"Your Friendly Neighborhood Spider-Man" The Parker Luck
ID | 13178473 |
---|---|
Movie Name | "Your Friendly Neighborhood Spider-Man" The Parker Luck |
Release Name | MCU The Multiverse Saga Phase Five сүүлчийн Animated цуврал Your Friendly Neighborhood Spider-Man s1 |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Mongolian |
IMDB ID | 35051377 |
Format | srt |
1
00:00:01,958 --> 00:00:04,582
За Петр, энэ бол таны үлдсэн амьдралын эхний өдөр...
2
00:00:04,583 --> 00:00:06,915
суут хүмүүсийн дунд сургуульд.
3
00:00:06,916 --> 00:00:08,375
Энэ нь хэр муу байж болох вэ?
4
00:00:12,750 --> 00:00:14,874
Би түүнийг сонирхохгүй байна гэж бодож байна, найз минь!
5
00:00:16,250 --> 00:00:18,291
- Хураа! -Сайн авлаа, хүү минь.
6
00:00:19,041 --> 00:00:21,624
-Тэгэхээр баатар аа, чамд нэр байна уу? -Намайг Питер Паркер гэдэг.
7
00:00:21,625 --> 00:00:24,208
Танилцсандаа таатай байна, Пит. Намайг Нико Минору гэдэг.
8
00:00:25,000 --> 00:00:26,560
Петр? Түүнд юу тохиолдсон бэ?
9
00:00:29,875 --> 00:00:31,500
Өө-хөө-хөө!
10
00:00:33,833 --> 00:00:34,832
За, Паркер!
11
00:00:34,833 --> 00:00:37,415
Хэрэв та ачааны машиныг зогсоож чадвал мөрөөдлийнхөө охиныг асууж болно!
12
00:00:37,416 --> 00:00:39,415
Энэ талаар хэн нэгэн чамайг зодсон.
13
00:00:39,416 --> 00:00:41,040
Ноён Тейлор, би Питертэй ажиллаж болох уу?
14
00:00:41,041 --> 00:00:42,665
- Лонни? - За, ухаалаг залуу.
15
00:00:42,666 --> 00:00:43,999
Та ажилдаа ороход бэлэн үү?
16
00:00:44,000 --> 00:00:46,291
Сайн уу, Питер, тантай уулзаж байгаадаа таатай байна.
17
00:00:48,000 --> 00:00:54,074
18
00:00:58,125 --> 00:01:01,915
♪ Сайн байна уу ♪
19
00:01:01,916 --> 00:01:04,457
♪ Хүн аалз явж байна ♪
20
00:01:04,458 --> 00:01:05,749
♪ Хүн аалз ♪
21
00:01:05,750 --> 00:01:08,374
♪ Аалз юу ч хийж чаддаг ♪
22
00:01:08,375 --> 00:01:09,540
♪ Хүн аалз ♪
23
00:01:09,541 --> 00:01:11,874
♪ Хүн аалз аалз ♪
24
00:01:11,875 --> 00:01:13,874
- ♪ Хүн аалз явж байна ♪ - ♪ Тийм ээ! Ээ! ♪
25
00:01:13,875 --> 00:01:14,999
♪ Энд бид явлаа Тэнд бид явлаа ♪
26
00:01:15,000 --> 00:01:16,165
♪ Бид дахиад явлаа ♪
27
00:01:16,166 --> 00:01:18,999
♪ Хотоор маш хурдан эргэлдэж байна Та түүнийг бараг анзаарахгүй ♪
28
00:01:19,000 --> 00:01:20,082
♪ Ханын мөлхөгч ♪
29
00:01:20,083 --> 00:01:21,332
♪ Үүний дараа юу болохыг чи мэднэ ♪
30
00:01:21,333 --> 00:01:23,874
♪ Нөхөрсөг хороолол Тэр амьдрах орчныг хамгаалж байна ♪
31
00:01:23,875 --> 00:01:25,165
♪ Хотын акробат ♪
32
00:01:25,166 --> 00:01:27,249
♪ Гэмт хэрэгтэй тэмцэх цагаа хаанаас олохоо мэдэхгүй байна ♪
33
00:01:27,250 --> 00:01:29,332
♪ Даруухан эхлэл Одоо бид өндөрт нисч байна ♪
34
00:01:29,333 --> 00:01:31,624
♪ Spi-Spidey мэдрэмжтэй супер хүчний шинжлэх ухааны хүүхэд ♪
35
00:01:31,625 --> 00:01:34,415
♪ Би дэлхийн хамгийн жижиг хийлтэй болсон нь шударга биш гэж бодож байна ♪
36
00:01:34,416 --> 00:01:36,832
♪ Оргил дээр. Оройд суусан ♪
37
00:01:36,833 --> 00:01:38,415
♪ Энэ нь өдөр бүр, хэзээ ч зогсдоггүй ♪
38
00:01:38,416 --> 00:01:39,665
♪ Сайн уу ♪
39
00:01:39,666 --> 00:01:41,707
♪ Миний хотод хэрэгтэй байна, миний хотод надад хэрэгтэй байна ♪
40
00:01:41,708 --> 00:01:43,332
♪ Баатар бол сэрэмжлэгч биш ♪
41
00:01:43,333 --> 00:01:44,790
♪ Хүн аалз явж байна ♪
42
00:01:44,791 --> 00:01:46,707
♪ Маскаа тайлж, би чамайг юу харж байгааг мэдэж байна ♪
43
00:01:46,708 --> 00:01:47,874
♪ Анхаар ♪
44
00:01:47,875 --> 00:01:50,165
♪ Та над шиг хөрштэй болохыг хүсч байгаагаа мэдээрэй ♪
45
00:01:50,166 --> 00:01:51,915
♪ Квинс, Нью Йорк хотыг цэвэрлэж байна ♪
46
00:01:51,916 --> 00:01:53,707
♪ Мөн би үүнийг багтай илүү сайн хийдэг ♪
47
00:01:53,708 --> 00:01:56,458
♪ Энд хүн аалз ♪ ирж байна
48
00:02:01,958 --> 00:02:04,666
Намайг Норман Осборн гэдэг.
49
00:02:05,333 --> 00:02:07,915
Би мэднэ. Би... Мэдээж би чиний тухай сонссон гэсэн үг.
50
00:02:07,916 --> 00:02:09,249
- Хэн тэгээгүй вэ? - Өө.
51
00:02:09,250 --> 00:02:10,832
Би түүнийг утсан дээрээ хайх хэрэгтэй болсон.
52
00:02:10,833 --> 00:02:13,999
Өө, Мэй, тэр бол NYC-ийн хамгийн алдартай залуусын нэг юм.
53
00:02:14,000 --> 00:02:17,665
За, энэ бол тэмцээн биш, гэхдээ тийм ээ, би тэнд байна гэж хэлэх болно.
54
00:02:17,666 --> 00:02:19,207
Би царайг нь таньсан гэж бодсон
55
00:02:19,208 --> 00:02:21,874
Харин Петр ээ, чи намайг нэрстэй байдгийг мэднэ.
56
00:02:21,875 --> 00:02:24,666
Ноён Осборн оо, уучлаарай.
57
00:02:24,833 --> 00:02:26,332
гэхдээ чи яг яагаад энд байгаа юм бэ?
58
00:02:26,333 --> 00:02:28,707
За, би үүнийг хүрч очих гэж нэрлэх болно, Питер.
59
00:02:28,708 --> 00:02:30,457
Би орон нутгийн сургуулиудтай судалгаа хийсэн.
60
00:02:30,458 --> 00:02:32,707
боломжтой эрдэм шинжилгээний бүртгэлийг авч үзэх,
61
00:02:32,708 --> 00:02:36,249
Би чинийхийг Бэйлс Хайлаас олсон. Одоо хэлэх шаардлагагүй,
62
00:02:36,250 --> 00:02:37,665
Би маш их сэтгэгдэл төрүүлсэн.
63
00:02:37,666 --> 00:02:39,500
Өө. Хөөх.
64
00:02:39,708 --> 00:02:41,665
Үнэхээр үү? Гэхдээ би дөнгөж нэгдүгээр курсын оюутан
65
00:02:41,666 --> 00:02:44,124
бас би... би тэр сургуульд орох ёсгүй байсан юм байна лээ?
66
00:02:44,125 --> 00:02:46,582
Энэ нь Мидтауны хуучин найдаж байсан олон хүмүүсийн хувьд үнэн гэдэгт би итгэлтэй байна.
67
00:02:46,583 --> 00:02:49,832
-Та дасан зохицох хэрэгтэй байсан. Тэгээд чи тэгсэн. -Бурхан минь. Та үүнд итгэж чадах уу?
68
00:02:49,833 --> 00:02:53,415
Та шинжлэх ухааны ахисан түвшний бага болон ахлах түвшний сургалтанд аль хэдийнээ амжилттай суралцаж байна.
69
00:02:53,416 --> 00:02:54,582
Энэ нь амлалтыг харуулж байна,
70
00:02:54,583 --> 00:02:58,457
мөн би энэ амлалтыг Oscorp-т надтай хамтран ажиллахыг хүсч байна.
71
00:02:58,458 --> 00:02:59,541
Сайхан байна.
72
00:03:01,958 --> 00:03:05,665
Би чамд онцгой дадлага хийхийг санал болгож байна, Питер.
73
00:03:05,666 --> 00:03:10,040
Сайхан байна. Тэр... Хүлээгээрэй. Та... Ажил гэх гээд байна уу?
74
00:03:10,041 --> 00:03:14,457
Би жинхэнэ лабораторид ажиллаж, жинхэнэ эрдэмтэдтэй хамт жинхэнэ шинжлэх ухааны ажил хийж байна гэсэн үг үү?
75
00:03:14,458 --> 00:03:17,207
Энэ бол бүхэл бүтэн санаа, тийм ээ.
76
00:03:17,208 --> 00:03:19,874
Энэ нь түүний ердийн сургуульд саад болохгүй биз дээ?
77
00:03:19,875 --> 00:03:22,332
Би... одоо ч гэсэн түүнийг бүрэн боловсрол эзэмшээсэй гэж хүсч байна.
78
00:03:22,333 --> 00:03:25,457
Шекспир, Чарльман, энэ бүх новш.
79
00:03:25,458 --> 00:03:28,040
- Хичээлээс гадуурх хатуу хичээл. - Би орчихлоо!
80
00:03:28,041 --> 00:03:29,458
Маш сайн.
81
00:03:31,166 --> 00:03:35,832
Өө. Хүлээгээрэй. Би асуух ёстой. Энэ дадлагын төлбөр төлдөг болов уу?
82
00:03:35,833 --> 00:03:37,540
Би ард түмэндээ сайн санаа тавьдаг, Петр.
83
00:03:37,541 --> 00:03:39,374
Дэлгэрэнгүй мэдээллийг таныг ирэхэд индүүдэх боломжтой
84
00:03:39,375 --> 00:03:41,495
маргааш хичээл тараад Oscorp Tower.
85
00:03:41,666 --> 00:03:44,832
-Өө, маргааш уу? - Тийм ээ. Дөрвөн цаг.
86
00:03:44,833 --> 00:03:46,915
Хэрэв танд өөр үүрэг хариуцлага байхгүй бол.
87
00:03:46,916 --> 00:03:48,540
Би? Үгүй ээ, үгүй.
88
00:03:48,541 --> 00:03:51,332
Н... Юу ч биш. Би-- Би юу болох байсан бэ?
89
00:03:51,333 --> 00:03:52,540
Би зүгээр л хүүхэд.
90
00:03:52,541 --> 00:03:55,040
Өө, бас нэг зүйл бол маргааш ирэхэд,
91
00:03:55,041 --> 00:03:57,207
Ажилтнууддаа чамайг шууд миний оффис руу явуулахыг хэлээрэй.
92
00:03:57,208 --> 00:03:58,540
Би чамайг зохих ёсоор угтах болно.
93
00:03:58,541 --> 00:04:01,082
Мэдээжийн хэрэг. Өө, тийм ээ, хийх болно.
94
00:04:01,083 --> 00:04:03,041
Удахгүй дахин уулзацгаая, Петр.
95
00:04:06,666 --> 00:04:08,165
Өө, хүн!
96
00:04:08,166 --> 00:04:09,332
- Энэ их сайн байна. -Бурхан минь.
97
00:04:09,333 --> 00:04:11,332
- Би чадахгүй-- - Бурхан минь, Мэй!
98
00:04:11,333 --> 00:04:13,415
Та үүнд итгэж чадах уу?
99
00:04:13,416 --> 00:04:15,374
Амаа тат, Паркерс!
100
00:04:17,041 --> 00:04:19,040
Өглөөний мэнд, Нью Йорк хот.
101
00:04:19,041 --> 00:04:20,790
Энэ нь тааламжтай байх болно.
102
00:04:20,791 --> 00:04:24,332
Ихэнхдээ нартай. Дээд тал нь 67, хамгийн бага нь 42.
103
00:04:24,333 --> 00:04:27,249
Долоо хоногийн ихэнх хугацаанд ийм байх болно. За, сайхан өнгөрүүлээрэй, хүмүүс ээ.
104
00:04:29,500 --> 00:04:33,833
Өө, хөө. Энэ бол таны хажуугийн орон сууцнаас авсан сайхан зургууд юм.
105
00:04:33,958 --> 00:04:37,249
Тэнд амьдардаг хатагтайн ойрын зураг надад онцгой таалагддаг
106
00:04:37,250 --> 00:04:39,082
түүний дохиоллын кодыг цооллоо
107
00:04:39,083 --> 00:04:42,207
тэр ажилдаа явахаас өмнө.
108
00:04:42,208 --> 00:04:45,249
Сонсооч, би саяхан шинэ ажилтай болоод их завгүй байна.
109
00:04:45,250 --> 00:04:48,374
Тэгэхээр, ирээдүйд, хэрэв чи дээрэм хийж, намайг бариулахыг хүсч байвал ...
110
00:04:48,375 --> 00:04:51,665
... чи миний туслахтай холбоо барих хэрэгтэй болно
111
00:04:51,666 --> 00:04:55,540
Тиймээс би чамайг харандаагаар оруулчихаж чадна.
112
00:04:55,541 --> 00:04:58,499
Энэ бүх гэмт хэргийн талаар энэ долоо хоногт "борооны хяналт" хийх шаардлагатай байна.
113
00:04:58,500 --> 00:05:00,290
Тиймээс цагдаа нарыг иртэл та зүгээр л тэврээрэй.
114
00:05:00,291 --> 00:05:01,749
Удахгүй байх ёстой.
115
00:05:01,750 --> 00:05:03,874
Би чамтай холбоо барихаасаа өмнө тэдэн рүү залгасан. Баярлалаа.
116
00:05:08,166 --> 00:05:11,707
Таны замын хөдөлгөөний шинэчлэлтийн хувьд Линкольн туннель нь 45 минутын нөөцтэй.
117
00:05:11,708 --> 00:05:15,125
Та өнөөдөр ажилдаа явахдаа бага зэрэг нэмэлт цаг төлөвлөх хэрэгтэй байж магадгүй.
118
00:05:15,625 --> 00:05:16,708
Хөөх!
119
00:05:23,041 --> 00:05:24,124
Өө! Өө!
120
00:05:49,458 --> 00:05:53,457
Хөөе, Паркер! Битгий сандар. Энэ нь харагдаж байгаа шигээ хачирхалтай зүйл биш юм.
121
00:05:53,458 --> 00:05:56,000
За, чи намайг авсан. Энэ нь илүү хачин юм.
122
00:05:56,125 --> 00:05:57,957
Өө, найз аа, би чамайг багийнхантай танилцуулъя.
123
00:05:57,958 --> 00:06:00,290
Залуус аа, энэ бол миний шинжлэх ухааны шинэ хамтрагч Питер Паркер.
124
00:06:00,291 --> 00:06:02,707
- Питер, энэ бол бидний өргөн хүлээн авагч Жонни. - "Тийм үү?
125
00:06:02,708 --> 00:06:04,790
- Бидний уян хатан төгсгөл, Аарон. - Хөөе, Паркер.
126
00:06:04,791 --> 00:06:07,207
- Мөн миний гол төвийн хүн Майк. - Хэрээнүүдээ яв!
127
00:06:07,208 --> 00:06:08,665
Хөөе залуусаа, танилцсандаа таатай байна.
128
00:06:08,666 --> 00:06:10,915
-Өнөөдөр та том тоглолттой юм уу? - Тийм ээ!
129
00:06:10,916 --> 00:06:13,540
Үгүй ээ. Бид дасгал хийхийн оронд үүнийг хийдэг.
130
00:06:13,541 --> 00:06:17,540
Би чамтай хутгалдаж байна. Тиймээ, энэ бол тоглоомын өдөр. Хичээл тараад ирж хараарай.
131
00:06:17,541 --> 00:06:20,540
Өө. Магадгүй би хоромхон зуур зогсох ч юм билүү
132
00:06:20,541 --> 00:06:22,790
гэхдээ би энэ шинэ дадлагын ажлыг өнөөдөр эхлүүлж байна.
133
00:06:22,791 --> 00:06:26,375
Хараал ид, үнэхээр үү? Өө, тэгвэл та бид биш харин аз авчрах ёстой.
134
00:06:26,541 --> 00:06:28,875
- Энд. Аваргын цомыг үрэх. - Хэрээнүүдээ яв!
135
00:06:30,500 --> 00:06:32,082
Нойтон байна уу?
136
00:06:32,083 --> 00:06:34,290
- Тийм ээ, Майкийн гар хөлөрсөн байна. - Хэрээнүүдээ яв!
137
00:06:34,291 --> 00:06:35,499
- мм-хмм. -Тиймээс л тэр мултардаг.
138
00:06:35,500 --> 00:06:38,374
- Өө. - Петр! Петр!
139
00:06:38,375 --> 00:06:43,082
Петр! Петр! Петр! Петр! Петр!
140
00:06:43,083 --> 00:06:44,582
Петр! Петр!
141
00:06:44,583 --> 00:06:46,124
Өө...
142
00:06:46,125 --> 00:06:49,790
Уучлаарай, хатагтай Эберхардт. Би явах ёстой.
143
00:06:49,791 --> 00:06:52,832
- Тоглолтыг тэсэн ядан хүлээж байна, Лонни. - Би ч гэсэн. Би явах болно!
144
00:06:54,750 --> 00:06:57,332
Тохируулах! Тогло! Явган аялал!
145
00:07:00,541 --> 00:07:04,290
За. Би чамд болон бүх зүйлд баяртай байна, Пит,
146
00:07:04,291 --> 00:07:06,999
гэхдээ би зүгээр л хэлэх ёстой, бүдүүлэг.
147
00:07:07,000 --> 00:07:09,790
Та Норман Осборны төлөө нухацтай ажиллах гэж байна уу?
148
00:07:09,791 --> 00:07:11,915
Хэн ч тэр залуу шиг аймаар баян болохгүй
149
00:07:11,916 --> 00:07:14,040
Замдаа ямар нэгэн сүүдэртэй зүйл хийхгүйгээр.
150
00:07:14,041 --> 00:07:15,707
Өө алив. Чи үүнийг мэдэхгүй.
151
00:07:15,708 --> 00:07:17,415
Түүнтэй ярилцахад тэр үнэхээр сайхан харагдаж байсан.
152
00:07:17,416 --> 00:07:21,207
Мэдээжийн хэрэг, тэр тийм юм шиг санагдаж байсан ч хүрз бариад арын хашааг нь ухаж ав
153
00:07:21,208 --> 00:07:24,249
Мөн та түүний газар доорх бункерийн хажууд араг яс олно гэдэгт итгэлтэй байна
154
00:07:24,250 --> 00:07:25,874
алт, плутониоор дүүрсэн.
155
00:07:25,875 --> 00:07:27,165
Хараач, чиний зөв байсан ч
156
00:07:27,166 --> 00:07:29,249
түүнийг татгалзах нь зүгээр л боломжийг үгүйсгэх явдал юм
157
00:07:29,250 --> 00:07:31,415
үнэхээр гайхалтай технологид гар хүрэхийн тулд.
158
00:07:31,416 --> 00:07:33,624
Дараагийн үеийн робот техник нь төрлөөс ч илүү сайн
159
00:07:33,625 --> 00:07:35,499
Мидтаунд байх ёстой зүйлс.
160
00:07:35,500 --> 00:07:38,207
Зөв, зөв. Би зүгээр л чамайг хайж байна.
161
00:07:38,208 --> 00:07:41,790
Гэхдээ хэрэв та Roxxon Oil-д зориулж тоглолт хийвэл би интервенц хийж байна.
162
00:07:41,791 --> 00:07:44,291
Аа. Энэ тухай...
163
00:07:44,458 --> 00:07:46,957
Баяр хүргэе, Пети. Би чагнахыг хүсээгүй,
164
00:07:46,958 --> 00:07:51,040
гэхдээ Oscorp дахь ажил уу? Мэй их бахархах ёстой гэж хэлэх гэсэн юм.
165
00:07:51,041 --> 00:07:53,624
Өө, тийм ээ. Тэр үнэхээр.
166
00:07:53,625 --> 00:07:56,207
Тэр намайг үнэхээр... том болсон гэж хэлсэн.
167
00:07:56,208 --> 00:07:59,082
Тийм ээ, тэр чамайг гэртээ ганцаараа үлдэхийг ч зөвшөөрдөг.
168
00:07:59,083 --> 00:08:01,583
Энэ бол рад.
169
00:08:01,708 --> 00:08:05,040
-Тэгвэл хэзээнээс эхлэх вэ? - За өнөөдөр, үнэндээ, Сувдаа.
170
00:08:05,041 --> 00:08:07,874
Яг одоо. Би тийшээ очих ёстой байх.
171
00:08:07,875 --> 00:08:11,207
Юу? Алив, хонгор минь. Энэ тоглоом дөнгөж эхэлж байна.
172
00:08:11,208 --> 00:08:13,999
Хорин хоёр! Биг-дабль Z. Топ Элмхурст.
173
00:08:17,250 --> 00:08:18,790
Би авсан. Би авсан...
174
00:08:20,125 --> 00:08:21,915
Тиймээ! Даун!
175
00:08:21,916 --> 00:08:23,249
Хөөх!
176
00:08:23,250 --> 00:08:25,499
Энд байна! Энд байна, Линкольн!
177
00:08:25,500 --> 00:08:28,374
Тогтох, хонгор минь! Хөөх!
178
00:08:29,958 --> 00:08:31,915
Тиймээ!
179
00:08:31,916 --> 00:08:33,457
Хөөх!
180
00:08:33,458 --> 00:08:35,165
Энэ нь яаж дуусахыг би мэдэж байна.
181
00:08:35,166 --> 00:08:37,457
Хэрээ хэзээ ч хожигддоггүй.
182
00:08:37,458 --> 00:08:40,957
- Тэгэхээр чи барьцаанд тавьж байгаа юм уу, Пит? - Санаа зоволтгүй, Нико. Тэр бидэнд хэрэггүй.
183
00:08:40,958 --> 00:08:42,082
Чиний зөв. Баяртай, Пит.
184
00:08:42,083 --> 00:08:44,208
Сайхан амраарай залуусаа. Би эхний өдрөө хоцорч чадахгүй.
185
00:08:45,458 --> 00:08:46,915
- Та хоцорчихлоо. - Юу?
186
00:08:46,916 --> 00:08:49,582
Энэ нь яаж боломжтой юм бэ? Би энд хоёр минутын өмнө ирсэн.
187
00:08:49,583 --> 00:08:51,874
Чи эндээс 15 минутын өмнө ирэх ёстой байсан
188
00:08:51,875 --> 00:08:53,249
Тиймээс бид таны иргэний үнэмлэхний зургийг авах боломжтой.
189
00:08:53,250 --> 00:08:55,457
- Хүлээгээрэй, хэн ч надад хэлээгүй... - Та нэвтэрнэ үү.
190
00:08:57,750 --> 00:09:01,290
Би Oscorp-ийг өөрийн итгэдэг салбарууддаа тэргүүлэгч байхын тулд эхлүүлсэн
191
00:09:01,291 --> 00:09:02,832
бидний ирээдүйг тодорхойлох болно.
192
00:09:05,333 --> 00:09:08,665
Энэ олон жилийн дараа би энэ амлалтандаа үнэнч байна.
193
00:09:08,666 --> 00:09:11,333
Одоо чи энд байгаа болохоор та ч бас үүнийг тэвчих болно.
194
00:09:12,750 --> 00:09:15,832
Өө, та түүний оффис хаана байдгийг мэдэх үү?
195
00:09:15,833 --> 00:09:18,582
Ноён Осборн намайг энд ирээд түүнтэй уулзъя гэж хэлсэн.
196
00:09:18,583 --> 00:09:21,040
-Мэдээж, хүү минь. -Үгүй ээ, тэр тэгсэн.
197
00:09:21,041 --> 00:09:22,665
Битгий хөдөл. Урагшаа хар.
198
00:09:27,750 --> 00:09:31,750
- Өө. Бидэнд дахин хийх цаг байна уу? - 17-р давхарт байгаа лабораторид тайлагнана.
199
00:09:42,958 --> 00:09:46,915
- Сайн уу. Би бол Жанна. Чи сандарч байна. Битгий бай. - Өө...
200
00:09:46,916 --> 00:09:50,415
Гэхдээ үүргэвч чинь лифтний хаалганд орох гэж байна.
201
00:09:50,416 --> 00:09:51,500
Үүнийг анхаарч үзээрэй.
202
00:09:51,625 --> 00:09:53,833
Тийм үү? Өө.
203
00:09:59,708 --> 00:10:02,165
Сайн уу! Би бол... Би бол Петр.
204
00:10:02,166 --> 00:10:04,165
Сайн байцгаана уу, Петр. Та яг цагтаа ирлээ.
205
00:10:04,166 --> 00:10:06,540
Бид өөрсдийгөө болон хаанаас ирсэн тухайгаа танилцуулж байсан.
206
00:10:06,541 --> 00:10:09,540
Би Аша, би Вакандагаас гаралтай.
207
00:10:09,541 --> 00:10:13,124
Энэ бол зүүн доод талаас ирсэн Амадей юм.
208
00:10:13,125 --> 00:10:16,000
Жанна Лонг аралаас гаралтай.
209
00:10:16,250 --> 00:10:17,999
Чи хаанаас ирсэн бэ, Петр?
210
00:10:18,000 --> 00:10:19,749
Өө, би? Би Квинсээс ирсэн.
211
00:10:19,750 --> 00:10:22,957
Гайхалтай! Бидний хүн нэг бүр дэлхийн өнцөг булан бүрээс ирсэн,
212
00:10:22,958 --> 00:10:24,832
энд анх удаа уулзаж байна.
213
00:10:24,833 --> 00:10:28,125
Би жүжиглэхийг хүсэхгүй байна, гэхдээ энэ нь бидний хувь тавилан байж магадгүй юм.
214
00:10:29,791 --> 00:10:33,249
Хөөх. Бидний хувь тавилан, тийм үү? Үүнийг Питэд хэн нэгэн хэлэх ёстой байсан.
215
00:10:33,250 --> 00:10:35,165
Тэр цагтаа ирсэн байж магадгүй.
216
00:10:35,166 --> 00:10:39,040
-Та намайг Чо эмч гэж дуудаж болно. - Өө, би...
217
00:10:39,041 --> 00:10:40,249
Намайг уучлаарай, эрхэм ээ.
218
00:10:40,250 --> 00:10:43,290
Би ихэвчлэн оройтдоггүй. За, үнэндээ би маш их,
219
00:10:43,291 --> 00:10:46,790
гэхдээ энэ удаад би тийм биш байсан, тэгээд мэдээж тэгсэн.
220
00:10:46,791 --> 00:10:49,499
Итгэмээргүй.
221
00:10:49,500 --> 00:10:53,291
Би ямар ч дадлагажигч гуйгаагүй бөгөөд одоо ноён Осборн намайг дөрөвтэй эмээллэв.
222
00:10:54,083 --> 00:10:57,582
Би бол доктор Виттман, би чамайг хянах болно.
223
00:10:57,583 --> 00:11:00,832
Та нарын хүн нэг бүр өөрийн насны онцлогийг харуулсан,
224
00:11:00,833 --> 00:11:02,665
- Тэгээд байсан... - Хүлээгээрэй. Би чамайг удирдаж байгаа гэж бодсон.
225
00:11:02,666 --> 00:11:04,665
- Би байна. Тэд үүнийг хараахан мэдээгүй байна. - Бла, бла.
226
00:11:04,666 --> 00:11:06,374
Та суут ухаантан байж магадгүй
227
00:11:06,375 --> 00:11:08,790
Та ямар ч цэцэрлэгт сурдаг,
228
00:11:08,791 --> 00:11:13,999
гэхдээ миний лабораторид чиний нялцгай бяцхан тархи үнэ цэнэтэй бүхнээ шүүслэгдэнэ.
229
00:11:14,000 --> 00:11:17,415
Чи яагаад гараа өргөж байгаа юм бэ?
230
00:11:17,416 --> 00:11:20,999
-За надад асуулт байна. -Тэгвэл амаараа асуу.
231
00:11:21,000 --> 00:11:22,708
Өө, тийм ээ. Өө...
232
00:11:22,875 --> 00:11:25,540
Ноён Осборн намайг өнөөдөр энд ирээд түүнтэй уулзъя гэж хэлсэн.
233
00:11:25,541 --> 00:11:28,665
Тиймээс би үүнийг хийхэд тохиромжтой цаг хэзээ болох бол гэж бодож байсан,
234
00:11:28,666 --> 00:11:31,666
бас тэр хаана байгааг гайхаж байна.
235
00:11:34,041 --> 00:11:35,665
Хайрлах хэрэгтэй.
236
00:11:35,666 --> 00:11:38,082
Эхний өдөр, Пит аль хэдийн техникийн захирал болох гэж байна
237
00:11:38,083 --> 00:11:39,582
Бүхэл бүтэн компани, тийм үү?
238
00:11:39,583 --> 00:11:40,832
Явдаг хүний тухай яриач.
239
00:11:40,833 --> 00:11:42,832
Яагаад хүн болгон намайг тоглож байна гэж боддог вэ?
240
00:11:42,833 --> 00:11:44,415
Хангалттай. Хангалттай!
241
00:11:44,416 --> 00:11:48,207
Бодит лабораторийн орчинд та бүгдийг хэрхэн хэмжиж байгааг харах цаг болжээ.
242
00:11:48,208 --> 00:11:50,082
Та самбар дээрх тэгшитгэлийг шийдээрэй.
243
00:11:50,083 --> 00:11:52,790
Та хоёр хүснэгтийн хэлхээний самбарыг дахин холбоно уу.
244
00:11:52,791 --> 00:11:56,165
Та, би ар талд байгаа бүх зургаан туршилтын хоолойн агуулгыг олж тогтоохыг хүсч байна.
245
00:11:56,166 --> 00:11:57,750
- Тэгээд чи... - Хмм?
246
00:11:58,375 --> 00:12:00,335
- Энэ микроскоп дээрх нүд. -Тийм ээ, ирж байна.
247
00:12:02,125 --> 00:12:04,040
Би юу ч харахгүй байна.
248
00:12:04,041 --> 00:12:07,666
Хөөх, чамд юу ч хүрэхгүй, Hawkeye. Би хараахан слайд тавиагүй байна.
249
00:12:08,541 --> 00:12:12,874
Эдгээр үндсэн функцуудыг хэрхэн гүйцэтгэх нь Oscorp-ийн аль хэсгийг тодорхойлох болно
250
00:12:12,875 --> 00:12:15,582
Таны оюун ухаан хамгийн сайн хэрэглэгдэх болно.
251
00:12:15,583 --> 00:12:19,415
- Биотехнологи, эм бэлдмэл... - Өө, робот техник яах вэ?
252
00:12:19,416 --> 00:12:21,665
Өө, хэрэв та үүнийг хакердаж чадна гэж бодож байвал, бага минь.
253
00:12:21,666 --> 00:12:24,290
Гэхдээ та түүвэр шинжилгээ хийхээсээ илүүтэй ярилцаж байгаагаас харахад,
254
00:12:24,291 --> 00:12:25,708
Би амьсгаагаа дарахгүй байсан.
255
00:12:28,333 --> 00:12:30,499
Аша, сансрын технологийн даргатай уулзаарай.
256
00:12:30,500 --> 00:12:31,583
Таныг байрлуулсан.
257
00:12:32,583 --> 00:12:34,749
Жанна Фуко, та Оскорпын анхаарлыг татсан
258
00:12:34,750 --> 00:12:36,915
квант тооцооллын судалгааны төв.
259
00:12:36,916 --> 00:12:38,875
Харин робот техникийн хувьд...
260
00:12:40,041 --> 00:12:41,041
Амадей Чо.
261
00:12:42,041 --> 00:12:43,041
Там, тийм ээ!
262
00:12:44,166 --> 00:12:45,250
Ахаа, цохи.
263
00:12:50,708 --> 00:12:53,166
Паркер, чи эцэст нь бослоо.
264
00:12:54,666 --> 00:12:57,415
Би доктор Коннорсд өөрийгөө танилцуулахыг зөвшөөрнө.
265
00:12:57,416 --> 00:12:59,165
Сайн уу, Петр. Би бол Карла Коннорс,
266
00:12:59,166 --> 00:13:01,374
одоогоор Oscorp-ийн эрчим хүчний судалгааны хэлтэст ажиллаж байна.
267
00:13:01,375 --> 00:13:05,499
Өө. Эрчим хүчний судалгаа? Хөөх. Тэр... Энэ үнэхээр сайхан сонсогдож байна.
268
00:13:05,500 --> 00:13:07,040
Чамайг ингэж бодож байгаад баяртай байна, Питер.
269
00:13:07,041 --> 00:13:09,707
Энэ нь бид хамтдаа ажиллаж байхдаа идэж, унтаж, амьсгалах болно
270
00:13:09,708 --> 00:13:10,958
дадлага хийх төсөл дээрээ.
271
00:13:11,833 --> 00:13:13,999
Таны хувьд бид бүтээх оролдлого дээр анхаарлаа төвлөрүүлэх болно
272
00:13:14,000 --> 00:13:16,207
Өөрөө өөрийгөө тэтгэдэг шинэ батерей гэх мэт.
273
00:13:16,208 --> 00:13:19,457
- Өө, та Stark Arc Reactor шиг гэсэн үг үү? -Яг тийм.
274
00:13:19,458 --> 00:13:21,999
Гэхдээ тэр үүнийг патентжуулсан учраас тийм биш юм.
275
00:13:22,000 --> 00:13:25,874
Өө, энэ гайхалтай байх болно. Намайг сонгосонд баярлалаа.
276
00:13:25,875 --> 00:13:28,624
Доктор Виттманыг сонссоны дараа би бага зэрэг санаа зовсон
277
00:13:28,625 --> 00:13:31,207
Энэ ажил тийм ч хөгжилтэй биш байж магадгүй.
278
00:13:31,208 --> 00:13:35,749
Виттман бол энэ ажилд өрсөлдөөн мэт ханддаг хүн юм.
279
00:13:35,750 --> 00:13:38,582
Аливаа зүйлийг хамгийн түрүүнд олж мэдэх уралдаан.
280
00:13:38,583 --> 00:13:41,207
Сайн эрдэмтэн болохын тулд ингэж бодох шаардлагагүй, Петр.
281
00:13:41,208 --> 00:13:42,957
Би үүнийг сонссондоо үнэхээр баяртай байна.
282
00:13:42,958 --> 00:13:45,832
Одоо эдгээр үндсэн ойлголтуудын заримыг танд хурдасгацгаая.
283
00:13:45,833 --> 00:13:48,540
Аа. Хмм.
284
00:13:53,458 --> 00:13:58,707
За, хэрэв бид энэ батерейны хэрэглээг нэмэгдүүлэхийг хүсвэл,
285
00:13:58,708 --> 00:14:00,874
Бид зарим загварыг ажиллуулах хэрэгтэй.
286
00:14:00,875 --> 00:14:03,749
Санаа зоволтгүй. Үүнийг ав. Бид завсарлага авахаас хоцорч байна.
287
00:14:03,750 --> 00:14:06,415
15-д дахин нэгдье, тэгээд бид судалгаагаа бэлдэж болно
288
00:14:06,416 --> 00:14:08,040
Доктор Виттманы хувьд.
289
00:14:08,041 --> 00:14:10,999
- Хөөе, Нико. Яах вэ? - За, бид хөлбөмбөгийн тэмцээнд хожсон.
290
00:14:11,000 --> 00:14:14,665
Одоо бүгд Gatorade шидэж, шувууны чимээ гаргаж байна.
291
00:14:14,666 --> 00:14:17,415
Гайхалтай. Лонни хэдэн хоум гүйлт хийсэн бэ?
292
00:14:17,416 --> 00:14:20,833
Хөөх. Тэнд задлах зүйл их байна.
293
00:14:21,416 --> 00:14:23,332
Ямартай ч дадлагын ажил ямар байна?
294
00:14:23,333 --> 00:14:26,707
Муу эхэлсэн. Бүр дордов. Харин одоо бол гайхалтай.
295
00:14:26,708 --> 00:14:29,874
Амжилтаас эхлээд Питер Паркерын түүх. Сонсоход таатай байна.
296
00:14:29,875 --> 00:14:34,041
Хөөе, Нико, хэрвээ энэ Паркер бол би түүнийг өнөө орой Хөлстэй Майк дээр харсан нь дээр!
297
00:14:34,166 --> 00:14:37,082
Цомыг март, тэр бол миний шинэ азын увдис.
298
00:14:37,083 --> 00:14:38,790
Чамд хайртай, Пит.
299
00:14:38,791 --> 00:14:41,207
Тийм ээ, тийм, тийм, тиймээс бид үдэшлэгт уригдсан.
300
00:14:41,208 --> 00:14:43,499
Хүлээгээрэй, чи бид хоёрт байгаа шигээ?
301
00:14:43,500 --> 00:14:46,082
Нико, Петр хоёр үдэшлэгт урьсан уу?
302
00:14:46,083 --> 00:14:48,457
- Бид гэнэт сэрүүн болж байна уу? -Тиймээ.
303
00:14:48,458 --> 00:14:50,625
Би дажгүй байсан гэж хэлэх гэсэн юм, Пит.
304
00:14:50,875 --> 00:14:54,082
Хэрэв та ажил дээрээ гацсан бол би чамгүйгээр энэ үдэшлэгт явмааргүй байна.
305
00:14:54,083 --> 00:14:56,999
Бид энэ өдрийг дуусгах гэж байна. Би саяхны дүгнэлтээ хийлээ. Аан...
306
00:14:57,000 --> 00:14:58,915
Надад хаягаа бичээрэй, тэнд уулзъя. За?
307
00:14:58,916 --> 00:15:00,874
Өө, зүгээр. Тэнд уулзацгаая.
308
00:15:02,958 --> 00:15:05,790
Би бүх илүүдлийг зааж өгөхөөс өмнө нүдээ анив
309
00:15:05,791 --> 00:15:07,249
Тэдний програмчлалын логикт.
310
00:15:07,250 --> 00:15:09,749
Энэ кодын бөөлжисийг хэлбэрт оруулахын тулд шөнөжингөө л болно.
311
00:15:09,750 --> 00:15:12,082
Өө! Петр, Петр, бидэнтэй нэгдээрэй.
312
00:15:14,500 --> 00:15:17,290
Хөөе, залуусаа, яаж байна аа... явж байна уу?
313
00:15:17,291 --> 00:15:19,207
- Аа, би зүгээр л ярьж байсан юм-- - Бид зурагт үзэж байна,
314
00:15:19,208 --> 00:15:20,915
Чог дахин ярихыг зөвшөөрөхийн оронд.
315
00:15:20,916 --> 00:15:22,457
Бутлуур Хоган дээрээс нь...
316
00:15:23,625 --> 00:15:25,185
Харри, энд камер авахаар...
317
00:15:25,375 --> 00:15:27,665
Гал сөнөөгчид галыг дарах боломжгүй,
318
00:15:27,666 --> 00:15:30,499
хаясан барилгад галдан шатаах этгээд идэвхтэй хэвээр байна.
319
00:15:30,500 --> 00:15:31,874
Хүлээгээрэй, хүлээгээрэй, битгий өөрчил!
320
00:15:31,875 --> 00:15:34,749
Яагаад? Энэ бол зүгээр л мэдээ, хонгор минь.
321
00:15:34,750 --> 00:15:38,415
Би зүгээр л... галд үнэхээр дуртай юу?
322
00:15:38,416 --> 00:15:40,790
Үүнийг үзэх дуртай, өө, чи мэднэ, шатаж байна.
323
00:15:42,666 --> 00:15:44,165
- Өө... - Хмм.
324
00:15:44,166 --> 00:15:45,915
Энэ бол жаахан улаан туг юм, Питер.
325
00:15:45,916 --> 00:15:48,915
Оршин суугчдын хэлснээр баруун тийш хоёрхон блокийн зайд орших түүхэн барилга
326
00:15:48,916 --> 00:15:51,874
Дэвитт Клинтон Паркаас саяхан улаан шошготой байсан.
327
00:15:51,875 --> 00:15:54,165
Баруун хоёр блок ...
328
00:15:54,166 --> 00:15:57,249
За, чи мэдэж байгаа, чиний зөв. Явж, өөрчилнө үү залуусаа.
329
00:15:57,250 --> 00:15:59,457
Би зүгээр л, энэ бол галзуу юм
330
00:15:59,458 --> 00:16:01,665
Би угаалгын өрөөнд ямар нэгэн зүйл үлдээснээ санаж байна.
331
00:16:01,666 --> 00:16:03,540
Үүнийг би бас ашиглах ёстой.
332
00:16:03,541 --> 00:16:04,750
Тэгэхээр...
333
00:16:05,791 --> 00:16:08,625
Өө, хоёрт. Паркер гарч ирэв.
334
00:16:10,375 --> 00:16:13,040
Өө, би шүдэнзээ нуух гэж байна.
335
00:16:17,416 --> 00:16:20,166
Ганцхан удаа, хурдан хийгээч.
336
00:16:26,375 --> 00:16:29,457
Анхаар. Та барилгыг чөлөөлөх ёстой.
337
00:16:29,458 --> 00:16:32,874
Өө, тийм, тийм. Нэгэнт барилга үлдэхгүй бол би хийнэ.
338
00:16:33,958 --> 00:16:35,374
Чи хэн бэ?
339
00:16:35,375 --> 00:16:38,457
Нэг секунд. Эхлээд энгийн иргэд, хоёрдугаарт галзуу залуу.
340
00:16:38,458 --> 00:16:41,165
-Сайн уу? Энд хэн нэгэн хэвээр байна уу? - Би мангас биш, хонгор минь.
341
00:16:41,166 --> 00:16:44,165
Би энэ газрыг асаахаас өмнө хоосон байгаа эсэхийг шалгасан.
342
00:16:44,166 --> 00:16:47,290
Та тэгсэн үү? За баярлалаа. Хангалттай инээдтэй, би яарч байна.
343
00:16:47,291 --> 00:16:49,165
Тиймээс, та надад үүнийг хялбар болгож байгаад талархаж байна.
344
00:16:50,291 --> 00:16:53,165
Хэрэв та хүссэн баатрын дүрийг орхивол бүр ч амар байх болно...
345
00:16:53,166 --> 00:16:54,790
ба хумих!
346
00:16:56,500 --> 00:16:58,458
Таны харж байгаагаар би энд завгүй байна.
347
00:16:58,833 --> 00:17:01,249
Хөгжүүлэгч надад маш их мөнгө төлж байна
348
00:17:01,250 --> 00:17:03,665
Энэ блокыг бүхэлд нь шатаахын тулд ...
349
00:17:03,666 --> 00:17:05,624
Тиймээс тэд үүнийг хямд үнээр буцааж авах боломжтой.
350
00:17:05,625 --> 00:17:10,707
Та 52-р гудамжны хамгийн сүүлийн үеийн тансаг зэрэглэлийн өндөр барилгуудын ирээдүйн сайтыг харж байна!
351
00:17:10,708 --> 00:17:14,332
Хүлээгээрэй. Бид 51-р гудамжинд байна.
352
00:17:14,333 --> 00:17:16,208
Тийм үү?
353
00:17:20,750 --> 00:17:22,749
Чи буруу барилгыг шатааж байна, хонгор минь.
354
00:17:22,750 --> 00:17:25,499
Өө, чи намайг тоглож байгаа байх! Энэ газар бол хогийн цэг юм.
355
00:17:25,500 --> 00:17:27,624
Энэ нь галд автахыг гуйж байсан!
356
00:17:28,750 --> 00:17:30,374
Би хангалттай түлштэй хэвээр байна.
357
00:17:30,375 --> 00:17:33,082
Цэвэр бутан, хонгор минь!
358
00:17:33,083 --> 00:17:34,790
- Өө! - Би бүгдийг шатаана!
359
00:17:34,791 --> 00:17:37,666
Бас би чамайг ч шатаана!
360
00:17:42,208 --> 00:17:44,041
Та яг одоо халуухан орж ирж байна.
361
00:17:44,666 --> 00:17:46,665
Та тайвширвал ямар вэ?
362
00:17:46,666 --> 00:17:48,832
Миний 15 минутын завсарлага 25 минутын өмнө дууссан.
363
00:17:48,833 --> 00:17:51,332
Тиймээс энэ бүхэл бүтэн зүйл болохгүй гэж би үнэхээр найдаж байсан.
364
00:17:51,333 --> 00:17:53,374
Өө, энэ бол гарцаагүй зүйл!
365
00:17:55,916 --> 00:17:57,707
Миний муу.
366
00:18:03,291 --> 00:18:06,790
Өө, хөөе, намайг уучлаарай. Би үнэхээр чамайг ингэж хүчтэй цохино гэж бодоогүй.
367
00:18:06,791 --> 00:18:09,624
Би одоо болтол мэдэхгүй байх шиг байна...
368
00:18:09,625 --> 00:18:12,499
Хөөе, би уучлалт гуйж байсан.
369
00:18:12,500 --> 00:18:15,125
Надад уучлалт гуйх шаардлагагүй.
370
00:18:16,708 --> 00:18:18,375
Юу...
371
00:18:18,958 --> 00:18:20,957
Алхах цаг.
372
00:18:24,541 --> 00:18:26,458
Чи хаана байна, муу хүү?
373
00:18:31,083 --> 00:18:32,875
- Өө, үгүй. - Энд байна.
374
00:18:34,541 --> 00:18:36,207
Та бараг л хотдог байсан.
375
00:18:36,208 --> 00:18:37,875
Өө!
376
00:18:40,083 --> 00:18:44,040
За. Суу, аалз нохой! Сайн аалз нохой.
377
00:18:44,041 --> 00:18:46,124
Өө, би чамайг устгах гэж байна.
378
00:18:46,125 --> 00:18:47,750
Муу пироман!
379
00:18:50,625 --> 00:18:52,874
Би чамайг хөөж дууслаа.
380
00:18:52,875 --> 00:18:54,499
За? Та аюулгүй байна.
381
00:18:54,500 --> 00:18:57,458
Эсвэл үгүй. Уучлаарай.
382
00:18:57,875 --> 00:18:59,500
Өө, үгүй.
383
00:18:59,833 --> 00:19:02,208
Өө! Зогс, буулгаж, өнхрүүл.
384
00:19:02,875 --> 00:19:04,749
За, дараагийн костюм галд тэсвэртэй байх ёстой.
385
00:19:04,750 --> 00:19:06,999
- Чамайг барьж авлаа, муу хүү. -Тийм биш.
386
00:19:10,416 --> 00:19:13,624
Энд идээрэй. Энэ нь таны хүрмийг сайхан, гялалзсан болгоно!
387
00:19:15,875 --> 00:19:20,290
Ийм замаар явах ёсгүй байсан! Үгүй, үгүй, үгүй, үгүй, үгүй. Алив. Алив!
388
00:19:20,291 --> 00:19:21,957
Та эдгээр зүйлсийг хаанаас авсныг би мэдэхгүй,
389
00:19:21,958 --> 00:19:24,207
гэхдээ та баталгааг хүчингүй болгосон юм шиг санагдаж байна.
390
00:19:28,083 --> 00:19:30,499
Тийм үү?
391
00:19:37,583 --> 00:19:40,290
Энэ нокаут байсан уу? Би чамайг цохисон уу?
392
00:19:44,583 --> 00:19:47,040
Өө. Уучлаарай, хонгор минь. Өө, намайг айсан.
393
00:19:49,333 --> 00:19:50,665
Өө, үгүй, үгүй, үгүй, үгүй, үгүй.
394
00:19:53,916 --> 00:19:56,750
Гэрэл рүү бүү яв. Би загасны алуурчин байхыг хүсэхгүй байна.
395
00:20:00,875 --> 00:20:03,791
Хмм. За, бидэнд энд юу байгаа вэ?
396
00:20:08,166 --> 00:20:09,916
Өө, ш...
397
00:20:17,666 --> 00:20:19,999
Тэр Коннорс хаана байна? Тэр чиний үүрэг хариуцлага.
398
00:20:20,000 --> 00:20:21,915
Бентли, тайвшир.
399
00:20:21,916 --> 00:20:25,499
Питер дөнгөж сая доктор Бондын оффисоос хангамж авч байна.
400
00:20:25,500 --> 00:20:27,207
Үнэндээ би түүнийг явуулсан.
401
00:20:27,208 --> 00:20:29,082
Халууцаад байх зүйл алга.
402
00:20:29,083 --> 00:20:32,624
Би энд байна. Би энд байна. Тэнд...
403
00:20:32,625 --> 00:20:34,040
Угаалгын өрөө.
404
00:20:34,041 --> 00:20:38,207
Хангамж? Тэгвэл тэр яагаад хоосон явж байгаа юм бэ?
405
00:20:38,208 --> 00:20:41,957
Чи, энэ бол найдвартай барилга, мунхаг хүүхэд!
406
00:20:41,958 --> 00:20:44,582
Та энэ газрыг эзэмшдэг юм шиг тойрон эргэлдэж болохгүй!
407
00:20:44,583 --> 00:20:46,707
- Өө, би-- - Энэ зуслан биш.
408
00:20:46,708 --> 00:20:49,040
Би чиний хуарангийн зөвлөх биш
409
00:20:49,041 --> 00:20:51,999
Хэн чамайг ханиадыг балгачихаад нууранд туранхай дүрэхийг зөвшөөрөх билээ.
410
00:20:52,000 --> 00:20:54,332
- Тийм үү? - Тайвшир, Бентли. Энэ хангалттай.
411
00:20:54,333 --> 00:20:56,875
Үгүй ээ, тэр ойлгох хэрэгтэй...
412
00:20:58,000 --> 00:21:00,457
Ноён Осборн тантай үг хэлмээр байна.
413
00:21:00,458 --> 00:21:03,707
Би завгүй байна гэж хэлээрэй, чи ямар ч үнэ цэнэгүй гүйгч.
414
00:21:03,708 --> 00:21:05,665
Чи биш. Би түүнийг хэлэх гэсэн юм.
415
00:21:12,083 --> 00:21:14,415
Намайг уучлаарай, Петр.
416
00:21:19,416 --> 00:21:21,915
Ирээдүйн ажил мэргэжлийнхээ хэтийн төлөвийг RIP, ахаа.
417
00:21:21,916 --> 00:21:26,249
Хэдий бидний хамтдаа байх хугацаа богино байсан ч би чамайг хэзээ ч мартахгүй.
418
00:21:26,250 --> 00:21:30,000
Би худлаа хэлэхгүй. Би чамайг мартах үнэхээр сайхан боломж байна.
419
00:21:30,833 --> 00:21:31,833
Баяртай, Скитер.
420
00:21:48,916 --> 00:21:51,208
- Хөөе, Пит. - Өө...
421
00:21:52,416 --> 00:21:53,415
Хөөе, чи чадсан.
422
00:21:53,416 --> 00:21:55,916
Галзуу юм аа, залуу минь. Энэ тухай надад хэлээсэй гэж хүсэж байна.
423
00:21:59,625 --> 00:22:04,457
Уучлаарай. Хөөе, үзээрэй. Чиний ард.
424
00:22:12,083 --> 00:22:14,083
- Өө. Миний муу, ахаа. - Өө.
425
00:22:15,208 --> 00:22:17,249
Явцгаая Ravens!
426
00:22:52,291 --> 00:22:53,582
Та завгүй болсон гэж бодож байна.
427
00:22:53,583 --> 00:22:56,083
Би энэ намыг барьцаалж байна. Дараа ярилцъя.
428
00:23:07,541 --> 00:23:10,582
Ноён Осборн, би өнөөдөр замбараагүй байснаа мэдэж байна.
429
00:23:10,583 --> 00:23:13,249
Би өнөөдөр маш их заваарсан,
430
00:23:13,250 --> 00:23:17,790
Би яагаад гэдгийг тайлбарлахыг хүсч байна, гэхдээ би чадахгүй.
431
00:23:17,791 --> 00:23:20,040
Чадвал би...
432
00:23:20,041 --> 00:23:22,165
За, та юу мэдэх вэ? Энэ хамаагүй. Би зүгээр л...
433
00:23:22,166 --> 00:23:25,040
Би илүү сайн хийж чадна гэж хэлэхэд та надад итгэх ёстой.
434
00:23:25,041 --> 00:23:28,624
Би илүү сайн байж чадна. Зүгээр л намайг халах хэрэггүй, гуйя.
435
00:23:28,625 --> 00:23:30,625
Надад дахиад нэг боломж өгөөч.
436
00:23:32,333 --> 00:23:33,915
Тэгэхээр...
437
00:23:37,625 --> 00:23:39,250
Чи бол хүн аалз.
438
00:23:39,250 --> 00:23:41,250
Оргилбат орчуулав
438
00:23:42,305 --> 00:24:42,369
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-