"Quarterback" New Beginnings

ID13178424
Movie Name"Quarterback" New Beginnings
Release Name quarterback.s02e01.1080p.WEB.h264-EDITH
Year2025
Kindtv
LanguageArabic
IMDB ID29567261
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:07,132 --> 00:00:08,049 ‫استعدوا!‬ 2 00:00:09,259 --> 00:00:10,802 ‫استعداد! ابدؤوا!‬ 3 00:00:14,806 --> 00:00:18,225 ‫هذه قصة ثلاثة أظهرة رباعية‬ 4 00:00:18,226 --> 00:00:20,978 {\an8}‫بدؤوا موسم 2024‬ ‫في دوري كرة القدم الأمريكية بالهدف نفسه...‬ 5 00:00:20,979 --> 00:00:21,896 {\an8}‫"(بيتون مانينغ)"‬ 6 00:00:22,981 --> 00:00:24,899 ‫...وهو رفع كأس "لومباردي".‬ 7 00:00:25,942 --> 00:00:30,112 ‫هيا يا رجال! هل تريدون الفوز أم لا؟‬ 8 00:00:30,113 --> 00:00:33,074 ‫لكن الرغبة وحدها لا تكفي.‬ 9 00:00:34,117 --> 00:00:35,868 ‫- اسألوا "جو بورو"...‬ ‫- ابدؤوا!‬ 10 00:00:35,869 --> 00:00:38,495 ‫...الذي في موسمه الثاني كلاعب محترف،‬ 11 00:00:38,496 --> 00:00:41,124 ‫خسر لقب مباراة "سوبر بول"‬ ‫بفارق ثلاث نقاط فقط.‬ 12 00:00:41,708 --> 00:00:45,920 ‫23 إلى 20.‬ ‫فاز "رامز" على "سينسيناتي بنغالز".‬ 13 00:00:46,713 --> 00:00:51,341 ‫خلال أربعة مواسم في الدوري،‬ ‫أصبح "جو بورو" واحدًا من أكبر نجوم الدوري.‬ 14 00:00:51,342 --> 00:00:53,177 ‫يدعونه بـ"(جو) هادئ الأعصاب".‬ 15 00:00:53,178 --> 00:00:55,137 ‫إنه لا يتأثّر تحت الضغط.‬ 16 00:00:55,138 --> 00:00:56,388 ‫كيف تمكّنت من التمرير؟‬ 17 00:00:56,389 --> 00:00:57,515 ‫اعتد ذلك.‬ 18 00:00:58,099 --> 00:01:02,144 ‫لكن موسمه الأخير انتهى مبكرًا‬ ‫بسبب إصابة في المعصم.‬ 19 00:01:02,145 --> 00:01:03,771 ‫هل أنت قلق بشأن "جو"؟‬ 20 00:01:03,772 --> 00:01:06,607 ‫لست قلقًا بشأن "جو بورو"‬ ‫ورميه لنحو 4600 مترًا.‬ 21 00:01:06,608 --> 00:01:08,484 ‫- كيف حال معصمك؟‬ ‫- بخير اليوم.‬ 22 00:01:08,485 --> 00:01:10,819 ‫كيف يمكننا العودة إلى مباراة "سوبر بول"؟‬ 23 00:01:10,820 --> 00:01:12,906 ‫تلك هي ضغوط اللعب كظهير رباعي في الدوري.‬ 24 00:01:13,490 --> 00:01:15,908 ‫أعرف أهميتي لفريقي وزملائي.‬ 25 00:01:15,909 --> 00:01:17,910 ‫وأريد أن أكون متواجدًا من أجلهم.‬ 26 00:01:17,911 --> 00:01:22,791 ‫يخوض "بورو" موسم 2024‬ ‫مع حلم بالثأر في مباراة "سوبر بول".‬ 27 00:01:23,458 --> 00:01:25,376 ‫وهو ليس الوحيد.‬ 28 00:01:28,338 --> 00:01:29,922 ‫- "جاريد غوف".‬ ‫- ابدؤوا.‬ 29 00:01:29,923 --> 00:01:33,843 ‫أول اختيار في دوري كرة القدم الأمريكية‬ ‫لعام 2016،‬ 30 00:01:34,552 --> 00:01:36,220 ‫ووصيف آخر في مباراة "سوبر بول".‬ 31 00:01:36,221 --> 00:01:37,388 ‫"لقطات من مباراة (سوبر بول)"‬ 32 00:01:38,264 --> 00:01:40,265 ‫كان ذلك في عام 2018.‬ 33 00:01:40,266 --> 00:01:41,934 ‫وبعد ثلاث سنوات فقط،‬ 34 00:01:41,935 --> 00:01:44,103 ‫استغنى عنه "لوس أنجلوس"‬ ‫وباعه إلى "ديترويت".‬ 35 00:01:44,104 --> 00:01:45,939 ‫أيمكن إظهار بعض التقدير لتمريرتي؟‬ 36 00:01:46,481 --> 00:01:47,898 ‫خلال السنوات الثلاث الماضية...‬ 37 00:01:47,899 --> 00:01:49,233 ‫رائع!‬ 38 00:01:49,234 --> 00:01:52,027 ‫..."غوف" و"لاينز" أعادوا بناء أنفسهم...‬ 39 00:01:52,028 --> 00:01:53,403 ‫"جاريد غوف"!‬ 40 00:01:53,404 --> 00:01:57,908 ‫...ومنحوا مدينة "ديترويت" فرصة جديدة‬ ‫لتشجيع فريق منافس حقيقي.‬ 41 00:01:57,909 --> 00:02:00,536 ‫الوضع لـ"لاينز"، إما الفوز بـ"سوبر بول"،‬ ‫وإما اعتبار الموسم فاشل.‬ 42 00:02:00,537 --> 00:02:03,205 ‫- إما الفوز، وإما اعتبار الموسم فاشل.‬ ‫- غير معقول!‬ 43 00:02:03,206 --> 00:02:05,916 ‫كلّ توقّعات الناس مرتفعة للغاية.‬ 44 00:02:05,917 --> 00:02:08,628 ‫- عليك أن تحافظي على هدوئك يا عزيزتي.‬ ‫- يجب عليّ أن أهدأ.‬ 45 00:02:09,212 --> 00:02:11,171 ‫لكن داخل الفريق، التوقّعات مرتفعة أكثر.‬ 46 00:02:11,172 --> 00:02:13,925 ‫هدفنا هو الفوز بمباراة "سوبر بول".‬ ‫هذه حقيقة لا جدال فيها.‬ 47 00:02:14,509 --> 00:02:16,426 ‫ثم هناك "كيرك كازنز".‬ 48 00:02:16,427 --> 00:02:18,929 ‫"كازنز" يمرّر للجهة اليسرى.‬ ‫هدف لـ"أتلانتا"!‬ 49 00:02:18,930 --> 00:02:20,430 ‫- أجل!‬ ‫- أجل! رائع!‬ 50 00:02:20,431 --> 00:02:22,474 ‫الجميع بحاجة إلى بعض الإثارة في حياتهم،‬ 51 00:02:22,475 --> 00:02:25,936 ‫وأنا أحصل على نصيبي‬ ‫حين أذهب إلى "غريت كليبس" لأقصّ شعري.‬ 52 00:02:25,937 --> 00:02:28,897 ‫بعد عامين من توثيقنا‬ ‫لموسم "كيرك كازنز" في 2022...‬ 53 00:02:28,898 --> 00:02:29,898 ‫أحسنت عملًا.‬ 54 00:02:29,899 --> 00:02:31,567 ‫...عاد المخضرم صاحب الخبرة لـ12 عامًا.‬ 55 00:02:31,568 --> 00:02:32,485 ‫أجل!‬ 56 00:02:33,361 --> 00:02:34,903 ‫كان هذا طبق "توردكين".‬ 57 00:02:34,904 --> 00:02:37,948 ‫"كيرك" نفسه، لكن القصة مختلفة.‬ 58 00:02:37,949 --> 00:02:41,368 ‫أظن أن "كيرك" كان يفتقر إلى الجاهزية‬ 59 00:02:41,369 --> 00:02:44,413 ‫لأنه لم يلعب منذ شهور،‬ ‫بسبب إصابته في وتر "أخيل".‬ 60 00:02:44,414 --> 00:02:47,167 ‫من التعافي إلى الانتقال،‬ 61 00:02:48,001 --> 00:02:51,920 ‫يخوض "كازنز" موسم 2024‬ ‫من دون أن يأخذ شيئًا كأمر مُسلّم به.‬ 62 00:02:51,921 --> 00:02:54,924 ‫كان السؤال المهم بالنسبة إليّ،‬ ‫كم سيستغرق الأمر‬ 63 00:02:55,508 --> 00:02:59,637 ‫لننسجم ونشعر كأننا نلعب معًا منذ سنوات؟‬ 64 00:03:00,221 --> 00:03:02,347 ‫"كيرك" يمرر، ويمسك بها!‬ 65 00:03:02,348 --> 00:03:05,267 ‫- هل أنتم مستعدون لرقصة "سواغ أند سيرف"؟‬ ‫- نهاية المباراة بفوز "فالكونز".‬ 66 00:03:05,268 --> 00:03:07,186 ‫لقد فزنا بالمباراة.‬ 67 00:03:07,187 --> 00:03:08,562 ‫- ها هو يرقص.‬ ‫- ابدؤوا!‬ 68 00:03:08,563 --> 00:03:09,981 ‫مؤكد أن هذه الحياة...‬ 69 00:03:11,608 --> 00:03:12,567 ‫لقد كنا سيئين اليوم.‬ 70 00:03:13,151 --> 00:03:14,026 ‫...ليست طبيعية.‬ 71 00:03:14,027 --> 00:03:17,946 ‫تقول الشرطة إن المجرمين اقتحموا منزل‬ ‫"جو بورو" الظهير الرباعي لـ"سينسيناتي".‬ 72 00:03:17,947 --> 00:03:19,907 ‫بالطبع لا بد أن يحدث هذا لي.‬ 73 00:03:19,908 --> 00:03:23,911 ‫ذهبنا إلى الخارج،‬ ‫وأنا من قطع هذه الشجرة من الغابة.‬ 74 00:03:23,912 --> 00:03:25,329 ‫ثلاثة أظهرة رباعية.‬ 75 00:03:25,330 --> 00:03:27,247 ‫لم لا أساعدك في اختيار ملابسك؟‬ 76 00:03:27,248 --> 00:03:29,082 ‫لكلّ واحد منهم أسلوبه الخاص والمميز.‬ 77 00:03:29,083 --> 00:03:33,754 ‫لا أحاول أن أفرض عليك شيئًا،‬ ‫لكنها اختيار أنيق بامتياز.‬ 78 00:03:33,755 --> 00:03:36,215 ‫- لديهم هدف واحد مشترك.‬ ‫- نخبكم.‬ 79 00:03:36,216 --> 00:03:37,925 ‫الفريق مُجهّز تمامًا لحصد لقب "سوبر بول"،‬ 80 00:03:37,926 --> 00:03:40,928 ‫لكن التهديد الحقيقي لـ"لاينز"‬ ‫يكمن داخل الفريق نفسه.‬ 81 00:03:40,929 --> 00:03:43,430 ‫ينبغي ألّا تنثني القدم بهذا الشكل.‬ 82 00:03:43,431 --> 00:03:46,683 ‫يمكن القول إن "بورو" في أي مباراة،‬ ‫هو أفضل لاعب في الدوري.‬ 83 00:03:46,684 --> 00:03:49,436 ‫إن تأهلنا إلى التصفيات،‬ ‫فسأكون سعيدًا للغاية.‬ 84 00:03:49,437 --> 00:03:51,271 ‫"كازنز" الذي نراه الآن...‬ 85 00:03:51,272 --> 00:03:52,356 ‫بئسًا، لا.‬ 86 00:03:52,357 --> 00:03:54,942 ‫...صراحةً، يبدو لي أن هذه هي النهاية.‬ 87 00:03:54,943 --> 00:03:58,446 ‫كلّ واحد منهم‬ ‫يلعب في أصعب مركز في عالم الرياضة.‬ 88 00:03:59,197 --> 00:04:01,073 ‫هل يعجبكم هذا؟‬ 89 00:04:01,074 --> 00:04:04,077 ‫أجل!‬ 90 00:04:04,827 --> 00:04:07,371 ‫"الظهير الرباعي"‬ 91 00:04:07,372 --> 00:04:10,333 ‫"بدايات جديدة"‬ 92 00:04:14,712 --> 00:04:19,175 ‫"سبتمبر 2024، (سينسيناتي)، (أوهايو)"‬ 93 00:04:21,094 --> 00:04:25,098 ‫"(سينسيناتي)"‬ 94 00:04:25,723 --> 00:04:27,475 ‫فشلت. يجب أن أبدأ من جديد.‬ 95 00:04:33,731 --> 00:04:36,651 ‫"2024، منزل (بورو)"‬ 96 00:04:38,000 --> 00:04:44,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 97 00:04:46,869 --> 00:04:48,079 ‫لست بارعًا في هذه.‬ 98 00:04:51,040 --> 00:04:53,209 ‫أشعر بالملل أحيانًا،‬ ‫في كثير من أوقات التوقّف.‬ 99 00:04:53,918 --> 00:04:57,087 ‫لا يمكنني قضاء اليوم بأكمله‬ ‫في مشاهدة الوثائقيات والمسلسلات.‬ 100 00:04:57,088 --> 00:05:00,007 ‫لذلك كنت أتنقّل بين أماكن مختلفة في المنزل‬ 101 00:05:00,008 --> 00:05:02,552 ‫وآتي لأتمرّن لمدة 15 دقيقة في كلّ مرة.‬ 102 00:05:03,469 --> 00:05:04,304 ‫أشعر بأن...‬ 103 00:05:05,638 --> 00:05:09,851 ‫لكلّ شخص هوايات يحب أن يمارسها‬ ‫بمفرده ولا يعرف الكثيرون عنها شيئًا.‬ 104 00:05:18,609 --> 00:05:20,694 ‫تعلّمت العزف على مفاتيح البيانو‬ ‫بمساعدة شخص،‬ 105 00:05:20,695 --> 00:05:22,322 ‫ثم بدأت أتابع دروسًا على "يوتيوب".‬ 106 00:05:23,156 --> 00:05:27,327 ‫البداية بنغمات "مي" منخفضة‬ ‫و"صول" و"سي" منخفضة و"ري".‬ 107 00:05:35,710 --> 00:05:39,087 {\an8}‫الاختيار الأول‬ ‫في دوري كرة القدم الأمريكية لعام 2020،‬ 108 00:05:39,088 --> 00:05:43,550 {\an8}‫اختار فريق "سينسيناتي بنغالز"‬ ‫"جو بورو" كظهير رباعي.‬ 109 00:05:43,551 --> 00:05:47,347 {\an8}‫يمكنني القول إن رحلتي‬ 110 00:05:49,849 --> 00:05:52,185 ‫كانت مليئة بالتقلبات‬ ‫والمشاعر المتضاربة أحيانًا.‬ 111 00:05:52,852 --> 00:05:56,271 {\an8}‫يرتدي "جو" القميص‬ ‫الذي يحمل رمز المنطقة "740"‬ 112 00:05:56,272 --> 00:05:58,607 {\an8}‫الخاص بمسقط رأسه‬ ‫في "أثنز"، في ولاية "أوهايو".‬ 113 00:05:58,608 --> 00:06:01,401 {\an8}‫يا لها من قصة مميزة.‬ ‫بدأ مسيرته في فريق جامعة "أوهايو"،‬ 114 00:06:01,402 --> 00:06:03,862 ‫لكن لم ينجح هناك،‬ ‫وانتقل إلى جامعة "لويزيانا"‬ 115 00:06:03,863 --> 00:06:06,365 ‫وفاز بجائزة "هيزمان" وبالبطولة الوطنية.‬ 116 00:06:06,366 --> 00:06:10,203 {\an8}‫هذا ما كنت أحلم به منذ كنت في الخامسة،‬ ‫أن أرفع هذه الكأس.‬ 117 00:06:11,412 --> 00:06:12,329 ‫عندما تم اختياري...‬ 118 00:06:12,330 --> 00:06:15,415 {\an8}‫هذا رمز مقاطعة "أثنز"...‬ 119 00:06:15,416 --> 00:06:19,878 {\an8}‫...شعرت بأن عملي غير مكتمل هنا...‬ 120 00:06:19,879 --> 00:06:21,880 ‫فلم تسر مسيرتي بالطريقة التي تمنيتها‬ 121 00:06:21,881 --> 00:06:24,175 ‫في محطتي الجامعية الأولى.‬ 122 00:06:25,009 --> 00:06:29,429 ‫لذلك، كنت متحمسًا للعودة‬ ‫والسعي إلى صناعة اسم لي داخل ولايتي.‬ 123 00:06:29,430 --> 00:06:30,931 ‫- معذرةً، ما اسمك؟‬ ‫- "أليكس".‬ 124 00:06:30,932 --> 00:06:33,850 ‫"أليكس"، لم أرغب في مناداتك بـ"سيدي الحكم"‬ ‫طوال المباراة.‬ 125 00:06:33,851 --> 00:06:35,018 ‫- سُررت بلقائك.‬ ‫- "جو".‬ 126 00:06:35,019 --> 00:06:38,856 ‫في "سينسيناتي"، يتمثّل الأمل في "جو".‬ 127 00:06:40,191 --> 00:06:42,276 ‫يا لها من تمريرة رائعة.‬ 128 00:06:42,819 --> 00:06:46,613 ‫لقد غيّر مصير هذا الفريق بالكامل.‬ 129 00:06:46,614 --> 00:06:47,656 ‫رائع!‬ 130 00:06:47,657 --> 00:06:48,907 ‫لديه حضور وثقة لافتة.‬ 131 00:06:48,908 --> 00:06:50,201 ‫يتمتع بحضور فريد.‬ 132 00:06:50,785 --> 00:06:51,660 ‫كان ذلك ممتعًا.‬ 133 00:06:51,661 --> 00:06:55,789 ‫الأجواء في مباريات "سينسيناتي بنغالز"‬ ‫أصبحت أشبه بمباريات الجامعات.‬ 134 00:06:55,790 --> 00:06:57,667 ‫هيا، فلنواصل!‬ 135 00:06:58,251 --> 00:06:59,543 {\an8}‫حققت انتصارات كبيرة.‬ 136 00:06:59,544 --> 00:07:00,836 {\an8}‫"نهائي بطولة (إيه إف سي)، 2021"‬ 137 00:07:00,837 --> 00:07:04,506 {\an8}‫"جو بورو" ذهب إلى ملعب "آروهيد"‬ ‫وهزم "تشيفز" في نهائي بطولة "إيه إف سي".‬ 138 00:07:04,507 --> 00:07:08,553 ‫وقد ظهرت تلك الثقة المتعجرفة من "بنغالز"،‬ ‫كأنهم لا يخشون ملعب "آروهيد" نهائيًا.‬ 139 00:07:09,429 --> 00:07:12,597 ‫كان الجميع يتحدّثون‬ ‫عن تأهلنا إلى مباراة "سوبر بول"،‬ 140 00:07:12,598 --> 00:07:15,684 ‫قالوا، "إنها أهم مباراة في مسيرتك."‬ 141 00:07:15,685 --> 00:07:17,645 ‫أجل، في تلك المرحلة من الحياة.‬ 142 00:07:18,521 --> 00:07:20,689 {\an8}‫- إنها مجرد مباراة كرة قدم أخرى.‬ ‫- أجل، أعلم.‬ 143 00:07:20,690 --> 00:07:23,859 {\an8}‫لكن عندما يمارس المرء الرياضة‬ ‫منذ الصف الثالث الابتدائي،‬ 144 00:07:23,860 --> 00:07:25,652 ‫يخوض مباريات حاسمة باستمرار.‬ 145 00:07:25,653 --> 00:07:29,489 ‫وفي كلّ مرة، تكون تلك المباراة هي الأهم.‬ ‫لذا بالنسبة إليّ، الشعور واحد.‬ 146 00:07:29,490 --> 00:07:30,782 ‫كيف الحال يا "آرون"؟‬ 147 00:07:30,783 --> 00:07:32,451 ‫هذا "(جو) هادئ الأعصاب".‬ 148 00:07:32,452 --> 00:07:33,660 ‫- "(جو) هادئ الأعصاب".‬ ‫- "جو".‬ 149 00:07:33,661 --> 00:07:35,203 ‫أنا "جو". سُررت بلقائك.‬ 150 00:07:35,204 --> 00:07:36,746 ‫كلما كانت اللحظة حاسمة...‬ 151 00:07:36,747 --> 00:07:37,998 ‫ضعها بين يديّ فحسب.‬ 152 00:07:37,999 --> 00:07:39,666 ‫...أصبح "جو بورو" أكثر هدوءًا.‬ 153 00:07:39,667 --> 00:07:42,669 ‫كانت تلك تمريرة مذهلة.‬ 154 00:07:42,670 --> 00:07:46,256 ‫يجني "جوي بورو" الآن 55 مليون دولار سنويًا.‬ 155 00:07:46,257 --> 00:07:49,050 ‫أصبح الظهير الرباعي الأعلى أجرًا‬ ‫في دوري المحترفين.‬ 156 00:07:49,051 --> 00:07:52,095 {\an8}‫إنه يسافر إلى "باريس" لحضور عروض الأزياء.‬ 157 00:07:52,096 --> 00:07:53,930 {\an8}‫حفل الملابس البيضاء لـ"مايكل روبن".‬ 158 00:07:53,931 --> 00:07:57,309 ‫انظروا إلى "جو بورو". ها هو هناك.‬ 159 00:07:57,310 --> 00:07:59,019 ‫- إنه يظهر في كلّ مكان.‬ ‫- أجل.‬ 160 00:07:59,020 --> 00:08:00,687 ‫"مجلة ( سبورتس إليستريتيد)‬ ‫قوة لاعبي كرة القدم"‬ 161 00:08:00,688 --> 00:08:03,523 ‫هذه طبيعة كرة القدم يا رجل.‬ 162 00:08:03,524 --> 00:08:04,859 ‫ثم في عام 2023.‬ 163 00:08:05,651 --> 00:08:07,736 ‫استعداد! ابدؤوا!‬ 164 00:08:07,737 --> 00:08:10,238 ‫هجمة رائعة من "جو بورو".‬ 165 00:08:10,239 --> 00:08:14,659 ‫إنه "(جو) هادئ الأعصاب".‬ ‫كانت تلك الرمية مثالية.‬ 166 00:08:14,660 --> 00:08:17,078 ‫هذا رائع!‬ 167 00:08:17,079 --> 00:08:18,623 ‫كنت أشعر بالرضا تجاه هذا الموسم.‬ 168 00:08:21,542 --> 00:08:24,002 ‫الخبر الذي لا يريد‬ ‫أي مشجع لـ"سينسيناتي" أن يسمعه،‬ 169 00:08:24,003 --> 00:08:25,795 ‫انتهاء موسم "جو بورو".‬ 170 00:08:25,796 --> 00:08:29,799 ‫انتهى موسم "جو بورو"‬ ‫بعد تمزّق في أربطة المعصم.‬ 171 00:08:29,800 --> 00:08:32,344 ‫إن شاهدتم المباراة،‬ ‫فسترون ملامح الألم ظاهرة عليه.‬ 172 00:08:32,345 --> 00:08:35,263 ‫لحظة محبطة وقاسية‬ ‫بكلّ ما تحمله الكلمة من معنى.‬ 173 00:08:35,264 --> 00:08:37,683 ‫لقد مزّقت رباط "سكايفو لونيت".‬ 174 00:08:38,601 --> 00:08:39,601 ‫ابدؤوا!‬ 175 00:08:39,602 --> 00:08:40,519 ‫"مايو 2024"‬ 176 00:08:40,520 --> 00:08:42,730 ‫لم نجد أي ظهير رباعي آخر‬ ‫تعرّض لهذه الإصابة.‬ 177 00:08:43,481 --> 00:08:45,607 ‫إن كان لا بد من الجراحة، فعليّ أن أخضع لها.‬ 178 00:08:45,608 --> 00:08:47,025 ‫هذه هي قناعتي.‬ 179 00:08:47,026 --> 00:08:49,653 ‫"جو بورو" يعمل بجد للعودة بعد إصابة المعصم‬ 180 00:08:49,654 --> 00:08:53,449 ‫التي أبعدته عن آخر سبع مباريات‬ ‫في موسم 2023.‬ 181 00:08:54,200 --> 00:08:57,745 ‫لكنه جاهز ليذكّر الجميع في الدوري‬ ‫بما يستطيع فعله.‬ 182 00:09:03,376 --> 00:09:04,502 ‫شيء من هذا القبيل.‬ 183 00:09:05,253 --> 00:09:07,712 ‫لطالما رغبت في تعلّم العزف على البيانو،‬ 184 00:09:07,713 --> 00:09:10,674 ‫لأنني ظننت أنه أمر مميز،‬ ‫لكن لم يكن لديّ قط عذر لفعلها.‬ 185 00:09:10,675 --> 00:09:12,927 ‫فكّرت في أنه قد يساعد معصمي المُصاب قليلًا.‬ 186 00:09:13,636 --> 00:09:17,055 ‫سواءً ساعد أو لم يساعد،‬ ‫لا أدري، لكنه بالتأكيد لن يضرّ.‬ 187 00:09:17,056 --> 00:09:19,559 ‫هل تشعر بأن هناك ضجة‬ ‫حول الفريق هذا الموسم؟‬ 188 00:09:20,142 --> 00:09:21,685 ‫أجل، أنا متحمس دائمًا بشأن ذلك.‬ 189 00:09:21,686 --> 00:09:24,062 ‫هذا هو السبب الذي نعمل لأجله‬ ‫بكلّ هذا الجهد.‬ 190 00:09:24,063 --> 00:09:25,189 ‫عندما...‬ 191 00:09:26,482 --> 00:09:30,820 ‫عندما تقترب البداية، أشعر بالطاقة في جسمي‬ 192 00:09:31,988 --> 00:09:35,031 ‫تتزايد أكثر. يصعب وصف الأمر، لكن المرء‬ 193 00:09:35,032 --> 00:09:37,243 ‫يشعر بجسمه يستعد‬ 194 00:09:38,286 --> 00:09:40,788 ‫لفعل أمور مذهلة أسبوعًا بعد أسبوع.‬ 195 00:09:42,415 --> 00:09:43,748 ‫"أغسطس 2024، مقر فريق (بنغالز)"‬ 196 00:09:43,749 --> 00:09:45,208 ‫وقصة هذا الفريق‬ 197 00:09:45,209 --> 00:09:48,211 ‫قد تكون واحدة من أعظم قصص العودة‬ ‫في الدوري هذا الموسم.‬ 198 00:09:48,212 --> 00:09:50,338 ‫بدأ معسكر التدريب،‬ ‫ولاعبو "بنغالز" سيحضرون اليوم.‬ 199 00:09:50,339 --> 00:09:51,257 ‫"أهلًا بكم في الغابة"‬ 200 00:09:51,966 --> 00:09:55,261 ‫انظروا إلى "جو بورو" بشعره الأشقر.‬ 201 00:09:55,970 --> 00:10:00,807 ‫أحيانًا، على المرء فعل بعض الأمور الغريبة‬ ‫لإحداث بعض التغيير.‬ 202 00:10:00,808 --> 00:10:02,559 ‫لا أجد طريقة أخرى للتعبير عن ذلك.‬ 203 00:10:02,560 --> 00:10:05,812 ‫أحيانًا يحتاج المرء‬ ‫إلى بعض الإثارة في حياته، إن صح التعبير.‬ 204 00:10:05,813 --> 00:10:06,938 {\an8}‫"(زاك تايلور)، مدرب (بنغالز)"‬ 205 00:10:06,939 --> 00:10:09,942 {\an8}‫إنه الشخص الأكثر شعبية‬ ‫في "سينسيناتي" وولاية "أوهايو" كلّها.‬ 206 00:10:10,484 --> 00:10:11,318 ‫يعجبني ذلك.‬ 207 00:10:11,319 --> 00:10:15,196 ‫كلّ ما يفعله يُتابع بدقة، والجميع يراقبونه،‬ 208 00:10:15,197 --> 00:10:18,116 ‫وله تأثير كبير على الشباب في منطقتنا،‬ 209 00:10:18,117 --> 00:10:21,286 ‫ومن ضمنهم أطفالي.‬ ‫أحد أبنائي صبغ شعره ليصبح أشقر اللون‬ 210 00:10:21,287 --> 00:10:23,955 ‫لبقية معسكر التدريب‬ ‫واستمر إلى بداية موسمه الرياضي.‬ 211 00:10:23,956 --> 00:10:25,750 ‫وتسعة من أصدقائه فعلوا الشيء نفسه.‬ 212 00:10:26,876 --> 00:10:29,169 ‫عاد "جو بورو" كظهير رباعي مع "بنغالز"...‬ 213 00:10:29,170 --> 00:10:30,211 ‫ابدؤوا!‬ 214 00:10:30,212 --> 00:10:33,298 ‫...ومعه تعود التوقّعات الكبيرة‬ ‫بأن يقود هذا الهجوم‬ 215 00:10:33,299 --> 00:10:35,968 ‫فريق "بنغالز" مجددًا إلى مباراة "سوبر بول".‬ 216 00:10:37,053 --> 00:10:39,346 ‫كلّ شيء يبدأ ببقاء "بورو" في كامل صحته.‬ 217 00:10:39,347 --> 00:10:42,307 ‫ومن الرائع أن نراه‬ ‫يقضي معسكرًا تدريبيًا كاملًا كما فعل.‬ 218 00:10:42,308 --> 00:10:45,018 ‫أشعر بالرضا عن الطريقة التي سار بها‬ ‫معسكر التدريب.‬ 219 00:10:45,019 --> 00:10:46,561 ‫سأنظر إليك أولًا.‬ 220 00:10:46,562 --> 00:10:49,981 ‫وإن لم يكن مدافع العمق قريبًا منك،‬ ‫فسأمرّر لك بسرعة.‬ 221 00:10:49,982 --> 00:10:52,735 ‫لكن عدد هذه المواسم في مسيرتي محدود.‬ 222 00:10:53,944 --> 00:10:55,320 ‫"جو".‬ 223 00:10:55,321 --> 00:10:57,739 ‫عندما يبدأ المرء مسيرته، يفكّر،‬ 224 00:10:57,740 --> 00:11:00,575 ‫"سألعب 15 أو 20 عامًا، يبدو وقتًا طويلًا."‬ 225 00:11:00,576 --> 00:11:02,994 ‫ثم في غمضة عين، يصبح في العام الخامس.‬ 226 00:11:02,995 --> 00:11:03,954 ‫ابدؤوا!‬ 227 00:11:04,997 --> 00:11:05,956 ‫ثم يدرك المرء‬ 228 00:11:06,791 --> 00:11:10,044 ‫أنه في المرّة القادمة،‬ ‫سيكون في العام العاشر، أين سيكون حينها؟‬ 229 00:11:10,628 --> 00:11:15,382 ‫"جو بورو" موهبة تاريخية‬ ‫في مركز الظهير الرباعي.‬ 230 00:11:15,383 --> 00:11:18,344 ‫لم يفز بجائزة أفضل لاعب بعد،‬ ‫وأعتقد أنه على وشك الفوز بها.‬ 231 00:11:19,804 --> 00:11:20,638 ‫ابدأ!‬ 232 00:11:21,472 --> 00:11:25,600 ‫من "سينسيناتي"،‬ ‫فريق "بنغالز" يستضيف "باترويتس".‬ 233 00:11:25,601 --> 00:11:28,604 ‫إنه الأسبوع الأول‬ ‫من موسم دوري كرة القدم الأمريكية.‬ 234 00:11:29,355 --> 00:11:32,774 ‫عودة "جو بورو" بصحة جيدة تعني التفاؤل.‬ 235 00:11:32,775 --> 00:11:36,611 ‫عاد لقيادة فريقه،‬ ‫وقد قضى فترة تعاف رائعة خلال فترة التوقّف.‬ 236 00:11:36,612 --> 00:11:38,655 ‫هذه هي اللحظات التي نعيش من أجلها.‬ 237 00:11:38,656 --> 00:11:42,618 ‫ولا تنسوا أنه تعلّم العزف على البيانو‬ ‫لتحسين مرونة معصمه.‬ 238 00:11:43,202 --> 00:11:45,286 ‫مرحبًا يا "لاند". سُررت برؤيتك.‬ 239 00:11:45,287 --> 00:11:47,580 ‫- سُررت برؤيتك.‬ ‫- سعيد بعودتي.‬ 240 00:11:47,581 --> 00:11:48,832 ‫- بالتأكيد.‬ ‫- بكلّ تأكيد.‬ 241 00:11:48,833 --> 00:11:50,668 ‫- أجل.‬ ‫- ابدؤوا!‬ 242 00:11:53,087 --> 00:11:57,841 ‫"بورو" يفقد الكرة، لكنه ينقضّ عليها بسرعة.‬ ‫خسارة 2.7 مترًا.‬ 243 00:11:57,842 --> 00:11:59,260 ‫ابدؤوا!‬ 244 00:12:02,221 --> 00:12:04,305 ‫"بورو" يسقط أرضًا.‬ 245 00:12:04,306 --> 00:12:09,019 ‫يضغط "باترويتس" على "جو بورو" بشدة.‬ 246 00:12:09,854 --> 00:12:10,687 {\an8}‫يا للهول!‬ 247 00:12:10,688 --> 00:12:13,648 {\an8}‫"(بنغالز) صفر، (باترويتس) سبعة"‬ 248 00:12:13,649 --> 00:12:15,609 {\an8}‫استعداد! ابدؤوا!‬ 249 00:12:17,278 --> 00:12:19,530 ‫"بورو" ينظر، ويمرر إلى منطقة التسجيل!‬ 250 00:12:20,531 --> 00:12:24,784 ‫"غيسيكي"! هدف لـ"سينسيناتي".‬ 251 00:12:24,785 --> 00:12:28,873 ‫لكن هناك سؤالًا، هل سيطر عليها؟‬ 252 00:12:29,707 --> 00:12:31,958 ‫- ليس هدفًا. إنه غير مكتمل.‬ ‫- انظروا.‬ 253 00:12:31,959 --> 00:12:34,377 ‫هل ترون الكرة؟ لقد أفلتت من يده.‬ 254 00:12:34,378 --> 00:12:35,671 ‫النقاط لم تُحتسب.‬ 255 00:12:36,464 --> 00:12:37,423 ‫سقطت الكرة.‬ 256 00:12:38,549 --> 00:12:39,466 {\an8}‫استعداد، ابدؤوا!‬ 257 00:12:39,467 --> 00:12:40,760 {\an8}‫"(بنغالز) صفر، (باترويتس) سبعة"‬ 258 00:12:43,888 --> 00:12:45,181 ‫تم الإمساك بالرمية!‬ 259 00:12:45,890 --> 00:12:47,891 ‫فقد "هدسون" الكرة!‬ 260 00:12:47,892 --> 00:12:51,019 ‫بدا كأنه هدف، لكنه تحوّل إلى تمريرة مقطوعة.‬ 261 00:12:51,020 --> 00:12:52,855 ‫يا له من تغيّر في مجريات اللقاء.‬ 262 00:12:54,899 --> 00:12:56,941 {\an8}‫سيخسر "بنغالز" في المباراة الافتتاحية‬ ‫على أرضه...‬ 263 00:12:56,942 --> 00:12:57,984 {\an8}‫"(بنغالز) عشرة، (باترويتس) 16"‬ 264 00:12:57,985 --> 00:12:59,527 {\an8}‫...أمام فريق لم يحقق سوى أربعة انتصارات‬ 265 00:12:59,528 --> 00:13:01,363 {\an8}‫وكان صاحب المركز الثالث‬ ‫في اختيار اللاعبين.‬ 266 00:13:03,741 --> 00:13:07,578 ‫"سبتمبر 2024، (ديترويت)، (ميشيغان)"‬ 267 00:13:08,162 --> 00:13:10,663 ‫تزوجنا هذا الصيف، يوم 22 يونيو.‬ 268 00:13:10,664 --> 00:13:11,748 {\an8}‫"سبتمبر 2024، منزل (غوف)"‬ 269 00:13:11,749 --> 00:13:14,501 {\an8}‫إننا نرسل بطاقات شكر.‬ ‫هي من تفعل، أنا أساعد فحسب.‬ 270 00:13:14,502 --> 00:13:15,418 {\an8}‫"(جاريد غوف)"‬ 271 00:13:15,419 --> 00:13:18,129 {\an8}‫لا، عليك أن تساعد فعلًا، لقد كتبت...‬ 272 00:13:18,130 --> 00:13:19,047 {\an8}‫"(كريستين غوف)"‬ 273 00:13:19,048 --> 00:13:20,590 ‫- ماذا نفعل؟‬ ‫- ...الكثير.‬ 274 00:13:20,591 --> 00:13:22,967 ‫حسنًا، يمكنك وضع الملصقات فقط...‬ 275 00:13:22,968 --> 00:13:25,470 ‫هل تريدينني أن أضعها داخل الأظرف؟‬ 276 00:13:25,471 --> 00:13:27,972 ‫أُريدك أن تنجز الأمر‬ ‫كأنك خط إنتاج، بلا توقّف...‬ 277 00:13:27,973 --> 00:13:29,600 ‫ضع الملصقات عليها كلّها.‬ 278 00:13:37,483 --> 00:13:38,567 ‫كان هذا سيئًا.‬ 279 00:13:39,568 --> 00:13:41,070 ‫هل تفسد البطاقات؟‬ 280 00:13:42,279 --> 00:13:45,323 ‫- لا يمكنك نزعه. ماذا تفعل؟‬ ‫- وضعته في المكان الخطأ.‬ 281 00:13:45,324 --> 00:13:46,699 ‫انتظري. إنه ملصق واحد.‬ 282 00:13:46,700 --> 00:13:48,201 ‫استخدم ظرفًا جديدًا فحسب.‬ 283 00:13:48,202 --> 00:13:50,162 ‫سأنزعه بسرعة، لا تقلقي.‬ 284 00:13:51,622 --> 00:13:53,581 ‫حسنًا، هذا مثير للإعجاب.‬ 285 00:13:53,582 --> 00:13:54,666 ‫ماذا كان العيب؟‬ 286 00:13:54,667 --> 00:13:56,210 ‫وضعت الملصق في الزاوية الخطأ.‬ 287 00:13:57,461 --> 00:13:59,796 ‫أظن أنها كانت الزاوية الصحيحة،‬ ‫لقد كان مقلوبًا.‬ 288 00:13:59,797 --> 00:14:01,381 ‫- أيمكنك أن تدعيني...‬ ‫- حسنًا.‬ 289 00:14:01,382 --> 00:14:02,925 ‫...أكمل عملي هنا؟‬ 290 00:14:04,176 --> 00:14:05,134 {\an8}‫كان في زفافنا أيضًا.‬ 291 00:14:05,135 --> 00:14:06,053 {\an8}‫"(كوينسي غوف)"‬ 292 00:14:06,720 --> 00:14:09,557 ‫لم يكن بوسعي أن أتخيّل ذلك اليوم من دونه.‬ 293 00:14:10,099 --> 00:14:14,102 ‫- رأيته قبل أن أرى "جاريد".‬ ‫- كان يرتدي بذلة "توكسيدو".‬ 294 00:14:14,103 --> 00:14:16,062 ‫لقد سرت نحوه في الممر تقريبًا.‬ 295 00:14:16,063 --> 00:14:19,733 ‫ثم عندما خرجنا من القاعة،‬ ‫أطلقوا سراحه وجاء إلينا.‬ 296 00:14:20,401 --> 00:14:23,237 ‫لطالما أخبرني بأنني كزوجة أب لـ"كوينسي".‬ 297 00:14:23,821 --> 00:14:27,700 ‫وحين تقدّم لخطبتي،‬ ‫قال لي إنني أم "كوينسي" الحقيقية.‬ 298 00:14:29,702 --> 00:14:32,370 ‫قرر "كوينسي"‬ ‫أنه يريد مناداتها بأمي، فوافقت.‬ 299 00:14:32,371 --> 00:14:33,289 ‫لقد استحققت ذلك.‬ 300 00:14:34,957 --> 00:14:37,375 ‫"اختيارات اللاعبين في الدوري لعام 2016"‬ 301 00:14:37,376 --> 00:14:39,837 ‫أُعلن رسميًا‬ ‫عن انطلاق اختيار اللاعبين لعام 2016.‬ 302 00:14:40,588 --> 00:14:43,757 ‫تم اختياري في المركز الأول‬ ‫من قبل فريق "رامز" عام 2016.‬ 303 00:14:44,633 --> 00:14:47,677 ‫عندما سمعت اسمي يُنادى وصعدت إلى المسرح،‬ ‫بدا كلّ شيء مشوشًا،‬ 304 00:14:47,678 --> 00:14:50,054 ‫لكنه يبقى ذكرى رائعة لنا جميعًا.‬ 305 00:14:50,055 --> 00:14:52,307 ‫- التقينا في عام 2018.‬ ‫- في عام 2018.‬ 306 00:14:52,308 --> 00:14:53,892 ‫كان "جاريد" يلعب لفريق "رامز".‬ 307 00:14:53,893 --> 00:14:56,394 ‫انسجمنا معًا منذ اللحظة الأولى و...‬ 308 00:14:56,395 --> 00:14:58,438 ‫- فازوا بمباريات كثيرة.‬ ‫- بدأنا بثمانية انتصارات.‬ 309 00:14:58,439 --> 00:15:00,148 ‫التقينا قبل بدء الموسم.‬ 310 00:15:00,149 --> 00:15:02,443 ‫- كنت فأل خير.‬ ‫- قالت، "إنهم يفوزون في كلّ مباراة."‬ 311 00:15:04,361 --> 00:15:08,031 ‫الثقة التي يلعب بها "جاريد غوف" حاليًا‬ ‫لافتة للأنظار.‬ 312 00:15:08,032 --> 00:15:11,160 ‫لا يبدو أن هناك مكانًا في الملعب‬ ‫لا يستطيع إيصال الكرة إليه.‬ 313 00:15:11,827 --> 00:15:15,788 {\an8}‫أفضل أداء رأيته في مركز الظهير الرباعي‬ ‫خلال سبع سنوات لي في الدوري. أداء رائع.‬ 314 00:15:15,789 --> 00:15:16,706 ‫"(كيرك كازنز)"‬ 315 00:15:16,707 --> 00:15:19,167 ‫- هكذا تسير الأمور.‬ ‫- ثم وصلتم إلى مباراة "سوبر بول".‬ 316 00:15:19,168 --> 00:15:21,586 ‫إنها مباراة من الصعب جدًا مشاهدتها‬ 317 00:15:21,587 --> 00:15:25,548 ‫في ختام موسم مذهل‬ ‫وحافل بالإثارة لفريق "لوس أنجلوس رامز".‬ 318 00:15:25,549 --> 00:15:26,633 {\an8}‫"(رامز) ثلاثة، (باترويتس) 13"‬ 319 00:15:26,634 --> 00:15:28,259 ‫- أجل.‬ ‫- يبدو الأمر‬ 320 00:15:28,260 --> 00:15:30,846 ‫- ممتعًا وبسيطًا وسهلًا جدًا.‬ ‫- ظننت أنه كان سهلًا جدًا.‬ 321 00:15:31,388 --> 00:15:34,183 ‫ثم يدرك المرء‬ ‫أن الأمر ليس دائمًا بهذه البساطة، لكن...‬ 322 00:15:35,267 --> 00:15:36,100 ‫ابدؤوا!‬ 323 00:15:36,101 --> 00:15:37,018 ‫"تصفيات القسم 2020"‬ 324 00:15:37,019 --> 00:15:40,230 ‫فريق "غرين باي باكرز"‬ ‫يتأهل إلى نهائي بطولة "إن إف سي".‬ 325 00:15:40,898 --> 00:15:41,898 {\an8}‫انتهى موسم 2020.‬ 326 00:15:41,899 --> 00:15:43,024 {\an8}‫"(باكرز) 32، (رامز) 18"‬ 327 00:15:43,025 --> 00:15:45,944 {\an8}‫بعد ثلاثة أسابيع من آخر مباراة في الموسم،‬ ‫تلقّيت مكالمة من "شون"...‬ 328 00:15:45,945 --> 00:15:46,945 {\an8}‫"(شون مكفاي)"‬ 329 00:15:46,946 --> 00:15:48,863 {\an8}‫...ولم أكن أتوقّع شيئًا على الإطلاق.‬ 330 00:15:48,864 --> 00:15:51,240 ‫أخبرني أنهم سيبيعونني إلى "ديترويت".‬ 331 00:15:51,241 --> 00:15:53,077 ‫قلت، "عجبًا، حسنًا.‬ 332 00:15:53,869 --> 00:15:56,121 ‫ما هذا؟ ما الذي يحدث؟"‬ 333 00:15:57,373 --> 00:16:02,543 ‫وبعد 30 ثانية تقريبًا من المكالمة،‬ ‫انتشر الخبر على "تويتر".‬ 334 00:16:02,544 --> 00:16:03,628 ‫"(لاينز) يتعاقد مع (غوف)"‬ 335 00:16:03,629 --> 00:16:06,839 ‫خبر من العيار الثقيل،‬ ‫صفقة مدوية في دوري كرة القدم الأمريكية.‬ 336 00:16:06,840 --> 00:16:08,007 ‫"(رامز) يتمم صفقة (ستافورد)"‬ 337 00:16:08,008 --> 00:16:11,344 ‫باع "لاينز" الظهير الرباعي "ماثيو ستافورد"‬ ‫إلى فريق "رامز"‬ 338 00:16:11,345 --> 00:16:14,555 ‫مقابل "جاريد غوف"‬ ‫وعدد كبير من اختيارات اللاعبين.‬ 339 00:16:14,556 --> 00:16:17,100 ‫أراد "شون مكفاي" ظهيرًا رباعيًا جديدًا.‬ 340 00:16:17,101 --> 00:16:18,601 ‫هذا مكسب كبير لفريق "رامز"،‬ 341 00:16:18,602 --> 00:16:22,105 ‫ولا أدري إن كان انتقال "جاريد غوف"‬ ‫إلى "لاينز" سيجعله أفضل،‬ 342 00:16:22,106 --> 00:16:24,107 ‫خاصةً مع ضعف الفريق هناك.‬ 343 00:16:24,108 --> 00:16:27,402 ‫ومقارنةً بـ"رامز"، لا مجال للمقارنة أصلًا.‬ 344 00:16:27,403 --> 00:16:31,447 ‫يشعر المرء كأنه تعرّض للخيانة‬ ‫أو بأنه غير مرغوب فيه.‬ 345 00:16:31,448 --> 00:16:34,450 ‫وأعتقد أن أكثر ما أزعجني في الأمر‬ 346 00:16:34,451 --> 00:16:37,621 ‫كان أنه لم يكن هناك أي حوار، لم يُقال لي،‬ 347 00:16:38,497 --> 00:16:41,875 ‫"إننا نفكّر في الانتقال لمرحلة جديدة"‬ ‫أو ما شابه، لم يحدث شيء من هذا.‬ 348 00:16:42,459 --> 00:16:47,089 ‫كنت أتمنّى ألّا يتم الأمر‬ ‫بهذه الطريقة المفاجئة، وأن يكون هناك...‬ 349 00:16:51,385 --> 00:16:54,303 ‫بعض النضج، لخوض هذا الحوار‬ 350 00:16:54,304 --> 00:16:57,306 ‫وإخباري بما يجري بالفعل‬ 351 00:16:57,307 --> 00:17:00,602 ‫وكيف سارت الأمور ولماذا حدث كلّ هذا.‬ 352 00:17:02,730 --> 00:17:05,606 ‫للمرة الأولى،‬ ‫وجدت نفسي في وجه مصاعب حقيقية،‬ 353 00:17:05,607 --> 00:17:08,527 ‫وأمام مفترق طرق في مسيرتي المهنية.‬ 354 00:17:09,111 --> 00:17:10,362 ‫في اليوم الذي انتقلت فيه،‬ 355 00:17:11,113 --> 00:17:13,448 ‫كنت في المنزل مع أصدقائي.‬ 356 00:17:13,449 --> 00:17:16,576 ‫ظلّ رقم غير محفوظ يتصل بي مرارًا.‬ 357 00:17:16,577 --> 00:17:20,747 ‫لم أكن أجيب عليه.‬ ‫كانت هناك أمور تشغلني وعليّ التعامل معها،‬ 358 00:17:20,748 --> 00:17:22,832 ‫ولم أجب على هذه المكالمة الهاتفية.‬ 359 00:17:22,833 --> 00:17:27,545 ‫ثم جاءتني رسالة من وكيل أعمالي،‬ ‫"(براد) يحاول الاتصال بك، أجب على الهاتف."‬ 360 00:17:27,546 --> 00:17:28,629 ‫فكّرت، "تبًا."‬ 361 00:17:28,630 --> 00:17:31,507 ‫أجبت على الهاتف،‬ ‫وجاء صوت "براد" كأنه يلهث.‬ 362 00:17:31,508 --> 00:17:34,011 ‫وقال لي، "(جاريد)!‬ 363 00:17:34,803 --> 00:17:36,763 ‫حمدًا لله أنك أجبت على الهاتف.‬ 364 00:17:36,764 --> 00:17:39,307 ‫نحن متحمسون جدًا لوجودك معنا.‬ ‫إننا في غاية الحماس!"‬ 365 00:17:39,308 --> 00:17:44,437 ‫عندما أُتيحت لنا فرصة التعاقد معه،‬ ‫لم نتردد لحظة،‬ 366 00:17:44,438 --> 00:17:47,690 {\an8}‫لأنني كنت أعرف تمامًا‬ ‫المرحلة التي سنمرّ بها...‬ 367 00:17:47,691 --> 00:17:48,608 {\an8}‫"(براد هولمز)"‬ 368 00:17:48,609 --> 00:17:52,070 {\an8}‫...وكان لديّ يقين بمدى صلابته،‬ ‫واعتقدت أنه سيكون مناسبًا تمامًا‬ 369 00:17:52,071 --> 00:17:54,030 ‫للرحلة التي سنخوضها.‬ 370 00:17:54,031 --> 00:17:56,157 ‫ثم تحدّث إليّ "دان" وقال الشيء نفسه.‬ 371 00:17:56,158 --> 00:17:59,202 ‫"لا نصدّق أننا أنجزنا الصفقة،‬ ‫ولا يسعنا الانتظار لرؤيتك."‬ 372 00:17:59,203 --> 00:18:01,788 {\an8}‫أتذكّر تلك المكالمة، وأتذكّر مدى حماسي...‬ 373 00:18:01,789 --> 00:18:02,705 {\an8}‫"(دان كامبل)"‬ 374 00:18:02,706 --> 00:18:06,167 {\an8}‫...وأردت أن أتأكّد من أنه فهم كم كنا متحمسين،‬ 375 00:18:06,168 --> 00:18:08,961 ‫وكم كنت أنا متحمسًا.‬ ‫قلت له، "ستكون جزءًا من هذا الكيان،‬ 376 00:18:08,962 --> 00:18:11,464 ‫سنعيد بناء كلّ شيء من الأساس،‬ 377 00:18:11,465 --> 00:18:14,383 ‫وستكون جزءًا كبيرًا من هذا المشروع، أنت منا،‬ 378 00:18:14,384 --> 00:18:17,220 ‫ومكانك معنا،‬ ‫وسنرتبط ببعضنا بعضًا ارتباطًا وثيقًا."‬ 379 00:18:17,221 --> 00:18:21,600 ‫لقد انتشلتني تلك اللحظة‬ ‫من حالة التشتت التي كنت بها،‬ 380 00:18:22,434 --> 00:18:24,936 ‫وأعادت إليّ الطاقة، وأشعرتني حقًا‬ 381 00:18:24,937 --> 00:18:29,107 ‫بمعنى أن أكون مرغوبًا‬ 382 00:18:29,108 --> 00:18:32,443 ‫وأن يكون هناك من يقف خلفي ويدعمني.‬ 383 00:18:32,444 --> 00:18:34,113 ‫ولم أشعر بذلك منذ وقت طويل.‬ 384 00:18:34,822 --> 00:18:36,405 ‫كنت ذاهبة لتناول العشاء مع صديقاتي.‬ 385 00:18:36,406 --> 00:18:39,534 ‫أتذكّر أنك اتصلت بي وأخبرتني بالخبر.‬ 386 00:18:39,535 --> 00:18:42,036 ‫وأتذكّر أنك قلت لي، "هل ستأتين معي؟"‬ 387 00:18:42,037 --> 00:18:45,456 ‫قلت لك، "أجل، سأذهب إلى (ديترويت)."‬ ‫لم أكن أعلم...‬ 388 00:18:45,457 --> 00:18:47,708 ‫- لم أكن أعلم... لم أزر "ميشيغان" من قبل.‬ ‫- لم تتردد.‬ 389 00:18:47,709 --> 00:18:51,045 ‫لم أتردّد،‬ ‫لكنني أيضًا لم أكن أعلم ما الذي أُقدم عليه.‬ 390 00:18:51,046 --> 00:18:52,505 ‫سواءً كان للأفضل أو للأسوأ.‬ 391 00:18:52,506 --> 00:18:55,551 ‫لا أتخيّل أنني كنت سأبقى في "لوس أنجلوس"‬ ‫طوال تلك الفترة.‬ 392 00:18:56,593 --> 00:18:59,762 ‫الكثيرون رأوا الأمر كأنني طُردت،‬ 393 00:18:59,763 --> 00:19:03,891 ‫أو أنني أُرسلت لأنهي مسيرتي هناك.‬ 394 00:19:03,892 --> 00:19:07,728 ‫وأعتقد أن كثيرين داخل فريقي السابق‬ 395 00:19:07,729 --> 00:19:09,439 ‫كانوا يرون الأمر بالطريقة نفسها.‬ 396 00:19:10,149 --> 00:19:13,276 ‫أما أنا، فرأيته فرصة مذهلة‬ 397 00:19:13,277 --> 00:19:16,195 ‫أن أكون في ناد لم يحقق الفوز يومًا‬ 398 00:19:16,196 --> 00:19:18,489 ‫ولم يسبق له أن بلغ القمة،‬ 399 00:19:18,490 --> 00:19:23,077 ‫وكم سيكون أمرًا عظيمًا‬ ‫إن استطعنا أن نبني فريقًا منتصرًا!‬ 400 00:19:23,078 --> 00:19:25,413 ‫هذا رجلي المنشود.‬ ‫هذا ظهيري الرباعي الذي أثق به.‬ 401 00:19:25,414 --> 00:19:27,331 ‫كلّ مدرب يحتاج إلى ظهير رباعي يثق به.‬ 402 00:19:27,332 --> 00:19:30,168 ‫إن أردت النجاح، فلا بد أن تمتلك‬ ‫ظهيرًا رباعيًا تثق به، ولديّ واحد.‬ 403 00:19:30,169 --> 00:19:31,085 ‫"جاريد غوف".‬ 404 00:19:31,086 --> 00:19:33,713 ‫من الرائع أن أكون مع مدرب‬ ‫يخوض تجربته الأولى كمدرب رئيسي‬ 405 00:19:33,714 --> 00:19:35,756 ‫ومدير عام جديد يخوض تجربته الأولى أيضًا،‬ 406 00:19:35,757 --> 00:19:38,634 ‫وأن يكون قدومي‬ ‫هو أول قرار اتّخذاه عند وصولهما،‬ 407 00:19:38,635 --> 00:19:42,680 ‫وأُن أثبت أنهما كانا على صواب.‬ ‫يا لها من فرصة عظيمة!‬ 408 00:19:42,681 --> 00:19:45,766 ‫آسف، أحاول ألّا أبكي،‬ 409 00:19:45,767 --> 00:19:47,978 ‫لكن...‬ 410 00:19:49,980 --> 00:19:52,899 ‫كان أمرًا رائعًا للغاية أن أبني شيئًا معهما.‬ 411 00:19:52,900 --> 00:19:56,402 ‫لكن عندما تحدّثا إلىّ على الهاتف،‬ 412 00:19:56,403 --> 00:20:00,782 ‫أدركت أن الفرصة التي أُتيحت لي هنا‬ ‫كانت مميزة.‬ 413 00:20:02,034 --> 00:20:02,950 ‫أُحبك.‬ 414 00:20:02,951 --> 00:20:05,620 ‫أحضر كلّ مباراة على أرضنا على الأقل،‬ 415 00:20:05,621 --> 00:20:08,456 ‫لكن في العام الأول لي في "ديترويت"،‬ ‫فاتتني مباراة واحدة.‬ 416 00:20:08,457 --> 00:20:10,583 ‫كانت ضد "مينيسوتا فايكنغز".‬ 417 00:20:10,584 --> 00:20:13,211 ‫وكنت أحضر جلسة تصوير‬ ‫مع مجلة "سبورتس إليستريتيد"،‬ 418 00:20:13,212 --> 00:20:15,755 ‫وكانت أول جلسة تصوير لي معهم‬ 419 00:20:15,756 --> 00:20:18,175 ‫كعارضة أزياء، لذا كان أمرًا مهمًا للغاية.‬ 420 00:20:18,759 --> 00:20:20,135 ‫وكان "جاريد" داعمًا لي جدًا.‬ 421 00:20:20,928 --> 00:20:21,761 ‫"2021، الأسبوع الـ13"‬ 422 00:20:21,762 --> 00:20:24,639 ‫لم نفز بأي مباراة وهُزمنا عشر مرات‬ ‫وتعادلنا مرة، ونحاول بأي طريقة أن نفوز.‬ 423 00:20:24,640 --> 00:20:28,393 ‫وكنا نمزح قائلين، "ماذا إن فزنا‬ ‫في هذه المباراة لمجرد أنك لست حاضرة؟"‬ 424 00:20:28,727 --> 00:20:29,644 {\an8}‫"(لاينز) 23، (فايكنغز) 27"‬ 425 00:20:29,645 --> 00:20:33,231 {\an8}‫أول انتصار للفريق هذا الموسم على المحك.‬ ‫هذه ستكون آخر لعبة في المباراة.‬ 426 00:20:33,232 --> 00:20:38,152 ‫"لاينز" على بُعد عشرة أمتار‬ ‫من منطقة التسجيل. يمكنهم الفوز بتسجيل هدف.‬ 427 00:20:38,153 --> 00:20:40,404 ‫كنا نلتقط آخر صورة في اليوم‬ ‫عند غروب الشمس.‬ 428 00:20:40,405 --> 00:20:43,324 ‫وكان علينا التقاط تلك الصورة الأخيرة‬ ‫قبل أن يختفي الضوء.‬ 429 00:20:43,325 --> 00:20:47,161 ‫كنا هناك، وفجأة رأيت الجميع في حالة دهشة.‬ 430 00:20:47,162 --> 00:20:48,413 ‫فسألت، "ماذا حدث؟"‬ 431 00:20:49,456 --> 00:20:52,792 ‫"غوف" يستلم الكرة، يتراجع، ينظر،‬ ‫يرمي نحو منطقة التسجيل، أمسك بها!‬ 432 00:20:52,793 --> 00:20:55,586 ‫هدف لـ"ديترويت لاينز"! لقد فعلوها!‬ 433 00:20:55,587 --> 00:20:57,297 ‫- لقد فازوا!‬ ‫- هل انتهت المباراة؟‬ 434 00:20:58,006 --> 00:20:59,466 ‫- مهلًا.‬ ‫- لقد فازوا!‬ 435 00:21:00,008 --> 00:21:02,219 ‫- غير معقول!‬ ‫- لقد فازوا!‬ 436 00:21:04,554 --> 00:21:08,015 ‫هذا أول انتصار لهم يا رفاق. هذا غير معقول.‬ 437 00:21:08,016 --> 00:21:10,893 ‫ثم شاهدت آخر لعبة في المباراة،‬ ‫كان الأمر لا يُصدّق.‬ 438 00:21:10,894 --> 00:21:13,938 ‫لم أصدّق أنني فوتّ تلك المباراة،‬ ‫لكنني كنت سعيدة للغاية.‬ 439 00:21:13,939 --> 00:21:17,484 ‫- ها نحن أولاء. "غوف"...‬ ‫- يا إلهي، ستجعلني أبكي.‬ 440 00:21:19,319 --> 00:21:21,446 ‫- هدف!‬ ‫- هذا أفضل شيء.‬ 441 00:21:23,323 --> 00:21:27,159 {\an8}‫لقد انتهت المباراة! يا لها من لحظة عظيمة!‬ 442 00:21:27,160 --> 00:21:28,286 {\an8}‫"(لاينز) 29، (فايكنغز) 27"‬ 443 00:21:28,287 --> 00:21:29,663 ‫يا لها من مباراة من "جاريد"!‬ 444 00:21:30,330 --> 00:21:33,249 ‫لكني شعرت بالغيرة قليلًا‬ ‫لأنني لم أكن هناك لأشهد ذلك.‬ 445 00:21:33,250 --> 00:21:36,627 ‫لكن ربما كان يجب أن أبتعد.‬ ‫ربما كنت فأل سوء ذلك العام.‬ 446 00:21:36,628 --> 00:21:38,880 ‫لا، أنت دائمًا فأل خير.‬ 447 00:21:41,341 --> 00:21:45,178 ‫"(أنتيغوا)، يناير 2024"‬ 448 00:21:49,558 --> 00:21:51,434 ‫ماذا فعلت بوقتك؟‬ 449 00:21:51,435 --> 00:21:55,521 ‫قرأت كتبًا وشاهدت فيلم "باربي".‬ 450 00:21:55,522 --> 00:21:57,649 ‫- أيّ فيلم؟‬ ‫- فيلم "باربي".‬ 451 00:21:58,775 --> 00:22:00,901 ‫- كان مثيرًا للاهتمام.‬ ‫- ها هي الطبول الفولاذية.‬ 452 00:22:00,902 --> 00:22:02,111 {\an8}‫ثمة طبول فولاذية.‬ 453 00:22:02,112 --> 00:22:03,070 {\an8}‫"(كيرك كازنز)"‬ 454 00:22:03,071 --> 00:22:04,156 {\an8}‫لقد وصلنا يا "كوبر".‬ 455 00:22:04,656 --> 00:22:05,490 {\an8}‫أجل.‬ 456 00:22:07,242 --> 00:22:08,285 ‫إنه يعزف ببراعة.‬ 457 00:22:10,078 --> 00:22:11,288 ‫بالتأكيد.‬ 458 00:22:12,331 --> 00:22:14,583 ‫- سننزل بالسلم الكهربائي.‬ ‫- أُحب ذلك.‬ 459 00:22:21,381 --> 00:22:23,758 ‫معظم الناس يذهبون إلى "الكاريبي"‬ ‫لقضاء عطلة،‬ 460 00:22:23,759 --> 00:22:26,178 ‫لكننا كنا هناك لسبب مختلف تمامًا.‬ 461 00:22:28,430 --> 00:22:31,140 ‫هذه ليست الخلايا نفسها، صحيح؟‬ ‫هل هذه مجرد تحضيرات؟‬ 462 00:22:31,141 --> 00:22:32,893 ‫أجل، هذا المحلول الوريدي فحسب.‬ 463 00:22:33,685 --> 00:22:34,518 ‫هل أنت بخير؟‬ 464 00:22:34,519 --> 00:22:37,063 ‫أجل، أنا بخير. لا أُحب النظر فحسب.‬ 465 00:22:37,064 --> 00:22:37,981 ‫أعرف.‬ 466 00:22:39,524 --> 00:22:42,151 ‫كنت على دراية بفوائد الخلايا الجذعية،‬ 467 00:22:42,152 --> 00:22:45,071 ‫وكيف يمكن أن تساعد على الشفاء والتعافي،‬ 468 00:22:45,072 --> 00:22:48,741 ‫وقد ذهبت مرتين إلى "أنتيغوا"‬ ‫للحصول على الخلايا الجذعية،‬ 469 00:22:48,742 --> 00:22:50,619 ‫من أجل الفوائد الصحية العامة.‬ 470 00:22:51,703 --> 00:22:53,579 ‫لا أفهم كلّ ما يتعلق بهذا الأمر.‬ 471 00:22:53,580 --> 00:22:55,790 ‫الأمر معقد عليّ، لكن الخلايا الجذعية‬ 472 00:22:55,791 --> 00:22:58,209 ‫يُسمح بجمعها في "الولايات المتحدة"،‬ 473 00:22:58,210 --> 00:23:01,837 ‫لكن لا يُسمح بزرعها في شخص‬ ‫داخل "الولايات المتحدة".‬ 474 00:23:01,838 --> 00:23:05,966 ‫لذا يحصلون على الخلايا الجذعية‬ ‫من "الولايات المتحدة"،‬ 475 00:23:05,967 --> 00:23:08,636 ‫ثم يُضطرون إلى الذهاب خارج البلاد،‬ ‫سواءً إلى "المكسيك"‬ 476 00:23:08,637 --> 00:23:10,554 ‫أو "أمريكا الجنوبية" أو "الكاريبي".‬ 477 00:23:10,555 --> 00:23:13,265 ‫ثم يمكن للمرء الحصول عليها،‬ ‫سواءً عن طريق محلول وريدي‬ 478 00:23:13,266 --> 00:23:16,060 ‫أو حقن مباشر في موضع الإصابة.‬ 479 00:23:16,061 --> 00:23:17,853 ‫أين مزّقت وتر "أخيل"؟‬ 480 00:23:17,854 --> 00:23:21,233 ‫في "غرين باي"، أثناء مواجهة فريق "باكرز"،‬ ‫في بداية الشوط الرابع.‬ 481 00:23:21,691 --> 00:23:22,691 ‫"(لامبو)"‬ 482 00:23:22,692 --> 00:23:25,153 ‫"أكتوبر 2023"‬ 483 00:23:30,784 --> 00:23:32,202 ‫تبًا!‬ 484 00:23:38,083 --> 00:23:39,667 ‫دائمًا ما يتم الدوس عليّ،‬ 485 00:23:39,668 --> 00:23:45,089 ‫بدا الأمر كالكثير من اللقطات المعتادة،‬ ‫حين تكون مُحاصرًا في المنطقة المفتوحة‬ 486 00:23:45,090 --> 00:23:47,592 ‫ويدوسك أحدهم بحذائه‬ ‫على الجزء الخلفي من الكعب.‬ 487 00:23:49,010 --> 00:23:50,803 ‫ذهبت للمشي إلى الخط الجانبي‬ 488 00:23:50,804 --> 00:23:52,721 ‫لأننا كنا سننفذ ركلة ميدانية.‬ 489 00:23:52,722 --> 00:23:55,724 ‫ولم أشعر بالأرض تحت قدمي.‬ 490 00:23:55,725 --> 00:23:58,686 ‫حاولت أن أضغط، كما يفعل المرء دومًا للمشي،‬ 491 00:23:58,687 --> 00:24:00,104 ‫ولم أستطع.‬ 492 00:24:00,105 --> 00:24:03,733 ‫كان الأمر أشبه بمحاولة الضغط‬ ‫على دواسة الوقود وعدم القدرة على ذلك.‬ 493 00:24:05,360 --> 00:24:06,236 ‫ماذا حدث؟‬ 494 00:24:07,154 --> 00:24:09,113 ‫ها نحن أولاء. ما الإصابة؟‬ 495 00:24:09,114 --> 00:24:10,656 ‫لا أعرف، كاحلي...‬ 496 00:24:10,657 --> 00:24:12,367 ‫من الداخل أم الخارج؟‬ 497 00:24:13,952 --> 00:24:15,162 ‫- الخلف.‬ ‫- الخلف.‬ 498 00:24:16,997 --> 00:24:18,330 ‫كان ذهني مشغولًا بالتفكير،‬ 499 00:24:18,331 --> 00:24:21,042 ‫هل سيمكنني التعافي في ستة أيام‬ ‫واللعب الأسبوع القادم؟‬ 500 00:24:23,086 --> 00:24:25,254 ‫عندما تعرّض للإصابة، حاولت أن أبقى هادئة.‬ 501 00:24:25,255 --> 00:24:26,922 {\an8}‫لم أكن أعرف تفاصيل ما حدث.‬ 502 00:24:26,923 --> 00:24:27,840 {\an8}‫"(جولي كازنز)"‬ 503 00:24:27,841 --> 00:24:29,842 {\an8}‫لذا كنت أتابع آخر المستجدات على هاتفي،‬ 504 00:24:29,843 --> 00:24:31,927 {\an8}‫وأسأل عائلتي، "ما رأيكم؟‬ 505 00:24:31,928 --> 00:24:35,598 ‫ماذا يقولون على التلفاز؟ ماذا سيعني هذا؟"‬ 506 00:24:35,599 --> 00:24:37,100 ‫كانت الأفكار تتزاحم في رأسي.‬ 507 00:24:38,977 --> 00:24:41,395 ‫أتى طبيب الفريق المتخصص في القدم والكاحل‬ ‫الدكتور "كوتزي"‬ 508 00:24:41,396 --> 00:24:44,940 ‫ووضع إصبعيه بهذا الشكل مباشرةً‬ ‫على وتر "أخيل"‬ 509 00:24:44,941 --> 00:24:47,067 ‫وأنا جالس على الطاولة.‬ 510 00:24:47,068 --> 00:24:50,655 ‫أتذكّر أنه أبقى إصبعيه‬ 511 00:24:51,615 --> 00:24:56,745 ‫للحظة واحدة لا أكثر،‬ ‫ثم رفعهما وقال، "الوتر مُمزق. انتهى الأمر."‬ 512 00:24:57,412 --> 00:24:58,245 ‫أنا آسف يا رجل.‬ 513 00:24:58,246 --> 00:24:59,372 ‫أجل، لا بأس.‬ 514 00:25:00,790 --> 00:25:02,583 ‫ثم بدأت أفكّر فيما قد يعنيه ذلك‬ 515 00:25:02,584 --> 00:25:05,085 ‫خلال الأشهر المقبلة والعام التالي،‬ 516 00:25:05,086 --> 00:25:08,422 ‫خاصةً وأنا أعلم أن عقدي مع فريق "فايكنغز"‬ ‫سينتهي بنهاية هذا الموسم.‬ 517 00:25:08,423 --> 00:25:11,550 ‫أتذكّر أنني بدأت أدعو الله وأتحدّث إليه‬ ‫في تلك اللحظة،‬ 518 00:25:11,551 --> 00:25:13,677 ‫لأنني لطالما شعرت كمسيحي‬ 519 00:25:13,678 --> 00:25:16,180 ‫بأنني أخوض هذه الرحلة‬ ‫في كرة القدم بعون الله.‬ 520 00:25:16,181 --> 00:25:19,683 ‫هو من يدبّر الأمور،‬ ‫ومهمتي أن أحسن التصرف فيما يمنحني إياه.‬ 521 00:25:19,684 --> 00:25:22,686 ‫فقلت في نفسي، "امنحني القوة يا الله،‬ 522 00:25:22,687 --> 00:25:25,232 ‫امنحني اللطف الإلهي لأواجه القادم."‬ 523 00:25:26,066 --> 00:25:29,026 ‫كانت الفكرة أنه إذا تمكّنت من الحصول‬ ‫على تلك الخلايا الجذعية،‬ 524 00:25:29,027 --> 00:25:31,738 ‫فلعلها تساعدني على التعافي.‬ 525 00:25:32,614 --> 00:25:33,822 ‫لقد بدأ يؤثر.‬ 526 00:25:33,823 --> 00:25:36,910 ‫إذًا لا بد أنه يعمل، صحيح؟‬ ‫هل أعطيناك "باراسيتامول"؟‬ 527 00:25:37,661 --> 00:25:39,578 ‫- لا.‬ ‫- طلبت منه إحضار "باراسيتامول".‬ 528 00:25:39,579 --> 00:25:43,916 ‫لم أبلغ مرحلة الحاجة إليه بعد.‬ ‫الألم هو مجرد ضعف يغادر الجسم.‬ 529 00:25:43,917 --> 00:25:45,834 ‫كان هذا واحدًا من أمور كثيرة فعلناها‬ 530 00:25:45,835 --> 00:25:48,380 ‫لمحاولة تسريع عملية التعافي‬ ‫بأفضل شكل ممكن.‬ 531 00:25:49,422 --> 00:25:52,634 ‫"مقر فريق (فايكنغز)"‬ 532 00:25:56,388 --> 00:25:57,930 ‫أنت تميل إلى اليسار قليلًا.‬ 533 00:25:57,931 --> 00:25:59,307 ‫- لا تخبرني بذلك.‬ ‫- أجل.‬ 534 00:26:00,350 --> 00:26:03,435 ‫أعتقد أن أصعب جزء‬ ‫مررت به خلال فترة إعادة التأهيل بأكملها‬ 535 00:26:03,436 --> 00:26:04,980 ‫كان على الأرجح‬ 536 00:26:06,231 --> 00:26:09,275 ‫أمرين. أولًا، عدم المشاركة،‬ ‫لأنني لم أعتد ذلك.‬ 537 00:26:09,276 --> 00:26:12,696 ‫ومشاهدة دوري كرة القدم الأمريكية‬ ‫يستمر من دوني‬ 538 00:26:13,989 --> 00:26:17,116 ‫هو تذكير واقعي‬ 539 00:26:17,117 --> 00:26:18,577 ‫بأن المرء ليس بهذه الأهمية.‬ 540 00:26:20,328 --> 00:26:23,872 ‫ثانيًا، أدركت أنني لست شخصًا صبورًا للغاية،‬ 541 00:26:23,873 --> 00:26:26,793 ‫وأردت أن يلتئم وتر "أخيل"‬ ‫أسرع بكثير مما حدث.‬ 542 00:26:27,460 --> 00:26:30,087 ‫أتعرف فيلم الرسوم المتحركة الطينية‬ ‫"سانتا كلوز إز كومينغ تو تاون"؟‬ 543 00:26:30,088 --> 00:26:32,339 ‫شخصية المشعوذ. إنه مخيف جدًا.‬ 544 00:26:32,340 --> 00:26:35,467 ‫كان يغنّي تلك الأغنية،‬ ‫"ضع قدمًا أمام الأخرى."‬ 545 00:26:35,468 --> 00:26:37,262 ‫تتردّد الكلمات في رأسي في كلّ مرة.‬ 546 00:26:37,846 --> 00:26:41,599 ‫"ضع قدمًا أمام الأخرى‬ 547 00:26:41,600 --> 00:26:45,645 ‫وسرعان ما ستجد نفسك تخرج من الباب‬ 548 00:26:48,064 --> 00:26:51,985 ‫وسرعان ما ستعود إلى التدريبات‬ ‫في المرحلة النهائية من المعسكر المصغّر!‬ 549 00:26:55,822 --> 00:26:59,618 ‫ضع قدمًا أمام الأخرى"‬ 550 00:27:10,712 --> 00:27:13,589 ‫"الرجل الذي يمشي بسرعة يصعب التغلب عليه،"‬ ‫هل هذا ما يقوله؟‬ 551 00:27:13,590 --> 00:27:14,965 ‫إنها كلمات رائعة.‬ 552 00:27:14,966 --> 00:27:17,384 ‫الرجل الذي يمشي ببطء‬ ‫يصعب التغلب عليه أيضًا.‬ 553 00:27:17,385 --> 00:27:19,678 ‫حسب المرحلة التي وصلت إليها‬ ‫في إعادة التأهيل.‬ 554 00:27:19,679 --> 00:27:22,348 ‫"ديسمبر"‬ 555 00:27:22,349 --> 00:27:24,558 ‫"يناير"‬ 556 00:27:24,559 --> 00:27:25,476 ‫يبدو هذا رائعًا.‬ 557 00:27:25,477 --> 00:27:26,393 ‫"فبراير"‬ 558 00:27:26,394 --> 00:27:27,853 ‫"مارس"‬ 559 00:27:27,854 --> 00:27:29,396 ‫"فترة الانتقالات الحرة"‬ 560 00:27:29,397 --> 00:27:31,398 ‫كنت أتوقّع قبل الإصابة‬ 561 00:27:31,399 --> 00:27:34,568 ‫أن نلعب بطريقة تجعلني أظل لاعبًا‬ ‫في "فايكنغز" لسنوات طويلة.‬ 562 00:27:34,569 --> 00:27:38,364 ‫لكن بعد تمزّق وتر "أخيل"،‬ ‫أصبح كلّ شيء غير مؤكد.‬ 563 00:27:38,365 --> 00:27:41,325 ‫ماذا سيحدث له الآن؟‬ ‫كيف سيبدو مستقبل "كيرك"؟‬ 564 00:27:41,326 --> 00:27:42,368 ‫"سيكون (كيرك) لاعبًا حرًا"‬ 565 00:27:42,369 --> 00:27:45,871 ‫أتوقّع أن يحظى "كازنز" بعروض قوية،‬ ‫حتى في عمر الـ35،‬ 566 00:27:45,872 --> 00:27:47,999 ‫رغم تمزّق وتر "أخيل".‬ 567 00:27:48,708 --> 00:27:51,168 ‫"كوبر" أصبح المستقبل الأساسي‬ ‫لي في الفترة الأخيرة،‬ 568 00:27:51,169 --> 00:27:54,339 ‫كي أستطيع الحفاظ‬ ‫على إحساسي بالكرة ودقّتي في التمرير.‬ 569 00:27:54,881 --> 00:27:55,882 ‫ابدأ!‬ 570 00:27:57,884 --> 00:27:59,135 ‫إمساك رائع يا "كوب".‬ 571 00:28:00,136 --> 00:28:03,847 {\an8}‫هذه هي روح الالتزام. "كيرك كازنز"‬ ‫يتعامل مع مباراة "سوبر بول" كأنها المحيط،‬ 572 00:28:03,848 --> 00:28:05,724 {\an8}‫يزحف ويجر نفسه إليها بكلّ ما أوتي من قوة.‬ 573 00:28:05,725 --> 00:28:07,059 {\an8}‫"أتقن فن الزحف إلى المحيط"‬ 574 00:28:07,060 --> 00:28:08,936 {\an8}‫إن قدّم فريق آخر عرضًا لـ"كازنز"‬ 575 00:28:08,937 --> 00:28:11,105 {\an8}‫يفوق عرض "مينيسوتا فايكنغز"،‬ 576 00:28:11,106 --> 00:28:14,983 ‫فماذا سيفعل "فايكنغز"؟‬ ‫وماذا سيفعل "كازنز"؟‬ 577 00:28:14,984 --> 00:28:18,028 ‫بين جلسات العلاج بالترددات الراديوية‬ ‫والعلاج بالليزر،‬ 578 00:28:18,029 --> 00:28:20,073 ‫يبدو أن الندبة ستلتئم بشكل جيد جدًا.‬ 579 00:28:22,075 --> 00:28:22,950 {\an8}‫"أفضل فريق لـ(كازنز)؟"‬ 580 00:28:22,951 --> 00:28:25,327 {\an8}‫بالنسبة إلى "كيرك"،‬ ‫المسألة ليست قيمة العقد السنوية فحسب،‬ 581 00:28:25,328 --> 00:28:26,995 {\an8}‫بل عدد السنوات أيضًا.‬ 582 00:28:26,996 --> 00:28:30,207 {\an8}‫قالوا لي إن فترة إعادة التأهيل‬ ‫ستكون أشبه بسوق الأسهم،‬ 583 00:28:30,208 --> 00:28:33,919 {\an8}‫اتجاهها العام إلى الأعلى،‬ ‫لكن هناك أيام أفضل من غيرها.‬ 584 00:28:33,920 --> 00:28:37,214 ‫وأنا أمزح معهم وأقول إنه منذ العملية‬ ‫والأمر كأنه سوق صاعدة بلا توقّف.‬ 585 00:28:37,215 --> 00:28:40,009 ‫- صباح الخير. كيف حالك؟‬ ‫- مرحبًا يا دكتور، صباح الخير. بخير.‬ 586 00:28:40,885 --> 00:28:41,719 {\an8}‫"(كريس كوتزي)"‬ 587 00:28:41,720 --> 00:28:43,888 {\an8}‫- ألا تشعر بألم كبير؟‬ ‫- لا، الألم لم يكن مشكلة.‬ 588 00:28:44,472 --> 00:28:48,393 ‫في الواقع، أعتقد أنك متقدّم بشهر عن الجدول،‬ ‫الأمور تبدو ممتازة.‬ 589 00:28:48,935 --> 00:28:51,521 {\an8}‫إننا لا نعرف إلى أين سينتقل "كازنز"،‬ 590 00:28:52,105 --> 00:28:55,066 ‫وهذا سيحدد الكثير.‬ 591 00:28:57,318 --> 00:28:59,987 ‫تعثّر لـ"بنغالز"‬ ‫في الأسبوع الأول من هذا الموسم.‬ 592 00:28:59,988 --> 00:29:00,904 ‫"مقر فريق (بنغالز)"‬ 593 00:29:00,905 --> 00:29:03,866 ‫لا أُريد أن أُبالغ في ردة الفعل‬ ‫بسبب خسارة في الأسبوع الأول.‬ 594 00:29:03,867 --> 00:29:07,119 ‫- شهدنا "بنغالز" يبدأ الموسم بتعثّر من قبل.‬ ‫- ابدؤوا!‬ 595 00:29:07,120 --> 00:29:08,746 ‫ستمرّ بضعة أسابيع‬ 596 00:29:08,747 --> 00:29:11,290 ‫إلى أن يبدأ هذا الفريق في إيجاد التناغم‬ 597 00:29:11,291 --> 00:29:12,959 ‫وتنظيم صفوفه.‬ 598 00:29:14,586 --> 00:29:15,836 ‫في هذه المرحلة من الموسم،‬ 599 00:29:15,837 --> 00:29:18,965 ‫لا أركّز كثيرًا‬ ‫على ما حدث في مباراة الأسبوع الماضي.‬ 600 00:29:19,632 --> 00:29:21,633 ‫أعرف كيف أتحكّم في نفسي ذهنيًا‬ 601 00:29:21,634 --> 00:29:24,137 ‫وأعتمد على الأشخاص‬ ‫الذين يجب أن أعتمد عليهم.‬ 602 00:29:25,597 --> 00:29:29,266 {\an8}‫حين نتابع المباريات، نرغب في أن يقدّم "جو"‬ ‫أداءً جيدًا وأن يفوز الفريق.‬ 603 00:29:29,267 --> 00:29:30,309 {\an8}‫"(جيمي بورو)، والد (جو)"‬ 604 00:29:30,310 --> 00:29:34,104 {\an8}‫لذلك نشعر بالضغوط التي يمرّ بها إلى حد ما.‬ 605 00:29:34,105 --> 00:29:37,274 ‫لكن يبدو أنه لا يتوتر أثناء المباريات‬ ‫بقدر ما نفعل نحن،‬ 606 00:29:37,275 --> 00:29:38,568 ‫وذلك أمر جيد.‬ 607 00:29:39,194 --> 00:29:40,903 ‫كان والدي مدربًا لإحدى فرق الجامعات‬ 608 00:29:40,904 --> 00:29:44,239 ‫وعاشت والدتي أجواء كرة القدم لسنوات طويلة،‬ 609 00:29:44,240 --> 00:29:46,618 ‫لذا أحاول أن أستمع إليهما بقدر ما أستطيع.‬ 610 00:29:47,660 --> 00:29:51,205 ‫هما الشخصان في حياتي اللذان يساعدانني‬ ‫على التركيز على كرة القدم‬ 611 00:29:51,206 --> 00:29:53,624 ‫بقدر الإمكان، وهما دائمًا موجودان من أجلي.‬ 612 00:29:53,625 --> 00:29:56,085 ‫أعتقد أن "روبن"‬ ‫لم تفوّت مباراة واحدة في حياتها.‬ 613 00:29:56,753 --> 00:30:00,590 ‫سواءً كانت مباراة كرة قدم أو بيسبول.‬ 614 00:30:01,341 --> 00:30:04,093 ‫حتى سباقات الجري، وغيرها من الأنشطة،‬ ‫لم تفوّت مباراة.‬ 615 00:30:04,677 --> 00:30:08,264 ‫قضيت الكثير من الوقت برفقتها وأنا صغير.‬ 616 00:30:09,516 --> 00:30:12,768 ‫كان والدي موجودًا أيضًا،‬ ‫لكنه كان دائم السفر لبحثه عن مواهب رياضية.‬ 617 00:30:12,769 --> 00:30:16,063 {\an8}‫يبدو الأمر كأنه كان أمس،‬ ‫لكنه أيضًا يبدو كأنه مضى عليه زمن طويل.‬ 618 00:30:16,064 --> 00:30:16,981 {\an8}‫"(روبن بورو)"‬ 619 00:30:18,024 --> 00:30:22,486 ‫والدتي كانت معلّمة،‬ ‫لذا كانت تستيقظ في الرابعة صباحًا،‬ 620 00:30:22,487 --> 00:30:26,031 ‫تتمرن وتعدّ لي الفطور وتوصلني إلى المدرسة،‬ 621 00:30:26,032 --> 00:30:30,494 ‫ثم تذهب إلى مدرستها،‬ ‫وبعدها توصلني إلى مباريات البيسبول،‬ 622 00:30:30,495 --> 00:30:33,998 ‫وساعة إلى تدريبات اتحاد الرياضة للهواة،‬ ‫ثم بطولات الاتحاد في عطلة نهاية الأسبوع.‬ 623 00:30:34,499 --> 00:30:37,417 ‫أجل، هناك الكثير من الأمور التي حدثت‬ 624 00:30:37,418 --> 00:30:40,379 ‫بالتزامن مع انتقاله من كونه ما كنا نعتقد‬ 625 00:30:40,380 --> 00:30:43,507 ‫أنه لاعب كرة سلة‬ ‫في دوري الدرجة الأولى الجامعي، إلى أن قرر‬ 626 00:30:43,508 --> 00:30:46,635 ‫أنه سيصبح لاعب كرة قدم أمريكية.‬ 627 00:30:46,636 --> 00:30:50,138 ‫كنت أفضل في كرة القدم، وبدأت أمارس‬ ‫رفع الأثقال وأكتسب المزيد من الوزن‬ 628 00:30:50,139 --> 00:30:51,558 ‫ولم أعد قادرًا على القفز عاليًا.‬ 629 00:30:52,934 --> 00:30:55,311 ‫كنت متحمّسًا جدًا لذلك.‬ 630 00:30:55,812 --> 00:30:58,939 ‫كان والدي مدربًا في جامعة "أوهايو"،‬ ‫وكان المنسق الدفاعي للفريق.‬ 631 00:30:58,940 --> 00:31:01,859 ‫ساعدني ذلك‬ ‫على تكوين شخصيتي القيادية، وجعلني‬ 632 00:31:01,860 --> 00:31:04,112 ‫أشعر بالارتياح تجاه نفسي‬ ‫وأتصرّف على طبيعتي.‬ 633 00:31:05,196 --> 00:31:09,074 ‫كانت الجداول مرهقة، كما هي جداولنا الآن،‬ ‫لكن والدتي كانت رائعة.‬ 634 00:31:09,075 --> 00:31:11,785 ‫جعلتني أولوية في حياتها،‬ ‫وكنت أقدّر ذلك دائمًا.‬ 635 00:31:11,786 --> 00:31:14,789 ‫كثير من الليالي كانت تجمعني أنا ووالدتي‬ 636 00:31:15,957 --> 00:31:17,165 ‫ونحن نشاهد البرامج معًا،‬ 637 00:31:17,166 --> 00:31:18,876 ‫مثل "أميركان أيدول" أو...‬ 638 00:31:18,877 --> 00:31:21,336 ‫- كنا نشاهد "أميركان أيدول".‬ ‫- ..."ذا بيغست لوزر".‬ 639 00:31:21,337 --> 00:31:23,756 ‫كنت أُحب برنامج "ذا بيغست لوزر".‬ 640 00:31:24,340 --> 00:31:27,134 ‫بعد موسمي الثاني‬ ‫في كرة القدم بالمدرسة الثانوية،‬ 641 00:31:27,135 --> 00:31:31,847 ‫تلقّيت أول عرض من فريق والدي.‬ 642 00:31:31,848 --> 00:31:33,849 ‫لم أكن أدرك تمامًا ماذا يعني ذلك.‬ 643 00:31:33,850 --> 00:31:36,602 ‫فكّرت، "فريق والدي يمنحني منحة دراسية‬ 644 00:31:36,603 --> 00:31:37,520 ‫لأنه‬ 645 00:31:38,313 --> 00:31:39,146 ‫فريق والدي."‬ 646 00:31:39,147 --> 00:31:42,733 ‫لم أولّ الأمر الكثير من الاهتمام.‬ 647 00:31:42,734 --> 00:31:46,445 ‫لكن بعد ذلك بدأت أتلقّى العديد من العروض.‬ 648 00:31:46,446 --> 00:31:48,322 ‫وهنا بدأت أستوعب أنه، "حسنًا،‬ 649 00:31:48,323 --> 00:31:49,240 ‫يبدو‬ 650 00:31:50,408 --> 00:31:51,326 ‫أن لديّ فرصة أفضل‬ 651 00:31:52,410 --> 00:31:54,704 ‫لأن أكون لاعب كرة قدم،‬ ‫بدلًا من لاعب كرة سلة."‬ 652 00:31:55,496 --> 00:31:58,957 ‫أعتقد أن شخصيتي‬ ‫تشبه شخصية والدتي بدرجة كبيرة.‬ 653 00:31:58,958 --> 00:31:59,918 ‫لكنني أعتقد‬ 654 00:32:01,628 --> 00:32:04,671 ‫أن الجانب الرياضي، يشبه والدي.‬ 655 00:32:04,672 --> 00:32:10,678 ‫وعجزي عن إصلاح أي شيء في المنزل،‬ ‫هذا أيضًا من والدي.‬ 656 00:32:12,597 --> 00:32:18,311 ‫لا أُحب القيام بأعمال المنزل،‬ ‫كغسل الملابس أو الصحون أو غيرها.‬ 657 00:32:19,479 --> 00:32:21,688 ‫وربما هذا لأنك كنت تفعلين كلّ شيء من أجلي.‬ 658 00:32:21,689 --> 00:32:23,857 ‫كنت سأقول، "ومن يحب الأعمال المنزلية؟"‬ 659 00:32:23,858 --> 00:32:26,610 ‫لكن هذا لأنني كنت أفعلها بدلًا منك،‬ 660 00:32:26,611 --> 00:32:29,488 ‫ولو عدنا بالزمن، ربما كان يجب أن أعلّمك‬ 661 00:32:29,489 --> 00:32:32,659 ‫- كيف تعتمد على نفسك أكثر. ما باليد حيلة.‬ ‫- أعلم كيف أفعلها.‬ 662 00:32:33,159 --> 00:32:35,869 ‫أظن أنني أعرف كيف أفعلها،‬ ‫لكنني لا أُحب فعلها.‬ 663 00:32:35,870 --> 00:32:36,954 ‫هذا أمر طبيعي.‬ 664 00:32:36,955 --> 00:32:39,748 ‫يمكنني أن أغسل الملابس.‬ 665 00:32:39,749 --> 00:32:42,250 ‫لا أعرف إن كنت أعرف‬ 666 00:32:42,251 --> 00:32:45,463 ‫كيفية تشغيل غسالتي أو المجفف،‬ ‫لكنني واثق بأن بإمكاني معرفة ذلك.‬ 667 00:32:48,508 --> 00:32:51,218 ‫"سبتمبر 2024، مقر (لاينز)"‬ 668 00:32:51,219 --> 00:32:53,012 ‫لنكن دقيقين هنا يا رفاق، هيا بنا.‬ 669 00:32:53,721 --> 00:32:56,431 ‫التمركز بشكل عرضي،‬ ‫لعبة "ديكسي" إلى اليسار و"سكوتسديل"...‬ 670 00:32:56,432 --> 00:32:58,934 ‫ما زلت أرى أن "ديترويت لاينز"‬ ‫قادرون على الفوز.‬ 671 00:32:58,935 --> 00:33:03,481 ‫ولا أعتقد أن أحدًا منا سيندهش‬ ‫إن وصلوا إلى مباراة "سوبر بول" هذا العام.‬ 672 00:33:04,023 --> 00:33:06,858 ‫لدينا الكثير من التوقّعات هذا الموسم.‬ 673 00:33:06,859 --> 00:33:10,195 ‫معاييرنا وتطلعاتنا الداخلية مرتفعة للغاية،‬ ‫أكثر من أي وقت مضى.‬ 674 00:33:10,196 --> 00:33:11,572 ‫استعداد، ابدؤوا!‬ 675 00:33:12,740 --> 00:33:15,200 ‫الأمر مختلف تمامًا‬ ‫بين أن تكون الفريق الذي يخشاه الجميع‬ 676 00:33:15,201 --> 00:33:17,411 ‫والفريق الضعيف الخاسر مثل "باد نيوز بيرز".‬ 677 00:33:17,412 --> 00:33:19,706 ‫أما الآن، فهم أحد الفرق الكبرى.‬ 678 00:33:20,373 --> 00:33:23,584 ‫هل يمكنهم الارتقاء إلى مستوى التوقّعات؟‬ ‫هذا هو السؤال المهم.‬ 679 00:33:24,085 --> 00:33:25,043 ‫"تصفيات بطولة (إن إف سي) 2023"‬ 680 00:33:25,044 --> 00:33:27,630 ‫أول مباراة تصفيات في "ديترويت"‬ ‫منذ أكثر من 30 عامًا.‬ 681 00:33:28,631 --> 00:33:31,633 ‫المحاولة الأولى! هذه ستنهي المباراة!‬ 682 00:33:31,634 --> 00:33:35,053 ‫"جاريد غوف" يحسمها أمام فريقه السابق!‬ 683 00:33:35,054 --> 00:33:37,347 ‫كان للمباراة طابع خاص‬ ‫لأنها ضد فريقي القديم.‬ 684 00:33:37,348 --> 00:33:40,267 ‫لكن صراحةً،‬ ‫الفوز بمباراة تصفيات من أجل هذه المدينة‬ 685 00:33:40,268 --> 00:33:43,770 {\an8}‫كان أعظم بكثير‬ ‫من أي شعور بالانتقام الشخصي.‬ 686 00:33:43,771 --> 00:33:44,771 {\an8}‫"(لاينز) 24، (رامز) 23"‬ 687 00:33:44,772 --> 00:33:47,566 {\an8}‫لأول مرة منذ 5 يناير 1992،‬ 688 00:33:47,567 --> 00:33:50,360 ‫فريق "ديترويت لاينز"‬ ‫سيفوز بمباراة في التصفيات.‬ 689 00:33:50,361 --> 00:33:52,070 ‫"جاريد غوف"!‬ 690 00:33:52,071 --> 00:33:53,280 {\an8}‫"(آمون را سانت براون)"‬ 691 00:33:53,281 --> 00:33:57,452 {\an8}‫"جاريد غوف"!‬ 692 00:34:03,833 --> 00:34:05,710 ‫كم هذا رائع!‬ 693 00:34:08,504 --> 00:34:10,589 ‫حسنًا، سأقولها ببساطة، اتفقنا؟‬ 694 00:34:10,590 --> 00:34:13,176 ‫أنت جدير باللعب لـ"ديترويت لاينز"‬ ‫يا "جاريد غوف".‬ 695 00:34:20,850 --> 00:34:23,894 ‫أعظم شيء حدث في مسيرتي المهنية‬ ‫كان انتقالي إلى هنا.‬ 696 00:34:23,895 --> 00:34:26,146 {\an8}‫- شكرًا على قدومك.‬ ‫- أنت أطول مما ظننت.‬ 697 00:34:26,147 --> 00:34:27,105 {\an8}‫"(إيمينيم)"‬ 698 00:34:27,106 --> 00:34:29,692 {\an8}‫- أظننت أنه سيكون في طولك؟‬ ‫- أسمع هذا كثيرًا.‬ 699 00:34:30,276 --> 00:34:31,401 ‫- كيف حالك؟‬ ‫- بخير.‬ 700 00:34:31,402 --> 00:34:33,236 ‫- هل تستمتع بيومك؟‬ ‫- أجل، أنا متحمس.‬ 701 00:34:33,237 --> 00:34:36,573 ‫رائع، سعدت بلقائك.‬ ‫حاول أن تأتي إلى هنا، من الممتع رؤيتك.‬ 702 00:34:36,574 --> 00:34:37,699 ‫بالتأكيد.‬ 703 00:34:37,700 --> 00:34:41,119 ‫لقد احتضنتني هذه المدينة حقًا.‬ 704 00:34:41,120 --> 00:34:42,455 ‫كان أمرًا مميزًا بالفعل.‬ 705 00:34:43,623 --> 00:34:45,957 ‫"اختيار لاعبي دوري كرة القدم الأمريكية‬ ‫(ديترويت)، (ميشيغان)"‬ 706 00:34:45,958 --> 00:34:49,170 ‫أهلًا بكم في اختيار لاعبي‬ ‫دوري كرة القدم الأمريكية في "ديترويت".‬ 707 00:34:50,171 --> 00:34:52,255 ‫هذا غير معقول. لا أصدّق ذلك.‬ 708 00:34:52,256 --> 00:34:55,217 ‫لكن قبل أن نغادر المسرح،‬ ‫أريد أن أسمع شيئًا واحدًا.‬ 709 00:34:55,218 --> 00:35:00,889 ‫"جاريد غوف"!‬ 710 00:35:00,890 --> 00:35:03,391 {\an8}‫قلت لـ"جاريد"، "سأفعل ذلك."‬ ‫قال، "لا تفعل."‬ 711 00:35:03,392 --> 00:35:06,269 {\an8}‫هذه هي طبيعة "جاريد"،‬ ‫يريد الابتعاد عن الأضواء.‬ 712 00:35:06,270 --> 00:35:07,604 {\an8}‫لكنني قلت له، "سأفعلها."‬ 713 00:35:07,605 --> 00:35:10,983 ‫الجميع يحبونه،‬ ‫نحن كلاعبين نحبه، وأهل المدينة أيضًا.‬ 714 00:35:11,651 --> 00:35:14,194 ‫إنه أمر غريب ولا يُصدّق، لكنه رائع جدًا،‬ 715 00:35:14,195 --> 00:35:17,030 ‫وقد أصبح كهتاف حربي.‬ 716 00:35:17,031 --> 00:35:20,200 ‫"جاريد غوف"!‬ 717 00:35:20,201 --> 00:35:23,829 ‫يهتفون باسمه لأنهم يرونه واحدًا منهم‬ 718 00:35:23,830 --> 00:35:25,747 ‫أو صديقًا يدافعون عنه.‬ 719 00:35:25,748 --> 00:35:28,917 ‫"جاريد غوف"!‬ 720 00:35:28,918 --> 00:35:30,961 ‫كما أنه أمر جميل يجمع أفراد المجتمع.‬ 721 00:35:30,962 --> 00:35:33,463 ‫"جاريد غوف"!‬ 722 00:35:33,464 --> 00:35:36,383 ‫إنه مميز في الطريقة التي وحّد بها الجميع.‬ 723 00:35:36,384 --> 00:35:38,885 ‫مرحبًا يا "ديترويت"! لننطلق!‬ 724 00:35:38,886 --> 00:35:42,557 ‫كان الأمر مميزًا جدًا لي ولعائلتي‬ 725 00:35:43,432 --> 00:35:45,143 ‫أن نكون جزءًا من هذه المدينة.‬ 726 00:35:46,435 --> 00:35:47,436 ‫أنا ممتن جدًا.‬ 727 00:35:48,479 --> 00:35:49,563 ‫"الأسبوع الأول، سبتمبر 2024"‬ 728 00:35:49,564 --> 00:35:51,273 ‫يبدأ موسمنا بمباراة بين فريقين‬ 729 00:35:51,274 --> 00:35:53,275 ‫يعرف كلّ منهما الآخر جيدًا.‬ 730 00:35:53,276 --> 00:35:56,820 ‫التقى "رامز" و"لاينز" العام الماضي‬ ‫في مباراة الجولة الأولى في التصفيات‬ 731 00:35:56,821 --> 00:36:00,866 ‫هنا في "ديترويت"،‬ ‫وكانت مباراة لا تُنسى انتهت بفوز "لاينز".‬ 732 00:36:00,867 --> 00:36:03,285 ‫كانت تلك أول خطوة في رحلة "ديترويت"‬ ‫في التصفيات‬ 733 00:36:03,286 --> 00:36:06,037 ‫والتي أوصلتهم‬ ‫إلى مباراة نهائي بطولة "إن إف سي".‬ 734 00:36:06,038 --> 00:36:09,124 ‫إنهم متحمسون لإثبات أن ما حدث العام الماضي‬ ‫لم يكن صدفة عابرة.‬ 735 00:36:09,125 --> 00:36:10,668 ‫وأنهم ليسوا ظاهرة لموسم واحد.‬ 736 00:36:12,128 --> 00:36:12,961 ‫أُحبك.‬ 737 00:36:12,962 --> 00:36:15,255 ‫- أُحبك يا حبيبتي.‬ ‫- أتمنّى لك التوفيق. أُحبك.‬ 738 00:36:15,256 --> 00:36:17,967 ‫حسنًا، أُحبك. إلى اللقاء.‬ 739 00:36:20,011 --> 00:36:21,928 ‫هيا بنا! لننطلق!‬ 740 00:36:21,929 --> 00:36:26,516 ‫"جاريد غوف"!‬ 741 00:36:26,517 --> 00:36:29,227 ‫"جاريد غوف"،‬ ‫اللاعب الذي كان الاختيار الأول لـ"رامز".‬ 742 00:36:29,228 --> 00:36:33,149 ‫الرجل الذي يتغنون باسمه‬ ‫في أرجاء الولاية طوال العام.‬ 743 00:36:34,317 --> 00:36:36,526 ‫كلّ الصخب انتهى في تلك اللحظة.‬ 744 00:36:36,527 --> 00:36:38,821 ‫لقد هزمناهم العام الماضي.‬ 745 00:36:39,363 --> 00:36:42,741 ‫إنهم فريق قوي، ونحن فريق قوي،‬ ‫وقد جاؤوا لمحاولة هزيمتنا.‬ 746 00:36:42,742 --> 00:36:44,159 ‫ونحن نريد تحقيق الفوز.‬ 747 00:36:44,160 --> 00:36:45,077 ‫ابدؤوا!‬ 748 00:36:47,205 --> 00:36:48,705 ‫المحاولة الثالثة، تراجع للخلف.‬ 749 00:36:48,706 --> 00:36:51,458 ‫"غوف" يرسل تمريرة طويلة نحو "ويليامز"‬ ‫الذي هرب من الرقابة!‬ 750 00:36:51,459 --> 00:36:55,003 ‫"جيمسون" يمسك الكرة‬ ‫وينطلق إلى منطقة التسجيل! هدف لـ"ديترويت"!‬ 751 00:36:55,004 --> 00:36:56,963 {\an8}‫- رائع!‬ ‫- "جيمسون ويليامز"!‬ 752 00:36:56,964 --> 00:36:58,716 {\an8}‫"(لاينز) 17، (رامز) ثلاثة"‬ 753 00:36:59,967 --> 00:37:01,636 ‫أيمكن إظهار بعض التقدير لتمريرتي؟‬ 754 00:37:02,511 --> 00:37:03,638 ‫رائع!‬ 755 00:37:05,306 --> 00:37:06,849 ‫هيا يا رفاق، لننطلق.‬ 756 00:37:08,017 --> 00:37:09,768 {\an8}‫نحتاج إلى محاولة أولى ناجحة فحسب.‬ 757 00:37:09,769 --> 00:37:10,769 {\an8}‫"(لاينز) 17، (رامز) 13"‬ 758 00:37:10,770 --> 00:37:12,230 {\an8}‫محاولة أولى، هيا بنا.‬ 759 00:37:13,397 --> 00:37:14,232 ‫ها نحن أولاء.‬ 760 00:37:15,233 --> 00:37:16,067 ‫ابدؤوا!‬ 761 00:37:17,151 --> 00:37:19,319 ‫المحاولة الثانية، 7.3 مترًا.‬ ‫"تيرنر" يهاجم "غوف".‬ 762 00:37:19,320 --> 00:37:22,155 ‫تلك التمريرة في المنتصف يبدو أنها مقطوعة.‬ 763 00:37:22,156 --> 00:37:24,491 ‫- لا!‬ ‫- إنها كذلك بالفعل!‬ 764 00:37:24,492 --> 00:37:26,701 ‫كان يحاول إيصالها إلى "سانت براون"‬ ‫في الوسط‬ 765 00:37:26,702 --> 00:37:28,913 ‫ونجح فريق "رامز" في قطع الكرة.‬ 766 00:37:30,498 --> 00:37:33,375 ‫- فهمت، إنها مسؤوليتي.‬ ‫- أخبرني بشيء.‬ 767 00:37:33,376 --> 00:37:35,335 ‫ضع المسؤولية عليّ.‬ 768 00:37:35,336 --> 00:37:38,505 ‫في تلك اللحظات، قرب نهاية المباراة،‬ ‫داخل منطقة ما قبل التسجيل،‬ 769 00:37:38,506 --> 00:37:41,174 ‫عليّ أن أكون أكثر حذرًا في الحفاظ على الكرة.‬ 770 00:37:41,175 --> 00:37:43,094 ‫أتحمّل المسؤولية كاملة، لا بأس.‬ 771 00:37:45,930 --> 00:37:48,182 ‫أنا معك، لا تقلق.‬ 772 00:37:49,058 --> 00:37:50,308 ‫تلك هي اللحظات الصعبة.‬ 773 00:37:50,309 --> 00:37:54,062 ‫عندما يتساءل الجميع في الملعب‬ ‫لماذا اتخذت قرارًا سيئًا‬ 774 00:37:54,063 --> 00:37:56,356 ‫وعليّ الآن أن أدخل إلى الملعب وأثبت‬ 775 00:37:56,357 --> 00:37:59,902 ‫أن ردّة فعلي حاضرة‬ ‫وأنني من يمكن لزملائي الاعتماد عليه.‬ 776 00:38:01,195 --> 00:38:03,863 {\an8}‫هيّا يا رفاق، التعادل على بُعد ثلاث نقاط،‬ ‫لنفز بركلة ميدانية.‬ 777 00:38:03,864 --> 00:38:04,865 {\an8}‫"(لاينز) 17، (رامز) 20"‬ 778 00:38:05,449 --> 00:38:06,449 ‫ابدؤوا!‬ 779 00:38:06,450 --> 00:38:07,702 ‫تتبقّى دقيقتان.‬ 780 00:38:08,494 --> 00:38:11,579 ‫و"غوف" يمرّر في منتصف الملعب‬ ‫إلى "لابورتا" الظهير المتقدّم.‬ 781 00:38:11,580 --> 00:38:15,667 {\an8}‫الآن مع تبقّي 20 ثانية،‬ ‫الأمر بيد "جيك بيتس"...‬ 782 00:38:15,668 --> 00:38:17,460 {\an8}‫"(لاينز) 17، (رامز) 20"‬ 783 00:38:17,461 --> 00:38:18,546 ‫آمل أن تُسجّل.‬ 784 00:38:19,714 --> 00:38:22,048 ‫...لتحقيق التعادل من مسافة 29 مترًا.‬ 785 00:38:22,049 --> 00:38:23,174 ‫وينجح في ذلك!‬ 786 00:38:23,175 --> 00:38:27,721 ‫ها نحن على موعد مع المزيد من كرة القدم‬ ‫في "ديترويت"، بنهاية الشوط الرابع.‬ 787 00:38:27,722 --> 00:38:30,640 ‫التعادل قائم بين "لاينز" و"رامز"‬ ‫بنتيجة 20 إلى 20.‬ 788 00:38:30,641 --> 00:38:31,976 ‫هيا يا "لاينز"!‬ 789 00:38:33,060 --> 00:38:34,728 {\an8}‫- لنقدّم المزيد.‬ ‫- أجل، هيا بنا.‬ 790 00:38:34,729 --> 00:38:35,645 {\an8}‫"بداية الوقت الإضافي"‬ 791 00:38:35,646 --> 00:38:38,273 {\an8}‫صورة جميلة، هذان هما اللاعبان‬ ‫اللذان استُبدلا ببعضهما بعضًا.‬ 792 00:38:38,274 --> 00:38:40,191 ‫كلاهما كان الاختيار الأول في الدوري.‬ 793 00:38:40,192 --> 00:38:41,651 ‫نحن في الوقت الإضافي.‬ 794 00:38:41,652 --> 00:38:43,070 ‫إنها معركة حقيقية.‬ 795 00:38:44,071 --> 00:38:45,655 ‫لا يمكن التفريط في هذه المباراة‬ 796 00:38:45,656 --> 00:38:49,159 ‫لأنها ستؤثر لاحقًا‬ ‫على حظوظ الفريق في التصفيات.‬ 797 00:38:49,160 --> 00:38:52,454 ‫"ديترويت" يبعد أقل من متر‬ ‫عن أول انتصار له هذا الموسم.‬ 798 00:38:52,455 --> 00:38:53,914 ‫لننه الأمر الآن، هيا بنا.‬ 799 00:38:56,417 --> 00:39:00,462 ‫"جاريد غوف" وفريق "لاينز"‬ ‫يأملون في إنهاء المباراة بهدف حاسم.‬ 800 00:39:00,463 --> 00:39:01,380 ‫استعدوا!‬ 801 00:39:03,382 --> 00:39:04,633 ‫استعداد! ابدؤوا!‬ 802 00:39:06,635 --> 00:39:09,346 ‫المحاولة الأولى والهدف من أقل من متر،‬ ‫إنه "مونتغمري"!‬ 803 00:39:09,347 --> 00:39:12,682 ‫فوز لـ"ديترويت لاينز" في الوقت الإضافي!‬ 804 00:39:12,683 --> 00:39:16,811 {\an8}‫أنت مقاتل حقًا! عمل مذهل!‬ 805 00:39:16,812 --> 00:39:18,064 {\an8}‫"(لاينز) 26، (رامز) 20"‬ 806 00:39:20,066 --> 00:39:22,360 ‫- أحسنت اللعب يا صديقي، عمل رائع.‬ ‫- عمل رائع.‬ 807 00:39:23,235 --> 00:39:24,069 ‫اقترب يا صاح.‬ 808 00:39:24,070 --> 00:39:27,030 ‫لماذا غيّرتم خطتكم بالكامل وأسماء اللعبات؟‬ 809 00:39:27,031 --> 00:39:29,366 {\an8}‫- كنا نحاول إرباكك يا صاح.‬ ‫- أديتم عملًا رائعًا.‬ 810 00:39:29,367 --> 00:39:30,283 {\an8}‫"(أوبري بليسنت)"‬ 811 00:39:30,284 --> 00:39:32,369 {\an8}‫- انظر إلى هذا الملعب.‬ ‫- إنه رائع.‬ 812 00:39:32,370 --> 00:39:34,454 ‫هذا ما يُفترض بك فعله. أحبك.‬ 813 00:39:34,455 --> 00:39:36,457 ‫- أُحبك وأقدّرك.‬ ‫- كن على طبيعتك دائمًا.‬ 814 00:39:37,500 --> 00:39:40,460 ‫"منزل (كازنز)، سبتمبر 2024‬ ‫اليوم السابق للمباراة الأولى"‬ 815 00:39:40,461 --> 00:39:42,879 ‫- "تيرنر"، هل تريد أن تضرب بعض الكرات؟‬ ‫- أجل.‬ 816 00:39:42,880 --> 00:39:44,255 ‫"تيرنر". سأرمي الكرة.‬ 817 00:39:44,256 --> 00:39:45,216 ‫لقد خرج.‬ 818 00:39:46,050 --> 00:39:48,760 ‫أحببت قصة شعرك يا صديقي.‬ ‫"غريت كليبس" قاموا بعمل رائع.‬ 819 00:39:48,761 --> 00:39:50,012 ‫ها هي الكرتان.‬ 820 00:39:50,679 --> 00:39:53,182 ‫كان "غريت كليبس" خيار والدكما المفضل‬ ‫طوال عقدين من الزمن.‬ 821 00:39:54,392 --> 00:39:56,435 ‫حسنًا، أريد أن أرى قوة "بيب روث".‬ 822 00:39:59,980 --> 00:40:01,731 ‫- ممتاز! ضربة مستقيمة قوية.‬ ‫- اركض!‬ 823 00:40:01,732 --> 00:40:03,775 ‫- اركض، ألق المضرب!‬ ‫- ابق يا "تيرنر"!‬ 824 00:40:03,776 --> 00:40:05,402 ‫- اذهب إلى القاعدة.‬ ‫- ابق!‬ 825 00:40:05,403 --> 00:40:06,737 ‫ليست معي الكرة.‬ 826 00:40:08,239 --> 00:40:11,116 ‫يحب أن يحمل المضرب إلى القاعدة الأولى‬ ‫مثل "سيرانو" في فيلم "ميجور ليغ".‬ 827 00:40:11,117 --> 00:40:14,202 ‫رائع يا "بيدرو"، أجل! لننطلق! أجل!‬ 828 00:40:14,203 --> 00:40:15,121 ‫أجل!‬ 829 00:40:15,788 --> 00:40:18,040 ‫انتظرا إلى أن أعرّفكما‬ ‫على علكة "بيغ ليغ تشو".‬ 830 00:40:20,376 --> 00:40:23,795 ‫- يا إلهي! ضربة دورة كاملة!‬ ‫- ضربة دورة كاملة!‬ 831 00:40:23,796 --> 00:40:26,214 ‫اركض إلى القواعد. أكمل الجولة.‬ 832 00:40:26,215 --> 00:40:28,800 ‫- سجّلت ضربة دورة كاملة أيضًا!‬ ‫- أحسنت يا "سيرانو".‬ 833 00:40:28,801 --> 00:40:31,428 ‫أحسنت يا "سيرانو"، إنه ضارب قوي.‬ 834 00:40:31,429 --> 00:40:34,181 ‫كان عليّ اتّخاذ قرار صعب في مارس الماضي،‬ 835 00:40:35,558 --> 00:40:39,019 ‫هل أبقى في "مينيسوتا"‬ ‫أم أذهب إلى مكان آخر؟‬ 836 00:40:40,062 --> 00:40:41,980 ‫"مارس 2024، (أتلانتا)، (جورجيا)"‬ 837 00:40:41,981 --> 00:40:43,606 ‫أبرز صفقات اليوم،‬ 838 00:40:43,607 --> 00:40:45,358 ‫"كيرك كازنز" ينتقل‬ 839 00:40:45,359 --> 00:40:48,987 {\an8}‫من "مينيسوتا فايكنغز"‬ ‫إلى "أتلانتا فالكونز".‬ 840 00:40:48,988 --> 00:40:54,742 ‫"فالكونز" يوقّعون مع "كيرك كازنز" عقدًا‬ ‫لأربع سنوات بقيمة 180 مليون دولار.‬ 841 00:40:54,743 --> 00:40:55,744 ‫...اثنان، ثلاثة.‬ 842 00:40:56,454 --> 00:40:58,663 ‫سعيد للغاية بانضمامي‬ ‫إلى "أتلانتا فالكونز".‬ 843 00:40:58,664 --> 00:41:02,000 ‫لعائلتنا ولعائلة زوجتي روابط كثيرة‬ ‫بولاية "جورجيا"،‬ 844 00:41:02,001 --> 00:41:05,587 ‫ومدينة "أتلانتا" العظيمة.‬ ‫تزوجنا هنا في "روزويل".‬ 845 00:41:05,588 --> 00:41:07,213 ‫ووُلد ابننا الأصغر "تيرنر"‬ 846 00:41:07,214 --> 00:41:10,091 ‫في وسط مدينة "أتلانتا"،‬ ‫في شارع "تيد تيرنر".‬ 847 00:41:10,092 --> 00:41:13,178 ‫لهذا السبب أسميناه "تيرنر".‬ ‫هذا المكان يشعرنا كأننا في وطننا.‬ 848 00:41:13,179 --> 00:41:14,972 ‫نحن متحمسون جدًا لوجودنا هنا.‬ 849 00:41:16,807 --> 00:41:18,892 ‫لا أظن أننا استوعبنا الأمر بالكامل بعد.‬ 850 00:41:18,893 --> 00:41:22,270 ‫أعتقد أنها عملية تدريجية،‬ ‫يستوعب المرء فيها التفاصيل بمرور الوقت.‬ 851 00:41:22,271 --> 00:41:26,399 {\an8}‫فعندما شاهدت مباراة تحضيرية لـ"مينيسوتا"‬ ‫على التلفاز من دون وجودنا،‬ 852 00:41:26,400 --> 00:41:28,943 {\an8}‫- كان الأمر غريبًا ومحزنًا بعض الشيء.‬ ‫- أجل.‬ 853 00:41:28,944 --> 00:41:31,404 {\an8}‫ويدرك المرء حينها‬ ‫أنهم سيكملون طريقهم من دوننا.‬ 854 00:41:31,405 --> 00:41:36,659 ‫وفكّرت، "لم أكن أتوقّع أن شعوري‬ ‫سيكون بهذه الغرابة حيال الأمر."‬ 855 00:41:36,660 --> 00:41:39,997 ‫وأعتقد أن الغد سيكون مشابهًا أيضًا.‬ 856 00:41:41,207 --> 00:41:43,334 ‫سمعت أحدهم يصف الأمر قائلًا،‬ 857 00:41:43,918 --> 00:41:46,669 ‫عندما ترى شخصًا يواعد من كنت تواعده‬ 858 00:41:46,670 --> 00:41:48,338 ‫في المدرسة الثانوية أو الجامعة.‬ 859 00:41:48,339 --> 00:41:51,883 ‫أقول لنفسي، "كنت أنا من يمرّر الكرة‬ ‫لـ(جوردين أديسون) و(جاستن جيفرسون)،‬ 860 00:41:51,884 --> 00:41:54,553 ‫والآن هناك شخص آخر‬ ‫يستمتع بهذا الأمر. هذا غريب!"‬ 861 00:41:55,679 --> 00:41:57,931 ‫طرح عليّ‬ ‫فريق البث التلفزيوني للمباراة سؤالًا،‬ 862 00:41:57,932 --> 00:42:01,226 ‫"ما الذي دفعك للرحيل عن (مينيسوتا)‬ ‫إلى (أتلانتا)؟"‬ 863 00:42:01,227 --> 00:42:04,771 ‫وأجبت، "هذا السؤال غير صحيح."‬ 864 00:42:04,772 --> 00:42:06,147 ‫لم أكن أرغب في الرحيل.‬ 865 00:42:06,148 --> 00:42:08,775 ‫لم يكن هناك ما يدفعني لمغادرة "مينيسوتا".‬ 866 00:42:08,776 --> 00:42:10,902 ‫كنا نرغب في البقاء في "مينيسوتا".‬ 867 00:42:10,903 --> 00:42:15,990 ‫لكن الأمر اتضح أننا كنا سنعرف‬ ‫في نهاية كلّ عام ما إن كنا سنبقى لعام آخر.‬ 868 00:42:15,991 --> 00:42:18,451 ‫وهذا ما لم نكن نريده،‬ ‫وعند هذه المرحلة قررنا‬ 869 00:42:18,452 --> 00:42:19,994 ‫أننا يجب أن نبحث عن خيار آخر.‬ 870 00:42:19,995 --> 00:42:22,205 ‫وإن لم يكن أمامنا سوى هذا الخيار، فسنعود.‬ 871 00:42:22,206 --> 00:42:24,749 ‫لكن عندما بدأنا البحث،‬ 872 00:42:24,750 --> 00:42:27,710 ‫وجدنا فرصة تضمن التزامًا طويل الأمد.‬ 873 00:42:27,711 --> 00:42:30,171 ‫وسألنا، "هل ستمنحوننا‬ ‫هذا الالتزام طويل الأمد؟"‬ 874 00:42:30,172 --> 00:42:32,840 ‫قالوا، "لا، لن نغيّر عرضنا."‬ 875 00:42:32,841 --> 00:42:36,762 ‫فقلت، "حسنًا، لقد جعلتم قراري سهلًا للغاية."‬ 876 00:42:37,596 --> 00:42:39,806 ‫في النهاية وقّعت مع "أتلانتا"، وكنت متحمسًا‬ 877 00:42:39,807 --> 00:42:42,308 ‫لفكرة البدء من جديد هناك.‬ 878 00:42:42,309 --> 00:42:46,105 ‫ثم فُوجئت جدًا‬ ‫عند اختيار اللاعبين الجدد في الدوري.‬ 879 00:42:47,273 --> 00:42:48,106 ‫"أبريل 2024"‬ 880 00:42:48,107 --> 00:42:51,443 ‫مع الاختيار الثامن‬ ‫في دوري كرة القدم الأمريكية لعام 2024،‬ 881 00:42:52,236 --> 00:42:56,489 ‫اختارت "أتلانتا فالكونز"‬ ‫"مايكل بينكس جونيور".‬ 882 00:42:56,490 --> 00:42:59,325 {\an8}‫- إنها مفاجأة كبيرة.‬ ‫- ظهير رباعي من "واشنطن".‬ 883 00:42:59,326 --> 00:43:00,285 {\an8}‫"(مايكل بينكس جونيور)"‬ 884 00:43:00,286 --> 00:43:04,832 {\an8}‫هذه أول مفاجأة في اختيار اللاعبين الجدد‬ ‫في الدوري، بكلّ تأكيد.‬ 885 00:43:05,499 --> 00:43:08,334 ‫وسينضم إلى فريق‬ 886 00:43:08,335 --> 00:43:12,589 ‫استثمر مؤخرًا مبلغًا ضخمًا‬ 887 00:43:12,590 --> 00:43:14,633 ‫في ظهير رباعي مخضرم.‬ 888 00:43:15,759 --> 00:43:19,304 ‫لم أكن أتوقّع أن نختار ظهيرًا رباعيًا‬ ‫في أول الاختيارات.‬ 889 00:43:19,305 --> 00:43:22,098 ‫في تلك اللحظة، شعرت بأنني خُدعت بعض الشيء.‬ 890 00:43:22,099 --> 00:43:25,143 ‫أو على الأقل، لو كنت أعرف تلك المعلومات‬ ‫وقت سوق الانتقالات،‬ 891 00:43:25,144 --> 00:43:26,728 ‫لكان ذلك أثّر على قراري.‬ 892 00:43:26,729 --> 00:43:31,733 ‫لم يكن لديّ سبب يدفعني لمغادرة "مينيسوتا"،‬ ‫بالنظر لمدى حبنا لذلك المكان.‬ 893 00:43:31,734 --> 00:43:34,736 ‫إن كان الفريقان في النهاية‬ ‫سيختاران ظهيرًا رباعيًا في أول الاختيارات.‬ 894 00:43:34,737 --> 00:43:36,946 ‫لكنني تعلّمت أيضًا بعد 12 عامًا في هذا الدوري‬ 895 00:43:36,947 --> 00:43:39,073 ‫أن المرء ليس مُخوّلًا‬ ‫بالحصول على أي شيء مُسبقًا.‬ 896 00:43:39,074 --> 00:43:42,244 ‫كلّ الأمر يتعلّق بإثبات نفسك وكسب مكانك.‬ 897 00:43:43,329 --> 00:43:46,247 ‫"كيرك" يمنحنا فرصة قوية للمنافسة‬ ‫والفوز بلقب القسم الجنوبي.‬ 898 00:43:46,248 --> 00:43:48,875 {\an8}‫لقد كان مناسبًا تمامًا‬ ‫لكلّ المعايير التي نؤمن بها...‬ 899 00:43:48,876 --> 00:43:50,126 {\an8}‫"(رحيم موريس)، مدرب (فالكونز)"‬ 900 00:43:50,127 --> 00:43:52,503 {\an8}‫...من حيث الشخصية واتخاذ القرارات.‬ 901 00:43:52,504 --> 00:43:57,175 ‫كنا نعلم أننا أعطينا أنفسنا فرصة فورية‬ ‫عندما تعاقدنا مع "كيرك".‬ 902 00:43:57,176 --> 00:44:01,512 ‫وأردنا أن نضع أنفسنا في موقف‬ ‫لاستمرار هذا المستوى من التميّز‬ 903 00:44:01,513 --> 00:44:04,057 ‫مع لاعبنا الشاب الجديد‬ 904 00:44:04,058 --> 00:44:05,601 ‫وهو يتعلّم ويستعد خلفه.‬ 905 00:44:06,310 --> 00:44:07,645 ‫ماذا رأيتما هناك؟‬ 906 00:44:08,646 --> 00:44:10,396 ‫لعب المدافع بين التغطيتين...‬ 907 00:44:10,397 --> 00:44:14,734 ‫لا تُوجد طريقة مثالية لفعل ذلك، صحيح؟‬ ‫خاصةً في مركز الظهير الرباعي،‬ 908 00:44:14,735 --> 00:44:17,071 ‫حيث لا يستطيع اللعب طوال الموسم‬ ‫سوى شخص واحد.‬ 909 00:44:19,073 --> 00:44:20,532 ‫إلى أيّ حد تختلف هذه الخطة الهجومية؟‬ 910 00:44:22,743 --> 00:44:26,287 ‫إنها مختلفة بما يكفي‬ ‫لأشعر كأنني أبدأ من الصفر.‬ 911 00:44:26,288 --> 00:44:29,583 ‫أحد أكبر التغييرات هو عدد التحركات‬ ‫قبل بداية اللعبة.‬ 912 00:44:30,334 --> 00:44:33,586 ‫بدأت ألاحظ سواءً كان ذلك‬ ‫في عام 2023 أو 2022،‬ 913 00:44:33,587 --> 00:44:36,130 ‫أن "مايك ماكدانيال" في "ميامي"‬ ‫كان يستخدم الكثير من التحركات‬ 914 00:44:36,131 --> 00:44:39,175 ‫مع "وادل" و"تايريك هيل".‬ ‫ثم حين أتيت إلى "أتلانتا"،‬ 915 00:44:39,176 --> 00:44:42,178 ‫لاحظت مع بداية تثبيت الخطط‬ ‫هذا الربيع وفي المعسكر التدريبي‬ 916 00:44:42,179 --> 00:44:45,807 ‫أن كلّ لعبة تقريبًا تتضمن تحركًا أو تبديلًا‬ 917 00:44:45,808 --> 00:44:48,476 ‫أو طريقة ما لإرباك الدفاع.‬ 918 00:44:48,477 --> 00:44:51,688 ‫جلست ودوّنت قائمة بكلّ التحركات والتبديلات‬ ‫في خطتنا الهجومية.‬ 919 00:44:51,689 --> 00:44:56,193 ‫هناك نحو 45 طريقة مختلفة لتحريك اللاعبين‬ ‫قبل بداية اللعبة.‬ 920 00:44:57,194 --> 00:44:58,612 ‫لذا كان عليّ أن أتعلّم الكثير.‬ 921 00:44:59,238 --> 00:45:02,824 ‫هناك أشياء بسيطة، لكنها مختلفة بما يكفي‬ 922 00:45:02,825 --> 00:45:04,576 ‫لدرجة أنها يمكن أن تسبب‬ 923 00:45:05,828 --> 00:45:09,039 ‫مشاكل حقيقية إن لم تُفهم جيدًا.‬ 924 00:45:09,748 --> 00:45:12,918 ‫"الأسبوع الأول، سبتمبر 2024‬ ‫(ستيلرز) ضد (فالكونز)"‬ 925 00:45:14,712 --> 00:45:16,671 ‫الموسم ينطلق في "أتلانتا".‬ 926 00:45:16,672 --> 00:45:19,633 ‫تبدأ حقبة "كيرك كازنز" مع فريق "فالكونز".‬ 927 00:45:20,175 --> 00:45:21,551 ‫الحماس في هذا الملعب،‬ 928 00:45:21,552 --> 00:45:24,262 ‫والحماس المحيط بمنظومة "فالكونز"،‬ 929 00:45:24,263 --> 00:45:27,807 ‫يجعلهم يشعرون كأنهم وجدوا الحل‬ ‫في مركز الظهير الرباعي مع "كيرك كازنز".‬ 930 00:45:27,808 --> 00:45:30,685 ‫إنهم يعتقدون أن قائمة الفريق‬ ‫مُصممة لتحقيق الانتصارات،‬ 931 00:45:30,686 --> 00:45:31,979 ‫وتحقيقها على الفور.‬ 932 00:45:35,941 --> 00:45:38,359 ‫لننطلق!‬ 933 00:45:38,360 --> 00:45:40,279 ‫ها هو والدكما يدخل.‬ 934 00:45:41,029 --> 00:45:42,948 ‫أجل!‬ 935 00:45:45,242 --> 00:45:48,327 ‫ها هو "كيرك كازنز" يدخل الملعب،‬ ‫ويستعد لفعل شيء‬ 936 00:45:48,328 --> 00:45:50,997 ‫لم نشهده منذ ما يُقارب ربع قرن.‬ 937 00:45:50,998 --> 00:45:55,543 ‫آخر لاعب تمزّق وتر "أخيل" لديه‬ ‫ثم عاد وشارك في المباريات في الموسم التالي‬ 938 00:45:55,544 --> 00:45:57,880 ‫كان "ترنت ديلفر" في عام 2000.‬ 939 00:46:00,215 --> 00:46:03,593 ‫حسنًا يا رفاق، لعبة بلعبة.‬ 940 00:46:03,594 --> 00:46:05,261 ‫شعرت بأن وتري بخير.‬ 941 00:46:05,262 --> 00:46:07,054 ‫أعتقد أن التحدي الأكبر بالنسبة إليّ‬ 942 00:46:07,055 --> 00:46:09,640 ‫كان أن لعب كرة القدم نفسه‬ ‫لم يعد يبدو طبيعيًا.‬ 943 00:46:09,641 --> 00:46:12,477 ‫كنت مع فريق جديد، ونظام جديد،‬ 944 00:46:12,478 --> 00:46:15,814 ‫وفي ملعب جديد خاص بالفريق.‬ ‫كلّ شيء مختلف تمامًا.‬ 945 00:46:17,065 --> 00:46:19,985 ‫لكن أعتقد أننا بدأنا المباراة بشكل جيد.‬ 946 00:46:21,779 --> 00:46:24,697 ‫ها هو "كيرك" ينظر للخلف، يتجه لليسار.‬ 947 00:46:24,698 --> 00:46:28,410 ‫سيرمي الكرة. أمسك بها!‬ ‫هدف! "أتلانتا" تتقدّم!‬ 948 00:46:30,829 --> 00:46:33,832 ‫مرحى!‬ 949 00:46:35,501 --> 00:46:40,631 ‫و"كيرك كازنز" يجد "كايل بيتس" وحده تمامًا‬ ‫في منطقة التسجيل.‬ 950 00:46:41,507 --> 00:46:43,133 ‫أول تمريرة حاسمة لوالدكما.‬ 951 00:46:47,012 --> 00:46:49,598 ‫- أُحب ذلك! لننطلق!‬ ‫- أحسنت عملًا.‬ 952 00:46:50,432 --> 00:46:51,349 {\an8}‫هل انتهت المباراة؟‬ 953 00:46:51,350 --> 00:46:52,642 {\an8}‫"(فالكونز) عشرة، (ستيلرز) تسعة"‬ 954 00:46:52,643 --> 00:46:54,560 {\an8}‫- إنه وقت الاستراحة.‬ ‫- ما هو وقت الاستراحة؟‬ 955 00:46:54,561 --> 00:46:57,940 {\an8}‫إنه الوقت الذي يذهب فيه والدك‬ ‫ليأخذ استراحة ويذهب إلى المرحاض.‬ 956 00:46:58,857 --> 00:47:01,109 {\an8}‫لنجتمع.‬ 957 00:47:01,860 --> 00:47:03,570 {\an8}‫أجل.‬ 958 00:47:04,738 --> 00:47:06,573 ‫أجل، لعبة "باف رايت".‬ 959 00:47:08,242 --> 00:47:09,117 ‫هيا بنا يا رجال.‬ 960 00:47:09,827 --> 00:47:12,203 ‫أنصتوا إليّ. تجمّعوا على اليمين.‬ 961 00:47:12,204 --> 00:47:16,082 ‫تمويه من الجناح ثم محاولة ركض‬ ‫مع حماية هجومية. من دون عد.‬ 962 00:47:16,083 --> 00:47:17,417 ‫- عشر ثوان.‬ ‫- أجل.‬ 963 00:47:18,168 --> 00:47:20,419 ‫ها نحن أولاء.‬ 964 00:47:20,420 --> 00:47:21,712 ‫لا.‬ 965 00:47:21,713 --> 00:47:22,631 ‫لا!‬ 966 00:47:24,383 --> 00:47:27,176 ‫لا! تبًا!‬ 967 00:47:27,177 --> 00:47:30,639 ‫يقول فريق "بيتسبرغ" إنهم حصلوا عليها،‬ ‫والكرة مع "تي جاي وات" بالفعل.‬ 968 00:47:31,181 --> 00:47:33,642 ‫خسارة الاستحواذ الثانية في المباراة.‬ 969 00:47:34,351 --> 00:47:35,893 ‫كنت أعرف أن هذا سيحدث.‬ 970 00:47:35,894 --> 00:47:38,521 ‫ما يحدث هو أنه عليه تنفيذ حركة التمويه تلك‬ 971 00:47:38,522 --> 00:47:42,066 ‫قبل أن يعطي الإشارة للمدافع الأيمن‬ ‫ليلمس لاعب الوسط.‬ 972 00:47:42,067 --> 00:47:45,070 ‫يحدث الكثير قبل لحظة انطلاق الكرة.‬ 973 00:47:47,948 --> 00:47:49,240 {\an8}‫"(تي جاي ييتس)"‬ 974 00:47:49,241 --> 00:47:52,828 {\an8}‫إنه كثير بالفعل،‬ ‫من الناحية العملية، الأمر معقّد للغاية...‬ 975 00:47:53,537 --> 00:47:56,205 ‫لبدء اللعبة متأخرًا ثم تحرك الظهير عرضيًا‬ ‫ثم الركض إلى خط الهجوم.‬ 976 00:47:56,206 --> 00:47:59,167 ‫والإيقاع الزمني وضبط "تي جاي وات" لتوقيته.‬ ‫أتفهم ما أعنيه؟‬ 977 00:48:00,460 --> 00:48:01,460 ‫نحن نفوز بفارق نقطة،‬ 978 00:48:01,461 --> 00:48:04,381 ‫لكن والدكما أخطأ وأعطى الكرة للفريق الآخر.‬ 979 00:48:04,965 --> 00:48:07,967 ‫أتدري عندما كنت تلعب كرة قدم العلم‬ ‫وكنت تنحني‬ 980 00:48:07,968 --> 00:48:10,220 ‫وتسلّم الكرة لأحدهم من بين ساقيك؟‬ 981 00:48:10,971 --> 00:48:14,849 ‫كان صديق والدك في الفريق يمرّر له الكرة،‬ 982 00:48:14,850 --> 00:48:19,104 ‫لكنه أخطأ وأسقطها،‬ ‫فاستولى عليها الفريق الآخر.‬ 983 00:48:21,732 --> 00:48:25,401 ‫يجب أن أشير بقدمي أولًا ثم يبدأ التمويه.‬ 984 00:48:25,402 --> 00:48:28,112 ‫بدأت التمويه وأشرت بقدمي،‬ ‫ليست لدينا أي مساحة للخطأ.‬ 985 00:48:28,113 --> 00:48:31,574 ‫سنخسر الكرة في كلّ مرة.‬ ‫كنت طوال الأسبوع خائفًا‬ 986 00:48:31,575 --> 00:48:34,119 ‫من أن أفعلها وأخرب الهجمة،‬ ‫وقد حدث ذلك فعلًا.‬ 987 00:48:36,538 --> 00:48:39,415 ‫وستنتهي المباراة بفوز "بيتسبرغ".‬ 988 00:48:39,416 --> 00:48:43,337 {\an8}‫"(فالكونز) عشرة، (ستيلرز) 18"‬ 989 00:48:44,838 --> 00:48:46,339 ‫كانت تجربة أولى صعبة.‬ 990 00:48:46,340 --> 00:48:50,010 ‫تعال يا "تيرنر".‬ ‫انتظر، علينا الانتظار إلى أن يفرغ الملعب.‬ 991 00:48:51,470 --> 00:48:53,472 ‫- مباراة جيدة.‬ ‫- أحسنت، شعرت بأنها كانت رائعة.‬ 992 00:48:57,893 --> 00:49:01,228 ‫دائمًا ما تكثر الأسئلة حين نخسر، مثل،‬ 993 00:49:01,229 --> 00:49:03,857 ‫هل هكذا سنصبح؟ هل سنتحسن؟‬ 994 00:49:04,816 --> 00:49:07,652 ‫- "كيرك" ليس بكامل جاهزيته.‬ ‫- الضغط على "لاينز" هائل.‬ 995 00:49:07,653 --> 00:49:11,823 ‫فريق "بنغالز" يخسر على أرضه‬ ‫أمام "باترويتس"، ماذا نفعل؟‬ 996 00:49:12,699 --> 00:49:14,909 ‫اللعب كظهير رباعي في هذا الدوري‬ ‫أمر صعب جدًا.‬ 997 00:49:14,910 --> 00:49:15,953 ‫"لوبو كات" عند أول عدة.‬ 998 00:49:16,787 --> 00:49:19,246 ‫دائمًا ما تُوجد لعبات...‬ 999 00:49:19,247 --> 00:49:21,208 ‫- استعدوا.‬ ‫- ...يتمنّى المرء لو يستطيع إعادتها.‬ 1000 00:49:22,960 --> 00:49:23,794 ‫لا!‬ 1001 00:49:24,336 --> 00:49:27,297 ‫أشعر بأنه كان بإمكاني تقديم تمريرة أفضل‬ ‫أو اتخاذ قرار أفضل.‬ 1002 00:49:29,591 --> 00:49:31,634 ‫هذا يحدث في كلّ مباراة تقريبًا.‬ 1003 00:49:31,635 --> 00:49:34,679 ‫يوم الأحد،‬ ‫قال "جو بورو" إنه لا يملك تفسيرًا‬ 1004 00:49:34,680 --> 00:49:37,890 ‫لضعف الكفاءة الهجومية‬ ‫التي ظهر بها الفريق ضد "باترويتس".‬ 1005 00:49:37,891 --> 00:49:42,144 ‫تمرير لـ150 مترًا من دون تسجيل أي هدف.‬ ‫ما مدى قلقك؟‬ 1006 00:49:42,145 --> 00:49:44,105 ‫هل الأسبوع الثاني حاسم بالنسبة إليهم؟‬ 1007 00:49:44,106 --> 00:49:45,815 ‫هل "جو بورو" في ورطة؟‬ 1008 00:49:45,816 --> 00:49:47,858 ‫عند الخسارة، أتحمّل اللوم،‬ 1009 00:49:47,859 --> 00:49:51,154 ‫وعند الفوز، أحصد كلّ التقدير، وهذا ما أُحبه.‬ 1010 00:49:51,905 --> 00:49:53,155 ‫- الآن "لاينز"...‬ ‫- أجل.‬ 1011 00:49:53,156 --> 00:49:55,241 ‫- ...نعرف أنهم مرشحون لمباراة "سوبر بول".‬ ‫- لا يُهزمون.‬ 1012 00:49:55,242 --> 00:49:57,702 ‫إما الفوز بـ"سوبر بول"،‬ ‫وإما اعتبار الموسم فاشل.‬ 1013 00:49:57,703 --> 00:50:00,663 ‫الجميع يتحدّثون عنهم‬ ‫باعتبارهم أفضل فريق والأقرب للفوز.‬ 1014 00:50:00,664 --> 00:50:04,875 ‫كلّ هذا الضغط‬ ‫على فريق لم يصل قط إلى مباراة "سوبر بول".‬ 1015 00:50:04,876 --> 00:50:06,336 ‫كظهير رباعي،‬ 1016 00:50:06,962 --> 00:50:11,967 ‫لا أهتم كثيرًا‬ ‫بما يُقال من آراء وروايات خارجية.‬ 1017 00:50:13,010 --> 00:50:14,803 ‫كلّ ما أريد فعله هو الفوز بالبطولة.‬ 1018 00:50:17,264 --> 00:50:19,683 ‫هذا هو هدفي الأول، وكلّ ما أفكّر فيه.‬ 1019 00:50:21,810 --> 00:50:23,144 ‫"فالكونز" فريق قوي.‬ 1020 00:50:23,145 --> 00:50:25,897 ‫و"كيرك كازنز" عانى هذا الأسبوع.‬ 1021 00:50:26,481 --> 00:50:27,941 ‫وهو يشعر بالضغط.‬ 1022 00:50:29,401 --> 00:50:32,029 ‫الكثير من التحركات، ها نحن أولاء.‬ ‫تحرّك أنت أولًا.‬ 1023 00:50:33,321 --> 00:50:34,281 ‫ابدؤوا!‬ 1024 00:50:38,243 --> 00:50:39,910 ‫كلّ هذه التحركات، وكلّ هذا التعقيد.‬ 1025 00:50:39,911 --> 00:50:42,621 ‫هناك الكثير من التحركات‬ ‫التي أحاول من خلالها‬ 1026 00:50:42,622 --> 00:50:43,789 ‫إيجاد إيقاع اللعب.‬ 1027 00:50:43,790 --> 00:50:44,708 ‫أجل، بالتأكيد.‬ 1028 00:50:48,378 --> 00:50:50,838 ‫أظن أن السؤال المهم بالنسبة إليّ كان،‬ 1029 00:50:50,839 --> 00:50:54,258 ‫كم سيستغرق الأمر‬ 1030 00:50:54,259 --> 00:50:56,803 ‫لننسجم ونشعر كأننا نلعب معًا منذ سنوات؟‬ 1031 00:50:58,138 --> 00:50:59,639 ‫لأننا لا نملك الوقت الكافي.‬ 1032 00:51:01,266 --> 00:51:05,062 ‫وإن استغرق الأمر ستة أسابيع،‬ ‫فقد نخسر الموسم بأكمله.‬ 1033 00:52:02,160 --> 00:52:05,163 {\an8}‫ترجمة "إسراء عيد"‬ 1033 00:52:06,305 --> 00:53:06,902 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-