"Better Late Than Single" Episode #1.3

ID13178434
Movie Name"Better Late Than Single" Episode #1.3
Release Name Better.Late.Than.Single.S01E03.KOREAN.NF.WEB.h264-EDITH
Kindtv
LanguageIndonesian
IMDB ID37537462
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:11,886 --> 00:00:13,513 Kau memilihku? 2 00:00:17,267 --> 00:00:18,518 Apa tipe idealmu? 3 00:00:18,601 --> 00:00:19,853 Tipeku? Aku... 4 00:00:19,936 --> 00:00:21,646 selalu konsisten. 5 00:00:21,730 --> 00:00:24,858 Aku suka orang yang lembut, 6 00:00:24,941 --> 00:00:26,359 tapi punya sisi tak terduga. 7 00:00:29,821 --> 00:00:32,407 Menurutku, menggambarkan tipe ideal itu sulit. 8 00:00:32,490 --> 00:00:35,910 Kita harus berpengalaman agar tahu tipe ideal kita. 9 00:00:36,661 --> 00:00:38,872 Kau berpengalaman, 'kan? 10 00:00:38,955 --> 00:00:40,665 Aku baru tahu di sini. Aku merasa... 11 00:00:40,749 --> 00:00:41,750 Berpacaran 100 hari. 12 00:00:44,711 --> 00:00:46,504 Selama ini, aku disebut payah 13 00:00:46,588 --> 00:00:48,131 urusan cinta, tapi di sini, 14 00:00:48,214 --> 00:00:49,924 semua bilang aku lama berpacaran. 15 00:00:50,008 --> 00:00:50,842 Itu dia. 16 00:00:54,971 --> 00:00:58,057 Lucu sekali orang berpengalaman 100 hari disebut rival ganas di sini. 17 00:00:58,641 --> 00:00:59,476 Absurd sekali. 18 00:00:59,559 --> 00:01:01,895 Apa kubilang? Dia dianggap ahli merayu di sini. 19 00:01:03,104 --> 00:01:04,564 Namun, berkat rival ganas... 20 00:01:04,647 --> 00:01:06,483 - Ya. - Benar. 21 00:01:06,566 --> 00:01:09,444 Kemunculan Seung-chan mengubah banyak hal. 22 00:01:09,527 --> 00:01:10,862 Benar. 23 00:01:11,446 --> 00:01:13,782 Aku merasakan aura pria alfa. 24 00:01:15,366 --> 00:01:17,243 - Apa Seung-chan memilihnya? - Bisa jadi. 25 00:01:17,327 --> 00:01:18,953 - Benar. Sejenis kesempatan. - Benar. 26 00:01:19,037 --> 00:01:21,122 - Ini... - Saat tidur pun... 27 00:01:23,875 --> 00:01:25,460 Hebat. Apa ini? 28 00:01:25,543 --> 00:01:27,045 "Kencan lokasi acak?" 29 00:01:27,128 --> 00:01:28,797 - Apa itu? - Apa itu? 30 00:01:28,880 --> 00:01:32,008 PEREMPUAN SILAKAN PILIH AMPLOP DAN PERGI KE LOKASI TERTULIS 31 00:01:32,091 --> 00:01:33,384 Perempuan dulu? 32 00:01:33,468 --> 00:01:34,385 Ini acak? 33 00:01:34,469 --> 00:01:36,429 Sebentar! Sistem acak? 34 00:01:36,513 --> 00:01:39,265 Tampaknya kencan dengan yang memilih tempat sama. 35 00:01:39,349 --> 00:01:40,475 Namun, jumlahnya kurang. 36 00:01:40,558 --> 00:01:42,769 Silakan ambil. 37 00:01:42,852 --> 00:01:45,563 KENCAN LOKASI ACAK PEREMPUAN MENUNGGU DI LOKASI ACAK 38 00:01:45,647 --> 00:01:46,898 Lagi pula sistem acak. 39 00:01:51,861 --> 00:01:54,989 KOLAM RENANG, TENDA PIRAMIDA ATAP, KARAVAN 40 00:01:55,657 --> 00:01:57,367 KENCAN LOKASI ACAK 41 00:01:57,450 --> 00:02:01,162 KENCAN DENGAN PARTNER YANG MEMILIH LOKASI SAMA 42 00:02:01,246 --> 00:02:04,040 Andai aku dapat kesempatan mengobrol berdua, 43 00:02:04,124 --> 00:02:06,167 mungkin aku akan lebih tertarik. 44 00:02:06,251 --> 00:02:08,628 Aku merasa ini kesempatan satu-satunya. 45 00:02:08,711 --> 00:02:12,549 Aku bisa menanyakan perasaan mereka yang sesungguhnya. 46 00:02:12,632 --> 00:02:15,844 Mungkin aku harus lebih aktif mengekspresikan perasaanku. 47 00:02:17,011 --> 00:02:20,306 BATAS WAKTU 15 MENIT 48 00:02:20,390 --> 00:02:22,100 KENCAN LOKASI ACAK DIMULAI 49 00:02:22,183 --> 00:02:24,769 Menurutku, 15 menit cukup bagi mereka untuk menikah. 50 00:02:24,853 --> 00:02:26,312 Itu sangat memungkinkan. 51 00:02:26,396 --> 00:02:27,522 Setidaknya mencoba. 52 00:02:27,605 --> 00:02:29,023 - Ya. - Aku jadi tak sabar. 53 00:02:30,775 --> 00:02:32,110 Partner Ji-su siapa, ya? 54 00:02:34,195 --> 00:02:35,029 Aku lagi. 55 00:02:36,030 --> 00:02:36,865 Aku datang lagi. 56 00:02:36,948 --> 00:02:38,241 - Kau di sini? - Ya. 57 00:02:38,324 --> 00:02:39,492 - Siapa? - Sang-ho? 58 00:02:39,576 --> 00:02:40,410 Aku datang lagi. 59 00:02:40,994 --> 00:02:41,828 Ini takdir! 60 00:02:41,911 --> 00:02:42,996 TENDA PIRAMIDA 61 00:02:43,079 --> 00:02:44,789 Ini takdir. 62 00:02:44,873 --> 00:02:47,167 Ini seakan-akan semesta menghendaki. 63 00:02:47,250 --> 00:02:48,084 - Benar. - Ya. 64 00:02:48,168 --> 00:02:49,836 Agar mereka bersama. 65 00:02:49,919 --> 00:02:52,547 Luar biasa. Belum apa-apa sudah merinding. 66 00:02:53,256 --> 00:02:54,132 Aku datang lagi. 67 00:02:54,215 --> 00:02:55,466 - Kau di sini? - Ya. 68 00:03:00,179 --> 00:03:02,807 Aku senang bisa kencan dengannya lagi. 69 00:03:03,349 --> 00:03:05,685 Pilihan nomor satuku masih Sang-ho, 70 00:03:06,561 --> 00:03:08,146 belum berubah. 71 00:03:09,480 --> 00:03:12,066 Aku punya selera yang pasti. 72 00:03:13,318 --> 00:03:15,069 Saat kesan pertama, aku memilihmu. 73 00:03:15,153 --> 00:03:16,237 Sungguh? 74 00:03:16,321 --> 00:03:17,447 Aku memikirkan itu 75 00:03:17,530 --> 00:03:19,616 sejak sebelum memilih. 76 00:03:19,699 --> 00:03:20,992 - Benar ke sini? - Ya. 77 00:03:21,075 --> 00:03:23,411 Boleh tolong bantu lihat peta? 78 00:03:24,203 --> 00:03:26,664 - Kau janji memberi tahu pilihanmu. - Kesan pertama? 79 00:03:27,582 --> 00:03:28,750 Aku memilih Yeo-myung. 80 00:03:28,833 --> 00:03:29,959 - Yeo-myung? - Ya. 81 00:03:31,002 --> 00:03:33,254 Aku tidak pikir panjang soal itu. 82 00:03:33,338 --> 00:03:34,797 OBROLAN KURANG LANCAR 83 00:03:34,881 --> 00:03:37,550 Semestinya aku lebih mengakrabkan diri, 84 00:03:37,634 --> 00:03:40,178 dan setelah dipikir, kurasa aku memang salah. 85 00:03:40,762 --> 00:03:42,013 Aku akan lebih aktif bicara. 86 00:03:42,805 --> 00:03:44,390 Dia dapat kesempatan lagi. 87 00:03:44,474 --> 00:03:46,226 Mendadak ada orang baru. 88 00:03:46,309 --> 00:03:48,770 - Aku jadi... - Kursinya di sini. 89 00:03:49,354 --> 00:03:51,522 - Apa kau tak nyaman di sampingku? - Tidak. 90 00:03:54,067 --> 00:03:55,151 Lucu sekali. 91 00:03:55,235 --> 00:03:57,320 - Kita sudah kencan tadi siang. - Benar. 92 00:03:58,988 --> 00:04:01,074 Namun, aku memang ingin mengobrol lebih banyak. 93 00:04:01,908 --> 00:04:02,742 - Ya. - Kau tak mau? 94 00:04:02,825 --> 00:04:03,701 Tentu aku mau. 95 00:04:03,785 --> 00:04:06,204 Jangan begitu. Jujur saja. 96 00:04:07,455 --> 00:04:09,457 - Namun... - Aku memang berpikir begitu 97 00:04:09,540 --> 00:04:10,833 sebab tadi siang... 98 00:04:11,876 --> 00:04:14,212 kita banyak mengobrol, 99 00:04:14,295 --> 00:04:16,047 tetapi belum terlalu dekat. 100 00:04:17,173 --> 00:04:18,883 Maka itu, aku ingin mengobrol lebih. 101 00:04:22,345 --> 00:04:23,304 Mau minum? 102 00:04:23,930 --> 00:04:26,057 Mau bersulang? Bersulang. 103 00:04:26,140 --> 00:04:27,350 Aku jarang minum anggur. 104 00:04:31,312 --> 00:04:34,357 Ini mungkin beda topik, tapi aku memang sempat menduga 105 00:04:34,440 --> 00:04:36,818 akan ada orang baru, walau tak semendadak ini. 106 00:04:36,901 --> 00:04:37,819 Kau tidak kaget? 107 00:04:38,319 --> 00:04:40,488 Mungkin ini bisa terkesan tak sopan, 108 00:04:40,571 --> 00:04:43,950 tetapi dia bukan tipeku, jadi, aku tak begitu peduli. 109 00:04:44,575 --> 00:04:45,493 Akan tetapi... 110 00:04:46,411 --> 00:04:49,205 saat pertama kali melihatnya, 111 00:04:49,289 --> 00:04:51,499 aku merasa dia tampan, 112 00:04:51,582 --> 00:04:53,334 sehingga aku penasaran apa dia mapan. 113 00:04:53,418 --> 00:04:54,502 Setelah mendengar tadi, 114 00:04:54,585 --> 00:04:57,797 meski agak berumur, ternyata dia seorang dokter. 115 00:04:57,880 --> 00:04:59,424 Ada mahasiswa kedokteran pula. 116 00:05:01,301 --> 00:05:03,678 Menurutku, itu lumayan... seru? Mengagetkan? 117 00:05:04,846 --> 00:05:07,598 Aku tak memedulikan orang yang tak kupedulikan. 118 00:05:07,682 --> 00:05:09,225 Aku tak begitu memperhatikannya. 119 00:05:10,351 --> 00:05:12,979 Maka itu, jujur, aku tak paham 120 00:05:13,062 --> 00:05:15,648 kenapa kita membahas mereka di sini. 121 00:05:20,570 --> 00:05:23,323 Aku heran kenapa dia membahas orang lain 122 00:05:23,406 --> 00:05:24,365 saat kami berduaan. 123 00:05:24,449 --> 00:05:29,329 Lantas aku jadi berpikir, "Apa obrolan kami tidak seru?" 124 00:05:36,753 --> 00:05:38,588 Menurutmu, berapa umurku? Ini mudah. 125 00:05:38,671 --> 00:05:39,589 Umurmu? 126 00:05:41,340 --> 00:05:42,717 Kau lebih muda dariku, 'kan? 127 00:05:42,800 --> 00:05:44,052 Kenapa kau berpikir begitu? 128 00:05:44,802 --> 00:05:47,388 Dari penampilanmu... 129 00:05:47,472 --> 00:05:49,390 Walau tak yakin, kurasa kau lebih muda. 130 00:05:49,474 --> 00:05:51,267 - Hanya terkesan muda? - Ya. 131 00:05:51,350 --> 00:05:53,144 Kau suka yang lebih muda atau tua? 132 00:05:53,227 --> 00:05:55,271 Terus terang, aku... 133 00:05:56,731 --> 00:05:58,024 suka yang lebih tua. 134 00:05:58,107 --> 00:05:59,400 - Lebih tua? - Aku tak yakin. 135 00:05:59,484 --> 00:06:00,359 Sang-ho... 136 00:06:00,443 --> 00:06:02,153 - Jeda sebentar! - Tunggu. 137 00:06:02,236 --> 00:06:04,155 - Tolong, Sang-ho! - Maaf, tapi Sang-ho... 138 00:06:04,238 --> 00:06:06,741 - Kau tak becus mengajarinya. - Dia tidak tertarik. 139 00:06:06,824 --> 00:06:08,993 Dia bilang, "Kurasa kau lebih muda," 140 00:06:09,077 --> 00:06:10,828 tapi mengaku suka yang lebih tua. 141 00:06:10,912 --> 00:06:12,371 Ada apa dengannya? 142 00:06:12,455 --> 00:06:13,748 Aku tak habis pikir. 143 00:06:13,831 --> 00:06:15,374 Kau pulang saja, Sang-ho. 144 00:06:17,877 --> 00:06:19,504 - Apa dia terlalu jujur? - Menurutku, 145 00:06:19,587 --> 00:06:21,047 dari gerak-geriknya, 146 00:06:21,130 --> 00:06:23,633 Sang-ho pasti punya selera tersendiri. 147 00:06:23,716 --> 00:06:26,803 Jadi, aku menduga dia lebih memilih 148 00:06:26,886 --> 00:06:28,846 - berterus terang... - Agar tak berharap? 149 00:06:28,930 --> 00:06:32,266 daripada memberi harapan palsu. 150 00:06:33,768 --> 00:06:35,937 Kenapa pose gambar rubah di kausnya pun begitu? 151 00:06:37,271 --> 00:06:39,065 - Seperti Sang-ho. - Benar juga. 152 00:06:39,524 --> 00:06:40,942 - Lebih tua? - Aku tak yakin 153 00:06:41,025 --> 00:06:43,152 sebab aku belum pernah berpacaran. 154 00:06:44,362 --> 00:06:45,696 Akan tetapi, sepertinya aku... 155 00:06:45,780 --> 00:06:48,199 cenderung suka yang lebih tua atau muda daripada seumur. 156 00:06:48,282 --> 00:06:50,451 - Lebih tua atau muda? - Lebih muda juga boleh. 157 00:06:50,535 --> 00:06:52,203 - Jadi... - Berarti semua umur? 158 00:06:52,286 --> 00:06:53,621 Benar juga. 159 00:06:55,957 --> 00:06:59,127 Terus terang, aku belum pernah memikirkannya. 160 00:06:59,210 --> 00:07:00,044 Jadi... 161 00:07:01,003 --> 00:07:02,004 Mengagetkan. 162 00:07:02,088 --> 00:07:03,965 WAKTU HABIS PILIH LOKASI BARU 163 00:07:04,048 --> 00:07:05,133 Sudah beres? 164 00:07:06,425 --> 00:07:08,219 Apa-apaan? Masih ada yang ingin kutanya. 165 00:07:08,302 --> 00:07:09,887 - Boleh tanya satu lagi? - Boleh. 166 00:07:09,971 --> 00:07:12,265 Bila ada kesempatan, kau mau kencan denganku lagi? 167 00:07:14,934 --> 00:07:15,810 Tentu saja. 168 00:07:15,893 --> 00:07:19,272 Andai aku diberi nilai, berapa nilaiku? 169 00:07:25,778 --> 00:07:26,612 Menurutku... 170 00:07:28,573 --> 00:07:30,533 - Jangan dijawab. Pergilah. - Baiklah. 171 00:07:30,616 --> 00:07:32,910 - Cepat pergi. - Kini kau nomor satu. 172 00:07:32,994 --> 00:07:33,828 Sungguh? 173 00:07:35,788 --> 00:07:37,623 Cukup. Aku jadi terkesan memaksa. 174 00:07:37,707 --> 00:07:39,333 - Bukan begitu. - Pergilah. 175 00:07:40,126 --> 00:07:41,794 Aku tak merasa terpaksa. 176 00:07:41,878 --> 00:07:42,879 Baik. Pergilah. 177 00:07:43,838 --> 00:07:46,090 - Sampai jumpa. - Ya, dah. 178 00:07:49,760 --> 00:07:51,179 - Sampai nanti. - Ya. 179 00:07:59,187 --> 00:08:03,024 Kita pasti bisa merasakan ketika mengobrol bersama orang 180 00:08:03,107 --> 00:08:05,234 yang tertarik pada kita. 181 00:08:05,318 --> 00:08:06,611 Biasanya dia sering tersenyum 182 00:08:06,694 --> 00:08:08,571 atau menjadi pendengar yang baik. 183 00:08:08,654 --> 00:08:12,825 Namun, aku tak merasakan hal itu dari Sang-ho. 184 00:08:13,451 --> 00:08:18,039 Aku jadi merasa mungkin aku terlalu bersikeras mendekatinya 185 00:08:18,122 --> 00:08:20,917 hingga membuat dia sungkan, padahal dia belum siap. 186 00:08:22,001 --> 00:08:24,670 Jika benar, itu sungguh menyakitkan. 187 00:08:28,382 --> 00:08:30,009 Setelah kencan terakhir, 188 00:08:30,551 --> 00:08:32,970 aku merasa mungkin kami bisa jadi pasangan 189 00:08:33,971 --> 00:08:36,140 jika aku berusaha lebih keras. 190 00:08:36,224 --> 00:08:37,266 Apa? 191 00:08:37,350 --> 00:08:40,019 Secara strategi... 192 00:08:40,561 --> 00:08:41,771 Walau belum yakin, 193 00:08:41,854 --> 00:08:44,273 aku merasa mungkin akan ada satu peserta lagi. 194 00:08:44,357 --> 00:08:45,441 Apa-apaan? 195 00:08:46,317 --> 00:08:47,276 Kau salah. 196 00:08:47,360 --> 00:08:49,612 - Sebentar. Dia kenapa? - Ini strateginya? 197 00:08:50,863 --> 00:08:52,865 Jadi, ini strategi Sang-ho? 198 00:08:52,949 --> 00:08:54,951 Seperti membuka segala kemungkinan? 199 00:08:55,034 --> 00:08:56,410 Dia sungguh memusingkan. 200 00:08:56,494 --> 00:08:58,788 Apa kau memberi saran seperti itu? 201 00:08:58,871 --> 00:09:01,207 Tidak, aku tak mengenalnya. 202 00:09:01,958 --> 00:09:03,793 - Kau sudah bukan mentornya? - Ya. 203 00:09:04,835 --> 00:09:07,046 Aku heran kau memberi saran apa. 204 00:09:07,129 --> 00:09:10,091 Jadi, kau mau mempertimbangkan peserta baru juga? 205 00:09:10,174 --> 00:09:11,467 Kurang lebih begitu. 206 00:09:12,468 --> 00:09:15,555 KAU HARAP PESERTA SEPERTI APA YANG BERGABUNG? 207 00:09:15,638 --> 00:09:18,057 Aku harap peserta baru itu... 208 00:09:18,140 --> 00:09:22,478 orang yang menyukaiku dari segi penampilan maupun cara bicaraku. 209 00:09:24,814 --> 00:09:26,357 Sang-ho... 210 00:09:29,694 --> 00:09:30,528 Aku gugup. 211 00:09:33,614 --> 00:09:35,533 - Min-hong. - Kalian berdua? 212 00:09:36,367 --> 00:09:37,451 - Dua-duanya? - Apa? Dua? 213 00:09:37,535 --> 00:09:39,328 - Ya. - Serius? 214 00:09:39,412 --> 00:09:40,913 - Apa? - Ya, kami berdua. 215 00:09:40,997 --> 00:09:42,498 - Kalian di sini? - Ya. 216 00:09:42,582 --> 00:09:43,499 Kau tidak suka? 217 00:09:43,583 --> 00:09:46,168 - Kenapa bisa begitu? - Karena perempuan lebih sedikit. 218 00:09:46,252 --> 00:09:48,170 - Lima banding enam. - Benar juga. 219 00:09:48,254 --> 00:09:49,589 KOLAM RENANG 220 00:09:49,672 --> 00:09:52,550 Jumlahnya tidak sesuai, jadi, ada yang bertiga. 221 00:09:53,593 --> 00:09:54,468 Kau tidak suka? 222 00:09:54,552 --> 00:09:57,597 Tidak. Aku malah senang. 223 00:09:59,223 --> 00:10:00,808 Aku takjub. 224 00:10:01,809 --> 00:10:04,895 Bisa-bisanya dua pria yang kupilih datang ke lokasiku. 225 00:10:05,021 --> 00:10:06,897 Aku berharap Jeong-mok yang datang. 226 00:10:06,981 --> 00:10:08,149 PILIHAN SAAT INI JEONG-MOK 227 00:10:08,232 --> 00:10:12,695 Aku juga senang karena ada Jae-yun yang kupilih di kesan pertama. 228 00:10:12,778 --> 00:10:13,988 PILIHAN PERTAMA JAE-YUN 229 00:10:15,781 --> 00:10:19,076 Pikirku, "Apa ini kesempatan dari Tuhan?" 230 00:10:20,244 --> 00:10:22,330 Bagaimana perasaan kalian setelah dua hari? 231 00:10:23,122 --> 00:10:24,915 Ada orang yang ingin kalian kenal? 232 00:10:26,417 --> 00:10:27,960 - Ada. - Ya. 233 00:10:30,463 --> 00:10:31,297 Kau ada? 234 00:10:31,380 --> 00:10:33,507 - Tetap sama atau... - Aku? Tentu ada. 235 00:10:34,091 --> 00:10:35,259 Satu orang atau lebih? 236 00:10:36,344 --> 00:10:38,012 - Satu orang. Ya. - Satu? 237 00:10:40,000 --> 00:10:46,074 238 00:10:49,148 --> 00:10:52,318 Apa menurutmu orang yang kau suka itu... 239 00:10:53,736 --> 00:10:55,237 tertarik juga padamu? 240 00:10:56,155 --> 00:10:57,531 Kau bisa merasakannya? 241 00:10:58,282 --> 00:11:00,284 Aku tidak yakin. 242 00:11:00,368 --> 00:11:03,704 Mungkin tertarik, mungkin juga tidak. 243 00:11:04,664 --> 00:11:05,581 Aku tak yakin. 244 00:11:06,916 --> 00:11:09,835 Bukankah biasanya kita sadar? 245 00:11:10,711 --> 00:11:12,338 Selama di sini, sebenarnya, 246 00:11:12,421 --> 00:11:14,423 aku belum mengobrol banyak dengan siapa pun. 247 00:11:14,507 --> 00:11:15,883 - Benar. - Selain kau. 248 00:11:18,052 --> 00:11:18,886 Aku? 249 00:11:18,969 --> 00:11:22,598 Maksudku, yang setidaknya sempat bicara sepatah dua patah kata. 250 00:11:22,681 --> 00:11:25,017 Kita juga sempat memasak bersama. 251 00:11:25,101 --> 00:11:26,644 Itu kode, 'kan? 252 00:11:26,727 --> 00:11:29,105 - Benar. - Dia mengutarakan perasaannya. 253 00:11:36,487 --> 00:11:39,031 Kurasa awalnya 254 00:11:39,115 --> 00:11:42,618 aku otomatis menatap Jeong-mok. 255 00:11:44,328 --> 00:11:45,830 Andai tak ada Jae-yun, 256 00:11:45,913 --> 00:11:48,416 mungkin aku akan lebih sering menatapnya 257 00:11:48,499 --> 00:11:51,127 dan lebih blak-blakan 258 00:11:51,669 --> 00:11:54,088 seolah berkata, "Ya, kaulah orangnya." 259 00:11:59,385 --> 00:12:03,389 Jae-yun tak ada bedanya dengan bir yang ada di meja. 260 00:12:04,014 --> 00:12:05,599 Bahkan tak sebanding dengan bir. 261 00:12:05,683 --> 00:12:07,643 Dia duduk bagai properti. 262 00:12:07,726 --> 00:12:09,395 - Seperti ornamen. - Ya ampun. 263 00:12:09,937 --> 00:12:11,605 Aku ingin bertanya. 264 00:12:12,314 --> 00:12:13,858 Kesan pertamaku bagaimana? 265 00:12:15,276 --> 00:12:16,485 - Kesan pertama? - Ya. 266 00:12:17,319 --> 00:12:18,529 - Kesan pertama? - Ya. 267 00:12:18,612 --> 00:12:19,447 Kau terkesan... 268 00:12:19,989 --> 00:12:22,700 punya aura kuat. 269 00:12:24,493 --> 00:12:25,786 Aku tak bilang apa-apa. 270 00:12:28,372 --> 00:12:29,290 Baiklah. 271 00:12:29,874 --> 00:12:31,083 Sebentar. 272 00:12:31,167 --> 00:12:32,668 - Baiklah. - Lanjut. 273 00:12:32,751 --> 00:12:34,211 - Aku bercanda. - Tentu. 274 00:12:34,295 --> 00:12:36,797 - Bercanda agar lebih dekat. - Benar. 275 00:12:36,881 --> 00:12:38,299 - Auramu... - Ya. 276 00:12:38,382 --> 00:12:39,758 - Kuat? - Bukan. 277 00:12:39,842 --> 00:12:41,427 - Maksudku, auramu... - Ya? 278 00:12:41,802 --> 00:12:42,845 Auramu... 279 00:12:42,928 --> 00:12:44,680 Setidaknya sebut auranya tangguh. 280 00:12:44,763 --> 00:12:45,931 Auramu tidak lembut. 281 00:12:48,434 --> 00:12:49,685 Baik. Aku maklum. 282 00:12:49,768 --> 00:12:50,769 Auramu... 283 00:12:51,437 --> 00:12:54,106 Aku terkesan keras. Maksudku... 284 00:12:54,190 --> 00:12:56,108 - Teguh pendirian. - Kau tak salah. 285 00:12:56,192 --> 00:12:57,902 Kau pandai memperhalus. 286 00:12:58,652 --> 00:13:00,529 Namun, ternyata kau... 287 00:13:01,572 --> 00:13:02,448 Begitulah. 288 00:13:05,993 --> 00:13:06,869 Tidak jadi. 289 00:13:08,996 --> 00:13:10,998 - Geregetan, ya? - Geregetan sekali. 290 00:13:13,209 --> 00:13:15,419 Kalian tahu apa yang paling dibenci orang Korea? 291 00:13:17,796 --> 00:13:19,840 - Menggantung begini. - Benar. 292 00:13:19,924 --> 00:13:21,884 - Bicara tak sampai habis. - Bicara gantung. 293 00:13:21,967 --> 00:13:22,968 Setuju. 294 00:13:23,052 --> 00:13:24,887 Kesan pertamaku kurang baik rupanya. 295 00:13:24,970 --> 00:13:26,180 - Bukan begitu. - Lalu? 296 00:13:26,722 --> 00:13:27,556 Auramu... 297 00:13:28,265 --> 00:13:30,017 Maksudmu, terkesan ekstrover? 298 00:13:30,100 --> 00:13:31,560 Benar, ekstrover. 299 00:13:31,644 --> 00:13:33,145 Kau terkesan ekstrover. 300 00:13:35,689 --> 00:13:38,984 Rasanya aku salah langkah. 301 00:13:41,278 --> 00:13:45,491 Baik. Kalau begitu, menurutmu kesan pertamaku bagaimana, Jeong-mok? 302 00:13:47,451 --> 00:13:48,619 Entahlah... 303 00:13:50,120 --> 00:13:51,163 Kesan pertamamu... 304 00:13:53,123 --> 00:13:56,168 Kau tampak mungil dan manis. 305 00:13:56,877 --> 00:13:58,629 - Sungguh? Terima kasih. - Ya. 306 00:13:59,421 --> 00:14:00,506 Kira-kira begitu. 307 00:14:06,345 --> 00:14:07,721 Benar. Aku setuju. 308 00:14:07,805 --> 00:14:10,683 Aku sempat bilang kau bagai tuan muda saat baru masuk. 309 00:14:10,766 --> 00:14:13,018 Mana ada tuan muda berpakaian begitu? 310 00:14:13,102 --> 00:14:15,604 Apa salahnya? Kini banyak tuan muda modis. 311 00:14:17,022 --> 00:14:18,023 Aku senang 312 00:14:18,691 --> 00:14:23,237 karena dia menyebutku mungil dan manis. 313 00:14:23,320 --> 00:14:25,573 Wajar kita senang disebut manis, 'kan? 314 00:14:25,656 --> 00:14:27,032 Jadi, aku senang. 315 00:14:27,658 --> 00:14:29,535 Aku merasa Jeong-mok... 316 00:14:32,913 --> 00:14:36,542 mungkin merasakan hal sama denganku. 317 00:14:39,670 --> 00:14:41,797 Aku merasa lebih santai bersama Min-hong. 318 00:14:41,881 --> 00:14:43,883 Menurutku, dia lebih tua dariku. 319 00:14:44,633 --> 00:14:46,594 Intinya, aku lebih santai. 320 00:14:46,677 --> 00:14:48,429 Kurasa tak akan ada perubahan besar. 321 00:14:49,597 --> 00:14:52,641 Kurasa pilihan pertamaku masih Yi Do. 322 00:14:53,767 --> 00:14:56,270 Aku belum berpeluang mendekati Yi Do. 323 00:14:56,353 --> 00:14:59,356 Mungkin aku akan dapat peluang pada hari ketiga. 324 00:14:59,940 --> 00:15:01,358 Peluang bisa datang kapan pun, 325 00:15:02,026 --> 00:15:03,861 jadi, aku berniat untuk menunggu 326 00:15:03,944 --> 00:15:06,322 dan mengobrol dengannya ketika peluang itu tiba. 327 00:15:06,405 --> 00:15:11,327 Kurasa Jeong-mok bisa bersikap baik... 328 00:15:11,410 --> 00:15:13,287 - Pandai bicara. - ...dan menjawab 329 00:15:13,370 --> 00:15:15,623 sesuai harapan lawan bicara karena dia 330 00:15:15,706 --> 00:15:17,666 - merasa santai. - Benar. 331 00:15:17,750 --> 00:15:20,961 Sementara saat bersama orang yang disuka, dia bisa jadi kikuk. 332 00:15:21,045 --> 00:15:22,504 - Sebaliknya? - Benar. 333 00:15:22,588 --> 00:15:24,173 Aku jadi penasaran sikapnya 334 00:15:24,256 --> 00:15:26,175 - saat bersama Yi Do. - Aku juga. 335 00:15:31,347 --> 00:15:32,264 Halo. 336 00:15:32,973 --> 00:15:33,807 Siapa itu? 337 00:15:33,891 --> 00:15:34,850 KARAVAN YI DO, SEUNG-LI 338 00:15:34,934 --> 00:15:38,103 Aku. Aku duduk di mana, ya? Di sini? 339 00:15:40,689 --> 00:15:41,690 Luar biasa. 340 00:15:42,483 --> 00:15:43,651 Aku sangat senang. 341 00:15:45,110 --> 00:15:48,822 Aku ingin mengobrol dengan Seung-li 342 00:15:48,906 --> 00:15:50,407 sejak kemarin. 343 00:15:51,033 --> 00:15:55,287 Aku ingin mengobrol dan mendekatinya. 344 00:15:55,955 --> 00:15:57,998 Apa aku boleh mengutarakan perasaanku? 345 00:16:00,918 --> 00:16:02,920 Aku ingin... 346 00:16:03,754 --> 00:16:07,091 sedikit mengutarakan perasaanku. 347 00:16:10,010 --> 00:16:12,179 Mereka duduk berjauhan. 348 00:16:15,474 --> 00:16:17,559 Kencan berdua rasanya beda jauh. 349 00:16:18,143 --> 00:16:20,187 Tadi kau kencan berenam, ya? 350 00:16:21,021 --> 00:16:23,190 - Ya. - Menurutmu, lebih enak mana? 351 00:16:23,273 --> 00:16:27,111 Kencan berenam benar-benar seperti bermain dengan teman. 352 00:16:27,861 --> 00:16:30,072 Sekarang rasanya berbeda. 353 00:16:33,784 --> 00:16:35,619 Omong-omong... 354 00:16:37,371 --> 00:16:39,289 Apa ada orang yang kau suka... 355 00:16:40,290 --> 00:16:41,125 di sini? 356 00:16:41,208 --> 00:16:43,293 Ada walau cuma satu orang? 357 00:16:44,670 --> 00:16:46,130 Kau bagaimana? 358 00:16:46,213 --> 00:16:47,381 Aku juga ada. 359 00:16:47,464 --> 00:16:48,382 Ya. 360 00:16:48,465 --> 00:16:52,261 Lalu kau memilih dia di kesan pertama? 361 00:16:52,845 --> 00:16:55,264 Ya, aku memilihnya. 362 00:16:58,851 --> 00:17:00,644 Kalau begitu, 363 00:17:02,187 --> 00:17:05,524 apa kau sempat mendekati... 364 00:17:05,607 --> 00:17:07,818 - Ya? - ...orang kau pilih itu? 365 00:17:07,901 --> 00:17:08,819 Tidak. 366 00:17:10,070 --> 00:17:11,405 Tidak? 367 00:17:12,865 --> 00:17:13,866 Semestinya kudekati. 368 00:17:14,658 --> 00:17:16,285 Kelak kau tak akan mendekatinya? 369 00:17:16,368 --> 00:17:17,536 Tentu akan kudekati. 370 00:17:19,329 --> 00:17:20,330 Kau mendekatinya? 371 00:17:22,207 --> 00:17:23,292 Aku belum yakin. 372 00:17:23,375 --> 00:17:26,086 Menurut standarmu, kau mendekatinya? 373 00:17:26,170 --> 00:17:27,254 Sedikit. 374 00:17:28,088 --> 00:17:29,173 Sedikit? 375 00:17:29,256 --> 00:17:30,299 Sedikit. 376 00:17:33,927 --> 00:17:35,345 Aku penasaran. 377 00:17:37,514 --> 00:17:39,725 MENURUTMU, SIAPA PILIHAN UTAMA SEUNG-LI? 378 00:17:42,352 --> 00:17:43,687 Yeo-myung? 379 00:17:45,481 --> 00:17:50,694 Ketika memperhatikan Seung-li, 380 00:17:50,778 --> 00:17:54,364 aku sempat menyadari dia mengobrol dengan Yeo-myung. 381 00:17:54,448 --> 00:17:55,282 Ya. 382 00:17:56,825 --> 00:17:58,035 Ajak aku juga. 383 00:18:00,454 --> 00:18:01,705 Aku ambil ini. 384 00:18:04,041 --> 00:18:06,710 Kurasa Yi Do memperhatikannya. 385 00:18:07,336 --> 00:18:10,839 Pikirku, "Aku harus bagaimana, ya? Apa aku harus bersaing?" 386 00:18:11,507 --> 00:18:12,841 Namun, di sisi lain, 387 00:18:13,884 --> 00:18:16,053 aku merasa mampu meraih hatinya. 388 00:18:17,763 --> 00:18:20,224 Bagus, Ariana Grande! 389 00:18:20,307 --> 00:18:22,059 - Keren. - Bagus, Yi Do. 390 00:18:22,142 --> 00:18:24,019 Ini baru namanya acara kencan. 391 00:18:24,103 --> 00:18:25,437 Setelah dengar, 392 00:18:25,521 --> 00:18:27,106 - tatapannya tampak berbeda. - Benar. 393 00:18:27,189 --> 00:18:29,608 - Bagus sekali. - Bagus, Yi Do. 394 00:18:32,528 --> 00:18:35,447 Pagi ini, kau memilih es amerikano, 'kan? 395 00:18:35,531 --> 00:18:37,699 - Ya. - Kenapa pilih es amerikano? 396 00:18:38,450 --> 00:18:41,370 Aku memilih paling terakhir. 397 00:18:41,453 --> 00:18:42,788 Kami memilih berurutan 398 00:18:42,871 --> 00:18:44,790 dan yang tersisa hanya es amerikano. 399 00:18:44,873 --> 00:18:46,041 - Sungguh? - Ya. 400 00:18:46,875 --> 00:18:48,418 Aku tak ada pilihan. 401 00:18:49,169 --> 00:18:52,297 Awalnya, kupikir itu kola, bukan es amerikano, 402 00:18:53,048 --> 00:18:54,466 jadi, aku memililh teh. 403 00:18:55,217 --> 00:18:56,051 Teh? 404 00:18:56,135 --> 00:18:58,595 Andai tahu es amerikano, aku pasti memilihnya. 405 00:19:00,973 --> 00:19:02,141 Es amerikano? 406 00:19:02,224 --> 00:19:05,144 "Andai tahu kau pilih es amerikano, aku pasti pilih amerikano!" 407 00:19:06,353 --> 00:19:07,855 Aku senang sekali! 408 00:19:10,732 --> 00:19:12,651 Hari ini, rambutku diikat. 409 00:19:13,360 --> 00:19:15,070 Kemarin diurai. 410 00:19:15,696 --> 00:19:17,447 Mana yang lebih bagus? 411 00:19:19,158 --> 00:19:22,161 Maksudmu, mana yang lebih cocok? 412 00:19:23,036 --> 00:19:23,871 Kemarin pun 413 00:19:23,954 --> 00:19:28,375 terlihat cocok sebab rambutmu panjang. 414 00:19:28,959 --> 00:19:30,294 Jadi, lebih bagus mana? 415 00:19:31,753 --> 00:19:34,089 Berhubung hari ini panas, 416 00:19:34,173 --> 00:19:36,175 menurutku, ini lebih bagus. 417 00:19:36,258 --> 00:19:38,135 Terlihat lebih segar. 418 00:19:39,386 --> 00:19:40,470 Terima kasih. 419 00:19:44,057 --> 00:19:46,852 Entah karena di Karavan, aku kaget dia tampak tenang. 420 00:19:46,935 --> 00:19:49,271 - Benar. Biasanya dia sangat energik. - Ya. 421 00:19:49,354 --> 00:19:51,190 - Tatapannya pun... - Ya. 422 00:19:51,273 --> 00:19:52,566 ...seolah terhanyut oleh cinta. 423 00:19:52,649 --> 00:19:53,775 Tatapannya fokus. 424 00:19:56,820 --> 00:19:58,322 Untuk saat ini, 425 00:19:58,989 --> 00:20:04,161 aku paling tertarik kepada Seung-li. 426 00:20:05,162 --> 00:20:08,665 Selama 15 menit bersama Seung-li di Karavan, 427 00:20:09,458 --> 00:20:11,668 aku sama sekali tidak fokus. 428 00:20:11,752 --> 00:20:13,795 Rasanya aku mau gila. 429 00:20:13,879 --> 00:20:14,796 Ya. 430 00:20:16,548 --> 00:20:17,424 WAKTU HABIS 431 00:20:17,507 --> 00:20:18,926 Apa sudah beres? 432 00:20:19,009 --> 00:20:21,178 Senang mengobrol denganmu di waktu berharga ini. 433 00:20:22,471 --> 00:20:23,889 - Hati-hati di jalan. - Ya. 434 00:20:27,809 --> 00:20:29,144 YI DO, SILAKAN KE KAMAR SUITE 435 00:20:29,811 --> 00:20:30,729 "Di seberang?" 436 00:20:49,289 --> 00:20:51,333 Aku belum pernah dapat peluang. 437 00:20:51,416 --> 00:20:54,044 Andai aku dapat peluang lebih dulu. 438 00:20:54,127 --> 00:20:55,837 Aku agak terganggu. 439 00:20:57,589 --> 00:20:58,757 Selamat datang. 440 00:20:58,840 --> 00:20:59,883 Halo. 441 00:20:59,967 --> 00:21:02,219 KAMAR SUITE YI DO, SEUNG-CHAN 442 00:21:13,730 --> 00:21:16,733 - Aku di piramida. - Hai. 443 00:21:18,277 --> 00:21:19,403 TENDA PIRAMIDA 444 00:21:19,486 --> 00:21:21,071 Seperti sedang berpiknik. 445 00:21:21,905 --> 00:21:24,241 Aku ingin mengobrol dengan Ji-su. 446 00:21:26,702 --> 00:21:29,329 - Ji-su, margamu Kang, 'kan? - Ya, Kang Ji-su. 447 00:21:30,872 --> 00:21:34,126 - Hyun-kyu tertarik pada Ji-su sejak awal. - Benar. 448 00:21:34,209 --> 00:21:36,712 Aku memilih Ji-su. 449 00:21:36,795 --> 00:21:39,339 Aku amat ingin mengenalnya, 450 00:21:41,049 --> 00:21:43,135 tetapi belum pernah ada kesempatan. 451 00:21:44,094 --> 00:21:46,847 Kulihat dia selalu bersama Sang-ho seharian. 452 00:21:46,930 --> 00:21:48,932 Maka itu, aku jadi makin penasaran 453 00:21:49,016 --> 00:21:51,184 dan merasa harus mengobrol langsung. 454 00:21:51,768 --> 00:21:53,353 Syukurlah aku berpeluang. 455 00:21:54,438 --> 00:21:57,107 Kurasa kita baru pertama mengobrol. Bagaimana menurutmu? 456 00:21:57,190 --> 00:21:59,359 Ya, aku memang ingin mengobrol denganmu. 457 00:22:00,068 --> 00:22:00,902 Benar. 458 00:22:05,741 --> 00:22:07,617 Kita tak pernah sempat mengobrol. 459 00:22:07,701 --> 00:22:10,704 Apalagi aku tidak bisa menatap mata orang. 460 00:22:10,787 --> 00:22:13,457 Ini bukan karena aku menghindar. 461 00:22:13,540 --> 00:22:16,376 Benar. Lebih baik jujur begitu. Itu lebih manis. 462 00:22:16,460 --> 00:22:17,336 Kau tidak bisa? 463 00:22:17,961 --> 00:22:20,756 Aku tak sanggup menatap orang saat malu. 464 00:22:20,839 --> 00:22:22,591 Aku malah... 465 00:22:25,844 --> 00:22:29,306 Jadi... Begitulah. 466 00:22:29,389 --> 00:22:30,807 Aku ingin tanya sesuatu. 467 00:22:30,891 --> 00:22:32,601 Kau memilihku di kesan pertama? 468 00:22:34,561 --> 00:22:35,645 Memang kenapa? 469 00:22:35,729 --> 00:22:36,813 Hanya ingin tahu. 470 00:22:36,897 --> 00:22:37,898 Hanya ingin tahu? 471 00:22:38,565 --> 00:22:39,399 Benar. 472 00:22:39,483 --> 00:22:40,776 - Sudah kuduga. - Sungguh? 473 00:22:40,859 --> 00:22:41,693 Ya. 474 00:22:42,319 --> 00:22:43,153 - Rasanya... - Kenapa? 475 00:22:43,779 --> 00:22:46,740 Biasanya kita bisa merasakan sendiri, 'kan? 476 00:22:47,741 --> 00:22:49,367 Sejenis firasat kalau seseorang 477 00:22:49,493 --> 00:22:51,578 - memilih kita. - Sungguh? 478 00:22:54,706 --> 00:22:58,168 Aku bisa merasakan tatapan Hyun-kyu. 479 00:22:58,251 --> 00:23:02,422 Aku kerap merasa ada yang terus memandangku 480 00:23:02,964 --> 00:23:06,093 dan tiap kali menoleh, aku selalu melihat Hyun-kyu. 481 00:23:07,344 --> 00:23:08,720 - Itu penting. - Benar. 482 00:23:08,804 --> 00:23:11,139 - Tatapan tak bisa bohong. - Benar. 483 00:23:13,183 --> 00:23:14,976 Kita sadar jika orang melakukan itu. 484 00:23:15,060 --> 00:23:16,645 - Benar. - Walau sedang lihat sini, 485 00:23:16,728 --> 00:23:18,605 - kita bisa lihat ada yang menatap. - Ya. 486 00:23:18,688 --> 00:23:21,108 - Kau bisa memikirkan itu seharian. - Benar. 487 00:23:21,191 --> 00:23:22,275 Benar juga. 488 00:23:24,194 --> 00:23:26,196 Aku sadar karena itu. 489 00:23:27,072 --> 00:23:28,240 - Sungguh? - Ya. 490 00:23:28,323 --> 00:23:31,409 Padahal aku merasa tak menampakkan sama sekali. 491 00:23:32,119 --> 00:23:33,370 Bisa jadi begitu, 492 00:23:33,453 --> 00:23:37,457 tetapi aku punya kebiasaan memperhatikan sekitar. 493 00:23:37,541 --> 00:23:41,670 Kau seakan-akan bisa menembus hatiku. 494 00:23:41,753 --> 00:23:42,754 - Tidak. - Tembus dalam. 495 00:23:42,838 --> 00:23:46,049 Aku hanya merasa mungkin aku terlalu percaya diri. 496 00:23:47,259 --> 00:23:49,052 Banyak yang ingin kutanyakan. 497 00:23:49,136 --> 00:23:49,970 Lekas tanya. 498 00:23:50,053 --> 00:23:51,304 - Waktunya sempit. - Itu dia. 499 00:23:51,388 --> 00:23:54,099 - Bagaimana kencan kalian hari ini? - Ya? 500 00:23:54,182 --> 00:23:56,893 Kau bersama Sang-ho seharian. 501 00:23:56,977 --> 00:24:00,313 Benar. Sebenarnya aku memilih Sang-ho di kesan pertama. 502 00:24:02,899 --> 00:24:05,402 Jujur, aku punya tipe ideal yang jelas. 503 00:24:06,611 --> 00:24:08,238 Aku suka yang berpostur besar. 504 00:24:11,658 --> 00:24:13,952 Kalau sifat, aku suka yang tegas. 505 00:24:14,536 --> 00:24:16,621 Orang yang tegas mengutarakan perasaannya. 506 00:24:16,705 --> 00:24:18,790 Wajar bimbang antara beberapa orang, 507 00:24:18,874 --> 00:24:21,042 tapi jangan terlalu sering. 508 00:24:22,502 --> 00:24:24,004 Aku ingin tanya ini juga. 509 00:24:24,087 --> 00:24:26,006 Apa kau bersedia menerima orang 510 00:24:26,756 --> 00:24:27,674 yang bukan tipemu? 511 00:24:28,800 --> 00:24:29,968 Kalau boleh jujur... 512 00:24:33,346 --> 00:24:35,056 kau tipe ideal keduaku. 513 00:24:35,140 --> 00:24:36,600 - Serius? - Ya. 514 00:24:36,683 --> 00:24:40,395 Jadi, kau tidak perlu menanyakan hal itu. 515 00:24:41,146 --> 00:24:43,231 - Astaga, Ji-su! - Hebat! 516 00:24:43,773 --> 00:24:45,233 Dia berpeluang. 517 00:24:45,317 --> 00:24:47,277 Ji-su sudah seperti di Too Hot to Handle. 518 00:24:47,360 --> 00:24:48,278 Tepat sekali. 519 00:24:48,361 --> 00:24:49,738 - Ya, 'kan? - Setuju. 520 00:24:49,821 --> 00:24:50,947 Dia begitu agresif. 521 00:24:51,031 --> 00:24:52,866 - Aku harus belajar darinya. - Bagus. 522 00:24:55,493 --> 00:24:58,496 Dia mengaku memilih Sang-ho di kesan pertama 523 00:24:59,206 --> 00:25:01,249 dan suka pria tegas serta berpostur besar. 524 00:25:01,333 --> 00:25:04,878 Aku pun jadi ragu apa aku punya kesempatan, 525 00:25:04,961 --> 00:25:07,380 lalu dia bilang aku di urutan kedua. 526 00:25:07,464 --> 00:25:11,009 Aku pun lega dan merasa lebih punya harapan. 527 00:25:11,092 --> 00:25:14,054 Kurasa aku harus mendekatinya dengan hati-hati. 528 00:25:14,679 --> 00:25:18,892 Tipe idealku hampir serupa dengan tipe orang yang kucita-citakan. 529 00:25:18,975 --> 00:25:21,186 Begitu? Orang seperti apa yang kau cita-citakan? 530 00:25:21,269 --> 00:25:23,730 Aku ingin jadi orang yang ceria. 531 00:25:24,773 --> 00:25:25,607 Kau ceria. 532 00:25:25,690 --> 00:25:26,691 Sungguh? 533 00:25:27,484 --> 00:25:28,818 Syukurlah jika merasa begitu. 534 00:25:28,902 --> 00:25:30,070 Senyummu manis. 535 00:25:30,904 --> 00:25:31,738 Terima kasih. 536 00:25:32,322 --> 00:25:34,074 Jangan keliru. Aku bukan menggodamu. 537 00:25:34,866 --> 00:25:35,867 Baiklah. 538 00:25:36,534 --> 00:25:37,744 - Yang tegas. - Ya. 539 00:25:37,827 --> 00:25:38,912 Aku harus lebih tegas. 540 00:25:39,996 --> 00:25:41,164 Apa-apaan ini? 541 00:25:42,958 --> 00:25:44,251 Baiklah... 542 00:25:44,334 --> 00:25:47,087 Kurasa aku lebih cocok dengan Hyun-kyu. 543 00:25:47,796 --> 00:25:49,714 Karena itu, aku memberitahunya 544 00:25:49,798 --> 00:25:52,592 bahwa walau sebatas kata, "Aku suka kau," 545 00:25:52,676 --> 00:25:56,513 aku dapat menunjukkan jati diriku sebaik mungkin bila ada 546 00:25:56,596 --> 00:25:57,889 yang mengaku suka padaku. 547 00:25:57,973 --> 00:26:01,893 Intinya, aku lebih suka orang yang menyukaiku. 548 00:26:01,977 --> 00:26:04,020 Maka itu, dia jadi tampak beda. 549 00:26:04,104 --> 00:26:06,398 Obrolan kami terlalu singkat, 550 00:26:06,481 --> 00:26:09,609 jadi, alangkah baiknya bila kami bisa pergi kencan berdua. 551 00:26:09,693 --> 00:26:10,944 YANG PALING MEMIKAT KINI? 552 00:26:11,027 --> 00:26:12,279 Aku pilih Ji-su. 553 00:26:13,905 --> 00:26:16,908 Ibarat kata, skor Hyun-kyu 93, 554 00:26:16,992 --> 00:26:20,078 sedangkan Sang-ho 95. 555 00:26:20,161 --> 00:26:22,247 Sang-ho masih 95? 556 00:26:22,330 --> 00:26:24,916 - Itu mudah dikalahkan. - Kenapa bisa? 557 00:26:25,625 --> 00:26:27,335 - Ji-su sangat mungkin goyah. - Ya. 558 00:26:27,419 --> 00:26:29,546 Obrolannya harus menyambung begitu. 559 00:26:29,629 --> 00:26:31,089 Jadi, aku... 560 00:26:31,172 --> 00:26:32,757 WAKTU HABIS 561 00:26:32,841 --> 00:26:34,843 Malam Jomlo Sejati sudah selesai. 562 00:26:34,926 --> 00:26:36,177 Kita jalan? 563 00:26:37,178 --> 00:26:38,888 - Bantu dia! - Mau kubantu? 564 00:26:38,972 --> 00:26:40,140 Ini bukan menggoda, ya. 565 00:26:42,058 --> 00:26:44,477 Kita anggap itu kebaikan? 566 00:26:45,145 --> 00:26:47,439 Kalau mau tegas, boleh anggap menggoda. 567 00:26:49,733 --> 00:26:50,817 Katamu tadi memikat. 568 00:26:50,900 --> 00:26:52,277 - Sungguh? - Ya. 569 00:26:52,861 --> 00:26:53,695 Baiklah. 570 00:26:55,780 --> 00:26:57,240 Kita mau mengobrol dulu, 'kan? 571 00:26:57,324 --> 00:26:58,867 Perempuan harus berkumpul. 572 00:26:58,950 --> 00:27:00,076 Mau di kamar Do? 573 00:27:00,910 --> 00:27:03,705 Apa kalian merasa mereka beda sejak Malam Jomlo Sejati ini? 574 00:27:03,788 --> 00:27:05,707 Aku juga merasa begini. 575 00:27:06,333 --> 00:27:08,084 - Hari ini ada pria baru, 'kan? - Ya. 576 00:27:08,710 --> 00:27:12,172 Terus terang, dia lumayan tampan, 'kan? 577 00:27:12,881 --> 00:27:15,759 - Begitu? - Jadi, mereka merasa terancam? 578 00:27:16,926 --> 00:27:19,095 Aku tak tertarik sama sekali. 579 00:27:20,388 --> 00:27:23,099 Benar. Aku sempat ditanya, "Andai dia ikut sejak awal, 580 00:27:23,183 --> 00:27:25,518 apa pilihan kesan pertamamu akan berubah?" 581 00:27:25,602 --> 00:27:28,813 Kujawab, "Tidak." 582 00:27:28,897 --> 00:27:30,857 Menurut kalian, aku suka siapa? Coba tebak. 583 00:27:31,358 --> 00:27:32,776 - Tak tampak? - Memang ada? 584 00:27:32,859 --> 00:27:34,402 - Kukira tampak. - Satu orang? 585 00:27:34,486 --> 00:27:35,487 Jeong-mok? 586 00:27:35,570 --> 00:27:36,905 - Jeong-mok? - Ya. 587 00:27:37,781 --> 00:27:39,407 Aku suka Jae-yun. 588 00:27:39,491 --> 00:27:41,326 Namun, setelah mengobrol tadi, 589 00:27:41,409 --> 00:27:42,911 aku agak tertarik pada Jeong-mok. 590 00:27:42,994 --> 00:27:46,206 Aku juga awalnya memilih Jae-yun. 591 00:27:46,289 --> 00:27:47,123 Aku juga sama. 592 00:27:47,207 --> 00:27:49,459 Namun, sejak malam itu, 593 00:27:49,542 --> 00:27:52,629 aku jadi lebih memilih Jeong-mok. 594 00:27:56,132 --> 00:27:58,760 Kuharap bisa kencan dengan Jeong-mok besok. 595 00:28:03,181 --> 00:28:06,476 Sebentar. Berarti Jeong-mok yang paling populer saat ini. 596 00:28:06,559 --> 00:28:09,979 Namun, aku sama sekali tak ada gambaran dia suka siapa. 597 00:28:10,063 --> 00:28:11,439 Tak ada yang sempat dengar? 598 00:28:11,523 --> 00:28:12,982 - Tidak ada. - Tadi... 599 00:28:13,066 --> 00:28:15,568 waktu kencan lokasi acak, 600 00:28:15,652 --> 00:28:19,864 aku sempat tanya apa dia ingin kencan dengan seseorang besok. 601 00:28:19,948 --> 00:28:22,117 Dia jawab, "Aku belum yakin 602 00:28:22,200 --> 00:28:23,701 dan masih 603 00:28:23,785 --> 00:28:25,912 mempertimbangkan." 604 00:28:25,995 --> 00:28:27,664 Dia mengaku yakin ada kepadaku. 605 00:28:27,747 --> 00:28:29,165 Kurasa dia mantap ke satu orang. 606 00:28:29,249 --> 00:28:31,584 Ada yang ingin kau ajak kencan berdua? 607 00:28:31,668 --> 00:28:34,921 Kencan berdua? Ada. Masih kupertimbangkan. 608 00:28:35,922 --> 00:28:38,425 Ada orang yang ingin kau ajak kencan? 609 00:28:38,508 --> 00:28:40,260 - Ada. - Berdua? Ada? 610 00:28:40,343 --> 00:28:41,428 Ya. 611 00:28:41,511 --> 00:28:42,971 - Kapan? - Apa? 612 00:28:43,054 --> 00:28:44,681 - Yang pertama? - Kedua. 613 00:28:46,933 --> 00:28:48,393 Sebentar. 614 00:28:48,476 --> 00:28:52,147 Namun, Jeong-mok menanyakan hal yang sama kepadaku, 615 00:28:52,230 --> 00:28:54,774 lalu kujawab yakin ada... 616 00:28:54,858 --> 00:28:58,111 - Sambil menatap? - ...sambil begini. 617 00:28:59,070 --> 00:29:01,197 Omong-omong, kita sama. 618 00:29:01,281 --> 00:29:02,323 - Apa? - Tak apa? 619 00:29:02,907 --> 00:29:06,035 Aku belum yakin apa Jeong-mok teman biasa atau bukan. 620 00:29:06,119 --> 00:29:08,747 Aku juga baru kali ini mengobrol dengannya. 621 00:29:08,830 --> 00:29:10,749 Jeong-mok populer sekali. 622 00:29:10,832 --> 00:29:12,208 Dia tokoh utama saat ini. 623 00:29:12,292 --> 00:29:13,918 Padahal tadinya paling pemalu. 624 00:29:16,129 --> 00:29:19,632 Popularitas Jeong-mok benar-benar melesat pada hari kedua. 625 00:29:19,716 --> 00:29:21,092 - Benar. - Dia menarik. 626 00:29:21,176 --> 00:29:22,469 Ya. 627 00:29:22,552 --> 00:29:26,097 Kuharap Jae-yun belajar dari Jeong-mok. 628 00:29:26,181 --> 00:29:27,307 Andai mereka dicampur. 629 00:29:27,390 --> 00:29:28,641 - Setuju. - Benar. 630 00:29:29,476 --> 00:29:31,186 Jae-yun suka siapa, ya? 631 00:29:31,269 --> 00:29:32,187 Aku tak yakin. 632 00:29:32,270 --> 00:29:34,022 Waktu kencan kedua, 633 00:29:34,105 --> 00:29:35,023 mendadak dia tanya, 634 00:29:35,106 --> 00:29:36,649 "Omong-omong, 635 00:29:36,733 --> 00:29:40,779 bagaimana perasaanmu bila orang lain menyukai 636 00:29:40,862 --> 00:29:42,655 orang yang sama denganmu?" 637 00:29:42,739 --> 00:29:44,240 Kutanya, "Memang kenapa?" 638 00:29:44,324 --> 00:29:47,494 Dia bilang, "Aku merasa begitu." 639 00:29:48,119 --> 00:29:50,371 Aku jadi curiga maksudnya aku, walau tak berdasar. 640 00:29:51,331 --> 00:29:52,165 Lalu? 641 00:29:55,335 --> 00:29:58,505 Apa kau tidak cemas orang lain suka orang yang sama? 642 00:29:59,130 --> 00:30:01,549 Kenapa? Kau sudah cemas? 643 00:30:01,633 --> 00:30:03,009 Alih-alih cemas, 644 00:30:03,092 --> 00:30:05,678 aku lebih seperti berfirasat kami sama-sama sadar. 645 00:30:06,888 --> 00:30:11,100 Seolah-olah berkata, "Kau juga? Aku juga." 646 00:30:11,935 --> 00:30:15,730 Tiba-tiba Jae-yun bilang 647 00:30:15,814 --> 00:30:18,733 bahwa dia merasa orang yang dia suka 648 00:30:18,817 --> 00:30:20,777 menyukai orang lain. 649 00:30:20,860 --> 00:30:24,531 Namun, tepat sebelum itu, kami mengobrol bertiga. 650 00:30:24,614 --> 00:30:28,284 Aku jadi berpikir mungkin Jae-yun menanyakan hal itu 651 00:30:28,368 --> 00:30:32,330 karena menyadari ketertarikanku terhadap Jeong-mok. 652 00:30:32,413 --> 00:30:35,959 Kurasa orang yang paling memikatku saat ini 653 00:30:36,042 --> 00:30:38,795 adalah Jeong-mok dan Jae-yun. 654 00:30:40,296 --> 00:30:44,092 Sejak itu, entah kenapa, aku jadi merasa bersalah 655 00:30:45,635 --> 00:30:48,596 dan bertanya-tanya apa maksud pertanyaannya. 656 00:30:53,852 --> 00:30:55,144 Aku jadi malu sendiri. 657 00:30:55,228 --> 00:30:57,939 Teman SMA-ku juga ada yang begitu. 658 00:30:58,022 --> 00:30:59,732 Dia selalu mengaku-aku aku menyukainya. 659 00:31:00,900 --> 00:31:02,527 - Lalu kami bertengkar... - Salah paham? 660 00:31:02,610 --> 00:31:03,820 - ...hebat sekali. - Begitu? 661 00:31:03,903 --> 00:31:05,405 Sangat hebat. 662 00:31:05,488 --> 00:31:08,658 - Min-hong terlampau memaknai. - Benar. 663 00:31:09,492 --> 00:31:10,410 Halo? 664 00:31:11,494 --> 00:31:13,830 YEO-MYUNG MENGHUBUNGI IBUNYA 665 00:31:13,913 --> 00:31:15,957 Aku sempat mengobrol sebentar 666 00:31:16,040 --> 00:31:18,001 dengan peserta baru sebab dia 667 00:31:18,084 --> 00:31:19,961 memilihku di kesan pertama. 668 00:31:21,880 --> 00:31:24,924 Namun, seorang peserta cantik mengaku 669 00:31:26,092 --> 00:31:30,346 menyukai pria yang sama denganku, bernama Jeong-mok. 670 00:31:31,097 --> 00:31:33,182 Jadi, aku sangat khawatir. 671 00:31:33,266 --> 00:31:36,561 Kami juga main sepatu roda bersama-sama hari ini, 672 00:31:36,644 --> 00:31:40,273 lalu kuajak Jeong-mok main seputaran lagi. 673 00:31:40,356 --> 00:31:44,861 Namun, dia mengaku lelah dan menyuruhku main dengan orang lain. 674 00:31:45,778 --> 00:31:48,448 Akibatnya, rasa percaya diriku hilang. 675 00:31:50,325 --> 00:31:51,409 Aku jadi sedih. 676 00:31:54,078 --> 00:31:58,458 Aku merasa mungkin aku benar-benar tak menarik. 677 00:32:00,251 --> 00:32:01,544 Rasa percaya diriku hilang. 678 00:32:05,798 --> 00:32:08,927 HARI KETIGA 679 00:32:09,010 --> 00:32:10,970 Sudah hari ketiga. 680 00:32:12,263 --> 00:32:15,475 Yi Do, ada buletin. 681 00:32:16,476 --> 00:32:18,645 - Mungkin... - "Kuis Perpus Lima Menit?" 682 00:32:18,728 --> 00:32:19,854 Bagus! 683 00:32:19,938 --> 00:32:21,522 - Bagus. - Ini... 684 00:32:21,606 --> 00:32:23,691 - Aku penasaran. - Cepat pecahkan. 685 00:32:24,484 --> 00:32:26,110 - Bergegas. - Hebat! 686 00:32:26,194 --> 00:32:28,863 Perpus Lima Menit terbuka 687 00:32:28,947 --> 00:32:32,075 bagi tiga orang pertama yang berhasil memecahkan kuis. 688 00:32:32,742 --> 00:32:34,786 Aku penasaran setengah mati! 689 00:32:36,245 --> 00:32:37,163 Aneh, 'kan? 690 00:32:37,246 --> 00:32:39,290 Soalnya lebih sulit dari dugaanku. 691 00:32:40,667 --> 00:32:41,542 Ternyata salah. 692 00:32:41,626 --> 00:32:43,461 Aku menyerah. 693 00:32:45,463 --> 00:32:46,756 Aku pusing. 694 00:32:47,423 --> 00:32:49,092 Aku heran kenapa sisanya salah. 695 00:32:50,343 --> 00:32:51,177 Apa? 696 00:32:51,761 --> 00:32:52,595 Yeo-myung. 697 00:32:58,643 --> 00:32:59,477 Jurnal? 698 00:33:01,354 --> 00:33:04,190 Aku membaca jurnal Jeong-mok. 699 00:33:05,108 --> 00:33:07,819 "INFJ. Hubungan asmara pertama." 700 00:33:07,902 --> 00:33:09,779 Aku harus meraih perhatian Jeong-mok, 701 00:33:09,862 --> 00:33:11,698 jadi, aku melihat tipe ideal dan MBTI-nya. 702 00:33:11,781 --> 00:33:14,367 Selain itu, ada keterangan dia ingin duduk di mana 703 00:33:14,450 --> 00:33:17,161 ketika ada orang yang dia suka. 704 00:33:22,458 --> 00:33:25,294 Aku membaca jurnal Yi Do. 705 00:33:27,171 --> 00:33:28,214 Kulihat ada pertanyaan, 706 00:33:28,297 --> 00:33:31,801 "Andai orang yang kau suka habis kencan dengan orang lain, 707 00:33:31,884 --> 00:33:34,637 kau harap dia bilang apa?" 708 00:33:34,721 --> 00:33:37,223 Dia menjawab, "Kuharap dia menceritakan 709 00:33:37,306 --> 00:33:40,768 apa saja yang mereka lakukan dan bilang 710 00:33:40,852 --> 00:33:42,270 tak terjadi apa-apa." 711 00:33:42,353 --> 00:33:44,439 Sontak aku merasa harus mengingatnya. 712 00:33:46,607 --> 00:33:48,151 Bagus. Itu poin penting. 713 00:33:53,239 --> 00:33:55,241 Ini dari siapa, ya? 714 00:33:56,075 --> 00:33:57,660 Semestinya aku baca ini dulu tadi. 715 00:33:58,995 --> 00:34:00,663 Apa? Itu rupanya. 716 00:34:00,747 --> 00:34:02,749 30 MENIT LALU 717 00:34:03,374 --> 00:34:05,293 - Tampaknya ada yang lain. - Apa itu? 718 00:34:06,627 --> 00:34:07,462 Apa itu? 719 00:34:07,545 --> 00:34:09,213 - Ada sesuatu. - Ada sesuatu? 720 00:34:09,881 --> 00:34:11,090 SURAT UNTUK JEONG-MOK 721 00:34:11,466 --> 00:34:13,426 Surat itu dikirim secara pribadi? 722 00:34:20,099 --> 00:34:22,435 "Semoga besok kita bisa kencan berdua." 723 00:34:22,518 --> 00:34:24,353 "Hari ini kita bersama seharian." 724 00:34:24,979 --> 00:34:27,148 Siapa yang bersama Jeong-mok seharian? 725 00:34:27,857 --> 00:34:30,443 Siapa, ya? Aku tak ada bayangan sama sekali. 726 00:34:37,325 --> 00:34:41,329 SEUNG-LI PUN DAPAT SEPUCUK SURAT 727 00:34:41,412 --> 00:34:42,872 Surat? 728 00:34:42,955 --> 00:34:44,999 Ketika membuka kotak pos, 729 00:34:45,083 --> 00:34:47,251 kulihat ada sebuah protein batangan 730 00:34:47,335 --> 00:34:49,629 dan secarik surat. 731 00:34:49,712 --> 00:34:52,215 Isinya, "Semangat. Coba tebak siapa aku." 732 00:34:52,298 --> 00:34:54,383 "Petunjuknya ada di amplop 733 00:34:54,467 --> 00:34:57,220 dan protein batangan." 734 00:34:57,970 --> 00:35:01,307 Aku menduga surat itu dari Yi Do 735 00:35:01,390 --> 00:35:05,228 sebab kulihat ada tulisan tangannya di Ruang Santai. 736 00:35:05,311 --> 00:35:08,314 Katanya dia sudah membakar ubi dan membersihkan tomat. 737 00:35:08,397 --> 00:35:11,192 Setelah kubandingkan, 738 00:35:11,275 --> 00:35:14,403 tulisan tangannya mirip dengan surat yang kuterima. 739 00:35:14,487 --> 00:35:17,281 Jadi, aku yakin 90 persen. 740 00:35:19,951 --> 00:35:21,035 Sepertinya Yi Do. 741 00:35:21,744 --> 00:35:22,745 Ya ampun... 742 00:35:28,000 --> 00:35:30,419 Itu agak mendebarkan. 743 00:35:30,503 --> 00:35:32,880 Itu bisa menggoyahkan hati. 744 00:35:32,964 --> 00:35:34,757 - Benar. - Ya, karena diperhatikan. 745 00:35:38,177 --> 00:35:39,303 Ayo. 746 00:35:39,387 --> 00:35:41,264 Ada penentuan kencan berdua. 747 00:35:41,347 --> 00:35:43,224 Kencan berdua itu wajib. 748 00:35:43,307 --> 00:35:44,350 Tentu saja. 749 00:35:44,433 --> 00:35:47,186 - Tampaknya kencan makan siang! - Makan siang? 750 00:35:47,812 --> 00:35:50,523 Jumlahnya tak sesuai untuk kencan berdua. 751 00:35:51,190 --> 00:35:52,275 Benar juga. 752 00:35:55,820 --> 00:35:56,821 Ada mesin capit. 753 00:35:56,904 --> 00:35:58,156 - Mesin capit? - Ya. 754 00:35:58,239 --> 00:36:00,700 Tampaknya kita yang memilih. 755 00:36:00,783 --> 00:36:03,703 "Teman kencan hari ini ditentukan dari boneka mesin capit 756 00:36:03,786 --> 00:36:05,997 pilihan peserta perempuan." 757 00:36:06,831 --> 00:36:07,665 Pasti seru. 758 00:36:07,748 --> 00:36:09,709 Kurasa wanita yang memilih pria. 759 00:36:10,793 --> 00:36:12,170 Ternyata ada namanya. 760 00:36:12,253 --> 00:36:13,588 Ada namanya. 761 00:36:13,671 --> 00:36:16,674 Berarti semua bisa lihat kita ingin kencan dengan siapa. 762 00:36:16,757 --> 00:36:17,842 Benar. 763 00:36:17,925 --> 00:36:19,468 - Namun... - Jumlahnya kurang. 764 00:36:19,552 --> 00:36:21,679 - Satu orang tak kencan. - Begitu? 765 00:36:21,762 --> 00:36:22,972 Kejam sekali. 766 00:36:23,055 --> 00:36:24,307 - Kejam. - Satu tak kencan. 767 00:36:24,390 --> 00:36:27,143 Serius? Kita tak berkesempatan memilih? 768 00:36:27,226 --> 00:36:30,897 Jumlah kami tidak sesuai. Laki-laki enam orang, 769 00:36:30,980 --> 00:36:34,859 sedangkan perempuan lima orang. Jadi, sisa satu. 770 00:36:34,942 --> 00:36:37,069 Aku langsung bisa membayangkan nasibnya. 771 00:36:37,153 --> 00:36:38,863 Dia pasti akan kesepian 772 00:36:38,946 --> 00:36:40,656 makan mi sendiri. 773 00:36:41,449 --> 00:36:42,617 Punyaku dekat. 774 00:36:42,700 --> 00:36:43,951 Dia promosi diri. 775 00:36:45,077 --> 00:36:46,829 Ini sama dengan tes popularitas terbuka. 776 00:36:46,913 --> 00:36:49,498 Aku penasaran siapa yang dapat boneka Jeong-mok. 777 00:36:49,582 --> 00:36:50,750 Dia yang paling populer. 778 00:36:50,833 --> 00:36:52,460 Sangat populer. 779 00:36:52,543 --> 00:36:54,670 - Benar. - Sekali dapat, selesai. 780 00:36:54,754 --> 00:36:55,588 Benar. 781 00:36:55,671 --> 00:36:57,632 Dia ibarat Jin-young dari Single's Inferno. 782 00:36:57,715 --> 00:36:58,841 - Setuju. - Ya. 783 00:36:58,925 --> 00:37:02,094 Lihat baik-baik. Andai Ji-su tak memilih Sang-ho, 784 00:37:02,178 --> 00:37:03,679 dia pasti makan mi. 785 00:37:03,763 --> 00:37:06,891 - Benar. Hanya Ji-su yang memilihnya. - Tak satu pun tertarik padanya. 786 00:37:06,974 --> 00:37:09,644 - Maka itu, jangan disia-siakan. - Langsung makan mi. 787 00:37:09,727 --> 00:37:10,686 Selain Ji-su, 788 00:37:10,770 --> 00:37:12,813 - tak ada yang membahasnya. - Benar. 789 00:37:12,897 --> 00:37:16,150 - Bahkan dia tambah Spam. - Pasti. 790 00:37:16,234 --> 00:37:18,194 Kita harus apa jika tak kencan? 791 00:37:18,277 --> 00:37:20,780 - Sendirian... - Pasti sedih ditinggal sendiri. 792 00:37:20,863 --> 00:37:22,823 Bahkan tak bisa pilih orang yang kita mau. 793 00:37:22,907 --> 00:37:25,201 - Lebih baik dipilih acak. - Ya. 794 00:37:26,702 --> 00:37:27,787 URUTAN MESIN CAPIT 795 00:37:27,870 --> 00:37:30,581 YI DO, YEO-MYUNG, JI-SU, MIN-HONG, JI-YEON 796 00:37:31,457 --> 00:37:32,917 - Semangat, Do! - Ayo, Do! 797 00:37:33,000 --> 00:37:34,710 Langsung mulai saja? 798 00:37:34,794 --> 00:37:35,628 Ya, cobalah. 799 00:37:40,174 --> 00:37:41,550 - Aku gugup. - Sebentar. 800 00:37:45,972 --> 00:37:48,391 Sungkan juga kalau dilihat para lelaki 801 00:37:48,474 --> 00:37:50,059 dari seberang begitu. 802 00:37:50,142 --> 00:37:53,020 - Permisi. Bisa tolong tutup mata? - Harus tutup mata? 803 00:37:53,104 --> 00:37:54,647 - Tidak perlu lihat. - Hei. 804 00:37:54,730 --> 00:37:56,190 Kami tidak akan lihat. 805 00:37:56,274 --> 00:37:57,984 Tidak lihat. Kami tak mau tahu. 806 00:37:59,277 --> 00:38:02,196 Aku harap Yi Do memilihku. 807 00:38:07,243 --> 00:38:09,328 - Tidak. Bukan. - Ke mana? 808 00:38:14,792 --> 00:38:16,168 - Aku... - Dapat! 809 00:38:18,713 --> 00:38:20,047 Seung-li rupanya. 810 00:38:20,131 --> 00:38:21,549 Tampaknya dia gagal. 811 00:38:23,509 --> 00:38:25,303 Kubilang jangan lihat! 812 00:38:25,386 --> 00:38:26,345 Jadi ketahuan! 813 00:38:26,429 --> 00:38:27,722 Susah juga. 814 00:38:28,973 --> 00:38:29,890 Aku tidak senang. 815 00:38:30,975 --> 00:38:32,852 Ternyata dia tertarik pada Seung-li. 816 00:38:32,935 --> 00:38:35,021 Rupanya dia lihat. 817 00:38:35,104 --> 00:38:36,731 Bukan dapat boneka, 818 00:38:36,814 --> 00:38:38,733 malah jadi mengungkap isi hati. 819 00:38:38,816 --> 00:38:39,650 YEO-MYUNG KEDUA 820 00:38:39,734 --> 00:38:40,651 Lekas pilih. 821 00:38:40,735 --> 00:38:42,320 Tunjukkanlah, Yeo-myung. 822 00:38:43,404 --> 00:38:44,238 Jangan lihat. 823 00:38:44,322 --> 00:38:45,448 - Ya. - Ya. 824 00:38:47,241 --> 00:38:50,661 Aku berharap Yeo-myung memilihku. 825 00:38:52,038 --> 00:38:53,247 Sejak pagi, 826 00:38:53,331 --> 00:38:56,334 aku terus berharap agar bisa kencan dengan Jeong-mok. 827 00:38:56,417 --> 00:38:58,586 Jadi, aku mencoba memilihnya. 828 00:39:02,715 --> 00:39:03,549 JEONG-MOK 829 00:39:03,632 --> 00:39:05,134 Bagus. 830 00:39:05,217 --> 00:39:06,385 Sepertinya dapat. 831 00:39:06,469 --> 00:39:07,428 - Berhasil. - Dapat... 832 00:39:08,179 --> 00:39:09,972 Capitnya terlalu mengarah paruh. 833 00:39:10,056 --> 00:39:12,016 Sudah tak bisa memecahkan kuis, 834 00:39:12,099 --> 00:39:13,601 jangan-jangan di sini pun gagal. 835 00:39:14,977 --> 00:39:18,647 Awalnya, Yeo-myung ingin mengambil boneka Jeong-mok, 836 00:39:18,731 --> 00:39:20,316 tetapi dia gagal. 837 00:39:20,399 --> 00:39:23,319 Diam-diam aku pun merasa lega. 838 00:39:23,402 --> 00:39:25,446 Benar. Min-hong pasti senang. 839 00:39:26,238 --> 00:39:28,616 JI-SU KETIGA 840 00:39:31,410 --> 00:39:34,080 Boleh lihat awan dulu? 841 00:39:34,663 --> 00:39:35,915 Baik. 842 00:39:37,875 --> 00:39:39,877 Aku berharap 843 00:39:39,960 --> 00:39:42,963 Ji-su mengambil bonekaku di mesin capit. 844 00:39:43,047 --> 00:39:46,217 Aku ingin kencan dengan Ji-su 845 00:39:46,300 --> 00:39:48,219 sebab dia yang paling ingin kukenal 846 00:39:48,302 --> 00:39:50,304 dan banyak yang ingin kutanyakan. 847 00:39:50,388 --> 00:39:53,891 Berhubung Ji-su memilihku di kesan pertama, 848 00:39:53,974 --> 00:39:55,726 kurasa aku akan kencan dengannya. 849 00:39:55,810 --> 00:39:57,061 Sang-ho sudah... 850 00:39:57,144 --> 00:40:00,106 - Dia yakin sendiri. - Dia terlampau percaya diri. 851 00:40:00,189 --> 00:40:01,774 Dia ahli strategi. 852 00:40:01,857 --> 00:40:03,192 Sebenarnya Hyun-kyu pun 853 00:40:03,275 --> 00:40:08,447 mendekati tipe ideal yang kukatakan pada hari pertama. 854 00:40:09,073 --> 00:40:11,492 Aku benar-benar 855 00:40:11,575 --> 00:40:14,203 sangat bimbang. 856 00:40:14,286 --> 00:40:15,704 Sampai saat memegang 857 00:40:15,788 --> 00:40:19,625 stik mesin capit pun, aku belum bisa memutuskan. 858 00:40:19,708 --> 00:40:22,002 Dia tetap bimbang sampai akhir. 859 00:40:23,295 --> 00:40:24,755 Terus lihat awan. 860 00:40:29,343 --> 00:40:30,553 Dapat! 861 00:40:30,636 --> 00:40:32,096 Berhasil! 862 00:40:32,179 --> 00:40:33,806 Dia dapat siapa? 863 00:40:37,518 --> 00:40:39,353 - Hebat! - Siapa? 864 00:40:39,437 --> 00:40:40,855 - Siapa? - Siapa? 865 00:40:43,858 --> 00:40:44,859 Siapa? 866 00:40:46,485 --> 00:40:47,319 Siapa? 867 00:40:49,822 --> 00:40:50,823 - Aku lihat. - Terlihat? 868 00:40:50,906 --> 00:40:52,867 - Aku juga. - Siapa? 869 00:40:54,702 --> 00:40:55,953 Hyun-kyu! 870 00:40:57,955 --> 00:40:59,748 - Skor 93 menang! - Ji-su! 871 00:40:59,832 --> 00:41:01,834 - Bagus sekali. - Kim Sang-ho. 872 00:41:02,501 --> 00:41:03,961 Lekas rebus air. 873 00:41:04,044 --> 00:41:06,255 Biar kujelaskan situasi Sang-ho saat ini. 874 00:41:06,338 --> 00:41:08,883 - "Lekas rebus air." - Jadi, Sang-ho itu 875 00:41:08,966 --> 00:41:11,635 ibarat orang yang mengundurkan diri dan hanya bergantung 876 00:41:11,719 --> 00:41:13,012 pada JKP. 877 00:41:13,095 --> 00:41:16,265 Dia seolah-olah berkata, "Tenang, masih ada JKP." 878 00:41:16,348 --> 00:41:19,059 - Namun, dia tak berhak dapat JKP. - Tak dapat. 879 00:41:20,186 --> 00:41:21,812 "Lekas rebus air" itu lucu sekali. 880 00:41:21,896 --> 00:41:23,189 Dia harus merebus air. 881 00:41:23,272 --> 00:41:27,193 Aku menduga hati Ji-su akan berpaling di sini. 882 00:41:29,820 --> 00:41:31,447 - Sungguh? - Selamat. 883 00:41:34,074 --> 00:41:36,535 Ini benar-benar sulit diprediksi. 884 00:41:39,663 --> 00:41:42,625 Terus terang, usai kencan lokasi acak, aku memilih Hyun-kyu. 885 00:41:42,708 --> 00:41:44,543 Aku ingin mengobrol lebih banyak, 886 00:41:44,627 --> 00:41:47,338 tetapi tidak bisa sebab kencan lokasi terlalu singkat. 887 00:41:47,421 --> 00:41:49,965 Lantas aku memutuskan untuk memilih Hyun-kyu 888 00:41:50,049 --> 00:41:52,176 karena kami belum pernah berkencan. 889 00:41:53,052 --> 00:41:54,178 Aku sangat senang. 890 00:41:54,261 --> 00:41:57,556 Walau obrolan kami kemarin singkat, aku sudah berupaya keras 891 00:41:57,640 --> 00:41:59,767 mengobrol banyak dan mengutarakan emosiku. 892 00:42:00,309 --> 00:42:02,478 Aku pun amat senang 893 00:42:02,561 --> 00:42:04,772 karena kurasa dia menyadarinya. 894 00:42:04,855 --> 00:42:07,358 Dia memilih Hyun-kyu, mahasiswa kedokteran. 895 00:42:07,441 --> 00:42:08,359 Tentu aku tak senang 896 00:42:09,151 --> 00:42:10,569 sebab dia sainganku. 897 00:42:11,111 --> 00:42:12,863 Tentu aku tidak senang, 898 00:42:12,947 --> 00:42:16,033 tapi aku bertekad untuk lebih menarik perhatiannya. 899 00:42:16,116 --> 00:42:18,285 Benar, Sang-ho. Kau harus sadar. 900 00:42:18,369 --> 00:42:20,246 Kini dia harus sadar. 901 00:42:20,329 --> 00:42:22,706 MIN-HONG KEEMPAT 902 00:42:22,790 --> 00:42:25,292 Apa Min-hong bisa memilih Jeong-mok? 903 00:42:33,050 --> 00:42:34,635 Capit badannya. Jangan kepala. 904 00:42:36,303 --> 00:42:37,137 Bukan begitu. 905 00:42:38,097 --> 00:42:39,265 Mau ambil siapa? 906 00:42:39,348 --> 00:42:41,517 Dia memberi saran karena sudah dapat. 907 00:42:42,518 --> 00:42:43,435 Aku mohon. 908 00:42:51,402 --> 00:42:52,653 Tolong. 909 00:42:54,405 --> 00:42:56,740 Dia berhasil! 910 00:43:00,911 --> 00:43:03,956 Aku mengambil boneka Jeong-mok yang ingin lebih kukenal. 911 00:43:04,039 --> 00:43:05,833 Aku sangat puas 912 00:43:05,916 --> 00:43:09,461 sebab meski ada Jeong-mok di kencan grup kemarin, 913 00:43:09,545 --> 00:43:13,591 aku tidak bisa mengobrol lebih banyak dengannya 914 00:43:13,674 --> 00:43:16,802 karena masih ada orang lain. 915 00:43:17,428 --> 00:43:21,599 Aku amat menantikan kencan itu sebab akhirnya kami 916 00:43:21,682 --> 00:43:23,809 bisa mengobrol berduaan. 917 00:43:23,892 --> 00:43:25,603 Kurasa aku kurang berstrategi. 918 00:43:25,686 --> 00:43:29,106 Andai aku lebih fokus. Aku sungguh menyesal. 919 00:43:36,155 --> 00:43:37,364 JI-YEON KELIMA 920 00:43:37,448 --> 00:43:38,657 Tolong jangan lihat. 921 00:43:39,241 --> 00:43:40,075 Kami mau lihat. 922 00:43:40,784 --> 00:43:41,869 Ji-yeon. 923 00:43:41,952 --> 00:43:43,829 - Jae-yun akan tahu sekarang. - Benar. 924 00:43:44,455 --> 00:43:47,374 Cara ini bisa jadi malah lebih baik bagi Ji-yeon. 925 00:43:47,458 --> 00:43:48,334 - Setuju. - Benar. 926 00:43:54,214 --> 00:43:55,633 Sepertinya gagal. 927 00:44:00,512 --> 00:44:01,805 Ji-yeon! 928 00:44:01,889 --> 00:44:03,724 - Bagus. Itu punyaku? - Entah. 929 00:44:04,433 --> 00:44:05,517 Kurasa Jae-yun lihat. 930 00:44:06,560 --> 00:44:08,979 Aku memilih boneka Jae-yun. 931 00:44:09,647 --> 00:44:11,523 Kami sempat bertatapan dari balik kaca 932 00:44:11,607 --> 00:44:13,067 tepat sebelum mengambil boneka. 933 00:44:13,150 --> 00:44:14,526 Aku benar-benar gugup. 934 00:44:14,610 --> 00:44:17,780 Pikirku, "Astaga. Bagaimana ini?" 935 00:44:17,863 --> 00:44:19,823 Aku merasa lega. 936 00:44:19,907 --> 00:44:21,825 Kami mungkin tak akan begitu canggung 937 00:44:21,909 --> 00:44:24,870 sebab kami sempat duduk bersebelahan beberapa kali, 938 00:44:24,953 --> 00:44:27,373 termasuk saat main sepatu roda. 939 00:44:27,456 --> 00:44:29,500 Sebenarnya semua itu pun buah usaha Ji-yeon. 940 00:44:29,583 --> 00:44:31,377 - Benar. - Itu usahanya. 941 00:44:31,460 --> 00:44:33,170 Ji-yeon yang mendekatinya. 942 00:44:33,253 --> 00:44:35,172 Ternyata bisa berefek begini. 943 00:44:35,255 --> 00:44:36,674 Kini aku bisa tenang. 944 00:44:38,384 --> 00:44:40,636 Jangan-jangan aku akan main ratusan kali sendiri. 945 00:44:48,435 --> 00:44:49,687 - Kurasa dapat. - Bagus, Do. 946 00:44:49,770 --> 00:44:51,271 - Pilih sesukamu. - Mendadak bisa. 947 00:44:51,355 --> 00:44:52,731 Ya, mendadak lancar. 948 00:44:54,274 --> 00:44:55,776 Selamat, Seung-li. 949 00:44:56,819 --> 00:44:57,653 Syukurlah. 950 00:44:58,237 --> 00:45:00,114 Jeong-mok pasti agak kecewa. 951 00:45:00,197 --> 00:45:02,950 Aku mendapatkannya dalam dua kali percobaan. 952 00:45:03,033 --> 00:45:05,869 Aku tak sempat memikirkan hal lain sebab otakku sudah dipenuhi 953 00:45:05,953 --> 00:45:07,704 bayangan bisa mengobrol panjang 954 00:45:07,788 --> 00:45:08,997 dengan Seung-li. 955 00:45:10,040 --> 00:45:10,874 Aku menyesalinya. 956 00:45:10,958 --> 00:45:14,586 Namun, kurasa aku tinggal menunggu sebab kelak kesempatan pasti ada. 957 00:45:14,670 --> 00:45:15,796 Pola pikir yang baik. 958 00:45:17,798 --> 00:45:20,300 Hatiku sangat tidak senang 959 00:45:20,384 --> 00:45:22,928 sebab aku sangat ingin kencan dengan Jeong-mok, 960 00:45:23,011 --> 00:45:25,055 tetapi saat giliranku tiba, 961 00:45:25,139 --> 00:45:27,266 hanya tersisa Seung-chan dan Sang-ho. 962 00:45:34,314 --> 00:45:35,232 Berhasil? 963 00:45:38,235 --> 00:45:39,653 Aku melihat huruf "NG". 964 00:45:39,736 --> 00:45:40,904 Siapa? 965 00:45:41,488 --> 00:45:42,322 Seung-chan? 966 00:45:42,406 --> 00:45:44,908 - Sudah kuduga. - Ya. 967 00:45:44,992 --> 00:45:46,243 Aku. 968 00:45:47,953 --> 00:45:50,914 Terus terang, aku enggan ditinggal sendiri, 969 00:45:50,998 --> 00:45:53,417 jadi, di benakku hanya ada rasa lega. 970 00:45:54,001 --> 00:45:56,044 Dia memilih Seung-chan. 971 00:45:56,128 --> 00:45:58,755 Hal pertama yang tersirat di otakku adalah, 972 00:46:00,257 --> 00:46:01,550 "Sulit melangkahi dokter." 973 00:46:02,843 --> 00:46:06,013 Berarti yang tersisa benar-benar... 974 00:46:07,222 --> 00:46:08,640 Ya, dia. 975 00:46:08,724 --> 00:46:10,976 Kim Sang-ho, 27 tahun, peneliti industri pertahanan. 976 00:46:14,354 --> 00:46:16,648 "Kim Sang-ho, 27 tahun, peneliti." 977 00:46:16,732 --> 00:46:19,193 Namun, menurutku, dia masih punya kesempatan. 978 00:46:19,276 --> 00:46:20,611 - Ya. - Untuk mendekati Ji-su. 979 00:46:20,694 --> 00:46:22,279 - Namun, harus agresif. - Benar. 980 00:46:22,362 --> 00:46:24,031 Dia memang harus berubah. 981 00:46:24,114 --> 00:46:25,866 - Sulit jika tidak. - Setuju. 982 00:46:26,867 --> 00:46:27,784 Ayo. 983 00:46:27,868 --> 00:46:29,286 Berpakaianlah yang rapi. 984 00:46:29,369 --> 00:46:30,245 Astaga! 985 00:46:30,329 --> 00:46:32,915 - Berpakaianlah yang rapi. - Astaga! 986 00:46:34,875 --> 00:46:36,210 Astaga. 987 00:46:41,423 --> 00:46:43,800 Aku malu! 988 00:46:43,884 --> 00:46:44,968 Menggemaskan. 989 00:46:46,512 --> 00:46:47,513 Imut sekali. 990 00:46:48,555 --> 00:46:50,224 Padahal aku sudah rapi. 991 00:46:50,933 --> 00:46:51,850 Sudah rapi? 992 00:46:51,934 --> 00:46:52,893 Kau sudah siap? 993 00:46:52,976 --> 00:46:54,645 Dia sudah siap. 994 00:46:56,230 --> 00:46:57,856 - Dia sudah siap. - Cepat ganti baju! 995 00:46:57,940 --> 00:46:59,191 Namun, disuruh bersiap? 996 00:46:59,274 --> 00:47:01,235 Terpaksa harus ganti baju? 997 00:47:01,318 --> 00:47:03,028 Coba tambah dasi kupu-kupu. 998 00:47:03,111 --> 00:47:04,238 Dasi kupu-kupu. 999 00:47:05,405 --> 00:47:09,493 Selain itu, peserta wanita lebih agresif dan jujur, 'kan? 1000 00:47:09,576 --> 00:47:13,247 - Benar. - Jadi, kurasa kencan ini akan terasa beda 1001 00:47:13,330 --> 00:47:15,290 karena ditentukan oleh para wanita. 1002 00:47:15,374 --> 00:47:18,252 Namun, mungkin lebih baik daripada kencan kemarin. 1003 00:47:18,335 --> 00:47:20,254 - Semoga. - Semoga. 1004 00:47:20,337 --> 00:47:22,005 Kencan Hyun-kyu dan Ji-su pasti seru. 1005 00:47:22,089 --> 00:47:23,507 Menurutku pun begitu. 1006 00:47:23,590 --> 00:47:25,676 KENCAN BERDUA JI-SU, HYUN-KYU 1007 00:47:25,759 --> 00:47:27,511 Indah sekali. 1008 00:47:28,220 --> 00:47:29,513 KAFE TEPI PANTAI 1009 00:47:30,180 --> 00:47:31,348 Awas panas. 1010 00:47:34,601 --> 00:47:35,435 Apa ini? 1011 00:47:35,519 --> 00:47:38,146 - Coba beri dia bantal. - Panas sekali. 1012 00:47:38,230 --> 00:47:39,648 - Ya. - Ji-su ambil sendiri. 1013 00:47:41,108 --> 00:47:43,318 Hyun-kyu telat. Padahal sudah sadar. 1014 00:47:48,365 --> 00:47:52,119 - Dia jadi begini terus. - Seperti tarian Jo Sung-mo. 1015 00:47:57,541 --> 00:47:59,126 Lebih panas dari dugaanku. 1016 00:47:59,209 --> 00:48:01,253 Tidak! Jangan dilepas! 1017 00:48:01,336 --> 00:48:03,755 - Bajumu tak berlengan. - Jangan! 1018 00:48:15,350 --> 00:48:18,186 Permisi, apa ada sesuatu untuk menutup kaki? 1019 00:48:18,270 --> 00:48:20,147 Kain tipis atau apa pun. 1020 00:48:20,230 --> 00:48:21,398 Ada. Sebentar. 1021 00:48:21,481 --> 00:48:24,318 Bagus. Lebih baik pinjam selimut. 1022 00:48:26,445 --> 00:48:28,113 Terima kasih. 1023 00:48:28,196 --> 00:48:30,115 Selimut mungkin agak panas, 1024 00:48:30,198 --> 00:48:32,159 tapi mungkin lebih baik daripada bantal. 1025 00:48:32,951 --> 00:48:34,953 Tak apa. Aku pun sempat bimbang 1026 00:48:35,037 --> 00:48:37,789 apa harus merebut kardiganmu untuk menutup kakiku. 1027 00:48:38,624 --> 00:48:41,918 Tadinya aku juga mau memijamkan sebab aku pun kepanasan, 1028 00:48:42,002 --> 00:48:44,588 tapi gaya itu penting. 1029 00:48:46,423 --> 00:48:47,466 Benar. Itu penting. 1030 00:48:47,549 --> 00:48:50,177 Obrolan mereka menyambung. Aku senang melihatnya. 1031 00:48:50,260 --> 00:48:51,553 Syukurlah ada selimut. 1032 00:48:51,637 --> 00:48:55,098 - Terima kasih. - Kulihat mataharinya sampai ke bawah. 1033 00:48:55,682 --> 00:48:56,516 Terima kasih. 1034 00:48:57,643 --> 00:48:58,644 Hyun-kyu kegirangan. 1035 00:48:58,727 --> 00:48:59,895 Sangat girang. 1036 00:49:03,482 --> 00:49:05,484 Waktu kau memilih boneka, 1037 00:49:06,652 --> 00:49:08,320 aku benar-benar waswas. 1038 00:49:09,279 --> 00:49:10,113 Siapa yang pertama? 1039 00:49:10,197 --> 00:49:14,826 Aku benar-benar tak melihat karena kalian melarang kami lihat. 1040 00:49:15,452 --> 00:49:17,037 Jadi, aku tak lihat urutannya. 1041 00:49:18,789 --> 00:49:20,582 Semalam kita sempat mengobrol, 'kan? 1042 00:49:21,833 --> 00:49:23,460 Aku pun bimbang memilih dua orang, 1043 00:49:25,712 --> 00:49:27,589 jadi, kami memutuskan lewat itu. 1044 00:49:29,591 --> 00:49:31,968 Aku jadi penasaran karena kau sebut dua orang. 1045 00:49:32,678 --> 00:49:33,553 Pilihanku? 1046 00:49:33,637 --> 00:49:34,721 Ya. 1047 00:49:34,805 --> 00:49:36,098 Namun, aku... 1048 00:49:38,725 --> 00:49:39,559 Aku... 1049 00:49:39,643 --> 00:49:40,852 Aku jujur saja, ya? 1050 00:49:40,936 --> 00:49:42,729 Aku tak pandai bertele-tele. 1051 00:49:46,066 --> 00:49:47,484 Tipe idealku jelas. 1052 00:49:47,567 --> 00:49:50,904 Aku suka pria yang maskulin 1053 00:49:50,987 --> 00:49:52,864 dari luar maupun dalam. 1054 00:49:52,948 --> 00:49:53,782 Maka itu, 1055 00:49:55,367 --> 00:49:57,452 Sang-ho dan kau... 1056 00:49:59,121 --> 00:50:00,288 adalah pilihanku. 1057 00:50:04,126 --> 00:50:06,795 Berarti kau bimbang antara aku dan Sang-ho, ya? 1058 00:50:06,878 --> 00:50:07,713 Ya. 1059 00:50:10,048 --> 00:50:13,427 Lalu kemarin kita sempat mengobrol, 'kan? 1060 00:50:13,510 --> 00:50:17,264 Aku memang ingin mencoba lebih banyak mengobrol denganmu 1061 00:50:17,347 --> 00:50:19,057 karena sepuluh menit terlalu singkat. 1062 00:50:20,559 --> 00:50:24,396 Jujur, aku sangat ingin mengobrol dengan orang yang menarik hatiku 1063 00:50:24,479 --> 00:50:27,899 - sebab waktu kita di sini tak lama. - Benar. 1064 00:50:27,983 --> 00:50:29,943 Jadi, aku memilih orang yang kumau. 1065 00:50:31,528 --> 00:50:32,612 Sungguh? 1066 00:50:32,696 --> 00:50:33,905 - "Orang yang kumau." - Ya. 1067 00:50:33,989 --> 00:50:35,031 - "Kau." - Itu kuncinya. 1068 00:50:35,115 --> 00:50:39,119 Aku sempat takut tak ada yang memilih bonekaku. 1069 00:50:39,786 --> 00:50:41,121 Kandidatmu aku dan Sang-ho. 1070 00:50:41,204 --> 00:50:44,207 Jika tak terpilih, mungkin aku akan bilang, "Aku minum wiski saja." 1071 00:50:45,417 --> 00:50:46,501 Jadi, aku bersyukur. 1072 00:50:47,294 --> 00:50:49,421 Bagaimanapun, kini dia yang bersama Ji-su. 1073 00:50:49,504 --> 00:50:52,007 Benar. Ji-su memilih Hyun-kyu. 1074 00:50:52,090 --> 00:50:54,092 Karena itu, aku sempat berharap 1075 00:50:54,176 --> 00:50:57,763 hari ini para lelaki yang memilih, bukan perempuan. 1076 00:50:59,097 --> 00:51:02,267 Jika begitu, mungkin aku tak akan ragu pilih siapa. 1077 00:51:10,650 --> 00:51:12,736 Sebenarnya aku suka sekali bercanda. 1078 00:51:13,570 --> 00:51:17,491 Namun, aku tak merasa ada orang yang bisa diajak bercanda di sini. 1079 00:51:18,825 --> 00:51:20,202 Kau boleh bercanda denganku. 1080 00:51:20,285 --> 00:51:21,828 - Sungguh? - Dengan senang hati. 1081 00:51:23,079 --> 00:51:24,790 Andai aku menghampirimu dan bilang, 1082 00:51:24,873 --> 00:51:26,792 "Sudah makan, Tuan Putri?" 1083 00:51:27,959 --> 00:51:29,628 "Tuan Putri sudah makan." 1084 00:51:31,880 --> 00:51:33,507 Yang lain pasti mentertawakanku 1085 00:51:33,590 --> 00:51:34,800 dan berteriak jijik. 1086 00:51:34,883 --> 00:51:36,301 Bagus, Hyun-kyu. 1087 00:51:36,384 --> 00:51:38,553 Saat dengan teman, aku suka meniru suara karakter, 1088 00:51:38,637 --> 00:51:39,763 seperti Crayon Shin-chan. 1089 00:51:39,846 --> 00:51:40,680 Shin-chan? 1090 00:51:41,515 --> 00:51:44,100 "Ada kakak cantik." Seperti ini. 1091 00:51:44,184 --> 00:51:45,977 Cobalah. Caranya mudah. 1092 00:51:46,061 --> 00:51:47,562 "Ada kakak cantik." 1093 00:51:47,646 --> 00:51:49,815 - Begitu? - Benar. 1094 00:51:53,443 --> 00:51:56,071 - Mereka menyambung. - Mereka cocok. 1095 00:51:56,154 --> 00:51:57,989 Mereka tampak serasi. 1096 00:51:58,073 --> 00:51:59,866 Aku baru dengar tertawa lepas Ji-su. 1097 00:51:59,950 --> 00:52:01,284 - Itu dia. - Aku juga. 1098 00:52:01,368 --> 00:52:03,829 Kita juga bisa merasakan obrolan tak berjeda. 1099 00:52:03,912 --> 00:52:04,746 - Setuju. - Benar. 1100 00:52:04,830 --> 00:52:06,289 Kami tenteram melihatnya, 1101 00:52:06,373 --> 00:52:08,667 apalagi Hyun-kyu suka apa pun yang dilakukan Ji-su. 1102 00:52:08,750 --> 00:52:11,711 Tawa Ji-su pun makin keras karena reaksi Hyun-kyu bagus. 1103 00:52:13,213 --> 00:52:15,841 Ji-su suka bercanda 1104 00:52:15,924 --> 00:52:17,634 dan diajak bercanda, 1105 00:52:18,301 --> 00:52:20,428 jadi, pilihan utamaku Ji-su. 1106 00:52:21,388 --> 00:52:25,058 Hyun-kyu ternyata asyik diajak bercanda. 1107 00:52:25,684 --> 00:52:31,273 Aku jadi bisa melihat sisi menarik lainnya. 1108 00:52:32,482 --> 00:52:35,151 Konon bagus jalan habis makan. Mau jalan-jalan? 1109 00:52:35,235 --> 00:52:36,236 Ya. 1110 00:52:39,364 --> 00:52:41,366 Aku sudah melihat rutenya. 1111 00:52:41,449 --> 00:52:42,826 - Sudah? - Ya. 1112 00:52:42,909 --> 00:52:44,286 Ikuti aku saja. 1113 00:52:46,454 --> 00:52:47,789 - Hati-hati. - Ya. 1114 00:52:51,710 --> 00:52:53,378 Hati-hati sebelah sini. 1115 00:52:54,421 --> 00:52:55,630 Jangan injak yang begini. 1116 00:52:55,714 --> 00:52:56,798 Coba pegang tangannya. 1117 00:52:56,882 --> 00:52:58,174 - Pegang. - Pegang. 1118 00:53:02,929 --> 00:53:04,723 Awas ada air di sini. 1119 00:53:04,806 --> 00:53:06,266 Coba ulurkan tanganmu. 1120 00:53:08,310 --> 00:53:09,227 Hati-hati. 1121 00:53:09,311 --> 00:53:11,187 Coba sedikit ulurkan tanganmu. 1122 00:53:11,271 --> 00:53:12,480 Jalan sebelah sini. 1123 00:53:12,564 --> 00:53:13,857 Coba agak berdekatan. 1124 00:53:13,940 --> 00:53:15,817 Ya, jangan terlalu jauh di depan. 1125 00:53:15,901 --> 00:53:17,569 Sebelah sini bahaya sekali. 1126 00:53:17,652 --> 00:53:19,112 Berhenti kalau begitu! 1127 00:53:20,572 --> 00:53:23,867 Kenapa jalan terus kalau bahaya? 1128 00:53:30,957 --> 00:53:32,459 - Namun... - Omong-omong... 1129 00:53:32,542 --> 00:53:33,460 Kenapa? 1130 00:53:34,044 --> 00:53:36,129 Padahal kau bisa mengulurkan tangan. 1131 00:53:36,212 --> 00:53:38,214 - Namun... - Kau malah jalan terus walau licin. 1132 00:53:38,298 --> 00:53:40,050 Kau saja yang bantu aku. 1133 00:53:40,133 --> 00:53:42,177 - Jalan dulu. - Bantu aku. 1134 00:53:42,260 --> 00:53:43,678 "Bantu aku?" 1135 00:53:43,762 --> 00:53:46,181 Kurasa tak lama lagi kau akan ikut makan mi. 1136 00:53:46,806 --> 00:53:47,933 Kau juga sama saja. 1137 00:53:48,016 --> 00:53:49,267 - Suruh rebus air? - Ya. 1138 00:53:50,018 --> 00:53:52,604 - Mereka akan makan bersama. - Ya Tuhan! 1139 00:53:53,688 --> 00:53:56,524 - Bisa-bisanya dia yang minta bantu. - Ya ampun. 1140 00:53:57,734 --> 00:53:59,736 KENAPA TIDAK MENGULURKAN TANGAN? 1141 00:53:59,819 --> 00:54:02,739 Kulihat dia tipe orang 1142 00:54:03,323 --> 00:54:06,242 yang selalu berusaha mandiri, 1143 00:54:06,326 --> 00:54:10,872 jadi, dia terkesan bisa sendiri dan tidak butuh bantuan. 1144 00:54:10,956 --> 00:54:13,333 Maka itu kubilang, "Lebih baik bantu aku." 1145 00:54:14,209 --> 00:54:15,669 Biar kubantu. 1146 00:54:16,211 --> 00:54:17,921 Kurasa kau yang butuh bantuan. 1147 00:54:19,130 --> 00:54:20,382 Bantu aku jika begitu. 1148 00:54:20,465 --> 00:54:22,092 Kapan-kapan kubantu. 1149 00:54:24,469 --> 00:54:28,807 Ji-su memberi tahu berkali-kali, baik kepada Hyun-kyu maupun Sang-ho, 'kan? 1150 00:54:28,890 --> 00:54:31,810 Andai aku jadi Ji-su, mungkin aku akan bilang, 1151 00:54:31,893 --> 00:54:35,522 "Kalian sama sekali tidak ingat perkataanku?" 1152 00:54:36,439 --> 00:54:40,151 "Jelas-jelas sudah kubilang berkali-kali kalau aku suka pria maskulin." 1153 00:54:40,235 --> 00:54:41,778 Yang tegas soal perasaan juga. 1154 00:54:41,861 --> 00:54:42,988 Apalagi mereka 1155 00:54:43,071 --> 00:54:44,906 merasa hebat saat diwawancara. 1156 00:54:44,990 --> 00:54:45,824 - Benar. - Setuju. 1157 00:54:45,907 --> 00:54:48,118 - "Dia pilihan utamaku." - Ekspresinya puas sekali. 1158 00:54:48,201 --> 00:54:50,537 Padahal aura mereka tadi sudah bagus. 1159 00:54:50,620 --> 00:54:53,540 Namun, aku menduga kini skor Sang-ho 1160 00:54:53,623 --> 00:54:56,292 dan Hyun-kyu setara, bukan 95 dan 93. 1161 00:54:56,376 --> 00:54:59,170 Coba kita perhatikan dengan anggapan skor setara. 1162 00:54:59,254 --> 00:55:00,088 Baiklah. 1163 00:55:00,171 --> 00:55:02,257 KIM SANG-HO KIM SEUNG-LI 1164 00:55:06,302 --> 00:55:07,178 Tadinya aku 1165 00:55:07,262 --> 00:55:09,431 hendak tidur karena merasa agak lelah, 1166 00:55:10,724 --> 00:55:13,685 tetapi aku tak bisa tidur karena sempat minum kopi sebelumnya. 1167 00:55:15,562 --> 00:55:17,605 Kelihatannya dia berniat istirahat. 1168 00:55:18,606 --> 00:55:20,483 Karena tidak bisa pergi kencan. 1169 00:55:25,655 --> 00:55:27,323 Dia benar-benar merebus air. 1170 00:55:28,366 --> 00:55:29,701 Tebakanmu benar. 1171 00:55:29,784 --> 00:55:31,244 Dia benar mau makan mi? 1172 00:55:32,245 --> 00:55:35,623 Jangan-jangan kau sudah menonton diam-diam. 1173 00:55:35,707 --> 00:55:37,542 Apa jangan-jangan kau ada di sana? 1174 00:55:38,418 --> 00:55:41,463 Aku seperti melihat diriku sendiri tiap melihatnya. 1175 00:55:42,088 --> 00:55:43,339 Ada-ada saja. 1176 00:55:51,306 --> 00:55:52,766 Sudah makan mi, ditambah selada? 1177 00:55:52,849 --> 00:55:54,726 Itu hanya menambah kalori. 1178 00:56:00,732 --> 00:56:02,108 Pergi kencan atau tidak, 1179 00:56:02,192 --> 00:56:04,944 aku tak tahu kapan bisa makan dan harus menunggu sampai malam. 1180 00:56:05,028 --> 00:56:06,529 Ditambah aku ingin makan mi. 1181 00:56:34,891 --> 00:56:36,351 Apa yang dia pikirkan, ya? 1182 00:56:39,646 --> 00:56:40,939 Mau campur nasi atau tidak? 1183 00:56:41,022 --> 00:56:42,190 Benar! 1184 00:56:42,273 --> 00:56:43,733 Menurutku, begitu. 1185 00:56:43,817 --> 00:56:45,568 - "Tambah nasi?" - "Tambah nasi?" 1186 00:56:48,530 --> 00:56:49,906 Hujan pula. 1187 00:56:53,243 --> 00:56:56,996 Aku jadi getir saat makan mi sambil memandang hujan. 1188 00:56:57,080 --> 00:56:57,914 Dia menangis? 1189 00:56:57,997 --> 00:56:59,290 Berkeringat rupanya. 1190 00:57:01,251 --> 00:57:02,710 Aku tidak minum miras, 1191 00:57:03,962 --> 00:57:07,173 tapi seakan-akan sedang makan mi sambil minum soju. 1192 00:57:09,217 --> 00:57:11,594 Bagus. Belajarlah dari kesalahanmu. 1193 00:57:15,265 --> 00:57:16,099 Kemudian, 1194 00:57:16,724 --> 00:57:17,767 setelah kenyang, 1195 00:57:17,851 --> 00:57:19,978 aku merasa bertambah berat karena sering minum. 1196 00:57:20,061 --> 00:57:23,773 Jadi, aku berolahraga untuk menjaga berat badan. 1197 00:57:26,985 --> 00:57:28,236 Bagus. 1198 00:58:00,393 --> 00:58:01,895 Dia gagal duduk. 1199 00:58:04,731 --> 00:58:05,607 Susah juga. 1200 00:58:06,149 --> 00:58:08,568 Sang-ho, setidaknya kau membuat orang tertawa. 1201 00:58:09,027 --> 00:58:11,362 Kau dapat banyak durasi tayang sendiri. 1202 00:58:14,407 --> 00:58:17,035 Benar, tutup wajahmu. Kau pasti enggan kepanasan. 1203 00:58:19,370 --> 00:58:20,705 KENCAN BERDUA YI DO, SEUNG-LI 1204 00:58:20,788 --> 00:58:22,290 Kencan Yi Do dan Seung-li. 1205 00:58:22,373 --> 00:58:24,459 - Berselancar? - Kau pernah? 1206 00:58:24,542 --> 00:58:25,585 Belum, baru kali ini. 1207 00:58:25,668 --> 00:58:26,544 Pasti seru. 1208 00:58:30,965 --> 00:58:32,175 Aku sangat tak sabar 1209 00:58:32,258 --> 00:58:35,220 dan senang sekali sebab otakku sudah dipenuhi bayangan 1210 00:58:35,303 --> 00:58:36,888 bisa mengobrol panjang 1211 00:58:36,971 --> 00:58:38,556 dengan Seung-li. 1212 00:58:38,640 --> 00:58:40,642 - Kau suka yang begitu? - Ya. 1213 00:58:40,725 --> 00:58:42,727 - Sungguh? - Aku lebih suka 1214 00:58:43,269 --> 00:58:45,104 olahraga ekstrem daripada kafe. 1215 00:58:45,813 --> 00:58:47,190 Kalau aku, suka kafe juga. 1216 00:58:47,273 --> 00:58:49,609 - Kau suka keduanya, ya? - Ya. 1217 00:58:51,945 --> 00:58:54,489 Pemandangan di sini jauh berbeda. 1218 00:58:54,572 --> 00:58:56,366 - Setuju. - Cuacanya pun khas Jeju sekali. 1219 00:58:56,449 --> 00:58:57,617 Ya, cuacanya hangat. 1220 00:58:58,576 --> 00:58:59,786 Andai aku kemari dari dulu. 1221 00:58:59,869 --> 00:59:02,163 PANTAI WOLJEONGRI 1222 00:59:03,706 --> 00:59:06,376 - Padahal aku belum siap buka baju. - Aku juga. 1223 00:59:09,921 --> 00:59:11,464 Akhirnya kartu asmu keluar. 1224 00:59:13,258 --> 00:59:17,011 Yi Do suka pria bertubuh kekar. 1225 00:59:18,137 --> 00:59:20,014 Pria asal Brasil memang beda. 1226 00:59:21,516 --> 00:59:26,354 Namun, aku merasa tak ada salahnya buka baju karena aku lebih rajin olahraga 1227 00:59:26,437 --> 00:59:28,648 daripada peserta lain. 1228 00:59:30,149 --> 00:59:31,276 Seratus kali saja. 1229 00:59:33,278 --> 00:59:38,283 Aku bisa melakukan tolak angkat sekitar 400 kali dalam 15 menit. 1230 00:59:39,617 --> 00:59:40,535 Apa-apaan kau? 1231 00:59:41,369 --> 00:59:43,746 - Ada anjing! Lucunya. - Imut sekali. 1232 00:59:47,709 --> 00:59:50,044 Pakai kalung pula seperti Dwayne Johnson. 1233 00:59:52,547 --> 00:59:53,548 Halo. 1234 00:59:54,966 --> 00:59:55,800 Halo. 1235 00:59:59,804 --> 01:00:02,056 Aku tak lihat karena malu. 1236 01:00:02,140 --> 01:00:05,226 Dalam hati, aku terus berkata, "Keren sekali." 1237 01:00:06,269 --> 01:00:07,103 Kita jalan? 1238 01:00:11,566 --> 01:00:13,359 Perutku masih agak buncit. 1239 01:00:14,402 --> 01:00:15,862 Coba kencangkan saja perutmu. 1240 01:00:15,945 --> 01:00:17,530 Sudah coba, tetapi gagal. 1241 01:00:17,614 --> 01:00:18,448 Sungguh? 1242 01:00:19,073 --> 01:00:20,408 Kita jadi bicara formal lagi. 1243 01:00:20,491 --> 01:00:21,326 Benar juga. 1244 01:00:21,909 --> 01:00:24,162 Kurasa kita jadi canggung akibat pakai baju renang. 1245 01:00:24,245 --> 01:00:25,163 Ada benarnya. 1246 01:00:29,375 --> 01:00:30,251 Indah sekali. 1247 01:00:33,046 --> 01:00:35,173 Warna lautnya indah, ya? 1248 01:00:35,256 --> 01:00:36,090 Ya. 1249 01:00:37,258 --> 01:00:38,134 Selamat siang. 1250 01:00:38,217 --> 01:00:39,886 - Siang. - Siang. 1251 01:00:39,969 --> 01:00:43,514 Hari ini, kalian akan mencoba yoga papan selancar. 1252 01:00:43,598 --> 01:00:44,682 YOGA PAPAN SELANCAR 1253 01:00:44,766 --> 01:00:48,895 Silakan duduk di papan, baru kujelaskan. 1254 01:00:51,606 --> 01:00:53,858 - Namaste. - Namaste. 1255 01:00:55,318 --> 01:00:56,194 Namaste. 1256 01:00:58,196 --> 01:01:01,407 Tekan sedikit bagian atas kepala kiri. 1257 01:01:01,491 --> 01:01:05,119 Jika bisa, luruskan kakimu untuk gerakan navasana. 1258 01:01:05,203 --> 01:01:06,079 Bagus. 1259 01:01:06,162 --> 01:01:07,413 Tiga hitungan napas. 1260 01:01:07,497 --> 01:01:08,790 Satu... 1261 01:01:08,873 --> 01:01:09,874 Astaga, ini... 1262 01:01:09,957 --> 01:01:10,958 - Dua. - Kau tak sakit? 1263 01:01:11,042 --> 01:01:12,043 Luruskan kaki. 1264 01:01:12,126 --> 01:01:15,254 Mari coba saling membantu. 1265 01:01:15,338 --> 01:01:16,964 Seung-li, boleh pindah ke sini? 1266 01:01:17,048 --> 01:01:17,882 - Aku pindah? - Ya. 1267 01:01:18,424 --> 01:01:20,176 Silakan duduk berhadapan. 1268 01:01:20,259 --> 01:01:22,387 Mereka masih canggung. 1269 01:01:22,470 --> 01:01:24,639 - Pasti malu. - Ya ampun. 1270 01:01:24,722 --> 01:01:25,973 Mereka terlalu dekat. 1271 01:01:26,057 --> 01:01:27,850 Boleh lebih dekat lagi? 1272 01:01:27,934 --> 01:01:30,770 Sedikit mendekat. Apa kalian keberatan sedikit bersentuhan? 1273 01:01:30,853 --> 01:01:33,856 - Keberatan. - Sedikit saja. 1274 01:01:33,940 --> 01:01:36,859 Lekukkan lututmu dan bersiap untuk pose perahu. 1275 01:01:39,028 --> 01:01:39,946 Saking malunya, 1276 01:01:40,029 --> 01:01:43,116 aku tak sanggup melihat Seung-li. 1277 01:01:43,199 --> 01:01:45,618 Aku tak melihat ke arahnya sama sekali. 1278 01:01:46,577 --> 01:01:48,413 Coba lebih mendekat 1279 01:01:48,496 --> 01:01:50,456 dan tempelkan kaki kalian. 1280 01:01:51,499 --> 01:01:52,709 Kau tak masalah? 1281 01:01:54,919 --> 01:01:56,671 - Kau baik-baik saja? - Tidak. 1282 01:01:57,296 --> 01:01:58,464 Tidak baik? 1283 01:02:01,551 --> 01:02:03,845 Sekarang tempelkan telapak kaki kalian, 1284 01:02:03,928 --> 01:02:05,847 - lalu berpegangan. - Rasanya geli 1285 01:02:05,930 --> 01:02:07,390 bersentuhan begini. Ya, 'kan? 1286 01:02:07,932 --> 01:02:09,517 - Begitu? - Ya. 1287 01:02:09,600 --> 01:02:11,352 Sekarang, berpegangan. 1288 01:02:12,979 --> 01:02:13,813 Tidak apa? 1289 01:02:15,189 --> 01:02:16,691 Kalian baik-baik saja? 1290 01:02:16,774 --> 01:02:18,234 Lalu luruskan satu kaki. 1291 01:02:18,317 --> 01:02:22,113 Angkat kaki bagian luar kalian bersamaan. 1292 01:02:23,281 --> 01:02:24,615 - Kaki luar? - Kaki luar? 1293 01:02:24,699 --> 01:02:26,367 - Yang ini? - Coba sebelah sana dulu. 1294 01:02:26,451 --> 01:02:28,911 Luruskan kaki kalian. 1295 01:02:28,995 --> 01:02:31,164 Dia bisa terbang bila kakiku kuluruskan. 1296 01:02:33,416 --> 01:02:35,752 Tempelkan lagi telapak kaki kalian. 1297 01:02:35,835 --> 01:02:36,669 Ke atas. 1298 01:02:38,921 --> 01:02:40,965 Bagus. Sekarang berpandangan. 1299 01:02:41,048 --> 01:02:42,550 - Aku tak bisa lihat. - Navasana. 1300 01:02:43,176 --> 01:02:44,677 Boleh tersenyum? 1301 01:02:44,761 --> 01:02:45,762 Coba senyum. 1302 01:02:46,429 --> 01:02:48,097 - Satu. - Kakiku mau keram. 1303 01:02:48,181 --> 01:02:50,141 Dua. Satu lagi. 1304 01:02:50,224 --> 01:02:52,393 Terakhir, senyum. 1305 01:02:53,519 --> 01:02:56,314 Turunkan kaki perlahan satu per satu dan tekuk. 1306 01:02:56,397 --> 01:02:57,648 Bagus. 1307 01:02:58,524 --> 01:02:59,567 Namaste. 1308 01:02:59,650 --> 01:03:00,902 - Namaste. - Namaste. 1309 01:03:01,569 --> 01:03:02,403 Terima kasih. 1310 01:03:04,030 --> 01:03:05,948 - Mau main air? - Boleh. 1311 01:03:07,283 --> 01:03:08,826 Dingin sekali! 1312 01:03:08,910 --> 01:03:10,203 Kau harus membasahkan diri. 1313 01:03:10,870 --> 01:03:12,789 - Begini. - Apa-apaan? 1314 01:03:14,415 --> 01:03:15,291 Kemari. 1315 01:03:15,374 --> 01:03:16,459 "Kemari." 1316 01:03:19,295 --> 01:03:21,756 Ya Tuhan, mereka berpegangan. 1317 01:03:21,839 --> 01:03:23,674 - Bantu dia. - Bantu dia. 1318 01:03:23,758 --> 01:03:24,634 Bantu! 1319 01:03:25,968 --> 01:03:28,346 Main di pantai bisa membantu cepat dekat. 1320 01:03:28,429 --> 01:03:29,430 Benar. 1321 01:03:30,473 --> 01:03:31,474 Astaga! 1322 01:03:34,310 --> 01:03:35,978 Hati-hati. Kau sedang apa? 1323 01:03:38,773 --> 01:03:39,982 Yi Do terlihat senang. 1324 01:03:40,066 --> 01:03:41,651 Dia terkekeh-kekeh. 1325 01:03:47,406 --> 01:03:49,408 Kau serius suka olahraga ekstrem. 1326 01:03:50,243 --> 01:03:54,121 Aku memang sangat ingin kencan dengan Seung-li, 1327 01:03:54,247 --> 01:03:58,334 jadi, apa pun yang kami lakukan, aku tetap senang. 1328 01:03:58,417 --> 01:03:59,961 Kurasa kita bisa pergi sekarang. 1329 01:04:00,044 --> 01:04:01,003 Kau mau pergi? 1330 01:04:01,087 --> 01:04:02,088 Tidak. Ayo main. 1331 01:04:02,171 --> 01:04:03,631 Tidak apa. Pergi saja. 1332 01:04:07,426 --> 01:04:09,387 Cuaca hari ini cerah. 1333 01:04:09,470 --> 01:04:11,514 - Benar. Cerah sekali, 'kan? - Ya. 1334 01:04:11,597 --> 01:04:13,349 Warna lautnya indah sekali. 1335 01:04:13,432 --> 01:04:15,101 Bicaranya pun lebih santai. 1336 01:04:15,768 --> 01:04:17,019 Halo. 1337 01:04:17,103 --> 01:04:18,020 Halo. 1338 01:04:18,855 --> 01:04:20,690 Suasananya enak. 1339 01:04:21,357 --> 01:04:23,276 - Silakan. - Terima kasih. 1340 01:04:26,028 --> 01:04:27,572 Terima kasih. 1341 01:04:29,240 --> 01:04:31,450 "Terima kasih" dalam bahasa Portugis apa? 1342 01:04:31,534 --> 01:04:32,451 - Portugis? - Ya. 1343 01:04:32,535 --> 01:04:33,452 "Obrigado." 1344 01:04:33,536 --> 01:04:35,037 - Apa? - Obrigado. 1345 01:04:35,121 --> 01:04:36,998 - "Do"-nya tak dilafalkan? - Coba. 1346 01:04:37,081 --> 01:04:37,915 Obrigado. 1347 01:04:37,999 --> 01:04:38,833 Jadi, begini. 1348 01:04:41,168 --> 01:04:42,837 "Gado"-nya harus lembut. 1349 01:04:46,382 --> 01:04:48,009 Menurutmu, apa yang paling penting? 1350 01:04:48,092 --> 01:04:49,677 Wajah, sifat, 1351 01:04:50,761 --> 01:04:51,596 atau daya tarik? 1352 01:04:52,513 --> 01:04:53,389 Di antara tiga itu. 1353 01:04:54,682 --> 01:04:56,183 - Tadinya... - Pilih satu. 1354 01:04:56,267 --> 01:04:58,019 Tadinya, aku mementingkan wajah. 1355 01:04:58,769 --> 01:04:59,937 Namun, bisa jadi tidak. 1356 01:05:02,773 --> 01:05:04,942 Namun, bukankah semua orang begitu? 1357 01:05:05,568 --> 01:05:07,737 Ingin berpacaran dengan yang tampan dan cantik. 1358 01:05:10,281 --> 01:05:11,198 Aku juga sama. 1359 01:05:12,366 --> 01:05:13,284 Kurasa begitu. 1360 01:05:15,620 --> 01:05:18,247 Lekas beri tahu aku pilihanmu di kesan pertama. 1361 01:05:19,332 --> 01:05:20,666 - Kesan pertama? - Ya. 1362 01:05:23,377 --> 01:05:24,211 Itu... 1363 01:05:24,879 --> 01:05:26,088 dilarang diumumkan. 1364 01:05:26,172 --> 01:05:27,965 Kenapa? Setahuku boleh. 1365 01:05:30,426 --> 01:05:31,636 Aku tak mau jawab. 1366 01:05:37,099 --> 01:05:39,602 Kurasa para lelaki terus merahasiakannya. 1367 01:05:39,685 --> 01:05:44,190 Menurutku, semua mendekati diam-diam. 1368 01:05:44,273 --> 01:05:45,566 Sungguh? 1369 01:05:45,650 --> 01:05:47,568 Bukan aku. 1370 01:05:47,652 --> 01:05:49,487 - Kurasa mereka begitu. - Sungguh? 1371 01:05:52,198 --> 01:05:53,032 Begitu rupanya. 1372 01:05:56,786 --> 01:05:57,662 Semua... 1373 01:05:59,580 --> 01:06:03,584 Apa kau mendapat sesuatu di kotak surat? 1374 01:06:07,296 --> 01:06:09,924 - Ya, tetapi aku tak tahu dari siapa. - Kau dapat? 1375 01:06:10,007 --> 01:06:11,926 Hanya ada namaku di situ. 1376 01:06:12,009 --> 01:06:13,552 "Untuk Seung-li." 1377 01:06:14,845 --> 01:06:17,556 Aku masih menebak-nebak siapa pengirimnya 1378 01:06:17,640 --> 01:06:19,100 sampai sekarang. 1379 01:06:23,729 --> 01:06:28,776 Andai Seung-li tertarik padaku, 1380 01:06:28,859 --> 01:06:32,405 aku merasa dia pasti bisa menebak bahwa aku pengirimnya dengan mudah. 1381 01:06:32,488 --> 01:06:35,116 Amplopnya berwarna merah muda 1382 01:06:35,199 --> 01:06:38,911 dan aku sering membicarakan cokelat. 1383 01:06:39,704 --> 01:06:43,624 Jadi, menurutku, dia pasti bisa menebak dengan mudah. 1384 01:06:44,875 --> 01:06:46,335 Siapa, ya? 1385 01:06:49,422 --> 01:06:55,261 Sontak hatiku pun hancur berkeping-keping. 1386 01:06:56,679 --> 01:06:58,389 Selama kencan dengan Yi Do, 1387 01:06:59,098 --> 01:07:03,686 aku kerap menduga kalau dia yang mengirim surat. 1388 01:07:03,769 --> 01:07:06,355 Aku lebih merasa berterima kasih daripada senang. 1389 01:07:06,439 --> 01:07:08,983 Andai Ji-su yang mengirim, 1390 01:07:09,066 --> 01:07:10,818 aku pasti akan senang. 1391 01:07:11,402 --> 01:07:14,030 Itu alasanku pura-pura tak tahu. 1392 01:07:14,113 --> 01:07:17,241 - Karena dia tak tertarik. - Dia tak tertarik. 1393 01:07:17,324 --> 01:07:19,535 - Dia sengaja tak membahasnya. - Benar. 1394 01:07:19,618 --> 01:07:21,954 - Sikapnya sudah benar. - Setuju. 1395 01:07:22,038 --> 01:07:22,872 Agar jelas. 1396 01:07:22,955 --> 01:07:24,373 Daripada memberi harapan palsu. 1397 01:07:24,457 --> 01:07:26,125 - Daripada harapan palsu. - Ya. 1398 01:07:28,044 --> 01:07:29,670 Aku sangat senang hari ini. 1399 01:07:30,337 --> 01:07:31,422 Aku juga. 1400 01:07:33,966 --> 01:07:35,301 Mau pelan-pelan? 1401 01:07:37,636 --> 01:07:39,096 Kecepatan 10 km/jam? 1402 01:07:40,639 --> 01:07:42,516 Lebih cepat jalan. 1403 01:07:46,062 --> 01:07:49,774 Omong-omong, dari penampilan... 1404 01:07:51,317 --> 01:07:52,943 tipe idealmu seperti apa? 1405 01:07:53,027 --> 01:07:54,904 - Penampilan tipe ideal? - Ya. 1406 01:07:54,987 --> 01:07:57,198 Aku suka... 1407 01:07:58,324 --> 01:08:00,034 yang agak karismatik. 1408 01:08:00,117 --> 01:08:01,619 Orang yang terkesan dingin. 1409 01:08:02,369 --> 01:08:03,496 Yang elegan? 1410 01:08:03,579 --> 01:08:04,789 Ya, benar. 1411 01:08:04,872 --> 01:08:06,123 Mirip kucing? 1412 01:08:06,207 --> 01:08:07,374 Mirip... 1413 01:08:07,458 --> 01:08:09,085 Ya, kurasa benar mirip kucing. 1414 01:08:14,715 --> 01:08:18,469 Bila dia memilih orang yang elegan dan mirip kucing di kesan pertama, 1415 01:08:18,552 --> 01:08:20,638 orang yang pertama tersirat adalah Ji-su. 1416 01:08:20,721 --> 01:08:25,434 Aku pun sadar tipenya jauh berbeda denganku 1417 01:08:25,518 --> 01:08:28,020 dan bisa jadi perasaannya 1418 01:08:28,104 --> 01:08:30,648 tidak sebahagia aku saat ini. 1419 01:08:30,731 --> 01:08:36,570 Selain itu, mungkin pula sebenarnya dia berharap dipilih oleh orang lain. 1420 01:08:36,654 --> 01:08:40,116 Seketika hatiku pun kembali hancur berkeping-keping. 1421 01:08:46,122 --> 01:08:47,164 Omong-omong, 1422 01:08:47,248 --> 01:08:53,212 kau sempat mengaku tertarik pada seseorang, 'kan? 1423 01:08:53,295 --> 01:08:54,755 - Ya. - Andai orang itu... 1424 01:08:56,006 --> 01:08:59,802 menyukai orang lain, 1425 01:08:59,885 --> 01:09:01,887 kira-kira bagaimana perasaanmu? 1426 01:09:04,473 --> 01:09:06,058 Tentu aku sedih. 1427 01:09:12,356 --> 01:09:13,315 "Sedih." 1428 01:09:13,899 --> 01:09:15,067 Mana mungkin aku senang? 1429 01:09:15,151 --> 01:09:17,236 Benar juga. Pertanyaanku salah. 1430 01:09:17,319 --> 01:09:18,154 Ya. 1431 01:09:25,035 --> 01:09:26,287 Namun, 1432 01:09:28,914 --> 01:09:31,542 biasanya aku selalu menyerah. 1433 01:09:31,625 --> 01:09:32,459 Baik. 1434 01:09:32,543 --> 01:09:33,794 Akan tetapi... 1435 01:09:33,878 --> 01:09:35,713 Kali ini enggan menyerah? 1436 01:09:36,589 --> 01:09:37,840 Tetap mau maju? 1437 01:09:37,923 --> 01:09:40,551 Aku ingin mencoba tak menyerah. 1438 01:09:42,386 --> 01:09:43,304 Yi Do! 1439 01:09:43,387 --> 01:09:44,555 Keren! 1440 01:09:48,225 --> 01:09:49,518 Setelah dipikir-pikir, 1441 01:09:50,311 --> 01:09:53,355 aku sudah sampai sini. Apa salahnya mencoba? 1442 01:09:54,356 --> 01:09:55,774 Aku belajar banyak darimu. 1443 01:09:56,358 --> 01:09:58,569 "Apa salahnya mencoba?" Itu sangat... 1444 01:09:58,652 --> 01:10:00,696 - Tidak. Jangan belajar. - Bukan... 1445 01:10:00,779 --> 01:10:02,781 - Jangan belajar. - Nanti malam... 1446 01:10:02,865 --> 01:10:04,116 Jangan belajar. 1447 01:10:21,342 --> 01:10:23,344 Mustahil aku menyalahkan Seung-li. 1448 01:10:23,427 --> 01:10:27,014 Dia sudah bersikap sangat baik kepadaku. 1449 01:10:27,097 --> 01:10:28,974 Sangat sopan 1450 01:10:29,058 --> 01:10:31,310 dan obrolan kami seru. 1451 01:10:31,977 --> 01:10:36,398 Namun, hatiku tetap sakit. 1452 01:10:36,482 --> 01:10:40,527 Setelah sadar dia tak tertarik padaku, 1453 01:10:40,611 --> 01:10:46,283 waktuku bersamanya jadi terasa keji. 1454 01:10:46,367 --> 01:10:50,746 Lantas aku hampir tidak pernah melihat Seung-li 1455 01:10:50,829 --> 01:10:52,623 karena takut menitikkan air mata. 1456 01:10:53,958 --> 01:10:56,085 Aku jadi sedih sendiri 1457 01:10:56,168 --> 01:11:00,130 dan berusaha mengalihkan perhatian ke hal lain. 1458 01:11:10,057 --> 01:11:11,016 Astaga. 1459 01:11:24,154 --> 01:11:29,910 Pikirku, "Kenapa dia tidak bisa menebak kalau aku yang pengirimnya?" 1460 01:11:30,577 --> 01:11:31,495 Selain itu... 1461 01:11:34,581 --> 01:11:35,916 Aku merasa... 1462 01:11:38,294 --> 01:11:39,169 sangat kecewa. 1463 01:11:47,303 --> 01:11:49,930 Dia pasti merasa Seung-li tak tertarik padanya sama sekali. 1464 01:11:51,140 --> 01:11:52,850 Harga dirinya juga pasti seolah jatuh. 1465 01:11:53,976 --> 01:11:55,769 Mungkinkah perasaan Do berubah? 1466 01:11:55,853 --> 01:11:59,273 Menurut pendapatku, dia tidak akan mudah menyerah. 1467 01:11:59,356 --> 01:12:01,900 Akan tetapi, andai Jeong-mok mendekati Yi Do 1468 01:12:02,735 --> 01:12:07,239 - untuk menghibur hatinya yang lemah... - Benar. 1469 01:12:07,323 --> 01:12:09,700 ...dan terluka seperti saat ini, 1470 01:12:09,783 --> 01:12:11,827 kurasa segala kemungkinan bisa terjadi. 1471 01:12:11,910 --> 01:12:14,455 Berarti bisa dibilang ini kesempatan bagi Jeong-mok, 1472 01:12:14,538 --> 01:12:16,290 tergantung bagaimana sikapnya. 1473 01:12:19,752 --> 01:12:23,005 KIM SANG-HO KIM SEUNG-LI 1474 01:12:40,397 --> 01:12:42,900 BERSIAPLAH DAN PERGI KE ALAMAT BERIKUT 1475 01:12:42,983 --> 01:12:43,901 Pukul 16.00? 1476 01:12:50,240 --> 01:12:51,325 Sampai pukul 16.00. 1477 01:12:54,161 --> 01:12:56,246 Aku dapat pesan yang menyuruhku bersiap. 1478 01:12:57,831 --> 01:12:59,416 Ketika melihat lokasinya, 1479 01:12:59,500 --> 01:13:01,585 aku bertanya-tanya tempat apa itu. 1480 01:13:01,668 --> 01:13:03,087 Tampaknya itu sebuah kedai 1481 01:13:03,754 --> 01:13:07,549 dan aku menduga akan ada kejutan seperti menemui Car, the Garden, 1482 01:13:07,633 --> 01:13:10,094 dewa cintaku, atau seorang ahli 1483 01:13:10,177 --> 01:13:12,096 untuk berkonsultasi. 1484 01:13:13,055 --> 01:13:14,640 Meski belum pemilihan final, 1485 01:13:14,723 --> 01:13:18,143 aku tetap dapat hasil kurang baik di awal, 1486 01:13:18,227 --> 01:13:21,105 jadi, mungkin aku akan diajak berkonsultasi 1487 01:13:21,188 --> 01:13:22,689 agar bisa bangkit dan lebih baik. 1488 01:13:40,707 --> 01:13:41,542 Ada orang. 1489 01:13:41,625 --> 01:13:43,001 Jangan-jangan Ji-su. 1490 01:13:54,263 --> 01:13:55,180 Apa orang baru? 1491 01:13:55,264 --> 01:13:56,723 - Apa? - Bukan Ji-su? 1492 01:13:58,559 --> 01:13:59,476 Halo. 1493 01:14:01,520 --> 01:14:02,938 Halo. 1494 01:14:09,862 --> 01:14:11,196 Halo. 1495 01:14:17,870 --> 01:14:18,787 Salam kenal. 1496 01:15:17,346 --> 01:15:19,348 Terjemahan subtitle oleh Listya Ayunita Wardadie 1496 01:15:20,305 --> 01:16:20,468 Iklankan produk atau merek dagang Anda di sini dengan menghubungi www.OpenSubtitles.org sekarang