"Your Friendly Neighborhood Spider-Man" The Unicorn Unleashed!
ID | 13178477 |
---|---|
Movie Name | "Your Friendly Neighborhood Spider-Man" The Unicorn Unleashed! |
Release Name | MCU The Multiverse Saga Phase Five сүүлчийн Animated цуврал Your Friendly Neighborhood Spider-Man s1 |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Mongolian |
IMDB ID | 35200825 |
Format | srt |
1
00:00:01,000 --> 00:00:03,624
Би... хүн аалз.
2
00:00:03,625 --> 00:00:07,082
Oscorp-ийн шилдэг инженерүүд одоо таны төлөө цаг наргүй ажиллаж байна.
3
00:00:11,125 --> 00:00:13,499
Хилэнцүүд манай зүлэг рүү орох гэж оролдож байна, Дон.
4
00:00:13,500 --> 00:00:17,124
Бүхэл бүтэн хагалгааг удирдаж буй залуу Мак Гарган бол бүр ч том сэтгэцийн эмгэг юм.
5
00:00:17,125 --> 00:00:19,499
- Чи намайг тэнд өөрийнхөө нэрээр явуулсан! - Сэрсэн!
6
00:00:19,500 --> 00:00:22,540
Та гэр бүлээ хамгаалахыг хүсч байна уу? Бид ухрахгүйгээр,
7
00:00:22,541 --> 00:00:24,915
Гарган, Кармилла хоёр үүдний хаалгыг нь тогших болно.
8
00:00:24,916 --> 00:00:27,165
Одоо хөгжилтэй хэсэг ирлээ!
9
00:00:29,333 --> 00:00:31,207
Би та бүхний төлөө буцаж ирнэ.
10
00:00:32,708 --> 00:00:34,540
Ариун новш! Чи бол хүн аалз.
11
00:00:34,541 --> 00:00:36,624
Үгүй ээ, би тийм биш.
12
00:00:36,625 --> 00:00:39,624
Тэдний хамсаатан Мила Масарык гэгддэг эмэгтэй
13
00:00:39,625 --> 00:00:41,041
эрх чөлөөтэй хэвээр байна.
14
00:00:42,083 --> 00:00:45,458
Хатагтай Масарик, би танд энэ орой яаж туслах вэ?
15
00:00:47,000 --> 00:00:53,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
16
00:00:56,375 --> 00:00:59,165
♪ Сайн байна уу ♪
17
00:00:59,166 --> 00:01:01,832
♪ Хүн аалз явж байна ♪
18
00:01:01,833 --> 00:01:03,124
♪ Хүн аалз ♪
19
00:01:03,125 --> 00:01:05,457
♪ Аалз юу ч хийж чаддаг ♪
20
00:01:05,458 --> 00:01:06,832
♪ Хүн аалз ♪
21
00:01:06,833 --> 00:01:09,124
♪ Хүн аалз аалз ♪
22
00:01:09,125 --> 00:01:11,124
- ♪ Хүн аалз явж байна ♪ - ♪ Тийм ээ! Ээ! ♪
23
00:01:11,125 --> 00:01:12,332
♪ Энд бид явлаа Тэнд бид явлаа ♪
24
00:01:12,333 --> 00:01:13,540
♪ Бид дахиад явлаа ♪
25
00:01:13,541 --> 00:01:16,332
♪ Хотоор маш хурдан эргэлдэж байна Та түүнийг бараг анзаарахгүй ♪
26
00:01:16,333 --> 00:01:17,457
♪ Ханын мөлхөгч ♪
27
00:01:17,458 --> 00:01:18,665
♪ Үүний дараа юу болохыг чи мэднэ ♪
28
00:01:18,666 --> 00:01:21,082
♪ Нөхөрсөг хороолол Тэр амьдрах орчныг хамгаалж байна ♪
29
00:01:21,083 --> 00:01:22,457
♪ Хотын акробат ♪
30
00:01:22,458 --> 00:01:24,415
♪ Гэмт хэрэгтэй тэмцэх цагаа хаанаас олохоо мэдэхгүй байна ♪
31
00:01:24,416 --> 00:01:26,415
♪ Даруухан эхлэл Одоо бид өндөрт нисч байна ♪
32
00:01:26,416 --> 00:01:28,832
♪ Spi-Spidey мэдрэмжтэй супер хүчний шинжлэх ухааны хүүхэд ♪
33
00:01:28,833 --> 00:01:31,540
♪ Би дэлхийн хамгийн жижиг хийлтэй болсон нь шударга биш гэж бодож байна ♪
34
00:01:31,541 --> 00:01:34,165
♪ Оргил дээр. Оройд суусан ♪
35
00:01:34,166 --> 00:01:35,665
♪ Энэ нь өдөр бүр бөгөөд хэзээ ч зогсдоггүй ♪
36
00:01:35,666 --> 00:01:36,874
♪ Сайн байна уу ♪
37
00:01:36,875 --> 00:01:38,915
♪ Миний хотод хэрэгтэй байна, миний хотод надад хэрэгтэй байна ♪
38
00:01:38,916 --> 00:01:40,374
♪ Баатар бол сэрэмжлэгч биш ♪
39
00:01:40,375 --> 00:01:41,874
♪ Хүн аалз явж байна ♪
40
00:01:41,875 --> 00:01:44,040
♪ Маскаа тайлж, би чамайг юу харж байгааг мэдэж байна ♪
41
00:01:44,041 --> 00:01:45,124
♪ Анхаар ♪
42
00:01:45,125 --> 00:01:47,374
♪ Та над шиг хөрштэй болохыг хүсч байгаагаа мэдээрэй ♪
43
00:01:47,375 --> 00:01:49,332
♪ Квинс, Нью Йорк хотыг цэвэрлэж байна ♪
44
00:01:49,333 --> 00:01:51,374
♪ Мөн би үүнийг багтай илүү сайн хийдэг ♪
45
00:01:51,375 --> 00:01:53,916
♪ Энд хүн аалз ♪ ирж байна
46
00:01:55,666 --> 00:01:57,707
Хатагтай Масарик,
47
00:01:57,708 --> 00:02:01,249
тантай уулзаж байгаадаа таатай байна. Тэгээд яг цагтаа.
48
00:02:01,250 --> 00:02:04,457
Би үнэхээр их гайхсан гэдгээ хүлээн зөвшөөрөхгүй байж чадахгүй нь.
49
00:02:04,458 --> 00:02:08,915
Цаг баримтлах нь ихэвчлэн энэ салбарын олон хүнд тохирохгүй.
50
00:02:08,916 --> 00:02:10,832
Өө...
51
00:02:10,833 --> 00:02:13,915
-Та зэвсэг зардаг хүн мөн үү? - Зэвсэг?
52
00:02:13,916 --> 00:02:15,165
Үгүй ээ хонгор минь.
53
00:02:15,166 --> 00:02:16,915
Би сайжруулалт зардаг
54
00:02:16,916 --> 00:02:21,040
энэ нь та болон таны хамсаатнууд шиг хөдөлмөрч хүмүүст тусалдаг.
55
00:02:21,041 --> 00:02:24,332
Энэ тухай ярих юм бол чамайг ганцаараа ирсэнд гайхаж байна.
56
00:02:24,333 --> 00:02:29,290
Тиймээ. Бид өөртөө болон найз нөхөддөө нэмэлт өөрчлөлт оруулах талаар ярилцсанаа би мэдэж байна.
57
00:02:29,291 --> 00:02:33,124
гэхдээ тэд саяхан хоригдсон.
58
00:02:33,125 --> 00:02:35,874
Дөрвөн ширхэг технологи худалдаж авахын оронд би бодож байна.
59
00:02:35,875 --> 00:02:38,624
Та надад тэднийг суллах боломж олгох нэгийг зарж болно.
60
00:02:38,625 --> 00:02:39,791
Мэдээжийн хэрэг.
61
00:02:40,500 --> 00:02:43,458
Хэрэв танд зохих хөрөнгө байгаа бол тэр нь.
62
00:02:51,708 --> 00:02:54,000
Гайхалтай, тийм үү?
63
00:02:54,833 --> 00:03:00,040
Би төмрийн хаягдал бүхий агуулахаас арай илүү зүйлийг хүлээж байсан.
64
00:03:00,041 --> 00:03:03,124
Өө тийм. Да Винчиг асуусан хүмүүс байсан гэдэгт би итгэлтэй байна
65
00:03:03,125 --> 00:03:06,082
овоохойд бүтээл туурвиж эхлэхэд.
66
00:03:06,083 --> 00:03:10,499
Цаашид юу хүлээж байгааг харахын тулд ихэвчлэн суут ухаан шаардагддаг
67
00:03:10,500 --> 00:03:13,082
ихэнх нь модны цаадахыг бараг харж чаддаггүй үед.
68
00:03:13,083 --> 00:03:14,874
Гэхдээ үүнтэй санал нийлэхгүй байна
69
00:03:14,875 --> 00:03:18,207
илүү тохиромжтой орон байр нь миний нэн тэргүүний зорилт юм.
70
00:03:18,208 --> 00:03:22,249
Мөн таны өгөөмөр санхүүжилтийн ачаар би нэг алхам ойртлоо.
71
00:03:22,250 --> 00:03:23,582
Аа. Энд байна.
72
00:03:23,583 --> 00:03:27,874
Octavius Tech-ийн энэхүү шилдэг бүтээлийн тусламжтайгаар та хамтрагчдаа богино хугацаанд чөлөөлөх болно.
73
00:03:27,875 --> 00:03:29,958
Өө.
74
00:03:34,375 --> 00:03:37,790
Би чөлөөт цагаараа нэг юм уу таван хэл сурсан.
75
00:03:37,791 --> 00:03:40,957
Гэхдээ, тийм ээ, тэр дуулга нь байнга шинэчлэгдэж байдаг.
76
00:03:40,958 --> 00:03:44,541
хөдөлгөөний хэв маягт дүн шинжилгээ хийдэг урьдчилан таамаглах технологи.
77
00:03:45,708 --> 00:03:47,749
Мөн лазераар галладаг.
78
00:03:47,750 --> 00:03:50,374
Лазер. Үүнийг би ойлгож байна.
79
00:03:50,375 --> 00:03:51,457
Маш сайн.
80
00:03:51,458 --> 00:03:54,165
Хонгор минь чамтай бизнес хийх үнэхээр таатай байлаа.
81
00:03:54,166 --> 00:03:56,999
Хэрэв танд асуулт байгаа бол зааврыг уншина уу.
82
00:03:57,000 --> 00:03:59,124
Орсон шигээ гарна уу.
83
00:03:59,125 --> 00:04:01,749
Мөн таны ивээлд дахин баярлалаа.
84
00:04:04,125 --> 00:04:08,166
Винсент, лабораторийг нэн даруй ариутгаж эхэл.
85
00:04:08,625 --> 00:04:09,832
Тийм ээ, эрхэм ээ.
86
00:04:12,833 --> 00:04:16,374
Эдгээр хүмүүс, энэ байдал, энэ бүхэн миний дор байна.
87
00:04:16,375 --> 00:04:19,040
Би мэдэж байна, ноёнтоон, гэхдээ бид бараг тэнд байна.
88
00:04:19,041 --> 00:04:22,332
Удахгүй та дэлхийд харуулахад хэрэгтэй бүх зүйлтэй болно
89
00:04:22,333 --> 00:04:24,290
Жинхэнэ суут хүний чаддаг зүйлс...
90
00:04:24,291 --> 00:04:27,665
"Удахгүй хангалттай" гэж хэзээ ч хурдан байдаггүй, Винсент.
91
00:04:27,666 --> 00:04:32,749
Миний нэрийг Старк, Баннер, Осборн нараас илүү хүндлэх ёстой!
92
00:04:32,750 --> 00:04:34,165
Чи байх болно.
93
00:04:34,166 --> 00:04:36,749
Бид таны мөрөөдлөө биелүүлэхэд тун ойрхон байна
94
00:04:36,750 --> 00:04:39,624
мөн өөрийгөө ямар гайхалтай болохыг дэлхий дахинд харуулж байна.
95
00:04:40,791 --> 00:04:43,499
Чиний зөв. Би ийм удаан хүлээсэн,
96
00:04:43,500 --> 00:04:50,457
гэхдээ удалгүй хүн бүр доктор Отто Октавиусын нэрийг мэдэж, шүтэн бишрэх болно.
97
00:05:05,041 --> 00:05:06,249
- Аан, тэгээд... - Тэгэхээр.
98
00:05:06,250 --> 00:05:09,040
- Өө, уучлаарай. Чамайг... гэдэгт би итгэж чадахгүй нь... - Өчигдөр...
99
00:05:09,041 --> 00:05:10,415
Петр,
100
00:05:10,416 --> 00:05:12,040
өглөө саатсанд баярлалаа.
101
00:05:12,041 --> 00:05:13,332
Би чамайг удахгүй сургуультай болохыг мэдэж байна.
102
00:05:13,333 --> 00:05:16,207
гэхдээ би үүнийг биечлэн хийх ёстой яриа гэж бодсон.
103
00:05:16,208 --> 00:05:17,457
Эрт байх тусмаа сайн.
104
00:05:17,458 --> 00:05:19,832
Өнгөрсөн шөнө болсон явдлыг би маш их бодсон.
105
00:05:19,833 --> 00:05:22,499
Би цорын ганц арга хэмжээ авахаар шийдсэн
106
00:05:22,500 --> 00:05:24,790
Энэ нь Харригийн хувьд Spider-Man багт нэгдэх явдал юм.
107
00:05:24,791 --> 00:05:25,874
Хүлээгээрэй, юу?
108
00:05:25,875 --> 00:05:28,540
Петр, би чамд туслахыг хүссэнээрээ
109
00:05:28,541 --> 00:05:30,624
Надад байхгүй байх үе байх болно
110
00:05:30,625 --> 00:05:33,208
Миний Оскорп дахь янз бүрийн үүрэг хариуцлагатай холбоотой.
111
00:05:33,833 --> 00:05:35,624
Энд Харри орж ирдэг.
112
00:05:35,625 --> 00:05:37,040
Тэр дөнгөж 15 настай байж магадгүй ...
113
00:05:37,041 --> 00:05:40,082
Арван зургаа.
114
00:05:40,083 --> 00:05:43,332
Гэхдээ би түүнийг нэлээд хариуцлагатай залуу болгож өсгөсөн.
115
00:05:43,333 --> 00:05:45,416
- Тэр чиний байж болно ... - Ширээн дээр байгаа найз аа!
116
00:05:47,041 --> 00:05:49,665
Би үүнийг яаж хэлэх байсангүй, гэхдээ мэдээжийн хэрэг.
117
00:05:49,666 --> 00:05:51,165
Энэ гайхалтай байх болно.
118
00:05:51,166 --> 00:05:53,332
Би хүн аалзад хотыг аврахад нь туслах уу?
119
00:05:53,333 --> 00:05:54,790
Там, тийм ээ!
120
00:05:54,791 --> 00:05:57,749
Энэ талаар би үнэхээр мэдэхгүй байна, ноён Осборн.
121
00:05:57,750 --> 00:06:00,040
Гомдохгүй гэж хэлэх гэсэн юм, гэхдээ би Харриг бараг танихгүй,...
122
00:06:00,041 --> 00:06:01,665
Ноён Осборн,
123
00:06:01,666 --> 00:06:03,374
Та хөрөнгө оруулагчдын уулзалтад хэрэгтэй байна.
124
00:06:03,375 --> 00:06:04,457
Баярлалаа, хатагтай Портер.
125
00:06:04,458 --> 00:06:07,457
Тасалсандаа хүлцэл өчье, гэхдээ надад итгээрэй, Петр ээ.
126
00:06:07,458 --> 00:06:09,750
Энэ бол бидний хувьд хамгийн сайн арга хэмжээ юм.
127
00:06:12,208 --> 00:06:15,165
Энэ нь ямар нэг зүйл байсан, тийм ээ?
128
00:06:15,166 --> 00:06:16,415
Тийм ээ.
129
00:06:16,416 --> 00:06:18,915
Тэгэхээр чи миний "Ширээний анд" мөн үү?
130
00:06:18,916 --> 00:06:20,499
Мэдээж тийм юм шиг байна.
131
00:06:20,500 --> 00:06:21,791
Өө... Аа...
132
00:06:22,291 --> 00:06:23,999
Уучлаарай, таны нэр хэн байсан бэ?
133
00:06:24,000 --> 00:06:25,291
- Петр. - Зөв.
134
00:06:26,041 --> 00:06:27,458
Петр. Сэрүүн, сэрүүн.
135
00:06:27,791 --> 00:06:29,165
Өө, сайн нэр.
136
00:06:30,375 --> 00:06:33,290
За би дахиж хоцрохоос өмнө сургуульдаа явах ёстой гэж бодож байна.
137
00:06:33,291 --> 00:06:34,790
Өө, өө... Та унаа хэрэгтэй юу?
138
00:06:39,583 --> 00:06:41,499
- Тэр машиныг хэн жолооддог вэ? - Тэр хэн бэ?
139
00:06:41,500 --> 00:06:43,415
-Чи түүнийг таних уу? -Харри Осборн?
140
00:06:43,416 --> 00:06:45,832
- Унасанд дахин баярлалаа, Харри. - Асуудалгүй, Петр.
141
00:06:45,833 --> 00:06:47,833
Сайхан амраарай, хонгор минь. Хичээлийн дараа чамайг барина.
142
00:06:55,500 --> 00:06:57,249
Пит, чи надаар тоглож байна уу?
143
00:06:57,250 --> 00:07:00,415
Би мэднэ! Би нэг удаа цагтаа ирдэг. Би өөрөө ч бараг итгэхгүй байна.
144
00:07:00,416 --> 00:07:03,582
Тийм биш. Та Харри Осборнтой зугаалж байна уу?
145
00:07:03,583 --> 00:07:06,624
Сургуулийн бүх хүмүүс энэ тухай ярьж байна. Багш нар хүртэл.
146
00:07:06,625 --> 00:07:07,915
Тийм ээ, тэр.
147
00:07:07,916 --> 00:07:09,582
Би даллах болно. Би даллах болно.
148
00:07:11,000 --> 00:07:13,457
За, гэхдээ яагаад?
149
00:07:13,458 --> 00:07:15,249
Өөрийгөө хараарай.
150
00:07:15,250 --> 00:07:16,332
Тийм ээ.
151
00:07:16,333 --> 00:07:18,624
Тэр таны хувийн Lyft жолоочийн үүрэг гүйцэтгээгүй үед,
152
00:07:18,625 --> 00:07:21,624
тэр бас олон нийтийн сүлжээний алдартан юм.
153
00:07:21,625 --> 00:07:24,332
Өө, би Харриг ийм алдартай гэж төсөөлөөгүй.
154
00:07:24,333 --> 00:07:26,374
Би түүнийг зүгээр л ноён Осборны хүү гэдгээр нь мэднэ.
155
00:07:26,375 --> 00:07:29,082
Хөөрхөн хүү байхаас гадна
156
00:07:29,083 --> 00:07:31,790
тэр бол том бизнесийн магнатын өв залгамжлагч юм.
157
00:07:31,791 --> 00:07:35,415
Тэр 20 жилийн дараа улс төрийн замналаар явах нь дамжиггүй гэсэн үг.
158
00:07:35,416 --> 00:07:36,499
Мэдээжийн хэрэг, тэр ялах болно,
159
00:07:36,500 --> 00:07:38,749
Ингэснээр эдийн засаг савлаж, хүмүүс тайван бус болно,
160
00:07:38,750 --> 00:07:41,874
тэгээд би түүний эсрэг хувьсгалд нэгдэхээс өөр аргагүй болно.
161
00:07:41,875 --> 00:07:44,915
За, та энэ талаар маш их бодсон байна, Нико.
162
00:07:44,916 --> 00:07:46,290
Энд танд нэг асуулт байна.
163
00:07:46,291 --> 00:07:49,249
Хэрвээ чи Харриг ийм муу гэж итгэж байгаа бол яагаад түүнийг дагаж байгаа юм бэ?
164
00:07:49,250 --> 00:07:53,166
Өө... Өө, мэдээжийн хэрэг, би түүнийг ёжтойгоор дагаж байна.
165
00:07:53,291 --> 00:07:54,290
Зөв.
166
00:07:54,291 --> 00:07:56,290
Би зүгээр л хэлж байна, Пит.
167
00:07:56,291 --> 00:07:59,999
Та сүүлийн үед их юм хийж, олон хүнтэй зугаацаж байна.
168
00:08:00,000 --> 00:08:03,082
Багачууд, ахмадууд, тэрбумтнууд гэдгийг та мэднэ.
169
00:08:03,083 --> 00:08:05,458
Чамайг одоо ч гэсэн цаг гаргаж байгаа гэдэгт итгэлтэй баймаар байна...
170
00:08:07,041 --> 00:08:08,040
чамд.
171
00:08:08,041 --> 00:08:09,624
Баярлалаа, Нико.
172
00:08:09,625 --> 00:08:12,707
Тийм ээ, бүх зүйл ... мм, сүүлийн үед завгүй байна,
173
00:08:12,708 --> 00:08:14,708
гэхдээ миний төлөө санаа зовж байгаад чинь би талархаж байна.
174
00:08:15,458 --> 00:08:16,707
Хэн нэгэн үүнийг хийх ёстой.
175
00:08:16,708 --> 00:08:18,583
Надгүйгээр чи юу хийхийг хэн мэдэх билээ, Пит.
176
00:08:19,708 --> 00:08:22,124
Рокфорд Т.Бэйлсийн нэрээр юу гэж
177
00:08:22,125 --> 00:08:23,749
Линкольн чамтай хамт явж байна уу?
178
00:08:23,750 --> 00:08:27,249
Чи сайн байна, гэхдээ би чамайг бэлтгэлээ орхихыг зөвтгөж чадахгүй.
179
00:08:27,250 --> 00:08:29,124
Та бол сайн сайхны төлөө багийн ахлагч.
180
00:08:29,125 --> 00:08:31,166
Би мэднэ. Мөн таны зөв.
181
00:08:32,041 --> 00:08:34,040
Дасгалжуулагч аа, надад хувийн зүйл тохиолдсон.
182
00:08:34,041 --> 00:08:35,415
Би үүнийг ойлгож байна, Лонни.
183
00:08:35,416 --> 00:08:37,665
Гэхдээ чи толгойгоо эргүүлэх хэрэгтэй, хүү минь.
184
00:08:37,666 --> 00:08:40,040
Энэ бол зөвхөн ахлах сургуулийн хөлбөмбөг биш.
185
00:08:40,041 --> 00:08:41,999
Танд мэргэжлийн түвшинд хүрэх ур чадвар бий.
186
00:08:42,000 --> 00:08:43,582
Одоо бүгдийг нь хаях хэрэггүй.
187
00:08:47,458 --> 00:08:49,249
Би боломжоо хаяхгүй.
188
00:08:49,250 --> 00:08:52,374
Энэ багт надаас илүү үнэнч зүтгэсэн залуу байхгүй.
189
00:08:52,375 --> 00:08:54,790
Сүүлийн үед тэгж санагдахгүй байсныг би мэдэж байна,
190
00:08:54,791 --> 00:08:57,249
Гэхдээ энэ багийн төлөө надад хийхгүй зүйл байхгүй гэдгийг та мэднэ.
191
00:08:57,250 --> 00:08:58,999
Би чамайг бүхнээ зориулдаг гэдгийг мэдэж байна, гэхдээ,
192
00:08:59,000 --> 00:09:01,082
За, эдгээр тоглоомд ирдэг коллежийн скаутууд,
193
00:09:01,083 --> 00:09:02,207
тэд үүнийг мэдэхгүй.
194
00:09:02,208 --> 00:09:04,583
Хүү минь, тэдэнд чиний хажуугаар харах шалтгаан битгий өг.
195
00:09:05,291 --> 00:09:06,290
Би тэгэхгүй.
196
00:09:06,291 --> 00:09:09,666
Зүгээр дээ. Бөгсөө хичээлдээ оруулаарай, Лонни. Дасгал дээр уулзъя.
197
00:09:12,750 --> 00:09:15,790
Өө! Лонни! Жижиг ертөнц, тийм үү?
198
00:09:17,541 --> 00:09:19,040
Тэгэхээр та энэ талаар хэр их сонссон бэ?
199
00:09:19,041 --> 00:09:21,540
Жаахан л.
200
00:09:22,666 --> 00:09:24,707
За, 100%.
201
00:09:24,708 --> 00:09:26,915
Би юу хэлж чадах вэ? Би хэт давсан хүн.
202
00:09:26,916 --> 00:09:28,707
Амжилтанд хүрсэн хүн үү?
203
00:09:28,708 --> 00:09:30,416
Би шинжээчийн түвшний snoop гэж хэлмээр байна.
204
00:09:31,041 --> 00:09:33,082
Тэгэхээр та энэ талаар ярихыг хүсч байна уу?
205
00:09:33,083 --> 00:09:34,999
Тийм ээ, нэг их ярих зүйл алга.
206
00:09:35,000 --> 00:09:38,290
Гэхдээ би чамайг ангид хүргэж өгөхийг хүсч байна.
207
00:09:39,916 --> 00:09:42,082
Өө, Пети бид хоёр чамайг хамгаалж байсан.
208
00:09:42,083 --> 00:09:46,082
Тиймээс та ноён Тейлорт өнгөрсөн долоо хоногт бронхит өвчтэй гэдгээ итгүүлэх хэрэгтэй байж магадгүй юм.
209
00:09:46,083 --> 00:09:48,790
Өө, та нар мундаг юм аа. За, энэ яаж байна?
210
00:09:48,791 --> 00:09:51,249
Уучлаарай, ноён Тейлор.
211
00:09:51,250 --> 00:09:55,790
Би бүх зүйлийг талбай дээр орхисон, тэр ч байтугай дуу хоолойгоо хүртэл. Тийм үү?
212
00:09:55,791 --> 00:09:58,374
Хөлбөмбөгт зүтгэ, Лон.
213
00:09:58,375 --> 00:10:01,082
Учир нь таны жүжиглэлт тийм биш.
214
00:10:01,083 --> 00:10:04,124
Тэгэхээр Өшөө авагчид одоо юу тохиолдохыг хэн ч таамаглаж байна.
215
00:10:04,125 --> 00:10:06,707
Би хэзээ ч Тони Старкийн шүтэн бишрэгч байгаагүй...
216
00:10:06,708 --> 00:10:08,124
- Өө! Анхаар! - Зөв.
217
00:10:08,125 --> 00:10:11,790
Гэхдээ би капитан Америкийг бүрэн зөв гэж хэлж чадахгүй.
218
00:10:11,791 --> 00:10:12,999
-Тиймээ. - Би хэлэх гэсэн юм
219
00:10:13,000 --> 00:10:15,582
Магадгүй супер хүмүүс бүртгүүлэх ёстой ...
220
00:10:15,583 --> 00:10:16,999
- мм-хмм. - Хүн бүрийн аюулгүй байдлын төлөө.
221
00:10:17,000 --> 00:10:19,499
Та бид хоёр супер костюмтай болсон гэж төсөөлөөд үз дээ
222
00:10:19,500 --> 00:10:22,249
мөн эргэн тойрон явж барьцаанд хохирол учруулж, хүмүүсийг цохисон.
223
00:10:22,250 --> 00:10:24,040
Энэ нь хачирхалтай байх болно.
224
00:10:24,041 --> 00:10:26,874
Үүнээс илүү хачирхалтай нь юу болохыг та мэдэх үү?
225
00:10:26,875 --> 00:10:29,915
Капитан Америкийг дурдахад та намайг үл тоомсорлож байна.
226
00:10:29,916 --> 00:10:32,665
тэр чиний Мессиа ч гэсэн.
227
00:10:32,666 --> 00:10:35,957
Та шинэ найз болох "Агуу, Хүчирхэг Осбой" руу мессеж бичих завгүй байна уу?
228
00:10:35,958 --> 00:10:39,999
Ха-ха. Уг нь би өнөө оройны үзвэрийн хоёр тасалбар авч байсан юм
229
00:10:40,000 --> 00:10:42,915
Галт гавлын хоёр, Түлэнхийн эргэн ирэлт.
230
00:10:42,916 --> 00:10:44,999
Ариун новш! Чи яг одоо надтай хутгалдаж байна уу?
231
00:10:45,000 --> 00:10:46,915
Учир нь хэрэв тийм бол би чамайг тойрог замд хаях болно.
232
00:10:46,916 --> 00:10:48,624
Би мэднэ, би ч үүнд итгэж чадахгүй байсан,
233
00:10:48,625 --> 00:10:51,124
гэвч нэг артхаус театрт ямар нэгэн байдлаар гаргаагүй хуулбар ирсэн
234
00:10:51,125 --> 00:10:52,874
Тэд өнөө орой 7:00 цагаас үзүүлнэ.
235
00:10:52,875 --> 00:10:53,957
Та орсон уу?
236
00:10:53,958 --> 00:10:58,082
Бүх цаг үеийн хамгийн муу B ангиллын киноны үргэлжлэлийг том дэлгэцээр үзэх үү?
237
00:10:58,083 --> 00:10:59,832
- Мэдээжийн хэрэг, би! - Гайхалтай.
238
00:10:59,833 --> 00:11:01,665
Өнөө орой 7:00 цагт уулзъя.
239
00:11:01,666 --> 00:11:04,665
- Өө, хэн гарч ирснийг хараарай. - Лонни! Чи хаана байсан бэ, залуу?
240
00:11:04,666 --> 00:11:08,415
- Эцэст нь. Эцэст нь. - Манай од хамгаалагч, бүгдээрээ!
241
00:11:08,416 --> 00:11:11,374
Энэ юу болохыг санаж байна уу? Үүнийг хөл бөмбөг гэж нэрлэдэг.
242
00:11:12,750 --> 00:11:15,165
Тийм, тийм, зүгээр. Хараач, одоо бүгдийг нь гарга.
243
00:11:15,166 --> 00:11:18,415
Учир нь бид тэр талбарт буцаж ирэхэд та бүгд эдгээр үгсийг идэх болно. За?
244
00:11:18,416 --> 00:11:19,832
Ха-ха, инээдтэй.
245
00:11:19,833 --> 00:11:21,790
...нээрээ дадлага хийхээр ирсэн үү?
246
00:11:26,708 --> 00:11:27,915
Сайн уу.
247
00:11:27,916 --> 00:11:30,040
Миний асуултанд хариул, супер од.
248
00:11:30,041 --> 00:11:33,832
Би чам руу аль болох түргэн очихын тулд мессеж бичсэн, чи яагаад энд байхгүй байгаа юм бэ?
249
00:11:33,833 --> 00:11:35,207
Хараач, миний дасгалжуулагч бол...
250
00:11:35,208 --> 00:11:36,832
Чиний шалтаг надад огт хамаагүй.
251
00:11:36,833 --> 00:11:38,707
Хилэнцүүд манай талбай дээр байна,
252
00:11:38,708 --> 00:11:41,415
Тиймээс надад Аравны нэг гишүүн бүр энд хэрэгтэй байна, одоо!
253
00:11:41,416 --> 00:11:44,374
Юу? Би сургуульд байна, залуу минь. Хөлбөмбөгийн бэлтгэл.
254
00:11:44,375 --> 00:11:47,124
Би одоо явсан ч Харлем руу буцаж очиход багагүй хугацаа шаардагдана.
255
00:11:47,125 --> 00:11:49,874
Тийм ээ, би мэдэж байна, тийм учраас би чамайг авахаар Бульдозер явуулсан.
256
00:11:49,875 --> 00:11:52,500
Тэр болон зарим хөвгүүд яг одоо гадаа зогсож байна.
257
00:11:55,333 --> 00:11:57,249
Өнөөдөр бидэнтэй нэгдэж байна уу, Линкольн?
258
00:11:57,250 --> 00:11:58,999
Өө. Тийм ээ, дасгалжуулагч. Нэг минут.
259
00:11:59,000 --> 00:12:01,499
Зүгээр л гэр бүлийн асуудалтай л харьцаж байна ш дээ.
260
00:12:01,500 --> 00:12:04,374
За. Гэхдээ би чамайг 60 секундын дотор тэр талбайд гаргамаар байна.
261
00:12:04,375 --> 00:12:06,499
Би бэлтгэл сургуулилтаа алгасаж чадахгүй.
262
00:12:06,500 --> 00:12:08,040
Би багаас хөөгдөнө.
263
00:12:08,041 --> 00:12:11,249
Уучлаарай, миний асуудал байсан хэсгийг орхисон.
264
00:12:11,250 --> 00:12:12,874
Та үүнд бүртгүүлсэн, Линкольн.
265
00:12:12,875 --> 00:12:14,290
Одоо би чамайг гадуур явахыг санал болгож байна
266
00:12:14,291 --> 00:12:17,499
бас Дозертой уулзахаар дотогш явуулахаас өмнө уулз.
267
00:12:17,500 --> 00:12:20,040
Сайн байна. Би явж байна.
268
00:12:20,041 --> 00:12:21,540
За, бүгдээрээ гадуур!
269
00:12:21,541 --> 00:12:23,582
Өгзөгөө бэлдцгээе! Алив, одоо!
270
00:12:31,833 --> 00:12:33,165
Тэгэхээр...
271
00:12:33,166 --> 00:12:34,874
Өнөөдөр хичээл ямар байв, ноён аалз аа?
272
00:12:34,875 --> 00:12:37,540
Чи зүгээр л намайг харилцаа холбоог асаахыг хүлээж байсан уу?
273
00:12:37,541 --> 00:12:40,415
Зүгээр дээ. Би чамд бүрэн үнэнч байх болно.
274
00:12:40,416 --> 00:12:43,124
Би гарцаагүй байсан. Би маш их уйдсан байсан, хонгор минь.
275
00:12:43,125 --> 00:12:44,207
Уйтгартай юу?
276
00:12:44,208 --> 00:12:46,665
Танд хариулах олон сая шүтэн бишрэгчид байхгүй гэж үү?
277
00:12:46,666 --> 00:12:50,415
Миний DM-ийн 90 хувь нь хүмүүс надаас “Чи яаж баяжсан бэ?” гэж асуудаг.
278
00:12:50,416 --> 00:12:53,749
Тэгэхээр тэнд “Би төрсөн” гэхээс өөр яриа өрнөсөнгүй.
279
00:12:53,750 --> 00:12:55,332
Хмм. Шударга цэг.
280
00:12:55,333 --> 00:12:57,999
Тэгээд сургууль яах вэ? Таны анхаарлыг сарниулах хичээл байхгүй гэж үү?
281
00:12:58,000 --> 00:12:59,874
Намайг гэрээр сургадаг гэдгийг бодоход чи тэгж бодох байх
282
00:12:59,875 --> 00:13:01,915
"Мөнгө худалдаж авч болох хамгийн ухаалаг багш нар"
283
00:13:01,916 --> 00:13:03,540
Миний аавын хэлэх дуртай.
284
00:13:03,541 --> 00:13:06,790
Гэхдээ би маш хурдан суралцдаг болохоор миний өдрийг бага ч болов чөлөөлдөг.
285
00:13:06,791 --> 00:13:09,540
Гэрийн боловсролтой байх нь амьдрал шиг сонсогддог.
286
00:13:09,541 --> 00:13:11,915
Тиймээ. Хөөе, эхний хэдэн жил бол тэсрэлт юм.
287
00:13:11,916 --> 00:13:15,040
Гэхдээ эргэн тойронд нь ярих хүн байхгүй гэдгийг мэдмэгц
288
00:13:15,041 --> 00:13:17,207
Хуучин найзууд чинь бүгд сургууль дээрээ завгүй байдаг
289
00:13:17,208 --> 00:13:19,665
Таны бүх шинэ найзууд таныг нэр хүндийн төлөө ашиглаж байна
290
00:13:19,666 --> 00:13:23,290
эсвэл зүгээр л спам роботууд бол гялалзах нь бүх туршлагыг өмсөж эхэлдэг.
291
00:13:23,291 --> 00:13:25,957
Хмм. Тийм ээ, би үүнийг анхаарч үзээгүй байх гэж бодож байна.
292
00:13:25,958 --> 00:13:28,915
Бид хуваалцаж байгаа болохоор би асуух ёстой.
293
00:13:28,916 --> 00:13:32,582
-Шинэ костюм ямар байна? - Юу? Миний костюм таалагдахгүй байна уу?
294
00:13:32,583 --> 00:13:35,541
Тийм биш. Сайхан байна. Энэ нь зүгээр л нэг төрлийн ...
295
00:13:36,583 --> 00:13:37,582
Ариутгасан уу?
296
00:13:37,583 --> 00:13:38,665
Ингээд л болоо.
297
00:13:38,666 --> 00:13:40,915
Үнэнийг хэлэхэд энэ нь илүү их өнгө хэрэглэж болно.
298
00:13:40,916 --> 00:13:43,207
Үнэн. Би... Би илүү их улаан, цэнхэрийг хүсч байна.
299
00:13:43,208 --> 00:13:44,874
-Ахмад Америк шиг. -Ахмад Америк.
300
00:13:44,875 --> 00:13:46,374
Хүлээгээрэй, та ч бас Cap-ийн шүтэн бишрэгч үү?
301
00:13:46,375 --> 00:13:48,082
Одоо бүгд түүн рүү эргэж байна гэж би бодсон.
302
00:13:48,083 --> 00:13:49,457
Арга ч үгүй биз дээ, нөхөр.
303
00:13:49,458 --> 00:13:52,040
Тиймээс тэр хамгийн сайн найздаа туслахын тулд хэд хэдэн хууль зөрчсөн.
304
00:13:52,041 --> 00:13:53,124
Хэн тэгэхгүй гэж?
305
00:13:53,125 --> 00:13:56,624
Түүнээс гадна би жинхэнэ Cap дөрвөн жилийн өмнө нас барсныг онлайнаар уншсан
306
00:13:56,625 --> 00:13:59,040
мөн энэ бүхнийг түүний клон хийж байна.
307
00:13:59,041 --> 00:14:00,125
Мэдээжийн хэрэг.
308
00:14:01,041 --> 00:14:02,040
Хүлээгээрэй, юу?
309
00:14:10,875 --> 00:14:12,415
Санаа зовох хэрэггүй, энэ нь өвдөхгүй.
310
00:14:12,416 --> 00:14:14,374
- Хмм? -Анхаарах нь дээр.
311
00:14:21,416 --> 00:14:23,665
-Яасан чөтгөр вэ? Буцаад ир! - Мила?
312
00:14:23,666 --> 00:14:25,082
Сайн уу, Михаил.
313
00:14:25,083 --> 00:14:26,915
Би чиний төлөө буцаж ирнэ гэж хэлсэн.
314
00:14:26,916 --> 00:14:29,207
- Би тэгээгүй гэж үү? - Тэгээд би чамд итгэсэн.
315
00:14:29,208 --> 00:14:32,749
Гэсэн хэдий ч Дмитрий, Роксанна хоёрыг итгүүлэх шаардлагатай байж магадгүй юм.
316
00:14:32,750 --> 00:14:35,208
Тэд итгэлтэй байгаа гэдэгт би итгэж байна.
317
00:14:36,125 --> 00:14:37,915
- Чи яаж... - Хөөе, яг тэндээ зогс!
318
00:14:37,916 --> 00:14:40,082
- Газар дээр буу. Гараа дээш өргө! -Хөлдө!
319
00:14:40,083 --> 00:14:42,333
- Миний харж чадах гар! - Би чамд үзүүлье.
320
00:14:43,666 --> 00:14:44,832
Анхаар!
321
00:14:44,833 --> 00:14:46,207
Би хүсч байна уу?
322
00:14:46,208 --> 00:14:50,332
Өө, чиний хэлсэн найман талт хүн. Энэ таны худалдаж авсан технологи мөн үү?
323
00:14:50,333 --> 00:14:51,540
Тэгээд.
324
00:14:51,541 --> 00:14:54,457
Энэ нь үнэтэй байсан ч та гурвыг суллахад зайлшгүй шаардлагатай байсан.
325
00:14:54,458 --> 00:14:57,749
Тэгвэл надад таалагдаж байна. Чамайг хирс шиг харагдуулдаг, тийм ээ?
326
00:14:57,750 --> 00:14:58,832
Цохих, цохих.
327
00:14:58,833 --> 00:15:01,082
Би илүү... долоонорог шиг.
328
00:15:01,083 --> 00:15:03,999
Аа тийм. Ганц эвэрт.
329
00:15:04,000 --> 00:15:05,999
Тийм, тийм. Та гайхалтай харагдаж байна.
330
00:15:06,000 --> 00:15:08,457
Бид одоо зугтахад анхаарлаа төвлөрүүлэх ёстой, тийм ээ?
331
00:15:08,458 --> 00:15:11,832
Ммм, үгүй. Эхлээд бид бага зэрэг хөгжилтэй байх болно.
332
00:15:19,208 --> 00:15:21,499
Хөөе, би тэр дугуйг хулгайлж аваад...
333
00:15:21,500 --> 00:15:23,374
Сайхан ажил. Та дугуйгаар юу хийх вэ?
334
00:15:23,375 --> 00:15:24,457
Сайхан асуулт байна.
335
00:15:24,458 --> 00:15:26,874
Тэмдэглэл тавьчихвал хүмүүс хүндэтгэлийн тогтолцоог хүндлэх болов уу?
336
00:15:26,875 --> 00:15:28,124
Новш. Тэмдэглэлээ март.
337
00:15:28,125 --> 00:15:30,207
- Jailbreak явагдаж байна. - Юу? Хаана?
338
00:15:30,208 --> 00:15:32,749
Нэг секундын дараа би GPS-ийн координатуудыг таны костюм руу оруулж байна.
339
00:15:32,750 --> 00:15:34,457
Та үүнийг хийж чадах уу?
340
00:15:34,458 --> 00:15:36,665
Өө, энэ нь ялангуяа шөнийн цагаар маш их тустай байх болно.
341
00:15:36,666 --> 00:15:38,749
Дээшээ савлаж байхдаа төөрч будилах нь маш амархан...
342
00:15:38,750 --> 00:15:40,583
- Петр, яв! - Аа, тийм ээ!
343
00:15:54,333 --> 00:15:57,041
Замын төгсгөл, бяцхан гахай.
344
00:16:00,416 --> 00:16:02,457
Би хүсээгүй зөвлөгөө өгдөг хүн биш,
345
00:16:02,458 --> 00:16:05,415
гэхдээ надад итгээрэй, бага зэрэг йог, уураа удирдах хичээл
346
00:16:05,416 --> 00:16:06,999
бүхэлд нь туслах байх
347
00:16:07,000 --> 00:16:09,624
Чиний духан дээрээс лазераар галлах зүйл.
348
00:16:09,625 --> 00:16:11,915
Би чамайг таньж байна, алдаа!
349
00:16:11,916 --> 00:16:13,999
Өө, шүтэн бишрэгч. Би чамд юу хэлье.
350
00:16:14,000 --> 00:16:16,457
Чи бууж өг, би чамайг гарын үсэгтэй зургаа авахуулах болно.
351
00:16:18,958 --> 00:16:20,916
Найз минь, тэр эмэгтэй чам руу лазер буудаж байна!
352
00:16:23,333 --> 00:16:24,375
Тийм ээ, би анзаарсан.
353
00:16:31,291 --> 00:16:32,691
Би зөрүүг арилгах ёстой.
354
00:16:35,416 --> 00:16:38,332
Юу?
355
00:16:38,333 --> 00:16:40,833
Энэ шинэ юм.
356
00:16:42,666 --> 00:16:44,790
Магадгүй одоо бид зугтах цаг болсон байх
357
00:16:44,791 --> 00:16:46,832
арахнид биднийг анзаарахаас өмнө, тийм үү?
358
00:16:46,833 --> 00:16:49,082
- Сайхан санаа. Алив, Михаил. - Үгүй.
359
00:16:49,083 --> 00:16:51,040
Би Милаг орхихгүй.
360
00:16:51,041 --> 00:16:53,332
- Тэр зөвхөн биднийг аврах гэж ирсэн. - Да.
361
00:16:53,333 --> 00:16:55,582
Учир нь тэр биднийг орхиж, өөрийгөө буруутай гэж үзсэн.
362
00:16:55,583 --> 00:16:58,040
Боломжтой үедээ анхаарал сарниулах нь илүү ухаалаг хэрэг юм.
363
00:16:58,041 --> 00:17:00,582
Та араатан шиг торонд суухаас таашаал аваагүй л бол?
364
00:17:02,291 --> 00:17:05,375
Маш сайн. Дараа нь бид тантай эргэн тойронд уулзана гэж найдаж байна.
365
00:17:07,250 --> 00:17:09,708
Бяцхан аалз аа, энэ л чамд байгаа юм уу?
366
00:17:10,791 --> 00:17:12,166
Би дөнгөж эхэлж байна.
367
00:17:15,250 --> 00:17:17,374
'Та хоёр энд ирэхэд.
368
00:17:17,375 --> 00:17:19,458
Та бараг л зугаагаа алдсан.
369
00:17:19,791 --> 00:17:23,040
Өө, хүн. Та бид хоёрын зугаа цэнгэлийн талаар тэс өөр тодорхойлолтууд байдаг.
370
00:17:27,708 --> 00:17:29,332
Та үүнийг харах уу!
371
00:17:29,333 --> 00:17:31,540
Тэд үнэхээр гарч ирсэн.
372
00:17:31,541 --> 00:17:35,624
Харж байна уу, гудамжаар Аравны нэгийг бүх зүйл ярьдаг гэж ярьж байсан.
373
00:17:35,625 --> 00:17:39,749
Хамгийн том хэн ч биш тэргүүтэй бөөн хэн ч биш.
374
00:17:39,750 --> 00:17:42,249
Гэхдээ чамайг хар, та нар бүгд энд байна.
375
00:17:42,250 --> 00:17:46,832
Би болон Хилэнцүүд манай нутаг дэвсгэрийг тэмдэглэхээр энд ирэхэд л хангалттай.
376
00:17:46,833 --> 00:17:48,249
Таны нутаг дэвсгэр?
377
00:17:48,250 --> 00:17:50,915
Би чиний бөгсийг галзуу гэж сонссон, Гарган,
378
00:17:50,916 --> 00:17:52,957
гэхдээ энэ бол Аравны нэг зүлэг гэдгийг бид хоёр мэднэ.
379
00:17:52,958 --> 00:17:54,625
Өө, тийм үү?
380
00:17:54,750 --> 00:17:57,500
Учир нь миний зогсож байгаа газраас энэ өдөр хөдөлж байна.
381
00:17:57,625 --> 00:18:00,915
Таны хийх ёстой цорын ганц сонголт бол та түлхүүрээ өгөхийг хүсч байвал,
382
00:18:00,916 --> 00:18:02,124
эсвэл би тэднийг авах шаардлагатай бол.
383
00:18:02,125 --> 00:18:03,999
Чи намайг сонс, Гарган.
384
00:18:04,000 --> 00:18:06,790
Чи миний талбайгаас бөгсөө зайлуулах гурван секунд байна.
385
00:18:06,791 --> 00:18:09,624
эсвэл энэ нь таны зогсох сүүлчийн газар байх болно.
386
00:18:09,625 --> 00:18:10,791
Гурван секунд?
387
00:18:11,458 --> 00:18:13,165
Гурав, хоёр,
388
00:18:13,166 --> 00:18:14,415
нэг.
389
00:18:18,041 --> 00:18:20,040
Бяцхан аалз аа, удааширч байна уу?
390
00:18:20,041 --> 00:18:21,583
Яагаад бууж өгөхгүй байгаа юм бэ?
391
00:18:23,750 --> 00:18:26,832
Тэд Itsy Bitsy аалзны талаар юу хэлдгийг та мэдэх үү?
392
00:18:26,833 --> 00:18:27,957
Тэд... Өө!
393
00:18:37,500 --> 00:18:39,290
Харри! Та ямар нэгэн зүйл олдог уу?
394
00:18:39,291 --> 00:18:43,165
Үгүй ээ, би түүнийг "биеийн авьяастай тамирчин" гэж хэлдэг.
395
00:18:43,166 --> 00:18:46,582
Түүнийг Халк-ын холын үеэл биш гэдэгт та итгэлтэй байна уу?
396
00:18:46,583 --> 00:18:47,749
Дуулга байх ёстой.
397
00:18:47,750 --> 00:18:51,166
Таны тулалдсан бусад хорон санаатнууд бүгд бага зэрэг дэвшилттэй байсан, тийм үү?
398
00:18:52,458 --> 00:18:55,041
Би чамтай энэ тоглоомыг тоглохоос залхаж байна, алдаа!
399
00:18:55,583 --> 00:18:58,874
Магадгүй би шинэ найзуудаа олох цаг болсон болов уу?
400
00:18:58,875 --> 00:19:00,083
Хөөе! Үгүй ээ, хүлээ!
401
00:19:05,708 --> 00:19:07,540
Ойлголоо.
402
00:19:07,541 --> 00:19:10,624
Мила, чи хөгжилтэй байсан.
403
00:19:10,625 --> 00:19:12,749
гэхдээ одоо зугтах цаг нь болсон байх.
404
00:19:12,750 --> 00:19:15,374
Та намайг аймхай хүн шиг тулалдаанаас зугтахыг хүсч,
405
00:19:15,375 --> 00:19:18,582
Би хэзээ ялагчийг холдуулж чадах вэ?
406
00:19:18,583 --> 00:19:20,124
Чи зүгээр үү?
407
00:19:29,083 --> 00:19:31,165
Энэ бүх тэмцлийн дараа
408
00:19:31,166 --> 00:19:32,832
чамд л хэрэгтэй байсан...
409
00:19:32,833 --> 00:19:35,415
өөрийн давуу талаа алдахын тулд бага зэрэг анхаарал сарниулах, хмм?
410
00:19:35,416 --> 00:19:38,415
Тиймээ. Үгүй ээ, би аюулд өртсөн хүмүүсийг аврах дургүй зуршилтай.
411
00:19:38,416 --> 00:19:42,124
Харин одоо бүгд явсан тул та миний анхаарлыг бүхэлд нь татсан.
412
00:19:55,958 --> 00:19:59,082
Азаар надад гэнэтийн төлөвлөгөө бий.
413
00:19:59,083 --> 00:20:00,416
Михаил!
414
00:20:06,541 --> 00:20:07,665
Дон, болгоомжтой байгаарай!
415
00:20:07,666 --> 00:20:10,083
Үүнийг ажигла.
416
00:20:12,083 --> 00:20:13,291
Үгүй!
417
00:20:21,916 --> 00:20:23,290
Том алдаа, хүү минь.
418
00:20:26,458 --> 00:20:28,207
Бидэнд түүнд цаг алга, Мак!
419
00:20:28,208 --> 00:20:29,958
Цагдаа!
420
00:20:30,958 --> 00:20:31,957
Энэ дуусаагүй байна.
421
00:20:31,958 --> 00:20:33,832
- Явцгаая! - Цагдаа! Бид явах ёстой!
422
00:20:33,833 --> 00:20:35,707
Алив, Лонни! Бид одоо явах ёстой!
423
00:20:35,708 --> 00:20:36,790
Зүгээр дээ. Би ирж байна.
424
00:20:43,916 --> 00:20:45,540
Хүн аалз! Аалз...
425
00:20:45,541 --> 00:20:47,832
Ороорой, Хүн аалз! гэж хэлээрэй...
426
00:20:47,833 --> 00:20:49,999
Өө. Би ялсан юм шиг байна.
427
00:20:50,000 --> 00:20:51,999
Энэ юу байсан бэ?
428
00:20:52,000 --> 00:20:53,791
Хэрэв алдаа байхгүй бол би үхэх байсан!
429
00:20:54,458 --> 00:20:55,499
Та юу бодож байсан бэ?
430
00:20:55,500 --> 00:20:58,749
Аалзны тэнэг ёс суртахуун нь тэр чамайг аврах болно гэсэн үг юм.
431
00:20:58,750 --> 00:21:01,790
Тэгээд та үзэл бодлоо батлахын тулд миний амьдралаар мөрийтэй тоглох уу?
432
00:21:01,791 --> 00:21:03,916
Өө, өөрийгөө даван туул, тийм үү?
433
00:21:08,958 --> 00:21:11,958
Баяртай, бяцхан аалз.
434
00:21:17,208 --> 00:21:20,124
- Михаил, чи юу хийж байгаа юм бэ? - Чамайг зогсоож байна.
435
00:21:20,125 --> 00:21:21,999
Бид энд удаан байх тусам
436
00:21:22,000 --> 00:21:25,290
Төмөр хүн эсвэл түүний найзууд гарч ирэх магадлал өндөр.
437
00:21:25,291 --> 00:21:28,999
- Одоо явцгаая. -Өө бурхан минь. Тэнэг минь!
438
00:21:29,000 --> 00:21:32,915
Чиний өрөөнд байхгүй байгаагийн цорын ганц шалтгаан бол надаас л болсон.
439
00:21:32,916 --> 00:21:35,957
Михаил, чи буудах хэрэггүй. Би тэгдэг!
440
00:21:35,958 --> 00:21:38,957
Та үүнийг санаж байвал сайн байх болно.
441
00:21:44,125 --> 00:21:46,207
Чи тэгэх ёсгүй. Гэхдээ би чамд юу ч аваагүй.
442
00:21:46,208 --> 00:21:47,290
Өө, хүлээ. Энд!
443
00:21:53,833 --> 00:21:55,249
Тусалсанд баярлалаа. Би...
444
00:21:55,250 --> 00:21:57,165
Чи миний амийг аварсан байж магадгүй
445
00:21:57,166 --> 00:22:00,040
гэхдээ надтай найзууд шиг битгий ярь.
446
00:22:00,041 --> 00:22:03,874
Чиний ачаар одоо Мила бид хоёр эс дотор ялзрах болно.
447
00:22:09,541 --> 00:22:11,915
Биднийг ч гэсэн бодоорой, алдаа.
448
00:22:11,916 --> 00:22:16,582
Гэхдээ хэрэв чи дахин миний замыг туулах азгүй юм бол,
449
00:22:16,583 --> 00:22:22,625
Таны эргэлдүүлж чадах бүх вэб нь таны оршин тогтнолыг дуусгахад намайг хязгаарлахад хангалттай биш байх болно.
450
00:22:24,000 --> 00:22:26,832
Өө. Өө, зүгээр. Энэ бол ... маш их.
451
00:22:31,833 --> 00:22:34,790
Хөөе, хүн аалз аа, одоо ч амьд байна уу?
452
00:22:34,791 --> 00:22:37,290
Дөнгөж. Би Oscorp-той ойрхон байна.
453
00:22:37,291 --> 00:22:40,165
Аавын чинь буйдан дээр амраад ирвэл зүгээр үү?
454
00:22:40,166 --> 00:22:43,499
Тийм ээ, би ойлголоо. Би ядарч туйлдаад л энд сууж байна.
455
00:22:43,500 --> 00:22:45,625
Та нэг өдрийн хичээлийн дараа гэмт хэрэгтэй тэмцэж байна.
456
00:22:46,166 --> 00:22:47,415
Би чамайг яаж хийдгийг мэдэхгүй байна, залуу минь.
457
00:22:47,416 --> 00:22:49,415
Энэ амаргүй.
458
00:22:49,416 --> 00:22:51,874
Ихэнхдээ би маш олон янзын чиглэлд татагддаг
459
00:22:51,875 --> 00:22:54,499
Би алдаа гаргадаг эсвэл чухал зүйлийг мартдаг ...
460
00:22:54,500 --> 00:22:56,916
Өө, новш! Би найзтайгаа кинон дээр уулзах ёстой!
461
00:23:00,416 --> 00:23:04,540
Алив, Пит. Та хаана байна?
462
00:23:04,541 --> 00:23:05,874
Нико!
463
00:23:07,333 --> 00:23:09,415
Эцэст нь.
464
00:23:09,416 --> 00:23:11,957
Пит, чиний нүүрэнд юу тохиолдсон бэ?
465
00:23:11,958 --> 00:23:15,957
Өө, хүүхэлдэйн кинон дээр хүмүүс гадил жимсний хальсан дээр хальтирдагийг та мэдэх үү?
466
00:23:15,958 --> 00:23:18,249
Өө, амьдрал урлагийг дуурайдаг.
467
00:23:18,250 --> 00:23:21,832
Өө, за, би чамайг зүгээр байгаад баяртай байна,
468
00:23:21,833 --> 00:23:23,624
гэхдээ худлаа хэлж чадахгүй
469
00:23:23,625 --> 00:23:26,415
Чамайг дахиад л намайг барьцаална гэж бодож эхэлсэн.
470
00:23:26,416 --> 00:23:28,999
Тийм азгүй. Чи надтай зууралдсан.
471
00:23:29,000 --> 00:23:30,749
Азтай надад.
472
00:23:30,750 --> 00:23:34,499
Хүлээсэнд уучлаарай, энд зогсоол олох нь хар дарсан зүүд юм.
473
00:23:34,500 --> 00:23:36,374
Хөөе, надад киног сүйрүүлэхийг зөвшөөрсөнд баярлалаа.
474
00:23:36,375 --> 00:23:38,815
- Энэ бол Харри Осборн. -Нико, тантай танилцсандаа таатай байна.
475
00:23:42,083 --> 00:23:43,457
Зүгээр дээ.
476
00:23:43,458 --> 00:23:45,040
За, би өлсөж байна.
477
00:23:45,041 --> 00:23:47,291
Тэгээд би та нартай концессын тавцан дээр уулзъя.
478
00:23:48,541 --> 00:23:50,207
Би Харриг урьсан нь сайхан байна гэж найдаж байна.
479
00:23:50,208 --> 00:23:51,874
Тэр намайг унаад өгөхөд хангалттай сайхан байсан.
480
00:23:51,875 --> 00:23:54,582
Тэгээд тэр зүгээр л гэртээ ганцаардмал шөнийг өнгөрөөх гэж байгаа юм шиг санагдав.
481
00:23:54,583 --> 00:23:57,665
Өө, тийм. Өө, зүгээр л нэг секунд намайг гайхшрууллаа.
482
00:23:57,666 --> 00:23:58,874
Энэ нь огт асуудалгүй.
483
00:23:58,875 --> 00:24:00,040
Та итгэлтэй байна уу?
484
00:24:00,041 --> 00:24:02,415
Тиймээ. Бүхэлдээ.
485
00:24:02,416 --> 00:24:03,707
За, гайхалтай.
486
00:24:03,708 --> 00:24:05,916
Алив, зууш идэцгээе. Миний амттан.
487
00:24:10,125 --> 00:24:11,125
Зүгээр дээ.
488
00:24:15,500 --> 00:24:16,582
Тэр тэнд байна.
489
00:24:16,583 --> 00:24:19,040
Юу? Би одоо юу хийсэн бэ, залуу минь?
490
00:24:19,041 --> 00:24:20,999
Түүнээс гадна хүний зүү болох уу?
491
00:24:21,000 --> 00:24:22,999
Чи миний бөгсийг аварсан. Чи үүнийг хийсэн.
492
00:24:23,000 --> 00:24:24,749
Та нар үүнийг үзэх ёстой байсан.
493
00:24:24,750 --> 00:24:27,540
Би тэр Scorpion панкуудад гараа өгч байсан, хүү минь
494
00:24:27,541 --> 00:24:30,332
Гарган намайг хараал идсэн хутгаар нууцаар оролдох үед.
495
00:24:30,333 --> 00:24:32,082
Азаар супер од тэнд байсан.
496
00:24:32,083 --> 00:24:34,457
Гаргантай яг л NFL-д тоглож байсан юм шиг тэмцсэн.
497
00:24:34,458 --> 00:24:37,165
бөгсөө шууд газарт суулгав.
498
00:24:37,166 --> 00:24:39,332
Тиймээ! Зүгээр дээ! Тиймээ!
499
00:24:39,333 --> 00:24:41,207
Тиймээ - Зүгээр дээ!
500
00:24:41,208 --> 00:24:42,624
Тэр хүн! Заа!
501
00:24:42,625 --> 00:24:45,165
Хөөе, би чиний талаар эргэлзэж байсан, Супер од.
502
00:24:45,166 --> 00:24:48,165
Харин өнөө орой та үнэнч байдал хаана байдгийг батлав.
503
00:24:48,166 --> 00:24:50,040
Та аравны нэгээр баталгаажсан.
504
00:24:50,041 --> 00:24:51,165
Тиймээ. Шууд дээшээ.
505
00:24:51,166 --> 00:24:53,291
За, хэрэв тийм бол надад тусламж хэрэгтэй байна.
506
00:24:53,916 --> 00:24:57,665
Чи намайг "Супер од" гэж дуудахаа болих хэрэгтэй байна, яагаад гэвэл би үүнийг үзэн яддаг.
507
00:24:57,666 --> 00:25:00,457
Хэлэлцээр.
508
00:25:00,458 --> 00:25:04,249
Там, Гарганыг яаж оршуулсан бэ, бид чамайг "Булш ухагч" гэж дуудаж эхлэх ёстой.
509
00:25:04,250 --> 00:25:08,500
Тийм ээ, бид чамайг "Булшны чулуу" гэж нэрлэх ёстой.
510
00:25:09,500 --> 00:25:11,749
- Булшны чулуу? - Надад таалагдаж байна. Тиймээ.
511
00:25:11,750 --> 00:25:13,125
Тийм ээ, би худлаа хэлж чадахгүй.
512
00:25:14,166 --> 00:25:15,165
Яг л таалагдаж байна.
513
00:25:15,165 --> 00:25:17,160
Оргилбат орчуулав
513
00:25:18,305 --> 00:26:18,265
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm