"Quarterback" Damn Near Perfect
ID | 13178425 |
---|---|
Movie Name | "Quarterback" Damn Near Perfect |
Release Name | Quarterback.S02E02.1080p.WEB.h264-EDITH |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Arabic |
IMDB ID | 37536631 |
Format | srt |
1
00:00:07,549 --> 00:00:08,883
عندما كنت في فريق الناشئين،
2
00:00:08,967 --> 00:00:11,469
أتذكّر أن والدي عاد إلى المنزل،
وقد كان يساعد في تدريبنا،
3
00:00:11,553 --> 00:00:13,930
وقال، "قرأت اليوم مقولة عظيمة
لـ(فينس لومباردي)."
4
00:00:14,014 --> 00:00:17,100
فحواها أن عليك أن تسعى إلى الكمال،
5
00:00:17,183 --> 00:00:19,310
بينما تعرف أنك لن تبلغه أبدًا.
6
00:00:19,894 --> 00:00:23,273
على الرغم من أنك لن تبلغه، ستبلغ التميز،
7
00:00:23,356 --> 00:00:27,569
ولن تبلغ التميز إلا بمطاردة الكمال.
8
00:00:27,652 --> 00:00:31,281
ولم أكن أعلم حينها
مدى انطباق ذلك على طبيعتي.
9
00:00:31,364 --> 00:00:32,198
ابدؤوا!
10
00:00:32,907 --> 00:00:36,161
لا يمكنك أن تؤدي أداءً مثاليًا دائمًا،
لكنني أكره
11
00:00:36,786 --> 00:00:37,829
أن أفشل في ذلك.
12
00:00:38,663 --> 00:00:40,457
تعريفي للكمال…
13
00:00:40,540 --> 00:00:41,666
رائع!
14
00:00:42,876 --> 00:00:43,960
إنه مستحيل.
15
00:00:46,087 --> 00:00:49,716
تمريرة رائعة من "جاريد غوف"،
وصلت في توقيت دقيق تمامًا، كما يجب أن تكون.
16
00:00:49,799 --> 00:00:50,759
أجل!
17
00:00:50,842 --> 00:00:53,053
إنه مثال على ذلك الشيء المجرد
الذي تسعى إليه.
18
00:00:53,136 --> 00:00:57,182
تأمّلوا ردة فعل "جو بورو"
بعد التمريرة الفائتة لـ"تشايس".
19
00:00:57,265 --> 00:01:00,435
إنه يسعى إلى الكمال،
حتى في مباراة نتيجتها 38 مقابل 17.
20
00:01:00,518 --> 00:01:01,352
ولا أظن
21
00:01:02,145 --> 00:01:03,605
أن الكمال قابل للتحقيق.
22
00:01:03,688 --> 00:01:07,400
هو ذلك الإحساس بأنك ما كنت لتغيّر شيئًا
23
00:01:07,484 --> 00:01:10,195
لو عدت إلى اللحظة ذاتها.
24
00:01:11,237 --> 00:01:13,740
مرّر له تمريرة أفضل!
25
00:01:13,823 --> 00:01:17,202
ربما كان يمكن أن تكون التمريرة
في موقع أدق،
26
00:01:17,285 --> 00:01:19,996
أو أن أحد اللاعبين تدارك ضعف التمريرة
بأداء مميز.
27
00:01:20,080 --> 00:01:21,414
التقاط رائع.
28
00:01:21,498 --> 00:01:25,085
عليك أن تُذكّر نفسك بأن الفوز أحيانًا
لا يأتي بعد أداء جيد.
29
00:01:25,168 --> 00:01:26,753
الفريق الآخر يتدرّب ويتجهّز مثلك تمامًا.
30
00:01:26,836 --> 00:01:28,171
ضاعت منا هذه الفرصة يا "جيمي".
31
00:01:28,254 --> 00:01:31,549
بل ضاعت منا فرص أخرى كذلك.
هذا يدفعني للجنون.
32
00:01:31,633 --> 00:01:34,010
لن تبلغ الكمال أبدًا، لكنني…
33
00:01:34,094 --> 00:01:35,136
رمية أخرى يا "تيم".
34
00:01:35,220 --> 00:01:38,264
أعتقد أن مطاردته
هي الجزء الممتع من اللعبة.
35
00:01:38,973 --> 00:01:42,644
تبًا، أردت توجيهها نحوك مباشرةً،
لكن الكرة ارتفعت. سأوجهها إلى صدرك مباشرةً.
36
00:01:42,727 --> 00:01:44,437
وعندما تفكر بهذه الطريقة،
37
00:01:44,521 --> 00:01:46,439
تبذل أقصى ما عندك
38
00:01:46,523 --> 00:01:49,109
لتتحسن دائمًا.
39
00:01:49,192 --> 00:01:52,237
أفرطت في القوة. حسنًا.
40
00:01:55,448 --> 00:01:56,282
تمريرة جيدة.
41
00:01:56,366 --> 00:02:00,078
وأعتقد أن هذا ما يحفّزني يوميًا،
42
00:02:01,037 --> 00:02:05,875
أن أسعى إلى الكمال المجرد،
مع علمي أنه غير قابل للتحقيق.
43
00:02:07,669 --> 00:02:09,504
إنه ذلك الهدف الذي لن تصل إليه أبدًا،
44
00:02:09,587 --> 00:02:12,340
ومع هذا، فالسعي خلفه ممتع،
لكنك تعلم جيدًا أنك لن تصل إليه أبدًا.
45
00:02:12,924 --> 00:02:13,925
هنا تكمن أهمية التدريب.
46
00:02:14,634 --> 00:02:16,719
لو كان التدريب مثاليًا، فما حاجتنا إليه؟
47
00:02:16,803 --> 00:02:19,597
"الظهير الرباعي: يكاد يكون مثاليًّا"
48
00:02:23,059 --> 00:02:24,686
"سبتمبر 2024، (سينسيناتي)، (أوهايو)"
49
00:02:24,769 --> 00:02:28,022
أريد أن أجد إطلالة مثالية تناسبك
من "بوتيغا".
50
00:02:28,106 --> 00:02:28,940
حسنًا.
51
00:02:29,023 --> 00:02:33,278
لأنني أشعر بأنها من الأمور
التي سيتحمّس لها الناس كثيرًا.
52
00:02:33,361 --> 00:02:34,487
"(جو بورو)، ظهير (بنغالز) الرباعي"
53
00:02:34,571 --> 00:02:35,405
يعجبني المعطف.
54
00:02:35,905 --> 00:02:37,073
- إنه رائع جدًا.
- أجل.
55
00:02:37,157 --> 00:02:38,616
إنه تصميم كلاسيكي من "بوتيغا"،
56
00:02:38,700 --> 00:02:41,744
سيتعرف الناس على هذا التصميم في الحال،
57
00:02:41,828 --> 00:02:44,122
وحتى إن لم يعرفوه، فهو لا يزال يبدو أنيقًا.
58
00:02:44,205 --> 00:02:46,166
- أنت تكره الحذاء.
- لن أنتعله.
59
00:02:46,249 --> 00:02:48,418
أعلم، لكن كان من الضروري عرضه.
60
00:02:48,501 --> 00:02:50,420
أنت ترى أن حقيبة "بوتيغا" ضخمة جدًا.
61
00:02:50,503 --> 00:02:52,630
لا أظن أنني سأحمل حقيبة بهذا الحجم.
62
00:02:52,714 --> 00:02:53,882
أيمكنك حمل هذه؟
63
00:02:57,552 --> 00:03:00,555
بهذه، تكون ملابس المبيت معك
بعد نزولك من الطائرة.
64
00:03:01,848 --> 00:03:03,892
لا أحاول أن أفرض عليك شيئًا…
65
00:03:03,975 --> 00:03:05,727
"(كايل سميث)، منسق أزياء (جو)"
66
00:03:05,810 --> 00:03:07,103
…لكنها اختيار أنيق بامتياز.
67
00:03:09,480 --> 00:03:12,066
حسنًا، سأحملها مرة واحدة.
68
00:03:13,443 --> 00:03:17,113
كانت والدتي تعمل في مجال تسويق الأزياء
حين كنت صغيرًا،
69
00:03:17,197 --> 00:03:22,118
وكان لها دور واضح في اختياراتي،
فكانت تشتري لي ملابس المدرسة دائمًا،
70
00:03:22,202 --> 00:03:26,164
وتختار لي قمصانًا مُلونة تعجبني.
71
00:03:26,247 --> 00:03:29,292
صدقًا، أعتقد أنه منذ أن كان صغيرًا…
72
00:03:29,375 --> 00:03:30,251
"(روبن بورو)، أم (جو)"
73
00:03:30,293 --> 00:03:33,338
…كان يملك ذوقًا خاصًا في ملابسه.
74
00:03:33,421 --> 00:03:35,965
كان يعرف تمامًا ما يعجبه.
75
00:03:36,549 --> 00:03:40,136
وأرى أنه أمر رائع
أن يعبّر عن شخصيته بهذه الطريقة.
76
00:03:40,637 --> 00:03:44,515
لم أكن أعرف بعد نوع الملابس التي تناسبني،
لكنني كنت أُحب الألوان.
77
00:03:44,599 --> 00:03:46,517
هذا وشاح من "مارني".
78
00:03:46,601 --> 00:03:48,478
لا أظن أنني من محبّي الأوشحة.
79
00:03:48,561 --> 00:03:50,980
إن الثقة بالنفس تصنع الفرق.
80
00:03:51,064 --> 00:03:52,023
يعجبني المعطف.
81
00:03:52,106 --> 00:03:54,067
أظن أن كلّ شيء تطور من تلك المرحلة.
82
00:03:54,567 --> 00:03:57,111
هذا من "إلدر ستاتمينت".
83
00:03:57,195 --> 00:03:58,363
تعجبني تلك السترة.
84
00:03:58,863 --> 00:04:00,281
وكذلك السروال الأزرق.
85
00:04:00,823 --> 00:04:02,533
- ترتدي اللون الأزرق كثيرًا مؤخرًا.
- أعلم.
86
00:04:03,409 --> 00:04:05,078
ربما هذا لوني المفضل الجديد.
87
00:04:05,161 --> 00:04:06,287
أحضرت لك
88
00:04:06,955 --> 00:04:07,789
هذا.
89
00:04:09,916 --> 00:04:13,044
أراه جيدًا،
لكن لا أعرف ما إن كنت أُحب المعطف الفرو.
90
00:04:13,127 --> 00:04:15,880
- ألا يعجبك؟ شعرت بأنك ستحبه.
- في هذه المرحلة…
91
00:04:15,964 --> 00:04:17,215
ارتديت معطفًا من الفرو…
92
00:04:19,384 --> 00:04:21,177
من تصميم صديقي "مايكا"
93
00:04:21,261 --> 00:04:24,264
في مباراة نهائي بطولة المؤتمر الأمريكي
عام 2021.
94
00:04:27,183 --> 00:04:29,811
وأكثر ما أعجبني كانت نظارة "كارتييه".
95
00:04:30,520 --> 00:04:31,896
أجل، أحببت تلك الإطلالة.
96
00:04:31,980 --> 00:04:37,068
سترتك الصوفية من "ريك أوينز"
كانت المفضّلة لديّ.
97
00:04:37,151 --> 00:04:39,570
- الزيتونية؟
- هل كنت تعلم أنك ارتديتها بالعكس؟
98
00:04:39,654 --> 00:04:40,905
- لا، لم أفعل.
- بلى، فعلت.
99
00:04:41,906 --> 00:04:43,866
- هذا مثير للاهتمام.
- سنعتمد هذا.
100
00:04:43,950 --> 00:04:46,244
رأيت أن هذه ستكون أغرب إطلالة.
101
00:04:46,327 --> 00:04:49,247
هذه السترة وهذا السروال مع هذا الحذاء
ستكون أغرب إطلالة على الإطلاق.
102
00:04:49,330 --> 00:04:51,958
عليّ أن أعرض عليك شيئًا أعلم أنه لن يعجبك.
103
00:04:52,959 --> 00:04:56,504
أُحب فيه أنه يخاطر كثيرًا،
لكنه لا يتردد في الرفض.
104
00:04:56,587 --> 00:04:58,589
هل يعجبك هذين الحزامين من "كروم هارتس"؟
105
00:04:59,090 --> 00:05:02,427
لا يناسبني مظهر رعاة البقر.
لا أُحب أبازيم الأحزمة.
106
00:05:02,927 --> 00:05:06,806
أُحب في ملابسك أنها لا تشبه أحدًا سواك.
107
00:05:06,889 --> 00:05:09,600
حين ذهبت إلى أسبوع الموضة في "باريس"،
كانت رحلة ممتعة.
108
00:05:11,936 --> 00:05:14,022
الأمر مختلف عن عالم كرة القدم.
109
00:05:14,105 --> 00:05:16,941
رأيته في عرض "فوغ" في "باريس".
هذه إطلالة تناسب جنوب "أوهايو".
110
00:05:17,025 --> 00:05:18,276
"(بورو) و(جيتاس) على ممشى (فوغ)"
111
00:05:18,359 --> 00:05:20,111
بذلة من دون ظهر، هل ترون ذلك؟
112
00:05:20,194 --> 00:05:24,240
هذا كان من اختيار "فوغ".
هم من قدّموا تلك المجموعة.
113
00:05:26,242 --> 00:05:30,079
لم أظن يومًا أنني سأرتدي بذلة كهذه،
وأنا نشأت في "آثنز"، في "أوهايو".
114
00:05:30,163 --> 00:05:32,623
لم يكن ذلك في خططي،
115
00:05:32,707 --> 00:05:34,375
لكنها كانت تجربة رائعة.
116
00:05:35,918 --> 00:05:38,796
"المقر الرئيسي لفريق (بنغالز)
الأسبوع الثاني، سبتمبر 2024"
117
00:05:38,880 --> 00:05:40,548
إنها مباراة "تشيفز" ضد "بنغالز".
118
00:05:40,631 --> 00:05:42,425
استعداد، ابدؤوا!
119
00:05:42,508 --> 00:05:44,552
نهاية الأسبوع الماضي،
استضاف فريق "بنغالز" "باتريوتس".
120
00:05:44,635 --> 00:05:48,139
وقال "جو بورو" إنه لا يملك تفسيرًا
لضعف الكفاءة الهجومية
121
00:05:48,222 --> 00:05:49,974
التي ظهر بها الفريق ضد "باتريوتس"،
122
00:05:50,058 --> 00:05:54,187
لكنها عادةً الطريقة التي يبدأ بها الفريق
في المواسم الماضية.
123
00:05:54,270 --> 00:05:56,356
تمريرة سيئة.
124
00:05:58,024 --> 00:06:01,110
حققنا فوزًا وخسارة في بداية موسم عام 2021.
125
00:06:01,194 --> 00:06:05,073
في موسم 2022، لم نحقق أي فوز وهُزمنا مرتين.
وكذلك في موسم 2023.
126
00:06:07,033 --> 00:06:09,535
لم أشارك في معسكر الإعداد
منذ عامين تقريبًا.
127
00:06:09,619 --> 00:06:13,873
فقد مررت بالكثير من الانتكاسات
بسبب الإصابات.
128
00:06:15,500 --> 00:06:17,502
كانت أول إصابة شديدة لي في الركبة.
129
00:06:18,336 --> 00:06:21,381
أسوأ كوابيس الفريق، إصابة الظهير الرباعي
"جو بورو" في موسمه الأول.
130
00:06:22,048 --> 00:06:24,384
لم أمرّ بتجربة كهذه من قبل،
131
00:06:24,467 --> 00:06:26,803
لكنني عقدت العزم
على خوض مرحلة التأهيل بكلّ قوة،
132
00:06:26,886 --> 00:06:29,222
والعودة أفضل في العام التالي.
133
00:06:29,305 --> 00:06:32,683
في موسمين من آخر أربعة مواسم،
انتهى موسم "جو بورو" مبكرًا بسبب الإصابة.
134
00:06:32,767 --> 00:06:35,061
لا يمكنني الاعتماد عليه.
ربما هو لاعب كثير الإصابات.
135
00:06:35,144 --> 00:06:36,229
أظن أن هذا رأي عادل.
136
00:06:36,312 --> 00:06:39,982
مسيرتي في الدوري الوطني إلى الآن
لم تخل من الإصابات.
137
00:06:40,066 --> 00:06:42,777
أظن أنني واصلت اللعب رغم الكثير منها.
138
00:06:43,736 --> 00:06:44,654
لكنني
139
00:06:45,905 --> 00:06:48,741
تعلّمت أن هذا جانب من اللعبة،
140
00:06:48,825 --> 00:06:52,870
ويجب أن أتعامل معها كأي جانب من الرياضة،
وأواصل العمل والمثابرة.
141
00:06:53,454 --> 00:06:54,539
ابدؤوا!
142
00:06:55,706 --> 00:06:59,127
أما من حيث الأداء،
فأنا أتحسّن مع مرور الموسم.
143
00:06:59,210 --> 00:07:03,756
كلما زادت التكرارات،
وكلما نفّذنا الخطة أكثر،
144
00:07:03,840 --> 00:07:06,426
أصبحت أسرع في اتخاذ القرار وتمرير الكرة.
145
00:07:07,009 --> 00:07:09,554
في بداية الموسم، أظن أنني أكون شديد الحذر…
146
00:07:10,805 --> 00:07:13,724
وأفكّر دائمًا، "يجب ألّا أخسر الاستحواذ."
147
00:07:16,227 --> 00:07:19,147
عادةً، أمرّر الكرة مباشرةً،
حتى إن كانت مخاطرة،
148
00:07:19,230 --> 00:07:22,191
لكنني في بداية الموسم أفكّر،
149
00:07:23,109 --> 00:07:25,069
"يجب ألّا تخسر الاستحواذ، سنفوز."
150
00:07:25,153 --> 00:07:27,113
لكنها ليست قاعدة مضمونة.
151
00:07:30,324 --> 00:07:31,617
اليوم، يواجه "سينسيناتي بنغالز"…
152
00:07:31,701 --> 00:07:32,827
"الأسبوع الثاني، سبتمبر 2024"
153
00:07:32,910 --> 00:07:34,912
…خصمه "كانساس سيتي تشيفز" للمرة السادسة
154
00:07:34,996 --> 00:07:37,957
في أقل من عامين وتسعة أشهر.
155
00:07:38,040 --> 00:07:40,626
اللقاءات الخمسة الأولى
كانت متقاربة جدًا إلى النهاية.
156
00:07:40,710 --> 00:07:44,046
"تشيفز" هو الفريق الذي يسعى الجميع
إلى إسقاطه كلّ موسم.
157
00:07:45,256 --> 00:07:47,925
مواجهة أظهرة ممتازين وهجوم قوي،
158
00:07:48,468 --> 00:07:51,471
لا تعني بالضرورة تغيير الخطة،
159
00:07:51,554 --> 00:07:54,599
لكنك ستغيّر طريقة تفكيرك.
160
00:08:02,315 --> 00:08:04,108
وقد تصبح أكثر جرأة في الفرصة الرابعة.
161
00:08:04,192 --> 00:08:05,193
"(تشيفز) 17، (بنغالز) 16"
162
00:08:05,276 --> 00:08:07,612
الآن الفرصة الرابعة وعلى بُعد تسعة أمتار.
163
00:08:07,695 --> 00:08:09,614
يمكنهم تسجيل ركلة ميدانية والتقدم،
164
00:08:09,697 --> 00:08:12,950
لكنهم يختارون محاولة تسجيل هدف
بدلًا من الركلة الميدانية.
165
00:08:15,244 --> 00:08:17,580
أمسك بها وسجّل هدفًا!
166
00:08:17,663 --> 00:08:20,500
فريق "بنغالز" يغامر،
167
00:08:20,583 --> 00:08:23,377
ويُسجلون في الفرصة الرابعة
من على بُعد 2.7 مترًا.
168
00:08:23,461 --> 00:08:24,337
عمل رائع.
169
00:08:24,420 --> 00:08:27,006
هل شعرت به يسبقك إلى قطع التمريرة؟
عمل رائع.
170
00:08:27,924 --> 00:08:30,885
ها نحن أولاء، تتبقى 48 ثانية،
171
00:08:30,968 --> 00:08:35,473
"سينسيناتي" يتقدّم بنقطتين، الفرصة الرابعة
وعلى "تشيفز" التقدّم 14.6 مترًا.
172
00:08:36,724 --> 00:08:38,809
"(بنغالز) 25، (تشيفز) 24
الشوط الرابع، تتبقى 48 ثانية"
173
00:08:38,893 --> 00:08:42,563
لنحسّن الدفاع!
174
00:08:45,399 --> 00:08:46,692
ثلاثة مدافعين يضغطون.
175
00:08:48,110 --> 00:08:49,946
"ماهومز" في مأزق.
176
00:08:50,446 --> 00:08:53,324
يتحرّك جانبيًا ويرسل الكرة أثناء الجري،
177
00:08:53,407 --> 00:08:55,576
لكن التمريرة تُقطع، ولا تُوجد راية مخالفة.
178
00:08:55,660 --> 00:08:57,787
تظهر الراية متأخرة!
179
00:08:57,870 --> 00:08:59,830
تظهر الراية متأخرة.
180
00:09:03,084 --> 00:09:05,920
عجبًا، هل سيُحسب تدخّل على الدفاع؟
181
00:09:07,171 --> 00:09:08,839
إنه مجرد احتكاك مبكر.
182
00:09:08,923 --> 00:09:12,593
لعب من الخلف،
والكرة كانت ضمن نطاق الإمساك.
183
00:09:13,261 --> 00:09:14,845
عقوبة بتقدّم "تشيفز" 26.5 مترًا.
184
00:09:15,846 --> 00:09:18,099
قد تكون هذه هي اللحظة الفاصلة في اللقاء.
185
00:09:18,182 --> 00:09:19,433
لا يصدّق "بورو" ما حدث.
186
00:09:19,517 --> 00:09:22,061
في مثل هذه المباريات،
تُحتسب أحيانًا قرارات ضدك،
187
00:09:22,144 --> 00:09:24,021
وأحيانًا لصالحك.
188
00:09:24,105 --> 00:09:25,773
هذا جزء من اللعبة.
189
00:09:26,607 --> 00:09:28,025
ولو كنت أنا في مكانه،
190
00:09:28,526 --> 00:09:31,529
لغضبت في حالة عدم احتساب المخالفة.
191
00:09:31,612 --> 00:09:33,739
بقيت ثلاث ثوان فقط،
192
00:09:33,823 --> 00:09:38,661
لتنفيذ ركلة من على بُعد 46.6 مترًا
للفوز بالمباراة.
193
00:09:38,744 --> 00:09:40,746
سواءً نجح في التسديد أو لا،
وسواءً فزنا أو خسرنا،
194
00:09:40,830 --> 00:09:43,291
الأهم بالنسبة إليّ أنك عدت للعب معنا.
195
00:09:43,374 --> 00:09:44,834
أداؤك كان ممتازًا اليوم.
196
00:09:45,334 --> 00:09:50,006
الركلة اليمنى من "باتكر" ناجحة.
197
00:09:50,089 --> 00:09:53,426
"كانساس سيتي" يفوز 26 مقابل 25.
198
00:09:53,509 --> 00:09:54,427
عجبًا.
199
00:09:54,510 --> 00:09:56,262
"(تشيفز) 26، (بنغالز) 25
ختام الأسبوع الثاني"
200
00:10:00,516 --> 00:10:04,312
وفريق "بنغالز" يخسر أول مباراتين
للموسم الثالث على التوالي.
201
00:10:04,854 --> 00:10:06,981
صراحةً، باستثناء "ماهومز"،
أنت أفضل ظهير رباعي في الدوري.
202
00:10:07,064 --> 00:10:08,441
"(ستيف سباغنولو)، مدرب دفاع (تشيفز)"
203
00:10:08,524 --> 00:10:11,235
ولا أقول هذا لمجرد الإطراء…
أنت الأفضل بالفعل.
204
00:10:11,319 --> 00:10:13,529
شكرًا لك، أقدّر ذلك. حظًا طيبًا.
205
00:10:14,905 --> 00:10:17,825
لحظة محبطة بكلّ ما للكلمة من معنى.
يا للأسف.
206
00:10:19,952 --> 00:10:22,288
ماذا كان تفكيرك بعد تلك المباراة؟
207
00:10:22,997 --> 00:10:24,123
فلننطلق إلى المباراة التالية.
208
00:10:25,207 --> 00:10:26,125
لنمض قُدمًا. أُحبك يا أخي.
209
00:10:26,208 --> 00:10:27,293
"سبتمبر 2024، الأسبوع الثالث"
210
00:10:27,376 --> 00:10:31,505
حين تدخل الموسم،
لا يمكنك التفكير بنهج شامل مثل،
211
00:10:31,589 --> 00:10:35,593
"لو فزنا بأربع مباريات متتالية،
212
00:10:35,676 --> 00:10:37,094
فسنصبح في وضع جيد."
213
00:10:37,178 --> 00:10:38,971
يجب ألّا ترى الأمور بهذا الشكل.
214
00:10:39,055 --> 00:10:42,475
بناءً على أداء "سينسيناتي"،
كان بإمكانهم تحقيق فوزين.
215
00:10:42,558 --> 00:10:47,063
لكن لم يحدث. والخصم القادم هو "واشنطن"،
فريق في طور إعادة البناء.
216
00:10:47,146 --> 00:10:50,191
لكنه يملك ركيزة أساسية
تتمثل في "جايدن دانيلز"
217
00:10:50,274 --> 00:10:51,525
بمركز الظهير الرباعي.
218
00:10:51,609 --> 00:10:52,443
"(جايدن دانيلز)"
219
00:10:52,526 --> 00:10:54,153
استعداد، ابدؤوا!
220
00:10:54,695 --> 00:10:57,615
تمريرة خادعة من "بورو"،
عاد خمس خطوات إلى الخلف،
221
00:10:57,698 --> 00:10:59,325
وأرسل تمريرة طويلة نحو "تشايس".
222
00:10:59,408 --> 00:11:01,410
أمسك بها وسجّل هدفًا!
223
00:11:02,995 --> 00:11:03,829
رائع!
224
00:11:03,913 --> 00:11:06,248
شعرت بأنني قدّمت واحدة من أفضل مبارياتي.
225
00:11:06,332 --> 00:11:07,208
ابدؤوا!
226
00:11:07,291 --> 00:11:10,169
ها هو "بورو"، تمريرة نحو منطقة التسجيل!
227
00:11:10,795 --> 00:11:12,797
أمسك بها وسجّل هدفًا!
228
00:11:12,880 --> 00:11:15,424
تمريرة مثالية من "جو بورو".
229
00:11:15,508 --> 00:11:16,550
إنني متألق اليوم!
230
00:11:16,634 --> 00:11:20,262
لكن هذه المباراة
كانت بمثابة إعلان "جايدن" عن نفسه.
231
00:11:22,431 --> 00:11:24,684
الفرصة الثالثة على بُعد 6.4 مترًا.
232
00:11:24,767 --> 00:11:27,436
تمريرة طويلة لـ"مكلورين"!
233
00:11:28,354 --> 00:11:29,563
هدف!
234
00:11:30,564 --> 00:11:33,776
"جايدن دانيلز" يعلن عن نفسه رسميًا.
235
00:11:35,236 --> 00:11:36,821
يُوجد دائمًا ما يمكن تطويره، لكن…
236
00:11:36,904 --> 00:11:37,988
"(بانغلز) 33، (كوماندرز) 38"
237
00:11:38,864 --> 00:11:41,992
…حين تلعب جيدًا بهذا الشكل وتخسر،
يكون الأمر مؤلمًا.
238
00:11:42,827 --> 00:11:45,162
أمر مؤلم أن تقدّم مباراة شبه مثالية
ثم تخسر.
239
00:11:48,040 --> 00:11:50,418
"سبتمبر 2024
مقر فريق (فالكونز)، الأسبوع الثاني"
240
00:11:50,501 --> 00:11:51,794
في أي عمر بدأت ألعب؟
241
00:11:51,877 --> 00:11:54,547
أنا أول من تألق في ملعب المدرسة
في فترة الاستراحة.
242
00:11:54,630 --> 00:11:56,674
لا، بدأت لعب كرة قدم العلم في الصف الرابع.
243
00:11:56,757 --> 00:11:58,217
"(ستورم نورتين)، لاعب هجوم (فالكونز)"
244
00:11:58,300 --> 00:11:59,969
أطفالي يلعبون كرة قدم العلم الآن.
245
00:12:00,052 --> 00:12:04,640
- إذًا، كان عمرك ثمانية أو تسعة أعوام؟
- في الصف الرابع، كنت في العاشرة.
246
00:12:04,724 --> 00:12:06,475
في الصف الخامس
كانت سنتي الثانية في كرة العلم،
247
00:12:06,559 --> 00:12:08,352
ثم مارست كرة القدم الأمريكية في عمر الـ12.
248
00:12:08,436 --> 00:12:10,146
يعني قرابة 30 عامًا…
249
00:12:10,229 --> 00:12:12,231
لم أفكّر في الأمر بهذه الطريقة.
250
00:12:13,232 --> 00:12:14,775
فريق "فالكونز" هذا الأسبوع.
251
00:12:14,859 --> 00:12:17,862
- لديهم مباراة صعبة هذا الأسبوع.
- مباراة ليلة الاثنين.
252
00:12:17,945 --> 00:12:19,238
ضد "فيلادلفيا إيغلز".
253
00:12:19,321 --> 00:12:20,239
ابدؤوا!
254
00:12:20,906 --> 00:12:23,075
بعد الخسارة أمام "ستيلرز"،
255
00:12:23,159 --> 00:12:27,663
ثم الذهاب لمواجهة "فيلادلفيا" على ملعبهم
في مباراتهم الافتتاحية ليلة الاثنين،
256
00:12:28,581 --> 00:12:30,791
مؤكد أن الأجواء مشحونة بالضغط،
257
00:12:31,292 --> 00:12:32,251
والحاجة إلى الفوز كبيرة.
258
00:12:33,252 --> 00:12:36,130
"الأسبوع الثاني، سبتمبر 2024
(إيغلز) ضد (فالكونز)"
259
00:12:37,798 --> 00:12:40,217
الفريق معتاد التأهل للنهائيات لعدة سنوات،
260
00:12:40,301 --> 00:12:43,345
ولا نريد بدء الموسم بهزيمتين متتاليتين.
261
00:12:43,429 --> 00:12:46,515
سنرى إن كان "كيرك" و"فالكونز"
سينجحون وهم متأخرون بست نقاط.
262
00:12:46,599 --> 00:12:48,142
"(إيغلز) 21، (فالكونز) 15، الشوط الرابع"
263
00:12:54,315 --> 00:12:55,816
إنهم يشغّلون أغنيتك المفضلة!
264
00:12:55,900 --> 00:12:57,359
إنهم كذلك.
265
00:13:01,989 --> 00:13:05,576
وصلنا إلى آخر دقيقتين،
وأتذكّر أغنية "لن أستسلم" لـ"توم بيتي".
266
00:13:05,659 --> 00:13:07,787
أغنية خالدة. لطالما أحببتها.
267
00:13:09,000 --> 00:13:15,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
268
00:13:17,713 --> 00:13:21,175
مؤكد أنه حين تلعب مباراة خارج الديار
ليلة الاثنين،
269
00:13:21,258 --> 00:13:24,011
أغنية "لن أستسلم" تلامسك حقًا،
270
00:13:24,094 --> 00:13:26,305
بل تجسّد كامل الرحلة في عالم كرة القدم.
271
00:13:27,056 --> 00:13:30,476
يجب أن يسجّلوا هدفًا،
ويتقدّموا 64 مترًا، من دون وقت مستقطع.
272
00:13:30,559 --> 00:13:32,686
أمامنا دقيقة و42 ثانية.
273
00:13:32,770 --> 00:13:33,771
يجب أن نثق بأنفسنا.
274
00:13:36,398 --> 00:13:37,775
"كازنز" إلى اليمين.
275
00:13:37,858 --> 00:13:40,402
يطلق تمريرة نحو وسط الملعب إلى "بيتس".
276
00:13:41,570 --> 00:13:44,698
كنت أعلم أنني أجيد اللعب في آخر دقيقتين.
277
00:13:44,782 --> 00:13:47,993
أُرسلت إليّ تعليمات الخطة وفكّرت،
"حسنًا، لقد فعلت هذا مرات لا تُعد."
278
00:13:48,077 --> 00:13:50,329
عرفت في الحال أين أرسل الكرة،
279
00:13:50,412 --> 00:13:53,249
وكيف أتقدّم، شعرت براحة تامة.
280
00:13:53,332 --> 00:13:55,960
تتبقى 59 ثانية، من دون وقت مستقطع.
281
00:13:56,043 --> 00:13:57,711
"كازنز" إلى الجهة اليمنى قرب الخط الجانبي،
282
00:13:57,795 --> 00:13:58,963
ويمسكها عند خط الـ18 مترًا،
283
00:13:59,046 --> 00:14:01,632
يفلت من العرقلة قرب الخط الجانبي،
ويخرج من الملعب.
284
00:14:01,715 --> 00:14:05,094
المحاولة الثالثة، على بُعد نحو 4.5 مترًا.
هذه اللحظة مصيرية.
285
00:14:05,177 --> 00:14:07,680
"(إيغلز) 21، (فالكونز) 15
الشوط الرابع، تتبقى 34 ثانية"
286
00:14:08,722 --> 00:14:12,226
سأكون كاذبًا لو قلت إن تلك الأغنية
لم تكن تدفعنا نحو الفوز.
287
00:14:12,309 --> 00:14:14,812
كونوا في أفضل حالاتكم
حين يتطلّب الموقف ذلك، لننطلق!
288
00:14:15,771 --> 00:14:17,773
ها هو "كازنز" يستلم الكرة.
289
00:14:17,857 --> 00:14:20,109
"كيرك" ينظر ويرميها عاليًا،
"دريك" هناك ويمسك بها!
290
00:14:20,192 --> 00:14:22,361
هدف لـ"أتلانتا"!
291
00:14:22,444 --> 00:14:23,737
أجل.
292
00:14:23,821 --> 00:14:27,741
تمريرة هدف حاسم من "كازنز"
من على بُعد 5.9 مترًا.
293
00:14:27,825 --> 00:14:29,285
يا للعجب!
294
00:14:31,745 --> 00:14:34,790
- يا لها من هجمة.
- غير معقول.
295
00:14:34,874 --> 00:14:38,168
- أجل! أحسنت يا بطل!
- لا بد أن نتجاوز الصعاب، صحيح؟
296
00:14:38,252 --> 00:14:39,211
هذا هو المطلوب!
297
00:14:39,295 --> 00:14:42,298
والجماهير في "فيلادلفيا" في حالة صدمة.
298
00:14:42,381 --> 00:14:46,510
لقد كانت هجمة مثالية
من "أتلانتا" و"كيرك كازنز".
299
00:14:46,594 --> 00:14:48,762
كانت مراوغة مذهلة.
300
00:14:48,846 --> 00:14:51,390
ثبّت المدافع تمامًا.
كان من الصعب جدًا اللحاق به.
301
00:14:52,099 --> 00:14:54,393
- مراوغة مثالية.
- غير معقولة.
302
00:14:54,476 --> 00:14:56,103
كانت مراوغة مثالية.
303
00:14:56,729 --> 00:14:59,648
وفي عودة لا تُنسى…
304
00:15:00,232 --> 00:15:01,525
مراوغة رائعة! أحسنت صنعًا!
305
00:15:01,609 --> 00:15:05,446
…فريق "أتلانتا فالكونز" ينتصر
على "فيلادلفيا" بفارق نقطة واحدة فقط.
306
00:15:05,529 --> 00:15:07,031
ويا له من أداء رائع من "كيرك".
307
00:15:07,114 --> 00:15:08,198
"(إيغلز) 21، (فالكونز) 22"
308
00:15:08,282 --> 00:15:10,534
كانت هذه مباراة مهمة
لتفادي هزيمتين متتاليتين.
309
00:15:10,618 --> 00:15:12,036
كان ذلك رائعًا.
310
00:15:12,119 --> 00:15:13,495
كان ذلك مثيرًا للإعجاب.
311
00:15:17,791 --> 00:15:22,129
"سبتمبر 2024
"(ديترويت)، (ميشيغان)، الأسبوع الرابع"
312
00:15:24,924 --> 00:15:27,551
بدأت للتو في التحضير لمباراة "سياتل" هنا،
313
00:15:28,636 --> 00:15:29,762
في يوم إجازتنا،
314
00:15:29,845 --> 00:15:32,848
عادةً أشاهد مباريات الفريق في المنزل،
315
00:15:32,932 --> 00:15:34,433
لأحصل على أفضلية في الإعداد.
316
00:15:34,516 --> 00:15:37,978
"سياتل" تغلّب علينا بسهولة
في آخر ثلاث سنوات على التوالي،
317
00:15:38,062 --> 00:15:41,398
وحان الوقت لوضع حد لهذا الأمر،
وإيجاد طريقة للفوز عليهم.
318
00:15:41,482 --> 00:15:42,483
"(مايك ماكدونالد)"
319
00:15:42,566 --> 00:15:44,818
مدربهم الجديد من "بالتيمور"،
320
00:15:44,902 --> 00:15:47,237
وكان المدرب "ماكدونالد"
قد حقق نجاحًا واضحًا هناك
321
00:15:47,321 --> 00:15:48,948
من خلال أسلوبه الدفاعي المميز.
322
00:15:49,031 --> 00:15:50,366
فريق "ريفنز" هزمنا شر هزيمة.
323
00:15:50,449 --> 00:15:54,119
لقد ضغط الدفاع عليهم بشدة اليوم،
ويشعر "جاريد" بالضغط.
324
00:15:54,203 --> 00:15:58,123
كان لديهم أسلوب دفاعي واضح في "بالتيمور"
العام الماضي…
325
00:15:58,207 --> 00:15:59,249
"(ريفنز) 38، (لاينز) ستة"
326
00:15:59,333 --> 00:16:03,629
…وسأكون مندهشًا
إن لم يُنقل هذا الأسلوب إلى فريق "سياتل"،
327
00:16:03,712 --> 00:16:05,839
لأنه جلب معه المبادئ الدفاعية نفسها.
328
00:16:05,923 --> 00:16:07,091
إنهم يرسلون ضغطًا كبيرًا،
329
00:16:07,174 --> 00:16:09,885
كلا لاعبي الوسط الدفاعيين
مع الخمس مدافعين و"ويذرسبون"،
330
00:16:09,969 --> 00:16:12,471
مع تغطية رجل لرجل من أعلى الملعب للأسفل،
331
00:16:12,554 --> 00:16:16,934
وإن استطعنا قراءة هذا الدفاع أثناء اللعب،
332
00:16:17,726 --> 00:16:20,312
فمن الممكن استغلال عدم وجود تغطية خلفية،
333
00:16:21,063 --> 00:16:22,982
وتحقيق اختراقات كثيرة.
334
00:16:23,065 --> 00:16:26,527
نأمل أن نجد طريقة تتيح لنا ذلك.
335
00:16:26,610 --> 00:16:30,614
هم لم يُهزموا، ونحن هُزمنا في مباراة،
المباراة على ملعبنا ليلة الاثنين.
336
00:16:30,698 --> 00:16:32,074
ستكون مباراة رائعة.
337
00:16:33,075 --> 00:16:35,911
"سبتمبر 2024، الأسبوع الرابع
(لاينز) ضد (سياتل هوكس)"
338
00:16:37,162 --> 00:16:39,540
مباراة "سياتل هوكس" و"لاينز"
على وشك الانطلاق.
339
00:16:39,623 --> 00:16:41,250
تشعرون بحماس ليلة الاثنين، صحيح؟
340
00:16:41,333 --> 00:16:45,504
بكلّ تأكيد. استحقت هذه المدينة عن جدارة
مثل هذه المباريات في ساعة المشاهدة القصوى.
341
00:16:47,381 --> 00:16:50,050
- ليلة اثنين سعيدة. أهلًا بك.
- أشكرك. كم هذا ممتع!
342
00:16:50,134 --> 00:16:53,053
بإمكانك أخذ حقيبة صغيرة
وتعبئتها بما تشائين،
343
00:16:53,137 --> 00:16:54,680
وستُرسل إلى منزلك.
344
00:16:54,763 --> 00:16:55,723
هذا ممتع جدًا.
345
00:16:55,806 --> 00:16:58,517
أصبحت صديقة
لكلّ زوجات وحبيبات لاعبي الفريق…
346
00:16:58,600 --> 00:16:59,727
"(كريستين غوف)، زوجة (جاريد)"
347
00:16:59,810 --> 00:17:00,811
…ونحب دائمًا أن نجتمع معًا.
348
00:17:00,894 --> 00:17:02,604
ونحب تنظيم فعاليات مختلفة.
349
00:17:02,688 --> 00:17:04,982
هل ترغبين في تصميم جينز
350
00:17:05,065 --> 00:17:06,859
أو أي قطع أخرى حسب الطلب؟
351
00:17:06,942 --> 00:17:08,110
هل بوسعهم فعل هذا؟
352
00:17:08,193 --> 00:17:09,611
- يمكن تصميم أي شيء حسب الطلب.
- أجل.
353
00:17:10,195 --> 00:17:14,700
"جاريد غوف" وفريق "لاينز"
يستعدون للفوز على ملعبهم.
354
00:17:14,783 --> 00:17:17,119
يحمل يوم المباراة دائمًا الكثير من الضغط،
355
00:17:17,995 --> 00:17:20,247
لذا من الجيد أن نكون معًا،
356
00:17:20,330 --> 00:17:23,667
لأنه لا أحد يفهم الضغط
مثل الفتيات الأخريات في الفريق.
357
00:17:23,751 --> 00:17:26,378
- سيكون هذا سروال حظي ليوم المباراة.
- بكلّ تأكيد.
358
00:17:27,713 --> 00:17:29,298
جميل جدًا!
359
00:17:29,381 --> 00:17:30,716
هذا جميل جدًا!
360
00:17:31,216 --> 00:17:33,844
- إنني أُحبه.
- أريد وضع شعار الفريق على مؤخرة واحد.
361
00:17:33,927 --> 00:17:35,179
أجل، سيكون هذا جميلًا.
362
00:17:35,262 --> 00:17:37,890
أو فتيات فريق "لاينز"، أو يمكننا أن نضع…
363
00:17:37,973 --> 00:17:39,099
ماذا نخبرها؟
364
00:17:39,850 --> 00:17:41,101
اللبؤات.
365
00:17:42,436 --> 00:17:43,520
هذا ممتع جدًا.
366
00:17:44,188 --> 00:17:46,231
موضوع الأرقام مع الشباب غريب جدًا.
367
00:17:46,315 --> 00:17:48,525
- هل كان "آمون" يرتدي رقم 14 دائمًا؟
- دائمًا.
368
00:17:48,609 --> 00:17:50,110
أتعلمان أمرًا؟
369
00:17:50,194 --> 00:17:52,196
لن يعترف بذلك أبدًا، لكنه طلب مني
370
00:17:52,279 --> 00:17:55,115
أن أعدّ لاعبي الجناح
الذين تم اختيارهم قبله،
371
00:17:55,199 --> 00:17:57,826
وكان يريد أن يعتمد الرقم بناءً على ذلك،
لكنني أخطأت.
372
00:17:57,910 --> 00:18:00,704
- لا! "بروكلين"!
- لم يكونوا 14، لكنني أخبرته أنهم 14.
373
00:18:00,788 --> 00:18:02,247
ولهذا السبب يرتدي الرقم 14.
374
00:18:02,331 --> 00:18:03,832
- هل يعرف أنك أخطأت؟
- أجل.
375
00:18:03,916 --> 00:18:06,752
حدث ذلك مباشرةً بعد انضمامي للفريق.
قلت، "بالتأكيد، لنفعل ذلك."
376
00:18:06,835 --> 00:18:08,003
"(آمون را)، جناح فريق (لاينز)"
377
00:18:08,087 --> 00:18:10,631
ثم أعدت العد،
وقلت، "هذا ليس الرقم الصحيح."
378
00:18:10,714 --> 00:18:12,091
كان هناك في الواقع 16 جناحًا.
379
00:18:12,174 --> 00:18:13,801
هل كانوا 13 أم 15؟
380
00:18:13,884 --> 00:18:15,260
كانوا 16.
381
00:18:15,344 --> 00:18:17,387
- لقد أخطأت في اثنين.
- بئسًا! أخطأت في اثنين!
382
00:18:17,471 --> 00:18:18,347
أخطأت، أجل.
383
00:18:18,430 --> 00:18:21,225
- لكن الرقم 14 له وقع جميل.
- إنه قريب بما فيه الكفاية.
384
00:18:21,308 --> 00:18:22,643
لقد نجح الأمر.
385
00:18:22,726 --> 00:18:26,605
ربما كان عليّ اختيار رقم 16،
لكن "جاريد" يليق به الرقم أكثر.
386
00:18:28,440 --> 00:18:31,276
هيا بنا، لنجتمع.
387
00:18:31,360 --> 00:18:33,278
لا يُوجد أفضل من هذه اللحظة.
388
00:18:33,362 --> 00:18:36,115
ليلة الاثنين وسط هذا الحشد الرائع.
استمتعوا بهذا!
389
00:18:36,198 --> 00:18:37,908
- لنهتف "سنفوز"، واحد، اثنان، ثلاثة.
- سنفوز!
390
00:18:37,991 --> 00:18:39,785
أُحب اللعب في ساعة المشاهدة القصوى.
391
00:18:39,868 --> 00:18:42,830
خاصةً حين نلعب على أرضنا في "ديترويت"،
وبالزي الأسود،
392
00:18:42,913 --> 00:18:44,790
الملعب يمتلئ بالطاقة.
393
00:18:44,873 --> 00:18:46,250
- مرحبًا.
- مرحبًا يا حبيبي.
394
00:18:46,333 --> 00:18:48,752
- مرحبًا. أُحبك.
- أُحبك. أتمنى لك مباراة جيدة.
395
00:18:48,836 --> 00:18:50,379
- أًحبك.
- أُحبك يا حبيبي.
396
00:18:50,462 --> 00:18:51,672
- أراك لاحقًا.
- إلى اللقاء.
397
00:18:51,755 --> 00:18:52,714
أبهرهم بأدائك.
398
00:18:54,466 --> 00:18:58,428
ليلة الاثنين دائمًا تحمل طابعًا خاصًا،
399
00:18:58,512 --> 00:19:02,015
ومواجهة "سياتل" تضيف المزيد من الإثارة.
400
00:19:02,516 --> 00:19:04,268
كانت مباراة متقاربة،
401
00:19:04,351 --> 00:19:06,353
وتعيّن علينا استخدام إحدى حيلنا في اللعب.
402
00:19:06,436 --> 00:19:09,982
سنتمركز بشكل ضيق يمينًا وسننفذ "ألكتراز"،
أو "لينكولن" مع تمويه، ونبدأ مع أول عد.
403
00:19:11,024 --> 00:19:12,401
"جاريد" ينحني.
404
00:19:12,484 --> 00:19:16,321
ها هي التمريرة، "جاريد" يمرّرها
في حركة التفافية إلى "آمون را".
405
00:19:18,490 --> 00:19:21,994
يرسلها عائدًا إلى "جاريد" عند 4.5 مترًا
ويتجه إلى منطقة التسجيل!
406
00:19:22,077 --> 00:19:25,164
- أجل!
- يا للروعة، "جاريد غوف"
407
00:19:25,247 --> 00:19:28,167
ينهي الهجمة
بتمريرة من "آمون را سانت براون"!
408
00:19:28,250 --> 00:19:29,459
"(لاينز) 28، (هوكس) 14، الشوط الثالث"
409
00:19:29,543 --> 00:19:31,128
إنها هجمة رائعة.
410
00:19:31,211 --> 00:19:33,589
هذا سحر ليلة الاثنين!
411
00:19:34,882 --> 00:19:35,799
"هدف"
412
00:19:35,883 --> 00:19:38,760
هذا مدهش، غير معقول.
413
00:19:43,682 --> 00:19:48,020
تأمّلوا "جاريد غوف"
وهو ينتظر هبوط الكرة إليه بهدوء!
414
00:19:49,730 --> 00:19:52,399
إنه أول هدف لي كلاعب جناح مستقبل.
415
00:19:52,482 --> 00:19:53,483
ربما في مسيرتي كلّها.
416
00:19:53,984 --> 00:19:56,028
تُسمّى الحيلة "ألكتراز"،
417
00:19:56,111 --> 00:19:59,948
وكنا نترقّب تغطية رجل لرجل،
وحين يلعبون بهذه الطريقة،
418
00:20:00,032 --> 00:20:01,950
لا أحد يراقب الظهير الرباعي عادةً،
419
00:20:02,034 --> 00:20:04,369
لذا تسللت بهدوء من الخلف،
420
00:20:04,453 --> 00:20:06,205
ووصلت الكرة في اللحظة المناسبة.
421
00:20:06,288 --> 00:20:09,082
مرّر "سانت براون" تمريرة رائعة،
وتمكنت من إنهائها.
422
00:20:09,166 --> 00:20:12,419
في ذلك الأسبوع، شعرنا بأننا سنطبّق
تغطية دفاعية في منطقة ما قبل التسجيل…
423
00:20:12,502 --> 00:20:13,337
"(بن جونسون)"
424
00:20:13,420 --> 00:20:15,923
…و"غوف" قادر على صنع الفارق.
425
00:20:16,006 --> 00:20:18,592
وما لم أكن أعرفه عنه أنه يعلم
أن عليه ألّا يرفع يديه للالتقاط مبكرًا
426
00:20:18,675 --> 00:20:21,762
كي لا يفهم والمدافع التمريرة ويقطعها.
427
00:20:21,845 --> 00:20:25,390
كأجنحة، تعلّمنا ألّا نرفع أيدينا مبكرًا
لالتقاط الكرة لأن المدافع سيحاول
428
00:20:25,474 --> 00:20:27,517
ضرب الكرة من يديك إن رفعتهما مبكرًا.
429
00:20:27,601 --> 00:20:29,895
كنت أستطيع أن أرميها بقوة أكبر،
كانت قصيرة قليلًا.
430
00:20:29,978 --> 00:20:32,522
لكن "جاريد" كان مثاليًا في توقيت الالتقاط،
وسجّلنا هدفًا.
431
00:20:33,190 --> 00:20:36,443
لم أرفع يديّ للالتقاط مبكرًا!
432
00:20:36,944 --> 00:20:39,404
لم أستطع… إنهم…
433
00:20:40,072 --> 00:20:42,199
كانت تمريرة جيدة!
434
00:20:42,991 --> 00:20:46,536
رأيت "جاريد" يركض، وفكّرت، "ماذا يفعل؟"
435
00:20:47,955 --> 00:20:49,081
كان ذلك جنونيًا.
436
00:20:49,998 --> 00:20:51,458
"(لاينز) 28، (هوكس) 20، الشوط الثالث"
437
00:20:51,541 --> 00:20:54,294
استمروا. قدّموا كلّ ما لديكم.
438
00:20:55,379 --> 00:20:57,881
أشعر بالتوتر أحيانًا
ولا يمكنني المشاهدة حتى،
439
00:20:57,965 --> 00:21:00,384
لذا أراقب سير المباراة من بين يديّ.
440
00:21:00,968 --> 00:21:02,094
استعداد، ابدؤو!
441
00:21:02,177 --> 00:21:05,722
"غوف" يلتف، يموّه بتمريرة إلى "غيبز"،
إنه يتعامل مع ضغط الدفاع ويمرّر.
442
00:21:05,806 --> 00:21:08,016
- والجناح المستقبل…
- هيا!
443
00:21:08,100 --> 00:21:09,851
…هو "جيمسون ويليامز".
444
00:21:09,935 --> 00:21:14,022
لقد وصل! هدف لفريق "لاينز".
445
00:21:14,106 --> 00:21:15,440
من 64 مترًا.
446
00:21:16,942 --> 00:21:19,945
أحسنتم صنعًا، أداء رائع!
447
00:21:20,028 --> 00:21:20,946
"(لاينز) 35، (هوكس) 20"
448
00:21:21,822 --> 00:21:24,157
- لقد جعل ذلك يبدو سهلًا.
- كان ذلك مذهلًا!
449
00:21:24,241 --> 00:21:26,451
جعلنا ذلك يبدو سهلًا للغاية.
450
00:21:26,994 --> 00:21:28,412
كان ذلك مذهلًا.
451
00:21:29,454 --> 00:21:30,414
كان ذلك مذهلًا.
452
00:21:30,914 --> 00:21:34,710
دفاع "سياتل هوكس" يعاني بشدة هذا المساء
453
00:21:34,793 --> 00:21:37,129
أمام هجوم "ديترويت".
454
00:21:40,299 --> 00:21:42,217
لم تُقطع له أي تمريرة.
455
00:21:42,301 --> 00:21:45,595
أمر لا يُصدّق. أنا حتى لا أريد التلفّظ بها.
456
00:21:47,514 --> 00:21:48,974
اللاعب لا يسعى إلى هذا أبدًا.
457
00:21:49,057 --> 00:21:51,310
التمريرات المقطوعة جزء من اللعبة.
458
00:21:51,393 --> 00:21:54,062
قد تُصد أو تسقط أو تُرمى بعيدًا.
459
00:21:54,146 --> 00:21:58,108
ذلك يحدث دائمًا،
فأنت لا تلعب وتستهدف ألّا تُقطع أي تمريرة.
460
00:21:59,776 --> 00:22:01,903
شعور رائع عندما تدخل في حالة الانسجام
461
00:22:01,987 --> 00:22:04,531
وتبدأ اللعب من دون تفكير.
462
00:22:05,907 --> 00:22:07,576
تلعب بتلقائية.
463
00:22:07,659 --> 00:22:11,621
هذه كانت أفضل تمريرة له في المباراة.
مذهلة جدًا.
464
00:22:11,705 --> 00:22:14,666
كلّ تمريرة تذهب إلى حيث تخيّلتها مسبقًا.
465
00:22:15,500 --> 00:22:17,252
يختفي الضجيج.
466
00:22:17,919 --> 00:22:19,713
وكلّ شيء ينجح.
467
00:22:19,796 --> 00:22:21,089
هدف لـ"ديترويت لاينز".
468
00:22:21,173 --> 00:22:22,549
"(لاينز) 42، (سياتل هوكس) 27
الشوط الرابع"
469
00:22:22,632 --> 00:22:26,219
أجل! أحسنتم! يا للهول! أجل!
470
00:22:26,303 --> 00:22:27,888
"(جاريد غوف) الرائع والمراوغ السريع"
471
00:22:27,971 --> 00:22:29,348
تأمّلوا أداء "غوف" الليلة!
472
00:22:29,431 --> 00:22:34,561
لقد مرّر 18 تمريرة صحيحة، وقطع 267 مترًا.
473
00:22:36,104 --> 00:22:38,690
سجّل هدفين، وهدفًا مُستقبلًا.
474
00:22:38,774 --> 00:22:40,067
"(لاينز) 42، (هوكس) 29
نهاية الأسبوع الرابع"
475
00:22:40,150 --> 00:22:42,069
أداء لا يُضاهى الليلة، شبه مثالي.
476
00:22:43,070 --> 00:22:45,113
مباراة مثالية بطريقة ما. غير معقول.
477
00:22:45,614 --> 00:22:48,492
18 تمريرة كلّها صحيحة.
478
00:22:48,575 --> 00:22:50,202
- كيف يمكن…
- حقًا؟
479
00:22:50,285 --> 00:22:52,245
أجل، هل ترى أن هذا الإنجاز يلبّي معاييرك؟
480
00:22:52,329 --> 00:22:54,664
دائمًا يكون أمرًا جيدًا عندما لا تسقط الكرة.
481
00:22:54,748 --> 00:22:55,749
كان يومًا ممتعًا.
482
00:22:55,832 --> 00:22:57,584
كانت ليلة مميزة. كانت ذلك حقًا.
483
00:22:57,667 --> 00:23:00,879
أن نلعب على ملعبنا ليلة الاثنين،
ونحقق رقمًا قياسيًا في الدوري.
484
00:23:00,962 --> 00:23:03,173
نسبة إكمال التمريرات 100 بالمئة.
485
00:23:03,256 --> 00:23:05,467
- 100 بالمئة.
- هذا هو الظهير الرباعي الرائع.
486
00:23:05,550 --> 00:23:09,679
لتحقيق رقم كهذا في التمريرات،
487
00:23:09,763 --> 00:23:11,139
علينا أن نمسك بكلّ كرة.
488
00:23:11,223 --> 00:23:14,059
لا يمكنني إرسال الكرة إلى خارج الملعب.
ولا يُوجد مجال لتمريرات تُصدّ.
489
00:23:14,142 --> 00:23:16,353
إنه رقم جماعي بامتياز.
490
00:23:16,436 --> 00:23:19,064
كنت دقيقًا، وتمكّنت من إيصال الكرة للاعبين
في الوقت المناسب.
491
00:23:19,147 --> 00:23:20,690
- أحسنت.
- أداء رائع من جانبك.
492
00:23:20,774 --> 00:23:24,694
لكن الفضل الحقيقي يعود للجميع في الفريق،
فهو نتاج جهد جماعي حقيقي.
493
00:23:24,778 --> 00:23:26,905
أحسنت صنعًا يا صاح. رائع.
494
00:23:26,988 --> 00:23:28,115
- أحسنت.
- أحسنت.
495
00:23:28,198 --> 00:23:30,909
هل مرّرت 15 تمريرة وكلّها صحيحة يا صاح؟
496
00:23:30,992 --> 00:23:32,035
بل 18 تمريرة في المباراة.
497
00:23:32,119 --> 00:23:33,161
- في المباراة كلّها؟
- أجل.
498
00:23:33,245 --> 00:23:36,331
- لا شك أن هذا تقييم مثالي.
- انتصار رائع. معي ثلاث كرات تميّز.
499
00:23:36,415 --> 00:23:38,291
"بن جونسون". عمل رائع يا رجل.
500
00:23:40,877 --> 00:23:43,588
أخيرًا! عمل رائع!
501
00:23:43,672 --> 00:23:47,259
تسجيل هدف من على بُعد 64 مترًا
اخترق الدفاع، من "جاي مو"!
502
00:23:51,847 --> 00:23:54,975
"(جيمسون ويليامز)،
جناح مستقبل لفريق (لاينز)"
503
00:23:55,058 --> 00:23:56,768
"كيربي"، يا له تحد كبير.
504
00:23:58,812 --> 00:24:00,564
"(كيربي جوزيف)، مدافع خلفي لـ(لاينز)"
505
00:24:00,647 --> 00:24:03,817
حدّثنا عن أداء "جاريد"،
18 تمريرة صحيحة وقطع نحو 274 مترًا.
506
00:24:03,900 --> 00:24:05,444
يوم شبه مثالي يا "دان".
507
00:24:05,527 --> 00:24:10,323
المشكلة أنني أعطيت كرة المباراة لشخص آخر.
لذا أشعر بالضيق الآن.
508
00:24:12,617 --> 00:24:16,371
أجل، أعلم أنه تألق اليوم في المباراة،
509
00:24:16,455 --> 00:24:18,498
لكن لم أكن أعلم أنه كان مثاليًا.
510
00:24:18,582 --> 00:24:22,085
لم أكن أعلم أنه مرّر 18 تمريرة كلّها صحيحة.
511
00:24:22,586 --> 00:24:24,421
اكتشفت الأمر بعد المباراة.
512
00:24:24,504 --> 00:24:25,589
"(دان كامبل)، مدرب (لاينز)"
513
00:24:25,672 --> 00:24:27,340
وشعرت بأنني أحمق هناك.
514
00:24:27,424 --> 00:24:29,634
مع ذلك، لم يكن أمرًا مفاجئًا،
515
00:24:29,718 --> 00:24:32,345
فهو يقدّم أداءً كهذا منذ فترة.
516
00:24:33,930 --> 00:24:36,808
- مرحبًا.
- عجبًا. يا لها من مباراة.
517
00:24:36,892 --> 00:24:38,810
- كانت ممتعة، صحيح؟
- ممتعة جدًا.
518
00:24:38,894 --> 00:24:39,895
شكرًا لك.
519
00:24:39,978 --> 00:24:42,397
- سجّلت هدفًا باستقبال تمريرة يا حبيبي!
- كان ذلك رائعًا.
520
00:24:42,481 --> 00:24:43,732
كيف كانت الفعالية؟
521
00:24:43,815 --> 00:24:45,525
- كانت جيدة. كانت ممتعة جدًا.
- جيد.
522
00:24:45,609 --> 00:24:47,486
- هل تعجبك سترتي من "أبيركومبي"؟
- أجل.
523
00:24:47,569 --> 00:24:49,821
- كان اليوم ممتعًا جدًا.
- جيد، لنعد إلى المنزل.
524
00:24:49,905 --> 00:24:50,989
لنعد إلى المنزل.
525
00:24:51,072 --> 00:24:52,824
- لنعد إلى المنزل.
- لنعد إلى المنزل.
526
00:24:54,743 --> 00:24:57,412
"(سينسيناتي)، (أوهايو)، سبتمبر 2024"
527
00:24:57,496 --> 00:24:59,372
أمضى "جو بورو" ليلة رائعة أمس.
528
00:24:59,456 --> 00:25:03,251
كانت هذه مباراته السادسة في مسيرته
التي يقطع فيها أكثر من 274 مترًا.
529
00:25:03,335 --> 00:25:05,378
ومرّر ثلاث تمريرات أهداف.
530
00:25:05,462 --> 00:25:06,379
أليس هذا رائعًا؟
531
00:25:06,463 --> 00:25:07,422
ليس حقًا.
532
00:25:07,506 --> 00:25:10,133
رغم ذلك، هزم "كوماندرز" "بنغالز"
على ملعبهم.
533
00:25:10,217 --> 00:25:11,301
لا بد أن "بورو" محبط
534
00:25:11,384 --> 00:25:13,803
من الهزيمة الثالثة على التوالي
لفريق "سينسيناتي".
535
00:25:15,639 --> 00:25:17,807
أُحب أن أظن
536
00:25:18,391 --> 00:25:19,392
أنني لا أسمح
537
00:25:21,520 --> 00:25:25,106
لكلّ ما يثيره الناس…
538
00:25:25,190 --> 00:25:27,526
عادةً لا أسمح بأن يؤثر عليّ.
539
00:25:27,609 --> 00:25:29,027
لكنني إنسان.
540
00:25:29,694 --> 00:25:31,279
أسمع وأرى،
541
00:25:31,363 --> 00:25:34,032
وأريد أن أنعم بالتقدير لما أفعله،
542
00:25:34,115 --> 00:25:35,534
مثل الجميع،
543
00:25:36,701 --> 00:25:39,788
لكن لا يمكن للمرء أن ينجرف
مع تقلبات المشاعر
544
00:25:40,956 --> 00:25:42,874
التي تحاول وسائل الإعلام
545
00:25:43,750 --> 00:25:47,128
أن تفرضها في الدوري خلال الموسم.
546
00:25:47,712 --> 00:25:50,090
هل انتهى موسم "سينسيناتي"؟
547
00:25:50,173 --> 00:25:53,426
"سينسيناتي"، رغم صعوبة قول هذا…
548
00:25:53,510 --> 00:25:54,886
"هل انتهى موسم (سينسيناتي) رسميًا؟"
549
00:25:54,970 --> 00:25:56,054
…أنتم خارج المنافسة!
550
00:25:56,555 --> 00:26:00,350
نحن نتابع هذه الإحصاءات منذ عام 1990،
551
00:26:00,433 --> 00:26:03,061
ولم تنجح إلا أربعة فرق في التأهل
بعد بدء الموسم بثلاث هزائم.
552
00:26:03,144 --> 00:26:04,563
يكاد يكون هذا من المستحيل.
553
00:26:04,646 --> 00:26:06,523
يُقال، "(بورو) ما زال يملك
تلك الشرارة في عينيه."
554
00:26:06,606 --> 00:26:07,983
لم يكن "بورو" المشكلة أمس.
555
00:26:08,066 --> 00:26:10,986
لقد كان يمرّر التمريرات الحاسمة طوال الليل.
كان رائعًا.
556
00:26:11,069 --> 00:26:14,072
المشكلة هي أنهم هُزموا ثلاث مرات متتالية،
وبقدر ما أحببنا هذا الفريق
557
00:26:14,155 --> 00:26:16,616
بسبب مشاركتهم الأخيرة في الـ"سوبر بول"،
هم الآن فريق بلا فوز.
558
00:26:18,952 --> 00:26:23,206
ستكون هناك مباريات أقدّم فيها أداءً سيئًا،
559
00:26:23,290 --> 00:26:27,877
وسأحتاج إلى زملائي لتغطية هذا النقص،
560
00:26:29,588 --> 00:26:31,548
وصنع الفارق حين أعجز أنا.
561
00:26:32,424 --> 00:26:35,302
هكذا تُبنى روح الفريق، وهكذا نحقق الفوز.
562
00:26:35,385 --> 00:26:36,970
من الطبيعي ألّا يكون الجميع
563
00:26:37,053 --> 00:26:38,471
في قمة مستواهم دائمًا.
564
00:26:40,307 --> 00:26:42,934
في الأسابيع الثلاثة أو الأربعة الأولى
من الموسم
565
00:26:43,935 --> 00:26:45,729
تكون العيون كلّها مُسلّطة،
566
00:26:45,812 --> 00:26:48,106
لأن الجميع ينتظر البداية بحماس،
567
00:26:48,773 --> 00:26:50,567
وهذا مفهوم تمامًا،
568
00:26:50,650 --> 00:26:51,484
لكن…
569
00:26:52,235 --> 00:26:53,069
إنه موسم طويل.
570
00:26:53,153 --> 00:26:55,071
بقيت 14 مباراة.
571
00:26:55,155 --> 00:26:58,575
لا أحد يتأهل في الأسبوع الثالث.
572
00:27:02,871 --> 00:27:05,290
هل تظن أنك ستتحدث أكثر
إلى زملائك في الفريق؟
573
00:27:05,832 --> 00:27:08,293
هذا يعتمد على الوضع.
574
00:27:08,376 --> 00:27:10,837
لكلّ شيء وقته.
575
00:27:10,920 --> 00:27:12,964
ولأكون صريحًا، لم أكن قط الشخص
576
00:27:13,506 --> 00:27:17,260
الذي يتحدث كثيرًا، ولا أجيد الكلام…
577
00:27:19,721 --> 00:27:21,181
أمام
578
00:27:22,307 --> 00:27:23,600
الكثير من الناس،
579
00:27:23,683 --> 00:27:24,976
إلا إن كان
580
00:27:26,227 --> 00:27:28,063
لديّ ما يستحق أن يُقال فعلًا.
581
00:27:28,647 --> 00:27:31,816
لأنه حين يكون لديّ ما أقوله حقًا،
فأنا لا أتردّد.
582
00:27:32,901 --> 00:27:35,695
"الأسبوع الرابع، سبتمبر 2024
(بانثرز) ضد (بنغالز)"
583
00:27:37,030 --> 00:27:38,990
"غرفة الفريق الضيف"
584
00:27:39,074 --> 00:27:41,117
هيا بنا يا شباب، اقتربوا!
585
00:27:41,201 --> 00:27:43,078
نحن وحدنا الآن في مواجهة الجميع!
586
00:27:43,161 --> 00:27:45,872
الجميع يكرهوننا ويظنون أننا انتهينا!
587
00:27:46,456 --> 00:27:48,124
كلّ ما نملكه هو هذا الفريق!
588
00:27:48,208 --> 00:27:49,876
فلنفز بالمباراة ونعد إلى الديار…
589
00:27:49,959 --> 00:27:51,878
لديّ شيء أود قوله يا "سام". انتظر…
590
00:27:52,545 --> 00:27:53,380
يا رفاق.
591
00:27:54,673 --> 00:27:58,051
نحن في موقف صعب للغاية.
اليوم نقاتل من أجل وجودنا.
592
00:27:58,134 --> 00:27:59,427
- هل من معارض؟
- لا.
593
00:27:59,511 --> 00:28:01,805
لنخرج ونلعب بأقصى ما لدينا من قوة وعزيمة.
594
00:28:01,888 --> 00:28:05,558
كأننا لا نملك شيئًا نخسره،
كأننا بالفعل نقاتل من أجل حياتنا، لنذهب.
595
00:28:06,142 --> 00:28:08,853
يوم مصيري يا عزيزي!
سنلعب كأننا نقاتل من أجل حياتنا.
596
00:28:08,937 --> 00:28:11,272
لن نسمح لأحد
بأن يكتب نهاية هذه المباراة غيرنا.
597
00:28:11,356 --> 00:28:12,482
لقد حان وقت الحسم.
598
00:28:13,274 --> 00:28:15,568
محاولة تحويل في الفرصة الثالثة
عند 2.7 مترًا.
599
00:28:15,652 --> 00:28:16,820
"(بنغالز) سبعة، (بانثرز) سبعة"
600
00:28:17,737 --> 00:28:19,364
يدفع "بانثرز" بأربعة مدافعين نحو الظهير.
601
00:28:19,447 --> 00:28:23,576
"بورو" لديه وقت كاف.
وها هو "جمار تشايس" يمسك الكرة.
602
00:28:23,660 --> 00:28:26,830
يتفادى الدفاع وينطلق بمحاذاة الخط الجانبي!
603
00:28:26,913 --> 00:28:30,041
يطارد لاعبو "بانثرز" "تشايس".
لن يمسكوا به.
604
00:28:33,712 --> 00:28:36,131
أجل! هذا بفضلك يا عزيزي.
605
00:28:37,424 --> 00:28:39,718
من على بُعد 57.6 مترًا.
606
00:28:39,801 --> 00:28:43,304
ينجح في الارتداد عن المدافعين
ويمنح "بنغالز" التقدّم.
607
00:28:46,057 --> 00:28:47,851
مرّرها إلى "تشايس" فحسب.
608
00:28:47,934 --> 00:28:50,520
فرصة ثالثة من على بُعد أقل من متر.
بقيت ست ثوان على نهاية الشوط.
609
00:28:53,523 --> 00:28:59,320
"بورو" يبحث ويمرّر لليمين.
"موس" ينزلق ثم ينهض ويقفز مسجّلا الهدف!
610
00:28:59,821 --> 00:29:00,989
أحسنت!
611
00:29:01,072 --> 00:29:04,993
قبل ثانية واحدة فقط من نهاية الشوط،
إنها مخاطرة.
612
00:29:05,076 --> 00:29:07,203
- رائع!
- هذا هو الأداء المطلوب يا "زاك".
613
00:29:07,287 --> 00:29:08,163
- أجل!
- رائع يا "جوي"!
614
00:29:08,246 --> 00:29:11,583
مرّروا الكرة بشكل أفقي قبل منطقة التسجيل.
615
00:29:11,666 --> 00:29:17,255
"موس" انزلق،
لكنه نهض في الوقت المناسب وسجّل!
616
00:29:17,338 --> 00:29:20,467
شكرًا لك،
لو لم تسجّل الهدف، كنت سأكون في ورطة!
617
00:29:20,967 --> 00:29:22,510
فُوجئت بها حقًا.
618
00:29:23,219 --> 00:29:24,929
رأيتك هناك.
619
00:29:25,013 --> 00:29:27,515
ورأيت من كان يراقبك يقف في منطقة التسجيل.
620
00:29:27,599 --> 00:29:29,309
فقررت أن أمرّرها لك.
621
00:29:30,226 --> 00:29:33,313
"بنغالز" يحققون فوزًا مهمًا خارج ملعبهم.
622
00:29:33,396 --> 00:29:34,939
أول فوز لهم هذا العام.
623
00:29:35,023 --> 00:29:39,569
لقد هزموا فريق "كارولينا بانثرز"
34 مقابل 24.
624
00:29:39,652 --> 00:29:41,905
كان فوزًا جيدًا، من الرائع أن نحقق الفوز.
625
00:29:43,239 --> 00:29:47,076
لكن فوزًا واحدًا لا يحدد مصير الموسم،
تمامًا كما أن خسارة واحدة لا تدمره.
626
00:29:48,661 --> 00:29:52,207
"سبتمبر 2024
مقر فريق (فالكونز)، الأسبوع الرابع"
627
00:29:54,375 --> 00:29:55,376
حسنًا.
628
00:29:57,796 --> 00:29:58,797
أسبوع جديد!
629
00:29:59,756 --> 00:30:01,007
أسبوع جديد!
630
00:30:04,177 --> 00:30:07,388
كانت تقول إنها تفكّر في تخصيص يوم الأربعاء
"للنساء البيضاوات".
631
00:30:07,472 --> 00:30:08,598
في الموسيقى.
632
00:30:09,224 --> 00:30:11,392
"ماديسون" منسقة الموسيقى أثناء التدريبات،
633
00:30:11,476 --> 00:30:15,313
قالت إنها قد تضيف قائمة أغان بعنوان
"أربعاء النساء البيضاوات".
634
00:30:15,396 --> 00:30:17,941
وعندما قالت ذلك،
635
00:30:18,441 --> 00:30:21,236
فكّرت في أن هذا العنوان
قد يختلف تفسيره بين الناس.
636
00:30:21,319 --> 00:30:23,571
عن أي فنانات بيضاوات نتحدث؟
637
00:30:23,655 --> 00:30:25,281
أعتقد أنها ستكون "تايلور سويفت".
638
00:30:25,365 --> 00:30:27,909
لكن هناك فنانات بيضاوات أخريات كثيرات.
639
00:30:27,992 --> 00:30:30,119
"كاتي بيري" أيضًا فنانة بيضاء.
640
00:30:30,203 --> 00:30:31,246
و"مادونا".
641
00:30:31,955 --> 00:30:33,039
يمكننا تشغيل أغاني "مادونا".
642
00:30:33,623 --> 00:30:36,417
السؤال هنا، إلى أي مدى سيكون الاختيار
خارجًا عن المألوف؟
643
00:30:36,501 --> 00:30:39,420
هل سنصل إلى "أفريل لافين"؟
644
00:30:39,504 --> 00:30:40,630
أنا مستعدة لذلك.
645
00:30:40,713 --> 00:30:42,674
- "ألانيس موريسيت"؟
- أجل.
646
00:30:44,133 --> 00:30:45,426
من تلك الفتاة…
647
00:30:46,219 --> 00:30:47,262
"إيمي واينهاوس"؟
648
00:30:47,345 --> 00:30:50,682
"(ماديسون ماكدوليت)، منسقة عمليات التدريب"
649
00:30:50,765 --> 00:30:53,434
من أيضًا من النساء البيضاوات
في عالم الغناء؟
650
00:30:53,935 --> 00:30:55,645
أجل، "باربرا سترايساند".
651
00:30:57,605 --> 00:30:58,481
"سيلين ديون".
652
00:30:58,565 --> 00:30:59,524
"سيلين ديون".
653
00:30:59,607 --> 00:31:02,777
أيتها المدربة، إن شغّلت
654
00:31:03,736 --> 00:31:07,323
أغنية "آي دروف أوول نايت" لـ"سيلين ديون"،
655
00:31:07,407 --> 00:31:09,409
فسأقدّم أفضل تدريب في حياتي.
656
00:31:09,909 --> 00:31:10,743
حسنًا.
657
00:31:11,452 --> 00:31:13,997
"سيلين ديون" اختيار ممتاز أيتها المدربة.
658
00:31:14,080 --> 00:31:20,211
كبرت وأنا أركب شاحنة "كرايسلر"
طراز عام 1989
659
00:31:20,295 --> 00:31:22,505
وأستمع إلى "سيلين ديون" على شريط كاسيت.
660
00:31:22,589 --> 00:31:23,798
هذا ما كبرت عليه.
661
00:31:23,882 --> 00:31:26,384
لم يكن لديّ خيار.
ولم أكن أعلم أن بإمكاني أن أختار.
662
00:31:26,467 --> 00:31:29,929
كان عمري ست سنوات.
ولم أكن أعلم أن بإمكاني أن أختار.
663
00:31:30,013 --> 00:31:31,180
أتينا إلى "أتلانتا"
664
00:31:31,264 --> 00:31:33,892
لحضور أولمبياد عام 1996 مع عائلتي.
665
00:31:34,392 --> 00:31:36,352
استمعنا إلى "سيلين ديون" طوال الطريق.
666
00:31:47,030 --> 00:31:48,489
كانت أمي هي المتحكمة في الموسيقى.
667
00:31:48,573 --> 00:31:51,326
وكنا نستمع إلى الكثير
من أغاني "سيلين ديون" آنذاك.
668
00:31:51,409 --> 00:31:55,580
ولم يزعجني الأمر.
لم يزعجني في الماضي، ولا يزعجني اليوم.
669
00:31:55,663 --> 00:31:58,374
هل تتذكر هذه الأغنية يا "جيك"؟
لـ"سيلين ديون"؟
670
00:31:58,458 --> 00:32:00,043
هؤلاء اللاعبون صغار في السن.
671
00:32:03,796 --> 00:32:05,506
"مايلي سايرس" في ذيل الترتيب،
672
00:32:05,590 --> 00:32:07,133
أما "سيلين ديون" فهي على القمة.
673
00:32:09,052 --> 00:32:10,803
استعداد، ابدؤوا!
674
00:32:11,596 --> 00:32:15,099
أُحب هذه الأغنية
لأنها في فيلم "سينغ" الجزء الثاني.
675
00:32:15,183 --> 00:32:16,726
وأنا أُحبه.
676
00:32:19,896 --> 00:32:22,607
أجل، آبانا الذي في السماء،
امنحنا تغطية دفاعية مزدوجة!
677
00:32:22,690 --> 00:32:24,984
ها نحن أولاء، استعداد. ابدؤو!
678
00:32:30,657 --> 00:32:34,953
لم أستطع التعامل معه حين راوغه للداخل.
شعرت بأنني لا أستطيع مجاراته.
679
00:32:36,371 --> 00:32:37,705
يا "بيجان"،
680
00:32:37,789 --> 00:32:38,748
إنني…
681
00:32:38,831 --> 00:32:42,168
لا تُوجد مشكلة إن راوغت المدافع
للدخول في الداخل،
682
00:32:42,251 --> 00:32:44,420
- لكن عد بسرعة إلى الجانب لتوسيع المسار.
- مفهوم.
683
00:32:44,504 --> 00:32:47,006
شعرت بأنك بقيت قريبًا جدًا من الداخل
بعد المراوغة.
684
00:32:47,090 --> 00:32:47,924
هل استغرقت طويلًا؟
685
00:32:48,007 --> 00:32:50,969
لا مشكلة إن راوغت،
لكن يجب أن تعود للجانب بسرعة.
686
00:32:51,052 --> 00:32:52,345
سأتحرك في الفراغ التكتيكي.
687
00:32:52,428 --> 00:32:54,973
كانت المباريات الثلاث الأولى محبطة للغاية.
688
00:32:55,473 --> 00:32:56,516
هل تقصد جدول المباريات؟
689
00:32:56,599 --> 00:32:57,433
"(تي جاي ييتس)"
690
00:32:57,517 --> 00:33:00,144
لا، أقصد أدائي، وأداء الهجوم عمومًا.
691
00:33:00,228 --> 00:33:04,941
كانت محبطة لأن التحضيرات في المعسكر
بدت جيدة إلى حد كبير.
692
00:33:05,024 --> 00:33:07,276
- اسمح لي بتقديم وجه نظر مختلفة…
- أجل.
693
00:33:08,277 --> 00:33:11,781
هجوم جديد وظهير رباعي جديد
ومنسق هجومي جديد ومحدد خطط جديد.
694
00:33:11,864 --> 00:33:13,866
- بالطبع.
- كلّ شيء…
695
00:33:13,950 --> 00:33:16,953
وبدأنا الموسم بأحد أصعب الجداول الممكنة…
696
00:33:17,036 --> 00:33:17,870
أجل.
697
00:33:17,954 --> 00:33:20,081
- إذًا كلّها خطوات في المسار الطبيعي.
- أجل.
698
00:33:20,164 --> 00:33:21,374
"ملعب (مرسيدس بنز)"
699
00:33:21,833 --> 00:33:23,626
نحن في ملعب "مرسيدس بنز" في وسط المدينة.
700
00:33:23,710 --> 00:33:24,836
"سبتمبر 2024، الأسبوع الرابع"
701
00:33:24,919 --> 00:33:27,296
و"ساينتس" يتقدّمون 24 مقابل 23.
702
00:33:29,716 --> 00:33:31,926
أجل، كانت مباراة "ساينتس" مهمة فعلًا.
703
00:33:32,010 --> 00:33:34,095
والتواجد هناك كان ممتعًا جدًا.
الأجواء كانت رائعة.
704
00:33:34,178 --> 00:33:35,013
"(كايل)، شقيق (كيرك)"
705
00:33:35,096 --> 00:33:36,806
ولحظة عزف نشيد الفريق تكون ممتعة.
706
00:33:36,889 --> 00:33:39,684
"(جولي كازنز)، زوجة (كيرك)"
707
00:33:39,767 --> 00:33:42,729
أعشق تلك اللحظة حين تبدأ الأغنية،
وترقص الجماهير مع الإيقاع.
708
00:33:42,812 --> 00:33:44,856
من الممتع التواجد في الملعب
في هذه المباريات.
709
00:33:45,440 --> 00:33:48,568
"كيرك كازنز" لديه 29 هجمة حاسمة
قادت فريقه للفوز،
710
00:33:50,069 --> 00:33:53,072
آخرها كانت أمام "فيلادلفيا"،
وكانت رائعة حقًا.
711
00:33:53,156 --> 00:33:54,282
"(فالكونز) 23، (ساينتس) 24"
712
00:33:54,365 --> 00:33:57,410
واليوم، المشهد يتكرر بشكل عجيب.
713
00:33:58,411 --> 00:34:00,121
سنكون مستعدين للصد.
714
00:34:00,204 --> 00:34:01,831
المستقبل "إكس" يتجه نحو الخط الجانبي.
715
00:34:01,914 --> 00:34:03,624
هل تستطيع تنفيذ المسار حتى منطقة التسجيل؟
716
00:34:03,708 --> 00:34:06,294
اتجه إلى الخط الجانبي
ثم تابع صعودك بأقصى سرعة نحو عمق الملعب.
717
00:34:06,377 --> 00:34:07,628
الصد ثم الاتجاه إلى عمق الملعب.
718
00:34:07,712 --> 00:34:10,173
مررنا بمثل هذه اللحظات كثيرًا من قبل،
719
00:34:10,256 --> 00:34:13,301
ولو كان هذا قبل عشر أو 12 سنة،
720
00:34:13,384 --> 00:34:16,387
لكنت أقف في المدرجات أرتجف وأتساءل،
721
00:34:16,471 --> 00:34:19,640
"هل يمكنه فعلها؟ هل سيتمكّن من الحسم؟"
لكن الآن، وبعد كلّ ما قدّمه…
722
00:34:21,517 --> 00:34:23,394
رأيته يعيد الفريق في الشوط الأخير.
723
00:34:23,478 --> 00:34:26,314
رأيته ينتصر في مواقف صعبة.
أنا واثق بقدراته.
724
00:34:27,065 --> 00:34:28,733
هيا يا رفاق. ها نحن أولاء.
725
00:34:29,358 --> 00:34:30,443
ابدؤوا.
726
00:34:33,029 --> 00:34:34,363
نصف الدقيقة الأخيرة.
727
00:34:34,447 --> 00:34:36,491
يحاولون الآن دخول مجال التسديد،
728
00:34:36,574 --> 00:34:38,826
و"موني"، يحتسب عقوبة.
729
00:34:39,702 --> 00:34:41,037
"أديبو" يدافع.
730
00:34:41,120 --> 00:34:42,955
تُرمى رايتا عقوبة على أرض الملعب.
731
00:34:43,039 --> 00:34:45,291
قرار مهم لصالح "فالكونز".
732
00:34:45,374 --> 00:34:49,045
تدخّل دفاعي غير قانوني من اللاعب رقم 29.
733
00:34:50,713 --> 00:34:52,757
من الصعب عليّ مشاهدة هذا المشهد،
734
00:34:52,840 --> 00:34:55,551
و"كيرك" يحمل الكرة في الدقيقة الأخيرة.
735
00:34:55,635 --> 00:34:56,469
"(جولي كازنز)"
736
00:34:56,552 --> 00:34:58,763
إنه لا يتحمّل كامل المسؤولية،
لكنه يتحمّل النصيب الأكبر.
737
00:35:00,098 --> 00:35:02,016
- المحاولة الثانية وتسعة أمتار.
- ابدؤوا.
738
00:35:02,100 --> 00:35:04,310
من على خط 36.6 مترًا لفريق "ساينتس".
739
00:35:04,811 --> 00:35:06,395
"كازنز" يرمي.
740
00:35:06,479 --> 00:35:08,689
إلى "موني"! بعيدة جدًا.
741
00:35:13,152 --> 00:35:16,948
ها هو "كو" يستعد لتسديد ركلة
قد تحسم المباراة.
742
00:35:20,785 --> 00:35:21,702
هل أنت بخير؟
743
00:35:21,786 --> 00:35:24,497
- لا، لست سعيدًا بهذه الهجمة.
- أوافقك.
744
00:35:24,580 --> 00:35:27,500
في آخر دقيقتين، كنت أتوقّع هجومًا أكثر قوة.
745
00:35:27,583 --> 00:35:30,878
دخلنا مجال التسديد فقط بسبب مخالفة دفاعية،
746
00:35:30,962 --> 00:35:31,963
ولم نفعل غير ذلك.
747
00:35:32,046 --> 00:35:34,298
ولم ننفّذ الهجمة كما كنت أطمح.
748
00:35:34,382 --> 00:35:35,842
لذا كنت غاضبًا من نفسي.
749
00:35:35,925 --> 00:35:39,262
كنت غاضبًا من قلّة الفاعلية في تلك اللحظة.
750
00:35:40,221 --> 00:35:42,932
"يونغ هو كو" من على بُعد 53 مترًا.
751
00:35:43,850 --> 00:35:46,018
لقد نجح!
752
00:35:46,853 --> 00:35:50,815
"(فالكونز) 26، (ساينتس) 24
ختام الأسبوع الرابع"
753
00:35:51,315 --> 00:35:53,025
مباراة مثيرة هنا في "أتلانتا".
754
00:35:53,109 --> 00:35:56,529
"فالكونز" لم يسجّلوا أي هدف هجومي.
755
00:35:56,612 --> 00:36:02,118
لكن "كو" سجّل أربع ركلات ميدانية،
أبرزها ركلة الفوز من على بُعد 53 مترًا.
756
00:36:02,201 --> 00:36:04,871
أحسنت يا رجل. أنقذتنا فعلًا.
757
00:36:04,954 --> 00:36:06,539
أحسنت عملًا اليوم.
758
00:36:07,123 --> 00:36:08,624
أنا ممتن دائمًا للفوز،
759
00:36:09,208 --> 00:36:13,337
لكنني بطبيعتي شخص تحليلي يبحث عن الكمال،
760
00:36:13,421 --> 00:36:16,132
وهو أمر قد يكون مرهقًا ومتعبًا نفسيًا،
761
00:36:16,215 --> 00:36:19,886
لكنه أيضًا ما يمنحني القدرة على النجاح.
762
00:36:19,969 --> 00:36:22,180
الهجمة الأخيرة سبّبت لي إحباطًا كبيرًا.
763
00:36:22,263 --> 00:36:23,097
"(دارنيل موني)"
764
00:36:23,181 --> 00:36:26,100
ليتني مرّرت لك بشكل أفضل نحو الخط الجانبي.
ربما كانت لتحسم المباراة.
765
00:36:27,476 --> 00:36:29,437
أما مدافع عمق الملعب،
فقد كان متمركزًا قرب المسار.
766
00:36:29,520 --> 00:36:33,191
ظننت أنني أملك الفرصة،
لكن التمريرة لم تكن كما يجب.
767
00:36:34,192 --> 00:36:35,610
تبدو مُحبطًا جدًا،
768
00:36:35,693 --> 00:36:38,279
هل تشعر بهذا دائمًا حتى بعد الفوز؟
769
00:36:38,362 --> 00:36:40,907
صراحةً، شعرت بأن الهجمة الأخيرة
770
00:36:40,990 --> 00:36:44,619
لم تكن جيدة بما يكفي، مني ومن الهجوم.
771
00:36:45,286 --> 00:36:47,830
وأجل، أحيانًا أكره
772
00:36:47,914 --> 00:36:50,708
أنني أضع لنفسي معايير عالية
قد لا تكون واقعية،
773
00:36:50,791 --> 00:36:54,629
وحتى بعد الفوز،
أشعر بأنه كان يجب أن نكون أفضل.
774
00:36:54,712 --> 00:36:56,589
لكنني رغم كلّ ذلك، سأستمتع بالفوز،
775
00:36:56,672 --> 00:36:59,383
لكن هناك الكثير مما لم نقدّمه.
776
00:37:01,677 --> 00:37:05,306
أجمل لحظة في المباراة بالنسبة إليّ
كانت خلال وقت مستقطع ونحن في الخلف،
777
00:37:05,389 --> 00:37:10,561
وشغّلوا أغنية "آي سواغ أي سيرف"،
والجمهور كلّه تفاعل معها.
778
00:37:10,645 --> 00:37:15,441
هذا الملعب له طاقته الخاصة المختلفة
في كلّ وقت مستقطع.
779
00:37:15,524 --> 00:37:17,151
أُحبه. أُحب طاقته.
780
00:37:17,235 --> 00:37:18,277
أُحبه.
781
00:37:19,070 --> 00:37:22,448
لطالما رغبت في التوقّف عند مطعم "كوك آوت"
في طريق العودة من المباراة.
782
00:37:23,032 --> 00:37:25,034
- هل نفعلها؟
- إنه هامبرغر طازج.
783
00:37:25,117 --> 00:37:27,703
أظن أن علينا ذلك. لطالما أردت فعلها.
784
00:37:28,704 --> 00:37:29,997
ماذا أحضر لك؟
785
00:37:30,081 --> 00:37:33,084
أريد وجبة برغر
786
00:37:34,460 --> 00:37:36,545
"كوك آوت" من فضلك.
787
00:37:38,256 --> 00:37:41,425
- لم أتناول طعامًا من "كوك آوت" منذ عام.
- منذ عام؟
788
00:37:41,509 --> 00:37:44,053
- لطالما أردت الذهاب إلى هذا المطعم…
- لماذا؟
789
00:37:44,136 --> 00:37:46,639
…بعد مباراة لـ"فالكونز"،
لأنه قريب من الملعب.
790
00:37:46,722 --> 00:37:50,059
- هل أنت لاعب في فريق "فالكونز"؟
- لا، كنت أشاهد المباراة فحسب.
791
00:37:50,142 --> 00:37:51,519
يمكنك إخبارها بأنك لاعب.
792
00:37:51,602 --> 00:37:53,437
- كنت أشاهد المباراة.
- من فاز؟
793
00:37:53,521 --> 00:37:55,147
فاز "فالكونز" في مباراة متقاربة.
794
00:37:55,231 --> 00:37:57,733
- إلى أي حد كانت متقاربة؟
- حُسمت في اللحظة الأخيرة.
795
00:37:57,817 --> 00:37:58,776
في الركلة الأخيرة.
796
00:37:59,568 --> 00:38:00,987
هل أنت من مشجعي "فالكونز"؟
797
00:38:02,697 --> 00:38:04,115
هل أنت من مشجعي "فالكونز"؟
798
00:38:05,157 --> 00:38:06,200
أُحب فريق "ساينتس".
799
00:38:06,284 --> 00:38:07,660
إنها تحب فريق "ساينتس".
800
00:38:08,411 --> 00:38:10,079
- لقد خسروا اليوم.
- أعرف.
801
00:38:10,162 --> 00:38:11,289
من فريق "ساينتس" هذا؟
802
00:38:12,873 --> 00:38:14,625
- شكرًا لك.
- على الرحب والسعة.
803
00:38:15,209 --> 00:38:18,087
سنراك مجددًا يومًا ما
بعد مباراة لـ"فالكونز".
804
00:38:26,429 --> 00:38:31,726
أجل، لا أشعر بأن الأداء الهجومي كان جيدًا.
805
00:38:32,310 --> 00:38:33,311
أجل.
806
00:38:34,228 --> 00:38:35,438
ويبدأ الأمر من عندي.
807
00:38:35,521 --> 00:38:38,899
لا يعجبني أننا لم نسجّل هدفًا اليوم.
808
00:38:38,983 --> 00:38:43,946
ولا يعجبني أن نحمّل الدفاع مسؤولية التسجيل،
809
00:38:44,030 --> 00:38:47,074
ولا لاعبي البداية،
أو أطلب من "كو" تسجيل ركلة ميدانية.
810
00:38:47,158 --> 00:38:49,744
يجب ألّا يسير الأمر هكذا.
811
00:38:49,827 --> 00:38:52,997
هناك جزء في داخلي
لا يتوقّف عن الرغبة في الإصلاح والتحسين.
812
00:38:53,080 --> 00:38:56,917
وبمجرد انتهاء المباراة،
إن لاحظت أي مجال للتحسّن،
813
00:38:57,001 --> 00:38:59,503
يبدأ عقلي في الحال بالتفكير،
"كيف نحسّن هذا؟"
814
00:39:00,087 --> 00:39:03,132
"زي روب" و"تي جاي"،
أنا في طريقي عائدًا من المباراة الآن،
815
00:39:03,215 --> 00:39:08,721
وسأتمكن من فهم الأمور بشكل أفضل
بعد مراجعة تسجيل المباراة،
816
00:39:08,804 --> 00:39:11,974
لكن يسيطر عليّ شعور عام…
817
00:39:12,058 --> 00:39:15,019
بأنني لم أكن دقيقًا بما يكفي.
818
00:39:15,102 --> 00:39:18,481
تعلّمت هذا الأسلوب من "بيتون مانينغ".
819
00:39:18,564 --> 00:39:21,609
كان قد تواصل معي
ضمن برنامجه "ليلة الاثنين".
820
00:39:21,692 --> 00:39:23,944
واقترح أن نتبادل الملاحظات
عبر الرسائل الصوتية
821
00:39:24,028 --> 00:39:25,905
بدلًا من المكالمات.
822
00:39:25,988 --> 00:39:28,741
أخبرني أنه كان يرسل للمدربين رسائل صوتية
بعد كلّ مباراة،
823
00:39:28,824 --> 00:39:31,327
ورأيت أنها طريقة أفضل بكثير
824
00:39:31,952 --> 00:39:34,663
تنقل أكثر مما تنقله الرسائل النصية،
825
00:39:34,747 --> 00:39:37,792
وتُترك لتُسمع في الوقت المناسب للمدرب.
826
00:39:38,709 --> 00:39:42,797
مرحبًا يا "را"، أردت أن أخبرك فحسب
827
00:39:42,880 --> 00:39:44,548
أنني لم أشاهد التسجيل بعد،
828
00:39:45,049 --> 00:39:47,468
لكن أشعر بأنني لم أقدّم أداءً جيدًا بما يكفي.
829
00:39:48,886 --> 00:39:50,262
لا يُوجد أحد مُلام.
830
00:39:50,805 --> 00:39:53,641
المشكلة ليست في كاحلي.
لم أقدّم أداءً جيدًا بما يكفي فحسب.
831
00:39:53,724 --> 00:39:56,477
وأشعر بأنه من المهم
أن تسمع ذلك مني مباشرةً.
832
00:39:56,560 --> 00:39:57,937
تم اعتراض التمريرة!
833
00:39:59,021 --> 00:40:01,399
وأود فعلًا أن أسمع منك
834
00:40:01,482 --> 00:40:03,692
ما الذي تراه،
835
00:40:03,776 --> 00:40:06,404
وما الذي تعتقد أننا بحاجة إلى تحسينه
أنا والفريق.
836
00:40:08,155 --> 00:40:09,490
بئسًا، لا.
837
00:40:13,577 --> 00:40:16,497
أشعر بأنني لا أستثمر الفرص جيدًا مع "دريك"،
838
00:40:16,580 --> 00:40:19,417
مثل فرص التمرير إلى الخط الجانبي
أو إلى منطقة التسجيل.
839
00:40:19,500 --> 00:40:23,254
كنت أتعرّض للضغط عند تنفيذ تمريرة
إلى المستقبلين الثلاثة.
840
00:40:23,337 --> 00:40:27,299
رأيتك تميل للارتفاع قليلًا في البداية،
لأنها تمريرة إلى الخط الجانبي.
841
00:40:27,383 --> 00:40:29,051
وأنا أتحمّل مسؤولية فقدان الكرة.
842
00:40:29,927 --> 00:40:30,845
لقد ارتبكت
843
00:40:32,138 --> 00:40:34,557
عندما غيّر اللاعب المستقبل
اتجاهه نحو الخارج.
844
00:40:34,640 --> 00:40:35,474
ابدؤو!
845
00:40:35,558 --> 00:40:36,851
كنت أتوقّع أن يبقى مكانه،
846
00:40:36,934 --> 00:40:39,728
لأنني كنت أستعد لتمريرها له مباشرةً،
847
00:40:39,812 --> 00:40:41,939
لكن خروجه أربك خطتي تمامًا.
848
00:40:43,399 --> 00:40:45,443
اثبت مكانك!
849
00:40:47,153 --> 00:40:49,905
لا أستطيع أن أُشدد على هذه النقطة بما يكفي،
ظللت أرددها كثيرًا.
850
00:40:49,989 --> 00:40:50,823
اثبت مكانك!
851
00:40:51,449 --> 00:40:53,492
لا أعرف إن كنت ستقولها، لذا سأقولها.
852
00:40:53,576 --> 00:40:55,119
لا أعتقد أنني أقدّم أداءً جيدًا بما يكفي.
853
00:40:55,202 --> 00:40:57,830
لا أريد أن أقول الشيء نفسه
بعد أربعة أسابيع من الآن.
854
00:40:57,913 --> 00:41:00,332
أنا سعيد جدًا بالفوز،
ولا أرغب في إفساد فرحتنا،
855
00:41:00,416 --> 00:41:01,584
لكن يجب أن ألعب بشكل أفضل.
856
00:41:01,667 --> 00:41:06,589
وأرغب في معرفة سبب
أنني لا أقدّم المستوى المطلوب في أسرع وقت،
857
00:41:06,672 --> 00:41:09,008
أردت فحسب أن أقول ذلك. شكرًا لك.
858
00:41:10,009 --> 00:41:11,343
حسنًا.
859
00:41:12,470 --> 00:41:14,805
"أكتوبر 2024، (سينسيناتي)، (أوهايو)
الأسبوع الخامس"
860
00:41:14,889 --> 00:41:16,682
أما عن "جو بورو" وفريق "بنغالز"،
861
00:41:16,765 --> 00:41:18,851
فقد حقّقوا أول فوز لهم هذا الموسم
862
00:41:18,934 --> 00:41:21,479
بعد تغلّبهم على "بانثرز" في الأسبوع الرابع.
863
00:41:21,562 --> 00:41:23,314
هذه المباراة مهمة جدًا لـ"سينسيناتي"
864
00:41:23,397 --> 00:41:25,858
لضمان المنافسة
في بطولة "إيه إف سي" القسم الشمالي،
865
00:41:25,941 --> 00:41:29,069
و"بورو" يدرك تمامًا أن عليه أن يكون
في أفضل حالاته لتحقيق الفوز.
866
00:41:29,153 --> 00:41:30,029
إنها مباراة مهمة.
867
00:41:30,112 --> 00:41:31,864
إنها أول مباراة لنا داخل المجموعة.
868
00:41:31,947 --> 00:41:32,907
لدينا فوز وثلاث هزائم.
869
00:41:33,491 --> 00:41:35,659
وهي مباراة مهمة لفريق "بنغالز".
870
00:41:37,369 --> 00:41:39,371
أتوقّع أن تكون التمريرة أقرب إلى الجانب،
871
00:41:39,455 --> 00:41:42,416
وليست تمريرة طويلة نحو العمق
كما في المسارات الأخرى.
872
00:41:42,500 --> 00:41:45,044
أفكّر في أن نمرّر إلى الخط الجانبي
ثم إلى وسط الملعب ثم تمريرة قصيرة…
873
00:41:45,127 --> 00:41:46,086
(جمار تشايس)"
874
00:41:46,170 --> 00:41:49,965
أجل، الأمر أشبه بتمريرة عابرة،
وليست نحو منتصف الملعب المفتوح،
875
00:41:50,049 --> 00:41:53,177
- لكن عليك أن تميل إليه قليلًا…
- حسنًا.
876
00:41:53,260 --> 00:41:55,804
…لتعبر من أمام المدافع، وسأمرّرها في الحال…
877
00:41:55,888 --> 00:41:59,475
تذكّر الرميات التي كنت أرميها لـ"جيت"
878
00:41:59,558 --> 00:42:02,853
في مباراة جامعة ولاية "لويزيانا"،
أيًا كان اسم المسار،
879
00:42:03,646 --> 00:42:06,232
كنت أجعله يميل ويقطع من أمام الدفاع.
880
00:42:06,315 --> 00:42:08,108
هل تتذكّر تمريرتي له أمام "جورجيا"؟
881
00:42:08,192 --> 00:42:11,695
مثلها تمامًا، تمريرة أفقية ومبكرة،
882
00:42:11,779 --> 00:42:13,948
لمنع المدافع من التدخّل في اللعبة.
883
00:42:14,532 --> 00:42:16,242
استعداد، ابدؤوا!
884
00:42:16,784 --> 00:42:20,246
"جمار" من أعظم اللاعبين على الإطلاق،
885
00:42:21,121 --> 00:42:24,833
وإن كنت ظهيرًا رباعيًا
886
00:42:24,917 --> 00:42:27,503
ولا تنوي التمرير لذلك الرجل،
887
00:42:28,379 --> 00:42:30,881
فأنت لا تستحق أن تكون الظهير الرباعي
في ذلك الفريق.
888
00:42:30,965 --> 00:42:32,591
تحدّث إليه في الملعب يا "جمار".
889
00:42:32,675 --> 00:42:35,678
من الرائع أنه قال شيئًا كهذا،
إنه يثق بقدراتي.
890
00:42:36,345 --> 00:42:40,516
لقد تطوّرنا معًا لسنوات،
891
00:42:41,767 --> 00:42:47,189
إلى أن أصبحنا نفهم أفكار بعضنا بعضًا
على أرض الملعب بدقة، في كلّ مرة.
892
00:42:47,690 --> 00:42:51,485
إنه ذكي للغاية
ويسعى دائمًا لأن يحرز سبقًا ويتفوّق.
893
00:42:51,569 --> 00:42:53,737
يشير إليّ بنظرة
894
00:42:53,821 --> 00:42:56,615
أو يحرّك جسده قليلًا، فأفهم ما يريد.
895
00:42:57,199 --> 00:43:00,244
ما رأيناه ذكّرنا بنهائي البطولة الوطنية
896
00:43:00,327 --> 00:43:02,705
بين جامعة ولاية "لويزيانا"
وجامعة "كليمسون"،
897
00:43:02,788 --> 00:43:07,042
حين أمسك "تشايس" بالكرة عند خط 14 مترًا،
بتمريرة ساحرة من "بورو".
898
00:43:09,712 --> 00:43:12,506
"بورو" من المساحة المفتوحة
يطلقها نحو منطقة التسجيل!
899
00:43:12,590 --> 00:43:14,717
أمسك بها "تشايس" وسجّل هدفًا!
900
00:43:14,800 --> 00:43:17,636
دخلنا جامعة ولاية "لويزيانا" معًا
في الوقت نفسه،
901
00:43:17,720 --> 00:43:19,346
وأسمع من والديّ كثيرًا…
902
00:43:19,430 --> 00:43:20,347
"والدا (جو بورو)"
903
00:43:20,431 --> 00:43:22,683
…عن اللقاءات مع والديه.
904
00:43:22,766 --> 00:43:25,769
إنهم يتبادلون الأحاديث
ويشربون ويدخنون السيجار…
905
00:43:25,853 --> 00:43:26,770
"والدا (جمار) و(جو)"
906
00:43:26,854 --> 00:43:29,231
…وهكذا تنشأ الصداقات الحقيقية.
907
00:43:30,691 --> 00:43:33,611
أعتقد أننا التقينا لأول مرة
في مباراة كرة قدم، كان هذا اللقاء الأول.
908
00:43:33,694 --> 00:43:34,528
"(جيمي بورو)"
909
00:43:34,612 --> 00:43:35,738
التقينا في المدرجات.
910
00:43:35,821 --> 00:43:38,782
- في المدرجات.
- لأنه في كلّ مرة كانا يسجّلان فيها…
911
00:43:38,866 --> 00:43:39,700
"(جيمي تشايس)"
912
00:43:39,783 --> 00:43:41,118
…أنا و"جيمي"…
913
00:43:41,201 --> 00:43:43,454
- كنا ننظر للأعلى…
- …نقفز بحماس، وما إلى ذلك.
914
00:43:43,537 --> 00:43:45,998
- أظن أن ذلك كان عام في 2019.
- التقينا في 2019.
915
00:43:46,081 --> 00:43:48,000
كان طالبًا في السنة الأولى عندما وصلت،
916
00:43:48,083 --> 00:43:50,961
وكنا نحاول التأقلم مع الوضع،
917
00:43:51,045 --> 00:43:53,047
وأنا كنت جديدًا على المكان.
918
00:43:53,130 --> 00:43:56,091
لم أستطع فهم كلمة مما كان يقولها أحد.
919
00:43:58,594 --> 00:44:01,221
أربكتني اللهجات تمامًا.
920
00:44:01,305 --> 00:44:02,556
تطلّب الأمر وقتًا.
921
00:44:04,058 --> 00:44:06,226
وهو من أمسك بأول تمريرة هدف لي.
922
00:44:07,144 --> 00:44:08,312
هل كانت في مباراة "لويزيانا"؟
923
00:44:08,395 --> 00:44:09,688
- "بورو"…
- أجل.
924
00:44:09,772 --> 00:44:13,150
مرّرها إلى "تشايس". هدف لفريق "تايغرز"!
925
00:44:13,984 --> 00:44:16,070
أفضل لحظة لي كانت في مباراة "فييستا بول".
926
00:44:16,153 --> 00:44:17,738
كانت مباراة "فييستا بول"…
927
00:44:17,821 --> 00:44:20,240
كانت أول مرة نشعر فيها
بأننا منسجمان فعلًا داخل الملعب.
928
00:44:20,324 --> 00:44:21,825
لا، حين أوقعوا "جو".
929
00:44:21,909 --> 00:44:24,036
هذا ما أقصده، كانت أول مباراة نبدأ فيها…
930
00:44:24,119 --> 00:44:27,247
هل أعجبتك تمريرتي المقطوعة التي رُدت بهدف؟
هذه أكثر لحظة لا أُحبها.
931
00:44:27,331 --> 00:44:30,668
لا، ما أعجبني هو أنك نهضت بعد السقوط.
932
00:44:30,751 --> 00:44:31,710
استغرق الأمر مني وقتًا.
933
00:44:31,794 --> 00:44:34,421
الضغط يزداد، وتم اعتراض التمريرة!
934
00:44:34,505 --> 00:44:36,882
"جو بورو" مرّرها له مباشرةً!
935
00:44:36,965 --> 00:44:40,219
هذا هو "جوي كونرز" رقم 91،
من جامعة "فلوريدا" الوسطى.
936
00:44:40,302 --> 00:44:44,014
لقد لمح "بورو" وانقض عليه وطرحه أرضًا بقوة.
937
00:44:44,098 --> 00:44:46,225
- حين ضُرب، قلت، "انتهت المباراة."
- أتذكّر.
938
00:44:46,308 --> 00:44:47,142
"(توليا تشايس)"
939
00:44:47,226 --> 00:44:49,561
قلت لها، "لا، هيا يا عزيزتي لننصرف،
انتهت المباراة."
940
00:44:51,063 --> 00:44:53,148
من الرائع رؤية "جو بورو" يعود إلى الملعب.
941
00:44:53,232 --> 00:44:55,234
نعرف أنه رجل قوي.
942
00:44:55,317 --> 00:44:57,319
حين نهض، قلت، "إنه شاب صعب المراس."
943
00:44:59,446 --> 00:45:03,033
ها هو "بورو" يستعد، ويرمي كرة طويلة،
لاعب الجناح خال تمامًا!
944
00:45:03,117 --> 00:45:07,121
أمسك بها "جمار تشايس" وسجّل هدفًا!
945
00:45:09,748 --> 00:45:12,835
كنا في "كليفلاند" لحضور اختيار اللاعبين…
946
00:45:12,918 --> 00:45:15,045
لا بد أنه كان عام 2021. اختيارات عام 2021.
947
00:45:15,754 --> 00:45:18,048
إنه دور فريق "بنغالز" للاختيار.
948
00:45:18,132 --> 00:45:19,717
في العام السابق،
949
00:45:19,800 --> 00:45:22,845
اختاروا "جو بورو" كأول لاعب في صفوفهم.
950
00:45:23,345 --> 00:45:26,807
وكان قد قال لي إنه سيختارني،
951
00:45:26,890 --> 00:45:28,267
لكن مؤكد أنه حسم الأمر،
952
00:45:28,350 --> 00:45:30,686
أو ربما صعد إلى الإدارة
وقال، "هذا هو اختياري."
953
00:45:30,769 --> 00:45:32,229
لأنه أرسل لي رسالة نصية.
954
00:45:32,312 --> 00:45:34,773
قال لي، "جهّز حقيبتك، نحن قادمون لأجلك."
955
00:45:35,441 --> 00:45:36,859
وفي اختياره الخامس،
956
00:45:37,526 --> 00:45:40,446
أعلن فريق "سينسيناتي بنغالز"
ضم "جمار تشايس".
957
00:45:41,405 --> 00:45:46,285
أن أعود للّعب بجوار زميلي الظهير الرباعي
من أيام الجامعة،
958
00:45:46,368 --> 00:45:47,828
كان كالحلم الذي تحقق.
959
00:45:47,911 --> 00:45:49,413
سيتوقّف الفوز علينا كالعادة.
960
00:45:49,496 --> 00:45:52,833
"بورو" يرميها نحو منطقة التسجيل لـ"تشايس"،
وقد أمسك بها!
961
00:45:52,916 --> 00:45:54,585
هدف!
962
00:45:55,544 --> 00:45:57,880
لا أحد يجرؤ أن يقول إنني لا أمرّر له كفاية.
963
00:46:00,340 --> 00:46:02,009
لا مجال للعتب عليك في هذا الأمر.
964
00:46:03,010 --> 00:46:08,265
ما بينهما من انسجام عند التعرّض للضغط
من المدافعين لا يُوصف.
965
00:46:08,348 --> 00:46:10,934
بدأ "جو بورو" الهروب من الضغط.
966
00:46:11,018 --> 00:46:15,606
تفككت الرقابة الدفاعية المزدوجة
وكان واضحًا أنه سيبحث عن لاعبه المفضل.
967
00:46:15,689 --> 00:46:18,734
كلّ واحد منهما يعرف ما يدور في عقل الآخر.
968
00:46:18,817 --> 00:46:20,819
- أحسنت يا رقم واحد.
- رائع يا رجل.
969
00:46:20,903 --> 00:46:26,742
هذا أول موسم نمرّ فيه بصعوبات،
كلّ شيء من قبل كان على ما يُرام.
970
00:46:27,534 --> 00:46:30,954
لكنني أنا و"جيمي" و"روبن" وزوجتي
تحدّثنا عن الأمر وقلنا،
971
00:46:31,038 --> 00:46:33,415
"سنستمر في هذه الرحلة معًا لبعض الوقت."
972
00:46:33,499 --> 00:46:34,958
- أجل.
- أتفهمون قصدي؟
973
00:46:35,042 --> 00:46:37,503
تقول إننا سنستمر لعشر سنوات أخرى.
974
00:46:37,586 --> 00:46:40,589
- وقلت، "نأمل أن تكون أكثر من ذلك."
- أجل، نأمل فعلًا.
975
00:46:42,424 --> 00:46:44,843
"أكتوبر 2025، الأسبوع الخامس
(بنغالز) ضد (ريفينز)"
976
00:46:44,927 --> 00:46:45,761
هيا يا "جو"!
977
00:46:45,844 --> 00:46:49,097
"جو بورو" يدرك تمامًا
أهمية هذه المواجهة ضد "ريفينز".
978
00:46:49,848 --> 00:46:52,893
قال، "عليّ أن أقدّم أداءً يكاد يكون مثاليًا
في هذه المباراة.
979
00:46:52,976 --> 00:46:56,814
هكذا أستعد، لذا فهي فرصة مثيرة."
980
00:46:59,316 --> 00:47:02,277
أعتقد أن "بورو" عليه أن يقدّم
مباراة شبه مثالية
981
00:47:02,361 --> 00:47:03,904
إن أراد "بنغالز" أن يفوز.
982
00:47:04,488 --> 00:47:08,742
عليهم مضاهاة هجوم "بالتيمور ريفينز" القوي.
983
00:47:11,453 --> 00:47:13,205
استعداد، ابدؤوا!
984
00:47:14,164 --> 00:47:16,875
تمويه بالتمرير إلى "موس"،
و"بورو" لديه متسع من الوقت،
985
00:47:16,959 --> 00:47:18,961
يرسل تمريرة عميقة نحو "تشايس"!
986
00:47:20,379 --> 00:47:23,632
أمسك بها! وهدف لـ"بنغالز"!
987
00:47:24,758 --> 00:47:25,759
"(بنغالز) 17، (ريفينز) 14"
988
00:47:25,843 --> 00:47:27,177
عرفت من الإحماء أنه جاهز.
989
00:47:27,261 --> 00:47:29,555
وطلبت منه التمرير بسرعة.
990
00:47:29,638 --> 00:47:31,265
كنت أعلم أنك ستلعب ببراعة اليوم.
991
00:47:31,348 --> 00:47:33,892
لنمرّر الكرة بعيدًا وندع رقم واحد يلتقطها.
992
00:47:35,143 --> 00:47:38,438
"بيكارد" يتحرك و"جاكسون" يمرّر للأمام.
993
00:47:38,522 --> 00:47:40,566
أمسك بها وسجّل هدفًا!
994
00:47:40,649 --> 00:47:42,651
"(بنغالز) 31، (ريفينز) 28
الشوط الرابع، 9:05"
995
00:47:42,734 --> 00:47:45,904
أصبح الفارق ثلاث نقاط، وتتبقى تسع دقائق.
محاولة أولى وتسعة أمتار.
996
00:47:45,988 --> 00:47:47,030
ابدؤو!
997
00:47:47,948 --> 00:47:51,702
"بورو" يرسلها سريعًا للطرف نحو "تشايس"،
الذي ينتظر من زميله أن يصد المدافعين.
998
00:47:51,785 --> 00:47:54,204
يفلت من اثنين ويتحرر وينطلق راكضًا!
999
00:47:54,288 --> 00:48:00,711
سباق سرعة أمام "ستيفنز"،
وهدف لـ"جمار تشايس"!
1000
00:48:03,714 --> 00:48:05,799
- لقد فعلناها يا رجل!
- لم أفعل شيئًا!
1001
00:48:05,883 --> 00:48:08,010
- لقد فعلناها!
- لم أفعل شيئًا!
1002
00:48:08,677 --> 00:48:12,639
على الأرجح هذه أفضل مباراة في الدوري
خلال الأسابيع الخمسة الأولى.
1003
00:48:14,266 --> 00:48:15,976
"(بنغالز) 38، (ريفينز) 28
الشوط الرابع، 8:54"
1004
00:48:16,059 --> 00:48:17,311
لم أفعل شيئًا.
1005
00:48:20,188 --> 00:48:21,773
أعلى عدد من التمريرات الحاسمة في مسيرتي.
1006
00:48:21,857 --> 00:48:24,276
خمس تمريرات؟ ألم تفعلها من قبل؟
1007
00:48:24,359 --> 00:48:25,360
لم أفعلها من قبل.
1008
00:48:27,654 --> 00:48:31,283
"جاكسون" يمرّر، يمسك بها ويسجّل هدفًا!
1009
00:48:32,159 --> 00:48:34,536
النتيجة تعود لفارق ثلاث نقاط.
1010
00:48:36,455 --> 00:48:37,456
"(بنغالز) 38، (ريفينز) 35"
1011
00:48:37,539 --> 00:48:40,125
سيعود "جو بورو" إلى الملعب
1012
00:48:40,208 --> 00:48:45,881
وقد قطع اليوم 323 مترًا
ومرّر خمس تمريرات حاسمة لأول مرة في تاريخه.
1013
00:48:45,964 --> 00:48:47,633
استعداد، ابدؤوا!
1014
00:48:48,300 --> 00:48:49,760
ها هو "بورو" يمرّر.
1015
00:48:50,969 --> 00:48:53,847
لكنها قُطعت! اعتراض من "هامفري"!
1016
00:48:53,931 --> 00:48:54,973
تبًا.
1017
00:48:56,975 --> 00:48:58,894
خطأ واحد في آخر اللحظات،
1018
00:48:58,977 --> 00:49:02,814
أعطاهم فرصة تعديل النتيجة
وتسجيل التعادل بركلة ميدانية.
1019
00:49:02,898 --> 00:49:04,775
لقد سجّلها!
1020
00:49:04,858 --> 00:49:05,859
"(بنغالز) 38، (ريفينز) 38"
1021
00:49:05,943 --> 00:49:08,820
كلّ مباراة تحمل طابعًا مختلفًا من التحديات.
1022
00:49:09,404 --> 00:49:12,950
علينا أن نبدأ من جديد.
1023
00:49:13,033 --> 00:49:17,120
مهما كان التحدي،
علينا أن نواجهه بكلّ ما نملك.
1024
00:49:17,204 --> 00:49:19,748
والآن إلى الشوط الإضافي.
1025
00:50:14,803 --> 00:50:18,098
ترجمة "إسراء عيد"
1025
00:50:19,305 --> 00:51:19,312
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm