Twin Murders: The Silence of the White City

ID13178456
Movie NameTwin Murders: The Silence of the White City
Release NameTwin Murders The Silence of the White City 2019 1080p NF WEB-DL DDP5.1 x264-CasStudio
Year2019
Kindmovie
LanguageSpanish (LA)
IMDB ID8393332
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:21,436 --> 00:00:26,145 [flash de cámara fotográfica] 3 00:00:28,020 --> 00:00:32,811 [música de suspense] 4 00:00:47,770 --> 00:00:51,186 [flash de cámara fotográfica] 5 00:00:59,978 --> 00:01:01,145 [zumbido de abeja] 6 00:01:06,645 --> 00:01:08,770 [flash de cámara fotográfica] 7 00:01:30,478 --> 00:01:32,895 [flash de cámara fotográfica] 8 00:01:50,228 --> 00:01:51,978 [zumbido] 9 00:02:17,145 --> 00:02:19,770 [tubo rechina] 10 00:02:29,395 --> 00:02:30,853 [zumbido intensificándose] 11 00:03:03,103 --> 00:03:04,853 [exhalación rápida] 12 00:03:30,395 --> 00:03:31,686 [exhalación] 13 00:03:37,478 --> 00:03:40,520 [campanadas lejanas] 14 00:03:53,895 --> 00:03:55,603 Hace tiempo que te veo correr. 15 00:03:56,395 --> 00:03:57,228 ¿Y tú eres? 16 00:03:59,853 --> 00:04:01,853 Ismael. ¿Tú? 17 00:04:04,936 --> 00:04:05,853 [risa] 18 00:04:06,603 --> 00:04:07,436 Blanca. 19 00:04:09,395 --> 00:04:10,395 Encantado, Blanca. 20 00:04:15,228 --> 00:04:17,103 [pasos alejándose] 21 00:04:33,436 --> 00:04:38,186 [sirena] 22 00:04:41,436 --> 00:04:43,061 [alboroto] 23 00:05:13,353 --> 00:05:16,695 - ¿Ha vuelto el asesino de los durmientes? - ¿Ha sido doble homicidio? 24 00:05:16,895 --> 00:05:17,986 ¿Está al mando, Ayala? 25 00:05:18,186 --> 00:05:20,070 Dame algo al salir. Somos amigos. 26 00:05:20,270 --> 00:05:22,395 Haré que te llegue la nota de prensa. 27 00:05:23,020 --> 00:05:25,611 - ¿Ha sido un doble homicidio? - ¿Está al mando? 28 00:05:25,811 --> 00:05:28,061 [música de suspense] 29 00:05:35,770 --> 00:05:38,853 Algunos no han querido perderse tu vuelta al trabajo, Unai. 30 00:05:40,353 --> 00:05:41,520 Bienvenido a casa. 31 00:05:45,395 --> 00:05:47,695 Ha vuelto a empezar el asesino de los durmientes. 32 00:05:47,895 --> 00:05:49,895 Para eso tenemos tu cráneo privilegiado. 33 00:05:50,686 --> 00:05:52,611 Han pasado 20 años desde la última vez. 34 00:05:52,811 --> 00:05:55,278 Necesito expedientes, fotografías, informes, todo. 35 00:05:55,478 --> 00:05:56,811 <i>Lo tienes todo en tu mail.</i> 36 00:05:57,061 --> 00:05:58,686 Cómprate un móvil de este siglo. 37 00:06:08,895 --> 00:06:10,603 [murmullos y flases] 38 00:06:47,728 --> 00:06:48,895 Apagad los focos. 39 00:07:01,228 --> 00:07:03,811 [susurra] Aquí termina tu caza, aquí empieza la mía. 40 00:07:12,686 --> 00:07:13,728 Eguzkilores. 41 00:07:16,145 --> 00:07:17,020 Dime qué ves. 42 00:07:24,728 --> 00:07:26,561 [Unai] Probablemente no los conocía. 43 00:07:27,270 --> 00:07:30,061 No le importa lo que son, sino lo que representan. 44 00:07:30,936 --> 00:07:32,436 [Estíbaliz] ¿Qué representan? 45 00:07:34,145 --> 00:07:35,186 [Unai] Niños pijos. 46 00:07:44,978 --> 00:07:45,811 Gasolina. 47 00:07:49,103 --> 00:07:50,111 [zumbido] 48 00:07:50,311 --> 00:07:51,186 Chis. 49 00:07:53,145 --> 00:07:54,403 [música de suspense] 50 00:07:54,603 --> 00:07:59,353 [continúa el zumbido] 51 00:07:59,645 --> 00:08:00,478 Pinzas. 52 00:08:12,770 --> 00:08:14,061 ¡Joder! 53 00:08:19,395 --> 00:08:21,895 [Dra. Guevara] Les introdujo las abejas en la boca. 54 00:08:24,020 --> 00:08:25,228 Los amordazó. 55 00:08:25,895 --> 00:08:27,311 Y los roció con gasolina. 56 00:08:28,395 --> 00:08:30,061 Ese tipo de olor las enfurece. 57 00:08:31,270 --> 00:08:32,353 Esto que veis aquí... 58 00:08:32,936 --> 00:08:34,811 son señales de picaduras internas. 59 00:08:35,353 --> 00:08:38,811 Les inyectó en el cuello una variante líquida de Flunitrazepam. 60 00:08:39,145 --> 00:08:40,020 Rohipnol. 61 00:08:40,645 --> 00:08:42,603 Utilizó la droga para capturarles 62 00:08:43,311 --> 00:08:46,186 y después esperó a que estuvieran conscientes 63 00:08:46,686 --> 00:08:48,728 para meterles las abejas garganta abajo. 64 00:08:51,020 --> 00:08:52,436 Fue una muerte muy dolorosa. 65 00:08:53,603 --> 00:08:55,103 [alarma de coche desactivada] 66 00:08:56,561 --> 00:08:58,978 [móvil] 67 00:08:59,520 --> 00:09:00,353 Dime. 68 00:09:01,228 --> 00:09:02,070 [sirena] 69 00:09:02,270 --> 00:09:03,145 Ajá. 70 00:09:06,311 --> 00:09:07,228 [Estíbaliz] Eneko. 71 00:09:09,395 --> 00:09:10,228 Eneko. 72 00:09:10,770 --> 00:09:14,020 [enfadada] Me da igual jueves o viernes, pero devuélvemelo ya. 73 00:09:14,228 --> 00:09:16,061 [música de tensión] 74 00:09:21,895 --> 00:09:24,653 [preocupada] Oye, ahora no puedo hablar. Luego hablamos. 75 00:09:24,853 --> 00:09:25,728 [motor] 76 00:09:26,436 --> 00:09:28,061 [Unai] No encontraremos huellas. 77 00:09:28,353 --> 00:09:29,645 Demasiado meticuloso. 78 00:09:30,311 --> 00:09:31,186 Por si acaso. 79 00:09:34,603 --> 00:09:37,728 [alboroto] 80 00:09:38,103 --> 00:09:40,986 La noticia ha corrido como la pólvora por las redes sociales. 81 00:09:41,186 --> 00:09:43,778 Muchos chavales no han vuelto de la juerga de anoche 82 00:09:43,978 --> 00:09:46,645 y media Vitoria denuncia la desaparición de sus hijos. 83 00:09:47,520 --> 00:09:49,645 Quiero presentarte a la nueva subcomisaria. 84 00:09:50,228 --> 00:09:51,561 Está al mando del caso. 85 00:09:52,686 --> 00:09:55,603 Como verás, han cambiado algunas cosas en tu ausencia. 86 00:09:57,978 --> 00:09:59,978 - [Medina] Subcomisaria... - Comisario. 87 00:10:00,561 --> 00:10:04,061 Alba Díaz de Salvatierra, le presento al inspector Unai López de Ayala. 88 00:10:05,061 --> 00:10:06,061 Subcomisaria. 89 00:10:06,436 --> 00:10:08,520 Un placer conocerle, inspector Ayala. 90 00:10:10,020 --> 00:10:12,728 [Alba] ¿Hemos tenido a un inocente en la cárcel 20 años? 91 00:10:15,436 --> 00:10:16,603 O tiene un colaborador. 92 00:10:18,811 --> 00:10:21,186 Este asesinato es una réplica de los anteriores. 93 00:10:22,311 --> 00:10:24,895 La postura de las víctimas es exactamente la misma. 94 00:10:25,728 --> 00:10:27,936 Sus edades aumentan cinco años en cada crimen, 95 00:10:28,770 --> 00:10:31,645 formando un patrón numérico que ahora, después de 20 años, 96 00:10:32,061 --> 00:10:33,020 vuelve a repetirse. 97 00:10:33,770 --> 00:10:35,270 Lo tiene ahí, en los informes. 98 00:10:41,978 --> 00:10:45,195 <i>Tasio Ortiz de Zárate ha escrito un par de best sellers en la cárcel.</i> 99 00:10:45,395 --> 00:10:49,236 También tiene un perfil en redes con más de medio millón de seguidores. 100 00:10:49,436 --> 00:10:50,945 Un asesino con club de fans. 101 00:10:51,145 --> 00:10:53,236 Lo curioso es que no tiene acceso a internet. 102 00:10:53,436 --> 00:10:54,736 Son prácticamente una secta. 103 00:10:54,936 --> 00:10:57,195 Algunos van tatuados y firman con el eguzkilore. 104 00:10:57,395 --> 00:10:58,561 [pitido] 105 00:11:00,895 --> 00:11:03,645 Un símbolo solar que nos protege de los malos espíritus. 106 00:11:07,728 --> 00:11:10,070 - ¿Y qué hay de las víctimas? - Sí. 107 00:11:10,270 --> 00:11:13,570 [Estíbaliz] Enara Fernández de Betoño, hija de un óptico de Vitoria 108 00:11:13,770 --> 00:11:16,820 y Alejandro Pérez de Arrilucea, hijo de reputados industriales. 109 00:11:17,020 --> 00:11:20,570 Ambos de 20 años y según las familias no se conocían ni compartían amigos. 110 00:11:20,770 --> 00:11:22,570 Los ha seleccionado individualmente. 111 00:11:22,770 --> 00:11:25,195 Clase social alta, apellidos compuestos alaveses. 112 00:11:25,395 --> 00:11:26,561 Ha vuelto a empezar. 113 00:11:26,853 --> 00:11:28,820 - Deberíamos alertar a la población. - No. 114 00:11:29,020 --> 00:11:31,153 Debemos evitar crear alarma social. ¿Está claro? 115 00:11:31,353 --> 00:11:33,903 ¿Y cuándo será el momento? ¿Cuando haya más víctimas? 116 00:11:34,103 --> 00:11:35,653 [Alba] ¿Cuántos casos conoce 117 00:11:35,853 --> 00:11:37,853 con un periodo de enfriamiento tan largo? 118 00:11:38,561 --> 00:11:40,061 Seguramente sea un imitador. 119 00:11:42,603 --> 00:11:45,228 - Fantástico. Nos ponemos a ello. ¿Esti? - Sí. 120 00:11:59,520 --> 00:12:00,978 [puerta abierta] 121 00:12:01,436 --> 00:12:02,978 [hombre] Inspector Ayala. 122 00:12:03,311 --> 00:12:05,770 - ¿Se acuerda de mí? - Mario Santos. 123 00:12:06,436 --> 00:12:09,028 <i>El director de El Correo me facilitó la entrevista con Tasio.</i> 124 00:12:09,228 --> 00:12:11,936 Debes ser discreto con nuestra presencia aquí. 125 00:12:12,728 --> 00:12:14,311 Por supuesto, cuenta con ello. 126 00:12:15,311 --> 00:12:17,853 Suerte. Yo apenas he conseguido sacarle nada. 127 00:12:52,811 --> 00:12:54,478 No quiero público, Kraken. 128 00:12:56,936 --> 00:13:00,103 - La inspectora Gauna es de confianza. - No me van los tríos. 129 00:13:01,228 --> 00:13:03,145 Hasta que no se marche, no hablaré. 130 00:13:06,770 --> 00:13:07,770 [cuelga el teléfono] 131 00:13:12,395 --> 00:13:14,145 [conversación inaudible] 132 00:13:21,311 --> 00:13:22,153 [puerta cerrada] 133 00:13:22,353 --> 00:13:24,853 - ¿Qué le has dicho? - [Unai] Que eres un misógino. 134 00:13:25,395 --> 00:13:27,103 ¿Cómo sabes que me llaman Kraken? 135 00:13:28,853 --> 00:13:31,811 Te he hecho venir para proponerte un pacto entre caballeros. 136 00:13:32,228 --> 00:13:34,603 Dentro de un par de semanas, saldré de permiso. 137 00:13:35,520 --> 00:13:38,603 Si te ayudo a cazar al asesino, la gente volverá a aceptarme. 138 00:13:38,895 --> 00:13:39,986 Así que eres inocente. 139 00:13:40,186 --> 00:13:42,186 Lo llevo escrito en la cara. ¿No lo ves? 140 00:13:44,395 --> 00:13:45,645 Háblame de ese tatuaje. 141 00:13:50,020 --> 00:13:53,570 Crees que alguno de mis seguidores ha decidido seguir con los asesinatos. 142 00:13:53,770 --> 00:13:55,486 Sería una forma retorcida... 143 00:13:55,686 --> 00:13:57,695 No he dicho que sigan tus mandatos. 144 00:13:57,895 --> 00:14:00,153 Todos los escritores nos creemos un poco dioses. 145 00:14:00,353 --> 00:14:01,728 Algunos psicópatas también. 146 00:14:03,478 --> 00:14:04,978 ¿Te suena el efecto Werther? 147 00:14:06,561 --> 00:14:08,070 Cuando Goethe escribió 148 00:14:08,270 --> 00:14:10,736 <i>Las penas del joven Werther, algunos de sus lectores</i> 149 00:14:10,936 --> 00:14:12,278 decidieron suicidarse 150 00:14:12,478 --> 00:14:15,361 de la misma forma que lo hacía el protagonista de su novela. 151 00:14:15,561 --> 00:14:17,903 La realidad y la ficción son hermanas gemelas. 152 00:14:18,103 --> 00:14:21,111 - Una alimenta a la otra. - En todos hay asesinatos terribles. 153 00:14:21,311 --> 00:14:24,228 Muchas veces, desde el punto de vista del asesino. 154 00:14:25,103 --> 00:14:27,445 Si pudiera convencer a la gente para matar por mí, 155 00:14:27,645 --> 00:14:29,103 no hubiera esperado tanto. 156 00:14:29,603 --> 00:14:32,145 ¿Qué nos espera, Tasio? Tú lo sabes. 157 00:14:33,228 --> 00:14:34,186 Ilumíname. 158 00:14:38,395 --> 00:14:41,478 El asesinato de la Catedral Vieja marca el siglo XII. 159 00:14:42,061 --> 00:14:45,778 A partir de aquí, los escenarios pasarán por los emblemas de nuestra historia 160 00:14:45,978 --> 00:14:47,061 desde la Edad Media. 161 00:14:47,603 --> 00:14:48,811 La Casa de los Anda, 162 00:14:49,436 --> 00:14:50,603 la antigua judería, 163 00:14:51,103 --> 00:14:53,445 las calles gremiales, quizá la Casa del Cordón... 164 00:14:53,645 --> 00:14:57,061 Si quieres hacer un trato, explícame cómo sabes que me llaman Kraken. 165 00:14:58,270 --> 00:14:59,695 Tú piensas que soy gilipollas. 166 00:14:59,895 --> 00:15:01,028 Un poco gilipollas eres 167 00:15:01,228 --> 00:15:03,645 si llevas encerrado 20 años y eres inocente, ¿no? 168 00:15:03,895 --> 00:15:05,395 [música de tensión] 169 00:15:19,603 --> 00:15:20,436 ¿Qué? 170 00:15:23,561 --> 00:15:24,603 Demasiado impulsivo. 171 00:15:27,395 --> 00:15:28,645 Han llamado de comisaría. 172 00:15:29,478 --> 00:15:32,236 El novio de la víctima acusa al padre del asesinato. 173 00:15:32,436 --> 00:15:34,936 Y este señor aún no ha denunciado su desaparición. 174 00:15:37,145 --> 00:15:38,020 Pues vamos a ver. 175 00:15:42,478 --> 00:15:44,145 [campanilla] 176 00:15:48,728 --> 00:15:49,645 [Unai] ¿Hola? 177 00:15:59,520 --> 00:16:01,186 [pasos] 178 00:16:18,061 --> 00:16:20,520 - ¿Qué hacen en mi casa? - [Estíbaliz] Ertzaintza. 179 00:16:20,853 --> 00:16:23,228 Querríamos hacerle unas preguntas sobre su hija. 180 00:16:24,853 --> 00:16:27,686 Es mi colección de ojos de vertebrados. 181 00:16:29,228 --> 00:16:30,770 [música de tensión] 182 00:16:33,270 --> 00:16:34,103 Perdone... 183 00:16:35,186 --> 00:16:37,645 ¿Podría indicarnos dónde estaba su habitación? 184 00:16:37,853 --> 00:16:38,686 ¿Es esta? 185 00:16:39,561 --> 00:16:40,561 Ya no la necesita. 186 00:16:44,520 --> 00:16:45,478 Estoy... 187 00:16:46,061 --> 00:16:47,895 trasladando aquí mi colección. 188 00:16:51,811 --> 00:16:52,686 ¿Tienen hijos? 189 00:16:54,145 --> 00:16:54,978 [Estíbaliz] No. 190 00:16:55,853 --> 00:16:56,770 No los tenga. 191 00:16:58,061 --> 00:17:00,520 ¿No le importa que atrapemos a quien le hizo esto? 192 00:17:01,728 --> 00:17:03,728 Sinceramente, ahora mismo solo... 193 00:17:03,936 --> 00:17:04,811 tengo una... 194 00:17:05,603 --> 00:17:06,811 habitación que me... 195 00:17:07,228 --> 00:17:09,395 encantaría empezar a redecorar. 196 00:17:11,936 --> 00:17:14,820 Disculpe, va a tener que acompañarnos a comisaría. 197 00:17:15,020 --> 00:17:16,528 - [gruñido] - ¡Ah! 198 00:17:16,728 --> 00:17:18,395 [música de acción] 199 00:17:21,061 --> 00:17:22,653 [puerta abierta y cerrada] 200 00:17:22,853 --> 00:17:25,311 [golpes en la puerta] 201 00:17:26,186 --> 00:17:27,361 [puerta abierta] 202 00:17:27,561 --> 00:17:28,895 [ladridos] 203 00:17:37,395 --> 00:17:38,311 [quejido] 204 00:18:04,061 --> 00:18:04,895 [grito] 205 00:18:16,436 --> 00:18:19,020 [Estíbaliz] José Ramón Fernández de Betoño. 206 00:18:23,020 --> 00:18:25,603 ¿Dónde estaba ayer, 24 de julio de 2019? 207 00:18:29,353 --> 00:18:30,186 ¿Eh? 208 00:18:34,978 --> 00:18:37,561 ¿Es cierto que su hija iba a mudarse con su exmujer? 209 00:18:39,853 --> 00:18:40,686 No es él. 210 00:18:42,853 --> 00:18:46,070 Ha eliminado todo rastro de su hija solo unas horas tras su muerte. 211 00:18:46,270 --> 00:18:47,311 ¿Quién hace eso? 212 00:18:49,395 --> 00:18:51,853 Puede estar en negación. Es la primera fase del duelo. 213 00:18:54,436 --> 00:18:55,820 Leí los informes de tu psicóloga. 214 00:18:56,020 --> 00:18:58,311 - No tienes por qué preocuparte. - Eso espero. 215 00:18:59,395 --> 00:19:02,311 No es muy profesional dejarse llevar por una corazonada. 216 00:19:04,395 --> 00:19:05,353 Buen fin de semana. 217 00:19:23,603 --> 00:19:28,270 [murmullos ininteligibles] 218 00:19:52,061 --> 00:19:54,853 [zumbido] 219 00:20:04,603 --> 00:20:06,020 Te he traído pastas de Goya. 220 00:20:08,020 --> 00:20:10,603 Pero debes enseñarme los resultados de la analítica. 221 00:20:11,020 --> 00:20:12,353 [con desdén] Ay, otra vez. 222 00:20:15,020 --> 00:20:16,561 Alguna habrá que probar, ¿no? 223 00:20:16,978 --> 00:20:17,895 Alguna, sí. 224 00:20:20,853 --> 00:20:21,728 [quejido] 225 00:20:23,103 --> 00:20:25,061 No sé cómo haces para que no te piquen. 226 00:20:39,478 --> 00:20:40,645 [quejido] 227 00:21:00,770 --> 00:21:02,770 Ahora ya puedes pudrirte pronto. 228 00:21:03,186 --> 00:21:04,145 [Unai] ¿Funcionará? 229 00:21:10,686 --> 00:21:11,520 [abuelo] No. 230 00:21:12,520 --> 00:21:13,353 Déjate. 231 00:21:40,478 --> 00:21:43,186 <i>[Tasio en TV] Hoy, en este especial de Telúrico,</i> 232 00:21:43,686 --> 00:21:46,103 <i>hablaremos de los crímenes de los durmientes.</i> 233 00:21:46,311 --> 00:21:47,736 <i>Los dobles crímenes seriales</i> 234 00:21:47,936 --> 00:21:49,936 <i>que han conmovido a la sociedad alavesa.</i> 235 00:21:50,936 --> 00:21:53,820 <i>Los asesinatos son claramente una representación</i> 236 00:21:54,020 --> 00:21:55,395 <i>de la cronología de Álava.</i> 237 00:21:55,728 --> 00:21:58,820 <i>El dolmen de la Chabola de la Hechicera, hace 5.000 años.</i> 238 00:21:59,020 --> 00:22:00,936 <i>Las víctimas eran recién nacidos.</i> 239 00:22:01,478 --> 00:22:02,195 <i>Después,</i> 240 00:22:02,395 --> 00:22:04,228 <i>en el poblado celtíbero de La Hoya,</i> 241 00:22:04,686 --> 00:22:07,361 <i>1.200 a. C., se encontró una pareja de niños</i> 242 00:22:07,561 --> 00:22:08,853 <i>de cinco años.</i> 243 00:22:09,436 --> 00:22:11,436 <i>Más tarde, en el Valle Salado,</i> 244 00:22:11,853 --> 00:22:13,320 <i>siglo I antes de Cristo,</i> 245 00:22:13,520 --> 00:22:15,061 <i>niños de diez años.</i> 246 00:22:15,395 --> 00:22:16,395 <i>La muralla medieval.</i> 247 00:22:16,645 --> 00:22:17,603 <i>Siglo XI.</i> 248 00:22:18,311 --> 00:22:20,153 <i>Chavales de 15 años.</i> 249 00:22:20,353 --> 00:22:26,645 [zumbido de TV] 250 00:22:32,436 --> 00:22:38,311 [cencerros] 251 00:22:44,228 --> 00:22:46,353 [canto de gallo] 252 00:22:54,895 --> 00:22:56,145 [gruñido] 253 00:23:19,311 --> 00:23:20,436 [Unai suspira cansado] 254 00:23:24,895 --> 00:23:26,603 Me llamaron los de la cuadrilla. 255 00:23:27,186 --> 00:23:28,695 Quieren montar algo para tu cumple. 256 00:23:28,895 --> 00:23:30,020 [respiración profunda] 257 00:23:32,436 --> 00:23:33,561 Tengo mucho trabajo. 258 00:23:36,478 --> 00:23:38,686 [suspiro] Ya vi que estás con los durmientes. 259 00:23:39,436 --> 00:23:41,103 - ¿No cogisteis ayer a uno? - Bah. 260 00:23:41,520 --> 00:23:42,770 Es solo un sospechoso. 261 00:23:43,270 --> 00:23:44,103 Unai. 262 00:23:44,770 --> 00:23:47,603 Esconderte bajo tanto trabajo no hará que Paula vuelva. 263 00:23:51,520 --> 00:23:52,436 ¿Has terminado ya? 264 00:24:03,728 --> 00:24:05,228 [mujer] No te lo tomes a mal. 265 00:24:05,770 --> 00:24:08,353 Desde que he mejorado, tu hermano se preocupa más por ti. 266 00:24:09,436 --> 00:24:12,186 Y más ahora que toda la red se pregunta quién es Kraken. 267 00:24:18,436 --> 00:24:21,145 [música de intriga] 268 00:25:16,811 --> 00:25:23,020 [vibración móvil] 269 00:25:34,853 --> 00:25:37,645 [radio de policía ininteligible] 270 00:25:38,436 --> 00:25:40,978 [música de tensión en aumento] 271 00:25:46,686 --> 00:25:47,561 Buenas. 272 00:26:30,770 --> 00:26:33,186 [música tensa] 273 00:26:39,020 --> 00:26:40,395 <i>[Tasio] La Casa del Cordón.</i> 274 00:26:40,603 --> 00:26:42,061 <i>Interesante elección.</i> 275 00:26:42,520 --> 00:26:44,820 La casa de un judío obligado a convertirse. 276 00:26:45,020 --> 00:26:47,070 ¿Pasaste por la puertecilla de la entrada? 277 00:26:47,270 --> 00:26:48,028 [Unai asiente] 278 00:26:48,228 --> 00:26:50,695 La ordenó construir con esas proporciones 279 00:26:50,895 --> 00:26:54,228 para obligar a los viejos cristianos a inclinarse ante él. 280 00:26:56,561 --> 00:26:58,145 ¿Te cuadra con su perfil? 281 00:26:58,603 --> 00:27:01,228 ¿Por qué usó veneno de tejo en los primeros crímenes? 282 00:27:02,186 --> 00:27:03,270 ¿Ya no lo usa? 283 00:27:03,895 --> 00:27:05,895 No compartiré esa información contigo. 284 00:27:07,561 --> 00:27:09,478 Pensaba que teníamos un trato. 285 00:27:16,103 --> 00:27:18,195 Los tejos son nuestras antiguas iglesias. 286 00:27:18,395 --> 00:27:21,028 Nuestros antepasados se sentaban alrededor de ellos 287 00:27:21,228 --> 00:27:24,270 para celebrar sus ritos hace más de 4.000 años. 288 00:27:24,520 --> 00:27:28,020 Imagínate. Un mismo tejo ha visto pasar a celtas, 289 00:27:28,728 --> 00:27:32,686 a romanos, a cristianos y a los imbéciles de hoy en día. 290 00:27:33,436 --> 00:27:34,645 Suena muy arqueológico. 291 00:27:34,853 --> 00:27:36,353 Eso mismo dijo el juez. 292 00:27:37,228 --> 00:27:40,570 En el juicio, reprodujeron uno de los primeros programas que grabé 293 00:27:40,770 --> 00:27:43,061 antes de los asesinatos. 294 00:27:43,436 --> 00:27:45,436 Explicaba con todo detalle 295 00:27:45,686 --> 00:27:48,853 cómo con unas cuantas hojas de tejo hervidas 296 00:27:49,103 --> 00:27:50,145 se puede matar. 297 00:27:51,061 --> 00:27:52,278 Demasiada casualidad, ¿no? 298 00:27:52,478 --> 00:27:54,028 [Tasio] No fue ninguna casualidad. 299 00:27:54,228 --> 00:27:57,311 El asesino quería incriminarme desde el primer momento. 300 00:27:58,520 --> 00:28:00,311 Un cambio en el arma del crimen 301 00:28:00,603 --> 00:28:04,020 puede significar un nuevo inocente al que acusar. 302 00:28:04,520 --> 00:28:05,853 [música de intriga] 303 00:28:13,811 --> 00:28:15,603 Hay que reconocer que tiene clase. 304 00:28:28,603 --> 00:28:29,436 [hombre] Toma. 305 00:28:30,686 --> 00:28:32,061 La lista que me pediste. 306 00:28:35,728 --> 00:28:37,895 [Unai] ¿Cómo llevas que tu hermano vaya a salir? 307 00:28:38,728 --> 00:28:39,561 Mi gemelo. 308 00:28:51,603 --> 00:28:52,561 Lo entregué. 309 00:28:52,978 --> 00:28:54,353 ¿Cómo crees que se lo tomó? 310 00:28:54,895 --> 00:28:56,145 ¿Te encajó que fuera él? 311 00:28:57,103 --> 00:28:58,520 Al principio no me lo creía, 312 00:28:58,811 --> 00:29:02,195 pero cuando encontraron las hojas de tejo escondidas en su apartamento, 313 00:29:02,395 --> 00:29:03,520 me di por vencido. 314 00:29:10,686 --> 00:29:11,645 [Unai] ¿La conocía? 315 00:29:13,311 --> 00:29:15,895 Eran asesinatos rituales. No busquéis más allá. 316 00:29:17,270 --> 00:29:19,278 Se hallaron indicios de semen en su cuerpo. 317 00:29:19,478 --> 00:29:22,103 Pendientes de confirmar en el informe de la autopsia. 318 00:29:22,353 --> 00:29:23,603 [Estíbaliz] Un informe... 319 00:29:24,061 --> 00:29:25,228 que ha desaparecido. 320 00:29:26,395 --> 00:29:27,395 Se acostaban. 321 00:29:27,853 --> 00:29:30,103 Tasio era mayor de edad y ella tenía 15 años. 322 00:29:31,186 --> 00:29:32,945 Hice desaparecer esos informes 323 00:29:33,145 --> 00:29:35,436 para no darle más bombo a aquella historia. 324 00:29:36,145 --> 00:29:39,270 Ya era suficiente escándalo tener a un gemelo asesino. 325 00:29:39,478 --> 00:29:40,311 ¿No crees? 326 00:29:46,145 --> 00:29:47,228 Quince nombres. 327 00:29:50,311 --> 00:29:51,853 Nadie tiene 15 amigos íntimos. 328 00:29:52,603 --> 00:29:53,986 Empezaremos por los últimos. 329 00:29:54,186 --> 00:29:55,645 Los que más se habrá pensado. 330 00:29:56,103 --> 00:29:57,770 Los primeros hablarán bien de él. 331 00:29:58,561 --> 00:30:01,028 Hay que enterarse de la relación que tenían con su madre. 332 00:30:01,228 --> 00:30:02,270 - ¿Su madre? - Mm. 333 00:30:03,228 --> 00:30:05,478 Había fotos de toda la familia menos de ella. 334 00:30:19,478 --> 00:30:20,686 [Alba] ¿Por qué Ismael? 335 00:30:21,520 --> 00:30:22,770 - Jefa. - [Alba asiente] 336 00:30:23,145 --> 00:30:25,570 - ¿Por qué Blanca? - Es una variación de Alba. 337 00:30:25,770 --> 00:30:28,686 - Pero no es Alba. - Ismael tampoco es Unai. 338 00:30:30,186 --> 00:30:31,145 ¿Por qué Kraken? 339 00:30:32,061 --> 00:30:35,403 Tus visitas a la cárcel se entienden en el marco de la investigación, 340 00:30:35,603 --> 00:30:36,853 pero no te viene bien 341 00:30:37,311 --> 00:30:39,436 que Tasio conozca tu mote de adolescente. 342 00:30:41,103 --> 00:30:42,436 ¿Por qué no me lo dijiste? 343 00:30:43,186 --> 00:30:46,186 No me gusta nada que vayáis por libre. Nada. 344 00:30:46,895 --> 00:30:49,603 Tengo motivos suficientes para abrirte un expediente. 345 00:30:50,145 --> 00:30:51,445 Pero no lo harás, ¿verdad? 346 00:30:51,645 --> 00:30:54,436 [campanadas] 347 00:31:01,103 --> 00:31:04,978 [música de intriga] 348 00:31:12,686 --> 00:31:14,686 [Estíbaliz] Ningún rastro. Como la otra. 349 00:31:14,936 --> 00:31:16,520 Estás demasiado expuesto, Unai. 350 00:31:17,145 --> 00:31:19,320 [Unai] Lo sé. ¿Sabes lo que significa eso? 351 00:31:19,520 --> 00:31:22,895 Sí, que es alguien cercano. Sabe dónde vives, conoce tu coche... 352 00:31:24,353 --> 00:31:26,561 [conversaciones indistintas] 353 00:31:30,853 --> 00:31:31,686 ¿Qué es esto? 354 00:31:33,645 --> 00:31:34,936 El perfilador eres tú. 355 00:31:43,436 --> 00:31:44,353 [Estíbaliz ríe] 356 00:31:56,061 --> 00:31:57,103 [suspiro] 357 00:31:58,103 --> 00:32:02,020 [campanadas] 358 00:32:10,520 --> 00:32:13,145 - [Unai] Hola, Martina. - Qué bien que te has decidido. 359 00:32:14,853 --> 00:32:16,061 Aún no me he decidido. 360 00:32:16,936 --> 00:32:18,103 No me jodas, Unai. 361 00:32:18,853 --> 00:32:20,936 [música melancólica] 362 00:32:23,020 --> 00:32:24,311 Lo entiendes, ¿no? 363 00:32:25,895 --> 00:32:28,020 El año pasado, estábamos aquí celebrándolo. 364 00:32:29,728 --> 00:32:30,561 Todos. 365 00:32:31,270 --> 00:32:32,103 [Martina] Lo sé. 366 00:32:34,353 --> 00:32:35,686 Venga, que son tus amigos. 367 00:32:36,353 --> 00:32:37,236 No muerden. 368 00:32:37,436 --> 00:32:40,936 [risa] Tú llevas poco tiempo en la cuadrilla, ¿eh? 369 00:32:47,395 --> 00:32:51,436 <i># Zorionak zuri #</i> 370 00:32:51,770 --> 00:32:55,686 <i># Zorionak zuri #</i> 371 00:32:56,020 --> 00:33:00,570 <i># Zorionak, Unai #</i> 372 00:33:00,770 --> 00:33:04,895 <i># Zorionak beti #</i> 373 00:33:14,853 --> 00:33:16,986 [vítores y aplausos] 374 00:33:17,186 --> 00:33:18,353 Gracias. 375 00:33:19,686 --> 00:33:21,645 - [hombre] Por Kraken. - [varios] Venga. 376 00:33:22,311 --> 00:33:23,320 [hombre] Eh, una copa. 377 00:33:23,520 --> 00:33:25,686 [hombre 2] ¿Es cierto lo de las pezuñas? 378 00:33:26,186 --> 00:33:28,520 - ¿Qué pezuñas? - Las de macho cabrío. 379 00:33:29,020 --> 00:33:31,978 Dicen que encontrasteis un pentagrama en la Casa del Cordón. 380 00:33:37,353 --> 00:33:38,270 [suspiro] A ver... 381 00:33:38,561 --> 00:33:41,061 Sabéis que no puedo decir nada. Estamos en ello. 382 00:33:41,936 --> 00:33:43,853 Todos pasamos por esto hace 20 años. 383 00:33:44,311 --> 00:33:46,978 No podemos tener miedo. Eso quiere el asesino, ¿vale? 384 00:33:48,145 --> 00:33:50,103 - Vamos a brindar. - [hombre 3] Alegría. 385 00:33:50,936 --> 00:33:51,895 Por Kraken. 386 00:33:53,145 --> 00:33:56,228 [alboroto en la calle] 387 00:34:09,853 --> 00:34:10,936 [Mario] ¿Es Kraken? 388 00:34:13,145 --> 00:34:14,145 [suspiro] 389 00:34:26,645 --> 00:34:28,436 No las habrás colgado en internet. 390 00:34:29,145 --> 00:34:30,020 [fotógrafo ríe] 391 00:34:30,603 --> 00:34:31,728 Por supuesto que no. 392 00:34:32,395 --> 00:34:34,103 Teníamos un acuerdo, señor Santos. 393 00:34:34,353 --> 00:34:36,353 Pero creo que la exclusiva 394 00:34:36,728 --> 00:34:38,478 debería tener un poco más de valor. 395 00:34:39,395 --> 00:34:42,445 ¿Has pensado que la investigación policial podría verse afectada 396 00:34:42,645 --> 00:34:44,728 si alguien revela la identidad de Kraken? 397 00:34:45,145 --> 00:34:47,603 Imagínate tener a toda Vitoria encima. 398 00:34:48,603 --> 00:34:51,020 La presión que tendría que soportar. 399 00:34:51,853 --> 00:34:55,145 Le sería muy difícil concentrarse en el caso, ¿no te parece? 400 00:34:55,520 --> 00:34:57,686 - [fotógrafo] Ese no es mi problema. - No. 401 00:34:58,645 --> 00:35:01,445 Me has dicho que tienes 30, pero pareces más joven. 402 00:35:01,645 --> 00:35:03,028 No le he dicho que tenga 30... 403 00:35:03,228 --> 00:35:05,228 [fotógrafo jadea] 404 00:35:13,270 --> 00:35:14,353 [tos] 405 00:35:15,811 --> 00:35:16,645 [gruñido] 406 00:35:18,145 --> 00:35:20,228 Puedes gritar todo lo que quieras. 407 00:35:21,936 --> 00:35:23,820 Está aislado acústicamente. 408 00:35:24,020 --> 00:35:26,686 ¡Eh! ¡Oh! ¡Socorro! 409 00:35:33,478 --> 00:35:36,145 Ah, y ese sí que es tu problema. 410 00:35:37,811 --> 00:35:39,811 [jadeos] 411 00:35:41,978 --> 00:35:45,978 [respiración jadeante] 412 00:35:52,603 --> 00:35:56,195 [campanadas] 413 00:35:56,395 --> 00:35:58,228 [notificación del móvil] 414 00:36:16,978 --> 00:36:18,020 [suspiro] 415 00:36:25,936 --> 00:36:28,645 [tecleo] 416 00:36:33,520 --> 00:36:36,061 [zumbido y quejidos] 417 00:36:39,145 --> 00:36:40,603 [flash de cámara fotográfica] 418 00:36:49,061 --> 00:36:51,061 [zumbido y quejidos] 419 00:37:16,145 --> 00:37:18,686 [grito] 420 00:37:18,978 --> 00:37:21,895 [ruidos de atragantamiento] 421 00:37:33,645 --> 00:37:35,895 - [Mario] Este no es de la máquina. - Gracias. 422 00:37:37,936 --> 00:37:39,020 Cuidado, que quema. 423 00:38:03,811 --> 00:38:04,770 [puerta cerrándose] 424 00:38:05,228 --> 00:38:06,061 Hola, amor. 425 00:38:07,353 --> 00:38:08,611 Justo a tiempo. 426 00:38:08,811 --> 00:38:10,728 [tecleo y suspiro] 427 00:38:16,645 --> 00:38:17,936 [portátil cerrado] 428 00:38:20,145 --> 00:38:22,145 [conversaciones indistintas] 429 00:38:29,561 --> 00:38:30,395 Por aquí los 20. 430 00:38:30,728 --> 00:38:33,145 <i>- Muchas gracias. Agur. - Gracias a ti. Agur.</i> 431 00:38:33,520 --> 00:38:36,145 - [mujer] Hola. - [Unai] Hola. Unas galletas de nata. 432 00:38:42,686 --> 00:38:43,561 Eres tú, ¿verdad? 433 00:38:44,395 --> 00:38:45,228 Eres Kraken. 434 00:38:45,978 --> 00:38:47,270 - ¿Cuánto te debo? - Mira. 435 00:38:47,520 --> 00:38:48,895 Todos tienen 30 años. 436 00:38:49,811 --> 00:38:51,686 Son familiares, amigos... 437 00:38:52,270 --> 00:38:53,320 Son personas reales. 438 00:38:53,520 --> 00:38:54,936 [clics de cámaras] 439 00:38:56,020 --> 00:38:57,395 Son gente que me importa. 440 00:38:58,686 --> 00:39:00,103 Mírala. Al menos, llévatela. 441 00:39:00,561 --> 00:39:02,695 [gritando] ¿Qué pasa? ¿Te damos todos igual? 442 00:39:02,895 --> 00:39:03,695 ¡Es Kraken! 443 00:39:03,895 --> 00:39:04,945 ¡Es Kraken] 444 00:39:05,145 --> 00:39:07,145 [música de tensión] 445 00:39:18,895 --> 00:39:19,811 Gracias. 446 00:39:20,936 --> 00:39:22,686 [clics de cámaras] 447 00:39:31,686 --> 00:39:32,853 [suspiro] 448 00:39:34,395 --> 00:39:35,686 [sollozo] 449 00:39:43,936 --> 00:39:45,936 [clic de cámara] 450 00:39:52,103 --> 00:39:55,436 [Estíbaliz] Mientras estabas con tus fans, seguí con la lista de Ignacio. 451 00:39:55,895 --> 00:39:57,853 He hablado con Aitana, su ex. 452 00:39:59,228 --> 00:40:00,936 ¿Qué relación tenían con su madre? 453 00:40:01,395 --> 00:40:02,320 [mujer] La adoraban. 454 00:40:02,520 --> 00:40:05,270 Cuando el cáncer la fue devorando, se volcaron en ella. 455 00:40:07,103 --> 00:40:07,936 [Unai] Es ella. 456 00:40:11,395 --> 00:40:12,811 <i>[Aitana] Tras el entierro...</i> 457 00:40:14,686 --> 00:40:15,770 <i>pasó algo.</i> 458 00:40:17,395 --> 00:40:18,770 Todo el mundo se había ido. 459 00:40:20,186 --> 00:40:21,686 Y entonces llegó un chico. 460 00:40:22,895 --> 00:40:24,228 Se acercó a los gemelos. 461 00:40:25,520 --> 00:40:26,686 Y no sé qué les dijo... 462 00:40:27,520 --> 00:40:29,103 pero su reacción fue brutal. 463 00:40:29,436 --> 00:40:31,395 [quejidos] 464 00:40:39,061 --> 00:40:41,311 [quejidos] 465 00:40:49,395 --> 00:40:51,270 [Estíbaliz] Es una intuición, pero... 466 00:40:51,936 --> 00:40:55,395 había algo en su mirada, cuando hablaba de Ignacio y de Tasio... 467 00:40:57,978 --> 00:40:59,436 Ya sabes cómo era mi padre. 468 00:41:00,353 --> 00:41:01,478 Conozco esa mirada. 469 00:41:02,520 --> 00:41:05,270 La conozco porque la veo cada vez que me miro al espejo. 470 00:41:07,020 --> 00:41:09,020 [jadeos] 471 00:41:27,353 --> 00:41:29,020 ¿Desde cuándo empezaste a correr? 472 00:41:30,728 --> 00:41:32,020 Después del embarazo. 473 00:41:32,645 --> 00:41:33,978 Quería recuperar la forma. 474 00:41:35,686 --> 00:41:36,686 [Unai] Tiene mérito. 475 00:41:37,353 --> 00:41:38,603 [Alba] ¿Qué tiene mérito? 476 00:41:41,686 --> 00:41:44,270 [Unai] Supongo que no te deja dormir por las noches. 477 00:41:45,853 --> 00:41:47,145 ¿Qué tiempo tiene? 478 00:41:49,228 --> 00:41:50,061 Lo perdí. 479 00:41:52,353 --> 00:41:53,070 Lo siento. 480 00:41:53,270 --> 00:41:54,403 [campanadas] 481 00:41:54,603 --> 00:41:56,603 ¿Por eso pediste el traslado en Francia? 482 00:41:57,603 --> 00:42:01,478 Bueno, eso y que mi marido insistió... cuando me quedé embarazada. 483 00:42:05,145 --> 00:42:06,020 ¿Y tú? 484 00:42:07,353 --> 00:42:08,311 ¿Qué hay de ti? 485 00:42:10,853 --> 00:42:12,311 Has leído los informes, ¿no? 486 00:42:13,270 --> 00:42:15,436 Ya sé que tu mujer murió estando embarazada. 487 00:42:16,270 --> 00:42:17,645 En un accidente de tráfico. 488 00:42:19,728 --> 00:42:20,895 No fue un accidente. 489 00:42:24,395 --> 00:42:26,686 [música de intriga] 490 00:42:39,436 --> 00:42:40,270 Hasta luego. 491 00:42:50,270 --> 00:42:51,228 <i>[Mario] Egun on.</i> 492 00:42:54,895 --> 00:42:55,728 ¿Qué? 493 00:42:57,020 --> 00:42:59,020 - ¿Qué dice la prensa? - Nada. 494 00:43:22,520 --> 00:43:24,770 <i>[Unai] Sergio, no. ¡Sergio!</i> 495 00:43:25,811 --> 00:43:26,645 Sergio. 496 00:43:29,020 --> 00:43:29,736 Sergio, no. 497 00:43:29,936 --> 00:43:31,028 ¡Sergio! 498 00:43:31,228 --> 00:43:32,145 ¡No! ¡Sergio! 499 00:43:32,520 --> 00:43:33,361 ¡Sergio, no! ¡Para! 500 00:43:33,561 --> 00:43:34,728 - ¡No! - ¡Sergio, no! 501 00:43:38,520 --> 00:43:40,895 [cristales rotos] 502 00:44:11,228 --> 00:44:13,728 <i>Ovnis, luces extrañas.</i> 503 00:44:14,186 --> 00:44:17,061 <i>Realidad y ficción se mezclan en el mito de Ochate.</i> 504 00:44:17,478 --> 00:44:18,486 <i>En el programa de hoy,</i> 505 00:44:18,686 --> 00:44:21,695 <i>veremos que no es necesaria la intervención de seres de otro mundo</i> 506 00:44:21,895 --> 00:44:23,270 <i>para que este pueblo sea...</i> 507 00:44:23,645 --> 00:44:24,478 <i>telúrico.</i> 508 00:44:25,061 --> 00:44:27,061 <i>Una población abandonada a su suerte</i> 509 00:44:27,436 --> 00:44:29,736 <i>y deshabitada desde mediados del siglo XIX.</i> 510 00:44:29,936 --> 00:44:33,895 <i>Entre las ruinas de las iglesias de Ochate, Burgondo y San Vicentejo,</i> 511 00:44:34,103 --> 00:44:36,645 <i>se forma un triángulo isósceles perfecto.</i> 512 00:44:37,061 --> 00:44:39,061 <i>Un diseño tan claro como misterioso</i> 513 00:44:39,478 --> 00:44:41,778 <i>que solo ha podido ser pensado con anterioridad.</i> 514 00:44:41,978 --> 00:44:43,561 <i>La ermita de San Vicentejo</i> 515 00:44:44,020 --> 00:44:45,695 <i>es una pequeña maravilla románica</i> 516 00:44:45,895 --> 00:44:47,903 <i>en la que, según expertos y curiosos,</i> 517 00:44:48,103 --> 00:44:49,903 <i>se producen todo tipo de avistamientos</i> 518 00:44:50,103 --> 00:44:51,861 <i>y actividades que poco tienen que ver</i> 519 00:44:52,061 --> 00:44:53,436 <i>con el mundo de los vivos.</i> 520 00:45:25,645 --> 00:45:29,686 Se encargó a los canteros una ermita que explicara el Génesis. 521 00:45:30,895 --> 00:45:33,270 Utilizaron el encargo para experimentar 522 00:45:33,603 --> 00:45:36,686 y contar el viejo cuento según su punto de vista. 523 00:45:37,561 --> 00:45:39,936 En estos frescos, se puede ver la evolución 524 00:45:40,186 --> 00:45:41,728 de las edades de Adán y Eva. 525 00:45:42,728 --> 00:45:44,395 Desde un Adán lampiño 526 00:45:44,728 --> 00:45:45,770 a otro barbudo. 527 00:45:48,395 --> 00:45:49,436 [Unai] ¿Eguzkilores? 528 00:45:51,436 --> 00:45:52,686 <i>[don Tiburcio] Girasoles.</i> 529 00:45:53,186 --> 00:45:54,895 <i>Flores solares, sin duda.</i> 530 00:45:56,061 --> 00:46:00,770 <i>Representan el Jardín del Edén que rodea a la pareja antes del destierro.</i> 531 00:46:08,228 --> 00:46:09,186 [Unai] ¿Y la abeja? 532 00:46:09,936 --> 00:46:10,903 Un psicopompo. 533 00:46:11,103 --> 00:46:14,311 Un mensajero entre nosotros y el mundo de los muertos. 534 00:46:16,353 --> 00:46:19,103 <i>Pero también, la viva imagen del alma humana.</i> 535 00:46:19,395 --> 00:46:22,186 <i>La laboriosidad, el trabajo en equipo.</i> 536 00:46:25,686 --> 00:46:28,311 Y aquí está el momento cumbre del relato. 537 00:46:28,645 --> 00:46:30,278 Cuando Eva y Adán 538 00:46:30,478 --> 00:46:33,145 deciden comer del árbol del conocimiento. 539 00:46:34,853 --> 00:46:36,103 <i>Para unos, un manzano.</i> 540 00:46:36,478 --> 00:46:38,103 <i>Para otros, una higuera.</i> 541 00:46:39,228 --> 00:46:41,353 Pero yo me decanto más por el tejo. 542 00:46:41,853 --> 00:46:44,395 Un árbol en el que todo es venenoso 543 00:46:45,103 --> 00:46:46,311 menos su fruto. 544 00:46:48,186 --> 00:46:50,978 <i>¿Qué pasaría si le dijera que la primera pareja</i> 545 00:46:51,436 --> 00:46:53,653 <i>desobedeció a un dios autoritario</i> 546 00:46:53,853 --> 00:46:55,853 que les negaba el conocimiento 547 00:46:56,311 --> 00:46:58,186 por temor a igualarse a Él? 548 00:46:59,895 --> 00:47:01,903 [Unai] ¿Esto es lo que cuentan estos muros? 549 00:47:02,103 --> 00:47:04,611 [don Tiburcio] Fíjese en los rostros de la primera pareja. 550 00:47:04,811 --> 00:47:06,695 No hay señal de arrepentimiento. 551 00:47:06,895 --> 00:47:08,895 <i>Saben que han obrado bien.</i> 552 00:47:09,603 --> 00:47:11,228 Se tienen el uno al otro. 553 00:47:12,311 --> 00:47:13,561 <i>Mientras Dios,</i> 554 00:47:14,311 --> 00:47:16,311 <i>por muy poderoso que sea,</i> 555 00:47:16,811 --> 00:47:17,978 <i>está solo.</i> 556 00:47:30,561 --> 00:47:32,311 [clics de cámara] 557 00:47:40,395 --> 00:47:43,978 <i>[don Tiburcio] La historia siempre se ha contado desde arriba.</i> 558 00:47:44,895 --> 00:47:48,020 Pero aquí... Aquí está contada desde abajo. 559 00:47:55,186 --> 00:47:58,520 [Unai] ¿Hay alguien más que tenga sus conocimientos de esta ermita? 560 00:47:59,103 --> 00:48:00,228 [don Tiburcio] ¿Vivos? 561 00:48:01,020 --> 00:48:01,853 [risa] 562 00:48:03,770 --> 00:48:08,020 Aunque puede que alguno de los peones se quedara con algo. 563 00:48:09,895 --> 00:48:11,478 Venían todos de Izarra. 564 00:48:29,145 --> 00:48:29,945 [pitido] 565 00:48:30,145 --> 00:48:31,061 Alba. 566 00:48:31,770 --> 00:48:32,603 Soy yo. 567 00:48:32,936 --> 00:48:34,020 Tenemos que vernos. 568 00:48:34,561 --> 00:48:35,520 Es importante. 569 00:48:36,020 --> 00:48:38,978 [fuegos artificiales y alboroto] 570 00:48:39,645 --> 00:48:41,311 Aúpa, Josemari. 571 00:48:43,103 --> 00:48:43,936 <i>Kaixo.</i> 572 00:48:46,478 --> 00:48:47,811 Cielo, perdona el retraso. 573 00:48:49,311 --> 00:48:50,395 Creía que no llegaba. 574 00:48:50,645 --> 00:48:53,103 Ya. Tú siempre al límite, ¿no, Mario? 575 00:48:54,020 --> 00:48:54,936 Como siempre. 576 00:48:56,270 --> 00:48:58,645 [fuegos artificiales y alboroto] 577 00:49:11,686 --> 00:49:13,853 [ruidos de fiesta de fondo] 578 00:49:34,561 --> 00:49:39,686 [música disco] 579 00:50:32,478 --> 00:50:34,353 [música rock de fondo] 580 00:50:38,478 --> 00:50:41,320 Los primeros crímenes de esta serie son demasiado perfectos. 581 00:50:41,520 --> 00:50:42,895 Algo se nos está escapando. 582 00:50:43,353 --> 00:50:44,561 Algo no tan elaborado. 583 00:50:45,103 --> 00:50:47,103 Sus primeros esbozos. El crimen cero. 584 00:50:48,145 --> 00:50:50,403 [Alba] Y crees que encontraremos algo en Izarra. 585 00:50:50,603 --> 00:50:51,686 O en sus alrededores. 586 00:50:52,686 --> 00:50:55,236 No podemos perder tiempo revisando archivos, Unai. 587 00:50:55,436 --> 00:50:58,686 No lo haremos. Encontraremos el porqué. Eso nos llevará al quién. 588 00:50:59,270 --> 00:51:00,570 Alba, hay que pararlo. 589 00:51:00,770 --> 00:51:04,228 Va a seguir matando. La siguiente pareja tendrá 30 años. 590 00:51:04,770 --> 00:51:06,686 No podemos soltar esta presa ahora. 591 00:51:07,186 --> 00:51:10,020 Como subcomisaria, me viene muy bien que seas obsesivo. 592 00:51:11,103 --> 00:51:13,103 Como Blanca, no. No me gusta nada. 593 00:51:14,603 --> 00:51:16,186 [música de suspense] 594 00:51:16,811 --> 00:51:19,311 Crees que podías haber evitado los crímenes, ¿no? 595 00:51:31,145 --> 00:51:31,978 Sergio. 596 00:51:34,311 --> 00:51:35,436 Se llamaba Sergio. 597 00:51:36,520 --> 00:51:37,236 ¿Quién? 598 00:51:37,436 --> 00:51:40,436 El tipo que mató a mi mujer y a mi niño. Se llamaba Sergio. 599 00:51:42,478 --> 00:51:43,978 Era amigo mío de la cuadrilla. 600 00:51:44,520 --> 00:51:47,061 Cuando perdió a su mujer, no vertió ni una lágrima. 601 00:51:49,311 --> 00:51:51,020 Lo tenía delante y no lo supe ver. 602 00:51:54,103 --> 00:51:55,228 No fue un accidente. 603 00:51:55,770 --> 00:51:58,353 O un suicidio que casualmente mata a tres personas. 604 00:51:59,478 --> 00:52:00,478 Fue un asesinato. 605 00:52:01,770 --> 00:52:02,770 Y no supe verlo. 606 00:52:11,311 --> 00:52:16,103 [música eclesiástica] 607 00:52:31,853 --> 00:52:32,895 Me encanta. 608 00:52:38,270 --> 00:52:39,686 Deberías verlo desde arriba. 609 00:52:41,936 --> 00:52:43,228 Conozco un sitio. Ven. 610 00:52:51,395 --> 00:52:52,645 [Alba suspira] 611 00:53:06,020 --> 00:53:08,228 Desde aquí puedes verlo todo sin que te vean. 612 00:53:29,686 --> 00:53:30,811 [clic de cámara] 613 00:53:38,020 --> 00:53:39,278 - Joder. - Vamos. 614 00:53:39,478 --> 00:53:42,395 [música de acción] 615 00:53:50,770 --> 00:53:53,145 [Alba] Tú síguele. Yo bajo y le corto la salida. 616 00:55:21,228 --> 00:55:22,311 [arma cargada] 617 00:55:26,395 --> 00:55:27,686 [jadeo] 618 00:56:12,561 --> 00:56:18,895 [sirenas] 619 00:56:23,770 --> 00:56:25,520 [notificaciones en los móviles] 620 00:56:43,353 --> 00:56:45,686 Chicos, moved esto. Vamos. 621 00:56:50,936 --> 00:56:53,853 [gritos de asombro] 622 00:57:24,145 --> 00:57:25,895 ¡Suéltame el puto brazo, tío! 623 00:57:26,436 --> 00:57:27,311 ¿Qué coño haces? 624 00:57:35,145 --> 00:57:36,311 [Estíbaliz ríe] 625 00:57:37,603 --> 00:57:39,978 ¿Ahora los tortolitos vienen juntos o qué? 626 00:57:41,353 --> 00:57:42,853 Vete antes de que te vean así. 627 00:57:48,978 --> 00:57:51,311 [sirena] 628 00:57:53,436 --> 00:57:54,728 A mí no me engañas, ¿eh? 629 00:57:56,811 --> 00:57:58,145 Dais un poquito de asco. 630 00:58:06,770 --> 00:58:08,603 [puerta cerrada y llaves] 631 00:58:13,853 --> 00:58:15,186 Vengo de la redacción. 632 00:58:15,895 --> 00:58:17,111 Imagínate el revuelo 633 00:58:17,311 --> 00:58:19,561 por la aparición de los dos nuevos cuerpos. 634 00:58:20,228 --> 00:58:21,103 [Alba asiente] 635 00:58:22,186 --> 00:58:23,728 [Mario exhala profundamente] 636 00:58:42,895 --> 00:58:44,020 ¿Y tú cómo estás? 637 00:58:48,186 --> 00:58:49,311 Un poco perdida. 638 00:58:57,978 --> 00:59:00,061 No sabes cómo me gustaría poder ayudarte. 639 00:59:09,145 --> 00:59:14,103 [música de suspense] 640 00:59:23,228 --> 00:59:24,603 [Alba exhala profundamente] 641 00:59:38,895 --> 00:59:41,186 [Mario jadea] 642 01:00:23,436 --> 01:00:24,561 ¿Estás bien? 643 01:00:31,770 --> 01:00:33,770 [ducha] 644 01:01:00,978 --> 01:01:02,186 [notificación del móvil] 645 01:01:11,978 --> 01:01:14,186 [música de tensión] 646 01:01:32,520 --> 01:01:35,020 Me fío de tu intuición, pero perdemos el tiempo. 647 01:01:38,686 --> 01:01:39,520 [Unai] Hay algo. 648 01:01:40,770 --> 01:01:42,145 ¿Cómo se camufla un crimen? 649 01:01:46,936 --> 01:01:47,895 ¿Como accidente? 650 01:01:54,561 --> 01:01:55,395 ¿Un incendio? 651 01:02:05,020 --> 01:02:07,603 [música de tensión] 652 01:02:24,561 --> 01:02:26,728 [Unai] Caserío Lopidana, Izarra. 653 01:02:27,478 --> 01:02:29,186 [música de acción] 654 01:02:34,728 --> 01:02:40,570 [tono de llamada] 655 01:02:40,770 --> 01:02:44,228 [teléfono] 656 01:02:50,353 --> 01:02:51,186 Diga. 657 01:02:53,103 --> 01:02:54,061 Sí, señor. 658 01:02:54,728 --> 01:02:56,728 Sí, estoy informado. 659 01:02:57,520 --> 01:03:00,395 No, no será necesario. Ya me ocupo yo. 660 01:03:01,311 --> 01:03:04,436 No deberán volver a preocuparse por él. Ni usted ni su hermano. 661 01:03:05,603 --> 01:03:06,895 Perdone, señor. 662 01:03:07,353 --> 01:03:08,936 Ni usted ni su gemelo. 663 01:03:15,478 --> 01:03:18,853 Enfrentarte a unos señoritos ¡no te hará ser como ellos! 664 01:03:19,811 --> 01:03:22,353 [golpes y quejidos] 665 01:03:23,853 --> 01:03:25,936 <i>- ¡Yo no soy tu aita! - [mujer] ¡Venancio!</i> 666 01:03:26,603 --> 01:03:28,228 ¡Para, lo vas a matar! 667 01:03:30,103 --> 01:03:31,020 ¿Y si tiene razón? 668 01:03:31,770 --> 01:03:33,653 Todo empezó con la visita de esa señora. 669 01:03:33,853 --> 01:03:36,611 ¡Se le ha secado el cerebro por leer y a ti por creerle! 670 01:03:36,811 --> 01:03:39,403 - Podríamos pedirles dinero. - [Venancio] ¡Regina! 671 01:03:39,603 --> 01:03:40,728 ¡La señora ya murió! 672 01:03:41,770 --> 01:03:44,436 ¡No quiero acabar como el doctor Urbina! ¡Lisiado! 673 01:03:49,895 --> 01:03:51,320 Mañana trabajarás fuera. 674 01:03:51,520 --> 01:03:54,228 Te mandaremos a reparar tejados, con el Estrellao. 675 01:04:03,436 --> 01:04:07,686 [música de suspense] 676 01:04:42,103 --> 01:04:43,311 [golpe sordo en la mesa] 677 01:04:44,270 --> 01:04:47,186 [golpes y tenedores cayendo] 678 01:05:28,103 --> 01:05:30,436 [fuego] 679 01:05:33,145 --> 01:05:36,445 [hombre] Un incendio terrible. Aún se habla de ello. Murieron todos: 680 01:05:36,645 --> 01:05:38,486 El padre, la madre, los dos niños... 681 01:05:38,686 --> 01:05:40,686 Solo se salvó el mozo pelirrojo. 682 01:05:41,061 --> 01:05:42,520 Ese chaval tuvo mucha suerte. 683 01:05:43,061 --> 01:05:45,270 - ¿Recuerda su nombre? - No. 684 01:05:58,020 --> 01:05:59,811 [música de suspense] 685 01:06:17,811 --> 01:06:21,145 [campanadas] 686 01:06:27,853 --> 01:06:29,020 [suspiro] 687 01:06:29,728 --> 01:06:31,228 Tenemos que dejar de vernos. 688 01:06:37,395 --> 01:06:38,561 Mi marido lo sabe. 689 01:06:40,478 --> 01:06:42,103 ¿Qué sabe, si no ha pasado nada? 690 01:06:44,103 --> 01:06:44,978 Ya. 691 01:07:37,561 --> 01:07:38,395 [Alba] Eh. 692 01:07:39,311 --> 01:07:40,228 [risas] 693 01:08:00,853 --> 01:08:01,895 [jadeos] 694 01:08:10,436 --> 01:08:11,728 [ambos jadean] 695 01:08:58,186 --> 01:08:59,103 ¿Subimos? 696 01:09:10,936 --> 01:09:11,895 De acuerdo. 697 01:09:16,103 --> 01:09:16,978 [Unai] Espera. 698 01:09:18,561 --> 01:09:19,478 [portazo] 699 01:09:23,228 --> 01:09:26,103 [música de suspense] 700 01:09:48,186 --> 01:09:49,103 Gracias. 701 01:09:50,478 --> 01:09:51,936 <i>Estás preciosa, biotza.</i> 702 01:09:54,061 --> 01:09:56,061 Hacía mucho que no me llamabas así. 703 01:09:57,686 --> 01:09:58,603 Quizá demasiado. 704 01:10:01,645 --> 01:10:02,520 Demasiado, sí. 705 01:10:04,353 --> 01:10:06,528 [Ignacio] ¿Sabían que dentro de las pirámides 706 01:10:06,728 --> 01:10:09,561 se han encontrado tarros de miel aún comestible? 707 01:10:10,603 --> 01:10:11,978 Es un conservante 708 01:10:12,520 --> 01:10:14,895 con multitud de propiedades terapéuticas. 709 01:10:15,103 --> 01:10:17,945 No es raro que desde la antigüedad se la considerase... 710 01:10:18,145 --> 01:10:19,611 [susurra] Algunos no se enteran 711 01:10:19,811 --> 01:10:22,861 de que no se puede venir aquí vestido como te dé la gana. 712 01:10:23,061 --> 01:10:26,186 [Ignacio] El cadáver de Alejandro Magno fue conservado en miel. 713 01:10:26,561 --> 01:10:28,820 Eso después de probar, sin duda, 714 01:10:29,020 --> 01:10:30,111 sus otras virtudes, 715 01:10:30,311 --> 01:10:33,236 ya que es uno de los más potentes afrodisíacos. 716 01:10:33,436 --> 01:10:34,728 [risas] 717 01:10:35,895 --> 01:10:37,561 [Ignacio] ¿Quién quiere probarla? 718 01:10:39,228 --> 01:10:40,861 ¿Nadie tiene una cita hoy? 719 01:10:41,061 --> 01:10:42,695 [mujer] Ignacio, para Europa Press. 720 01:10:42,895 --> 01:10:46,520 ¿Se equivocó al detener a su hermano por los crímenes de los durmientes? 721 01:10:47,478 --> 01:10:48,770 No haré declaraciones. 722 01:10:49,478 --> 01:10:52,395 ¿Conocía a Lidia García de Vicuña, la víctima de 15 años? 723 01:10:53,978 --> 01:10:56,111 <i>El Diario Alavés ha conseguido unas imágenes</i> 724 01:10:56,311 --> 01:10:58,020 que pueden dar un vuelco al caso. 725 01:10:58,895 --> 01:11:03,395 [notificaciones en los móviles] 726 01:11:17,020 --> 01:11:18,561 [música de acción] 727 01:11:46,853 --> 01:11:49,061 Voy a mandar dos patrullas a su casa. 728 01:11:49,770 --> 01:11:52,061 No pierdas el tiempo. No va a ir ahí. 729 01:11:52,770 --> 01:11:54,145 [clic de cámaras] 730 01:11:56,436 --> 01:11:59,486 <i>[locutora] La desaparición de Ignacio Ortiz ocurre dos días antes</i> 731 01:11:59,686 --> 01:12:02,736 <i>de que su hermano Tasio tenga su primer permiso penitenciario.</i> 732 01:12:02,936 --> 01:12:06,186 <i>Muchas mujeres se han unido para denunciar a los gemelos.</i> 733 01:12:06,478 --> 01:12:10,561 <i>Todas, víctimas del intercambio sexual que los hermanos Ortiz de Zárate...</i> 734 01:12:13,645 --> 01:12:16,153 [Tasio] Esa chica era muy madura. No lo entiendes. 735 01:12:16,353 --> 01:12:17,311 Eso díselo al juez. 736 01:12:18,353 --> 01:12:21,195 ¿Crees poder hacer lo que quieras por derecho de nacimiento? 737 01:12:21,395 --> 01:12:24,361 [Tasio] ¿Te vas a poner estupendo por ser nieto de agricultores? 738 01:12:24,561 --> 01:12:26,611 No tienes ni idea de lo que pasa ahí fuera. 739 01:12:26,811 --> 01:12:30,020 Antes era subversivo seguirte. Ahora solo es repugnante. 740 01:12:30,853 --> 01:12:33,353 Ignacio se la tiró primero, ¿verdad? ¿O fuiste tú? 741 01:12:33,770 --> 01:12:35,778 Te gustaba mucho y él no lo pudo soportar. 742 01:12:35,978 --> 01:12:36,695 No lo entiendes. 743 01:12:36,895 --> 01:12:40,445 Siempre hemos sido sido dos cuerpos, pero una sola persona. 744 01:12:40,645 --> 01:12:43,061 La orden para tu detención vino de tu otra mitad. 745 01:12:43,895 --> 01:12:47,070 ¿Has pensado que pudo ser por venganza? Tu hermano era policía. 746 01:12:47,270 --> 01:12:49,986 Pudo poner las pruebas. Conocía los informes, manipularlos. 747 01:12:50,186 --> 01:12:52,728 Ignacio nunca habría tenido el valor de matarla. 748 01:12:53,020 --> 01:12:55,395 ¿No ha venido a verte en 20 años y lo defiendes? 749 01:13:01,436 --> 01:13:03,353 Sentí mucho lo de tu mujer, Kraken. 750 01:13:06,353 --> 01:13:09,270 Es lógico buscar culpables, pero ella está muerta. 751 01:13:13,395 --> 01:13:15,445 - ¿Sabes por qué te elegí? - No me elegiste. 752 01:13:15,645 --> 01:13:19,070 Necesitaba que me mostrasen los caminos por los que aún no había transitado 753 01:13:19,270 --> 01:13:21,853 - y lo estás haciendo. - ¿Qué cojones dices? 754 01:13:23,853 --> 01:13:25,520 Es uno de mis seguidores. 755 01:13:28,228 --> 01:13:32,103 No guardo muy buen recuerdo de él. En Twitter, se hace llamar El Hierbas. 756 01:13:33,061 --> 01:13:34,728 Lleva el mismo tatuaje que yo. 757 01:13:35,561 --> 01:13:36,520 Tú le conoces. 758 01:13:37,353 --> 01:13:38,478 Le conoces bien. 759 01:13:41,020 --> 01:13:43,811 [música de suspense] 760 01:13:45,728 --> 01:13:46,561 Eneko. 761 01:13:52,020 --> 01:13:52,853 ¡Eneko! 762 01:13:57,311 --> 01:13:58,311 ¡Eneko! 763 01:13:59,603 --> 01:14:01,603 [Eneko] ¿Qué pasa, tío? ¿Qué quieres? 764 01:14:10,061 --> 01:14:10,895 ¡Eh! 765 01:14:12,186 --> 01:14:13,311 ¿Buscas a mi hermana? 766 01:14:14,895 --> 01:14:16,770 He hablado con un viejo amigo tuyo. 767 01:14:17,811 --> 01:14:21,061 - Guay. ¿Y qué te ha dicho? - Zugarramurdi, ¿te acuerdas? 768 01:14:21,895 --> 01:14:24,695 La pócima que le diste. Casi le dejas colgado de por vida. 769 01:14:24,895 --> 01:14:25,853 Tasio. 770 01:14:27,103 --> 01:14:28,936 Tasio siempre fue un rajado. 771 01:14:29,436 --> 01:14:32,395 No tenía voluntad. Como si le hubieran drogado con Rohipnol. 772 01:14:33,436 --> 01:14:36,145 Tuvo un mal viaje hace 20 años. ¿Y qué? 773 01:14:38,270 --> 01:14:39,436 ¿Sabes, Unai? 774 01:14:40,520 --> 01:14:43,478 Él nunca entendió la importancia de volver a nuestras costumbres. 775 01:14:45,395 --> 01:14:46,936 [quejidos] 776 01:14:48,186 --> 01:14:50,061 [música de acción] 777 01:14:54,895 --> 01:14:56,561 [estrépito de utensilios] 778 01:15:01,395 --> 01:15:02,311 [Eneko grita] 779 01:15:08,145 --> 01:15:10,186 [Unai grita] 780 01:15:10,936 --> 01:15:11,978 ¡Para! 781 01:15:12,395 --> 01:15:14,486 ¡Has convertido a tu hermana en una yonqui! 782 01:15:14,686 --> 01:15:18,195 ¿Estabas tú ahí cuando mi padre nos daba esas palizas, cabrón? 783 01:15:18,395 --> 01:15:19,686 [golpe] 784 01:15:29,978 --> 01:15:31,695 Hoy es el último día de las fiestas. 785 01:15:31,895 --> 01:15:35,103 Habrá controles en todas las entradas y salidas de la calle Dato. 786 01:15:35,853 --> 01:15:40,061 Tienen un listado de los lugares donde se hallaron los últimos cadáveres. 787 01:15:40,436 --> 01:15:42,861 Los expertos coinciden en que la plaza del Arca 788 01:15:43,061 --> 01:15:46,228 puede ser el siguiente escenario. Les quiero a todos muy atentos. 789 01:15:46,811 --> 01:15:47,645 ¿De acuerdo? 790 01:15:48,186 --> 01:15:50,186 Nuestro principal sospechoso 791 01:15:50,561 --> 01:15:51,853 es un varón de 35 años, 792 01:15:52,270 --> 01:15:54,895 pelirrojo y con un tatuaje en la nuca. 793 01:15:55,728 --> 01:15:56,686 ¿Alguna pregunta? 794 01:15:58,978 --> 01:15:59,811 Bien. 795 01:16:00,645 --> 01:16:03,103 Porque quiero que cojamos a ese cabrón. 796 01:16:04,186 --> 01:16:05,436 A sus puestos. Gracias. 797 01:16:11,853 --> 01:16:13,061 - Alba. - ¿Qué quieres? 798 01:16:14,603 --> 01:16:15,895 ¿Otro polvo de desahogo? 799 01:16:17,228 --> 01:16:19,228 ¿Me dejarías entrar tú en tu casa? 800 01:16:30,603 --> 01:16:33,020 [música festiva] 801 01:17:17,770 --> 01:17:20,486 [conversación ininteligible] 802 01:17:20,686 --> 01:17:22,061 [música de tensión] 803 01:17:34,686 --> 01:17:37,403 Esti, ¿me explicas qué hace uno de nuestros furgones 804 01:17:37,603 --> 01:17:38,478 en ese callejón? 805 01:17:44,478 --> 01:17:45,561 No debería estar ahí. 806 01:17:46,228 --> 01:17:47,728 [música de suspense] 807 01:17:55,936 --> 01:17:56,770 Vamos. 808 01:18:43,728 --> 01:18:45,311 - Esti. - [Estíbaliz llora] 809 01:18:46,270 --> 01:18:49,270 [Unai] Esti, eh, Esti. 810 01:18:53,978 --> 01:18:56,561 ¡No! [gritos] 811 01:18:58,353 --> 01:19:01,478 [Estíbaliz grita y llora] 812 01:19:59,728 --> 01:20:02,061 [Germán] Unai. ¿Qué está pasando? 813 01:20:04,311 --> 01:20:05,645 ¿Dónde está Martina? 814 01:20:10,728 --> 01:20:11,853 ¿Dónde está Martina? 815 01:20:20,311 --> 01:20:21,228 [golpe en la mesa] 816 01:20:45,895 --> 01:20:46,895 [susurra] Lo siento. 817 01:20:47,645 --> 01:20:48,520 [sollozo] 818 01:20:50,811 --> 01:20:51,936 Lo siento mucho, Unai. 819 01:20:53,020 --> 01:20:53,853 De verdad. 820 01:20:57,311 --> 01:20:58,478 Y lo está consiguiendo. 821 01:20:58,978 --> 01:21:00,353 Sigue jugando con nosotros. 822 01:21:02,103 --> 01:21:02,936 No me digas. 823 01:21:08,353 --> 01:21:11,436 Estíbaliz y tú estáis demasiado involucrados emocionalmente. 824 01:21:12,061 --> 01:21:13,061 No me jodas, Alba. 825 01:21:14,103 --> 01:21:15,270 Esto es lo que quería. 826 01:21:15,811 --> 01:21:17,070 Cada vez estamos más cerca. 827 01:21:17,270 --> 01:21:18,395 ¿Más cerca de qué? 828 01:21:20,353 --> 01:21:23,770 Si hace unas horas tu principal sospechoso es ahora su nueva víctima. 829 01:21:25,020 --> 01:21:26,645 [móvil] 830 01:21:33,478 --> 01:21:34,686 [pitido] 831 01:21:36,645 --> 01:21:37,478 Ignacio. 832 01:21:38,145 --> 01:21:40,278 <i>[hombre] Mi nombre es Antonio Garrido-Stoker.</i> 833 01:21:40,478 --> 01:21:41,478 <i>Soy su abogado.</i> 834 01:21:41,853 --> 01:21:44,728 [música de suspense] 835 01:21:58,103 --> 01:21:59,103 [abogado] Adelante. 836 01:22:08,561 --> 01:22:09,978 [Unai] ¿Dónde está Ignacio? 837 01:22:11,270 --> 01:22:13,728 [abogado] Acudió a nosotros hace un par de días 838 01:22:14,311 --> 01:22:17,228 después de una publicación de carácter... difamatorio. 839 01:22:18,436 --> 01:22:19,770 Mi cliente... 840 01:22:20,186 --> 01:22:22,145 se ha prestado a estar vigilado 841 01:22:22,561 --> 01:22:24,186 las 24 horas del día. 842 01:22:24,478 --> 01:22:25,978 Lo que intento decirles es... 843 01:22:26,311 --> 01:22:29,811 que podemos demostrar que no ha sido el autor material... 844 01:22:30,645 --> 01:22:32,520 de los lamentables asesinatos de ayer. 845 01:22:34,186 --> 01:22:37,020 No falta ni un segundo en el que no haya estado vigilado. 846 01:22:37,353 --> 01:22:40,936 - Qué cabrón. - Solo me anticipo a los acontecimientos. 847 01:22:41,770 --> 01:22:44,186 Les llevo 20 años de ventaja en este juego. 848 01:22:48,353 --> 01:22:49,186 Háblame de ella. 849 01:22:49,895 --> 01:22:51,603 [abogado] No va a responder a eso. 850 01:22:52,061 --> 01:22:54,811 Los padres de la finada no han interpuesto denuncia. 851 01:22:55,728 --> 01:23:00,486 Quizá porque las imágenes publicadas no demuestran absolutamente nada. 852 01:23:00,686 --> 01:23:01,645 [Estíbaliz ríe] 853 01:23:05,228 --> 01:23:06,686 Demuestran que se conocían. 854 01:23:09,145 --> 01:23:11,936 ¿Fue esto, Ignacio? ¿Eh? 855 01:23:13,603 --> 01:23:16,736 ¿Fue saber que tu novia adolescente y tu gemelo te traicionaban 856 01:23:16,936 --> 01:23:18,436 lo que hizo que lo detuvieras? 857 01:23:19,395 --> 01:23:21,228 Lamento la pérdida de su hermano. 858 01:23:21,770 --> 01:23:23,770 - ¡Hijo de puta! - ¡Eh! 859 01:23:24,853 --> 01:23:25,811 ¡Suéltame! 860 01:23:26,728 --> 01:23:28,853 [golpes y quejidos] 861 01:23:38,728 --> 01:23:42,145 Tendrán que darme sus placas y sus armas reglamentarias, inspectores. 862 01:24:42,186 --> 01:24:45,020 [música de suspense] 863 01:25:22,103 --> 01:25:24,728 Las abejas siempre regresan a su colmena. 864 01:25:26,270 --> 01:25:27,770 Es un milagro que aún viva. 865 01:25:32,311 --> 01:25:34,311 Si puedo ayudar... 866 01:25:34,770 --> 01:25:36,353 Estoy fuera del caso, abuelo. 867 01:25:38,436 --> 01:25:39,353 No tengo nada. 868 01:25:42,978 --> 01:25:44,070 Déjate de hostias 869 01:25:44,270 --> 01:25:45,103 y sigue. 870 01:25:49,686 --> 01:25:50,811 La Virgen Blanca. 871 01:25:54,353 --> 01:25:55,820 Corría el rumor por Vitoria, 872 01:25:56,020 --> 01:25:57,686 las malas lenguas, ya sabes, 873 01:25:58,186 --> 01:26:00,153 decían que se había casado con su marido 874 01:26:00,353 --> 01:26:01,528 embarazada de otro. 875 01:26:01,728 --> 01:26:03,603 [música de suspense] 876 01:26:31,770 --> 01:26:33,770 [águila chilla] 877 01:27:05,186 --> 01:27:08,478 [Unai] ¿Qué le dijo el chico a los gemelos para que le pegaran? 878 01:27:09,228 --> 01:27:10,861 [Estíbaliz] Ni lo sé ni me importa. 879 01:27:11,061 --> 01:27:12,945 Defienden orgullosos que son Ortiz de Zárate. 880 01:27:13,145 --> 01:27:14,520 - Unai. - ¿Y si no lo son? 881 01:27:16,478 --> 01:27:17,361 Unai, estamos fuera. 882 01:27:17,561 --> 01:27:19,778 Te jode tanto como a mí que nos hayan apartado. 883 01:27:19,978 --> 01:27:20,936 ¿Y qué hago? 884 01:27:21,603 --> 01:27:23,936 - ¿Nos saltamos la ley? - Esti, no va a parar. 885 01:27:24,353 --> 01:27:25,436 Ayúdame a cogerlo. 886 01:27:26,311 --> 01:27:28,895 - ¿Crees que va a por ti? - Ven a donde empezó todo. 887 01:27:46,686 --> 01:27:47,770 [puerta abierta] 888 01:27:49,353 --> 01:27:51,895 [música de tensión] 889 01:28:04,061 --> 01:28:05,728 [puerta abierta] 890 01:28:18,353 --> 01:28:21,061 Gracias por facilitarme una salida discreta. 891 01:28:21,436 --> 01:28:24,686 Gracias por concederme la primera entrevista fuera de la cárcel. 892 01:28:30,561 --> 01:28:32,103 [Mario] Bueno, cuando queráis. 893 01:28:32,936 --> 01:28:36,270 [Ignacio] De pequeños, siempre jugábamos a intercambiarnos la ropa. 894 01:28:38,020 --> 01:28:40,895 Hacernos pasar por el otro, pero mamá siempre nos pillaba. 895 01:28:41,936 --> 01:28:44,770 Tardamos en descubrir cómo lo hacía, ¿te acuerdas? 896 01:28:45,603 --> 01:28:48,811 - Yo siempre el sillón de la izquierda. - Y el derecho para mí. 897 01:28:50,853 --> 01:28:52,853 Hay cosas que nunca cambian, gemelo. 898 01:28:55,478 --> 01:28:58,111 Es curioso, pero oyéndoos hablar de vuestra infancia, 899 01:28:58,311 --> 01:28:59,478 de vuestra madre... 900 01:29:01,270 --> 01:29:03,645 siento una especie de envidia. 901 01:29:06,811 --> 01:29:09,061 Habladme del incidente del cementerio. 902 01:29:10,478 --> 01:29:11,895 ¿Qué incidente? 903 01:29:12,770 --> 01:29:14,436 Tú quieres soltarnos la lengua. 904 01:29:17,228 --> 01:29:18,986 El día del entierro de vuestra madre, 905 01:29:19,186 --> 01:29:21,603 le pegasteis a un chico. ¿No os acordáis? 906 01:29:25,395 --> 01:29:26,895 Era pelirrojo, creo. 907 01:29:28,603 --> 01:29:30,353 ¿Y cómo coño sabes tú eso? 908 01:29:32,603 --> 01:29:34,686 Porque hay cosas que nunca se olvidan... 909 01:29:36,186 --> 01:29:37,353 hermanos. 910 01:29:41,270 --> 01:29:44,270 [música de suspense] 911 01:29:47,895 --> 01:29:49,436 [exhalación profunda] 912 01:30:18,728 --> 01:30:19,695 [golpes en la puerta] 913 01:30:19,895 --> 01:30:22,645 - Tranquila. - [hombre] Quiero ver a mis hijos. 914 01:30:23,811 --> 01:30:25,561 - ¡Abrid la puerta! - [mujer] Hijo. 915 01:30:26,478 --> 01:30:28,270 [hombre] ¡Quiero ver a mis hijos! 916 01:30:28,978 --> 01:30:30,311 ¡Abrid la puerta, coño! 917 01:30:30,603 --> 01:30:31,320 [mujer] Mi hijo. 918 01:30:31,520 --> 01:30:32,853 [hombre] ¡Abrid la puerta! 919 01:30:34,603 --> 01:30:35,895 ¡Abrid la puerta! 920 01:30:37,311 --> 01:30:38,486 ¡Quiero ver a mis hijos! 921 01:30:38,686 --> 01:30:39,728 Mi hijo... 922 01:31:01,561 --> 01:31:02,978 <i>[mujer] Lo dimos en adopción.</i> 923 01:31:03,895 --> 01:31:07,770 A un matrimonio de Izarra que vendía miel en las ferias. 924 01:31:09,478 --> 01:31:11,403 No era la primera vez que pasaba algo así 925 01:31:11,603 --> 01:31:12,770 en la Clínica Arana. 926 01:31:16,895 --> 01:31:18,895 Le pusieron Nancho. 927 01:31:22,228 --> 01:31:25,145 Nancho... Lopidana. 928 01:31:30,603 --> 01:31:34,061 [música de suspense] 929 01:31:38,228 --> 01:31:39,145 Todo encaja. 930 01:31:40,728 --> 01:31:44,561 Lo dieron en adopción a los Lopidana. No podían tener hijos, pero... milagro. 931 01:31:45,603 --> 01:31:46,853 Se quedaron embarazados. 932 01:31:48,020 --> 01:31:51,436 Nancho pasó de niño mimado a Cenicienta en un abrir y cerrar de ojos. 933 01:31:53,353 --> 01:31:54,811 Lo expulsaron de su paraíso. 934 01:31:56,686 --> 01:32:00,611 [móvil] 935 01:32:00,811 --> 01:32:01,861 <i>- [hombre] ¿Ayala? - Sí.</i> 936 01:32:02,061 --> 01:32:04,686 <i>Acabamos de recibir los informes del forense.</i> 937 01:32:04,895 --> 01:32:08,061 <i>Nancho Lopidana murió en un incendio en una pensión de Pamplona.</i> 938 01:32:08,395 --> 01:32:09,853 <i>Nadie reclamó su cadáver.</i> 939 01:32:14,520 --> 01:32:16,520 [hombre] Se quedó dormido mientras leía. 940 01:32:17,520 --> 01:32:19,986 Una chispa prendió una vieja lámpara 941 01:32:20,186 --> 01:32:21,145 y murió abrasado. 942 01:32:21,728 --> 01:32:25,103 Yo siempre le decía a mi padre que cambiase las lámparas. 943 01:32:25,853 --> 01:32:28,061 Al final lo hizo... tarde. 944 01:32:28,395 --> 01:32:29,311 Pero lo hizo. 945 01:32:30,436 --> 01:32:31,728 Vengan conmigo. 946 01:32:42,603 --> 01:32:44,061 Esta es de cuando llegó. 947 01:32:45,520 --> 01:32:46,853 Era muy callado. 948 01:32:49,811 --> 01:32:50,728 ¿Este quién es? 949 01:32:51,311 --> 01:32:53,311 Este era su compañero de habitación. 950 01:32:53,728 --> 01:32:55,311 Los dos estudiaban Periodismo. 951 01:32:59,186 --> 01:33:00,478 Eran uña y carne. 952 01:33:03,978 --> 01:33:05,603 Al final hasta los confundían. 953 01:33:08,228 --> 01:33:10,145 - ¿Recuerda su nombre? - Sí. 954 01:33:10,978 --> 01:33:11,936 Mario... 955 01:33:13,353 --> 01:33:14,353 Mario Santos. 956 01:33:20,853 --> 01:33:21,695 [música de acción] 957 01:33:21,895 --> 01:33:22,895 [tono de llamada] 958 01:33:30,145 --> 01:33:34,020 [móvil vibra] 959 01:33:37,686 --> 01:33:38,645 Se te va a enfriar. 960 01:33:41,311 --> 01:33:43,561 No paro de darle vueltas. Es una pesadilla. 961 01:33:45,436 --> 01:33:47,353 ¿Algún hilo interesante del que tirar? 962 01:33:48,395 --> 01:33:50,395 Muchos, pero estamos estancados. 963 01:33:50,978 --> 01:33:53,145 - Está todo el mundo muy nervioso. - Ya. 964 01:33:56,353 --> 01:33:57,186 Normal. 965 01:33:57,686 --> 01:33:59,153 [teléfono] 966 01:33:59,353 --> 01:34:00,186 Voy yo. 967 01:34:05,436 --> 01:34:06,770 <i>- Diga. - [Unai] ¡Alba!</i> 968 01:34:09,811 --> 01:34:11,778 <i>- Alba. - No vuelvas a llamarme a mi casa.</i> 969 01:34:11,978 --> 01:34:13,153 <i>Alba, escúchame.</i> 970 01:34:13,353 --> 01:34:16,520 Si estás con Mario, búscate una buena excusa y sal de ahí ya. 971 01:34:17,478 --> 01:34:19,686 <i>- [susurra] ¿Qué coño estás diciendo? - Alba.</i> 972 01:34:20,436 --> 01:34:21,353 Es él. 973 01:34:22,145 --> 01:34:25,153 Unai, vete a la mierda. Recuerda que estás fuera. Voy a colgar. 974 01:34:25,353 --> 01:34:26,770 [Unai] ¡Alba, sal de ahí ya! 975 01:34:30,145 --> 01:34:31,728 <i>- Alba. - ¿Mario?</i> 976 01:34:33,353 --> 01:34:34,186 <i>¡Alba!</i> 977 01:34:35,811 --> 01:34:36,811 [fin de la llamada] 978 01:34:37,770 --> 01:34:38,686 [susurra] Joder. 979 01:34:41,853 --> 01:34:42,695 Mario. 980 01:34:42,895 --> 01:34:46,436 [música de suspense] 981 01:34:46,978 --> 01:34:47,853 ¡Mario! 982 01:34:53,478 --> 01:34:54,311 ¿Mario? 983 01:34:58,311 --> 01:34:59,520 [Mario grita] 984 01:35:00,561 --> 01:35:02,978 [gruñido] 985 01:35:12,103 --> 01:35:13,145 [grito] 986 01:35:18,478 --> 01:35:20,311 [susurra] Estuve cerca de abandonar. 987 01:35:21,061 --> 01:35:23,811 Por ti, por nuestro hijo. 988 01:35:25,020 --> 01:35:27,936 No sabes lo cerca que estuve de volver a ser yo. 989 01:35:31,061 --> 01:35:33,061 No te lo puedes ni imaginar. 990 01:35:36,770 --> 01:35:37,770 [música de acción] 991 01:35:38,895 --> 01:35:39,853 ¡Alba! 992 01:35:40,561 --> 01:35:41,478 ¡Alba! 993 01:35:50,770 --> 01:35:53,020 [jadeo] 994 01:36:01,686 --> 01:36:02,603 [Estíbaliz] ¡Nadie! 995 01:36:03,811 --> 01:36:04,645 ¿Qué hacemos? 996 01:36:06,478 --> 01:36:07,436 Volver al origen. 997 01:36:51,728 --> 01:36:53,603 [zumbido] 998 01:37:53,395 --> 01:37:54,111 [arma cargada] 999 01:37:54,311 --> 01:37:55,311 [disparo] 1000 01:37:56,186 --> 01:37:57,770 [grito] 1001 01:37:59,103 --> 01:38:00,353 [música de acción] 1002 01:38:19,645 --> 01:38:22,686 [zumbido de abejas] 1003 01:38:30,103 --> 01:38:31,103 [Alba masculla] 1004 01:38:33,853 --> 01:38:35,186 [grito] 1005 01:38:51,561 --> 01:38:52,561 [Unai gruñe] 1006 01:39:25,811 --> 01:39:29,103 [respiración nerviosa] 1007 01:40:12,645 --> 01:40:14,228 [patadas en la puerta] 1008 01:40:14,603 --> 01:40:17,603 Tenía la pareja perfecta para ti. 1009 01:40:17,811 --> 01:40:20,361 De tu misma edad, relacionada con los gemelos. 1010 01:40:20,561 --> 01:40:21,686 Perfecta. 1011 01:40:23,811 --> 01:40:27,270 Pero no todo el mundo está capacitado para apreciar la perfección. 1012 01:40:31,020 --> 01:40:32,353 Para respetarla. 1013 01:40:37,061 --> 01:40:38,186 Desde luego, tú no. 1014 01:40:42,770 --> 01:40:45,103 No me mires así. Me habéis obligado a hacerlo. 1015 01:40:58,936 --> 01:41:00,770 [respiración agitada] 1016 01:41:01,770 --> 01:41:03,145 Esto no tenía que ser así. 1017 01:41:04,395 --> 01:41:05,436 Esto no es... 1018 01:41:06,811 --> 01:41:08,403 [respiración agitada] 1019 01:41:08,603 --> 01:41:11,853 Sin embargo, en cierto sentido, sois la mejor pareja que he unido. 1020 01:41:17,353 --> 01:41:19,353 El mundo de las abejas es fascinante. 1021 01:41:20,520 --> 01:41:23,778 La mayoría de la gente cree que la reina domina a las obreras, 1022 01:41:23,978 --> 01:41:26,195 pero eso no es del todo cierto 1023 01:41:26,395 --> 01:41:27,770 porque en un principio... 1024 01:41:29,020 --> 01:41:30,561 la reina solo es una larva. 1025 01:41:30,936 --> 01:41:32,603 Nada la distingue de las demás. 1026 01:41:33,936 --> 01:41:36,486 Son las obreras las que deciden convertirla en reina. 1027 01:41:36,686 --> 01:41:40,020 [quejidos] 1028 01:41:49,186 --> 01:41:51,061 Yo solo soy un cuchillo, mi amor. 1029 01:41:53,895 --> 01:41:55,561 Otros me forjaron. 1030 01:42:00,186 --> 01:42:02,186 [respiración agitada] 1031 01:42:04,145 --> 01:42:06,436 El cuchillo no tiene la culpa de lo que corta. 1032 01:42:28,645 --> 01:42:30,936 [Alba grita] 1033 01:43:04,603 --> 01:43:07,186 ¿Qué es lo que quieres? ¿Una vulgar ejecución? 1034 01:43:07,645 --> 01:43:08,811 ¿Eso es lo que quieres? 1035 01:43:09,103 --> 01:43:11,186 [Unai grita] 1036 01:43:19,728 --> 01:43:22,728 [grita desesperada] 1037 01:43:41,478 --> 01:43:43,695 [Alba jadea] 1038 01:43:43,895 --> 01:43:44,770 [disparo] 1039 01:43:50,936 --> 01:43:51,978 [tos] 1040 01:44:26,311 --> 01:44:29,436 [pitidos de electrocardiograma] 1041 01:44:30,305 --> 01:45:30,729 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-