"Quarterback" Damn Near Perfect

ID13178425
Movie Name"Quarterback" Damn Near Perfect
Release Name Quarterback.S02E02.1080p.WEB.h264-EDITH
Year2025
Kindtv
LanguageArabic
IMDB ID37536631
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:07,549 --> 00:00:08,883 ‫عندما كنت في فريق الناشئين،‬ 2 00:00:08,967 --> 00:00:11,469 ‫أتذكّر أن والدي عاد إلى المنزل،‬ ‫وقد كان يساعد في تدريبنا،‬ 3 00:00:11,553 --> 00:00:13,930 ‫وقال، "قرأت اليوم مقولة عظيمة‬ ‫لـ(فينس لومباردي)."‬ 4 00:00:14,014 --> 00:00:17,100 ‫فحواها أن عليك أن تسعى إلى الكمال،‬ 5 00:00:17,183 --> 00:00:19,310 ‫بينما تعرف أنك لن تبلغه أبدًا.‬ 6 00:00:19,894 --> 00:00:23,273 ‫على الرغم من أنك لن تبلغه، ستبلغ التميز،‬ 7 00:00:23,356 --> 00:00:27,569 ‫ولن تبلغ التميز إلا بمطاردة الكمال.‬ 8 00:00:27,652 --> 00:00:31,281 ‫ولم أكن أعلم حينها‬ ‫مدى انطباق ذلك على طبيعتي.‬ 9 00:00:31,364 --> 00:00:32,198 ‫ابدؤوا!‬ 10 00:00:32,907 --> 00:00:36,161 ‫لا يمكنك أن تؤدي أداءً مثاليًا دائمًا،‬ ‫لكنني أكره‬ 11 00:00:36,786 --> 00:00:37,829 ‫أن أفشل في ذلك.‬ 12 00:00:38,663 --> 00:00:40,457 ‫تعريفي للكمال…‬ 13 00:00:40,540 --> 00:00:41,666 ‫رائع!‬ 14 00:00:42,876 --> 00:00:43,960 ‫إنه مستحيل.‬ 15 00:00:46,087 --> 00:00:49,716 ‫تمريرة رائعة من "جاريد غوف"،‬ ‫وصلت في توقيت دقيق تمامًا، كما يجب أن تكون.‬ 16 00:00:49,799 --> 00:00:50,759 ‫أجل!‬ 17 00:00:50,842 --> 00:00:53,053 ‫إنه مثال على ذلك الشيء المجرد‬ ‫الذي تسعى إليه.‬ 18 00:00:53,136 --> 00:00:57,182 ‫تأمّلوا ردة فعل "جو بورو"‬ ‫بعد التمريرة الفائتة لـ"تشايس".‬ 19 00:00:57,265 --> 00:01:00,435 ‫إنه يسعى إلى الكمال،‬ ‫حتى في مباراة نتيجتها 38 مقابل 17.‬ 20 00:01:00,518 --> 00:01:01,352 ‫ولا أظن‬ 21 00:01:02,145 --> 00:01:03,605 ‫أن الكمال قابل للتحقيق.‬ 22 00:01:03,688 --> 00:01:07,400 ‫هو ذلك الإحساس بأنك ما كنت لتغيّر شيئًا‬ 23 00:01:07,484 --> 00:01:10,195 ‫لو عدت إلى اللحظة ذاتها.‬ 24 00:01:11,237 --> 00:01:13,740 ‫مرّر له تمريرة أفضل!‬ 25 00:01:13,823 --> 00:01:17,202 ‫ربما كان يمكن أن تكون التمريرة‬ ‫في موقع أدق،‬ 26 00:01:17,285 --> 00:01:19,996 ‫أو أن أحد اللاعبين تدارك ضعف التمريرة‬ ‫بأداء مميز.‬ 27 00:01:20,080 --> 00:01:21,414 ‫التقاط رائع.‬ 28 00:01:21,498 --> 00:01:25,085 ‫عليك أن تُذكّر نفسك بأن الفوز أحيانًا‬ ‫لا يأتي بعد أداء جيد.‬ 29 00:01:25,168 --> 00:01:26,753 ‫الفريق الآخر يتدرّب ويتجهّز مثلك تمامًا.‬ 30 00:01:26,836 --> 00:01:28,171 ‫ضاعت منا هذه الفرصة يا "جيمي".‬ 31 00:01:28,254 --> 00:01:31,549 ‫بل ضاعت منا فرص أخرى كذلك.‬ ‫هذا يدفعني للجنون.‬ 32 00:01:31,633 --> 00:01:34,010 ‫لن تبلغ الكمال أبدًا، لكنني…‬ 33 00:01:34,094 --> 00:01:35,136 ‫رمية أخرى يا "تيم".‬ 34 00:01:35,220 --> 00:01:38,264 ‫أعتقد أن مطاردته‬ ‫هي الجزء الممتع من اللعبة.‬ 35 00:01:38,973 --> 00:01:42,644 ‫تبًا، أردت توجيهها نحوك مباشرةً،‬ ‫لكن الكرة ارتفعت. سأوجهها إلى صدرك مباشرةً.‬ 36 00:01:42,727 --> 00:01:44,437 ‫وعندما تفكر بهذه الطريقة،‬ 37 00:01:44,521 --> 00:01:46,439 ‫تبذل أقصى ما عندك‬ 38 00:01:46,523 --> 00:01:49,109 ‫لتتحسن دائمًا.‬ 39 00:01:49,192 --> 00:01:52,237 ‫أفرطت في القوة. حسنًا.‬ 40 00:01:55,448 --> 00:01:56,282 ‫تمريرة جيدة.‬ 41 00:01:56,366 --> 00:02:00,078 ‫وأعتقد أن هذا ما يحفّزني يوميًا،‬ 42 00:02:01,037 --> 00:02:05,875 ‫أن أسعى إلى الكمال المجرد،‬ ‫مع علمي أنه غير قابل للتحقيق.‬ 43 00:02:07,669 --> 00:02:09,504 ‫إنه ذلك الهدف الذي لن تصل إليه أبدًا،‬ 44 00:02:09,587 --> 00:02:12,340 ‫ومع هذا، فالسعي خلفه ممتع،‬ ‫لكنك تعلم جيدًا أنك لن تصل إليه أبدًا.‬ 45 00:02:12,924 --> 00:02:13,925 ‫هنا تكمن أهمية التدريب.‬ 46 00:02:14,634 --> 00:02:16,719 ‫لو كان التدريب مثاليًا، فما حاجتنا إليه؟‬ 47 00:02:16,803 --> 00:02:19,597 ‫"الظهير الرباعي: يكاد يكون مثاليًّا"‬ 48 00:02:23,059 --> 00:02:24,686 ‫"سبتمبر 2024، (سينسيناتي)، (أوهايو)"‬ 49 00:02:24,769 --> 00:02:28,022 ‫أريد أن أجد إطلالة مثالية تناسبك‬ ‫من "بوتيغا".‬ 50 00:02:28,106 --> 00:02:28,940 ‫حسنًا.‬ 51 00:02:29,023 --> 00:02:33,278 ‫لأنني أشعر بأنها من الأمور‬ ‫التي سيتحمّس لها الناس كثيرًا.‬ 52 00:02:33,361 --> 00:02:34,487 ‫"(جو بورو)، ظهير (بنغالز) الرباعي"‬ 53 00:02:34,571 --> 00:02:35,405 ‫يعجبني المعطف.‬ 54 00:02:35,905 --> 00:02:37,073 ‫- إنه رائع جدًا.‬ ‫- أجل.‬ 55 00:02:37,157 --> 00:02:38,616 ‫إنه تصميم كلاسيكي من "بوتيغا"،‬ 56 00:02:38,700 --> 00:02:41,744 ‫سيتعرف الناس على هذا التصميم في الحال،‬ 57 00:02:41,828 --> 00:02:44,122 ‫وحتى إن لم يعرفوه، فهو لا يزال يبدو أنيقًا.‬ 58 00:02:44,205 --> 00:02:46,166 ‫- أنت تكره الحذاء.‬ ‫- لن أنتعله.‬ 59 00:02:46,249 --> 00:02:48,418 ‫أعلم، لكن كان من الضروري عرضه.‬ 60 00:02:48,501 --> 00:02:50,420 ‫أنت ترى أن حقيبة "بوتيغا" ضخمة جدًا.‬ 61 00:02:50,503 --> 00:02:52,630 ‫لا أظن أنني سأحمل حقيبة بهذا الحجم.‬ 62 00:02:52,714 --> 00:02:53,882 ‫أيمكنك حمل هذه؟‬ 63 00:02:57,552 --> 00:03:00,555 ‫بهذه، تكون ملابس المبيت معك‬ ‫بعد نزولك من الطائرة.‬ 64 00:03:01,848 --> 00:03:03,892 ‫لا أحاول أن أفرض عليك شيئًا…‬ 65 00:03:03,975 --> 00:03:05,727 ‫"(كايل سميث)، منسق أزياء (جو)"‬ 66 00:03:05,810 --> 00:03:07,103 ‫…لكنها اختيار أنيق بامتياز.‬ 67 00:03:09,480 --> 00:03:12,066 ‫حسنًا، سأحملها مرة واحدة.‬ 68 00:03:13,443 --> 00:03:17,113 ‫كانت والدتي تعمل في مجال تسويق الأزياء‬ ‫حين كنت صغيرًا،‬ 69 00:03:17,197 --> 00:03:22,118 ‫وكان لها دور واضح في اختياراتي،‬ ‫فكانت تشتري لي ملابس المدرسة دائمًا،‬ 70 00:03:22,202 --> 00:03:26,164 ‫وتختار لي قمصانًا مُلونة تعجبني.‬ 71 00:03:26,247 --> 00:03:29,292 ‫صدقًا، أعتقد أنه منذ أن كان صغيرًا…‬ 72 00:03:29,375 --> 00:03:30,251 ‫"(روبن بورو)، أم (جو)"‬ 73 00:03:30,293 --> 00:03:33,338 ‫…كان يملك ذوقًا خاصًا في ملابسه.‬ 74 00:03:33,421 --> 00:03:35,965 ‫كان يعرف تمامًا ما يعجبه.‬ 75 00:03:36,549 --> 00:03:40,136 ‫وأرى أنه أمر رائع‬ ‫أن يعبّر عن شخصيته بهذه الطريقة.‬ 76 00:03:40,637 --> 00:03:44,515 ‫لم أكن أعرف بعد نوع الملابس التي تناسبني،‬ ‫لكنني كنت أُحب الألوان.‬ 77 00:03:44,599 --> 00:03:46,517 ‫هذا وشاح من "مارني".‬ 78 00:03:46,601 --> 00:03:48,478 ‫لا أظن أنني من محبّي الأوشحة.‬ 79 00:03:48,561 --> 00:03:50,980 ‫إن الثقة بالنفس تصنع الفرق.‬ 80 00:03:51,064 --> 00:03:52,023 ‫يعجبني المعطف.‬ 81 00:03:52,106 --> 00:03:54,067 ‫أظن أن كلّ شيء تطور من تلك المرحلة.‬ 82 00:03:54,567 --> 00:03:57,111 ‫هذا من "إلدر ستاتمينت".‬ 83 00:03:57,195 --> 00:03:58,363 ‫تعجبني تلك السترة.‬ 84 00:03:58,863 --> 00:04:00,281 ‫وكذلك السروال الأزرق.‬ 85 00:04:00,823 --> 00:04:02,533 ‫- ترتدي اللون الأزرق كثيرًا مؤخرًا.‬ ‫- أعلم.‬ 86 00:04:03,409 --> 00:04:05,078 ‫ربما هذا لوني المفضل الجديد.‬ 87 00:04:05,161 --> 00:04:06,287 ‫أحضرت لك‬ 88 00:04:06,955 --> 00:04:07,789 ‫هذا.‬ 89 00:04:09,916 --> 00:04:13,044 ‫أراه جيدًا،‬ ‫لكن لا أعرف ما إن كنت أُحب المعطف الفرو.‬ 90 00:04:13,127 --> 00:04:15,880 ‫- ألا يعجبك؟ شعرت بأنك ستحبه.‬ ‫- في هذه المرحلة…‬ 91 00:04:15,964 --> 00:04:17,215 ‫ارتديت معطفًا من الفرو…‬ 92 00:04:19,384 --> 00:04:21,177 ‫من تصميم صديقي "مايكا"‬ 93 00:04:21,261 --> 00:04:24,264 ‫في مباراة نهائي بطولة المؤتمر الأمريكي‬ ‫عام 2021.‬ 94 00:04:27,183 --> 00:04:29,811 ‫وأكثر ما أعجبني كانت نظارة "كارتييه".‬ 95 00:04:30,520 --> 00:04:31,896 ‫أجل، أحببت تلك الإطلالة.‬ 96 00:04:31,980 --> 00:04:37,068 ‫سترتك الصوفية من "ريك أوينز"‬ ‫كانت المفضّلة لديّ.‬ 97 00:04:37,151 --> 00:04:39,570 ‫- الزيتونية؟‬ ‫- هل كنت تعلم أنك ارتديتها بالعكس؟‬ 98 00:04:39,654 --> 00:04:40,905 ‫- لا، لم أفعل.‬ ‫- بلى، فعلت.‬ 99 00:04:41,906 --> 00:04:43,866 ‫- هذا مثير للاهتمام.‬ ‫- سنعتمد هذا.‬ 100 00:04:43,950 --> 00:04:46,244 ‫رأيت أن هذه ستكون أغرب إطلالة.‬ 101 00:04:46,327 --> 00:04:49,247 ‫هذه السترة وهذا السروال مع هذا الحذاء‬ ‫ستكون أغرب إطلالة على الإطلاق.‬ 102 00:04:49,330 --> 00:04:51,958 ‫عليّ أن أعرض عليك شيئًا أعلم أنه لن يعجبك.‬ 103 00:04:52,959 --> 00:04:56,504 ‫أُحب فيه أنه يخاطر كثيرًا،‬ ‫لكنه لا يتردد في الرفض.‬ 104 00:04:56,587 --> 00:04:58,589 ‫هل يعجبك هذين الحزامين من "كروم هارتس"؟‬ 105 00:04:59,090 --> 00:05:02,427 ‫لا يناسبني مظهر رعاة البقر.‬ ‫لا أُحب أبازيم الأحزمة.‬ 106 00:05:02,927 --> 00:05:06,806 ‫أُحب في ملابسك أنها لا تشبه أحدًا سواك.‬ 107 00:05:06,889 --> 00:05:09,600 ‫حين ذهبت إلى أسبوع الموضة في "باريس"،‬ ‫كانت رحلة ممتعة.‬ 108 00:05:11,936 --> 00:05:14,022 ‫الأمر مختلف عن عالم كرة القدم.‬ 109 00:05:14,105 --> 00:05:16,941 ‫رأيته في عرض "فوغ" في "باريس".‬ ‫هذه إطلالة تناسب جنوب "أوهايو".‬ 110 00:05:17,025 --> 00:05:18,276 ‫"(بورو) و(جيتاس) على ممشى (فوغ)"‬ 111 00:05:18,359 --> 00:05:20,111 ‫بذلة من دون ظهر، هل ترون ذلك؟‬ 112 00:05:20,194 --> 00:05:24,240 ‫هذا كان من اختيار "فوغ".‬ ‫هم من قدّموا تلك المجموعة.‬ 113 00:05:26,242 --> 00:05:30,079 ‫لم أظن يومًا أنني سأرتدي بذلة كهذه،‬ ‫وأنا نشأت في "آثنز"، في "أوهايو".‬ 114 00:05:30,163 --> 00:05:32,623 ‫لم يكن ذلك في خططي،‬ 115 00:05:32,707 --> 00:05:34,375 ‫لكنها كانت تجربة رائعة.‬ 116 00:05:35,918 --> 00:05:38,796 ‫"المقر الرئيسي لفريق (بنغالز)‬ ‫الأسبوع الثاني، سبتمبر 2024"‬ 117 00:05:38,880 --> 00:05:40,548 ‫إنها مباراة "تشيفز" ضد "بنغالز".‬ 118 00:05:40,631 --> 00:05:42,425 ‫استعداد، ابدؤوا!‬ 119 00:05:42,508 --> 00:05:44,552 ‫نهاية الأسبوع الماضي،‬ ‫استضاف فريق "بنغالز" "باتريوتس".‬ 120 00:05:44,635 --> 00:05:48,139 ‫وقال "جو بورو" إنه لا يملك تفسيرًا‬ ‫لضعف الكفاءة الهجومية‬ 121 00:05:48,222 --> 00:05:49,974 ‫التي ظهر بها الفريق ضد "باتريوتس"،‬ 122 00:05:50,058 --> 00:05:54,187 ‫لكنها عادةً الطريقة التي يبدأ بها الفريق‬ ‫في المواسم الماضية.‬ 123 00:05:54,270 --> 00:05:56,356 ‫تمريرة سيئة.‬ 124 00:05:58,024 --> 00:06:01,110 ‫حققنا فوزًا وخسارة في بداية موسم عام 2021.‬ 125 00:06:01,194 --> 00:06:05,073 ‫في موسم 2022، لم نحقق أي فوز وهُزمنا مرتين.‬ ‫وكذلك في موسم 2023.‬ 126 00:06:07,033 --> 00:06:09,535 ‫لم أشارك في معسكر الإعداد‬ ‫منذ عامين تقريبًا.‬ 127 00:06:09,619 --> 00:06:13,873 ‫فقد مررت بالكثير من الانتكاسات‬ ‫بسبب الإصابات.‬ 128 00:06:15,500 --> 00:06:17,502 ‫كانت أول إصابة شديدة لي في الركبة.‬ 129 00:06:18,336 --> 00:06:21,381 ‫أسوأ كوابيس الفريق، إصابة الظهير الرباعي‬ ‫"جو بورو" في موسمه الأول.‬ 130 00:06:22,048 --> 00:06:24,384 ‫لم أمرّ بتجربة كهذه من قبل،‬ 131 00:06:24,467 --> 00:06:26,803 ‫لكنني عقدت العزم‬ ‫على خوض مرحلة التأهيل بكلّ قوة،‬ 132 00:06:26,886 --> 00:06:29,222 ‫والعودة أفضل في العام التالي.‬ 133 00:06:29,305 --> 00:06:32,683 ‫في موسمين من آخر أربعة مواسم،‬ ‫انتهى موسم "جو بورو" مبكرًا بسبب الإصابة.‬ 134 00:06:32,767 --> 00:06:35,061 ‫لا يمكنني الاعتماد عليه.‬ ‫ربما هو لاعب كثير الإصابات.‬ 135 00:06:35,144 --> 00:06:36,229 ‫أظن أن هذا رأي عادل.‬ 136 00:06:36,312 --> 00:06:39,982 ‫مسيرتي في الدوري الوطني إلى الآن‬ ‫لم تخل من الإصابات.‬ 137 00:06:40,066 --> 00:06:42,777 ‫أظن أنني واصلت اللعب رغم الكثير منها.‬ 138 00:06:43,736 --> 00:06:44,654 ‫لكنني‬ 139 00:06:45,905 --> 00:06:48,741 ‫تعلّمت أن هذا جانب من اللعبة،‬ 140 00:06:48,825 --> 00:06:52,870 ‫ويجب أن أتعامل معها كأي جانب من الرياضة،‬ ‫وأواصل العمل والمثابرة.‬ 141 00:06:53,454 --> 00:06:54,539 ‫ابدؤوا!‬ 142 00:06:55,706 --> 00:06:59,127 ‫أما من حيث الأداء،‬ ‫فأنا أتحسّن مع مرور الموسم.‬ 143 00:06:59,210 --> 00:07:03,756 ‫كلما زادت التكرارات،‬ ‫وكلما نفّذنا الخطة أكثر،‬ 144 00:07:03,840 --> 00:07:06,426 ‫أصبحت أسرع في اتخاذ القرار وتمرير الكرة.‬ 145 00:07:07,009 --> 00:07:09,554 ‫في بداية الموسم، أظن أنني أكون شديد الحذر…‬ 146 00:07:10,805 --> 00:07:13,724 ‫وأفكّر دائمًا، "يجب ألّا أخسر الاستحواذ."‬ 147 00:07:16,227 --> 00:07:19,147 ‫عادةً، أمرّر الكرة مباشرةً،‬ ‫حتى إن كانت مخاطرة،‬ 148 00:07:19,230 --> 00:07:22,191 ‫لكنني في بداية الموسم أفكّر،‬ 149 00:07:23,109 --> 00:07:25,069 ‫"يجب ألّا تخسر الاستحواذ، سنفوز."‬ 150 00:07:25,153 --> 00:07:27,113 ‫لكنها ليست قاعدة مضمونة.‬ 151 00:07:30,324 --> 00:07:31,617 ‫اليوم، يواجه "سينسيناتي بنغالز"…‬ 152 00:07:31,701 --> 00:07:32,827 ‫"الأسبوع الثاني، سبتمبر 2024"‬ 153 00:07:32,910 --> 00:07:34,912 ‫…خصمه "كانساس سيتي تشيفز" للمرة السادسة‬ 154 00:07:34,996 --> 00:07:37,957 ‫في أقل من عامين وتسعة أشهر.‬ 155 00:07:38,040 --> 00:07:40,626 ‫اللقاءات الخمسة الأولى‬ ‫كانت متقاربة جدًا إلى النهاية.‬ 156 00:07:40,710 --> 00:07:44,046 ‫"تشيفز" هو الفريق الذي يسعى الجميع‬ ‫إلى إسقاطه كلّ موسم.‬ 157 00:07:45,256 --> 00:07:47,925 ‫مواجهة أظهرة ممتازين وهجوم قوي،‬ 158 00:07:48,468 --> 00:07:51,471 ‫لا تعني بالضرورة تغيير الخطة،‬ 159 00:07:51,554 --> 00:07:54,599 ‫لكنك ستغيّر طريقة تفكيرك.‬ 160 00:08:02,315 --> 00:08:04,108 ‫وقد تصبح أكثر جرأة في الفرصة الرابعة.‬ 161 00:08:04,192 --> 00:08:05,193 ‫"(تشيفز) 17، (بنغالز) 16"‬ 162 00:08:05,276 --> 00:08:07,612 ‫الآن الفرصة الرابعة وعلى بُعد تسعة أمتار.‬ 163 00:08:07,695 --> 00:08:09,614 ‫يمكنهم تسجيل ركلة ميدانية والتقدم،‬ 164 00:08:09,697 --> 00:08:12,950 ‫لكنهم يختارون محاولة تسجيل هدف‬ ‫بدلًا من الركلة الميدانية.‬ 165 00:08:15,244 --> 00:08:17,580 ‫أمسك بها وسجّل هدفًا!‬ 166 00:08:17,663 --> 00:08:20,500 ‫فريق "بنغالز" يغامر،‬ 167 00:08:20,583 --> 00:08:23,377 ‫ويُسجلون في الفرصة الرابعة‬ ‫من على بُعد 2.7 مترًا.‬ 168 00:08:23,461 --> 00:08:24,337 ‫عمل رائع.‬ 169 00:08:24,420 --> 00:08:27,006 ‫هل شعرت به يسبقك إلى قطع التمريرة؟‬ ‫عمل رائع.‬ 170 00:08:27,924 --> 00:08:30,885 ‫ها نحن أولاء، تتبقى 48 ثانية،‬ 171 00:08:30,968 --> 00:08:35,473 ‫"سينسيناتي" يتقدّم بنقطتين، الفرصة الرابعة‬ ‫وعلى "تشيفز" التقدّم 14.6 مترًا.‬ 172 00:08:36,724 --> 00:08:38,809 ‫"(بنغالز) 25، (تشيفز) 24‬ ‫الشوط الرابع، تتبقى 48 ثانية"‬ 173 00:08:38,893 --> 00:08:42,563 ‫لنحسّن الدفاع!‬ 174 00:08:45,399 --> 00:08:46,692 ‫ثلاثة مدافعين يضغطون.‬ 175 00:08:48,110 --> 00:08:49,946 ‫"ماهومز" في مأزق.‬ 176 00:08:50,446 --> 00:08:53,324 ‫يتحرّك جانبيًا ويرسل الكرة أثناء الجري،‬ 177 00:08:53,407 --> 00:08:55,576 ‫لكن التمريرة تُقطع، ولا تُوجد راية مخالفة.‬ 178 00:08:55,660 --> 00:08:57,787 ‫تظهر الراية متأخرة!‬ 179 00:08:57,870 --> 00:08:59,830 ‫تظهر الراية متأخرة.‬ 180 00:09:03,084 --> 00:09:05,920 ‫عجبًا، هل سيُحسب تدخّل على الدفاع؟‬ 181 00:09:07,171 --> 00:09:08,839 ‫إنه مجرد احتكاك مبكر.‬ 182 00:09:08,923 --> 00:09:12,593 ‫لعب من الخلف،‬ ‫والكرة كانت ضمن نطاق الإمساك.‬ 183 00:09:13,261 --> 00:09:14,845 ‫عقوبة بتقدّم "تشيفز" 26.5 مترًا.‬ 184 00:09:15,846 --> 00:09:18,099 ‫قد تكون هذه هي اللحظة الفاصلة في اللقاء.‬ 185 00:09:18,182 --> 00:09:19,433 ‫لا يصدّق "بورو" ما حدث.‬ 186 00:09:19,517 --> 00:09:22,061 ‫في مثل هذه المباريات،‬ ‫تُحتسب أحيانًا قرارات ضدك،‬ 187 00:09:22,144 --> 00:09:24,021 ‫وأحيانًا لصالحك.‬ 188 00:09:24,105 --> 00:09:25,773 ‫هذا جزء من اللعبة.‬ 189 00:09:26,607 --> 00:09:28,025 ‫ولو كنت أنا في مكانه،‬ 190 00:09:28,526 --> 00:09:31,529 ‫لغضبت في حالة عدم احتساب المخالفة.‬ 191 00:09:31,612 --> 00:09:33,739 ‫بقيت ثلاث ثوان فقط،‬ 192 00:09:33,823 --> 00:09:38,661 ‫لتنفيذ ركلة من على بُعد 46.6 مترًا‬ ‫للفوز بالمباراة.‬ 193 00:09:38,744 --> 00:09:40,746 ‫سواءً نجح في التسديد أو لا،‬ ‫وسواءً فزنا أو خسرنا،‬ 194 00:09:40,830 --> 00:09:43,291 ‫الأهم بالنسبة إليّ أنك عدت للعب معنا.‬ 195 00:09:43,374 --> 00:09:44,834 ‫أداؤك كان ممتازًا اليوم.‬ 196 00:09:45,334 --> 00:09:50,006 ‫الركلة اليمنى من "باتكر" ناجحة.‬ 197 00:09:50,089 --> 00:09:53,426 ‫"كانساس سيتي" يفوز 26 مقابل 25.‬ 198 00:09:53,509 --> 00:09:54,427 ‫عجبًا.‬ 199 00:09:54,510 --> 00:09:56,262 ‫"(تشيفز) 26، (بنغالز) 25‬ ‫ختام الأسبوع الثاني"‬ 200 00:10:00,516 --> 00:10:04,312 ‫وفريق "بنغالز" يخسر أول مباراتين‬ ‫للموسم الثالث على التوالي.‬ 201 00:10:04,854 --> 00:10:06,981 ‫صراحةً، باستثناء "ماهومز"،‬ ‫أنت أفضل ظهير رباعي في الدوري.‬ 202 00:10:07,064 --> 00:10:08,441 ‫"(ستيف سباغنولو)، مدرب دفاع (تشيفز)"‬ 203 00:10:08,524 --> 00:10:11,235 ‫ولا أقول هذا لمجرد الإطراء…‬ ‫أنت الأفضل بالفعل.‬ 204 00:10:11,319 --> 00:10:13,529 ‫شكرًا لك، أقدّر ذلك. حظًا طيبًا.‬ 205 00:10:14,905 --> 00:10:17,825 ‫لحظة محبطة بكلّ ما للكلمة من معنى.‬ ‫يا للأسف.‬ 206 00:10:19,952 --> 00:10:22,288 ‫ماذا كان تفكيرك بعد تلك المباراة؟‬ 207 00:10:22,997 --> 00:10:24,123 ‫فلننطلق إلى المباراة التالية.‬ 208 00:10:25,207 --> 00:10:26,125 ‫لنمض قُدمًا. أُحبك يا أخي.‬ 209 00:10:26,208 --> 00:10:27,293 ‫"سبتمبر 2024، الأسبوع الثالث"‬ 210 00:10:27,376 --> 00:10:31,505 ‫حين تدخل الموسم،‬ ‫لا يمكنك التفكير بنهج شامل مثل،‬ 211 00:10:31,589 --> 00:10:35,593 ‫"لو فزنا بأربع مباريات متتالية،‬ 212 00:10:35,676 --> 00:10:37,094 ‫فسنصبح في وضع جيد."‬ 213 00:10:37,178 --> 00:10:38,971 ‫يجب ألّا ترى الأمور بهذا الشكل.‬ 214 00:10:39,055 --> 00:10:42,475 ‫بناءً على أداء "سينسيناتي"،‬ ‫كان بإمكانهم تحقيق فوزين.‬ 215 00:10:42,558 --> 00:10:47,063 ‫لكن لم يحدث. والخصم القادم هو "واشنطن"،‬ ‫فريق في طور إعادة البناء.‬ 216 00:10:47,146 --> 00:10:50,191 ‫لكنه يملك ركيزة أساسية‬ ‫تتمثل في "جايدن دانيلز"‬ 217 00:10:50,274 --> 00:10:51,525 ‫بمركز الظهير الرباعي.‬ 218 00:10:51,609 --> 00:10:52,443 ‫"(جايدن دانيلز)"‬ 219 00:10:52,526 --> 00:10:54,153 ‫استعداد، ابدؤوا!‬ 220 00:10:54,695 --> 00:10:57,615 ‫تمريرة خادعة من "بورو"،‬ ‫عاد خمس خطوات إلى الخلف،‬ 221 00:10:57,698 --> 00:10:59,325 ‫وأرسل تمريرة طويلة نحو "تشايس".‬ 222 00:10:59,408 --> 00:11:01,410 ‫أمسك بها وسجّل هدفًا!‬ 223 00:11:02,995 --> 00:11:03,829 ‫رائع!‬ 224 00:11:03,913 --> 00:11:06,248 ‫شعرت بأنني قدّمت واحدة من أفضل مبارياتي.‬ 225 00:11:06,332 --> 00:11:07,208 ‫ابدؤوا!‬ 226 00:11:07,291 --> 00:11:10,169 ‫ها هو "بورو"، تمريرة نحو منطقة التسجيل!‬ 227 00:11:10,795 --> 00:11:12,797 ‫أمسك بها وسجّل هدفًا!‬ 228 00:11:12,880 --> 00:11:15,424 ‫تمريرة مثالية من "جو بورو".‬ 229 00:11:15,508 --> 00:11:16,550 ‫إنني متألق اليوم!‬ 230 00:11:16,634 --> 00:11:20,262 ‫لكن هذه المباراة‬ ‫كانت بمثابة إعلان "جايدن" عن نفسه.‬ 231 00:11:22,431 --> 00:11:24,684 ‫الفرصة الثالثة على بُعد 6.4 مترًا.‬ 232 00:11:24,767 --> 00:11:27,436 ‫تمريرة طويلة لـ"مكلورين"!‬ 233 00:11:28,354 --> 00:11:29,563 ‫هدف!‬ 234 00:11:30,564 --> 00:11:33,776 ‫"جايدن دانيلز" يعلن عن نفسه رسميًا.‬ 235 00:11:35,236 --> 00:11:36,821 ‫يُوجد دائمًا ما يمكن تطويره، لكن…‬ 236 00:11:36,904 --> 00:11:37,988 ‫"(بانغلز) 33، (كوماندرز) 38"‬ 237 00:11:38,864 --> 00:11:41,992 ‫…حين تلعب جيدًا بهذا الشكل وتخسر،‬ ‫يكون الأمر مؤلمًا.‬ 238 00:11:42,827 --> 00:11:45,162 ‫أمر مؤلم أن تقدّم مباراة شبه مثالية‬ ‫ثم تخسر.‬ 239 00:11:48,040 --> 00:11:50,418 ‫"سبتمبر 2024‬ ‫مقر فريق (فالكونز)، الأسبوع الثاني"‬ 240 00:11:50,501 --> 00:11:51,794 ‫في أي عمر بدأت ألعب؟‬ 241 00:11:51,877 --> 00:11:54,547 ‫أنا أول من تألق في ملعب المدرسة‬ ‫في فترة الاستراحة.‬ 242 00:11:54,630 --> 00:11:56,674 ‫لا، بدأت لعب كرة قدم العلم في الصف الرابع.‬ 243 00:11:56,757 --> 00:11:58,217 ‫"(ستورم نورتين)، لاعب هجوم (فالكونز)"‬ 244 00:11:58,300 --> 00:11:59,969 ‫أطفالي يلعبون كرة قدم العلم الآن.‬ 245 00:12:00,052 --> 00:12:04,640 ‫- إذًا، كان عمرك ثمانية أو تسعة أعوام؟‬ ‫- في الصف الرابع، كنت في العاشرة.‬ 246 00:12:04,724 --> 00:12:06,475 ‫في الصف الخامس‬ ‫كانت سنتي الثانية في كرة العلم،‬ 247 00:12:06,559 --> 00:12:08,352 ‫ثم مارست كرة القدم الأمريكية في عمر الـ12.‬ 248 00:12:08,436 --> 00:12:10,146 ‫يعني قرابة 30 عامًا…‬ 249 00:12:10,229 --> 00:12:12,231 ‫لم أفكّر في الأمر بهذه الطريقة.‬ 250 00:12:13,232 --> 00:12:14,775 ‫فريق "فالكونز" هذا الأسبوع.‬ 251 00:12:14,859 --> 00:12:17,862 ‫- لديهم مباراة صعبة هذا الأسبوع.‬ ‫- مباراة ليلة الاثنين.‬ 252 00:12:17,945 --> 00:12:19,238 ‫ضد "فيلادلفيا إيغلز".‬ 253 00:12:19,321 --> 00:12:20,239 ‫ابدؤوا!‬ 254 00:12:20,906 --> 00:12:23,075 ‫بعد الخسارة أمام "ستيلرز"،‬ 255 00:12:23,159 --> 00:12:27,663 ‫ثم الذهاب لمواجهة "فيلادلفيا" على ملعبهم‬ ‫في مباراتهم الافتتاحية ليلة الاثنين،‬ 256 00:12:28,581 --> 00:12:30,791 ‫مؤكد أن الأجواء مشحونة بالضغط،‬ 257 00:12:31,292 --> 00:12:32,251 ‫والحاجة إلى الفوز كبيرة.‬ 258 00:12:33,252 --> 00:12:36,130 ‫"الأسبوع الثاني، سبتمبر 2024‬ ‫(إيغلز) ضد (فالكونز)"‬ 259 00:12:37,798 --> 00:12:40,217 ‫الفريق معتاد التأهل للنهائيات لعدة سنوات،‬ 260 00:12:40,301 --> 00:12:43,345 ‫ولا نريد بدء الموسم بهزيمتين متتاليتين.‬ 261 00:12:43,429 --> 00:12:46,515 ‫سنرى إن كان "كيرك" و"فالكونز"‬ ‫سينجحون وهم متأخرون بست نقاط.‬ 262 00:12:46,599 --> 00:12:48,142 ‫"(إيغلز) 21، (فالكونز) 15، الشوط الرابع"‬ 263 00:12:54,315 --> 00:12:55,816 ‫إنهم يشغّلون أغنيتك المفضلة!‬ 264 00:12:55,900 --> 00:12:57,359 ‫إنهم كذلك.‬ 265 00:13:01,989 --> 00:13:05,576 ‫وصلنا إلى آخر دقيقتين،‬ ‫وأتذكّر أغنية "لن أستسلم" لـ"توم بيتي".‬ 266 00:13:05,659 --> 00:13:07,787 ‫أغنية خالدة. لطالما أحببتها.‬ 267 00:13:09,000 --> 00:13:15,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 268 00:13:17,713 --> 00:13:21,175 ‫مؤكد أنه حين تلعب مباراة خارج الديار‬ ‫ليلة الاثنين،‬ 269 00:13:21,258 --> 00:13:24,011 ‫أغنية "لن أستسلم" تلامسك حقًا،‬ 270 00:13:24,094 --> 00:13:26,305 ‫بل تجسّد كامل الرحلة في عالم كرة القدم.‬ 271 00:13:27,056 --> 00:13:30,476 ‫يجب أن يسجّلوا هدفًا،‬ ‫ويتقدّموا 64 مترًا، من دون وقت مستقطع.‬ 272 00:13:30,559 --> 00:13:32,686 ‫أمامنا دقيقة و42 ثانية.‬ 273 00:13:32,770 --> 00:13:33,771 ‫يجب أن نثق بأنفسنا.‬ 274 00:13:36,398 --> 00:13:37,775 ‫"كازنز" إلى اليمين.‬ 275 00:13:37,858 --> 00:13:40,402 ‫يطلق تمريرة نحو وسط الملعب إلى "بيتس".‬ 276 00:13:41,570 --> 00:13:44,698 ‫كنت أعلم أنني أجيد اللعب في آخر دقيقتين.‬ 277 00:13:44,782 --> 00:13:47,993 ‫أُرسلت إليّ تعليمات الخطة وفكّرت،‬ ‫"حسنًا، لقد فعلت هذا مرات لا تُعد."‬ 278 00:13:48,077 --> 00:13:50,329 ‫عرفت في الحال أين أرسل الكرة،‬ 279 00:13:50,412 --> 00:13:53,249 ‫وكيف أتقدّم، شعرت براحة تامة.‬ 280 00:13:53,332 --> 00:13:55,960 ‫تتبقى 59 ثانية، من دون وقت مستقطع.‬ 281 00:13:56,043 --> 00:13:57,711 ‫"كازنز" إلى الجهة اليمنى قرب الخط الجانبي،‬ 282 00:13:57,795 --> 00:13:58,963 ‫ويمسكها عند خط الـ18 مترًا،‬ 283 00:13:59,046 --> 00:14:01,632 ‫يفلت من العرقلة قرب الخط الجانبي،‬ ‫ويخرج من الملعب.‬ 284 00:14:01,715 --> 00:14:05,094 ‫المحاولة الثالثة، على بُعد نحو 4.5 مترًا.‬ ‫هذه اللحظة مصيرية.‬ 285 00:14:05,177 --> 00:14:07,680 ‫"(إيغلز) 21، (فالكونز) 15‬ ‫الشوط الرابع، تتبقى 34 ثانية"‬ 286 00:14:08,722 --> 00:14:12,226 ‫سأكون كاذبًا لو قلت إن تلك الأغنية‬ ‫لم تكن تدفعنا نحو الفوز.‬ 287 00:14:12,309 --> 00:14:14,812 ‫كونوا في أفضل حالاتكم‬ ‫حين يتطلّب الموقف ذلك، لننطلق!‬ 288 00:14:15,771 --> 00:14:17,773 ‫ها هو "كازنز" يستلم الكرة.‬ 289 00:14:17,857 --> 00:14:20,109 ‫"كيرك" ينظر ويرميها عاليًا،‬ ‫"دريك" هناك ويمسك بها!‬ 290 00:14:20,192 --> 00:14:22,361 ‫هدف لـ"أتلانتا"!‬ 291 00:14:22,444 --> 00:14:23,737 ‫أجل.‬ 292 00:14:23,821 --> 00:14:27,741 ‫تمريرة هدف حاسم من "كازنز"‬ ‫من على بُعد 5.9 مترًا.‬ 293 00:14:27,825 --> 00:14:29,285 ‫يا للعجب!‬ 294 00:14:31,745 --> 00:14:34,790 ‫- يا لها من هجمة.‬ ‫- غير معقول.‬ 295 00:14:34,874 --> 00:14:38,168 ‫- أجل! أحسنت يا بطل!‬ ‫- لا بد أن نتجاوز الصعاب، صحيح؟‬ 296 00:14:38,252 --> 00:14:39,211 ‫هذا هو المطلوب!‬ 297 00:14:39,295 --> 00:14:42,298 ‫والجماهير في "فيلادلفيا" في حالة صدمة.‬ 298 00:14:42,381 --> 00:14:46,510 ‫لقد كانت هجمة مثالية‬ ‫من "أتلانتا" و"كيرك كازنز".‬ 299 00:14:46,594 --> 00:14:48,762 ‫كانت مراوغة مذهلة.‬ 300 00:14:48,846 --> 00:14:51,390 ‫ثبّت المدافع تمامًا.‬ ‫كان من الصعب جدًا اللحاق به.‬ 301 00:14:52,099 --> 00:14:54,393 ‫- مراوغة مثالية.‬ ‫- غير معقولة.‬ 302 00:14:54,476 --> 00:14:56,103 ‫كانت مراوغة مثالية.‬ 303 00:14:56,729 --> 00:14:59,648 ‫وفي عودة لا تُنسى…‬ 304 00:15:00,232 --> 00:15:01,525 ‫مراوغة رائعة! أحسنت صنعًا!‬ 305 00:15:01,609 --> 00:15:05,446 ‫…فريق "أتلانتا فالكونز" ينتصر‬ ‫على "فيلادلفيا" بفارق نقطة واحدة فقط.‬ 306 00:15:05,529 --> 00:15:07,031 ‫ويا له من أداء رائع من "كيرك".‬ 307 00:15:07,114 --> 00:15:08,198 ‫"(إيغلز) 21، (فالكونز) 22"‬ 308 00:15:08,282 --> 00:15:10,534 ‫كانت هذه مباراة مهمة‬ ‫لتفادي هزيمتين متتاليتين.‬ 309 00:15:10,618 --> 00:15:12,036 ‫كان ذلك رائعًا.‬ 310 00:15:12,119 --> 00:15:13,495 ‫كان ذلك مثيرًا للإعجاب.‬ 311 00:15:17,791 --> 00:15:22,129 ‫"سبتمبر 2024‬ ‫"(ديترويت)، (ميشيغان)، الأسبوع الرابع"‬ 312 00:15:24,924 --> 00:15:27,551 ‫بدأت للتو في التحضير لمباراة "سياتل" هنا،‬ 313 00:15:28,636 --> 00:15:29,762 ‫في يوم إجازتنا،‬ 314 00:15:29,845 --> 00:15:32,848 ‫عادةً أشاهد مباريات الفريق في المنزل،‬ 315 00:15:32,932 --> 00:15:34,433 ‫لأحصل على أفضلية في الإعداد.‬ 316 00:15:34,516 --> 00:15:37,978 ‫"سياتل" تغلّب علينا بسهولة‬ ‫في آخر ثلاث سنوات على التوالي،‬ 317 00:15:38,062 --> 00:15:41,398 ‫وحان الوقت لوضع حد لهذا الأمر،‬ ‫وإيجاد طريقة للفوز عليهم.‬ 318 00:15:41,482 --> 00:15:42,483 ‫"(مايك ماكدونالد)"‬ 319 00:15:42,566 --> 00:15:44,818 ‫مدربهم الجديد من "بالتيمور"،‬ 320 00:15:44,902 --> 00:15:47,237 ‫وكان المدرب "ماكدونالد"‬ ‫قد حقق نجاحًا واضحًا هناك‬ 321 00:15:47,321 --> 00:15:48,948 ‫من خلال أسلوبه الدفاعي المميز.‬ 322 00:15:49,031 --> 00:15:50,366 ‫فريق "ريفنز" هزمنا شر هزيمة.‬ 323 00:15:50,449 --> 00:15:54,119 ‫لقد ضغط الدفاع عليهم بشدة اليوم،‬ ‫ويشعر "جاريد" بالضغط.‬ 324 00:15:54,203 --> 00:15:58,123 ‫كان لديهم أسلوب دفاعي واضح في "بالتيمور"‬ ‫العام الماضي…‬ 325 00:15:58,207 --> 00:15:59,249 ‫"(ريفنز) 38، (لاينز) ستة"‬ 326 00:15:59,333 --> 00:16:03,629 ‫…وسأكون مندهشًا‬ ‫إن لم يُنقل هذا الأسلوب إلى فريق "سياتل"،‬ 327 00:16:03,712 --> 00:16:05,839 ‫لأنه جلب معه المبادئ الدفاعية نفسها.‬ 328 00:16:05,923 --> 00:16:07,091 ‫إنهم يرسلون ضغطًا كبيرًا،‬ 329 00:16:07,174 --> 00:16:09,885 ‫كلا لاعبي الوسط الدفاعيين‬ ‫مع الخمس مدافعين و"ويذرسبون"،‬ 330 00:16:09,969 --> 00:16:12,471 ‫مع تغطية رجل لرجل من أعلى الملعب للأسفل،‬ 331 00:16:12,554 --> 00:16:16,934 ‫وإن استطعنا قراءة هذا الدفاع أثناء اللعب،‬ 332 00:16:17,726 --> 00:16:20,312 ‫فمن الممكن استغلال عدم وجود تغطية خلفية،‬ 333 00:16:21,063 --> 00:16:22,982 ‫وتحقيق اختراقات كثيرة.‬ 334 00:16:23,065 --> 00:16:26,527 ‫نأمل أن نجد طريقة تتيح لنا ذلك.‬ 335 00:16:26,610 --> 00:16:30,614 ‫هم لم يُهزموا، ونحن هُزمنا في مباراة،‬ ‫المباراة على ملعبنا ليلة الاثنين.‬ 336 00:16:30,698 --> 00:16:32,074 ‫ستكون مباراة رائعة.‬ 337 00:16:33,075 --> 00:16:35,911 ‫"سبتمبر 2024، الأسبوع الرابع‬ ‫(لاينز) ضد (سياتل هوكس)"‬ 338 00:16:37,162 --> 00:16:39,540 ‫مباراة "سياتل هوكس" و"لاينز"‬ ‫على وشك الانطلاق.‬ 339 00:16:39,623 --> 00:16:41,250 ‫تشعرون بحماس ليلة الاثنين، صحيح؟‬ 340 00:16:41,333 --> 00:16:45,504 ‫بكلّ تأكيد. استحقت هذه المدينة عن جدارة‬ ‫مثل هذه المباريات في ساعة المشاهدة القصوى.‬ 341 00:16:47,381 --> 00:16:50,050 ‫- ليلة اثنين سعيدة. أهلًا بك.‬ ‫- أشكرك. كم هذا ممتع!‬ 342 00:16:50,134 --> 00:16:53,053 ‫بإمكانك أخذ حقيبة صغيرة‬ ‫وتعبئتها بما تشائين،‬ 343 00:16:53,137 --> 00:16:54,680 ‫وستُرسل إلى منزلك.‬ 344 00:16:54,763 --> 00:16:55,723 ‫هذا ممتع جدًا.‬ 345 00:16:55,806 --> 00:16:58,517 ‫أصبحت صديقة‬ ‫لكلّ زوجات وحبيبات لاعبي الفريق…‬ 346 00:16:58,600 --> 00:16:59,727 ‫"(كريستين غوف)، زوجة (جاريد)"‬ 347 00:16:59,810 --> 00:17:00,811 ‫…ونحب دائمًا أن نجتمع معًا.‬ 348 00:17:00,894 --> 00:17:02,604 ‫ونحب تنظيم فعاليات مختلفة.‬ 349 00:17:02,688 --> 00:17:04,982 ‫هل ترغبين في تصميم جينز‬ 350 00:17:05,065 --> 00:17:06,859 ‫أو أي قطع أخرى حسب الطلب؟‬ 351 00:17:06,942 --> 00:17:08,110 ‫هل بوسعهم فعل هذا؟‬ 352 00:17:08,193 --> 00:17:09,611 ‫- يمكن تصميم أي شيء حسب الطلب.‬ ‫- أجل.‬ 353 00:17:10,195 --> 00:17:14,700 ‫"جاريد غوف" وفريق "لاينز"‬ ‫يستعدون للفوز على ملعبهم.‬ 354 00:17:14,783 --> 00:17:17,119 ‫يحمل يوم المباراة دائمًا الكثير من الضغط،‬ 355 00:17:17,995 --> 00:17:20,247 ‫لذا من الجيد أن نكون معًا،‬ 356 00:17:20,330 --> 00:17:23,667 ‫لأنه لا أحد يفهم الضغط‬ ‫مثل الفتيات الأخريات في الفريق.‬ 357 00:17:23,751 --> 00:17:26,378 ‫- سيكون هذا سروال حظي ليوم المباراة.‬ ‫- بكلّ تأكيد.‬ 358 00:17:27,713 --> 00:17:29,298 ‫جميل جدًا!‬ 359 00:17:29,381 --> 00:17:30,716 ‫هذا جميل جدًا!‬ 360 00:17:31,216 --> 00:17:33,844 ‫- إنني أُحبه.‬ ‫- أريد وضع شعار الفريق على مؤخرة واحد.‬ 361 00:17:33,927 --> 00:17:35,179 ‫أجل، سيكون هذا جميلًا.‬ 362 00:17:35,262 --> 00:17:37,890 ‫أو فتيات فريق "لاينز"، أو يمكننا أن نضع…‬ 363 00:17:37,973 --> 00:17:39,099 ‫ماذا نخبرها؟‬ 364 00:17:39,850 --> 00:17:41,101 ‫اللبؤات.‬ 365 00:17:42,436 --> 00:17:43,520 ‫هذا ممتع جدًا.‬ 366 00:17:44,188 --> 00:17:46,231 ‫موضوع الأرقام مع الشباب غريب جدًا.‬ 367 00:17:46,315 --> 00:17:48,525 ‫- هل كان "آمون" يرتدي رقم 14 دائمًا؟‬ ‫- دائمًا.‬ 368 00:17:48,609 --> 00:17:50,110 ‫أتعلمان أمرًا؟‬ 369 00:17:50,194 --> 00:17:52,196 ‫لن يعترف بذلك أبدًا، لكنه طلب مني‬ 370 00:17:52,279 --> 00:17:55,115 ‫أن أعدّ لاعبي الجناح‬ ‫الذين تم اختيارهم قبله،‬ 371 00:17:55,199 --> 00:17:57,826 ‫وكان يريد أن يعتمد الرقم بناءً على ذلك،‬ ‫لكنني أخطأت.‬ 372 00:17:57,910 --> 00:18:00,704 ‫- لا! "بروكلين"!‬ ‫- لم يكونوا 14، لكنني أخبرته أنهم 14.‬ 373 00:18:00,788 --> 00:18:02,247 ‫ولهذا السبب يرتدي الرقم 14.‬ 374 00:18:02,331 --> 00:18:03,832 ‫- هل يعرف أنك أخطأت؟‬ ‫- أجل.‬ 375 00:18:03,916 --> 00:18:06,752 ‫حدث ذلك مباشرةً بعد انضمامي للفريق.‬ ‫قلت، "بالتأكيد، لنفعل ذلك."‬ 376 00:18:06,835 --> 00:18:08,003 ‫"(آمون را)، جناح فريق (لاينز)"‬ 377 00:18:08,087 --> 00:18:10,631 ‫ثم أعدت العد،‬ ‫وقلت، "هذا ليس الرقم الصحيح."‬ 378 00:18:10,714 --> 00:18:12,091 ‫كان هناك في الواقع 16 جناحًا.‬ 379 00:18:12,174 --> 00:18:13,801 ‫هل كانوا 13 أم 15؟‬ 380 00:18:13,884 --> 00:18:15,260 ‫كانوا 16.‬ 381 00:18:15,344 --> 00:18:17,387 ‫- لقد أخطأت في اثنين.‬ ‫- بئسًا! أخطأت في اثنين!‬ 382 00:18:17,471 --> 00:18:18,347 ‫أخطأت، أجل.‬ 383 00:18:18,430 --> 00:18:21,225 ‫- لكن الرقم 14 له وقع جميل.‬ ‫- إنه قريب بما فيه الكفاية.‬ 384 00:18:21,308 --> 00:18:22,643 ‫لقد نجح الأمر.‬ 385 00:18:22,726 --> 00:18:26,605 ‫ربما كان عليّ اختيار رقم 16،‬ ‫لكن "جاريد" يليق به الرقم أكثر.‬ 386 00:18:28,440 --> 00:18:31,276 ‫هيا بنا، لنجتمع.‬ 387 00:18:31,360 --> 00:18:33,278 ‫لا يُوجد أفضل من هذه اللحظة.‬ 388 00:18:33,362 --> 00:18:36,115 ‫ليلة الاثنين وسط هذا الحشد الرائع.‬ ‫استمتعوا بهذا!‬ 389 00:18:36,198 --> 00:18:37,908 ‫- لنهتف "سنفوز"، واحد، اثنان، ثلاثة.‬ ‫- سنفوز!‬ 390 00:18:37,991 --> 00:18:39,785 ‫أُحب اللعب في ساعة المشاهدة القصوى.‬ 391 00:18:39,868 --> 00:18:42,830 ‫خاصةً حين نلعب على أرضنا في "ديترويت"،‬ ‫وبالزي الأسود،‬ 392 00:18:42,913 --> 00:18:44,790 ‫الملعب يمتلئ بالطاقة.‬ 393 00:18:44,873 --> 00:18:46,250 ‫- مرحبًا.‬ ‫- مرحبًا يا حبيبي.‬ 394 00:18:46,333 --> 00:18:48,752 ‫- مرحبًا. أُحبك.‬ ‫- أُحبك. أتمنى لك مباراة جيدة.‬ 395 00:18:48,836 --> 00:18:50,379 ‫- أًحبك.‬ ‫- أُحبك يا حبيبي.‬ 396 00:18:50,462 --> 00:18:51,672 ‫- أراك لاحقًا.‬ ‫- إلى اللقاء.‬ 397 00:18:51,755 --> 00:18:52,714 ‫أبهرهم بأدائك.‬ 398 00:18:54,466 --> 00:18:58,428 ‫ليلة الاثنين دائمًا تحمل طابعًا خاصًا،‬ 399 00:18:58,512 --> 00:19:02,015 ‫ومواجهة "سياتل" تضيف المزيد من الإثارة.‬ 400 00:19:02,516 --> 00:19:04,268 ‫كانت مباراة متقاربة،‬ 401 00:19:04,351 --> 00:19:06,353 ‫وتعيّن علينا استخدام إحدى حيلنا في اللعب.‬ 402 00:19:06,436 --> 00:19:09,982 ‫سنتمركز بشكل ضيق يمينًا وسننفذ "ألكتراز"،‬ ‫أو "لينكولن" مع تمويه، ونبدأ مع أول عد.‬ 403 00:19:11,024 --> 00:19:12,401 ‫"جاريد" ينحني.‬ 404 00:19:12,484 --> 00:19:16,321 ‫ها هي التمريرة، "جاريد" يمرّرها‬ ‫في حركة التفافية إلى "آمون را".‬ 405 00:19:18,490 --> 00:19:21,994 ‫يرسلها عائدًا إلى "جاريد" عند 4.5 مترًا‬ ‫ويتجه إلى منطقة التسجيل!‬ 406 00:19:22,077 --> 00:19:25,164 ‫- أجل!‬ ‫- يا للروعة، "جاريد غوف"‬ 407 00:19:25,247 --> 00:19:28,167 ‫ينهي الهجمة‬ ‫بتمريرة من "آمون را سانت براون"!‬ 408 00:19:28,250 --> 00:19:29,459 ‫"(لاينز) 28، (هوكس) 14، الشوط الثالث"‬ 409 00:19:29,543 --> 00:19:31,128 ‫إنها هجمة رائعة.‬ 410 00:19:31,211 --> 00:19:33,589 ‫هذا سحر ليلة الاثنين!‬ 411 00:19:34,882 --> 00:19:35,799 ‫"هدف"‬ 412 00:19:35,883 --> 00:19:38,760 ‫هذا مدهش، غير معقول.‬ 413 00:19:43,682 --> 00:19:48,020 ‫تأمّلوا "جاريد غوف"‬ ‫وهو ينتظر هبوط الكرة إليه بهدوء!‬ 414 00:19:49,730 --> 00:19:52,399 ‫إنه أول هدف لي كلاعب جناح مستقبل.‬ 415 00:19:52,482 --> 00:19:53,483 ‫ربما في مسيرتي كلّها.‬ 416 00:19:53,984 --> 00:19:56,028 ‫تُسمّى الحيلة "ألكتراز"،‬ 417 00:19:56,111 --> 00:19:59,948 ‫وكنا نترقّب تغطية رجل لرجل،‬ ‫وحين يلعبون بهذه الطريقة،‬ 418 00:20:00,032 --> 00:20:01,950 ‫لا أحد يراقب الظهير الرباعي عادةً،‬ 419 00:20:02,034 --> 00:20:04,369 ‫لذا تسللت بهدوء من الخلف،‬ 420 00:20:04,453 --> 00:20:06,205 ‫ووصلت الكرة في اللحظة المناسبة.‬ 421 00:20:06,288 --> 00:20:09,082 ‫مرّر "سانت براون" تمريرة رائعة،‬ ‫وتمكنت من إنهائها.‬ 422 00:20:09,166 --> 00:20:12,419 ‫في ذلك الأسبوع، شعرنا بأننا سنطبّق‬ ‫تغطية دفاعية في منطقة ما قبل التسجيل…‬ 423 00:20:12,502 --> 00:20:13,337 ‫"(بن جونسون)"‬ 424 00:20:13,420 --> 00:20:15,923 ‫…و"غوف" قادر على صنع الفارق.‬ 425 00:20:16,006 --> 00:20:18,592 ‫وما لم أكن أعرفه عنه أنه يعلم‬ ‫أن عليه ألّا يرفع يديه للالتقاط مبكرًا‬ 426 00:20:18,675 --> 00:20:21,762 ‫كي لا يفهم والمدافع التمريرة ويقطعها.‬ 427 00:20:21,845 --> 00:20:25,390 ‫كأجنحة، تعلّمنا ألّا نرفع أيدينا مبكرًا‬ ‫لالتقاط الكرة لأن المدافع سيحاول‬ 428 00:20:25,474 --> 00:20:27,517 ‫ضرب الكرة من يديك إن رفعتهما مبكرًا.‬ 429 00:20:27,601 --> 00:20:29,895 ‫كنت أستطيع أن أرميها بقوة أكبر،‬ ‫كانت قصيرة قليلًا.‬ 430 00:20:29,978 --> 00:20:32,522 ‫لكن "جاريد" كان مثاليًا في توقيت الالتقاط،‬ ‫وسجّلنا هدفًا.‬ 431 00:20:33,190 --> 00:20:36,443 ‫لم أرفع يديّ للالتقاط مبكرًا!‬ 432 00:20:36,944 --> 00:20:39,404 ‫لم أستطع… إنهم…‬ 433 00:20:40,072 --> 00:20:42,199 ‫كانت تمريرة جيدة!‬ 434 00:20:42,991 --> 00:20:46,536 ‫رأيت "جاريد" يركض، وفكّرت، "ماذا يفعل؟"‬ 435 00:20:47,955 --> 00:20:49,081 ‫كان ذلك جنونيًا.‬ 436 00:20:49,998 --> 00:20:51,458 ‫"(لاينز) 28، (هوكس) 20، الشوط الثالث"‬ 437 00:20:51,541 --> 00:20:54,294 ‫استمروا. قدّموا كلّ ما لديكم.‬ 438 00:20:55,379 --> 00:20:57,881 ‫أشعر بالتوتر أحيانًا‬ ‫ولا يمكنني المشاهدة حتى،‬ 439 00:20:57,965 --> 00:21:00,384 ‫لذا أراقب سير المباراة من بين يديّ.‬ 440 00:21:00,968 --> 00:21:02,094 ‫استعداد، ابدؤو!‬ 441 00:21:02,177 --> 00:21:05,722 ‫"غوف" يلتف، يموّه بتمريرة إلى "غيبز"،‬ ‫إنه يتعامل مع ضغط الدفاع ويمرّر.‬ 442 00:21:05,806 --> 00:21:08,016 ‫- والجناح المستقبل…‬ ‫- هيا!‬ 443 00:21:08,100 --> 00:21:09,851 ‫…هو "جيمسون ويليامز".‬ 444 00:21:09,935 --> 00:21:14,022 ‫لقد وصل! هدف لفريق "لاينز".‬ 445 00:21:14,106 --> 00:21:15,440 ‫من 64 مترًا.‬ 446 00:21:16,942 --> 00:21:19,945 ‫أحسنتم صنعًا، أداء رائع!‬ 447 00:21:20,028 --> 00:21:20,946 ‫"(لاينز) 35، (هوكس) 20"‬ 448 00:21:21,822 --> 00:21:24,157 ‫- لقد جعل ذلك يبدو سهلًا.‬ ‫- كان ذلك مذهلًا!‬ 449 00:21:24,241 --> 00:21:26,451 ‫جعلنا ذلك يبدو سهلًا للغاية.‬ 450 00:21:26,994 --> 00:21:28,412 ‫كان ذلك مذهلًا.‬ 451 00:21:29,454 --> 00:21:30,414 ‫كان ذلك مذهلًا.‬ 452 00:21:30,914 --> 00:21:34,710 ‫دفاع "سياتل هوكس" يعاني بشدة هذا المساء‬ 453 00:21:34,793 --> 00:21:37,129 ‫أمام هجوم "ديترويت".‬ 454 00:21:40,299 --> 00:21:42,217 ‫لم تُقطع له أي تمريرة.‬ 455 00:21:42,301 --> 00:21:45,595 ‫أمر لا يُصدّق. أنا حتى لا أريد التلفّظ بها.‬ 456 00:21:47,514 --> 00:21:48,974 ‫اللاعب لا يسعى إلى هذا أبدًا.‬ 457 00:21:49,057 --> 00:21:51,310 ‫التمريرات المقطوعة جزء من اللعبة.‬ 458 00:21:51,393 --> 00:21:54,062 ‫قد تُصد أو تسقط أو تُرمى بعيدًا.‬ 459 00:21:54,146 --> 00:21:58,108 ‫ذلك يحدث دائمًا،‬ ‫فأنت لا تلعب وتستهدف ألّا تُقطع أي تمريرة.‬ 460 00:21:59,776 --> 00:22:01,903 ‫شعور رائع عندما تدخل في حالة الانسجام‬ 461 00:22:01,987 --> 00:22:04,531 ‫وتبدأ اللعب من دون تفكير.‬ 462 00:22:05,907 --> 00:22:07,576 ‫تلعب بتلقائية.‬ 463 00:22:07,659 --> 00:22:11,621 ‫هذه كانت أفضل تمريرة له في المباراة.‬ ‫مذهلة جدًا.‬ 464 00:22:11,705 --> 00:22:14,666 ‫كلّ تمريرة تذهب إلى حيث تخيّلتها مسبقًا.‬ 465 00:22:15,500 --> 00:22:17,252 ‫يختفي الضجيج.‬ 466 00:22:17,919 --> 00:22:19,713 ‫وكلّ شيء ينجح.‬ 467 00:22:19,796 --> 00:22:21,089 ‫هدف لـ"ديترويت لاينز".‬ 468 00:22:21,173 --> 00:22:22,549 ‫"(لاينز) 42، (سياتل هوكس) 27‬ ‫الشوط الرابع"‬ 469 00:22:22,632 --> 00:22:26,219 ‫أجل! أحسنتم! يا للهول! أجل!‬ 470 00:22:26,303 --> 00:22:27,888 ‫"(جاريد غوف) الرائع والمراوغ السريع"‬ 471 00:22:27,971 --> 00:22:29,348 ‫تأمّلوا أداء "غوف" الليلة!‬ 472 00:22:29,431 --> 00:22:34,561 ‫لقد مرّر 18 تمريرة صحيحة، وقطع 267 مترًا.‬ 473 00:22:36,104 --> 00:22:38,690 ‫سجّل هدفين، وهدفًا مُستقبلًا.‬ 474 00:22:38,774 --> 00:22:40,067 ‫"(لاينز) 42، (هوكس) 29‬ ‫نهاية الأسبوع الرابع"‬ 475 00:22:40,150 --> 00:22:42,069 ‫أداء لا يُضاهى الليلة، شبه مثالي.‬ 476 00:22:43,070 --> 00:22:45,113 ‫مباراة مثالية بطريقة ما. غير معقول.‬ 477 00:22:45,614 --> 00:22:48,492 ‫18 تمريرة كلّها صحيحة.‬ 478 00:22:48,575 --> 00:22:50,202 ‫- كيف يمكن…‬ ‫- حقًا؟‬ 479 00:22:50,285 --> 00:22:52,245 ‫أجل، هل ترى أن هذا الإنجاز يلبّي معاييرك؟‬ 480 00:22:52,329 --> 00:22:54,664 ‫دائمًا يكون أمرًا جيدًا عندما لا تسقط الكرة.‬ 481 00:22:54,748 --> 00:22:55,749 ‫كان يومًا ممتعًا.‬ 482 00:22:55,832 --> 00:22:57,584 ‫كانت ليلة مميزة. كانت ذلك حقًا.‬ 483 00:22:57,667 --> 00:23:00,879 ‫أن نلعب على ملعبنا ليلة الاثنين،‬ ‫ونحقق رقمًا قياسيًا في الدوري.‬ 484 00:23:00,962 --> 00:23:03,173 ‫نسبة إكمال التمريرات 100 بالمئة.‬ 485 00:23:03,256 --> 00:23:05,467 ‫- 100 بالمئة.‬ ‫- هذا هو الظهير الرباعي الرائع.‬ 486 00:23:05,550 --> 00:23:09,679 ‫لتحقيق رقم كهذا في التمريرات،‬ 487 00:23:09,763 --> 00:23:11,139 ‫علينا أن نمسك بكلّ كرة.‬ 488 00:23:11,223 --> 00:23:14,059 ‫لا يمكنني إرسال الكرة إلى خارج الملعب.‬ ‫ولا يُوجد مجال لتمريرات تُصدّ.‬ 489 00:23:14,142 --> 00:23:16,353 ‫إنه رقم جماعي بامتياز.‬ 490 00:23:16,436 --> 00:23:19,064 ‫كنت دقيقًا، وتمكّنت من إيصال الكرة للاعبين‬ ‫في الوقت المناسب.‬ 491 00:23:19,147 --> 00:23:20,690 ‫- أحسنت.‬ ‫- أداء رائع من جانبك.‬ 492 00:23:20,774 --> 00:23:24,694 ‫لكن الفضل الحقيقي يعود للجميع في الفريق،‬ ‫فهو نتاج جهد جماعي حقيقي.‬ 493 00:23:24,778 --> 00:23:26,905 ‫أحسنت صنعًا يا صاح. رائع.‬ 494 00:23:26,988 --> 00:23:28,115 ‫- أحسنت.‬ ‫- أحسنت.‬ 495 00:23:28,198 --> 00:23:30,909 ‫هل مرّرت 15 تمريرة وكلّها صحيحة يا صاح؟‬ 496 00:23:30,992 --> 00:23:32,035 ‫بل 18 تمريرة في المباراة.‬ 497 00:23:32,119 --> 00:23:33,161 ‫- في المباراة كلّها؟‬ ‫- أجل.‬ 498 00:23:33,245 --> 00:23:36,331 ‫- لا شك أن هذا تقييم مثالي.‬ ‫- انتصار رائع. معي ثلاث كرات تميّز.‬ 499 00:23:36,415 --> 00:23:38,291 ‫"بن جونسون". عمل رائع يا رجل.‬ 500 00:23:40,877 --> 00:23:43,588 ‫أخيرًا! عمل رائع!‬ 501 00:23:43,672 --> 00:23:47,259 ‫تسجيل هدف من على بُعد 64 مترًا‬ ‫اخترق الدفاع، من "جاي مو"!‬ 502 00:23:51,847 --> 00:23:54,975 ‫"(جيمسون ويليامز)،‬ ‫جناح مستقبل لفريق (لاينز)"‬ 503 00:23:55,058 --> 00:23:56,768 ‫"كيربي"، يا له تحد كبير.‬ 504 00:23:58,812 --> 00:24:00,564 ‫"(كيربي جوزيف)، مدافع خلفي لـ(لاينز)"‬ 505 00:24:00,647 --> 00:24:03,817 ‫حدّثنا عن أداء "جاريد"،‬ ‫18 تمريرة صحيحة وقطع نحو 274 مترًا.‬ 506 00:24:03,900 --> 00:24:05,444 ‫يوم شبه مثالي يا "دان".‬ 507 00:24:05,527 --> 00:24:10,323 ‫المشكلة أنني أعطيت كرة المباراة لشخص آخر.‬ ‫لذا أشعر بالضيق الآن.‬ 508 00:24:12,617 --> 00:24:16,371 ‫أجل، أعلم أنه تألق اليوم في المباراة،‬ 509 00:24:16,455 --> 00:24:18,498 ‫لكن لم أكن أعلم أنه كان مثاليًا.‬ 510 00:24:18,582 --> 00:24:22,085 ‫لم أكن أعلم أنه مرّر 18 تمريرة كلّها صحيحة.‬ 511 00:24:22,586 --> 00:24:24,421 ‫اكتشفت الأمر بعد المباراة.‬ 512 00:24:24,504 --> 00:24:25,589 ‫"(دان كامبل)، مدرب (لاينز)"‬ 513 00:24:25,672 --> 00:24:27,340 ‫وشعرت بأنني أحمق هناك.‬ 514 00:24:27,424 --> 00:24:29,634 ‫مع ذلك، لم يكن أمرًا مفاجئًا،‬ 515 00:24:29,718 --> 00:24:32,345 ‫فهو يقدّم أداءً كهذا منذ فترة.‬ 516 00:24:33,930 --> 00:24:36,808 ‫- مرحبًا.‬ ‫- عجبًا. يا لها من مباراة.‬ 517 00:24:36,892 --> 00:24:38,810 ‫- كانت ممتعة، صحيح؟‬ ‫- ممتعة جدًا.‬ 518 00:24:38,894 --> 00:24:39,895 ‫شكرًا لك.‬ 519 00:24:39,978 --> 00:24:42,397 ‫- سجّلت هدفًا باستقبال تمريرة يا حبيبي!‬ ‫- كان ذلك رائعًا.‬ 520 00:24:42,481 --> 00:24:43,732 ‫كيف كانت الفعالية؟‬ 521 00:24:43,815 --> 00:24:45,525 ‫- كانت جيدة. كانت ممتعة جدًا.‬ ‫- جيد.‬ 522 00:24:45,609 --> 00:24:47,486 ‫- هل تعجبك سترتي من "أبيركومبي"؟‬ ‫- أجل.‬ 523 00:24:47,569 --> 00:24:49,821 ‫- كان اليوم ممتعًا جدًا.‬ ‫- جيد، لنعد إلى المنزل.‬ 524 00:24:49,905 --> 00:24:50,989 ‫لنعد إلى المنزل.‬ 525 00:24:51,072 --> 00:24:52,824 ‫- لنعد إلى المنزل.‬ ‫- لنعد إلى المنزل.‬ 526 00:24:54,743 --> 00:24:57,412 ‫"(سينسيناتي)، (أوهايو)، سبتمبر 2024"‬ 527 00:24:57,496 --> 00:24:59,372 ‫أمضى "جو بورو" ليلة رائعة أمس.‬ 528 00:24:59,456 --> 00:25:03,251 ‫كانت هذه مباراته السادسة في مسيرته‬ ‫التي يقطع فيها أكثر من 274 مترًا.‬ 529 00:25:03,335 --> 00:25:05,378 ‫ومرّر ثلاث تمريرات أهداف.‬ 530 00:25:05,462 --> 00:25:06,379 ‫أليس هذا رائعًا؟‬ 531 00:25:06,463 --> 00:25:07,422 ‫ليس حقًا.‬ 532 00:25:07,506 --> 00:25:10,133 ‫رغم ذلك، هزم "كوماندرز" "بنغالز"‬ ‫على ملعبهم.‬ 533 00:25:10,217 --> 00:25:11,301 ‫لا بد أن "بورو" محبط‬ 534 00:25:11,384 --> 00:25:13,803 ‫من الهزيمة الثالثة على التوالي‬ ‫لفريق "سينسيناتي".‬ 535 00:25:15,639 --> 00:25:17,807 ‫أُحب أن أظن‬ 536 00:25:18,391 --> 00:25:19,392 ‫أنني لا أسمح‬ 537 00:25:21,520 --> 00:25:25,106 ‫لكلّ ما يثيره الناس…‬ 538 00:25:25,190 --> 00:25:27,526 ‫عادةً لا أسمح بأن يؤثر عليّ.‬ 539 00:25:27,609 --> 00:25:29,027 ‫لكنني إنسان.‬ 540 00:25:29,694 --> 00:25:31,279 ‫أسمع وأرى،‬ 541 00:25:31,363 --> 00:25:34,032 ‫وأريد أن أنعم بالتقدير لما أفعله،‬ 542 00:25:34,115 --> 00:25:35,534 ‫مثل الجميع،‬ 543 00:25:36,701 --> 00:25:39,788 ‫لكن لا يمكن للمرء أن ينجرف‬ ‫مع تقلبات المشاعر‬ 544 00:25:40,956 --> 00:25:42,874 ‫التي تحاول وسائل الإعلام‬ 545 00:25:43,750 --> 00:25:47,128 ‫أن تفرضها في الدوري خلال الموسم.‬ 546 00:25:47,712 --> 00:25:50,090 ‫هل انتهى موسم "سينسيناتي"؟‬ 547 00:25:50,173 --> 00:25:53,426 ‫"سينسيناتي"، رغم صعوبة قول هذا…‬ 548 00:25:53,510 --> 00:25:54,886 ‫"هل انتهى موسم (سينسيناتي) رسميًا؟"‬ 549 00:25:54,970 --> 00:25:56,054 ‫…أنتم خارج المنافسة!‬ 550 00:25:56,555 --> 00:26:00,350 ‫نحن نتابع هذه الإحصاءات منذ عام 1990،‬ 551 00:26:00,433 --> 00:26:03,061 ‫ولم تنجح إلا أربعة فرق في التأهل‬ ‫بعد بدء الموسم بثلاث هزائم.‬ 552 00:26:03,144 --> 00:26:04,563 ‫يكاد يكون هذا من المستحيل.‬ 553 00:26:04,646 --> 00:26:06,523 ‫يُقال، "(بورو) ما زال يملك‬ ‫تلك الشرارة في عينيه."‬ 554 00:26:06,606 --> 00:26:07,983 ‫لم يكن "بورو" المشكلة أمس.‬ 555 00:26:08,066 --> 00:26:10,986 ‫لقد كان يمرّر التمريرات الحاسمة طوال الليل.‬ ‫كان رائعًا.‬ 556 00:26:11,069 --> 00:26:14,072 ‫المشكلة هي أنهم هُزموا ثلاث مرات متتالية،‬ ‫وبقدر ما أحببنا هذا الفريق‬ 557 00:26:14,155 --> 00:26:16,616 ‫بسبب مشاركتهم الأخيرة في الـ"سوبر بول"،‬ ‫هم الآن فريق بلا فوز.‬ 558 00:26:18,952 --> 00:26:23,206 ‫ستكون هناك مباريات أقدّم فيها أداءً سيئًا،‬ 559 00:26:23,290 --> 00:26:27,877 ‫وسأحتاج إلى زملائي لتغطية هذا النقص،‬ 560 00:26:29,588 --> 00:26:31,548 ‫وصنع الفارق حين أعجز أنا.‬ 561 00:26:32,424 --> 00:26:35,302 ‫هكذا تُبنى روح الفريق، وهكذا نحقق الفوز.‬ 562 00:26:35,385 --> 00:26:36,970 ‫من الطبيعي ألّا يكون الجميع‬ 563 00:26:37,053 --> 00:26:38,471 ‫في قمة مستواهم دائمًا.‬ 564 00:26:40,307 --> 00:26:42,934 ‫في الأسابيع الثلاثة أو الأربعة الأولى‬ ‫من الموسم‬ 565 00:26:43,935 --> 00:26:45,729 ‫تكون العيون كلّها مُسلّطة،‬ 566 00:26:45,812 --> 00:26:48,106 ‫لأن الجميع ينتظر البداية بحماس،‬ 567 00:26:48,773 --> 00:26:50,567 ‫وهذا مفهوم تمامًا،‬ 568 00:26:50,650 --> 00:26:51,484 ‫لكن…‬ 569 00:26:52,235 --> 00:26:53,069 ‫إنه موسم طويل.‬ 570 00:26:53,153 --> 00:26:55,071 ‫بقيت 14 مباراة.‬ 571 00:26:55,155 --> 00:26:58,575 ‫لا أحد يتأهل في الأسبوع الثالث.‬ 572 00:27:02,871 --> 00:27:05,290 ‫هل تظن أنك ستتحدث أكثر‬ ‫إلى زملائك في الفريق؟‬ 573 00:27:05,832 --> 00:27:08,293 ‫هذا يعتمد على الوضع.‬ 574 00:27:08,376 --> 00:27:10,837 ‫لكلّ شيء وقته.‬ 575 00:27:10,920 --> 00:27:12,964 ‫ولأكون صريحًا، لم أكن قط الشخص‬ 576 00:27:13,506 --> 00:27:17,260 ‫الذي يتحدث كثيرًا، ولا أجيد الكلام…‬ 577 00:27:19,721 --> 00:27:21,181 ‫أمام‬ 578 00:27:22,307 --> 00:27:23,600 ‫الكثير من الناس،‬ 579 00:27:23,683 --> 00:27:24,976 ‫إلا إن كان‬ 580 00:27:26,227 --> 00:27:28,063 ‫لديّ ما يستحق أن يُقال فعلًا.‬ 581 00:27:28,647 --> 00:27:31,816 ‫لأنه حين يكون لديّ ما أقوله حقًا،‬ ‫فأنا لا أتردّد.‬ 582 00:27:32,901 --> 00:27:35,695 ‫"الأسبوع الرابع، سبتمبر 2024‬ ‫(بانثرز) ضد (بنغالز)"‬ 583 00:27:37,030 --> 00:27:38,990 ‫"غرفة الفريق الضيف"‬ 584 00:27:39,074 --> 00:27:41,117 ‫هيا بنا يا شباب، اقتربوا!‬ 585 00:27:41,201 --> 00:27:43,078 ‫نحن وحدنا الآن في مواجهة الجميع!‬ 586 00:27:43,161 --> 00:27:45,872 ‫الجميع يكرهوننا ويظنون أننا انتهينا!‬ 587 00:27:46,456 --> 00:27:48,124 ‫كلّ ما نملكه هو هذا الفريق!‬ 588 00:27:48,208 --> 00:27:49,876 ‫فلنفز بالمباراة ونعد إلى الديار…‬ 589 00:27:49,959 --> 00:27:51,878 ‫لديّ شيء أود قوله يا "سام". انتظر…‬ 590 00:27:52,545 --> 00:27:53,380 ‫يا رفاق.‬ 591 00:27:54,673 --> 00:27:58,051 ‫نحن في موقف صعب للغاية.‬ ‫اليوم نقاتل من أجل وجودنا.‬ 592 00:27:58,134 --> 00:27:59,427 ‫- هل من معارض؟‬ ‫- لا.‬ 593 00:27:59,511 --> 00:28:01,805 ‫لنخرج ونلعب بأقصى ما لدينا من قوة وعزيمة.‬ 594 00:28:01,888 --> 00:28:05,558 ‫كأننا لا نملك شيئًا نخسره،‬ ‫كأننا بالفعل نقاتل من أجل حياتنا، لنذهب.‬ 595 00:28:06,142 --> 00:28:08,853 ‫يوم مصيري يا عزيزي!‬ ‫سنلعب كأننا نقاتل من أجل حياتنا.‬ 596 00:28:08,937 --> 00:28:11,272 ‫لن نسمح لأحد‬ ‫بأن يكتب نهاية هذه المباراة غيرنا.‬ 597 00:28:11,356 --> 00:28:12,482 ‫لقد حان وقت الحسم.‬ 598 00:28:13,274 --> 00:28:15,568 ‫محاولة تحويل في الفرصة الثالثة‬ ‫عند 2.7 مترًا.‬ 599 00:28:15,652 --> 00:28:16,820 ‫"(بنغالز) سبعة، (بانثرز) سبعة"‬ 600 00:28:17,737 --> 00:28:19,364 ‫يدفع "بانثرز" بأربعة مدافعين نحو الظهير.‬ 601 00:28:19,447 --> 00:28:23,576 ‫"بورو" لديه وقت كاف.‬ ‫وها هو "جمار تشايس" يمسك الكرة.‬ 602 00:28:23,660 --> 00:28:26,830 ‫يتفادى الدفاع وينطلق بمحاذاة الخط الجانبي!‬ 603 00:28:26,913 --> 00:28:30,041 ‫يطارد لاعبو "بانثرز" "تشايس".‬ ‫لن يمسكوا به.‬ 604 00:28:33,712 --> 00:28:36,131 ‫أجل! هذا بفضلك يا عزيزي.‬ 605 00:28:37,424 --> 00:28:39,718 ‫من على بُعد 57.6 مترًا.‬ 606 00:28:39,801 --> 00:28:43,304 ‫ينجح في الارتداد عن المدافعين‬ ‫ويمنح "بنغالز" التقدّم.‬ 607 00:28:46,057 --> 00:28:47,851 ‫مرّرها إلى "تشايس" فحسب.‬ 608 00:28:47,934 --> 00:28:50,520 ‫فرصة ثالثة من على بُعد أقل من متر.‬ ‫بقيت ست ثوان على نهاية الشوط.‬ 609 00:28:53,523 --> 00:28:59,320 ‫"بورو" يبحث ويمرّر لليمين.‬ ‫"موس" ينزلق ثم ينهض ويقفز مسجّلا الهدف!‬ 610 00:28:59,821 --> 00:29:00,989 ‫أحسنت!‬ 611 00:29:01,072 --> 00:29:04,993 ‫قبل ثانية واحدة فقط من نهاية الشوط،‬ ‫إنها مخاطرة.‬ 612 00:29:05,076 --> 00:29:07,203 ‫- رائع!‬ ‫- هذا هو الأداء المطلوب يا "زاك".‬ 613 00:29:07,287 --> 00:29:08,163 ‫- أجل!‬ ‫- رائع يا "جوي"!‬ 614 00:29:08,246 --> 00:29:11,583 ‫مرّروا الكرة بشكل أفقي قبل منطقة التسجيل.‬ 615 00:29:11,666 --> 00:29:17,255 ‫"موس" انزلق،‬ ‫لكنه نهض في الوقت المناسب وسجّل!‬ 616 00:29:17,338 --> 00:29:20,467 ‫شكرًا لك،‬ ‫لو لم تسجّل الهدف، كنت سأكون في ورطة!‬ 617 00:29:20,967 --> 00:29:22,510 ‫فُوجئت بها حقًا.‬ 618 00:29:23,219 --> 00:29:24,929 ‫رأيتك هناك.‬ 619 00:29:25,013 --> 00:29:27,515 ‫ورأيت من كان يراقبك يقف في منطقة التسجيل.‬ 620 00:29:27,599 --> 00:29:29,309 ‫فقررت أن أمرّرها لك.‬ 621 00:29:30,226 --> 00:29:33,313 ‫"بنغالز" يحققون فوزًا مهمًا خارج ملعبهم.‬ 622 00:29:33,396 --> 00:29:34,939 ‫أول فوز لهم هذا العام.‬ 623 00:29:35,023 --> 00:29:39,569 ‫لقد هزموا فريق "كارولينا بانثرز"‬ ‫34 مقابل 24.‬ 624 00:29:39,652 --> 00:29:41,905 ‫كان فوزًا جيدًا، من الرائع أن نحقق الفوز.‬ 625 00:29:43,239 --> 00:29:47,076 ‫لكن فوزًا واحدًا لا يحدد مصير الموسم،‬ ‫تمامًا كما أن خسارة واحدة لا تدمره.‬ 626 00:29:48,661 --> 00:29:52,207 ‫"سبتمبر 2024‬ ‫مقر فريق (فالكونز)، الأسبوع الرابع"‬ 627 00:29:54,375 --> 00:29:55,376 ‫حسنًا.‬ 628 00:29:57,796 --> 00:29:58,797 ‫أسبوع جديد!‬ 629 00:29:59,756 --> 00:30:01,007 ‫أسبوع جديد!‬ 630 00:30:04,177 --> 00:30:07,388 ‫كانت تقول إنها تفكّر في تخصيص يوم الأربعاء‬ ‫"للنساء البيضاوات".‬ 631 00:30:07,472 --> 00:30:08,598 ‫في الموسيقى.‬ 632 00:30:09,224 --> 00:30:11,392 ‫"ماديسون" منسقة الموسيقى أثناء التدريبات،‬ 633 00:30:11,476 --> 00:30:15,313 ‫قالت إنها قد تضيف قائمة أغان بعنوان‬ ‫"أربعاء النساء البيضاوات".‬ 634 00:30:15,396 --> 00:30:17,941 ‫وعندما قالت ذلك،‬ 635 00:30:18,441 --> 00:30:21,236 ‫فكّرت في أن هذا العنوان‬ ‫قد يختلف تفسيره بين الناس.‬ 636 00:30:21,319 --> 00:30:23,571 ‫عن أي فنانات بيضاوات نتحدث؟‬ 637 00:30:23,655 --> 00:30:25,281 ‫أعتقد أنها ستكون "تايلور سويفت".‬ 638 00:30:25,365 --> 00:30:27,909 ‫لكن هناك فنانات بيضاوات أخريات كثيرات.‬ 639 00:30:27,992 --> 00:30:30,119 ‫"كاتي بيري" أيضًا فنانة بيضاء.‬ 640 00:30:30,203 --> 00:30:31,246 ‫و"مادونا".‬ 641 00:30:31,955 --> 00:30:33,039 ‫يمكننا تشغيل أغاني "مادونا".‬ 642 00:30:33,623 --> 00:30:36,417 ‫السؤال هنا، إلى أي مدى سيكون الاختيار‬ ‫خارجًا عن المألوف؟‬ 643 00:30:36,501 --> 00:30:39,420 ‫هل سنصل إلى "أفريل لافين"؟‬ 644 00:30:39,504 --> 00:30:40,630 ‫أنا مستعدة لذلك.‬ 645 00:30:40,713 --> 00:30:42,674 ‫- "ألانيس موريسيت"؟‬ ‫- أجل.‬ 646 00:30:44,133 --> 00:30:45,426 ‫من تلك الفتاة…‬ 647 00:30:46,219 --> 00:30:47,262 ‫"إيمي واينهاوس"؟‬ 648 00:30:47,345 --> 00:30:50,682 ‫"(ماديسون ماكدوليت)، منسقة عمليات التدريب"‬ 649 00:30:50,765 --> 00:30:53,434 ‫من أيضًا من النساء البيضاوات‬ ‫في عالم الغناء؟‬ 650 00:30:53,935 --> 00:30:55,645 ‫أجل، "باربرا سترايساند".‬ 651 00:30:57,605 --> 00:30:58,481 ‫"سيلين ديون".‬ 652 00:30:58,565 --> 00:30:59,524 ‫"سيلين ديون".‬ 653 00:30:59,607 --> 00:31:02,777 ‫أيتها المدربة، إن شغّلت‬ 654 00:31:03,736 --> 00:31:07,323 ‫أغنية "آي دروف أوول نايت" لـ"سيلين ديون"،‬ 655 00:31:07,407 --> 00:31:09,409 ‫فسأقدّم أفضل تدريب في حياتي.‬ 656 00:31:09,909 --> 00:31:10,743 ‫حسنًا.‬ 657 00:31:11,452 --> 00:31:13,997 ‫"سيلين ديون" اختيار ممتاز أيتها المدربة.‬ 658 00:31:14,080 --> 00:31:20,211 ‫كبرت وأنا أركب شاحنة "كرايسلر"‬ ‫طراز عام 1989‬ 659 00:31:20,295 --> 00:31:22,505 ‫وأستمع إلى "سيلين ديون" على شريط كاسيت.‬ 660 00:31:22,589 --> 00:31:23,798 ‫هذا ما كبرت عليه.‬ 661 00:31:23,882 --> 00:31:26,384 ‫لم يكن لديّ خيار.‬ ‫ولم أكن أعلم أن بإمكاني أن أختار.‬ 662 00:31:26,467 --> 00:31:29,929 ‫كان عمري ست سنوات.‬ ‫ولم أكن أعلم أن بإمكاني أن أختار.‬ 663 00:31:30,013 --> 00:31:31,180 ‫أتينا إلى "أتلانتا"‬ 664 00:31:31,264 --> 00:31:33,892 ‫لحضور أولمبياد عام 1996 مع عائلتي.‬ 665 00:31:34,392 --> 00:31:36,352 ‫استمعنا إلى "سيلين ديون" طوال الطريق.‬ 666 00:31:47,030 --> 00:31:48,489 ‫كانت أمي هي المتحكمة في الموسيقى.‬ 667 00:31:48,573 --> 00:31:51,326 ‫وكنا نستمع إلى الكثير‬ ‫من أغاني "سيلين ديون" آنذاك.‬ 668 00:31:51,409 --> 00:31:55,580 ‫ولم يزعجني الأمر.‬ ‫لم يزعجني في الماضي، ولا يزعجني اليوم.‬ 669 00:31:55,663 --> 00:31:58,374 ‫هل تتذكر هذه الأغنية يا "جيك"؟‬ ‫لـ"سيلين ديون"؟‬ 670 00:31:58,458 --> 00:32:00,043 ‫هؤلاء اللاعبون صغار في السن.‬ 671 00:32:03,796 --> 00:32:05,506 ‫"مايلي سايرس" في ذيل الترتيب،‬ 672 00:32:05,590 --> 00:32:07,133 ‫أما "سيلين ديون" فهي على القمة.‬ 673 00:32:09,052 --> 00:32:10,803 ‫استعداد، ابدؤوا!‬ 674 00:32:11,596 --> 00:32:15,099 ‫أُحب هذه الأغنية‬ ‫لأنها في فيلم "سينغ" الجزء الثاني.‬ 675 00:32:15,183 --> 00:32:16,726 ‫وأنا أُحبه.‬ 676 00:32:19,896 --> 00:32:22,607 ‫أجل، آبانا الذي في السماء،‬ ‫امنحنا تغطية دفاعية مزدوجة!‬ 677 00:32:22,690 --> 00:32:24,984 ‫ها نحن أولاء، استعداد. ابدؤو!‬ 678 00:32:30,657 --> 00:32:34,953 ‫لم أستطع التعامل معه حين راوغه للداخل.‬ ‫شعرت بأنني لا أستطيع مجاراته.‬ 679 00:32:36,371 --> 00:32:37,705 ‫يا "بيجان"،‬ 680 00:32:37,789 --> 00:32:38,748 ‫إنني…‬ 681 00:32:38,831 --> 00:32:42,168 ‫لا تُوجد مشكلة إن راوغت المدافع‬ ‫للدخول في الداخل،‬ 682 00:32:42,251 --> 00:32:44,420 ‫- لكن عد بسرعة إلى الجانب لتوسيع المسار.‬ ‫- مفهوم.‬ 683 00:32:44,504 --> 00:32:47,006 ‫شعرت بأنك بقيت قريبًا جدًا من الداخل‬ ‫بعد المراوغة.‬ 684 00:32:47,090 --> 00:32:47,924 ‫هل استغرقت طويلًا؟‬ 685 00:32:48,007 --> 00:32:50,969 ‫لا مشكلة إن راوغت،‬ ‫لكن يجب أن تعود للجانب بسرعة.‬ 686 00:32:51,052 --> 00:32:52,345 ‫سأتحرك في الفراغ التكتيكي.‬ 687 00:32:52,428 --> 00:32:54,973 ‫كانت المباريات الثلاث الأولى محبطة للغاية.‬ 688 00:32:55,473 --> 00:32:56,516 ‫هل تقصد جدول المباريات؟‬ 689 00:32:56,599 --> 00:32:57,433 ‫"(تي جاي ييتس)"‬ 690 00:32:57,517 --> 00:33:00,144 ‫لا، أقصد أدائي، وأداء الهجوم عمومًا.‬ 691 00:33:00,228 --> 00:33:04,941 ‫كانت محبطة لأن التحضيرات في المعسكر‬ ‫بدت جيدة إلى حد كبير.‬ 692 00:33:05,024 --> 00:33:07,276 ‫- اسمح لي بتقديم وجه نظر مختلفة…‬ ‫- أجل.‬ 693 00:33:08,277 --> 00:33:11,781 ‫هجوم جديد وظهير رباعي جديد‬ ‫ومنسق هجومي جديد ومحدد خطط جديد.‬ 694 00:33:11,864 --> 00:33:13,866 ‫- بالطبع.‬ ‫- كلّ شيء…‬ 695 00:33:13,950 --> 00:33:16,953 ‫وبدأنا الموسم بأحد أصعب الجداول الممكنة…‬ 696 00:33:17,036 --> 00:33:17,870 ‫أجل.‬ 697 00:33:17,954 --> 00:33:20,081 ‫- إذًا كلّها خطوات في المسار الطبيعي.‬ ‫- أجل.‬ 698 00:33:20,164 --> 00:33:21,374 ‫"ملعب (مرسيدس بنز)"‬ 699 00:33:21,833 --> 00:33:23,626 ‫نحن في ملعب "مرسيدس بنز" في وسط المدينة.‬ 700 00:33:23,710 --> 00:33:24,836 ‫"سبتمبر 2024، الأسبوع الرابع"‬ 701 00:33:24,919 --> 00:33:27,296 ‫و"ساينتس" يتقدّمون 24 مقابل 23.‬ 702 00:33:29,716 --> 00:33:31,926 ‫أجل، كانت مباراة "ساينتس" مهمة فعلًا.‬ 703 00:33:32,010 --> 00:33:34,095 ‫والتواجد هناك كان ممتعًا جدًا.‬ ‫الأجواء كانت رائعة.‬ 704 00:33:34,178 --> 00:33:35,013 ‫"(كايل)، شقيق (كيرك)"‬ 705 00:33:35,096 --> 00:33:36,806 ‫ولحظة عزف نشيد الفريق تكون ممتعة.‬ 706 00:33:36,889 --> 00:33:39,684 ‫"(جولي كازنز)، زوجة (كيرك)"‬ 707 00:33:39,767 --> 00:33:42,729 ‫أعشق تلك اللحظة حين تبدأ الأغنية،‬ ‫وترقص الجماهير مع الإيقاع.‬ 708 00:33:42,812 --> 00:33:44,856 ‫من الممتع التواجد في الملعب‬ ‫في هذه المباريات.‬ 709 00:33:45,440 --> 00:33:48,568 ‫"كيرك كازنز" لديه 29 هجمة حاسمة‬ ‫قادت فريقه للفوز،‬ 710 00:33:50,069 --> 00:33:53,072 ‫آخرها كانت أمام "فيلادلفيا"،‬ ‫وكانت رائعة حقًا.‬ 711 00:33:53,156 --> 00:33:54,282 ‫"(فالكونز) 23، (ساينتس) 24"‬ 712 00:33:54,365 --> 00:33:57,410 ‫واليوم، المشهد يتكرر بشكل عجيب.‬ 713 00:33:58,411 --> 00:34:00,121 ‫سنكون مستعدين للصد.‬ 714 00:34:00,204 --> 00:34:01,831 ‫المستقبل "إكس" يتجه نحو الخط الجانبي.‬ 715 00:34:01,914 --> 00:34:03,624 ‫هل تستطيع تنفيذ المسار حتى منطقة التسجيل؟‬ 716 00:34:03,708 --> 00:34:06,294 ‫اتجه إلى الخط الجانبي‬ ‫ثم تابع صعودك بأقصى سرعة نحو عمق الملعب.‬ 717 00:34:06,377 --> 00:34:07,628 ‫الصد ثم الاتجاه إلى عمق الملعب.‬ 718 00:34:07,712 --> 00:34:10,173 ‫مررنا بمثل هذه اللحظات كثيرًا من قبل،‬ 719 00:34:10,256 --> 00:34:13,301 ‫ولو كان هذا قبل عشر أو 12 سنة،‬ 720 00:34:13,384 --> 00:34:16,387 ‫لكنت أقف في المدرجات أرتجف وأتساءل،‬ 721 00:34:16,471 --> 00:34:19,640 ‫"هل يمكنه فعلها؟ هل سيتمكّن من الحسم؟"‬ ‫لكن الآن، وبعد كلّ ما قدّمه…‬ 722 00:34:21,517 --> 00:34:23,394 ‫رأيته يعيد الفريق في الشوط الأخير.‬ 723 00:34:23,478 --> 00:34:26,314 ‫رأيته ينتصر في مواقف صعبة.‬ ‫أنا واثق بقدراته.‬ 724 00:34:27,065 --> 00:34:28,733 ‫هيا يا رفاق. ها نحن أولاء.‬ 725 00:34:29,358 --> 00:34:30,443 ‫ابدؤوا.‬ 726 00:34:33,029 --> 00:34:34,363 ‫نصف الدقيقة الأخيرة.‬ 727 00:34:34,447 --> 00:34:36,491 ‫يحاولون الآن دخول مجال التسديد،‬ 728 00:34:36,574 --> 00:34:38,826 ‫و"موني"، يحتسب عقوبة.‬ 729 00:34:39,702 --> 00:34:41,037 ‫"أديبو" يدافع.‬ 730 00:34:41,120 --> 00:34:42,955 ‫تُرمى رايتا عقوبة على أرض الملعب.‬ 731 00:34:43,039 --> 00:34:45,291 ‫قرار مهم لصالح "فالكونز".‬ 732 00:34:45,374 --> 00:34:49,045 ‫تدخّل دفاعي غير قانوني من اللاعب رقم 29.‬ 733 00:34:50,713 --> 00:34:52,757 ‫من الصعب عليّ مشاهدة هذا المشهد،‬ 734 00:34:52,840 --> 00:34:55,551 ‫و"كيرك" يحمل الكرة في الدقيقة الأخيرة.‬ 735 00:34:55,635 --> 00:34:56,469 ‫"(جولي كازنز)"‬ 736 00:34:56,552 --> 00:34:58,763 ‫إنه لا يتحمّل كامل المسؤولية،‬ ‫لكنه يتحمّل النصيب الأكبر.‬ 737 00:35:00,098 --> 00:35:02,016 ‫- المحاولة الثانية وتسعة أمتار.‬ ‫- ابدؤوا.‬ 738 00:35:02,100 --> 00:35:04,310 ‫من على خط 36.6 مترًا لفريق "ساينتس".‬ 739 00:35:04,811 --> 00:35:06,395 ‫"كازنز" يرمي.‬ 740 00:35:06,479 --> 00:35:08,689 ‫إلى "موني"! بعيدة جدًا.‬ 741 00:35:13,152 --> 00:35:16,948 ‫ها هو "كو" يستعد لتسديد ركلة‬ ‫قد تحسم المباراة.‬ 742 00:35:20,785 --> 00:35:21,702 ‫هل أنت بخير؟‬ 743 00:35:21,786 --> 00:35:24,497 ‫- لا، لست سعيدًا بهذه الهجمة.‬ ‫- أوافقك.‬ 744 00:35:24,580 --> 00:35:27,500 ‫في آخر دقيقتين، كنت أتوقّع هجومًا أكثر قوة.‬ 745 00:35:27,583 --> 00:35:30,878 ‫دخلنا مجال التسديد فقط بسبب مخالفة دفاعية،‬ 746 00:35:30,962 --> 00:35:31,963 ‫ولم نفعل غير ذلك.‬ 747 00:35:32,046 --> 00:35:34,298 ‫ولم ننفّذ الهجمة كما كنت أطمح.‬ 748 00:35:34,382 --> 00:35:35,842 ‫لذا كنت غاضبًا من نفسي.‬ 749 00:35:35,925 --> 00:35:39,262 ‫كنت غاضبًا من قلّة الفاعلية في تلك اللحظة.‬ 750 00:35:40,221 --> 00:35:42,932 ‫"يونغ هو كو" من على بُعد 53 مترًا.‬ 751 00:35:43,850 --> 00:35:46,018 ‫لقد نجح!‬ 752 00:35:46,853 --> 00:35:50,815 ‫"(فالكونز) 26، (ساينتس) 24‬ ‫ختام الأسبوع الرابع"‬ 753 00:35:51,315 --> 00:35:53,025 ‫مباراة مثيرة هنا في "أتلانتا".‬ 754 00:35:53,109 --> 00:35:56,529 ‫"فالكونز" لم يسجّلوا أي هدف هجومي.‬ 755 00:35:56,612 --> 00:36:02,118 ‫لكن "كو" سجّل أربع ركلات ميدانية،‬ ‫أبرزها ركلة الفوز من على بُعد 53 مترًا.‬ 756 00:36:02,201 --> 00:36:04,871 ‫أحسنت يا رجل. أنقذتنا فعلًا.‬ 757 00:36:04,954 --> 00:36:06,539 ‫أحسنت عملًا اليوم.‬ 758 00:36:07,123 --> 00:36:08,624 ‫أنا ممتن دائمًا للفوز،‬ 759 00:36:09,208 --> 00:36:13,337 ‫لكنني بطبيعتي شخص تحليلي يبحث عن الكمال،‬ 760 00:36:13,421 --> 00:36:16,132 ‫وهو أمر قد يكون مرهقًا ومتعبًا نفسيًا،‬ 761 00:36:16,215 --> 00:36:19,886 ‫لكنه أيضًا ما يمنحني القدرة على النجاح.‬ 762 00:36:19,969 --> 00:36:22,180 ‫الهجمة الأخيرة سبّبت لي إحباطًا كبيرًا.‬ 763 00:36:22,263 --> 00:36:23,097 ‫"(دارنيل موني)"‬ 764 00:36:23,181 --> 00:36:26,100 ‫ليتني مرّرت لك بشكل أفضل نحو الخط الجانبي.‬ ‫ربما كانت لتحسم المباراة.‬ 765 00:36:27,476 --> 00:36:29,437 ‫أما مدافع عمق الملعب،‬ ‫فقد كان متمركزًا قرب المسار.‬ 766 00:36:29,520 --> 00:36:33,191 ‫ظننت أنني أملك الفرصة،‬ ‫لكن التمريرة لم تكن كما يجب.‬ 767 00:36:34,192 --> 00:36:35,610 ‫تبدو مُحبطًا جدًا،‬ 768 00:36:35,693 --> 00:36:38,279 ‫هل تشعر بهذا دائمًا حتى بعد الفوز؟‬ 769 00:36:38,362 --> 00:36:40,907 ‫صراحةً، شعرت بأن الهجمة الأخيرة‬ 770 00:36:40,990 --> 00:36:44,619 ‫لم تكن جيدة بما يكفي، مني ومن الهجوم.‬ 771 00:36:45,286 --> 00:36:47,830 ‫وأجل، أحيانًا أكره‬ 772 00:36:47,914 --> 00:36:50,708 ‫أنني أضع لنفسي معايير عالية‬ ‫قد لا تكون واقعية،‬ 773 00:36:50,791 --> 00:36:54,629 ‫وحتى بعد الفوز،‬ ‫أشعر بأنه كان يجب أن نكون أفضل.‬ 774 00:36:54,712 --> 00:36:56,589 ‫لكنني رغم كلّ ذلك، سأستمتع بالفوز،‬ 775 00:36:56,672 --> 00:36:59,383 ‫لكن هناك الكثير مما لم نقدّمه.‬ 776 00:37:01,677 --> 00:37:05,306 ‫أجمل لحظة في المباراة بالنسبة إليّ‬ ‫كانت خلال وقت مستقطع ونحن في الخلف،‬ 777 00:37:05,389 --> 00:37:10,561 ‫وشغّلوا أغنية "آي سواغ أي سيرف"،‬ ‫والجمهور كلّه تفاعل معها.‬ 778 00:37:10,645 --> 00:37:15,441 ‫هذا الملعب له طاقته الخاصة المختلفة‬ ‫في كلّ وقت مستقطع.‬ 779 00:37:15,524 --> 00:37:17,151 ‫أُحبه. أُحب طاقته.‬ 780 00:37:17,235 --> 00:37:18,277 ‫أُحبه.‬ 781 00:37:19,070 --> 00:37:22,448 ‫لطالما رغبت في التوقّف عند مطعم "كوك آوت"‬ ‫في طريق العودة من المباراة.‬ 782 00:37:23,032 --> 00:37:25,034 ‫- هل نفعلها؟‬ ‫- إنه هامبرغر طازج.‬ 783 00:37:25,117 --> 00:37:27,703 ‫أظن أن علينا ذلك. لطالما أردت فعلها.‬ 784 00:37:28,704 --> 00:37:29,997 ‫ماذا أحضر لك؟‬ 785 00:37:30,081 --> 00:37:33,084 ‫أريد وجبة برغر‬ 786 00:37:34,460 --> 00:37:36,545 ‫"كوك آوت" من فضلك.‬ 787 00:37:38,256 --> 00:37:41,425 ‫- لم أتناول طعامًا من "كوك آوت" منذ عام.‬ ‫- منذ عام؟‬ 788 00:37:41,509 --> 00:37:44,053 ‫- لطالما أردت الذهاب إلى هذا المطعم…‬ ‫- لماذا؟‬ 789 00:37:44,136 --> 00:37:46,639 ‫…بعد مباراة لـ"فالكونز"،‬ ‫لأنه قريب من الملعب.‬ 790 00:37:46,722 --> 00:37:50,059 ‫- هل أنت لاعب في فريق "فالكونز"؟‬ ‫- لا، كنت أشاهد المباراة فحسب.‬ 791 00:37:50,142 --> 00:37:51,519 ‫يمكنك إخبارها بأنك لاعب.‬ 792 00:37:51,602 --> 00:37:53,437 ‫- كنت أشاهد المباراة.‬ ‫- من فاز؟‬ 793 00:37:53,521 --> 00:37:55,147 ‫فاز "فالكونز" في مباراة متقاربة.‬ 794 00:37:55,231 --> 00:37:57,733 ‫- إلى أي حد كانت متقاربة؟‬ ‫- حُسمت في اللحظة الأخيرة.‬ 795 00:37:57,817 --> 00:37:58,776 ‫في الركلة الأخيرة.‬ 796 00:37:59,568 --> 00:38:00,987 ‫هل أنت من مشجعي "فالكونز"؟‬ 797 00:38:02,697 --> 00:38:04,115 ‫هل أنت من مشجعي "فالكونز"؟‬ 798 00:38:05,157 --> 00:38:06,200 ‫أُحب فريق "ساينتس".‬ 799 00:38:06,284 --> 00:38:07,660 ‫إنها تحب فريق "ساينتس".‬ 800 00:38:08,411 --> 00:38:10,079 ‫- لقد خسروا اليوم.‬ ‫- أعرف.‬ 801 00:38:10,162 --> 00:38:11,289 ‫من فريق "ساينتس" هذا؟‬ 802 00:38:12,873 --> 00:38:14,625 ‫- شكرًا لك.‬ ‫- على الرحب والسعة.‬ 803 00:38:15,209 --> 00:38:18,087 ‫سنراك مجددًا يومًا ما‬ ‫بعد مباراة لـ"فالكونز".‬ 804 00:38:26,429 --> 00:38:31,726 ‫أجل، لا أشعر بأن الأداء الهجومي كان جيدًا.‬ 805 00:38:32,310 --> 00:38:33,311 ‫أجل.‬ 806 00:38:34,228 --> 00:38:35,438 ‫ويبدأ الأمر من عندي.‬ 807 00:38:35,521 --> 00:38:38,899 ‫لا يعجبني أننا لم نسجّل هدفًا اليوم.‬ 808 00:38:38,983 --> 00:38:43,946 ‫ولا يعجبني أن نحمّل الدفاع مسؤولية التسجيل،‬ 809 00:38:44,030 --> 00:38:47,074 ‫ولا لاعبي البداية،‬ ‫أو أطلب من "كو" تسجيل ركلة ميدانية.‬ 810 00:38:47,158 --> 00:38:49,744 ‫يجب ألّا يسير الأمر هكذا.‬ 811 00:38:49,827 --> 00:38:52,997 ‫هناك جزء في داخلي‬ ‫لا يتوقّف عن الرغبة في الإصلاح والتحسين.‬ 812 00:38:53,080 --> 00:38:56,917 ‫وبمجرد انتهاء المباراة،‬ ‫إن لاحظت أي مجال للتحسّن،‬ 813 00:38:57,001 --> 00:38:59,503 ‫يبدأ عقلي في الحال بالتفكير،‬ ‫"كيف نحسّن هذا؟"‬ 814 00:39:00,087 --> 00:39:03,132 ‫"زي روب" و"تي جاي"،‬ ‫أنا في طريقي عائدًا من المباراة الآن،‬ 815 00:39:03,215 --> 00:39:08,721 ‫وسأتمكن من فهم الأمور بشكل أفضل‬ ‫بعد مراجعة تسجيل المباراة،‬ 816 00:39:08,804 --> 00:39:11,974 ‫لكن يسيطر عليّ شعور عام…‬ 817 00:39:12,058 --> 00:39:15,019 ‫بأنني لم أكن دقيقًا بما يكفي.‬ 818 00:39:15,102 --> 00:39:18,481 ‫تعلّمت هذا الأسلوب من "بيتون مانينغ".‬ 819 00:39:18,564 --> 00:39:21,609 ‫كان قد تواصل معي‬ ‫ضمن برنامجه "ليلة الاثنين".‬ 820 00:39:21,692 --> 00:39:23,944 ‫واقترح أن نتبادل الملاحظات‬ ‫عبر الرسائل الصوتية‬ 821 00:39:24,028 --> 00:39:25,905 ‫بدلًا من المكالمات.‬ 822 00:39:25,988 --> 00:39:28,741 ‫أخبرني أنه كان يرسل للمدربين رسائل صوتية‬ ‫بعد كلّ مباراة،‬ 823 00:39:28,824 --> 00:39:31,327 ‫ورأيت أنها طريقة أفضل بكثير‬ 824 00:39:31,952 --> 00:39:34,663 ‫تنقل أكثر مما تنقله الرسائل النصية،‬ 825 00:39:34,747 --> 00:39:37,792 ‫وتُترك لتُسمع في الوقت المناسب للمدرب.‬ 826 00:39:38,709 --> 00:39:42,797 ‫مرحبًا يا "را"، أردت أن أخبرك فحسب‬ 827 00:39:42,880 --> 00:39:44,548 ‫أنني لم أشاهد التسجيل بعد،‬ 828 00:39:45,049 --> 00:39:47,468 ‫لكن أشعر بأنني لم أقدّم أداءً جيدًا بما يكفي.‬ 829 00:39:48,886 --> 00:39:50,262 ‫لا يُوجد أحد مُلام.‬ 830 00:39:50,805 --> 00:39:53,641 ‫المشكلة ليست في كاحلي.‬ ‫لم أقدّم أداءً جيدًا بما يكفي فحسب.‬ 831 00:39:53,724 --> 00:39:56,477 ‫وأشعر بأنه من المهم‬ ‫أن تسمع ذلك مني مباشرةً.‬ 832 00:39:56,560 --> 00:39:57,937 ‫تم اعتراض التمريرة!‬ 833 00:39:59,021 --> 00:40:01,399 ‫وأود فعلًا أن أسمع منك‬ 834 00:40:01,482 --> 00:40:03,692 ‫ما الذي تراه،‬ 835 00:40:03,776 --> 00:40:06,404 ‫وما الذي تعتقد أننا بحاجة إلى تحسينه‬ ‫أنا والفريق.‬ 836 00:40:08,155 --> 00:40:09,490 ‫بئسًا، لا.‬ 837 00:40:13,577 --> 00:40:16,497 ‫أشعر بأنني لا أستثمر الفرص جيدًا مع "دريك"،‬ 838 00:40:16,580 --> 00:40:19,417 ‫مثل فرص التمرير إلى الخط الجانبي‬ ‫أو إلى منطقة التسجيل.‬ 839 00:40:19,500 --> 00:40:23,254 ‫كنت أتعرّض للضغط عند تنفيذ تمريرة‬ ‫إلى المستقبلين الثلاثة.‬ 840 00:40:23,337 --> 00:40:27,299 ‫رأيتك تميل للارتفاع قليلًا في البداية،‬ ‫لأنها تمريرة إلى الخط الجانبي.‬ 841 00:40:27,383 --> 00:40:29,051 ‫وأنا أتحمّل مسؤولية فقدان الكرة.‬ 842 00:40:29,927 --> 00:40:30,845 ‫لقد ارتبكت‬ 843 00:40:32,138 --> 00:40:34,557 ‫عندما غيّر اللاعب المستقبل‬ ‫اتجاهه نحو الخارج.‬ 844 00:40:34,640 --> 00:40:35,474 ‫ابدؤو!‬ 845 00:40:35,558 --> 00:40:36,851 ‫كنت أتوقّع أن يبقى مكانه،‬ 846 00:40:36,934 --> 00:40:39,728 ‫لأنني كنت أستعد لتمريرها له مباشرةً،‬ 847 00:40:39,812 --> 00:40:41,939 ‫لكن خروجه أربك خطتي تمامًا.‬ 848 00:40:43,399 --> 00:40:45,443 ‫اثبت مكانك!‬ 849 00:40:47,153 --> 00:40:49,905 ‫لا أستطيع أن أُشدد على هذه النقطة بما يكفي،‬ ‫ظللت أرددها كثيرًا.‬ 850 00:40:49,989 --> 00:40:50,823 ‫اثبت مكانك!‬ 851 00:40:51,449 --> 00:40:53,492 ‫لا أعرف إن كنت ستقولها، لذا سأقولها.‬ 852 00:40:53,576 --> 00:40:55,119 ‫لا أعتقد أنني أقدّم أداءً جيدًا بما يكفي.‬ 853 00:40:55,202 --> 00:40:57,830 ‫لا أريد أن أقول الشيء نفسه‬ ‫بعد أربعة أسابيع من الآن.‬ 854 00:40:57,913 --> 00:41:00,332 ‫أنا سعيد جدًا بالفوز،‬ ‫ولا أرغب في إفساد فرحتنا،‬ 855 00:41:00,416 --> 00:41:01,584 ‫لكن يجب أن ألعب بشكل أفضل.‬ 856 00:41:01,667 --> 00:41:06,589 ‫وأرغب في معرفة سبب‬ ‫أنني لا أقدّم المستوى المطلوب في أسرع وقت،‬ 857 00:41:06,672 --> 00:41:09,008 ‫أردت فحسب أن أقول ذلك. شكرًا لك.‬ 858 00:41:10,009 --> 00:41:11,343 ‫حسنًا.‬ 859 00:41:12,470 --> 00:41:14,805 ‫"أكتوبر 2024، (سينسيناتي)، (أوهايو)‬ ‫الأسبوع الخامس"‬ 860 00:41:14,889 --> 00:41:16,682 ‫أما عن "جو بورو" وفريق "بنغالز"،‬ 861 00:41:16,765 --> 00:41:18,851 ‫فقد حقّقوا أول فوز لهم هذا الموسم‬ 862 00:41:18,934 --> 00:41:21,479 ‫بعد تغلّبهم على "بانثرز" في الأسبوع الرابع.‬ 863 00:41:21,562 --> 00:41:23,314 ‫هذه المباراة مهمة جدًا لـ"سينسيناتي"‬ 864 00:41:23,397 --> 00:41:25,858 ‫لضمان المنافسة‬ ‫في بطولة "إيه إف سي" القسم الشمالي،‬ 865 00:41:25,941 --> 00:41:29,069 ‫و"بورو" يدرك تمامًا أن عليه أن يكون‬ ‫في أفضل حالاته لتحقيق الفوز.‬ 866 00:41:29,153 --> 00:41:30,029 ‫إنها مباراة مهمة.‬ 867 00:41:30,112 --> 00:41:31,864 ‫إنها أول مباراة لنا داخل المجموعة.‬ 868 00:41:31,947 --> 00:41:32,907 ‫لدينا فوز وثلاث هزائم.‬ 869 00:41:33,491 --> 00:41:35,659 ‫وهي مباراة مهمة لفريق "بنغالز".‬ 870 00:41:37,369 --> 00:41:39,371 ‫أتوقّع أن تكون التمريرة أقرب إلى الجانب،‬ 871 00:41:39,455 --> 00:41:42,416 ‫وليست تمريرة طويلة نحو العمق‬ ‫كما في المسارات الأخرى.‬ 872 00:41:42,500 --> 00:41:45,044 ‫أفكّر في أن نمرّر إلى الخط الجانبي‬ ‫ثم إلى وسط الملعب ثم تمريرة قصيرة…‬ 873 00:41:45,127 --> 00:41:46,086 ‫(جمار تشايس)"‬ 874 00:41:46,170 --> 00:41:49,965 ‫أجل، الأمر أشبه بتمريرة عابرة،‬ ‫وليست نحو منتصف الملعب المفتوح،‬ 875 00:41:50,049 --> 00:41:53,177 ‫- لكن عليك أن تميل إليه قليلًا…‬ ‫- حسنًا.‬ 876 00:41:53,260 --> 00:41:55,804 ‫…لتعبر من أمام المدافع، وسأمرّرها في الحال…‬ 877 00:41:55,888 --> 00:41:59,475 ‫تذكّر الرميات التي كنت أرميها لـ"جيت"‬ 878 00:41:59,558 --> 00:42:02,853 ‫في مباراة جامعة ولاية "لويزيانا"،‬ ‫أيًا كان اسم المسار،‬ 879 00:42:03,646 --> 00:42:06,232 ‫كنت أجعله يميل ويقطع من أمام الدفاع.‬ 880 00:42:06,315 --> 00:42:08,108 ‫هل تتذكّر تمريرتي له أمام "جورجيا"؟‬ 881 00:42:08,192 --> 00:42:11,695 ‫مثلها تمامًا، تمريرة أفقية ومبكرة،‬ 882 00:42:11,779 --> 00:42:13,948 ‫لمنع المدافع من التدخّل في اللعبة.‬ 883 00:42:14,532 --> 00:42:16,242 ‫استعداد، ابدؤوا!‬ 884 00:42:16,784 --> 00:42:20,246 ‫"جمار" من أعظم اللاعبين على الإطلاق،‬ 885 00:42:21,121 --> 00:42:24,833 ‫وإن كنت ظهيرًا رباعيًا‬ 886 00:42:24,917 --> 00:42:27,503 ‫ولا تنوي التمرير لذلك الرجل،‬ 887 00:42:28,379 --> 00:42:30,881 ‫فأنت لا تستحق أن تكون الظهير الرباعي‬ ‫في ذلك الفريق.‬ 888 00:42:30,965 --> 00:42:32,591 ‫تحدّث إليه في الملعب يا "جمار".‬ 889 00:42:32,675 --> 00:42:35,678 ‫من الرائع أنه قال شيئًا كهذا،‬ ‫إنه يثق بقدراتي.‬ 890 00:42:36,345 --> 00:42:40,516 ‫لقد تطوّرنا معًا لسنوات،‬ 891 00:42:41,767 --> 00:42:47,189 ‫إلى أن أصبحنا نفهم أفكار بعضنا بعضًا‬ ‫على أرض الملعب بدقة، في كلّ مرة.‬ 892 00:42:47,690 --> 00:42:51,485 ‫إنه ذكي للغاية‬ ‫ويسعى دائمًا لأن يحرز سبقًا ويتفوّق.‬ 893 00:42:51,569 --> 00:42:53,737 ‫يشير إليّ بنظرة‬ 894 00:42:53,821 --> 00:42:56,615 ‫أو يحرّك جسده قليلًا، فأفهم ما يريد.‬ 895 00:42:57,199 --> 00:43:00,244 ‫ما رأيناه ذكّرنا بنهائي البطولة الوطنية‬ 896 00:43:00,327 --> 00:43:02,705 ‫بين جامعة ولاية "لويزيانا"‬ ‫وجامعة "كليمسون"،‬ 897 00:43:02,788 --> 00:43:07,042 ‫حين أمسك "تشايس" بالكرة عند خط 14 مترًا،‬ ‫بتمريرة ساحرة من "بورو".‬ 898 00:43:09,712 --> 00:43:12,506 ‫"بورو" من المساحة المفتوحة‬ ‫يطلقها نحو منطقة التسجيل!‬ 899 00:43:12,590 --> 00:43:14,717 ‫أمسك بها "تشايس" وسجّل هدفًا!‬ 900 00:43:14,800 --> 00:43:17,636 ‫دخلنا جامعة ولاية "لويزيانا" معًا‬ ‫في الوقت نفسه،‬ 901 00:43:17,720 --> 00:43:19,346 ‫وأسمع من والديّ كثيرًا…‬ 902 00:43:19,430 --> 00:43:20,347 ‫"والدا (جو بورو)"‬ 903 00:43:20,431 --> 00:43:22,683 ‫…عن اللقاءات مع والديه.‬ 904 00:43:22,766 --> 00:43:25,769 ‫إنهم يتبادلون الأحاديث‬ ‫ويشربون ويدخنون السيجار…‬ 905 00:43:25,853 --> 00:43:26,770 ‫"والدا (جمار) و(جو)"‬ 906 00:43:26,854 --> 00:43:29,231 ‫…وهكذا تنشأ الصداقات الحقيقية.‬ 907 00:43:30,691 --> 00:43:33,611 ‫أعتقد أننا التقينا لأول مرة‬ ‫في مباراة كرة قدم، كان هذا اللقاء الأول.‬ 908 00:43:33,694 --> 00:43:34,528 ‫"(جيمي بورو)"‬ 909 00:43:34,612 --> 00:43:35,738 ‫التقينا في المدرجات.‬ 910 00:43:35,821 --> 00:43:38,782 ‫- في المدرجات.‬ ‫- لأنه في كلّ مرة كانا يسجّلان فيها…‬ 911 00:43:38,866 --> 00:43:39,700 ‫"(جيمي تشايس)"‬ 912 00:43:39,783 --> 00:43:41,118 ‫…أنا و"جيمي"…‬ 913 00:43:41,201 --> 00:43:43,454 ‫- كنا ننظر للأعلى…‬ ‫- …نقفز بحماس، وما إلى ذلك.‬ 914 00:43:43,537 --> 00:43:45,998 ‫- أظن أن ذلك كان عام في 2019.‬ ‫- التقينا في 2019.‬ 915 00:43:46,081 --> 00:43:48,000 ‫كان طالبًا في السنة الأولى عندما وصلت،‬ 916 00:43:48,083 --> 00:43:50,961 ‫وكنا نحاول التأقلم مع الوضع،‬ 917 00:43:51,045 --> 00:43:53,047 ‫وأنا كنت جديدًا على المكان.‬ 918 00:43:53,130 --> 00:43:56,091 ‫لم أستطع فهم كلمة مما كان يقولها أحد.‬ 919 00:43:58,594 --> 00:44:01,221 ‫أربكتني اللهجات تمامًا.‬ 920 00:44:01,305 --> 00:44:02,556 ‫تطلّب الأمر وقتًا.‬ 921 00:44:04,058 --> 00:44:06,226 ‫وهو من أمسك بأول تمريرة هدف لي.‬ 922 00:44:07,144 --> 00:44:08,312 ‫هل كانت في مباراة "لويزيانا"؟‬ 923 00:44:08,395 --> 00:44:09,688 ‫- "بورو"…‬ ‫- أجل.‬ 924 00:44:09,772 --> 00:44:13,150 ‫مرّرها إلى "تشايس". هدف لفريق "تايغرز"!‬ 925 00:44:13,984 --> 00:44:16,070 ‫أفضل لحظة لي كانت في مباراة "فييستا بول".‬ 926 00:44:16,153 --> 00:44:17,738 ‫كانت مباراة "فييستا بول"…‬ 927 00:44:17,821 --> 00:44:20,240 ‫كانت أول مرة نشعر فيها‬ ‫بأننا منسجمان فعلًا داخل الملعب.‬ 928 00:44:20,324 --> 00:44:21,825 ‫لا، حين أوقعوا "جو".‬ 929 00:44:21,909 --> 00:44:24,036 ‫هذا ما أقصده، كانت أول مباراة نبدأ فيها…‬ 930 00:44:24,119 --> 00:44:27,247 ‫هل أعجبتك تمريرتي المقطوعة التي رُدت بهدف؟‬ ‫هذه أكثر لحظة لا أُحبها.‬ 931 00:44:27,331 --> 00:44:30,668 ‫لا، ما أعجبني هو أنك نهضت بعد السقوط.‬ 932 00:44:30,751 --> 00:44:31,710 ‫استغرق الأمر مني وقتًا.‬ 933 00:44:31,794 --> 00:44:34,421 ‫الضغط يزداد، وتم اعتراض التمريرة!‬ 934 00:44:34,505 --> 00:44:36,882 ‫"جو بورو" مرّرها له مباشرةً!‬ 935 00:44:36,965 --> 00:44:40,219 ‫هذا هو "جوي كونرز" رقم 91،‬ ‫من جامعة "فلوريدا" الوسطى.‬ 936 00:44:40,302 --> 00:44:44,014 ‫لقد لمح "بورو" وانقض عليه وطرحه أرضًا بقوة.‬ 937 00:44:44,098 --> 00:44:46,225 ‫- حين ضُرب، قلت، "انتهت المباراة."‬ ‫- أتذكّر.‬ 938 00:44:46,308 --> 00:44:47,142 ‫"(توليا تشايس)"‬ 939 00:44:47,226 --> 00:44:49,561 ‫قلت لها، "لا، هيا يا عزيزتي لننصرف،‬ ‫انتهت المباراة."‬ 940 00:44:51,063 --> 00:44:53,148 ‫من الرائع رؤية "جو بورو" يعود إلى الملعب.‬ 941 00:44:53,232 --> 00:44:55,234 ‫نعرف أنه رجل قوي.‬ 942 00:44:55,317 --> 00:44:57,319 ‫حين نهض، قلت، "إنه شاب صعب المراس."‬ 943 00:44:59,446 --> 00:45:03,033 ‫ها هو "بورو" يستعد، ويرمي كرة طويلة،‬ ‫لاعب الجناح خال تمامًا!‬ 944 00:45:03,117 --> 00:45:07,121 ‫أمسك بها "جمار تشايس" وسجّل هدفًا!‬ 945 00:45:09,748 --> 00:45:12,835 ‫كنا في "كليفلاند" لحضور اختيار اللاعبين…‬ 946 00:45:12,918 --> 00:45:15,045 ‫لا بد أنه كان عام 2021. اختيارات عام 2021.‬ 947 00:45:15,754 --> 00:45:18,048 ‫إنه دور فريق "بنغالز" للاختيار.‬ 948 00:45:18,132 --> 00:45:19,717 ‫في العام السابق،‬ 949 00:45:19,800 --> 00:45:22,845 ‫اختاروا "جو بورو" كأول لاعب في صفوفهم.‬ 950 00:45:23,345 --> 00:45:26,807 ‫وكان قد قال لي إنه سيختارني،‬ 951 00:45:26,890 --> 00:45:28,267 ‫لكن مؤكد أنه حسم الأمر،‬ 952 00:45:28,350 --> 00:45:30,686 ‫أو ربما صعد إلى الإدارة‬ ‫وقال، "هذا هو اختياري."‬ 953 00:45:30,769 --> 00:45:32,229 ‫لأنه أرسل لي رسالة نصية.‬ 954 00:45:32,312 --> 00:45:34,773 ‫قال لي، "جهّز حقيبتك، نحن قادمون لأجلك."‬ 955 00:45:35,441 --> 00:45:36,859 ‫وفي اختياره الخامس،‬ 956 00:45:37,526 --> 00:45:40,446 ‫أعلن فريق "سينسيناتي بنغالز"‬ ‫ضم "جمار تشايس".‬ 957 00:45:41,405 --> 00:45:46,285 ‫أن أعود للّعب بجوار زميلي الظهير الرباعي‬ ‫من أيام الجامعة،‬ 958 00:45:46,368 --> 00:45:47,828 ‫كان كالحلم الذي تحقق.‬ 959 00:45:47,911 --> 00:45:49,413 ‫سيتوقّف الفوز علينا كالعادة.‬ 960 00:45:49,496 --> 00:45:52,833 ‫"بورو" يرميها نحو منطقة التسجيل لـ"تشايس"،‬ ‫وقد أمسك بها!‬ 961 00:45:52,916 --> 00:45:54,585 ‫هدف!‬ 962 00:45:55,544 --> 00:45:57,880 ‫لا أحد يجرؤ أن يقول إنني لا أمرّر له كفاية.‬ 963 00:46:00,340 --> 00:46:02,009 ‫لا مجال للعتب عليك في هذا الأمر.‬ 964 00:46:03,010 --> 00:46:08,265 ‫ما بينهما من انسجام عند التعرّض للضغط‬ ‫من المدافعين لا يُوصف.‬ 965 00:46:08,348 --> 00:46:10,934 ‫بدأ "جو بورو" الهروب من الضغط.‬ 966 00:46:11,018 --> 00:46:15,606 ‫تفككت الرقابة الدفاعية المزدوجة‬ ‫وكان واضحًا أنه سيبحث عن لاعبه المفضل.‬ 967 00:46:15,689 --> 00:46:18,734 ‫كلّ واحد منهما يعرف ما يدور في عقل الآخر.‬ 968 00:46:18,817 --> 00:46:20,819 ‫- أحسنت يا رقم واحد.‬ ‫- رائع يا رجل.‬ 969 00:46:20,903 --> 00:46:26,742 ‫هذا أول موسم نمرّ فيه بصعوبات،‬ ‫كلّ شيء من قبل كان على ما يُرام.‬ 970 00:46:27,534 --> 00:46:30,954 ‫لكنني أنا و"جيمي" و"روبن" وزوجتي‬ ‫تحدّثنا عن الأمر وقلنا،‬ 971 00:46:31,038 --> 00:46:33,415 ‫"سنستمر في هذه الرحلة معًا لبعض الوقت."‬ 972 00:46:33,499 --> 00:46:34,958 ‫- أجل.‬ ‫- أتفهمون قصدي؟‬ 973 00:46:35,042 --> 00:46:37,503 ‫تقول إننا سنستمر لعشر سنوات أخرى.‬ 974 00:46:37,586 --> 00:46:40,589 ‫- وقلت، "نأمل أن تكون أكثر من ذلك."‬ ‫- أجل، نأمل فعلًا.‬ 975 00:46:42,424 --> 00:46:44,843 ‫"أكتوبر 2025، الأسبوع الخامس‬ ‫(بنغالز) ضد (ريفينز)"‬ 976 00:46:44,927 --> 00:46:45,761 ‫هيا يا "جو"!‬ 977 00:46:45,844 --> 00:46:49,097 ‫"جو بورو" يدرك تمامًا‬ ‫أهمية هذه المواجهة ضد "ريفينز".‬ 978 00:46:49,848 --> 00:46:52,893 ‫قال، "عليّ أن أقدّم أداءً يكاد يكون مثاليًا‬ ‫في هذه المباراة.‬ 979 00:46:52,976 --> 00:46:56,814 ‫هكذا أستعد، لذا فهي فرصة مثيرة."‬ 980 00:46:59,316 --> 00:47:02,277 ‫أعتقد أن "بورو" عليه أن يقدّم‬ ‫مباراة شبه مثالية‬ 981 00:47:02,361 --> 00:47:03,904 ‫إن أراد "بنغالز" أن يفوز.‬ 982 00:47:04,488 --> 00:47:08,742 ‫عليهم مضاهاة هجوم "بالتيمور ريفينز" القوي.‬ 983 00:47:11,453 --> 00:47:13,205 ‫استعداد، ابدؤوا!‬ 984 00:47:14,164 --> 00:47:16,875 ‫تمويه بالتمرير إلى "موس"،‬ ‫و"بورو" لديه متسع من الوقت،‬ 985 00:47:16,959 --> 00:47:18,961 ‫يرسل تمريرة عميقة نحو "تشايس"!‬ 986 00:47:20,379 --> 00:47:23,632 ‫أمسك بها! وهدف لـ"بنغالز"!‬ 987 00:47:24,758 --> 00:47:25,759 ‫"(بنغالز) 17، (ريفينز) 14"‬ 988 00:47:25,843 --> 00:47:27,177 ‫عرفت من الإحماء أنه جاهز.‬ 989 00:47:27,261 --> 00:47:29,555 ‫وطلبت منه التمرير بسرعة.‬ 990 00:47:29,638 --> 00:47:31,265 ‫كنت أعلم أنك ستلعب ببراعة اليوم.‬ 991 00:47:31,348 --> 00:47:33,892 ‫لنمرّر الكرة بعيدًا وندع رقم واحد يلتقطها.‬ 992 00:47:35,143 --> 00:47:38,438 ‫"بيكارد" يتحرك و"جاكسون" يمرّر للأمام.‬ 993 00:47:38,522 --> 00:47:40,566 ‫أمسك بها وسجّل هدفًا!‬ 994 00:47:40,649 --> 00:47:42,651 ‫"(بنغالز) 31، (ريفينز) 28‬ ‫الشوط الرابع، 9:05"‬ 995 00:47:42,734 --> 00:47:45,904 ‫أصبح الفارق ثلاث نقاط، وتتبقى تسع دقائق.‬ ‫محاولة أولى وتسعة أمتار.‬ 996 00:47:45,988 --> 00:47:47,030 ‫ابدؤو!‬ 997 00:47:47,948 --> 00:47:51,702 ‫"بورو" يرسلها سريعًا للطرف نحو "تشايس"،‬ ‫الذي ينتظر من زميله أن يصد المدافعين.‬ 998 00:47:51,785 --> 00:47:54,204 ‫يفلت من اثنين ويتحرر وينطلق راكضًا!‬ 999 00:47:54,288 --> 00:48:00,711 ‫سباق سرعة أمام "ستيفنز"،‬ ‫وهدف لـ"جمار تشايس"!‬ 1000 00:48:03,714 --> 00:48:05,799 ‫- لقد فعلناها يا رجل!‬ ‫- لم أفعل شيئًا!‬ 1001 00:48:05,883 --> 00:48:08,010 ‫- لقد فعلناها!‬ ‫- لم أفعل شيئًا!‬ 1002 00:48:08,677 --> 00:48:12,639 ‫على الأرجح هذه أفضل مباراة في الدوري‬ ‫خلال الأسابيع الخمسة الأولى.‬ 1003 00:48:14,266 --> 00:48:15,976 ‫"(بنغالز) 38، (ريفينز) 28‬ ‫الشوط الرابع، 8:54"‬ 1004 00:48:16,059 --> 00:48:17,311 ‫لم أفعل شيئًا.‬ 1005 00:48:20,188 --> 00:48:21,773 ‫أعلى عدد من التمريرات الحاسمة في مسيرتي.‬ 1006 00:48:21,857 --> 00:48:24,276 ‫خمس تمريرات؟ ألم تفعلها من قبل؟‬ 1007 00:48:24,359 --> 00:48:25,360 ‫لم أفعلها من قبل.‬ 1008 00:48:27,654 --> 00:48:31,283 ‫"جاكسون" يمرّر، يمسك بها ويسجّل هدفًا!‬ 1009 00:48:32,159 --> 00:48:34,536 ‫النتيجة تعود لفارق ثلاث نقاط.‬ 1010 00:48:36,455 --> 00:48:37,456 ‫"(بنغالز) 38، (ريفينز) 35"‬ 1011 00:48:37,539 --> 00:48:40,125 ‫سيعود "جو بورو" إلى الملعب‬ 1012 00:48:40,208 --> 00:48:45,881 ‫وقد قطع اليوم 323 مترًا‬ ‫ومرّر خمس تمريرات حاسمة لأول مرة في تاريخه.‬ 1013 00:48:45,964 --> 00:48:47,633 ‫استعداد، ابدؤوا!‬ 1014 00:48:48,300 --> 00:48:49,760 ‫ها هو "بورو" يمرّر.‬ 1015 00:48:50,969 --> 00:48:53,847 ‫لكنها قُطعت! اعتراض من "هامفري"!‬ 1016 00:48:53,931 --> 00:48:54,973 ‫تبًا.‬ 1017 00:48:56,975 --> 00:48:58,894 ‫خطأ واحد في آخر اللحظات،‬ 1018 00:48:58,977 --> 00:49:02,814 ‫أعطاهم فرصة تعديل النتيجة‬ ‫وتسجيل التعادل بركلة ميدانية.‬ 1019 00:49:02,898 --> 00:49:04,775 ‫لقد سجّلها!‬ 1020 00:49:04,858 --> 00:49:05,859 ‫"(بنغالز) 38، (ريفينز) 38"‬ 1021 00:49:05,943 --> 00:49:08,820 ‫كلّ مباراة تحمل طابعًا مختلفًا من التحديات.‬ 1022 00:49:09,404 --> 00:49:12,950 ‫علينا أن نبدأ من جديد.‬ 1023 00:49:13,033 --> 00:49:17,120 ‫مهما كان التحدي،‬ ‫علينا أن نواجهه بكلّ ما نملك.‬ 1024 00:49:17,204 --> 00:49:19,748 ‫والآن إلى الشوط الإضافي.‬ 1025 00:50:14,803 --> 00:50:18,098 ‫ترجمة "إسراء عيد"‬ 1025 00:50:19,305 --> 00:51:19,312 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm