"Better Late Than Single" Episode #1.3
ID | 13178434 |
---|---|
Movie Name | "Better Late Than Single" Episode #1.3 |
Release Name | Better.Late.Than.Single.S01E03.KOREAN.NF.WEB.h264-EDITH |
Kind | tv |
Language | Indonesian |
IMDB ID | 37537462 |
Format | srt |
1
00:00:11,886 --> 00:00:13,513
Kau memilihku?
2
00:00:17,267 --> 00:00:18,518
Apa tipe idealmu?
3
00:00:18,601 --> 00:00:19,853
Tipeku? Aku...
4
00:00:19,936 --> 00:00:21,646
selalu konsisten.
5
00:00:21,730 --> 00:00:24,858
Aku suka orang yang lembut,
6
00:00:24,941 --> 00:00:26,359
tapi punya sisi tak terduga.
7
00:00:29,821 --> 00:00:32,407
Menurutku, menggambarkan
tipe ideal itu sulit.
8
00:00:32,490 --> 00:00:35,910
Kita harus berpengalaman
agar tahu tipe ideal kita.
9
00:00:36,661 --> 00:00:38,872
Kau berpengalaman, 'kan?
10
00:00:38,955 --> 00:00:40,665
Aku baru tahu di sini. Aku merasa...
11
00:00:40,749 --> 00:00:41,750
Berpacaran 100 hari.
12
00:00:44,711 --> 00:00:46,504
Selama ini, aku disebut payah
13
00:00:46,588 --> 00:00:48,131
urusan cinta, tapi di sini,
14
00:00:48,214 --> 00:00:49,924
semua bilang aku lama berpacaran.
15
00:00:50,008 --> 00:00:50,842
Itu dia.
16
00:00:54,971 --> 00:00:58,057
Lucu sekali orang berpengalaman 100 hari
disebut rival ganas di sini.
17
00:00:58,641 --> 00:00:59,476
Absurd sekali.
18
00:00:59,559 --> 00:01:01,895
Apa kubilang?
Dia dianggap ahli merayu di sini.
19
00:01:03,104 --> 00:01:04,564
Namun, berkat rival ganas...
20
00:01:04,647 --> 00:01:06,483
- Ya.
- Benar.
21
00:01:06,566 --> 00:01:09,444
Kemunculan Seung-chan mengubah banyak hal.
22
00:01:09,527 --> 00:01:10,862
Benar.
23
00:01:11,446 --> 00:01:13,782
Aku merasakan aura pria alfa.
24
00:01:15,366 --> 00:01:17,243
- Apa Seung-chan memilihnya?
- Bisa jadi.
25
00:01:17,327 --> 00:01:18,953
- Benar. Sejenis kesempatan.
- Benar.
26
00:01:19,037 --> 00:01:21,122
- Ini...
- Saat tidur pun...
27
00:01:23,875 --> 00:01:25,460
Hebat. Apa ini?
28
00:01:25,543 --> 00:01:27,045
"Kencan lokasi acak?"
29
00:01:27,128 --> 00:01:28,797
- Apa itu?
- Apa itu?
30
00:01:28,880 --> 00:01:32,008
PEREMPUAN SILAKAN PILIH AMPLOP
DAN PERGI KE LOKASI TERTULIS
31
00:01:32,091 --> 00:01:33,384
Perempuan dulu?
32
00:01:33,468 --> 00:01:34,385
Ini acak?
33
00:01:34,469 --> 00:01:36,429
Sebentar! Sistem acak?
34
00:01:36,513 --> 00:01:39,265
Tampaknya kencan
dengan yang memilih tempat sama.
35
00:01:39,349 --> 00:01:40,475
Namun, jumlahnya kurang.
36
00:01:40,558 --> 00:01:42,769
Silakan ambil.
37
00:01:42,852 --> 00:01:45,563
KENCAN LOKASI ACAK
PEREMPUAN MENUNGGU DI LOKASI ACAK
38
00:01:45,647 --> 00:01:46,898
Lagi pula sistem acak.
39
00:01:51,861 --> 00:01:54,989
KOLAM RENANG, TENDA PIRAMIDA
ATAP, KARAVAN
40
00:01:55,657 --> 00:01:57,367
KENCAN LOKASI ACAK
41
00:01:57,450 --> 00:02:01,162
KENCAN DENGAN PARTNER
YANG MEMILIH LOKASI SAMA
42
00:02:01,246 --> 00:02:04,040
Andai aku dapat kesempatan
mengobrol berdua,
43
00:02:04,124 --> 00:02:06,167
mungkin aku akan lebih tertarik.
44
00:02:06,251 --> 00:02:08,628
Aku merasa ini kesempatan satu-satunya.
45
00:02:08,711 --> 00:02:12,549
Aku bisa menanyakan
perasaan mereka yang sesungguhnya.
46
00:02:12,632 --> 00:02:15,844
Mungkin aku harus lebih aktif
mengekspresikan perasaanku.
47
00:02:17,011 --> 00:02:20,306
BATAS WAKTU 15 MENIT
48
00:02:20,390 --> 00:02:22,100
KENCAN LOKASI ACAK DIMULAI
49
00:02:22,183 --> 00:02:24,769
Menurutku, 15 menit cukup
bagi mereka untuk menikah.
50
00:02:24,853 --> 00:02:26,312
Itu sangat memungkinkan.
51
00:02:26,396 --> 00:02:27,522
Setidaknya mencoba.
52
00:02:27,605 --> 00:02:29,023
- Ya.
- Aku jadi tak sabar.
53
00:02:30,775 --> 00:02:32,110
Partner Ji-su siapa, ya?
54
00:02:34,195 --> 00:02:35,029
Aku lagi.
55
00:02:36,030 --> 00:02:36,865
Aku datang lagi.
56
00:02:36,948 --> 00:02:38,241
- Kau di sini?
- Ya.
57
00:02:38,324 --> 00:02:39,492
- Siapa?
- Sang-ho?
58
00:02:39,576 --> 00:02:40,410
Aku datang lagi.
59
00:02:40,994 --> 00:02:41,828
Ini takdir!
60
00:02:41,911 --> 00:02:42,996
TENDA PIRAMIDA
61
00:02:43,079 --> 00:02:44,789
Ini takdir.
62
00:02:44,873 --> 00:02:47,167
Ini seakan-akan semesta menghendaki.
63
00:02:47,250 --> 00:02:48,084
- Benar.
- Ya.
64
00:02:48,168 --> 00:02:49,836
Agar mereka bersama.
65
00:02:49,919 --> 00:02:52,547
Luar biasa. Belum apa-apa sudah merinding.
66
00:02:53,256 --> 00:02:54,132
Aku datang lagi.
67
00:02:54,215 --> 00:02:55,466
- Kau di sini?
- Ya.
68
00:03:00,179 --> 00:03:02,807
Aku senang bisa kencan dengannya lagi.
69
00:03:03,349 --> 00:03:05,685
Pilihan nomor satuku masih Sang-ho,
70
00:03:06,561 --> 00:03:08,146
belum berubah.
71
00:03:09,480 --> 00:03:12,066
Aku punya selera yang pasti.
72
00:03:13,318 --> 00:03:15,069
Saat kesan pertama, aku memilihmu.
73
00:03:15,153 --> 00:03:16,237
Sungguh?
74
00:03:16,321 --> 00:03:17,447
Aku memikirkan itu
75
00:03:17,530 --> 00:03:19,616
sejak sebelum memilih.
76
00:03:19,699 --> 00:03:20,992
- Benar ke sini?
- Ya.
77
00:03:21,075 --> 00:03:23,411
Boleh tolong bantu lihat peta?
78
00:03:24,203 --> 00:03:26,664
- Kau janji memberi tahu pilihanmu.
- Kesan pertama?
79
00:03:27,582 --> 00:03:28,750
Aku memilih Yeo-myung.
80
00:03:28,833 --> 00:03:29,959
- Yeo-myung?
- Ya.
81
00:03:31,002 --> 00:03:33,254
Aku tidak pikir panjang soal itu.
82
00:03:33,338 --> 00:03:34,797
OBROLAN KURANG LANCAR
83
00:03:34,881 --> 00:03:37,550
Semestinya aku lebih mengakrabkan diri,
84
00:03:37,634 --> 00:03:40,178
dan setelah dipikir,
kurasa aku memang salah.
85
00:03:40,762 --> 00:03:42,013
Aku akan lebih aktif bicara.
86
00:03:42,805 --> 00:03:44,390
Dia dapat kesempatan lagi.
87
00:03:44,474 --> 00:03:46,226
Mendadak ada orang baru.
88
00:03:46,309 --> 00:03:48,770
- Aku jadi...
- Kursinya di sini.
89
00:03:49,354 --> 00:03:51,522
- Apa kau tak nyaman di sampingku?
- Tidak.
90
00:03:54,067 --> 00:03:55,151
Lucu sekali.
91
00:03:55,235 --> 00:03:57,320
- Kita sudah kencan tadi siang.
- Benar.
92
00:03:58,988 --> 00:04:01,074
Namun, aku memang ingin
mengobrol lebih banyak.
93
00:04:01,908 --> 00:04:02,742
- Ya.
- Kau tak mau?
94
00:04:02,825 --> 00:04:03,701
Tentu aku mau.
95
00:04:03,785 --> 00:04:06,204
Jangan begitu. Jujur saja.
96
00:04:07,455 --> 00:04:09,457
- Namun...
- Aku memang berpikir begitu
97
00:04:09,540 --> 00:04:10,833
sebab tadi siang...
98
00:04:11,876 --> 00:04:14,212
kita banyak mengobrol,
99
00:04:14,295 --> 00:04:16,047
tetapi belum terlalu dekat.
100
00:04:17,173 --> 00:04:18,883
Maka itu, aku ingin mengobrol lebih.
101
00:04:22,345 --> 00:04:23,304
Mau minum?
102
00:04:23,930 --> 00:04:26,057
Mau bersulang? Bersulang.
103
00:04:26,140 --> 00:04:27,350
Aku jarang minum anggur.
104
00:04:31,312 --> 00:04:34,357
Ini mungkin beda topik,
tapi aku memang sempat menduga
105
00:04:34,440 --> 00:04:36,818
akan ada orang baru,
walau tak semendadak ini.
106
00:04:36,901 --> 00:04:37,819
Kau tidak kaget?
107
00:04:38,319 --> 00:04:40,488
Mungkin ini bisa terkesan tak sopan,
108
00:04:40,571 --> 00:04:43,950
tetapi dia bukan tipeku,
jadi, aku tak begitu peduli.
109
00:04:44,575 --> 00:04:45,493
Akan tetapi...
110
00:04:46,411 --> 00:04:49,205
saat pertama kali melihatnya,
111
00:04:49,289 --> 00:04:51,499
aku merasa dia tampan,
112
00:04:51,582 --> 00:04:53,334
sehingga aku penasaran apa dia mapan.
113
00:04:53,418 --> 00:04:54,502
Setelah mendengar tadi,
114
00:04:54,585 --> 00:04:57,797
meski agak berumur,
ternyata dia seorang dokter.
115
00:04:57,880 --> 00:04:59,424
Ada mahasiswa kedokteran pula.
116
00:05:01,301 --> 00:05:03,678
Menurutku, itu lumayan... seru? Mengagetkan?
117
00:05:04,846 --> 00:05:07,598
Aku tak memedulikan
orang yang tak kupedulikan.
118
00:05:07,682 --> 00:05:09,225
Aku tak begitu memperhatikannya.
119
00:05:10,351 --> 00:05:12,979
Maka itu, jujur, aku tak paham
120
00:05:13,062 --> 00:05:15,648
kenapa kita membahas mereka di sini.
121
00:05:20,570 --> 00:05:23,323
Aku heran kenapa dia membahas orang lain
122
00:05:23,406 --> 00:05:24,365
saat kami berduaan.
123
00:05:24,449 --> 00:05:29,329
Lantas aku jadi berpikir,
"Apa obrolan kami tidak seru?"
124
00:05:36,753 --> 00:05:38,588
Menurutmu, berapa umurku? Ini mudah.
125
00:05:38,671 --> 00:05:39,589
Umurmu?
126
00:05:41,340 --> 00:05:42,717
Kau lebih muda dariku, 'kan?
127
00:05:42,800 --> 00:05:44,052
Kenapa kau berpikir begitu?
128
00:05:44,802 --> 00:05:47,388
Dari penampilanmu...
129
00:05:47,472 --> 00:05:49,390
Walau tak yakin, kurasa kau lebih muda.
130
00:05:49,474 --> 00:05:51,267
- Hanya terkesan muda?
- Ya.
131
00:05:51,350 --> 00:05:53,144
Kau suka yang lebih muda atau tua?
132
00:05:53,227 --> 00:05:55,271
Terus terang, aku...
133
00:05:56,731 --> 00:05:58,024
suka yang lebih tua.
134
00:05:58,107 --> 00:05:59,400
- Lebih tua?
- Aku tak yakin.
135
00:05:59,484 --> 00:06:00,359
Sang-ho...
136
00:06:00,443 --> 00:06:02,153
- Jeda sebentar!
- Tunggu.
137
00:06:02,236 --> 00:06:04,155
- Tolong, Sang-ho!
- Maaf, tapi Sang-ho...
138
00:06:04,238 --> 00:06:06,741
- Kau tak becus mengajarinya.
- Dia tidak tertarik.
139
00:06:06,824 --> 00:06:08,993
Dia bilang, "Kurasa kau lebih muda,"
140
00:06:09,077 --> 00:06:10,828
tapi mengaku suka yang lebih tua.
141
00:06:10,912 --> 00:06:12,371
Ada apa dengannya?
142
00:06:12,455 --> 00:06:13,748
Aku tak habis pikir.
143
00:06:13,831 --> 00:06:15,374
Kau pulang saja, Sang-ho.
144
00:06:17,877 --> 00:06:19,504
- Apa dia terlalu jujur?
- Menurutku,
145
00:06:19,587 --> 00:06:21,047
dari gerak-geriknya,
146
00:06:21,130 --> 00:06:23,633
Sang-ho pasti punya selera tersendiri.
147
00:06:23,716 --> 00:06:26,803
Jadi, aku menduga dia lebih memilih
148
00:06:26,886 --> 00:06:28,846
- berterus terang...
- Agar tak berharap?
149
00:06:28,930 --> 00:06:32,266
daripada memberi harapan palsu.
150
00:06:33,768 --> 00:06:35,937
Kenapa pose gambar rubah
di kausnya pun begitu?
151
00:06:37,271 --> 00:06:39,065
- Seperti Sang-ho.
- Benar juga.
152
00:06:39,524 --> 00:06:40,942
- Lebih tua?
- Aku tak yakin
153
00:06:41,025 --> 00:06:43,152
sebab aku belum pernah berpacaran.
154
00:06:44,362 --> 00:06:45,696
Akan tetapi, sepertinya aku...
155
00:06:45,780 --> 00:06:48,199
cenderung suka yang lebih tua atau muda
daripada seumur.
156
00:06:48,282 --> 00:06:50,451
- Lebih tua atau muda?
- Lebih muda juga boleh.
157
00:06:50,535 --> 00:06:52,203
- Jadi...
- Berarti semua umur?
158
00:06:52,286 --> 00:06:53,621
Benar juga.
159
00:06:55,957 --> 00:06:59,127
Terus terang,
aku belum pernah memikirkannya.
160
00:06:59,210 --> 00:07:00,044
Jadi...
161
00:07:01,003 --> 00:07:02,004
Mengagetkan.
162
00:07:02,088 --> 00:07:03,965
WAKTU HABIS
PILIH LOKASI BARU
163
00:07:04,048 --> 00:07:05,133
Sudah beres?
164
00:07:06,425 --> 00:07:08,219
Apa-apaan? Masih ada yang ingin kutanya.
165
00:07:08,302 --> 00:07:09,887
- Boleh tanya satu lagi?
- Boleh.
166
00:07:09,971 --> 00:07:12,265
Bila ada kesempatan,
kau mau kencan denganku lagi?
167
00:07:14,934 --> 00:07:15,810
Tentu saja.
168
00:07:15,893 --> 00:07:19,272
Andai aku diberi nilai, berapa nilaiku?
169
00:07:25,778 --> 00:07:26,612
Menurutku...
170
00:07:28,573 --> 00:07:30,533
- Jangan dijawab. Pergilah.
- Baiklah.
171
00:07:30,616 --> 00:07:32,910
- Cepat pergi.
- Kini kau nomor satu.
172
00:07:32,994 --> 00:07:33,828
Sungguh?
173
00:07:35,788 --> 00:07:37,623
Cukup. Aku jadi terkesan memaksa.
174
00:07:37,707 --> 00:07:39,333
- Bukan begitu.
- Pergilah.
175
00:07:40,126 --> 00:07:41,794
Aku tak merasa terpaksa.
176
00:07:41,878 --> 00:07:42,879
Baik. Pergilah.
177
00:07:43,838 --> 00:07:46,090
- Sampai jumpa.
- Ya, dah.
178
00:07:49,760 --> 00:07:51,179
- Sampai nanti.
- Ya.
179
00:07:59,187 --> 00:08:03,024
Kita pasti bisa merasakan
ketika mengobrol bersama orang
180
00:08:03,107 --> 00:08:05,234
yang tertarik pada kita.
181
00:08:05,318 --> 00:08:06,611
Biasanya dia sering tersenyum
182
00:08:06,694 --> 00:08:08,571
atau menjadi pendengar yang baik.
183
00:08:08,654 --> 00:08:12,825
Namun, aku tak merasakan hal itu
dari Sang-ho.
184
00:08:13,451 --> 00:08:18,039
Aku jadi merasa mungkin aku
terlalu bersikeras mendekatinya
185
00:08:18,122 --> 00:08:20,917
hingga membuat dia sungkan,
padahal dia belum siap.
186
00:08:22,001 --> 00:08:24,670
Jika benar, itu sungguh menyakitkan.
187
00:08:28,382 --> 00:08:30,009
Setelah kencan terakhir,
188
00:08:30,551 --> 00:08:32,970
aku merasa mungkin kami bisa jadi pasangan
189
00:08:33,971 --> 00:08:36,140
jika aku berusaha lebih keras.
190
00:08:36,224 --> 00:08:37,266
Apa?
191
00:08:37,350 --> 00:08:40,019
Secara strategi...
192
00:08:40,561 --> 00:08:41,771
Walau belum yakin,
193
00:08:41,854 --> 00:08:44,273
aku merasa mungkin akan ada
satu peserta lagi.
194
00:08:44,357 --> 00:08:45,441
Apa-apaan?
195
00:08:46,317 --> 00:08:47,276
Kau salah.
196
00:08:47,360 --> 00:08:49,612
- Sebentar. Dia kenapa?
- Ini strateginya?
197
00:08:50,863 --> 00:08:52,865
Jadi, ini strategi Sang-ho?
198
00:08:52,949 --> 00:08:54,951
Seperti membuka segala kemungkinan?
199
00:08:55,034 --> 00:08:56,410
Dia sungguh memusingkan.
200
00:08:56,494 --> 00:08:58,788
Apa kau memberi saran seperti itu?
201
00:08:58,871 --> 00:09:01,207
Tidak, aku tak mengenalnya.
202
00:09:01,958 --> 00:09:03,793
- Kau sudah bukan mentornya?
- Ya.
203
00:09:04,835 --> 00:09:07,046
Aku heran kau memberi saran apa.
204
00:09:07,129 --> 00:09:10,091
Jadi, kau mau mempertimbangkan
peserta baru juga?
205
00:09:10,174 --> 00:09:11,467
Kurang lebih begitu.
206
00:09:12,468 --> 00:09:15,555
KAU HARAP PESERTA SEPERTI APA
YANG BERGABUNG?
207
00:09:15,638 --> 00:09:18,057
Aku harap peserta baru itu...
208
00:09:18,140 --> 00:09:22,478
orang yang menyukaiku
dari segi penampilan maupun cara bicaraku.
209
00:09:24,814 --> 00:09:26,357
Sang-ho...
210
00:09:29,694 --> 00:09:30,528
Aku gugup.
211
00:09:33,614 --> 00:09:35,533
- Min-hong.
- Kalian berdua?
212
00:09:36,367 --> 00:09:37,451
- Dua-duanya?
- Apa? Dua?
213
00:09:37,535 --> 00:09:39,328
- Ya.
- Serius?
214
00:09:39,412 --> 00:09:40,913
- Apa?
- Ya, kami berdua.
215
00:09:40,997 --> 00:09:42,498
- Kalian di sini?
- Ya.
216
00:09:42,582 --> 00:09:43,499
Kau tidak suka?
217
00:09:43,583 --> 00:09:46,168
- Kenapa bisa begitu?
- Karena perempuan lebih sedikit.
218
00:09:46,252 --> 00:09:48,170
- Lima banding enam.
- Benar juga.
219
00:09:48,254 --> 00:09:49,589
KOLAM RENANG
220
00:09:49,672 --> 00:09:52,550
Jumlahnya tidak sesuai,
jadi, ada yang bertiga.
221
00:09:53,593 --> 00:09:54,468
Kau tidak suka?
222
00:09:54,552 --> 00:09:57,597
Tidak. Aku malah senang.
223
00:09:59,223 --> 00:10:00,808
Aku takjub.
224
00:10:01,809 --> 00:10:04,895
Bisa-bisanya dua pria yang kupilih
datang ke lokasiku.
225
00:10:05,021 --> 00:10:06,897
Aku berharap Jeong-mok yang datang.
226
00:10:06,981 --> 00:10:08,149
PILIHAN SAAT INI
JEONG-MOK
227
00:10:08,232 --> 00:10:12,695
Aku juga senang karena ada Jae-yun
yang kupilih di kesan pertama.
228
00:10:12,778 --> 00:10:13,988
PILIHAN PERTAMA
JAE-YUN
229
00:10:15,781 --> 00:10:19,076
Pikirku, "Apa ini kesempatan dari Tuhan?"
230
00:10:20,244 --> 00:10:22,330
Bagaimana perasaan kalian
setelah dua hari?
231
00:10:23,122 --> 00:10:24,915
Ada orang yang ingin kalian kenal?
232
00:10:26,417 --> 00:10:27,960
- Ada.
- Ya.
233
00:10:30,463 --> 00:10:31,297
Kau ada?
234
00:10:31,380 --> 00:10:33,507
- Tetap sama atau...
- Aku? Tentu ada.
235
00:10:34,091 --> 00:10:35,259
Satu orang atau lebih?
236
00:10:36,344 --> 00:10:38,012
- Satu orang. Ya.
- Satu?
237
00:10:40,000 --> 00:10:46,074
238
00:10:49,148 --> 00:10:52,318
Apa menurutmu orang yang kau suka itu...
239
00:10:53,736 --> 00:10:55,237
tertarik juga padamu?
240
00:10:56,155 --> 00:10:57,531
Kau bisa merasakannya?
241
00:10:58,282 --> 00:11:00,284
Aku tidak yakin.
242
00:11:00,368 --> 00:11:03,704
Mungkin tertarik, mungkin juga tidak.
243
00:11:04,664 --> 00:11:05,581
Aku tak yakin.
244
00:11:06,916 --> 00:11:09,835
Bukankah biasanya kita sadar?
245
00:11:10,711 --> 00:11:12,338
Selama di sini, sebenarnya,
246
00:11:12,421 --> 00:11:14,423
aku belum mengobrol banyak
dengan siapa pun.
247
00:11:14,507 --> 00:11:15,883
- Benar.
- Selain kau.
248
00:11:18,052 --> 00:11:18,886
Aku?
249
00:11:18,969 --> 00:11:22,598
Maksudku, yang setidaknya sempat bicara
sepatah dua patah kata.
250
00:11:22,681 --> 00:11:25,017
Kita juga sempat memasak bersama.
251
00:11:25,101 --> 00:11:26,644
Itu kode, 'kan?
252
00:11:26,727 --> 00:11:29,105
- Benar.
- Dia mengutarakan perasaannya.
253
00:11:36,487 --> 00:11:39,031
Kurasa awalnya
254
00:11:39,115 --> 00:11:42,618
aku otomatis menatap Jeong-mok.
255
00:11:44,328 --> 00:11:45,830
Andai tak ada Jae-yun,
256
00:11:45,913 --> 00:11:48,416
mungkin aku akan lebih sering menatapnya
257
00:11:48,499 --> 00:11:51,127
dan lebih blak-blakan
258
00:11:51,669 --> 00:11:54,088
seolah berkata, "Ya, kaulah orangnya."
259
00:11:59,385 --> 00:12:03,389
Jae-yun tak ada bedanya dengan bir
yang ada di meja.
260
00:12:04,014 --> 00:12:05,599
Bahkan tak sebanding dengan bir.
261
00:12:05,683 --> 00:12:07,643
Dia duduk bagai properti.
262
00:12:07,726 --> 00:12:09,395
- Seperti ornamen.
- Ya ampun.
263
00:12:09,937 --> 00:12:11,605
Aku ingin bertanya.
264
00:12:12,314 --> 00:12:13,858
Kesan pertamaku bagaimana?
265
00:12:15,276 --> 00:12:16,485
- Kesan pertama?
- Ya.
266
00:12:17,319 --> 00:12:18,529
- Kesan pertama?
- Ya.
267
00:12:18,612 --> 00:12:19,447
Kau terkesan...
268
00:12:19,989 --> 00:12:22,700
punya aura kuat.
269
00:12:24,493 --> 00:12:25,786
Aku tak bilang apa-apa.
270
00:12:28,372 --> 00:12:29,290
Baiklah.
271
00:12:29,874 --> 00:12:31,083
Sebentar.
272
00:12:31,167 --> 00:12:32,668
- Baiklah.
- Lanjut.
273
00:12:32,751 --> 00:12:34,211
- Aku bercanda.
- Tentu.
274
00:12:34,295 --> 00:12:36,797
- Bercanda agar lebih dekat.
- Benar.
275
00:12:36,881 --> 00:12:38,299
- Auramu...
- Ya.
276
00:12:38,382 --> 00:12:39,758
- Kuat?
- Bukan.
277
00:12:39,842 --> 00:12:41,427
- Maksudku, auramu...
- Ya?
278
00:12:41,802 --> 00:12:42,845
Auramu...
279
00:12:42,928 --> 00:12:44,680
Setidaknya sebut auranya tangguh.
280
00:12:44,763 --> 00:12:45,931
Auramu tidak lembut.
281
00:12:48,434 --> 00:12:49,685
Baik. Aku maklum.
282
00:12:49,768 --> 00:12:50,769
Auramu...
283
00:12:51,437 --> 00:12:54,106
Aku terkesan keras. Maksudku...
284
00:12:54,190 --> 00:12:56,108
- Teguh pendirian.
- Kau tak salah.
285
00:12:56,192 --> 00:12:57,902
Kau pandai memperhalus.
286
00:12:58,652 --> 00:13:00,529
Namun, ternyata kau...
287
00:13:01,572 --> 00:13:02,448
Begitulah.
288
00:13:05,993 --> 00:13:06,869
Tidak jadi.
289
00:13:08,996 --> 00:13:10,998
- Geregetan, ya?
- Geregetan sekali.
290
00:13:13,209 --> 00:13:15,419
Kalian tahu apa
yang paling dibenci orang Korea?
291
00:13:17,796 --> 00:13:19,840
- Menggantung begini.
- Benar.
292
00:13:19,924 --> 00:13:21,884
- Bicara tak sampai habis.
- Bicara gantung.
293
00:13:21,967 --> 00:13:22,968
Setuju.
294
00:13:23,052 --> 00:13:24,887
Kesan pertamaku kurang baik rupanya.
295
00:13:24,970 --> 00:13:26,180
- Bukan begitu.
- Lalu?
296
00:13:26,722 --> 00:13:27,556
Auramu...
297
00:13:28,265 --> 00:13:30,017
Maksudmu, terkesan ekstrover?
298
00:13:30,100 --> 00:13:31,560
Benar, ekstrover.
299
00:13:31,644 --> 00:13:33,145
Kau terkesan ekstrover.
300
00:13:35,689 --> 00:13:38,984
Rasanya aku salah langkah.
301
00:13:41,278 --> 00:13:45,491
Baik. Kalau begitu, menurutmu
kesan pertamaku bagaimana, Jeong-mok?
302
00:13:47,451 --> 00:13:48,619
Entahlah...
303
00:13:50,120 --> 00:13:51,163
Kesan pertamamu...
304
00:13:53,123 --> 00:13:56,168
Kau tampak mungil dan manis.
305
00:13:56,877 --> 00:13:58,629
- Sungguh? Terima kasih.
- Ya.
306
00:13:59,421 --> 00:14:00,506
Kira-kira begitu.
307
00:14:06,345 --> 00:14:07,721
Benar. Aku setuju.
308
00:14:07,805 --> 00:14:10,683
Aku sempat bilang kau
bagai tuan muda saat baru masuk.
309
00:14:10,766 --> 00:14:13,018
Mana ada tuan muda berpakaian begitu?
310
00:14:13,102 --> 00:14:15,604
Apa salahnya? Kini banyak tuan muda modis.
311
00:14:17,022 --> 00:14:18,023
Aku senang
312
00:14:18,691 --> 00:14:23,237
karena dia menyebutku mungil dan manis.
313
00:14:23,320 --> 00:14:25,573
Wajar kita senang disebut manis, 'kan?
314
00:14:25,656 --> 00:14:27,032
Jadi, aku senang.
315
00:14:27,658 --> 00:14:29,535
Aku merasa Jeong-mok...
316
00:14:32,913 --> 00:14:36,542
mungkin merasakan hal sama denganku.
317
00:14:39,670 --> 00:14:41,797
Aku merasa lebih santai bersama Min-hong.
318
00:14:41,881 --> 00:14:43,883
Menurutku, dia lebih tua dariku.
319
00:14:44,633 --> 00:14:46,594
Intinya, aku lebih santai.
320
00:14:46,677 --> 00:14:48,429
Kurasa tak akan ada perubahan besar.
321
00:14:49,597 --> 00:14:52,641
Kurasa pilihan pertamaku masih Yi Do.
322
00:14:53,767 --> 00:14:56,270
Aku belum berpeluang mendekati Yi Do.
323
00:14:56,353 --> 00:14:59,356
Mungkin aku akan dapat peluang
pada hari ketiga.
324
00:14:59,940 --> 00:15:01,358
Peluang bisa datang kapan pun,
325
00:15:02,026 --> 00:15:03,861
jadi, aku berniat untuk menunggu
326
00:15:03,944 --> 00:15:06,322
dan mengobrol dengannya
ketika peluang itu tiba.
327
00:15:06,405 --> 00:15:11,327
Kurasa Jeong-mok bisa bersikap baik...
328
00:15:11,410 --> 00:15:13,287
- Pandai bicara.
- ...dan menjawab
329
00:15:13,370 --> 00:15:15,623
sesuai harapan lawan bicara karena dia
330
00:15:15,706 --> 00:15:17,666
- merasa santai.
- Benar.
331
00:15:17,750 --> 00:15:20,961
Sementara saat bersama orang yang disuka,
dia bisa jadi kikuk.
332
00:15:21,045 --> 00:15:22,504
- Sebaliknya?
- Benar.
333
00:15:22,588 --> 00:15:24,173
Aku jadi penasaran sikapnya
334
00:15:24,256 --> 00:15:26,175
- saat bersama Yi Do.
- Aku juga.
335
00:15:31,347 --> 00:15:32,264
Halo.
336
00:15:32,973 --> 00:15:33,807
Siapa itu?
337
00:15:33,891 --> 00:15:34,850
KARAVAN
YI DO, SEUNG-LI
338
00:15:34,934 --> 00:15:38,103
Aku. Aku duduk di mana, ya? Di sini?
339
00:15:40,689 --> 00:15:41,690
Luar biasa.
340
00:15:42,483 --> 00:15:43,651
Aku sangat senang.
341
00:15:45,110 --> 00:15:48,822
Aku ingin mengobrol dengan Seung-li
342
00:15:48,906 --> 00:15:50,407
sejak kemarin.
343
00:15:51,033 --> 00:15:55,287
Aku ingin mengobrol dan mendekatinya.
344
00:15:55,955 --> 00:15:57,998
Apa aku boleh mengutarakan perasaanku?
345
00:16:00,918 --> 00:16:02,920
Aku ingin...
346
00:16:03,754 --> 00:16:07,091
sedikit mengutarakan perasaanku.
347
00:16:10,010 --> 00:16:12,179
Mereka duduk berjauhan.
348
00:16:15,474 --> 00:16:17,559
Kencan berdua rasanya beda jauh.
349
00:16:18,143 --> 00:16:20,187
Tadi kau kencan berenam, ya?
350
00:16:21,021 --> 00:16:23,190
- Ya.
- Menurutmu, lebih enak mana?
351
00:16:23,273 --> 00:16:27,111
Kencan berenam benar-benar
seperti bermain dengan teman.
352
00:16:27,861 --> 00:16:30,072
Sekarang rasanya berbeda.
353
00:16:33,784 --> 00:16:35,619
Omong-omong...
354
00:16:37,371 --> 00:16:39,289
Apa ada orang yang kau suka...
355
00:16:40,290 --> 00:16:41,125
di sini?
356
00:16:41,208 --> 00:16:43,293
Ada walau cuma satu orang?
357
00:16:44,670 --> 00:16:46,130
Kau bagaimana?
358
00:16:46,213 --> 00:16:47,381
Aku juga ada.
359
00:16:47,464 --> 00:16:48,382
Ya.
360
00:16:48,465 --> 00:16:52,261
Lalu kau memilih dia di kesan pertama?
361
00:16:52,845 --> 00:16:55,264
Ya, aku memilihnya.
362
00:16:58,851 --> 00:17:00,644
Kalau begitu,
363
00:17:02,187 --> 00:17:05,524
apa kau sempat mendekati...
364
00:17:05,607 --> 00:17:07,818
- Ya?
- ...orang kau pilih itu?
365
00:17:07,901 --> 00:17:08,819
Tidak.
366
00:17:10,070 --> 00:17:11,405
Tidak?
367
00:17:12,865 --> 00:17:13,866
Semestinya kudekati.
368
00:17:14,658 --> 00:17:16,285
Kelak kau tak akan mendekatinya?
369
00:17:16,368 --> 00:17:17,536
Tentu akan kudekati.
370
00:17:19,329 --> 00:17:20,330
Kau mendekatinya?
371
00:17:22,207 --> 00:17:23,292
Aku belum yakin.
372
00:17:23,375 --> 00:17:26,086
Menurut standarmu, kau mendekatinya?
373
00:17:26,170 --> 00:17:27,254
Sedikit.
374
00:17:28,088 --> 00:17:29,173
Sedikit?
375
00:17:29,256 --> 00:17:30,299
Sedikit.
376
00:17:33,927 --> 00:17:35,345
Aku penasaran.
377
00:17:37,514 --> 00:17:39,725
MENURUTMU, SIAPA PILIHAN UTAMA SEUNG-LI?
378
00:17:42,352 --> 00:17:43,687
Yeo-myung?
379
00:17:45,481 --> 00:17:50,694
Ketika memperhatikan Seung-li,
380
00:17:50,778 --> 00:17:54,364
aku sempat menyadari
dia mengobrol dengan Yeo-myung.
381
00:17:54,448 --> 00:17:55,282
Ya.
382
00:17:56,825 --> 00:17:58,035
Ajak aku juga.
383
00:18:00,454 --> 00:18:01,705
Aku ambil ini.
384
00:18:04,041 --> 00:18:06,710
Kurasa Yi Do memperhatikannya.
385
00:18:07,336 --> 00:18:10,839
Pikirku, "Aku harus bagaimana, ya?
Apa aku harus bersaing?"
386
00:18:11,507 --> 00:18:12,841
Namun, di sisi lain,
387
00:18:13,884 --> 00:18:16,053
aku merasa mampu meraih hatinya.
388
00:18:17,763 --> 00:18:20,224
Bagus, Ariana Grande!
389
00:18:20,307 --> 00:18:22,059
- Keren.
- Bagus, Yi Do.
390
00:18:22,142 --> 00:18:24,019
Ini baru namanya acara kencan.
391
00:18:24,103 --> 00:18:25,437
Setelah dengar,
392
00:18:25,521 --> 00:18:27,106
- tatapannya tampak berbeda.
- Benar.
393
00:18:27,189 --> 00:18:29,608
- Bagus sekali.
- Bagus, Yi Do.
394
00:18:32,528 --> 00:18:35,447
Pagi ini, kau memilih es amerikano, 'kan?
395
00:18:35,531 --> 00:18:37,699
- Ya.
- Kenapa pilih es amerikano?
396
00:18:38,450 --> 00:18:41,370
Aku memilih paling terakhir.
397
00:18:41,453 --> 00:18:42,788
Kami memilih berurutan
398
00:18:42,871 --> 00:18:44,790
dan yang tersisa hanya es amerikano.
399
00:18:44,873 --> 00:18:46,041
- Sungguh?
- Ya.
400
00:18:46,875 --> 00:18:48,418
Aku tak ada pilihan.
401
00:18:49,169 --> 00:18:52,297
Awalnya, kupikir itu kola,
bukan es amerikano,
402
00:18:53,048 --> 00:18:54,466
jadi, aku memililh teh.
403
00:18:55,217 --> 00:18:56,051
Teh?
404
00:18:56,135 --> 00:18:58,595
Andai tahu es amerikano,
aku pasti memilihnya.
405
00:19:00,973 --> 00:19:02,141
Es amerikano?
406
00:19:02,224 --> 00:19:05,144
"Andai tahu kau pilih es amerikano,
aku pasti pilih amerikano!"
407
00:19:06,353 --> 00:19:07,855
Aku senang sekali!
408
00:19:10,732 --> 00:19:12,651
Hari ini, rambutku diikat.
409
00:19:13,360 --> 00:19:15,070
Kemarin diurai.
410
00:19:15,696 --> 00:19:17,447
Mana yang lebih bagus?
411
00:19:19,158 --> 00:19:22,161
Maksudmu, mana yang lebih cocok?
412
00:19:23,036 --> 00:19:23,871
Kemarin pun
413
00:19:23,954 --> 00:19:28,375
terlihat cocok sebab rambutmu panjang.
414
00:19:28,959 --> 00:19:30,294
Jadi, lebih bagus mana?
415
00:19:31,753 --> 00:19:34,089
Berhubung hari ini panas,
416
00:19:34,173 --> 00:19:36,175
menurutku, ini lebih bagus.
417
00:19:36,258 --> 00:19:38,135
Terlihat lebih segar.
418
00:19:39,386 --> 00:19:40,470
Terima kasih.
419
00:19:44,057 --> 00:19:46,852
Entah karena di Karavan,
aku kaget dia tampak tenang.
420
00:19:46,935 --> 00:19:49,271
- Benar. Biasanya dia sangat energik.
- Ya.
421
00:19:49,354 --> 00:19:51,190
- Tatapannya pun...
- Ya.
422
00:19:51,273 --> 00:19:52,566
...seolah terhanyut oleh cinta.
423
00:19:52,649 --> 00:19:53,775
Tatapannya fokus.
424
00:19:56,820 --> 00:19:58,322
Untuk saat ini,
425
00:19:58,989 --> 00:20:04,161
aku paling tertarik kepada Seung-li.
426
00:20:05,162 --> 00:20:08,665
Selama 15 menit
bersama Seung-li di Karavan,
427
00:20:09,458 --> 00:20:11,668
aku sama sekali tidak fokus.
428
00:20:11,752 --> 00:20:13,795
Rasanya aku mau gila.
429
00:20:13,879 --> 00:20:14,796
Ya.
430
00:20:16,548 --> 00:20:17,424
WAKTU HABIS
431
00:20:17,507 --> 00:20:18,926
Apa sudah beres?
432
00:20:19,009 --> 00:20:21,178
Senang mengobrol denganmu
di waktu berharga ini.
433
00:20:22,471 --> 00:20:23,889
- Hati-hati di jalan.
- Ya.
434
00:20:27,809 --> 00:20:29,144
YI DO, SILAKAN KE KAMAR SUITE
435
00:20:29,811 --> 00:20:30,729
"Di seberang?"
436
00:20:49,289 --> 00:20:51,333
Aku belum pernah dapat peluang.
437
00:20:51,416 --> 00:20:54,044
Andai aku dapat peluang lebih dulu.
438
00:20:54,127 --> 00:20:55,837
Aku agak terganggu.
439
00:20:57,589 --> 00:20:58,757
Selamat datang.
440
00:20:58,840 --> 00:20:59,883
Halo.
441
00:20:59,967 --> 00:21:02,219
KAMAR SUITE
YI DO, SEUNG-CHAN
442
00:21:13,730 --> 00:21:16,733
- Aku di piramida.
- Hai.
443
00:21:18,277 --> 00:21:19,403
TENDA PIRAMIDA
444
00:21:19,486 --> 00:21:21,071
Seperti sedang berpiknik.
445
00:21:21,905 --> 00:21:24,241
Aku ingin mengobrol dengan Ji-su.
446
00:21:26,702 --> 00:21:29,329
- Ji-su, margamu Kang, 'kan?
- Ya, Kang Ji-su.
447
00:21:30,872 --> 00:21:34,126
- Hyun-kyu tertarik pada Ji-su sejak awal.
- Benar.
448
00:21:34,209 --> 00:21:36,712
Aku memilih Ji-su.
449
00:21:36,795 --> 00:21:39,339
Aku amat ingin mengenalnya,
450
00:21:41,049 --> 00:21:43,135
tetapi belum pernah ada kesempatan.
451
00:21:44,094 --> 00:21:46,847
Kulihat dia
selalu bersama Sang-ho seharian.
452
00:21:46,930 --> 00:21:48,932
Maka itu, aku jadi makin penasaran
453
00:21:49,016 --> 00:21:51,184
dan merasa harus mengobrol langsung.
454
00:21:51,768 --> 00:21:53,353
Syukurlah aku berpeluang.
455
00:21:54,438 --> 00:21:57,107
Kurasa kita baru pertama mengobrol.
Bagaimana menurutmu?
456
00:21:57,190 --> 00:21:59,359
Ya, aku memang ingin mengobrol denganmu.
457
00:22:00,068 --> 00:22:00,902
Benar.
458
00:22:05,741 --> 00:22:07,617
Kita tak pernah sempat mengobrol.
459
00:22:07,701 --> 00:22:10,704
Apalagi aku tidak bisa menatap mata orang.
460
00:22:10,787 --> 00:22:13,457
Ini bukan karena aku menghindar.
461
00:22:13,540 --> 00:22:16,376
Benar. Lebih baik jujur begitu.
Itu lebih manis.
462
00:22:16,460 --> 00:22:17,336
Kau tidak bisa?
463
00:22:17,961 --> 00:22:20,756
Aku tak sanggup menatap orang saat malu.
464
00:22:20,839 --> 00:22:22,591
Aku malah...
465
00:22:25,844 --> 00:22:29,306
Jadi... Begitulah.
466
00:22:29,389 --> 00:22:30,807
Aku ingin tanya sesuatu.
467
00:22:30,891 --> 00:22:32,601
Kau memilihku di kesan pertama?
468
00:22:34,561 --> 00:22:35,645
Memang kenapa?
469
00:22:35,729 --> 00:22:36,813
Hanya ingin tahu.
470
00:22:36,897 --> 00:22:37,898
Hanya ingin tahu?
471
00:22:38,565 --> 00:22:39,399
Benar.
472
00:22:39,483 --> 00:22:40,776
- Sudah kuduga.
- Sungguh?
473
00:22:40,859 --> 00:22:41,693
Ya.
474
00:22:42,319 --> 00:22:43,153
- Rasanya...
- Kenapa?
475
00:22:43,779 --> 00:22:46,740
Biasanya kita bisa
merasakan sendiri, 'kan?
476
00:22:47,741 --> 00:22:49,367
Sejenis firasat kalau seseorang
477
00:22:49,493 --> 00:22:51,578
- memilih kita.
- Sungguh?
478
00:22:54,706 --> 00:22:58,168
Aku bisa merasakan tatapan Hyun-kyu.
479
00:22:58,251 --> 00:23:02,422
Aku kerap merasa
ada yang terus memandangku
480
00:23:02,964 --> 00:23:06,093
dan tiap kali menoleh,
aku selalu melihat Hyun-kyu.
481
00:23:07,344 --> 00:23:08,720
- Itu penting.
- Benar.
482
00:23:08,804 --> 00:23:11,139
- Tatapan tak bisa bohong.
- Benar.
483
00:23:13,183 --> 00:23:14,976
Kita sadar jika orang melakukan itu.
484
00:23:15,060 --> 00:23:16,645
- Benar.
- Walau sedang lihat sini,
485
00:23:16,728 --> 00:23:18,605
- kita bisa lihat ada yang menatap.
- Ya.
486
00:23:18,688 --> 00:23:21,108
- Kau bisa memikirkan itu seharian.
- Benar.
487
00:23:21,191 --> 00:23:22,275
Benar juga.
488
00:23:24,194 --> 00:23:26,196
Aku sadar karena itu.
489
00:23:27,072 --> 00:23:28,240
- Sungguh?
- Ya.
490
00:23:28,323 --> 00:23:31,409
Padahal aku merasa
tak menampakkan sama sekali.
491
00:23:32,119 --> 00:23:33,370
Bisa jadi begitu,
492
00:23:33,453 --> 00:23:37,457
tetapi aku punya kebiasaan
memperhatikan sekitar.
493
00:23:37,541 --> 00:23:41,670
Kau seakan-akan bisa menembus hatiku.
494
00:23:41,753 --> 00:23:42,754
- Tidak.
- Tembus dalam.
495
00:23:42,838 --> 00:23:46,049
Aku hanya merasa
mungkin aku terlalu percaya diri.
496
00:23:47,259 --> 00:23:49,052
Banyak yang ingin kutanyakan.
497
00:23:49,136 --> 00:23:49,970
Lekas tanya.
498
00:23:50,053 --> 00:23:51,304
- Waktunya sempit.
- Itu dia.
499
00:23:51,388 --> 00:23:54,099
- Bagaimana kencan kalian hari ini?
- Ya?
500
00:23:54,182 --> 00:23:56,893
Kau bersama Sang-ho seharian.
501
00:23:56,977 --> 00:24:00,313
Benar. Sebenarnya aku memilih Sang-ho
di kesan pertama.
502
00:24:02,899 --> 00:24:05,402
Jujur, aku punya tipe ideal yang jelas.
503
00:24:06,611 --> 00:24:08,238
Aku suka yang berpostur besar.
504
00:24:11,658 --> 00:24:13,952
Kalau sifat, aku suka yang tegas.
505
00:24:14,536 --> 00:24:16,621
Orang yang tegas mengutarakan perasaannya.
506
00:24:16,705 --> 00:24:18,790
Wajar bimbang antara beberapa orang,
507
00:24:18,874 --> 00:24:21,042
tapi jangan terlalu sering.
508
00:24:22,502 --> 00:24:24,004
Aku ingin tanya ini juga.
509
00:24:24,087 --> 00:24:26,006
Apa kau bersedia menerima orang
510
00:24:26,756 --> 00:24:27,674
yang bukan tipemu?
511
00:24:28,800 --> 00:24:29,968
Kalau boleh jujur...
512
00:24:33,346 --> 00:24:35,056
kau tipe ideal keduaku.
513
00:24:35,140 --> 00:24:36,600
- Serius?
- Ya.
514
00:24:36,683 --> 00:24:40,395
Jadi, kau tidak perlu menanyakan hal itu.
515
00:24:41,146 --> 00:24:43,231
- Astaga, Ji-su!
- Hebat!
516
00:24:43,773 --> 00:24:45,233
Dia berpeluang.
517
00:24:45,317 --> 00:24:47,277
Ji-su sudah seperti di Too Hot to Handle.
518
00:24:47,360 --> 00:24:48,278
Tepat sekali.
519
00:24:48,361 --> 00:24:49,738
- Ya, 'kan?
- Setuju.
520
00:24:49,821 --> 00:24:50,947
Dia begitu agresif.
521
00:24:51,031 --> 00:24:52,866
- Aku harus belajar darinya.
- Bagus.
522
00:24:55,493 --> 00:24:58,496
Dia mengaku memilih Sang-ho
di kesan pertama
523
00:24:59,206 --> 00:25:01,249
dan suka pria tegas serta berpostur besar.
524
00:25:01,333 --> 00:25:04,878
Aku pun jadi ragu
apa aku punya kesempatan,
525
00:25:04,961 --> 00:25:07,380
lalu dia bilang aku di urutan kedua.
526
00:25:07,464 --> 00:25:11,009
Aku pun lega
dan merasa lebih punya harapan.
527
00:25:11,092 --> 00:25:14,054
Kurasa aku harus mendekatinya
dengan hati-hati.
528
00:25:14,679 --> 00:25:18,892
Tipe idealku hampir serupa
dengan tipe orang yang kucita-citakan.
529
00:25:18,975 --> 00:25:21,186
Begitu? Orang seperti apa
yang kau cita-citakan?
530
00:25:21,269 --> 00:25:23,730
Aku ingin jadi orang yang ceria.
531
00:25:24,773 --> 00:25:25,607
Kau ceria.
532
00:25:25,690 --> 00:25:26,691
Sungguh?
533
00:25:27,484 --> 00:25:28,818
Syukurlah jika merasa begitu.
534
00:25:28,902 --> 00:25:30,070
Senyummu manis.
535
00:25:30,904 --> 00:25:31,738
Terima kasih.
536
00:25:32,322 --> 00:25:34,074
Jangan keliru. Aku bukan menggodamu.
537
00:25:34,866 --> 00:25:35,867
Baiklah.
538
00:25:36,534 --> 00:25:37,744
- Yang tegas.
- Ya.
539
00:25:37,827 --> 00:25:38,912
Aku harus lebih tegas.
540
00:25:39,996 --> 00:25:41,164
Apa-apaan ini?
541
00:25:42,958 --> 00:25:44,251
Baiklah...
542
00:25:44,334 --> 00:25:47,087
Kurasa aku lebih cocok dengan Hyun-kyu.
543
00:25:47,796 --> 00:25:49,714
Karena itu, aku memberitahunya
544
00:25:49,798 --> 00:25:52,592
bahwa walau sebatas kata, "Aku suka kau,"
545
00:25:52,676 --> 00:25:56,513
aku dapat menunjukkan jati diriku
sebaik mungkin bila ada
546
00:25:56,596 --> 00:25:57,889
yang mengaku suka padaku.
547
00:25:57,973 --> 00:26:01,893
Intinya, aku lebih suka
orang yang menyukaiku.
548
00:26:01,977 --> 00:26:04,020
Maka itu, dia jadi tampak beda.
549
00:26:04,104 --> 00:26:06,398
Obrolan kami terlalu singkat,
550
00:26:06,481 --> 00:26:09,609
jadi, alangkah baiknya
bila kami bisa pergi kencan berdua.
551
00:26:09,693 --> 00:26:10,944
YANG PALING MEMIKAT KINI?
552
00:26:11,027 --> 00:26:12,279
Aku pilih Ji-su.
553
00:26:13,905 --> 00:26:16,908
Ibarat kata, skor Hyun-kyu 93,
554
00:26:16,992 --> 00:26:20,078
sedangkan Sang-ho 95.
555
00:26:20,161 --> 00:26:22,247
Sang-ho masih 95?
556
00:26:22,330 --> 00:26:24,916
- Itu mudah dikalahkan.
- Kenapa bisa?
557
00:26:25,625 --> 00:26:27,335
- Ji-su sangat mungkin goyah.
- Ya.
558
00:26:27,419 --> 00:26:29,546
Obrolannya harus menyambung begitu.
559
00:26:29,629 --> 00:26:31,089
Jadi, aku...
560
00:26:31,172 --> 00:26:32,757
WAKTU HABIS
561
00:26:32,841 --> 00:26:34,843
Malam Jomlo Sejati sudah selesai.
562
00:26:34,926 --> 00:26:36,177
Kita jalan?
563
00:26:37,178 --> 00:26:38,888
- Bantu dia!
- Mau kubantu?
564
00:26:38,972 --> 00:26:40,140
Ini bukan menggoda, ya.
565
00:26:42,058 --> 00:26:44,477
Kita anggap itu kebaikan?
566
00:26:45,145 --> 00:26:47,439
Kalau mau tegas, boleh anggap menggoda.
567
00:26:49,733 --> 00:26:50,817
Katamu tadi memikat.
568
00:26:50,900 --> 00:26:52,277
- Sungguh?
- Ya.
569
00:26:52,861 --> 00:26:53,695
Baiklah.
570
00:26:55,780 --> 00:26:57,240
Kita mau mengobrol dulu, 'kan?
571
00:26:57,324 --> 00:26:58,867
Perempuan harus berkumpul.
572
00:26:58,950 --> 00:27:00,076
Mau di kamar Do?
573
00:27:00,910 --> 00:27:03,705
Apa kalian merasa mereka beda
sejak Malam Jomlo Sejati ini?
574
00:27:03,788 --> 00:27:05,707
Aku juga merasa begini.
575
00:27:06,333 --> 00:27:08,084
- Hari ini ada pria baru, 'kan?
- Ya.
576
00:27:08,710 --> 00:27:12,172
Terus terang, dia lumayan tampan, 'kan?
577
00:27:12,881 --> 00:27:15,759
- Begitu?
- Jadi, mereka merasa terancam?
578
00:27:16,926 --> 00:27:19,095
Aku tak tertarik sama sekali.
579
00:27:20,388 --> 00:27:23,099
Benar. Aku sempat ditanya,
"Andai dia ikut sejak awal,
580
00:27:23,183 --> 00:27:25,518
apa pilihan kesan pertamamu akan berubah?"
581
00:27:25,602 --> 00:27:28,813
Kujawab, "Tidak."
582
00:27:28,897 --> 00:27:30,857
Menurut kalian, aku suka siapa?
Coba tebak.
583
00:27:31,358 --> 00:27:32,776
- Tak tampak?
- Memang ada?
584
00:27:32,859 --> 00:27:34,402
- Kukira tampak.
- Satu orang?
585
00:27:34,486 --> 00:27:35,487
Jeong-mok?
586
00:27:35,570 --> 00:27:36,905
- Jeong-mok?
- Ya.
587
00:27:37,781 --> 00:27:39,407
Aku suka Jae-yun.
588
00:27:39,491 --> 00:27:41,326
Namun, setelah mengobrol tadi,
589
00:27:41,409 --> 00:27:42,911
aku agak tertarik pada Jeong-mok.
590
00:27:42,994 --> 00:27:46,206
Aku juga awalnya memilih Jae-yun.
591
00:27:46,289 --> 00:27:47,123
Aku juga sama.
592
00:27:47,207 --> 00:27:49,459
Namun, sejak malam itu,
593
00:27:49,542 --> 00:27:52,629
aku jadi lebih memilih Jeong-mok.
594
00:27:56,132 --> 00:27:58,760
Kuharap bisa kencan
dengan Jeong-mok besok.
595
00:28:03,181 --> 00:28:06,476
Sebentar. Berarti Jeong-mok
yang paling populer saat ini.
596
00:28:06,559 --> 00:28:09,979
Namun, aku sama sekali
tak ada gambaran dia suka siapa.
597
00:28:10,063 --> 00:28:11,439
Tak ada yang sempat dengar?
598
00:28:11,523 --> 00:28:12,982
- Tidak ada.
- Tadi...
599
00:28:13,066 --> 00:28:15,568
waktu kencan lokasi acak,
600
00:28:15,652 --> 00:28:19,864
aku sempat tanya apa dia
ingin kencan dengan seseorang besok.
601
00:28:19,948 --> 00:28:22,117
Dia jawab, "Aku belum yakin
602
00:28:22,200 --> 00:28:23,701
dan masih
603
00:28:23,785 --> 00:28:25,912
mempertimbangkan."
604
00:28:25,995 --> 00:28:27,664
Dia mengaku yakin ada kepadaku.
605
00:28:27,747 --> 00:28:29,165
Kurasa dia mantap ke satu orang.
606
00:28:29,249 --> 00:28:31,584
Ada yang ingin kau ajak kencan berdua?
607
00:28:31,668 --> 00:28:34,921
Kencan berdua? Ada. Masih kupertimbangkan.
608
00:28:35,922 --> 00:28:38,425
Ada orang yang ingin kau ajak kencan?
609
00:28:38,508 --> 00:28:40,260
- Ada.
- Berdua? Ada?
610
00:28:40,343 --> 00:28:41,428
Ya.
611
00:28:41,511 --> 00:28:42,971
- Kapan?
- Apa?
612
00:28:43,054 --> 00:28:44,681
- Yang pertama?
- Kedua.
613
00:28:46,933 --> 00:28:48,393
Sebentar.
614
00:28:48,476 --> 00:28:52,147
Namun, Jeong-mok menanyakan
hal yang sama kepadaku,
615
00:28:52,230 --> 00:28:54,774
lalu kujawab yakin ada...
616
00:28:54,858 --> 00:28:58,111
- Sambil menatap?
- ...sambil begini.
617
00:28:59,070 --> 00:29:01,197
Omong-omong, kita sama.
618
00:29:01,281 --> 00:29:02,323
- Apa?
- Tak apa?
619
00:29:02,907 --> 00:29:06,035
Aku belum yakin apa Jeong-mok
teman biasa atau bukan.
620
00:29:06,119 --> 00:29:08,747
Aku juga baru kali ini
mengobrol dengannya.
621
00:29:08,830 --> 00:29:10,749
Jeong-mok populer sekali.
622
00:29:10,832 --> 00:29:12,208
Dia tokoh utama saat ini.
623
00:29:12,292 --> 00:29:13,918
Padahal tadinya paling pemalu.
624
00:29:16,129 --> 00:29:19,632
Popularitas Jeong-mok
benar-benar melesat pada hari kedua.
625
00:29:19,716 --> 00:29:21,092
- Benar.
- Dia menarik.
626
00:29:21,176 --> 00:29:22,469
Ya.
627
00:29:22,552 --> 00:29:26,097
Kuharap Jae-yun belajar dari Jeong-mok.
628
00:29:26,181 --> 00:29:27,307
Andai mereka dicampur.
629
00:29:27,390 --> 00:29:28,641
- Setuju.
- Benar.
630
00:29:29,476 --> 00:29:31,186
Jae-yun suka siapa, ya?
631
00:29:31,269 --> 00:29:32,187
Aku tak yakin.
632
00:29:32,270 --> 00:29:34,022
Waktu kencan kedua,
633
00:29:34,105 --> 00:29:35,023
mendadak dia tanya,
634
00:29:35,106 --> 00:29:36,649
"Omong-omong,
635
00:29:36,733 --> 00:29:40,779
bagaimana perasaanmu
bila orang lain menyukai
636
00:29:40,862 --> 00:29:42,655
orang yang sama denganmu?"
637
00:29:42,739 --> 00:29:44,240
Kutanya, "Memang kenapa?"
638
00:29:44,324 --> 00:29:47,494
Dia bilang, "Aku merasa begitu."
639
00:29:48,119 --> 00:29:50,371
Aku jadi curiga maksudnya aku,
walau tak berdasar.
640
00:29:51,331 --> 00:29:52,165
Lalu?
641
00:29:55,335 --> 00:29:58,505
Apa kau tidak cemas
orang lain suka orang yang sama?
642
00:29:59,130 --> 00:30:01,549
Kenapa? Kau sudah cemas?
643
00:30:01,633 --> 00:30:03,009
Alih-alih cemas,
644
00:30:03,092 --> 00:30:05,678
aku lebih seperti berfirasat
kami sama-sama sadar.
645
00:30:06,888 --> 00:30:11,100
Seolah-olah berkata, "Kau juga? Aku juga."
646
00:30:11,935 --> 00:30:15,730
Tiba-tiba Jae-yun bilang
647
00:30:15,814 --> 00:30:18,733
bahwa dia merasa orang yang dia suka
648
00:30:18,817 --> 00:30:20,777
menyukai orang lain.
649
00:30:20,860 --> 00:30:24,531
Namun, tepat sebelum itu,
kami mengobrol bertiga.
650
00:30:24,614 --> 00:30:28,284
Aku jadi berpikir
mungkin Jae-yun menanyakan hal itu
651
00:30:28,368 --> 00:30:32,330
karena menyadari ketertarikanku
terhadap Jeong-mok.
652
00:30:32,413 --> 00:30:35,959
Kurasa orang
yang paling memikatku saat ini
653
00:30:36,042 --> 00:30:38,795
adalah Jeong-mok dan Jae-yun.
654
00:30:40,296 --> 00:30:44,092
Sejak itu, entah kenapa,
aku jadi merasa bersalah
655
00:30:45,635 --> 00:30:48,596
dan bertanya-tanya
apa maksud pertanyaannya.
656
00:30:53,852 --> 00:30:55,144
Aku jadi malu sendiri.
657
00:30:55,228 --> 00:30:57,939
Teman SMA-ku juga ada yang begitu.
658
00:30:58,022 --> 00:30:59,732
Dia selalu mengaku-aku aku menyukainya.
659
00:31:00,900 --> 00:31:02,527
- Lalu kami bertengkar...
- Salah paham?
660
00:31:02,610 --> 00:31:03,820
- ...hebat sekali.
- Begitu?
661
00:31:03,903 --> 00:31:05,405
Sangat hebat.
662
00:31:05,488 --> 00:31:08,658
- Min-hong terlampau memaknai.
- Benar.
663
00:31:09,492 --> 00:31:10,410
Halo?
664
00:31:11,494 --> 00:31:13,830
YEO-MYUNG MENGHUBUNGI IBUNYA
665
00:31:13,913 --> 00:31:15,957
Aku sempat mengobrol sebentar
666
00:31:16,040 --> 00:31:18,001
dengan peserta baru sebab dia
667
00:31:18,084 --> 00:31:19,961
memilihku di kesan pertama.
668
00:31:21,880 --> 00:31:24,924
Namun, seorang peserta cantik mengaku
669
00:31:26,092 --> 00:31:30,346
menyukai pria yang sama denganku,
bernama Jeong-mok.
670
00:31:31,097 --> 00:31:33,182
Jadi, aku sangat khawatir.
671
00:31:33,266 --> 00:31:36,561
Kami juga main sepatu roda
bersama-sama hari ini,
672
00:31:36,644 --> 00:31:40,273
lalu kuajak Jeong-mok main seputaran lagi.
673
00:31:40,356 --> 00:31:44,861
Namun, dia mengaku lelah
dan menyuruhku main dengan orang lain.
674
00:31:45,778 --> 00:31:48,448
Akibatnya, rasa percaya diriku hilang.
675
00:31:50,325 --> 00:31:51,409
Aku jadi sedih.
676
00:31:54,078 --> 00:31:58,458
Aku merasa mungkin aku
benar-benar tak menarik.
677
00:32:00,251 --> 00:32:01,544
Rasa percaya diriku hilang.
678
00:32:05,798 --> 00:32:08,927
HARI KETIGA
679
00:32:09,010 --> 00:32:10,970
Sudah hari ketiga.
680
00:32:12,263 --> 00:32:15,475
Yi Do, ada buletin.
681
00:32:16,476 --> 00:32:18,645
- Mungkin...
- "Kuis Perpus Lima Menit?"
682
00:32:18,728 --> 00:32:19,854
Bagus!
683
00:32:19,938 --> 00:32:21,522
- Bagus.
- Ini...
684
00:32:21,606 --> 00:32:23,691
- Aku penasaran.
- Cepat pecahkan.
685
00:32:24,484 --> 00:32:26,110
- Bergegas.
- Hebat!
686
00:32:26,194 --> 00:32:28,863
Perpus Lima Menit terbuka
687
00:32:28,947 --> 00:32:32,075
bagi tiga orang pertama
yang berhasil memecahkan kuis.
688
00:32:32,742 --> 00:32:34,786
Aku penasaran setengah mati!
689
00:32:36,245 --> 00:32:37,163
Aneh, 'kan?
690
00:32:37,246 --> 00:32:39,290
Soalnya lebih sulit dari dugaanku.
691
00:32:40,667 --> 00:32:41,542
Ternyata salah.
692
00:32:41,626 --> 00:32:43,461
Aku menyerah.
693
00:32:45,463 --> 00:32:46,756
Aku pusing.
694
00:32:47,423 --> 00:32:49,092
Aku heran kenapa sisanya salah.
695
00:32:50,343 --> 00:32:51,177
Apa?
696
00:32:51,761 --> 00:32:52,595
Yeo-myung.
697
00:32:58,643 --> 00:32:59,477
Jurnal?
698
00:33:01,354 --> 00:33:04,190
Aku membaca jurnal Jeong-mok.
699
00:33:05,108 --> 00:33:07,819
"INFJ. Hubungan asmara pertama."
700
00:33:07,902 --> 00:33:09,779
Aku harus meraih perhatian Jeong-mok,
701
00:33:09,862 --> 00:33:11,698
jadi, aku melihat tipe ideal dan MBTI-nya.
702
00:33:11,781 --> 00:33:14,367
Selain itu, ada keterangan
dia ingin duduk di mana
703
00:33:14,450 --> 00:33:17,161
ketika ada orang yang dia suka.
704
00:33:22,458 --> 00:33:25,294
Aku membaca jurnal Yi Do.
705
00:33:27,171 --> 00:33:28,214
Kulihat ada pertanyaan,
706
00:33:28,297 --> 00:33:31,801
"Andai orang yang kau suka
habis kencan dengan orang lain,
707
00:33:31,884 --> 00:33:34,637
kau harap dia bilang apa?"
708
00:33:34,721 --> 00:33:37,223
Dia menjawab, "Kuharap dia menceritakan
709
00:33:37,306 --> 00:33:40,768
apa saja yang mereka lakukan dan bilang
710
00:33:40,852 --> 00:33:42,270
tak terjadi apa-apa."
711
00:33:42,353 --> 00:33:44,439
Sontak aku merasa harus mengingatnya.
712
00:33:46,607 --> 00:33:48,151
Bagus. Itu poin penting.
713
00:33:53,239 --> 00:33:55,241
Ini dari siapa, ya?
714
00:33:56,075 --> 00:33:57,660
Semestinya aku baca ini dulu tadi.
715
00:33:58,995 --> 00:34:00,663
Apa? Itu rupanya.
716
00:34:00,747 --> 00:34:02,749
30 MENIT LALU
717
00:34:03,374 --> 00:34:05,293
- Tampaknya ada yang lain.
- Apa itu?
718
00:34:06,627 --> 00:34:07,462
Apa itu?
719
00:34:07,545 --> 00:34:09,213
- Ada sesuatu.
- Ada sesuatu?
720
00:34:09,881 --> 00:34:11,090
SURAT UNTUK JEONG-MOK
721
00:34:11,466 --> 00:34:13,426
Surat itu dikirim secara pribadi?
722
00:34:20,099 --> 00:34:22,435
"Semoga besok kita bisa kencan berdua."
723
00:34:22,518 --> 00:34:24,353
"Hari ini kita bersama seharian."
724
00:34:24,979 --> 00:34:27,148
Siapa yang bersama Jeong-mok seharian?
725
00:34:27,857 --> 00:34:30,443
Siapa, ya?
Aku tak ada bayangan sama sekali.
726
00:34:37,325 --> 00:34:41,329
SEUNG-LI PUN DAPAT SEPUCUK SURAT
727
00:34:41,412 --> 00:34:42,872
Surat?
728
00:34:42,955 --> 00:34:44,999
Ketika membuka kotak pos,
729
00:34:45,083 --> 00:34:47,251
kulihat ada sebuah protein batangan
730
00:34:47,335 --> 00:34:49,629
dan secarik surat.
731
00:34:49,712 --> 00:34:52,215
Isinya, "Semangat. Coba tebak siapa aku."
732
00:34:52,298 --> 00:34:54,383
"Petunjuknya ada di amplop
733
00:34:54,467 --> 00:34:57,220
dan protein batangan."
734
00:34:57,970 --> 00:35:01,307
Aku menduga surat itu dari Yi Do
735
00:35:01,390 --> 00:35:05,228
sebab kulihat ada tulisan tangannya
di Ruang Santai.
736
00:35:05,311 --> 00:35:08,314
Katanya dia sudah membakar ubi
dan membersihkan tomat.
737
00:35:08,397 --> 00:35:11,192
Setelah kubandingkan,
738
00:35:11,275 --> 00:35:14,403
tulisan tangannya mirip
dengan surat yang kuterima.
739
00:35:14,487 --> 00:35:17,281
Jadi, aku yakin 90 persen.
740
00:35:19,951 --> 00:35:21,035
Sepertinya Yi Do.
741
00:35:21,744 --> 00:35:22,745
Ya ampun...
742
00:35:28,000 --> 00:35:30,419
Itu agak mendebarkan.
743
00:35:30,503 --> 00:35:32,880
Itu bisa menggoyahkan hati.
744
00:35:32,964 --> 00:35:34,757
- Benar.
- Ya, karena diperhatikan.
745
00:35:38,177 --> 00:35:39,303
Ayo.
746
00:35:39,387 --> 00:35:41,264
Ada penentuan kencan berdua.
747
00:35:41,347 --> 00:35:43,224
Kencan berdua itu wajib.
748
00:35:43,307 --> 00:35:44,350
Tentu saja.
749
00:35:44,433 --> 00:35:47,186
- Tampaknya kencan makan siang!
- Makan siang?
750
00:35:47,812 --> 00:35:50,523
Jumlahnya tak sesuai untuk kencan berdua.
751
00:35:51,190 --> 00:35:52,275
Benar juga.
752
00:35:55,820 --> 00:35:56,821
Ada mesin capit.
753
00:35:56,904 --> 00:35:58,156
- Mesin capit?
- Ya.
754
00:35:58,239 --> 00:36:00,700
Tampaknya kita yang memilih.
755
00:36:00,783 --> 00:36:03,703
"Teman kencan hari ini ditentukan
dari boneka mesin capit
756
00:36:03,786 --> 00:36:05,997
pilihan peserta perempuan."
757
00:36:06,831 --> 00:36:07,665
Pasti seru.
758
00:36:07,748 --> 00:36:09,709
Kurasa wanita yang memilih pria.
759
00:36:10,793 --> 00:36:12,170
Ternyata ada namanya.
760
00:36:12,253 --> 00:36:13,588
Ada namanya.
761
00:36:13,671 --> 00:36:16,674
Berarti semua bisa lihat
kita ingin kencan dengan siapa.
762
00:36:16,757 --> 00:36:17,842
Benar.
763
00:36:17,925 --> 00:36:19,468
- Namun...
- Jumlahnya kurang.
764
00:36:19,552 --> 00:36:21,679
- Satu orang tak kencan.
- Begitu?
765
00:36:21,762 --> 00:36:22,972
Kejam sekali.
766
00:36:23,055 --> 00:36:24,307
- Kejam.
- Satu tak kencan.
767
00:36:24,390 --> 00:36:27,143
Serius? Kita tak berkesempatan memilih?
768
00:36:27,226 --> 00:36:30,897
Jumlah kami tidak sesuai.
Laki-laki enam orang,
769
00:36:30,980 --> 00:36:34,859
sedangkan perempuan lima orang.
Jadi, sisa satu.
770
00:36:34,942 --> 00:36:37,069
Aku langsung bisa membayangkan nasibnya.
771
00:36:37,153 --> 00:36:38,863
Dia pasti akan kesepian
772
00:36:38,946 --> 00:36:40,656
makan mi sendiri.
773
00:36:41,449 --> 00:36:42,617
Punyaku dekat.
774
00:36:42,700 --> 00:36:43,951
Dia promosi diri.
775
00:36:45,077 --> 00:36:46,829
Ini sama dengan tes popularitas terbuka.
776
00:36:46,913 --> 00:36:49,498
Aku penasaran siapa
yang dapat boneka Jeong-mok.
777
00:36:49,582 --> 00:36:50,750
Dia yang paling populer.
778
00:36:50,833 --> 00:36:52,460
Sangat populer.
779
00:36:52,543 --> 00:36:54,670
- Benar.
- Sekali dapat, selesai.
780
00:36:54,754 --> 00:36:55,588
Benar.
781
00:36:55,671 --> 00:36:57,632
Dia ibarat Jin-young
dari Single's Inferno.
782
00:36:57,715 --> 00:36:58,841
- Setuju.
- Ya.
783
00:36:58,925 --> 00:37:02,094
Lihat baik-baik.
Andai Ji-su tak memilih Sang-ho,
784
00:37:02,178 --> 00:37:03,679
dia pasti makan mi.
785
00:37:03,763 --> 00:37:06,891
- Benar. Hanya Ji-su yang memilihnya.
- Tak satu pun tertarik padanya.
786
00:37:06,974 --> 00:37:09,644
- Maka itu, jangan disia-siakan.
- Langsung makan mi.
787
00:37:09,727 --> 00:37:10,686
Selain Ji-su,
788
00:37:10,770 --> 00:37:12,813
- tak ada yang membahasnya.
- Benar.
789
00:37:12,897 --> 00:37:16,150
- Bahkan dia tambah Spam.
- Pasti.
790
00:37:16,234 --> 00:37:18,194
Kita harus apa jika tak kencan?
791
00:37:18,277 --> 00:37:20,780
- Sendirian...
- Pasti sedih ditinggal sendiri.
792
00:37:20,863 --> 00:37:22,823
Bahkan tak bisa pilih orang yang kita mau.
793
00:37:22,907 --> 00:37:25,201
- Lebih baik dipilih acak.
- Ya.
794
00:37:26,702 --> 00:37:27,787
URUTAN MESIN CAPIT
795
00:37:27,870 --> 00:37:30,581
YI DO, YEO-MYUNG, JI-SU, MIN-HONG, JI-YEON
796
00:37:31,457 --> 00:37:32,917
- Semangat, Do!
- Ayo, Do!
797
00:37:33,000 --> 00:37:34,710
Langsung mulai saja?
798
00:37:34,794 --> 00:37:35,628
Ya, cobalah.
799
00:37:40,174 --> 00:37:41,550
- Aku gugup.
- Sebentar.
800
00:37:45,972 --> 00:37:48,391
Sungkan juga kalau dilihat para lelaki
801
00:37:48,474 --> 00:37:50,059
dari seberang begitu.
802
00:37:50,142 --> 00:37:53,020
- Permisi. Bisa tolong tutup mata?
- Harus tutup mata?
803
00:37:53,104 --> 00:37:54,647
- Tidak perlu lihat.
- Hei.
804
00:37:54,730 --> 00:37:56,190
Kami tidak akan lihat.
805
00:37:56,274 --> 00:37:57,984
Tidak lihat. Kami tak mau tahu.
806
00:37:59,277 --> 00:38:02,196
Aku harap Yi Do memilihku.
807
00:38:07,243 --> 00:38:09,328
- Tidak. Bukan.
- Ke mana?
808
00:38:14,792 --> 00:38:16,168
- Aku...
- Dapat!
809
00:38:18,713 --> 00:38:20,047
Seung-li rupanya.
810
00:38:20,131 --> 00:38:21,549
Tampaknya dia gagal.
811
00:38:23,509 --> 00:38:25,303
Kubilang jangan lihat!
812
00:38:25,386 --> 00:38:26,345
Jadi ketahuan!
813
00:38:26,429 --> 00:38:27,722
Susah juga.
814
00:38:28,973 --> 00:38:29,890
Aku tidak senang.
815
00:38:30,975 --> 00:38:32,852
Ternyata dia tertarik pada Seung-li.
816
00:38:32,935 --> 00:38:35,021
Rupanya dia lihat.
817
00:38:35,104 --> 00:38:36,731
Bukan dapat boneka,
818
00:38:36,814 --> 00:38:38,733
malah jadi mengungkap isi hati.
819
00:38:38,816 --> 00:38:39,650
YEO-MYUNG KEDUA
820
00:38:39,734 --> 00:38:40,651
Lekas pilih.
821
00:38:40,735 --> 00:38:42,320
Tunjukkanlah, Yeo-myung.
822
00:38:43,404 --> 00:38:44,238
Jangan lihat.
823
00:38:44,322 --> 00:38:45,448
- Ya.
- Ya.
824
00:38:47,241 --> 00:38:50,661
Aku berharap Yeo-myung memilihku.
825
00:38:52,038 --> 00:38:53,247
Sejak pagi,
826
00:38:53,331 --> 00:38:56,334
aku terus berharap agar bisa kencan
dengan Jeong-mok.
827
00:38:56,417 --> 00:38:58,586
Jadi, aku mencoba memilihnya.
828
00:39:02,715 --> 00:39:03,549
JEONG-MOK
829
00:39:03,632 --> 00:39:05,134
Bagus.
830
00:39:05,217 --> 00:39:06,385
Sepertinya dapat.
831
00:39:06,469 --> 00:39:07,428
- Berhasil.
- Dapat...
832
00:39:08,179 --> 00:39:09,972
Capitnya terlalu mengarah paruh.
833
00:39:10,056 --> 00:39:12,016
Sudah tak bisa memecahkan kuis,
834
00:39:12,099 --> 00:39:13,601
jangan-jangan di sini pun gagal.
835
00:39:14,977 --> 00:39:18,647
Awalnya, Yeo-myung ingin mengambil
boneka Jeong-mok,
836
00:39:18,731 --> 00:39:20,316
tetapi dia gagal.
837
00:39:20,399 --> 00:39:23,319
Diam-diam aku pun merasa lega.
838
00:39:23,402 --> 00:39:25,446
Benar. Min-hong pasti senang.
839
00:39:26,238 --> 00:39:28,616
JI-SU KETIGA
840
00:39:31,410 --> 00:39:34,080
Boleh lihat awan dulu?
841
00:39:34,663 --> 00:39:35,915
Baik.
842
00:39:37,875 --> 00:39:39,877
Aku berharap
843
00:39:39,960 --> 00:39:42,963
Ji-su mengambil bonekaku di mesin capit.
844
00:39:43,047 --> 00:39:46,217
Aku ingin kencan dengan Ji-su
845
00:39:46,300 --> 00:39:48,219
sebab dia yang paling ingin kukenal
846
00:39:48,302 --> 00:39:50,304
dan banyak yang ingin kutanyakan.
847
00:39:50,388 --> 00:39:53,891
Berhubung Ji-su memilihku
di kesan pertama,
848
00:39:53,974 --> 00:39:55,726
kurasa aku akan kencan dengannya.
849
00:39:55,810 --> 00:39:57,061
Sang-ho sudah...
850
00:39:57,144 --> 00:40:00,106
- Dia yakin sendiri.
- Dia terlampau percaya diri.
851
00:40:00,189 --> 00:40:01,774
Dia ahli strategi.
852
00:40:01,857 --> 00:40:03,192
Sebenarnya Hyun-kyu pun
853
00:40:03,275 --> 00:40:08,447
mendekati tipe ideal
yang kukatakan pada hari pertama.
854
00:40:09,073 --> 00:40:11,492
Aku benar-benar
855
00:40:11,575 --> 00:40:14,203
sangat bimbang.
856
00:40:14,286 --> 00:40:15,704
Sampai saat memegang
857
00:40:15,788 --> 00:40:19,625
stik mesin capit pun,
aku belum bisa memutuskan.
858
00:40:19,708 --> 00:40:22,002
Dia tetap bimbang sampai akhir.
859
00:40:23,295 --> 00:40:24,755
Terus lihat awan.
860
00:40:29,343 --> 00:40:30,553
Dapat!
861
00:40:30,636 --> 00:40:32,096
Berhasil!
862
00:40:32,179 --> 00:40:33,806
Dia dapat siapa?
863
00:40:37,518 --> 00:40:39,353
- Hebat!
- Siapa?
864
00:40:39,437 --> 00:40:40,855
- Siapa?
- Siapa?
865
00:40:43,858 --> 00:40:44,859
Siapa?
866
00:40:46,485 --> 00:40:47,319
Siapa?
867
00:40:49,822 --> 00:40:50,823
- Aku lihat.
- Terlihat?
868
00:40:50,906 --> 00:40:52,867
- Aku juga.
- Siapa?
869
00:40:54,702 --> 00:40:55,953
Hyun-kyu!
870
00:40:57,955 --> 00:40:59,748
- Skor 93 menang!
- Ji-su!
871
00:40:59,832 --> 00:41:01,834
- Bagus sekali.
- Kim Sang-ho.
872
00:41:02,501 --> 00:41:03,961
Lekas rebus air.
873
00:41:04,044 --> 00:41:06,255
Biar kujelaskan situasi Sang-ho saat ini.
874
00:41:06,338 --> 00:41:08,883
- "Lekas rebus air."
- Jadi, Sang-ho itu
875
00:41:08,966 --> 00:41:11,635
ibarat orang yang mengundurkan diri
dan hanya bergantung
876
00:41:11,719 --> 00:41:13,012
pada JKP.
877
00:41:13,095 --> 00:41:16,265
Dia seolah-olah berkata,
"Tenang, masih ada JKP."
878
00:41:16,348 --> 00:41:19,059
- Namun, dia tak berhak dapat JKP.
- Tak dapat.
879
00:41:20,186 --> 00:41:21,812
"Lekas rebus air" itu lucu sekali.
880
00:41:21,896 --> 00:41:23,189
Dia harus merebus air.
881
00:41:23,272 --> 00:41:27,193
Aku menduga hati Ji-su
akan berpaling di sini.
882
00:41:29,820 --> 00:41:31,447
- Sungguh?
- Selamat.
883
00:41:34,074 --> 00:41:36,535
Ini benar-benar sulit diprediksi.
884
00:41:39,663 --> 00:41:42,625
Terus terang, usai kencan lokasi acak,
aku memilih Hyun-kyu.
885
00:41:42,708 --> 00:41:44,543
Aku ingin mengobrol lebih banyak,
886
00:41:44,627 --> 00:41:47,338
tetapi tidak bisa
sebab kencan lokasi terlalu singkat.
887
00:41:47,421 --> 00:41:49,965
Lantas aku memutuskan
untuk memilih Hyun-kyu
888
00:41:50,049 --> 00:41:52,176
karena kami belum pernah berkencan.
889
00:41:53,052 --> 00:41:54,178
Aku sangat senang.
890
00:41:54,261 --> 00:41:57,556
Walau obrolan kami kemarin singkat,
aku sudah berupaya keras
891
00:41:57,640 --> 00:41:59,767
mengobrol banyak dan mengutarakan emosiku.
892
00:42:00,309 --> 00:42:02,478
Aku pun amat senang
893
00:42:02,561 --> 00:42:04,772
karena kurasa dia menyadarinya.
894
00:42:04,855 --> 00:42:07,358
Dia memilih Hyun-kyu,
mahasiswa kedokteran.
895
00:42:07,441 --> 00:42:08,359
Tentu aku tak senang
896
00:42:09,151 --> 00:42:10,569
sebab dia sainganku.
897
00:42:11,111 --> 00:42:12,863
Tentu aku tidak senang,
898
00:42:12,947 --> 00:42:16,033
tapi aku bertekad
untuk lebih menarik perhatiannya.
899
00:42:16,116 --> 00:42:18,285
Benar, Sang-ho. Kau harus sadar.
900
00:42:18,369 --> 00:42:20,246
Kini dia harus sadar.
901
00:42:20,329 --> 00:42:22,706
MIN-HONG KEEMPAT
902
00:42:22,790 --> 00:42:25,292
Apa Min-hong bisa memilih Jeong-mok?
903
00:42:33,050 --> 00:42:34,635
Capit badannya. Jangan kepala.
904
00:42:36,303 --> 00:42:37,137
Bukan begitu.
905
00:42:38,097 --> 00:42:39,265
Mau ambil siapa?
906
00:42:39,348 --> 00:42:41,517
Dia memberi saran karena sudah dapat.
907
00:42:42,518 --> 00:42:43,435
Aku mohon.
908
00:42:51,402 --> 00:42:52,653
Tolong.
909
00:42:54,405 --> 00:42:56,740
Dia berhasil!
910
00:43:00,911 --> 00:43:03,956
Aku mengambil boneka Jeong-mok
yang ingin lebih kukenal.
911
00:43:04,039 --> 00:43:05,833
Aku sangat puas
912
00:43:05,916 --> 00:43:09,461
sebab meski ada Jeong-mok
di kencan grup kemarin,
913
00:43:09,545 --> 00:43:13,591
aku tidak bisa mengobrol
lebih banyak dengannya
914
00:43:13,674 --> 00:43:16,802
karena masih ada orang lain.
915
00:43:17,428 --> 00:43:21,599
Aku amat menantikan kencan itu
sebab akhirnya kami
916
00:43:21,682 --> 00:43:23,809
bisa mengobrol berduaan.
917
00:43:23,892 --> 00:43:25,603
Kurasa aku kurang berstrategi.
918
00:43:25,686 --> 00:43:29,106
Andai aku lebih fokus.
Aku sungguh menyesal.
919
00:43:36,155 --> 00:43:37,364
JI-YEON KELIMA
920
00:43:37,448 --> 00:43:38,657
Tolong jangan lihat.
921
00:43:39,241 --> 00:43:40,075
Kami mau lihat.
922
00:43:40,784 --> 00:43:41,869
Ji-yeon.
923
00:43:41,952 --> 00:43:43,829
- Jae-yun akan tahu sekarang.
- Benar.
924
00:43:44,455 --> 00:43:47,374
Cara ini bisa jadi
malah lebih baik bagi Ji-yeon.
925
00:43:47,458 --> 00:43:48,334
- Setuju.
- Benar.
926
00:43:54,214 --> 00:43:55,633
Sepertinya gagal.
927
00:44:00,512 --> 00:44:01,805
Ji-yeon!
928
00:44:01,889 --> 00:44:03,724
- Bagus. Itu punyaku?
- Entah.
929
00:44:04,433 --> 00:44:05,517
Kurasa Jae-yun lihat.
930
00:44:06,560 --> 00:44:08,979
Aku memilih boneka Jae-yun.
931
00:44:09,647 --> 00:44:11,523
Kami sempat bertatapan dari balik kaca
932
00:44:11,607 --> 00:44:13,067
tepat sebelum mengambil boneka.
933
00:44:13,150 --> 00:44:14,526
Aku benar-benar gugup.
934
00:44:14,610 --> 00:44:17,780
Pikirku, "Astaga. Bagaimana ini?"
935
00:44:17,863 --> 00:44:19,823
Aku merasa lega.
936
00:44:19,907 --> 00:44:21,825
Kami mungkin tak akan begitu canggung
937
00:44:21,909 --> 00:44:24,870
sebab kami sempat duduk
bersebelahan beberapa kali,
938
00:44:24,953 --> 00:44:27,373
termasuk saat main sepatu roda.
939
00:44:27,456 --> 00:44:29,500
Sebenarnya semua itu pun
buah usaha Ji-yeon.
940
00:44:29,583 --> 00:44:31,377
- Benar.
- Itu usahanya.
941
00:44:31,460 --> 00:44:33,170
Ji-yeon yang mendekatinya.
942
00:44:33,253 --> 00:44:35,172
Ternyata bisa berefek begini.
943
00:44:35,255 --> 00:44:36,674
Kini aku bisa tenang.
944
00:44:38,384 --> 00:44:40,636
Jangan-jangan aku akan main
ratusan kali sendiri.
945
00:44:48,435 --> 00:44:49,687
- Kurasa dapat.
- Bagus, Do.
946
00:44:49,770 --> 00:44:51,271
- Pilih sesukamu.
- Mendadak bisa.
947
00:44:51,355 --> 00:44:52,731
Ya, mendadak lancar.
948
00:44:54,274 --> 00:44:55,776
Selamat, Seung-li.
949
00:44:56,819 --> 00:44:57,653
Syukurlah.
950
00:44:58,237 --> 00:45:00,114
Jeong-mok pasti agak kecewa.
951
00:45:00,197 --> 00:45:02,950
Aku mendapatkannya
dalam dua kali percobaan.
952
00:45:03,033 --> 00:45:05,869
Aku tak sempat memikirkan hal lain
sebab otakku sudah dipenuhi
953
00:45:05,953 --> 00:45:07,704
bayangan bisa mengobrol panjang
954
00:45:07,788 --> 00:45:08,997
dengan Seung-li.
955
00:45:10,040 --> 00:45:10,874
Aku menyesalinya.
956
00:45:10,958 --> 00:45:14,586
Namun, kurasa aku tinggal menunggu
sebab kelak kesempatan pasti ada.
957
00:45:14,670 --> 00:45:15,796
Pola pikir yang baik.
958
00:45:17,798 --> 00:45:20,300
Hatiku sangat tidak senang
959
00:45:20,384 --> 00:45:22,928
sebab aku sangat ingin kencan
dengan Jeong-mok,
960
00:45:23,011 --> 00:45:25,055
tetapi saat giliranku tiba,
961
00:45:25,139 --> 00:45:27,266
hanya tersisa Seung-chan dan Sang-ho.
962
00:45:34,314 --> 00:45:35,232
Berhasil?
963
00:45:38,235 --> 00:45:39,653
Aku melihat huruf "NG".
964
00:45:39,736 --> 00:45:40,904
Siapa?
965
00:45:41,488 --> 00:45:42,322
Seung-chan?
966
00:45:42,406 --> 00:45:44,908
- Sudah kuduga.
- Ya.
967
00:45:44,992 --> 00:45:46,243
Aku.
968
00:45:47,953 --> 00:45:50,914
Terus terang,
aku enggan ditinggal sendiri,
969
00:45:50,998 --> 00:45:53,417
jadi, di benakku hanya ada rasa lega.
970
00:45:54,001 --> 00:45:56,044
Dia memilih Seung-chan.
971
00:45:56,128 --> 00:45:58,755
Hal pertama yang tersirat
di otakku adalah,
972
00:46:00,257 --> 00:46:01,550
"Sulit melangkahi dokter."
973
00:46:02,843 --> 00:46:06,013
Berarti yang tersisa benar-benar...
974
00:46:07,222 --> 00:46:08,640
Ya, dia.
975
00:46:08,724 --> 00:46:10,976
Kim Sang-ho, 27 tahun,
peneliti industri pertahanan.
976
00:46:14,354 --> 00:46:16,648
"Kim Sang-ho, 27 tahun, peneliti."
977
00:46:16,732 --> 00:46:19,193
Namun, menurutku,
dia masih punya kesempatan.
978
00:46:19,276 --> 00:46:20,611
- Ya.
- Untuk mendekati Ji-su.
979
00:46:20,694 --> 00:46:22,279
- Namun, harus agresif.
- Benar.
980
00:46:22,362 --> 00:46:24,031
Dia memang harus berubah.
981
00:46:24,114 --> 00:46:25,866
- Sulit jika tidak.
- Setuju.
982
00:46:26,867 --> 00:46:27,784
Ayo.
983
00:46:27,868 --> 00:46:29,286
Berpakaianlah yang rapi.
984
00:46:29,369 --> 00:46:30,245
Astaga!
985
00:46:30,329 --> 00:46:32,915
- Berpakaianlah yang rapi.
- Astaga!
986
00:46:34,875 --> 00:46:36,210
Astaga.
987
00:46:41,423 --> 00:46:43,800
Aku malu!
988
00:46:43,884 --> 00:46:44,968
Menggemaskan.
989
00:46:46,512 --> 00:46:47,513
Imut sekali.
990
00:46:48,555 --> 00:46:50,224
Padahal aku sudah rapi.
991
00:46:50,933 --> 00:46:51,850
Sudah rapi?
992
00:46:51,934 --> 00:46:52,893
Kau sudah siap?
993
00:46:52,976 --> 00:46:54,645
Dia sudah siap.
994
00:46:56,230 --> 00:46:57,856
- Dia sudah siap.
- Cepat ganti baju!
995
00:46:57,940 --> 00:46:59,191
Namun, disuruh bersiap?
996
00:46:59,274 --> 00:47:01,235
Terpaksa harus ganti baju?
997
00:47:01,318 --> 00:47:03,028
Coba tambah dasi kupu-kupu.
998
00:47:03,111 --> 00:47:04,238
Dasi kupu-kupu.
999
00:47:05,405 --> 00:47:09,493
Selain itu, peserta wanita
lebih agresif dan jujur, 'kan?
1000
00:47:09,576 --> 00:47:13,247
- Benar.
- Jadi, kurasa kencan ini akan terasa beda
1001
00:47:13,330 --> 00:47:15,290
karena ditentukan oleh para wanita.
1002
00:47:15,374 --> 00:47:18,252
Namun, mungkin lebih baik
daripada kencan kemarin.
1003
00:47:18,335 --> 00:47:20,254
- Semoga.
- Semoga.
1004
00:47:20,337 --> 00:47:22,005
Kencan Hyun-kyu dan Ji-su pasti seru.
1005
00:47:22,089 --> 00:47:23,507
Menurutku pun begitu.
1006
00:47:23,590 --> 00:47:25,676
KENCAN BERDUA
JI-SU, HYUN-KYU
1007
00:47:25,759 --> 00:47:27,511
Indah sekali.
1008
00:47:28,220 --> 00:47:29,513
KAFE TEPI PANTAI
1009
00:47:30,180 --> 00:47:31,348
Awas panas.
1010
00:47:34,601 --> 00:47:35,435
Apa ini?
1011
00:47:35,519 --> 00:47:38,146
- Coba beri dia bantal.
- Panas sekali.
1012
00:47:38,230 --> 00:47:39,648
- Ya.
- Ji-su ambil sendiri.
1013
00:47:41,108 --> 00:47:43,318
Hyun-kyu telat. Padahal sudah sadar.
1014
00:47:48,365 --> 00:47:52,119
- Dia jadi begini terus.
- Seperti tarian Jo Sung-mo.
1015
00:47:57,541 --> 00:47:59,126
Lebih panas dari dugaanku.
1016
00:47:59,209 --> 00:48:01,253
Tidak! Jangan dilepas!
1017
00:48:01,336 --> 00:48:03,755
- Bajumu tak berlengan.
- Jangan!
1018
00:48:15,350 --> 00:48:18,186
Permisi, apa ada sesuatu
untuk menutup kaki?
1019
00:48:18,270 --> 00:48:20,147
Kain tipis atau apa pun.
1020
00:48:20,230 --> 00:48:21,398
Ada. Sebentar.
1021
00:48:21,481 --> 00:48:24,318
Bagus. Lebih baik pinjam selimut.
1022
00:48:26,445 --> 00:48:28,113
Terima kasih.
1023
00:48:28,196 --> 00:48:30,115
Selimut mungkin agak panas,
1024
00:48:30,198 --> 00:48:32,159
tapi mungkin lebih baik daripada bantal.
1025
00:48:32,951 --> 00:48:34,953
Tak apa. Aku pun sempat bimbang
1026
00:48:35,037 --> 00:48:37,789
apa harus merebut kardiganmu
untuk menutup kakiku.
1027
00:48:38,624 --> 00:48:41,918
Tadinya aku juga mau memijamkan
sebab aku pun kepanasan,
1028
00:48:42,002 --> 00:48:44,588
tapi gaya itu penting.
1029
00:48:46,423 --> 00:48:47,466
Benar. Itu penting.
1030
00:48:47,549 --> 00:48:50,177
Obrolan mereka menyambung.
Aku senang melihatnya.
1031
00:48:50,260 --> 00:48:51,553
Syukurlah ada selimut.
1032
00:48:51,637 --> 00:48:55,098
- Terima kasih.
- Kulihat mataharinya sampai ke bawah.
1033
00:48:55,682 --> 00:48:56,516
Terima kasih.
1034
00:48:57,643 --> 00:48:58,644
Hyun-kyu kegirangan.
1035
00:48:58,727 --> 00:48:59,895
Sangat girang.
1036
00:49:03,482 --> 00:49:05,484
Waktu kau memilih boneka,
1037
00:49:06,652 --> 00:49:08,320
aku benar-benar waswas.
1038
00:49:09,279 --> 00:49:10,113
Siapa yang pertama?
1039
00:49:10,197 --> 00:49:14,826
Aku benar-benar tak melihat
karena kalian melarang kami lihat.
1040
00:49:15,452 --> 00:49:17,037
Jadi, aku tak lihat urutannya.
1041
00:49:18,789 --> 00:49:20,582
Semalam kita sempat mengobrol, 'kan?
1042
00:49:21,833 --> 00:49:23,460
Aku pun bimbang memilih dua orang,
1043
00:49:25,712 --> 00:49:27,589
jadi, kami memutuskan lewat itu.
1044
00:49:29,591 --> 00:49:31,968
Aku jadi penasaran
karena kau sebut dua orang.
1045
00:49:32,678 --> 00:49:33,553
Pilihanku?
1046
00:49:33,637 --> 00:49:34,721
Ya.
1047
00:49:34,805 --> 00:49:36,098
Namun, aku...
1048
00:49:38,725 --> 00:49:39,559
Aku...
1049
00:49:39,643 --> 00:49:40,852
Aku jujur saja, ya?
1050
00:49:40,936 --> 00:49:42,729
Aku tak pandai bertele-tele.
1051
00:49:46,066 --> 00:49:47,484
Tipe idealku jelas.
1052
00:49:47,567 --> 00:49:50,904
Aku suka pria yang maskulin
1053
00:49:50,987 --> 00:49:52,864
dari luar maupun dalam.
1054
00:49:52,948 --> 00:49:53,782
Maka itu,
1055
00:49:55,367 --> 00:49:57,452
Sang-ho dan kau...
1056
00:49:59,121 --> 00:50:00,288
adalah pilihanku.
1057
00:50:04,126 --> 00:50:06,795
Berarti kau bimbang
antara aku dan Sang-ho, ya?
1058
00:50:06,878 --> 00:50:07,713
Ya.
1059
00:50:10,048 --> 00:50:13,427
Lalu kemarin kita sempat mengobrol, 'kan?
1060
00:50:13,510 --> 00:50:17,264
Aku memang ingin mencoba
lebih banyak mengobrol denganmu
1061
00:50:17,347 --> 00:50:19,057
karena sepuluh menit terlalu singkat.
1062
00:50:20,559 --> 00:50:24,396
Jujur, aku sangat ingin mengobrol
dengan orang yang menarik hatiku
1063
00:50:24,479 --> 00:50:27,899
- sebab waktu kita di sini tak lama.
- Benar.
1064
00:50:27,983 --> 00:50:29,943
Jadi, aku memilih orang yang kumau.
1065
00:50:31,528 --> 00:50:32,612
Sungguh?
1066
00:50:32,696 --> 00:50:33,905
- "Orang yang kumau."
- Ya.
1067
00:50:33,989 --> 00:50:35,031
- "Kau."
- Itu kuncinya.
1068
00:50:35,115 --> 00:50:39,119
Aku sempat takut
tak ada yang memilih bonekaku.
1069
00:50:39,786 --> 00:50:41,121
Kandidatmu aku dan Sang-ho.
1070
00:50:41,204 --> 00:50:44,207
Jika tak terpilih, mungkin aku
akan bilang, "Aku minum wiski saja."
1071
00:50:45,417 --> 00:50:46,501
Jadi, aku bersyukur.
1072
00:50:47,294 --> 00:50:49,421
Bagaimanapun, kini dia yang bersama Ji-su.
1073
00:50:49,504 --> 00:50:52,007
Benar. Ji-su memilih Hyun-kyu.
1074
00:50:52,090 --> 00:50:54,092
Karena itu, aku sempat berharap
1075
00:50:54,176 --> 00:50:57,763
hari ini para lelaki yang memilih,
bukan perempuan.
1076
00:50:59,097 --> 00:51:02,267
Jika begitu, mungkin aku
tak akan ragu pilih siapa.
1077
00:51:10,650 --> 00:51:12,736
Sebenarnya aku suka sekali bercanda.
1078
00:51:13,570 --> 00:51:17,491
Namun, aku tak merasa ada orang
yang bisa diajak bercanda di sini.
1079
00:51:18,825 --> 00:51:20,202
Kau boleh bercanda denganku.
1080
00:51:20,285 --> 00:51:21,828
- Sungguh?
- Dengan senang hati.
1081
00:51:23,079 --> 00:51:24,790
Andai aku menghampirimu dan bilang,
1082
00:51:24,873 --> 00:51:26,792
"Sudah makan, Tuan Putri?"
1083
00:51:27,959 --> 00:51:29,628
"Tuan Putri sudah makan."
1084
00:51:31,880 --> 00:51:33,507
Yang lain pasti mentertawakanku
1085
00:51:33,590 --> 00:51:34,800
dan berteriak jijik.
1086
00:51:34,883 --> 00:51:36,301
Bagus, Hyun-kyu.
1087
00:51:36,384 --> 00:51:38,553
Saat dengan teman,
aku suka meniru suara karakter,
1088
00:51:38,637 --> 00:51:39,763
seperti Crayon Shin-chan.
1089
00:51:39,846 --> 00:51:40,680
Shin-chan?
1090
00:51:41,515 --> 00:51:44,100
"Ada kakak cantik." Seperti ini.
1091
00:51:44,184 --> 00:51:45,977
Cobalah. Caranya mudah.
1092
00:51:46,061 --> 00:51:47,562
"Ada kakak cantik."
1093
00:51:47,646 --> 00:51:49,815
- Begitu?
- Benar.
1094
00:51:53,443 --> 00:51:56,071
- Mereka menyambung.
- Mereka cocok.
1095
00:51:56,154 --> 00:51:57,989
Mereka tampak serasi.
1096
00:51:58,073 --> 00:51:59,866
Aku baru dengar tertawa lepas Ji-su.
1097
00:51:59,950 --> 00:52:01,284
- Itu dia.
- Aku juga.
1098
00:52:01,368 --> 00:52:03,829
Kita juga bisa merasakan
obrolan tak berjeda.
1099
00:52:03,912 --> 00:52:04,746
- Setuju.
- Benar.
1100
00:52:04,830 --> 00:52:06,289
Kami tenteram melihatnya,
1101
00:52:06,373 --> 00:52:08,667
apalagi Hyun-kyu suka
apa pun yang dilakukan Ji-su.
1102
00:52:08,750 --> 00:52:11,711
Tawa Ji-su pun makin keras
karena reaksi Hyun-kyu bagus.
1103
00:52:13,213 --> 00:52:15,841
Ji-su suka bercanda
1104
00:52:15,924 --> 00:52:17,634
dan diajak bercanda,
1105
00:52:18,301 --> 00:52:20,428
jadi, pilihan utamaku Ji-su.
1106
00:52:21,388 --> 00:52:25,058
Hyun-kyu ternyata asyik diajak bercanda.
1107
00:52:25,684 --> 00:52:31,273
Aku jadi bisa melihat
sisi menarik lainnya.
1108
00:52:32,482 --> 00:52:35,151
Konon bagus jalan habis makan.
Mau jalan-jalan?
1109
00:52:35,235 --> 00:52:36,236
Ya.
1110
00:52:39,364 --> 00:52:41,366
Aku sudah melihat rutenya.
1111
00:52:41,449 --> 00:52:42,826
- Sudah?
- Ya.
1112
00:52:42,909 --> 00:52:44,286
Ikuti aku saja.
1113
00:52:46,454 --> 00:52:47,789
- Hati-hati.
- Ya.
1114
00:52:51,710 --> 00:52:53,378
Hati-hati sebelah sini.
1115
00:52:54,421 --> 00:52:55,630
Jangan injak yang begini.
1116
00:52:55,714 --> 00:52:56,798
Coba pegang tangannya.
1117
00:52:56,882 --> 00:52:58,174
- Pegang.
- Pegang.
1118
00:53:02,929 --> 00:53:04,723
Awas ada air di sini.
1119
00:53:04,806 --> 00:53:06,266
Coba ulurkan tanganmu.
1120
00:53:08,310 --> 00:53:09,227
Hati-hati.
1121
00:53:09,311 --> 00:53:11,187
Coba sedikit ulurkan tanganmu.
1122
00:53:11,271 --> 00:53:12,480
Jalan sebelah sini.
1123
00:53:12,564 --> 00:53:13,857
Coba agak berdekatan.
1124
00:53:13,940 --> 00:53:15,817
Ya, jangan terlalu jauh di depan.
1125
00:53:15,901 --> 00:53:17,569
Sebelah sini bahaya sekali.
1126
00:53:17,652 --> 00:53:19,112
Berhenti kalau begitu!
1127
00:53:20,572 --> 00:53:23,867
Kenapa jalan terus kalau bahaya?
1128
00:53:30,957 --> 00:53:32,459
- Namun...
- Omong-omong...
1129
00:53:32,542 --> 00:53:33,460
Kenapa?
1130
00:53:34,044 --> 00:53:36,129
Padahal kau bisa mengulurkan tangan.
1131
00:53:36,212 --> 00:53:38,214
- Namun...
- Kau malah jalan terus walau licin.
1132
00:53:38,298 --> 00:53:40,050
Kau saja yang bantu aku.
1133
00:53:40,133 --> 00:53:42,177
- Jalan dulu.
- Bantu aku.
1134
00:53:42,260 --> 00:53:43,678
"Bantu aku?"
1135
00:53:43,762 --> 00:53:46,181
Kurasa tak lama lagi
kau akan ikut makan mi.
1136
00:53:46,806 --> 00:53:47,933
Kau juga sama saja.
1137
00:53:48,016 --> 00:53:49,267
- Suruh rebus air?
- Ya.
1138
00:53:50,018 --> 00:53:52,604
- Mereka akan makan bersama.
- Ya Tuhan!
1139
00:53:53,688 --> 00:53:56,524
- Bisa-bisanya dia yang minta bantu.
- Ya ampun.
1140
00:53:57,734 --> 00:53:59,736
KENAPA TIDAK MENGULURKAN TANGAN?
1141
00:53:59,819 --> 00:54:02,739
Kulihat dia tipe orang
1142
00:54:03,323 --> 00:54:06,242
yang selalu berusaha mandiri,
1143
00:54:06,326 --> 00:54:10,872
jadi, dia terkesan bisa sendiri
dan tidak butuh bantuan.
1144
00:54:10,956 --> 00:54:13,333
Maka itu kubilang, "Lebih baik bantu aku."
1145
00:54:14,209 --> 00:54:15,669
Biar kubantu.
1146
00:54:16,211 --> 00:54:17,921
Kurasa kau yang butuh bantuan.
1147
00:54:19,130 --> 00:54:20,382
Bantu aku jika begitu.
1148
00:54:20,465 --> 00:54:22,092
Kapan-kapan kubantu.
1149
00:54:24,469 --> 00:54:28,807
Ji-su memberi tahu berkali-kali,
baik kepada Hyun-kyu maupun Sang-ho, 'kan?
1150
00:54:28,890 --> 00:54:31,810
Andai aku jadi Ji-su,
mungkin aku akan bilang,
1151
00:54:31,893 --> 00:54:35,522
"Kalian sama sekali
tidak ingat perkataanku?"
1152
00:54:36,439 --> 00:54:40,151
"Jelas-jelas sudah kubilang berkali-kali
kalau aku suka pria maskulin."
1153
00:54:40,235 --> 00:54:41,778
Yang tegas soal perasaan juga.
1154
00:54:41,861 --> 00:54:42,988
Apalagi mereka
1155
00:54:43,071 --> 00:54:44,906
merasa hebat saat diwawancara.
1156
00:54:44,990 --> 00:54:45,824
- Benar.
- Setuju.
1157
00:54:45,907 --> 00:54:48,118
- "Dia pilihan utamaku."
- Ekspresinya puas sekali.
1158
00:54:48,201 --> 00:54:50,537
Padahal aura mereka tadi sudah bagus.
1159
00:54:50,620 --> 00:54:53,540
Namun, aku menduga kini skor Sang-ho
1160
00:54:53,623 --> 00:54:56,292
dan Hyun-kyu setara, bukan 95 dan 93.
1161
00:54:56,376 --> 00:54:59,170
Coba kita perhatikan
dengan anggapan skor setara.
1162
00:54:59,254 --> 00:55:00,088
Baiklah.
1163
00:55:00,171 --> 00:55:02,257
KIM SANG-HO
KIM SEUNG-LI
1164
00:55:06,302 --> 00:55:07,178
Tadinya aku
1165
00:55:07,262 --> 00:55:09,431
hendak tidur karena merasa agak lelah,
1166
00:55:10,724 --> 00:55:13,685
tetapi aku tak bisa tidur
karena sempat minum kopi sebelumnya.
1167
00:55:15,562 --> 00:55:17,605
Kelihatannya dia berniat istirahat.
1168
00:55:18,606 --> 00:55:20,483
Karena tidak bisa pergi kencan.
1169
00:55:25,655 --> 00:55:27,323
Dia benar-benar merebus air.
1170
00:55:28,366 --> 00:55:29,701
Tebakanmu benar.
1171
00:55:29,784 --> 00:55:31,244
Dia benar mau makan mi?
1172
00:55:32,245 --> 00:55:35,623
Jangan-jangan kau
sudah menonton diam-diam.
1173
00:55:35,707 --> 00:55:37,542
Apa jangan-jangan kau ada di sana?
1174
00:55:38,418 --> 00:55:41,463
Aku seperti melihat diriku sendiri
tiap melihatnya.
1175
00:55:42,088 --> 00:55:43,339
Ada-ada saja.
1176
00:55:51,306 --> 00:55:52,766
Sudah makan mi, ditambah selada?
1177
00:55:52,849 --> 00:55:54,726
Itu hanya menambah kalori.
1178
00:56:00,732 --> 00:56:02,108
Pergi kencan atau tidak,
1179
00:56:02,192 --> 00:56:04,944
aku tak tahu kapan bisa makan
dan harus menunggu sampai malam.
1180
00:56:05,028 --> 00:56:06,529
Ditambah aku ingin makan mi.
1181
00:56:34,891 --> 00:56:36,351
Apa yang dia pikirkan, ya?
1182
00:56:39,646 --> 00:56:40,939
Mau campur nasi atau tidak?
1183
00:56:41,022 --> 00:56:42,190
Benar!
1184
00:56:42,273 --> 00:56:43,733
Menurutku, begitu.
1185
00:56:43,817 --> 00:56:45,568
- "Tambah nasi?"
- "Tambah nasi?"
1186
00:56:48,530 --> 00:56:49,906
Hujan pula.
1187
00:56:53,243 --> 00:56:56,996
Aku jadi getir saat makan mi
sambil memandang hujan.
1188
00:56:57,080 --> 00:56:57,914
Dia menangis?
1189
00:56:57,997 --> 00:56:59,290
Berkeringat rupanya.
1190
00:57:01,251 --> 00:57:02,710
Aku tidak minum miras,
1191
00:57:03,962 --> 00:57:07,173
tapi seakan-akan sedang makan mi
sambil minum soju.
1192
00:57:09,217 --> 00:57:11,594
Bagus. Belajarlah dari kesalahanmu.
1193
00:57:15,265 --> 00:57:16,099
Kemudian,
1194
00:57:16,724 --> 00:57:17,767
setelah kenyang,
1195
00:57:17,851 --> 00:57:19,978
aku merasa bertambah berat
karena sering minum.
1196
00:57:20,061 --> 00:57:23,773
Jadi, aku berolahraga
untuk menjaga berat badan.
1197
00:57:26,985 --> 00:57:28,236
Bagus.
1198
00:58:00,393 --> 00:58:01,895
Dia gagal duduk.
1199
00:58:04,731 --> 00:58:05,607
Susah juga.
1200
00:58:06,149 --> 00:58:08,568
Sang-ho, setidaknya
kau membuat orang tertawa.
1201
00:58:09,027 --> 00:58:11,362
Kau dapat banyak durasi tayang sendiri.
1202
00:58:14,407 --> 00:58:17,035
Benar, tutup wajahmu.
Kau pasti enggan kepanasan.
1203
00:58:19,370 --> 00:58:20,705
KENCAN BERDUA
YI DO, SEUNG-LI
1204
00:58:20,788 --> 00:58:22,290
Kencan Yi Do dan Seung-li.
1205
00:58:22,373 --> 00:58:24,459
- Berselancar?
- Kau pernah?
1206
00:58:24,542 --> 00:58:25,585
Belum, baru kali ini.
1207
00:58:25,668 --> 00:58:26,544
Pasti seru.
1208
00:58:30,965 --> 00:58:32,175
Aku sangat tak sabar
1209
00:58:32,258 --> 00:58:35,220
dan senang sekali
sebab otakku sudah dipenuhi bayangan
1210
00:58:35,303 --> 00:58:36,888
bisa mengobrol panjang
1211
00:58:36,971 --> 00:58:38,556
dengan Seung-li.
1212
00:58:38,640 --> 00:58:40,642
- Kau suka yang begitu?
- Ya.
1213
00:58:40,725 --> 00:58:42,727
- Sungguh?
- Aku lebih suka
1214
00:58:43,269 --> 00:58:45,104
olahraga ekstrem daripada kafe.
1215
00:58:45,813 --> 00:58:47,190
Kalau aku, suka kafe juga.
1216
00:58:47,273 --> 00:58:49,609
- Kau suka keduanya, ya?
- Ya.
1217
00:58:51,945 --> 00:58:54,489
Pemandangan di sini jauh berbeda.
1218
00:58:54,572 --> 00:58:56,366
- Setuju.
- Cuacanya pun khas Jeju sekali.
1219
00:58:56,449 --> 00:58:57,617
Ya, cuacanya hangat.
1220
00:58:58,576 --> 00:58:59,786
Andai aku kemari dari dulu.
1221
00:58:59,869 --> 00:59:02,163
PANTAI WOLJEONGRI
1222
00:59:03,706 --> 00:59:06,376
- Padahal aku belum siap buka baju.
- Aku juga.
1223
00:59:09,921 --> 00:59:11,464
Akhirnya kartu asmu keluar.
1224
00:59:13,258 --> 00:59:17,011
Yi Do suka pria bertubuh kekar.
1225
00:59:18,137 --> 00:59:20,014
Pria asal Brasil memang beda.
1226
00:59:21,516 --> 00:59:26,354
Namun, aku merasa tak ada salahnya
buka baju karena aku lebih rajin olahraga
1227
00:59:26,437 --> 00:59:28,648
daripada peserta lain.
1228
00:59:30,149 --> 00:59:31,276
Seratus kali saja.
1229
00:59:33,278 --> 00:59:38,283
Aku bisa melakukan tolak angkat
sekitar 400 kali dalam 15 menit.
1230
00:59:39,617 --> 00:59:40,535
Apa-apaan kau?
1231
00:59:41,369 --> 00:59:43,746
- Ada anjing! Lucunya.
- Imut sekali.
1232
00:59:47,709 --> 00:59:50,044
Pakai kalung pula seperti Dwayne Johnson.
1233
00:59:52,547 --> 00:59:53,548
Halo.
1234
00:59:54,966 --> 00:59:55,800
Halo.
1235
00:59:59,804 --> 01:00:02,056
Aku tak lihat karena malu.
1236
01:00:02,140 --> 01:00:05,226
Dalam hati, aku terus berkata,
"Keren sekali."
1237
01:00:06,269 --> 01:00:07,103
Kita jalan?
1238
01:00:11,566 --> 01:00:13,359
Perutku masih agak buncit.
1239
01:00:14,402 --> 01:00:15,862
Coba kencangkan saja perutmu.
1240
01:00:15,945 --> 01:00:17,530
Sudah coba, tetapi gagal.
1241
01:00:17,614 --> 01:00:18,448
Sungguh?
1242
01:00:19,073 --> 01:00:20,408
Kita jadi bicara formal lagi.
1243
01:00:20,491 --> 01:00:21,326
Benar juga.
1244
01:00:21,909 --> 01:00:24,162
Kurasa kita jadi canggung
akibat pakai baju renang.
1245
01:00:24,245 --> 01:00:25,163
Ada benarnya.
1246
01:00:29,375 --> 01:00:30,251
Indah sekali.
1247
01:00:33,046 --> 01:00:35,173
Warna lautnya indah, ya?
1248
01:00:35,256 --> 01:00:36,090
Ya.
1249
01:00:37,258 --> 01:00:38,134
Selamat siang.
1250
01:00:38,217 --> 01:00:39,886
- Siang.
- Siang.
1251
01:00:39,969 --> 01:00:43,514
Hari ini, kalian akan mencoba
yoga papan selancar.
1252
01:00:43,598 --> 01:00:44,682
YOGA PAPAN SELANCAR
1253
01:00:44,766 --> 01:00:48,895
Silakan duduk di papan, baru kujelaskan.
1254
01:00:51,606 --> 01:00:53,858
- Namaste.
- Namaste.
1255
01:00:55,318 --> 01:00:56,194
Namaste.
1256
01:00:58,196 --> 01:01:01,407
Tekan sedikit bagian atas kepala kiri.
1257
01:01:01,491 --> 01:01:05,119
Jika bisa, luruskan kakimu
untuk gerakan navasana.
1258
01:01:05,203 --> 01:01:06,079
Bagus.
1259
01:01:06,162 --> 01:01:07,413
Tiga hitungan napas.
1260
01:01:07,497 --> 01:01:08,790
Satu...
1261
01:01:08,873 --> 01:01:09,874
Astaga, ini...
1262
01:01:09,957 --> 01:01:10,958
- Dua.
- Kau tak sakit?
1263
01:01:11,042 --> 01:01:12,043
Luruskan kaki.
1264
01:01:12,126 --> 01:01:15,254
Mari coba saling membantu.
1265
01:01:15,338 --> 01:01:16,964
Seung-li, boleh pindah ke sini?
1266
01:01:17,048 --> 01:01:17,882
- Aku pindah?
- Ya.
1267
01:01:18,424 --> 01:01:20,176
Silakan duduk berhadapan.
1268
01:01:20,259 --> 01:01:22,387
Mereka masih canggung.
1269
01:01:22,470 --> 01:01:24,639
- Pasti malu.
- Ya ampun.
1270
01:01:24,722 --> 01:01:25,973
Mereka terlalu dekat.
1271
01:01:26,057 --> 01:01:27,850
Boleh lebih dekat lagi?
1272
01:01:27,934 --> 01:01:30,770
Sedikit mendekat.
Apa kalian keberatan sedikit bersentuhan?
1273
01:01:30,853 --> 01:01:33,856
- Keberatan.
- Sedikit saja.
1274
01:01:33,940 --> 01:01:36,859
Lekukkan lututmu
dan bersiap untuk pose perahu.
1275
01:01:39,028 --> 01:01:39,946
Saking malunya,
1276
01:01:40,029 --> 01:01:43,116
aku tak sanggup melihat Seung-li.
1277
01:01:43,199 --> 01:01:45,618
Aku tak melihat ke arahnya sama sekali.
1278
01:01:46,577 --> 01:01:48,413
Coba lebih mendekat
1279
01:01:48,496 --> 01:01:50,456
dan tempelkan kaki kalian.
1280
01:01:51,499 --> 01:01:52,709
Kau tak masalah?
1281
01:01:54,919 --> 01:01:56,671
- Kau baik-baik saja?
- Tidak.
1282
01:01:57,296 --> 01:01:58,464
Tidak baik?
1283
01:02:01,551 --> 01:02:03,845
Sekarang tempelkan telapak kaki kalian,
1284
01:02:03,928 --> 01:02:05,847
- lalu berpegangan.
- Rasanya geli
1285
01:02:05,930 --> 01:02:07,390
bersentuhan begini. Ya, 'kan?
1286
01:02:07,932 --> 01:02:09,517
- Begitu?
- Ya.
1287
01:02:09,600 --> 01:02:11,352
Sekarang, berpegangan.
1288
01:02:12,979 --> 01:02:13,813
Tidak apa?
1289
01:02:15,189 --> 01:02:16,691
Kalian baik-baik saja?
1290
01:02:16,774 --> 01:02:18,234
Lalu luruskan satu kaki.
1291
01:02:18,317 --> 01:02:22,113
Angkat kaki bagian luar kalian bersamaan.
1292
01:02:23,281 --> 01:02:24,615
- Kaki luar?
- Kaki luar?
1293
01:02:24,699 --> 01:02:26,367
- Yang ini?
- Coba sebelah sana dulu.
1294
01:02:26,451 --> 01:02:28,911
Luruskan kaki kalian.
1295
01:02:28,995 --> 01:02:31,164
Dia bisa terbang bila kakiku kuluruskan.
1296
01:02:33,416 --> 01:02:35,752
Tempelkan lagi telapak kaki kalian.
1297
01:02:35,835 --> 01:02:36,669
Ke atas.
1298
01:02:38,921 --> 01:02:40,965
Bagus. Sekarang berpandangan.
1299
01:02:41,048 --> 01:02:42,550
- Aku tak bisa lihat.
- Navasana.
1300
01:02:43,176 --> 01:02:44,677
Boleh tersenyum?
1301
01:02:44,761 --> 01:02:45,762
Coba senyum.
1302
01:02:46,429 --> 01:02:48,097
- Satu.
- Kakiku mau keram.
1303
01:02:48,181 --> 01:02:50,141
Dua. Satu lagi.
1304
01:02:50,224 --> 01:02:52,393
Terakhir, senyum.
1305
01:02:53,519 --> 01:02:56,314
Turunkan kaki perlahan
satu per satu dan tekuk.
1306
01:02:56,397 --> 01:02:57,648
Bagus.
1307
01:02:58,524 --> 01:02:59,567
Namaste.
1308
01:02:59,650 --> 01:03:00,902
- Namaste.
- Namaste.
1309
01:03:01,569 --> 01:03:02,403
Terima kasih.
1310
01:03:04,030 --> 01:03:05,948
- Mau main air?
- Boleh.
1311
01:03:07,283 --> 01:03:08,826
Dingin sekali!
1312
01:03:08,910 --> 01:03:10,203
Kau harus membasahkan diri.
1313
01:03:10,870 --> 01:03:12,789
- Begini.
- Apa-apaan?
1314
01:03:14,415 --> 01:03:15,291
Kemari.
1315
01:03:15,374 --> 01:03:16,459
"Kemari."
1316
01:03:19,295 --> 01:03:21,756
Ya Tuhan, mereka berpegangan.
1317
01:03:21,839 --> 01:03:23,674
- Bantu dia.
- Bantu dia.
1318
01:03:23,758 --> 01:03:24,634
Bantu!
1319
01:03:25,968 --> 01:03:28,346
Main di pantai bisa membantu cepat dekat.
1320
01:03:28,429 --> 01:03:29,430
Benar.
1321
01:03:30,473 --> 01:03:31,474
Astaga!
1322
01:03:34,310 --> 01:03:35,978
Hati-hati. Kau sedang apa?
1323
01:03:38,773 --> 01:03:39,982
Yi Do terlihat senang.
1324
01:03:40,066 --> 01:03:41,651
Dia terkekeh-kekeh.
1325
01:03:47,406 --> 01:03:49,408
Kau serius suka olahraga ekstrem.
1326
01:03:50,243 --> 01:03:54,121
Aku memang sangat ingin
kencan dengan Seung-li,
1327
01:03:54,247 --> 01:03:58,334
jadi, apa pun yang kami lakukan,
aku tetap senang.
1328
01:03:58,417 --> 01:03:59,961
Kurasa kita bisa pergi sekarang.
1329
01:04:00,044 --> 01:04:01,003
Kau mau pergi?
1330
01:04:01,087 --> 01:04:02,088
Tidak. Ayo main.
1331
01:04:02,171 --> 01:04:03,631
Tidak apa. Pergi saja.
1332
01:04:07,426 --> 01:04:09,387
Cuaca hari ini cerah.
1333
01:04:09,470 --> 01:04:11,514
- Benar. Cerah sekali, 'kan?
- Ya.
1334
01:04:11,597 --> 01:04:13,349
Warna lautnya indah sekali.
1335
01:04:13,432 --> 01:04:15,101
Bicaranya pun lebih santai.
1336
01:04:15,768 --> 01:04:17,019
Halo.
1337
01:04:17,103 --> 01:04:18,020
Halo.
1338
01:04:18,855 --> 01:04:20,690
Suasananya enak.
1339
01:04:21,357 --> 01:04:23,276
- Silakan.
- Terima kasih.
1340
01:04:26,028 --> 01:04:27,572
Terima kasih.
1341
01:04:29,240 --> 01:04:31,450
"Terima kasih" dalam bahasa Portugis apa?
1342
01:04:31,534 --> 01:04:32,451
- Portugis?
- Ya.
1343
01:04:32,535 --> 01:04:33,452
"Obrigado."
1344
01:04:33,536 --> 01:04:35,037
- Apa?
- Obrigado.
1345
01:04:35,121 --> 01:04:36,998
- "Do"-nya tak dilafalkan?
- Coba.
1346
01:04:37,081 --> 01:04:37,915
Obrigado.
1347
01:04:37,999 --> 01:04:38,833
Jadi, begini.
1348
01:04:41,168 --> 01:04:42,837
"Gado"-nya harus lembut.
1349
01:04:46,382 --> 01:04:48,009
Menurutmu, apa yang paling penting?
1350
01:04:48,092 --> 01:04:49,677
Wajah, sifat,
1351
01:04:50,761 --> 01:04:51,596
atau daya tarik?
1352
01:04:52,513 --> 01:04:53,389
Di antara tiga itu.
1353
01:04:54,682 --> 01:04:56,183
- Tadinya...
- Pilih satu.
1354
01:04:56,267 --> 01:04:58,019
Tadinya, aku mementingkan wajah.
1355
01:04:58,769 --> 01:04:59,937
Namun, bisa jadi tidak.
1356
01:05:02,773 --> 01:05:04,942
Namun, bukankah semua orang begitu?
1357
01:05:05,568 --> 01:05:07,737
Ingin berpacaran
dengan yang tampan dan cantik.
1358
01:05:10,281 --> 01:05:11,198
Aku juga sama.
1359
01:05:12,366 --> 01:05:13,284
Kurasa begitu.
1360
01:05:15,620 --> 01:05:18,247
Lekas beri tahu aku pilihanmu
di kesan pertama.
1361
01:05:19,332 --> 01:05:20,666
- Kesan pertama?
- Ya.
1362
01:05:23,377 --> 01:05:24,211
Itu...
1363
01:05:24,879 --> 01:05:26,088
dilarang diumumkan.
1364
01:05:26,172 --> 01:05:27,965
Kenapa? Setahuku boleh.
1365
01:05:30,426 --> 01:05:31,636
Aku tak mau jawab.
1366
01:05:37,099 --> 01:05:39,602
Kurasa para lelaki terus merahasiakannya.
1367
01:05:39,685 --> 01:05:44,190
Menurutku, semua mendekati diam-diam.
1368
01:05:44,273 --> 01:05:45,566
Sungguh?
1369
01:05:45,650 --> 01:05:47,568
Bukan aku.
1370
01:05:47,652 --> 01:05:49,487
- Kurasa mereka begitu.
- Sungguh?
1371
01:05:52,198 --> 01:05:53,032
Begitu rupanya.
1372
01:05:56,786 --> 01:05:57,662
Semua...
1373
01:05:59,580 --> 01:06:03,584
Apa kau mendapat sesuatu di kotak surat?
1374
01:06:07,296 --> 01:06:09,924
- Ya, tetapi aku tak tahu dari siapa.
- Kau dapat?
1375
01:06:10,007 --> 01:06:11,926
Hanya ada namaku di situ.
1376
01:06:12,009 --> 01:06:13,552
"Untuk Seung-li."
1377
01:06:14,845 --> 01:06:17,556
Aku masih menebak-nebak siapa pengirimnya
1378
01:06:17,640 --> 01:06:19,100
sampai sekarang.
1379
01:06:23,729 --> 01:06:28,776
Andai Seung-li tertarik padaku,
1380
01:06:28,859 --> 01:06:32,405
aku merasa dia pasti bisa menebak
bahwa aku pengirimnya dengan mudah.
1381
01:06:32,488 --> 01:06:35,116
Amplopnya berwarna merah muda
1382
01:06:35,199 --> 01:06:38,911
dan aku sering membicarakan cokelat.
1383
01:06:39,704 --> 01:06:43,624
Jadi, menurutku,
dia pasti bisa menebak dengan mudah.
1384
01:06:44,875 --> 01:06:46,335
Siapa, ya?
1385
01:06:49,422 --> 01:06:55,261
Sontak hatiku pun hancur berkeping-keping.
1386
01:06:56,679 --> 01:06:58,389
Selama kencan dengan Yi Do,
1387
01:06:59,098 --> 01:07:03,686
aku kerap menduga
kalau dia yang mengirim surat.
1388
01:07:03,769 --> 01:07:06,355
Aku lebih merasa berterima kasih
daripada senang.
1389
01:07:06,439 --> 01:07:08,983
Andai Ji-su yang mengirim,
1390
01:07:09,066 --> 01:07:10,818
aku pasti akan senang.
1391
01:07:11,402 --> 01:07:14,030
Itu alasanku pura-pura tak tahu.
1392
01:07:14,113 --> 01:07:17,241
- Karena dia tak tertarik.
- Dia tak tertarik.
1393
01:07:17,324 --> 01:07:19,535
- Dia sengaja tak membahasnya.
- Benar.
1394
01:07:19,618 --> 01:07:21,954
- Sikapnya sudah benar.
- Setuju.
1395
01:07:22,038 --> 01:07:22,872
Agar jelas.
1396
01:07:22,955 --> 01:07:24,373
Daripada memberi harapan palsu.
1397
01:07:24,457 --> 01:07:26,125
- Daripada harapan palsu.
- Ya.
1398
01:07:28,044 --> 01:07:29,670
Aku sangat senang hari ini.
1399
01:07:30,337 --> 01:07:31,422
Aku juga.
1400
01:07:33,966 --> 01:07:35,301
Mau pelan-pelan?
1401
01:07:37,636 --> 01:07:39,096
Kecepatan 10 km/jam?
1402
01:07:40,639 --> 01:07:42,516
Lebih cepat jalan.
1403
01:07:46,062 --> 01:07:49,774
Omong-omong, dari penampilan...
1404
01:07:51,317 --> 01:07:52,943
tipe idealmu seperti apa?
1405
01:07:53,027 --> 01:07:54,904
- Penampilan tipe ideal?
- Ya.
1406
01:07:54,987 --> 01:07:57,198
Aku suka...
1407
01:07:58,324 --> 01:08:00,034
yang agak karismatik.
1408
01:08:00,117 --> 01:08:01,619
Orang yang terkesan dingin.
1409
01:08:02,369 --> 01:08:03,496
Yang elegan?
1410
01:08:03,579 --> 01:08:04,789
Ya, benar.
1411
01:08:04,872 --> 01:08:06,123
Mirip kucing?
1412
01:08:06,207 --> 01:08:07,374
Mirip...
1413
01:08:07,458 --> 01:08:09,085
Ya, kurasa benar mirip kucing.
1414
01:08:14,715 --> 01:08:18,469
Bila dia memilih orang yang elegan
dan mirip kucing di kesan pertama,
1415
01:08:18,552 --> 01:08:20,638
orang yang pertama tersirat adalah Ji-su.
1416
01:08:20,721 --> 01:08:25,434
Aku pun sadar
tipenya jauh berbeda denganku
1417
01:08:25,518 --> 01:08:28,020
dan bisa jadi perasaannya
1418
01:08:28,104 --> 01:08:30,648
tidak sebahagia aku saat ini.
1419
01:08:30,731 --> 01:08:36,570
Selain itu, mungkin pula sebenarnya
dia berharap dipilih oleh orang lain.
1420
01:08:36,654 --> 01:08:40,116
Seketika hatiku pun
kembali hancur berkeping-keping.
1421
01:08:46,122 --> 01:08:47,164
Omong-omong,
1422
01:08:47,248 --> 01:08:53,212
kau sempat mengaku
tertarik pada seseorang, 'kan?
1423
01:08:53,295 --> 01:08:54,755
- Ya.
- Andai orang itu...
1424
01:08:56,006 --> 01:08:59,802
menyukai orang lain,
1425
01:08:59,885 --> 01:09:01,887
kira-kira bagaimana perasaanmu?
1426
01:09:04,473 --> 01:09:06,058
Tentu aku sedih.
1427
01:09:12,356 --> 01:09:13,315
"Sedih."
1428
01:09:13,899 --> 01:09:15,067
Mana mungkin aku senang?
1429
01:09:15,151 --> 01:09:17,236
Benar juga. Pertanyaanku salah.
1430
01:09:17,319 --> 01:09:18,154
Ya.
1431
01:09:25,035 --> 01:09:26,287
Namun,
1432
01:09:28,914 --> 01:09:31,542
biasanya aku selalu menyerah.
1433
01:09:31,625 --> 01:09:32,459
Baik.
1434
01:09:32,543 --> 01:09:33,794
Akan tetapi...
1435
01:09:33,878 --> 01:09:35,713
Kali ini enggan menyerah?
1436
01:09:36,589 --> 01:09:37,840
Tetap mau maju?
1437
01:09:37,923 --> 01:09:40,551
Aku ingin mencoba tak menyerah.
1438
01:09:42,386 --> 01:09:43,304
Yi Do!
1439
01:09:43,387 --> 01:09:44,555
Keren!
1440
01:09:48,225 --> 01:09:49,518
Setelah dipikir-pikir,
1441
01:09:50,311 --> 01:09:53,355
aku sudah sampai sini.
Apa salahnya mencoba?
1442
01:09:54,356 --> 01:09:55,774
Aku belajar banyak darimu.
1443
01:09:56,358 --> 01:09:58,569
"Apa salahnya mencoba?" Itu sangat...
1444
01:09:58,652 --> 01:10:00,696
- Tidak. Jangan belajar.
- Bukan...
1445
01:10:00,779 --> 01:10:02,781
- Jangan belajar.
- Nanti malam...
1446
01:10:02,865 --> 01:10:04,116
Jangan belajar.
1447
01:10:21,342 --> 01:10:23,344
Mustahil aku menyalahkan Seung-li.
1448
01:10:23,427 --> 01:10:27,014
Dia sudah bersikap sangat baik kepadaku.
1449
01:10:27,097 --> 01:10:28,974
Sangat sopan
1450
01:10:29,058 --> 01:10:31,310
dan obrolan kami seru.
1451
01:10:31,977 --> 01:10:36,398
Namun, hatiku tetap sakit.
1452
01:10:36,482 --> 01:10:40,527
Setelah sadar dia tak tertarik padaku,
1453
01:10:40,611 --> 01:10:46,283
waktuku bersamanya jadi terasa keji.
1454
01:10:46,367 --> 01:10:50,746
Lantas aku hampir tidak pernah
melihat Seung-li
1455
01:10:50,829 --> 01:10:52,623
karena takut menitikkan air mata.
1456
01:10:53,958 --> 01:10:56,085
Aku jadi sedih sendiri
1457
01:10:56,168 --> 01:11:00,130
dan berusaha
mengalihkan perhatian ke hal lain.
1458
01:11:10,057 --> 01:11:11,016
Astaga.
1459
01:11:24,154 --> 01:11:29,910
Pikirku, "Kenapa dia tidak bisa menebak
kalau aku yang pengirimnya?"
1460
01:11:30,577 --> 01:11:31,495
Selain itu...
1461
01:11:34,581 --> 01:11:35,916
Aku merasa...
1462
01:11:38,294 --> 01:11:39,169
sangat kecewa.
1463
01:11:47,303 --> 01:11:49,930
Dia pasti merasa
Seung-li tak tertarik padanya sama sekali.
1464
01:11:51,140 --> 01:11:52,850
Harga dirinya juga pasti seolah jatuh.
1465
01:11:53,976 --> 01:11:55,769
Mungkinkah perasaan Do berubah?
1466
01:11:55,853 --> 01:11:59,273
Menurut pendapatku,
dia tidak akan mudah menyerah.
1467
01:11:59,356 --> 01:12:01,900
Akan tetapi,
andai Jeong-mok mendekati Yi Do
1468
01:12:02,735 --> 01:12:07,239
- untuk menghibur hatinya yang lemah...
- Benar.
1469
01:12:07,323 --> 01:12:09,700
...dan terluka seperti saat ini,
1470
01:12:09,783 --> 01:12:11,827
kurasa segala kemungkinan bisa terjadi.
1471
01:12:11,910 --> 01:12:14,455
Berarti bisa dibilang
ini kesempatan bagi Jeong-mok,
1472
01:12:14,538 --> 01:12:16,290
tergantung bagaimana sikapnya.
1473
01:12:19,752 --> 01:12:23,005
KIM SANG-HO
KIM SEUNG-LI
1474
01:12:40,397 --> 01:12:42,900
BERSIAPLAH DAN PERGI
KE ALAMAT BERIKUT
1475
01:12:42,983 --> 01:12:43,901
Pukul 16.00?
1476
01:12:50,240 --> 01:12:51,325
Sampai pukul 16.00.
1477
01:12:54,161 --> 01:12:56,246
Aku dapat pesan yang menyuruhku bersiap.
1478
01:12:57,831 --> 01:12:59,416
Ketika melihat lokasinya,
1479
01:12:59,500 --> 01:13:01,585
aku bertanya-tanya tempat apa itu.
1480
01:13:01,668 --> 01:13:03,087
Tampaknya itu sebuah kedai
1481
01:13:03,754 --> 01:13:07,549
dan aku menduga akan ada kejutan
seperti menemui Car, the Garden,
1482
01:13:07,633 --> 01:13:10,094
dewa cintaku, atau seorang ahli
1483
01:13:10,177 --> 01:13:12,096
untuk berkonsultasi.
1484
01:13:13,055 --> 01:13:14,640
Meski belum pemilihan final,
1485
01:13:14,723 --> 01:13:18,143
aku tetap dapat hasil kurang baik di awal,
1486
01:13:18,227 --> 01:13:21,105
jadi, mungkin aku
akan diajak berkonsultasi
1487
01:13:21,188 --> 01:13:22,689
agar bisa bangkit dan lebih baik.
1488
01:13:40,707 --> 01:13:41,542
Ada orang.
1489
01:13:41,625 --> 01:13:43,001
Jangan-jangan Ji-su.
1490
01:13:54,263 --> 01:13:55,180
Apa orang baru?
1491
01:13:55,264 --> 01:13:56,723
- Apa?
- Bukan Ji-su?
1492
01:13:58,559 --> 01:13:59,476
Halo.
1493
01:14:01,520 --> 01:14:02,938
Halo.
1494
01:14:09,862 --> 01:14:11,196
Halo.
1495
01:14:17,870 --> 01:14:18,787
Salam kenal.
1496
01:15:17,346 --> 01:15:19,348
Terjemahan subtitle oleh
Listya Ayunita Wardadie
1496
01:15:20,305 --> 01:16:20,468
Iklankan produk atau merek dagang Anda di sini
dengan menghubungi www.OpenSubtitles.org sekarang