:05:46,471 --> 00:05:51,100 Ting som Mean Girls, Easy A, Hangover. 83 00:05:51,184 --> 00:05:55,480 Livet i disse filmene var annerledes enn det vi opplevde i Nederland. 84 00:05:56,481 --> 00:06:00,568 Og unge på min alder ville oppleve noe lignende. 85 00:06:00,651 --> 00:06:03,404 SKAL 86 00:06:03,488 --> 00:06:06,407 FJORTEN DAGER TIL FESTEN 87 00:06:06,908 --> 00:06:11,329 Da jeg kom til skolen dagen etter, så jeg på telefonen min nå og da. 88 00:06:12,121 --> 00:06:13,456 Den gamle iPhonen. 89 00:06:14,374 --> 00:06:15,291 Veldig liten. 90 00:06:16,709 --> 00:06:20,421 Jeg husker ikke hvordan vi kunne skrive på en så liten skjerm. 91 00:06:21,089 --> 00:06:24,717 Det var vel første gang man hadde sosiale medier på telefonen. 92 00:06:24,801 --> 00:06:29,180 Begivenheter var i din hule hånd nå, og du visste alltid hva som foregikk. 93 00:06:29,263 --> 00:06:31,015 SKAL 94 00:06:31,099 --> 00:06:32,475 Et sted rundt lunsjtid 95 00:06:32,558 --> 00:06:35,019 ble antall deltakere sakte høyere, 96 00:06:35,103 --> 00:06:36,687 men ikke noe uvanlig. 97 00:06:38,398 --> 00:06:41,109 Jeg slappet av mellom timene. 98 00:06:42,902 --> 00:06:47,031 Så fikk jeg et ping på telefonen, det var en invitasjon til festen. 99 00:06:47,824 --> 00:06:51,494 Jeg gikk på skole med Merthe, men jeg var ikke venn med henne. 100 00:06:51,577 --> 00:06:54,080 Hun bodde i et fint hus. De er litt elite. 101 00:06:54,163 --> 00:06:56,290 Alle på skolen vår vet hvor de bor. 102 00:06:56,374 --> 00:06:59,293 Det ser litt ut som huset i Alene hjemme. 103 00:06:59,377 --> 00:07:02,004 Klart det så ut som et bra hus for en fest. 104 00:07:03,256 --> 00:07:06,300 Og så så jeg at det var en offentlig fest. 105 00:07:06,384 --> 00:07:08,302 Jeg var litt av en rebell. 106 00:07:08,386 --> 00:07:12,390 Så jeg tenkte: "Blir det ikke gøy om jeg inviterer flere?" 107 00:07:12,473 --> 00:07:16,519 Men jeg kunne ikke invitere alle mine folk samtidig. 108 00:07:16,602 --> 00:07:20,398 Så jeg måtte klikke på alle som var på kontaktlisten min 109 00:07:20,481 --> 00:07:21,983 og be dem personlig. 110 00:07:22,066 --> 00:07:24,235 Det tok meg lang tid å gjøre det. 111 00:07:24,318 --> 00:07:26,237 Jeg sendte 500 invitasjoner. 112 00:07:28,322 --> 00:07:31,367 Alle var så gira på å invitere flere venner. 113 00:07:31,701 --> 00:07:34,412 13:00 114 00:07:34,495 --> 00:07:37,290 Etter pausen kom en av vennene mine bort til meg 115 00:07:37,373 --> 00:07:42,086 og sa: "Laurens kommer ubedt på festen, og han snakker om å invitere masse folk." 116 00:07:42,170 --> 00:07:45,047 Det var da jeg begynte å sjekke telefonen. 117 00:07:45,131 --> 00:07:48,718 Nå var 3000 invitert til festen min. 118 00:07:48,801 --> 00:07:50,344 INVITERTE 119 00:07:50,428 --> 00:07:52,346 Hva faen er det som foregår? 120 00:07:52,430 --> 00:07:56,767 Folk var entusiastiske og la ut ting på tidslinjen til arrangementet. 121 00:07:57,477 --> 00:07:59,729 FAEN! 122 00:07:59,812 --> 00:08:01,397 Noen av vennene mine sa 123 00:08:01,481 --> 00:08:04,066 det kunne bli en Project X-fest. 124 00:08:05,818 --> 00:08:09,947 Mamma, pappa, det er meg, Thomas. Jeg ville være kul én kveld. 125 00:08:10,615 --> 00:08:14,243 Project X-filmen kom ut tidligere i 2012. 126 00:08:14,327 --> 00:08:16,621 I kveld handler det om å endre spillet. 127 00:08:19,123 --> 00:08:22,251 Alle tenåringer vil gå på en slik fest. 128 00:08:22,335 --> 00:08:24,670 Jeg husker folk som hoppet fra tak. 129 00:08:28,633 --> 00:08:30,885 En forelders verste mareritt. 130 00:08:33,638 --> 00:08:34,639 -Hallo? -Thomas? 131 00:08:34,722 --> 00:08:36,974 -Hei, pappa. -Ville bare ringe en siste gang. 132 00:08:37,058 --> 00:08:38,851 Sørge for at du var ok. 133 00:08:39,644 --> 00:08:41,437 Det er for mye ute av kontroll. 134 00:08:45,358 --> 00:08:47,235 Beste festfilmen noensinne. 135 00:08:47,902 --> 00:08:49,529 Folk hisset hverandre opp 136 00:08:49,612 --> 00:08:53,241 og la ut bilder av gnomen med ecstasyen. 137 00:08:54,784 --> 00:08:57,662 Plutselig fikk jeg meldinger på telefonen: 138 00:08:57,745 --> 00:08:59,080 "For en god idé." 139 00:08:59,163 --> 00:09:01,040 Og da var det i gang. 140 00:09:01,332 --> 00:09:02,458 13:30 141 00:09:02,542 --> 00:09:05,086 Ja, det var spennende, og det var kult. 142 00:09:05,169 --> 00:09:07,964 Så jeg gikk på Twitter og tvitret noe som: 143 00:09:08,047 --> 00:09:10,716 "Bare 3500 mennesker kommer." 144 00:09:10,800 --> 00:09:14,220 Jeg trodde det bare var en spøk. Det ville roe seg ned. 145 00:09:14,303 --> 00:09:15,763 INVITERTE 146 00:09:15,846 --> 00:09:17,765 Men det stoppet ikke. 147 00:09:17,848 --> 00:09:20,226 Antall invitasjoner økte. 148 00:09:20,309 --> 00:09:22,019 Det ble doblet og tredoblet. 149 00:09:22,103 --> 00:09:22,937 INVITERTE 150 00:09:23,020 --> 00:09:23,938 Det var sprøtt. 151 00:09:24,355 --> 00:09:25,273 14:00 152 00:09:25,356 --> 00:09:27,024 Jeg tror ikke vi hadde time. 153 00:09:27,108 --> 00:09:28,025 14:30 154 00:09:28,109 --> 00:09:30,444 Det var bare folk som hang over bordene 155 00:09:30,528 --> 00:09:33,781 og absorberte denne sprø greia som skjedde. 156 00:09:33,864 --> 00:09:36,450 Og læreren likte det til og med. 157 00:09:36,534 --> 00:09:37,910 INVITERTE 158 00:09:37,994 --> 00:09:42,164 Nå føltes det som om dette kanskje ikke ville stoppe av seg selv. 159 00:09:42,748 --> 00:09:47,128 Jeg så på telefonen min og prøvde å slette arrangementet, 160 00:09:47,211 --> 00:09:49,547 men før gikk det ikke fra telefonen. 161 00:09:49,630 --> 00:09:52,049 Det var bare mulig på en PC. 162 00:09:52,341 --> 00:09:53,217 15:00 163 00:09:53,301 --> 00:09:57,722 Men jeg kunne ikke dra hjem ennå. Så det var ingenting jeg kunne gjøre. 164 00:10:00,975 --> 00:10:05,271 Da timen endelig var ferdig, tok jeg sykkelen og dro hjem. 165 00:10:06,564 --> 00:10:11,360 Jeg følte at jeg ikke kunne skjule dette, jeg måtte advare folk. 166 00:10:11,694 --> 00:10:12,778 17:30 167 00:10:12,862 --> 00:10:16,032 Men foreldrene mine forsto nok ikke sosiale medier. 168 00:10:16,115 --> 00:10:18,200 Når jeg postet noe på Facebook, 169 00:10:18,284 --> 00:10:20,494 sa de: "Å, sendte du en e-post?" 170 00:10:21,746 --> 00:10:24,081 Så jeg viste min far arrangementet. 171 00:10:25,416 --> 00:10:29,670 Og han sa sånn: "Hva har skjedd?" 172 00:10:29,754 --> 00:10:31,464 INVITERTE 173 00:10:31,547 --> 00:10:34,300 "Er 17 000 mennesker invitert til huset mitt? 174 00:10:34,884 --> 00:10:36,302 Kommer de?" 175 00:10:37,511 --> 00:10:42,224 Men han innså ganske tidlig problemene hele familien var i. 176 00:10:43,392 --> 00:10:46,812 Så mamma ringte politiet 177 00:10:48,356 --> 00:10:51,484 for å se om hun kunne finne noen som kunne hjelpe oss. 178 00:10:52,234 --> 00:10:57,281 Men jeg vet ikke om politiet forsto hva Facebook-arrangementet var. 179 00:10:57,365 --> 00:11:01,243 Så vi bestemte oss for at det var best å slette arrangementet. 180 00:11:01,327 --> 00:11:02,495 AVLYS ARRANGEMENT 181 00:11:02,578 --> 00:11:04,789 Det var en blandet følelse, sant? 182 00:11:04,872 --> 00:11:07,750 "Ok, det er bra at det er over." 183 00:11:08,751 --> 00:11:13,214 Men samtidig var det som et antiklimaks eller noe. 184 00:11:19,720 --> 00:11:21,972 Jeg har ingen tilknytning til Merthe. 185 00:11:22,556 --> 00:11:25,518 Bortsett fra at jeg så bursdagsfesten på Facebook. 186 00:11:26,602 --> 00:11:30,898 Og det var det første arrangementet som eksploderte slik. 187 00:11:31,482 --> 00:11:32,983 Jeg var 18 år. 188 00:11:33,067 --> 00:11:37,071 Jeg ville bare oppleve den episke festen, som i Project X. 189 00:11:37,154 --> 00:11:39,073 Jeg kjøpte noe å drikke, 190 00:11:39,156 --> 00:11:41,617 oppdaterte Facebook, og da var det borte. 191 00:11:41,701 --> 00:11:43,828 "404, side ikke funnet." 192 00:11:43,911 --> 00:11:45,496 Jeg ble litt skuffet. 193 00:11:45,579 --> 00:11:47,081 Det skjer ikke noe her. 194 00:11:47,164 --> 00:11:49,709 Jeg hadde det gøy. Alle hadde det gøy. 195 00:11:49,792 --> 00:11:53,754 Og for meg var det for tidlig å slutte. 196 00:11:54,338 --> 00:11:57,967 Så det var da jeg opprettet kopien av Merthes arrangement. 197 00:12:00,052 --> 00:12:01,929 Jeg kalte det Project X Haren. 198 00:12:03,180 --> 00:12:05,182 En overraskelsesfest for henne. 199 00:12:06,767 --> 00:12:07,810 19:00 200 00:12:07,893 --> 00:12:11,647 Den kvelden skulle jeg på kino med en av mine beste venner. 201 00:12:12,440 --> 00:12:16,819 Vi sto i kø for popkorn og hørte folkene foran oss. 202 00:12:16,902 --> 00:12:18,946 "Herregud, så du arrangementet?" 203 00:12:19,029 --> 00:12:21,073 "Project X. Ja, jeg skal dra." 204 00:12:21,157 --> 00:12:23,200 Vi bare: "Hva faen? 205 00:12:23,701 --> 00:12:24,869 Hva skjer?" 206 00:12:26,078 --> 00:12:28,289 Telefonen min var full av meldinger. 207 00:12:28,372 --> 00:12:30,875 Et nytt arrangement var opprettet 208 00:12:30,958 --> 00:12:34,545 med mange referanser til Project X-filmen, 209 00:12:34,628 --> 00:12:37,214 og alle ble invitert hjem til meg. 210 00:12:38,507 --> 00:12:39,842 Hva i alle dager? 211 00:12:40,426 --> 00:12:42,678 Hva? Hvem hadde gjort dette? 212 00:12:44,764 --> 00:12:47,224 Det gikk helt over styr og viralt. 213 00:12:47,308 --> 00:12:50,144 Meme etter meme. 214 00:12:50,227 --> 00:12:51,979 VI KOMMER I GANGNAM STYLE 215 00:12:52,980 --> 00:12:54,690 FORBERED DEG, MERTHE PROJECT X KOMMER 216 00:12:54,774 --> 00:12:58,611 Memene gjorde det for meg, for jeg er en meme-fanatiker. 217 00:12:58,694 --> 00:13:00,446 Jeg bare koste meg. 218 00:13:00,946 --> 00:13:05,326 Det var andre memer som: "Hvor er festen? Her er festen." 219 00:13:05,409 --> 00:13:08,788 En av dem var av meg, photoshoppet. 220 00:13:08,871 --> 00:13:12,374 Det var surrealistisk. En kan ikke tro at det skjer med deg. 221 00:13:13,918 --> 00:13:15,920 Hva i all verden skulle jeg gjøre? 222 00:13:16,629 --> 00:13:18,672 TI DAGER TIL FESTEN 223 00:13:21,300 --> 00:13:24,720 Jeg var den første valgte utelivskoordinatoren i Groningen. 224 00:13:26,222 --> 00:13:30,309 Og jeg var ansvarlig for alt utelivet i byen. 225 00:13:30,392 --> 00:13:32,603 Jeg arrangerte festivaler, 226 00:13:32,686 --> 00:13:35,105 snakket med barer og taklet problemer. 227 00:13:35,189 --> 00:13:37,358 Nederland ser veldig liberalt ut, 228 00:13:37,441 --> 00:13:42,446 men det er også mye struktur og mange regler i bakgrunnen. 229 00:13:43,030 --> 00:13:46,700 Vi har et byråd, men etter klokken fem drar de hjem, 230 00:13:46,784 --> 00:13:47,952 og jeg overtar. 231 00:13:49,203 --> 00:13:52,706 Jeg var på Facebook, og jeg så dette arrangementet. 232 00:13:53,499 --> 00:13:56,585 Det var rart, det var et arrangement i Haren. 233 00:13:57,753 --> 00:14:01,382 Det er en kjedelig by. Ingenting skjer der. 234 00:14:01,465 --> 00:14:03,592 Bare noen rike ungdommer bor der. 235 00:14:04,301 --> 00:14:07,638 Men så begynte jeg å motta telefoner fra innbyggere. 236 00:14:08,180 --> 00:14:12,351 De hadde en dårlig følelse av at noe ikke stemte. 237 00:14:15,604 --> 00:14:17,940 Jeg trodde at dette kunne gå galt. 238 00:14:18,023 --> 00:14:18,941 INNBYGGER I HAREN 239 00:14:20,568 --> 00:14:23,445 Men jeg kunne ikke gjøre noe alene. 240 00:14:24,071 --> 00:14:27,533 Jeg tenkte at lokale myndigheter burde gripe inn. 241 00:14:28,701 --> 00:14:30,619 Jeg jobbet på laptopen. 242 00:14:33,330 --> 00:14:37,084 Og så var det en beskjed som dukket opp på telefonen. 243 00:14:37,167 --> 00:14:38,586 RÅDGIVER I HAREN 244 00:14:40,588 --> 00:14:43,424 Noen hadde sendt meg Project X-traileren. 245 00:14:44,842 --> 00:14:47,511 Det var gater som brant. 246 00:14:47,595 --> 00:14:52,349 Da tenkte jeg: "Herregud, de vil ødelegge alt." 247 00:14:54,518 --> 00:14:58,814 Hvis dette skal skje i en liten landsby som Haren, 248 00:14:58,898 --> 00:15:01,317 vil det bli en katastrofe. 249 00:15:03,819 --> 00:15:06,530 Jeg er veldig glad i Haren. 250 00:15:07,615 --> 00:15:11,619 Jeg satt faktisk i byrådet på motsatt side av ordføreren. 251 00:15:12,536 --> 00:15:13,412 ORDFØRER I HAREN 252 00:15:13,495 --> 00:15:17,124 Jeg tenkte: "Dette blir enormt." Jeg ville advare ordføreren. 253 00:15:18,375 --> 00:15:21,629 Men han var borte et par dager, jeg fikk ikke tak i ham. 254 00:15:22,421 --> 00:15:24,840 Jeg prøvde å kontakte ordføreren. 255 00:15:25,341 --> 00:15:28,469 Jeg ville hjelpe. Jeg ville løse dette problemet. 256 00:15:28,552 --> 00:15:32,473 Noe en utelivskoordinator må gjøre. Men han svarte ikke. 257 00:15:33,223 --> 00:15:36,894 Så hver dag ringte jeg bystyret i Haren. 258 00:15:37,394 --> 00:15:41,315 De var vant til å ha med lyktestolper og kryss å gjøre. 259 00:15:41,815 --> 00:15:44,026 Så de tok det ikke alvorlig. 260 00:15:44,109 --> 00:15:47,905 Vi måtte finne en måte å stoppe dette på. 261 00:15:47,988 --> 00:15:51,325 Vi måtte finne en måte å beskytte folk i Haren på. 262 00:15:52,660 --> 00:15:55,412 SYV DAGER TIL FESTEN 263 00:15:55,496 --> 00:15:58,749 Nå begynte foreldrene mine å bli bekymret. 264 00:15:58,832 --> 00:16:00,834 "Kommer folk til å dukke opp? 265 00:16:00,918 --> 00:16:04,088 Vil vi ikke ha et hus lenger om en uke?" 266 00:16:05,464 --> 00:16:07,967 Så begynte vi å tenke på: 267 00:16:08,050 --> 00:16:10,886 "Hva kan vi gjøre for å fjerne dette?" 268 00:16:11,804 --> 00:16:17,184 Administratoren for Project X Haren var en som het Jorik Clark. 269 00:16:17,685 --> 00:16:22,022 Vi gikk litt frem og tilbake, kom med stygge kommentarer til hverandre. 270 00:16:22,106 --> 00:16:24,817 FESTEN ER IKKE FOR DE MED SÅ STORT EGO AT DE TROR DE ER BEDT 271 00:16:27,069 --> 00:16:28,904 DEN KOMMENTAREN VISER AT DU ER 16 272 00:16:28,988 --> 00:16:31,073 Jeg tror hun likte oppmerksomheten. 273 00:16:31,699 --> 00:16:34,910 Ja, jeg gjorde henne berømt på Facebook. 274 00:16:34,994 --> 00:16:36,662 INVITERTE 275 00:16:36,745 --> 00:16:38,122 Jorik forsto ikke 276 00:16:38,205 --> 00:16:41,583 at det virkelig påvirket livet mitt og familien vår. 277 00:16:41,667 --> 00:16:44,044 Og jeg tror ikke han innså det. 278 00:16:44,628 --> 00:16:47,297 Jeg ville overtale ham til å slette det. 279 00:16:47,798 --> 00:16:51,135 Så en venn som var tilknyttet ham på Facebook 280 00:16:51,218 --> 00:16:52,469 ga meg nummeret hans. 281 00:16:52,970 --> 00:16:55,180 UKJENT NUMMER 282 00:16:55,264 --> 00:16:59,059 Jeg svarer sjelden folk jeg ikke kjenner, men jeg sa: "Ok, da." 283 00:16:59,143 --> 00:17:01,645 Så jeg svarte, og hørte: 284 00:17:01,729 --> 00:17:03,480 "Hei, er dette Jorik?" 285 00:17:03,564 --> 00:17:06,608 Jeg sa: "Ja, hvem snakker jeg med?" 286 00:17:06,692 --> 00:17:08,444 "Dette er Merthes far." 287 00:17:08,527 --> 00:17:10,154 Jeg bare: "Å, faen." 288 00:17:11,321 --> 00:17:13,991 Han var litt sint på meg. 289 00:17:15,576 --> 00:17:18,787 Han forklarte at folk klatret over gjerdet 290 00:17:18,871 --> 00:17:22,583 og tok bilder av dem inne i stua. 291 00:17:23,125 --> 00:17:25,502 Det var da det endelig slo meg. 292 00:17:25,586 --> 00:17:29,715 Hvis jeg faktisk ødelegger livet deres, er ikke det noe jeg vil. 293 00:17:29,798 --> 00:17:32,551 Det var da jeg skrev at festen var over. 294 00:17:32,634 --> 00:17:34,136 ALT HAR EN ENDE 295 00:17:34,219 --> 00:17:36,638 Og folk likte det ikke. 296 00:17:36,722 --> 00:17:40,100 FESTEN ER OVER… 297 00:17:40,184 --> 00:17:41,685 SLETT ARRANGEMENT 298 00:17:42,311 --> 00:17:45,689 Da han endelig slettet det, var det åpenbart mye lettelse. 299 00:17:45,773 --> 00:17:46,774 Det var over. 300 00:17:48,567 --> 00:17:50,903 Så, noen timer senere, 301 00:17:51,737 --> 00:17:53,572 dukket enda et arrangement opp. 302 00:17:55,574 --> 00:17:56,617 Det var sprøtt. 303 00:17:57,534 --> 00:17:58,619 Det sjokkerte meg. 304 00:17:59,787 --> 00:18:02,039 Det var en kopi av siden min. 305 00:18:02,956 --> 00:18:05,292 Tallene steg veldig fort. 306 00:18:05,876 --> 00:18:08,378 Det var allerede 30 000 inviterte. 307 00:18:09,296 --> 00:18:10,798 AV IBE DERFÜHRER 308 00:18:10,881 --> 00:18:12,925 Det var et rart navn å ha. 309 00:18:13,008 --> 00:18:16,887 Der Führer har åpenbart en veldig negativ konnotasjon 310 00:18:16,970 --> 00:18:18,889 på tysk. 311 00:18:20,265 --> 00:18:23,143 Så jeg ville snakke med administratorene 312 00:18:23,227 --> 00:18:26,396 og si hvor alvorlig det var, 313 00:18:26,480 --> 00:18:31,318 og at vi virkelig oppfordret og ba dem om å slette det, 314 00:18:31,401 --> 00:18:34,238 for det hadde stor innvirkning på livene våre, 315 00:18:34,321 --> 00:18:36,990 og det var ikke bare en spøk. 316 00:18:37,574 --> 00:18:40,452 Og den eneste reaksjonen som jeg fikk var to ord. 317 00:18:41,036 --> 00:18:42,079 "Spis dritt." 318 00:18:43,372 --> 00:18:45,833 FIRE DAGER TIL FESTEN 319 00:18:45,916 --> 00:18:48,794 Ryktene om denne festen begynte å bli større. 320 00:18:48,877 --> 00:18:52,047 Det skulle være en scene. Det kom artister. 321 00:18:52,631 --> 00:18:57,010 Heineken skulle sponse arrangementet, som om det var en slags festival. 322 00:18:57,094 --> 00:18:58,220 Det var sprøtt. 323 00:19:01,723 --> 00:19:03,976 Jeg hørte på radioen i bilen, 324 00:19:04,059 --> 00:19:07,354 og plutselig snakket de om Project X. 325 00:19:07,938 --> 00:19:09,148 Det er Merthe. 326 00:19:09,231 --> 00:19:10,774 Timor og Coen fra 3FM her. 327 00:19:10,858 --> 00:19:11,859 -Hei. -Hei. 328 00:19:11,942 --> 00:19:14,611 Så nå er det snart fest? 329 00:19:15,195 --> 00:19:17,823 Dessverre hadde alle telefonnummeret mitt. 330 00:19:17,906 --> 00:19:20,993 En av de første telefonene jeg fikk, var fra De Coen en Sander Show. 331 00:19:21,076 --> 00:19:24,163 Jeg ante ikke hva jeg skulle gjøre. Jeg bare snakket. 332 00:19:24,246 --> 00:19:26,248 Festen er definitivt avlyst. 333 00:19:26,331 --> 00:19:28,041 Du kunne fått 6000 gaver. 334 00:19:28,125 --> 00:19:31,879 Det hadde vært flott, men det dekker ikke prisen på et nytt hus. 335 00:19:31,962 --> 00:19:34,548 Forresten, er jeg direkte på radioen nå? 336 00:19:34,631 --> 00:19:37,426 -Ja! -Ja! 3FM! Merthe! 337 00:19:40,137 --> 00:19:42,681 Så ble det stort i landsdekkende media. 338 00:19:42,764 --> 00:19:47,102 Haren gjør seg klar til ankomsten til tusenvis av uønskede festdeltakere. 339 00:19:47,186 --> 00:19:50,772 Femti tusen invitasjoner har nå blitt sendt via internett. 340 00:19:50,856 --> 00:19:53,942 Én, to, tre. Gjør det! 341 00:19:58,071 --> 00:20:02,951 Når en sprø video av en plakat på en bygning kom på nyhetene, 342 00:20:03,035 --> 00:20:07,956 begynte vi å innse at dette virkelig ville skje. 343 00:20:08,040 --> 00:20:09,374 Det gikk alt rykter 344 00:20:09,458 --> 00:20:12,836 om at folk gikk på busser fra ulike byer i Nederland. 345 00:20:14,296 --> 00:20:17,758 Innbyggere i Stationsweg i Haren er bekymret. 346 00:20:18,884 --> 00:20:22,012 Nå skulle tusenvis av folk komme. 347 00:20:22,095 --> 00:20:25,015 Det var enda større enn jeg trodde i starten. 348 00:20:25,098 --> 00:20:27,100 INVITERTE 349 00:20:27,893 --> 00:20:30,270 Jeg hadde en ekkel følelse. 350 00:20:30,354 --> 00:20:33,690 Vi var ikke klare for å være vert for alle de folkene. 351 00:20:37,069 --> 00:20:40,864 På dette tidspunktet holdt vi gardinene lukket døgnet rundt. 352 00:20:41,615 --> 00:20:44,034 Folk tok bilder av huset. 353 00:20:44,952 --> 00:20:48,038 Jeg kunne ikke gå på volleyball eller på skolen. 354 00:20:48,121 --> 00:20:50,415 Folk laget masker av ansiktet mitt. 355 00:20:50,499 --> 00:20:54,086 Det er nesten som The Purge hvor du er fanget i huset ditt, 356 00:20:54,169 --> 00:20:58,048 og folk ringer på og prøver å komme inn. 357 00:20:59,299 --> 00:21:02,719 Målet vårt for årets renselse gjemmer seg hos deg. 358 00:21:05,472 --> 00:21:08,016 Det var ikke bare folk som gjorde narr mer. 359 00:21:08,100 --> 00:21:10,560 De ble også litt skumle. 360 00:21:11,561 --> 00:21:14,189 ÉN DAG TIL FESTEN 361 00:21:15,274 --> 00:21:19,319 Dagen før festen ble jeg mer og mer nervøs. 362 00:21:19,820 --> 00:21:24,283 Jeg tenkte at dette ikke er et sted hvor du vil ha noen tusen mennesker. 363 00:21:24,866 --> 00:21:27,160 Det ville bli veldig farlig. 364 00:21:27,911 --> 00:21:31,456 Hvis byrådet ikke tok det på alvor, måtte jeg legge en plan. 365 00:21:34,376 --> 00:21:39,172 Den eneste løsningen var å organisere en alternativ fest utenfor Haren. 366 00:21:39,256 --> 00:21:43,343 Jeg sa til byrådet: "Jeg vil ikke tjene et øre på dette." 367 00:21:43,927 --> 00:21:47,222 Så de sa: "Dette kan være en god idé. 368 00:21:47,306 --> 00:21:48,807 Kan du fikse det?" 369 00:21:49,641 --> 00:21:52,769 Vanligvis tar det måneder å organisere en stor fest. 370 00:21:52,853 --> 00:21:56,273 Vi hadde bare 24 timer på å organisere dette. 371 00:21:56,356 --> 00:21:57,524 Jeg sendte en plan. 372 00:21:58,025 --> 00:22:00,485 Men ordfører Bats hadde siste ord, 373 00:22:00,986 --> 00:22:04,531 og jeg ba om at han tok det rette valget. 374 00:22:05,657 --> 00:22:07,409 Dagen før festen 375 00:22:08,201 --> 00:22:11,204 ble jeg invitert til et møte med ordføreren. 376 00:22:12,831 --> 00:22:16,710 Og jeg håpet virkelig at ordføreren skulle si: 377 00:22:16,793 --> 00:22:19,129 "Ok, jeg har tatt en avgjørelse, 378 00:22:19,212 --> 00:22:24,343 og jeg stenger alle veier til Haren, så ingen kan komme inn." 379 00:22:25,385 --> 00:22:27,679 Ordføreren ville ikke gjøre det. 380 00:22:28,305 --> 00:22:31,516 Jeg har en klar beskjed. Denne festen er avlyst. 381 00:22:31,600 --> 00:22:34,728 Bare så alle vet det, det er ingen fest her. 382 00:22:34,811 --> 00:22:37,898 Jeg ble litt sint da jeg hørte det. 383 00:22:37,981 --> 00:22:41,193 Hvorfor tar du ikke ungdommen på alvor? 384 00:22:42,736 --> 00:22:45,197 Ingen unge tenkte: 385 00:22:45,280 --> 00:22:48,408 "Om han sier at det ikke er noen fest, tror jeg ham." 386 00:22:48,492 --> 00:22:51,495 Det var for sent. Det var feil beskjed. 387 00:22:52,996 --> 00:22:55,540 Jeg fikk en telefon fra byrådet. 388 00:22:56,041 --> 00:22:59,878 Ordføreren bestemte at vi ikke skulle ha en alternativ fest, 389 00:23:00,379 --> 00:23:02,130 men bare jobbe med politiet. 390 00:23:03,673 --> 00:23:06,593 De var veldig dumme, og de var naive. 391 00:23:07,302 --> 00:23:10,847 Det var ingen musikk, ingen scene, det var ingenting. 392 00:23:10,931 --> 00:23:12,933 Og hvis du ikke gir disse tingene, 393 00:23:13,016 --> 00:23:15,685 vil de unge finne måter å ha det gøy på. 394 00:23:24,194 --> 00:23:26,113 Stuk betyr knust. 395 00:23:27,906 --> 00:23:31,952 Vi vil knuse TV-kanaler fordi de har regler. 396 00:23:32,035 --> 00:23:32,994 Vi hater regler. 397 00:23:34,579 --> 00:23:39,543 Vi gjør Jackass-greier. Sprø utfordringer hver jævla uke. 398 00:23:43,630 --> 00:23:46,883 Alle skrev: "Skal dere på Project X Haren?" 399 00:23:46,967 --> 00:23:48,510 "Denne festen blir episk. 400 00:23:48,593 --> 00:23:51,346 Alle vil snakke om den, så dere må være der." 401 00:23:51,430 --> 00:23:52,431 Vi hadde en drøm. 402 00:23:52,514 --> 00:23:55,267 Vi ville ha verdens største YouTube-kanal. 403 00:23:55,350 --> 00:23:57,102 Så dette var vårt trekk. 404 00:23:57,185 --> 00:24:01,314 La oss filme dette, for faen, og la oss ha det gøy. 405 00:24:02,399 --> 00:24:05,527 Vil du dra til Haren? Feste? Project X! 406 00:24:07,028 --> 00:24:07,946 Nå skjer det. 407 00:24:09,823 --> 00:24:11,241 DAGEN FOR FESTEN 408 00:24:11,324 --> 00:24:13,285 Det var morgenen før festen. 409 00:24:13,910 --> 00:24:18,498 Bystyret i Haren ba meg om å overvåke sosiale medier, 410 00:24:18,582 --> 00:24:20,709 for de hadde ikke den erfaringen. 411 00:24:21,209 --> 00:24:25,755 Jeg ble bedt om å sende ut beskjed om at det ikke ville bli noen fest. 412 00:24:26,381 --> 00:24:28,383 GØY AT @GEMHAREN HAR FEST 413 00:24:28,467 --> 00:24:30,510 Sjefen min sa: "Gjør alt du må." 414 00:24:32,220 --> 00:24:33,722 INGEN FEST. STATIONSWEG ER STENGT. 415 00:24:33,805 --> 00:24:37,517 Fortsett å si: "Ikke kom til Haren. Det er ingen fest." 416 00:24:38,477 --> 00:24:41,521 Men vi var bare en liten by med fire likes. 417 00:24:41,605 --> 00:24:44,941 Vi begynte å samhandle, men det var umulig å gjøre. 418 00:24:45,025 --> 00:24:47,319 @GEMHAREN SJEKK TWITTER MANGE KOMMER 419 00:24:47,402 --> 00:24:49,988 Det var en David og Goliat-situasjon. 420 00:24:50,655 --> 00:24:53,158 INVITERTE 421 00:24:53,241 --> 00:24:56,036 Da jeg sjekket Facebook på arrangementsdagen, 422 00:24:56,119 --> 00:24:59,289 hadde 350 000 mennesker blitt invitert. 423 00:24:59,372 --> 00:25:03,502 Tidslinjen flommet over av innlegg. 424 00:25:03,585 --> 00:25:07,255 -HAR NOEN FRA LEEUWARDEN PLASS TIL TO? -KOMMER NOEN FORBI GOUDA MED FESTBUSS? 425 00:25:07,339 --> 00:25:09,132 Folk forberedte seg på turen. 426 00:25:09,216 --> 00:25:11,510 HENTER GUTTA OG DRAR TIL PROJECT X HAREN! 427 00:25:11,593 --> 00:25:12,594 VI KOMMER PANG! 428 00:25:15,388 --> 00:25:18,475 Min yngste datter jobbet på supermarkedet. 429 00:25:19,100 --> 00:25:23,563 Hun fortalte meg at det var mange ukjente som kjøpte mye alkohol. 430 00:25:23,647 --> 00:25:26,608 Alle prøvde å få tak i alkohol. 431 00:25:26,691 --> 00:25:29,444 Vi var 16, og her betyr det at du kan drikke. 432 00:25:29,528 --> 00:25:31,696 Vi trengte ikke falsk ID, som McLovin. 433 00:25:38,537 --> 00:25:41,498 Hvorfor bestemte du deg for å ta tog hit til Haren? 434 00:25:42,624 --> 00:25:44,251 Bare av nysgjerrighet. 435 00:25:44,334 --> 00:25:47,295 Det blir en opplevelse å se noe slikt. 436 00:25:47,379 --> 00:25:49,297 13:00 437 00:25:49,381 --> 00:25:53,468 Ved lunsjtid begynte folk virkelig å samle seg foran huset 438 00:25:53,552 --> 00:25:56,555 i stort antall, og de hadde tenkt å bli der. 439 00:25:59,975 --> 00:26:02,519 Pressen ringte ofte på døren. 440 00:26:02,602 --> 00:26:05,188 Det er enda stille hos Merthe. Vi ringer på. 441 00:26:05,272 --> 00:26:06,273 God ettermiddag. 442 00:26:07,107 --> 00:26:08,149 Ingen kameraer. 443 00:26:08,692 --> 00:26:11,111 Faren hennes har fått nok av dette. 444 00:26:12,988 --> 00:26:15,490 Jeg dekket Project X Haren direkte. 445 00:26:15,824 --> 00:26:17,367 NYHETSREPORTER 446 00:26:17,450 --> 00:26:19,452 Da jeg kjørte til Merthes gate, 447 00:26:20,203 --> 00:26:22,289 hadde de fjernet gateskiltene. 448 00:26:25,458 --> 00:26:26,751 Det var litt morsomt. 449 00:26:26,835 --> 00:26:30,964 Folk hadde navigasjon på telefonene, det var ikke vanskelig å dra dit. 450 00:26:35,302 --> 00:26:36,928 Da jeg så ut, 451 00:26:37,429 --> 00:26:40,265 hadde så mange mennesker samlet seg foran huset 452 00:26:40,348 --> 00:26:42,934 at det begynte å føles utrygt. 453 00:26:43,018 --> 00:26:45,604 Det var da jeg sa: "Jeg vil dra herfra." 454 00:26:46,646 --> 00:26:49,566 Det var for mange folk som sto foran huset hennes. 455 00:26:49,649 --> 00:26:52,235 Politiet sa: "Vi skal stoppe dette", 456 00:26:52,319 --> 00:26:55,280 og de stengte begge ender av gata. 457 00:26:56,239 --> 00:26:58,241 Jeg var veldig lettet da vi dro. 458 00:27:00,201 --> 00:27:03,955 Da vi kom til tantes hus, tror jeg ikke vi sa mye. 459 00:27:04,039 --> 00:27:08,293 Vi bare satt der og så på alt som skjedde. 460 00:27:08,376 --> 00:27:10,795 Bare to timer til festen begynner i Haren 461 00:27:10,879 --> 00:27:13,465 for 16 år gamle Merthe. 462 00:27:13,548 --> 00:27:16,801 Mannen ved siden av meg, polititalsmann Paul Heidanus, 463 00:27:16,885 --> 00:27:19,971 står her med et forsiktig smil. 464 00:27:20,055 --> 00:27:24,726 Mr. Heidanus, jeg forstår at du har 300 politibetjenter i beredskap? 465 00:27:24,809 --> 00:27:28,021 Jeg vil ikke si noe om tiltakene våre. 466 00:27:28,104 --> 00:27:30,774 Men vær klar over at vi vet hva vi gjør. 467 00:27:31,358 --> 00:27:33,485 17:00 468 00:27:33,568 --> 00:27:37,614 Alt var under kontroll. Skiftet mitt var over, så jeg dro. 469 00:27:39,157 --> 00:27:41,701 Jeg syklet, og så stoppet jeg. 470 00:27:41,785 --> 00:27:47,123 Og jeg så denne endeløse køen av biler som kom, 471 00:27:47,207 --> 00:27:50,794 og folk som gikk mot Haren. 472 00:27:52,253 --> 00:27:53,630 Vi var i mindretall. 473 00:27:56,299 --> 00:27:58,718 Så jeg ringte folkene på rådhuset, 474 00:27:58,802 --> 00:28:04,724 og jeg sa: "Beskjeden vi sendte ut, funket ikke." 475 00:28:09,437 --> 00:28:11,189 Hver gang et tog ankom, 476 00:28:11,272 --> 00:28:14,275 så jeg en strøm av mennesker som gikk forbi oss. 477 00:28:16,986 --> 00:28:20,740 Jeg kjente ikke Merthe, men jeg er et festdyr selv. 478 00:28:21,825 --> 00:28:26,204 Og vi gikk til Haren med en stor gruppe. 479 00:28:27,497 --> 00:28:28,707 Vibbene var gode. 480 00:28:31,793 --> 00:28:33,294 Da jeg kom til festen, 481 00:28:33,378 --> 00:28:35,004 så jeg folk more seg. 482 00:28:38,091 --> 00:28:40,301 19:00 483 00:28:40,802 --> 00:28:43,471 Vi kunne høre ropingen og skrikingen. 484 00:28:44,431 --> 00:28:46,266 Vi lukket dører og vinduer. 485 00:28:47,267 --> 00:28:49,769 Du kan ikke gjøre stort mer enn det. 486 00:28:50,270 --> 00:28:52,647 Veldig skummelt. 487 00:28:54,649 --> 00:28:58,820 Jo flere folk som kom, desto sprøere ble det. 488 00:29:08,621 --> 00:29:09,622 Kaos. 489 00:29:12,542 --> 00:29:14,043 Dette er helt vilt. 490 00:29:17,172 --> 00:29:19,841 Har aldri kjent noen som har så mange venner. 491 00:29:19,924 --> 00:29:22,886 Project X Haren kan starte, vi er her! 492 00:29:22,969 --> 00:29:26,681 Alle hoppet, drakk øl og moret seg. 493 00:29:30,685 --> 00:29:34,397 De tenkte: "La oss ha den beste kvelden i vårt liv." 494 00:29:41,404 --> 00:29:44,657 Alle skrek som gale dyr. 495 00:29:44,741 --> 00:29:51,623 Hvor er festen? Festen er her! 496 00:29:51,706 --> 00:29:52,749 Jeg elsket det. 497 00:29:55,168 --> 00:29:58,588 Noen ganger synger jeg enda denne sangen i hodet mitt. 498 00:29:58,671 --> 00:30:00,840 Hvor er festen? 499 00:30:00,924 --> 00:30:02,759 For det hørte jeg hele kvelden. 500 00:30:03,468 --> 00:30:05,094 Mange av disse ungdommene 501 00:30:05,178 --> 00:30:08,807 forventet virkelig å finne en fest. 502 00:30:08,890 --> 00:30:14,354 Og alt de fant, var barrierer og noen politibetjenter 503 00:30:14,437 --> 00:30:17,899 og en folkemengde som ble større. 504 00:30:19,943 --> 00:30:25,490 Og hver gang jeg gikk direkte, skjedde disse rare, dumme tingene. 505 00:30:25,573 --> 00:30:26,699 Arnoud? 506 00:30:26,783 --> 00:30:29,160 Hei, hva gjør dere her? 507 00:30:29,244 --> 00:30:32,080 Bra vibber, din jævel! 508 00:30:33,998 --> 00:30:37,585 Jeg tenkte: "Hvor lenge skal vi fortsette med dette?" 509 00:30:39,295 --> 00:30:45,301 En Facebook-fest tiltrekker seg rare folk fra hele landet. 510 00:30:45,385 --> 00:30:48,179 Jeg har akkurat blitt dusjet i whisky. 511 00:30:49,556 --> 00:30:53,434 -Jeg tror det er på tide å gå videre. -Bra, Arnoud Bodde. Takk. 512 00:30:54,185 --> 00:30:56,938 20:00 513 00:30:57,021 --> 00:31:00,817 Jeg gikk tur med hunden til sentrum for å se hva som skjedde. 514 00:31:04,362 --> 00:31:07,198 Bak meg var det en gruppe mennesker 515 00:31:08,783 --> 00:31:11,035 som messet og bråket. 516 00:31:12,203 --> 00:31:15,915 Og så, plutselig, følte jeg et slag i hodet. 517 00:31:15,999 --> 00:31:19,752 Og umiddelbart hørte jeg glass knuse. 518 00:31:20,420 --> 00:31:23,798 De kastet en flaske i hodet på meg. 519 00:31:24,799 --> 00:31:26,885 Hunden begynte å skjelve. 520 00:31:29,971 --> 00:31:35,310 Det var da jeg følte at atmosfæren snudde. 521 00:31:36,853 --> 00:31:38,187 Du følte det i lufta. 522 00:31:38,271 --> 00:31:42,692 Du kunne se at på et øyeblikk kunne det eksplodere. 523 00:31:46,154 --> 00:31:49,532 Vi er nå i Merthes gate, og det er galskap. 524 00:31:50,783 --> 00:31:53,953 Det så ut som vi var kommet inn på en fotballstadion. 525 00:31:54,037 --> 00:31:56,998 Tusenvis av unge mennesker. 526 00:31:57,081 --> 00:31:59,626 Og vi har bare ti betjenter. 527 00:32:05,298 --> 00:32:07,467 Jeg så så mange mennesker. 528 00:32:08,760 --> 00:32:10,178 Flere og flere. 529 00:32:14,599 --> 00:32:19,437 Og jeg tenkte: "Det er ikke mulig at det er 300 politifolk i landsbyen nå." 530 00:32:23,107 --> 00:32:25,693 Det var åpenbart ingen plan. 531 00:32:26,277 --> 00:32:29,572 Det var ikke opprørspoliti. De var vanlige politifolk… 532 00:32:31,866 --> 00:32:34,327 …som så på hverandre, redde. 533 00:32:37,705 --> 00:32:42,752 Politiet var tusenvis i mindretall. 534 00:32:42,835 --> 00:32:46,631 Jeg var ikke sikker på hvor mye lenger de kunne holde ut. 535 00:32:50,343 --> 00:32:52,261 Jeg var redd de skulle nå huset… 536 00:32:54,597 --> 00:32:57,141 …og brenne det ned, omtrent som i filmen. 537 00:32:59,435 --> 00:33:01,270 De så filmen Project X. 538 00:33:01,771 --> 00:33:04,399 De ville ha en fest i huset. 539 00:33:04,482 --> 00:33:07,777 De ville ha svømmebassenget, men de fikk det ikke. 540 00:33:08,361 --> 00:33:10,822 Og folk ble skikkelig fulle. 541 00:33:15,743 --> 00:33:18,830 Og så ble noen aggressive. 542 00:33:35,096 --> 00:33:37,140 Alle skrek. 543 00:33:39,559 --> 00:33:41,894 Vi tenkte: "Hva faen er det som skjer?" 544 00:33:43,438 --> 00:33:47,608 Jeg åpnet Twitter. Jeg så dem begynne å kaste flasker. 545 00:33:48,735 --> 00:33:51,821 Og plutselig hørte jeg mange sirener. 546 00:33:52,739 --> 00:33:54,615 Å nei. Nå skjer det. 547 00:34:00,747 --> 00:34:04,584 Hvis du inviterer politiet på fest, er det bare ett utfall. 548 00:34:04,667 --> 00:34:06,335 Det vil bli opptøyer. 549 00:34:08,171 --> 00:34:11,132 Politiet har avfyrt et varselskudd. 550 00:34:11,215 --> 00:34:13,676 Politiet gjorde en jævla stor feil. 551 00:34:14,177 --> 00:34:17,430 De prøvde å skyve oss unna. 552 00:34:21,768 --> 00:34:23,644 Nå kommer det ut av kontroll. 553 00:34:25,813 --> 00:34:27,774 Faen, det blir sprøtt nå. 554 00:34:32,361 --> 00:34:34,697 De startet en krig de ikke kunne vinne. 555 00:34:34,781 --> 00:34:36,824 Politiet fremprovoserte dette. 556 00:34:37,325 --> 00:34:40,870 Det skjedde aldri noe her, og vi fikk ikke slå ut håret. 557 00:34:41,871 --> 00:34:43,539 Folk smakte på den friheten. 558 00:34:43,623 --> 00:34:46,834 Da politiet ville ta den fra dem, gikk folk berserk. 559 00:34:57,970 --> 00:34:59,388 Dette er helt sjukt. 560 00:35:00,306 --> 00:35:02,725 Hvor lenge vil politiet la dette pågå? 561 00:35:04,310 --> 00:35:08,314 Jeg var bekymret for faren min, for han hadde bestemt seg for å bli. 562 00:35:08,856 --> 00:35:11,400 Han ville være der for naboene. 563 00:35:11,901 --> 00:35:16,906 Jeg håpet at han ikke ville bli fanget i den folkemengden. 564 00:35:20,159 --> 00:35:21,911 Vi dro ikke på festen. 565 00:35:21,994 --> 00:35:26,624 Jeg ville ikke bidra til en folkemengde som satte familien hennes i fare. 566 00:35:27,625 --> 00:35:30,503 Jeg husker bildene fra nyhetene. 567 00:35:30,586 --> 00:35:33,798 Det var politiet som slo folk. 568 00:35:34,590 --> 00:35:36,884 Politiet ble også aggressive. 569 00:35:36,968 --> 00:35:39,428 Hvis noen nærmet seg politiet, 570 00:35:39,512 --> 00:35:40,847 ville politiet 571 00:35:42,014 --> 00:35:43,099 knuse fyren. 572 00:35:53,234 --> 00:35:56,821 Jeg filmet dette. Jeg tenkte: "Hva skjer her?" 573 00:35:56,904 --> 00:36:02,326 Jeg har aldri sett dette i Nederland. Slå folk så hardt når de ligger på bakken? 574 00:36:02,410 --> 00:36:03,744 Det er vilt. 575 00:36:04,245 --> 00:36:05,663 Jeg falt. 576 00:36:05,746 --> 00:36:11,544 Og opprørspolitiet begynte å angripe beina mine med batonger og sånt. 577 00:36:12,211 --> 00:36:15,673 Men jeg klarte å reise meg og komme meg unna. 578 00:36:15,756 --> 00:36:18,926 Og jeg tenkte: "Vil du behandle meg som en opprører? 579 00:36:19,510 --> 00:36:21,137 Da blir jeg en opprører." 580 00:36:33,733 --> 00:36:36,444 Jeg så folk bøye en stang. 581 00:36:36,527 --> 00:36:38,696 Så jeg ville hjelpe dem. 582 00:36:45,661 --> 00:36:46,662 Jeg så folk… 583 00:36:48,956 --> 00:36:52,335 …løpe gjennom hagen vår for å unngå politiet. 584 00:36:53,377 --> 00:36:56,505 Vanligvis ser du det på TV, og det er langt unna, 585 00:36:56,589 --> 00:36:58,799 men nå hadde vi det i hagen. 586 00:37:01,594 --> 00:37:04,889 Folk kastet molotovcocktailer inn i bilene. 587 00:37:08,226 --> 00:37:13,439 Og jeg tenkte: "Herregud, dette er som Call of Duty. 588 00:37:14,398 --> 00:37:15,399 Dette er ekte. 589 00:37:15,483 --> 00:37:17,276 Dette er faen meg ekte." 590 00:37:25,117 --> 00:37:28,621 Jeg så en svær fyr som tok en stang, 591 00:37:29,288 --> 00:37:32,416 og han begynte å slå inn vinduene på supermarkedene. 592 00:37:35,336 --> 00:37:38,798 Det som gikk gjennom hodet mitt, var: "Gratis sigaretter". 593 00:37:44,595 --> 00:37:46,013 Så jeg tok på hetten, 594 00:37:47,682 --> 00:37:51,269 og jeg var faktisk den første som gikk inn. 595 00:37:51,352 --> 00:37:53,354 Jeg fylte posen til randen. 596 00:37:53,437 --> 00:37:57,858 Jeg levde i nuet. Jeg følte meg levende. Skjønner? 597 00:38:01,112 --> 00:38:03,781 Vi filmet bare ranet. 598 00:38:05,366 --> 00:38:06,909 Det var feil avgjørelse. 599 00:38:06,993 --> 00:38:11,789 På bare ett sekund gikk alt til helvete. 600 00:38:12,957 --> 00:38:16,961 "Hei! De filmer oss! 601 00:38:17,044 --> 00:38:18,838 Ta dem!" 602 00:38:24,302 --> 00:38:29,056 Og etter noen sekunder, lå du på bakken. 603 00:38:29,140 --> 00:38:32,143 Folk prøvde å ta kameraet hans. "Gi meg kameraet!" 604 00:38:32,226 --> 00:38:34,854 Jeg så armer med store tatoveringer. 605 00:38:36,147 --> 00:38:41,819 Og det eneste jeg kunne gjøre, var å ta folkene vekk fra ham, 606 00:38:41,902 --> 00:38:44,447 for jeg vil ha opptakene. 607 00:38:44,530 --> 00:38:46,532 Vi filmet noe nytt. 608 00:38:47,116 --> 00:38:52,121 Så hvis du har 500 abonnenter i Nederland, bare 500, 609 00:38:52,204 --> 00:38:55,207 var dette øyeblikket da vi kunne vokse. 610 00:38:55,291 --> 00:38:57,626 Og du ville redde livet mitt, ellers… 611 00:38:57,710 --> 00:38:59,545 Det var den andre delen. 612 00:39:00,046 --> 00:39:00,963 Nei. 613 00:39:01,547 --> 00:39:03,215 Uten ham ville jeg vært død. 614 00:39:03,299 --> 00:39:06,844 Vi kastet ham over et tak, ikke sant? 615 00:39:06,927 --> 00:39:08,054 Jeg var så redd. 616 00:39:08,137 --> 00:39:11,349 De slo kameraet veldig hardt. 617 00:39:11,432 --> 00:39:14,643 Men vi fikk tak i kassetten. Vi reddet den. 618 00:39:15,227 --> 00:39:17,063 Ok, det holder. Ikke mer! 619 00:39:17,146 --> 00:39:21,400 Det vi nettopp opplevde, var sinnssykt. Jeg var livredd. 620 00:39:21,484 --> 00:39:22,777 Vi satt i en bil. 621 00:39:23,361 --> 00:39:25,029 Vi sa: "Vi har gull." 622 00:39:25,613 --> 00:39:27,615 "La oss dra fra denne krigssonen." 623 00:39:34,038 --> 00:39:36,374 På et tidspunkt på kvelden 624 00:39:36,457 --> 00:39:40,294 fikk faren min beskjed av politiet 625 00:39:40,378 --> 00:39:43,714 om at to jenter hadde dødd i folkemengden. 626 00:39:58,187 --> 00:39:59,188 Beklager. 627 00:40:03,484 --> 00:40:04,735 Så det var vanskelig. 628 00:40:05,945 --> 00:40:10,574 Folk dør på bursdagsfesten din, 629 00:40:11,742 --> 00:40:14,453 og rollen du spilte i det, 630 00:40:14,537 --> 00:40:17,581 det er bare en tom følelse. 631 00:40:18,207 --> 00:40:19,458 Du kan ikke… 632 00:40:20,709 --> 00:40:22,670 Man skjønner det ikke, tror jeg. 633 00:40:22,753 --> 00:40:27,675 På Twitter går det rykter om at en jente har blitt trampet i hjel, 634 00:40:27,758 --> 00:40:29,718 men noen tweets sier at det er løgn. 635 00:40:29,802 --> 00:40:30,761 Hva vet dere? 636 00:40:30,845 --> 00:40:34,974 Vi leser også Twitter og har samme informasjon, 637 00:40:35,057 --> 00:40:37,601 men vi har ikke hørt dette fra politiet. 638 00:40:41,647 --> 00:40:46,402 Jeg ville sykle hjem, men jeg kunne ikke, for det var glass overalt. 639 00:40:46,485 --> 00:40:49,238 Det så ut som en tornado hadde truffet byen. 640 00:40:50,364 --> 00:40:54,869 Jeg gikk, og jeg følte meg skyldig. Det var trist å bli assosiert med dette. 641 00:41:00,040 --> 00:41:04,170 Vi hørte senere at ingen hadde dødd. 642 00:41:05,463 --> 00:41:08,299 Men jeg tror den emosjonelle skaden var gjort. 643 00:41:09,717 --> 00:41:12,887 Da det ble midnatt, tok politiet endelig kontroll, 644 00:41:12,970 --> 00:41:14,388 og ting roet seg. 645 00:41:15,556 --> 00:41:17,475 Og så så jeg denne bilen. 646 00:41:17,558 --> 00:41:21,353 Frontruta var knust, sidespeilene var av. 647 00:41:21,437 --> 00:41:23,814 Det var fotspor på toppen av bilen. 648 00:41:25,024 --> 00:41:29,945 Det var en stor trekantformet murstein på passasjersetet. 649 00:41:30,738 --> 00:41:32,698 Jeg sto der og så på den. 650 00:41:32,781 --> 00:41:36,577 Og bak meg hørte jeg stemmen til en kollega. 651 00:41:36,660 --> 00:41:38,245 "Er det din bil?" 652 00:41:38,329 --> 00:41:40,664 Jeg sa: "Ja, det er min." 653 00:41:42,708 --> 00:41:45,753 Jeg har beholdt mursteinen som en suvenir. 654 00:41:45,836 --> 00:41:49,465 Kjæresten min har spurt et par ganger: "Skal vi beholde den?" 655 00:41:49,548 --> 00:41:52,801 Og jeg sier: "Ja, vi beholder mursteinen." 656 00:41:55,596 --> 00:41:57,348 Vi var oppe hele natten, 657 00:41:58,724 --> 00:42:00,059 vi redigerte videoen 658 00:42:01,936 --> 00:42:03,771 og la den ut på nettsiden vår. 659 00:42:03,854 --> 00:42:06,649 Etter en time gikk den viralt. 660 00:42:06,732 --> 00:42:08,651 1 000 000 VISNINGER 661 00:42:11,612 --> 00:42:15,282 Ja, det var den første store hiten for StukTV. 662 00:42:15,366 --> 00:42:17,576 Det begynte med Project X Haren. 663 00:42:17,660 --> 00:42:21,664 Etter tolv år er vi en av de største YouTube-kanalene i Nederland. 664 00:42:22,831 --> 00:42:25,626 Førsteinntrykket er at vi har 665 00:42:25,709 --> 00:42:29,588 med det jeg bare kan kalle avskum å gjøre, 666 00:42:29,672 --> 00:42:33,968 som på en voldelig, velforberedt måte bevisst oppsøkte konfrontasjon. 667 00:42:34,051 --> 00:42:37,680 Ordføreren og politiet tok ikke ansvar. 668 00:42:38,180 --> 00:42:40,808 Han kalte de unge avskum. Jeg var uenig. 669 00:42:40,891 --> 00:42:43,852 De unge kom bare til Haren for å ha det gøy. 670 00:42:43,936 --> 00:42:48,399 Og de gjorde alt for å ikke gi dem det. 671 00:42:50,526 --> 00:42:53,153 Opprørerne har etterlatt folket i Haren i sjokk. 672 00:42:54,154 --> 00:42:56,574 Summen av skadene er ukjent. 673 00:42:57,324 --> 00:43:00,369 Alle vinduene er knust. Det er så ille. 674 00:43:00,452 --> 00:43:05,499 Vi må jobbe hardt i dag for å få Haren ren igjen. 675 00:43:05,583 --> 00:43:08,502 Vi er fortsatt det beste samfunnet i Nederland. 676 00:43:09,253 --> 00:43:10,421 Beklager. 677 00:43:11,964 --> 00:43:15,259 Neste dag gikk jeg en tur med mannen min, 678 00:43:15,342 --> 00:43:17,344 og alt var allerede ryddet opp. 679 00:43:18,596 --> 00:43:22,099 Jeg var veldig stolt av folkene i byen min. 680 00:43:27,646 --> 00:43:29,356 Jeg våknet med bakrus, 681 00:43:29,857 --> 00:43:33,444 og alt var på Facebook. 682 00:43:34,570 --> 00:43:38,198 Og folk tagget navnet mitt under de videoene. 683 00:43:39,033 --> 00:43:40,159 Jævla tystere. 684 00:43:41,160 --> 00:43:43,787 Dette ville ramme meg på en eller annen måte. 685 00:43:43,871 --> 00:43:49,668 Så jeg bestemte meg for å gi tilbake det jeg stjal. 686 00:43:50,252 --> 00:43:52,546 Jeg tenkte: "Faen, jeg dreit meg ut." 687 00:43:53,422 --> 00:43:57,593 OVER 100 PERSONER BLE ARRESTERT DA POLITIET ANALYSERTE VIDEOBEVISENE. 688 00:43:57,676 --> 00:44:01,221 17 BLE ANKLAGET FOR FORBRYTELSER I FORBINDELSE MED OPPTØYENE. 689 00:44:03,974 --> 00:44:05,142 I kveldens program, 690 00:44:05,225 --> 00:44:09,229 hva er konsekvensene av den kritiske rapporten om Project X Haren 691 00:44:09,313 --> 00:44:11,482 for ordføreren og politisjefen? 692 00:44:11,565 --> 00:44:14,151 ETTER OPPTØYENE VAR DET EN UNDERSØKELSE 693 00:44:14,234 --> 00:44:17,613 OM ORDFØRER BATS OG POLITISJEFENS HÅNDTERING AV PROJECT X. 694 00:44:19,573 --> 00:44:24,453 Den ene gangen han skulle vært her og ikke tatt noen sjanser 695 00:44:24,536 --> 00:44:27,373 og bare beskyttet folket, 696 00:44:27,456 --> 00:44:28,916 gikk det ikke bra. 697 00:44:30,334 --> 00:44:32,378 Ting burde ha gått annerledes. 698 00:44:32,878 --> 00:44:35,547 La det ikke være noen tvil om det. 699 00:44:35,631 --> 00:44:37,007 ORDFØRER I HAREN 700 00:44:37,091 --> 00:44:42,012 Og for det, beklager jeg her i dag. 701 00:44:42,554 --> 00:44:46,225 ETTER ØKENDE PRESS FRA OFFENTLIGHETEN, TRAKK ORDFØRER BATS SEG. 702 00:44:46,308 --> 00:44:48,811 HAN VILLE IKKE DELTA I DENNE DOKUMENTAREN. 703 00:44:53,816 --> 00:44:55,651 Et par år etter Project X, 704 00:44:55,734 --> 00:44:58,862 var jeg på en fest, og inn kom Merthe. 705 00:45:00,948 --> 00:45:03,534 Jeg gjenkjente henne umiddelbart. 706 00:45:03,617 --> 00:45:06,704 Men på grunn av skammen jeg følte, sa jeg ikke noe. 707 00:45:07,287 --> 00:45:11,291 Ansiktet hans så kjent ut, men jeg klarte ikke å plassere ham. 708 00:45:11,959 --> 00:45:15,713 Hun så på meg, jeg så på henne. Hun sa: "Du er den fyren?" 709 00:45:16,255 --> 00:45:18,048 Jeg sa: "Ja, det er meg." 710 00:45:18,132 --> 00:45:23,011 Hun sa: "Det går bra, det er fortiden. Ikke tenk på det. Vi var unge og dumme." 711 00:45:24,972 --> 00:45:27,141 Jeg tror ikke de fleste som var der 712 00:45:27,224 --> 00:45:30,561 hadde tenkt å gjøre opprør eller begå forbrytelser. 713 00:45:31,186 --> 00:45:33,939 Jeg tror mange kom fordi de ville ha en fest. 714 00:45:34,606 --> 00:45:38,444 Jeg tror det er en normal iboende ting 715 00:45:38,527 --> 00:45:42,448 hos tenåringer på den alderen 716 00:45:42,531 --> 00:45:46,368 at de vil gjøre opprør og ta friheten sin 717 00:45:47,911 --> 00:45:51,039 og uttrykke sine personligheter. 718 00:45:53,709 --> 00:45:56,128 Jeg ville dratt om det ikke var min fest. 719 00:46:26,617 --> 00:46:30,871 Tekst: Susanne Katrine Høyersten 720 00:46:31,305 --> 00:47:31,478 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm