"Your Friendly Neighborhood Spider-Man" Hitting the Big Time

ID13178476
Movie Name"Your Friendly Neighborhood Spider-Man" Hitting the Big Time
Release NameMCU The Multiverse Saga Phase Five сүүлчийн Animated цуврал Your Friendly Neighborhood Spider-Man s1
Year2025
Kindtv
LanguageMongolian
IMDB ID35200821
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:01,625 --> 00:00:03,290 Та зүгээр л бодит байдлын талаар ярилцахаар цуглаж байна 2 00:00:03,291 --> 00:00:05,582 Тэр чамайг... Хүн аалз гэдгийг мэддэг. 3 00:00:05,583 --> 00:00:08,624 Тиймээс, Петр аа, одоо ганц асуулт бол "Чамд юу хэрэгтэй вэ?" 4 00:00:08,625 --> 00:00:11,083 Хөөе, ээжээ, юу байна? C... Та намайг гэртээ хүргэж өгөхгүй юу? 5 00:00:11,791 --> 00:00:14,124 Би чамайг анх удаа ингэж ирээсэй гэж хүсээгүй. 6 00:00:14,125 --> 00:00:16,957 Андре өөдгүй хүмүүстэй байшинг сүйтгэж байв. 7 00:00:16,958 --> 00:00:20,665 Би бол Том Донован. Зуун аравдугаар гудамжны бүлэглэлийн толгойлогч. 8 00:00:20,666 --> 00:00:22,832 Мөн энэ гэр бүлээс хэн ч гарахгүй. 9 00:00:22,833 --> 00:00:24,875 - Би дүүгийнхээ төлөө. - Лонни. 10 00:00:25,458 --> 00:00:27,082 Ёстой л наймаа хийж байна. 11 00:00:27,083 --> 00:00:29,874 Над руу хараарай, муу хүү. 12 00:00:29,875 --> 00:00:31,833 Хүн аалз Бонни, Клайд хоёрын эсрэг. 13 00:00:33,333 --> 00:00:35,874 Ямар нэгэн дохиололгүйгээр юу ч тийм хурдан явахгүй. 14 00:00:41,041 --> 00:00:44,040 Энэ бол миний хөгшин халуун толгойн галт зэвсгээс харсан тэмдэг юм. 15 00:00:44,041 --> 00:00:46,041 Ноён Осборн, багт тавтай морилно уу. 16 00:00:46,958 --> 00:00:50,541 Аравны нэгт тавтай морил, Лонни Линкольн. 17 00:00:52,000 --> 00:00:58,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 18 00:01:02,666 --> 00:01:05,540 ♪ Сайн байна уу ♪ 19 00:01:05,541 --> 00:01:08,082 ♪ Хүн аалз явж байна ♪ 20 00:01:08,083 --> 00:01:09,374 ♪ Хүн аалз ♪ 21 00:01:09,375 --> 00:01:11,999 ♪ Аалз юу ч хийж чаддаг ♪ 22 00:01:12,000 --> 00:01:13,165 ♪ Хүн аалз ♪ 23 00:01:13,166 --> 00:01:15,457 ♪ Хүн аалз аалз ♪ 24 00:01:15,458 --> 00:01:17,457 - ♪ Хүн аалз явж байна ♪ - ♪ Тийм ээ! Ээ! ♪ 25 00:01:17,458 --> 00:01:18,624 ♪ Энд бид явлаа Тэнд бид явлаа ♪ 26 00:01:18,625 --> 00:01:19,707 ♪ Бид дахиад явлаа ♪ 27 00:01:19,708 --> 00:01:22,624 ♪ Хотоор маш хурдан эргэлдэж байна Та түүнийг бараг анзаарахгүй ♪ 28 00:01:22,625 --> 00:01:23,707 ♪ Ханын мөлхөгч ♪ 29 00:01:23,708 --> 00:01:24,915 ♪ Үүний дараа юу болохыг чи мэднэ ♪ 30 00:01:24,916 --> 00:01:27,499 ♪ Нөхөрсөг хороолол Тэр амьдрах орчныг хамгаалж байна ♪ 31 00:01:27,500 --> 00:01:28,790 ♪ Хотын акробат ♪ 32 00:01:28,791 --> 00:01:30,874 ♪ Гэмт хэрэгтэй тэмцэх цагаа хаанаас олохоо мэдэхгүй байна ♪ 33 00:01:30,875 --> 00:01:32,957 ♪ Даруухан эхлэл Одоо бид өндөрт нисч байна ♪ 34 00:01:32,958 --> 00:01:35,249 ♪ Spi-Spidey мэдрэмжтэй супер хүчний шинжлэх ухааны хүүхэд ♪ 35 00:01:35,250 --> 00:01:38,040 ♪ Би дэлхийн хамгийн жижиг хийлтэй болсон нь шударга биш гэж бодож байна ♪ 36 00:01:38,041 --> 00:01:40,457 ♪ Оргил дээр. Оройд суусан ♪ 37 00:01:40,458 --> 00:01:42,040 ♪ Энэ нь өдөр бүр, хэзээ ч зогсдоггүй ♪ 38 00:01:42,041 --> 00:01:43,290 ♪ Сайн уу ♪ 39 00:01:43,291 --> 00:01:45,332 ♪ Миний хотод хэрэгтэй байна, миний хотод надад хэрэгтэй байна ♪ 40 00:01:45,333 --> 00:01:46,915 ♪ Баатар бол сэрэмжлэгч биш ♪ 41 00:01:46,916 --> 00:01:48,374 ♪ Хүн аалз явж байна ♪ 42 00:01:48,375 --> 00:01:50,290 ♪ Маскаа тайлж, би чамайг юу харж байгааг мэдэж байна ♪ 43 00:01:50,291 --> 00:01:51,374 ♪ Анхаар ♪ 44 00:01:51,375 --> 00:01:53,665 ♪ Та над шиг хөрштэй болохыг хүсч байгаагаа мэдээрэй ♪ 45 00:01:53,666 --> 00:01:55,540 ♪ Квинс, Нью Йорк хотыг цэвэрлэж байна ♪ 46 00:01:55,541 --> 00:01:57,332 ♪ Мөн би үүнийг багтай илүү сайн хийдэг ♪ 47 00:01:57,333 --> 00:02:00,083 ♪ Энд хүн аалз ♪ ирж байна 48 00:02:06,166 --> 00:02:10,916 Аан... Зөв. Эрчим хүчний судалгааны хэлтэс. 49 00:02:11,625 --> 00:02:16,540 Бид ... төсөл дээрээ ахиц дэвшил гаргаж байна. 50 00:02:16,541 --> 00:02:19,415 Энэ бол соронзон генератор 51 00:02:19,416 --> 00:02:21,665 Энэ нь бүтээж чадна гэж найдаж байна 52 00:02:21,666 --> 00:02:23,874 мөнхийн соронзон орон... 53 00:02:23,875 --> 00:02:28,957 Паркер, нэг бол намайг зовлонгоос минь салга, эсвэл ярихаа боль! 54 00:02:28,958 --> 00:02:32,915 Хэрэв та санаагаа зөв гаргаж чадахгүй бол энэ чиглэлээр яаж амжилтанд хүрнэ гэж бодож байна вэ? 55 00:02:32,916 --> 00:02:34,165 За, би... би зүгээр л... 56 00:02:34,166 --> 00:02:36,582 Чиний асуудал юу болохыг та мэдэх үү? Чи залхуу хэлтэй байна. 57 00:02:36,583 --> 00:02:39,332 Хэрэв та үгээ хэлж, бодлоо хэлж сурахгүй бол 58 00:02:39,333 --> 00:02:42,332 Та өрөөн доторх бусад бүх дуу хоолойг хэзээ ч сонсохгүй 59 00:02:42,333 --> 00:02:44,249 Энэ нь хамаагүй, илүү чанга. 60 00:02:44,250 --> 00:02:46,582 Өө... Чинийх шиг гэсэн үг үү? 61 00:02:48,958 --> 00:02:52,540 Хэрвээ чи онигоонд маш их дуртай бол Паркер, таны үнэмлэхүй байдлын талаар ярилцъя 62 00:02:52,541 --> 00:02:54,874 дадлагажигч төслийн саналын хошигнол. 63 00:02:54,875 --> 00:02:56,499 Соронзон генератор, тийм үү? 64 00:02:56,500 --> 00:03:00,040 Энэ нь эвгүй, найдваргүй, шаардлагагүй сонсогдож байна. 65 00:03:00,041 --> 00:03:02,957 Чиний тэр загвар чинь ямар их хүч чадалтай байх бол 66 00:03:02,958 --> 00:03:04,290 гаргаж магадгүй юм уу? 67 00:03:04,291 --> 00:03:06,290 Хүүхдийн сэрүүлгийн цагийг асаахад хангалттай эргэлзэж байна. 68 00:03:06,291 --> 00:03:09,207 Өө, энэ нь танд шинжлэх ухааны үзэсгэлэнгээс тууз хожиж магадгүй юм. 69 00:03:09,208 --> 00:03:11,832 гэхдээ энэ нь чамайг миний зөвшөөрлийг авахгүй нь лавтай. 70 00:03:11,833 --> 00:03:15,125 Гэхдээ үргэлжлүүлээрэй. Магадгүй чи намайг гайхшруулж магадгүй. 71 00:03:15,583 --> 00:03:20,124 Өө... Тэгэхээр, би... Илтгэлдээ би... 72 00:03:20,125 --> 00:03:24,082 Хангалттай! Паркер та бүхэнд сургамж болог. 73 00:03:24,083 --> 00:03:28,624 Хэрэв та над дээр сул талбартай ирвэл би тэднийг хэсэг хэсгээр нь урах болно. 74 00:03:28,625 --> 00:03:32,290 Тэгээд би чиний юу бодож байгааг мэдэж байна. "Өө, хөгшин залуу. Тэр бидэнд маш хатуу байна!" 75 00:03:32,291 --> 00:03:34,415 Тиймээ. Би тийм гэж мөрийцсөн байх. Учир нь би хийх болно 76 00:03:34,416 --> 00:03:37,290 Чамайг гүйцэтгэхэд юу хэрэгтэй вэ! 77 00:03:37,291 --> 00:03:39,290 Би чамайг чарганы нохой шиг жолоодох болно 78 00:03:39,291 --> 00:03:41,290 ариун аймшгийн шөнө дамжин. 79 00:03:41,291 --> 00:03:44,749 Учир нь та нар Идитародыг ингэж ялдаг шүү дээ, хүмүүс ээ! 80 00:03:44,750 --> 00:03:50,499 "Ариун аймшгийн шөнө." Ойлголоо. 81 00:03:50,500 --> 00:03:51,582 Тасалдсанд уучлаарай, 82 00:03:51,583 --> 00:03:54,207 Харин ноён Осборн албан өрөөндөө уулзах хүсэлт тавьж байна. 83 00:03:54,208 --> 00:03:56,582 Үгүй ээ, эмч ээ, тантай хамт биш. 84 00:03:56,583 --> 00:03:59,457 Тэр ноён Паркертай уулзмаар байна. Дахин. 85 00:04:00,750 --> 00:04:03,499 Хэрэв танд хачирхалтай санагдаж байвал гараа өргө 86 00:04:03,500 --> 00:04:06,040 Ноён Осборн үргэлж Питертэй уулзахыг хүсдэг. 87 00:04:11,166 --> 00:04:15,040 Та бүгд Петрт талархах ёстой. Тэр энд үнэхээр сайн байгаа нь ойлгомжтой. 88 00:04:15,041 --> 00:04:17,833 Энэ нь дадлагажигч багийн бүхэл бүтэн сайн нэрийг өгдөг. 89 00:04:18,291 --> 00:04:19,415 Тиймээс Петрийг явснаас хойш 90 00:04:19,416 --> 00:04:22,040 Би чамтай төслийн схемийн талаар дараа нь ярих болно, Бентли. 91 00:04:22,041 --> 00:04:23,790 Би энд арбитрч байна. 92 00:04:23,791 --> 00:04:26,332 -Би шийдвэр гаргадаг. -Тэгэлгүй яахав. 93 00:04:26,333 --> 00:04:29,207 Би чамайг яаж хэлэхийг тэсэн ядан хүлээж байна ... 94 00:04:29,208 --> 00:04:31,290 -Өө, чи юу гэж нэрлэсэн бэ? Зөв. - Өө. 95 00:04:31,291 --> 00:04:35,458 Миний бүх ажил ямар "шаардлагагүй" вэ. 96 00:04:36,541 --> 00:04:39,790 - Амадей, та яагаад дараагийн удаа танилцуулахгүй байгаа юм бэ? - Эцэст нь! 97 00:04:39,791 --> 00:04:42,957 Гадаа гарахдаа хэдэн тэмдэглэл аваарай, Пит. Гэрэл! 98 00:04:42,958 --> 00:04:44,915 Oscorp инженерчлэл 99 00:04:44,916 --> 00:04:46,290 үүнээс хойш хэзээ ч өмнөх шигээ болохгүй. 100 00:04:46,291 --> 00:04:49,207 Ирээдүйн гэрч болоход бэлдээрэй! 101 00:04:49,208 --> 00:04:51,416 Amadeus Cho продакшн. 102 00:05:00,666 --> 00:05:02,290 Өө! 103 00:05:02,291 --> 00:05:04,832 Уучлаарай, хонгор минь. Чамайг тэнд байгаа гэж би огт мэдээгүй. 104 00:05:04,833 --> 00:05:07,624 Өө. Энэ бол зүгээр. Миний нүүр бараг л өвддөггүй. 105 00:05:07,625 --> 00:05:10,707 Питер Паркер. Шинэ дадлагажигч? Аавыгаа харах гэж байна уу? 106 00:05:10,708 --> 00:05:14,457 Тийм. Тиймээ. Энд таны... Өө, хэхэ. Чи бол Харри. 107 00:05:14,458 --> 00:05:17,082 Өө-өө. Танилцахад таатай байна, залуу минь. 108 00:05:17,083 --> 00:05:20,416 Oscorp Tower-ийн оройд тавтай морилно уу. Та энд бүхнээс дээгүүр байна. 109 00:05:20,916 --> 00:05:21,915 Дэлхийн хаан! 110 00:05:23,583 --> 00:05:28,124 Аа, энэ давхарт буух нь үргэлж гайхалтай байдаг. Би үнэхээр байргүй санагдаж байна. 111 00:05:28,125 --> 00:05:30,082 Хөөе, хэрэв энэ чиний байх ёстой газар бол 112 00:05:30,083 --> 00:05:32,166 тэгвэл чи байрандаа байхгүй. Тийм үү? 113 00:05:33,125 --> 00:05:36,957 Аав чинь зүгээр л айлгаж байна. 114 00:05:36,958 --> 00:05:38,915 Аав минь чамайг айлгахыг бүү зөвшөөр. 115 00:05:38,916 --> 00:05:40,790 Хараач, хонгор минь, чи түүнээс хамаагүй залуу байна. 116 00:05:40,791 --> 00:05:42,874 Юу ч болсон, чи түүнийг гүйцэж түрүүлж чадна. 117 00:05:44,208 --> 00:05:45,541 Би чамайг эргэн тойронд нь харна гэж найдаж байна, Петр! 118 00:05:47,666 --> 00:05:51,332 - Хөөе, ноён Осборн. Би чамтай тааралдсан... - Петр! Төгс. Та энд байна. 119 00:05:51,333 --> 00:05:53,874 Бүү саад бол горимыг асаана уу. 120 00:06:01,416 --> 00:06:04,665 Хөөх! Одоо энэ бол ноцтой нууцлал юм. 121 00:06:04,666 --> 00:06:06,207 Би үүнийг гэртээ өрөөндөө байлгахыг хүсч байна, 122 00:06:06,208 --> 00:06:08,048 Тиймээс би охидтой болоход Мэйг оруулахгүй байж чадна. 123 00:06:09,291 --> 00:06:12,749 За, эцэст нь. Хэрвээ би хэзээ нэгэн цагт охинтой болох юм бол. 124 00:06:12,750 --> 00:06:15,790 Никогоос өөр охин, гэхдээ нахиа шиг, би дуртай хүн биш ... 125 00:06:15,791 --> 00:06:19,915 За. Питер аа, энэ протокол байгаа тул бид хүн аалзны тухай ярьж болно. 126 00:06:19,916 --> 00:06:21,125 За ингээд хийцгээе. 127 00:06:22,125 --> 00:06:24,583 За! Гайхалтай. Тийм ээ, маш их ... 128 00:06:25,708 --> 00:06:27,290 Хүлээгээрэй. Та юу үзэж байна вэ? 129 00:06:27,291 --> 00:06:29,582 Та үүнийг дагаж мөрдөөгүй байгаад би гайхаж байна. 130 00:06:29,583 --> 00:06:32,040 100 гаруй улстай тохиролцож, 131 00:06:32,041 --> 00:06:34,540 Соковиа хэлэлцээрийг соёрхон батлах тухай... 132 00:06:34,541 --> 00:06:37,749 ... ямар ч супер чадалтай хүн бүртгүүлэх ёстой гэсэн үг 133 00:06:37,750 --> 00:06:41,665 өөрсдийн засгийн газартай харилцаж, торгууль эсвэл бүр шоронд орох эрсдэлтэй. 134 00:06:41,666 --> 00:06:45,665 Сүүлийн үед Соковиа хэлэлцээрийг баталсан нь эсэргүүцлийг бий болгосон 135 00:06:45,666 --> 00:06:47,207 Өшөө авагчдын эгнээнд. 136 00:06:47,208 --> 00:06:50,957 Германы нисэх онгоцны буудалд мөргөлдөөн болсны дараа бүлэглэл тарж, 137 00:06:50,958 --> 00:06:54,000 мөн ахмад Рожерс, Барнс нар зугтсан хэвээр байна. 138 00:06:54,666 --> 00:06:57,874 Би галзуу зүйл гэж сонссон, гэхдээ... Тэд Өшөө авагчид гэсэн үг. 139 00:06:57,875 --> 00:06:59,832 Тэд бүх зүйлийг засах болно. Тийм үү? 140 00:06:59,833 --> 00:07:03,415 Магадгүй. Магадгүй үгүй. Энэ бол тэдний шийдэх асуудал. 141 00:07:03,416 --> 00:07:05,124 Чи бол өөрийнхөө баатар. 142 00:07:05,125 --> 00:07:08,415 Гэхдээ энэ бүх Accords тэдний тэмцэж байгаа зүйл, 143 00:07:08,416 --> 00:07:10,124 энэ нь надад бас хамаатай юу? 144 00:07:10,125 --> 00:07:12,124 Би үүнийг зохицуулах болно. Үүний тулд би энд байна. 145 00:07:12,125 --> 00:07:14,082 Таны анхаарал өөр газар хэрэгтэй байна, тийм үү? 146 00:07:14,083 --> 00:07:17,040 Тиймээ. Би тийм гэж бодож байна. Би юу хийхээ олох гэж оролдсон 147 00:07:17,041 --> 00:07:19,082 Миний тулалдаж байсан хууран мэхлэгдсэн гэмт хэрэгтнүүдийн тухай. 148 00:07:19,083 --> 00:07:23,665 Аа тийм. Нью-Йорк маш аюултай газар болсон нь гарцаагүй. 149 00:07:23,666 --> 00:07:26,665 Одоо та үүнийг ухахаасаа өмнө сайтар харах хэрэгтэй 150 00:07:26,666 --> 00:07:29,000 Миний нууц төслүүдийн хэлтэс юу нэгтгэсэн талаар. 151 00:07:29,625 --> 00:07:31,457 Би тэдний загварыг харахыг тэсэн ядан хүлээж байна! 152 00:07:31,458 --> 00:07:34,124 Надад өөрийн гэсэн хэд хэдэн санаанууд гарч ирсэн бөгөөд үүнийгээ тайлагнаж байсан. 153 00:07:34,125 --> 00:07:35,540 Бид аль хэдийн өнгөрсөн 154 00:07:35,541 --> 00:07:38,207 дизайны үе шат, Петр. 155 00:07:40,583 --> 00:07:43,375 Би энэ үйл ажиллагааг нэг шөнийн дотор үйлдвэрлэхэд яаравчлав. 156 00:07:43,875 --> 00:07:47,333 Oscorp-ийн шилдэг инженерүүд одоо таны төлөө цаг наргүй ажиллаж байна. 157 00:07:48,208 --> 00:07:50,750 Мөн тэд чамайг хэн болохыг огт мэдэхгүй. 158 00:07:51,541 --> 00:07:52,708 Энэ надад зориулагдсан уу? 159 00:08:02,041 --> 00:08:04,832 Өө, чи намайг Тор биш гэдгийг мэдэж байгаа биз дээ? 160 00:08:04,833 --> 00:08:08,166 Яагаад гэвэл энийг хараад байхад би зөвхөн "Чи зохисгүй хүн" гэж л сонсож байна. 161 00:08:08,750 --> 00:08:11,832 Та өөрийгөө дутуу үнэлж байна. Та хэр их өөрчлөгдсөнөө бодоорой 162 00:08:11,833 --> 00:08:14,874 Таны үед хүн аалз аль хэдийн. Та энэ костюм руу өсөх болно. 163 00:08:14,875 --> 00:08:17,874 Энэ нь жинхэнэ хүч чадал, жинхэнэ баатарлаг байдлыг илэрхийлдэг. 164 00:08:17,875 --> 00:08:20,665 - Миний мэдэх хоёулаа чиний дотор байдаг. - Мм. 165 00:08:20,666 --> 00:08:24,415 Үүнээс гадна, энэ нь таны бүх үндсэн хүн ам зүйд үнэхээр сайн туршиж үзсэн. 166 00:08:24,416 --> 00:08:25,875 Надад хүн ам зүй байгаа юу? 167 00:08:31,291 --> 00:08:32,290 Өө. 168 00:08:32,291 --> 00:08:35,040 - Ёинк! - Хөөе! Тэр хулгайчийг зогсоо! 169 00:08:37,750 --> 00:08:38,749 Хөөх! 170 00:08:38,750 --> 00:08:40,707 - Залуус та нар нээрээ Жонс гэж байгаа байх... - Тэр хэн бэ? 171 00:08:40,708 --> 00:08:42,583 - Зарим Вертерийн эх зохиолын хувьд. - Тийм үү? 172 00:08:45,500 --> 00:08:46,999 Түрийвчээ хая. 173 00:08:49,041 --> 00:08:51,499 Сайн байна. Одоо би чамайг бодож байна ... 174 00:08:52,625 --> 00:08:53,874 Юу? 175 00:08:53,875 --> 00:08:55,958 Буу... Буу. 176 00:08:56,375 --> 00:08:59,915 Чи үүнийг л авах уу... 177 00:09:01,958 --> 00:09:04,290 Эдгээр зүйлс намайг буулгахад туслах ёстой гэж үү? 178 00:09:04,291 --> 00:09:05,874 Хөөе! Өө! Хөөе! боль! 179 00:09:05,875 --> 00:09:07,666 - Би... Би пината биш. - Мм. 180 00:09:08,625 --> 00:09:10,791 Өө. Хөөх! 181 00:09:14,666 --> 00:09:16,708 Би өөр сонголтуудыг харах хэрэгтэй болно. 182 00:09:26,958 --> 00:09:29,208 -Өнөөдөр сайхан ажиллалаа, бүгдээрээ! - Баяртай. 183 00:09:31,083 --> 00:09:33,541 -Тиймээ. Дараа уулзъя залуусаа. - Хөөе. 184 00:09:34,125 --> 00:09:35,999 Би чамайг барина гэдэгт итгэлтэй байхыг хүссэн 185 00:09:36,000 --> 00:09:37,915 мөн нөгөөдөр гэртээ харих болсонд баярлалаа гэж хэлээрэй. 186 00:09:37,916 --> 00:09:43,165 Тэгэхээр чи намайг мөшгөгч шиг гадаа хүлээсэн юм уу? Өө, энэ үнэхээр аймшигтай юм. 187 00:09:43,166 --> 00:09:46,290 Би сэтгэл хөдөлсөн. 188 00:09:46,291 --> 00:09:49,624 Энэ тийм ч их биш гэдгийг би мэдэж байна, гэхдээ би үүнийг ээжийнхээ цэцэрлэгээс сонгосон. 189 00:09:49,625 --> 00:09:51,665 Хэрэв тэр мэдвэл намайг ална. 190 00:09:51,666 --> 00:09:54,375 Тэгэхээр би чамд маш их таалагдаж байна, Сувдаа. 191 00:09:55,541 --> 00:09:56,665 Энэ бол төгс. 192 00:10:00,125 --> 00:10:03,874 Тэгэхээр бүх зүйл зүгээр үү? Би чамайг буулгасан, 193 00:10:03,875 --> 00:10:06,249 Тэгээд чи над руу радио чимээгүй болсон. 194 00:10:06,250 --> 00:10:09,582 Тиймээ, би тэгэхийг хүсээгүй. Нээрээ, би зүгээр л... Би зүгээр л дарагдсан. 195 00:10:09,583 --> 00:10:14,999 Сайхан байна. Би ойлголоо. Би зүгээр л юу болсныг мэдээгүй, тийм ээ. 196 00:10:15,000 --> 00:10:16,625 Зөв. Уучлаарай. 197 00:10:17,208 --> 00:10:22,083 Миний ах Дре нөхцөл байдалд орсон ч одоо аюулгүй байна. Тэгэхээр бүх зүйл сайхан байна. 198 00:10:22,750 --> 00:10:26,208 Бүгд сайн уу? Гайхалтай. Би баяртай байна. 199 00:10:26,708 --> 00:10:29,124 Та байрандаа дахин лифт авмаар байна уу? Ямар ч төлбөргүй. 200 00:10:29,125 --> 00:10:30,999 Хөөрхөн хөвгүүд ийм зүйл болдог 201 00:10:31,000 --> 00:10:33,290 Хэн надад цэцэг авчирдаг, миний машинд үнэгүй унадаг. 202 00:10:33,291 --> 00:10:35,582 Үгүй ээ. Би өнгөрөх ёстой, харамсалтай нь. 203 00:10:35,583 --> 00:10:37,625 Одоо ч гэсэн хийх ажил үлдсэн байна ш дээ. 204 00:10:38,166 --> 00:10:39,583 За тэгээд дараа уулзъя. 205 00:10:40,583 --> 00:10:43,915 Шаардлагатай бол надтай үргэлж ярьж болно гэдгийг санаарай, за юу? 206 00:10:43,916 --> 00:10:49,208 Чамайг хатуу хүн болохыг хүсч байгааг би мэднэ, гэхдээ хэн ч хатуу ширүүн залууст дургүй, Лон. 207 00:10:56,958 --> 00:11:00,041 Одоо наашаа ир! Та цаг дээр. 208 00:11:01,583 --> 00:11:02,957 Хөөе, хөөе, хараач! 209 00:11:02,958 --> 00:11:04,624 - Тийм үү? - Тийм ээ! Дээшээ! 210 00:11:07,458 --> 00:11:09,249 Өө! 211 00:11:09,250 --> 00:11:10,540 Тийм үү? 212 00:11:10,541 --> 00:11:13,083 Өө! Өө! 213 00:11:14,208 --> 00:11:16,374 Энэ яасан юм бэ? О... 214 00:11:16,375 --> 00:11:18,915 За. Энэ нь вэб дүүжлэхээс хамаагүй хэцүү юм. 215 00:11:18,916 --> 00:11:21,582 Hornet багц нь илүү үр дүнтэй давах арга юм. 216 00:11:21,583 --> 00:11:24,540 мөн энэ нь таны хатгууруудад зориулж бугуйн мэргэн буучдыг чөлөөлдөг. 217 00:11:24,541 --> 00:11:25,665 Миний юу? 218 00:11:27,958 --> 00:11:29,500 Өө, үгүй, үгүй, үгүй, үгүй, үгүй, үгүй! 219 00:11:31,541 --> 00:11:32,874 Уучлаарай! 220 00:11:32,875 --> 00:11:35,749 Өө! Энэ бол дасах олон шинэ зүйл юм. 221 00:11:35,750 --> 00:11:38,749 Би одоо техникийн хувьд хүн аалз болсон уу? Өө! 222 00:11:38,750 --> 00:11:41,124 За, яагаад та ерөөсөө аалз хүн байх хэрэгтэй байна вэ? 223 00:11:41,125 --> 00:11:45,582 - За аа, аалз намайг хазчихсан юм уу? -Яахав нэлээн нарийхан талбар. 224 00:11:45,583 --> 00:11:46,707 Та нээлттэй байх ёстой 225 00:11:46,708 --> 00:11:48,832 таних сонголтоо өргөжүүлэх. 226 00:11:48,833 --> 00:11:50,540 Өө! 227 00:11:50,541 --> 00:11:53,374 Тийм ээ, мэдээж. Би зүгээр л... Миний нэрийг бүхэлд нь өөрчлөх нь зүйтэй эсэхийг мэдэхгүй байна 228 00:11:53,375 --> 00:11:57,040 Тиймээс би хянах боломжгүй жигүүрийн багц ашиглаж болно. 229 00:11:57,041 --> 00:12:00,457 Энэ нь суурилуулсан гироскоптой. Түүнтэй тулалдахаа боль, тэгвэл та тэгшитгэх болно. 230 00:12:02,958 --> 00:12:04,499 За. 231 00:12:04,500 --> 00:12:07,207 Хөөе. Хөөе. Зүгээр дээ. Одоо би ойлголоо. 232 00:12:07,208 --> 00:12:08,499 Энэ үнэхээр дажгүй юм... 233 00:12:19,333 --> 00:12:21,291 Дараа нь гуйя. 234 00:12:22,250 --> 00:12:24,207 Хөөх! 235 00:12:24,208 --> 00:12:26,124 Тиймээ! 236 00:12:28,166 --> 00:12:30,540 Хилэнцүүд манай зүлэг рүү орох гэж оролдож байна, Дон. 237 00:12:30,541 --> 00:12:34,291 Бид тэдэнд хүндэтгэл үзүүлэх боломжийг олгосон бөгөөд тэд ч гэсэн ганц ч унц ханиалгахгүй! 238 00:12:35,208 --> 00:12:38,000 Зөвхөн тэд л надад хүндэтгэлтэй хандах ёстой хүмүүс биш! 239 00:12:41,000 --> 00:12:43,583 Таны хувьд энд хараал идсэн сургалтын танхим шиг харагдаж байна уу? Тийм үү? 240 00:12:44,291 --> 00:12:45,915 Уучлаарай. Би үүнийг холдуулна. 241 00:12:48,791 --> 00:12:53,791 Ноён Эйнштейнийг эндээс үзээрэй. Том тархи шиг суралцаж байна. 242 00:12:54,375 --> 00:12:55,457 Үгүй ээ. Тиймээ. 243 00:12:55,458 --> 00:12:57,624 Ямар ч байсан энд хэн ч юу ч хийхгүй байгаа юм шиг. 244 00:12:59,083 --> 00:13:04,208 Уучлаарай? Линкольн энд ямар нэгэн зүйл хийхийг хүсч байгаа юм шиг санагдаж байна. За, санаа зовох хэрэггүй. 245 00:13:04,916 --> 00:13:07,874 Би чамд зориулсан ажил л авсан, супер од. 246 00:13:07,875 --> 00:13:11,915 Би Ла Фреска хэмээх Хайбрижийн дээш байрлах газарт бүлгийн захиалга хийж байна. 247 00:13:11,916 --> 00:13:13,457 Энэ бол алуурчин газар юм. 248 00:13:13,458 --> 00:13:16,290 Тэдний буррито нь энэ ертөнцөөс алга! 249 00:13:16,291 --> 00:13:18,874 Хүн, тэд тэнгэрийн нүхнээс унасан юм шиг байна! 250 00:13:18,875 --> 00:13:19,957 Тийм ээ, сайхан газар. 251 00:13:19,958 --> 00:13:22,040 Тийм ээ, сайн уу. Захиалга өгч байна. 252 00:13:22,041 --> 00:13:24,749 Өө, тэд танд халуун сүмс өгөхөд та нэмэлт зүйл асууж болох уу? 253 00:13:24,750 --> 00:13:26,333 Би гэртээ соустай шүүгээтэй. 254 00:13:32,583 --> 00:13:33,916 Өө. 255 00:13:36,458 --> 00:13:37,582 Тийм үү? 256 00:13:37,583 --> 00:13:38,791 - Хонгор минь, хүлээ. - Буцаад ир. 257 00:13:39,291 --> 00:13:40,874 Бөмбөлөг, буцаж ир! 258 00:13:58,916 --> 00:14:00,625 Энд таны бөмбөлөг байна. 259 00:14:03,875 --> 00:14:06,582 Өө, үгүй. Хөөе! Би... Үгүй! Би айхгүй байна! Би зүгээр л... 260 00:14:06,583 --> 00:14:08,624 Би чиний найрсаг хөрш нисдэг аалз! 261 00:14:08,625 --> 00:14:10,499 Хөөе! Тэр галзуу 262 00:14:10,500 --> 00:14:11,957 миний охиныг айсан! Түүнийг аваарай! 263 00:14:11,958 --> 00:14:13,624 - Хөөе! - Түүнийг тайван орхи. 264 00:14:13,625 --> 00:14:15,915 Өөрийнхөө хэмжээгээр хэн нэгнийг сонго! 265 00:14:15,916 --> 00:14:17,832 - Түүнийг эндээс гарга! -Өө, бурхан минь! 266 00:14:17,833 --> 00:14:20,499 За. Уучлаарай, ноён Осборн. Энэ костюм нь бас нэг уналт юм. 267 00:14:20,500 --> 00:14:22,457 Жаахан охин намайг хараад л орилсон. 268 00:14:22,458 --> 00:14:24,583 Хараал ид! Би үүнээс айж байсан. 269 00:14:25,083 --> 00:14:29,332 Маск дээрээ инээмсэглэсэн царай нэмбэл яах вэ? 270 00:14:29,333 --> 00:14:30,999 За. Энэ нь бүр мөлхөгч юм. 271 00:14:31,000 --> 00:14:34,625 Гэхдээ... Үгүй! Эдгээр костюмуудын аль нь ч зөв биш! Би тэнэг хүн шиг санагдаж байна. 272 00:14:35,416 --> 00:14:36,999 За яахав. Тайвшир. 273 00:14:37,000 --> 00:14:38,707 Энэ урам хугарч байгааг би мэдэж байна, 274 00:14:38,708 --> 00:14:41,082 гэхдээ энэ бүхэн хөгжлийн үйл явцын нэг хэсэг юм. 275 00:14:41,083 --> 00:14:43,000 Oscorp руу буцна уу. 276 00:15:19,458 --> 00:15:20,999 - Захиалга уу? -Тиймээ. 277 00:15:21,000 --> 00:15:22,333 Татаж байна... 278 00:15:24,458 --> 00:15:25,458 Том Донован уу? 279 00:15:27,125 --> 00:15:29,083 - Хмм? - Мм-хм. 280 00:15:32,166 --> 00:15:35,083 За ингээд яваарай, залуу минь. Болгоомжтой байгаарай. 281 00:15:51,833 --> 00:15:54,875 Бид түүнтэй удахгүй уулзана гэж Биг Донд хэл. 282 00:16:49,125 --> 00:16:50,707 За, хэн буцаж байгааг хараарай? 283 00:16:50,708 --> 00:16:53,332 Та цайны мөнгө авахгүй байна, хүү минь. 284 00:16:53,333 --> 00:16:55,249 Эргээд тавтай морил. 285 00:16:55,250 --> 00:16:57,374 Супер од, урт дараалал байсан уу? 286 00:16:57,375 --> 00:16:58,624 Би тэндээс үсрэх шахсан. 287 00:16:58,625 --> 00:17:01,124 Тэгээд ийм зүйл болно гэдгийг мэдэж байсан биз дээ? Тэр эмэгтэй хэн байсан бэ? 288 00:17:01,125 --> 00:17:05,207 Тийм ээ, таамаглаж байна. Хар ногоон үс үү? Энэ нь үхэж магадгүй юм шиг санагдаж байна уу? 289 00:17:05,208 --> 00:17:07,791 Бас тэр чамайг алж чадах юм шиг харагдсан? 290 00:17:08,250 --> 00:17:11,541 Түүнийг Кармилла Блэк гэдэг. Тэр орон нутгийн риффрафын дэслэгч. 291 00:17:12,041 --> 00:17:13,957 Ла Фреска өөрийн бүлгийн зүлгэн дээр байдаг. 292 00:17:13,958 --> 00:17:18,374 Тэд саяхан гарч ирсэн баг юм. Өөрсдийгөө Хилэнцүүд гэж нэрлэдэг. 293 00:17:18,375 --> 00:17:21,457 Муухай бүлэг. Хэрэв та Кармиллаг нөхөрсөг бус гэж бодож байсан бол 294 00:17:21,458 --> 00:17:25,375 Бүхэл бүтэн хагалгааг удирдаж байгаа залуу бол түүнээс ч том сэтгэцийн эмгэг юм. 295 00:17:26,041 --> 00:17:27,207 Энэ нь чамаас гарч байгаа юм уу? 296 00:17:27,208 --> 00:17:31,957 Хүү, Мак Гарган намайг Далай лам шиг харагдуулдаг. 297 00:17:31,958 --> 00:17:33,332 Тэр хэрцгий. 298 00:17:33,333 --> 00:17:36,040 Тэр залуу зөвхөн спортоор хичээллэхийн тулд бусад бүлэглэлүүдтэй тулалддаг. 299 00:17:36,041 --> 00:17:37,582 Чиний үхрийн мах түүнтэй хамт байсан намайг оролцуулаагүй 300 00:17:37,583 --> 00:17:39,374 чи намайг тэнд өөрийнхөө нэрээр явуулах хүртэл! 301 00:17:39,375 --> 00:17:43,874 Сэрээрэй, Линкольн! Хилэнцүүд үргэлж таны асуудал байх болно. 302 00:17:43,875 --> 00:17:47,874 Аравны нэг бол манай гудамж. Энэ бол манай хөрш. 303 00:17:47,875 --> 00:17:50,790 Миний хийдэг арга чамд таалагдахгүй байж магадгүй, супер од, 304 00:17:50,791 --> 00:17:54,915 гэвч бид байгаагүй бол чи гэр лүүгээ алхаж ч чадахгүй байх байсан. 305 00:17:54,916 --> 00:17:58,040 Та гэр бүлээ хамгаалахыг хүсч байна уу? Бид ухрахгүйгээр, 306 00:17:58,041 --> 00:18:00,749 Гарган, Кармилла хоёр үүдний хаалгыг нь тогших болно. 307 00:18:00,750 --> 00:18:04,249 Хэтэрхий муудвал би гэр бүлээ өөр газар авч болно. Аюулгүй газар. 308 00:18:04,250 --> 00:18:05,833 Та хаашаа явах вэ, супер од? 309 00:18:06,500 --> 00:18:09,832 Хэдийгээр та нүүсэн ч Гаргантай холбоотой зүйл бол, 310 00:18:09,833 --> 00:18:11,957 тэр амьжиргаагаа залгуулах хүмүүсийг олдог байсан. 311 00:18:11,958 --> 00:18:16,165 Харин одоо түүний хүүхэн чиний царайг харлаа. 312 00:18:16,166 --> 00:18:17,999 Тиймээ! Чамаас болж! 313 00:18:18,000 --> 00:18:21,957 Өө, ямар ч шалтгаангүйгээр, Гарган чамайг одоо надтай хамт өнхрөхийг мэдэж байна. 314 00:18:21,958 --> 00:18:25,290 Тэр чамайг зугаацуулахын тулд хайж олох байсан бөгөөд энэ нь тийм ч хэцүү биш байх болно 315 00:18:25,291 --> 00:18:29,166 Та долоо хоног бүр орон нутгийн спортын хуудсан дээр гарч ирдэг. 316 00:18:29,875 --> 00:18:33,958 Хүү минь, чи ганцаараа байвал хэн ч чамд тусалж чадахгүй. 317 00:18:34,583 --> 00:18:37,957 Бидэнтэй хамт уу? Та ядаж хамгаалалттай болсон. 318 00:18:37,958 --> 00:18:39,540 Тиймээ. Энэ нь зөв. 319 00:18:47,791 --> 00:18:51,708 Би дахиж худал хэлмээргүй байна, Дон. Чи намайг гар хөл шиг ашиглаж болохгүй. 320 00:18:52,541 --> 00:18:55,750 Тиймээ, би чамайг үнэнч гэдгийг баттай мэдвэл чи үнэнч болохгүй. 321 00:18:56,458 --> 00:18:57,957 Одоо би чамд хоол идэхийг зөвлөж байна. 322 00:18:57,958 --> 00:19:00,915 Эцсийн эцэст та энэ хоолыг авахын тулд маш их ажилласан. 323 00:19:00,916 --> 00:19:03,500 Цк. Хүн. 324 00:19:04,166 --> 00:19:05,166 Та үүнийг дуусгах уу? 325 00:19:08,708 --> 00:19:09,916 Хмм. 326 00:19:12,916 --> 00:19:15,250 Петр, би чамаас уучлалт гуйх ёстой. 327 00:19:16,166 --> 00:19:18,624 Би чам руу маш их шидэж байснаа мэдэж байна, 328 00:19:18,625 --> 00:19:21,791 гэхдээ би чамайг тэнд байгаа бүх зүйлд бэлтгэгдсэн байгаасай гэж хүсэж байгаа болохоор л тэр. 329 00:19:23,125 --> 00:19:26,499 -Яг юу? -Яг... Яг сайн мэдэхгүй байна. 330 00:19:26,500 --> 00:19:29,958 Хэн ч тэгдэггүй гэсэн үг. Энэ хот алдагдалд дассан, 331 00:19:30,541 --> 00:19:32,999 сүйрэл, эмх замбараагүй байдал ... 332 00:19:33,000 --> 00:19:35,708 Энэ бүхэн бидний бараг ойлгохгүй үйл явдлаас үүдэлтэй. 333 00:19:37,041 --> 00:19:39,624 Авга ах маань Нью-Йоркчуудаас илүү хатуу хүн байхгүй гэж хэлдэг байсан. 334 00:19:39,625 --> 00:19:43,583 Авга ах чинь зөв байсан. Энэ компанийг байгуулахад надад хатуу ширүүн тусалсан. 335 00:19:44,625 --> 00:19:48,582 Гэхдээ би үүнийг хотод буцааж өгөхийн тулд ашиглаж чадахгүй бол Oscorp ямар үнэ цэнэтэй вэ? 336 00:19:48,583 --> 00:19:49,750 Манай хот уу? 337 00:19:50,375 --> 00:19:52,957 Энэ нь ам.доллараар ямар үнэтэй вэ? 338 00:19:52,958 --> 00:19:55,041 Миний бодлоор хэдэн тэрбум. 339 00:19:55,541 --> 00:19:56,625 Би ноцтой байна, Питер. 340 00:19:57,583 --> 00:20:01,666 Одоо бид хамтран ажиллаж байгаа бол чи хамгийн шилдэг баатар биш бол байж болно. 341 00:20:02,375 --> 00:20:03,791 тэгвэл би бүтэлгүйтсэн. 342 00:20:04,958 --> 00:20:06,999 Ямар ч дарамт. 343 00:20:07,000 --> 00:20:09,541 Тийм ч учраас би таны костюманд шинэлэг зүйл оруулахыг шахаж байсан. 344 00:20:10,333 --> 00:20:11,733 яагаад би дугтуйг түлхээд байгаа юм. 345 00:20:12,291 --> 00:20:15,165 Учир нь бид эрт дээр үеэс эхэлсэн зэвсгийн уралдааны дунд байна 346 00:20:15,166 --> 00:20:16,833 Өшөө авагчид анх үүссэн үед. 347 00:20:17,708 --> 00:20:19,875 Тэд хэзээ хотыг тэр дайралтаас хамгаалсан бэ? 348 00:20:20,541 --> 00:20:22,624 Бидэнд хэрэгтэй учраас тэд шаталсан гэсэн үг. 349 00:20:22,625 --> 00:20:26,332 Мөн энэ хэрэгцээ хэвээр байна. Бидэнд урьд өмнөхөөсөө илүү олон баатрууд хэрэгтэй байна. 350 00:20:26,333 --> 00:20:28,540 Илүү хүчтэй, илүү сайн баатрууд. 351 00:20:28,541 --> 00:20:32,624 Гамма-түлхүүртэй довтолгооноос нэг ч өдөр холгүй баатрууд. 352 00:20:32,625 --> 00:20:35,915 Бүхэл бүтэн улс орныг сүйрүүлж чадахгүй баатрууд хаах гэж оролдоход 353 00:20:35,916 --> 00:20:38,290 өөрсдийн бүтээсэн галзуу хиймэл оюун ухаан. 354 00:20:38,291 --> 00:20:41,499 Бидэнд хийсэн үйлдлийнхээ төлөө хариуцлага хүлээх баатрууд хэрэгтэй 355 00:20:41,500 --> 00:20:43,290 мөн тэдний төлөөлж буй зүйлд нийцүүлэн амьдар. 356 00:20:43,291 --> 00:20:46,124 Би хэзээ ч хангалттай сайн байх вий гэж айж байна 357 00:20:46,125 --> 00:20:48,290 Ноён Осборн, надаас хүссэнээрээ амьдрах. 358 00:20:48,291 --> 00:20:50,125 Та болно. Би чамд туслах болно. 359 00:20:50,583 --> 00:20:52,832 Мөн тэдгээр Accords Avengers-ийг хүчээр шахаж байхад 360 00:20:52,833 --> 00:20:55,499 өмнөх алдаа, дутагдлаа тооцох, 361 00:20:55,500 --> 00:20:59,041 чи бид хоёр дараа дараагийн зүйлийг төгс төгөлдөр болгох болно. 362 00:20:59,750 --> 00:21:02,666 Шинэ үеийн баатруудын анхных нь. 363 00:21:13,541 --> 00:21:16,621 Таны туршиж үзсэн бусад боломжит костюм юу санал болгосон нь хамаагүй. 364 00:21:17,958 --> 00:21:18,958 Тэд чи биш байсан. 365 00:21:20,666 --> 00:21:22,166 Чи бол хүн аалз. 366 00:21:23,125 --> 00:21:25,832 Тэгээд энэ... Энэ... 367 00:21:27,708 --> 00:21:29,124 хүн аалз юм. 368 00:21:32,041 --> 00:21:34,125 Чи үргэлж ингэж төсөөлдөг байсан биз дээ? 369 00:21:34,791 --> 00:21:38,249 Энэ бол... гайхалтай, гэхдээ би мэдэхгүй. 370 00:21:38,250 --> 00:21:41,875 Гэхдээ та мэдэх болно. Та үүнийг оролдсон даруйдаа. 371 00:22:06,166 --> 00:22:08,125 Хөөх! Тиймээ! 372 00:22:10,625 --> 00:22:13,832 Аэродинамик нь дээд зэргийн байна! Гэхдээ... 373 00:22:13,833 --> 00:22:16,125 Үүнийг бодит амьдрал дээр харах хүртэл ямар ч боломжгүй. 374 00:22:22,041 --> 00:22:25,040 Тийм ээ, үнэхээр үхсэн нь харамсалтай. Одоогоор хэн ч гэмт хэрэг үйлдээгүй. 375 00:22:25,041 --> 00:22:26,749 Энэ бол Нью Йорк хот. 376 00:22:26,750 --> 00:22:28,750 Хэн нэгэн үргэлж ямар нэгэн зүйлд санаа тавьдаг. 377 00:22:40,583 --> 00:22:43,416 - Михаил, эхэл. -Тиймээ. 378 00:22:47,583 --> 00:22:48,874 Хэрхэн хүлээж авч байна, Мила? 379 00:22:48,875 --> 00:22:51,207 Зохион бүтээгчээс хэрэгтэй зүйлээ авахад хангалттай. 380 00:22:51,208 --> 00:22:52,707 За, би тэгж найдах ёстой. 381 00:22:52,708 --> 00:22:55,040 Бидний араас NYPD-ийн хагасыг авах гэж байна. 382 00:22:55,041 --> 00:22:57,124 Хангалттай гомдоллож байна! Дмитрий дүрдээ үнэнч байгаарай. 383 00:22:57,125 --> 00:23:00,707 - Энэ бол миний үүрэг! Би бол тархи. -Би бол тархи. 384 00:23:00,708 --> 00:23:03,332 - Мила бол булчин юм. - Би ч бас булчин шүү дээ! 385 00:23:03,333 --> 00:23:05,457 Чи бол зэрлэг карт, Роксанна. 386 00:23:05,458 --> 00:23:08,332 - Би бол зэрлэг карт... - Дуугүй бай, Михаил! 387 00:23:08,333 --> 00:23:11,415 Чи бол фургонтой залуу. За, жолоодоорой! 388 00:23:11,416 --> 00:23:14,249 Хэрэв бид таны төлөвлөгөөг бэлтгэх гэж цаг үрсэн бол Дмитрий, 389 00:23:14,250 --> 00:23:18,207 Tracksuits тэр нууц байшинг хамгийн түрүүнд цохих байсан. Бид чимээгүй ажилладаггүй. 390 00:23:18,208 --> 00:23:21,665 Роксанна зөв. Бид чангаар хийдэг! 391 00:23:22,750 --> 00:23:24,707 - Тэнд зогсоо! - Хөлдө. 392 00:23:24,708 --> 00:23:26,749 Гэхдээ ухаалаг гар 393 00:23:26,750 --> 00:23:29,290 энэ бүх хүсээгүй анхааралаас зайлсхийж чадах байсан. 394 00:23:29,291 --> 00:23:31,249 Үүнийг хүсээгүй гэж хэн хэлсэн бэ? 395 00:23:31,250 --> 00:23:33,249 Одоо хөгжилтэй хэсэг ирлээ! 396 00:23:34,791 --> 00:23:36,165 - Тэд цэнэглэж байна! - Зогс. 397 00:23:36,166 --> 00:23:38,082 Замаас зайл! 398 00:23:47,166 --> 00:23:49,249 Өө, өө, ноён Осборн, энд ямар нэг юм олчихлоо! 399 00:23:49,250 --> 00:23:53,082 Мэдээжийн хэрэг. За, бид дараа нь ярилцах хэрэгтэй, би уулзах ёстой ... 400 00:23:53,083 --> 00:23:54,165 Өө, үгүй! 401 00:24:04,791 --> 00:24:05,790 Өө! 402 00:24:05,791 --> 00:24:07,791 Хөдлөх! 403 00:24:18,333 --> 00:24:20,165 - Туслаач! Туслаач! - Өө, нөхөр. 404 00:24:20,166 --> 00:24:21,958 Ээж ээ! 405 00:24:22,416 --> 00:24:23,415 Хөөе! 406 00:24:23,416 --> 00:24:24,541 Хэн нэгэн туслаач! 407 00:24:26,083 --> 00:24:27,707 Та тодорхой байна! 408 00:24:27,708 --> 00:24:29,290 Замын хажуу руу оч! 409 00:24:29,291 --> 00:24:32,915 - Туслаач! Энд! - Эндээс гарахад чинь тусалъя. 410 00:24:32,916 --> 00:24:34,790 - Хөөе. Хялбар. -Миний охин. 411 00:24:34,791 --> 00:24:36,458 Би түүнийг авна. Санаа зоволтгүй. 412 00:24:43,041 --> 00:24:47,583 - Одоо энэ амьд байна! - Бид сүйрээгүй л бол. Дараа нь үхэж байна. 413 00:24:49,625 --> 00:24:51,915 Гүүрээр давах эсэхээ мэдэхгүй байна. 414 00:24:51,916 --> 00:24:53,124 Энэ бол маш их дулаан юм. 415 00:24:53,125 --> 00:24:56,416 Хэрэв та чононоос айдаг бол ой руу бүү яв. 416 00:24:57,250 --> 00:25:00,124 Хөөе! Свиданя хийх. Би та бүхний төлөө буцаж ирнэ. 417 00:25:07,375 --> 00:25:09,874 - Тэр дөнгөж сая... - Бүх хүмүүстэйгээ... 418 00:25:09,875 --> 00:25:12,207 Хөөх. Би түүнийг зэрлэг карт байсан гэж бодож байна. 419 00:25:17,458 --> 00:25:18,958 - Гараа агаарт гарга! -За. 420 00:25:19,458 --> 00:25:22,041 Дараагийн удаа бид таны чимээгүй зүйлийг туршиж үзэх болно, Дмитрий. 421 00:25:24,625 --> 00:25:26,832 Сайн уу? Тэнд одоо ч хүн байна уу? 422 00:25:26,833 --> 00:25:28,458 Туслаач! Гуйя! 423 00:25:29,625 --> 00:25:30,625 Хэн нэгэн туслаач! 424 00:25:31,875 --> 00:25:33,874 Энэ өвтгөх болно! 425 00:25:38,208 --> 00:25:42,040 - Юу... Би галд тэсвэртэй юу? - Би тийм биш. 426 00:25:47,791 --> 00:25:48,916 Өө! 427 00:25:52,125 --> 00:25:54,499 - Та одоо аюулгүй байна. -Баярлалаа. 428 00:25:54,500 --> 00:25:56,582 -Чи... Чи үнэхээр гайхалтай. - Та үүнийг харсан уу? 429 00:25:56,583 --> 00:25:58,749 -Биднийг аварсанд баярлалаа. - Хөөе! Амьсгаагаа аваарай. 430 00:25:58,750 --> 00:26:01,749 -Залуусаа зүгээр байгаад баяртай байна. - Чи бол баатар! 431 00:26:01,750 --> 00:26:04,250 Уучлаарай. Би гүйх ёстой. Аюулгүй байгаарай! 432 00:26:04,833 --> 00:26:06,666 Баярлалаа! Баярлалаа! 433 00:26:09,416 --> 00:26:12,749 За, би хүлээн зөвшөөрч байна, би эхлээд зарагдаагүй, гэхдээ энэ нь үнэхээр гайхалтай байсан! 434 00:26:12,750 --> 00:26:14,833 Бидэнд ялагч байна, ноён Осборн. 435 00:26:15,541 --> 00:26:18,166 Ариун новш! Чи бол хүн аалз. 436 00:26:19,541 --> 00:26:21,291 Үгүй ээ, би тийм биш. 437 00:26:22,625 --> 00:26:25,207 Бид өндөр хурдтай хөөцөлдөж явсаар, 438 00:26:25,208 --> 00:26:27,707 Михаил Сыцевич, Дмитрий Смердяков, 439 00:26:27,708 --> 00:26:31,124 болон Роксанна Волков нар бүгд цагдан хоригдсон. 440 00:26:31,125 --> 00:26:35,208 Тэдний хамсаатан болох Мила Масарык гэгддэг эмэгтэй одоог хүртэл эрх чөлөөтэй байгаа. 441 00:27:03,791 --> 00:27:06,625 Хатагтай Масарик, би танд энэ орой яаж туслах вэ? 442 00:27:06,625 --> 00:27:08,620 Оргилбат орчуулав 442 00:27:09,305 --> 00:28:09,928 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm