"Better Late Than Single" Episode #1.1
ID | 13178432 |
---|---|
Movie Name | "Better Late Than Single" Episode #1.1 |
Release Name | Better.Late.Than.Single.S01E01.KOREAN.NF.WEB.h264-EDITH |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Indonesian |
IMDB ID | 36724793 |
Format | srt |
1
00:00:10,010 --> 00:00:10,844
JOMLO SEJATI
2
00:00:10,927 --> 00:00:14,097
ORANG YANG BELUM PERNAH BERPACARAN
SEUMUR HIDUP
3
00:00:14,764 --> 00:00:16,891
SETELAH PENGUMUMAN REKRUTMEN ACARA
4
00:00:16,975 --> 00:00:19,060
4.000 JOMLO SEJATI MENDAFTAR
5
00:00:22,147 --> 00:00:23,398
Apa kau gugup?
6
00:00:23,481 --> 00:00:24,441
PENDAFTAR 3289
7
00:00:24,524 --> 00:00:25,608
Ya.
8
00:00:25,692 --> 00:00:27,193
Simpan saja di situ.
9
00:00:31,322 --> 00:00:32,657
KAU SULIT MENATAP ORANG?
10
00:00:32,741 --> 00:00:36,745
Ya, aku sulit menatap mata orang lain
11
00:00:37,454 --> 00:00:38,788
dan pada dasarnya...
12
00:00:40,498 --> 00:00:44,919
aku terbiasa menunduk.
13
00:00:45,003 --> 00:00:47,547
Coba letakkan tanganmu di meja.
14
00:00:51,259 --> 00:00:52,343
Senyamannya saja.
15
00:00:52,427 --> 00:00:53,970
Kau punya saudara kandung?
16
00:00:54,053 --> 00:00:55,638
Aku punya satu adik perempuan.
17
00:00:57,015 --> 00:00:59,267
Bagaimana pendapatnya tentangmu?
18
00:01:00,810 --> 00:01:01,770
Dia...
19
00:01:03,813 --> 00:01:07,192
Dia menganggap aku lamban.
20
00:01:10,904 --> 00:01:12,655
SEMESTINYA KAU PERCAYA DIRI
21
00:01:13,490 --> 00:01:16,576
Perangkat kerasku mungkin lumayan,
tapi perangkat lunaknya
22
00:01:17,535 --> 00:01:20,580
ibarat Windows 98.
23
00:01:21,498 --> 00:01:23,792
Aku merasa tidak sanggup memperbaiki
24
00:01:25,001 --> 00:01:26,002
diri sendiri
25
00:01:26,086 --> 00:01:27,462
dan butuh bantuan.
26
00:01:27,545 --> 00:01:29,088
Aku harap acara ini
27
00:01:29,756 --> 00:01:33,176
bisa menjadi titik balik bagiku.
28
00:01:35,053 --> 00:01:37,555
Luar biasa. Lekas bawa dia kemari.
29
00:01:37,639 --> 00:01:40,058
Aku ingin segera mengobrol dengannya.
30
00:01:40,266 --> 00:01:42,811
Dewa dan Dewi Cinta
yang akan membantu jomlo sejati.
31
00:01:42,894 --> 00:01:44,270
Aku Seo In-guk.
32
00:01:44,354 --> 00:01:45,897
- Salam kenal.
- Salam kenal.
33
00:01:45,980 --> 00:01:47,357
Aku Kang Han-na.
34
00:01:47,440 --> 00:01:49,275
Aku Dewi Cinta, Lee Eun-ji.
35
00:01:49,359 --> 00:01:50,985
Aku pelatih asmara.
36
00:01:51,069 --> 00:01:52,362
Kita setipe.
37
00:01:52,445 --> 00:01:53,321
Baik.
38
00:01:53,404 --> 00:01:55,615
Menurutmu, apa kekuranganmu?
39
00:01:55,698 --> 00:01:57,742
Kami akan membantu para jomlo sejati
40
00:01:57,826 --> 00:01:59,994
menonjolkan kelebihan masing-masing.
41
00:02:01,621 --> 00:02:04,707
Kurasa rambut gelap cocok untukmu.
42
00:02:05,291 --> 00:02:07,585
Juga memperbaiki kekurangan.
43
00:02:08,211 --> 00:02:09,879
- Instruktur.
- Kencangkan bokong.
44
00:02:09,963 --> 00:02:11,089
- Baik.
- Tekan ke lantai.
45
00:02:11,172 --> 00:02:12,048
Mode.
46
00:02:12,132 --> 00:02:13,883
Penampilan harus mengesankan.
47
00:02:13,967 --> 00:02:14,801
Diet.
48
00:02:14,884 --> 00:02:16,636
Kau harus melatih otot keseluruhan.
49
00:02:16,719 --> 00:02:17,971
Kadar lemakmu besar.
50
00:02:18,054 --> 00:02:19,806
Otot dan fisikmu pun lemah.
51
00:02:19,889 --> 00:02:21,015
Kemampuan berbicara.
52
00:02:21,099 --> 00:02:24,310
Kita bisa mengubah suara
dengan banyak latihan.
53
00:02:25,103 --> 00:02:26,104
Pikiran.
54
00:02:26,688 --> 00:02:29,357
Hubungan asmara itu
hubungan interpersonal yang unik.
55
00:02:29,440 --> 00:02:31,484
Aku takut menjalin hubungan.
56
00:02:31,568 --> 00:02:33,486
Mereka memperbaiki aspek-aspek
57
00:02:33,570 --> 00:02:36,406
yang ingin diperbaiki selama enam pekan.
58
00:02:38,658 --> 00:02:39,617
Enam pekan kemudian...
59
00:02:44,706 --> 00:02:48,877
Jomlo sejati yang telah bertransformasi
berkumpul untuk pertama kali.
60
00:02:49,669 --> 00:02:53,089
Aku malu saat bertatapan dengannya.
61
00:02:53,172 --> 00:02:54,299
Astaga.
62
00:02:54,382 --> 00:02:56,467
Padahal dia bisa menggenggam tanganku.
63
00:02:56,551 --> 00:02:59,512
Mungkin itu alasan aku masih jomlo.
64
00:02:59,596 --> 00:03:01,139
Lelaki yang semestinya bantu.
65
00:03:01,723 --> 00:03:03,975
- Karena baru pertama.
- Aku gagal.
66
00:03:08,980 --> 00:03:11,065
Aku jadi ingin minum.
Aku tak bisa berkutik.
67
00:03:11,858 --> 00:03:15,486
Namun, aku akan berusaha
dan mendekatinya lebih dahulu.
68
00:03:16,696 --> 00:03:20,283
Itu adalah hal paling berani
yang pernah kulakukan seumur hidup.
69
00:03:21,367 --> 00:03:22,327
Kali pertamaku juga.
70
00:03:22,410 --> 00:03:24,120
Baru kali ini aku berdebar seperti ini.
71
00:03:24,203 --> 00:03:26,039
Ini gila. Aku sangat gugup.
72
00:03:26,122 --> 00:03:28,416
Memang boleh begitu meski bukan pacar?
73
00:03:28,499 --> 00:03:31,169
Tentu. Ini yang namanya memberi kode.
74
00:03:31,252 --> 00:03:33,129
Kaulah pilihanku.
75
00:03:33,212 --> 00:03:34,881
- "Aku menyayangimu."
- Kau cantik.
76
00:03:34,964 --> 00:03:36,215
Bagaimana kalau aku goyah?
77
00:03:36,299 --> 00:03:37,425
Beri aku kesempatan.
78
00:03:37,508 --> 00:03:39,761
Hei! Aku juga populer.
79
00:03:39,844 --> 00:03:41,471
Aku benar-benar kesal.
80
00:03:41,554 --> 00:03:43,139
Menjalin asmara sungguh sulit.
81
00:03:43,932 --> 00:03:45,433
Aku sudah tak ada harapan.
82
00:03:45,516 --> 00:03:47,393
Mungkin aku bisa dianggap gila,
83
00:03:47,477 --> 00:03:50,188
tetapi aku merasa,
"Aku akan menikah dengannya."
84
00:03:53,942 --> 00:03:55,818
Aku ingin merasakan cinta
85
00:03:55,902 --> 00:03:57,862
yang bersamanya saja sudah cukup.
86
00:03:58,821 --> 00:04:00,448
Aku tak mau berakhir sedih.
87
00:04:01,157 --> 00:04:02,075
Apa di sini
88
00:04:02,158 --> 00:04:05,578
mereka bisa menjalin asmara pertama
yang mereka dambakan?
89
00:04:05,662 --> 00:04:08,498
Kisah hubungan asmara pertama
para jomlo sejati.
90
00:04:09,707 --> 00:04:10,833
Lebih baik terlambat
91
00:04:10,917 --> 00:04:12,877
daripada jomlo.
92
00:04:12,961 --> 00:04:15,755
BETTER LATE THAN SINGLE
93
00:04:17,340 --> 00:04:18,800
DEWA CINTA
SEO IN-GUK
94
00:04:20,426 --> 00:04:21,678
DEWI CINTA
KANG HAN-NA
95
00:04:21,761 --> 00:04:22,637
CAR, THE GARDEN
96
00:04:22,720 --> 00:04:23,930
Semua terhanyut.
97
00:04:24,013 --> 00:04:24,847
LEE EUN-JI
98
00:04:24,931 --> 00:04:27,308
Kisah hubungan asmara pertama
para jomlo sejati.
99
00:04:27,392 --> 00:04:29,936
Better Late Than Single.
100
00:04:30,019 --> 00:04:31,312
Luar biasa.
101
00:04:31,396 --> 00:04:32,438
Di acara ini,
102
00:04:32,522 --> 00:04:36,484
pesertanya adalah orang-orang
yang belum pernah berpacaran sama sekali.
103
00:04:36,567 --> 00:04:39,529
Mendengar kata "cinta pertama"
atau "pacar pertama" saja
104
00:04:39,612 --> 00:04:42,573
- sudah membuat kita berdebar, 'kan?
- Benar.
105
00:04:42,657 --> 00:04:45,743
Omong-omong, kurasa ini acara pertama
di Korea yang membantu
106
00:04:45,827 --> 00:04:48,454
mengubah penampilan agar dapat pasangan.
107
00:04:48,538 --> 00:04:51,791
Bukan hanya memperbaiki
penampilan luar, mereka pun
108
00:04:51,874 --> 00:04:53,710
- belajar komunikasi.
- Benar.
109
00:04:53,793 --> 00:04:55,086
Juga ikut tes kepribadian.
110
00:04:55,169 --> 00:04:58,089
Kita sudah membantu mereka
dari berbagai aspek.
111
00:04:58,172 --> 00:04:59,882
Aku pun ingin lihat hasilnya.
112
00:04:59,966 --> 00:05:00,842
- Aku juga.
- Ya.
113
00:05:00,925 --> 00:05:03,136
Kalian sudah bertemu
anak didik kalian, 'kan?
114
00:05:03,219 --> 00:05:04,053
- Ya.
- Ya.
115
00:05:04,137 --> 00:05:05,638
Awalnya, kukira mereka bohong.
116
00:05:06,431 --> 00:05:08,599
Saat pertama kali bertemu,
117
00:05:08,683 --> 00:05:10,893
aku tak percaya
mereka belum pernah berpacaran
118
00:05:10,977 --> 00:05:13,187
karena penampilan mereka cukup menarik.
119
00:05:13,271 --> 00:05:14,397
Lantas aku sadar,
120
00:05:14,480 --> 00:05:15,815
"Ternyata ini alasannya."
121
00:05:15,898 --> 00:05:19,485
Aku bisa melihat
alasan mereka belum pernah berpacaran.
122
00:05:19,569 --> 00:05:20,737
Kalau aku,
123
00:05:20,820 --> 00:05:25,199
kita berperan sebagai mentor
yang membantu mereka, 'kan?
124
00:05:25,283 --> 00:05:26,117
Benar.
125
00:05:26,200 --> 00:05:28,745
Namun, saat mereka masuk melihatku...
126
00:05:31,664 --> 00:05:32,832
Mereka sangsi.
127
00:05:33,416 --> 00:05:35,001
- "Kau mau membantuku?"
- Begitu?
128
00:05:35,084 --> 00:05:38,296
Maka itu, aku lebih fokus
menanamkan rasa percaya diri.
129
00:05:38,379 --> 00:05:39,547
- Baik.
- "Jangan ciut."
130
00:05:39,630 --> 00:05:42,550
Aku jadi makin penasaran
dengan para peserta.
131
00:05:42,633 --> 00:05:43,593
- Aku juga.
- Ya.
132
00:05:46,721 --> 00:05:48,431
- Indahnya!
- Lihat lautnya.
133
00:05:52,935 --> 00:05:54,353
Indah sekali.
134
00:06:01,486 --> 00:06:05,281
RESOR JOMLO SEJATI DI JEJU
135
00:06:07,000 --> 00:06:13,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
136
00:06:19,629 --> 00:06:22,882
Halo, aku Noh Jae-yun yang sudah menjomlo
137
00:06:22,965 --> 00:06:23,925
selama 27 tahun.
138
00:06:25,176 --> 00:06:27,053
Dia peserta yang kutemui.
139
00:06:28,096 --> 00:06:29,305
Kau dewa cintanya?
140
00:06:31,432 --> 00:06:33,601
WAWANCARA PRODUSER
141
00:06:33,684 --> 00:06:34,519
MOTIVASI MENDAFTAR?
142
00:06:34,602 --> 00:06:37,313
Aku memiliki seorang rekan perempuan
143
00:06:37,396 --> 00:06:39,816
dari tempat kerja sambilanku
144
00:06:39,899 --> 00:06:41,067
dua tahun lalu,
145
00:06:42,026 --> 00:06:45,321
dan dia rajin main media sosial,
146
00:06:45,404 --> 00:06:47,824
lalu melihat pengumuman itu dan...
147
00:06:50,409 --> 00:06:51,911
Sebentar kulihat dulu.
148
00:06:54,413 --> 00:06:57,125
"Apa gunanya ikut kencan buta
kalau gagal terus?"
149
00:06:57,792 --> 00:06:59,460
"Coba ikut acara itu."
150
00:06:59,544 --> 00:07:01,212
"Bukankah kau pecundang?"
151
00:07:03,256 --> 00:07:06,008
Begitulah kira-kira.
152
00:07:06,092 --> 00:07:08,594
Bisa bicara lebih keras?
153
00:07:08,678 --> 00:07:10,138
- Baik!
- Astaga!
154
00:07:12,890 --> 00:07:14,725
NOH JAE-YUN
155
00:07:14,809 --> 00:07:16,936
Aku seorang desainer tiga dimensi.
156
00:07:17,645 --> 00:07:21,441
Seorang desainer tiga dimensi
bertugas membuat dan menata
157
00:07:21,524 --> 00:07:24,569
objek tiga dimensi
untuk film, drama, gim, dan lain-lain.
158
00:07:25,111 --> 00:07:27,572
Saat ini aku bekerja di divisi efek visual
159
00:07:27,655 --> 00:07:29,949
yang bertugas menangani efek dan model.
160
00:07:30,032 --> 00:07:32,160
Dia tampak berbeda saat bekerja.
161
00:07:32,243 --> 00:07:33,411
Mengagumkan.
162
00:07:33,494 --> 00:07:34,328
REKAN, MANAJER
163
00:07:34,412 --> 00:07:37,165
Kukira kau bohong
waktu mengaku belum pernah berpacaran.
164
00:07:37,790 --> 00:07:39,250
Alih-alih diri sendiri,
165
00:07:39,333 --> 00:07:41,002
kau mengutamakan orang lain.
166
00:07:41,627 --> 00:07:42,545
Aku seperti
167
00:07:43,171 --> 00:07:45,214
Shinji Ikari dari Evangelion?
168
00:07:45,298 --> 00:07:47,341
Aku tak tahu karena tak menonton itu.
169
00:07:47,425 --> 00:07:50,678
Apa seperti tokoh utama
di Bungo Stray Dogs?
170
00:07:50,761 --> 00:07:52,638
"Bungo" apa?
171
00:07:52,722 --> 00:07:53,848
Itu anime juga?
172
00:07:53,931 --> 00:07:54,765
Ya.
173
00:07:55,349 --> 00:07:58,060
Di The Seven Deadly Sins pun,
kesombongan yang terkuat.
174
00:07:58,144 --> 00:08:01,731
Seperti Gear 5 Luffy...
175
00:08:01,814 --> 00:08:03,774
Namanya Escanor.
176
00:08:03,858 --> 00:08:05,401
- Dia terhebat?
- Saat siang...
177
00:08:05,485 --> 00:08:07,278
- Ya?
- Kekuatannya memuncak.
178
00:08:07,361 --> 00:08:08,821
Cukup.
179
00:08:08,905 --> 00:08:10,781
Makin lama, makin tak paham.
180
00:08:10,865 --> 00:08:13,493
Jae-yun sangat suka anime, 'kan?
181
00:08:13,576 --> 00:08:15,786
Kira-kira bagaimana pendapat perempuan?
182
00:08:15,870 --> 00:08:18,498
Dia seperti punya dunia sendiri,
183
00:08:18,581 --> 00:08:20,541
jadi, terkesan sulit didekati.
184
00:08:21,918 --> 00:08:22,835
Tidak!
185
00:08:23,586 --> 00:08:24,921
Lekas bawa dia kemari.
186
00:08:25,922 --> 00:08:28,758
Aku ingin segera mengobrol dengannya.
187
00:08:29,425 --> 00:08:30,510
BERTEMU DEWA CINTA
188
00:08:30,593 --> 00:08:32,053
- Halo, selamat datang.
- Halo.
189
00:08:32,136 --> 00:08:33,513
Aku Seo In-guk.
190
00:08:33,596 --> 00:08:35,389
- Salam kenal.
- Salam kenal.
191
00:08:35,473 --> 00:08:38,017
- Kau tampan sekali.
- Kau berlebihan.
192
00:08:38,100 --> 00:08:38,976
Santai saja.
193
00:08:39,060 --> 00:08:41,145
- Baik.
- Panggil aku In-guk.
194
00:08:42,271 --> 00:08:43,105
Setuju?
195
00:08:43,981 --> 00:08:44,857
Baik, In-guk.
196
00:08:46,067 --> 00:08:47,568
Aku sudah melihat videomu.
197
00:08:47,652 --> 00:08:48,611
Jomlo sejati?
198
00:08:48,694 --> 00:08:50,988
- Ya.
- Aku ingin tanya satu hal.
199
00:08:51,072 --> 00:08:53,908
Kau pasti pernah menaksir
atau sejenisnya, 'kan?
200
00:08:54,492 --> 00:08:55,576
Tidak pernah?
201
00:08:56,285 --> 00:08:58,079
- Waktu SMA...
- Ya?
202
00:08:58,162 --> 00:08:59,830
...di Sekolah Alkitab Liburan,
203
00:09:01,165 --> 00:09:03,793
- kugenggam tangan gadis yang kusuka.
- Ya.
204
00:09:03,876 --> 00:09:05,461
Kau menggenggam tangannya?
205
00:09:06,045 --> 00:09:07,046
Bagaimana caranya?
206
00:09:08,047 --> 00:09:09,090
Kupegang lembut.
207
00:09:09,173 --> 00:09:10,091
Dengan lembut?
208
00:09:10,174 --> 00:09:11,050
Coba praktikkan.
209
00:09:11,759 --> 00:09:12,593
Coba.
210
00:09:13,344 --> 00:09:14,303
Begini?
211
00:09:15,179 --> 00:09:17,723
Kejadiannya saat kami duduk melingkar.
212
00:09:17,807 --> 00:09:20,226
- Melingkar?
- Kami berpegangan dan berdoa.
213
00:09:23,145 --> 00:09:25,022
Maksudmu, di sesi doa bersama?
214
00:09:25,106 --> 00:09:26,107
Ya.
215
00:09:28,859 --> 00:09:31,737
Aku ingin terlihat enak diajak bicara...
216
00:09:31,821 --> 00:09:32,697
Baik.
217
00:09:32,780 --> 00:09:34,949
- Juga tulus.
- Baik.
218
00:09:35,032 --> 00:09:36,450
- Kira-kira...
- Ya.
219
00:09:37,493 --> 00:09:39,412
- Aku mau terkesan begitu.
- Ya.
220
00:09:39,495 --> 00:09:40,454
Terus terang,
221
00:09:40,538 --> 00:09:45,418
berbicara dengan suara lantang juga
keahlian yang butuh latihan.
222
00:09:45,501 --> 00:09:46,711
- Ya.
- Menurutmu?
223
00:09:46,794 --> 00:09:47,878
Kau benar.
224
00:09:48,629 --> 00:09:50,548
Jika ingin bicara dengan yakin...
225
00:09:50,631 --> 00:09:51,507
PELATIH KOMUNIKASI
226
00:09:51,591 --> 00:09:54,969
Anggap kau sedang berlatih
sambil mengobrol denganku.
227
00:10:03,185 --> 00:10:05,896
Halo, aku Noh Jae-yun.
228
00:10:05,980 --> 00:10:08,232
- Aku Noh Jae-yun.
- Bagus.
229
00:10:08,316 --> 00:10:10,109
"Halo, aku Noh Jae-yun."
230
00:10:10,192 --> 00:10:12,361
"Aku akan belajar bicara
dengan percaya diri
231
00:10:12,445 --> 00:10:14,780
dan meraih mimpi."
232
00:10:14,864 --> 00:10:17,491
"Mencintalah dengan penuh gairah
dan mendalam."
233
00:10:18,075 --> 00:10:21,162
Aku jarang keluar
dan berbaur dengan orang lain,
234
00:10:21,245 --> 00:10:23,956
sehingga merasa kesulitan berinteraksi.
235
00:10:25,249 --> 00:10:28,252
Aku ingin merasa bangga
terhadap diri sendiri,
236
00:10:29,670 --> 00:10:31,881
membiasakan diri berinteraksi
237
00:10:32,632 --> 00:10:34,759
dengan orang lain, dan menemukan pasangan.
238
00:10:39,889 --> 00:10:42,808
Aku sungguh penasaran
bagaimana perubahan Jae-yun.
239
00:10:53,110 --> 00:10:54,111
Ya ampun!
240
00:10:55,029 --> 00:10:56,656
Dia tampan sekali!
241
00:10:57,406 --> 00:10:58,240
Luar biasa!
242
00:10:58,324 --> 00:10:59,659
Dia tampan.
243
00:11:00,493 --> 00:11:02,536
Aku merinding.
244
00:11:11,337 --> 00:11:15,424
Halo, aku Noh Jae-yun
yang sudah menjomlo selama 27 tahun.
245
00:11:15,508 --> 00:11:16,884
NOH JAE-YUN
BUKAN KUTU BUKU LAGI
246
00:11:16,967 --> 00:11:18,427
Dia jadi jauh lebih tampan.
247
00:11:18,511 --> 00:11:19,345
APA EKSPEKTASIMU?
248
00:11:19,428 --> 00:11:22,723
Aku ingin tahu bisa maju sejauh apa
setelah bertransformasi.
249
00:11:22,807 --> 00:11:23,974
ADA KEKHAWATIRAN?
250
00:11:24,058 --> 00:11:29,438
Aku khawatir transformasiku ini
tidak berpengaruh.
251
00:11:30,106 --> 00:11:31,148
Memegang tangan
252
00:11:31,607 --> 00:11:34,402
di kencan pertama mungkin agak berlebihan.
253
00:11:34,485 --> 00:11:36,320
Kalau memegang jari, mungkin bisa.
254
00:11:36,904 --> 00:11:38,989
Hanya ujung jarinya...
255
00:11:41,575 --> 00:11:43,244
Seperti ini.
256
00:11:44,620 --> 00:11:45,663
Kepada calon pacarku,
257
00:11:45,746 --> 00:11:47,665
mungkin aku masih banyak kekurangan,
258
00:11:48,332 --> 00:11:50,418
tetapi aku akan terus berusaha
259
00:11:50,501 --> 00:11:53,504
untuk menjadi pria yang lebih baik.
260
00:11:55,214 --> 00:11:56,132
Yoroshiku.
261
00:11:57,758 --> 00:11:59,093
- "Yoroshiku"!
- Ya ampun!
262
00:11:59,176 --> 00:12:00,553
Dia bisa bercanda sekarang.
263
00:12:00,636 --> 00:12:02,388
Semoga kita cocok.
264
00:12:03,347 --> 00:12:04,974
Dia berubah drastis.
265
00:12:05,057 --> 00:12:06,600
Dia jadi lebih percaya diri
266
00:12:06,684 --> 00:12:08,978
dan lebih banyak gestur saat berbicara.
267
00:12:09,061 --> 00:12:10,771
- Setuju.
- Benar-benar berubah.
268
00:12:10,855 --> 00:12:13,274
- Dia jauh lebih menarik saat tersenyum.
- Benar.
269
00:12:13,357 --> 00:12:15,609
Baru sekarang aku melihat gigi Jae-yun.
270
00:12:17,194 --> 00:12:20,281
- Aku sangat ingin melihat giginya.
- Aku juga.
271
00:12:28,581 --> 00:12:29,915
Siapa, ya?
272
00:12:38,424 --> 00:12:40,050
Ya ampun!
273
00:12:41,177 --> 00:12:43,095
Dia anak didikku.
274
00:12:43,179 --> 00:12:44,680
- Cantik, 'kan?
- Dia cantik.
275
00:12:45,764 --> 00:12:46,640
Namun...
276
00:12:46,724 --> 00:12:49,310
kelihatannya dia bukan jomlo sejati.
277
00:12:56,650 --> 00:12:59,361
Halo, aku Kang Ji-su yang sudah menjomlo
278
00:12:59,445 --> 00:13:01,197
selama 26 tahun.
279
00:13:02,823 --> 00:13:04,158
Dia cantik sekali.
280
00:13:04,241 --> 00:13:05,284
BENAR JOMLO SEJATI?
281
00:13:05,367 --> 00:13:06,202
Ya.
282
00:13:07,995 --> 00:13:08,871
Benar.
283
00:13:08,954 --> 00:13:11,123
Aku belum pernah menaksir orang.
284
00:13:11,207 --> 00:13:13,501
Perasaan berdebar?
285
00:13:13,584 --> 00:13:14,835
Kurasa aku menutup hati
286
00:13:14,919 --> 00:13:16,921
ketika bertemu orang baru.
287
00:13:17,004 --> 00:13:19,173
Aku tidak begitu kepada perempuan.
288
00:13:19,256 --> 00:13:21,800
Di SMP-ku, kelas siswa dan siswi dipisah.
289
00:13:21,884 --> 00:13:26,263
Ketika SMA, jumlah murid pun
40 siswi dan lima siswa,
290
00:13:26,347 --> 00:13:28,057
dan aku lulusan universitas wanita.
291
00:13:28,140 --> 00:13:30,559
Maka itu, aku kurang nyaman bersama pria.
292
00:13:31,560 --> 00:13:32,686
WAWANCARA PRODUSER
293
00:13:32,770 --> 00:13:34,647
Aku pernah ikut kencan buta
294
00:13:34,730 --> 00:13:36,148
sekitar empat atau lima kali.
295
00:13:36,232 --> 00:13:38,651
Waktu itu, aku sangat gugup
296
00:13:38,734 --> 00:13:39,610
sampai sendokku
297
00:13:39,693 --> 00:13:41,362
bergetar saat makan.
298
00:13:41,445 --> 00:13:44,281
Namun, aku bukan gugup
karena berdebar-debar.
299
00:13:44,365 --> 00:13:46,450
Aku merasa tertekan karena takut
300
00:13:46,534 --> 00:13:49,453
dia tersinggung akan ucapanku
atau sikapku tak sopan.
301
00:13:49,537 --> 00:13:51,622
Saat bertukar pesan singkat masih seru.
302
00:13:51,705 --> 00:13:55,167
Begitu diajak bertemu,
303
00:13:55,918 --> 00:13:57,962
aku langsung merasa terbebani
304
00:13:58,045 --> 00:13:59,672
sejak dua hari sebelumnya.
305
00:14:00,422 --> 00:14:03,676
Karena itu, aku lebih suka
menyendiri di rumah.
306
00:14:04,635 --> 00:14:05,928
Saat keluar,
307
00:14:06,011 --> 00:14:08,889
aku merasa energiku terkuras,
308
00:14:08,973 --> 00:14:10,558
jadi, aku lebih memilih di rumah
309
00:14:10,641 --> 00:14:11,976
dan jadi anak rumahan.
310
00:14:13,227 --> 00:14:16,272
Aku pernah tidak keluar rumah
selama sebulan.
311
00:14:16,355 --> 00:14:19,024
Saking jarang berbicara,
aku lupa cara berkomunikasi.
312
00:14:19,108 --> 00:14:22,945
Lantas aku berpikir, "Kalau begini terus,
aku tak akan bisa menikah."
313
00:14:23,028 --> 00:14:25,614
Jadi, aku mendaftar ke acara ini.
314
00:14:27,074 --> 00:14:28,742
Kau suka di rumah rupanya.
315
00:14:28,826 --> 00:14:30,327
Aku juga anak rumahan.
316
00:14:31,203 --> 00:14:32,538
- Namun...
- Seru, 'kan?
317
00:14:33,122 --> 00:14:35,499
Kau juga harus keluar bertemu banyak orang
318
00:14:35,583 --> 00:14:37,126
untuk mendapat energi baru.
319
00:14:37,209 --> 00:14:38,586
- Benar.
- Ya, 'kan?
320
00:14:38,669 --> 00:14:41,630
Ini adalah waktu yang sangat tepat.
321
00:14:41,714 --> 00:14:43,257
Lagi pula, kalau bukan sekarang,
322
00:14:43,340 --> 00:14:46,051
kau tidak akan keluar rumah
seperti ini, 'kan?
323
00:14:46,135 --> 00:14:48,345
- Mungkin sampai tiga tahun lagi.
- Itu dia.
324
00:14:48,429 --> 00:14:50,514
Berhubung kau mustahil keluar seperti ini
325
00:14:50,598 --> 00:14:52,141
dalam tiga tahun ke depan,
326
00:14:52,224 --> 00:14:54,476
anggap saja ini pengalaman baru
327
00:14:54,560 --> 00:14:56,812
dan bersenang-senanglah.
328
00:14:56,896 --> 00:14:58,022
Baik.
329
00:14:59,189 --> 00:15:00,024
BERTEMU AHLI
330
00:15:00,107 --> 00:15:03,027
Anggap kau melihat mesin capit
saat sedang berjalan.
331
00:15:03,110 --> 00:15:04,069
KIM JI-YONG
PSIKIATER
332
00:15:04,153 --> 00:15:06,405
Bagaimana jika ada boneka
yang kau dambakan?
333
00:15:06,989 --> 00:15:09,575
- Main sampai dapat.
- Ya, main yang banyak.
334
00:15:10,534 --> 00:15:12,828
Tak main, tak ada hasil.
335
00:15:12,912 --> 00:15:14,413
Kau harus mencoba.
336
00:15:14,496 --> 00:15:17,625
Kau butuh keberanian untuk sakit hati.
337
00:15:18,626 --> 00:15:20,419
Kurasa ini kesempatan baik bagiku.
338
00:15:20,502 --> 00:15:21,962
Aku ingin merasa
339
00:15:22,046 --> 00:15:24,006
lebih santai dan nyaman.
340
00:15:24,089 --> 00:15:25,382
Aku harus coba menggoda.
341
00:15:26,091 --> 00:15:28,218
"Ya, aku sedang menggodamu."
342
00:15:29,261 --> 00:15:31,764
"Ya, aku sedang merayumu."
343
00:15:32,723 --> 00:15:33,807
Aku akan berusaha.
344
00:15:35,851 --> 00:15:36,685
Manis sekali.
345
00:15:36,769 --> 00:15:38,395
- Ya ampun.
- Manisnya.
346
00:15:38,479 --> 00:15:39,605
KANG JI-SU
ANAK RUMAHAN
347
00:15:39,688 --> 00:15:41,482
Tinggal pertahankan itu.
348
00:15:46,362 --> 00:15:47,488
Badannya bagus.
349
00:15:53,702 --> 00:15:55,287
- Ini dia.
- Luar biasa.
350
00:15:55,371 --> 00:15:56,372
Aku mengenalnya.
351
00:15:56,455 --> 00:15:57,957
Dia tampak maskulin.
352
00:16:00,250 --> 00:16:03,128
Halo, aku Kim Seung-li yang sudah menjomlo
353
00:16:03,212 --> 00:16:04,380
selama 27 tahun.
354
00:16:05,089 --> 00:16:09,385
Aku pergi tujuh tahun lalu
pada tahun 2017.
355
00:16:09,468 --> 00:16:11,887
Aku bersekolah di Mackenzie.
356
00:16:11,971 --> 00:16:15,182
Aku pindah ke Brasil
dan tinggal di sana 12 tahun.
357
00:16:15,265 --> 00:16:16,600
Awalnya, tidak cocok.
358
00:16:16,684 --> 00:16:19,812
Aku sering dirundung.
359
00:16:19,895 --> 00:16:22,189
Berhubung tidak bisa bahasa Portugis,
360
00:16:22,272 --> 00:16:24,858
aku jadi tidak pernah mengobrol
dengan teman-teman
361
00:16:24,942 --> 00:16:26,402
karena malu.
362
00:16:26,485 --> 00:16:29,029
Aku sangat gemuk kala itu.
363
00:16:29,822 --> 00:16:32,574
Berat badanku 90 sampai 100 kg
dan wajahku besar.
364
00:16:33,409 --> 00:16:34,368
Jadi, aku berdiet.
365
00:16:36,412 --> 00:16:38,080
Aku bertekad berolahraga.
366
00:16:38,163 --> 00:16:40,207
Aku lebih percaya diri berkat itu.
367
00:16:40,290 --> 00:16:42,251
Aku berolahraga setiap hari.
368
00:16:42,334 --> 00:16:44,461
Aku suka menjaga bentuk tubuh.
369
00:16:45,212 --> 00:16:48,716
Aku sempat belajar sepak bola di Brasil
saat masih kecil.
370
00:16:48,799 --> 00:16:52,386
Menurutku, kemampuanku
melampaui orang pada umumnya.
371
00:16:53,262 --> 00:16:54,722
Brasil sangat terbuka.
372
00:16:54,805 --> 00:16:57,391
Waktu SMA, banyak siswi yang menghampiriku
373
00:16:57,474 --> 00:17:00,227
dan bercanda mengajakku berciuman.
374
00:17:00,310 --> 00:17:01,645
Semua perempuan begitu.
375
00:17:01,729 --> 00:17:03,105
Jadi, aku membatasi diri.
376
00:17:03,731 --> 00:17:06,025
Dibandingkan orang Brasil,
aku agak konservatif.
377
00:17:06,108 --> 00:17:07,735
KIM SEUNG-LI
ANAK KOLOT DARI BRASIL
378
00:17:07,818 --> 00:17:10,404
Dia sangat konservatif.
379
00:17:10,487 --> 00:17:11,321
BERTEMU DEWA CINTA
380
00:17:11,405 --> 00:17:13,282
Siapa pun bisa memilih orang yang sama.
381
00:17:13,365 --> 00:17:14,908
Tentu. Karena banyak orang.
382
00:17:14,992 --> 00:17:16,035
Lantas kau bagaimana?
383
00:17:16,118 --> 00:17:17,453
CARA MENYINGKIRKAN RIVAL
384
00:17:17,536 --> 00:17:18,704
Biasanya bagaimana?
385
00:17:18,787 --> 00:17:20,664
Perang emosi, 'kan?
386
00:17:20,748 --> 00:17:22,416
Kalau kau, habisi saja.
387
00:17:22,499 --> 00:17:23,751
Habisi?
388
00:17:23,834 --> 00:17:25,419
Injak kakinya diam-diam.
389
00:17:25,502 --> 00:17:27,546
Injak keras-keras agar besoknya...
390
00:17:27,629 --> 00:17:28,630
Kenapa begitu?
391
00:17:28,714 --> 00:17:29,757
Jalannya jadi begini.
392
00:17:32,176 --> 00:17:33,177
Menyerang dulu?
393
00:17:33,761 --> 00:17:36,221
Ini acara kencan, tapi kau suruh memukul?
394
00:17:36,305 --> 00:17:38,098
Maksudku, itu cara menghadapi rival.
395
00:17:38,182 --> 00:17:39,683
Saat ada rival,
396
00:17:39,767 --> 00:17:41,351
daripada perang emosi,
397
00:17:41,435 --> 00:17:42,519
lebih baik habisi.
398
00:17:43,353 --> 00:17:45,856
Intinya, dia bisa pakai fisik.
399
00:17:45,939 --> 00:17:47,066
Memukuli rival?
400
00:17:51,403 --> 00:17:54,490
TEMPAT PERTEMUAN PERTAMA
401
00:17:55,574 --> 00:17:57,409
- Halo.
- Halo.
402
00:17:57,493 --> 00:17:58,619
- Mereka bertemu.
- Benar?
403
00:17:58,702 --> 00:17:59,787
- Ya.
- Halo.
404
00:18:03,624 --> 00:18:05,042
- Halo.
- Halo.
405
00:18:12,674 --> 00:18:15,135
Semestinya ada yang membuka obrolan.
406
00:18:15,219 --> 00:18:16,220
Aku geregetan.
407
00:18:17,096 --> 00:18:18,347
Suasananya canggung.
408
00:18:23,393 --> 00:18:24,645
Siapa namamu?
409
00:18:24,728 --> 00:18:26,605
Aku Kim Seung-li.
410
00:18:26,688 --> 00:18:27,689
Kim Seung-gi.
411
00:18:27,773 --> 00:18:28,982
- Hebat!
- Kenapa?
412
00:18:29,066 --> 00:18:30,984
Jae-yun yang membuka obrolan.
413
00:18:31,068 --> 00:18:32,611
Dia terharu.
414
00:18:32,694 --> 00:18:34,363
In-guk terharu sekali.
415
00:18:35,197 --> 00:18:36,698
Kim Seung-gi. Kau...
416
00:18:36,782 --> 00:18:38,659
- Aku Kang Ji-su.
- Ji-su.
417
00:18:38,742 --> 00:18:41,036
Aku Noh Jae-yun.
418
00:18:41,120 --> 00:18:42,204
- Noh Jae-yun.
- Jae-yun.
419
00:18:42,287 --> 00:18:43,288
Ya, benar.
420
00:18:44,998 --> 00:18:46,708
Bagaimana perasaanmu?
421
00:18:46,792 --> 00:18:48,377
Aku senang.
422
00:18:48,460 --> 00:18:50,879
Cuacanya agak mendung,
423
00:18:51,588 --> 00:18:53,423
tetapi aku senang.
424
00:18:54,299 --> 00:18:55,300
Aku senang.
425
00:18:57,970 --> 00:18:59,721
Apa kopermu berat?
426
00:18:59,805 --> 00:19:01,140
Sangat berat.
427
00:19:01,223 --> 00:19:02,516
- Tanganku pegal.
- Sama.
428
00:19:03,183 --> 00:19:04,476
Punyamu juga berat, 'kan?
429
00:19:04,560 --> 00:19:06,145
Ya, pakaianku banyak.
430
00:19:22,828 --> 00:19:24,621
Mereka kehabisan bahan obrolan.
431
00:19:27,624 --> 00:19:29,126
Tak apa kita diam terus?
432
00:19:29,209 --> 00:19:31,378
- Apa kita...
- Apa harus bicara terus?
433
00:19:32,629 --> 00:19:35,799
Apa kau introver?
434
00:19:35,883 --> 00:19:38,051
Ya.
435
00:19:38,135 --> 00:19:41,680
Aku hampir 97 persen INTP.
436
00:19:43,640 --> 00:19:46,643
Konon jomlo sejati
banyak yang berkepribadian INTP.
437
00:19:46,727 --> 00:19:47,644
Begitu, ya?
438
00:19:48,812 --> 00:19:50,355
Apa kau pemalu?
439
00:19:51,106 --> 00:19:52,983
- Ya.
- Begitu?
440
00:19:53,066 --> 00:19:54,860
- Kau tidak?
- Aku juga.
441
00:19:54,943 --> 00:19:56,111
- Begitu rupanya.
- Ya.
442
00:19:57,321 --> 00:19:59,531
Apa-apaan? Coba berdiri dan buka baju.
443
00:20:01,283 --> 00:20:04,203
- Seung-li? Untuk menarik perhatian?
- Ya. Coba buka baju.
444
00:20:04,286 --> 00:20:07,289
- Apa maksudmu?
- Coba bawakan bir untuk mereka.
445
00:20:09,416 --> 00:20:10,334
Aku gugup sekali.
446
00:20:14,838 --> 00:20:15,923
Astaga!
447
00:20:16,757 --> 00:20:18,175
Dia cantik sekali.
448
00:20:21,345 --> 00:20:24,264
Halo, aku Kim Yeo-myung
yang sudah menjomlo
449
00:20:24,348 --> 00:20:25,599
selama 26 tahun.
450
00:20:27,351 --> 00:20:28,852
- Cantiknya!
- Senyumnya manis.
451
00:20:28,936 --> 00:20:31,230
Dia cantik sekali.
452
00:20:31,313 --> 00:20:33,106
- Dia manis, 'kan?
- Ya.
453
00:20:34,566 --> 00:20:38,070
Tadinya aku tak berminat berpacaran.
454
00:20:38,153 --> 00:20:42,950
Tadinya teman-temanku banyak sekali
yang belum pernah berpacaran.
455
00:20:43,033 --> 00:20:46,078
Aku sampai berpikir, "Pantas kami akrab."
456
00:20:46,161 --> 00:20:47,454
Pokoknya, banyak sekali.
457
00:20:47,537 --> 00:20:49,414
Namun, setelah kami beranjak 26 tahun,
458
00:20:49,498 --> 00:20:51,875
satu per satu mulai punya pacar.
459
00:20:51,959 --> 00:20:54,586
Aku jadi tak punya teman main
dan merasa iri.
460
00:20:54,670 --> 00:20:57,214
Aku pun jadi ingin punya pacar.
461
00:20:57,297 --> 00:21:00,509
Tentu aku harus melepas
titel jomlo sejati.
462
00:21:00,592 --> 00:21:01,510
Bagaimana?
463
00:21:02,219 --> 00:21:03,303
Jangan pakai singlet.
464
00:21:03,387 --> 00:21:04,388
ADIK
465
00:21:04,471 --> 00:21:05,639
Kalau yang ini bagus?
466
00:21:05,722 --> 00:21:06,890
Tidak.
467
00:21:07,599 --> 00:21:09,101
Celananya juga jelek.
468
00:21:10,018 --> 00:21:11,770
Karena agak gemuk,
469
00:21:11,853 --> 00:21:13,730
aku sulit memilih baju yang cocok.
470
00:21:13,814 --> 00:21:16,233
Aku ingin memperbaiki tubuhku
lewat olahraga
471
00:21:16,316 --> 00:21:18,193
agar bisa mengenakan pakaian cantik.
472
00:21:18,277 --> 00:21:19,903
Satu, dua.
473
00:21:20,654 --> 00:21:22,614
Sekali lagi. Tekan ke dalam. Tiga.
474
00:21:22,698 --> 00:21:26,118
Kini aku rajin berolahraga
dan menjaga pola makan,
475
00:21:26,201 --> 00:21:29,579
serta berupaya mempercantik diri.
476
00:21:29,663 --> 00:21:31,373
SIKAPMU SAAT MENYUKAI SESEORANG?
477
00:21:31,456 --> 00:21:33,500
Ketika menyukai seseorang,
478
00:21:33,583 --> 00:21:37,129
kurasa aku akan maju terus
pantang mundur layaknya buldoser.
479
00:21:37,212 --> 00:21:42,050
Mungkin aku akan bilang,
"Aku tertarik padamu. Aku menyukaimu."
480
00:21:42,134 --> 00:21:43,343
Menggoda? Akan kucoba.
481
00:21:43,427 --> 00:21:44,720
KIM YEO-MYUNG
BULDOSER CERIA
482
00:21:44,803 --> 00:21:45,929
Senyumnya manis sekali.
483
00:21:46,013 --> 00:21:48,640
Aku yakin suasananya akan berubah
begitu dia masuk.
484
00:21:51,852 --> 00:21:53,812
Halo.
485
00:21:54,855 --> 00:21:55,856
Halo.
486
00:21:57,357 --> 00:21:58,358
Halo.
487
00:22:00,402 --> 00:22:01,403
Halo.
488
00:22:02,612 --> 00:22:04,364
- Halo.
- Halo.
489
00:22:04,448 --> 00:22:05,282
Halo.
490
00:22:06,033 --> 00:22:07,701
- Duduk di mana saja.
- Silakan...
491
00:22:07,784 --> 00:22:10,120
Begitu? Duduk di mana, ya?
492
00:22:10,829 --> 00:22:12,706
Aku duduk di sini saja.
493
00:22:17,669 --> 00:22:19,755
- Salam kenal.
- Halo.
494
00:22:23,175 --> 00:22:24,468
Siapa namamu?
495
00:22:24,551 --> 00:22:27,387
Aku Kim Yeo-myung.
496
00:22:27,471 --> 00:22:28,638
- Yeo-myung?
- Benar.
497
00:22:28,722 --> 00:22:30,557
- Namamu bagus.
- Terima kasih.
498
00:22:35,645 --> 00:22:36,813
Seung-li tersenyum!
499
00:22:36,897 --> 00:22:39,483
- Seung-li!
- Dia tertarik?
500
00:22:40,484 --> 00:22:41,943
- Apa ini?
- Ada apa?
501
00:22:42,652 --> 00:22:44,196
- Dia tak berani lihat.
- Ya.
502
00:22:44,279 --> 00:22:45,322
Apa dia tertarik?
503
00:22:45,405 --> 00:22:49,201
Dia lebih sering melirik Yeo-myung
daripada Ji-su.
504
00:22:51,745 --> 00:22:52,996
Salam kenal.
505
00:22:55,040 --> 00:22:58,251
Aku penasaran siapa saja yang akan datang.
506
00:22:58,335 --> 00:22:59,419
AWAL KETERTARIKAN
507
00:23:04,382 --> 00:23:05,217
Halo.
508
00:23:05,300 --> 00:23:08,345
Aku Kim Sang-ho
yang sudah menjomlo selama 27 tahun.
509
00:23:09,805 --> 00:23:12,182
Aku sekolah di SMA laki-laki,
kuliah teknik,
510
00:23:12,265 --> 00:23:13,517
ditambah wamil,
511
00:23:13,600 --> 00:23:15,602
jadi, aku selalu dikelilingi pria.
512
00:23:15,685 --> 00:23:17,896
Aku tak berkesempatan bertemu wanita.
513
00:23:19,397 --> 00:23:22,609
Aku kerap berkaraoke di dekat rumah.
514
00:23:23,610 --> 00:23:25,403
Banyak yang bilang suaraku bagus.
515
00:23:34,788 --> 00:23:37,833
Maaf, tapi cara dia memegang mik
agak mengganggu.
516
00:23:37,916 --> 00:23:39,835
Miknya diselipkan di kelingking.
517
00:23:41,795 --> 00:23:44,214
Adakalanya aku bertemu teman-teman
518
00:23:44,297 --> 00:23:46,383
- dan makan ringan bersama.
- Nikmat.
519
00:23:46,466 --> 00:23:48,009
Kini kau tak punya pacar?
520
00:23:48,093 --> 00:23:48,969
Pertanyaan bagus.
521
00:23:49,052 --> 00:23:50,804
Bukan kini saja. Sejak lahir.
522
00:23:51,429 --> 00:23:52,597
Tampaknya memang begitu.
523
00:23:53,390 --> 00:23:55,142
Jelas kau terlihat jomlo.
524
00:23:55,809 --> 00:23:57,686
Belakangan ini, aku jarang bicara,
525
00:23:57,769 --> 00:24:00,063
apalagi dengan perempuan.
526
00:24:00,147 --> 00:24:01,398
Yakin belakangan ini?
527
00:24:02,065 --> 00:24:03,483
Yang benar, sejak lahir.
528
00:24:05,277 --> 00:24:06,528
Kau sudah tak muda lagi.
529
00:24:06,611 --> 00:24:07,821
Sudah 27 tahun.
530
00:24:07,904 --> 00:24:10,240
Lama-lama, kau tidak bisa menikah.
531
00:24:10,323 --> 00:24:12,033
- Kurasa kau menggemuk.
- Setuju.
532
00:24:12,117 --> 00:24:14,369
- Perutmu tampak lebih besar.
- Benar.
533
00:24:15,287 --> 00:24:16,705
Jangan makan ini.
534
00:24:16,788 --> 00:24:18,748
- Ini bukan saatnya bersantai.
- Benar.
535
00:24:18,832 --> 00:24:20,667
Aku...
536
00:24:21,835 --> 00:24:24,588
Pria yang main dengan geng pria pun
tetap punya pacar.
537
00:24:25,297 --> 00:24:29,467
Jadi, aku berasumsi bahwa masalahku
adalah kurang berupaya merawat diri.
538
00:24:36,975 --> 00:24:39,311
Kau ingin minta bantuan apa dariku?
539
00:24:39,978 --> 00:24:42,314
Baru-baru ini aku belajar cara berpakaian...
540
00:24:42,397 --> 00:24:44,608
Biasanya gaya berpakaianmu bagaimana?
541
00:24:45,442 --> 00:24:47,152
Aku suka pakai kaus kartun,
542
00:24:47,235 --> 00:24:49,821
contohnya gambar kelinci.
543
00:24:51,406 --> 00:24:53,158
Itu malapetaka.
544
00:24:56,286 --> 00:24:57,370
Kau baru kenal, 'kan?
545
00:24:57,454 --> 00:24:59,247
Bukan begitu.
546
00:24:59,331 --> 00:25:02,000
Dulu, aku juga suka pakai kaus macam itu.
547
00:25:02,083 --> 00:25:03,585
Dulu, aku juga begitu
548
00:25:03,668 --> 00:25:05,128
- saat beratku 105 kg.
- Baik.
549
00:25:05,212 --> 00:25:08,089
Kartunnya jadi melebar.
550
00:25:08,173 --> 00:25:09,507
- Sang-ho.
- Ya?
551
00:25:09,591 --> 00:25:11,092
Kartunnya melebar.
552
00:25:11,176 --> 00:25:12,886
Bayangkan kalau jadi kartun itu.
553
00:25:12,969 --> 00:25:14,262
Perempuan juga akan bilang,
554
00:25:14,346 --> 00:25:17,599
"Kalian lihat lelaki yang pakai
kaus kelinci? Kasihan kelincinya."
555
00:25:17,682 --> 00:25:19,392
Kau tak kasihan kepada kelinci itu?
556
00:25:20,018 --> 00:25:21,269
Lihat.
557
00:25:21,353 --> 00:25:23,897
Lihat kelinci ini.
558
00:25:24,773 --> 00:25:26,733
Kau tidak kasihan?
559
00:25:27,525 --> 00:25:28,944
Berhenti pakai kaus kartun.
560
00:25:29,027 --> 00:25:30,987
Kini aku mencoba berpakaian lebih necis.
561
00:25:31,071 --> 00:25:32,948
Bagus. Kini jauh lebih baik.
562
00:25:33,657 --> 00:25:35,617
Sekarang kau boleh pergi.
563
00:25:35,700 --> 00:25:37,077
- Baik.
- Selamat berdiet.
564
00:25:37,160 --> 00:25:38,662
- Tegukan terakhir.
- Berapa lagi?
565
00:25:38,745 --> 00:25:39,579
Jangan coba-coba.
566
00:25:41,081 --> 00:25:42,040
Cepat pergi.
567
00:25:42,123 --> 00:25:44,834
Awas kalau dalam perjalanan kau kelaparan,
568
00:25:45,460 --> 00:25:47,420
lalu masuk ke kedai santap sepuasnya.
569
00:25:47,504 --> 00:25:48,463
Tidak akan.
570
00:25:48,546 --> 00:25:50,215
Kita lihat kadar lemakmu dulu.
571
00:25:50,298 --> 00:25:51,216
PELATIH
YANG CHI-SEUNG
572
00:25:51,299 --> 00:25:53,134
Beratmu 103,5 kg. Ini menurun?
573
00:25:53,885 --> 00:25:55,470
Mungkin aku kebanyakan minum air.
574
00:25:55,553 --> 00:25:56,554
Kebanyakan minum?
575
00:25:56,638 --> 00:25:57,555
- Ya.
- Begitu, ya?
576
00:25:57,639 --> 00:25:59,391
Maka itu, punggungmu banjir.
577
00:25:59,474 --> 00:26:02,644
Seluruh ototmu harus dilatih
untuk menurunkan berat menyeluruh.
578
00:26:03,728 --> 00:26:04,729
Jaga keseimbangan.
579
00:26:04,813 --> 00:26:05,897
- Kau bisa.
- Baik.
580
00:26:05,981 --> 00:26:07,232
- Lebih keras.
- Aku...
581
00:26:08,108 --> 00:26:10,819
tidak sendiri! Aku tidak sendiri!
582
00:26:10,902 --> 00:26:13,071
Bagus. Tenaga di perutmu banyak.
583
00:26:13,154 --> 00:26:14,948
Pakai tenaganya lebih banyak.
584
00:26:15,031 --> 00:26:16,032
Kau pasti bisa.
585
00:26:16,700 --> 00:26:18,576
Kau akan punya pacar saat kembali.
586
00:26:18,660 --> 00:26:20,120
- Baik.
- Demi dapat pacar.
587
00:26:20,203 --> 00:26:21,538
Pasti bisa.
588
00:26:22,956 --> 00:26:25,125
Aku sudah tidak pernah makan pesan antar.
589
00:26:25,208 --> 00:26:26,876
Aku sungguh berupaya keras.
590
00:26:27,752 --> 00:26:30,922
Saat mendaftar, beratku 106 sampai 107 kg.
591
00:26:33,550 --> 00:26:35,051
Namun, kini sudah turun 20 kg.
592
00:26:35,844 --> 00:26:39,055
Aku yakin bisa dapat pacar
sebab aku sudah berupaya keras.
593
00:26:40,181 --> 00:26:41,182
Hasilnya bagaimana?
594
00:26:41,266 --> 00:26:42,684
Aku penasaran.
595
00:26:49,482 --> 00:26:51,776
Kurasa inilah masa kejayaanku.
596
00:26:56,906 --> 00:26:59,075
Lihat betapa rampingnya dia.
597
00:26:59,159 --> 00:27:00,994
Wajahnya lebih tirus.
598
00:27:01,077 --> 00:27:03,455
- Garis rahangnya terlihat.
- Benar.
599
00:27:05,915 --> 00:27:07,667
Luar biasa!
600
00:27:07,751 --> 00:27:08,710
Dia tampan.
601
00:27:08,793 --> 00:27:10,670
Terlihat seperti orang lain.
602
00:27:11,796 --> 00:27:12,881
Dia tampan sekali.
603
00:27:12,964 --> 00:27:14,883
KIM SANG-HO
MENANG BESAR DENGAN TURUN 20 KG
604
00:27:14,966 --> 00:27:16,176
SAPA CALON PACARMU
605
00:27:16,259 --> 00:27:17,886
Halo, Tuan Putri. Aku pujaanmu.
606
00:27:17,969 --> 00:27:19,304
"Pujaan!"
607
00:27:19,846 --> 00:27:21,556
Demi bertemu denganmu,
608
00:27:21,639 --> 00:27:25,101
aku sudah melakukan usaha paling keras
seumur hidupku untuk merawat diri.
609
00:27:25,769 --> 00:27:27,687
Semoga kita bahagia
610
00:27:27,771 --> 00:27:28,730
saat bertemu kelak.
611
00:27:30,273 --> 00:27:31,191
Semangat!
612
00:27:33,276 --> 00:27:34,444
Kepercayadirian orang
613
00:27:34,527 --> 00:27:35,987
yang sukses diet bahaya,
614
00:27:36,071 --> 00:27:38,073
- jadi, harus hati-hati.
- Benar.
615
00:27:38,156 --> 00:27:39,783
- Ada efek samping.
- Paham, 'kan?
616
00:27:39,866 --> 00:27:41,451
- Paham, 'kan?
- Jadi berlebihan?
617
00:27:41,534 --> 00:27:43,745
Pria-pria sebelumnya
kurang percaya diri, 'kan?
618
00:27:43,828 --> 00:27:45,205
- Ya.
- Dia sebaliknya.
619
00:27:45,288 --> 00:27:46,498
Dia tidak malu-malu.
620
00:27:46,581 --> 00:27:47,582
Itu yang mengesalkan.
621
00:27:48,166 --> 00:27:49,542
- Apa?
- Dia percaya diri.
622
00:27:49,626 --> 00:27:51,419
Namun, dia banyak berubah.
623
00:27:55,507 --> 00:27:56,341
Ada yang datang.
624
00:28:00,470 --> 00:28:04,182
Halo, aku Lee Min-hong
yang sudah menjomlo selama 28 tahun.
625
00:28:04,265 --> 00:28:05,809
Aku dewi cintanya.
626
00:28:05,892 --> 00:28:07,268
Selama tujuh bulan,
627
00:28:07,352 --> 00:28:10,939
aku ikut kencan buta 20 hingga 30 kali.
628
00:28:11,022 --> 00:28:13,733
Aku juga sudah ikut banyak kencan grup,
629
00:28:13,817 --> 00:28:15,985
tetapi aku mencari orang yang bisa diajak
630
00:28:16,069 --> 00:28:17,362
mengukir masa depan.
631
00:28:17,445 --> 00:28:20,907
Maka itu, ibuku menghadiahkan
keanggotaan agen perjodohan.
632
00:28:20,990 --> 00:28:22,992
Jadi, aku terdaftar di dua agen.
633
00:28:24,119 --> 00:28:29,374
Sekitar 99 persen teman kencanku
selalu mengajak kencan kedua.
634
00:28:30,041 --> 00:28:33,211
Dari penampilan,
aku tidak merasa ada masalah,
635
00:28:33,294 --> 00:28:35,964
tetapi aku memang agak blak-blakan.
636
00:28:36,047 --> 00:28:37,048
WAWANCARA PRODUSER
637
00:28:37,132 --> 00:28:39,551
Santai saja. Anggap tak ada kamera.
638
00:28:40,260 --> 00:28:41,094
Namun, ada.
639
00:28:41,845 --> 00:28:43,847
- Ya, tetapi abaikan.
- Jangan melihat?
640
00:28:45,098 --> 00:28:47,058
Dia jujur, tetapi...
641
00:28:47,767 --> 00:28:50,103
Aku amat mengutamakan efisiensi,
642
00:28:50,186 --> 00:28:54,774
sehingga pacaran tanpa tujuan itu
menurutku buang-buang waktu.
643
00:28:54,858 --> 00:28:58,111
Selain itu,
aku pasti memiliki standar, 'kan?
644
00:28:58,194 --> 00:28:59,320
Dari cara berjalan,
645
00:28:59,404 --> 00:29:02,157
dan kadang ada yang terbiasa
memegang sumpit begini.
646
00:29:02,240 --> 00:29:04,367
Keras kepala namanya jika dia tak mengubah
647
00:29:04,451 --> 00:29:06,077
kebiasaan ini selama 20 tahun.
648
00:29:06,161 --> 00:29:09,748
Selama bertahun-tahun, pasti banyak
yang menyuruhnya mengubah kebiasaan itu.
649
00:29:09,831 --> 00:29:12,584
Jika tetap tak berubah,
berarti dia kepala batu.
650
00:29:12,667 --> 00:29:14,461
Aku sempat minta agen perjodohan
651
00:29:15,170 --> 00:29:17,630
untuk tidak menjodohkanku
dengan orang macam itu.
652
00:29:17,714 --> 00:29:19,215
Lalu aku sempat bertemu
653
00:29:19,299 --> 00:29:22,051
orang yang menggerakkan alis
50 kali dalam semenit.
654
00:29:22,135 --> 00:29:23,303
"Sungguh? Begitu, ya?"
655
00:29:23,386 --> 00:29:25,555
"Boleh juga."
656
00:29:25,638 --> 00:29:27,724
- Alisnya bergerak terus?
- Itu agak...
657
00:29:27,807 --> 00:29:30,101
Namun, bisa saja dia
sedang fokus kepadamu, 'kan?
658
00:29:30,894 --> 00:29:32,771
Aku tidak ingin fokusnya seperti itu.
659
00:29:33,813 --> 00:29:35,190
Dia tidak suka.
660
00:29:36,024 --> 00:29:37,984
Dia tegas soal apa yang tak dia suka.
661
00:29:38,860 --> 00:29:41,446
Kulihat sifatmu juga agak mirip denganku.
662
00:29:41,529 --> 00:29:45,074
Kau benar-benar tidak sungkan.
663
00:29:46,534 --> 00:29:48,244
Aku juga agak begitu.
664
00:29:48,328 --> 00:29:49,662
Aku sama.
665
00:29:49,746 --> 00:29:50,997
Dia lucu juga.
666
00:29:51,080 --> 00:29:53,082
Orang yang amat keras kepala pun
667
00:29:53,166 --> 00:29:55,001
bisa berubah ketika berpacaran.
668
00:29:55,084 --> 00:29:58,087
- Manusia tidak mudah berubah.
- Itu tidak benar.
669
00:29:58,171 --> 00:29:59,923
- Benar.
- Jalan pikiranmu itu
670
00:30:00,006 --> 00:30:03,510
malah jadi penghalang bagimu.
671
00:30:03,593 --> 00:30:07,096
Sikap tegasmu itu merupakan kelebihan,
672
00:30:07,180 --> 00:30:09,891
tetapi ketika laki-laki ingin mendekatimu,
673
00:30:09,974 --> 00:30:11,935
dia mungkin akan takut sendiri
674
00:30:12,018 --> 00:30:15,271
dan mengurungkan niat.
675
00:30:15,855 --> 00:30:17,106
Jadi, demi kebaikanmu...
676
00:30:17,190 --> 00:30:18,066
Baik.
677
00:30:18,149 --> 00:30:20,652
Ada baiknya kau belajar
cara bicara memutar
678
00:30:20,735 --> 00:30:23,154
saat mengutarakan pendapat.
679
00:30:23,238 --> 00:30:25,782
- Akan kucoba.
- Ya, itu lebih baik.
680
00:30:26,825 --> 00:30:28,868
Kurasa ada baiknya
681
00:30:28,952 --> 00:30:30,662
aku berusaha keras membuka hati
682
00:30:30,745 --> 00:30:33,206
sampai menemukan kelebihan orang itu.
683
00:30:33,957 --> 00:30:35,959
Kau harus dapat pacar, Min-hong!
684
00:30:36,042 --> 00:30:37,335
LEE MIN-HONG
GADIS BLAK-BLAKAN
685
00:30:37,418 --> 00:30:40,296
Semoga ada yang meluluhkan
hatinya yang beku.
686
00:30:40,380 --> 00:30:41,339
- Pasti ada.
- Ya.
687
00:30:41,422 --> 00:30:42,257
Aku yakin.
688
00:30:52,350 --> 00:30:53,184
Ya ampun!
689
00:30:53,268 --> 00:30:54,561
- Rambut merah muda.
- Ya.
690
00:30:54,644 --> 00:30:57,021
Ada Ariana Grande.
691
00:30:57,730 --> 00:31:00,358
- Ariana Grande?
- Ya, Ariana Grande.
692
00:31:00,441 --> 00:31:01,484
Aku dewi cintanya.
693
00:31:02,318 --> 00:31:05,154
Halo, aku Yi Do yang sudah menjomlo
694
00:31:05,238 --> 00:31:06,155
selama 27 tahun.
695
00:31:06,781 --> 00:31:08,783
Sekarang aku bekerja
696
00:31:08,867 --> 00:31:10,535
di sebuah perusahaan edukasi
697
00:31:10,618 --> 00:31:12,495
sebagai pengajar geografi Korea dan dunia,
698
00:31:12,579 --> 00:31:16,958
serta ilmu sosial gabungan
untuk pelajar SMA.
699
00:31:17,041 --> 00:31:18,877
Ini sangat dramatis.
700
00:31:18,960 --> 00:31:22,922
Aku adalah
pengajar SNPMB termuda di kantorku.
701
00:31:23,006 --> 00:31:26,467
Sebenarnya aku belum lulus kuliah.
702
00:31:27,427 --> 00:31:30,471
Aku kuliah di Universitas Nasional Seoul
jurusan pendidikan geografi.
703
00:31:30,555 --> 00:31:33,349
Kuakui aku kekurangan waktu
704
00:31:33,433 --> 00:31:36,019
karena harus kuliah sekaligus bekerja.
705
00:31:36,936 --> 00:31:39,439
Aku menulis perkenalan
dengan sungguh-sungguh
706
00:31:39,522 --> 00:31:43,818
setelah mendengar tema jomlo sejati
karena merasa acara ini
707
00:31:43,902 --> 00:31:45,612
sangat tepat untukku.
708
00:31:46,112 --> 00:31:48,323
Tampaknya dia sempat direkrut
untuk EXchange.
709
00:31:48,406 --> 00:31:50,199
Waktu itu, sedang masa pendaftaran.
710
00:31:50,283 --> 00:31:52,201
Musim pertama itu masih rahasia, 'kan?
711
00:31:52,285 --> 00:31:54,162
Tak ada yang tahu soal acara itu.
712
00:31:54,245 --> 00:31:57,165
Kulihat mereka begitu menjaga kerahasiaan
713
00:31:57,248 --> 00:32:00,460
sampai mengirim surat perjanjian
dan mewanti-wanti lewat surel.
714
00:32:00,543 --> 00:32:01,920
Namun, yang menciutkan,
715
00:32:02,003 --> 00:32:05,882
mereka bilang, "Konsep acara kami
adalah tampil dengan mantan."
716
00:32:05,965 --> 00:32:07,467
Aku pun kecewa.
717
00:32:07,550 --> 00:32:09,093
Aku tak punya mantan.
718
00:32:09,886 --> 00:32:10,887
Silakan minum.
719
00:32:10,970 --> 00:32:11,804
Kenapa?
720
00:32:12,430 --> 00:32:14,140
- Kau terlalu...
- Aku tampak gugup?
721
00:32:14,223 --> 00:32:15,350
Kau bicara tanpa henti.
722
00:32:15,433 --> 00:32:18,603
Bicaraku memang cepat
sebab aku seorang tutor.
723
00:32:18,686 --> 00:32:21,564
Pelajar biasa menonton kelas daring
dengan kecepatan dobel.
724
00:32:21,648 --> 00:32:24,233
Maka itu, aku memanfaatkan kelebihanku
725
00:32:24,317 --> 00:32:27,362
yang suka bicara cepat
726
00:32:27,445 --> 00:32:29,906
untuk menghemat waktu mereka.
727
00:32:29,989 --> 00:32:32,575
Jadi, saat ada yang mengaku
menonton kelas tutor lain
728
00:32:32,659 --> 00:32:34,786
dengan kecepatan dobel, sedangkan kelasku
729
00:32:34,869 --> 00:32:38,039
dengan kecepatan 0,7 kali,
kuanggap itu pujian.
730
00:32:38,122 --> 00:32:40,625
Katanya materiku padat.
Apa aku terlalu cepat?
731
00:32:40,708 --> 00:32:43,127
- Baik. Silakan minum dulu.
- Baik.
732
00:32:44,295 --> 00:32:47,298
Jadi, presipitasi musim dingin
iklim Cs lebih rendah dari Cw.
733
00:32:47,382 --> 00:32:49,300
Lantas apa itu presipitasi musim dingin?
734
00:32:49,384 --> 00:32:51,219
Terjadi erosi vertikal besar.
735
00:32:51,302 --> 00:32:52,345
Lalu bagaimana?
736
00:32:52,428 --> 00:32:55,640
Apa yang harus dilakukan
setelah tahu tanahnya turun banyak?
737
00:32:55,723 --> 00:32:56,975
MENEMUI DEWI CINTA
738
00:32:57,058 --> 00:32:58,643
- Halo.
- Yi Do.
739
00:32:58,726 --> 00:33:00,019
Astaga!
740
00:33:01,688 --> 00:33:03,982
- Astaga! Aku penggemar beratmu.
- Hai, Yi Do.
741
00:33:04,065 --> 00:33:05,566
- Tiga, empat. Sungguh.
- Astaga.
742
00:33:05,650 --> 00:33:07,652
Sungguh.
743
00:33:07,735 --> 00:33:08,861
Ya ampun.
744
00:33:08,945 --> 00:33:11,447
Kau pernah merasa, "Apa ini kode?"
745
00:33:11,531 --> 00:33:14,200
- Dia mengajakku joging bersama.
- Baik.
746
00:33:14,283 --> 00:33:16,995
Aku pun pergi
dengan pakaian baru dari ujung ke ujung.
747
00:33:17,078 --> 00:33:19,163
"Aku harus berpegangan? Apa bilang suka?"
748
00:33:19,247 --> 00:33:21,332
Dia pasti sadar kami sedikit bersentuhan.
749
00:33:21,416 --> 00:33:22,750
- Jadi...
- Eun-ji tampak lelah.
750
00:33:22,834 --> 00:33:25,128
Eun-ji tidak sempat bicara.
751
00:33:25,211 --> 00:33:26,295
Mereka pun sependapat.
752
00:33:26,379 --> 00:33:27,714
Kau terlalu banyak bicara.
753
00:33:27,797 --> 00:33:28,631
Namun...
754
00:33:30,049 --> 00:33:31,634
Aku biasa bicara kepada anjingku.
755
00:33:32,635 --> 00:33:34,512
Kupingnya baik-baik saja?
756
00:33:35,847 --> 00:33:37,974
Energiku jarang terkuras oleh orang lain,
757
00:33:38,057 --> 00:33:41,519
tetapi aku tidur nyenyak
pada malam setelah bertemu Yi Do.
758
00:33:41,602 --> 00:33:42,937
Karena energimu terkuras?
759
00:33:43,021 --> 00:33:44,230
- Butuh pemulihan?
- Ya.
760
00:33:45,023 --> 00:33:46,649
Dengan menjadi pendengar yang baik
761
00:33:46,733 --> 00:33:49,318
ketika orang lain berbicara,
762
00:33:49,402 --> 00:33:50,695
kau pasti akan berhasil.
763
00:33:50,778 --> 00:33:51,988
Jadi pendengar baik,
764
00:33:52,071 --> 00:33:53,156
- Ya.
- ...orang akan suka?
765
00:33:53,239 --> 00:33:54,782
Itu bisa jadi poin plusmu.
766
00:33:54,866 --> 00:33:56,367
- Buka pikiranmu.
- Baik.
767
00:33:56,451 --> 00:33:58,786
Yang penting, jadi pendengar yang baik.
768
00:33:58,870 --> 00:34:00,872
- Baik.
- Janji jadi pendengar baik.
769
00:34:00,955 --> 00:34:02,874
- Janji.
- Mendengarkan saja cukup.
770
00:34:03,875 --> 00:34:05,793
Kita belajar cara mendengar secara aktif
771
00:34:05,877 --> 00:34:08,171
yang dibagi menjadi tiga bagian.
772
00:34:08,254 --> 00:34:10,715
Mendengar secara aktif itu
menemukan perasaan
773
00:34:10,798 --> 00:34:12,592
yang tersembunyi di ucapan lawan bicara.
774
00:34:12,675 --> 00:34:15,011
- Itu sulit bagiku.
- Sulit, ya?
775
00:34:15,094 --> 00:34:17,889
Kau bisa mencoba menghubungkan perkataan
776
00:34:17,972 --> 00:34:19,515
atau sikap mereka dengan dirimu
777
00:34:19,599 --> 00:34:21,851
dan membuat ceritamu jadi jembatan.
778
00:34:23,311 --> 00:34:27,565
Aku belajar banyak
cara berkomunikasi yang baik.
779
00:34:27,648 --> 00:34:31,652
Sekarang aku
jadi lebih memikirkan perasaan
780
00:34:31,736 --> 00:34:37,658
dalam diri lawan bicara
saat dia berbicara atau bersikap.
781
00:34:39,410 --> 00:34:41,370
Aku jadi lebih berani.
782
00:34:41,454 --> 00:34:42,997
YI DO
TUTOR YANG BICARA CEPAT
783
00:34:43,873 --> 00:34:46,000
Mari lihat cara bicaranya saat bertemu.
784
00:34:46,084 --> 00:34:47,126
Ini momen penting.
785
00:34:47,210 --> 00:34:48,294
- Penting, Do.
- Halo.
786
00:34:48,377 --> 00:34:49,253
- Halo.
- Halo.
787
00:34:49,337 --> 00:34:50,546
- Halo.
- Halo.
788
00:34:55,301 --> 00:34:56,135
Dia berbeda.
789
00:35:01,891 --> 00:35:03,309
Dia berubah!
790
00:35:07,105 --> 00:35:08,439
Siapa namamu?
791
00:35:09,107 --> 00:35:11,818
Namaku Yi Do.
792
00:35:11,901 --> 00:35:13,611
- Yi Do?
- Namaku satu suku kata.
793
00:35:14,112 --> 00:35:15,571
- Ya.
- Dia jadi lebih santai.
794
00:35:15,655 --> 00:35:17,073
- Dia tampak berbeda.
- Benar.
795
00:35:17,156 --> 00:35:19,617
Kira-kira berapa orang lagi
yang belum datang, ya?
796
00:35:19,700 --> 00:35:22,787
Tepat saat kau bertanya,
satu orang datang lagi.
797
00:35:22,870 --> 00:35:24,080
Sungguh?
798
00:35:24,163 --> 00:35:25,331
Ya.
799
00:35:25,414 --> 00:35:28,084
Pakaiannya seperti tuan muda.
800
00:35:28,167 --> 00:35:30,336
Seperti tokoh di Reborn Rich.
801
00:35:32,839 --> 00:35:33,756
Halo.
802
00:35:33,840 --> 00:35:36,384
Aku Ha Jeong-mok
yang sudah menjomlo selama 26 tahun.
803
00:35:38,427 --> 00:35:40,680
Entah kenapa aku jadi tak sanggup bicara
804
00:35:40,763 --> 00:35:42,807
saat anak didikku muncul.
805
00:35:42,890 --> 00:35:44,809
- Kau gugup?
- Ya, aku gugup.
806
00:35:47,103 --> 00:35:49,438
- Halo.
- Halo.
807
00:35:49,522 --> 00:35:50,815
Silakan duduk.
808
00:35:50,898 --> 00:35:53,276
WAWANCARA PRODUSER
809
00:35:54,110 --> 00:35:55,486
Pakaiannya...
810
00:35:55,570 --> 00:35:58,072
- agak transparan, ya?
- Bahkan kemeja itu...
811
00:35:58,156 --> 00:35:59,532
- Ya?
- ...bukan miliknya.
812
00:36:00,533 --> 00:36:03,077
Dia memang terkesan pakai baju orang lain.
813
00:36:03,161 --> 00:36:03,995
Ya, 'kan?
814
00:36:04,078 --> 00:36:05,413
MOTIVASI MENDAFTAR?
815
00:36:05,496 --> 00:36:07,957
Awalnya kembaranku yang memaksa dan bilang
816
00:36:08,040 --> 00:36:10,126
kalau ini satu-satunya kesempatanku
817
00:36:10,751 --> 00:36:12,003
untuk dapat pacar.
818
00:36:12,086 --> 00:36:14,839
Jadi, malamnya aku mendaftar.
819
00:36:15,423 --> 00:36:17,842
Tadinya kami selalu bersama ke mana-mana,
820
00:36:17,925 --> 00:36:19,302
tapi sejak dia punya pacar,
821
00:36:19,385 --> 00:36:22,180
waktu bersama kami jadi berkurang.
822
00:36:22,263 --> 00:36:23,764
Aku pun jadi kesepian.
823
00:36:23,848 --> 00:36:25,725
Menurutku, kini tipe ideal pun
824
00:36:25,808 --> 00:36:28,186
tidak berpengaruh besar.
825
00:36:28,269 --> 00:36:30,229
Aku harus terima siapa pun.
826
00:36:30,313 --> 00:36:32,732
Tidak ada waktu untuk pilih-pilih.
827
00:36:32,815 --> 00:36:35,067
Apa kau menolak seks pranikah?
828
00:36:35,151 --> 00:36:37,320
Tidak, aku berpikiran terbuka.
829
00:36:39,614 --> 00:36:40,823
Sudah pernah berciuman?
830
00:36:40,907 --> 00:36:41,741
Belum.
831
00:36:42,742 --> 00:36:43,951
Kenapa tanya itu?
832
00:36:44,035 --> 00:36:45,494
Apa aku terlalu blak-blakan?
833
00:36:46,662 --> 00:36:48,497
Maksudnya, hatiku yang terbuka.
834
00:36:49,248 --> 00:36:50,958
Padahal kau lumayan humoris.
835
00:36:51,042 --> 00:36:51,959
Menarik pula.
836
00:36:52,043 --> 00:36:54,003
Ya, 'kan? Aku tak seperti jomlo sejati.
837
00:36:55,755 --> 00:36:57,173
Aku juga tak paham.
838
00:36:59,133 --> 00:37:00,009
BERTEMU DEWA CINTA
839
00:37:00,092 --> 00:37:03,179
Berarti kau ingin memperbaiki penampilan?
840
00:37:03,262 --> 00:37:07,016
Aku hanya memakai pakaian
yang dibeli kembaranku.
841
00:37:07,099 --> 00:37:08,851
Ini juga bajunya.
842
00:37:08,935 --> 00:37:11,103
Kurasa kau harus dipisahkan
dari kembaranmu.
843
00:37:12,104 --> 00:37:13,439
Namun, kami satu kampus.
844
00:37:13,522 --> 00:37:14,857
Kalian boleh satu kampus,
845
00:37:14,941 --> 00:37:16,943
tapi tak harus berbagi pakaian, 'kan?
846
00:37:17,026 --> 00:37:18,736
Pakaian itu
847
00:37:18,819 --> 00:37:20,488
mengikuti tujuan kita.
848
00:37:20,571 --> 00:37:22,698
Misalnya, jika tujuanmu mencari pacar,
849
00:37:22,782 --> 00:37:25,159
menurutku, kau harus tahu
cara menghias diri
850
00:37:25,243 --> 00:37:27,536
dengan gaya yang cocok denganmu.
851
00:37:27,620 --> 00:37:29,372
Itulah kepercayadirian.
852
00:37:29,455 --> 00:37:30,831
- Yun-kyeong.
- Ya?
853
00:37:30,915 --> 00:37:33,167
Dia tidak masalah rambutnya dipangkas.
854
00:37:33,834 --> 00:37:36,170
Jadi, kita pertimbangkan juga
rambut pendek.
855
00:37:36,254 --> 00:37:38,923
- Begini sedikit.
- Mereka penata rambut dan riasku.
856
00:37:40,007 --> 00:37:42,843
Kau sampai mengerahkan timmu.
857
00:37:42,927 --> 00:37:44,011
Benar.
858
00:37:44,095 --> 00:37:47,473
Menurutku, gaya yang trendi
dengan beberapa aksen.
859
00:37:48,182 --> 00:37:51,811
Ditambah kalung sederhana begini pun
sepertinya cocok.
860
00:37:51,894 --> 00:37:55,106
Padahal kau lumayan.
861
00:37:55,189 --> 00:37:56,524
- Dia keren.
- Ya.
862
00:37:59,277 --> 00:38:01,320
- Keren!
- Menakjubkan!
863
00:38:01,404 --> 00:38:03,572
Keren!
864
00:38:04,240 --> 00:38:05,533
Bagus!
865
00:38:05,616 --> 00:38:06,659
Dia berubah drastis.
866
00:38:06,742 --> 00:38:07,952
Dia sangat keren.
867
00:38:08,077 --> 00:38:10,288
Mirip gaya anak gaul Seongsu-dong.
868
00:38:12,748 --> 00:38:14,917
Target utamaku adalah
869
00:38:15,001 --> 00:38:17,336
menjalin hubungan asmara pertama.
870
00:38:19,338 --> 00:38:21,090
Aku takkan menjomlo lagi.
871
00:38:21,173 --> 00:38:22,425
HA JEONG-MOK
MODIS MULAI KINI
872
00:38:22,508 --> 00:38:23,634
Dia keren.
873
00:38:25,428 --> 00:38:26,387
Itu dia.
874
00:38:31,559 --> 00:38:32,476
Halo.
875
00:38:32,560 --> 00:38:34,353
- Halo.
- Halo.
876
00:38:34,437 --> 00:38:35,313
Salam kenal.
877
00:38:35,396 --> 00:38:36,647
- Halo.
- Salam kenal.
878
00:38:37,440 --> 00:38:38,941
Terserah duduk di mana saja.
879
00:38:41,777 --> 00:38:42,737
Apa di sini saja?
880
00:38:42,820 --> 00:38:44,280
- Bebas.
- Di mana pun boleh.
881
00:38:46,032 --> 00:38:47,033
Salam kenal.
882
00:38:47,116 --> 00:38:48,409
Kenapa duduk di situ?
883
00:38:48,492 --> 00:38:50,244
Di kursi domba?
884
00:38:50,328 --> 00:38:51,454
- Di situ?
- Kenapa?
885
00:38:51,537 --> 00:38:52,955
Padahal masih banyak tempat?
886
00:38:53,039 --> 00:38:54,290
Ada-ada saja.
887
00:38:55,124 --> 00:38:56,751
- Siapa namamu?
- Namaku...
888
00:38:56,834 --> 00:38:58,753
Ha Jeong-mok.
889
00:38:58,836 --> 00:39:00,755
- "Mok" yang berarti "pohon".
- Jeong-mok?
890
00:39:00,838 --> 00:39:01,756
Jeong-mok.
891
00:39:14,810 --> 00:39:16,270
Luar biasa!
892
00:39:17,229 --> 00:39:20,316
Halo, aku Park Ji-yeon yang sudah menjomlo
893
00:39:20,399 --> 00:39:21,525
selama 26 tahun.
894
00:39:22,610 --> 00:39:24,320
Aku dewi cintanya.
895
00:39:24,403 --> 00:39:26,155
Anak didikku.
896
00:39:26,238 --> 00:39:27,865
Matanya memesona.
897
00:39:28,657 --> 00:39:31,077
Mayoritas temanku perempuan
sebab sejak SMP,
898
00:39:31,160 --> 00:39:34,246
aku menuntut ilmu
di sekolah khusus perempuan.
899
00:39:35,039 --> 00:39:38,834
Aku belum pernah ikut kencan buta.
900
00:39:39,502 --> 00:39:41,337
Tampaknya aku tidak berusaha.
901
00:39:42,171 --> 00:39:47,051
Aku tidak pernah berpacaran
karena ingin hubungan asmara pertamaku
902
00:39:47,134 --> 00:39:49,345
berjalan natural,
903
00:39:49,428 --> 00:39:52,264
tapi tak terasa aku sudah 26 tahun.
904
00:39:53,349 --> 00:39:58,729
Selain itu, ada pula alasan pribadi
905
00:39:59,563 --> 00:40:03,150
yang membuatku mungkin agak menghindar.
906
00:40:11,158 --> 00:40:12,743
Waktu...
907
00:40:13,577 --> 00:40:15,538
masih kecil,
908
00:40:16,455 --> 00:40:22,086
aku tidak besar di lingkungan
dengan sosok ayah ideal pada umumnya.
909
00:40:22,169 --> 00:40:23,921
Oleh karena itu...
910
00:40:24,672 --> 00:40:27,842
aku kerap berpikir, "Dia pasti sama saja.
Ujungnya pasti sama."
911
00:40:27,925 --> 00:40:29,135
Akibat stereotipeku itu,
912
00:40:29,969 --> 00:40:32,638
aku pun selalu menjauhkan
913
00:40:33,347 --> 00:40:36,016
pria-pria yang mendekatiku.
914
00:40:36,100 --> 00:40:39,145
Walau mereka menunjukkan
ketertarikan kepadaku,
915
00:40:39,228 --> 00:40:43,315
benakku selalu berkata
kalau mereka tidak tulus.
916
00:40:43,941 --> 00:40:47,069
Mungkin pula karena aku
917
00:40:47,153 --> 00:40:49,864
sering merasa kurang nyaman.
918
00:40:54,869 --> 00:40:57,121
Rupanya Ji-yeon memiliki luka di hati.
919
00:40:58,414 --> 00:41:01,542
Setelah berkonsultasi dengan dokter,
920
00:41:01,625 --> 00:41:04,336
aku sering menyalahkan diri sendiri.
921
00:41:04,420 --> 00:41:09,175
Tadinya aku sempat berpikir
semua ini terjadi gara-gara aku.
922
00:41:09,258 --> 00:41:11,552
Setelah menerima beberapa saran,
923
00:41:11,635 --> 00:41:13,721
aku pun sadar kalau selama ini
924
00:41:13,804 --> 00:41:16,390
aku sudah bertahan dengan baik.
925
00:41:17,850 --> 00:41:23,898
Aku ingin mematahkan
prasangka dan stereotipeku,
926
00:41:23,981 --> 00:41:26,984
kemudian melangkah ke depan.
927
00:41:28,569 --> 00:41:31,989
Aku pergi sendiri,
tapi akan pulang berdua.
928
00:41:32,072 --> 00:41:34,950
PARK JI-YEON
TAKUT SEKALIGUS BERDEBAR
929
00:41:35,034 --> 00:41:36,076
Kau bisa dapat pacar.
930
00:41:36,160 --> 00:41:37,995
Dia jadi lebih ceria.
931
00:41:38,078 --> 00:41:39,955
- Dunia melihatmu.
- Benar!
932
00:41:42,708 --> 00:41:45,085
- Halo.
- Halo.
933
00:41:52,510 --> 00:41:55,012
Silakan duduk di mana saja.
934
00:41:56,639 --> 00:41:58,098
Apa kita bergeser?
935
00:41:58,182 --> 00:41:59,600
- Baik.
- Silakan duduk.
936
00:41:59,683 --> 00:42:00,809
Terima kasih.
937
00:42:02,269 --> 00:42:05,022
- Halo.
- Halo.
938
00:42:12,863 --> 00:42:15,199
Tak ada yang membuka obrolan
setelah berkumpul.
939
00:42:17,117 --> 00:42:18,619
- Aku membuat canggung?
- Tidak.
940
00:42:18,702 --> 00:42:19,954
Sudah canggung dari tadi.
941
00:42:20,621 --> 00:42:21,455
Jangan khawatir.
942
00:42:21,539 --> 00:42:22,748
Kau bisa lihat?
943
00:42:22,831 --> 00:42:25,626
Di acara kencan lain,
pria dan wanita duduk bercampur.
944
00:42:25,709 --> 00:42:28,045
- Sementara kita terpisah.
- Kita terlalu kentara.
945
00:42:28,128 --> 00:42:32,424
Nama acara tidak perlu dipampang di sini.
946
00:42:32,508 --> 00:42:33,467
Begitulah rasanya.
947
00:42:35,803 --> 00:42:38,764
Rasanya menohok.
948
00:42:41,058 --> 00:42:44,645
Perempuan duduk bersama,
laki-laki pun duduk bersama.
949
00:42:44,728 --> 00:42:46,188
Padahal di situasi itu,
950
00:42:46,272 --> 00:42:48,983
sebaiknya duduk di samping orang
yang sekilas kita suka.
951
00:42:49,066 --> 00:42:49,900
- Benar.
- Setuju.
952
00:42:49,984 --> 00:42:51,860
- Itu pasti sulit bagi mereka.
- Tentu.
953
00:42:51,944 --> 00:42:54,863
Apalagi bagi jomlo sejati.
Meski suka, mereka tak berani.
954
00:43:06,250 --> 00:43:11,088
Halo, aku Kang Hyun-kyu
yang sudah menjomlo selama 26 tahun.
955
00:43:15,009 --> 00:43:16,885
Yang paling populer itu
956
00:43:16,969 --> 00:43:19,388
koktail yang kadar alkoholnya rendah,
957
00:43:19,471 --> 00:43:24,685
manis, dan enak,
layaknya Peach Crush dan Midori Sour.
958
00:43:27,229 --> 00:43:28,647
Dia seorang bartender?
959
00:43:28,731 --> 00:43:32,568
Aku mahasiswa fakultas kedokteran
Universitas Chung-Ang.
960
00:43:32,651 --> 00:43:34,194
- Apa?
- Hebat.
961
00:43:34,278 --> 00:43:35,279
Sungguh tak terduga.
962
00:43:35,362 --> 00:43:38,032
- Dia mahasiswa kedokteran?
- Benar.
963
00:43:41,869 --> 00:43:46,123
Selama ini, aku sangat sibuk belajar
demi masuk fakultas kedokteran
964
00:43:46,915 --> 00:43:50,002
dan fokus agar bisa masuk SMA
965
00:43:50,085 --> 00:43:52,087
serta universitas berkualitas.
966
00:43:53,047 --> 00:43:55,007
Setelah masuk fakultas kedokteran,
967
00:43:55,090 --> 00:43:56,967
aku pun kewalahan
968
00:43:57,051 --> 00:43:59,428
karena harus belajar lebih banyak.
969
00:44:00,804 --> 00:44:04,266
Saat tertarik atau menyukai seseorang,
970
00:44:04,350 --> 00:44:06,685
otakku langsung kosong dan kikuk.
971
00:44:06,769 --> 00:44:11,482
Aku juga sering merasa
kurang bisa memimpin obrolan
972
00:44:11,565 --> 00:44:15,277
karena terkesan dibuat-buat
dan kehabisan bahan.
973
00:44:16,612 --> 00:44:19,531
Kuharap aku bisa
berusaha maksimal untuk dapat pacar.
974
00:44:19,615 --> 00:44:21,367
KANG HYUN-KYU
JOMLO SEJATI SEMPURNA
975
00:44:22,076 --> 00:44:23,786
- Halo.
- Halo.
976
00:44:24,953 --> 00:44:25,954
Salam kenal.
977
00:44:26,664 --> 00:44:27,873
Silakan duduk di mana pun.
978
00:44:28,582 --> 00:44:30,709
Semua sudah berkumpul.
979
00:44:36,924 --> 00:44:38,842
Sepertinya semua sudah lengkap.
980
00:44:38,926 --> 00:44:40,427
Kurasa begitu.
981
00:44:40,511 --> 00:44:41,845
Mari tepuk tangan.
982
00:44:44,139 --> 00:44:46,475
JI-SU
983
00:44:46,558 --> 00:44:48,560
SEUNG-LI
984
00:44:48,644 --> 00:44:50,437
YI DO
985
00:44:50,521 --> 00:44:52,523
JEONG-MOK
986
00:44:52,606 --> 00:44:54,608
YEO-MYUNG
987
00:44:54,692 --> 00:44:56,402
SANG-HO
988
00:44:56,485 --> 00:44:58,112
MIN-HONG
989
00:44:58,195 --> 00:44:59,863
HYUN-KYU
990
00:44:59,947 --> 00:45:01,532
JI-YEON
991
00:45:01,615 --> 00:45:04,118
JAE-YUN
992
00:45:05,244 --> 00:45:07,162
- Bagiku, Jae-yun...
- Ya?
993
00:45:07,246 --> 00:45:08,455
...sangat mengagetkan.
994
00:45:08,539 --> 00:45:10,541
- Dia berbeda.
- Aku jadi bahas ini terus.
995
00:45:11,208 --> 00:45:13,335
Saat orang-orang datang pun,
996
00:45:13,419 --> 00:45:15,546
Jae-yun yang membuka obrolan.
997
00:45:15,629 --> 00:45:18,090
Aku jadi bangga sendiri.
998
00:45:18,173 --> 00:45:20,926
- Aku merasa dia mungkin berhasil.
- Benar.
999
00:45:21,009 --> 00:45:25,180
Aku agak takut
Min-hong, Ji-su, dan Yeo-myung
1000
00:45:25,264 --> 00:45:27,057
tidak mampu beradaptasi.
1001
00:45:27,141 --> 00:45:28,767
Car, the garden, kau kurang senang?
1002
00:45:28,851 --> 00:45:30,894
- Jujur, aku kurang yakin.
- Sungguh?
1003
00:45:36,442 --> 00:45:38,318
Cuacanya kini lebih cerah.
1004
00:45:39,611 --> 00:45:40,988
Mau minum kopi?
1005
00:45:41,071 --> 00:45:42,114
Aku juga butuh kopi.
1006
00:45:42,197 --> 00:45:43,782
USIA DAN PROFESI DIRAHASIAKAN
1007
00:45:50,581 --> 00:45:52,082
PEMILIHAN KESAN PERTAMA DIMULAI
1008
00:45:52,166 --> 00:45:54,376
- Begitu bertemu?
- Secepat ini?
1009
00:45:55,002 --> 00:45:56,128
Kejam juga.
1010
00:45:56,211 --> 00:45:57,963
- Ayo!
- Mereka belum lama bertemu.
1011
00:45:58,046 --> 00:45:59,131
Secepat ini?
1012
00:45:59,214 --> 00:46:03,427
PERGI KE KUBAH IGLO SATU PER SATU
DAN PILIH SATU ORANG YANG PALING DISUKA
1013
00:46:05,095 --> 00:46:06,263
KUBAH IGLO
1014
00:46:06,346 --> 00:46:10,017
Aku ingin tahu
siapa pilihan pertama mereka.
1015
00:46:10,100 --> 00:46:12,853
CARA MEMILIH
1016
00:46:12,936 --> 00:46:14,688
Aku mendadak berkeringat.
1017
00:46:14,771 --> 00:46:16,023
Astaga, panas sekali.
1018
00:46:19,067 --> 00:46:21,945
- Ji-su, margamu Kang, 'kan?
- Ya, Kang Ji-su.
1019
00:46:24,907 --> 00:46:27,618
Kenapa dia bertanya?
1020
00:46:27,701 --> 00:46:29,411
Maksudnya, "Aku akan memilihmu."
1021
00:46:29,495 --> 00:46:30,496
Dia menggoda Ji-su?
1022
00:46:30,579 --> 00:46:32,456
Dia memberi kode.
1023
00:46:35,167 --> 00:46:36,877
- Aku segera kembali.
- Ya.
1024
00:46:37,586 --> 00:46:39,379
- Sampai nanti.
- Ya.
1025
00:46:39,463 --> 00:46:40,380
Sampai nanti.
1026
00:46:44,593 --> 00:46:46,803
Yeo-myung suka siapa, ya?
1027
00:46:46,887 --> 00:46:49,640
Aku tak ada gambaran
sebab dia selalu tersenyum.
1028
00:46:52,226 --> 00:46:54,603
YEO-MYUNG
1029
00:46:54,686 --> 00:46:55,771
Kesan pertama?
1030
00:47:07,032 --> 00:47:08,534
Kesan pertama...
1031
00:47:10,118 --> 00:47:11,036
pilihanku adalah...
1032
00:47:15,958 --> 00:47:16,959
Noh Jae-yun.
1033
00:47:21,213 --> 00:47:25,092
Astaga, tak bisa kugambarkan
betapa bangganya aku.
1034
00:47:25,801 --> 00:47:28,470
Jae-yun yang paling menarik perhatianku.
1035
00:47:28,554 --> 00:47:30,472
Kesan pertamanya, dia tampan.
1036
00:47:32,349 --> 00:47:33,642
PERTEMUAN PERTAMA MEREKA
1037
00:47:33,725 --> 00:47:35,435
Halo.
1038
00:47:35,519 --> 00:47:37,020
- Halo.
- Halo.
1039
00:47:38,355 --> 00:47:40,065
- Halo.
- Halo.
1040
00:47:47,489 --> 00:47:50,784
MIN-HONG
1041
00:47:52,995 --> 00:47:57,165
Terus terang, aku merasa cocok
dengan orang yang berlawanan denganku.
1042
00:47:58,500 --> 00:48:01,336
Berhubung aku agak kurang sabar,
1043
00:48:01,420 --> 00:48:05,299
aku malah tertarik kepada pria
yang agak membuatku geregetan.
1044
00:48:05,382 --> 00:48:06,967
- Sebentar.
- Yang buat geregetan?
1045
00:48:07,843 --> 00:48:09,052
Berarti Seung-li?
1046
00:48:14,308 --> 00:48:16,059
Aku memilih Jae-yun.
1047
00:48:16,143 --> 00:48:17,477
- Luar biasa!
- Apa?
1048
00:48:18,895 --> 00:48:20,188
Min-hong juga Jae-yun?
1049
00:48:20,272 --> 00:48:22,107
Dia dan Yeo-myung jadi rival.
1050
00:48:22,190 --> 00:48:23,692
Dia sudah dapat dua suara.
1051
00:48:24,735 --> 00:48:27,070
Jae-yun sudah dapat banyak suara.
1052
00:48:27,154 --> 00:48:29,698
Kuharap anak-anak didikku pun dapat suara.
1053
00:48:32,242 --> 00:48:33,285
JI-YEON
1054
00:48:33,368 --> 00:48:34,369
Ji-yeon.
1055
00:48:34,453 --> 00:48:36,204
Aku penasaran dia memilih siapa.
1056
00:48:45,255 --> 00:48:47,049
Pilihan kesan pertamaku
1057
00:48:47,132 --> 00:48:48,842
adalah Jae-yun.
1058
00:48:49,468 --> 00:48:51,136
Apa-apaan? Ji-yeon juga?
1059
00:48:51,219 --> 00:48:55,557
Sepertinya aku suka pria pendiam
1060
00:48:55,641 --> 00:48:56,975
dan dia sangat pendiam.
1061
00:48:57,059 --> 00:48:59,311
Maka itu, aku suka.
1062
00:49:01,021 --> 00:49:02,522
Lihat tatapannya.
1063
00:49:05,984 --> 00:49:06,985
Dia...
1064
00:49:07,069 --> 00:49:08,612
- Dia serius. Ya, 'kan?
- Setuju.
1065
00:49:08,695 --> 00:49:10,697
Seolah jatuh cinta pada pandangan pertama.
1066
00:49:10,781 --> 00:49:11,865
Benar.
1067
00:49:11,948 --> 00:49:13,533
Seperti dengar lonceng pernikahan.
1068
00:49:13,617 --> 00:49:16,328
- Dia memandangi tanpa sadar.
- Lonceng pernikahan?
1069
00:49:16,411 --> 00:49:18,622
Omong-omong,
Jae-yun sudah dapat tiga suara.
1070
00:49:18,705 --> 00:49:19,956
Dia populer sekali.
1071
00:49:20,040 --> 00:49:22,000
JAE-YUN, TIGA SUARA
1072
00:49:31,968 --> 00:49:33,929
Aku merasa tersaingi
1073
00:49:34,012 --> 00:49:36,890
sebab sebagai lelaki pun kuakui
1074
00:49:36,973 --> 00:49:38,392
Jae-yun menarik dan tampan.
1075
00:49:39,142 --> 00:49:43,021
Jae-yun yang paling tampan
1076
00:49:43,105 --> 00:49:46,525
dan kesan pertama pasti dinilai
dari penampilan luar,
1077
00:49:46,608 --> 00:49:48,443
jadi, aku agak menghiraukannya.
1078
00:49:58,036 --> 00:49:59,538
- Aku segera kembali.
- Ya.
1079
00:50:01,998 --> 00:50:03,959
Aku penasaran Jae-yun memilih siapa.
1080
00:50:04,626 --> 00:50:06,670
Dia pilih siapa, ya?
1081
00:50:17,097 --> 00:50:20,892
JAE-YUN
1082
00:50:31,194 --> 00:50:33,822
Kesan pertama
yang menarik perhatianku adalah...
1083
00:50:34,698 --> 00:50:35,532
Kang Ji-su.
1084
00:50:39,786 --> 00:50:41,079
Apa kubilang?
1085
00:50:42,289 --> 00:50:43,457
Mereka cocok.
1086
00:50:43,540 --> 00:50:45,751
Aku juga sependapat.
1087
00:50:45,834 --> 00:50:47,544
Dia meninggalkan kesan lebih lama
1088
00:50:47,627 --> 00:50:50,589
karena dia peserta perempuan pertama
yang kutemui.
1089
00:50:50,672 --> 00:50:52,424
Secara keseluruhan,
1090
00:50:52,507 --> 00:50:55,844
kulitnya putih, matanya besar,
1091
00:50:55,927 --> 00:50:59,765
dan dia lumayan anggun.
1092
00:51:06,480 --> 00:51:08,106
HYUN-KYU
1093
00:51:08,190 --> 00:51:10,066
Aku memilih Ji-su.
1094
00:51:10,984 --> 00:51:13,069
Dia menarik perhatianku
1095
00:51:13,153 --> 00:51:16,072
karena mendekati tipe idealku.
1096
00:51:16,156 --> 00:51:19,451
Oleh karena itu, aku memilihnya.
1097
00:51:20,994 --> 00:51:23,705
SEUNG-LI
1098
00:51:23,789 --> 00:51:27,167
Kesan pertamanya kuat dan dia cantik.
1099
00:51:28,627 --> 00:51:30,754
Mataku tak bisa berpaling darinya.
1100
00:51:31,838 --> 00:51:33,089
Aku memilih Ji-su.
1101
00:51:33,173 --> 00:51:35,675
Seung-li juga memilih Ji-su.
1102
00:51:35,759 --> 00:51:37,177
Jatuh cinta pada pandangan...
1103
00:51:38,136 --> 00:51:39,429
Ya, itu benar.
1104
00:51:41,431 --> 00:51:42,682
PERTEMUAN PERTAMA MEREKA
1105
00:51:42,766 --> 00:51:44,059
- Halo.
- Salam kenal.
1106
00:51:50,982 --> 00:51:52,234
- Kau peserta?
- Baik.
1107
00:51:52,317 --> 00:51:53,777
- Begitu rupanya.
- Ya.
1108
00:51:53,860 --> 00:51:54,945
Salam kenal.
1109
00:51:57,280 --> 00:51:58,782
Dia agak kikuk rupanya.
1110
00:51:58,865 --> 00:52:00,367
Rupanya dia gelisah karena itu.
1111
00:52:00,450 --> 00:52:01,618
Sampai berdesah.
1112
00:52:01,701 --> 00:52:03,662
- Dia tak bisa berpaling.
- Itu dia.
1113
00:52:04,538 --> 00:52:06,373
JI-SU, TIGA SUARA
1114
00:52:06,456 --> 00:52:07,666
Ji-su dapat tiga suara.
1115
00:52:10,293 --> 00:52:12,212
- Ternyata mereka melirik terus.
- Benar.
1116
00:52:29,396 --> 00:52:32,065
Kira-kira Ji-su memilih siapa, ya?
1117
00:52:33,525 --> 00:52:37,028
Andai Ji-su memilih orang lain,
1118
00:52:37,112 --> 00:52:38,864
jalan Jae-yun pun tak akan mudah.
1119
00:52:38,947 --> 00:52:40,490
- Rumit.
- Walau baru kesan pertama.
1120
00:52:40,574 --> 00:52:43,243
- Ya, jadi rumit.
- Ji-su, bila kau paham acara ini,
1121
00:52:43,994 --> 00:52:45,328
kau harus pilih Sang-ho.
1122
00:52:45,996 --> 00:52:47,330
Aku memercayaimu.
1123
00:52:47,998 --> 00:52:49,583
Ini Netflix, Ji-su.
1124
00:52:51,418 --> 00:52:54,004
JI-SU
1125
00:52:54,087 --> 00:52:56,923
Aku sempat bimbang
saat pemilihan kesan pertama.
1126
00:52:59,676 --> 00:53:02,971
Semua berkepribadian unik,
1127
00:53:03,054 --> 00:53:05,140
tetapi gaya yang kusuka
1128
00:53:05,223 --> 00:53:09,144
saat pertama kali bertemu adalah...
1129
00:53:11,521 --> 00:53:13,648
- Jae-yun?
- "Gaya?"
1130
00:53:13,732 --> 00:53:14,816
Jeong-mok?
1131
00:53:14,900 --> 00:53:16,192
Gayanya modis hari ini.
1132
00:53:17,319 --> 00:53:21,406
Jadi, tipe yang paling kusuka
saat pertama kali bertemu adalah
1133
00:53:23,158 --> 00:53:24,409
Sang-ho.
1134
00:53:29,915 --> 00:53:31,583
- Astaga!
- Sang-ho!
1135
00:53:31,666 --> 00:53:32,626
Ya ampun!
1136
00:53:33,335 --> 00:53:35,587
- Car, the garden.
- Sulit dipercaya.
1137
00:53:35,670 --> 00:53:37,881
Jujur, kau yang paling kaget, 'kan?
1138
00:53:37,964 --> 00:53:38,965
- Ji-su.
- Sebentar.
1139
00:53:39,049 --> 00:53:40,133
Rupanya kau paham.
1140
00:53:40,216 --> 00:53:41,676
Kau yang paling kaget, 'kan?
1141
00:53:41,760 --> 00:53:43,053
Aku benar-benar kaget.
1142
00:53:43,136 --> 00:53:44,638
Sungguh sulit dipercaya.
1143
00:53:44,721 --> 00:53:47,307
- Itu artinya Ji-su...
- Bukan main.
1144
00:53:47,390 --> 00:53:50,143
suka pria berpostur besar.
1145
00:53:50,226 --> 00:53:52,437
Sang-ho baru mendapat suara
1146
00:53:52,520 --> 00:53:55,148
dan suara itu dari Ji-su
yang paling populer.
1147
00:53:55,231 --> 00:53:57,400
Dia sempat bilang suka pria tipe beruang.
1148
00:53:58,443 --> 00:54:00,445
Alurnya jadi makin seru.
1149
00:54:02,614 --> 00:54:04,491
Dari penampilannya,
1150
00:54:04,574 --> 00:54:08,203
Sang-ho memiliki postur
yang tampak sangat bisa diandalkan
1151
00:54:08,286 --> 00:54:11,039
dan aku melihatnya sebagai nilai plus.
1152
00:54:13,541 --> 00:54:14,459
Aku segera kembali.
1153
00:54:21,800 --> 00:54:23,927
SANG-HO
1154
00:54:30,392 --> 00:54:31,393
- Tunggu.
- Sang-ho.
1155
00:54:31,476 --> 00:54:33,687
- Pilih baik-baik.
- Jangan aneh-aneh.
1156
00:54:33,770 --> 00:54:35,105
Awas kau.
1157
00:54:35,730 --> 00:54:37,565
- "Awas?"
- Sudah kuperingatkan.
1158
00:54:37,649 --> 00:54:39,109
Kumohon jangan aneh-aneh.
1159
00:54:39,192 --> 00:54:40,151
Jangan dibuat rumit.
1160
00:54:40,235 --> 00:54:42,237
Siapa yang dipilih Sang-ho, pilihan Ji-su?
1161
00:54:42,320 --> 00:54:44,280
Sang-ho, pilih Ji-su.
1162
00:54:46,908 --> 00:54:48,785
- Ayo!
- Kenapa masih berpikir? Cepat...
1163
00:54:55,875 --> 00:54:58,878
Buat apa merenung?
Jangan pegang meja. Lekas pilih.
1164
00:55:07,137 --> 00:55:09,639
Aku memilih Kim Yeo-myung.
1165
00:55:13,018 --> 00:55:14,769
Meleset lagi.
1166
00:55:15,687 --> 00:55:17,772
Dia memang tampak suka
tipe-tipe Yeo-myung.
1167
00:55:17,856 --> 00:55:19,065
Tipe yang manis,
1168
00:55:19,149 --> 00:55:20,734
- ceria, dan riang.
- Astaga...
1169
00:55:21,860 --> 00:55:24,571
Aku menyukai kesan pertamanya
1170
00:55:24,654 --> 00:55:27,574
saat kami berkumpul
dan melihatnya pertama kali
1171
00:55:27,657 --> 00:55:30,285
karena dia sangat murah senyum.
1172
00:55:31,411 --> 00:55:33,705
Sebentar. Pilihannya meleset semua.
1173
00:55:33,788 --> 00:55:35,790
Tidak ada yang saling memilih.
1174
00:55:35,874 --> 00:55:38,877
Selera orang memang
1175
00:55:38,960 --> 00:55:40,295
bisa sebeda ini.
1176
00:55:40,378 --> 00:55:42,088
YI DO
1177
00:55:42,172 --> 00:55:43,506
Ariana Grande.
1178
00:55:44,591 --> 00:55:46,342
Yi Do kira-kira pilih siapa, ya?
1179
00:55:49,512 --> 00:55:51,514
Aku sudah menimbang baik-baik.
1180
00:55:59,105 --> 00:56:00,565
Aku memilih Jeong-mok.
1181
00:56:06,738 --> 00:56:08,031
Mungkin
1182
00:56:08,114 --> 00:56:10,742
karena wajahnya.
1183
00:56:11,451 --> 00:56:14,454
Aku lebih dulu duduk di ruang santai
1184
00:56:14,537 --> 00:56:17,832
dan Jeong-mok berjalan masuk.
1185
00:56:17,916 --> 00:56:22,545
Waktu itu, dia mengenakan
setelan jaket dan celana jin.
1186
00:56:22,629 --> 00:56:25,465
Aku merasa dia cocok pakai itu.
1187
00:56:25,548 --> 00:56:28,593
Wajahnya pun tampan.
1188
00:56:29,552 --> 00:56:30,720
Itu alasannya.
1189
00:56:30,804 --> 00:56:32,514
Transformasi In-guk berhasil.
1190
00:56:32,597 --> 00:56:33,932
Saat membantu mengubah gaya,
1191
00:56:34,015 --> 00:56:36,142
aku sadar kalau dia suka setelan.
1192
00:56:36,226 --> 00:56:37,560
Jadi, karena itu?
1193
00:56:37,644 --> 00:56:39,020
Yi Do juga pakai setelan.
1194
00:56:39,104 --> 00:56:40,063
Setelan lengkap.
1195
00:56:40,980 --> 00:56:42,023
Hai.
1196
00:56:42,857 --> 00:56:43,775
Bagaimana?
1197
00:56:45,443 --> 00:56:46,277
Entahlah.
1198
00:56:54,369 --> 00:56:59,791
JEONG-MOK
1199
00:57:04,379 --> 00:57:06,464
Dari penampilan, aku suka orang
1200
00:57:06,548 --> 00:57:07,882
yang berkesan baik
1201
00:57:08,800 --> 00:57:10,593
dan memiliki senyum manis.
1202
00:57:22,313 --> 00:57:25,942
Di pemilihan kesan pertama,
aku memilih Yi Do.
1203
00:57:26,693 --> 00:57:28,027
Dia memilih Yi Do!
1204
00:57:28,111 --> 00:57:29,988
Ariana Grande!
1205
00:57:30,071 --> 00:57:31,114
Astaga!
1206
00:57:32,073 --> 00:57:33,741
Ini pasangan pertama.
1207
00:57:33,825 --> 00:57:35,910
- Akhirnya ada!
- Hore!
1208
00:57:35,994 --> 00:57:37,203
Minimal ada satu pasangan.
1209
00:57:37,287 --> 00:57:38,580
Itu saja cukup.
1210
00:57:39,164 --> 00:57:41,332
Aku memilihnya karena penampilan
1211
00:57:42,250 --> 00:57:45,378
dan senyumnya yang manis.
1212
00:57:55,805 --> 00:57:56,639
Aku gugup sekali.
1213
00:57:57,432 --> 00:57:58,725
Aku terlalu cepat, ya?
1214
00:57:58,808 --> 00:58:00,393
Kulihat tinggal pilih saja.
1215
00:58:01,144 --> 00:58:01,978
Begitulah.
1216
00:58:04,147 --> 00:58:06,524
- Mereka cocok.
- Benar.
1217
00:58:08,026 --> 00:58:10,987
- Pemilihan kesan pertama sudah selesai
- Ya.
1218
00:58:11,070 --> 00:58:12,614
dan hasilnya sudah keluar.
1219
00:58:12,697 --> 00:58:14,324
Aku pribadi merasa bangga.
1220
00:58:14,407 --> 00:58:16,117
Jae-yun
1221
00:58:16,201 --> 00:58:17,869
mendapat mayoritas suara.
1222
00:58:17,952 --> 00:58:20,497
- Jeong-mok pun berhasil jadi pasangan.
- Benar.
1223
00:58:20,580 --> 00:58:23,291
Aku pun bangga
sebab Ji-su dapat tiga suara.
1224
00:58:23,374 --> 00:58:24,709
Dia dapat mayoritas suara.
1225
00:58:24,792 --> 00:58:25,710
Yeo-myung pun dapat.
1226
00:58:25,793 --> 00:58:27,879
Namun, Ji-su memilih siapa?
1227
00:58:27,962 --> 00:58:30,298
Sang-ho yang tak tahu apa-apa.
1228
00:58:30,381 --> 00:58:33,927
- Memang kenapa?
- Dia pasti tak menduga sama sekali
1229
00:58:34,010 --> 00:58:36,262
kalau Ji-su memilihnya.
1230
00:58:36,346 --> 00:58:37,722
Dietnya tak sia-sia.
1231
00:58:37,805 --> 00:58:38,806
- Benar.
- Setuju.
1232
00:58:39,849 --> 00:58:41,643
- Sulit dipercaya.
- Omong-omong,
1233
00:58:41,726 --> 00:58:46,314
aku bersyukur sekali Jeong-mok dan Yi Do
saling memilih satu sama lain.
1234
00:58:46,397 --> 00:58:47,899
- Benar.
- Ya.
1235
00:58:47,982 --> 00:58:49,400
NOH JAE-YUN
HA JEONG-MOK
1236
00:58:49,484 --> 00:58:50,902
- Kita sekamar?
- Sungguh?
1237
00:58:51,694 --> 00:58:52,987
- Itu.
- Itu dia.
1238
00:58:53,863 --> 00:58:55,198
Semoga kita akur.
1239
00:58:56,407 --> 00:58:57,659
Aku sendirian?
1240
00:58:57,742 --> 00:58:59,702
Min-hong sendirian.
1241
00:59:01,329 --> 00:59:02,580
Sampai nanti.
1242
00:59:02,664 --> 00:59:03,957
Aku jadi agak kesepian.
1243
00:59:08,962 --> 00:59:11,339
- Sampai nanti.
- Kami masuk dulu.
1244
00:59:14,634 --> 00:59:16,719
- Kamarnya bagus sekali!
- Bagus sekali!
1245
00:59:17,470 --> 00:59:19,222
Kamarnya lebih bagus dari dugaan.
1246
00:59:19,305 --> 00:59:20,348
Setuju.
1247
00:59:20,431 --> 00:59:22,934
Aku bisa di kamar terus kalau sebagus ini.
1248
00:59:25,562 --> 00:59:26,604
Pemandangannya bagus.
1249
00:59:29,566 --> 00:59:32,694
Indah sekali.
1250
00:59:32,777 --> 00:59:34,529
Ya, indah sekali.
1251
00:59:35,238 --> 00:59:36,072
Tempatnya bagus.
1252
00:59:36,781 --> 00:59:40,493
Aku tidak sabar menanti
apa yang akan terjadi.
1253
00:59:40,577 --> 00:59:42,954
Tempat yang indah bisa membuat
1254
00:59:43,037 --> 00:59:44,914
orang di sana terlihat indah.
1255
00:59:44,998 --> 00:59:47,834
- Terbawa suasana di sana.
- Tepat sekali.
1256
00:59:47,917 --> 00:59:52,547
"Tentukan petugas piket makan malam
dan makan sesuka hati."
1257
00:59:52,630 --> 00:59:53,673
Petugasnya dua orang.
1258
00:59:54,382 --> 00:59:55,383
Begitu?
1259
00:59:55,466 --> 00:59:57,051
Apa maksudnya empat orang?
1260
00:59:57,135 --> 00:59:58,636
Kalian berdua mau memasak?
1261
00:59:59,596 --> 01:00:02,265
Petugasnya dua laki-laki,
dua perempuan. Jadi, empat.
1262
01:00:03,933 --> 01:00:05,101
Kenapa berdiri di situ?
1263
01:00:05,184 --> 01:00:07,270
- Kemari.
- Jumlah kita cukup.
1264
01:00:07,353 --> 01:00:08,479
Ini alasan kita jomlo.
1265
01:00:08,563 --> 01:00:09,981
- Kita berjauhan.
- Kemari.
1266
01:00:10,857 --> 01:00:12,066
Sama sekali tak berbaur.
1267
01:00:12,150 --> 01:00:14,193
Bagai air dan minyak.
1268
01:00:15,653 --> 01:00:17,405
Kalian terlambat.
1269
01:00:17,488 --> 01:00:18,406
Maaf.
1270
01:00:19,198 --> 01:00:20,199
Kami dari kamar kecil.
1271
01:00:20,283 --> 01:00:21,409
Bergegaslah.
1272
01:00:21,993 --> 01:00:23,286
Kenapa belum kemari, ya?
1273
01:00:23,369 --> 01:00:24,454
Perlu kita jemput?
1274
01:00:25,038 --> 01:00:26,205
- Yi Do...
- Mereka saja.
1275
01:00:26,289 --> 01:00:28,333
Mari coba campur air dan minyak.
1276
01:00:29,000 --> 01:00:30,835
Berhubung kalian berdua telat,
1277
01:00:30,918 --> 01:00:34,005
- Ya?
- tolong jemput dua gadis yang belum ada.
1278
01:00:34,839 --> 01:00:37,592
- Siapa yang belum datang?
- Baiklah.
1279
01:00:39,719 --> 01:00:41,763
Piamanya lucu sekali!
1280
01:00:43,097 --> 01:00:44,766
Kenapa imut sekali?
1281
01:00:45,391 --> 01:00:47,185
- Bagaimana...
- Yang kanan?
1282
01:00:48,269 --> 01:00:49,604
Bagaimana memanggilnya?
1283
01:00:51,481 --> 01:00:53,650
Boleh diketuk?
1284
01:00:53,733 --> 01:00:55,068
Kurasa tidak boleh.
1285
01:00:55,151 --> 01:00:56,319
Ya, boleh. Kenapa tidak?
1286
01:00:56,402 --> 01:00:57,654
- Itu kamarnya.
- Kenapa?
1287
01:00:58,446 --> 01:01:00,865
- Sebentar.
- Aku dari jauh saja.
1288
01:01:02,825 --> 01:01:04,619
- "Dari jauh?"
- Kenapa dari jauh?
1289
01:01:04,702 --> 01:01:06,454
Bagaimana cara mengetuk dari jauh?
1290
01:01:06,537 --> 01:01:08,498
Mengetuk pintu saja sulit bagi mereka.
1291
01:01:08,581 --> 01:01:09,707
Benar.
1292
01:01:13,711 --> 01:01:14,712
Kita bergantian.
1293
01:01:16,339 --> 01:01:17,632
Bagaimana ini?
1294
01:01:18,841 --> 01:01:20,218
Aku jarang pakai...
1295
01:01:20,301 --> 01:01:21,969
Ada yang mengetuk?
1296
01:01:22,053 --> 01:01:23,054
Ya?
1297
01:01:24,180 --> 01:01:26,432
- Aku juga dengar.
- Kita lihat?
1298
01:01:29,352 --> 01:01:30,186
Ya?
1299
01:01:30,269 --> 01:01:31,521
- Siapa?
- Astaga.
1300
01:01:31,604 --> 01:01:33,398
- Mereka mundur.
- Mereka mundur.
1301
01:01:34,732 --> 01:01:36,192
Kami disuruh menjemput kalian.
1302
01:01:36,275 --> 01:01:37,652
Sungguh? Kami kelamaan?
1303
01:01:37,735 --> 01:01:38,653
- Tidak.
- Tidak.
1304
01:01:38,736 --> 01:01:40,363
- Boleh minta lima menit?
- Tentu.
1305
01:01:40,446 --> 01:01:41,989
- Santai saja.
- Baik.
1306
01:01:43,074 --> 01:01:44,325
Lima menit.
1307
01:01:44,992 --> 01:01:46,452
Apa harus ditunggu?
1308
01:01:46,536 --> 01:01:47,495
Apa kita duduk...
1309
01:01:47,578 --> 01:01:49,247
- Di mana?
- Di sini, lima menit.
1310
01:01:49,330 --> 01:01:50,957
Duduk bagaimana?
1311
01:01:51,040 --> 01:01:52,125
Duduk seenaknya saja.
1312
01:01:52,959 --> 01:01:54,127
Kakiku sakit.
1313
01:01:54,210 --> 01:01:55,795
Sampai menit ke-12.
1314
01:02:03,302 --> 01:02:04,887
Kenapa menunggu begitu?
1315
01:02:04,971 --> 01:02:05,805
Astaga...
1316
01:02:06,597 --> 01:02:07,807
Coba bersandar.
1317
01:02:07,890 --> 01:02:09,392
Mungkin itu lebih nyaman.
1318
01:02:11,686 --> 01:02:12,770
Keras juga.
1319
01:02:14,939 --> 01:02:16,315
Percakapan macam apa itu?
1320
01:02:16,399 --> 01:02:17,900
"Keras," katanya.
1321
01:02:17,984 --> 01:02:19,318
Ini acara sitkom?
1322
01:02:20,319 --> 01:02:22,697
Sikap kikuk mereka menggemaskan sekali.
1323
01:02:24,907 --> 01:02:26,159
Apa kita memburu-buru?
1324
01:02:28,411 --> 01:02:30,121
- Maaf.
- Tidak masalah.
1325
01:02:30,204 --> 01:02:31,122
Santai saja.
1326
01:02:31,205 --> 01:02:32,915
- Maaf sekali.
- Tidak masalah.
1327
01:02:32,999 --> 01:02:34,250
- Tenang.
- Jangan sungkan.
1328
01:02:34,917 --> 01:02:36,586
Kalian pasti menunggu lama.
1329
01:02:36,669 --> 01:02:38,045
- Maaf.
- Kami pun terlambat.
1330
01:02:38,129 --> 01:02:39,046
- Sungguh?
- Ya.
1331
01:02:39,130 --> 01:02:41,382
Jadi, kalian dihukum untuk menjemput kami?
1332
01:02:41,466 --> 01:02:42,467
Tidak, kami yang mau.
1333
01:02:42,550 --> 01:02:43,885
- Sungguh?
- Ya.
1334
01:02:45,386 --> 01:02:46,512
Jeong-mok pintar.
1335
01:02:46,596 --> 01:02:49,432
Astaga, ayo bergegas.
1336
01:02:49,515 --> 01:02:50,683
Awas jatuh. Pelan-pelan.
1337
01:02:53,728 --> 01:02:55,813
Silakan duduk. Kenapa kau...
1338
01:02:55,897 --> 01:02:57,315
Kemarilah.
1339
01:03:04,197 --> 01:03:07,742
YEO-MYUNG, JI-YEON, JAE-YUN
1340
01:03:15,416 --> 01:03:18,669
KURSI DEPAN JAE-YUN KOSONG
1341
01:03:35,645 --> 01:03:36,729
Duduk di sini.
1342
01:03:40,233 --> 01:03:41,234
Dia pindah.
1343
01:03:41,317 --> 01:03:42,360
Ji-yeon!
1344
01:03:42,443 --> 01:03:44,570
Bagus, Ji-yeon!
1345
01:03:44,654 --> 01:03:47,156
- Bagus. Harus mulai dulu.
- Benar.
1346
01:03:48,407 --> 01:03:49,700
Duduk di sini.
1347
01:03:49,784 --> 01:03:51,410
Di sebelah situ ada toilet.
1348
01:03:51,494 --> 01:03:53,579
- Sungguh?
- Ya, tepat di samping.
1349
01:03:53,663 --> 01:03:55,206
Tak perlu jauh-jauh ke kamar.
1350
01:04:01,504 --> 01:04:04,590
JI-YEON, JAE-YUN
1351
01:04:06,968 --> 01:04:07,969
Waktu teman sekamarku
1352
01:04:08,052 --> 01:04:10,221
keluar sebentar,
1353
01:04:10,888 --> 01:04:12,390
aku bergeser ke sebelah
1354
01:04:12,473 --> 01:04:16,102
dan menyuruhnya duduk di sebelahku
agar aku bisa duduk di depan Jae-yun.
1355
01:04:16,936 --> 01:04:18,479
Itu adalah hal paling berani
1356
01:04:19,272 --> 01:04:21,524
yang pernah kulakukan seumur hidup.
1357
01:04:28,531 --> 01:04:30,324
Aku ingin mengobrol dengan Jae-yun,
1358
01:04:30,408 --> 01:04:32,034
tetapi dia duduk di paling ujung,
1359
01:04:32,118 --> 01:04:34,370
jadi, aku tak bisa mengobrol dengannya.
1360
01:04:44,630 --> 01:04:46,591
JI-SU, SANG-HO
1361
01:04:46,674 --> 01:04:48,426
Ji-su dan Sang-ho. Bagus.
1362
01:04:48,509 --> 01:04:50,469
Duduk berdampingan. Bagus.
1363
01:04:52,179 --> 01:04:53,806
Sudah pukul 19.30.
1364
01:04:53,890 --> 01:04:55,516
Tepatnya, pukul 19.23.
1365
01:05:05,735 --> 01:05:07,069
Aku senang sebab Sang-ho
1366
01:05:07,153 --> 01:05:08,321
duduk di sampingku.
1367
01:05:08,404 --> 01:05:10,573
Aku memang ingin mengobrol dengannya.
1368
01:05:14,827 --> 01:05:16,537
Alasanku duduk di ujung adalah...
1369
01:05:18,039 --> 01:05:19,790
aku gerah dan ingin dekat kipas angin.
1370
01:05:20,958 --> 01:05:22,126
Begitulah.
1371
01:05:24,337 --> 01:05:26,505
Kukira ada alasan khusus. Ternyata tidak.
1372
01:05:27,256 --> 01:05:28,299
- Astaga.
- Istirahat?
1373
01:05:28,966 --> 01:05:29,800
Apa-apaan ini?
1374
01:05:29,884 --> 01:05:30,718
Dia memang begitu.
1375
01:05:30,801 --> 01:05:31,802
Dia mudah berkeringat.
1376
01:05:31,886 --> 01:05:34,055
- Jadi, harus cari angin.
- Kau dokternya?
1377
01:05:34,138 --> 01:05:34,972
Aku paham...
1378
01:05:35,056 --> 01:05:36,515
Dia mudah kepanasan.
1379
01:05:36,599 --> 01:05:38,643
Kami sama-sama mudah berkeringat.
1380
01:05:38,726 --> 01:05:41,145
Ini acara kencan.
Jangan duduk di sana karena kipas.
1381
01:05:41,228 --> 01:05:42,897
Namun, justru itu,
1382
01:05:42,980 --> 01:05:45,358
tak baik berkeringat di acara kencan.
1383
01:05:45,441 --> 01:05:46,734
- Benar.
- Kita lihat saja.
1384
01:05:46,817 --> 01:05:48,611
Namun, aku kaget dia mengatakannya.
1385
01:05:48,694 --> 01:05:49,862
- Benar.
- Di wawancara.
1386
01:05:49,946 --> 01:05:52,198
Aku tak habis pikir.
1387
01:06:03,167 --> 01:06:04,085
Terus terang,
1388
01:06:04,168 --> 01:06:06,837
aku sempat berpikir untuk mendekatinya.
1389
01:06:06,921 --> 01:06:11,342
Saat tahu kami sama-sama bertugas memasak,
aku bertekad mendekatinya, tetapi...
1390
01:06:16,597 --> 01:06:18,224
Aku heran kenapa aku tak bisa.
1391
01:06:18,975 --> 01:06:21,185
Dalam hati, aku ingin mengakrabkan diri,
1392
01:06:21,268 --> 01:06:24,063
tetapi kurasa
aku tak mampu mengekspresikannya.
1393
01:06:24,146 --> 01:06:25,272
Mungkin aku harus...
1394
01:06:26,232 --> 01:06:28,150
lebih banyak berinteraksi dengannya.
1395
01:06:29,735 --> 01:06:32,321
Nama saja aku mudah lupa.
1396
01:06:32,405 --> 01:06:34,031
- Apalagi MBTI.
- Begitu?
1397
01:06:36,534 --> 01:06:38,035
Mendadak harus ke pusat kota.
1398
01:06:42,623 --> 01:06:44,792
Omong-omong, kita dilarang memberi tahu
1399
01:06:44,875 --> 01:06:46,252
siapa yang kita suka, ya?
1400
01:06:46,335 --> 01:06:47,712
Sebenarnya aku ingin bilang.
1401
01:06:48,254 --> 01:06:49,088
Sebentar!
1402
01:06:50,214 --> 01:06:51,048
Kau dulu, Ji-yeon.
1403
01:06:51,132 --> 01:06:52,049
Kau dulu, Ji-yeon.
1404
01:06:52,133 --> 01:06:54,927
Baik, aku dulu. Aku memilih Jae...
1405
01:06:56,137 --> 01:06:57,638
- Noh Jae-yun?
- Benar.
1406
01:06:57,722 --> 01:06:59,390
- Yang duduk di depanmu tadi?
- Ya.
1407
01:06:59,515 --> 01:07:00,808
- Sungguh?
- Ya.
1408
01:07:01,517 --> 01:07:02,351
Kita sama?
1409
01:07:03,185 --> 01:07:06,063
Nama orang yang menurutku keren itu...
1410
01:07:06,147 --> 01:07:08,357
terakhirnya ada "mok".
1411
01:07:08,441 --> 01:07:09,567
Ha Jeong-mok.
1412
01:07:09,650 --> 01:07:10,484
Benar?
1413
01:07:10,568 --> 01:07:11,944
Kau menulis nama semuanya?
1414
01:07:12,028 --> 01:07:15,031
Namun, aku belum benar-benar mantap
ke satu orang.
1415
01:07:15,114 --> 01:07:16,073
Sungguh?
1416
01:07:16,157 --> 01:07:17,283
Kau sudah mantap?
1417
01:07:17,366 --> 01:07:18,200
Ya.
1418
01:07:18,826 --> 01:07:19,827
- Serius?
- Ya.
1419
01:07:19,910 --> 01:07:20,745
Jadi,
1420
01:07:20,828 --> 01:07:22,204
kita duduk begini, 'kan?
1421
01:07:22,288 --> 01:07:23,289
Coba geser.
1422
01:07:23,372 --> 01:07:24,540
Kita duduk di sini.
1423
01:07:24,623 --> 01:07:26,000
- Jae-yun di sini.
- Benar.
1424
01:07:26,709 --> 01:07:27,668
Dia diam terus, 'kan?
1425
01:07:27,752 --> 01:07:29,628
Aku memang suka lelaki pendiam.
1426
01:07:29,712 --> 01:07:30,546
Sungguh?
1427
01:07:30,629 --> 01:07:32,548
- Ya.
- Aku merasa dia terlalu pendiam.
1428
01:07:32,631 --> 01:07:33,966
Aku suka tipe yang begitu.
1429
01:07:34,050 --> 01:07:35,634
Aku suka orang yang tenang.
1430
01:07:37,178 --> 01:07:39,013
Biar kubantu. Bagaimana caranya, ya?
1431
01:07:43,142 --> 01:07:44,560
- Ada pesan masuk.
- Apa lagi?
1432
01:07:45,102 --> 01:07:48,981
"Setiap malam, ada Malam Jomlo Sejati."
1433
01:07:49,065 --> 01:07:51,067
Apa-apaan ini? Malam Jomlo Sejati?
1434
01:07:51,150 --> 01:07:52,610
Semacam acara api unggun?
1435
01:07:53,611 --> 01:07:54,737
Seperti saat berkemah?
1436
01:07:55,654 --> 01:07:58,199
SILAKAN BERKUMPUL DI AREA ACARA
1437
01:07:58,282 --> 01:07:59,617
Benar. Mereka butuh ini
1438
01:07:59,700 --> 01:08:02,119
agar dipaksa bertemu terus.
1439
01:08:02,203 --> 01:08:03,704
- Harus dipaksa.
- Benar.
1440
01:08:04,914 --> 01:08:06,040
Kita santai saja, ya?
1441
01:08:06,165 --> 01:08:08,250
Agar kau bisa duduk setelah Jae-yun duduk.
1442
01:08:10,169 --> 01:08:11,170
Baiklah.
1443
01:08:12,046 --> 01:08:13,130
Aku tidak peduli.
1444
01:08:14,256 --> 01:08:15,257
Serius?
1445
01:08:16,884 --> 01:08:17,718
Aku bisa lihat!
1446
01:08:17,802 --> 01:08:19,178
Serius bisa?
1447
01:08:19,261 --> 01:08:21,305
Bisa lihat kalau naik ke situ sedikit.
1448
01:08:22,056 --> 01:08:23,933
Sudah ada satu orang,
1449
01:08:24,058 --> 01:08:25,226
tetapi tak tahu siapa.
1450
01:08:25,309 --> 01:08:26,685
- Pria? Wanita?
- Pria.
1451
01:08:26,769 --> 01:08:28,437
Sendiri? Apakah Sang-ho?
1452
01:08:28,521 --> 01:08:29,647
Tunggu.
1453
01:08:29,730 --> 01:08:31,607
Itu Hyun-kyu.
1454
01:08:31,690 --> 01:08:32,525
Hyun-kyu?
1455
01:08:32,608 --> 01:08:34,068
Benar dia Hyun-kyu, 'kan?
1456
01:08:34,693 --> 01:08:36,070
Mau ke sana sekarang?
1457
01:08:36,153 --> 01:08:36,987
Kenapa? Jangan.
1458
01:08:37,071 --> 01:08:38,614
Tunggu Jae-yun dulu.
1459
01:08:38,697 --> 01:08:40,908
Kita intip, baru keluar
saat Jae-yun keluar.
1460
01:08:41,492 --> 01:08:42,993
- Kita seperti mirkat.
- Tak apa.
1461
01:08:43,077 --> 01:08:44,370
Kita seperti mirkat.
1462
01:08:44,453 --> 01:08:46,372
- Coba kita lihat.
- Lucu sekali.
1463
01:08:46,455 --> 01:08:48,040
- Terima kasih.
- Ayo.
1464
01:08:48,124 --> 01:08:49,041
Ayo.
1465
01:08:51,794 --> 01:08:52,753
Di mana lokasinya?
1466
01:08:52,837 --> 01:08:53,671
Kurasa di situ.
1467
01:08:53,754 --> 01:08:54,672
Ada orang di sana.
1468
01:08:57,133 --> 01:08:58,634
Coba kita intip.
1469
01:08:58,717 --> 01:08:59,552
Itu dia!
1470
01:08:59,635 --> 01:09:00,553
Jae-yun keluar.
1471
01:09:00,636 --> 01:09:01,512
"Itu dia!"
1472
01:09:02,179 --> 01:09:03,180
Menggemaskan.
1473
01:09:03,264 --> 01:09:06,016
- Ini cara merebut hati.
- Benar.
1474
01:09:14,275 --> 01:09:17,027
Kali ini kau harus bisa, Yeo-myung.
1475
01:09:17,111 --> 01:09:18,946
Padahal aku sudah sikat gigi.
1476
01:09:19,029 --> 01:09:20,030
Permisi.
1477
01:09:21,448 --> 01:09:23,534
- Bagus!
- Bagus sekali!
1478
01:09:24,910 --> 01:09:26,370
Semua sudah berkumpul.
1479
01:09:26,453 --> 01:09:28,414
- Kita terakhir lagi?
- Ya ampun.
1480
01:09:28,497 --> 01:09:29,456
Astaga.
1481
01:09:30,833 --> 01:09:31,667
Ya ampun.
1482
01:09:42,511 --> 01:09:44,263
Kami mencari waktu yang tepat,
1483
01:09:44,346 --> 01:09:46,348
tapi malah jadi yang terakhir lagi.
1484
01:09:46,432 --> 01:09:47,683
Aku terlambat.
1485
01:09:48,517 --> 01:09:51,437
Yeo-myung duduk di sampingnya
1486
01:09:51,520 --> 01:09:54,648
dan itu agak mengusikku.
1487
01:09:56,066 --> 01:09:58,611
Dalam hati, aku senang
duduk di tempat yang tepat.
1488
01:09:59,820 --> 01:10:02,323
Aku jadi berkesempatan untuk mengenalnya.
1489
01:10:06,285 --> 01:10:07,203
MALAM JOMLO SEJATI
1490
01:10:07,286 --> 01:10:08,120
Menggemaskan.
1491
01:10:13,334 --> 01:10:16,545
HARI INI, SILAKAN MENGOBROL
DAN SALING MENGENAL
1492
01:10:16,629 --> 01:10:19,256
CERITAKAN ALASAN KAU MENJOMLO
DAN PENGALAMAN DITOLAK
1493
01:10:20,132 --> 01:10:23,260
Ini eksekusi publik namanya.
1494
01:10:26,513 --> 01:10:28,307
Siapa yang mau dieksekusi pertama?
1495
01:10:29,850 --> 01:10:32,603
Pilih satu dan bergilir searah jarum jam
atau sebaliknya.
1496
01:10:32,686 --> 01:10:35,231
Coba kalian suit.
1497
01:10:36,774 --> 01:10:39,026
- Yang kalah bicara pertama?
- Ya.
1498
01:10:40,694 --> 01:10:42,154
Batu, gunting, kertas.
1499
01:10:43,948 --> 01:10:45,157
Baiklah. Aku...
1500
01:10:45,241 --> 01:10:46,909
- Tidak apa.
- Tidak apa.
1501
01:10:46,992 --> 01:10:47,952
Jangan takut.
1502
01:10:51,455 --> 01:10:53,332
Alasan aku belum pernah pacaran...
1503
01:10:54,625 --> 01:10:55,876
Seperti pengakuan dosa.
1504
01:10:57,628 --> 01:10:58,629
Aku anak rumahan
1505
01:10:58,712 --> 01:11:00,464
dan tidak pernah keluar,
1506
01:11:00,547 --> 01:11:03,133
sehingga jarang...
1507
01:11:03,217 --> 01:11:04,134
bertemu perempuan.
1508
01:11:04,468 --> 01:11:05,469
Tepatnya, tak pernah.
1509
01:11:06,637 --> 01:11:09,348
Kalau rajin keluar, kau pasti populer.
1510
01:11:10,099 --> 01:11:11,350
Namun, menurutku...
1511
01:11:11,433 --> 01:11:13,936
bukan itu alasannya
1512
01:11:14,019 --> 01:11:17,022
sebab aku sempat ditolak beberapa kali.
1513
01:11:17,106 --> 01:11:18,565
Kira-kira begitu.
1514
01:11:20,025 --> 01:11:21,026
Waktu SMA,
1515
01:11:21,610 --> 01:11:24,280
ada kakak kelas yang kukenal di gereja
1516
01:11:24,363 --> 01:11:25,823
dan aku menyukainya diam-diam.
1517
01:11:26,615 --> 01:11:27,783
Suatu hari,
1518
01:11:28,993 --> 01:11:34,164
walau masih SMA,
aku minum-minum bersama ayahku.
1519
01:11:35,666 --> 01:11:36,667
Masalahnya...
1520
01:11:37,293 --> 01:11:38,877
aku mabuk,
1521
01:11:40,087 --> 01:11:41,297
lalu mengirim pesan,
1522
01:11:42,631 --> 01:11:45,551
mengaku suka dari musim gugur lalu,
panjang sekali.
1523
01:11:45,634 --> 01:11:48,053
- Itu romantis.
- Aku...
1524
01:11:48,137 --> 01:11:49,471
menulis pesan panjang lebar,
1525
01:11:51,765 --> 01:11:55,102
tapi dibalas,
"Maaf, aku suka yang lebih tua."
1526
01:11:56,687 --> 01:11:57,688
Itu yang kuterima.
1527
01:11:58,647 --> 01:12:01,817
Namun, usut punya usut,
ternyata dia sudah punya pacar.
1528
01:12:07,197 --> 01:12:08,157
Mereka termangu.
1529
01:12:08,240 --> 01:12:10,326
- Itu lucu sekali.
- Ya.
1530
01:12:10,409 --> 01:12:11,660
Sebab mereka tahu rasanya.
1531
01:12:11,744 --> 01:12:13,162
- Benar.
- Mereka senasib.
1532
01:12:14,830 --> 01:12:15,831
Baik. Ayo lanjut.
1533
01:12:16,957 --> 01:12:18,375
Kenapa kita tepuk tangan?
1534
01:12:18,459 --> 01:12:20,085
Kita harus tepuk tangan?
1535
01:12:20,169 --> 01:12:21,170
- Ikut saja.
- Ya.
1536
01:12:21,795 --> 01:12:22,629
Berikutnya.
1537
01:12:23,714 --> 01:12:24,590
Dulu...
1538
01:12:26,300 --> 01:12:27,134
aku pernah
1539
01:12:27,217 --> 01:12:30,429
mengajak teman sekelasku
di mata kuliah pilihan
1540
01:12:30,512 --> 01:12:32,264
untuk menonton film bersama.
1541
01:12:32,348 --> 01:12:33,432
Akan tetapi,
1542
01:12:33,515 --> 01:12:37,478
dia mengaku akan pergi
ke luar negeri mulai pekan depan.
1543
01:12:37,561 --> 01:12:39,980
Jadi, aku menduga dia pergi untuk belajar.
1544
01:12:40,064 --> 01:12:41,065
Lantas
1545
01:12:41,148 --> 01:12:42,775
aku melihat media sosialnya.
1546
01:12:42,858 --> 01:12:44,568
Ternyata dia berlibur ke Jepang
1547
01:12:45,903 --> 01:12:46,904
tiga hari dua malam.
1548
01:12:47,696 --> 01:12:49,531
Aku bahkan pernah berlibur lebih lama.
1549
01:12:50,783 --> 01:12:51,825
Baik.
1550
01:12:51,909 --> 01:12:53,535
Itu belum apa-apa.
1551
01:12:53,619 --> 01:12:55,329
Intinya, dia menolak baik-baik.
1552
01:12:59,625 --> 01:13:03,087
Aku sering memendam perasaan
kepada orang yang kutaksir,
1553
01:13:03,796 --> 01:13:07,466
tetapi aku belum pernah ditolak
karena tak pernah mengutarakannya.
1554
01:13:07,549 --> 01:13:09,927
Namun, aku pernah mengalami ini.
1555
01:13:10,010 --> 01:13:12,638
Yang kutaksir mengajak berlari bersama,
1556
01:13:12,721 --> 01:13:16,642
jadi, kukira dia juga merasakan
hal yang sama denganku.
1557
01:13:16,725 --> 01:13:19,269
Aku pun mencoba mengobrol sambil berlari,
1558
01:13:20,020 --> 01:13:22,147
tapi mengobrol
sambil lari itu sulit, 'kan?
1559
01:13:22,231 --> 01:13:23,065
Benar.
1560
01:13:24,274 --> 01:13:25,109
Jadi sulit napas.
1561
01:13:26,443 --> 01:13:28,779
Lalu dia bilang,
1562
01:13:28,862 --> 01:13:32,241
"Do, jangan bicara sambil berlari."
1563
01:13:33,367 --> 01:13:35,369
Dia hanya mencari teman berolahraga.
1564
01:13:35,452 --> 01:13:37,037
Ya, kelihatannya begitu.
1565
01:13:37,121 --> 01:13:39,832
Padahal kukira dia juga menyukaiku.
1566
01:13:39,915 --> 01:13:42,042
Lalu, tidak lama kemudian,
1567
01:13:42,126 --> 01:13:44,920
dia punya pacar.
1568
01:13:45,671 --> 01:13:47,881
Aku pun menangisi diri sendirian.
1569
01:13:47,965 --> 01:13:49,049
Aku jadi ikut sedih.
1570
01:13:49,633 --> 01:13:50,467
Aku juga mirip.
1571
01:13:50,551 --> 01:13:51,844
- Sungguh?
- Semua sama.
1572
01:13:51,927 --> 01:13:53,429
Aku sering mengalami hal itu.
1573
01:13:53,512 --> 01:13:56,348
Omong-omong soal itu,
ada yang pernah merasa yakin
1574
01:13:56,432 --> 01:13:57,433
diberi kode?
1575
01:13:58,225 --> 01:13:59,852
"Ayo lari bersama."
1576
01:14:00,727 --> 01:14:02,729
Jelas-jelas itu kode, 'kan?
1577
01:14:02,813 --> 01:14:05,399
Mana ada teman yang mengajak lari berdua
di Sungai Hangang?
1578
01:14:05,482 --> 01:14:06,316
Hanya berdua?
1579
01:14:06,400 --> 01:14:09,361
- Ya, kami berlari berdua.
- Itu agak keterlaluan.
1580
01:14:10,487 --> 01:14:12,322
Yi Do cukup berkesan.
1581
01:14:12,990 --> 01:14:15,075
Dia pandai bergaul, ceria,
1582
01:14:15,742 --> 01:14:17,703
dan senyumnya manis.
1583
01:14:21,081 --> 01:14:21,915
Yi Do
1584
01:14:21,999 --> 01:14:26,378
masih menjadi yang paling menarik bagiku,
sama seperti pilihan kesan pertama,
1585
01:14:26,462 --> 01:14:28,213
sebab sampai saat ini,
1586
01:14:28,297 --> 01:14:31,467
aku masih merasa Yi Do
yang paling mendekati tipe idealku.
1587
01:14:37,347 --> 01:14:40,267
"Senyumnya manis," katanya.
1588
01:14:40,350 --> 01:14:42,436
- Tampaknya dia gemas kepada Yi Do.
- Benar.
1589
01:14:42,519 --> 01:14:44,938
Wanita seperti Yi Do
butuh pria seperti dia.
1590
01:14:45,022 --> 01:14:47,691
- Yang gemas kepadanya.
- Mereka cocok sekali.
1591
01:14:48,317 --> 01:14:49,151
Kalau aku...
1592
01:14:50,110 --> 01:14:54,239
Aku berimigrasi ke Brasil saat masih kecil
1593
01:14:54,323 --> 01:14:55,866
selama 12 tahun,
1594
01:14:56,450 --> 01:14:58,994
sehingga aku sulit mendekati orang lain
1595
01:14:59,077 --> 01:15:02,539
akibat budaya dan bahasa asing.
1596
01:15:04,249 --> 01:15:06,668
Entah waktu SMA atau SMP,
1597
01:15:06,752 --> 01:15:09,171
teman-teman perempuanku mengelilingiku
1598
01:15:09,254 --> 01:15:10,464
dan aku lelaki sendiri.
1599
01:15:11,590 --> 01:15:14,384
Mungkin aku salah bicara,
1600
01:15:14,468 --> 01:15:17,387
sehingga mereka memakiku
1601
01:15:17,471 --> 01:15:18,972
sambil mengumpat.
1602
01:15:19,848 --> 01:15:20,682
Sejak itu,
1603
01:15:21,433 --> 01:15:23,727
aku sulit mendekati orang lain
1604
01:15:23,810 --> 01:15:26,563
karena ada luka mendalam di hati.
1605
01:15:27,356 --> 01:15:29,024
Kau salah bicara
1606
01:15:29,107 --> 01:15:30,776
karena tak fasih bahasa Portugis?
1607
01:15:30,859 --> 01:15:31,735
Ya.
1608
01:15:31,818 --> 01:15:33,529
Karena budaya dan semacamnya.
1609
01:15:33,612 --> 01:15:34,947
Namun, kau tetap dimaki?
1610
01:15:35,906 --> 01:15:36,823
Jahat sekali.
1611
01:15:38,242 --> 01:15:40,285
Sekarang aku sudah tak begitu peduli.
1612
01:15:43,413 --> 01:15:46,041
Berarti kau tinggal di Brasil 12 tahun?
1613
01:15:46,124 --> 01:15:47,000
Ya.
1614
01:15:47,668 --> 01:15:50,295
Aku pindah di usia delapan tahun
1615
01:15:50,379 --> 01:15:52,506
dan kembali setelah lulus SMA.
1616
01:15:52,589 --> 01:15:54,883
Kau fasih berbahasa Korea.
1617
01:15:54,967 --> 01:15:56,260
Sungguh?
1618
01:15:56,343 --> 01:15:59,429
Kadang aku suka terbalik
saat memakai kosakata sulit.
1619
01:16:04,351 --> 01:16:06,478
Kau bisa bahasa apa lagi?
1620
01:16:06,562 --> 01:16:09,523
Bahasa Portugis, Spanyol,
1621
01:16:09,606 --> 01:16:11,817
Inggris, dan Korea.
1622
01:16:12,859 --> 01:16:14,027
Empat bahasa.
1623
01:16:18,657 --> 01:16:20,117
Seung-li menceritakan
1624
01:16:20,200 --> 01:16:24,580
pengalamannya saat tinggal di Brasil
1625
01:16:24,663 --> 01:16:27,416
dan luka di dalam hatinya.
1626
01:16:27,499 --> 01:16:31,378
Menurutku, itu menarik.
1627
01:16:31,461 --> 01:16:34,172
Aku salut
1628
01:16:34,798 --> 01:16:37,134
dia berani menceritakannya.
1629
01:16:37,217 --> 01:16:40,012
Menurutku sikapnya
1630
01:16:40,095 --> 01:16:42,055
cukup memesona juga.
1631
01:16:42,139 --> 01:16:43,640
Serta tatapannya...
1632
01:16:44,725 --> 01:16:46,560
Kurasa matanya sangat atraktif.
1633
01:16:48,186 --> 01:16:52,149
Aku malu saat bertatapan dengannya.
1634
01:16:55,986 --> 01:16:57,571
KINI PALING TERTARIK KEPADA SIAPA?
1635
01:16:57,654 --> 01:16:58,739
Paling tertarik?
1636
01:17:01,033 --> 01:17:02,367
Astaga!
1637
01:17:05,078 --> 01:17:09,666
Awalnya, aku hanya tertarik
kepada Jeong-mok.
1638
01:17:09,750 --> 01:17:11,126
Sekarang ada dua orang.
1639
01:17:11,960 --> 01:17:14,087
Jeong-mok dan Seung-li.
1640
01:17:23,847 --> 01:17:25,766
Omong-omong,
1641
01:17:25,849 --> 01:17:28,185
apa pemilihan tadi akan diumumkan?
1642
01:17:28,268 --> 01:17:29,728
Maksudmu, hasilnya?
1643
01:17:29,811 --> 01:17:32,356
- Kurasa tidak akan.
- Begitu, ya?
1644
01:17:32,439 --> 01:17:34,358
Aku khawatir soal itu.
1645
01:17:35,108 --> 01:17:36,401
Kau menyesal?
1646
01:17:36,485 --> 01:17:37,486
Tidak.
1647
01:17:39,363 --> 01:17:41,406
- Bukan begitu.
- Bercanda.
1648
01:17:41,490 --> 01:17:42,658
Aku hanya malu.
1649
01:17:44,618 --> 01:17:46,495
Seung-li agak mengusikku.
1650
01:17:47,162 --> 01:17:50,332
Saat melihat Yi Do mengobrol dengannya,
1651
01:17:50,999 --> 01:17:54,836
kurasa dia tertarik kepada Seung-li.
1652
01:17:54,920 --> 01:17:56,254
Karena itu, aku agak cemas.
1653
01:18:07,432 --> 01:18:10,060
Kesan pertama
yang menarik perhatianku adalah
1654
01:18:10,143 --> 01:18:11,061
Kang Ji-su.
1655
01:18:12,145 --> 01:18:13,814
Kalau sekarang...
1656
01:18:15,357 --> 01:18:17,109
mungkin Yeo-myung.
1657
01:18:18,694 --> 01:18:19,861
Jae-yun juga berubah?
1658
01:18:19,945 --> 01:18:21,780
- Pilihannya berubah.
- Bukan Ji-su?
1659
01:18:21,863 --> 01:18:22,864
Kenapa?
1660
01:18:22,948 --> 01:18:25,075
Dia...
1661
01:18:25,158 --> 01:18:26,535
kian dilihat, kian menarik.
1662
01:18:27,369 --> 01:18:30,414
Dia memiliki senyum cerah,
1663
01:18:30,497 --> 01:18:34,334
ceria, dan sangat riang.
1664
01:18:34,418 --> 01:18:38,672
Kurasa hal itu meninggalkan kesan
yang amat positif bagiku.
1665
01:18:40,632 --> 01:18:45,137
Besok aku ingin pergi kencan
dengan Yeo-myung.
1666
01:18:45,929 --> 01:18:48,640
- Berarti mereka memilih satu sama lain.
- Tepat sekali.
1667
01:18:49,850 --> 01:18:52,811
Aku memilih Jae-yun
di pemilihan kesan pertama,
1668
01:18:52,894 --> 01:18:55,313
jadi, aku berniat mengajaknya bicara
1669
01:18:55,397 --> 01:18:57,733
untuk lebih mengenalnya.
1670
01:18:57,816 --> 01:19:01,278
Namun, dia lebih banyak diam.
1671
01:19:01,361 --> 01:19:02,821
Waktu kuajak bicara pun...
1672
01:19:02,904 --> 01:19:03,822
Kau harus menang.
1673
01:19:04,531 --> 01:19:05,699
Jangan kalah.
1674
01:19:06,575 --> 01:19:07,576
Mau sebanyak apa?
1675
01:19:07,659 --> 01:19:08,618
Beri tahu aku.
1676
01:19:08,702 --> 01:19:09,619
Cukup.
1677
01:19:09,703 --> 01:19:12,664
Jawabannya selalu singkat.
1678
01:19:12,748 --> 01:19:18,378
Jadi, aku merasa
dia tak tertarik kepadaku.
1679
01:19:18,462 --> 01:19:20,297
- Itu tidak benar.
- Tidak!
1680
01:19:20,380 --> 01:19:21,590
Yeo-myung!
1681
01:19:23,341 --> 01:19:24,426
Oleh karena itu...
1682
01:19:24,509 --> 01:19:26,428
Ternyata dia berlibur ke Jepang.
1683
01:19:27,471 --> 01:19:30,140
Aku jadi tertarik juga kepada Jeong-mok.
1684
01:19:31,349 --> 01:19:37,314
Dia menarik perhatianku karena dia lucu
1685
01:19:37,397 --> 01:19:39,858
saat mengobrol.
1686
01:19:43,153 --> 01:19:44,571
Yang paling menarik kini...
1687
01:19:51,036 --> 01:19:51,953
Jeong-mok.
1688
01:19:53,330 --> 01:19:56,249
Perubahannya bisa sedrastis ini
dalam sehari.
1689
01:19:56,333 --> 01:19:57,667
Aku harus bagaimana, ya?
1690
01:19:57,751 --> 01:19:59,920
Apa aku harus bersaing?
1691
01:20:00,670 --> 01:20:02,255
Apa? Kau suka Yi Do juga?
1692
01:20:02,339 --> 01:20:04,132
- Ini persaingan.
- Kau bukan levelku.
1693
01:20:05,509 --> 01:20:07,511
Kau tak merasa aku sainganmu, ya?
1694
01:20:07,594 --> 01:20:09,471
Kurasa aku bisa meraih hatinya.
1695
01:20:09,554 --> 01:20:11,014
Awas nanti kurebut dia.
1696
01:20:11,097 --> 01:20:12,974
Aku merasa aku masih payah.
1697
01:20:13,058 --> 01:20:15,268
- Jadi, aku butuh...
- Aku payah mampus.
1698
01:20:15,352 --> 01:20:16,853
Aku ingin menikah.
1699
01:20:16,937 --> 01:20:17,938
Andai aku punya putri,
1700
01:20:18,021 --> 01:20:19,397
kuharap dia tumbuh sepertimu.
1701
01:20:19,481 --> 01:20:21,483
Bagaimana kalau aku jadi pacarmu?
1702
01:20:21,566 --> 01:20:22,567
Aku pantang mundur.
1703
01:20:22,651 --> 01:20:24,736
Silakan kalau mau protes soal ini.
1704
01:20:24,820 --> 01:20:26,655
Aku tak peduli. Apa urusanku?
1705
01:21:25,297 --> 01:21:27,299
Terjemahan subtitle oleh
Listya Ayunita Wardadie
1705
01:21:28,305 --> 01:22:28,939
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm