"Your Friendly Neighborhood Spider-Man" The Unicorn Unleashed!

ID13178477
Movie Name"Your Friendly Neighborhood Spider-Man" The Unicorn Unleashed!
Release NameMCU The Multiverse Saga Phase Five сүүлчийн Animated цуврал Your Friendly Neighborhood Spider-Man s1
Year2025
Kindtv
LanguageMongolian
IMDB ID35200825
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:01,000 --> 00:00:03,624 Би... хүн аалз. 2 00:00:03,625 --> 00:00:07,082 Oscorp-ийн шилдэг инженерүүд одоо таны төлөө цаг наргүй ажиллаж байна. 3 00:00:11,125 --> 00:00:13,499 Хилэнцүүд манай зүлэг рүү орох гэж оролдож байна, Дон. 4 00:00:13,500 --> 00:00:17,124 Бүхэл бүтэн хагалгааг удирдаж буй залуу Мак Гарган бол бүр ч том сэтгэцийн эмгэг юм. 5 00:00:17,125 --> 00:00:19,499 - Чи намайг тэнд өөрийнхөө нэрээр явуулсан! - Сэрсэн! 6 00:00:19,500 --> 00:00:22,540 Та гэр бүлээ хамгаалахыг хүсч байна уу? Бид ухрахгүйгээр, 7 00:00:22,541 --> 00:00:24,915 Гарган, Кармилла хоёр үүдний хаалгыг нь тогших болно. 8 00:00:24,916 --> 00:00:27,165 Одоо хөгжилтэй хэсэг ирлээ! 9 00:00:29,333 --> 00:00:31,207 Би та бүхний төлөө буцаж ирнэ. 10 00:00:32,708 --> 00:00:34,540 Ариун новш! Чи бол хүн аалз. 11 00:00:34,541 --> 00:00:36,624 Үгүй ээ, би тийм биш. 12 00:00:36,625 --> 00:00:39,624 Тэдний хамсаатан Мила Масарык гэгддэг эмэгтэй 13 00:00:39,625 --> 00:00:41,041 эрх чөлөөтэй хэвээр байна. 14 00:00:42,083 --> 00:00:45,458 Хатагтай Масарик, би танд энэ орой яаж туслах вэ? 15 00:00:47,000 --> 00:00:53,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 16 00:00:56,375 --> 00:00:59,165 ♪ Сайн байна уу ♪ 17 00:00:59,166 --> 00:01:01,832 ♪ Хүн аалз явж байна ♪ 18 00:01:01,833 --> 00:01:03,124 ♪ Хүн аалз ♪ 19 00:01:03,125 --> 00:01:05,457 ♪ Аалз юу ч хийж чаддаг ♪ 20 00:01:05,458 --> 00:01:06,832 ♪ Хүн аалз ♪ 21 00:01:06,833 --> 00:01:09,124 ♪ Хүн аалз аалз ♪ 22 00:01:09,125 --> 00:01:11,124 - ♪ Хүн аалз явж байна ♪ - ♪ Тийм ээ! Ээ! ♪ 23 00:01:11,125 --> 00:01:12,332 ♪ Энд бид явлаа Тэнд бид явлаа ♪ 24 00:01:12,333 --> 00:01:13,540 ♪ Бид дахиад явлаа ♪ 25 00:01:13,541 --> 00:01:16,332 ♪ Хотоор маш хурдан эргэлдэж байна Та түүнийг бараг анзаарахгүй ♪ 26 00:01:16,333 --> 00:01:17,457 ♪ Ханын мөлхөгч ♪ 27 00:01:17,458 --> 00:01:18,665 ♪ Үүний дараа юу болохыг чи мэднэ ♪ 28 00:01:18,666 --> 00:01:21,082 ♪ Нөхөрсөг хороолол Тэр амьдрах орчныг хамгаалж байна ♪ 29 00:01:21,083 --> 00:01:22,457 ♪ Хотын акробат ♪ 30 00:01:22,458 --> 00:01:24,415 ♪ Гэмт хэрэгтэй тэмцэх цагаа хаанаас олохоо мэдэхгүй байна ♪ 31 00:01:24,416 --> 00:01:26,415 ♪ Даруухан эхлэл Одоо бид өндөрт нисч байна ♪ 32 00:01:26,416 --> 00:01:28,832 ♪ Spi-Spidey мэдрэмжтэй супер хүчний шинжлэх ухааны хүүхэд ♪ 33 00:01:28,833 --> 00:01:31,540 ♪ Би дэлхийн хамгийн жижиг хийлтэй болсон нь шударга биш гэж бодож байна ♪ 34 00:01:31,541 --> 00:01:34,165 ♪ Оргил дээр. Оройд суусан ♪ 35 00:01:34,166 --> 00:01:35,665 ♪ Энэ нь өдөр бүр бөгөөд хэзээ ч зогсдоггүй ♪ 36 00:01:35,666 --> 00:01:36,874 ♪ Сайн байна уу ♪ 37 00:01:36,875 --> 00:01:38,915 ♪ Миний хотод хэрэгтэй байна, миний хотод надад хэрэгтэй байна ♪ 38 00:01:38,916 --> 00:01:40,374 ♪ Баатар бол сэрэмжлэгч биш ♪ 39 00:01:40,375 --> 00:01:41,874 ♪ Хүн аалз явж байна ♪ 40 00:01:41,875 --> 00:01:44,040 ♪ Маскаа тайлж, би чамайг юу харж байгааг мэдэж байна ♪ 41 00:01:44,041 --> 00:01:45,124 ♪ Анхаар ♪ 42 00:01:45,125 --> 00:01:47,374 ♪ Та над шиг хөрштэй болохыг хүсч байгаагаа мэдээрэй ♪ 43 00:01:47,375 --> 00:01:49,332 ♪ Квинс, Нью Йорк хотыг цэвэрлэж байна ♪ 44 00:01:49,333 --> 00:01:51,374 ♪ Мөн би үүнийг багтай илүү сайн хийдэг ♪ 45 00:01:51,375 --> 00:01:53,916 ♪ Энд хүн аалз ♪ ирж байна 46 00:01:55,666 --> 00:01:57,707 Хатагтай Масарик, 47 00:01:57,708 --> 00:02:01,249 тантай уулзаж байгаадаа таатай байна. Тэгээд яг цагтаа. 48 00:02:01,250 --> 00:02:04,457 Би үнэхээр их гайхсан гэдгээ хүлээн зөвшөөрөхгүй байж чадахгүй нь. 49 00:02:04,458 --> 00:02:08,915 Цаг баримтлах нь ихэвчлэн энэ салбарын олон хүнд тохирохгүй. 50 00:02:08,916 --> 00:02:10,832 Өө... 51 00:02:10,833 --> 00:02:13,915 -Та зэвсэг зардаг хүн мөн үү? - Зэвсэг? 52 00:02:13,916 --> 00:02:15,165 Үгүй ээ хонгор минь. 53 00:02:15,166 --> 00:02:16,915 Би сайжруулалт зардаг 54 00:02:16,916 --> 00:02:21,040 энэ нь та болон таны хамсаатнууд шиг хөдөлмөрч хүмүүст тусалдаг. 55 00:02:21,041 --> 00:02:24,332 Энэ тухай ярих юм бол чамайг ганцаараа ирсэнд гайхаж байна. 56 00:02:24,333 --> 00:02:29,290 Тиймээ. Бид өөртөө болон найз нөхөддөө нэмэлт өөрчлөлт оруулах талаар ярилцсанаа би мэдэж байна. 57 00:02:29,291 --> 00:02:33,124 гэхдээ тэд саяхан хоригдсон. 58 00:02:33,125 --> 00:02:35,874 Дөрвөн ширхэг технологи худалдаж авахын оронд би бодож байна. 59 00:02:35,875 --> 00:02:38,624 Та надад тэднийг суллах боломж олгох нэгийг зарж болно. 60 00:02:38,625 --> 00:02:39,791 Мэдээжийн хэрэг. 61 00:02:40,500 --> 00:02:43,458 Хэрэв танд зохих хөрөнгө байгаа бол тэр нь. 62 00:02:51,708 --> 00:02:54,000 Гайхалтай, тийм үү? 63 00:02:54,833 --> 00:03:00,040 Би төмрийн хаягдал бүхий агуулахаас арай илүү зүйлийг хүлээж байсан. 64 00:03:00,041 --> 00:03:03,124 Өө тийм. Да Винчиг асуусан хүмүүс байсан гэдэгт би итгэлтэй байна 65 00:03:03,125 --> 00:03:06,082 овоохойд бүтээл туурвиж эхлэхэд. 66 00:03:06,083 --> 00:03:10,499 Цаашид юу хүлээж байгааг харахын тулд ихэвчлэн суут ухаан шаардагддаг 67 00:03:10,500 --> 00:03:13,082 ихэнх нь модны цаадахыг бараг харж чаддаггүй үед. 68 00:03:13,083 --> 00:03:14,874 Гэхдээ үүнтэй санал нийлэхгүй байна 69 00:03:14,875 --> 00:03:18,207 илүү тохиромжтой орон байр нь миний нэн тэргүүний зорилт юм. 70 00:03:18,208 --> 00:03:22,249 Мөн таны өгөөмөр санхүүжилтийн ачаар би нэг алхам ойртлоо. 71 00:03:22,250 --> 00:03:23,582 Аа. Энд байна. 72 00:03:23,583 --> 00:03:27,874 Octavius ​​Tech-ийн энэхүү шилдэг бүтээлийн тусламжтайгаар та хамтрагчдаа богино хугацаанд чөлөөлөх болно. 73 00:03:27,875 --> 00:03:29,958 Өө. 74 00:03:34,375 --> 00:03:37,790 Би чөлөөт цагаараа нэг юм уу таван хэл сурсан. 75 00:03:37,791 --> 00:03:40,957 Гэхдээ, тийм ээ, тэр дуулга нь байнга шинэчлэгдэж байдаг. 76 00:03:40,958 --> 00:03:44,541 хөдөлгөөний хэв маягт дүн шинжилгээ хийдэг урьдчилан таамаглах технологи. 77 00:03:45,708 --> 00:03:47,749 Мөн лазераар галладаг. 78 00:03:47,750 --> 00:03:50,374 Лазер. Үүнийг би ойлгож байна. 79 00:03:50,375 --> 00:03:51,457 Маш сайн. 80 00:03:51,458 --> 00:03:54,165 Хонгор минь чамтай бизнес хийх үнэхээр таатай байлаа. 81 00:03:54,166 --> 00:03:56,999 Хэрэв танд асуулт байгаа бол зааврыг уншина уу. 82 00:03:57,000 --> 00:03:59,124 Орсон шигээ гарна уу. 83 00:03:59,125 --> 00:04:01,749 Мөн таны ивээлд дахин баярлалаа. 84 00:04:04,125 --> 00:04:08,166 Винсент, лабораторийг нэн даруй ариутгаж эхэл. 85 00:04:08,625 --> 00:04:09,832 Тийм ээ, эрхэм ээ. 86 00:04:12,833 --> 00:04:16,374 Эдгээр хүмүүс, энэ байдал, энэ бүхэн миний дор байна. 87 00:04:16,375 --> 00:04:19,040 Би мэдэж байна, ноёнтоон, гэхдээ бид бараг тэнд байна. 88 00:04:19,041 --> 00:04:22,332 Удахгүй та дэлхийд харуулахад хэрэгтэй бүх зүйлтэй болно 89 00:04:22,333 --> 00:04:24,290 Жинхэнэ суут хүний ​​чаддаг зүйлс... 90 00:04:24,291 --> 00:04:27,665 "Удахгүй хангалттай" гэж хэзээ ч хурдан байдаггүй, Винсент. 91 00:04:27,666 --> 00:04:32,749 Миний нэрийг Старк, Баннер, Осборн нараас илүү хүндлэх ёстой! 92 00:04:32,750 --> 00:04:34,165 Чи байх болно. 93 00:04:34,166 --> 00:04:36,749 Бид таны мөрөөдлөө биелүүлэхэд тун ойрхон байна 94 00:04:36,750 --> 00:04:39,624 мөн өөрийгөө ямар гайхалтай болохыг дэлхий дахинд харуулж байна. 95 00:04:40,791 --> 00:04:43,499 Чиний зөв. Би ийм удаан хүлээсэн, 96 00:04:43,500 --> 00:04:50,457 гэхдээ удалгүй хүн бүр доктор Отто Октавиусын нэрийг мэдэж, шүтэн бишрэх болно. 97 00:05:05,041 --> 00:05:06,249 - Аан, тэгээд... - Тэгэхээр. 98 00:05:06,250 --> 00:05:09,040 - Өө, уучлаарай. Чамайг... гэдэгт би итгэж чадахгүй нь... - Өчигдөр... 99 00:05:09,041 --> 00:05:10,415 Петр, 100 00:05:10,416 --> 00:05:12,040 өглөө саатсанд баярлалаа. 101 00:05:12,041 --> 00:05:13,332 Би чамайг удахгүй сургуультай болохыг мэдэж байна. 102 00:05:13,333 --> 00:05:16,207 гэхдээ би үүнийг биечлэн хийх ёстой яриа гэж бодсон. 103 00:05:16,208 --> 00:05:17,457 Эрт байх тусмаа сайн. 104 00:05:17,458 --> 00:05:19,832 Өнгөрсөн шөнө болсон явдлыг би маш их бодсон. 105 00:05:19,833 --> 00:05:22,499 Би цорын ганц арга хэмжээ авахаар шийдсэн 106 00:05:22,500 --> 00:05:24,790 Энэ нь Харригийн хувьд Spider-Man багт нэгдэх явдал юм. 107 00:05:24,791 --> 00:05:25,874 Хүлээгээрэй, юу? 108 00:05:25,875 --> 00:05:28,540 Петр, би чамд туслахыг хүссэнээрээ 109 00:05:28,541 --> 00:05:30,624 Надад байхгүй байх үе байх болно 110 00:05:30,625 --> 00:05:33,208 Миний Оскорп дахь янз бүрийн үүрэг хариуцлагатай холбоотой. 111 00:05:33,833 --> 00:05:35,624 Энд Харри орж ирдэг. 112 00:05:35,625 --> 00:05:37,040 Тэр дөнгөж 15 настай байж магадгүй ... 113 00:05:37,041 --> 00:05:40,082 Арван зургаа. 114 00:05:40,083 --> 00:05:43,332 Гэхдээ би түүнийг нэлээд хариуцлагатай залуу болгож өсгөсөн. 115 00:05:43,333 --> 00:05:45,416 - Тэр чиний байж болно ... - Ширээн дээр байгаа найз аа! 116 00:05:47,041 --> 00:05:49,665 Би үүнийг яаж хэлэх байсангүй, гэхдээ мэдээжийн хэрэг. 117 00:05:49,666 --> 00:05:51,165 Энэ гайхалтай байх болно. 118 00:05:51,166 --> 00:05:53,332 Би хүн аалзад хотыг аврахад нь туслах уу? 119 00:05:53,333 --> 00:05:54,790 Там, тийм ээ! 120 00:05:54,791 --> 00:05:57,749 Энэ талаар би үнэхээр мэдэхгүй байна, ноён Осборн. 121 00:05:57,750 --> 00:06:00,040 Гомдохгүй гэж хэлэх гэсэн юм, гэхдээ би Харриг бараг танихгүй,... 122 00:06:00,041 --> 00:06:01,665 Ноён Осборн, 123 00:06:01,666 --> 00:06:03,374 Та хөрөнгө оруулагчдын уулзалтад хэрэгтэй байна. 124 00:06:03,375 --> 00:06:04,457 Баярлалаа, хатагтай Портер. 125 00:06:04,458 --> 00:06:07,457 Тасалсандаа хүлцэл өчье, гэхдээ надад итгээрэй, Петр ээ. 126 00:06:07,458 --> 00:06:09,750 Энэ бол бидний хувьд хамгийн сайн арга хэмжээ юм. 127 00:06:12,208 --> 00:06:15,165 Энэ нь ямар нэг зүйл байсан, тийм ээ? 128 00:06:15,166 --> 00:06:16,415 Тийм ээ. 129 00:06:16,416 --> 00:06:18,915 Тэгэхээр чи миний "Ширээний анд" мөн үү? 130 00:06:18,916 --> 00:06:20,499 Мэдээж тийм юм шиг байна. 131 00:06:20,500 --> 00:06:21,791 Өө... Аа... 132 00:06:22,291 --> 00:06:23,999 Уучлаарай, таны нэр хэн байсан бэ? 133 00:06:24,000 --> 00:06:25,291 - Петр. - Зөв. 134 00:06:26,041 --> 00:06:27,458 Петр. Сэрүүн, сэрүүн. 135 00:06:27,791 --> 00:06:29,165 Өө, сайн нэр. 136 00:06:30,375 --> 00:06:33,290 За би дахиж хоцрохоос өмнө сургуульдаа явах ёстой гэж бодож байна. 137 00:06:33,291 --> 00:06:34,790 Өө, өө... Та унаа хэрэгтэй юу? 138 00:06:39,583 --> 00:06:41,499 - Тэр машиныг хэн жолооддог вэ? - Тэр хэн бэ? 139 00:06:41,500 --> 00:06:43,415 -Чи түүнийг таних уу? -Харри Осборн? 140 00:06:43,416 --> 00:06:45,832 - Унасанд дахин баярлалаа, Харри. - Асуудалгүй, Петр. 141 00:06:45,833 --> 00:06:47,833 Сайхан амраарай, хонгор минь. Хичээлийн дараа чамайг барина. 142 00:06:55,500 --> 00:06:57,249 Пит, чи надаар тоглож байна уу? 143 00:06:57,250 --> 00:07:00,415 Би мэднэ! Би нэг удаа цагтаа ирдэг. Би өөрөө ч бараг итгэхгүй байна. 144 00:07:00,416 --> 00:07:03,582 Тийм биш. Та Харри Осборнтой зугаалж байна уу? 145 00:07:03,583 --> 00:07:06,624 Сургуулийн бүх хүмүүс энэ тухай ярьж байна. Багш нар хүртэл. 146 00:07:06,625 --> 00:07:07,915 Тийм ээ, тэр. 147 00:07:07,916 --> 00:07:09,582 Би даллах болно. Би даллах болно. 148 00:07:11,000 --> 00:07:13,457 За, гэхдээ яагаад? 149 00:07:13,458 --> 00:07:15,249 Өөрийгөө хараарай. 150 00:07:15,250 --> 00:07:16,332 Тийм ээ. 151 00:07:16,333 --> 00:07:18,624 Тэр таны хувийн Lyft жолоочийн үүрэг гүйцэтгээгүй үед, 152 00:07:18,625 --> 00:07:21,624 тэр бас олон нийтийн сүлжээний алдартан юм. 153 00:07:21,625 --> 00:07:24,332 Өө, би Харриг ийм алдартай гэж төсөөлөөгүй. 154 00:07:24,333 --> 00:07:26,374 Би түүнийг зүгээр л ноён Осборны хүү гэдгээр нь мэднэ. 155 00:07:26,375 --> 00:07:29,082 Хөөрхөн хүү байхаас гадна 156 00:07:29,083 --> 00:07:31,790 тэр бол том бизнесийн магнатын өв залгамжлагч юм. 157 00:07:31,791 --> 00:07:35,415 Тэр 20 жилийн дараа улс төрийн замналаар явах нь дамжиггүй гэсэн үг. 158 00:07:35,416 --> 00:07:36,499 Мэдээжийн хэрэг, тэр ялах болно, 159 00:07:36,500 --> 00:07:38,749 Ингэснээр эдийн засаг савлаж, хүмүүс тайван бус болно, 160 00:07:38,750 --> 00:07:41,874 тэгээд би түүний эсрэг хувьсгалд нэгдэхээс өөр аргагүй болно. 161 00:07:41,875 --> 00:07:44,915 За, та энэ талаар маш их бодсон байна, Нико. 162 00:07:44,916 --> 00:07:46,290 Энд танд нэг асуулт байна. 163 00:07:46,291 --> 00:07:49,249 Хэрвээ чи Харриг ийм муу гэж итгэж байгаа бол яагаад түүнийг дагаж байгаа юм бэ? 164 00:07:49,250 --> 00:07:53,166 Өө... Өө, мэдээжийн хэрэг, би түүнийг ёжтойгоор дагаж байна. 165 00:07:53,291 --> 00:07:54,290 Зөв. 166 00:07:54,291 --> 00:07:56,290 Би зүгээр л хэлж байна, Пит. 167 00:07:56,291 --> 00:07:59,999 Та сүүлийн үед их юм хийж, олон хүнтэй зугаацаж байна. 168 00:08:00,000 --> 00:08:03,082 Багачууд, ахмадууд, тэрбумтнууд гэдгийг та мэднэ. 169 00:08:03,083 --> 00:08:05,458 Чамайг одоо ч гэсэн цаг гаргаж байгаа гэдэгт итгэлтэй баймаар байна... 170 00:08:07,041 --> 00:08:08,040 чамд. 171 00:08:08,041 --> 00:08:09,624 Баярлалаа, Нико. 172 00:08:09,625 --> 00:08:12,707 Тийм ээ, бүх зүйл ... мм, сүүлийн үед завгүй байна, 173 00:08:12,708 --> 00:08:14,708 гэхдээ миний төлөө санаа зовж байгаад чинь би талархаж байна. 174 00:08:15,458 --> 00:08:16,707 Хэн нэгэн үүнийг хийх ёстой. 175 00:08:16,708 --> 00:08:18,583 Надгүйгээр чи юу хийхийг хэн мэдэх билээ, Пит. 176 00:08:19,708 --> 00:08:22,124 Рокфорд Т.Бэйлсийн нэрээр юу гэж 177 00:08:22,125 --> 00:08:23,749 Линкольн чамтай хамт явж байна уу? 178 00:08:23,750 --> 00:08:27,249 Чи сайн байна, гэхдээ би чамайг бэлтгэлээ орхихыг зөвтгөж чадахгүй. 179 00:08:27,250 --> 00:08:29,124 Та бол сайн сайхны төлөө багийн ахлагч. 180 00:08:29,125 --> 00:08:31,166 Би мэднэ. Мөн таны зөв. 181 00:08:32,041 --> 00:08:34,040 Дасгалжуулагч аа, надад хувийн зүйл тохиолдсон. 182 00:08:34,041 --> 00:08:35,415 Би үүнийг ойлгож байна, Лонни. 183 00:08:35,416 --> 00:08:37,665 Гэхдээ чи толгойгоо эргүүлэх хэрэгтэй, хүү минь. 184 00:08:37,666 --> 00:08:40,040 Энэ бол зөвхөн ахлах сургуулийн хөлбөмбөг биш. 185 00:08:40,041 --> 00:08:41,999 Танд мэргэжлийн түвшинд хүрэх ур чадвар бий. 186 00:08:42,000 --> 00:08:43,582 Одоо бүгдийг нь хаях хэрэггүй. 187 00:08:47,458 --> 00:08:49,249 Би боломжоо хаяхгүй. 188 00:08:49,250 --> 00:08:52,374 Энэ багт надаас илүү үнэнч зүтгэсэн залуу байхгүй. 189 00:08:52,375 --> 00:08:54,790 Сүүлийн үед тэгж санагдахгүй байсныг би мэдэж байна, 190 00:08:54,791 --> 00:08:57,249 Гэхдээ энэ багийн төлөө надад хийхгүй зүйл байхгүй гэдгийг та мэднэ. 191 00:08:57,250 --> 00:08:58,999 Би чамайг бүхнээ зориулдаг гэдгийг мэдэж байна, гэхдээ, 192 00:08:59,000 --> 00:09:01,082 За, эдгээр тоглоомд ирдэг коллежийн скаутууд, 193 00:09:01,083 --> 00:09:02,207 тэд үүнийг мэдэхгүй. 194 00:09:02,208 --> 00:09:04,583 Хүү минь, тэдэнд чиний хажуугаар харах шалтгаан битгий өг. 195 00:09:05,291 --> 00:09:06,290 Би тэгэхгүй. 196 00:09:06,291 --> 00:09:09,666 Зүгээр дээ. Бөгсөө хичээлдээ оруулаарай, Лонни. Дасгал дээр уулзъя. 197 00:09:12,750 --> 00:09:15,790 Өө! Лонни! Жижиг ертөнц, тийм үү? 198 00:09:17,541 --> 00:09:19,040 Тэгэхээр та энэ талаар хэр их сонссон бэ? 199 00:09:19,041 --> 00:09:21,540 Жаахан л. 200 00:09:22,666 --> 00:09:24,707 За, 100%. 201 00:09:24,708 --> 00:09:26,915 Би юу хэлж чадах вэ? Би хэт давсан хүн. 202 00:09:26,916 --> 00:09:28,707 Амжилтанд хүрсэн хүн үү? 203 00:09:28,708 --> 00:09:30,416 Би шинжээчийн түвшний snoop гэж хэлмээр байна. 204 00:09:31,041 --> 00:09:33,082 Тэгэхээр та энэ талаар ярихыг хүсч байна уу? 205 00:09:33,083 --> 00:09:34,999 Тийм ээ, нэг их ярих зүйл алга. 206 00:09:35,000 --> 00:09:38,290 Гэхдээ би чамайг ангид хүргэж өгөхийг хүсч байна. 207 00:09:39,916 --> 00:09:42,082 Өө, Пети бид хоёр чамайг хамгаалж байсан. 208 00:09:42,083 --> 00:09:46,082 Тиймээс та ноён Тейлорт өнгөрсөн долоо хоногт бронхит өвчтэй гэдгээ итгүүлэх хэрэгтэй байж магадгүй юм. 209 00:09:46,083 --> 00:09:48,790 Өө, та нар мундаг юм аа. За, энэ яаж байна? 210 00:09:48,791 --> 00:09:51,249 Уучлаарай, ноён Тейлор. 211 00:09:51,250 --> 00:09:55,790 Би бүх зүйлийг талбай дээр орхисон, тэр ч байтугай дуу хоолойгоо хүртэл. Тийм үү? 212 00:09:55,791 --> 00:09:58,374 Хөлбөмбөгт зүтгэ, Лон. 213 00:09:58,375 --> 00:10:01,082 Учир нь таны жүжиглэлт тийм биш. 214 00:10:01,083 --> 00:10:04,124 Тэгэхээр Өшөө авагчид одоо юу тохиолдохыг хэн ч таамаглаж байна. 215 00:10:04,125 --> 00:10:06,707 Би хэзээ ч Тони Старкийн шүтэн бишрэгч байгаагүй... 216 00:10:06,708 --> 00:10:08,124 - Өө! Анхаар! - Зөв. 217 00:10:08,125 --> 00:10:11,790 Гэхдээ би капитан Америкийг бүрэн зөв гэж хэлж чадахгүй. 218 00:10:11,791 --> 00:10:12,999 -Тиймээ. - Би хэлэх гэсэн юм 219 00:10:13,000 --> 00:10:15,582 Магадгүй супер хүмүүс бүртгүүлэх ёстой ... 220 00:10:15,583 --> 00:10:16,999 - мм-хмм. - Хүн бүрийн аюулгүй байдлын төлөө. 221 00:10:17,000 --> 00:10:19,499 Та бид хоёр супер костюмтай болсон гэж төсөөлөөд үз дээ 222 00:10:19,500 --> 00:10:22,249 мөн эргэн тойрон явж барьцаанд хохирол учруулж, хүмүүсийг цохисон. 223 00:10:22,250 --> 00:10:24,040 Энэ нь хачирхалтай байх болно. 224 00:10:24,041 --> 00:10:26,874 Үүнээс илүү хачирхалтай нь юу болохыг та мэдэх үү? 225 00:10:26,875 --> 00:10:29,915 Капитан Америкийг дурдахад та намайг үл тоомсорлож байна. 226 00:10:29,916 --> 00:10:32,665 тэр чиний Мессиа ч гэсэн. 227 00:10:32,666 --> 00:10:35,957 Та шинэ найз болох "Агуу, Хүчирхэг Осбой" руу мессеж бичих завгүй байна уу? 228 00:10:35,958 --> 00:10:39,999 Ха-ха. Уг нь би өнөө оройны үзвэрийн хоёр тасалбар авч байсан юм 229 00:10:40,000 --> 00:10:42,915 Галт гавлын хоёр, Түлэнхийн эргэн ирэлт. 230 00:10:42,916 --> 00:10:44,999 Ариун новш! Чи яг одоо надтай хутгалдаж байна уу? 231 00:10:45,000 --> 00:10:46,915 Учир нь хэрэв тийм бол би чамайг тойрог замд хаях болно. 232 00:10:46,916 --> 00:10:48,624 Би мэднэ, би ч үүнд итгэж чадахгүй байсан, 233 00:10:48,625 --> 00:10:51,124 гэвч нэг артхаус театрт ямар нэгэн байдлаар гаргаагүй хуулбар ирсэн 234 00:10:51,125 --> 00:10:52,874 Тэд өнөө орой 7:00 цагаас үзүүлнэ. 235 00:10:52,875 --> 00:10:53,957 Та орсон уу? 236 00:10:53,958 --> 00:10:58,082 Бүх цаг үеийн хамгийн муу B ангиллын киноны үргэлжлэлийг том дэлгэцээр үзэх үү? 237 00:10:58,083 --> 00:10:59,832 - Мэдээжийн хэрэг, би! - Гайхалтай. 238 00:10:59,833 --> 00:11:01,665 Өнөө орой 7:00 цагт уулзъя. 239 00:11:01,666 --> 00:11:04,665 - Өө, хэн гарч ирснийг хараарай. - Лонни! Чи хаана байсан бэ, залуу? 240 00:11:04,666 --> 00:11:08,415 - Эцэст нь. Эцэст нь. - Манай од хамгаалагч, бүгдээрээ! 241 00:11:08,416 --> 00:11:11,374 Энэ юу болохыг санаж байна уу? Үүнийг хөл бөмбөг гэж нэрлэдэг. 242 00:11:12,750 --> 00:11:15,165 Тийм, тийм, зүгээр. Хараач, одоо бүгдийг нь гарга. 243 00:11:15,166 --> 00:11:18,415 Учир нь бид тэр талбарт буцаж ирэхэд та бүгд эдгээр үгсийг идэх болно. За? 244 00:11:18,416 --> 00:11:19,832 Ха-ха, инээдтэй. 245 00:11:19,833 --> 00:11:21,790 ...нээрээ дадлага хийхээр ирсэн үү? 246 00:11:26,708 --> 00:11:27,915 Сайн уу. 247 00:11:27,916 --> 00:11:30,040 Миний асуултанд хариул, супер од. 248 00:11:30,041 --> 00:11:33,832 Би чам руу аль болох түргэн очихын тулд мессеж бичсэн, чи яагаад энд байхгүй байгаа юм бэ? 249 00:11:33,833 --> 00:11:35,207 Хараач, миний дасгалжуулагч бол... 250 00:11:35,208 --> 00:11:36,832 Чиний шалтаг надад огт хамаагүй. 251 00:11:36,833 --> 00:11:38,707 Хилэнцүүд манай талбай дээр байна, 252 00:11:38,708 --> 00:11:41,415 Тиймээс надад Аравны нэг гишүүн бүр энд хэрэгтэй байна, одоо! 253 00:11:41,416 --> 00:11:44,374 Юу? Би сургуульд байна, залуу минь. Хөлбөмбөгийн бэлтгэл. 254 00:11:44,375 --> 00:11:47,124 Би одоо явсан ч Харлем руу буцаж очиход багагүй хугацаа шаардагдана. 255 00:11:47,125 --> 00:11:49,874 Тийм ээ, би мэдэж байна, тийм учраас би чамайг авахаар Бульдозер явуулсан. 256 00:11:49,875 --> 00:11:52,500 Тэр болон зарим хөвгүүд яг одоо гадаа зогсож байна. 257 00:11:55,333 --> 00:11:57,249 Өнөөдөр бидэнтэй нэгдэж байна уу, Линкольн? 258 00:11:57,250 --> 00:11:58,999 Өө. Тийм ээ, дасгалжуулагч. Нэг минут. 259 00:11:59,000 --> 00:12:01,499 Зүгээр л гэр бүлийн асуудалтай л харьцаж байна ш дээ. 260 00:12:01,500 --> 00:12:04,374 За. Гэхдээ би чамайг 60 секундын дотор тэр талбайд гаргамаар байна. 261 00:12:04,375 --> 00:12:06,499 Би бэлтгэл сургуулилтаа алгасаж чадахгүй. 262 00:12:06,500 --> 00:12:08,040 Би багаас хөөгдөнө. 263 00:12:08,041 --> 00:12:11,249 Уучлаарай, миний асуудал байсан хэсгийг орхисон. 264 00:12:11,250 --> 00:12:12,874 Та үүнд бүртгүүлсэн, Линкольн. 265 00:12:12,875 --> 00:12:14,290 Одоо би чамайг гадуур явахыг санал болгож байна 266 00:12:14,291 --> 00:12:17,499 бас Дозертой уулзахаар дотогш явуулахаас өмнө уулз. 267 00:12:17,500 --> 00:12:20,040 Сайн байна. Би явж байна. 268 00:12:20,041 --> 00:12:21,540 За, бүгдээрээ гадуур! 269 00:12:21,541 --> 00:12:23,582 Өгзөгөө бэлдцгээе! Алив, одоо! 270 00:12:31,833 --> 00:12:33,165 Тэгэхээр... 271 00:12:33,166 --> 00:12:34,874 Өнөөдөр хичээл ямар байв, ноён аалз аа? 272 00:12:34,875 --> 00:12:37,540 Чи зүгээр л намайг харилцаа холбоог асаахыг хүлээж байсан уу? 273 00:12:37,541 --> 00:12:40,415 Зүгээр дээ. Би чамд бүрэн үнэнч байх болно. 274 00:12:40,416 --> 00:12:43,124 Би гарцаагүй байсан. Би маш их уйдсан байсан, хонгор минь. 275 00:12:43,125 --> 00:12:44,207 Уйтгартай юу? 276 00:12:44,208 --> 00:12:46,665 Танд хариулах олон сая шүтэн бишрэгчид байхгүй гэж үү? 277 00:12:46,666 --> 00:12:50,415 Миний DM-ийн 90 хувь нь хүмүүс надаас “Чи яаж баяжсан бэ?” гэж асуудаг. 278 00:12:50,416 --> 00:12:53,749 Тэгэхээр тэнд “Би төрсөн” гэхээс өөр яриа өрнөсөнгүй. 279 00:12:53,750 --> 00:12:55,332 Хмм. Шударга цэг. 280 00:12:55,333 --> 00:12:57,999 Тэгээд сургууль яах вэ? Таны анхаарлыг сарниулах хичээл байхгүй гэж үү? 281 00:12:58,000 --> 00:12:59,874 Намайг гэрээр сургадаг гэдгийг бодоход чи тэгж бодох байх 282 00:12:59,875 --> 00:13:01,915 "Мөнгө худалдаж авч болох хамгийн ухаалаг багш нар" 283 00:13:01,916 --> 00:13:03,540 Миний аавын хэлэх дуртай. 284 00:13:03,541 --> 00:13:06,790 Гэхдээ би маш хурдан суралцдаг болохоор миний өдрийг бага ч болов чөлөөлдөг. 285 00:13:06,791 --> 00:13:09,540 Гэрийн боловсролтой байх нь амьдрал шиг сонсогддог. 286 00:13:09,541 --> 00:13:11,915 Тиймээ. Хөөе, эхний хэдэн жил бол тэсрэлт юм. 287 00:13:11,916 --> 00:13:15,040 Гэхдээ эргэн тойронд нь ярих хүн байхгүй гэдгийг мэдмэгц 288 00:13:15,041 --> 00:13:17,207 Хуучин найзууд чинь бүгд сургууль дээрээ завгүй байдаг 289 00:13:17,208 --> 00:13:19,665 Таны бүх шинэ найзууд таныг нэр хүндийн төлөө ашиглаж байна 290 00:13:19,666 --> 00:13:23,290 эсвэл зүгээр л спам роботууд бол гялалзах нь бүх туршлагыг өмсөж эхэлдэг. 291 00:13:23,291 --> 00:13:25,957 Хмм. Тийм ээ, би үүнийг анхаарч үзээгүй байх гэж бодож байна. 292 00:13:25,958 --> 00:13:28,915 Бид хуваалцаж байгаа болохоор би асуух ёстой. 293 00:13:28,916 --> 00:13:32,582 -Шинэ костюм ямар байна? - Юу? Миний костюм таалагдахгүй байна уу? 294 00:13:32,583 --> 00:13:35,541 Тийм биш. Сайхан байна. Энэ нь зүгээр л нэг төрлийн ... 295 00:13:36,583 --> 00:13:37,582 Ариутгасан уу? 296 00:13:37,583 --> 00:13:38,665 Ингээд л болоо. 297 00:13:38,666 --> 00:13:40,915 Үнэнийг хэлэхэд энэ нь илүү их өнгө хэрэглэж болно. 298 00:13:40,916 --> 00:13:43,207 Үнэн. Би... Би илүү их улаан, цэнхэрийг хүсч байна. 299 00:13:43,208 --> 00:13:44,874 -Ахмад Америк шиг. -Ахмад Америк. 300 00:13:44,875 --> 00:13:46,374 Хүлээгээрэй, та ч бас Cap-ийн шүтэн бишрэгч үү? 301 00:13:46,375 --> 00:13:48,082 Одоо бүгд түүн рүү эргэж байна гэж би бодсон. 302 00:13:48,083 --> 00:13:49,457 Арга ч үгүй ​​биз дээ, нөхөр. 303 00:13:49,458 --> 00:13:52,040 Тиймээс тэр хамгийн сайн найздаа туслахын тулд хэд хэдэн хууль зөрчсөн. 304 00:13:52,041 --> 00:13:53,124 Хэн тэгэхгүй гэж? 305 00:13:53,125 --> 00:13:56,624 Түүнээс гадна би жинхэнэ Cap дөрвөн жилийн өмнө нас барсныг онлайнаар уншсан 306 00:13:56,625 --> 00:13:59,040 мөн энэ бүхнийг түүний клон хийж байна. 307 00:13:59,041 --> 00:14:00,125 Мэдээжийн хэрэг. 308 00:14:01,041 --> 00:14:02,040 Хүлээгээрэй, юу? 309 00:14:10,875 --> 00:14:12,415 Санаа зовох хэрэггүй, энэ нь өвдөхгүй. 310 00:14:12,416 --> 00:14:14,374 - Хмм? -Анхаарах нь дээр. 311 00:14:21,416 --> 00:14:23,665 -Яасан чөтгөр вэ? Буцаад ир! - Мила? 312 00:14:23,666 --> 00:14:25,082 Сайн уу, Михаил. 313 00:14:25,083 --> 00:14:26,915 Би чиний төлөө буцаж ирнэ гэж хэлсэн. 314 00:14:26,916 --> 00:14:29,207 - Би тэгээгүй гэж үү? - Тэгээд би чамд итгэсэн. 315 00:14:29,208 --> 00:14:32,749 Гэсэн хэдий ч Дмитрий, Роксанна хоёрыг итгүүлэх шаардлагатай байж магадгүй юм. 316 00:14:32,750 --> 00:14:35,208 Тэд итгэлтэй байгаа гэдэгт би итгэж байна. 317 00:14:36,125 --> 00:14:37,915 - Чи яаж... - Хөөе, яг тэндээ зогс! 318 00:14:37,916 --> 00:14:40,082 - Газар дээр буу. Гараа дээш өргө! -Хөлдө! 319 00:14:40,083 --> 00:14:42,333 - Миний харж чадах гар! - Би чамд үзүүлье. 320 00:14:43,666 --> 00:14:44,832 Анхаар! 321 00:14:44,833 --> 00:14:46,207 Би хүсч байна уу? 322 00:14:46,208 --> 00:14:50,332 Өө, чиний хэлсэн найман талт хүн. Энэ таны худалдаж авсан технологи мөн үү? 323 00:14:50,333 --> 00:14:51,540 Тэгээд. 324 00:14:51,541 --> 00:14:54,457 Энэ нь үнэтэй байсан ч та гурвыг суллахад зайлшгүй шаардлагатай байсан. 325 00:14:54,458 --> 00:14:57,749 Тэгвэл надад таалагдаж байна. Чамайг хирс шиг харагдуулдаг, тийм ээ? 326 00:14:57,750 --> 00:14:58,832 Цохих, цохих. 327 00:14:58,833 --> 00:15:01,082 Би илүү... долоонорог шиг. 328 00:15:01,083 --> 00:15:03,999 Аа тийм. Ганц эвэрт. 329 00:15:04,000 --> 00:15:05,999 Тийм, тийм. Та гайхалтай харагдаж байна. 330 00:15:06,000 --> 00:15:08,457 Бид одоо зугтахад анхаарлаа төвлөрүүлэх ёстой, тийм ээ? 331 00:15:08,458 --> 00:15:11,832 Ммм, үгүй. Эхлээд бид бага зэрэг хөгжилтэй байх болно. 332 00:15:19,208 --> 00:15:21,499 Хөөе, би тэр дугуйг хулгайлж аваад... 333 00:15:21,500 --> 00:15:23,374 Сайхан ажил. Та дугуйгаар юу хийх вэ? 334 00:15:23,375 --> 00:15:24,457 Сайхан асуулт байна. 335 00:15:24,458 --> 00:15:26,874 Тэмдэглэл тавьчихвал хүмүүс хүндэтгэлийн тогтолцоог хүндлэх болов уу? 336 00:15:26,875 --> 00:15:28,124 Новш. Тэмдэглэлээ март. 337 00:15:28,125 --> 00:15:30,207 - Jailbreak явагдаж байна. - Юу? Хаана? 338 00:15:30,208 --> 00:15:32,749 Нэг секундын дараа би GPS-ийн координатуудыг таны костюм руу оруулж байна. 339 00:15:32,750 --> 00:15:34,457 Та үүнийг хийж чадах уу? 340 00:15:34,458 --> 00:15:36,665 Өө, энэ нь ялангуяа шөнийн цагаар маш их тустай байх болно. 341 00:15:36,666 --> 00:15:38,749 Дээшээ савлаж байхдаа төөрч будилах нь маш амархан... 342 00:15:38,750 --> 00:15:40,583 - Петр, яв! - Аа, тийм ээ! 343 00:15:54,333 --> 00:15:57,041 Замын төгсгөл, бяцхан гахай. 344 00:16:00,416 --> 00:16:02,457 Би хүсээгүй зөвлөгөө өгдөг хүн биш, 345 00:16:02,458 --> 00:16:05,415 гэхдээ надад итгээрэй, бага зэрэг йог, уураа удирдах хичээл 346 00:16:05,416 --> 00:16:06,999 бүхэлд нь туслах байх 347 00:16:07,000 --> 00:16:09,624 Чиний духан дээрээс лазераар галлах зүйл. 348 00:16:09,625 --> 00:16:11,915 Би чамайг таньж байна, алдаа! 349 00:16:11,916 --> 00:16:13,999 Өө, шүтэн бишрэгч. Би чамд юу хэлье. 350 00:16:14,000 --> 00:16:16,457 Чи бууж өг, би чамайг гарын үсэгтэй зургаа авахуулах болно. 351 00:16:18,958 --> 00:16:20,916 Найз минь, тэр эмэгтэй чам руу лазер буудаж байна! 352 00:16:23,333 --> 00:16:24,375 Тийм ээ, би анзаарсан. 353 00:16:31,291 --> 00:16:32,691 Би зөрүүг арилгах ёстой. 354 00:16:35,416 --> 00:16:38,332 Юу? 355 00:16:38,333 --> 00:16:40,833 Энэ шинэ юм. 356 00:16:42,666 --> 00:16:44,790 Магадгүй одоо бид зугтах цаг болсон байх 357 00:16:44,791 --> 00:16:46,832 арахнид биднийг анзаарахаас өмнө, тийм үү? 358 00:16:46,833 --> 00:16:49,082 - Сайхан санаа. Алив, Михаил. - Үгүй. 359 00:16:49,083 --> 00:16:51,040 Би Милаг орхихгүй. 360 00:16:51,041 --> 00:16:53,332 - Тэр зөвхөн биднийг аврах гэж ирсэн. - Да. 361 00:16:53,333 --> 00:16:55,582 Учир нь тэр биднийг орхиж, өөрийгөө буруутай гэж үзсэн. 362 00:16:55,583 --> 00:16:58,040 Боломжтой үедээ анхаарал сарниулах нь илүү ухаалаг хэрэг юм. 363 00:16:58,041 --> 00:17:00,582 Та араатан шиг торонд суухаас таашаал аваагүй л бол? 364 00:17:02,291 --> 00:17:05,375 Маш сайн. Дараа нь бид тантай эргэн тойронд уулзана гэж найдаж байна. 365 00:17:07,250 --> 00:17:09,708 Бяцхан аалз аа, энэ л чамд байгаа юм уу? 366 00:17:10,791 --> 00:17:12,166 Би дөнгөж эхэлж байна. 367 00:17:15,250 --> 00:17:17,374 'Та хоёр энд ирэхэд. 368 00:17:17,375 --> 00:17:19,458 Та бараг л зугаагаа алдсан. 369 00:17:19,791 --> 00:17:23,040 Өө, хүн. Та бид хоёрын зугаа цэнгэлийн талаар тэс өөр тодорхойлолтууд байдаг. 370 00:17:27,708 --> 00:17:29,332 Та үүнийг харах уу! 371 00:17:29,333 --> 00:17:31,540 Тэд үнэхээр гарч ирсэн. 372 00:17:31,541 --> 00:17:35,624 Харж байна уу, гудамжаар Аравны нэгийг бүх зүйл ярьдаг гэж ярьж байсан. 373 00:17:35,625 --> 00:17:39,749 Хамгийн том хэн ч биш тэргүүтэй бөөн хэн ч биш. 374 00:17:39,750 --> 00:17:42,249 Гэхдээ чамайг хар, та нар бүгд энд байна. 375 00:17:42,250 --> 00:17:46,832 Би болон Хилэнцүүд манай нутаг дэвсгэрийг тэмдэглэхээр энд ирэхэд л хангалттай. 376 00:17:46,833 --> 00:17:48,249 Таны нутаг дэвсгэр? 377 00:17:48,250 --> 00:17:50,915 Би чиний бөгсийг галзуу гэж сонссон, Гарган, 378 00:17:50,916 --> 00:17:52,957 гэхдээ энэ бол Аравны нэг зүлэг гэдгийг бид хоёр мэднэ. 379 00:17:52,958 --> 00:17:54,625 Өө, тийм үү? 380 00:17:54,750 --> 00:17:57,500 Учир нь миний зогсож байгаа газраас энэ өдөр хөдөлж байна. 381 00:17:57,625 --> 00:18:00,915 Таны хийх ёстой цорын ганц сонголт бол та түлхүүрээ өгөхийг хүсч байвал, 382 00:18:00,916 --> 00:18:02,124 эсвэл би тэднийг авах шаардлагатай бол. 383 00:18:02,125 --> 00:18:03,999 Чи намайг сонс, Гарган. 384 00:18:04,000 --> 00:18:06,790 Чи миний талбайгаас бөгсөө зайлуулах гурван секунд байна. 385 00:18:06,791 --> 00:18:09,624 эсвэл энэ нь таны зогсох сүүлчийн газар байх болно. 386 00:18:09,625 --> 00:18:10,791 Гурван секунд? 387 00:18:11,458 --> 00:18:13,165 Гурав, хоёр, 388 00:18:13,166 --> 00:18:14,415 нэг. 389 00:18:18,041 --> 00:18:20,040 Бяцхан аалз аа, удааширч байна уу? 390 00:18:20,041 --> 00:18:21,583 Яагаад бууж өгөхгүй байгаа юм бэ? 391 00:18:23,750 --> 00:18:26,832 Тэд Itsy Bitsy аалзны талаар юу хэлдгийг та мэдэх үү? 392 00:18:26,833 --> 00:18:27,957 Тэд... Өө! 393 00:18:37,500 --> 00:18:39,290 Харри! Та ямар нэгэн зүйл олдог уу? 394 00:18:39,291 --> 00:18:43,165 Үгүй ээ, би түүнийг "биеийн авьяастай тамирчин" гэж хэлдэг. 395 00:18:43,166 --> 00:18:46,582 Түүнийг Халк-ын холын үеэл биш гэдэгт та итгэлтэй байна уу? 396 00:18:46,583 --> 00:18:47,749 Дуулга байх ёстой. 397 00:18:47,750 --> 00:18:51,166 Таны тулалдсан бусад хорон санаатнууд бүгд бага зэрэг дэвшилттэй байсан, тийм үү? 398 00:18:52,458 --> 00:18:55,041 Би чамтай энэ тоглоомыг тоглохоос залхаж байна, алдаа! 399 00:18:55,583 --> 00:18:58,874 Магадгүй би шинэ найзуудаа олох цаг болсон болов уу? 400 00:18:58,875 --> 00:19:00,083 Хөөе! Үгүй ээ, хүлээ! 401 00:19:05,708 --> 00:19:07,540 Ойлголоо. 402 00:19:07,541 --> 00:19:10,624 Мила, чи хөгжилтэй байсан. 403 00:19:10,625 --> 00:19:12,749 гэхдээ одоо зугтах цаг нь болсон байх. 404 00:19:12,750 --> 00:19:15,374 Та намайг аймхай хүн шиг тулалдаанаас зугтахыг хүсч, 405 00:19:15,375 --> 00:19:18,582 Би хэзээ ялагчийг холдуулж чадах вэ? 406 00:19:18,583 --> 00:19:20,124 Чи зүгээр үү? 407 00:19:29,083 --> 00:19:31,165 Энэ бүх тэмцлийн дараа 408 00:19:31,166 --> 00:19:32,832 чамд л хэрэгтэй байсан... 409 00:19:32,833 --> 00:19:35,415 өөрийн давуу талаа алдахын тулд бага зэрэг анхаарал сарниулах, хмм? 410 00:19:35,416 --> 00:19:38,415 Тиймээ. Үгүй ээ, би аюулд өртсөн хүмүүсийг аврах дургүй зуршилтай. 411 00:19:38,416 --> 00:19:42,124 Харин одоо бүгд явсан тул та миний анхаарлыг бүхэлд нь татсан. 412 00:19:55,958 --> 00:19:59,082 Азаар надад гэнэтийн төлөвлөгөө бий. 413 00:19:59,083 --> 00:20:00,416 Михаил! 414 00:20:06,541 --> 00:20:07,665 Дон, болгоомжтой байгаарай! 415 00:20:07,666 --> 00:20:10,083 Үүнийг ажигла. 416 00:20:12,083 --> 00:20:13,291 Үгүй! 417 00:20:21,916 --> 00:20:23,290 Том алдаа, хүү минь. 418 00:20:26,458 --> 00:20:28,207 Бидэнд түүнд цаг алга, Мак! 419 00:20:28,208 --> 00:20:29,958 Цагдаа! 420 00:20:30,958 --> 00:20:31,957 Энэ дуусаагүй байна. 421 00:20:31,958 --> 00:20:33,832 - Явцгаая! - Цагдаа! Бид явах ёстой! 422 00:20:33,833 --> 00:20:35,707 Алив, Лонни! Бид одоо явах ёстой! 423 00:20:35,708 --> 00:20:36,790 Зүгээр дээ. Би ирж байна. 424 00:20:43,916 --> 00:20:45,540 Хүн аалз! Аалз... 425 00:20:45,541 --> 00:20:47,832 Ороорой, Хүн аалз! гэж хэлээрэй... 426 00:20:47,833 --> 00:20:49,999 Өө. Би ялсан юм шиг байна. 427 00:20:50,000 --> 00:20:51,999 Энэ юу байсан бэ? 428 00:20:52,000 --> 00:20:53,791 Хэрэв алдаа байхгүй бол би үхэх байсан! 429 00:20:54,458 --> 00:20:55,499 Та юу бодож байсан бэ? 430 00:20:55,500 --> 00:20:58,749 Аалзны тэнэг ёс суртахуун нь тэр чамайг аврах болно гэсэн үг юм. 431 00:20:58,750 --> 00:21:01,790 Тэгээд та үзэл бодлоо батлахын тулд миний амьдралаар мөрийтэй тоглох уу? 432 00:21:01,791 --> 00:21:03,916 Өө, өөрийгөө даван туул, тийм үү? 433 00:21:08,958 --> 00:21:11,958 Баяртай, бяцхан аалз. 434 00:21:17,208 --> 00:21:20,124 - Михаил, чи юу хийж байгаа юм бэ? - Чамайг зогсоож байна. 435 00:21:20,125 --> 00:21:21,999 Бид энд удаан байх тусам 436 00:21:22,000 --> 00:21:25,290 Төмөр хүн эсвэл түүний найзууд гарч ирэх магадлал өндөр. 437 00:21:25,291 --> 00:21:28,999 - Одоо явцгаая. -Өө бурхан минь. Тэнэг минь! 438 00:21:29,000 --> 00:21:32,915 Чиний өрөөнд байхгүй байгаагийн цорын ганц шалтгаан бол надаас л болсон. 439 00:21:32,916 --> 00:21:35,957 Михаил, чи буудах хэрэггүй. Би тэгдэг! 440 00:21:35,958 --> 00:21:38,957 Та үүнийг санаж байвал сайн байх болно. 441 00:21:44,125 --> 00:21:46,207 Чи тэгэх ёсгүй. Гэхдээ би чамд юу ч аваагүй. 442 00:21:46,208 --> 00:21:47,290 Өө, хүлээ. Энд! 443 00:21:53,833 --> 00:21:55,249 Тусалсанд баярлалаа. Би... 444 00:21:55,250 --> 00:21:57,165 Чи миний амийг аварсан байж магадгүй 445 00:21:57,166 --> 00:22:00,040 гэхдээ надтай найзууд шиг битгий ярь. 446 00:22:00,041 --> 00:22:03,874 Чиний ачаар одоо Мила бид хоёр эс дотор ялзрах болно. 447 00:22:09,541 --> 00:22:11,915 Биднийг ч гэсэн бодоорой, алдаа. 448 00:22:11,916 --> 00:22:16,582 Гэхдээ хэрэв чи дахин миний замыг туулах азгүй юм бол, 449 00:22:16,583 --> 00:22:22,625 Таны эргэлдүүлж чадах бүх вэб нь таны оршин тогтнолыг дуусгахад намайг хязгаарлахад хангалттай биш байх болно. 450 00:22:24,000 --> 00:22:26,832 Өө. Өө, зүгээр. Энэ бол ... маш их. 451 00:22:31,833 --> 00:22:34,790 Хөөе, хүн аалз аа, одоо ч амьд байна уу? 452 00:22:34,791 --> 00:22:37,290 Дөнгөж. Би Oscorp-той ойрхон байна. 453 00:22:37,291 --> 00:22:40,165 Аавын чинь буйдан дээр амраад ирвэл зүгээр үү? 454 00:22:40,166 --> 00:22:43,499 Тийм ээ, би ойлголоо. Би ядарч туйлдаад л энд сууж байна. 455 00:22:43,500 --> 00:22:45,625 Та нэг өдрийн хичээлийн дараа гэмт хэрэгтэй тэмцэж байна. 456 00:22:46,166 --> 00:22:47,415 Би чамайг яаж хийдгийг мэдэхгүй байна, залуу минь. 457 00:22:47,416 --> 00:22:49,415 Энэ амаргүй. 458 00:22:49,416 --> 00:22:51,874 Ихэнхдээ би маш олон янзын чиглэлд татагддаг 459 00:22:51,875 --> 00:22:54,499 Би алдаа гаргадаг эсвэл чухал зүйлийг мартдаг ... 460 00:22:54,500 --> 00:22:56,916 Өө, новш! Би найзтайгаа кинон дээр уулзах ёстой! 461 00:23:00,416 --> 00:23:04,540 Алив, Пит. Та хаана байна? 462 00:23:04,541 --> 00:23:05,874 Нико! 463 00:23:07,333 --> 00:23:09,415 Эцэст нь. 464 00:23:09,416 --> 00:23:11,957 Пит, чиний нүүрэнд юу тохиолдсон бэ? 465 00:23:11,958 --> 00:23:15,957 Өө, хүүхэлдэйн кинон дээр хүмүүс гадил жимсний хальсан дээр хальтирдагийг та мэдэх үү? 466 00:23:15,958 --> 00:23:18,249 Өө, амьдрал урлагийг дуурайдаг. 467 00:23:18,250 --> 00:23:21,832 Өө, за, би чамайг зүгээр байгаад баяртай байна, 468 00:23:21,833 --> 00:23:23,624 гэхдээ худлаа хэлж чадахгүй 469 00:23:23,625 --> 00:23:26,415 Чамайг дахиад л намайг барьцаална гэж бодож эхэлсэн. 470 00:23:26,416 --> 00:23:28,999 Тийм азгүй. Чи надтай зууралдсан. 471 00:23:29,000 --> 00:23:30,749 Азтай надад. 472 00:23:30,750 --> 00:23:34,499 Хүлээсэнд уучлаарай, энд зогсоол олох нь хар дарсан зүүд юм. 473 00:23:34,500 --> 00:23:36,374 Хөөе, надад киног сүйрүүлэхийг зөвшөөрсөнд баярлалаа. 474 00:23:36,375 --> 00:23:38,815 - Энэ бол Харри Осборн. -Нико, тантай танилцсандаа таатай байна. 475 00:23:42,083 --> 00:23:43,457 Зүгээр дээ. 476 00:23:43,458 --> 00:23:45,040 За, би өлсөж байна. 477 00:23:45,041 --> 00:23:47,291 Тэгээд би та нартай концессын тавцан дээр уулзъя. 478 00:23:48,541 --> 00:23:50,207 Би Харриг урьсан нь сайхан байна гэж найдаж байна. 479 00:23:50,208 --> 00:23:51,874 Тэр намайг унаад өгөхөд хангалттай сайхан байсан. 480 00:23:51,875 --> 00:23:54,582 Тэгээд тэр зүгээр л гэртээ ганцаардмал шөнийг өнгөрөөх гэж байгаа юм шиг санагдав. 481 00:23:54,583 --> 00:23:57,665 Өө, тийм. Өө, зүгээр л нэг секунд намайг гайхшрууллаа. 482 00:23:57,666 --> 00:23:58,874 Энэ нь огт асуудалгүй. 483 00:23:58,875 --> 00:24:00,040 Та итгэлтэй байна уу? 484 00:24:00,041 --> 00:24:02,415 Тиймээ. Бүхэлдээ. 485 00:24:02,416 --> 00:24:03,707 За, гайхалтай. 486 00:24:03,708 --> 00:24:05,916 Алив, зууш идэцгээе. Миний амттан. 487 00:24:10,125 --> 00:24:11,125 Зүгээр дээ. 488 00:24:15,500 --> 00:24:16,582 Тэр тэнд байна. 489 00:24:16,583 --> 00:24:19,040 Юу? Би одоо юу хийсэн бэ, залуу минь? 490 00:24:19,041 --> 00:24:20,999 Түүнээс гадна хүний ​​зүү болох уу? 491 00:24:21,000 --> 00:24:22,999 Чи миний бөгсийг аварсан. Чи үүнийг хийсэн. 492 00:24:23,000 --> 00:24:24,749 Та нар үүнийг үзэх ёстой байсан. 493 00:24:24,750 --> 00:24:27,540 Би тэр Scorpion панкуудад гараа өгч байсан, хүү минь 494 00:24:27,541 --> 00:24:30,332 Гарган намайг хараал идсэн хутгаар нууцаар оролдох үед. 495 00:24:30,333 --> 00:24:32,082 Азаар супер од тэнд байсан. 496 00:24:32,083 --> 00:24:34,457 Гаргантай яг л NFL-д тоглож байсан юм шиг тэмцсэн. 497 00:24:34,458 --> 00:24:37,165 бөгсөө шууд газарт суулгав. 498 00:24:37,166 --> 00:24:39,332 Тиймээ! Зүгээр дээ! Тиймээ! 499 00:24:39,333 --> 00:24:41,207 Тиймээ - Зүгээр дээ! 500 00:24:41,208 --> 00:24:42,624 Тэр хүн! Заа! 501 00:24:42,625 --> 00:24:45,165 Хөөе, би чиний талаар эргэлзэж байсан, Супер од. 502 00:24:45,166 --> 00:24:48,165 Харин өнөө орой та үнэнч байдал хаана байдгийг батлав. 503 00:24:48,166 --> 00:24:50,040 Та аравны нэгээр баталгаажсан. 504 00:24:50,041 --> 00:24:51,165 Тиймээ. Шууд дээшээ. 505 00:24:51,166 --> 00:24:53,291 За, хэрэв тийм бол надад тусламж хэрэгтэй байна. 506 00:24:53,916 --> 00:24:57,665 Чи намайг "Супер од" гэж дуудахаа болих хэрэгтэй байна, яагаад гэвэл би үүнийг үзэн яддаг. 507 00:24:57,666 --> 00:25:00,457 Хэлэлцээр. 508 00:25:00,458 --> 00:25:04,249 Там, Гарганыг яаж оршуулсан бэ, бид чамайг "Булш ухагч" гэж дуудаж эхлэх ёстой. 509 00:25:04,250 --> 00:25:08,500 Тийм ээ, бид чамайг "Булшны чулуу" гэж нэрлэх ёстой. 510 00:25:09,500 --> 00:25:11,749 - Булшны чулуу? - Надад таалагдаж байна. Тиймээ. 511 00:25:11,750 --> 00:25:13,125 Тийм ээ, би худлаа хэлж чадахгүй. 512 00:25:14,166 --> 00:25:15,165 Яг л таалагдаж байна. 513 00:25:15,165 --> 00:25:17,160 Оргилбат орчуулав 513 00:25:18,305 --> 00:26:18,265 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm