"Your Friendly Neighborhood Spider-Man" Scorpion Rising
ID | 13178479 |
---|---|
Movie Name | "Your Friendly Neighborhood Spider-Man" Scorpion Rising |
Release Name | MCU The Multiverse Saga Phase Five сүүлчийн Animated цуврал Your Friendly Neighborhood Spider-Man s1 |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Mongolian |
IMDB ID | 35200837 |
Format | srt |
1
00:00:01,000 --> 00:00:03,624
Бид динамик хосууд гэдгийг та мэдэх үү? Бид бие биедээ бүгдийг хэлдэг.
2
00:00:03,625 --> 00:00:04,832
Бүх зүйл?
3
00:00:04,833 --> 00:00:07,082
Харри надад чамайг...
4
00:00:09,833 --> 00:00:12,332
- Энэ дуусаагүй байна. -Тэд саяхан гарч ирсэн баг.
5
00:00:12,333 --> 00:00:15,082
Өөрсдийгөө Хилэнцүүд гэж нэрлэдэг.
6
00:00:16,458 --> 00:00:18,957
Кармилла бидний эсрэг ямар ч алхам хийсэнгүй.
7
00:00:18,958 --> 00:00:20,832
Тэр зүгээр л чамайг уурлуулах гэж оролдсон байх.
8
00:00:20,833 --> 00:00:21,958
Бид таныг аюулгүй байлгах болно.
9
00:00:22,458 --> 00:00:25,207
Би чамайг залуу гэж хэлж чадна. Та зөв зүйл хийхийг хичээж байна.
10
00:00:25,208 --> 00:00:27,749
Гэхдээ энэ биш. Осборн ямар нэг зүйл нууж байна.
11
00:00:27,750 --> 00:00:31,000
Би эдгээр гэмт хэрэгтнүүдэд тааралдсан төхөөрөмжүүдийн талаар судалгаа хийсэн.
12
00:00:32,375 --> 00:00:34,040
Отто Октавиус.
13
00:00:34,041 --> 00:00:37,832
Хэрэв бид Октавиусыг зогсоовол түүний дизайныг буруу гарт оруулахыг зогсооно.
14
00:00:37,833 --> 00:00:40,540
Төлөвлөгөө үр дүнд хүрсэн. Тэр намайг шууд тэдний нуугдах газар руу хөтөлсөн.
15
00:00:40,541 --> 00:00:42,040
Сайн ажил.
16
00:00:42,041 --> 00:00:45,499
Зүгээр л хэлье, чи үнэхээр үзэсгэлэнтэй!
17
00:00:47,000 --> 00:00:53,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
18
00:00:59,000 --> 00:01:01,790
♪ Сайн байна уу ♪
19
00:01:01,791 --> 00:01:04,457
♪ Хүн аалз явж байна ♪
20
00:01:04,458 --> 00:01:05,749
♪ Хүн аалз ♪
21
00:01:05,750 --> 00:01:08,082
♪ Аалз юу ч хийж чаддаг ♪
22
00:01:08,083 --> 00:01:09,457
♪ Хүн аалз ♪
23
00:01:09,458 --> 00:01:11,749
♪ Хүн аалз аалз ♪
24
00:01:11,750 --> 00:01:13,749
- ♪ Хүн аалз явж байна ♪ - ♪ Тийм ээ! Ээ! ♪
25
00:01:13,750 --> 00:01:14,957
♪ Энд бид явлаа Тэнд бид явлаа ♪
26
00:01:14,958 --> 00:01:16,165
♪ Бид дахиад явлаа ♪
27
00:01:16,166 --> 00:01:18,957
♪ Хотоор маш хурдан эргэлдэж байна Та түүнийг бараг анзаарахгүй ♪
28
00:01:18,958 --> 00:01:20,082
♪ Ханын мөлхөгч ♪
29
00:01:20,083 --> 00:01:21,290
♪ Үүний дараа юу болохыг чи мэднэ ♪
30
00:01:21,291 --> 00:01:23,707
♪ Нөхөрсөг хороолол Тэр амьдрах орчныг хамгаалж байна ♪
31
00:01:23,708 --> 00:01:25,082
♪ Хотын акробат ♪
32
00:01:25,083 --> 00:01:27,040
♪ Гэмт хэрэгтэй тэмцэх цагаа хаанаас олохоо мэдэхгүй байна ♪
33
00:01:27,041 --> 00:01:29,040
♪ Даруухан эхлэл Одоо бид өндөрт нисч байна ♪
34
00:01:29,041 --> 00:01:31,457
♪ Spi-Spidey мэдрэмжтэй супер хүчний шинжлэх ухааны хүүхэд ♪
35
00:01:31,458 --> 00:01:34,165
♪ Би дэлхийн хамгийн жижиг хийлтэй болсон нь шударга биш гэж бодож байна ♪
36
00:01:34,166 --> 00:01:36,790
♪ Оргил дээр. Оройд суусан ♪
37
00:01:36,791 --> 00:01:38,290
♪ Энэ нь өдөр бүр, хэзээ ч зогсдоггүй ♪
38
00:01:38,291 --> 00:01:39,499
♪ Сайн уу ♪
39
00:01:39,500 --> 00:01:41,540
♪ Миний хотод хэрэгтэй байна, миний хотод надад хэрэгтэй байна ♪
40
00:01:41,541 --> 00:01:43,040
♪ Баатар бол сэрэмжлэгч биш ♪
41
00:01:43,041 --> 00:01:44,499
♪ Хүн аалз явж байна ♪
42
00:01:44,500 --> 00:01:46,665
♪ Маскаа тайлж, би чамайг юу харж байгааг мэдэж байна ♪
43
00:01:46,666 --> 00:01:47,749
♪ Анхаар ♪
44
00:01:47,750 --> 00:01:49,999
♪ Та над шиг хөрштэй болохыг хүсч байгаагаа мэдээрэй ♪
45
00:01:50,000 --> 00:01:51,957
♪ Квинс, Нью Йорк хотыг цэвэрлэж байна ♪
46
00:01:51,958 --> 00:01:53,999
♪ Мөн би үүнийг багтай илүү сайн хийдэг ♪
47
00:01:54,000 --> 00:01:56,500
♪ Энд хүн аалз ♪ ирж байна
48
00:02:02,041 --> 00:02:03,332
Нико! Хүлээгээрэй!
49
00:02:03,333 --> 00:02:05,000
- Уучлаарай, уучлаарай. Нико! - Юу?
50
00:02:09,583 --> 00:02:12,208
Нико, надтай ярь.
51
00:02:15,958 --> 00:02:18,291
Чи энэ талаар үнэхээр өөрийгөө хэтрүүлсэн байна, Питер.
52
00:02:21,125 --> 00:02:24,957
Тэгэхээр, надад хэлээч, динамик хосууд юуны төлөө тэмцэж болох вэ?
53
00:02:24,958 --> 00:02:27,082
Өө...
54
00:02:27,083 --> 00:02:28,582
Бид зүгээр л...
55
00:02:28,583 --> 00:02:33,500
Би... Би маш их завхарсан, яаж засахаа мэдэхгүй байна.
56
00:02:34,291 --> 00:02:36,290
Ядаж та юу буруу хийснээ мэдэж байгаа.
57
00:02:36,291 --> 00:02:38,332
Өө.
58
00:02:38,333 --> 00:02:40,082
Анхаар!
59
00:02:40,083 --> 00:02:43,457
Та саяхан Лоннитэй ярилцсан уу?
60
00:02:43,458 --> 00:02:47,416
Ийм зүйл болохын тулд тэр намайг үл тоохоо болих хэрэгтэй.
61
00:02:48,041 --> 00:02:49,582
Яахав би ийм ноцтой гэдгийг мэдээгүй.
62
00:02:49,583 --> 00:02:51,332
Би түүнийг сургуульд байгаагүй байх гэж санаа зовж байсан.
63
00:02:51,333 --> 00:02:53,082
гэхдээ та яагаад гэдгийг мэдэх байх гэж бодсон.
64
00:02:54,625 --> 00:02:57,166
Зүгээр л тэр надад юу болоод байгааг хэлээсэй гэж хүсэж байна.
65
00:02:58,000 --> 00:03:01,832
Хэсэг хугацаанд ямар нэгэн зүйл түүнийг зовоож байгаа нь илт. Би...
66
00:03:01,833 --> 00:03:04,915
-Би мөн эсэхийг мэдмээр байна. - Юу?
67
00:03:04,916 --> 00:03:06,874
Сувдаа, чи байх ямар ч боломжгүй!
68
00:03:06,875 --> 00:03:09,957
Чи үнэхээр гайхалтай, Лонни үүнийг мэднэ.
69
00:03:09,958 --> 00:03:12,165
Тэгвэл тэр яагаад надтай ярихгүй байгаа юм бэ?
70
00:03:12,166 --> 00:03:14,332
Бид түнш байх ёстой
71
00:03:14,333 --> 00:03:16,415
бас тэр надад хангалттай итгэдэггүй
72
00:03:16,416 --> 00:03:19,124
тэр юу туулж байгааг надад хэлэхийн тулд!
73
00:03:19,125 --> 00:03:21,791
Би яаж үүнийг би гэж бодохгүй байх юм бэ?
74
00:03:26,166 --> 00:03:29,374
Заримдаа бид хайртай хүмүүсээсээ юм нуудаг
75
00:03:29,375 --> 00:03:31,957
Учир нь бид тэднийг хамгаалахыг хүсч байна.
76
00:03:31,958 --> 00:03:34,874
Би юуг даван туулж чадах, чадахгүйгээ шийддэг.
77
00:03:34,875 --> 00:03:38,250
Тэр... Энэ бол хэн нэгний сонголт биш.
78
00:03:41,375 --> 00:03:44,124
Энэ бүхнийг чамд үүрүүлсэнд уучлаарай.
79
00:03:44,125 --> 00:03:45,624
Та хэзээ ч надад дарамт учруулж болно!
80
00:03:45,625 --> 00:03:48,707
Чи надад ачаа юм уу ямар нэгэн зүйл биш, би зүгээр л... Чи мэднэ дээ...
81
00:03:50,708 --> 00:03:53,750
Баярлалаа, Пети. Энэ нь маш их утгатай.
82
00:03:54,791 --> 00:03:58,457
Би үлдэхийг хүсч байна, гэхдээ би дадлага хийсэн тул би гүйх хэрэгтэй.
83
00:03:58,458 --> 00:04:01,165
Гэхдээ танд ямар нэгэн зүйл хэрэг болох юм бол би үргэлж бэлэн байна...
84
00:04:01,166 --> 00:04:03,541
Өө! Өө, үгүй! Би... ойлголоо.
85
00:04:04,291 --> 00:04:06,666
Дараа уулзацгаая, Сувдаа.
86
00:04:09,708 --> 00:04:11,375
Хэзээ ч битгий өөрчлөгд, Пети.
87
00:04:19,916 --> 00:04:23,083
- Чи нулимж байна, хонгор минь! - Тийм ээ, тийм!
88
00:04:24,916 --> 00:04:26,790
- Өө, нөхөр... - Та нар яаж ийм тайван байдаг юм бэ?
89
00:04:26,791 --> 00:04:30,165
Хилэнцүүд биднийг Харлем даяар хөөж байгаад та санаа зовохгүй байна уу?
90
00:04:30,166 --> 00:04:32,082
Хилэнцүүд энэ хэний зүлэг гэдгийг мэддэг.
91
00:04:32,083 --> 00:04:35,374
Хэрэв тэд биднийг хамгийн сүүлд оролдсоныхоо зөвлөгөөг аваагүй бол,
92
00:04:35,375 --> 00:04:39,249
За, бид хоёр дахь шатанд илүү бэлэн байх болно.
93
00:04:39,250 --> 00:04:41,499
Энэ нь зөв. Ийм л юм болж байна. Тийм ээ, энэ үнэн.
94
00:04:46,625 --> 00:04:48,457
- Хөөе, ээж ээ. - Лонни, чи хаана байна?
95
00:04:48,458 --> 00:04:50,082
Та өнөө өглөө өрөөндөө байгаагүй.
96
00:04:50,083 --> 00:04:51,332
Та өчигдөр орой явсан уу?
97
00:04:51,333 --> 00:04:53,832
Тиймээ, би Майкийнд хоносон.
98
00:04:53,833 --> 00:04:56,124
Түүнд химийн хичээл хэрэгтэй байсан.
99
00:04:56,125 --> 00:04:58,207
Дараагийн удаа залгаад байгаарай.
100
00:04:58,208 --> 00:04:59,957
Би... санаа зовох гэсэнгүй,
101
00:04:59,958 --> 00:05:01,999
гэхдээ Дре бидэн рүү буцах замаа олж байгаа бололтой
102
00:05:02,000 --> 00:05:04,165
тэгээд бүх зүйл эцэстээ хэвийн байдалдаа орж байна.
103
00:05:04,166 --> 00:05:05,249
Аан?
104
00:05:05,250 --> 00:05:07,707
Санаа зоволтгүй ээ, ээж ээ. Би бүх зүйлийг хяналтандаа байлгадаг.
105
00:05:07,708 --> 00:05:09,832
За хонгор минь.
106
00:05:09,833 --> 00:05:11,791
Дараа уулзъя. Би чамд хайртай.
107
00:05:13,125 --> 00:05:14,124
Би ч гэсэн чамд хайртай.
108
00:05:14,125 --> 00:05:15,915
Хайртай шүү, ээж ээ!
109
00:05:15,916 --> 00:05:17,499
Хөөе, супер од ээжийн хүү!
110
00:05:17,500 --> 00:05:19,540
Өө! Чи үүнийг инээдтэй гэж бодож байна уу?
111
00:05:19,541 --> 00:05:21,290
Ээждээ хайртай гэдгээ мэдэгдээрэй?
112
00:05:21,291 --> 00:05:23,415
-Манай муу Д.-Тэнэгүүдээ битгий хөлрүүлээрэй.
113
00:05:23,416 --> 00:05:25,415
Алив, булшны чулуу. Та одоо бидний нэг.
114
00:05:25,416 --> 00:05:28,790
Аравны нэг нь манай талбай дээрх хүмүүсийг гомдоохыг хэн ч зөвшөөрөхгүй.
115
00:05:28,791 --> 00:05:30,125
Би... би ч гэсэн ээждээ хайртай.
116
00:05:33,583 --> 00:05:36,457
Ноён Осборн, эрхэм ээ? Доктор Коннорс таныг надтай уулзмаар байна гэсэн?
117
00:05:36,458 --> 00:05:37,957
Тийм ээ, ор, Петр.
118
00:05:37,958 --> 00:05:41,665
Аюулгүй байдлын протоколыг идэвхжүүлнэ үү.
119
00:05:41,666 --> 00:05:43,124
Энэ нь хэзээ ч сайхан биш байх болно.
120
00:05:43,125 --> 00:05:46,832
Би Oscorp-ийн масс спектрометрийг манай хиймэл дагуултай синхроноор ажиллуулж байна
121
00:05:46,833 --> 00:05:50,333
Октавиусыг зэвсгийнх нь үлдээсэн энергийг хянах замаар олох.
122
00:05:51,500 --> 00:05:53,707
Би зөвхөн элементүүдийн төрлийг тодорхойлох хэрэгтэй
123
00:05:53,708 --> 00:05:56,624
тэр тэдний эрчим хүчний гаралтыг эх үүсвэр рүү буцаан судлахын тулд ашиглаж байна.
124
00:05:56,625 --> 00:05:58,915
Аан, дейтерий яах вэ?
125
00:05:58,916 --> 00:06:00,458
Хмм. Хүчтэй биш.
126
00:06:01,375 --> 00:06:02,582
Тритиум уу?
127
00:06:02,583 --> 00:06:05,374
Октавиус хүртэл үүнийг олоход хэцүү байх болно.
128
00:06:05,375 --> 00:06:07,916
Мм... Нарны уу?
129
00:06:08,791 --> 00:06:13,332
Түүнийг нарны хүчийг ашиглаж чадсан гэдэгт би эргэлзэж байна.
130
00:06:13,333 --> 00:06:15,415
За, дохионы ямар нэг элемент байна уу
131
00:06:15,416 --> 00:06:17,332
Та тодорхойлж чадсан уу?
132
00:06:17,333 --> 00:06:20,582
Би хар тугалганы ул мөр олсон ч энэ нь холимог байсан.
133
00:06:20,583 --> 00:06:22,666
Тэргүүлэх үү? Хмм.
134
00:06:23,416 --> 00:06:26,207
Хэрэв энэ нь хар тугалга-полиэтилен-борын нийлмэл бол яах вэ?
135
00:06:26,208 --> 00:06:29,124
Энэ нь хар тугалга уншлага яагаад холимог хэлбэрээр гарч ирснийг тайлбарлах болно!
136
00:06:29,125 --> 00:06:31,290
Өө, борын карбид онцлох нь бүү хэл
137
00:06:31,291 --> 00:06:33,790
Энэ нь хэт өндөр хатуулаг гэх мэт ер бусын шинж чанартай байдаг.
138
00:06:33,791 --> 00:06:35,790
бага нягтрал, өндөр температурын хүч чадал.
139
00:06:35,791 --> 00:06:39,332
Энэ төрлийн нийлмэл материалын хамгийн том хэрэглээ бол цөмийн хамгаалалт юм.
140
00:06:39,333 --> 00:06:42,082
- Ялангуяа... - Гамма цацраг...
141
00:06:44,875 --> 00:06:47,624
Тэр үнэхээр тийм зүйлийг ашиглахгүй байх, тийм ээ?
142
00:06:47,625 --> 00:06:49,749
Тэр ямар аюултай болохыг мэдэх ёстой гэсэн үг.
143
00:06:49,750 --> 00:06:51,082
ялангуяа эрчим хүчний эх үүсвэр.
144
00:06:51,083 --> 00:06:53,290
Хэрэв түүнийг тойрсон бүрхүүл хэт халсан бол,
145
00:06:53,291 --> 00:06:56,499
Энэ нь хайлж, цацрагийн хүчтэй түлэгдэлт, хордлого үүсгэдэг.
146
00:06:56,500 --> 00:06:58,083
Энэ нь бүр хэн нэгний арьстай нийлж болно.
147
00:06:58,708 --> 00:07:01,040
Сүүлийн яриануудын нэг гэдгийг та мэднэ
148
00:07:01,041 --> 00:07:03,415
Би Оттотой ярилцсанаа Гаммагийн тухай ярьж байсан.
149
00:07:03,416 --> 00:07:05,832
Тэр бид өөрсдийгөө барьж байна гэж маргав
150
00:07:05,833 --> 00:07:07,999
шинж чанарыг нь туршихгүйгээр.
151
00:07:08,000 --> 00:07:09,790
Би хөлөө тавив ...
152
00:07:09,791 --> 00:07:11,208
Тэгээд тэр намайг хулчгар гэж дуудсан.
153
00:07:12,583 --> 00:07:14,582
Эрхэм ээ?
154
00:07:14,583 --> 00:07:15,915
Сайн байна, Петр.
155
00:07:15,916 --> 00:07:17,999
Таны ачаар бид Октавиусыг авах боломжтой болно
156
00:07:18,000 --> 00:07:19,832
мөн түүний зэвсгийг гудамжнаас үүрд орхив.
157
00:07:19,833 --> 00:07:22,250
Энэ бол эхний алхам юм ...
158
00:07:23,083 --> 00:07:25,999
Улаан кодтой тул зүүн 42-р гудамжийг нүүлгээрэй.
159
00:07:26,000 --> 00:07:28,790
Олон тооны гэмтэл гарсан гэж мэдээлсэн. Аюул заналхийлсэн хэвээр байна.
160
00:07:28,791 --> 00:07:30,332
Эрчим хүчний гаралтаас нь харахад,
161
00:07:30,333 --> 00:07:33,125
Энэ нь Октавиусын бүтээсэн шинэ технологийн хэсэг байх ёстой.
162
00:07:34,000 --> 00:07:35,999
Харлем руу чиглэж байгаа бололтой.
163
00:07:36,000 --> 00:07:37,375
- Хувцсаа өмс, Петр. - Үүн дээр.
164
00:07:39,333 --> 00:07:41,874
Хүлээгээрэй, Харри хаана байна? Бид түүнд юу болоод байгааг хэлэх ёсгүй гэж үү?
165
00:07:41,875 --> 00:07:43,915
Зүгээр дээ. Би чамтай хамт гүйх болно.
166
00:07:43,916 --> 00:07:46,333
Өнөөдөр Харри хувийн асуудлаа шийдэж байна.
167
00:07:48,958 --> 00:07:50,790
"Хөөе, Нико, амьдрал ямар байна?"
168
00:07:50,791 --> 00:07:54,249
Үгүй ээ... "Өө, Нико, чи энд амьдардаг уу?"
169
00:07:54,250 --> 00:07:56,582
Үгүй! За, алив Харри.
170
00:07:56,583 --> 00:07:59,415
Зүгээр л тайвшир. Та харилцан яриаг зохицуулах боломжтой.
171
00:07:59,416 --> 00:08:00,790
Өө, сайн уу.
172
00:08:00,791 --> 00:08:03,665
Таныг манай хаалганы гадаа хэсэг хугацаанд алхаж байсныг би анзаарсан.
173
00:08:03,666 --> 00:08:05,207
Бүх зүйл зүгээр үү?
174
00:08:05,208 --> 00:08:09,332
Өө, уучлаарай. Би буруу байшинд байж магадгүй.
175
00:08:09,333 --> 00:08:11,040
Би Нико гэдэг охин хайж байна уу?
176
00:08:11,041 --> 00:08:13,207
Үгүй ээ, та зөв газартаа байна.
177
00:08:13,208 --> 00:08:14,707
Тэр миний асрамжийн хүүхдүүдийн нэг.
178
00:08:14,708 --> 00:08:15,832
Би түүнийг авъя.
179
00:08:15,833 --> 00:08:19,082
Нико! Хэн нэгэн тантай уулзахаар ирлээ!
180
00:08:19,083 --> 00:08:20,540
- Ирж байна. - Нэг.
181
00:08:20,541 --> 00:08:23,040
Чи байна! Алив!
182
00:08:23,041 --> 00:08:26,458
Би зүгээр л та нарыг хүүхдүүдтэй ярилцахыг зөвшөөрнө.
183
00:08:27,458 --> 00:08:29,082
Тэр үнэхээр хөөрхөн юм!
184
00:08:29,083 --> 00:08:30,166
Сюзан!
185
00:08:33,750 --> 00:08:35,082
Чи юу хүсч байна, Осборн?
186
00:08:35,083 --> 00:08:38,332
За, би... би хүссэн, өө...
187
00:08:38,333 --> 00:08:40,208
Уучлаарай, нэг секунд.
188
00:08:40,750 --> 00:08:44,957
Үгүй ээ, тэр Кайлад зориулагдсан. Үгүй ээ, энэ нь Nike-ийн захирлуудын зөвлөлд зориулагдсан ...
189
00:08:44,958 --> 00:08:47,500
Хүлээгээрэй, энд байна, зүгээр л ангилахыг зөвшөөрнө үү...
190
00:08:48,250 --> 00:08:49,457
За, баяртай.
191
00:08:49,458 --> 00:08:51,416
Хүлээгээрэй! Зүгээр л...
192
00:08:52,291 --> 00:08:53,375
Бид ярилцаж болох уу?
193
00:08:59,083 --> 00:09:00,666
Хоол авмаар байна уу?
194
00:09:02,458 --> 00:09:03,582
Мэдээжийн хэрэг, гэхдээ та худалдаж авч байна.
195
00:09:03,583 --> 00:09:07,041
Та нар мэдэхийн тулд би иддэг. Маш их.
196
00:09:09,416 --> 00:09:11,415
Сайхан үзэмж, тийм үү?
197
00:09:11,416 --> 00:09:13,832
Би хэрэгтэй үедээ энд ирэх дуртай, чи мэднэ.
198
00:09:13,833 --> 00:09:16,207
- бүх камераас холдох. - Сайн байна, би түүнийг сонсох болно.
199
00:09:16,208 --> 00:09:19,083
... таны анхаарлыг татахын тулд хүмүүс байнга уралддаг нь үнэхээр сэтгэл хөдлөм.
200
00:09:19,208 --> 00:09:20,708
Би итгэлтэй байна.
201
00:09:23,166 --> 00:09:24,207
Тэгэхээр танд ямар нэг зүйл хэрэгтэй байсан уу?
202
00:09:24,208 --> 00:09:26,499
эсвэл мөнгөөр гайхуулах гэж хүний хоолонд мөнгө төлдөг юм уу?
203
00:09:26,500 --> 00:09:29,415
Би чамаас Петрийг уучлаач гэж гуйх гэсэн юм.
204
00:09:29,416 --> 00:09:31,457
Мэдээжийн хэрэг, чи тэгдэг.
205
00:09:31,458 --> 00:09:33,249
Би тааж үзье, тэр чамайг ийм байдалд хүргэсэн үү?
206
00:09:33,250 --> 00:09:35,082
Энэ бүхэн надаас шалтгаална.
207
00:09:35,083 --> 00:09:37,374
Хараач, Петрийн нууцыг хэлэх нь миний газар биш байсан
208
00:09:37,375 --> 00:09:40,249
бас би та хоёрын хооронд ямар нэгэн зүйлд хутгалдсанаа мэдэж байна.
209
00:09:40,250 --> 00:09:42,457
-Би зүгээр л засах гэж оролдож байна. -Яагаад?
210
00:09:42,458 --> 00:09:45,040
Питер намайг энэ асуудлаас хол байлгахыг хүсч байгаа нь ойлгомжтой
211
00:09:45,041 --> 00:09:46,832
Та нар баатар тоглож байхад.
212
00:09:46,833 --> 00:09:49,082
Одоо намайг бүлэглэлд оруулах шаардлагагүй.
213
00:09:49,083 --> 00:09:51,332
Чамайг харамлах гэж баатар болсон юм биш.
214
00:09:51,333 --> 00:09:52,957
Тэр зүгээр л хүмүүст туслахыг хүсдэг.
215
00:09:52,958 --> 00:09:56,457
Зөв, тэр үнэхээр гайхалтай зүйл хийж байгаа гэдэгт итгэлтэй байна.
216
00:09:56,458 --> 00:10:00,249
Тэр яаж шинэ дотны найзтайгаа хамт баян хүүгийн хамтрагч болохгүй гэж?
217
00:10:00,250 --> 00:10:02,124
Чамд ямар буруу байгаа юм бэ?
218
00:10:02,125 --> 00:10:04,707
Та түүнийг баатар гэж үзэн ядаж байна уу?
219
00:10:04,708 --> 00:10:06,665
Энэ нь түүнийг баатар болсон тухай биш юм.
220
00:10:06,666 --> 00:10:09,707
Тэр цаашаа явж, намайг ардаа орхиж байгаа тухай...
221
00:10:09,708 --> 00:10:12,249
яг л бусадтай адил.
222
00:10:12,250 --> 00:10:13,665
Нико...
223
00:10:13,666 --> 00:10:16,249
Петр чамайг хэзээ ч араар тавихгүй.
224
00:10:16,250 --> 00:10:18,749
-Чи түүний хамгийн сайн найз. - Тэр аль хэдийн байна.
225
00:10:18,750 --> 00:10:24,665
Тэр намайг үл тоомсорлож, орхих болгондоо чамтай супер баатар тоглож байсан.
226
00:10:24,666 --> 00:10:28,582
Хараач, чамайг биширдэг хүмүүс таныг байнга хүрээлж байдаг.
227
00:10:28,583 --> 00:10:30,499
Би чамайг ойлгоно гэж бодохгүй байсан.
228
00:10:30,500 --> 00:10:34,666
Зөв. Учир нь над шиг хүн чамайг ойлгох ямар ч боломжгүй.
229
00:10:35,416 --> 00:10:38,624
Хараач, чи намайг бүх зүйлийг сүйтгэсэнд буруутгахыг хүсч байгааг би мэдэж байна.
230
00:10:38,625 --> 00:10:39,832
гэхдээ бодит байдал бол,
231
00:10:39,833 --> 00:10:42,750
Би анхнаасаа энэ бүхнийг чамаас нууцалж байсан хүн биш.
232
00:10:48,291 --> 00:10:49,291
Уучлаарай.
233
00:10:51,500 --> 00:10:55,790
Үнэн бол Петер бол миний ойрын хугацаанд олж авсан анхны найз минь
234
00:10:55,791 --> 00:10:58,707
Энэ нь намайг мөнгө эсвэл дуртай зүйлд ашиглахыг оролдсонгүй.
235
00:10:58,708 --> 00:11:00,457
Хэрэв энэ нь танд илүү сайн мэдрэмж төрүүлэх юм бол
236
00:11:00,458 --> 00:11:03,249
Питер намайг хүн аалзны багт санаатайгаар оруулаагүй.
237
00:11:03,250 --> 00:11:04,332
Би сая л мэдсэн
238
00:11:04,333 --> 00:11:06,957
Учир нь би зөв цагт зөв газартаа байсан.
239
00:11:06,958 --> 00:11:09,416
Энэ нь яаж бүтдэг нь инээдтэй.
240
00:11:09,541 --> 00:11:11,416
Энэ бүтэхгүй гэдгийг би хэлж чадна.
241
00:11:12,041 --> 00:11:13,125
Би чамайг гэрт чинь хүргэж өгье.
242
00:11:18,625 --> 00:11:20,665
-Намайг уучлаарай. - Юу?
243
00:11:20,666 --> 00:11:22,165
Өө, би... би үүнийг сонсоогүй.
244
00:11:22,166 --> 00:11:23,749
Та дуугарах хэрэгтэй болно.
245
00:11:23,750 --> 00:11:27,207
Би: Сайхан машин байна.
246
00:11:27,208 --> 00:11:28,457
Би машин жолоодож ч чадахгүй байна
247
00:11:28,458 --> 00:11:30,999
Мөн та энэ зүйлээр дууны саадыг эвдэж магадгүй юм.
248
00:11:33,041 --> 00:11:35,708
Чи мэднэ, би чамд зааж чадна ...
249
00:11:36,458 --> 00:11:37,874
- хэрэв чи хүсвэл. - Юу?
250
00:11:37,875 --> 00:11:40,375
Тиймээ. Хөгжилтэй байх болно. Алив.
251
00:11:44,791 --> 00:11:47,207
Зүүн 42-р гудамж руу нөөцлөхийг хүсч байна.
252
00:11:47,208 --> 00:11:49,582
үл мэдэгдэх эх сурвалжаас олон тооны дэлбэрэлт.
253
00:11:49,583 --> 00:11:51,041
Бүх нэгжүүд хариулаарай.
254
00:11:51,666 --> 00:11:53,040
Петр, чи олсон уу?
255
00:11:53,041 --> 00:11:54,124
Одоохондоо болоогүй ээ, эрхэм ээ.
256
00:11:54,125 --> 00:11:56,708
Энэ зүйл юу ч байсан хамаагүй маш их хохирол учруулж байна.
257
00:11:57,625 --> 00:11:59,999
Та энэ спектрометрийг дахин пинг авахын тулд ашиглаж болох уу?
258
00:12:01,250 --> 00:12:03,625
Октавиус чи хаана байна?
259
00:12:04,166 --> 00:12:05,999
- Эрхэм ээ? Сайн уу? -Өө тийм.
260
00:12:06,000 --> 00:12:07,999
Би спектрометрийг таны костюмтай синк хийнэ.
261
00:12:08,000 --> 00:12:10,250
Энэ нь гэрэлт цамхаг шиг энергийг хянах боломжийг танд олгоно.
262
00:12:12,583 --> 00:12:14,416
Ойлголоо! Баярлалаа, ноён Осборн.
263
00:12:25,583 --> 00:12:28,790
Энэ оролдлого үнэхээр амжилттай болсон гэж би хэлмээр байна.
264
00:12:28,791 --> 00:12:31,207
Ядаж байхад чи энэ удаад зогсолтыг гүйлгэсэнгүй.
265
00:12:31,208 --> 00:12:35,165
Магадгүй энэ бол миний метронд тууштай байх орчлонгийн тэмдэг байж магадгүй юм.
266
00:12:35,166 --> 00:12:37,332
Чи сайн байна.
267
00:12:37,333 --> 00:12:40,707
Би аавынхаа Ауди машиныг анх жолоодох гэж байгаад осолдсон.
268
00:12:40,708 --> 00:12:42,499
Түүнээс гадна метро хэнд хэрэгтэй вэ
269
00:12:42,500 --> 00:12:45,208
Та агуу Харри Осборныг багшаараа байхад.
270
00:12:52,708 --> 00:12:55,041
Хараал ид! Сайхан унаа.
271
00:12:56,000 --> 00:12:57,999
Хүлээгээрэй, би чамайг мэднэ.
272
00:12:58,000 --> 00:13:00,624
Чи чинь нөгөө Осборны хүүхэн.
273
00:13:00,625 --> 00:13:02,290
Таацгаая,
274
00:13:02,291 --> 00:13:06,665
Та өөрийн найз охиндоо "Халуун сэдэв" рүү явахыг зөвшөөрч байна уу?
275
00:13:06,666 --> 00:13:09,915
Өө-өө! Ээжийгээ бүү мэд.
276
00:13:09,916 --> 00:13:12,332
- Хөөе! -Зүгээр дээ. Зүгээр л явцгаая.
277
00:13:12,333 --> 00:13:14,624
Би машиндаа гал нэмэх ёстой хүн биш
278
00:13:14,625 --> 00:13:16,332
хурдан явж байгаа юм шиг болгохын тулд.
279
00:13:16,333 --> 00:13:18,332
Хэдийгээр үүнийг таны амьдралд нийцүүлсэнд талархаж байна,
280
00:13:18,333 --> 00:13:20,999
аль аль нь галд шатаж байгаа мэт санагдаж байна.
281
00:13:21,000 --> 00:13:22,999
Чи надтай хутгалдмаар байна уу, Beetlejuice?
282
00:13:23,000 --> 00:13:25,290
Би яг одоо чамтай уралдаад оронд чинь тавих болно.
283
00:13:25,291 --> 00:13:26,374
Үүнийг хийцгээе.
284
00:13:26,375 --> 00:13:28,165
Эхнийх нь дэд дэлгүүр рүү, найман блок доош.
285
00:13:28,166 --> 00:13:29,249
Хүлээгээрэй, юу?
286
00:13:29,250 --> 00:13:33,040
Яах вэ, та нар? Энэ бол Клев хүү байна.
287
00:13:33,041 --> 00:13:34,207
Би зүгээр л энд зугаалж байсан,
288
00:13:34,208 --> 00:13:36,999
гэхдээ гудамжны уралдаан болох гэж байгаа бололтой,
289
00:13:37,000 --> 00:13:40,665
Тиймээс би үүнийг яг одоо KlevTV-ээр шууд дамжуулж танд хүргэх ёстой байсан гэдгийг мэдэж байгаа.
290
00:13:40,666 --> 00:13:42,415
Хөөе, чи. Биднийг тоолоорой.
291
00:13:42,416 --> 00:13:44,582
За, зүгээр л та нар мэдэж байгаарай,
292
00:13:44,583 --> 00:13:46,915
Өмнө нь та түүнийг "Beetlejuice" гэж дууддаг байсан.
293
00:13:46,916 --> 00:13:49,249
Чиний хэлэх гэсэн зүйл бол Лидия гэж би бодож байна.
294
00:13:49,250 --> 00:13:51,374
-Тэр охин... - Зүгээр л тоо.
295
00:13:51,375 --> 00:13:53,249
Нико, бид үнэхээр үүнийг хийх ёсгүй.
296
00:13:53,250 --> 00:13:56,165
Та дөнгөж машин жолоодож сурч байна. Тэр зогсолтын тэмдгийг санаж байна уу?
297
00:13:56,166 --> 00:13:58,165
Гурав!
298
00:13:58,166 --> 00:13:59,415
Санаа зоволтгүй Осборн.
299
00:13:59,416 --> 00:14:02,041
-Надад дажгүй багш байсан. - Хоёр!
300
00:14:04,125 --> 00:14:06,540
Нэг!
301
00:14:06,541 --> 00:14:07,832
Хөөе! Би дараагийнхтай!
302
00:14:22,208 --> 00:14:24,415
Энэ зүйл илүү хурдан явж болохгүй гэж үү?
303
00:14:24,416 --> 00:14:27,374
- Зөвхөн замын горимыг асаахад л болно. - Дараа нь замын горимыг асаана уу!
304
00:14:50,750 --> 00:14:52,499
Өө, алив! Энэ нь шударга бус байсан!
305
00:14:52,500 --> 00:14:55,124
Тэнэг Лидия, бурхан минь!
306
00:14:55,125 --> 00:14:57,040
- Тэр байсан ... - Би мэднэ, намайг уучлаарай.
307
00:14:57,041 --> 00:14:58,761
Би чиний машинд ийм зүйл хийх ёсгүй байсан ...
308
00:14:58,875 --> 00:15:02,207
Гайхалтай! Өө, хүн! Энэ их өвчтэй байсан!
309
00:15:02,208 --> 00:15:03,707
Чамайг үнэхээр ялсан гэдэгт итгэхгүй байна
310
00:15:03,708 --> 00:15:06,040
Хэрхэн булан эргэхээ арай ядан сурсны дараа!
311
00:15:06,041 --> 00:15:08,665
- Би мэднэ. Би их мундаг. - Би хэлье.
312
00:15:08,666 --> 00:15:11,915
Та миний машиныг дахиж жолоодохгүй гэсэн үг, гэхдээ энэ үнэхээр гайхалтай байсан!
313
00:15:11,916 --> 00:15:13,791
Хангалттай шударга.
314
00:15:14,250 --> 00:15:17,582
Ариун новш! Энэ Харри Осборн мөн үү?
315
00:15:17,583 --> 00:15:18,958
Би буцааж авдаг. Жолоо!
316
00:15:25,666 --> 00:15:27,332
Өө, булшны чулуу.
317
00:15:27,333 --> 00:15:29,375
Чамайг харах хүн энд байна.
318
00:15:31,625 --> 00:15:33,916
Сувд уу? Чи энд юу хийж байгаа юм?
319
00:15:39,833 --> 00:15:43,082
-Чамайг энд байгаа гэдэгт би итгэж чадахгүй байна. - Өө. Хэн нэгэн охинд асуудалтай болсон.
320
00:15:43,083 --> 00:15:44,415
Анхаар!
321
00:15:44,416 --> 00:15:47,207
- Уучлаарай, би үүнийг авах ёстой. - Би наашаа явна аа, хонгор минь.
322
00:15:50,458 --> 00:15:51,624
Би танай дүүд итгээгүй
323
00:15:51,625 --> 00:15:53,749
тэр чиний явж байсан газар энэ байсан гэж хэлэхэд
324
00:15:53,750 --> 00:15:56,249
-Гэхдээ би шалгах ёстой байсан ... - Миний дүү?
325
00:15:56,250 --> 00:15:58,790
За, хараарай, энэ хамаагүй.
326
00:15:58,791 --> 00:16:00,499
Сувдаа чи явах хэрэгтэй.
327
00:16:00,500 --> 00:16:03,165
-Чи энд байх ёсгүй. Энэ нь аюулгүй биш юм. -Тийм үү?
328
00:16:03,166 --> 00:16:04,957
Тэгвэл чи яагаад энд байгаа юм бэ?
329
00:16:04,958 --> 00:16:06,875
Лонни, би тэнэг биш.
330
00:16:07,500 --> 00:16:09,499
Дре надад бүгдийг хэлсэн.
331
00:16:09,500 --> 00:16:11,415
Тэр чиний төлөө санаа зовж байна, Лон!
332
00:16:11,416 --> 00:16:12,707
Бид хоёулаа.
333
00:16:12,708 --> 00:16:15,833
Бүлэг гэж үү?
334
00:16:16,833 --> 00:16:18,375
Энэ чиний ертөнц биш.
335
00:16:19,291 --> 00:16:21,791
Чи энэ юмаар тоглодоггүй.
336
00:16:22,666 --> 00:16:25,541
Гуйя, бид танд тусалъя.
337
00:16:32,166 --> 00:16:33,790
Надад чиний тусламж хэрэггүй.
338
00:16:33,791 --> 00:16:36,540
Эсвэл өөр хэн нэгэн нь энэ талаар. Миний доор бүх зүйл бий...
339
00:16:39,041 --> 00:16:40,332
Тогших, тогших.
340
00:16:40,333 --> 00:16:43,332
Донован тоглохоор гарч ирж чадах уу?
341
00:16:43,333 --> 00:16:46,874
Өө, тэнд ор! Чамд юу болоод байгаа юм бэ?
342
00:16:56,375 --> 00:16:57,832
Тэр одоо ч зогсож байна!
343
00:17:02,083 --> 00:17:04,665
Та дургүйцэхгүй байх гэж найдаж байна
344
00:17:04,666 --> 00:17:07,458
Би буудсан тулалдаанд хутга авчирсан.
345
00:17:11,791 --> 00:17:14,624
Жинхэнэ гэрийн эзэн зочноо угтдаг...
346
00:17:14,625 --> 00:17:16,250
...түүний гэрт ирэхэд.
347
00:17:18,083 --> 00:17:20,832
Би чамд ёс суртахууныг зааж өгөх хэрэгтэй гэж бодож байна.
348
00:17:24,625 --> 00:17:26,999
Энд байгаарай.
349
00:17:27,000 --> 00:17:28,125
Ммм-хмм.
350
00:17:34,166 --> 00:17:38,040
Одоо эхлүүлсэн ажлаа дуусгая.
351
00:17:38,041 --> 00:17:39,707
Аа.
352
00:17:40,875 --> 00:17:43,999
Яг миний хайж байсан хүн.
353
00:17:45,916 --> 00:17:49,040
Нэг жишээ татъя.
354
00:17:49,041 --> 00:17:51,040
Өө, өө, өө!
355
00:17:51,041 --> 00:17:53,040
Юу болсныг харцгаая
356
00:17:53,041 --> 00:17:54,332
баатар тоглохыг оролдох үед.
357
00:17:54,333 --> 00:17:56,332
Би оролдоод өгчихвөл болох уу?
358
00:18:00,333 --> 00:18:01,915
Лонни? Тэр энд юу хийж байгаа юм бэ?
359
00:18:01,916 --> 00:18:02,999
Сувдан!
360
00:18:03,000 --> 00:18:05,457
Сувдан!
361
00:18:05,458 --> 00:18:08,249
Зүгээр дээ, хатагтай. Би чамайг ойлголоо.
362
00:18:14,083 --> 00:18:15,916
- Санаа зоволтгүй, чи... - Аюулгүй!
363
00:18:19,208 --> 00:18:22,249
Хатагтай, та болон таны... найз чинь одоо гүйх хэрэгтэй!
364
00:18:22,250 --> 00:18:23,624
- мм-хмм. - Бид явах ёстой!
365
00:18:23,625 --> 00:18:25,124
Зүгээр дээ, Лон. Би чамайг авсан.
366
00:18:28,041 --> 00:18:29,874
Та үүнийг харж байна уу, ноён Осборн?
367
00:18:29,875 --> 00:18:30,957
Хмм.
368
00:18:30,958 --> 00:18:33,749
Тэгээд би дуулгатай хатагтайг сүүлтэй ч хачин гэж бодсон?
369
00:18:36,208 --> 00:18:38,000
За, сүүлийг нь доромжилж болохгүй.
370
00:18:39,958 --> 00:18:42,999
Би одоохондоо NASCAR-д элсэнэ гэж хэлж чадахгүй байна.
371
00:18:43,000 --> 00:18:46,249
Гэхдээ энэ бол жолоодох анхны оролдлого байсан гэж бодож байна.
372
00:18:46,250 --> 00:18:47,749
NASCAR-г март.
373
00:18:47,750 --> 00:18:50,165
Энэ бол таны хувьд Хурдан, Галзуу амьдралын төрөл юм.
374
00:18:51,916 --> 00:18:54,207
Би чамтай танилцахдаа үнэхээр сайхан байсан, Нико.
375
00:18:54,208 --> 00:18:55,915
Намайг сонссонд дахин баярлалаа.
376
00:18:55,916 --> 00:18:58,249
За яахав, би үнэгүй хоол идэж болохгүй.
377
00:18:58,250 --> 00:19:01,833
Зөв. За. Сайхан амраарай.
378
00:19:03,000 --> 00:19:04,707
Мм
379
00:19:04,708 --> 00:19:06,207
Хүлээгээрэй!
380
00:19:06,208 --> 00:19:07,625
Би...
381
00:19:09,250 --> 00:19:11,500
намайг уучлаарай. Чиний зөв байсан.
382
00:19:12,291 --> 00:19:13,415
Чамтай уулзахаас өмнө,
383
00:19:13,416 --> 00:19:17,750
Би чамайг тэнэг, баян, хөөрхөн хүү гэж уяад чамд боломж өгөөгүй.
384
00:19:18,333 --> 00:19:20,583
Чамайг ингэж дүгнэсэн нь миний буруу байсан ба...
385
00:19:21,291 --> 00:19:22,832
чи тийм ч муу биш.
386
00:19:22,833 --> 00:19:24,582
Магадгүй та Питийн сайн найз байх.
387
00:19:24,583 --> 00:19:27,165
За, та бүх дансанд огт буруу байгаагүй.
388
00:19:27,166 --> 00:19:29,290
Би мэдээж хөөрхөн хүү.
389
00:19:31,541 --> 00:19:33,250
Тэгэхээр бүх зүйл Gucci мөн үү?
390
00:19:33,791 --> 00:19:35,415
Бид бол Gucci.
391
00:19:35,416 --> 00:19:37,207
Гайхалтай. Би Петрт мэдэгдээд дараа нь...
392
00:19:37,208 --> 00:19:40,499
Юу? Үгүй. Би Питэд уурласан хэвээр байна.
393
00:19:40,500 --> 00:19:43,000
Питер бид хоёр хамгийн сайн найзууд байх ёстой.
394
00:19:43,708 --> 00:19:46,415
Бид уулзсан өдрөөс хойш тэр надад ах шиг л байсан.
395
00:19:46,416 --> 00:19:48,249
гэхдээ энэ бүх хугацаанд ...
396
00:19:48,250 --> 00:19:50,082
... тэр энэ чухал нууцыг хадгалсаар ирсэн.
397
00:19:50,083 --> 00:19:53,790
Амьдралынхаа энэ том хэсэгт намайг оруулахад тэр надад тийм ч их итгэдэггүй байсан.
398
00:19:53,791 --> 00:19:56,375
Энэ бол миний давж гарах зүйл биш.
399
00:19:56,916 --> 00:20:00,540
Тэр чамайг хамгаалахыг л хүссэн гэж бодож байна.
400
00:20:00,541 --> 00:20:04,499
Надад итгээрэй, эрх мэдэлтэй байна гэдэг бас олон дайсантай гэсэн үг.
401
00:20:04,500 --> 00:20:06,624
Өөрийнхөө амьдралыг эрсдэлд оруулах нь нэг хэрэг,
402
00:20:06,625 --> 00:20:09,624
гэхдээ хамгийн ойр дотныхоо хүмүүсийг эрсдэлд оруулахад бэлэн байх нь өөр зүйл юм.
403
00:20:09,625 --> 00:20:11,082
Магадгүй энэ нь зүгээр л эрсдэл байсан байх
404
00:20:11,083 --> 00:20:12,625
тэр авах хүсэлгүй байсан.
405
00:20:13,625 --> 00:20:17,124
Би чамайг Петрийн талаар ямар сэтгэгдэлтэй байгааг хянаж чадахгүй байна
406
00:20:17,125 --> 00:20:21,124
гэхдээ, аан, урагшлах гэж найдаж байна,
407
00:20:21,125 --> 00:20:24,624
чи ч бас намайг найзуудынхаа нэг гэж үзэж болох уу?
408
00:20:24,625 --> 00:20:27,374
Энэ удаад та надад жинхэнэ Tarot уншиж өгч болно.
409
00:20:29,416 --> 00:20:30,582
Би дуртай байх болно.
410
00:20:30,583 --> 00:20:32,874
Хэдийгээр таны уншлага муу байвал намайг битгий буруутгаарай.
411
00:20:51,250 --> 00:20:52,750
Уулзъя, Нико.
412
00:20:53,583 --> 00:20:55,416
Чам руу буцаад Осб... Харри.
413
00:21:09,666 --> 00:21:11,333
Алив аа, аалз.
414
00:21:12,250 --> 00:21:14,540
Хилэнцтэй тулалдахаас айдаг гэж битгий хэлээрэй?
415
00:21:14,541 --> 00:21:16,124
Scorpion, үгүй.
416
00:21:16,125 --> 00:21:19,040
Өөрийгөө Хилэнц мэт дүр эсгэж буй сэтгэл зүй, тийм ээ!
417
00:21:19,041 --> 00:21:20,457
Тийм үү?
418
00:21:27,875 --> 00:21:30,625
Өө. Энэ нь бага зэрэг хохирол учруулсан.
419
00:21:33,375 --> 00:21:35,832
Тэр сүүлээрээ намайг өөрт нь хүргэхийг зөвшөөрөхгүй байна.
420
00:21:35,833 --> 00:21:38,791
Өө тийм. Орчноо ашигла, Питер.
421
00:21:42,166 --> 00:21:43,916
Түүнд ижил санаа байсан гэж би бодож байна.
422
00:21:44,791 --> 00:21:46,916
Үүнийг таслаад үзээрэй!
423
00:21:47,666 --> 00:21:48,874
Хөөх, чи үүнийг хийсэн.
424
00:21:50,375 --> 00:21:54,083
Энэ үнэхээр хөгжилтэй байсан, гэхдээ би бүх зүйлийг дуусгах цаг болсон гэж бодож байна.
425
00:21:56,625 --> 00:21:58,249
Хэрэв танд дахин өгзөг өшиглөх хэрэг гарвал
426
00:21:58,250 --> 00:22:01,208
Найрсаг хөршөө хүн аалз хайж олоорой.
427
00:22:01,541 --> 00:22:02,541
Тийм үү?
428
00:22:03,291 --> 00:22:04,624
Сүлжээний шингэн алга.
429
00:22:07,458 --> 00:22:10,749
За, тэр бүгд зангидсан байна, эрхэм ээ. Тэр сэтгэлзүй надад байгаа бүх вэбийг авсан.
430
00:22:10,750 --> 00:22:12,749
- Сайн байна, Питер. -Баярлалаа, ноён Осборн.
431
00:22:12,750 --> 00:22:15,624
Би энэ тал дээр нэлээд сайн болж байна гэсэн үг. Би буцаж очно гэж бодож байна.
432
00:22:15,625 --> 00:22:18,083
Сайхан сонсогдож байна.
433
00:22:18,416 --> 00:22:19,874
За, Scorpion залуу,
434
00:22:19,875 --> 00:22:22,957
Чамайг авч явах хортон шавьжтай тэмцэх мэргэжилтэн олтол энд хүлээ...
435
00:22:29,333 --> 00:22:30,416
Өө...
436
00:22:44,875 --> 00:22:47,291
боль! Энэ зүйл хэт халж байна!
437
00:22:50,125 --> 00:22:52,124
Энэ өвдөж байна гэж та бодож байна уу?
438
00:22:52,125 --> 00:22:53,915
Энэ юу ч биш!
439
00:22:53,916 --> 00:22:55,165
Надад юу ч биш!
440
00:22:55,166 --> 00:22:58,124
Ноён Осборн, тэр зүгээр л миний сүлжмэлийг урж хаяв. Ямар нэгэн санаа байна уу?
441
00:22:58,125 --> 00:23:00,750
Ноён Осборн?
442
00:23:07,541 --> 00:23:09,332
Өө, бууд ...
443
00:23:14,750 --> 00:23:15,916
Өө!
444
00:23:18,000 --> 00:23:19,165
Сайхан тогло.
445
00:23:20,375 --> 00:23:23,957
Одоо тайвширвал сүүлээ эргүүлж болно.
446
00:23:40,708 --> 00:23:42,457
Ноён Осборн, өөр санаа байна уу?
447
00:23:44,875 --> 00:23:47,875
Гараад ир, гараад ир, хуучин найз аа.
448
00:24:17,750 --> 00:24:19,124
Би чамайг оллоо, Отто.
449
00:24:25,916 --> 00:24:27,540
Петр, сая юу болсон бэ?
450
00:24:27,541 --> 00:24:29,332
Ноён Осборн.
451
00:24:29,333 --> 00:24:31,958
Таны костюм цоорсон гэсэн мэдээлэл надад ирж байна.
452
00:24:33,291 --> 00:24:34,665
Ийм байж болохгүй.
453
00:24:34,666 --> 00:24:37,207
Энэ боломжтой.
454
00:24:39,333 --> 00:24:42,458
Гуйя, би... Надад таны тусламж хэрэгтэй байна, эрхэм ээ.
455
00:25:07,125 --> 00:25:08,916
Уучлаарай аалз аа.
456
00:25:09,875 --> 00:25:14,458
Энэ бол таны мөлхөж чадахгүй нэг тулаан юм.
457
00:25:15,250 --> 00:25:17,165
Туслаач.
458
00:25:17,166 --> 00:25:18,666
Тийм үү?
459
00:25:29,291 --> 00:25:33,457
Зүгээр дээ! Чиний өчүүхэн заль мэх надад тус болохгүй!
460
00:25:33,458 --> 00:25:36,333
Надтай тулалдаад ир, хулчгар минь!
461
00:25:43,250 --> 00:25:44,415
Хүн аалз!
462
00:25:46,500 --> 00:25:48,041
Авирч ав!
463
00:25:56,833 --> 00:26:01,624
Дараагийн удаа би чамайг сайн дуусгах болно, Арана!
464
00:26:01,624 --> 00:26:03,620
Оргилбат орчуулав
464
00:26:04,305 --> 00:27:04,508
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm