"Better Late Than Single" Episode #1.1

ID13178432
Movie Name"Better Late Than Single" Episode #1.1
Release Name Better.Late.Than.Single.S01E01.KOREAN.NF.WEB.h264-EDITH
Year2025
Kindtv
LanguageIndonesian
IMDB ID36724793
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:10,010 --> 00:00:10,844 JOMLO SEJATI 2 00:00:10,927 --> 00:00:14,097 ORANG YANG BELUM PERNAH BERPACARAN SEUMUR HIDUP 3 00:00:14,764 --> 00:00:16,891 SETELAH PENGUMUMAN REKRUTMEN ACARA 4 00:00:16,975 --> 00:00:19,060 4.000 JOMLO SEJATI MENDAFTAR 5 00:00:22,147 --> 00:00:23,398 Apa kau gugup? 6 00:00:23,481 --> 00:00:24,441 PENDAFTAR 3289 7 00:00:24,524 --> 00:00:25,608 Ya. 8 00:00:25,692 --> 00:00:27,193 Simpan saja di situ. 9 00:00:31,322 --> 00:00:32,657 KAU SULIT MENATAP ORANG? 10 00:00:32,741 --> 00:00:36,745 Ya, aku sulit menatap mata orang lain 11 00:00:37,454 --> 00:00:38,788 dan pada dasarnya... 12 00:00:40,498 --> 00:00:44,919 aku terbiasa menunduk. 13 00:00:45,003 --> 00:00:47,547 Coba letakkan tanganmu di meja. 14 00:00:51,259 --> 00:00:52,343 Senyamannya saja. 15 00:00:52,427 --> 00:00:53,970 Kau punya saudara kandung? 16 00:00:54,053 --> 00:00:55,638 Aku punya satu adik perempuan. 17 00:00:57,015 --> 00:00:59,267 Bagaimana pendapatnya tentangmu? 18 00:01:00,810 --> 00:01:01,770 Dia... 19 00:01:03,813 --> 00:01:07,192 Dia menganggap aku lamban. 20 00:01:10,904 --> 00:01:12,655 SEMESTINYA KAU PERCAYA DIRI 21 00:01:13,490 --> 00:01:16,576 Perangkat kerasku mungkin lumayan, tapi perangkat lunaknya 22 00:01:17,535 --> 00:01:20,580 ibarat Windows 98. 23 00:01:21,498 --> 00:01:23,792 Aku merasa tidak sanggup memperbaiki 24 00:01:25,001 --> 00:01:26,002 diri sendiri 25 00:01:26,086 --> 00:01:27,462 dan butuh bantuan. 26 00:01:27,545 --> 00:01:29,088 Aku harap acara ini 27 00:01:29,756 --> 00:01:33,176 bisa menjadi titik balik bagiku. 28 00:01:35,053 --> 00:01:37,555 Luar biasa. Lekas bawa dia kemari. 29 00:01:37,639 --> 00:01:40,058 Aku ingin segera mengobrol dengannya. 30 00:01:40,266 --> 00:01:42,811 Dewa dan Dewi Cinta yang akan membantu jomlo sejati. 31 00:01:42,894 --> 00:01:44,270 Aku Seo In-guk. 32 00:01:44,354 --> 00:01:45,897 - Salam kenal. - Salam kenal. 33 00:01:45,980 --> 00:01:47,357 Aku Kang Han-na. 34 00:01:47,440 --> 00:01:49,275 Aku Dewi Cinta, Lee Eun-ji. 35 00:01:49,359 --> 00:01:50,985 Aku pelatih asmara. 36 00:01:51,069 --> 00:01:52,362 Kita setipe. 37 00:01:52,445 --> 00:01:53,321 Baik. 38 00:01:53,404 --> 00:01:55,615 Menurutmu, apa kekuranganmu? 39 00:01:55,698 --> 00:01:57,742 Kami akan membantu para jomlo sejati 40 00:01:57,826 --> 00:01:59,994 menonjolkan kelebihan masing-masing. 41 00:02:01,621 --> 00:02:04,707 Kurasa rambut gelap cocok untukmu. 42 00:02:05,291 --> 00:02:07,585 Juga memperbaiki kekurangan. 43 00:02:08,211 --> 00:02:09,879 - Instruktur. - Kencangkan bokong. 44 00:02:09,963 --> 00:02:11,089 - Baik. - Tekan ke lantai. 45 00:02:11,172 --> 00:02:12,048 Mode. 46 00:02:12,132 --> 00:02:13,883 Penampilan harus mengesankan. 47 00:02:13,967 --> 00:02:14,801 Diet. 48 00:02:14,884 --> 00:02:16,636 Kau harus melatih otot keseluruhan. 49 00:02:16,719 --> 00:02:17,971 Kadar lemakmu besar. 50 00:02:18,054 --> 00:02:19,806 Otot dan fisikmu pun lemah. 51 00:02:19,889 --> 00:02:21,015 Kemampuan berbicara. 52 00:02:21,099 --> 00:02:24,310 Kita bisa mengubah suara dengan banyak latihan. 53 00:02:25,103 --> 00:02:26,104 Pikiran. 54 00:02:26,688 --> 00:02:29,357 Hubungan asmara itu hubungan interpersonal yang unik. 55 00:02:29,440 --> 00:02:31,484 Aku takut menjalin hubungan. 56 00:02:31,568 --> 00:02:33,486 Mereka memperbaiki aspek-aspek 57 00:02:33,570 --> 00:02:36,406 yang ingin diperbaiki selama enam pekan. 58 00:02:38,658 --> 00:02:39,617 Enam pekan kemudian... 59 00:02:44,706 --> 00:02:48,877 Jomlo sejati yang telah bertransformasi berkumpul untuk pertama kali. 60 00:02:49,669 --> 00:02:53,089 Aku malu saat bertatapan dengannya. 61 00:02:53,172 --> 00:02:54,299 Astaga. 62 00:02:54,382 --> 00:02:56,467 Padahal dia bisa menggenggam tanganku. 63 00:02:56,551 --> 00:02:59,512 Mungkin itu alasan aku masih jomlo. 64 00:02:59,596 --> 00:03:01,139 Lelaki yang semestinya bantu. 65 00:03:01,723 --> 00:03:03,975 - Karena baru pertama. - Aku gagal. 66 00:03:08,980 --> 00:03:11,065 Aku jadi ingin minum. Aku tak bisa berkutik. 67 00:03:11,858 --> 00:03:15,486 Namun, aku akan berusaha dan mendekatinya lebih dahulu. 68 00:03:16,696 --> 00:03:20,283 Itu adalah hal paling berani yang pernah kulakukan seumur hidup. 69 00:03:21,367 --> 00:03:22,327 Kali pertamaku juga. 70 00:03:22,410 --> 00:03:24,120 Baru kali ini aku berdebar seperti ini. 71 00:03:24,203 --> 00:03:26,039 Ini gila. Aku sangat gugup. 72 00:03:26,122 --> 00:03:28,416 Memang boleh begitu meski bukan pacar? 73 00:03:28,499 --> 00:03:31,169 Tentu. Ini yang namanya memberi kode. 74 00:03:31,252 --> 00:03:33,129 Kaulah pilihanku. 75 00:03:33,212 --> 00:03:34,881 - "Aku menyayangimu." - Kau cantik. 76 00:03:34,964 --> 00:03:36,215 Bagaimana kalau aku goyah? 77 00:03:36,299 --> 00:03:37,425 Beri aku kesempatan. 78 00:03:37,508 --> 00:03:39,761 Hei! Aku juga populer. 79 00:03:39,844 --> 00:03:41,471 Aku benar-benar kesal. 80 00:03:41,554 --> 00:03:43,139 Menjalin asmara sungguh sulit. 81 00:03:43,932 --> 00:03:45,433 Aku sudah tak ada harapan. 82 00:03:45,516 --> 00:03:47,393 Mungkin aku bisa dianggap gila, 83 00:03:47,477 --> 00:03:50,188 tetapi aku merasa, "Aku akan menikah dengannya." 84 00:03:53,942 --> 00:03:55,818 Aku ingin merasakan cinta 85 00:03:55,902 --> 00:03:57,862 yang bersamanya saja sudah cukup. 86 00:03:58,821 --> 00:04:00,448 Aku tak mau berakhir sedih. 87 00:04:01,157 --> 00:04:02,075 Apa di sini 88 00:04:02,158 --> 00:04:05,578 mereka bisa menjalin asmara pertama yang mereka dambakan? 89 00:04:05,662 --> 00:04:08,498 Kisah hubungan asmara pertama para jomlo sejati. 90 00:04:09,707 --> 00:04:10,833 Lebih baik terlambat 91 00:04:10,917 --> 00:04:12,877 daripada jomlo. 92 00:04:12,961 --> 00:04:15,755 BETTER LATE THAN SINGLE 93 00:04:17,340 --> 00:04:18,800 DEWA CINTA SEO IN-GUK 94 00:04:20,426 --> 00:04:21,678 DEWI CINTA KANG HAN-NA 95 00:04:21,761 --> 00:04:22,637 CAR, THE GARDEN 96 00:04:22,720 --> 00:04:23,930 Semua terhanyut. 97 00:04:24,013 --> 00:04:24,847 LEE EUN-JI 98 00:04:24,931 --> 00:04:27,308 Kisah hubungan asmara pertama para jomlo sejati. 99 00:04:27,392 --> 00:04:29,936 Better Late Than Single. 100 00:04:30,019 --> 00:04:31,312 Luar biasa. 101 00:04:31,396 --> 00:04:32,438 Di acara ini, 102 00:04:32,522 --> 00:04:36,484 pesertanya adalah orang-orang yang belum pernah berpacaran sama sekali. 103 00:04:36,567 --> 00:04:39,529 Mendengar kata "cinta pertama" atau "pacar pertama" saja 104 00:04:39,612 --> 00:04:42,573 - sudah membuat kita berdebar, 'kan? - Benar. 105 00:04:42,657 --> 00:04:45,743 Omong-omong, kurasa ini acara pertama di Korea yang membantu 106 00:04:45,827 --> 00:04:48,454 mengubah penampilan agar dapat pasangan. 107 00:04:48,538 --> 00:04:51,791 Bukan hanya memperbaiki penampilan luar, mereka pun 108 00:04:51,874 --> 00:04:53,710 - belajar komunikasi. - Benar. 109 00:04:53,793 --> 00:04:55,086 Juga ikut tes kepribadian. 110 00:04:55,169 --> 00:04:58,089 Kita sudah membantu mereka dari berbagai aspek. 111 00:04:58,172 --> 00:04:59,882 Aku pun ingin lihat hasilnya. 112 00:04:59,966 --> 00:05:00,842 - Aku juga. - Ya. 113 00:05:00,925 --> 00:05:03,136 Kalian sudah bertemu anak didik kalian, 'kan? 114 00:05:03,219 --> 00:05:04,053 - Ya. - Ya. 115 00:05:04,137 --> 00:05:05,638 Awalnya, kukira mereka bohong. 116 00:05:06,431 --> 00:05:08,599 Saat pertama kali bertemu, 117 00:05:08,683 --> 00:05:10,893 aku tak percaya mereka belum pernah berpacaran 118 00:05:10,977 --> 00:05:13,187 karena penampilan mereka cukup menarik. 119 00:05:13,271 --> 00:05:14,397 Lantas aku sadar, 120 00:05:14,480 --> 00:05:15,815 "Ternyata ini alasannya." 121 00:05:15,898 --> 00:05:19,485 Aku bisa melihat alasan mereka belum pernah berpacaran. 122 00:05:19,569 --> 00:05:20,737 Kalau aku, 123 00:05:20,820 --> 00:05:25,199 kita berperan sebagai mentor yang membantu mereka, 'kan? 124 00:05:25,283 --> 00:05:26,117 Benar. 125 00:05:26,200 --> 00:05:28,745 Namun, saat mereka masuk melihatku... 126 00:05:31,664 --> 00:05:32,832 Mereka sangsi. 127 00:05:33,416 --> 00:05:35,001 - "Kau mau membantuku?" - Begitu? 128 00:05:35,084 --> 00:05:38,296 Maka itu, aku lebih fokus menanamkan rasa percaya diri. 129 00:05:38,379 --> 00:05:39,547 - Baik. - "Jangan ciut." 130 00:05:39,630 --> 00:05:42,550 Aku jadi makin penasaran dengan para peserta. 131 00:05:42,633 --> 00:05:43,593 - Aku juga. - Ya. 132 00:05:46,721 --> 00:05:48,431 - Indahnya! - Lihat lautnya. 133 00:05:52,935 --> 00:05:54,353 Indah sekali. 134 00:06:01,486 --> 00:06:05,281 RESOR JOMLO SEJATI DI JEJU 135 00:06:07,000 --> 00:06:13,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 136 00:06:19,629 --> 00:06:22,882 Halo, aku Noh Jae-yun yang sudah menjomlo 137 00:06:22,965 --> 00:06:23,925 selama 27 tahun. 138 00:06:25,176 --> 00:06:27,053 Dia peserta yang kutemui. 139 00:06:28,096 --> 00:06:29,305 Kau dewa cintanya? 140 00:06:31,432 --> 00:06:33,601 WAWANCARA PRODUSER 141 00:06:33,684 --> 00:06:34,519 MOTIVASI MENDAFTAR? 142 00:06:34,602 --> 00:06:37,313 Aku memiliki seorang rekan perempuan 143 00:06:37,396 --> 00:06:39,816 dari tempat kerja sambilanku 144 00:06:39,899 --> 00:06:41,067 dua tahun lalu, 145 00:06:42,026 --> 00:06:45,321 dan dia rajin main media sosial, 146 00:06:45,404 --> 00:06:47,824 lalu melihat pengumuman itu dan... 147 00:06:50,409 --> 00:06:51,911 Sebentar kulihat dulu. 148 00:06:54,413 --> 00:06:57,125 "Apa gunanya ikut kencan buta kalau gagal terus?" 149 00:06:57,792 --> 00:06:59,460 "Coba ikut acara itu." 150 00:06:59,544 --> 00:07:01,212 "Bukankah kau pecundang?" 151 00:07:03,256 --> 00:07:06,008 Begitulah kira-kira. 152 00:07:06,092 --> 00:07:08,594 Bisa bicara lebih keras? 153 00:07:08,678 --> 00:07:10,138 - Baik! - Astaga! 154 00:07:12,890 --> 00:07:14,725 NOH JAE-YUN 155 00:07:14,809 --> 00:07:16,936 Aku seorang desainer tiga dimensi. 156 00:07:17,645 --> 00:07:21,441 Seorang desainer tiga dimensi bertugas membuat dan menata 157 00:07:21,524 --> 00:07:24,569 objek tiga dimensi untuk film, drama, gim, dan lain-lain. 158 00:07:25,111 --> 00:07:27,572 Saat ini aku bekerja di divisi efek visual 159 00:07:27,655 --> 00:07:29,949 yang bertugas menangani efek dan model. 160 00:07:30,032 --> 00:07:32,160 Dia tampak berbeda saat bekerja. 161 00:07:32,243 --> 00:07:33,411 Mengagumkan. 162 00:07:33,494 --> 00:07:34,328 REKAN, MANAJER 163 00:07:34,412 --> 00:07:37,165 Kukira kau bohong waktu mengaku belum pernah berpacaran. 164 00:07:37,790 --> 00:07:39,250 Alih-alih diri sendiri, 165 00:07:39,333 --> 00:07:41,002 kau mengutamakan orang lain. 166 00:07:41,627 --> 00:07:42,545 Aku seperti 167 00:07:43,171 --> 00:07:45,214 Shinji Ikari dari Evangelion? 168 00:07:45,298 --> 00:07:47,341 Aku tak tahu karena tak menonton itu. 169 00:07:47,425 --> 00:07:50,678 Apa seperti tokoh utama di Bungo Stray Dogs? 170 00:07:50,761 --> 00:07:52,638 "Bungo" apa? 171 00:07:52,722 --> 00:07:53,848 Itu anime juga? 172 00:07:53,931 --> 00:07:54,765 Ya. 173 00:07:55,349 --> 00:07:58,060 Di The Seven Deadly Sins pun, kesombongan yang terkuat. 174 00:07:58,144 --> 00:08:01,731 Seperti Gear 5 Luffy... 175 00:08:01,814 --> 00:08:03,774 Namanya Escanor. 176 00:08:03,858 --> 00:08:05,401 - Dia terhebat? - Saat siang... 177 00:08:05,485 --> 00:08:07,278 - Ya? - Kekuatannya memuncak. 178 00:08:07,361 --> 00:08:08,821 Cukup. 179 00:08:08,905 --> 00:08:10,781 Makin lama, makin tak paham. 180 00:08:10,865 --> 00:08:13,493 Jae-yun sangat suka anime, 'kan? 181 00:08:13,576 --> 00:08:15,786 Kira-kira bagaimana pendapat perempuan? 182 00:08:15,870 --> 00:08:18,498 Dia seperti punya dunia sendiri, 183 00:08:18,581 --> 00:08:20,541 jadi, terkesan sulit didekati. 184 00:08:21,918 --> 00:08:22,835 Tidak! 185 00:08:23,586 --> 00:08:24,921 Lekas bawa dia kemari. 186 00:08:25,922 --> 00:08:28,758 Aku ingin segera mengobrol dengannya. 187 00:08:29,425 --> 00:08:30,510 BERTEMU DEWA CINTA 188 00:08:30,593 --> 00:08:32,053 - Halo, selamat datang. - Halo. 189 00:08:32,136 --> 00:08:33,513 Aku Seo In-guk. 190 00:08:33,596 --> 00:08:35,389 - Salam kenal. - Salam kenal. 191 00:08:35,473 --> 00:08:38,017 - Kau tampan sekali. - Kau berlebihan. 192 00:08:38,100 --> 00:08:38,976 Santai saja. 193 00:08:39,060 --> 00:08:41,145 - Baik. - Panggil aku In-guk. 194 00:08:42,271 --> 00:08:43,105 Setuju? 195 00:08:43,981 --> 00:08:44,857 Baik, In-guk. 196 00:08:46,067 --> 00:08:47,568 Aku sudah melihat videomu. 197 00:08:47,652 --> 00:08:48,611 Jomlo sejati? 198 00:08:48,694 --> 00:08:50,988 - Ya. - Aku ingin tanya satu hal. 199 00:08:51,072 --> 00:08:53,908 Kau pasti pernah menaksir atau sejenisnya, 'kan? 200 00:08:54,492 --> 00:08:55,576 Tidak pernah? 201 00:08:56,285 --> 00:08:58,079 - Waktu SMA... - Ya? 202 00:08:58,162 --> 00:08:59,830 ...di Sekolah Alkitab Liburan, 203 00:09:01,165 --> 00:09:03,793 - kugenggam tangan gadis yang kusuka. - Ya. 204 00:09:03,876 --> 00:09:05,461 Kau menggenggam tangannya? 205 00:09:06,045 --> 00:09:07,046 Bagaimana caranya? 206 00:09:08,047 --> 00:09:09,090 Kupegang lembut. 207 00:09:09,173 --> 00:09:10,091 Dengan lembut? 208 00:09:10,174 --> 00:09:11,050 Coba praktikkan. 209 00:09:11,759 --> 00:09:12,593 Coba. 210 00:09:13,344 --> 00:09:14,303 Begini? 211 00:09:15,179 --> 00:09:17,723 Kejadiannya saat kami duduk melingkar. 212 00:09:17,807 --> 00:09:20,226 - Melingkar? - Kami berpegangan dan berdoa. 213 00:09:23,145 --> 00:09:25,022 Maksudmu, di sesi doa bersama? 214 00:09:25,106 --> 00:09:26,107 Ya. 215 00:09:28,859 --> 00:09:31,737 Aku ingin terlihat enak diajak bicara... 216 00:09:31,821 --> 00:09:32,697 Baik. 217 00:09:32,780 --> 00:09:34,949 - Juga tulus. - Baik. 218 00:09:35,032 --> 00:09:36,450 - Kira-kira... - Ya. 219 00:09:37,493 --> 00:09:39,412 - Aku mau terkesan begitu. - Ya. 220 00:09:39,495 --> 00:09:40,454 Terus terang, 221 00:09:40,538 --> 00:09:45,418 berbicara dengan suara lantang juga keahlian yang butuh latihan. 222 00:09:45,501 --> 00:09:46,711 - Ya. - Menurutmu? 223 00:09:46,794 --> 00:09:47,878 Kau benar. 224 00:09:48,629 --> 00:09:50,548 Jika ingin bicara dengan yakin... 225 00:09:50,631 --> 00:09:51,507 PELATIH KOMUNIKASI 226 00:09:51,591 --> 00:09:54,969 Anggap kau sedang berlatih sambil mengobrol denganku. 227 00:10:03,185 --> 00:10:05,896 Halo, aku Noh Jae-yun. 228 00:10:05,980 --> 00:10:08,232 - Aku Noh Jae-yun. - Bagus. 229 00:10:08,316 --> 00:10:10,109 "Halo, aku Noh Jae-yun." 230 00:10:10,192 --> 00:10:12,361 "Aku akan belajar bicara dengan percaya diri 231 00:10:12,445 --> 00:10:14,780 dan meraih mimpi." 232 00:10:14,864 --> 00:10:17,491 "Mencintalah dengan penuh gairah dan mendalam." 233 00:10:18,075 --> 00:10:21,162 Aku jarang keluar dan berbaur dengan orang lain, 234 00:10:21,245 --> 00:10:23,956 sehingga merasa kesulitan berinteraksi. 235 00:10:25,249 --> 00:10:28,252 Aku ingin merasa bangga terhadap diri sendiri, 236 00:10:29,670 --> 00:10:31,881 membiasakan diri berinteraksi 237 00:10:32,632 --> 00:10:34,759 dengan orang lain, dan menemukan pasangan. 238 00:10:39,889 --> 00:10:42,808 Aku sungguh penasaran bagaimana perubahan Jae-yun. 239 00:10:53,110 --> 00:10:54,111 Ya ampun! 240 00:10:55,029 --> 00:10:56,656 Dia tampan sekali! 241 00:10:57,406 --> 00:10:58,240 Luar biasa! 242 00:10:58,324 --> 00:10:59,659 Dia tampan. 243 00:11:00,493 --> 00:11:02,536 Aku merinding. 244 00:11:11,337 --> 00:11:15,424 Halo, aku Noh Jae-yun yang sudah menjomlo selama 27 tahun. 245 00:11:15,508 --> 00:11:16,884 NOH JAE-YUN BUKAN KUTU BUKU LAGI 246 00:11:16,967 --> 00:11:18,427 Dia jadi jauh lebih tampan. 247 00:11:18,511 --> 00:11:19,345 APA EKSPEKTASIMU? 248 00:11:19,428 --> 00:11:22,723 Aku ingin tahu bisa maju sejauh apa setelah bertransformasi. 249 00:11:22,807 --> 00:11:23,974 ADA KEKHAWATIRAN? 250 00:11:24,058 --> 00:11:29,438 Aku khawatir transformasiku ini tidak berpengaruh. 251 00:11:30,106 --> 00:11:31,148 Memegang tangan 252 00:11:31,607 --> 00:11:34,402 di kencan pertama mungkin agak berlebihan. 253 00:11:34,485 --> 00:11:36,320 Kalau memegang jari, mungkin bisa. 254 00:11:36,904 --> 00:11:38,989 Hanya ujung jarinya... 255 00:11:41,575 --> 00:11:43,244 Seperti ini. 256 00:11:44,620 --> 00:11:45,663 Kepada calon pacarku, 257 00:11:45,746 --> 00:11:47,665 mungkin aku masih banyak kekurangan, 258 00:11:48,332 --> 00:11:50,418 tetapi aku akan terus berusaha 259 00:11:50,501 --> 00:11:53,504 untuk menjadi pria yang lebih baik. 260 00:11:55,214 --> 00:11:56,132 Yoroshiku. 261 00:11:57,758 --> 00:11:59,093 - "Yoroshiku"! - Ya ampun! 262 00:11:59,176 --> 00:12:00,553 Dia bisa bercanda sekarang. 263 00:12:00,636 --> 00:12:02,388 Semoga kita cocok. 264 00:12:03,347 --> 00:12:04,974 Dia berubah drastis. 265 00:12:05,057 --> 00:12:06,600 Dia jadi lebih percaya diri 266 00:12:06,684 --> 00:12:08,978 dan lebih banyak gestur saat berbicara. 267 00:12:09,061 --> 00:12:10,771 - Setuju. - Benar-benar berubah. 268 00:12:10,855 --> 00:12:13,274 - Dia jauh lebih menarik saat tersenyum. - Benar. 269 00:12:13,357 --> 00:12:15,609 Baru sekarang aku melihat gigi Jae-yun. 270 00:12:17,194 --> 00:12:20,281 - Aku sangat ingin melihat giginya. - Aku juga. 271 00:12:28,581 --> 00:12:29,915 Siapa, ya? 272 00:12:38,424 --> 00:12:40,050 Ya ampun! 273 00:12:41,177 --> 00:12:43,095 Dia anak didikku. 274 00:12:43,179 --> 00:12:44,680 - Cantik, 'kan? - Dia cantik. 275 00:12:45,764 --> 00:12:46,640 Namun... 276 00:12:46,724 --> 00:12:49,310 kelihatannya dia bukan jomlo sejati. 277 00:12:56,650 --> 00:12:59,361 Halo, aku Kang Ji-su yang sudah menjomlo 278 00:12:59,445 --> 00:13:01,197 selama 26 tahun. 279 00:13:02,823 --> 00:13:04,158 Dia cantik sekali. 280 00:13:04,241 --> 00:13:05,284 BENAR JOMLO SEJATI? 281 00:13:05,367 --> 00:13:06,202 Ya. 282 00:13:07,995 --> 00:13:08,871 Benar. 283 00:13:08,954 --> 00:13:11,123 Aku belum pernah menaksir orang. 284 00:13:11,207 --> 00:13:13,501 Perasaan berdebar? 285 00:13:13,584 --> 00:13:14,835 Kurasa aku menutup hati 286 00:13:14,919 --> 00:13:16,921 ketika bertemu orang baru. 287 00:13:17,004 --> 00:13:19,173 Aku tidak begitu kepada perempuan. 288 00:13:19,256 --> 00:13:21,800 Di SMP-ku, kelas siswa dan siswi dipisah. 289 00:13:21,884 --> 00:13:26,263 Ketika SMA, jumlah murid pun 40 siswi dan lima siswa, 290 00:13:26,347 --> 00:13:28,057 dan aku lulusan universitas wanita. 291 00:13:28,140 --> 00:13:30,559 Maka itu, aku kurang nyaman bersama pria. 292 00:13:31,560 --> 00:13:32,686 WAWANCARA PRODUSER 293 00:13:32,770 --> 00:13:34,647 Aku pernah ikut kencan buta 294 00:13:34,730 --> 00:13:36,148 sekitar empat atau lima kali. 295 00:13:36,232 --> 00:13:38,651 Waktu itu, aku sangat gugup 296 00:13:38,734 --> 00:13:39,610 sampai sendokku 297 00:13:39,693 --> 00:13:41,362 bergetar saat makan. 298 00:13:41,445 --> 00:13:44,281 Namun, aku bukan gugup karena berdebar-debar. 299 00:13:44,365 --> 00:13:46,450 Aku merasa tertekan karena takut 300 00:13:46,534 --> 00:13:49,453 dia tersinggung akan ucapanku atau sikapku tak sopan. 301 00:13:49,537 --> 00:13:51,622 Saat bertukar pesan singkat masih seru. 302 00:13:51,705 --> 00:13:55,167 Begitu diajak bertemu, 303 00:13:55,918 --> 00:13:57,962 aku langsung merasa terbebani 304 00:13:58,045 --> 00:13:59,672 sejak dua hari sebelumnya. 305 00:14:00,422 --> 00:14:03,676 Karena itu, aku lebih suka menyendiri di rumah. 306 00:14:04,635 --> 00:14:05,928 Saat keluar, 307 00:14:06,011 --> 00:14:08,889 aku merasa energiku terkuras, 308 00:14:08,973 --> 00:14:10,558 jadi, aku lebih memilih di rumah 309 00:14:10,641 --> 00:14:11,976 dan jadi anak rumahan. 310 00:14:13,227 --> 00:14:16,272 Aku pernah tidak keluar rumah selama sebulan. 311 00:14:16,355 --> 00:14:19,024 Saking jarang berbicara, aku lupa cara berkomunikasi. 312 00:14:19,108 --> 00:14:22,945 Lantas aku berpikir, "Kalau begini terus, aku tak akan bisa menikah." 313 00:14:23,028 --> 00:14:25,614 Jadi, aku mendaftar ke acara ini. 314 00:14:27,074 --> 00:14:28,742 Kau suka di rumah rupanya. 315 00:14:28,826 --> 00:14:30,327 Aku juga anak rumahan. 316 00:14:31,203 --> 00:14:32,538 - Namun... - Seru, 'kan? 317 00:14:33,122 --> 00:14:35,499 Kau juga harus keluar bertemu banyak orang 318 00:14:35,583 --> 00:14:37,126 untuk mendapat energi baru. 319 00:14:37,209 --> 00:14:38,586 - Benar. - Ya, 'kan? 320 00:14:38,669 --> 00:14:41,630 Ini adalah waktu yang sangat tepat. 321 00:14:41,714 --> 00:14:43,257 Lagi pula, kalau bukan sekarang, 322 00:14:43,340 --> 00:14:46,051 kau tidak akan keluar rumah seperti ini, 'kan? 323 00:14:46,135 --> 00:14:48,345 - Mungkin sampai tiga tahun lagi. - Itu dia. 324 00:14:48,429 --> 00:14:50,514 Berhubung kau mustahil keluar seperti ini 325 00:14:50,598 --> 00:14:52,141 dalam tiga tahun ke depan, 326 00:14:52,224 --> 00:14:54,476 anggap saja ini pengalaman baru 327 00:14:54,560 --> 00:14:56,812 dan bersenang-senanglah. 328 00:14:56,896 --> 00:14:58,022 Baik. 329 00:14:59,189 --> 00:15:00,024 BERTEMU AHLI 330 00:15:00,107 --> 00:15:03,027 Anggap kau melihat mesin capit saat sedang berjalan. 331 00:15:03,110 --> 00:15:04,069 KIM JI-YONG PSIKIATER 332 00:15:04,153 --> 00:15:06,405 Bagaimana jika ada boneka yang kau dambakan? 333 00:15:06,989 --> 00:15:09,575 - Main sampai dapat. - Ya, main yang banyak. 334 00:15:10,534 --> 00:15:12,828 Tak main, tak ada hasil. 335 00:15:12,912 --> 00:15:14,413 Kau harus mencoba. 336 00:15:14,496 --> 00:15:17,625 Kau butuh keberanian untuk sakit hati. 337 00:15:18,626 --> 00:15:20,419 Kurasa ini kesempatan baik bagiku. 338 00:15:20,502 --> 00:15:21,962 Aku ingin merasa 339 00:15:22,046 --> 00:15:24,006 lebih santai dan nyaman. 340 00:15:24,089 --> 00:15:25,382 Aku harus coba menggoda. 341 00:15:26,091 --> 00:15:28,218 "Ya, aku sedang menggodamu." 342 00:15:29,261 --> 00:15:31,764 "Ya, aku sedang merayumu." 343 00:15:32,723 --> 00:15:33,807 Aku akan berusaha. 344 00:15:35,851 --> 00:15:36,685 Manis sekali. 345 00:15:36,769 --> 00:15:38,395 - Ya ampun. - Manisnya. 346 00:15:38,479 --> 00:15:39,605 KANG JI-SU ANAK RUMAHAN 347 00:15:39,688 --> 00:15:41,482 Tinggal pertahankan itu. 348 00:15:46,362 --> 00:15:47,488 Badannya bagus. 349 00:15:53,702 --> 00:15:55,287 - Ini dia. - Luar biasa. 350 00:15:55,371 --> 00:15:56,372 Aku mengenalnya. 351 00:15:56,455 --> 00:15:57,957 Dia tampak maskulin. 352 00:16:00,250 --> 00:16:03,128 Halo, aku Kim Seung-li yang sudah menjomlo 353 00:16:03,212 --> 00:16:04,380 selama 27 tahun. 354 00:16:05,089 --> 00:16:09,385 Aku pergi tujuh tahun lalu pada tahun 2017. 355 00:16:09,468 --> 00:16:11,887 Aku bersekolah di Mackenzie. 356 00:16:11,971 --> 00:16:15,182 Aku pindah ke Brasil dan tinggal di sana 12 tahun. 357 00:16:15,265 --> 00:16:16,600 Awalnya, tidak cocok. 358 00:16:16,684 --> 00:16:19,812 Aku sering dirundung. 359 00:16:19,895 --> 00:16:22,189 Berhubung tidak bisa bahasa Portugis, 360 00:16:22,272 --> 00:16:24,858 aku jadi tidak pernah mengobrol dengan teman-teman 361 00:16:24,942 --> 00:16:26,402 karena malu. 362 00:16:26,485 --> 00:16:29,029 Aku sangat gemuk kala itu. 363 00:16:29,822 --> 00:16:32,574 Berat badanku 90 sampai 100 kg dan wajahku besar. 364 00:16:33,409 --> 00:16:34,368 Jadi, aku berdiet. 365 00:16:36,412 --> 00:16:38,080 Aku bertekad berolahraga. 366 00:16:38,163 --> 00:16:40,207 Aku lebih percaya diri berkat itu. 367 00:16:40,290 --> 00:16:42,251 Aku berolahraga setiap hari. 368 00:16:42,334 --> 00:16:44,461 Aku suka menjaga bentuk tubuh. 369 00:16:45,212 --> 00:16:48,716 Aku sempat belajar sepak bola di Brasil saat masih kecil. 370 00:16:48,799 --> 00:16:52,386 Menurutku, kemampuanku melampaui orang pada umumnya. 371 00:16:53,262 --> 00:16:54,722 Brasil sangat terbuka. 372 00:16:54,805 --> 00:16:57,391 Waktu SMA, banyak siswi yang menghampiriku 373 00:16:57,474 --> 00:17:00,227 dan bercanda mengajakku berciuman. 374 00:17:00,310 --> 00:17:01,645 Semua perempuan begitu. 375 00:17:01,729 --> 00:17:03,105 Jadi, aku membatasi diri. 376 00:17:03,731 --> 00:17:06,025 Dibandingkan orang Brasil, aku agak konservatif. 377 00:17:06,108 --> 00:17:07,735 KIM SEUNG-LI ANAK KOLOT DARI BRASIL 378 00:17:07,818 --> 00:17:10,404 Dia sangat konservatif. 379 00:17:10,487 --> 00:17:11,321 BERTEMU DEWA CINTA 380 00:17:11,405 --> 00:17:13,282 Siapa pun bisa memilih orang yang sama. 381 00:17:13,365 --> 00:17:14,908 Tentu. Karena banyak orang. 382 00:17:14,992 --> 00:17:16,035 Lantas kau bagaimana? 383 00:17:16,118 --> 00:17:17,453 CARA MENYINGKIRKAN RIVAL 384 00:17:17,536 --> 00:17:18,704 Biasanya bagaimana? 385 00:17:18,787 --> 00:17:20,664 Perang emosi, 'kan? 386 00:17:20,748 --> 00:17:22,416 Kalau kau, habisi saja. 387 00:17:22,499 --> 00:17:23,751 Habisi? 388 00:17:23,834 --> 00:17:25,419 Injak kakinya diam-diam. 389 00:17:25,502 --> 00:17:27,546 Injak keras-keras agar besoknya... 390 00:17:27,629 --> 00:17:28,630 Kenapa begitu? 391 00:17:28,714 --> 00:17:29,757 Jalannya jadi begini. 392 00:17:32,176 --> 00:17:33,177 Menyerang dulu? 393 00:17:33,761 --> 00:17:36,221 Ini acara kencan, tapi kau suruh memukul? 394 00:17:36,305 --> 00:17:38,098 Maksudku, itu cara menghadapi rival. 395 00:17:38,182 --> 00:17:39,683 Saat ada rival, 396 00:17:39,767 --> 00:17:41,351 daripada perang emosi, 397 00:17:41,435 --> 00:17:42,519 lebih baik habisi. 398 00:17:43,353 --> 00:17:45,856 Intinya, dia bisa pakai fisik. 399 00:17:45,939 --> 00:17:47,066 Memukuli rival? 400 00:17:51,403 --> 00:17:54,490 TEMPAT PERTEMUAN PERTAMA 401 00:17:55,574 --> 00:17:57,409 - Halo. - Halo. 402 00:17:57,493 --> 00:17:58,619 - Mereka bertemu. - Benar? 403 00:17:58,702 --> 00:17:59,787 - Ya. - Halo. 404 00:18:03,624 --> 00:18:05,042 - Halo. - Halo. 405 00:18:12,674 --> 00:18:15,135 Semestinya ada yang membuka obrolan. 406 00:18:15,219 --> 00:18:16,220 Aku geregetan. 407 00:18:17,096 --> 00:18:18,347 Suasananya canggung. 408 00:18:23,393 --> 00:18:24,645 Siapa namamu? 409 00:18:24,728 --> 00:18:26,605 Aku Kim Seung-li. 410 00:18:26,688 --> 00:18:27,689 Kim Seung-gi. 411 00:18:27,773 --> 00:18:28,982 - Hebat! - Kenapa? 412 00:18:29,066 --> 00:18:30,984 Jae-yun yang membuka obrolan. 413 00:18:31,068 --> 00:18:32,611 Dia terharu. 414 00:18:32,694 --> 00:18:34,363 In-guk terharu sekali. 415 00:18:35,197 --> 00:18:36,698 Kim Seung-gi. Kau... 416 00:18:36,782 --> 00:18:38,659 - Aku Kang Ji-su. - Ji-su. 417 00:18:38,742 --> 00:18:41,036 Aku Noh Jae-yun. 418 00:18:41,120 --> 00:18:42,204 - Noh Jae-yun. - Jae-yun. 419 00:18:42,287 --> 00:18:43,288 Ya, benar. 420 00:18:44,998 --> 00:18:46,708 Bagaimana perasaanmu? 421 00:18:46,792 --> 00:18:48,377 Aku senang. 422 00:18:48,460 --> 00:18:50,879 Cuacanya agak mendung, 423 00:18:51,588 --> 00:18:53,423 tetapi aku senang. 424 00:18:54,299 --> 00:18:55,300 Aku senang. 425 00:18:57,970 --> 00:18:59,721 Apa kopermu berat? 426 00:18:59,805 --> 00:19:01,140 Sangat berat. 427 00:19:01,223 --> 00:19:02,516 - Tanganku pegal. - Sama. 428 00:19:03,183 --> 00:19:04,476 Punyamu juga berat, 'kan? 429 00:19:04,560 --> 00:19:06,145 Ya, pakaianku banyak. 430 00:19:22,828 --> 00:19:24,621 Mereka kehabisan bahan obrolan. 431 00:19:27,624 --> 00:19:29,126 Tak apa kita diam terus? 432 00:19:29,209 --> 00:19:31,378 - Apa kita... - Apa harus bicara terus? 433 00:19:32,629 --> 00:19:35,799 Apa kau introver? 434 00:19:35,883 --> 00:19:38,051 Ya. 435 00:19:38,135 --> 00:19:41,680 Aku hampir 97 persen INTP. 436 00:19:43,640 --> 00:19:46,643 Konon jomlo sejati banyak yang berkepribadian INTP. 437 00:19:46,727 --> 00:19:47,644 Begitu, ya? 438 00:19:48,812 --> 00:19:50,355 Apa kau pemalu? 439 00:19:51,106 --> 00:19:52,983 - Ya. - Begitu? 440 00:19:53,066 --> 00:19:54,860 - Kau tidak? - Aku juga. 441 00:19:54,943 --> 00:19:56,111 - Begitu rupanya. - Ya. 442 00:19:57,321 --> 00:19:59,531 Apa-apaan? Coba berdiri dan buka baju. 443 00:20:01,283 --> 00:20:04,203 - Seung-li? Untuk menarik perhatian? - Ya. Coba buka baju. 444 00:20:04,286 --> 00:20:07,289 - Apa maksudmu? - Coba bawakan bir untuk mereka. 445 00:20:09,416 --> 00:20:10,334 Aku gugup sekali. 446 00:20:14,838 --> 00:20:15,923 Astaga! 447 00:20:16,757 --> 00:20:18,175 Dia cantik sekali. 448 00:20:21,345 --> 00:20:24,264 Halo, aku Kim Yeo-myung yang sudah menjomlo 449 00:20:24,348 --> 00:20:25,599 selama 26 tahun. 450 00:20:27,351 --> 00:20:28,852 - Cantiknya! - Senyumnya manis. 451 00:20:28,936 --> 00:20:31,230 Dia cantik sekali. 452 00:20:31,313 --> 00:20:33,106 - Dia manis, 'kan? - Ya. 453 00:20:34,566 --> 00:20:38,070 Tadinya aku tak berminat berpacaran. 454 00:20:38,153 --> 00:20:42,950 Tadinya teman-temanku banyak sekali yang belum pernah berpacaran. 455 00:20:43,033 --> 00:20:46,078 Aku sampai berpikir, "Pantas kami akrab." 456 00:20:46,161 --> 00:20:47,454 Pokoknya, banyak sekali. 457 00:20:47,537 --> 00:20:49,414 Namun, setelah kami beranjak 26 tahun, 458 00:20:49,498 --> 00:20:51,875 satu per satu mulai punya pacar. 459 00:20:51,959 --> 00:20:54,586 Aku jadi tak punya teman main dan merasa iri. 460 00:20:54,670 --> 00:20:57,214 Aku pun jadi ingin punya pacar. 461 00:20:57,297 --> 00:21:00,509 Tentu aku harus melepas titel jomlo sejati. 462 00:21:00,592 --> 00:21:01,510 Bagaimana? 463 00:21:02,219 --> 00:21:03,303 Jangan pakai singlet. 464 00:21:03,387 --> 00:21:04,388 ADIK 465 00:21:04,471 --> 00:21:05,639 Kalau yang ini bagus? 466 00:21:05,722 --> 00:21:06,890 Tidak. 467 00:21:07,599 --> 00:21:09,101 Celananya juga jelek. 468 00:21:10,018 --> 00:21:11,770 Karena agak gemuk, 469 00:21:11,853 --> 00:21:13,730 aku sulit memilih baju yang cocok. 470 00:21:13,814 --> 00:21:16,233 Aku ingin memperbaiki tubuhku lewat olahraga 471 00:21:16,316 --> 00:21:18,193 agar bisa mengenakan pakaian cantik. 472 00:21:18,277 --> 00:21:19,903 Satu, dua. 473 00:21:20,654 --> 00:21:22,614 Sekali lagi. Tekan ke dalam. Tiga. 474 00:21:22,698 --> 00:21:26,118 Kini aku rajin berolahraga dan menjaga pola makan, 475 00:21:26,201 --> 00:21:29,579 serta berupaya mempercantik diri. 476 00:21:29,663 --> 00:21:31,373 SIKAPMU SAAT MENYUKAI SESEORANG? 477 00:21:31,456 --> 00:21:33,500 Ketika menyukai seseorang, 478 00:21:33,583 --> 00:21:37,129 kurasa aku akan maju terus pantang mundur layaknya buldoser. 479 00:21:37,212 --> 00:21:42,050 Mungkin aku akan bilang, "Aku tertarik padamu. Aku menyukaimu." 480 00:21:42,134 --> 00:21:43,343 Menggoda? Akan kucoba. 481 00:21:43,427 --> 00:21:44,720 KIM YEO-MYUNG BULDOSER CERIA 482 00:21:44,803 --> 00:21:45,929 Senyumnya manis sekali. 483 00:21:46,013 --> 00:21:48,640 Aku yakin suasananya akan berubah begitu dia masuk. 484 00:21:51,852 --> 00:21:53,812 Halo. 485 00:21:54,855 --> 00:21:55,856 Halo. 486 00:21:57,357 --> 00:21:58,358 Halo. 487 00:22:00,402 --> 00:22:01,403 Halo. 488 00:22:02,612 --> 00:22:04,364 - Halo. - Halo. 489 00:22:04,448 --> 00:22:05,282 Halo. 490 00:22:06,033 --> 00:22:07,701 - Duduk di mana saja. - Silakan... 491 00:22:07,784 --> 00:22:10,120 Begitu? Duduk di mana, ya? 492 00:22:10,829 --> 00:22:12,706 Aku duduk di sini saja. 493 00:22:17,669 --> 00:22:19,755 - Salam kenal. - Halo. 494 00:22:23,175 --> 00:22:24,468 Siapa namamu? 495 00:22:24,551 --> 00:22:27,387 Aku Kim Yeo-myung. 496 00:22:27,471 --> 00:22:28,638 - Yeo-myung? - Benar. 497 00:22:28,722 --> 00:22:30,557 - Namamu bagus. - Terima kasih. 498 00:22:35,645 --> 00:22:36,813 Seung-li tersenyum! 499 00:22:36,897 --> 00:22:39,483 - Seung-li! - Dia tertarik? 500 00:22:40,484 --> 00:22:41,943 - Apa ini? - Ada apa? 501 00:22:42,652 --> 00:22:44,196 - Dia tak berani lihat. - Ya. 502 00:22:44,279 --> 00:22:45,322 Apa dia tertarik? 503 00:22:45,405 --> 00:22:49,201 Dia lebih sering melirik Yeo-myung daripada Ji-su. 504 00:22:51,745 --> 00:22:52,996 Salam kenal. 505 00:22:55,040 --> 00:22:58,251 Aku penasaran siapa saja yang akan datang. 506 00:22:58,335 --> 00:22:59,419 AWAL KETERTARIKAN 507 00:23:04,382 --> 00:23:05,217 Halo. 508 00:23:05,300 --> 00:23:08,345 Aku Kim Sang-ho yang sudah menjomlo selama 27 tahun. 509 00:23:09,805 --> 00:23:12,182 Aku sekolah di SMA laki-laki, kuliah teknik, 510 00:23:12,265 --> 00:23:13,517 ditambah wamil, 511 00:23:13,600 --> 00:23:15,602 jadi, aku selalu dikelilingi pria. 512 00:23:15,685 --> 00:23:17,896 Aku tak berkesempatan bertemu wanita. 513 00:23:19,397 --> 00:23:22,609 Aku kerap berkaraoke di dekat rumah. 514 00:23:23,610 --> 00:23:25,403 Banyak yang bilang suaraku bagus. 515 00:23:34,788 --> 00:23:37,833 Maaf, tapi cara dia memegang mik agak mengganggu. 516 00:23:37,916 --> 00:23:39,835 Miknya diselipkan di kelingking. 517 00:23:41,795 --> 00:23:44,214 Adakalanya aku bertemu teman-teman 518 00:23:44,297 --> 00:23:46,383 - dan makan ringan bersama. - Nikmat. 519 00:23:46,466 --> 00:23:48,009 Kini kau tak punya pacar? 520 00:23:48,093 --> 00:23:48,969 Pertanyaan bagus. 521 00:23:49,052 --> 00:23:50,804 Bukan kini saja. Sejak lahir. 522 00:23:51,429 --> 00:23:52,597 Tampaknya memang begitu. 523 00:23:53,390 --> 00:23:55,142 Jelas kau terlihat jomlo. 524 00:23:55,809 --> 00:23:57,686 Belakangan ini, aku jarang bicara, 525 00:23:57,769 --> 00:24:00,063 apalagi dengan perempuan. 526 00:24:00,147 --> 00:24:01,398 Yakin belakangan ini? 527 00:24:02,065 --> 00:24:03,483 Yang benar, sejak lahir. 528 00:24:05,277 --> 00:24:06,528 Kau sudah tak muda lagi. 529 00:24:06,611 --> 00:24:07,821 Sudah 27 tahun. 530 00:24:07,904 --> 00:24:10,240 Lama-lama, kau tidak bisa menikah. 531 00:24:10,323 --> 00:24:12,033 - Kurasa kau menggemuk. - Setuju. 532 00:24:12,117 --> 00:24:14,369 - Perutmu tampak lebih besar. - Benar. 533 00:24:15,287 --> 00:24:16,705 Jangan makan ini. 534 00:24:16,788 --> 00:24:18,748 - Ini bukan saatnya bersantai. - Benar. 535 00:24:18,832 --> 00:24:20,667 Aku... 536 00:24:21,835 --> 00:24:24,588 Pria yang main dengan geng pria pun tetap punya pacar. 537 00:24:25,297 --> 00:24:29,467 Jadi, aku berasumsi bahwa masalahku adalah kurang berupaya merawat diri. 538 00:24:36,975 --> 00:24:39,311 Kau ingin minta bantuan apa dariku? 539 00:24:39,978 --> 00:24:42,314 Baru-baru ini aku belajar cara berpakaian... 540 00:24:42,397 --> 00:24:44,608 Biasanya gaya berpakaianmu bagaimana? 541 00:24:45,442 --> 00:24:47,152 Aku suka pakai kaus kartun, 542 00:24:47,235 --> 00:24:49,821 contohnya gambar kelinci. 543 00:24:51,406 --> 00:24:53,158 Itu malapetaka. 544 00:24:56,286 --> 00:24:57,370 Kau baru kenal, 'kan? 545 00:24:57,454 --> 00:24:59,247 Bukan begitu. 546 00:24:59,331 --> 00:25:02,000 Dulu, aku juga suka pakai kaus macam itu. 547 00:25:02,083 --> 00:25:03,585 Dulu, aku juga begitu 548 00:25:03,668 --> 00:25:05,128 - saat beratku 105 kg. - Baik. 549 00:25:05,212 --> 00:25:08,089 Kartunnya jadi melebar. 550 00:25:08,173 --> 00:25:09,507 - Sang-ho. - Ya? 551 00:25:09,591 --> 00:25:11,092 Kartunnya melebar. 552 00:25:11,176 --> 00:25:12,886 Bayangkan kalau jadi kartun itu. 553 00:25:12,969 --> 00:25:14,262 Perempuan juga akan bilang, 554 00:25:14,346 --> 00:25:17,599 "Kalian lihat lelaki yang pakai kaus kelinci? Kasihan kelincinya." 555 00:25:17,682 --> 00:25:19,392 Kau tak kasihan kepada kelinci itu? 556 00:25:20,018 --> 00:25:21,269 Lihat. 557 00:25:21,353 --> 00:25:23,897 Lihat kelinci ini. 558 00:25:24,773 --> 00:25:26,733 Kau tidak kasihan? 559 00:25:27,525 --> 00:25:28,944 Berhenti pakai kaus kartun. 560 00:25:29,027 --> 00:25:30,987 Kini aku mencoba berpakaian lebih necis. 561 00:25:31,071 --> 00:25:32,948 Bagus. Kini jauh lebih baik. 562 00:25:33,657 --> 00:25:35,617 Sekarang kau boleh pergi. 563 00:25:35,700 --> 00:25:37,077 - Baik. - Selamat berdiet. 564 00:25:37,160 --> 00:25:38,662 - Tegukan terakhir. - Berapa lagi? 565 00:25:38,745 --> 00:25:39,579 Jangan coba-coba. 566 00:25:41,081 --> 00:25:42,040 Cepat pergi. 567 00:25:42,123 --> 00:25:44,834 Awas kalau dalam perjalanan kau kelaparan, 568 00:25:45,460 --> 00:25:47,420 lalu masuk ke kedai santap sepuasnya. 569 00:25:47,504 --> 00:25:48,463 Tidak akan. 570 00:25:48,546 --> 00:25:50,215 Kita lihat kadar lemakmu dulu. 571 00:25:50,298 --> 00:25:51,216 PELATIH YANG CHI-SEUNG 572 00:25:51,299 --> 00:25:53,134 Beratmu 103,5 kg. Ini menurun? 573 00:25:53,885 --> 00:25:55,470 Mungkin aku kebanyakan minum air. 574 00:25:55,553 --> 00:25:56,554 Kebanyakan minum? 575 00:25:56,638 --> 00:25:57,555 - Ya. - Begitu, ya? 576 00:25:57,639 --> 00:25:59,391 Maka itu, punggungmu banjir. 577 00:25:59,474 --> 00:26:02,644 Seluruh ototmu harus dilatih untuk menurunkan berat menyeluruh. 578 00:26:03,728 --> 00:26:04,729 Jaga keseimbangan. 579 00:26:04,813 --> 00:26:05,897 - Kau bisa. - Baik. 580 00:26:05,981 --> 00:26:07,232 - Lebih keras. - Aku... 581 00:26:08,108 --> 00:26:10,819 tidak sendiri! Aku tidak sendiri! 582 00:26:10,902 --> 00:26:13,071 Bagus. Tenaga di perutmu banyak. 583 00:26:13,154 --> 00:26:14,948 Pakai tenaganya lebih banyak. 584 00:26:15,031 --> 00:26:16,032 Kau pasti bisa. 585 00:26:16,700 --> 00:26:18,576 Kau akan punya pacar saat kembali. 586 00:26:18,660 --> 00:26:20,120 - Baik. - Demi dapat pacar. 587 00:26:20,203 --> 00:26:21,538 Pasti bisa. 588 00:26:22,956 --> 00:26:25,125 Aku sudah tidak pernah makan pesan antar. 589 00:26:25,208 --> 00:26:26,876 Aku sungguh berupaya keras. 590 00:26:27,752 --> 00:26:30,922 Saat mendaftar, beratku 106 sampai 107 kg. 591 00:26:33,550 --> 00:26:35,051 Namun, kini sudah turun 20 kg. 592 00:26:35,844 --> 00:26:39,055 Aku yakin bisa dapat pacar sebab aku sudah berupaya keras. 593 00:26:40,181 --> 00:26:41,182 Hasilnya bagaimana? 594 00:26:41,266 --> 00:26:42,684 Aku penasaran. 595 00:26:49,482 --> 00:26:51,776 Kurasa inilah masa kejayaanku. 596 00:26:56,906 --> 00:26:59,075 Lihat betapa rampingnya dia. 597 00:26:59,159 --> 00:27:00,994 Wajahnya lebih tirus. 598 00:27:01,077 --> 00:27:03,455 - Garis rahangnya terlihat. - Benar. 599 00:27:05,915 --> 00:27:07,667 Luar biasa! 600 00:27:07,751 --> 00:27:08,710 Dia tampan. 601 00:27:08,793 --> 00:27:10,670 Terlihat seperti orang lain. 602 00:27:11,796 --> 00:27:12,881 Dia tampan sekali. 603 00:27:12,964 --> 00:27:14,883 KIM SANG-HO MENANG BESAR DENGAN TURUN 20 KG 604 00:27:14,966 --> 00:27:16,176 SAPA CALON PACARMU 605 00:27:16,259 --> 00:27:17,886 Halo, Tuan Putri. Aku pujaanmu. 606 00:27:17,969 --> 00:27:19,304 "Pujaan!" 607 00:27:19,846 --> 00:27:21,556 Demi bertemu denganmu, 608 00:27:21,639 --> 00:27:25,101 aku sudah melakukan usaha paling keras seumur hidupku untuk merawat diri. 609 00:27:25,769 --> 00:27:27,687 Semoga kita bahagia 610 00:27:27,771 --> 00:27:28,730 saat bertemu kelak. 611 00:27:30,273 --> 00:27:31,191 Semangat! 612 00:27:33,276 --> 00:27:34,444 Kepercayadirian orang 613 00:27:34,527 --> 00:27:35,987 yang sukses diet bahaya, 614 00:27:36,071 --> 00:27:38,073 - jadi, harus hati-hati. - Benar. 615 00:27:38,156 --> 00:27:39,783 - Ada efek samping. - Paham, 'kan? 616 00:27:39,866 --> 00:27:41,451 - Paham, 'kan? - Jadi berlebihan? 617 00:27:41,534 --> 00:27:43,745 Pria-pria sebelumnya kurang percaya diri, 'kan? 618 00:27:43,828 --> 00:27:45,205 - Ya. - Dia sebaliknya. 619 00:27:45,288 --> 00:27:46,498 Dia tidak malu-malu. 620 00:27:46,581 --> 00:27:47,582 Itu yang mengesalkan. 621 00:27:48,166 --> 00:27:49,542 - Apa? - Dia percaya diri. 622 00:27:49,626 --> 00:27:51,419 Namun, dia banyak berubah. 623 00:27:55,507 --> 00:27:56,341 Ada yang datang. 624 00:28:00,470 --> 00:28:04,182 Halo, aku Lee Min-hong yang sudah menjomlo selama 28 tahun. 625 00:28:04,265 --> 00:28:05,809 Aku dewi cintanya. 626 00:28:05,892 --> 00:28:07,268 Selama tujuh bulan, 627 00:28:07,352 --> 00:28:10,939 aku ikut kencan buta 20 hingga 30 kali. 628 00:28:11,022 --> 00:28:13,733 Aku juga sudah ikut banyak kencan grup, 629 00:28:13,817 --> 00:28:15,985 tetapi aku mencari orang yang bisa diajak 630 00:28:16,069 --> 00:28:17,362 mengukir masa depan. 631 00:28:17,445 --> 00:28:20,907 Maka itu, ibuku menghadiahkan keanggotaan agen perjodohan. 632 00:28:20,990 --> 00:28:22,992 Jadi, aku terdaftar di dua agen. 633 00:28:24,119 --> 00:28:29,374 Sekitar 99 persen teman kencanku selalu mengajak kencan kedua. 634 00:28:30,041 --> 00:28:33,211 Dari penampilan, aku tidak merasa ada masalah, 635 00:28:33,294 --> 00:28:35,964 tetapi aku memang agak blak-blakan. 636 00:28:36,047 --> 00:28:37,048 WAWANCARA PRODUSER 637 00:28:37,132 --> 00:28:39,551 Santai saja. Anggap tak ada kamera. 638 00:28:40,260 --> 00:28:41,094 Namun, ada. 639 00:28:41,845 --> 00:28:43,847 - Ya, tetapi abaikan. - Jangan melihat? 640 00:28:45,098 --> 00:28:47,058 Dia jujur, tetapi... 641 00:28:47,767 --> 00:28:50,103 Aku amat mengutamakan efisiensi, 642 00:28:50,186 --> 00:28:54,774 sehingga pacaran tanpa tujuan itu menurutku buang-buang waktu. 643 00:28:54,858 --> 00:28:58,111 Selain itu, aku pasti memiliki standar, 'kan? 644 00:28:58,194 --> 00:28:59,320 Dari cara berjalan, 645 00:28:59,404 --> 00:29:02,157 dan kadang ada yang terbiasa memegang sumpit begini. 646 00:29:02,240 --> 00:29:04,367 Keras kepala namanya jika dia tak mengubah 647 00:29:04,451 --> 00:29:06,077 kebiasaan ini selama 20 tahun. 648 00:29:06,161 --> 00:29:09,748 Selama bertahun-tahun, pasti banyak yang menyuruhnya mengubah kebiasaan itu. 649 00:29:09,831 --> 00:29:12,584 Jika tetap tak berubah, berarti dia kepala batu. 650 00:29:12,667 --> 00:29:14,461 Aku sempat minta agen perjodohan 651 00:29:15,170 --> 00:29:17,630 untuk tidak menjodohkanku dengan orang macam itu. 652 00:29:17,714 --> 00:29:19,215 Lalu aku sempat bertemu 653 00:29:19,299 --> 00:29:22,051 orang yang menggerakkan alis 50 kali dalam semenit. 654 00:29:22,135 --> 00:29:23,303 "Sungguh? Begitu, ya?" 655 00:29:23,386 --> 00:29:25,555 "Boleh juga." 656 00:29:25,638 --> 00:29:27,724 - Alisnya bergerak terus? - Itu agak... 657 00:29:27,807 --> 00:29:30,101 Namun, bisa saja dia sedang fokus kepadamu, 'kan? 658 00:29:30,894 --> 00:29:32,771 Aku tidak ingin fokusnya seperti itu. 659 00:29:33,813 --> 00:29:35,190 Dia tidak suka. 660 00:29:36,024 --> 00:29:37,984 Dia tegas soal apa yang tak dia suka. 661 00:29:38,860 --> 00:29:41,446 Kulihat sifatmu juga agak mirip denganku. 662 00:29:41,529 --> 00:29:45,074 Kau benar-benar tidak sungkan. 663 00:29:46,534 --> 00:29:48,244 Aku juga agak begitu. 664 00:29:48,328 --> 00:29:49,662 Aku sama. 665 00:29:49,746 --> 00:29:50,997 Dia lucu juga. 666 00:29:51,080 --> 00:29:53,082 Orang yang amat keras kepala pun 667 00:29:53,166 --> 00:29:55,001 bisa berubah ketika berpacaran. 668 00:29:55,084 --> 00:29:58,087 - Manusia tidak mudah berubah. - Itu tidak benar. 669 00:29:58,171 --> 00:29:59,923 - Benar. - Jalan pikiranmu itu 670 00:30:00,006 --> 00:30:03,510 malah jadi penghalang bagimu. 671 00:30:03,593 --> 00:30:07,096 Sikap tegasmu itu merupakan kelebihan, 672 00:30:07,180 --> 00:30:09,891 tetapi ketika laki-laki ingin mendekatimu, 673 00:30:09,974 --> 00:30:11,935 dia mungkin akan takut sendiri 674 00:30:12,018 --> 00:30:15,271 dan mengurungkan niat. 675 00:30:15,855 --> 00:30:17,106 Jadi, demi kebaikanmu... 676 00:30:17,190 --> 00:30:18,066 Baik. 677 00:30:18,149 --> 00:30:20,652 Ada baiknya kau belajar cara bicara memutar 678 00:30:20,735 --> 00:30:23,154 saat mengutarakan pendapat. 679 00:30:23,238 --> 00:30:25,782 - Akan kucoba. - Ya, itu lebih baik. 680 00:30:26,825 --> 00:30:28,868 Kurasa ada baiknya 681 00:30:28,952 --> 00:30:30,662 aku berusaha keras membuka hati 682 00:30:30,745 --> 00:30:33,206 sampai menemukan kelebihan orang itu. 683 00:30:33,957 --> 00:30:35,959 Kau harus dapat pacar, Min-hong! 684 00:30:36,042 --> 00:30:37,335 LEE MIN-HONG GADIS BLAK-BLAKAN 685 00:30:37,418 --> 00:30:40,296 Semoga ada yang meluluhkan hatinya yang beku. 686 00:30:40,380 --> 00:30:41,339 - Pasti ada. - Ya. 687 00:30:41,422 --> 00:30:42,257 Aku yakin. 688 00:30:52,350 --> 00:30:53,184 Ya ampun! 689 00:30:53,268 --> 00:30:54,561 - Rambut merah muda. - Ya. 690 00:30:54,644 --> 00:30:57,021 Ada Ariana Grande. 691 00:30:57,730 --> 00:31:00,358 - Ariana Grande? - Ya, Ariana Grande. 692 00:31:00,441 --> 00:31:01,484 Aku dewi cintanya. 693 00:31:02,318 --> 00:31:05,154 Halo, aku Yi Do yang sudah menjomlo 694 00:31:05,238 --> 00:31:06,155 selama 27 tahun. 695 00:31:06,781 --> 00:31:08,783 Sekarang aku bekerja 696 00:31:08,867 --> 00:31:10,535 di sebuah perusahaan edukasi 697 00:31:10,618 --> 00:31:12,495 sebagai pengajar geografi Korea dan dunia, 698 00:31:12,579 --> 00:31:16,958 serta ilmu sosial gabungan untuk pelajar SMA. 699 00:31:17,041 --> 00:31:18,877 Ini sangat dramatis. 700 00:31:18,960 --> 00:31:22,922 Aku adalah pengajar SNPMB termuda di kantorku. 701 00:31:23,006 --> 00:31:26,467 Sebenarnya aku belum lulus kuliah. 702 00:31:27,427 --> 00:31:30,471 Aku kuliah di Universitas Nasional Seoul jurusan pendidikan geografi. 703 00:31:30,555 --> 00:31:33,349 Kuakui aku kekurangan waktu 704 00:31:33,433 --> 00:31:36,019 karena harus kuliah sekaligus bekerja. 705 00:31:36,936 --> 00:31:39,439 Aku menulis perkenalan dengan sungguh-sungguh 706 00:31:39,522 --> 00:31:43,818 setelah mendengar tema jomlo sejati karena merasa acara ini 707 00:31:43,902 --> 00:31:45,612 sangat tepat untukku. 708 00:31:46,112 --> 00:31:48,323 Tampaknya dia sempat direkrut untuk EXchange. 709 00:31:48,406 --> 00:31:50,199 Waktu itu, sedang masa pendaftaran. 710 00:31:50,283 --> 00:31:52,201 Musim pertama itu masih rahasia, 'kan? 711 00:31:52,285 --> 00:31:54,162 Tak ada yang tahu soal acara itu. 712 00:31:54,245 --> 00:31:57,165 Kulihat mereka begitu menjaga kerahasiaan 713 00:31:57,248 --> 00:32:00,460 sampai mengirim surat perjanjian dan mewanti-wanti lewat surel. 714 00:32:00,543 --> 00:32:01,920 Namun, yang menciutkan, 715 00:32:02,003 --> 00:32:05,882 mereka bilang, "Konsep acara kami adalah tampil dengan mantan." 716 00:32:05,965 --> 00:32:07,467 Aku pun kecewa. 717 00:32:07,550 --> 00:32:09,093 Aku tak punya mantan. 718 00:32:09,886 --> 00:32:10,887 Silakan minum. 719 00:32:10,970 --> 00:32:11,804 Kenapa? 720 00:32:12,430 --> 00:32:14,140 - Kau terlalu... - Aku tampak gugup? 721 00:32:14,223 --> 00:32:15,350 Kau bicara tanpa henti. 722 00:32:15,433 --> 00:32:18,603 Bicaraku memang cepat sebab aku seorang tutor. 723 00:32:18,686 --> 00:32:21,564 Pelajar biasa menonton kelas daring dengan kecepatan dobel. 724 00:32:21,648 --> 00:32:24,233 Maka itu, aku memanfaatkan kelebihanku 725 00:32:24,317 --> 00:32:27,362 yang suka bicara cepat 726 00:32:27,445 --> 00:32:29,906 untuk menghemat waktu mereka. 727 00:32:29,989 --> 00:32:32,575 Jadi, saat ada yang mengaku menonton kelas tutor lain 728 00:32:32,659 --> 00:32:34,786 dengan kecepatan dobel, sedangkan kelasku 729 00:32:34,869 --> 00:32:38,039 dengan kecepatan 0,7 kali, kuanggap itu pujian. 730 00:32:38,122 --> 00:32:40,625 Katanya materiku padat. Apa aku terlalu cepat? 731 00:32:40,708 --> 00:32:43,127 - Baik. Silakan minum dulu. - Baik. 732 00:32:44,295 --> 00:32:47,298 Jadi, presipitasi musim dingin iklim Cs lebih rendah dari Cw. 733 00:32:47,382 --> 00:32:49,300 Lantas apa itu presipitasi musim dingin? 734 00:32:49,384 --> 00:32:51,219 Terjadi erosi vertikal besar. 735 00:32:51,302 --> 00:32:52,345 Lalu bagaimana? 736 00:32:52,428 --> 00:32:55,640 Apa yang harus dilakukan setelah tahu tanahnya turun banyak? 737 00:32:55,723 --> 00:32:56,975 MENEMUI DEWI CINTA 738 00:32:57,058 --> 00:32:58,643 - Halo. - Yi Do. 739 00:32:58,726 --> 00:33:00,019 Astaga! 740 00:33:01,688 --> 00:33:03,982 - Astaga! Aku penggemar beratmu. - Hai, Yi Do. 741 00:33:04,065 --> 00:33:05,566 - Tiga, empat. Sungguh. - Astaga. 742 00:33:05,650 --> 00:33:07,652 Sungguh. 743 00:33:07,735 --> 00:33:08,861 Ya ampun. 744 00:33:08,945 --> 00:33:11,447 Kau pernah merasa, "Apa ini kode?" 745 00:33:11,531 --> 00:33:14,200 - Dia mengajakku joging bersama. - Baik. 746 00:33:14,283 --> 00:33:16,995 Aku pun pergi dengan pakaian baru dari ujung ke ujung. 747 00:33:17,078 --> 00:33:19,163 "Aku harus berpegangan? Apa bilang suka?" 748 00:33:19,247 --> 00:33:21,332 Dia pasti sadar kami sedikit bersentuhan. 749 00:33:21,416 --> 00:33:22,750 - Jadi... - Eun-ji tampak lelah. 750 00:33:22,834 --> 00:33:25,128 Eun-ji tidak sempat bicara. 751 00:33:25,211 --> 00:33:26,295 Mereka pun sependapat. 752 00:33:26,379 --> 00:33:27,714 Kau terlalu banyak bicara. 753 00:33:27,797 --> 00:33:28,631 Namun... 754 00:33:30,049 --> 00:33:31,634 Aku biasa bicara kepada anjingku. 755 00:33:32,635 --> 00:33:34,512 Kupingnya baik-baik saja? 756 00:33:35,847 --> 00:33:37,974 Energiku jarang terkuras oleh orang lain, 757 00:33:38,057 --> 00:33:41,519 tetapi aku tidur nyenyak pada malam setelah bertemu Yi Do. 758 00:33:41,602 --> 00:33:42,937 Karena energimu terkuras? 759 00:33:43,021 --> 00:33:44,230 - Butuh pemulihan? - Ya. 760 00:33:45,023 --> 00:33:46,649 Dengan menjadi pendengar yang baik 761 00:33:46,733 --> 00:33:49,318 ketika orang lain berbicara, 762 00:33:49,402 --> 00:33:50,695 kau pasti akan berhasil. 763 00:33:50,778 --> 00:33:51,988 Jadi pendengar baik, 764 00:33:52,071 --> 00:33:53,156 - Ya. - ...orang akan suka? 765 00:33:53,239 --> 00:33:54,782 Itu bisa jadi poin plusmu. 766 00:33:54,866 --> 00:33:56,367 - Buka pikiranmu. - Baik. 767 00:33:56,451 --> 00:33:58,786 Yang penting, jadi pendengar yang baik. 768 00:33:58,870 --> 00:34:00,872 - Baik. - Janji jadi pendengar baik. 769 00:34:00,955 --> 00:34:02,874 - Janji. - Mendengarkan saja cukup. 770 00:34:03,875 --> 00:34:05,793 Kita belajar cara mendengar secara aktif 771 00:34:05,877 --> 00:34:08,171 yang dibagi menjadi tiga bagian. 772 00:34:08,254 --> 00:34:10,715 Mendengar secara aktif itu menemukan perasaan 773 00:34:10,798 --> 00:34:12,592 yang tersembunyi di ucapan lawan bicara. 774 00:34:12,675 --> 00:34:15,011 - Itu sulit bagiku. - Sulit, ya? 775 00:34:15,094 --> 00:34:17,889 Kau bisa mencoba menghubungkan perkataan 776 00:34:17,972 --> 00:34:19,515 atau sikap mereka dengan dirimu 777 00:34:19,599 --> 00:34:21,851 dan membuat ceritamu jadi jembatan. 778 00:34:23,311 --> 00:34:27,565 Aku belajar banyak cara berkomunikasi yang baik. 779 00:34:27,648 --> 00:34:31,652 Sekarang aku jadi lebih memikirkan perasaan 780 00:34:31,736 --> 00:34:37,658 dalam diri lawan bicara saat dia berbicara atau bersikap. 781 00:34:39,410 --> 00:34:41,370 Aku jadi lebih berani. 782 00:34:41,454 --> 00:34:42,997 YI DO TUTOR YANG BICARA CEPAT 783 00:34:43,873 --> 00:34:46,000 Mari lihat cara bicaranya saat bertemu. 784 00:34:46,084 --> 00:34:47,126 Ini momen penting. 785 00:34:47,210 --> 00:34:48,294 - Penting, Do. - Halo. 786 00:34:48,377 --> 00:34:49,253 - Halo. - Halo. 787 00:34:49,337 --> 00:34:50,546 - Halo. - Halo. 788 00:34:55,301 --> 00:34:56,135 Dia berbeda. 789 00:35:01,891 --> 00:35:03,309 Dia berubah! 790 00:35:07,105 --> 00:35:08,439 Siapa namamu? 791 00:35:09,107 --> 00:35:11,818 Namaku Yi Do. 792 00:35:11,901 --> 00:35:13,611 - Yi Do? - Namaku satu suku kata. 793 00:35:14,112 --> 00:35:15,571 - Ya. - Dia jadi lebih santai. 794 00:35:15,655 --> 00:35:17,073 - Dia tampak berbeda. - Benar. 795 00:35:17,156 --> 00:35:19,617 Kira-kira berapa orang lagi yang belum datang, ya? 796 00:35:19,700 --> 00:35:22,787 Tepat saat kau bertanya, satu orang datang lagi. 797 00:35:22,870 --> 00:35:24,080 Sungguh? 798 00:35:24,163 --> 00:35:25,331 Ya. 799 00:35:25,414 --> 00:35:28,084 Pakaiannya seperti tuan muda. 800 00:35:28,167 --> 00:35:30,336 Seperti tokoh di Reborn Rich. 801 00:35:32,839 --> 00:35:33,756 Halo. 802 00:35:33,840 --> 00:35:36,384 Aku Ha Jeong-mok yang sudah menjomlo selama 26 tahun. 803 00:35:38,427 --> 00:35:40,680 Entah kenapa aku jadi tak sanggup bicara 804 00:35:40,763 --> 00:35:42,807 saat anak didikku muncul. 805 00:35:42,890 --> 00:35:44,809 - Kau gugup? - Ya, aku gugup. 806 00:35:47,103 --> 00:35:49,438 - Halo. - Halo. 807 00:35:49,522 --> 00:35:50,815 Silakan duduk. 808 00:35:50,898 --> 00:35:53,276 WAWANCARA PRODUSER 809 00:35:54,110 --> 00:35:55,486 Pakaiannya... 810 00:35:55,570 --> 00:35:58,072 - agak transparan, ya? - Bahkan kemeja itu... 811 00:35:58,156 --> 00:35:59,532 - Ya? - ...bukan miliknya. 812 00:36:00,533 --> 00:36:03,077 Dia memang terkesan pakai baju orang lain. 813 00:36:03,161 --> 00:36:03,995 Ya, 'kan? 814 00:36:04,078 --> 00:36:05,413 MOTIVASI MENDAFTAR? 815 00:36:05,496 --> 00:36:07,957 Awalnya kembaranku yang memaksa dan bilang 816 00:36:08,040 --> 00:36:10,126 kalau ini satu-satunya kesempatanku 817 00:36:10,751 --> 00:36:12,003 untuk dapat pacar. 818 00:36:12,086 --> 00:36:14,839 Jadi, malamnya aku mendaftar. 819 00:36:15,423 --> 00:36:17,842 Tadinya kami selalu bersama ke mana-mana, 820 00:36:17,925 --> 00:36:19,302 tapi sejak dia punya pacar, 821 00:36:19,385 --> 00:36:22,180 waktu bersama kami jadi berkurang. 822 00:36:22,263 --> 00:36:23,764 Aku pun jadi kesepian. 823 00:36:23,848 --> 00:36:25,725 Menurutku, kini tipe ideal pun 824 00:36:25,808 --> 00:36:28,186 tidak berpengaruh besar. 825 00:36:28,269 --> 00:36:30,229 Aku harus terima siapa pun. 826 00:36:30,313 --> 00:36:32,732 Tidak ada waktu untuk pilih-pilih. 827 00:36:32,815 --> 00:36:35,067 Apa kau menolak seks pranikah? 828 00:36:35,151 --> 00:36:37,320 Tidak, aku berpikiran terbuka. 829 00:36:39,614 --> 00:36:40,823 Sudah pernah berciuman? 830 00:36:40,907 --> 00:36:41,741 Belum. 831 00:36:42,742 --> 00:36:43,951 Kenapa tanya itu? 832 00:36:44,035 --> 00:36:45,494 Apa aku terlalu blak-blakan? 833 00:36:46,662 --> 00:36:48,497 Maksudnya, hatiku yang terbuka. 834 00:36:49,248 --> 00:36:50,958 Padahal kau lumayan humoris. 835 00:36:51,042 --> 00:36:51,959 Menarik pula. 836 00:36:52,043 --> 00:36:54,003 Ya, 'kan? Aku tak seperti jomlo sejati. 837 00:36:55,755 --> 00:36:57,173 Aku juga tak paham. 838 00:36:59,133 --> 00:37:00,009 BERTEMU DEWA CINTA 839 00:37:00,092 --> 00:37:03,179 Berarti kau ingin memperbaiki penampilan? 840 00:37:03,262 --> 00:37:07,016 Aku hanya memakai pakaian yang dibeli kembaranku. 841 00:37:07,099 --> 00:37:08,851 Ini juga bajunya. 842 00:37:08,935 --> 00:37:11,103 Kurasa kau harus dipisahkan dari kembaranmu. 843 00:37:12,104 --> 00:37:13,439 Namun, kami satu kampus. 844 00:37:13,522 --> 00:37:14,857 Kalian boleh satu kampus, 845 00:37:14,941 --> 00:37:16,943 tapi tak harus berbagi pakaian, 'kan? 846 00:37:17,026 --> 00:37:18,736 Pakaian itu 847 00:37:18,819 --> 00:37:20,488 mengikuti tujuan kita. 848 00:37:20,571 --> 00:37:22,698 Misalnya, jika tujuanmu mencari pacar, 849 00:37:22,782 --> 00:37:25,159 menurutku, kau harus tahu cara menghias diri 850 00:37:25,243 --> 00:37:27,536 dengan gaya yang cocok denganmu. 851 00:37:27,620 --> 00:37:29,372 Itulah kepercayadirian. 852 00:37:29,455 --> 00:37:30,831 - Yun-kyeong. - Ya? 853 00:37:30,915 --> 00:37:33,167 Dia tidak masalah rambutnya dipangkas. 854 00:37:33,834 --> 00:37:36,170 Jadi, kita pertimbangkan juga rambut pendek. 855 00:37:36,254 --> 00:37:38,923 - Begini sedikit. - Mereka penata rambut dan riasku. 856 00:37:40,007 --> 00:37:42,843 Kau sampai mengerahkan timmu. 857 00:37:42,927 --> 00:37:44,011 Benar. 858 00:37:44,095 --> 00:37:47,473 Menurutku, gaya yang trendi dengan beberapa aksen. 859 00:37:48,182 --> 00:37:51,811 Ditambah kalung sederhana begini pun sepertinya cocok. 860 00:37:51,894 --> 00:37:55,106 Padahal kau lumayan. 861 00:37:55,189 --> 00:37:56,524 - Dia keren. - Ya. 862 00:37:59,277 --> 00:38:01,320 - Keren! - Menakjubkan! 863 00:38:01,404 --> 00:38:03,572 Keren! 864 00:38:04,240 --> 00:38:05,533 Bagus! 865 00:38:05,616 --> 00:38:06,659 Dia berubah drastis. 866 00:38:06,742 --> 00:38:07,952 Dia sangat keren. 867 00:38:08,077 --> 00:38:10,288 Mirip gaya anak gaul Seongsu-dong. 868 00:38:12,748 --> 00:38:14,917 Target utamaku adalah 869 00:38:15,001 --> 00:38:17,336 menjalin hubungan asmara pertama. 870 00:38:19,338 --> 00:38:21,090 Aku takkan menjomlo lagi. 871 00:38:21,173 --> 00:38:22,425 HA JEONG-MOK MODIS MULAI KINI 872 00:38:22,508 --> 00:38:23,634 Dia keren. 873 00:38:25,428 --> 00:38:26,387 Itu dia. 874 00:38:31,559 --> 00:38:32,476 Halo. 875 00:38:32,560 --> 00:38:34,353 - Halo. - Halo. 876 00:38:34,437 --> 00:38:35,313 Salam kenal. 877 00:38:35,396 --> 00:38:36,647 - Halo. - Salam kenal. 878 00:38:37,440 --> 00:38:38,941 Terserah duduk di mana saja. 879 00:38:41,777 --> 00:38:42,737 Apa di sini saja? 880 00:38:42,820 --> 00:38:44,280 - Bebas. - Di mana pun boleh. 881 00:38:46,032 --> 00:38:47,033 Salam kenal. 882 00:38:47,116 --> 00:38:48,409 Kenapa duduk di situ? 883 00:38:48,492 --> 00:38:50,244 Di kursi domba? 884 00:38:50,328 --> 00:38:51,454 - Di situ? - Kenapa? 885 00:38:51,537 --> 00:38:52,955 Padahal masih banyak tempat? 886 00:38:53,039 --> 00:38:54,290 Ada-ada saja. 887 00:38:55,124 --> 00:38:56,751 - Siapa namamu? - Namaku... 888 00:38:56,834 --> 00:38:58,753 Ha Jeong-mok. 889 00:38:58,836 --> 00:39:00,755 - "Mok" yang berarti "pohon". - Jeong-mok? 890 00:39:00,838 --> 00:39:01,756 Jeong-mok. 891 00:39:14,810 --> 00:39:16,270 Luar biasa! 892 00:39:17,229 --> 00:39:20,316 Halo, aku Park Ji-yeon yang sudah menjomlo 893 00:39:20,399 --> 00:39:21,525 selama 26 tahun. 894 00:39:22,610 --> 00:39:24,320 Aku dewi cintanya. 895 00:39:24,403 --> 00:39:26,155 Anak didikku. 896 00:39:26,238 --> 00:39:27,865 Matanya memesona. 897 00:39:28,657 --> 00:39:31,077 Mayoritas temanku perempuan sebab sejak SMP, 898 00:39:31,160 --> 00:39:34,246 aku menuntut ilmu di sekolah khusus perempuan. 899 00:39:35,039 --> 00:39:38,834 Aku belum pernah ikut kencan buta. 900 00:39:39,502 --> 00:39:41,337 Tampaknya aku tidak berusaha. 901 00:39:42,171 --> 00:39:47,051 Aku tidak pernah berpacaran karena ingin hubungan asmara pertamaku 902 00:39:47,134 --> 00:39:49,345 berjalan natural, 903 00:39:49,428 --> 00:39:52,264 tapi tak terasa aku sudah 26 tahun. 904 00:39:53,349 --> 00:39:58,729 Selain itu, ada pula alasan pribadi 905 00:39:59,563 --> 00:40:03,150 yang membuatku mungkin agak menghindar. 906 00:40:11,158 --> 00:40:12,743 Waktu... 907 00:40:13,577 --> 00:40:15,538 masih kecil, 908 00:40:16,455 --> 00:40:22,086 aku tidak besar di lingkungan dengan sosok ayah ideal pada umumnya. 909 00:40:22,169 --> 00:40:23,921 Oleh karena itu... 910 00:40:24,672 --> 00:40:27,842 aku kerap berpikir, "Dia pasti sama saja. Ujungnya pasti sama." 911 00:40:27,925 --> 00:40:29,135 Akibat stereotipeku itu, 912 00:40:29,969 --> 00:40:32,638 aku pun selalu menjauhkan 913 00:40:33,347 --> 00:40:36,016 pria-pria yang mendekatiku. 914 00:40:36,100 --> 00:40:39,145 Walau mereka menunjukkan ketertarikan kepadaku, 915 00:40:39,228 --> 00:40:43,315 benakku selalu berkata kalau mereka tidak tulus. 916 00:40:43,941 --> 00:40:47,069 Mungkin pula karena aku 917 00:40:47,153 --> 00:40:49,864 sering merasa kurang nyaman. 918 00:40:54,869 --> 00:40:57,121 Rupanya Ji-yeon memiliki luka di hati. 919 00:40:58,414 --> 00:41:01,542 Setelah berkonsultasi dengan dokter, 920 00:41:01,625 --> 00:41:04,336 aku sering menyalahkan diri sendiri. 921 00:41:04,420 --> 00:41:09,175 Tadinya aku sempat berpikir semua ini terjadi gara-gara aku. 922 00:41:09,258 --> 00:41:11,552 Setelah menerima beberapa saran, 923 00:41:11,635 --> 00:41:13,721 aku pun sadar kalau selama ini 924 00:41:13,804 --> 00:41:16,390 aku sudah bertahan dengan baik. 925 00:41:17,850 --> 00:41:23,898 Aku ingin mematahkan prasangka dan stereotipeku, 926 00:41:23,981 --> 00:41:26,984 kemudian melangkah ke depan. 927 00:41:28,569 --> 00:41:31,989 Aku pergi sendiri, tapi akan pulang berdua. 928 00:41:32,072 --> 00:41:34,950 PARK JI-YEON TAKUT SEKALIGUS BERDEBAR 929 00:41:35,034 --> 00:41:36,076 Kau bisa dapat pacar. 930 00:41:36,160 --> 00:41:37,995 Dia jadi lebih ceria. 931 00:41:38,078 --> 00:41:39,955 - Dunia melihatmu. - Benar! 932 00:41:42,708 --> 00:41:45,085 - Halo. - Halo. 933 00:41:52,510 --> 00:41:55,012 Silakan duduk di mana saja. 934 00:41:56,639 --> 00:41:58,098 Apa kita bergeser? 935 00:41:58,182 --> 00:41:59,600 - Baik. - Silakan duduk. 936 00:41:59,683 --> 00:42:00,809 Terima kasih. 937 00:42:02,269 --> 00:42:05,022 - Halo. - Halo. 938 00:42:12,863 --> 00:42:15,199 Tak ada yang membuka obrolan setelah berkumpul. 939 00:42:17,117 --> 00:42:18,619 - Aku membuat canggung? - Tidak. 940 00:42:18,702 --> 00:42:19,954 Sudah canggung dari tadi. 941 00:42:20,621 --> 00:42:21,455 Jangan khawatir. 942 00:42:21,539 --> 00:42:22,748 Kau bisa lihat? 943 00:42:22,831 --> 00:42:25,626 Di acara kencan lain, pria dan wanita duduk bercampur. 944 00:42:25,709 --> 00:42:28,045 - Sementara kita terpisah. - Kita terlalu kentara. 945 00:42:28,128 --> 00:42:32,424 Nama acara tidak perlu dipampang di sini. 946 00:42:32,508 --> 00:42:33,467 Begitulah rasanya. 947 00:42:35,803 --> 00:42:38,764 Rasanya menohok. 948 00:42:41,058 --> 00:42:44,645 Perempuan duduk bersama, laki-laki pun duduk bersama. 949 00:42:44,728 --> 00:42:46,188 Padahal di situasi itu, 950 00:42:46,272 --> 00:42:48,983 sebaiknya duduk di samping orang yang sekilas kita suka. 951 00:42:49,066 --> 00:42:49,900 - Benar. - Setuju. 952 00:42:49,984 --> 00:42:51,860 - Itu pasti sulit bagi mereka. - Tentu. 953 00:42:51,944 --> 00:42:54,863 Apalagi bagi jomlo sejati. Meski suka, mereka tak berani. 954 00:43:06,250 --> 00:43:11,088 Halo, aku Kang Hyun-kyu yang sudah menjomlo selama 26 tahun. 955 00:43:15,009 --> 00:43:16,885 Yang paling populer itu 956 00:43:16,969 --> 00:43:19,388 koktail yang kadar alkoholnya rendah, 957 00:43:19,471 --> 00:43:24,685 manis, dan enak, layaknya Peach Crush dan Midori Sour. 958 00:43:27,229 --> 00:43:28,647 Dia seorang bartender? 959 00:43:28,731 --> 00:43:32,568 Aku mahasiswa fakultas kedokteran Universitas Chung-Ang. 960 00:43:32,651 --> 00:43:34,194 - Apa? - Hebat. 961 00:43:34,278 --> 00:43:35,279 Sungguh tak terduga. 962 00:43:35,362 --> 00:43:38,032 - Dia mahasiswa kedokteran? - Benar. 963 00:43:41,869 --> 00:43:46,123 Selama ini, aku sangat sibuk belajar demi masuk fakultas kedokteran 964 00:43:46,915 --> 00:43:50,002 dan fokus agar bisa masuk SMA 965 00:43:50,085 --> 00:43:52,087 serta universitas berkualitas. 966 00:43:53,047 --> 00:43:55,007 Setelah masuk fakultas kedokteran, 967 00:43:55,090 --> 00:43:56,967 aku pun kewalahan 968 00:43:57,051 --> 00:43:59,428 karena harus belajar lebih banyak. 969 00:44:00,804 --> 00:44:04,266 Saat tertarik atau menyukai seseorang, 970 00:44:04,350 --> 00:44:06,685 otakku langsung kosong dan kikuk. 971 00:44:06,769 --> 00:44:11,482 Aku juga sering merasa kurang bisa memimpin obrolan 972 00:44:11,565 --> 00:44:15,277 karena terkesan dibuat-buat dan kehabisan bahan. 973 00:44:16,612 --> 00:44:19,531 Kuharap aku bisa berusaha maksimal untuk dapat pacar. 974 00:44:19,615 --> 00:44:21,367 KANG HYUN-KYU JOMLO SEJATI SEMPURNA 975 00:44:22,076 --> 00:44:23,786 - Halo. - Halo. 976 00:44:24,953 --> 00:44:25,954 Salam kenal. 977 00:44:26,664 --> 00:44:27,873 Silakan duduk di mana pun. 978 00:44:28,582 --> 00:44:30,709 Semua sudah berkumpul. 979 00:44:36,924 --> 00:44:38,842 Sepertinya semua sudah lengkap. 980 00:44:38,926 --> 00:44:40,427 Kurasa begitu. 981 00:44:40,511 --> 00:44:41,845 Mari tepuk tangan. 982 00:44:44,139 --> 00:44:46,475 JI-SU 983 00:44:46,558 --> 00:44:48,560 SEUNG-LI 984 00:44:48,644 --> 00:44:50,437 YI DO 985 00:44:50,521 --> 00:44:52,523 JEONG-MOK 986 00:44:52,606 --> 00:44:54,608 YEO-MYUNG 987 00:44:54,692 --> 00:44:56,402 SANG-HO 988 00:44:56,485 --> 00:44:58,112 MIN-HONG 989 00:44:58,195 --> 00:44:59,863 HYUN-KYU 990 00:44:59,947 --> 00:45:01,532 JI-YEON 991 00:45:01,615 --> 00:45:04,118 JAE-YUN 992 00:45:05,244 --> 00:45:07,162 - Bagiku, Jae-yun... - Ya? 993 00:45:07,246 --> 00:45:08,455 ...sangat mengagetkan. 994 00:45:08,539 --> 00:45:10,541 - Dia berbeda. - Aku jadi bahas ini terus. 995 00:45:11,208 --> 00:45:13,335 Saat orang-orang datang pun, 996 00:45:13,419 --> 00:45:15,546 Jae-yun yang membuka obrolan. 997 00:45:15,629 --> 00:45:18,090 Aku jadi bangga sendiri. 998 00:45:18,173 --> 00:45:20,926 - Aku merasa dia mungkin berhasil. - Benar. 999 00:45:21,009 --> 00:45:25,180 Aku agak takut Min-hong, Ji-su, dan Yeo-myung 1000 00:45:25,264 --> 00:45:27,057 tidak mampu beradaptasi. 1001 00:45:27,141 --> 00:45:28,767 Car, the garden, kau kurang senang? 1002 00:45:28,851 --> 00:45:30,894 - Jujur, aku kurang yakin. - Sungguh? 1003 00:45:36,442 --> 00:45:38,318 Cuacanya kini lebih cerah. 1004 00:45:39,611 --> 00:45:40,988 Mau minum kopi? 1005 00:45:41,071 --> 00:45:42,114 Aku juga butuh kopi. 1006 00:45:42,197 --> 00:45:43,782 USIA DAN PROFESI DIRAHASIAKAN 1007 00:45:50,581 --> 00:45:52,082 PEMILIHAN KESAN PERTAMA DIMULAI 1008 00:45:52,166 --> 00:45:54,376 - Begitu bertemu? - Secepat ini? 1009 00:45:55,002 --> 00:45:56,128 Kejam juga. 1010 00:45:56,211 --> 00:45:57,963 - Ayo! - Mereka belum lama bertemu. 1011 00:45:58,046 --> 00:45:59,131 Secepat ini? 1012 00:45:59,214 --> 00:46:03,427 PERGI KE KUBAH IGLO SATU PER SATU DAN PILIH SATU ORANG YANG PALING DISUKA 1013 00:46:05,095 --> 00:46:06,263 KUBAH IGLO 1014 00:46:06,346 --> 00:46:10,017 Aku ingin tahu siapa pilihan pertama mereka. 1015 00:46:10,100 --> 00:46:12,853 CARA MEMILIH 1016 00:46:12,936 --> 00:46:14,688 Aku mendadak berkeringat. 1017 00:46:14,771 --> 00:46:16,023 Astaga, panas sekali. 1018 00:46:19,067 --> 00:46:21,945 - Ji-su, margamu Kang, 'kan? - Ya, Kang Ji-su. 1019 00:46:24,907 --> 00:46:27,618 Kenapa dia bertanya? 1020 00:46:27,701 --> 00:46:29,411 Maksudnya, "Aku akan memilihmu." 1021 00:46:29,495 --> 00:46:30,496 Dia menggoda Ji-su? 1022 00:46:30,579 --> 00:46:32,456 Dia memberi kode. 1023 00:46:35,167 --> 00:46:36,877 - Aku segera kembali. - Ya. 1024 00:46:37,586 --> 00:46:39,379 - Sampai nanti. - Ya. 1025 00:46:39,463 --> 00:46:40,380 Sampai nanti. 1026 00:46:44,593 --> 00:46:46,803 Yeo-myung suka siapa, ya? 1027 00:46:46,887 --> 00:46:49,640 Aku tak ada gambaran sebab dia selalu tersenyum. 1028 00:46:52,226 --> 00:46:54,603 YEO-MYUNG 1029 00:46:54,686 --> 00:46:55,771 Kesan pertama? 1030 00:47:07,032 --> 00:47:08,534 Kesan pertama... 1031 00:47:10,118 --> 00:47:11,036 pilihanku adalah... 1032 00:47:15,958 --> 00:47:16,959 Noh Jae-yun. 1033 00:47:21,213 --> 00:47:25,092 Astaga, tak bisa kugambarkan betapa bangganya aku. 1034 00:47:25,801 --> 00:47:28,470 Jae-yun yang paling menarik perhatianku. 1035 00:47:28,554 --> 00:47:30,472 Kesan pertamanya, dia tampan. 1036 00:47:32,349 --> 00:47:33,642 PERTEMUAN PERTAMA MEREKA 1037 00:47:33,725 --> 00:47:35,435 Halo. 1038 00:47:35,519 --> 00:47:37,020 - Halo. - Halo. 1039 00:47:38,355 --> 00:47:40,065 - Halo. - Halo. 1040 00:47:47,489 --> 00:47:50,784 MIN-HONG 1041 00:47:52,995 --> 00:47:57,165 Terus terang, aku merasa cocok dengan orang yang berlawanan denganku. 1042 00:47:58,500 --> 00:48:01,336 Berhubung aku agak kurang sabar, 1043 00:48:01,420 --> 00:48:05,299 aku malah tertarik kepada pria yang agak membuatku geregetan. 1044 00:48:05,382 --> 00:48:06,967 - Sebentar. - Yang buat geregetan? 1045 00:48:07,843 --> 00:48:09,052 Berarti Seung-li? 1046 00:48:14,308 --> 00:48:16,059 Aku memilih Jae-yun. 1047 00:48:16,143 --> 00:48:17,477 - Luar biasa! - Apa? 1048 00:48:18,895 --> 00:48:20,188 Min-hong juga Jae-yun? 1049 00:48:20,272 --> 00:48:22,107 Dia dan Yeo-myung jadi rival. 1050 00:48:22,190 --> 00:48:23,692 Dia sudah dapat dua suara. 1051 00:48:24,735 --> 00:48:27,070 Jae-yun sudah dapat banyak suara. 1052 00:48:27,154 --> 00:48:29,698 Kuharap anak-anak didikku pun dapat suara. 1053 00:48:32,242 --> 00:48:33,285 JI-YEON 1054 00:48:33,368 --> 00:48:34,369 Ji-yeon. 1055 00:48:34,453 --> 00:48:36,204 Aku penasaran dia memilih siapa. 1056 00:48:45,255 --> 00:48:47,049 Pilihan kesan pertamaku 1057 00:48:47,132 --> 00:48:48,842 adalah Jae-yun. 1058 00:48:49,468 --> 00:48:51,136 Apa-apaan? Ji-yeon juga? 1059 00:48:51,219 --> 00:48:55,557 Sepertinya aku suka pria pendiam 1060 00:48:55,641 --> 00:48:56,975 dan dia sangat pendiam. 1061 00:48:57,059 --> 00:48:59,311 Maka itu, aku suka. 1062 00:49:01,021 --> 00:49:02,522 Lihat tatapannya. 1063 00:49:05,984 --> 00:49:06,985 Dia... 1064 00:49:07,069 --> 00:49:08,612 - Dia serius. Ya, 'kan? - Setuju. 1065 00:49:08,695 --> 00:49:10,697 Seolah jatuh cinta pada pandangan pertama. 1066 00:49:10,781 --> 00:49:11,865 Benar. 1067 00:49:11,948 --> 00:49:13,533 Seperti dengar lonceng pernikahan. 1068 00:49:13,617 --> 00:49:16,328 - Dia memandangi tanpa sadar. - Lonceng pernikahan? 1069 00:49:16,411 --> 00:49:18,622 Omong-omong, Jae-yun sudah dapat tiga suara. 1070 00:49:18,705 --> 00:49:19,956 Dia populer sekali. 1071 00:49:20,040 --> 00:49:22,000 JAE-YUN, TIGA SUARA 1072 00:49:31,968 --> 00:49:33,929 Aku merasa tersaingi 1073 00:49:34,012 --> 00:49:36,890 sebab sebagai lelaki pun kuakui 1074 00:49:36,973 --> 00:49:38,392 Jae-yun menarik dan tampan. 1075 00:49:39,142 --> 00:49:43,021 Jae-yun yang paling tampan 1076 00:49:43,105 --> 00:49:46,525 dan kesan pertama pasti dinilai dari penampilan luar, 1077 00:49:46,608 --> 00:49:48,443 jadi, aku agak menghiraukannya. 1078 00:49:58,036 --> 00:49:59,538 - Aku segera kembali. - Ya. 1079 00:50:01,998 --> 00:50:03,959 Aku penasaran Jae-yun memilih siapa. 1080 00:50:04,626 --> 00:50:06,670 Dia pilih siapa, ya? 1081 00:50:17,097 --> 00:50:20,892 JAE-YUN 1082 00:50:31,194 --> 00:50:33,822 Kesan pertama yang menarik perhatianku adalah... 1083 00:50:34,698 --> 00:50:35,532 Kang Ji-su. 1084 00:50:39,786 --> 00:50:41,079 Apa kubilang? 1085 00:50:42,289 --> 00:50:43,457 Mereka cocok. 1086 00:50:43,540 --> 00:50:45,751 Aku juga sependapat. 1087 00:50:45,834 --> 00:50:47,544 Dia meninggalkan kesan lebih lama 1088 00:50:47,627 --> 00:50:50,589 karena dia peserta perempuan pertama yang kutemui. 1089 00:50:50,672 --> 00:50:52,424 Secara keseluruhan, 1090 00:50:52,507 --> 00:50:55,844 kulitnya putih, matanya besar, 1091 00:50:55,927 --> 00:50:59,765 dan dia lumayan anggun. 1092 00:51:06,480 --> 00:51:08,106 HYUN-KYU 1093 00:51:08,190 --> 00:51:10,066 Aku memilih Ji-su. 1094 00:51:10,984 --> 00:51:13,069 Dia menarik perhatianku 1095 00:51:13,153 --> 00:51:16,072 karena mendekati tipe idealku. 1096 00:51:16,156 --> 00:51:19,451 Oleh karena itu, aku memilihnya. 1097 00:51:20,994 --> 00:51:23,705 SEUNG-LI 1098 00:51:23,789 --> 00:51:27,167 Kesan pertamanya kuat dan dia cantik. 1099 00:51:28,627 --> 00:51:30,754 Mataku tak bisa berpaling darinya. 1100 00:51:31,838 --> 00:51:33,089 Aku memilih Ji-su. 1101 00:51:33,173 --> 00:51:35,675 Seung-li juga memilih Ji-su. 1102 00:51:35,759 --> 00:51:37,177 Jatuh cinta pada pandangan... 1103 00:51:38,136 --> 00:51:39,429 Ya, itu benar. 1104 00:51:41,431 --> 00:51:42,682 PERTEMUAN PERTAMA MEREKA 1105 00:51:42,766 --> 00:51:44,059 - Halo. - Salam kenal. 1106 00:51:50,982 --> 00:51:52,234 - Kau peserta? - Baik. 1107 00:51:52,317 --> 00:51:53,777 - Begitu rupanya. - Ya. 1108 00:51:53,860 --> 00:51:54,945 Salam kenal. 1109 00:51:57,280 --> 00:51:58,782 Dia agak kikuk rupanya. 1110 00:51:58,865 --> 00:52:00,367 Rupanya dia gelisah karena itu. 1111 00:52:00,450 --> 00:52:01,618 Sampai berdesah. 1112 00:52:01,701 --> 00:52:03,662 - Dia tak bisa berpaling. - Itu dia. 1113 00:52:04,538 --> 00:52:06,373 JI-SU, TIGA SUARA 1114 00:52:06,456 --> 00:52:07,666 Ji-su dapat tiga suara. 1115 00:52:10,293 --> 00:52:12,212 - Ternyata mereka melirik terus. - Benar. 1116 00:52:29,396 --> 00:52:32,065 Kira-kira Ji-su memilih siapa, ya? 1117 00:52:33,525 --> 00:52:37,028 Andai Ji-su memilih orang lain, 1118 00:52:37,112 --> 00:52:38,864 jalan Jae-yun pun tak akan mudah. 1119 00:52:38,947 --> 00:52:40,490 - Rumit. - Walau baru kesan pertama. 1120 00:52:40,574 --> 00:52:43,243 - Ya, jadi rumit. - Ji-su, bila kau paham acara ini, 1121 00:52:43,994 --> 00:52:45,328 kau harus pilih Sang-ho. 1122 00:52:45,996 --> 00:52:47,330 Aku memercayaimu. 1123 00:52:47,998 --> 00:52:49,583 Ini Netflix, Ji-su. 1124 00:52:51,418 --> 00:52:54,004 JI-SU 1125 00:52:54,087 --> 00:52:56,923 Aku sempat bimbang saat pemilihan kesan pertama. 1126 00:52:59,676 --> 00:53:02,971 Semua berkepribadian unik, 1127 00:53:03,054 --> 00:53:05,140 tetapi gaya yang kusuka 1128 00:53:05,223 --> 00:53:09,144 saat pertama kali bertemu adalah... 1129 00:53:11,521 --> 00:53:13,648 - Jae-yun? - "Gaya?" 1130 00:53:13,732 --> 00:53:14,816 Jeong-mok? 1131 00:53:14,900 --> 00:53:16,192 Gayanya modis hari ini. 1132 00:53:17,319 --> 00:53:21,406 Jadi, tipe yang paling kusuka saat pertama kali bertemu adalah 1133 00:53:23,158 --> 00:53:24,409 Sang-ho. 1134 00:53:29,915 --> 00:53:31,583 - Astaga! - Sang-ho! 1135 00:53:31,666 --> 00:53:32,626 Ya ampun! 1136 00:53:33,335 --> 00:53:35,587 - Car, the garden. - Sulit dipercaya. 1137 00:53:35,670 --> 00:53:37,881 Jujur, kau yang paling kaget, 'kan? 1138 00:53:37,964 --> 00:53:38,965 - Ji-su. - Sebentar. 1139 00:53:39,049 --> 00:53:40,133 Rupanya kau paham. 1140 00:53:40,216 --> 00:53:41,676 Kau yang paling kaget, 'kan? 1141 00:53:41,760 --> 00:53:43,053 Aku benar-benar kaget. 1142 00:53:43,136 --> 00:53:44,638 Sungguh sulit dipercaya. 1143 00:53:44,721 --> 00:53:47,307 - Itu artinya Ji-su... - Bukan main. 1144 00:53:47,390 --> 00:53:50,143 suka pria berpostur besar. 1145 00:53:50,226 --> 00:53:52,437 Sang-ho baru mendapat suara 1146 00:53:52,520 --> 00:53:55,148 dan suara itu dari Ji-su yang paling populer. 1147 00:53:55,231 --> 00:53:57,400 Dia sempat bilang suka pria tipe beruang. 1148 00:53:58,443 --> 00:54:00,445 Alurnya jadi makin seru. 1149 00:54:02,614 --> 00:54:04,491 Dari penampilannya, 1150 00:54:04,574 --> 00:54:08,203 Sang-ho memiliki postur yang tampak sangat bisa diandalkan 1151 00:54:08,286 --> 00:54:11,039 dan aku melihatnya sebagai nilai plus. 1152 00:54:13,541 --> 00:54:14,459 Aku segera kembali. 1153 00:54:21,800 --> 00:54:23,927 SANG-HO 1154 00:54:30,392 --> 00:54:31,393 - Tunggu. - Sang-ho. 1155 00:54:31,476 --> 00:54:33,687 - Pilih baik-baik. - Jangan aneh-aneh. 1156 00:54:33,770 --> 00:54:35,105 Awas kau. 1157 00:54:35,730 --> 00:54:37,565 - "Awas?" - Sudah kuperingatkan. 1158 00:54:37,649 --> 00:54:39,109 Kumohon jangan aneh-aneh. 1159 00:54:39,192 --> 00:54:40,151 Jangan dibuat rumit. 1160 00:54:40,235 --> 00:54:42,237 Siapa yang dipilih Sang-ho, pilihan Ji-su? 1161 00:54:42,320 --> 00:54:44,280 Sang-ho, pilih Ji-su. 1162 00:54:46,908 --> 00:54:48,785 - Ayo! - Kenapa masih berpikir? Cepat... 1163 00:54:55,875 --> 00:54:58,878 Buat apa merenung? Jangan pegang meja. Lekas pilih. 1164 00:55:07,137 --> 00:55:09,639 Aku memilih Kim Yeo-myung. 1165 00:55:13,018 --> 00:55:14,769 Meleset lagi. 1166 00:55:15,687 --> 00:55:17,772 Dia memang tampak suka tipe-tipe Yeo-myung. 1167 00:55:17,856 --> 00:55:19,065 Tipe yang manis, 1168 00:55:19,149 --> 00:55:20,734 - ceria, dan riang. - Astaga... 1169 00:55:21,860 --> 00:55:24,571 Aku menyukai kesan pertamanya 1170 00:55:24,654 --> 00:55:27,574 saat kami berkumpul dan melihatnya pertama kali 1171 00:55:27,657 --> 00:55:30,285 karena dia sangat murah senyum. 1172 00:55:31,411 --> 00:55:33,705 Sebentar. Pilihannya meleset semua. 1173 00:55:33,788 --> 00:55:35,790 Tidak ada yang saling memilih. 1174 00:55:35,874 --> 00:55:38,877 Selera orang memang 1175 00:55:38,960 --> 00:55:40,295 bisa sebeda ini. 1176 00:55:40,378 --> 00:55:42,088 YI DO 1177 00:55:42,172 --> 00:55:43,506 Ariana Grande. 1178 00:55:44,591 --> 00:55:46,342 Yi Do kira-kira pilih siapa, ya? 1179 00:55:49,512 --> 00:55:51,514 Aku sudah menimbang baik-baik. 1180 00:55:59,105 --> 00:56:00,565 Aku memilih Jeong-mok. 1181 00:56:06,738 --> 00:56:08,031 Mungkin 1182 00:56:08,114 --> 00:56:10,742 karena wajahnya. 1183 00:56:11,451 --> 00:56:14,454 Aku lebih dulu duduk di ruang santai 1184 00:56:14,537 --> 00:56:17,832 dan Jeong-mok berjalan masuk. 1185 00:56:17,916 --> 00:56:22,545 Waktu itu, dia mengenakan setelan jaket dan celana jin. 1186 00:56:22,629 --> 00:56:25,465 Aku merasa dia cocok pakai itu. 1187 00:56:25,548 --> 00:56:28,593 Wajahnya pun tampan. 1188 00:56:29,552 --> 00:56:30,720 Itu alasannya. 1189 00:56:30,804 --> 00:56:32,514 Transformasi In-guk berhasil. 1190 00:56:32,597 --> 00:56:33,932 Saat membantu mengubah gaya, 1191 00:56:34,015 --> 00:56:36,142 aku sadar kalau dia suka setelan. 1192 00:56:36,226 --> 00:56:37,560 Jadi, karena itu? 1193 00:56:37,644 --> 00:56:39,020 Yi Do juga pakai setelan. 1194 00:56:39,104 --> 00:56:40,063 Setelan lengkap. 1195 00:56:40,980 --> 00:56:42,023 Hai. 1196 00:56:42,857 --> 00:56:43,775 Bagaimana? 1197 00:56:45,443 --> 00:56:46,277 Entahlah. 1198 00:56:54,369 --> 00:56:59,791 JEONG-MOK 1199 00:57:04,379 --> 00:57:06,464 Dari penampilan, aku suka orang 1200 00:57:06,548 --> 00:57:07,882 yang berkesan baik 1201 00:57:08,800 --> 00:57:10,593 dan memiliki senyum manis. 1202 00:57:22,313 --> 00:57:25,942 Di pemilihan kesan pertama, aku memilih Yi Do. 1203 00:57:26,693 --> 00:57:28,027 Dia memilih Yi Do! 1204 00:57:28,111 --> 00:57:29,988 Ariana Grande! 1205 00:57:30,071 --> 00:57:31,114 Astaga! 1206 00:57:32,073 --> 00:57:33,741 Ini pasangan pertama. 1207 00:57:33,825 --> 00:57:35,910 - Akhirnya ada! - Hore! 1208 00:57:35,994 --> 00:57:37,203 Minimal ada satu pasangan. 1209 00:57:37,287 --> 00:57:38,580 Itu saja cukup. 1210 00:57:39,164 --> 00:57:41,332 Aku memilihnya karena penampilan 1211 00:57:42,250 --> 00:57:45,378 dan senyumnya yang manis. 1212 00:57:55,805 --> 00:57:56,639 Aku gugup sekali. 1213 00:57:57,432 --> 00:57:58,725 Aku terlalu cepat, ya? 1214 00:57:58,808 --> 00:58:00,393 Kulihat tinggal pilih saja. 1215 00:58:01,144 --> 00:58:01,978 Begitulah. 1216 00:58:04,147 --> 00:58:06,524 - Mereka cocok. - Benar. 1217 00:58:08,026 --> 00:58:10,987 - Pemilihan kesan pertama sudah selesai - Ya. 1218 00:58:11,070 --> 00:58:12,614 dan hasilnya sudah keluar. 1219 00:58:12,697 --> 00:58:14,324 Aku pribadi merasa bangga. 1220 00:58:14,407 --> 00:58:16,117 Jae-yun 1221 00:58:16,201 --> 00:58:17,869 mendapat mayoritas suara. 1222 00:58:17,952 --> 00:58:20,497 - Jeong-mok pun berhasil jadi pasangan. - Benar. 1223 00:58:20,580 --> 00:58:23,291 Aku pun bangga sebab Ji-su dapat tiga suara. 1224 00:58:23,374 --> 00:58:24,709 Dia dapat mayoritas suara. 1225 00:58:24,792 --> 00:58:25,710 Yeo-myung pun dapat. 1226 00:58:25,793 --> 00:58:27,879 Namun, Ji-su memilih siapa? 1227 00:58:27,962 --> 00:58:30,298 Sang-ho yang tak tahu apa-apa. 1228 00:58:30,381 --> 00:58:33,927 - Memang kenapa? - Dia pasti tak menduga sama sekali 1229 00:58:34,010 --> 00:58:36,262 kalau Ji-su memilihnya. 1230 00:58:36,346 --> 00:58:37,722 Dietnya tak sia-sia. 1231 00:58:37,805 --> 00:58:38,806 - Benar. - Setuju. 1232 00:58:39,849 --> 00:58:41,643 - Sulit dipercaya. - Omong-omong, 1233 00:58:41,726 --> 00:58:46,314 aku bersyukur sekali Jeong-mok dan Yi Do saling memilih satu sama lain. 1234 00:58:46,397 --> 00:58:47,899 - Benar. - Ya. 1235 00:58:47,982 --> 00:58:49,400 NOH JAE-YUN HA JEONG-MOK 1236 00:58:49,484 --> 00:58:50,902 - Kita sekamar? - Sungguh? 1237 00:58:51,694 --> 00:58:52,987 - Itu. - Itu dia. 1238 00:58:53,863 --> 00:58:55,198 Semoga kita akur. 1239 00:58:56,407 --> 00:58:57,659 Aku sendirian? 1240 00:58:57,742 --> 00:58:59,702 Min-hong sendirian. 1241 00:59:01,329 --> 00:59:02,580 Sampai nanti. 1242 00:59:02,664 --> 00:59:03,957 Aku jadi agak kesepian. 1243 00:59:08,962 --> 00:59:11,339 - Sampai nanti. - Kami masuk dulu. 1244 00:59:14,634 --> 00:59:16,719 - Kamarnya bagus sekali! - Bagus sekali! 1245 00:59:17,470 --> 00:59:19,222 Kamarnya lebih bagus dari dugaan. 1246 00:59:19,305 --> 00:59:20,348 Setuju. 1247 00:59:20,431 --> 00:59:22,934 Aku bisa di kamar terus kalau sebagus ini. 1248 00:59:25,562 --> 00:59:26,604 Pemandangannya bagus. 1249 00:59:29,566 --> 00:59:32,694 Indah sekali. 1250 00:59:32,777 --> 00:59:34,529 Ya, indah sekali. 1251 00:59:35,238 --> 00:59:36,072 Tempatnya bagus. 1252 00:59:36,781 --> 00:59:40,493 Aku tidak sabar menanti apa yang akan terjadi. 1253 00:59:40,577 --> 00:59:42,954 Tempat yang indah bisa membuat 1254 00:59:43,037 --> 00:59:44,914 orang di sana terlihat indah. 1255 00:59:44,998 --> 00:59:47,834 - Terbawa suasana di sana. - Tepat sekali. 1256 00:59:47,917 --> 00:59:52,547 "Tentukan petugas piket makan malam dan makan sesuka hati." 1257 00:59:52,630 --> 00:59:53,673 Petugasnya dua orang. 1258 00:59:54,382 --> 00:59:55,383 Begitu? 1259 00:59:55,466 --> 00:59:57,051 Apa maksudnya empat orang? 1260 00:59:57,135 --> 00:59:58,636 Kalian berdua mau memasak? 1261 00:59:59,596 --> 01:00:02,265 Petugasnya dua laki-laki, dua perempuan. Jadi, empat. 1262 01:00:03,933 --> 01:00:05,101 Kenapa berdiri di situ? 1263 01:00:05,184 --> 01:00:07,270 - Kemari. - Jumlah kita cukup. 1264 01:00:07,353 --> 01:00:08,479 Ini alasan kita jomlo. 1265 01:00:08,563 --> 01:00:09,981 - Kita berjauhan. - Kemari. 1266 01:00:10,857 --> 01:00:12,066 Sama sekali tak berbaur. 1267 01:00:12,150 --> 01:00:14,193 Bagai air dan minyak. 1268 01:00:15,653 --> 01:00:17,405 Kalian terlambat. 1269 01:00:17,488 --> 01:00:18,406 Maaf. 1270 01:00:19,198 --> 01:00:20,199 Kami dari kamar kecil. 1271 01:00:20,283 --> 01:00:21,409 Bergegaslah. 1272 01:00:21,993 --> 01:00:23,286 Kenapa belum kemari, ya? 1273 01:00:23,369 --> 01:00:24,454 Perlu kita jemput? 1274 01:00:25,038 --> 01:00:26,205 - Yi Do... - Mereka saja. 1275 01:00:26,289 --> 01:00:28,333 Mari coba campur air dan minyak. 1276 01:00:29,000 --> 01:00:30,835 Berhubung kalian berdua telat, 1277 01:00:30,918 --> 01:00:34,005 - Ya? - tolong jemput dua gadis yang belum ada. 1278 01:00:34,839 --> 01:00:37,592 - Siapa yang belum datang? - Baiklah. 1279 01:00:39,719 --> 01:00:41,763 Piamanya lucu sekali! 1280 01:00:43,097 --> 01:00:44,766 Kenapa imut sekali? 1281 01:00:45,391 --> 01:00:47,185 - Bagaimana... - Yang kanan? 1282 01:00:48,269 --> 01:00:49,604 Bagaimana memanggilnya? 1283 01:00:51,481 --> 01:00:53,650 Boleh diketuk? 1284 01:00:53,733 --> 01:00:55,068 Kurasa tidak boleh. 1285 01:00:55,151 --> 01:00:56,319 Ya, boleh. Kenapa tidak? 1286 01:00:56,402 --> 01:00:57,654 - Itu kamarnya. - Kenapa? 1287 01:00:58,446 --> 01:01:00,865 - Sebentar. - Aku dari jauh saja. 1288 01:01:02,825 --> 01:01:04,619 - "Dari jauh?" - Kenapa dari jauh? 1289 01:01:04,702 --> 01:01:06,454 Bagaimana cara mengetuk dari jauh? 1290 01:01:06,537 --> 01:01:08,498 Mengetuk pintu saja sulit bagi mereka. 1291 01:01:08,581 --> 01:01:09,707 Benar. 1292 01:01:13,711 --> 01:01:14,712 Kita bergantian. 1293 01:01:16,339 --> 01:01:17,632 Bagaimana ini? 1294 01:01:18,841 --> 01:01:20,218 Aku jarang pakai... 1295 01:01:20,301 --> 01:01:21,969 Ada yang mengetuk? 1296 01:01:22,053 --> 01:01:23,054 Ya? 1297 01:01:24,180 --> 01:01:26,432 - Aku juga dengar. - Kita lihat? 1298 01:01:29,352 --> 01:01:30,186 Ya? 1299 01:01:30,269 --> 01:01:31,521 - Siapa? - Astaga. 1300 01:01:31,604 --> 01:01:33,398 - Mereka mundur. - Mereka mundur. 1301 01:01:34,732 --> 01:01:36,192 Kami disuruh menjemput kalian. 1302 01:01:36,275 --> 01:01:37,652 Sungguh? Kami kelamaan? 1303 01:01:37,735 --> 01:01:38,653 - Tidak. - Tidak. 1304 01:01:38,736 --> 01:01:40,363 - Boleh minta lima menit? - Tentu. 1305 01:01:40,446 --> 01:01:41,989 - Santai saja. - Baik. 1306 01:01:43,074 --> 01:01:44,325 Lima menit. 1307 01:01:44,992 --> 01:01:46,452 Apa harus ditunggu? 1308 01:01:46,536 --> 01:01:47,495 Apa kita duduk... 1309 01:01:47,578 --> 01:01:49,247 - Di mana? - Di sini, lima menit. 1310 01:01:49,330 --> 01:01:50,957 Duduk bagaimana? 1311 01:01:51,040 --> 01:01:52,125 Duduk seenaknya saja. 1312 01:01:52,959 --> 01:01:54,127 Kakiku sakit. 1313 01:01:54,210 --> 01:01:55,795 Sampai menit ke-12. 1314 01:02:03,302 --> 01:02:04,887 Kenapa menunggu begitu? 1315 01:02:04,971 --> 01:02:05,805 Astaga... 1316 01:02:06,597 --> 01:02:07,807 Coba bersandar. 1317 01:02:07,890 --> 01:02:09,392 Mungkin itu lebih nyaman. 1318 01:02:11,686 --> 01:02:12,770 Keras juga. 1319 01:02:14,939 --> 01:02:16,315 Percakapan macam apa itu? 1320 01:02:16,399 --> 01:02:17,900 "Keras," katanya. 1321 01:02:17,984 --> 01:02:19,318 Ini acara sitkom? 1322 01:02:20,319 --> 01:02:22,697 Sikap kikuk mereka menggemaskan sekali. 1323 01:02:24,907 --> 01:02:26,159 Apa kita memburu-buru? 1324 01:02:28,411 --> 01:02:30,121 - Maaf. - Tidak masalah. 1325 01:02:30,204 --> 01:02:31,122 Santai saja. 1326 01:02:31,205 --> 01:02:32,915 - Maaf sekali. - Tidak masalah. 1327 01:02:32,999 --> 01:02:34,250 - Tenang. - Jangan sungkan. 1328 01:02:34,917 --> 01:02:36,586 Kalian pasti menunggu lama. 1329 01:02:36,669 --> 01:02:38,045 - Maaf. - Kami pun terlambat. 1330 01:02:38,129 --> 01:02:39,046 - Sungguh? - Ya. 1331 01:02:39,130 --> 01:02:41,382 Jadi, kalian dihukum untuk menjemput kami? 1332 01:02:41,466 --> 01:02:42,467 Tidak, kami yang mau. 1333 01:02:42,550 --> 01:02:43,885 - Sungguh? - Ya. 1334 01:02:45,386 --> 01:02:46,512 Jeong-mok pintar. 1335 01:02:46,596 --> 01:02:49,432 Astaga, ayo bergegas. 1336 01:02:49,515 --> 01:02:50,683 Awas jatuh. Pelan-pelan. 1337 01:02:53,728 --> 01:02:55,813 Silakan duduk. Kenapa kau... 1338 01:02:55,897 --> 01:02:57,315 Kemarilah. 1339 01:03:04,197 --> 01:03:07,742 YEO-MYUNG, JI-YEON, JAE-YUN 1340 01:03:15,416 --> 01:03:18,669 KURSI DEPAN JAE-YUN KOSONG 1341 01:03:35,645 --> 01:03:36,729 Duduk di sini. 1342 01:03:40,233 --> 01:03:41,234 Dia pindah. 1343 01:03:41,317 --> 01:03:42,360 Ji-yeon! 1344 01:03:42,443 --> 01:03:44,570 Bagus, Ji-yeon! 1345 01:03:44,654 --> 01:03:47,156 - Bagus. Harus mulai dulu. - Benar. 1346 01:03:48,407 --> 01:03:49,700 Duduk di sini. 1347 01:03:49,784 --> 01:03:51,410 Di sebelah situ ada toilet. 1348 01:03:51,494 --> 01:03:53,579 - Sungguh? - Ya, tepat di samping. 1349 01:03:53,663 --> 01:03:55,206 Tak perlu jauh-jauh ke kamar. 1350 01:04:01,504 --> 01:04:04,590 JI-YEON, JAE-YUN 1351 01:04:06,968 --> 01:04:07,969 Waktu teman sekamarku 1352 01:04:08,052 --> 01:04:10,221 keluar sebentar, 1353 01:04:10,888 --> 01:04:12,390 aku bergeser ke sebelah 1354 01:04:12,473 --> 01:04:16,102 dan menyuruhnya duduk di sebelahku agar aku bisa duduk di depan Jae-yun. 1355 01:04:16,936 --> 01:04:18,479 Itu adalah hal paling berani 1356 01:04:19,272 --> 01:04:21,524 yang pernah kulakukan seumur hidup. 1357 01:04:28,531 --> 01:04:30,324 Aku ingin mengobrol dengan Jae-yun, 1358 01:04:30,408 --> 01:04:32,034 tetapi dia duduk di paling ujung, 1359 01:04:32,118 --> 01:04:34,370 jadi, aku tak bisa mengobrol dengannya. 1360 01:04:44,630 --> 01:04:46,591 JI-SU, SANG-HO 1361 01:04:46,674 --> 01:04:48,426 Ji-su dan Sang-ho. Bagus. 1362 01:04:48,509 --> 01:04:50,469 Duduk berdampingan. Bagus. 1363 01:04:52,179 --> 01:04:53,806 Sudah pukul 19.30. 1364 01:04:53,890 --> 01:04:55,516 Tepatnya, pukul 19.23. 1365 01:05:05,735 --> 01:05:07,069 Aku senang sebab Sang-ho 1366 01:05:07,153 --> 01:05:08,321 duduk di sampingku. 1367 01:05:08,404 --> 01:05:10,573 Aku memang ingin mengobrol dengannya. 1368 01:05:14,827 --> 01:05:16,537 Alasanku duduk di ujung adalah... 1369 01:05:18,039 --> 01:05:19,790 aku gerah dan ingin dekat kipas angin. 1370 01:05:20,958 --> 01:05:22,126 Begitulah. 1371 01:05:24,337 --> 01:05:26,505 Kukira ada alasan khusus. Ternyata tidak. 1372 01:05:27,256 --> 01:05:28,299 - Astaga. - Istirahat? 1373 01:05:28,966 --> 01:05:29,800 Apa-apaan ini? 1374 01:05:29,884 --> 01:05:30,718 Dia memang begitu. 1375 01:05:30,801 --> 01:05:31,802 Dia mudah berkeringat. 1376 01:05:31,886 --> 01:05:34,055 - Jadi, harus cari angin. - Kau dokternya? 1377 01:05:34,138 --> 01:05:34,972 Aku paham... 1378 01:05:35,056 --> 01:05:36,515 Dia mudah kepanasan. 1379 01:05:36,599 --> 01:05:38,643 Kami sama-sama mudah berkeringat. 1380 01:05:38,726 --> 01:05:41,145 Ini acara kencan. Jangan duduk di sana karena kipas. 1381 01:05:41,228 --> 01:05:42,897 Namun, justru itu, 1382 01:05:42,980 --> 01:05:45,358 tak baik berkeringat di acara kencan. 1383 01:05:45,441 --> 01:05:46,734 - Benar. - Kita lihat saja. 1384 01:05:46,817 --> 01:05:48,611 Namun, aku kaget dia mengatakannya. 1385 01:05:48,694 --> 01:05:49,862 - Benar. - Di wawancara. 1386 01:05:49,946 --> 01:05:52,198 Aku tak habis pikir. 1387 01:06:03,167 --> 01:06:04,085 Terus terang, 1388 01:06:04,168 --> 01:06:06,837 aku sempat berpikir untuk mendekatinya. 1389 01:06:06,921 --> 01:06:11,342 Saat tahu kami sama-sama bertugas memasak, aku bertekad mendekatinya, tetapi... 1390 01:06:16,597 --> 01:06:18,224 Aku heran kenapa aku tak bisa. 1391 01:06:18,975 --> 01:06:21,185 Dalam hati, aku ingin mengakrabkan diri, 1392 01:06:21,268 --> 01:06:24,063 tetapi kurasa aku tak mampu mengekspresikannya. 1393 01:06:24,146 --> 01:06:25,272 Mungkin aku harus... 1394 01:06:26,232 --> 01:06:28,150 lebih banyak berinteraksi dengannya. 1395 01:06:29,735 --> 01:06:32,321 Nama saja aku mudah lupa. 1396 01:06:32,405 --> 01:06:34,031 - Apalagi MBTI. - Begitu? 1397 01:06:36,534 --> 01:06:38,035 Mendadak harus ke pusat kota. 1398 01:06:42,623 --> 01:06:44,792 Omong-omong, kita dilarang memberi tahu 1399 01:06:44,875 --> 01:06:46,252 siapa yang kita suka, ya? 1400 01:06:46,335 --> 01:06:47,712 Sebenarnya aku ingin bilang. 1401 01:06:48,254 --> 01:06:49,088 Sebentar! 1402 01:06:50,214 --> 01:06:51,048 Kau dulu, Ji-yeon. 1403 01:06:51,132 --> 01:06:52,049 Kau dulu, Ji-yeon. 1404 01:06:52,133 --> 01:06:54,927 Baik, aku dulu. Aku memilih Jae... 1405 01:06:56,137 --> 01:06:57,638 - Noh Jae-yun? - Benar. 1406 01:06:57,722 --> 01:06:59,390 - Yang duduk di depanmu tadi? - Ya. 1407 01:06:59,515 --> 01:07:00,808 - Sungguh? - Ya. 1408 01:07:01,517 --> 01:07:02,351 Kita sama? 1409 01:07:03,185 --> 01:07:06,063 Nama orang yang menurutku keren itu... 1410 01:07:06,147 --> 01:07:08,357 terakhirnya ada "mok". 1411 01:07:08,441 --> 01:07:09,567 Ha Jeong-mok. 1412 01:07:09,650 --> 01:07:10,484 Benar? 1413 01:07:10,568 --> 01:07:11,944 Kau menulis nama semuanya? 1414 01:07:12,028 --> 01:07:15,031 Namun, aku belum benar-benar mantap ke satu orang. 1415 01:07:15,114 --> 01:07:16,073 Sungguh? 1416 01:07:16,157 --> 01:07:17,283 Kau sudah mantap? 1417 01:07:17,366 --> 01:07:18,200 Ya. 1418 01:07:18,826 --> 01:07:19,827 - Serius? - Ya. 1419 01:07:19,910 --> 01:07:20,745 Jadi, 1420 01:07:20,828 --> 01:07:22,204 kita duduk begini, 'kan? 1421 01:07:22,288 --> 01:07:23,289 Coba geser. 1422 01:07:23,372 --> 01:07:24,540 Kita duduk di sini. 1423 01:07:24,623 --> 01:07:26,000 - Jae-yun di sini. - Benar. 1424 01:07:26,709 --> 01:07:27,668 Dia diam terus, 'kan? 1425 01:07:27,752 --> 01:07:29,628 Aku memang suka lelaki pendiam. 1426 01:07:29,712 --> 01:07:30,546 Sungguh? 1427 01:07:30,629 --> 01:07:32,548 - Ya. - Aku merasa dia terlalu pendiam. 1428 01:07:32,631 --> 01:07:33,966 Aku suka tipe yang begitu. 1429 01:07:34,050 --> 01:07:35,634 Aku suka orang yang tenang. 1430 01:07:37,178 --> 01:07:39,013 Biar kubantu. Bagaimana caranya, ya? 1431 01:07:43,142 --> 01:07:44,560 - Ada pesan masuk. - Apa lagi? 1432 01:07:45,102 --> 01:07:48,981 "Setiap malam, ada Malam Jomlo Sejati." 1433 01:07:49,065 --> 01:07:51,067 Apa-apaan ini? Malam Jomlo Sejati? 1434 01:07:51,150 --> 01:07:52,610 Semacam acara api unggun? 1435 01:07:53,611 --> 01:07:54,737 Seperti saat berkemah? 1436 01:07:55,654 --> 01:07:58,199 SILAKAN BERKUMPUL DI AREA ACARA 1437 01:07:58,282 --> 01:07:59,617 Benar. Mereka butuh ini 1438 01:07:59,700 --> 01:08:02,119 agar dipaksa bertemu terus. 1439 01:08:02,203 --> 01:08:03,704 - Harus dipaksa. - Benar. 1440 01:08:04,914 --> 01:08:06,040 Kita santai saja, ya? 1441 01:08:06,165 --> 01:08:08,250 Agar kau bisa duduk setelah Jae-yun duduk. 1442 01:08:10,169 --> 01:08:11,170 Baiklah. 1443 01:08:12,046 --> 01:08:13,130 Aku tidak peduli. 1444 01:08:14,256 --> 01:08:15,257 Serius? 1445 01:08:16,884 --> 01:08:17,718 Aku bisa lihat! 1446 01:08:17,802 --> 01:08:19,178 Serius bisa? 1447 01:08:19,261 --> 01:08:21,305 Bisa lihat kalau naik ke situ sedikit. 1448 01:08:22,056 --> 01:08:23,933 Sudah ada satu orang, 1449 01:08:24,058 --> 01:08:25,226 tetapi tak tahu siapa. 1450 01:08:25,309 --> 01:08:26,685 - Pria? Wanita? - Pria. 1451 01:08:26,769 --> 01:08:28,437 Sendiri? Apakah Sang-ho? 1452 01:08:28,521 --> 01:08:29,647 Tunggu. 1453 01:08:29,730 --> 01:08:31,607 Itu Hyun-kyu. 1454 01:08:31,690 --> 01:08:32,525 Hyun-kyu? 1455 01:08:32,608 --> 01:08:34,068 Benar dia Hyun-kyu, 'kan? 1456 01:08:34,693 --> 01:08:36,070 Mau ke sana sekarang? 1457 01:08:36,153 --> 01:08:36,987 Kenapa? Jangan. 1458 01:08:37,071 --> 01:08:38,614 Tunggu Jae-yun dulu. 1459 01:08:38,697 --> 01:08:40,908 Kita intip, baru keluar saat Jae-yun keluar. 1460 01:08:41,492 --> 01:08:42,993 - Kita seperti mirkat. - Tak apa. 1461 01:08:43,077 --> 01:08:44,370 Kita seperti mirkat. 1462 01:08:44,453 --> 01:08:46,372 - Coba kita lihat. - Lucu sekali. 1463 01:08:46,455 --> 01:08:48,040 - Terima kasih. - Ayo. 1464 01:08:48,124 --> 01:08:49,041 Ayo. 1465 01:08:51,794 --> 01:08:52,753 Di mana lokasinya? 1466 01:08:52,837 --> 01:08:53,671 Kurasa di situ. 1467 01:08:53,754 --> 01:08:54,672 Ada orang di sana. 1468 01:08:57,133 --> 01:08:58,634 Coba kita intip. 1469 01:08:58,717 --> 01:08:59,552 Itu dia! 1470 01:08:59,635 --> 01:09:00,553 Jae-yun keluar. 1471 01:09:00,636 --> 01:09:01,512 "Itu dia!" 1472 01:09:02,179 --> 01:09:03,180 Menggemaskan. 1473 01:09:03,264 --> 01:09:06,016 - Ini cara merebut hati. - Benar. 1474 01:09:14,275 --> 01:09:17,027 Kali ini kau harus bisa, Yeo-myung. 1475 01:09:17,111 --> 01:09:18,946 Padahal aku sudah sikat gigi. 1476 01:09:19,029 --> 01:09:20,030 Permisi. 1477 01:09:21,448 --> 01:09:23,534 - Bagus! - Bagus sekali! 1478 01:09:24,910 --> 01:09:26,370 Semua sudah berkumpul. 1479 01:09:26,453 --> 01:09:28,414 - Kita terakhir lagi? - Ya ampun. 1480 01:09:28,497 --> 01:09:29,456 Astaga. 1481 01:09:30,833 --> 01:09:31,667 Ya ampun. 1482 01:09:42,511 --> 01:09:44,263 Kami mencari waktu yang tepat, 1483 01:09:44,346 --> 01:09:46,348 tapi malah jadi yang terakhir lagi. 1484 01:09:46,432 --> 01:09:47,683 Aku terlambat. 1485 01:09:48,517 --> 01:09:51,437 Yeo-myung duduk di sampingnya 1486 01:09:51,520 --> 01:09:54,648 dan itu agak mengusikku. 1487 01:09:56,066 --> 01:09:58,611 Dalam hati, aku senang duduk di tempat yang tepat. 1488 01:09:59,820 --> 01:10:02,323 Aku jadi berkesempatan untuk mengenalnya. 1489 01:10:06,285 --> 01:10:07,203 MALAM JOMLO SEJATI 1490 01:10:07,286 --> 01:10:08,120 Menggemaskan. 1491 01:10:13,334 --> 01:10:16,545 HARI INI, SILAKAN MENGOBROL DAN SALING MENGENAL 1492 01:10:16,629 --> 01:10:19,256 CERITAKAN ALASAN KAU MENJOMLO DAN PENGALAMAN DITOLAK 1493 01:10:20,132 --> 01:10:23,260 Ini eksekusi publik namanya. 1494 01:10:26,513 --> 01:10:28,307 Siapa yang mau dieksekusi pertama? 1495 01:10:29,850 --> 01:10:32,603 Pilih satu dan bergilir searah jarum jam atau sebaliknya. 1496 01:10:32,686 --> 01:10:35,231 Coba kalian suit. 1497 01:10:36,774 --> 01:10:39,026 - Yang kalah bicara pertama? - Ya. 1498 01:10:40,694 --> 01:10:42,154 Batu, gunting, kertas. 1499 01:10:43,948 --> 01:10:45,157 Baiklah. Aku... 1500 01:10:45,241 --> 01:10:46,909 - Tidak apa. - Tidak apa. 1501 01:10:46,992 --> 01:10:47,952 Jangan takut. 1502 01:10:51,455 --> 01:10:53,332 Alasan aku belum pernah pacaran... 1503 01:10:54,625 --> 01:10:55,876 Seperti pengakuan dosa. 1504 01:10:57,628 --> 01:10:58,629 Aku anak rumahan 1505 01:10:58,712 --> 01:11:00,464 dan tidak pernah keluar, 1506 01:11:00,547 --> 01:11:03,133 sehingga jarang... 1507 01:11:03,217 --> 01:11:04,134 bertemu perempuan. 1508 01:11:04,468 --> 01:11:05,469 Tepatnya, tak pernah. 1509 01:11:06,637 --> 01:11:09,348 Kalau rajin keluar, kau pasti populer. 1510 01:11:10,099 --> 01:11:11,350 Namun, menurutku... 1511 01:11:11,433 --> 01:11:13,936 bukan itu alasannya 1512 01:11:14,019 --> 01:11:17,022 sebab aku sempat ditolak beberapa kali. 1513 01:11:17,106 --> 01:11:18,565 Kira-kira begitu. 1514 01:11:20,025 --> 01:11:21,026 Waktu SMA, 1515 01:11:21,610 --> 01:11:24,280 ada kakak kelas yang kukenal di gereja 1516 01:11:24,363 --> 01:11:25,823 dan aku menyukainya diam-diam. 1517 01:11:26,615 --> 01:11:27,783 Suatu hari, 1518 01:11:28,993 --> 01:11:34,164 walau masih SMA, aku minum-minum bersama ayahku. 1519 01:11:35,666 --> 01:11:36,667 Masalahnya... 1520 01:11:37,293 --> 01:11:38,877 aku mabuk, 1521 01:11:40,087 --> 01:11:41,297 lalu mengirim pesan, 1522 01:11:42,631 --> 01:11:45,551 mengaku suka dari musim gugur lalu, panjang sekali. 1523 01:11:45,634 --> 01:11:48,053 - Itu romantis. - Aku... 1524 01:11:48,137 --> 01:11:49,471 menulis pesan panjang lebar, 1525 01:11:51,765 --> 01:11:55,102 tapi dibalas, "Maaf, aku suka yang lebih tua." 1526 01:11:56,687 --> 01:11:57,688 Itu yang kuterima. 1527 01:11:58,647 --> 01:12:01,817 Namun, usut punya usut, ternyata dia sudah punya pacar. 1528 01:12:07,197 --> 01:12:08,157 Mereka termangu. 1529 01:12:08,240 --> 01:12:10,326 - Itu lucu sekali. - Ya. 1530 01:12:10,409 --> 01:12:11,660 Sebab mereka tahu rasanya. 1531 01:12:11,744 --> 01:12:13,162 - Benar. - Mereka senasib. 1532 01:12:14,830 --> 01:12:15,831 Baik. Ayo lanjut. 1533 01:12:16,957 --> 01:12:18,375 Kenapa kita tepuk tangan? 1534 01:12:18,459 --> 01:12:20,085 Kita harus tepuk tangan? 1535 01:12:20,169 --> 01:12:21,170 - Ikut saja. - Ya. 1536 01:12:21,795 --> 01:12:22,629 Berikutnya. 1537 01:12:23,714 --> 01:12:24,590 Dulu... 1538 01:12:26,300 --> 01:12:27,134 aku pernah 1539 01:12:27,217 --> 01:12:30,429 mengajak teman sekelasku di mata kuliah pilihan 1540 01:12:30,512 --> 01:12:32,264 untuk menonton film bersama. 1541 01:12:32,348 --> 01:12:33,432 Akan tetapi, 1542 01:12:33,515 --> 01:12:37,478 dia mengaku akan pergi ke luar negeri mulai pekan depan. 1543 01:12:37,561 --> 01:12:39,980 Jadi, aku menduga dia pergi untuk belajar. 1544 01:12:40,064 --> 01:12:41,065 Lantas 1545 01:12:41,148 --> 01:12:42,775 aku melihat media sosialnya. 1546 01:12:42,858 --> 01:12:44,568 Ternyata dia berlibur ke Jepang 1547 01:12:45,903 --> 01:12:46,904 tiga hari dua malam. 1548 01:12:47,696 --> 01:12:49,531 Aku bahkan pernah berlibur lebih lama. 1549 01:12:50,783 --> 01:12:51,825 Baik. 1550 01:12:51,909 --> 01:12:53,535 Itu belum apa-apa. 1551 01:12:53,619 --> 01:12:55,329 Intinya, dia menolak baik-baik. 1552 01:12:59,625 --> 01:13:03,087 Aku sering memendam perasaan kepada orang yang kutaksir, 1553 01:13:03,796 --> 01:13:07,466 tetapi aku belum pernah ditolak karena tak pernah mengutarakannya. 1554 01:13:07,549 --> 01:13:09,927 Namun, aku pernah mengalami ini. 1555 01:13:10,010 --> 01:13:12,638 Yang kutaksir mengajak berlari bersama, 1556 01:13:12,721 --> 01:13:16,642 jadi, kukira dia juga merasakan hal yang sama denganku. 1557 01:13:16,725 --> 01:13:19,269 Aku pun mencoba mengobrol sambil berlari, 1558 01:13:20,020 --> 01:13:22,147 tapi mengobrol sambil lari itu sulit, 'kan? 1559 01:13:22,231 --> 01:13:23,065 Benar. 1560 01:13:24,274 --> 01:13:25,109 Jadi sulit napas. 1561 01:13:26,443 --> 01:13:28,779 Lalu dia bilang, 1562 01:13:28,862 --> 01:13:32,241 "Do, jangan bicara sambil berlari." 1563 01:13:33,367 --> 01:13:35,369 Dia hanya mencari teman berolahraga. 1564 01:13:35,452 --> 01:13:37,037 Ya, kelihatannya begitu. 1565 01:13:37,121 --> 01:13:39,832 Padahal kukira dia juga menyukaiku. 1566 01:13:39,915 --> 01:13:42,042 Lalu, tidak lama kemudian, 1567 01:13:42,126 --> 01:13:44,920 dia punya pacar. 1568 01:13:45,671 --> 01:13:47,881 Aku pun menangisi diri sendirian. 1569 01:13:47,965 --> 01:13:49,049 Aku jadi ikut sedih. 1570 01:13:49,633 --> 01:13:50,467 Aku juga mirip. 1571 01:13:50,551 --> 01:13:51,844 - Sungguh? - Semua sama. 1572 01:13:51,927 --> 01:13:53,429 Aku sering mengalami hal itu. 1573 01:13:53,512 --> 01:13:56,348 Omong-omong soal itu, ada yang pernah merasa yakin 1574 01:13:56,432 --> 01:13:57,433 diberi kode? 1575 01:13:58,225 --> 01:13:59,852 "Ayo lari bersama." 1576 01:14:00,727 --> 01:14:02,729 Jelas-jelas itu kode, 'kan? 1577 01:14:02,813 --> 01:14:05,399 Mana ada teman yang mengajak lari berdua di Sungai Hangang? 1578 01:14:05,482 --> 01:14:06,316 Hanya berdua? 1579 01:14:06,400 --> 01:14:09,361 - Ya, kami berlari berdua. - Itu agak keterlaluan. 1580 01:14:10,487 --> 01:14:12,322 Yi Do cukup berkesan. 1581 01:14:12,990 --> 01:14:15,075 Dia pandai bergaul, ceria, 1582 01:14:15,742 --> 01:14:17,703 dan senyumnya manis. 1583 01:14:21,081 --> 01:14:21,915 Yi Do 1584 01:14:21,999 --> 01:14:26,378 masih menjadi yang paling menarik bagiku, sama seperti pilihan kesan pertama, 1585 01:14:26,462 --> 01:14:28,213 sebab sampai saat ini, 1586 01:14:28,297 --> 01:14:31,467 aku masih merasa Yi Do yang paling mendekati tipe idealku. 1587 01:14:37,347 --> 01:14:40,267 "Senyumnya manis," katanya. 1588 01:14:40,350 --> 01:14:42,436 - Tampaknya dia gemas kepada Yi Do. - Benar. 1589 01:14:42,519 --> 01:14:44,938 Wanita seperti Yi Do butuh pria seperti dia. 1590 01:14:45,022 --> 01:14:47,691 - Yang gemas kepadanya. - Mereka cocok sekali. 1591 01:14:48,317 --> 01:14:49,151 Kalau aku... 1592 01:14:50,110 --> 01:14:54,239 Aku berimigrasi ke Brasil saat masih kecil 1593 01:14:54,323 --> 01:14:55,866 selama 12 tahun, 1594 01:14:56,450 --> 01:14:58,994 sehingga aku sulit mendekati orang lain 1595 01:14:59,077 --> 01:15:02,539 akibat budaya dan bahasa asing. 1596 01:15:04,249 --> 01:15:06,668 Entah waktu SMA atau SMP, 1597 01:15:06,752 --> 01:15:09,171 teman-teman perempuanku mengelilingiku 1598 01:15:09,254 --> 01:15:10,464 dan aku lelaki sendiri. 1599 01:15:11,590 --> 01:15:14,384 Mungkin aku salah bicara, 1600 01:15:14,468 --> 01:15:17,387 sehingga mereka memakiku 1601 01:15:17,471 --> 01:15:18,972 sambil mengumpat. 1602 01:15:19,848 --> 01:15:20,682 Sejak itu, 1603 01:15:21,433 --> 01:15:23,727 aku sulit mendekati orang lain 1604 01:15:23,810 --> 01:15:26,563 karena ada luka mendalam di hati. 1605 01:15:27,356 --> 01:15:29,024 Kau salah bicara 1606 01:15:29,107 --> 01:15:30,776 karena tak fasih bahasa Portugis? 1607 01:15:30,859 --> 01:15:31,735 Ya. 1608 01:15:31,818 --> 01:15:33,529 Karena budaya dan semacamnya. 1609 01:15:33,612 --> 01:15:34,947 Namun, kau tetap dimaki? 1610 01:15:35,906 --> 01:15:36,823 Jahat sekali. 1611 01:15:38,242 --> 01:15:40,285 Sekarang aku sudah tak begitu peduli. 1612 01:15:43,413 --> 01:15:46,041 Berarti kau tinggal di Brasil 12 tahun? 1613 01:15:46,124 --> 01:15:47,000 Ya. 1614 01:15:47,668 --> 01:15:50,295 Aku pindah di usia delapan tahun 1615 01:15:50,379 --> 01:15:52,506 dan kembali setelah lulus SMA. 1616 01:15:52,589 --> 01:15:54,883 Kau fasih berbahasa Korea. 1617 01:15:54,967 --> 01:15:56,260 Sungguh? 1618 01:15:56,343 --> 01:15:59,429 Kadang aku suka terbalik saat memakai kosakata sulit. 1619 01:16:04,351 --> 01:16:06,478 Kau bisa bahasa apa lagi? 1620 01:16:06,562 --> 01:16:09,523 Bahasa Portugis, Spanyol, 1621 01:16:09,606 --> 01:16:11,817 Inggris, dan Korea. 1622 01:16:12,859 --> 01:16:14,027 Empat bahasa. 1623 01:16:18,657 --> 01:16:20,117 Seung-li menceritakan 1624 01:16:20,200 --> 01:16:24,580 pengalamannya saat tinggal di Brasil 1625 01:16:24,663 --> 01:16:27,416 dan luka di dalam hatinya. 1626 01:16:27,499 --> 01:16:31,378 Menurutku, itu menarik. 1627 01:16:31,461 --> 01:16:34,172 Aku salut 1628 01:16:34,798 --> 01:16:37,134 dia berani menceritakannya. 1629 01:16:37,217 --> 01:16:40,012 Menurutku sikapnya 1630 01:16:40,095 --> 01:16:42,055 cukup memesona juga. 1631 01:16:42,139 --> 01:16:43,640 Serta tatapannya... 1632 01:16:44,725 --> 01:16:46,560 Kurasa matanya sangat atraktif. 1633 01:16:48,186 --> 01:16:52,149 Aku malu saat bertatapan dengannya. 1634 01:16:55,986 --> 01:16:57,571 KINI PALING TERTARIK KEPADA SIAPA? 1635 01:16:57,654 --> 01:16:58,739 Paling tertarik? 1636 01:17:01,033 --> 01:17:02,367 Astaga! 1637 01:17:05,078 --> 01:17:09,666 Awalnya, aku hanya tertarik kepada Jeong-mok. 1638 01:17:09,750 --> 01:17:11,126 Sekarang ada dua orang. 1639 01:17:11,960 --> 01:17:14,087 Jeong-mok dan Seung-li. 1640 01:17:23,847 --> 01:17:25,766 Omong-omong, 1641 01:17:25,849 --> 01:17:28,185 apa pemilihan tadi akan diumumkan? 1642 01:17:28,268 --> 01:17:29,728 Maksudmu, hasilnya? 1643 01:17:29,811 --> 01:17:32,356 - Kurasa tidak akan. - Begitu, ya? 1644 01:17:32,439 --> 01:17:34,358 Aku khawatir soal itu. 1645 01:17:35,108 --> 01:17:36,401 Kau menyesal? 1646 01:17:36,485 --> 01:17:37,486 Tidak. 1647 01:17:39,363 --> 01:17:41,406 - Bukan begitu. - Bercanda. 1648 01:17:41,490 --> 01:17:42,658 Aku hanya malu. 1649 01:17:44,618 --> 01:17:46,495 Seung-li agak mengusikku. 1650 01:17:47,162 --> 01:17:50,332 Saat melihat Yi Do mengobrol dengannya, 1651 01:17:50,999 --> 01:17:54,836 kurasa dia tertarik kepada Seung-li. 1652 01:17:54,920 --> 01:17:56,254 Karena itu, aku agak cemas. 1653 01:18:07,432 --> 01:18:10,060 Kesan pertama yang menarik perhatianku adalah 1654 01:18:10,143 --> 01:18:11,061 Kang Ji-su. 1655 01:18:12,145 --> 01:18:13,814 Kalau sekarang... 1656 01:18:15,357 --> 01:18:17,109 mungkin Yeo-myung. 1657 01:18:18,694 --> 01:18:19,861 Jae-yun juga berubah? 1658 01:18:19,945 --> 01:18:21,780 - Pilihannya berubah. - Bukan Ji-su? 1659 01:18:21,863 --> 01:18:22,864 Kenapa? 1660 01:18:22,948 --> 01:18:25,075 Dia... 1661 01:18:25,158 --> 01:18:26,535 kian dilihat, kian menarik. 1662 01:18:27,369 --> 01:18:30,414 Dia memiliki senyum cerah, 1663 01:18:30,497 --> 01:18:34,334 ceria, dan sangat riang. 1664 01:18:34,418 --> 01:18:38,672 Kurasa hal itu meninggalkan kesan yang amat positif bagiku. 1665 01:18:40,632 --> 01:18:45,137 Besok aku ingin pergi kencan dengan Yeo-myung. 1666 01:18:45,929 --> 01:18:48,640 - Berarti mereka memilih satu sama lain. - Tepat sekali. 1667 01:18:49,850 --> 01:18:52,811 Aku memilih Jae-yun di pemilihan kesan pertama, 1668 01:18:52,894 --> 01:18:55,313 jadi, aku berniat mengajaknya bicara 1669 01:18:55,397 --> 01:18:57,733 untuk lebih mengenalnya. 1670 01:18:57,816 --> 01:19:01,278 Namun, dia lebih banyak diam. 1671 01:19:01,361 --> 01:19:02,821 Waktu kuajak bicara pun... 1672 01:19:02,904 --> 01:19:03,822 Kau harus menang. 1673 01:19:04,531 --> 01:19:05,699 Jangan kalah. 1674 01:19:06,575 --> 01:19:07,576 Mau sebanyak apa? 1675 01:19:07,659 --> 01:19:08,618 Beri tahu aku. 1676 01:19:08,702 --> 01:19:09,619 Cukup. 1677 01:19:09,703 --> 01:19:12,664 Jawabannya selalu singkat. 1678 01:19:12,748 --> 01:19:18,378 Jadi, aku merasa dia tak tertarik kepadaku. 1679 01:19:18,462 --> 01:19:20,297 - Itu tidak benar. - Tidak! 1680 01:19:20,380 --> 01:19:21,590 Yeo-myung! 1681 01:19:23,341 --> 01:19:24,426 Oleh karena itu... 1682 01:19:24,509 --> 01:19:26,428 Ternyata dia berlibur ke Jepang. 1683 01:19:27,471 --> 01:19:30,140 Aku jadi tertarik juga kepada Jeong-mok. 1684 01:19:31,349 --> 01:19:37,314 Dia menarik perhatianku karena dia lucu 1685 01:19:37,397 --> 01:19:39,858 saat mengobrol. 1686 01:19:43,153 --> 01:19:44,571 Yang paling menarik kini... 1687 01:19:51,036 --> 01:19:51,953 Jeong-mok. 1688 01:19:53,330 --> 01:19:56,249 Perubahannya bisa sedrastis ini dalam sehari. 1689 01:19:56,333 --> 01:19:57,667 Aku harus bagaimana, ya? 1690 01:19:57,751 --> 01:19:59,920 Apa aku harus bersaing? 1691 01:20:00,670 --> 01:20:02,255 Apa? Kau suka Yi Do juga? 1692 01:20:02,339 --> 01:20:04,132 - Ini persaingan. - Kau bukan levelku. 1693 01:20:05,509 --> 01:20:07,511 Kau tak merasa aku sainganmu, ya? 1694 01:20:07,594 --> 01:20:09,471 Kurasa aku bisa meraih hatinya. 1695 01:20:09,554 --> 01:20:11,014 Awas nanti kurebut dia. 1696 01:20:11,097 --> 01:20:12,974 Aku merasa aku masih payah. 1697 01:20:13,058 --> 01:20:15,268 - Jadi, aku butuh... - Aku payah mampus. 1698 01:20:15,352 --> 01:20:16,853 Aku ingin menikah. 1699 01:20:16,937 --> 01:20:17,938 Andai aku punya putri, 1700 01:20:18,021 --> 01:20:19,397 kuharap dia tumbuh sepertimu. 1701 01:20:19,481 --> 01:20:21,483 Bagaimana kalau aku jadi pacarmu? 1702 01:20:21,566 --> 01:20:22,567 Aku pantang mundur. 1703 01:20:22,651 --> 01:20:24,736 Silakan kalau mau protes soal ini. 1704 01:20:24,820 --> 01:20:26,655 Aku tak peduli. Apa urusanku? 1705 01:21:25,297 --> 01:21:27,299 Terjemahan subtitle oleh Listya Ayunita Wardadie 1705 01:21:28,305 --> 01:22:28,939 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm