"Your Friendly Neighborhood Spider-Man" Scorpion Rising

ID13178479
Movie Name"Your Friendly Neighborhood Spider-Man" Scorpion Rising
Release NameMCU The Multiverse Saga Phase Five сүүлчийн Animated цуврал Your Friendly Neighborhood Spider-Man s1
Year2025
Kindtv
LanguageMongolian
IMDB ID35200837
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:01,000 --> 00:00:03,624 Бид динамик хосууд гэдгийг та мэдэх үү? Бид бие биедээ бүгдийг хэлдэг. 2 00:00:03,625 --> 00:00:04,832 Бүх зүйл? 3 00:00:04,833 --> 00:00:07,082 Харри надад чамайг... 4 00:00:09,833 --> 00:00:12,332 - Энэ дуусаагүй байна. -Тэд саяхан гарч ирсэн баг. 5 00:00:12,333 --> 00:00:15,082 Өөрсдийгөө Хилэнцүүд гэж нэрлэдэг. 6 00:00:16,458 --> 00:00:18,957 Кармилла бидний эсрэг ямар ч алхам хийсэнгүй. 7 00:00:18,958 --> 00:00:20,832 Тэр зүгээр л чамайг уурлуулах гэж оролдсон байх. 8 00:00:20,833 --> 00:00:21,958 Бид таныг аюулгүй байлгах болно. 9 00:00:22,458 --> 00:00:25,207 Би чамайг залуу гэж хэлж чадна. Та зөв зүйл хийхийг хичээж байна. 10 00:00:25,208 --> 00:00:27,749 Гэхдээ энэ биш. Осборн ямар нэг зүйл нууж байна. 11 00:00:27,750 --> 00:00:31,000 Би эдгээр гэмт хэрэгтнүүдэд тааралдсан төхөөрөмжүүдийн талаар судалгаа хийсэн. 12 00:00:32,375 --> 00:00:34,040 Отто Октавиус. 13 00:00:34,041 --> 00:00:37,832 Хэрэв бид Октавиусыг зогсоовол түүний дизайныг буруу гарт оруулахыг зогсооно. 14 00:00:37,833 --> 00:00:40,540 Төлөвлөгөө үр дүнд хүрсэн. Тэр намайг шууд тэдний нуугдах газар руу хөтөлсөн. 15 00:00:40,541 --> 00:00:42,040 Сайн ажил. 16 00:00:42,041 --> 00:00:45,499 Зүгээр л хэлье, чи үнэхээр үзэсгэлэнтэй! 17 00:00:47,000 --> 00:00:53,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 18 00:00:59,000 --> 00:01:01,790 ♪ Сайн байна уу ♪ 19 00:01:01,791 --> 00:01:04,457 ♪ Хүн аалз явж байна ♪ 20 00:01:04,458 --> 00:01:05,749 ♪ Хүн аалз ♪ 21 00:01:05,750 --> 00:01:08,082 ♪ Аалз юу ч хийж чаддаг ♪ 22 00:01:08,083 --> 00:01:09,457 ♪ Хүн аалз ♪ 23 00:01:09,458 --> 00:01:11,749 ♪ Хүн аалз аалз ♪ 24 00:01:11,750 --> 00:01:13,749 - ♪ Хүн аалз явж байна ♪ - ♪ Тийм ээ! Ээ! ♪ 25 00:01:13,750 --> 00:01:14,957 ♪ Энд бид явлаа Тэнд бид явлаа ♪ 26 00:01:14,958 --> 00:01:16,165 ♪ Бид дахиад явлаа ♪ 27 00:01:16,166 --> 00:01:18,957 ♪ Хотоор маш хурдан эргэлдэж байна Та түүнийг бараг анзаарахгүй ♪ 28 00:01:18,958 --> 00:01:20,082 ♪ Ханын мөлхөгч ♪ 29 00:01:20,083 --> 00:01:21,290 ♪ Үүний дараа юу болохыг чи мэднэ ♪ 30 00:01:21,291 --> 00:01:23,707 ♪ Нөхөрсөг хороолол Тэр амьдрах орчныг хамгаалж байна ♪ 31 00:01:23,708 --> 00:01:25,082 ♪ Хотын акробат ♪ 32 00:01:25,083 --> 00:01:27,040 ♪ Гэмт хэрэгтэй тэмцэх цагаа хаанаас олохоо мэдэхгүй байна ♪ 33 00:01:27,041 --> 00:01:29,040 ♪ Даруухан эхлэл Одоо бид өндөрт нисч байна ♪ 34 00:01:29,041 --> 00:01:31,457 ♪ Spi-Spidey мэдрэмжтэй супер хүчний шинжлэх ухааны хүүхэд ♪ 35 00:01:31,458 --> 00:01:34,165 ♪ Би дэлхийн хамгийн жижиг хийлтэй болсон нь шударга биш гэж бодож байна ♪ 36 00:01:34,166 --> 00:01:36,790 ♪ Оргил дээр. Оройд суусан ♪ 37 00:01:36,791 --> 00:01:38,290 ♪ Энэ нь өдөр бүр, хэзээ ч зогсдоггүй ♪ 38 00:01:38,291 --> 00:01:39,499 ♪ Сайн уу ♪ 39 00:01:39,500 --> 00:01:41,540 ♪ Миний хотод хэрэгтэй байна, миний хотод надад хэрэгтэй байна ♪ 40 00:01:41,541 --> 00:01:43,040 ♪ Баатар бол сэрэмжлэгч биш ♪ 41 00:01:43,041 --> 00:01:44,499 ♪ Хүн аалз явж байна ♪ 42 00:01:44,500 --> 00:01:46,665 ♪ Маскаа тайлж, би чамайг юу харж байгааг мэдэж байна ♪ 43 00:01:46,666 --> 00:01:47,749 ♪ Анхаар ♪ 44 00:01:47,750 --> 00:01:49,999 ♪ Та над шиг хөрштэй болохыг хүсч байгаагаа мэдээрэй ♪ 45 00:01:50,000 --> 00:01:51,957 ♪ Квинс, Нью Йорк хотыг цэвэрлэж байна ♪ 46 00:01:51,958 --> 00:01:53,999 ♪ Мөн би үүнийг багтай илүү сайн хийдэг ♪ 47 00:01:54,000 --> 00:01:56,500 ♪ Энд хүн аалз ♪ ирж байна 48 00:02:02,041 --> 00:02:03,332 Нико! Хүлээгээрэй! 49 00:02:03,333 --> 00:02:05,000 - Уучлаарай, уучлаарай. Нико! - Юу? 50 00:02:09,583 --> 00:02:12,208 Нико, надтай ярь. 51 00:02:15,958 --> 00:02:18,291 Чи энэ талаар үнэхээр өөрийгөө хэтрүүлсэн байна, Питер. 52 00:02:21,125 --> 00:02:24,957 Тэгэхээр, надад хэлээч, динамик хосууд юуны төлөө тэмцэж болох вэ? 53 00:02:24,958 --> 00:02:27,082 Өө... 54 00:02:27,083 --> 00:02:28,582 Бид зүгээр л... 55 00:02:28,583 --> 00:02:33,500 Би... Би маш их завхарсан, яаж засахаа мэдэхгүй байна. 56 00:02:34,291 --> 00:02:36,290 Ядаж та юу буруу хийснээ мэдэж байгаа. 57 00:02:36,291 --> 00:02:38,332 Өө. 58 00:02:38,333 --> 00:02:40,082 Анхаар! 59 00:02:40,083 --> 00:02:43,457 Та саяхан Лоннитэй ярилцсан уу? 60 00:02:43,458 --> 00:02:47,416 Ийм зүйл болохын тулд тэр намайг үл тоохоо болих хэрэгтэй. 61 00:02:48,041 --> 00:02:49,582 Яахав би ийм ноцтой гэдгийг мэдээгүй. 62 00:02:49,583 --> 00:02:51,332 Би түүнийг сургуульд байгаагүй байх гэж санаа зовж байсан. 63 00:02:51,333 --> 00:02:53,082 гэхдээ та яагаад гэдгийг мэдэх байх гэж бодсон. 64 00:02:54,625 --> 00:02:57,166 Зүгээр л тэр надад юу болоод байгааг хэлээсэй гэж хүсэж байна. 65 00:02:58,000 --> 00:03:01,832 Хэсэг хугацаанд ямар нэгэн зүйл түүнийг зовоож байгаа нь илт. Би... 66 00:03:01,833 --> 00:03:04,915 -Би мөн эсэхийг мэдмээр байна. - Юу? 67 00:03:04,916 --> 00:03:06,874 Сувдаа, чи байх ямар ч боломжгүй! 68 00:03:06,875 --> 00:03:09,957 Чи үнэхээр гайхалтай, Лонни үүнийг мэднэ. 69 00:03:09,958 --> 00:03:12,165 Тэгвэл тэр яагаад надтай ярихгүй байгаа юм бэ? 70 00:03:12,166 --> 00:03:14,332 Бид түнш байх ёстой 71 00:03:14,333 --> 00:03:16,415 бас тэр надад хангалттай итгэдэггүй 72 00:03:16,416 --> 00:03:19,124 тэр юу туулж байгааг надад хэлэхийн тулд! 73 00:03:19,125 --> 00:03:21,791 Би яаж үүнийг би гэж бодохгүй байх юм бэ? 74 00:03:26,166 --> 00:03:29,374 Заримдаа бид хайртай хүмүүсээсээ юм нуудаг 75 00:03:29,375 --> 00:03:31,957 Учир нь бид тэднийг хамгаалахыг хүсч байна. 76 00:03:31,958 --> 00:03:34,874 Би юуг даван туулж чадах, чадахгүйгээ шийддэг. 77 00:03:34,875 --> 00:03:38,250 Тэр... Энэ бол хэн нэгний сонголт биш. 78 00:03:41,375 --> 00:03:44,124 Энэ бүхнийг чамд үүрүүлсэнд уучлаарай. 79 00:03:44,125 --> 00:03:45,624 Та хэзээ ч надад дарамт учруулж болно! 80 00:03:45,625 --> 00:03:48,707 Чи надад ачаа юм уу ямар нэгэн зүйл биш, би зүгээр л... Чи мэднэ дээ... 81 00:03:50,708 --> 00:03:53,750 Баярлалаа, Пети. Энэ нь маш их утгатай. 82 00:03:54,791 --> 00:03:58,457 Би үлдэхийг хүсч байна, гэхдээ би дадлага хийсэн тул би гүйх хэрэгтэй. 83 00:03:58,458 --> 00:04:01,165 Гэхдээ танд ямар нэгэн зүйл хэрэг болох юм бол би үргэлж бэлэн байна... 84 00:04:01,166 --> 00:04:03,541 Өө! Өө, үгүй! Би... ойлголоо. 85 00:04:04,291 --> 00:04:06,666 Дараа уулзацгаая, Сувдаа. 86 00:04:09,708 --> 00:04:11,375 Хэзээ ч битгий өөрчлөгд, Пети. 87 00:04:19,916 --> 00:04:23,083 - Чи нулимж байна, хонгор минь! - Тийм ээ, тийм! 88 00:04:24,916 --> 00:04:26,790 - Өө, нөхөр... - Та нар яаж ийм тайван байдаг юм бэ? 89 00:04:26,791 --> 00:04:30,165 Хилэнцүүд биднийг Харлем даяар хөөж байгаад та санаа зовохгүй байна уу? 90 00:04:30,166 --> 00:04:32,082 Хилэнцүүд энэ хэний зүлэг гэдгийг мэддэг. 91 00:04:32,083 --> 00:04:35,374 Хэрэв тэд биднийг хамгийн сүүлд оролдсоныхоо зөвлөгөөг аваагүй бол, 92 00:04:35,375 --> 00:04:39,249 За, бид хоёр дахь шатанд илүү бэлэн байх болно. 93 00:04:39,250 --> 00:04:41,499 Энэ нь зөв. Ийм л юм болж байна. Тийм ээ, энэ үнэн. 94 00:04:46,625 --> 00:04:48,457 - Хөөе, ээж ээ. - Лонни, чи хаана байна? 95 00:04:48,458 --> 00:04:50,082 Та өнөө өглөө өрөөндөө байгаагүй. 96 00:04:50,083 --> 00:04:51,332 Та өчигдөр орой явсан уу? 97 00:04:51,333 --> 00:04:53,832 Тиймээ, би Майкийнд хоносон. 98 00:04:53,833 --> 00:04:56,124 Түүнд химийн хичээл хэрэгтэй байсан. 99 00:04:56,125 --> 00:04:58,207 Дараагийн удаа залгаад байгаарай. 100 00:04:58,208 --> 00:04:59,957 Би... санаа зовох гэсэнгүй, 101 00:04:59,958 --> 00:05:01,999 гэхдээ Дре бидэн рүү буцах замаа олж байгаа бололтой 102 00:05:02,000 --> 00:05:04,165 тэгээд бүх зүйл эцэстээ хэвийн байдалдаа орж байна. 103 00:05:04,166 --> 00:05:05,249 Аан? 104 00:05:05,250 --> 00:05:07,707 Санаа зоволтгүй ээ, ээж ээ. Би бүх зүйлийг хяналтандаа байлгадаг. 105 00:05:07,708 --> 00:05:09,832 За хонгор минь. 106 00:05:09,833 --> 00:05:11,791 Дараа уулзъя. Би чамд хайртай. 107 00:05:13,125 --> 00:05:14,124 Би ч гэсэн чамд хайртай. 108 00:05:14,125 --> 00:05:15,915 Хайртай шүү, ээж ээ! 109 00:05:15,916 --> 00:05:17,499 Хөөе, супер од ээжийн хүү! 110 00:05:17,500 --> 00:05:19,540 Өө! Чи үүнийг инээдтэй гэж бодож байна уу? 111 00:05:19,541 --> 00:05:21,290 Ээждээ хайртай гэдгээ мэдэгдээрэй? 112 00:05:21,291 --> 00:05:23,415 -Манай муу Д.-Тэнэгүүдээ битгий хөлрүүлээрэй. 113 00:05:23,416 --> 00:05:25,415 Алив, булшны чулуу. Та одоо бидний нэг. 114 00:05:25,416 --> 00:05:28,790 Аравны нэг нь манай талбай дээрх хүмүүсийг гомдоохыг хэн ч зөвшөөрөхгүй. 115 00:05:28,791 --> 00:05:30,125 Би... би ч гэсэн ээждээ хайртай. 116 00:05:33,583 --> 00:05:36,457 Ноён Осборн, эрхэм ээ? Доктор Коннорс таныг надтай уулзмаар байна гэсэн? 117 00:05:36,458 --> 00:05:37,957 Тийм ээ, ор, Петр. 118 00:05:37,958 --> 00:05:41,665 Аюулгүй байдлын протоколыг идэвхжүүлнэ үү. 119 00:05:41,666 --> 00:05:43,124 Энэ нь хэзээ ч сайхан биш байх болно. 120 00:05:43,125 --> 00:05:46,832 Би Oscorp-ийн масс спектрометрийг манай хиймэл дагуултай синхроноор ажиллуулж байна 121 00:05:46,833 --> 00:05:50,333 Октавиусыг зэвсгийнх нь үлдээсэн энергийг хянах замаар олох. 122 00:05:51,500 --> 00:05:53,707 Би зөвхөн элементүүдийн төрлийг тодорхойлох хэрэгтэй 123 00:05:53,708 --> 00:05:56,624 тэр тэдний эрчим хүчний гаралтыг эх үүсвэр рүү буцаан судлахын тулд ашиглаж байна. 124 00:05:56,625 --> 00:05:58,915 Аан, дейтерий яах вэ? 125 00:05:58,916 --> 00:06:00,458 Хмм. Хүчтэй биш. 126 00:06:01,375 --> 00:06:02,582 Тритиум уу? 127 00:06:02,583 --> 00:06:05,374 Октавиус хүртэл үүнийг олоход хэцүү байх болно. 128 00:06:05,375 --> 00:06:07,916 Мм... Нарны уу? 129 00:06:08,791 --> 00:06:13,332 Түүнийг нарны хүчийг ашиглаж чадсан гэдэгт би эргэлзэж байна. 130 00:06:13,333 --> 00:06:15,415 За, дохионы ямар нэг элемент байна уу 131 00:06:15,416 --> 00:06:17,332 Та тодорхойлж чадсан уу? 132 00:06:17,333 --> 00:06:20,582 Би хар тугалганы ул мөр олсон ч энэ нь холимог байсан. 133 00:06:20,583 --> 00:06:22,666 Тэргүүлэх үү? Хмм. 134 00:06:23,416 --> 00:06:26,207 Хэрэв энэ нь хар тугалга-полиэтилен-борын нийлмэл бол яах вэ? 135 00:06:26,208 --> 00:06:29,124 Энэ нь хар тугалга уншлага яагаад холимог хэлбэрээр гарч ирснийг тайлбарлах болно! 136 00:06:29,125 --> 00:06:31,290 Өө, борын карбид онцлох нь бүү хэл 137 00:06:31,291 --> 00:06:33,790 Энэ нь хэт өндөр хатуулаг гэх мэт ер бусын шинж чанартай байдаг. 138 00:06:33,791 --> 00:06:35,790 бага нягтрал, өндөр температурын хүч чадал. 139 00:06:35,791 --> 00:06:39,332 Энэ төрлийн нийлмэл материалын хамгийн том хэрэглээ бол цөмийн хамгаалалт юм. 140 00:06:39,333 --> 00:06:42,082 - Ялангуяа... - Гамма цацраг... 141 00:06:44,875 --> 00:06:47,624 Тэр үнэхээр тийм зүйлийг ашиглахгүй байх, тийм ээ? 142 00:06:47,625 --> 00:06:49,749 Тэр ямар аюултай болохыг мэдэх ёстой гэсэн үг. 143 00:06:49,750 --> 00:06:51,082 ялангуяа эрчим хүчний эх үүсвэр. 144 00:06:51,083 --> 00:06:53,290 Хэрэв түүнийг тойрсон бүрхүүл хэт халсан бол, 145 00:06:53,291 --> 00:06:56,499 Энэ нь хайлж, цацрагийн хүчтэй түлэгдэлт, хордлого үүсгэдэг. 146 00:06:56,500 --> 00:06:58,083 Энэ нь бүр хэн нэгний арьстай нийлж болно. 147 00:06:58,708 --> 00:07:01,040 Сүүлийн яриануудын нэг гэдгийг та мэднэ 148 00:07:01,041 --> 00:07:03,415 Би Оттотой ярилцсанаа Гаммагийн тухай ярьж байсан. 149 00:07:03,416 --> 00:07:05,832 Тэр бид өөрсдийгөө барьж байна гэж маргав 150 00:07:05,833 --> 00:07:07,999 шинж чанарыг нь туршихгүйгээр. 151 00:07:08,000 --> 00:07:09,790 Би хөлөө тавив ... 152 00:07:09,791 --> 00:07:11,208 Тэгээд тэр намайг хулчгар гэж дуудсан. 153 00:07:12,583 --> 00:07:14,582 Эрхэм ээ? 154 00:07:14,583 --> 00:07:15,915 Сайн байна, Петр. 155 00:07:15,916 --> 00:07:17,999 Таны ачаар бид Октавиусыг авах боломжтой болно 156 00:07:18,000 --> 00:07:19,832 мөн түүний зэвсгийг гудамжнаас үүрд орхив. 157 00:07:19,833 --> 00:07:22,250 Энэ бол эхний алхам юм ... 158 00:07:23,083 --> 00:07:25,999 Улаан кодтой тул зүүн 42-р гудамжийг нүүлгээрэй. 159 00:07:26,000 --> 00:07:28,790 Олон тооны гэмтэл гарсан гэж мэдээлсэн. Аюул заналхийлсэн хэвээр байна. 160 00:07:28,791 --> 00:07:30,332 Эрчим хүчний гаралтаас нь харахад, 161 00:07:30,333 --> 00:07:33,125 Энэ нь Октавиусын бүтээсэн шинэ технологийн хэсэг байх ёстой. 162 00:07:34,000 --> 00:07:35,999 Харлем руу чиглэж байгаа бололтой. 163 00:07:36,000 --> 00:07:37,375 - Хувцсаа өмс, Петр. - Үүн дээр. 164 00:07:39,333 --> 00:07:41,874 Хүлээгээрэй, Харри хаана байна? Бид түүнд юу болоод байгааг хэлэх ёсгүй гэж үү? 165 00:07:41,875 --> 00:07:43,915 Зүгээр дээ. Би чамтай хамт гүйх болно. 166 00:07:43,916 --> 00:07:46,333 Өнөөдөр Харри хувийн асуудлаа шийдэж байна. 167 00:07:48,958 --> 00:07:50,790 "Хөөе, Нико, амьдрал ямар байна?" 168 00:07:50,791 --> 00:07:54,249 Үгүй ээ... "Өө, Нико, чи энд амьдардаг уу?" 169 00:07:54,250 --> 00:07:56,582 Үгүй! За, алив Харри. 170 00:07:56,583 --> 00:07:59,415 Зүгээр л тайвшир. Та харилцан яриаг зохицуулах боломжтой. 171 00:07:59,416 --> 00:08:00,790 Өө, сайн уу. 172 00:08:00,791 --> 00:08:03,665 Таныг манай хаалганы гадаа хэсэг хугацаанд алхаж байсныг би анзаарсан. 173 00:08:03,666 --> 00:08:05,207 Бүх зүйл зүгээр үү? 174 00:08:05,208 --> 00:08:09,332 Өө, уучлаарай. Би буруу байшинд байж магадгүй. 175 00:08:09,333 --> 00:08:11,040 Би Нико гэдэг охин хайж байна уу? 176 00:08:11,041 --> 00:08:13,207 Үгүй ээ, та зөв газартаа байна. 177 00:08:13,208 --> 00:08:14,707 Тэр миний асрамжийн хүүхдүүдийн нэг. 178 00:08:14,708 --> 00:08:15,832 Би түүнийг авъя. 179 00:08:15,833 --> 00:08:19,082 Нико! Хэн нэгэн тантай уулзахаар ирлээ! 180 00:08:19,083 --> 00:08:20,540 - Ирж байна. - Нэг. 181 00:08:20,541 --> 00:08:23,040 Чи байна! Алив! 182 00:08:23,041 --> 00:08:26,458 Би зүгээр л та нарыг хүүхдүүдтэй ярилцахыг зөвшөөрнө. 183 00:08:27,458 --> 00:08:29,082 Тэр үнэхээр хөөрхөн юм! 184 00:08:29,083 --> 00:08:30,166 Сюзан! 185 00:08:33,750 --> 00:08:35,082 Чи юу хүсч байна, Осборн? 186 00:08:35,083 --> 00:08:38,332 За, би... би хүссэн, өө... 187 00:08:38,333 --> 00:08:40,208 Уучлаарай, нэг секунд. 188 00:08:40,750 --> 00:08:44,957 Үгүй ээ, тэр Кайлад зориулагдсан. Үгүй ээ, энэ нь Nike-ийн захирлуудын зөвлөлд зориулагдсан ... 189 00:08:44,958 --> 00:08:47,500 Хүлээгээрэй, энд байна, зүгээр л ангилахыг зөвшөөрнө үү... 190 00:08:48,250 --> 00:08:49,457 За, баяртай. 191 00:08:49,458 --> 00:08:51,416 Хүлээгээрэй! Зүгээр л... 192 00:08:52,291 --> 00:08:53,375 Бид ярилцаж болох уу? 193 00:08:59,083 --> 00:09:00,666 Хоол авмаар байна уу? 194 00:09:02,458 --> 00:09:03,582 Мэдээжийн хэрэг, гэхдээ та худалдаж авч байна. 195 00:09:03,583 --> 00:09:07,041 Та нар мэдэхийн тулд би иддэг. Маш их. 196 00:09:09,416 --> 00:09:11,415 Сайхан үзэмж, тийм үү? 197 00:09:11,416 --> 00:09:13,832 Би хэрэгтэй үедээ энд ирэх дуртай, чи мэднэ. 198 00:09:13,833 --> 00:09:16,207 - бүх камераас холдох. - Сайн байна, би түүнийг сонсох болно. 199 00:09:16,208 --> 00:09:19,083 ... таны анхаарлыг татахын тулд хүмүүс байнга уралддаг нь үнэхээр сэтгэл хөдлөм. 200 00:09:19,208 --> 00:09:20,708 Би итгэлтэй байна. 201 00:09:23,166 --> 00:09:24,207 Тэгэхээр танд ямар нэг зүйл хэрэгтэй байсан уу? 202 00:09:24,208 --> 00:09:26,499 эсвэл мөнгөөр ​​гайхуулах гэж хүний ​​хоолонд мөнгө төлдөг юм уу? 203 00:09:26,500 --> 00:09:29,415 Би чамаас Петрийг уучлаач гэж гуйх гэсэн юм. 204 00:09:29,416 --> 00:09:31,457 Мэдээжийн хэрэг, чи тэгдэг. 205 00:09:31,458 --> 00:09:33,249 Би тааж үзье, тэр чамайг ийм байдалд хүргэсэн үү? 206 00:09:33,250 --> 00:09:35,082 Энэ бүхэн надаас шалтгаална. 207 00:09:35,083 --> 00:09:37,374 Хараач, Петрийн нууцыг хэлэх нь миний газар биш байсан 208 00:09:37,375 --> 00:09:40,249 бас би та хоёрын хооронд ямар нэгэн зүйлд хутгалдсанаа мэдэж байна. 209 00:09:40,250 --> 00:09:42,457 -Би зүгээр л засах гэж оролдож байна. -Яагаад? 210 00:09:42,458 --> 00:09:45,040 Питер намайг энэ асуудлаас хол байлгахыг хүсч байгаа нь ойлгомжтой 211 00:09:45,041 --> 00:09:46,832 Та нар баатар тоглож байхад. 212 00:09:46,833 --> 00:09:49,082 Одоо намайг бүлэглэлд оруулах шаардлагагүй. 213 00:09:49,083 --> 00:09:51,332 Чамайг харамлах гэж баатар болсон юм биш. 214 00:09:51,333 --> 00:09:52,957 Тэр зүгээр л хүмүүст туслахыг хүсдэг. 215 00:09:52,958 --> 00:09:56,457 Зөв, тэр үнэхээр гайхалтай зүйл хийж байгаа гэдэгт итгэлтэй байна. 216 00:09:56,458 --> 00:10:00,249 Тэр яаж шинэ дотны найзтайгаа хамт баян хүүгийн хамтрагч болохгүй гэж? 217 00:10:00,250 --> 00:10:02,124 Чамд ямар буруу байгаа юм бэ? 218 00:10:02,125 --> 00:10:04,707 Та түүнийг баатар гэж үзэн ядаж байна уу? 219 00:10:04,708 --> 00:10:06,665 Энэ нь түүнийг баатар болсон тухай биш юм. 220 00:10:06,666 --> 00:10:09,707 Тэр цаашаа явж, намайг ардаа орхиж байгаа тухай... 221 00:10:09,708 --> 00:10:12,249 яг л бусадтай адил. 222 00:10:12,250 --> 00:10:13,665 Нико... 223 00:10:13,666 --> 00:10:16,249 Петр чамайг хэзээ ч араар тавихгүй. 224 00:10:16,250 --> 00:10:18,749 -Чи түүний хамгийн сайн найз. - Тэр аль хэдийн байна. 225 00:10:18,750 --> 00:10:24,665 Тэр намайг үл тоомсорлож, орхих болгондоо чамтай супер баатар тоглож байсан. 226 00:10:24,666 --> 00:10:28,582 Хараач, чамайг биширдэг хүмүүс таныг байнга хүрээлж байдаг. 227 00:10:28,583 --> 00:10:30,499 Би чамайг ойлгоно гэж бодохгүй байсан. 228 00:10:30,500 --> 00:10:34,666 Зөв. Учир нь над шиг хүн чамайг ойлгох ямар ч боломжгүй. 229 00:10:35,416 --> 00:10:38,624 Хараач, чи намайг бүх зүйлийг сүйтгэсэнд буруутгахыг хүсч байгааг би мэдэж байна. 230 00:10:38,625 --> 00:10:39,832 гэхдээ бодит байдал бол, 231 00:10:39,833 --> 00:10:42,750 Би анхнаасаа энэ бүхнийг чамаас нууцалж байсан хүн биш. 232 00:10:48,291 --> 00:10:49,291 Уучлаарай. 233 00:10:51,500 --> 00:10:55,790 Үнэн бол Петер бол миний ойрын хугацаанд олж авсан анхны найз минь 234 00:10:55,791 --> 00:10:58,707 Энэ нь намайг мөнгө эсвэл дуртай зүйлд ашиглахыг оролдсонгүй. 235 00:10:58,708 --> 00:11:00,457 Хэрэв энэ нь танд илүү сайн мэдрэмж төрүүлэх юм бол 236 00:11:00,458 --> 00:11:03,249 Питер намайг хүн аалзны багт санаатайгаар оруулаагүй. 237 00:11:03,250 --> 00:11:04,332 Би сая л мэдсэн 238 00:11:04,333 --> 00:11:06,957 Учир нь би зөв цагт зөв газартаа байсан. 239 00:11:06,958 --> 00:11:09,416 Энэ нь яаж бүтдэг нь инээдтэй. 240 00:11:09,541 --> 00:11:11,416 Энэ бүтэхгүй гэдгийг би хэлж чадна. 241 00:11:12,041 --> 00:11:13,125 Би чамайг гэрт чинь хүргэж өгье. 242 00:11:18,625 --> 00:11:20,665 -Намайг уучлаарай. - Юу? 243 00:11:20,666 --> 00:11:22,165 Өө, би... би үүнийг сонсоогүй. 244 00:11:22,166 --> 00:11:23,749 Та дуугарах хэрэгтэй болно. 245 00:11:23,750 --> 00:11:27,207 Би: Сайхан машин байна. 246 00:11:27,208 --> 00:11:28,457 Би машин жолоодож ч чадахгүй байна 247 00:11:28,458 --> 00:11:30,999 Мөн та энэ зүйлээр дууны саадыг эвдэж магадгүй юм. 248 00:11:33,041 --> 00:11:35,708 Чи мэднэ, би чамд зааж чадна ... 249 00:11:36,458 --> 00:11:37,874 - хэрэв чи хүсвэл. - Юу? 250 00:11:37,875 --> 00:11:40,375 Тиймээ. Хөгжилтэй байх болно. Алив. 251 00:11:44,791 --> 00:11:47,207 Зүүн 42-р гудамж руу нөөцлөхийг хүсч байна. 252 00:11:47,208 --> 00:11:49,582 үл мэдэгдэх эх сурвалжаас олон тооны дэлбэрэлт. 253 00:11:49,583 --> 00:11:51,041 Бүх нэгжүүд хариулаарай. 254 00:11:51,666 --> 00:11:53,040 Петр, чи олсон уу? 255 00:11:53,041 --> 00:11:54,124 Одоохондоо болоогүй ээ, эрхэм ээ. 256 00:11:54,125 --> 00:11:56,708 Энэ зүйл юу ч байсан хамаагүй маш их хохирол учруулж байна. 257 00:11:57,625 --> 00:11:59,999 Та энэ спектрометрийг дахин пинг авахын тулд ашиглаж болох уу? 258 00:12:01,250 --> 00:12:03,625 Октавиус чи хаана байна? 259 00:12:04,166 --> 00:12:05,999 - Эрхэм ээ? Сайн уу? -Өө тийм. 260 00:12:06,000 --> 00:12:07,999 Би спектрометрийг таны костюмтай синк хийнэ. 261 00:12:08,000 --> 00:12:10,250 Энэ нь гэрэлт цамхаг шиг энергийг хянах боломжийг танд олгоно. 262 00:12:12,583 --> 00:12:14,416 Ойлголоо! Баярлалаа, ноён Осборн. 263 00:12:25,583 --> 00:12:28,790 Энэ оролдлого үнэхээр амжилттай болсон гэж би хэлмээр байна. 264 00:12:28,791 --> 00:12:31,207 Ядаж байхад чи энэ удаад зогсолтыг гүйлгэсэнгүй. 265 00:12:31,208 --> 00:12:35,165 Магадгүй энэ бол миний метронд тууштай байх орчлонгийн тэмдэг байж магадгүй юм. 266 00:12:35,166 --> 00:12:37,332 Чи сайн байна. 267 00:12:37,333 --> 00:12:40,707 Би аавынхаа Ауди машиныг анх жолоодох гэж байгаад осолдсон. 268 00:12:40,708 --> 00:12:42,499 Түүнээс гадна метро хэнд хэрэгтэй вэ 269 00:12:42,500 --> 00:12:45,208 Та агуу Харри Осборныг багшаараа байхад. 270 00:12:52,708 --> 00:12:55,041 Хараал ид! Сайхан унаа. 271 00:12:56,000 --> 00:12:57,999 Хүлээгээрэй, би чамайг мэднэ. 272 00:12:58,000 --> 00:13:00,624 Чи чинь нөгөө Осборны хүүхэн. 273 00:13:00,625 --> 00:13:02,290 Таацгаая, 274 00:13:02,291 --> 00:13:06,665 Та өөрийн найз охиндоо "Халуун сэдэв" рүү явахыг зөвшөөрч байна уу? 275 00:13:06,666 --> 00:13:09,915 Өө-өө! Ээжийгээ бүү мэд. 276 00:13:09,916 --> 00:13:12,332 - Хөөе! -Зүгээр дээ. Зүгээр л явцгаая. 277 00:13:12,333 --> 00:13:14,624 Би машиндаа гал нэмэх ёстой хүн биш 278 00:13:14,625 --> 00:13:16,332 хурдан явж байгаа юм шиг болгохын тулд. 279 00:13:16,333 --> 00:13:18,332 Хэдийгээр үүнийг таны амьдралд нийцүүлсэнд талархаж байна, 280 00:13:18,333 --> 00:13:20,999 аль аль нь галд шатаж байгаа мэт санагдаж байна. 281 00:13:21,000 --> 00:13:22,999 Чи надтай хутгалдмаар байна уу, Beetlejuice? 282 00:13:23,000 --> 00:13:25,290 Би яг одоо чамтай уралдаад оронд чинь тавих болно. 283 00:13:25,291 --> 00:13:26,374 Үүнийг хийцгээе. 284 00:13:26,375 --> 00:13:28,165 Эхнийх нь дэд дэлгүүр рүү, найман блок доош. 285 00:13:28,166 --> 00:13:29,249 Хүлээгээрэй, юу? 286 00:13:29,250 --> 00:13:33,040 Яах вэ, та нар? Энэ бол Клев хүү байна. 287 00:13:33,041 --> 00:13:34,207 Би зүгээр л энд зугаалж байсан, 288 00:13:34,208 --> 00:13:36,999 гэхдээ гудамжны уралдаан болох гэж байгаа бололтой, 289 00:13:37,000 --> 00:13:40,665 Тиймээс би үүнийг яг одоо KlevTV-ээр шууд дамжуулж танд хүргэх ёстой байсан гэдгийг мэдэж байгаа. 290 00:13:40,666 --> 00:13:42,415 Хөөе, чи. Биднийг тоолоорой. 291 00:13:42,416 --> 00:13:44,582 За, зүгээр л та нар мэдэж байгаарай, 292 00:13:44,583 --> 00:13:46,915 Өмнө нь та түүнийг "Beetlejuice" гэж дууддаг байсан. 293 00:13:46,916 --> 00:13:49,249 Чиний хэлэх гэсэн зүйл бол Лидия гэж би бодож байна. 294 00:13:49,250 --> 00:13:51,374 -Тэр охин... - Зүгээр л тоо. 295 00:13:51,375 --> 00:13:53,249 Нико, бид үнэхээр үүнийг хийх ёсгүй. 296 00:13:53,250 --> 00:13:56,165 Та дөнгөж машин жолоодож сурч байна. Тэр зогсолтын тэмдгийг санаж байна уу? 297 00:13:56,166 --> 00:13:58,165 Гурав! 298 00:13:58,166 --> 00:13:59,415 Санаа зоволтгүй Осборн. 299 00:13:59,416 --> 00:14:02,041 -Надад дажгүй багш байсан. - Хоёр! 300 00:14:04,125 --> 00:14:06,540 Нэг! 301 00:14:06,541 --> 00:14:07,832 Хөөе! Би дараагийнхтай! 302 00:14:22,208 --> 00:14:24,415 Энэ зүйл илүү хурдан явж болохгүй гэж үү? 303 00:14:24,416 --> 00:14:27,374 - Зөвхөн замын горимыг асаахад л болно. - Дараа нь замын горимыг асаана уу! 304 00:14:50,750 --> 00:14:52,499 Өө, алив! Энэ нь шударга бус байсан! 305 00:14:52,500 --> 00:14:55,124 Тэнэг Лидия, бурхан минь! 306 00:14:55,125 --> 00:14:57,040 - Тэр байсан ... - Би мэднэ, намайг уучлаарай. 307 00:14:57,041 --> 00:14:58,761 Би чиний машинд ийм зүйл хийх ёсгүй байсан ... 308 00:14:58,875 --> 00:15:02,207 Гайхалтай! Өө, хүн! Энэ их өвчтэй байсан! 309 00:15:02,208 --> 00:15:03,707 Чамайг үнэхээр ялсан гэдэгт итгэхгүй байна 310 00:15:03,708 --> 00:15:06,040 Хэрхэн булан эргэхээ арай ядан сурсны дараа! 311 00:15:06,041 --> 00:15:08,665 - Би мэднэ. Би их мундаг. - Би хэлье. 312 00:15:08,666 --> 00:15:11,915 Та миний машиныг дахиж жолоодохгүй гэсэн үг, гэхдээ энэ үнэхээр гайхалтай байсан! 313 00:15:11,916 --> 00:15:13,791 Хангалттай шударга. 314 00:15:14,250 --> 00:15:17,582 Ариун новш! Энэ Харри Осборн мөн үү? 315 00:15:17,583 --> 00:15:18,958 Би буцааж авдаг. Жолоо! 316 00:15:25,666 --> 00:15:27,332 Өө, булшны чулуу. 317 00:15:27,333 --> 00:15:29,375 Чамайг харах хүн энд байна. 318 00:15:31,625 --> 00:15:33,916 Сувд уу? Чи энд юу хийж байгаа юм? 319 00:15:39,833 --> 00:15:43,082 -Чамайг энд байгаа гэдэгт би итгэж чадахгүй байна. - Өө. Хэн нэгэн охинд асуудалтай болсон. 320 00:15:43,083 --> 00:15:44,415 Анхаар! 321 00:15:44,416 --> 00:15:47,207 - Уучлаарай, би үүнийг авах ёстой. - Би наашаа явна аа, хонгор минь. 322 00:15:50,458 --> 00:15:51,624 Би танай дүүд итгээгүй 323 00:15:51,625 --> 00:15:53,749 тэр чиний явж байсан газар энэ байсан гэж хэлэхэд 324 00:15:53,750 --> 00:15:56,249 -Гэхдээ би шалгах ёстой байсан ... - Миний дүү? 325 00:15:56,250 --> 00:15:58,790 За, хараарай, энэ хамаагүй. 326 00:15:58,791 --> 00:16:00,499 Сувдаа чи явах хэрэгтэй. 327 00:16:00,500 --> 00:16:03,165 -Чи энд байх ёсгүй. Энэ нь аюулгүй биш юм. -Тийм үү? 328 00:16:03,166 --> 00:16:04,957 Тэгвэл чи яагаад энд байгаа юм бэ? 329 00:16:04,958 --> 00:16:06,875 Лонни, би тэнэг биш. 330 00:16:07,500 --> 00:16:09,499 Дре надад бүгдийг хэлсэн. 331 00:16:09,500 --> 00:16:11,415 Тэр чиний төлөө санаа зовж байна, Лон! 332 00:16:11,416 --> 00:16:12,707 Бид хоёулаа. 333 00:16:12,708 --> 00:16:15,833 Бүлэг гэж үү? 334 00:16:16,833 --> 00:16:18,375 Энэ чиний ертөнц биш. 335 00:16:19,291 --> 00:16:21,791 Чи энэ юмаар тоглодоггүй. 336 00:16:22,666 --> 00:16:25,541 Гуйя, бид танд тусалъя. 337 00:16:32,166 --> 00:16:33,790 Надад чиний тусламж хэрэггүй. 338 00:16:33,791 --> 00:16:36,540 Эсвэл өөр хэн нэгэн нь энэ талаар. Миний доор бүх зүйл бий... 339 00:16:39,041 --> 00:16:40,332 Тогших, тогших. 340 00:16:40,333 --> 00:16:43,332 Донован тоглохоор гарч ирж чадах уу? 341 00:16:43,333 --> 00:16:46,874 Өө, тэнд ор! Чамд юу болоод байгаа юм бэ? 342 00:16:56,375 --> 00:16:57,832 Тэр одоо ч зогсож байна! 343 00:17:02,083 --> 00:17:04,665 Та дургүйцэхгүй байх гэж найдаж байна 344 00:17:04,666 --> 00:17:07,458 Би буудсан тулалдаанд хутга авчирсан. 345 00:17:11,791 --> 00:17:14,624 Жинхэнэ гэрийн эзэн зочноо угтдаг... 346 00:17:14,625 --> 00:17:16,250 ...түүний гэрт ирэхэд. 347 00:17:18,083 --> 00:17:20,832 Би чамд ёс суртахууныг зааж өгөх хэрэгтэй гэж бодож байна. 348 00:17:24,625 --> 00:17:26,999 Энд байгаарай. 349 00:17:27,000 --> 00:17:28,125 Ммм-хмм. 350 00:17:34,166 --> 00:17:38,040 Одоо эхлүүлсэн ажлаа дуусгая. 351 00:17:38,041 --> 00:17:39,707 Аа. 352 00:17:40,875 --> 00:17:43,999 Яг миний хайж байсан хүн. 353 00:17:45,916 --> 00:17:49,040 Нэг жишээ татъя. 354 00:17:49,041 --> 00:17:51,040 Өө, өө, өө! 355 00:17:51,041 --> 00:17:53,040 Юу болсныг харцгаая 356 00:17:53,041 --> 00:17:54,332 баатар тоглохыг оролдох үед. 357 00:17:54,333 --> 00:17:56,332 Би оролдоод өгчихвөл болох уу? 358 00:18:00,333 --> 00:18:01,915 Лонни? Тэр энд юу хийж байгаа юм бэ? 359 00:18:01,916 --> 00:18:02,999 Сувдан! 360 00:18:03,000 --> 00:18:05,457 Сувдан! 361 00:18:05,458 --> 00:18:08,249 Зүгээр дээ, хатагтай. Би чамайг ойлголоо. 362 00:18:14,083 --> 00:18:15,916 - Санаа зоволтгүй, чи... - Аюулгүй! 363 00:18:19,208 --> 00:18:22,249 Хатагтай, та болон таны... найз чинь одоо гүйх хэрэгтэй! 364 00:18:22,250 --> 00:18:23,624 - мм-хмм. - Бид явах ёстой! 365 00:18:23,625 --> 00:18:25,124 Зүгээр дээ, Лон. Би чамайг авсан. 366 00:18:28,041 --> 00:18:29,874 Та үүнийг харж байна уу, ноён Осборн? 367 00:18:29,875 --> 00:18:30,957 Хмм. 368 00:18:30,958 --> 00:18:33,749 Тэгээд би дуулгатай хатагтайг сүүлтэй ч хачин гэж бодсон? 369 00:18:36,208 --> 00:18:38,000 За, сүүлийг нь доромжилж болохгүй. 370 00:18:39,958 --> 00:18:42,999 Би одоохондоо NASCAR-д элсэнэ гэж хэлж чадахгүй байна. 371 00:18:43,000 --> 00:18:46,249 Гэхдээ энэ бол жолоодох анхны оролдлого байсан гэж бодож байна. 372 00:18:46,250 --> 00:18:47,749 NASCAR-г март. 373 00:18:47,750 --> 00:18:50,165 Энэ бол таны хувьд Хурдан, Галзуу амьдралын төрөл юм. 374 00:18:51,916 --> 00:18:54,207 Би чамтай танилцахдаа үнэхээр сайхан байсан, Нико. 375 00:18:54,208 --> 00:18:55,915 Намайг сонссонд дахин баярлалаа. 376 00:18:55,916 --> 00:18:58,249 За яахав, би үнэгүй хоол идэж болохгүй. 377 00:18:58,250 --> 00:19:01,833 Зөв. За. Сайхан амраарай. 378 00:19:03,000 --> 00:19:04,707 Мм 379 00:19:04,708 --> 00:19:06,207 Хүлээгээрэй! 380 00:19:06,208 --> 00:19:07,625 Би... 381 00:19:09,250 --> 00:19:11,500 намайг уучлаарай. Чиний зөв байсан. 382 00:19:12,291 --> 00:19:13,415 Чамтай уулзахаас өмнө, 383 00:19:13,416 --> 00:19:17,750 Би чамайг тэнэг, баян, хөөрхөн хүү гэж уяад чамд боломж өгөөгүй. 384 00:19:18,333 --> 00:19:20,583 Чамайг ингэж дүгнэсэн нь миний буруу байсан ба... 385 00:19:21,291 --> 00:19:22,832 чи тийм ч муу биш. 386 00:19:22,833 --> 00:19:24,582 Магадгүй та Питийн сайн найз байх. 387 00:19:24,583 --> 00:19:27,165 За, та бүх дансанд огт буруу байгаагүй. 388 00:19:27,166 --> 00:19:29,290 Би мэдээж хөөрхөн хүү. 389 00:19:31,541 --> 00:19:33,250 Тэгэхээр бүх зүйл Gucci мөн үү? 390 00:19:33,791 --> 00:19:35,415 Бид бол Gucci. 391 00:19:35,416 --> 00:19:37,207 Гайхалтай. Би Петрт мэдэгдээд дараа нь... 392 00:19:37,208 --> 00:19:40,499 Юу? Үгүй. Би Питэд уурласан хэвээр байна. 393 00:19:40,500 --> 00:19:43,000 Питер бид хоёр хамгийн сайн найзууд байх ёстой. 394 00:19:43,708 --> 00:19:46,415 Бид уулзсан өдрөөс хойш тэр надад ах шиг л байсан. 395 00:19:46,416 --> 00:19:48,249 гэхдээ энэ бүх хугацаанд ... 396 00:19:48,250 --> 00:19:50,082 ... тэр энэ чухал нууцыг хадгалсаар ирсэн. 397 00:19:50,083 --> 00:19:53,790 Амьдралынхаа энэ том хэсэгт намайг оруулахад тэр надад тийм ч их итгэдэггүй байсан. 398 00:19:53,791 --> 00:19:56,375 Энэ бол миний давж гарах зүйл биш. 399 00:19:56,916 --> 00:20:00,540 Тэр чамайг хамгаалахыг л хүссэн гэж бодож байна. 400 00:20:00,541 --> 00:20:04,499 Надад итгээрэй, эрх мэдэлтэй байна гэдэг бас олон дайсантай гэсэн үг. 401 00:20:04,500 --> 00:20:06,624 Өөрийнхөө амьдралыг эрсдэлд оруулах нь нэг хэрэг, 402 00:20:06,625 --> 00:20:09,624 гэхдээ хамгийн ойр дотныхоо хүмүүсийг эрсдэлд оруулахад бэлэн байх нь өөр зүйл юм. 403 00:20:09,625 --> 00:20:11,082 Магадгүй энэ нь зүгээр л эрсдэл байсан байх 404 00:20:11,083 --> 00:20:12,625 тэр авах хүсэлгүй байсан. 405 00:20:13,625 --> 00:20:17,124 Би чамайг Петрийн талаар ямар сэтгэгдэлтэй байгааг хянаж чадахгүй байна 406 00:20:17,125 --> 00:20:21,124 гэхдээ, аан, урагшлах гэж найдаж байна, 407 00:20:21,125 --> 00:20:24,624 чи ч бас намайг найзуудынхаа нэг гэж үзэж болох уу? 408 00:20:24,625 --> 00:20:27,374 Энэ удаад та надад жинхэнэ Tarot уншиж өгч болно. 409 00:20:29,416 --> 00:20:30,582 Би дуртай байх болно. 410 00:20:30,583 --> 00:20:32,874 Хэдийгээр таны уншлага муу байвал намайг битгий буруутгаарай. 411 00:20:51,250 --> 00:20:52,750 Уулзъя, Нико. 412 00:20:53,583 --> 00:20:55,416 Чам руу буцаад Осб... Харри. 413 00:21:09,666 --> 00:21:11,333 Алив аа, аалз. 414 00:21:12,250 --> 00:21:14,540 Хилэнцтэй тулалдахаас айдаг гэж битгий хэлээрэй? 415 00:21:14,541 --> 00:21:16,124 Scorpion, үгүй. 416 00:21:16,125 --> 00:21:19,040 Өөрийгөө Хилэнц мэт дүр эсгэж буй сэтгэл зүй, тийм ээ! 417 00:21:19,041 --> 00:21:20,457 Тийм үү? 418 00:21:27,875 --> 00:21:30,625 Өө. Энэ нь бага зэрэг хохирол учруулсан. 419 00:21:33,375 --> 00:21:35,832 Тэр сүүлээрээ намайг өөрт нь хүргэхийг зөвшөөрөхгүй байна. 420 00:21:35,833 --> 00:21:38,791 Өө тийм. Орчноо ашигла, Питер. 421 00:21:42,166 --> 00:21:43,916 Түүнд ижил санаа байсан гэж би бодож байна. 422 00:21:44,791 --> 00:21:46,916 Үүнийг таслаад үзээрэй! 423 00:21:47,666 --> 00:21:48,874 Хөөх, чи үүнийг хийсэн. 424 00:21:50,375 --> 00:21:54,083 Энэ үнэхээр хөгжилтэй байсан, гэхдээ би бүх зүйлийг дуусгах цаг болсон гэж бодож байна. 425 00:21:56,625 --> 00:21:58,249 Хэрэв танд дахин өгзөг өшиглөх хэрэг гарвал 426 00:21:58,250 --> 00:22:01,208 Найрсаг хөршөө хүн аалз хайж олоорой. 427 00:22:01,541 --> 00:22:02,541 Тийм үү? 428 00:22:03,291 --> 00:22:04,624 Сүлжээний шингэн алга. 429 00:22:07,458 --> 00:22:10,749 За, тэр бүгд зангидсан байна, эрхэм ээ. Тэр сэтгэлзүй надад байгаа бүх вэбийг авсан. 430 00:22:10,750 --> 00:22:12,749 - Сайн байна, Питер. -Баярлалаа, ноён Осборн. 431 00:22:12,750 --> 00:22:15,624 Би энэ тал дээр нэлээд сайн болж байна гэсэн үг. Би буцаж очно гэж бодож байна. 432 00:22:15,625 --> 00:22:18,083 Сайхан сонсогдож байна. 433 00:22:18,416 --> 00:22:19,874 За, Scorpion залуу, 434 00:22:19,875 --> 00:22:22,957 Чамайг авч явах хортон шавьжтай тэмцэх мэргэжилтэн олтол энд хүлээ... 435 00:22:29,333 --> 00:22:30,416 Өө... 436 00:22:44,875 --> 00:22:47,291 боль! Энэ зүйл хэт халж байна! 437 00:22:50,125 --> 00:22:52,124 Энэ өвдөж байна гэж та бодож байна уу? 438 00:22:52,125 --> 00:22:53,915 Энэ юу ч биш! 439 00:22:53,916 --> 00:22:55,165 Надад юу ч биш! 440 00:22:55,166 --> 00:22:58,124 Ноён Осборн, тэр зүгээр л миний сүлжмэлийг урж хаяв. Ямар нэгэн санаа байна уу? 441 00:22:58,125 --> 00:23:00,750 Ноён Осборн? 442 00:23:07,541 --> 00:23:09,332 Өө, бууд ... 443 00:23:14,750 --> 00:23:15,916 Өө! 444 00:23:18,000 --> 00:23:19,165 Сайхан тогло. 445 00:23:20,375 --> 00:23:23,957 Одоо тайвширвал сүүлээ эргүүлж болно. 446 00:23:40,708 --> 00:23:42,457 Ноён Осборн, өөр санаа байна уу? 447 00:23:44,875 --> 00:23:47,875 Гараад ир, гараад ир, хуучин найз аа. 448 00:24:17,750 --> 00:24:19,124 Би чамайг оллоо, Отто. 449 00:24:25,916 --> 00:24:27,540 Петр, сая юу болсон бэ? 450 00:24:27,541 --> 00:24:29,332 Ноён Осборн. 451 00:24:29,333 --> 00:24:31,958 Таны костюм цоорсон гэсэн мэдээлэл надад ирж байна. 452 00:24:33,291 --> 00:24:34,665 Ийм байж болохгүй. 453 00:24:34,666 --> 00:24:37,207 Энэ боломжтой. 454 00:24:39,333 --> 00:24:42,458 Гуйя, би... Надад таны тусламж хэрэгтэй байна, эрхэм ээ. 455 00:25:07,125 --> 00:25:08,916 Уучлаарай аалз аа. 456 00:25:09,875 --> 00:25:14,458 Энэ бол таны мөлхөж чадахгүй нэг тулаан юм. 457 00:25:15,250 --> 00:25:17,165 Туслаач. 458 00:25:17,166 --> 00:25:18,666 Тийм үү? 459 00:25:29,291 --> 00:25:33,457 Зүгээр дээ! Чиний өчүүхэн заль мэх надад тус болохгүй! 460 00:25:33,458 --> 00:25:36,333 Надтай тулалдаад ир, хулчгар минь! 461 00:25:43,250 --> 00:25:44,415 Хүн аалз! 462 00:25:46,500 --> 00:25:48,041 Авирч ав! 463 00:25:56,833 --> 00:26:01,624 Дараагийн удаа би чамайг сайн дуусгах болно, Арана! 464 00:26:01,624 --> 00:26:03,620 Оргилбат орчуулав 464 00:26:04,305 --> 00:27:04,508 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm