A Sloth Story

ID13178481
Movie NameA Sloth Story
Release Name A.Sloth.Story.2024.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]
Year2024
Kindmovie
LanguageGerman
IMDB ID29362046
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:08,540 --> 00:00:10,459 [orchestraler Logo-Jingle] 2 00:00:12,000 --> 00:00:18,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 3 00:00:31,647 --> 00:00:33,065 [Stille] 4 00:00:40,864 --> 00:00:42,407 [sehr leises Vogelgezwitscher] 5 00:01:10,018 --> 00:01:11,812 [ruhige Klaviermusik] 6 00:01:14,106 --> 00:01:16,566 [Laura] <i>Ah, das Faultier.</i> 7 00:01:17,401 --> 00:01:18,986 <i>Das langsamste,</i> 8 00:01:19,236 --> 00:01:20,696 <i>faulste</i> 9 00:01:20,821 --> 00:01:24,408 <i>und langweiligste Säugetier,</i> <i>das es in der gesamten Tierwelt gibt.</i> 10 00:01:24,574 --> 00:01:25,742 LANGWEILIG 11 00:01:25,909 --> 00:01:27,661 <i>-Aber meine Familie...</i> [Stille] 12 00:01:27,786 --> 00:01:29,371 Meine Familie ist anders. 13 00:01:29,538 --> 00:01:30,831 [KNALL] 14 00:01:30,998 --> 00:01:32,666 [mysteriöse Musik] 15 00:01:37,671 --> 00:01:40,841 <i>Meine Eltern sind die</i> <i>schnellsten Faultiere der Welt.</i> 16 00:01:41,008 --> 00:01:42,092 [Klingeln] 17 00:01:42,259 --> 00:01:43,719 [Lärm, laute Musik] 18 00:01:43,844 --> 00:01:44,720 [Knall] 19 00:01:44,886 --> 00:01:45,762 Lauf! 20 00:01:45,929 --> 00:01:47,889 [Laura] <i>Mama kann uns aus</i> <i>jedem Schlamassel befreien.</i> 21 00:01:48,056 --> 00:01:50,934 Mi amor, wie kommen wir hier jemals wieder raus? 22 00:01:51,101 --> 00:01:52,019 [dramatische Musik] 23 00:01:52,185 --> 00:01:53,186 Wir laufen nach links, 24 00:01:53,353 --> 00:01:55,731 dann 32 Schritte geradeaus, dann nach rechts, 25 00:01:55,856 --> 00:01:57,316 und schon haben wir es geschafft. Warte! 26 00:01:57,482 --> 00:01:58,900 Tritt ja nicht auf... 27 00:01:59,776 --> 00:02:01,153 Oh nein! 28 00:02:01,403 --> 00:02:02,904 Fallen voraus! 29 00:02:04,781 --> 00:02:06,450 [Musik verharrt] 30 00:02:07,242 --> 00:02:08,493 Zeit zu... 31 00:02:08,660 --> 00:02:09,745 ...tanzen! 32 00:02:09,870 --> 00:02:11,204 [aufgeregte Musik] 33 00:02:19,129 --> 00:02:20,380 [Musik klingt aus] 34 00:02:22,132 --> 00:02:23,800 Hey, war doch nicht schwer! 35 00:02:24,718 --> 00:02:26,011 [Schrei] 36 00:02:26,178 --> 00:02:27,554 [spannende Musik] 37 00:02:31,683 --> 00:02:32,851 [gefährliche Laute] 38 00:02:33,018 --> 00:02:35,937 [Laura] <i>Meine Eltern wissen immer,</i> <i>jeden Moment auszukosten.</i> 39 00:02:37,689 --> 00:02:38,857 [Musik wird hoffnungsvoll] 40 00:02:39,024 --> 00:02:40,108 Ha ha! 41 00:02:43,570 --> 00:02:45,072 [folkloristische Musik] 42 00:02:47,032 --> 00:02:48,033 [Rattern] 43 00:02:52,245 --> 00:02:53,455 [Musik stoppt] 44 00:02:54,581 --> 00:02:57,709 [Laura] <i>Manche nennen</i> <i>Gabriella und Luis "Helden".</i> 45 00:02:58,335 --> 00:03:00,754 <i>Andere nennen sie "Rebellen".</i> 46 00:03:01,630 --> 00:03:04,132 <i>Ich nenne sie einfach</i> <i>"Mama und Papa".</i> 47 00:03:04,383 --> 00:03:05,550 [Kanguru] Ähh! 48 00:03:05,717 --> 00:03:06,802 Entschuldigung? 49 00:03:06,969 --> 00:03:10,555 Tolle Geschichte, Kleine, aber siehst du mal nach unserem Essen? 50 00:03:10,722 --> 00:03:12,933 Wir haben schon vor etwa zwei Stunden bestellt. 51 00:03:13,100 --> 00:03:14,810 [verlegen lachend] Ähh! 52 00:03:14,935 --> 00:03:18,772 Das liegt wohl daran, dass unsere Köche auf der Suche nach Wundern sind! 53 00:03:18,897 --> 00:03:19,982 [Menge] Was? Wunder? 54 00:03:20,148 --> 00:03:23,360 Tja, wir nennen sie aus gutem Grund Lügra. 55 00:03:23,527 --> 00:03:24,486 [alle lachen] 56 00:03:24,653 --> 00:03:25,988 [verlegenes Lachen] 57 00:03:26,154 --> 00:03:27,239 Nicht beachten. 58 00:03:27,406 --> 00:03:30,242 Ich heiß Laura, nicht Lügra. 59 00:03:30,409 --> 00:03:34,413 Aber warum musst du dann immer irgendwelche Geschichten erfinden, meine Kleine? 60 00:03:34,579 --> 00:03:37,165 Bei uns in Tropicasa ist es doch aufregend genug. 61 00:03:37,332 --> 00:03:38,250 [Wischgeräusch] 62 00:03:38,417 --> 00:03:39,918 [Wind] 63 00:03:40,961 --> 00:03:41,878 Ja. 64 00:03:42,045 --> 00:03:43,797 Klar, hier tobt das Leben. 65 00:03:43,922 --> 00:03:45,590 [Gabby] Laura! Mani! 66 00:03:45,757 --> 00:03:47,134 Wo bleiben die Avocados? 67 00:03:47,301 --> 00:03:49,678 Verflixt, die Avocados! 68 00:03:49,845 --> 00:03:50,887 Hey! 69 00:03:51,054 --> 00:03:51,972 Unser Essen? 70 00:03:52,264 --> 00:03:53,974 Ups, Entschuldigung! Muss mal durch! 71 00:03:54,141 --> 00:03:55,726 Oh, dich habe ich nicht gesehen! 72 00:03:55,851 --> 00:03:57,185 Hey, den krieg ich! 73 00:03:57,352 --> 00:03:58,729 Immer mit der Ruhe, junge Dame. 74 00:03:58,854 --> 00:04:00,772 Nicht dauernd schummeln, alter Mann. 75 00:04:01,398 --> 00:04:02,566 Hey! [Laura lacht] 76 00:04:03,608 --> 00:04:05,110 Herzlich willkommen! 77 00:04:05,319 --> 00:04:06,862 Hey, wir haben uns lange nicht gesehen. 78 00:04:07,029 --> 00:04:08,030 Oh, hoppala! 79 00:04:08,196 --> 00:04:09,865 [Schrei, Musik stoppt] 80 00:04:10,157 --> 00:04:11,408 Hallo Schwesterchen. 81 00:04:11,575 --> 00:04:13,785 Hast du zufällig vor, heute mal zu helfen? 82 00:04:13,910 --> 00:04:17,748 Ich warte immer noch darauf, dass mir eine Inspiration zufliegt. 83 00:04:17,873 --> 00:04:19,041 -Hier. -[Schmerzlaut von Mani] 84 00:04:19,207 --> 00:04:20,125 Zugeflogen. 85 00:04:20,292 --> 00:04:21,543 [Laura lacht, Mani stöhnt] 86 00:04:21,710 --> 00:04:22,711 SO IST DAS LEBEN! 87 00:04:22,878 --> 00:04:24,504 Schönen guten Tag, Gordito. 88 00:04:27,507 --> 00:04:28,967 [Musik klingt aus] 89 00:04:34,181 --> 00:04:35,682 [wehmütige Musik] 90 00:04:37,934 --> 00:04:39,519 [Luis summt ein Lied] 91 00:04:42,731 --> 00:04:44,232 [tiefes Einatmen] 92 00:04:47,277 --> 00:04:49,488 -Hallo Papa! -[erschreckt] Laura. 93 00:04:49,738 --> 00:04:51,782 Oh, komm her, das musst du sehen. 94 00:04:51,907 --> 00:04:54,201 Papa, ich muss Avocados pflücken, für Mama. 95 00:04:54,368 --> 00:04:55,577 Ach, Quatsch. 96 00:04:55,744 --> 00:04:59,164 Man sollte sich immer die Zeit nehmen, einen besonderen Moment auszukosten. 97 00:05:00,207 --> 00:05:01,124 Siehst du? 98 00:05:01,291 --> 00:05:04,044 Diese Blume öffnet zum ersten Mal ihre Blüte. 99 00:05:06,254 --> 00:05:08,340 -Hä? -Danke, Papa. 100 00:05:08,590 --> 00:05:09,925 [enttäuschter Laut] 101 00:05:10,217 --> 00:05:12,511 Willkommen in der Welt, meine Kleine. 102 00:05:13,220 --> 00:05:14,721 [beschwingte Musik] 103 00:05:32,114 --> 00:05:33,949 -Hallo Mama! -Ay! 104 00:05:34,074 --> 00:05:36,410 Wie oft denn noch? Tu das nicht, wenn ich beschäftigt bin. 105 00:05:36,576 --> 00:05:37,953 Immer rennst du. 106 00:05:38,078 --> 00:05:39,579 [Lachen] Nicht doch, Mama. 107 00:05:39,746 --> 00:05:43,625 "Es handelt sich um einen der gewaltigsten Stürme dieser Region." 108 00:05:43,792 --> 00:05:45,752 -Hast du das gesehen? -Wo bist du gewesen? 109 00:05:45,919 --> 00:05:47,421 Wir kommen mit den Bestellungen nicht mehr hinterher. 110 00:05:47,587 --> 00:05:48,964 Du wolltest, dass ich draußen bediene. 111 00:05:49,131 --> 00:05:50,507 Ay, no, no, no. Das ist nicht wahr! 112 00:05:50,674 --> 00:05:51,967 Daran würde ich mich erinnern. 113 00:05:52,134 --> 00:05:54,011 Dieses Faultier vergisst nie etwas. 114 00:05:54,177 --> 00:05:55,304 Ist das so? 115 00:05:55,470 --> 00:05:56,680 Jetzt sieh mich nicht so an. 116 00:05:56,847 --> 00:05:59,099 Na schön, ich wollte, dass du mir ein paar... 117 00:05:59,266 --> 00:06:01,059 -Ay, dios, was solltest du holen? -Hier. 118 00:06:01,226 --> 00:06:02,227 Oh! 119 00:06:02,394 --> 00:06:05,230 Mama, die sagen, ein großer Sturm zieht auf. 120 00:06:05,564 --> 00:06:08,025 -Alle verlassen die Stadt. -No, no, no. Was ist das denn? 121 00:06:08,483 --> 00:06:11,153 -Ist das eine Fangfrage oder... -Die können wir nicht essen! 122 00:06:11,320 --> 00:06:12,487 Die sind nicht reif! 123 00:06:12,654 --> 00:06:14,573 Immer zu voreilig, meine kleine Überraschung. 124 00:06:14,740 --> 00:06:16,700 Mama, ich hasse diesen Namen! 125 00:06:16,867 --> 00:06:17,993 No, no, no, du liebst ihn. 126 00:06:18,160 --> 00:06:22,039 Hier hat meine Großmutter aufgeschrieben, wie die perfekte Guacamole gelingt. 127 00:06:22,205 --> 00:06:25,334 Ja, Mama, ich weiß, du zeigst mir das jedes Mal! 128 00:06:25,500 --> 00:06:26,877 Ah, ssscht! Okay. 129 00:06:27,002 --> 00:06:29,671 Man muss eine Avocado an der spitzen Seite leicht drücken. 130 00:06:29,838 --> 00:06:31,465 -Ja! Drücken! Und zwar so! -No, no, no, no. 131 00:06:31,632 --> 00:06:32,549 [Knall] 132 00:06:32,716 --> 00:06:33,800 Hey! 133 00:06:33,967 --> 00:06:35,052 [Schrecklaut] 134 00:06:35,927 --> 00:06:37,804 Ich schätze, die war ein wenig zu reif. 135 00:06:38,055 --> 00:06:40,015 Ay, sieh nur, was du getan hast! 136 00:06:40,724 --> 00:06:44,811 Wenn du das alles nicht ernst nimmst, wie willst du da jemals die Küche übernehmen? 137 00:06:44,978 --> 00:06:46,021 [melancholische Musik] 138 00:06:46,146 --> 00:06:48,523 Vielleicht will ich ja gar nicht in dieser Küche enden? 139 00:06:48,732 --> 00:06:50,859 Du musst lernen, dich zu konzentrieren, mija. 140 00:06:51,276 --> 00:06:53,946 Eigentlich willst du doch nur sagen, ich soll es 141 00:06:54,905 --> 00:06:56,156 langsamer angehen. 142 00:07:01,703 --> 00:07:04,915 [Mani lachend] Uh, sieht so aus, als hat Laura mal wieder gekocht. 143 00:07:05,082 --> 00:07:06,708 Ich bin keine Köchin. 144 00:07:06,875 --> 00:07:07,793 [gruselige Musik] 145 00:07:07,960 --> 00:07:10,087 Ich bin ein Wesen aus der Unterwelt! 146 00:07:10,253 --> 00:07:11,755 [Donner, erschreckter Laut] 147 00:07:12,422 --> 00:07:13,382 Lauft! 148 00:07:16,259 --> 00:07:17,177 Was war das? 149 00:07:17,344 --> 00:07:19,680 Cappa hat gesagt, dass ein großer Sturm aufzieht. 150 00:07:19,846 --> 00:07:21,556 Wirklich? Das ist mir neu. 151 00:07:21,723 --> 00:07:24,184 Was? Ich habe grade genau dasselbe gesagt! 152 00:07:24,351 --> 00:07:25,894 Hört mir in dieser Familie nie jemand zu? 153 00:07:26,061 --> 00:07:27,062 Was? 154 00:07:27,187 --> 00:07:28,063 Hey! 155 00:07:28,230 --> 00:07:30,357 -Nicht cool. -Okay, das reicht, ihr zwei. 156 00:07:30,524 --> 00:07:31,650 Geh dich waschen. 157 00:07:31,817 --> 00:07:33,026 [wütender Laut] 158 00:07:33,360 --> 00:07:37,698 [TV] <i>Habt ihr es satt zu warten und euer</i> <i>Leben in der Warteschleife zu verbringen?</i> 159 00:07:37,864 --> 00:07:38,907 Dotti Pace! 160 00:07:40,784 --> 00:07:42,577 [Dotti] <i>Hey? Wie geht es da draußen?</i> 161 00:07:42,744 --> 00:07:45,747 <i>Ich bin Dotti Pace, eure freundliche</i> <i>Business-Mogulin.</i> 162 00:07:45,914 --> 00:07:47,791 Och, nicht die schon wieder, mija. 163 00:07:47,958 --> 00:07:51,545 <i>Man fragt mich oft: Dotti, wie hast du es</i> <i>geschafft, so erfolgreich zu werden?</i> 164 00:07:51,712 --> 00:07:55,757 <i>Tja, Freunde, vor nicht einmal</i> <i>fünf Jahren ging es mir so wie euch.</i> 165 00:07:55,924 --> 00:07:56,925 <i>Ich saß fest.</i> 166 00:07:57,092 --> 00:07:58,677 <i>Verschwendete meine Zeit.</i> 167 00:07:58,844 --> 00:08:00,053 <i>Aber ich wollte mehr!</i> 168 00:08:00,178 --> 00:08:01,138 [Tusch] 169 00:08:01,305 --> 00:08:04,474 <i>Ich hatte nur ein Ziel,</i> <i>mit Zoom Energy zu expandieren!</i> 170 00:08:05,434 --> 00:08:08,145 <i>Anfangs hatte ich nur ein mickriges</i> <i>Restaurant, aber heute besitze ich die</i> 171 00:08:08,312 --> 00:08:10,814 <i>größte Fast-Food-Kette</i> <i>der Stadt!</i> 172 00:08:11,106 --> 00:08:12,107 -Au! -Scht! 173 00:08:12,232 --> 00:08:13,400 [Dotti] <i>Gut gemacht, Dotti.</i> 174 00:08:13,567 --> 00:08:16,194 <i>Mit Zoom Energy nutzt</i> <i>auch ihr den Moment!</i> 175 00:08:16,361 --> 00:08:18,155 NUTZT DEN MOMENT 176 00:08:18,447 --> 00:08:21,950 <i>Vergesst nicht, Freunde,</i> <i>Essen ist Energy!</i> 177 00:08:22,326 --> 00:08:23,410 Ay! 178 00:08:24,661 --> 00:08:27,623 Zu ihr sagt sicher keiner, sie soll es langsamer angehen. 179 00:08:27,789 --> 00:08:28,915 [Gewitter] 180 00:08:29,082 --> 00:08:30,459 [Donner] 181 00:08:33,545 --> 00:08:35,380 Los, ihr zwei, zurück an die Arbeit. 182 00:08:35,547 --> 00:08:37,007 Der große Bruder wird nicht kellnern! 183 00:08:37,132 --> 00:08:38,508 Nein, das ist nicht fair! 184 00:08:38,675 --> 00:08:41,219 Was der große Bruder sagt, wird immer gemacht. 185 00:08:43,055 --> 00:08:44,431 [Wind heult] 186 00:08:46,099 --> 00:08:47,559 [bedrohliche Musik] 187 00:08:48,644 --> 00:08:49,728 Hey! 188 00:08:50,937 --> 00:08:52,022 Hm... 189 00:08:55,400 --> 00:08:56,860 [Lachen] 190 00:08:57,027 --> 00:08:58,195 [Tür knallt] 191 00:08:58,362 --> 00:08:59,363 Wow! 192 00:08:59,529 --> 00:09:01,365 Geht lieber in Deckung, Freunde. 193 00:09:01,531 --> 00:09:03,533 Das wird ein gewaltiger Sturm. 194 00:09:03,992 --> 00:09:06,119 Cappa hat Recht. Wir sollten uns verkriechen. 195 00:09:06,244 --> 00:09:08,080 Warum steht ihr hier alle so rum? 196 00:09:08,205 --> 00:09:11,083 Das ist doch nur ein bisschen Regen. Wir haben schon Schlimmeres erlebt. 197 00:09:11,291 --> 00:09:12,709 [Donner, erschreckte Schreie] 198 00:09:13,460 --> 00:09:15,003 [lautes Gewitter] 199 00:09:16,463 --> 00:09:18,131 -Papa! -Lauft! 200 00:09:18,256 --> 00:09:20,342 Los, zum Brunnen! Sofort! 201 00:09:20,509 --> 00:09:21,593 Das Kochbuch. 202 00:09:21,760 --> 00:09:22,970 Mama! 203 00:09:24,012 --> 00:09:25,180 [entsetzter Laut] 204 00:09:28,517 --> 00:09:29,434 Mama! 205 00:09:29,601 --> 00:09:31,144 Was machst du noch hier? 206 00:09:31,269 --> 00:09:34,189 Ich wollte doch nur... Ich wollte mein... Was passiert hier? 207 00:09:34,314 --> 00:09:35,857 -[Gabby schreit] -Komm schon! 208 00:09:36,817 --> 00:09:37,859 [angestrengter Laut] 209 00:09:38,026 --> 00:09:38,944 Papa! 210 00:09:39,111 --> 00:09:40,279 Was machen die nur? 211 00:09:40,445 --> 00:09:41,363 Schneller, mija! 212 00:09:41,530 --> 00:09:42,406 Lauft! 213 00:09:42,572 --> 00:09:43,782 [hektische Musik] 214 00:09:44,408 --> 00:09:45,867 [sehr lauter Donner, Krachen] 215 00:09:49,496 --> 00:09:50,747 [alle schreien] 216 00:09:51,623 --> 00:09:53,166 [Lärm und Musik verklingen] 217 00:09:55,127 --> 00:09:56,628 [Stille] 218 00:09:59,548 --> 00:10:01,049 [leise Musik] 219 00:10:09,182 --> 00:10:10,600 [traurige Musik] 220 00:10:34,791 --> 00:10:36,001 Ich habe dich. 221 00:10:36,251 --> 00:10:38,503 Bei mir bist du sicher, meine Kleine. 222 00:10:51,808 --> 00:10:53,226 Alles ist kaputt. 223 00:11:09,159 --> 00:11:10,369 Hey, sieh mal, Papa. 224 00:11:10,535 --> 00:11:12,162 Gordito ist zumindest noch heil. 225 00:11:12,371 --> 00:11:15,874 Natürlich hat dieser verrostete Schrotthaufen überlebt. 226 00:11:16,041 --> 00:11:18,669 Hey! Du darfst nicht so über Gordito sprechen! 227 00:11:18,835 --> 00:11:20,253 Sie meint es nicht so, Gordito. 228 00:11:20,379 --> 00:11:23,256 Ach, dann sollen wir jetzt wohl in diesem hässlichen Ding da wohnen, was? 229 00:11:23,382 --> 00:11:24,549 [Lacher] 230 00:11:25,300 --> 00:11:26,802 [hoffnungsvolle Musik] 231 00:11:28,053 --> 00:11:28,971 -Papa? -Luis? 232 00:11:29,137 --> 00:11:31,139 Was machst du denn da? Das war doch nur ein Witz! 233 00:11:31,306 --> 00:11:32,307 Wie heißt es so schön? 234 00:11:32,432 --> 00:11:35,435 Schenkt das Leben dir eine Zitrone, mach daraus Zitronenkuchen! 235 00:11:36,311 --> 00:11:38,271 Niemand sagt sowas, Papa. 236 00:11:41,733 --> 00:11:43,235 [Musik verklingt] 237 00:11:44,111 --> 00:11:45,279 Ähm... 238 00:11:45,404 --> 00:11:46,989 Sollen wir ihm helfen? 239 00:11:47,155 --> 00:11:48,824 Ay, Unsinn! Ich brauche euch hier. 240 00:11:49,574 --> 00:11:50,492 So. 241 00:11:50,659 --> 00:11:52,286 Bald können wir wieder aufmachen. 242 00:11:52,411 --> 00:11:53,662 [Krachen] 243 00:11:54,538 --> 00:11:55,747 Ay. 244 00:11:56,081 --> 00:11:57,499 [Autohupe "La Cucaracha"] 245 00:11:57,666 --> 00:11:58,542 Moment! 246 00:11:58,709 --> 00:11:59,876 Was ist das? 247 00:12:01,670 --> 00:12:03,171 [Auto nähert sich] 248 00:12:03,338 --> 00:12:04,464 Hey, was zur... 249 00:12:04,631 --> 00:12:06,008 [lauter Motorenlärm] 250 00:12:06,550 --> 00:12:07,926 [Schreie] 251 00:12:11,346 --> 00:12:12,723 [elektrisches Knistern] 252 00:12:13,140 --> 00:12:15,058 Tadaa! 253 00:12:15,976 --> 00:12:17,269 Oh, wow! 254 00:12:17,394 --> 00:12:18,520 -No! -Warte, meine Liebe! 255 00:12:18,687 --> 00:12:22,899 Während wir hier alles wieder aufbauen, haben wir so ein Restaurant auf Rädern! 256 00:12:23,066 --> 00:12:24,609 -[freudiges Lachen] -Luis! 257 00:12:24,776 --> 00:12:26,403 In so einem Ding werde ich nicht kochen! 258 00:12:26,570 --> 00:12:28,614 [Cappa] Ich fürchte, das musst du aber. 259 00:12:29,323 --> 00:12:31,617 Sie sagen, es ist nicht sicher, hier zu bleiben. 260 00:12:31,783 --> 00:12:33,660 Alle müssen die Gegend verlassen. 261 00:12:33,827 --> 00:12:36,246 Kein fließendes Wasser, und keinen Strom. 262 00:12:36,371 --> 00:12:38,040 So ist es doch. Oder, Barra? 263 00:12:38,206 --> 00:12:39,458 [zustimmendes Brummen] 264 00:12:39,625 --> 00:12:42,461 Hier steht nicht, wann wir wieder zurück dürfen. 265 00:12:42,628 --> 00:12:45,005 Ja. Wir wollten uns auch nur verabschieden. 266 00:12:45,172 --> 00:12:46,840 -[zustimmendes Brummen] -Wir ziehen in die Stadt. 267 00:12:47,007 --> 00:12:48,091 In die Stadt? 268 00:12:48,508 --> 00:12:50,218 Was bitte wollt ihr denn da? 269 00:12:50,385 --> 00:12:51,595 [Cappa lacht kurz] 270 00:12:53,597 --> 00:12:56,099 Pass gut auf dich auf, meine Gute. 271 00:12:56,266 --> 00:12:57,601 [traurige Musik] 272 00:13:02,689 --> 00:13:04,650 Behalte das. Ich habe noch eins. 273 00:13:04,983 --> 00:13:06,068 Und, Laura, 274 00:13:06,234 --> 00:13:11,031 vielleicht findest du ja eines Tages jemanden, der genauso schnell ist wie du. 275 00:13:12,658 --> 00:13:14,910 Dann bis zum nächsten Mal, meine Freunde. 276 00:13:15,452 --> 00:13:16,662 Auf Wiedersehen. 277 00:13:19,247 --> 00:13:20,374 Habt ihr das gehört? 278 00:13:20,499 --> 00:13:21,500 Die Stadt. 279 00:13:21,667 --> 00:13:24,711 Wir können mit Gordito dorthin fahren und ein neues Restaurant aufmachen! 280 00:13:24,878 --> 00:13:26,213 Laura, nicht doch. 281 00:13:26,505 --> 00:13:29,216 Mama, siehst du nicht, alle gehen weg. 282 00:13:29,549 --> 00:13:31,551 Hier zu bleiben ist nicht sicher. 283 00:13:33,345 --> 00:13:34,304 Ay. 284 00:13:35,430 --> 00:13:36,682 Es ist nur... 285 00:13:37,849 --> 00:13:40,644 Wir lassen so viele Erinnerungen zurück. 286 00:13:41,603 --> 00:13:42,688 Ich weiß. 287 00:13:43,021 --> 00:13:45,899 Aber vielleicht können wir ja neue Erinnerungen schaffen. 288 00:13:52,030 --> 00:13:53,782 [Seufzen] Okay. 289 00:13:54,241 --> 00:13:55,158 Ja! 290 00:13:55,325 --> 00:13:58,245 Aber wir nehmen alles mit, was wir zum Kochen brauchen. 291 00:13:58,412 --> 00:14:00,747 Ich gebe mich nicht mit einer provisorischen Küche zufrieden. 292 00:14:00,914 --> 00:14:03,834 Und wenn das nicht funktioniert, dann kommen wir zurück. 293 00:14:04,126 --> 00:14:07,421 Es wird Zeit für ein Romero- Flores-Familien-Abenteuer! 294 00:14:07,546 --> 00:14:08,672 [Tusch] 295 00:14:09,464 --> 00:14:10,882 [beschwingte Musik] 296 00:14:18,765 --> 00:14:19,975 Mani! 297 00:14:22,978 --> 00:14:24,354 Die große Mango! 298 00:14:25,147 --> 00:14:26,982 Die riesige Garnele! 299 00:14:27,482 --> 00:14:29,985 Die gigantische Banane! 300 00:14:30,569 --> 00:14:31,903 [Musik klingt aus] 301 00:14:32,237 --> 00:14:34,489 Höchstwahrscheinlich sieht man von hier aus schon 302 00:14:34,698 --> 00:14:36,408 Sanctuary City. 303 00:14:38,285 --> 00:14:39,911 [ruhige Musik] 304 00:14:45,334 --> 00:14:48,003 Willkommen in eurem neuen Zuhause, familia! 305 00:14:48,170 --> 00:14:49,463 [Straßenlärm] 306 00:14:59,431 --> 00:15:01,642 Habt ihr je schon mal so was gesehen? 307 00:15:05,228 --> 00:15:06,271 [Rockmusik] 308 00:15:06,438 --> 00:15:08,273 Zoom Energy! 309 00:15:09,691 --> 00:15:10,943 [Becher macht einen Laut] 310 00:15:11,568 --> 00:15:12,736 [gepresste Stimme] Hallo! 311 00:15:13,070 --> 00:15:14,112 Ay! 312 00:15:14,279 --> 00:15:15,238 Oh. 313 00:15:15,405 --> 00:15:17,074 Okay, gracias. 314 00:15:17,658 --> 00:15:19,034 [Scheibe quietscht] 315 00:15:20,035 --> 00:15:21,036 Danke! 316 00:15:21,203 --> 00:15:22,329 [beschwingte Musik] 317 00:15:22,496 --> 00:15:23,956 ESSEN IST ENERGY! 318 00:15:25,040 --> 00:15:27,000 Ob sie da drinnen irgendwo ist? 319 00:15:29,544 --> 00:15:31,004 [beschwingte Musik] 320 00:15:32,130 --> 00:15:33,924 Oh! Hallihallo! 321 00:15:34,091 --> 00:15:35,092 Leute, wie geht's? 322 00:15:35,258 --> 00:15:37,552 Richtig, ich bin es, Dotti Pace. 323 00:15:37,678 --> 00:15:41,181 Ich möchte euch aufs Herzlichste begrüßen, hier in meinem wunderbaren 324 00:15:41,348 --> 00:15:44,142 -Zoom-Hauptquartier. -Guten Morgen Frau Pace. 325 00:15:44,309 --> 00:15:46,311 Guten Morgen, ähh... 326 00:15:46,520 --> 00:15:48,105 Mitarbeiterin. 327 00:15:48,563 --> 00:15:51,566 Man fragt mich oft: Dotti, was ist dein Geheimnis? 328 00:15:51,733 --> 00:15:54,778 Nun, Freunde, es ist meine patentierte Spezialzutat! 329 00:15:54,987 --> 00:15:56,029 Pew, pew! 330 00:15:56,196 --> 00:15:57,072 Zoom! 331 00:15:57,239 --> 00:16:01,243 Entwickelt von denen hier, damit wir unsere Kunden durch den Tag zoomen können. 332 00:16:02,786 --> 00:16:03,829 Juchu! 333 00:16:03,996 --> 00:16:04,913 Ha ha! 334 00:16:05,080 --> 00:16:07,082 Mit Zoom Energy nutzt auch 335 00:16:07,249 --> 00:16:08,166 ihr 336 00:16:08,333 --> 00:16:09,209 den 337 00:16:09,376 --> 00:16:10,419 Moment! 338 00:16:10,585 --> 00:16:11,712 Nicht vergessen, Freunde. 339 00:16:11,878 --> 00:16:14,131 Essen ist Energy! 340 00:16:16,591 --> 00:16:20,512 Wie Sie sehen, Frau Pace, sollte der Werbespot neue Kunden anlocken. 341 00:16:20,637 --> 00:16:23,432 Aber betrachtet man die aktuellen Zahlen, müssen wir es erwägen... 342 00:16:23,557 --> 00:16:24,433 ZOOM-ENERGY-KUNDEN 343 00:16:24,599 --> 00:16:25,851 ...uns zu verkleinern. 344 00:16:26,018 --> 00:16:27,144 [Schrecklaut] 345 00:16:27,311 --> 00:16:29,855 Ich weigere mich, auch nur ein Restaurant zu schließen. 346 00:16:30,022 --> 00:16:31,189 [verneinender Laut] 347 00:16:31,356 --> 00:16:34,985 Aber, Frau Pace, wir haben zu schnell zu viele Filialen eröffnet und... 348 00:16:35,152 --> 00:16:36,570 Ich habe zu hart gearbeitet, 349 00:16:36,695 --> 00:16:39,156 um jetzt mit anzusehen, wie das hier den Bach runtergeht. 350 00:16:39,323 --> 00:16:42,367 Aber wir haben zu wenig Kundschaft, um alle Filialen offen zu halten. 351 00:16:42,534 --> 00:16:46,079 Pass auf, Platy, wenn wir mehr Kunden an Land ziehen wollen, 352 00:16:46,288 --> 00:16:48,624 brauchen wir anscheinend ein neues Produkt. 353 00:16:49,041 --> 00:16:53,462 Ein Produkt, das so unglaublich ist, dass alle immer mehr davon haben wollen! 354 00:16:54,630 --> 00:16:56,173 [lauter Motor] 355 00:17:00,344 --> 00:17:02,763 Also, da wären wir. 356 00:17:02,929 --> 00:17:04,765 -Juchu! -Ich kriege das beste Zimmer. 357 00:17:06,099 --> 00:17:07,809 Du warst einfach fantastisch. 358 00:17:07,976 --> 00:17:10,020 Hör auf, den Truck zu küssen, Luis. 359 00:17:10,729 --> 00:17:12,981 Also, was sagt ihr dazu? 360 00:17:15,275 --> 00:17:16,485 [dumpfer Ton] 361 00:17:16,777 --> 00:17:18,528 -Das ist es? -Das ist es! 362 00:17:18,654 --> 00:17:20,322 Die Chance für einen Neuanfang. 363 00:17:20,489 --> 00:17:23,283 Mira, mira, hier können wir wunderbar unseren Truck parken. 364 00:17:23,450 --> 00:17:25,994 Oh, und für deinen Garten ist das der perfekte Platz, Papa. 365 00:17:26,161 --> 00:17:27,329 Ganz genau. 366 00:17:27,537 --> 00:17:30,624 Hey, Mani, hier ist für dich sogar eine große Wand, darauf kannst du endlich 367 00:17:30,749 --> 00:17:32,501 dein Meisterwerk malen. 368 00:17:33,210 --> 00:17:34,836 [gefährlicher Ton] 369 00:17:36,380 --> 00:17:40,676 Papa, ich habe nicht mehr gemalt, seit ich ein Kind war. 370 00:17:40,801 --> 00:17:42,302 Versuche es, tu es für uns. 371 00:17:42,469 --> 00:17:44,680 Mal etwas für deine Mutter. 372 00:17:44,846 --> 00:17:47,641 Damit sie sich hier zu Hause fühlt. Okay? 373 00:17:47,849 --> 00:17:49,226 Okay! 374 00:17:49,393 --> 00:17:50,560 Nur kein Druck. 375 00:17:50,686 --> 00:17:51,979 [leise Musik] 376 00:17:53,021 --> 00:17:56,984 Papi, glaubst du wirklich, dass diese Stadtleute hierherkommen wollen, 377 00:17:57,150 --> 00:17:58,110 um bei uns zu essen? 378 00:17:58,277 --> 00:18:00,529 Komm schon, du bist Gabriella Romero Flores. 379 00:18:00,696 --> 00:18:02,030 Das wird kein Problem! 380 00:18:02,197 --> 00:18:05,242 Denn aus unserem Food-Truck werden wir das beste Essen servieren, 381 00:18:05,409 --> 00:18:06,952 das diese Stadt je gekostet hat. 382 00:18:07,119 --> 00:18:10,455 Wir sind in null Komma nichts wieder im Geschäft. 383 00:18:10,872 --> 00:18:13,166 ZWEI WOCHEN SPÄTER 384 00:18:13,333 --> 00:18:14,668 [Stille] 385 00:18:14,793 --> 00:18:15,961 [Stöhnen] 386 00:18:16,128 --> 00:18:18,338 Das ist ja so langweilig! 387 00:18:18,839 --> 00:18:20,007 [Mani] Ja. 388 00:18:20,173 --> 00:18:21,717 Es ist traumhaft. 389 00:18:21,842 --> 00:18:23,010 Au! [Schmerzlaut] 390 00:18:23,176 --> 00:18:24,970 Wir wollen nicht alle auf der Faultier-Haut liegen. 391 00:18:25,137 --> 00:18:27,973 Wir sind hier in der Stadt, darf ich bitte auf Erkundungstour gehen? 392 00:18:28,140 --> 00:18:29,224 No, no, no! 393 00:18:29,391 --> 00:18:31,560 Ich brauche dich, wenn der Ansturm auf das Abendessen einsetzt. 394 00:18:31,727 --> 00:18:33,312 Mama, sieh dich doch um! 395 00:18:33,478 --> 00:18:36,064 Ich habe es satt, auf Kunden zu warten, die nicht existieren! 396 00:18:36,231 --> 00:18:37,983 Mija, du kannst nichts erzwingen. 397 00:18:38,150 --> 00:18:39,109 Ssch, ssch, ssch! 398 00:18:39,276 --> 00:18:41,570 Seht ihr? Kundschaft! 399 00:18:43,363 --> 00:18:44,448 Hola, amigos! [Schrecklaut] 400 00:18:44,615 --> 00:18:47,367 Lust auf den einzig wahren Geschmack aus Tropicasa? 401 00:18:47,534 --> 00:18:49,745 Juchu! Kommen Sie, kommen sie, nicht so schüchtern. 402 00:18:49,870 --> 00:18:52,748 Werfen Sie einen Blick auf unsere Tafeln. Jeder findet hier etwas. 403 00:18:52,873 --> 00:18:55,125 Probieren Sie die Tamales oder unsere Guajolotes. 404 00:18:55,292 --> 00:18:58,545 Oder unsere berühmten Quesadillas con queso. 405 00:18:58,712 --> 00:18:59,921 [Lacher] 406 00:19:00,088 --> 00:19:01,006 Ähm... 407 00:19:01,173 --> 00:19:04,217 Okay, ich probiere die Quesadilla. 408 00:19:04,426 --> 00:19:05,969 Das da. Ich nehme das da. 409 00:19:06,136 --> 00:19:07,095 Perfecto! 410 00:19:07,262 --> 00:19:09,890 Es läuft heute in meiner Küche wie geschmiert, weil die Gerichte förmlich über 411 00:19:10,057 --> 00:19:11,224 den Tresen fliegen. 412 00:19:11,391 --> 00:19:13,143 Also beträgt die Wartezeit nur 413 00:19:13,644 --> 00:19:14,686 zwei Stunden. 414 00:19:14,811 --> 00:19:15,771 Zwei Stunden? 415 00:19:15,896 --> 00:19:19,358 Sie dürfen es niemandem verraten, aber die geheime Zutat dafür ist... 416 00:19:19,524 --> 00:19:21,568 Und sie sind weg. 417 00:19:22,152 --> 00:19:23,236 Wo wollen Sie hin? 418 00:19:23,403 --> 00:19:24,780 [Schreie] 419 00:19:25,864 --> 00:19:27,074 Wiedersehen. 420 00:19:27,616 --> 00:19:28,575 Ach... 421 00:19:28,742 --> 00:19:30,410 Bestimmt kommen sie zurück. 422 00:19:30,786 --> 00:19:31,787 Mama? 423 00:19:31,912 --> 00:19:33,413 Weißt du noch, diese Fernsehwerbung? 424 00:19:33,580 --> 00:19:37,542 Darin sagt Dotti Pace, hier in der Stadt ist Essen Energy. 425 00:19:37,709 --> 00:19:41,463 Vielleicht gefällt den Stadtleuten ja das, was wir kochen, einfach nicht. 426 00:19:41,672 --> 00:19:45,634 Und vielleicht sind wir zu langsam? 427 00:19:45,884 --> 00:19:47,052 Langsam? 428 00:19:47,302 --> 00:19:48,470 Zu langsam? 429 00:19:48,637 --> 00:19:50,514 "Essen" und "schnell" passen nicht zusammen. 430 00:19:50,681 --> 00:19:52,432 Denn Essen muss man genießen. 431 00:19:52,599 --> 00:19:54,434 Wen interessiert es, ob etwas gut schmeckt, 432 00:19:54,601 --> 00:19:56,395 wenn man darauf eine Ewigkeit warten muss? 433 00:19:56,561 --> 00:19:58,855 Junge Dame, so darfst du nicht mit mir reden. 434 00:19:59,022 --> 00:20:01,775 -Wenn du nur ein Mal was anderes probieren -Ich koche so wie meine Mutter damals 435 00:20:01,900 --> 00:20:03,110 würdest, nur ein einziges Mal. 436 00:20:03,277 --> 00:20:04,236 Hey, Hey! 437 00:20:04,403 --> 00:20:06,154 Kein Grund, sich zu streiten. 438 00:20:06,905 --> 00:20:08,031 [eingeschnappter Laut] 439 00:20:08,198 --> 00:20:11,535 Laura, was sagt deine Dotti Pace immer wieder? 440 00:20:11,702 --> 00:20:14,288 Sagt sie nicht: "Genieße den Moment"? 441 00:20:14,496 --> 00:20:18,083 Papa, es heißt: "Nutze den Moment." 442 00:20:18,250 --> 00:20:20,085 Ist fast dasselbe. 443 00:20:20,335 --> 00:20:24,548 Weißt du, zu Hause würde unsere Kundschaft einen weiten Weg auf sich nehmen, 444 00:20:24,715 --> 00:20:29,094 nur um zu sehen, wie deine Mutter und ich miteinander tanzen. 445 00:20:29,594 --> 00:20:30,846 [beschwingte Musik] 446 00:20:33,140 --> 00:20:34,182 [seufzt] 447 00:20:34,933 --> 00:20:36,852 Ähh, Mama. 448 00:20:37,394 --> 00:20:39,438 Papa. Was macht ihr denn da? 449 00:20:39,604 --> 00:20:41,189 Wie soll uns das denn helfen? 450 00:20:41,356 --> 00:20:42,357 Ganz ruhig, mija. 451 00:20:42,524 --> 00:20:44,860 Wenn wir tanzen, werden sie kommen. 452 00:20:50,198 --> 00:20:51,867 Ha ha, mach mit, Laura. 453 00:20:52,034 --> 00:20:53,368 Ermutige sie nicht noch. 454 00:20:53,535 --> 00:20:55,746 Hey, der Musik kannst du nicht widerstehen. 455 00:20:55,871 --> 00:20:56,788 [genervter Laut] 456 00:20:56,913 --> 00:20:57,914 Komm her! 457 00:20:58,081 --> 00:21:00,208 Tanz mit uns, meine kleine Überraschung. 458 00:21:00,375 --> 00:21:02,210 Mama, ich hasse diesen Namen. 459 00:21:02,377 --> 00:21:04,087 Was? Was sagst du denn da? 460 00:21:04,254 --> 00:21:05,881 -Du liebst ihn. -Nein, tu ich nicht! 461 00:21:06,048 --> 00:21:08,759 Das sage ich dir seit Ewigkeiten. Wie oft noch? 462 00:21:08,884 --> 00:21:11,053 Was? Daran erinnere ich mich nicht. 463 00:21:11,219 --> 00:21:12,262 Natürlich nicht. 464 00:21:12,429 --> 00:21:15,098 Weil du dich an nichts von dem, was ich sage, erinnerst. 465 00:21:15,265 --> 00:21:16,558 [Musik stoppt] 466 00:21:16,975 --> 00:21:19,853 Laura, ich erinnere mich an vieles. 467 00:21:20,937 --> 00:21:22,022 [enttäuschter Laut] 468 00:21:22,648 --> 00:21:23,857 [Tür knallt] 469 00:21:23,982 --> 00:21:25,233 [traurige Musik] 470 00:21:32,532 --> 00:21:33,533 Na komm. 471 00:21:33,700 --> 00:21:35,786 Geben wir deiner Schwester etwas Zeit. 472 00:21:40,874 --> 00:21:43,835 GABBY, DENK DRAN, ICH LIEBE DICH. LX 473 00:21:57,391 --> 00:21:58,684 [Seufzen] 474 00:22:00,560 --> 00:22:01,937 [Tusch, Schrecklaut] 475 00:22:02,104 --> 00:22:03,689 Onkel Alberto! 476 00:22:04,273 --> 00:22:06,275 [Jerry] Oh, Chilly! Das war klasse! 477 00:22:06,525 --> 00:22:09,569 Ich sage dir was, Mann, damit sicherst du dir einen Haufen Fans! 478 00:22:09,736 --> 00:22:10,696 Wow! 479 00:22:12,698 --> 00:22:13,615 Ja! 480 00:22:13,782 --> 00:22:14,658 Was? 481 00:22:14,825 --> 00:22:16,159 [hoffnungsvolle Musik] 482 00:22:16,326 --> 00:22:17,494 [Zischen] 483 00:22:17,661 --> 00:22:18,996 [verhalltes Klopfen] 484 00:22:19,538 --> 00:22:20,956 [Zischen] 485 00:22:23,667 --> 00:22:24,960 [verhallter Jubel] 486 00:22:25,127 --> 00:22:27,713 Wow! Was die machen, ist ja verrückt! 487 00:22:28,297 --> 00:22:31,675 Meine Mama sagt, Faultiere machen nur einmal die Woche groß. Stimmt das? 488 00:22:32,092 --> 00:22:33,677 Mein Name ist Arlo, und ich bin ein Kiwi. 489 00:22:33,844 --> 00:22:35,846 Wie heißt du? Magst du Cricket? 490 00:22:35,971 --> 00:22:37,222 Meine Mama sagt, ich rede zuviel. 491 00:22:37,389 --> 00:22:39,641 Habe ich dich schon gefragt, wie oft du groß machen musst? 492 00:22:40,225 --> 00:22:41,977 -Ähm... -Übrigens, das ist Kayleigh. 493 00:22:42,102 --> 00:22:44,354 Hi, du hast ja lange Arme! 494 00:22:44,521 --> 00:22:45,522 [Lachen] 495 00:22:45,689 --> 00:22:47,441 Ähm, ich bin Laura. 496 00:22:47,608 --> 00:22:48,775 Was ist Cricket? 497 00:22:48,942 --> 00:22:51,570 Und ich schätze, ich habe wirklich lange Arme. 498 00:22:51,862 --> 00:22:54,156 Oh Mann, du würdest eine gute Werferin abgeben. 499 00:22:54,323 --> 00:22:55,949 Bist du schon mal Werferin gewesen? 500 00:22:56,074 --> 00:22:58,160 Allerdings brauchen wir auch eine Feldspielerin. 501 00:22:58,327 --> 00:22:59,536 Wäre gut für unser Team. 502 00:22:59,703 --> 00:23:00,871 Oh! 503 00:23:00,996 --> 00:23:03,123 Ich weiß nicht, ob ich das hinkriegen würde. 504 00:23:03,332 --> 00:23:05,375 Wärst sicher besser als unser aktueller Feldspieler. 505 00:23:05,542 --> 00:23:07,127 Nichts für ungut, Kühli! 506 00:23:08,587 --> 00:23:10,297 Gut gefangen, Kühli! 507 00:23:10,881 --> 00:23:11,840 Na, komm mit. 508 00:23:12,007 --> 00:23:13,925 Sagen wir dem Coach, du bist unsere neue Werferin. 509 00:23:14,051 --> 00:23:16,011 -[Laura] Was? -Denen zeigen wir es! 510 00:23:17,220 --> 00:23:18,305 Arlo! 511 00:23:18,472 --> 00:23:19,389 [Jerry] Mann! 512 00:23:19,556 --> 00:23:21,725 Du weißt, du darfst nicht während des Spiels aufs Spielfeld rennen! 513 00:23:21,892 --> 00:23:25,270 Aber Coach! Wir haben für unser Team eine neue Werferin gefunden. 514 00:23:25,437 --> 00:23:27,230 Sie hat lange Arme! 515 00:23:28,190 --> 00:23:30,108 Na schön, dann mal rein mit dir, Fauli. 516 00:23:30,275 --> 00:23:31,777 Zeig uns, was du kannst. 517 00:23:32,110 --> 00:23:33,612 [Klopfgeräusch] 518 00:23:33,779 --> 00:23:35,530 Ähh... 519 00:23:35,697 --> 00:23:37,032 Und was muss ich jetzt tun? 520 00:23:37,157 --> 00:23:39,409 Arm nach hinten, renn und lass den Ball los. 521 00:23:39,576 --> 00:23:40,827 Triff die Mülltonne. 522 00:23:40,994 --> 00:23:41,995 Das Wicket. 523 00:23:42,120 --> 00:23:43,872 Ja, die Mülltonne! 524 00:23:44,581 --> 00:23:46,541 Ähm... Okay. 525 00:23:49,461 --> 00:23:50,462 [Klopfen] 526 00:23:50,629 --> 00:23:51,964 [anschwellende Musik] 527 00:23:54,549 --> 00:23:55,592 [angestrenger Laut] 528 00:23:55,759 --> 00:23:57,010 [Musik verstummt] 529 00:23:58,512 --> 00:24:00,222 Tut mir leid, keine Ahnung, was ich hier mache. 530 00:24:00,389 --> 00:24:02,516 Ich wollte werfen, aber... Wisst ihr... 531 00:24:02,683 --> 00:24:04,101 [verlegenes Lachen] 532 00:24:05,227 --> 00:24:07,145 Kleine, probier bitte mal was. 533 00:24:07,479 --> 00:24:10,482 Wirf diesen Ball so schnell wie du nur irgend kannst, 534 00:24:10,691 --> 00:24:13,402 peil dein Ziel an und lass ihn fliegen. 535 00:24:13,568 --> 00:24:15,320 Was? Wirklich? 536 00:24:15,487 --> 00:24:17,739 Wirf ihn auf den Mond, Fauli! 537 00:24:17,906 --> 00:24:18,865 [Lacher] 538 00:24:19,116 --> 00:24:20,367 [Pusten] 539 00:24:20,659 --> 00:24:24,204 Na dann, Zeit, schnell zu sein! 540 00:24:24,371 --> 00:24:25,831 [anschwellende Musik] 541 00:24:27,332 --> 00:24:28,583 [Zischen] 542 00:24:29,668 --> 00:24:31,086 [Klirren] [Musik klingt aus] 543 00:24:31,837 --> 00:24:33,463 [Jubelschreie] 544 00:24:34,089 --> 00:24:35,966 Ach, unglaublich! 545 00:24:36,091 --> 00:24:38,677 Jetzt haben wir wohl eine echt schnelle Werferin! 546 00:24:38,969 --> 00:24:40,387 Aber ich habe nicht getroffen. 547 00:24:40,554 --> 00:24:42,139 Du brauchst nur etwas Übung, Kleine. 548 00:24:42,306 --> 00:24:45,225 Aber so schnell wie du wirfst, das nenne ich Talent! 549 00:24:45,392 --> 00:24:47,769 Jetzt musst du nur noch lernen, das Wicket zu treffen. 550 00:24:47,936 --> 00:24:49,271 [hoffnungsvolle Musik] 551 00:24:49,980 --> 00:24:52,733 Na los, Team, spielen wir Cricket! 552 00:24:53,942 --> 00:24:55,319 [angestrengter Laut] 553 00:24:56,445 --> 00:24:57,696 [angestrengter Laut] 554 00:24:58,030 --> 00:24:59,031 [Schrecklaut] 555 00:24:59,156 --> 00:25:00,824 Ja, weiter! Du hast es bald! 556 00:25:00,991 --> 00:25:02,409 [angestrengte Laute] 557 00:25:03,201 --> 00:25:05,245 Das war knapp! Um ein Haar! 558 00:25:07,205 --> 00:25:08,206 [angestrengter Laut] 559 00:25:08,373 --> 00:25:09,333 [Knall] 560 00:25:09,499 --> 00:25:10,542 [Arlo] Treffer! 561 00:25:10,709 --> 00:25:11,960 [alle schreien durcheinander] 562 00:25:12,127 --> 00:25:13,045 Große Klasse! 563 00:25:13,170 --> 00:25:14,421 Ein Volltreffer! 564 00:25:14,588 --> 00:25:15,464 Kra-bumm! 565 00:25:15,631 --> 00:25:16,506 So cool! 566 00:25:16,673 --> 00:25:17,841 Also dann, das war es. 567 00:25:18,008 --> 00:25:19,926 Für heute habe ich genug geschrien. 568 00:25:20,427 --> 00:25:22,596 Du warst so was von gut! 569 00:25:22,763 --> 00:25:26,099 Erst macht du Bumm und dann Wumm und dann auf einmal Hurra! 570 00:25:26,224 --> 00:25:27,225 [Lachen] 571 00:25:27,392 --> 00:25:29,603 Das war der beste Tag aller Zeiten. 572 00:25:29,770 --> 00:25:32,272 Los, Arlo, gib ihr das Ding. 573 00:25:32,439 --> 00:25:34,858 Ah ja. Wir haben etwas für dich. 574 00:25:35,025 --> 00:25:36,568 [leise Musik] 575 00:25:38,779 --> 00:25:40,322 Tadaa! 576 00:25:40,656 --> 00:25:41,657 Für mich? 577 00:25:41,823 --> 00:25:44,743 [Stimme aus Funkgerät] <i>Willkommen</i> <i>bei den Sanctuary City Roos. Over.</i> 578 00:25:44,910 --> 00:25:46,453 -[Lachen] -Das war eigentlich Kühlis. 579 00:25:46,620 --> 00:25:49,081 Nur ist er nicht sehr gesprächig. 580 00:25:49,915 --> 00:25:50,832 [Vater] Kayleigh. 581 00:25:50,999 --> 00:25:52,000 Abendessen! 582 00:25:52,167 --> 00:25:54,586 Alles paletti, es gibt Spaghetti! 583 00:25:54,753 --> 00:25:57,631 Mach es gut, Laura, und willkommen im Team. 584 00:25:57,798 --> 00:25:59,132 Ich muss jetzt auch gehen. 585 00:25:59,257 --> 00:26:01,760 Meine Mama will, dass ich zu Hause bin, bevor meine Uhr anfängt... 586 00:26:01,927 --> 00:26:03,804 [Schrecklaut] ...zu leuchten! 587 00:26:03,971 --> 00:26:05,973 Bis morgen, Fauli Langarm! 588 00:26:06,139 --> 00:26:07,140 Over. 589 00:26:07,265 --> 00:26:09,851 Danke. Ähh. Over. 590 00:26:12,229 --> 00:26:14,398 Fauli Langarm. 591 00:26:14,564 --> 00:26:15,983 [glückliches Lachen] 592 00:26:17,985 --> 00:26:19,403 [Straßenbahnschienen quietschen] 593 00:26:21,989 --> 00:26:23,448 [Gabby] Wir müssen zurück nach Hause. 594 00:26:23,657 --> 00:26:24,825 Hier ist es so anders. 595 00:26:24,992 --> 00:26:26,201 [Luis] Aber Gabby... 596 00:26:26,368 --> 00:26:28,787 [Gabby] Luis, die Leute hier mögen es nicht, wie ich koche. 597 00:26:28,996 --> 00:26:32,124 Würden sie es probieren, würden sie sich in dein Essen verlieben. 598 00:26:32,249 --> 00:26:34,084 Wir haben keine Kundschaft, Luis. 599 00:26:34,209 --> 00:26:36,086 Die Kundschaft wird schon noch kommen. 600 00:26:36,211 --> 00:26:37,170 No. 601 00:26:37,296 --> 00:26:39,006 Sehen wir den Tatsachen ins Auge. 602 00:26:39,172 --> 00:26:42,718 Wir sind hier schon seit zwei Wochen und haben so gut wie nichts verdient. 603 00:26:43,010 --> 00:26:46,847 Wenn das Geschäft weiter so schlecht läuft, müssen wir von hier weg. 604 00:26:47,014 --> 00:26:47,931 [Schrecklaut] 605 00:26:48,098 --> 00:26:49,141 Weg? 606 00:26:49,599 --> 00:26:50,767 Ich weiß. 607 00:26:51,768 --> 00:26:54,062 Was, wenn wir uns noch eine Woche geben? 608 00:26:54,688 --> 00:26:55,856 Okay, Papi. 609 00:26:56,648 --> 00:26:57,858 Noch eine Woche. 610 00:26:58,025 --> 00:26:59,318 [traurige Musik] 611 00:27:17,586 --> 00:27:19,379 Nehmt das, ihr fiesen Mumien! 612 00:27:19,546 --> 00:27:21,089 [Laura aus Funkgerät] <i>Arlo,</i> <i>funktioniert das Ding?</i> 613 00:27:21,256 --> 00:27:22,007 <i>Kannst du mich hören?</i> 614 00:27:22,174 --> 00:27:26,219 Nachtisch-Adler an Fauli Langarm, höre dich laut und deutlich. 615 00:27:26,345 --> 00:27:27,971 [Laura] <i>Kayleigh, bist du auch da?</i> 616 00:27:28,138 --> 00:27:29,139 [Übersteuerung] [Kayleigh] <i>Hey Laura.</i> 617 00:27:29,264 --> 00:27:31,725 -<i>Over.</i> -Ich habe eine Mission für das Team. 618 00:27:31,892 --> 00:27:34,269 Uhhh! Bin dabei! 619 00:27:34,436 --> 00:27:36,563 Mein zweiter Vorname ist "Mission". 620 00:27:36,980 --> 00:27:39,066 [Arlo] <i>Na ja, eigentlich ist er Jeffrey.</i> 621 00:27:39,274 --> 00:27:42,444 Ich will, dass der Food-Truck meiner Familie ein Erfolg wird. 622 00:27:42,611 --> 00:27:45,155 Und das heißt, ich muss wissen, wie diese Stadt in Sachen Essen tickt. 623 00:27:45,280 --> 00:27:47,449 Da bist du bei uns goldrichtig. 624 00:27:47,699 --> 00:27:49,409 [angestrengter Laut] 625 00:27:50,410 --> 00:27:52,287 [Vater] In die Mülltonne, Kayleigh! 626 00:27:52,454 --> 00:27:53,956 Oh ja. 627 00:27:54,206 --> 00:27:57,542 Meine Mama sagt, wenn es ums Essen geht, ist nichts vor mir sicher. 628 00:27:57,709 --> 00:27:58,627 [Mampfgeräusch] 629 00:27:58,794 --> 00:27:59,836 Perfekt. 630 00:28:00,003 --> 00:28:03,340 Morgen Vormittag gehen wir in das schnellste Restaurant der Stadt. 631 00:28:03,507 --> 00:28:05,008 ESSEN IST ENERGY! 632 00:28:08,136 --> 00:28:10,639 [Kayleigh] <i>Du hast nicht Over gesagt.</i> 633 00:28:11,014 --> 00:28:12,683 [Lachen] Over. 634 00:28:13,850 --> 00:28:15,602 [Morgenstille] 635 00:28:18,063 --> 00:28:19,398 [leise Musik] 636 00:28:25,320 --> 00:28:27,030 Oh, wie lecker. 637 00:28:27,197 --> 00:28:28,282 [tiefes Ausatmen] 638 00:28:32,327 --> 00:28:34,246 -Gut. -Wo willst du hin, junge Dame? 639 00:28:34,371 --> 00:28:35,497 [Schrecklaute] 640 00:28:35,872 --> 00:28:40,127 Ähm.. Ich wollte nur nach draußen und etwas joggen. 641 00:28:40,294 --> 00:28:41,878 Hab mein Schritte-Pensum noch nicht voll. 642 00:28:42,045 --> 00:28:45,299 So was, Laura ist verschwunden, und Lügra ist wieder da. 643 00:28:45,424 --> 00:28:47,634 -Halt die Klappe, Mani. -[nachäffend] Halt die Klappe, Mani. 644 00:28:47,801 --> 00:28:49,594 Wir fahren dich, wenn du irgendwohin musst. 645 00:28:49,761 --> 00:28:51,471 Also wo sind meine Schlüssel? 646 00:28:51,638 --> 00:28:53,098 [Schrecklaut] Schlüssel? 647 00:28:53,265 --> 00:28:54,474 Nein, nein, nein! 648 00:28:54,641 --> 00:28:56,476 Bitte, du musst mich nicht fahren. 649 00:28:56,643 --> 00:28:58,812 Ay, nicht so dramatisch, immer ruhig mit den Alpakas. 650 00:28:58,979 --> 00:29:00,897 Ich wüsste nur gern, wo meine Schlüssel sind. 651 00:29:01,064 --> 00:29:02,608 Ja, du kommst hier nie weg. 652 00:29:03,233 --> 00:29:04,109 He, nein! 653 00:29:04,276 --> 00:29:05,902 Papa, bitte! 654 00:29:06,069 --> 00:29:07,154 Was? 655 00:29:09,031 --> 00:29:12,200 Ahh! Ja, ja, ja. Kein Problem. 656 00:29:12,826 --> 00:29:14,244 Gabriella? 657 00:29:14,745 --> 00:29:15,954 [Musik verklingt] 658 00:29:17,331 --> 00:29:19,291 Wo hast du sie zuletzt gesehen? 659 00:29:19,958 --> 00:29:21,835 -[Luis] Vielleicht in der Obstschale? -[Mani] In der Spüle? 660 00:29:22,002 --> 00:29:24,504 [Luis] Oder vielleicht sogar im Kühlschrank? 661 00:29:25,297 --> 00:29:27,507 Warum sollte ich sie an einen so albernen Ort 662 00:29:28,258 --> 00:29:29,384 legen? 663 00:29:29,509 --> 00:29:30,886 [leise Musik] 664 00:29:31,303 --> 00:29:32,846 Alles in Ordnung, Liebste? 665 00:29:33,013 --> 00:29:34,014 Si, si. 666 00:29:34,181 --> 00:29:35,849 Jemand anders muss sie dahingetan haben. 667 00:29:36,016 --> 00:29:37,601 Ich tu so etwas nicht. 668 00:29:41,480 --> 00:29:42,397 Okay. 669 00:29:42,564 --> 00:29:43,607 Gefunden! 670 00:29:43,857 --> 00:29:44,900 Wartet. 671 00:29:45,359 --> 00:29:46,401 Wo ist Laura? 672 00:29:50,322 --> 00:29:51,698 [Türglocke] 673 00:29:52,824 --> 00:29:53,909 Wow! 674 00:29:54,076 --> 00:29:55,827 Es ist genau wie in der Werbung! 675 00:29:55,994 --> 00:29:57,204 Oh ja, die liebe ich! 676 00:29:57,371 --> 00:30:00,582 [singend] Ba-na-na-na-na, Essen ist Energy! 677 00:30:00,832 --> 00:30:03,043 Und das Essen hier muss so gut schmecken. 678 00:30:03,460 --> 00:30:06,713 Die Spielautomaten sind toll. Hast du Lust? 679 00:30:06,964 --> 00:30:09,383 Geht ihr schon mal vor, ich komme gleich nach. 680 00:30:09,508 --> 00:30:12,094 Ich will die Atmosphäre hier in mich aufsaugen. 681 00:30:12,260 --> 00:30:13,595 Alles cool, Fauli. 682 00:30:13,762 --> 00:30:14,846 Komm mit, Kayleigh. 683 00:30:15,013 --> 00:30:17,140 Ich werde dich plattmachen! 684 00:30:17,307 --> 00:30:18,558 [leise Spielautomatengeräusche] 685 00:30:19,434 --> 00:30:20,602 [Lachen] 686 00:30:20,769 --> 00:30:22,562 Die machen es einem echt so leicht? 687 00:30:22,729 --> 00:30:25,190 Es gibt nur zwei Sachen zur Auswahl? 688 00:30:25,357 --> 00:30:28,318 [gelangweilt] Zip-zap-zallo, willkommen bei Zoom Energy. 689 00:30:28,443 --> 00:30:30,487 Lebe nicht im Moment, sei der Zeit voraus. 690 00:30:30,654 --> 00:30:32,239 Womit kann ich helfen? 691 00:30:32,656 --> 00:30:37,119 Einen schnellen Hasty-Tasty-Burger bitte. 692 00:30:37,828 --> 00:30:39,705 Ich nehme dasselbe. 693 00:30:39,913 --> 00:30:42,332 Zwei Hasty-Tasty-Burger. 694 00:30:43,500 --> 00:30:44,835 Bestellung kommt. 695 00:30:45,919 --> 00:30:46,920 [Schlucken] 696 00:30:47,087 --> 00:30:48,088 Bääh... 697 00:30:48,255 --> 00:30:51,133 Uhhh! Zoom Energy! 698 00:30:51,300 --> 00:30:52,509 Bestellung kommt! 699 00:30:52,676 --> 00:30:53,677 [Flopp] 700 00:30:56,305 --> 00:30:57,514 [leise Musik] 701 00:30:58,515 --> 00:30:59,808 [hoffnungsvoller Seufzer] 702 00:31:00,225 --> 00:31:01,476 [magische Musik] 703 00:31:02,144 --> 00:31:03,395 [Pling, Musik stoppt] 704 00:31:03,478 --> 00:31:04,521 Hä? 705 00:31:04,688 --> 00:31:06,064 [Schrecklaut] 706 00:31:08,734 --> 00:31:10,319 [magische Musik, Burger summt] 707 00:31:11,695 --> 00:31:12,946 [Musik verklingt] 708 00:31:13,113 --> 00:31:14,281 [Kayleigh lachend] Das war krass! 709 00:31:14,948 --> 00:31:16,116 [Zischen] 710 00:31:17,868 --> 00:31:18,827 Hm. 711 00:31:22,164 --> 00:31:24,124 ZUTRITT NUR FÜR MITARBEITER 712 00:31:26,335 --> 00:31:27,294 [Schrecklaut] 713 00:31:27,461 --> 00:31:28,795 [Musik beginnt] 714 00:31:30,297 --> 00:31:31,506 Wow! 715 00:31:32,257 --> 00:31:33,508 [beschwingte Musik] 716 00:31:37,429 --> 00:31:38,972 Platz da, ich komme. 717 00:31:54,529 --> 00:31:55,614 Bestellung kommt. 718 00:31:56,740 --> 00:31:57,991 [Musik stoppt] 719 00:31:58,158 --> 00:31:59,326 -[Pusten] -Wow! 720 00:31:59,701 --> 00:32:01,078 Das ist so effizient. 721 00:32:01,244 --> 00:32:02,871 Das ist so schnell. 722 00:32:03,372 --> 00:32:04,456 Das ist es! 723 00:32:04,581 --> 00:32:07,125 Ja, so rette ich unseren Food-Truck! 724 00:32:07,542 --> 00:32:09,920 [Augustus] Hey! Was hast du hier hinten verloren? 725 00:32:10,087 --> 00:32:14,049 Entschuldigung, ich wollte nur wissen, wie das hier alles funktioniert, weil... 726 00:32:14,216 --> 00:32:15,425 [erschreckt] Oh! 727 00:32:15,717 --> 00:32:17,260 [spannende Musik, Knarren, Schrecklaut] 728 00:32:17,636 --> 00:32:18,720 [Knall] 729 00:32:18,971 --> 00:32:20,305 [Schrei] 730 00:32:20,764 --> 00:32:21,890 [Schrei] 731 00:32:22,224 --> 00:32:23,308 [Schrei] 732 00:32:25,018 --> 00:32:26,311 Meine Augen! 733 00:32:27,521 --> 00:32:28,689 [Schreie, Musik stoppt] 734 00:32:29,523 --> 00:32:32,901 [Platy] Wir hatten nicht genug Zeit, und wir sind noch in der Experimentierphase. 735 00:32:33,068 --> 00:32:34,736 Und man muss bei dem Ding nicht mehr kauen? 736 00:32:34,903 --> 00:32:35,779 Ja, aber... 737 00:32:35,946 --> 00:32:38,532 Und wieviel Zoom habt ihr in die Biesterchen gepackt? 738 00:32:38,657 --> 00:32:41,034 Ich will, dass alle hier vor Energie förmlich explodieren! 739 00:32:41,201 --> 00:32:42,119 Richtig viel. 740 00:32:42,286 --> 00:32:44,162 -Bloß... -Bloß was? 741 00:32:44,329 --> 00:32:45,747 Spucke es aus, Entenschnabel! 742 00:32:45,914 --> 00:32:48,542 [verlegen] Besser, Sie sehen es selber. 743 00:32:49,251 --> 00:32:50,961 Schickt Mr. Mist rein! 744 00:32:51,128 --> 00:32:52,379 [leise abwartende Musik] 745 00:32:52,546 --> 00:32:53,714 [tappelnde Schritte] 746 00:32:55,549 --> 00:32:57,592 Krasse Bude habt ihr hier, Mann. 747 00:32:58,010 --> 00:32:59,219 [Alarmton] 748 00:33:01,096 --> 00:33:03,140 Auf geht es, Gratis-Futter. 749 00:33:04,391 --> 00:33:06,476 Bei meinem Goldzahn, was ist das? 750 00:33:06,602 --> 00:33:08,645 Das ist ein Zoomie. 751 00:33:08,979 --> 00:33:10,606 Ahh! [Schlucken] 752 00:33:12,065 --> 00:33:14,610 Siehst du? Schon wieder ein zufriedener Kunde. 753 00:33:14,735 --> 00:33:15,652 [Schrecklaut] 754 00:33:16,612 --> 00:33:17,904 -[Ekellaut] -Hä? 755 00:33:18,405 --> 00:33:20,282 [Ekellaute] 756 00:33:20,574 --> 00:33:23,577 Was ist das? In drei Mistkäfers Namen! Bäh! 757 00:33:23,702 --> 00:33:26,538 Kann mir jemand schnell ein Glas Kompost-Saft bringen? 758 00:33:26,705 --> 00:33:29,249 Das Dumme ist, die Zoomies schmecken grauenhaft. 759 00:33:29,416 --> 00:33:31,627 Was redest du da? Mistkäfer essen Mist! 760 00:33:31,793 --> 00:33:32,961 [unverständliche Laute] 761 00:33:33,128 --> 00:33:35,422 -[fragender Laut] -[augeregte Laute] 762 00:33:35,589 --> 00:33:37,633 Was denn jetzt? 763 00:33:39,760 --> 00:33:40,719 Hä? 764 00:33:40,886 --> 00:33:42,346 [alle schreien durcheinander] 765 00:33:43,889 --> 00:33:45,182 Wer war das? 766 00:33:45,349 --> 00:33:46,767 [alle schweigen] 767 00:33:47,225 --> 00:33:49,019 Ähm... Bestellung kommt! 768 00:33:49,186 --> 00:33:50,520 [Schrei] 769 00:33:50,812 --> 00:33:51,772 Bis dann! 770 00:33:52,648 --> 00:33:54,024 [spannende Musik] 771 00:33:54,232 --> 00:33:55,651 Zurück an die Arbeit! 772 00:33:55,817 --> 00:33:57,402 [elektronische Spielgeräusche] 773 00:33:57,569 --> 00:34:00,364 Yeah! Hey, ich mach dich platt! 774 00:34:00,530 --> 00:34:01,990 Nicht mehr lange! 775 00:34:02,240 --> 00:34:03,283 [Schrei] 776 00:34:03,450 --> 00:34:04,660 Laura? 777 00:34:05,994 --> 00:34:06,995 [fragender Laut] 778 00:34:07,162 --> 00:34:08,163 Ja! Hey! 779 00:34:08,330 --> 00:34:09,915 Zu schnell für euch. Zu schnell für euch. 780 00:34:10,082 --> 00:34:12,918 [singend] Laura ist glücklich und tanzt. Laura ist glücklich und tanzt. 781 00:34:13,085 --> 00:34:15,295 Das war ein ganz schön wütender Burger. 782 00:34:15,462 --> 00:34:18,632 Jetzt weiß ich, wie ich unser Familien-Restaurant retten kann! 783 00:34:18,757 --> 00:34:20,133 [Lachen] 784 00:34:20,300 --> 00:34:22,052 [ahmt Sirene nach] 785 00:34:22,219 --> 00:34:24,680 So viel Rennerei! 786 00:34:25,305 --> 00:34:26,640 [Musik klingt aus] 787 00:34:29,601 --> 00:34:30,727 [beschwingte Musik] 788 00:34:30,894 --> 00:34:31,770 Familie! 789 00:34:31,937 --> 00:34:35,482 Ich denke, man kann sagen, dass es bisher nicht so gut gelaufen ist. 790 00:34:35,649 --> 00:34:38,986 Und wenn wir Kundschaft in der Stadt gewinnen wollen, müssen wir umdenken. 791 00:34:39,152 --> 00:34:41,697 Wir leben von jetzt an auf der Überholspur. 792 00:34:41,822 --> 00:34:43,699 Steht da "Speer" oder...? Ich kann es nicht lesen. 793 00:34:43,865 --> 00:34:44,950 Ich denke, das heißt 'Space'. 794 00:34:45,117 --> 00:34:46,493 -[Luis] Oder, mija? -Was? 795 00:34:46,660 --> 00:34:48,036 Versteht ihr nicht? 796 00:34:48,203 --> 00:34:51,665 Wir brauchen Tempo, "Speed"! "S", "p", "eed"! 797 00:34:51,790 --> 00:34:53,208 [Musik macht kurz Pause] 798 00:34:53,709 --> 00:34:55,836 Wenn wir schneller werden, werden auch Leute kommen. 799 00:34:56,003 --> 00:34:58,588 Wir müssen uns deren super-schnellem Lebensstil anpassen. 800 00:34:58,714 --> 00:35:01,133 Ich weiß ja nicht, das alles ist mir unglaublich fremd. 801 00:35:01,300 --> 00:35:02,384 Ich habe schon einen Slogan. Ratet mal. 802 00:35:02,551 --> 00:35:05,470 Wir liefern den Beat für... 803 00:35:05,637 --> 00:35:07,097 -Space! -Was steht denn da jetzt? 804 00:35:07,264 --> 00:35:08,140 [frustrierter Laut] 805 00:35:08,307 --> 00:35:09,308 Weiter geht es. 806 00:35:09,474 --> 00:35:10,809 Schritt eins, wir halten es einfach! 807 00:35:10,976 --> 00:35:12,978 -Nein! Das hab ich geschrieben! -Hey, Laura! 808 00:35:13,145 --> 00:35:14,313 Was machst du da? 809 00:35:14,479 --> 00:35:15,981 Ein Gericht! Und wir haben alle in der Hand. 810 00:35:16,148 --> 00:35:18,650 Wir wählen jeden Tag nur ein Rezept aus dem Buch. 811 00:35:18,775 --> 00:35:21,278 -So können wir sehr viel schnell werden. -Aber wenn wir nur ein Gericht... 812 00:35:21,445 --> 00:35:23,363 Nur ein Rezept pro Tag! 813 00:35:23,530 --> 00:35:25,866 No, no. So machen wir das ganz sicher nicht. 814 00:35:26,033 --> 00:35:27,326 Bei so was bin ich nicht dabei. 815 00:35:27,492 --> 00:35:29,036 Das dachte ich mir, ehrlich gesagt. 816 00:35:29,202 --> 00:35:31,038 Deshalb habe ich Verstärkung mitgebracht. 817 00:35:31,204 --> 00:35:32,414 Hallo Frau Faultier. 818 00:35:32,581 --> 00:35:34,082 Ich bin voll die Köchin! 819 00:35:34,249 --> 00:35:35,125 Laura! 820 00:35:35,292 --> 00:35:38,920 Das nennen wir im Fast-Food-Business Fließbandarbeit. 821 00:35:39,129 --> 00:35:40,797 [Laute im Hintergrund] 822 00:35:41,381 --> 00:35:45,427 Jedes Teammitglied hat eine spezielle Aufgabe, und nur diese eine Aufgabe. 823 00:35:45,594 --> 00:35:47,512 Dadurch können wir das Essen schneller liefern. 824 00:35:47,679 --> 00:35:49,348 Schneller? No, no, no, no! 825 00:35:49,514 --> 00:35:53,644 Mama, wir müssen etwas verändern, um mit Ketten wie Zoom Engery zu konkurrieren. 826 00:35:53,769 --> 00:35:55,562 Aber gutes Essen braucht Zeit. 827 00:35:55,729 --> 00:35:58,273 Wir kochen noch immer unsere Familiengerichte, 828 00:35:58,440 --> 00:35:59,942 nur tun wir es schneller. 829 00:36:00,108 --> 00:36:01,109 [leise Musik] 830 00:36:01,276 --> 00:36:03,779 Kannst du es nicht einfach versuchen? 831 00:36:05,197 --> 00:36:06,239 [Kayleigh] Oh! 832 00:36:06,406 --> 00:36:08,283 -Messer! -Ay, no, no! 833 00:36:08,784 --> 00:36:09,785 [Stöhnen] 834 00:36:09,952 --> 00:36:12,829 Na gut, ich helfe. Aber wir halten uns ans Rezeptbuch. 835 00:36:12,996 --> 00:36:14,831 Na dann, kennen alle unseren Plan? 836 00:36:14,998 --> 00:36:16,249 [alle] Jawohl, Cheffin! 837 00:36:16,416 --> 00:36:17,960 Toll! Dann lasst uns kochen! 838 00:36:18,126 --> 00:36:19,419 [beschwingte Musik] 839 00:36:40,148 --> 00:36:41,191 Uff! 840 00:36:46,154 --> 00:36:47,990 Einmal Gorditas bitte. 841 00:36:48,156 --> 00:36:49,449 Bestellung kommt! 842 00:36:53,328 --> 00:36:56,206 Das ist das Tollste, was ich jemals verdrückt habe. 843 00:36:56,373 --> 00:36:57,791 Wer ist die Köchin? 844 00:37:14,850 --> 00:37:16,727 ÜBERFÄLLIG SOFORT ZU BEZAHLEN 845 00:37:16,852 --> 00:37:18,437 GESCHMACKSTEST IM GANGE 846 00:37:19,855 --> 00:37:21,356 [Würgelaute] 847 00:37:24,067 --> 00:37:25,360 [genervter Laut] [Schrecklaut] 848 00:37:33,952 --> 00:37:37,205 [Arlo im Funkgerät] <i>Nachtisch-Adler</i> <i>an Fauli Langarm. Hörst du mich? Over!</i> 849 00:37:37,372 --> 00:37:40,334 Hier Fauli Langarm. Ich höre dich laut und deutlich. Over. 850 00:37:40,500 --> 00:37:42,336 Kommst du heute zum Cricket-Training? 851 00:37:42,502 --> 00:37:44,421 Sicher, klar doch, bin schon unterwegs. 852 00:37:44,588 --> 00:37:46,548 -[Fauchen] -Ay, meine Augenbrauen! 853 00:37:47,090 --> 00:37:48,884 Mija, wir brauchen Hilfe! 854 00:37:49,676 --> 00:37:51,928 Tut mir leid, Arlo, hier bei uns herrscht gerade Chaos. 855 00:37:52,095 --> 00:37:55,057 Aber keine Angst, beim nächsten Training bin ich garantiert dabei. 856 00:37:55,223 --> 00:37:56,808 Verstehe, dann sehen wir uns halt morgen. 857 00:37:56,934 --> 00:37:58,602 Sag Bescheid und wir helfen! 858 00:37:58,769 --> 00:37:59,519 [Klingeln] 859 00:37:59,686 --> 00:38:01,271 Unser heutiges Rezept: 860 00:38:01,897 --> 00:38:03,023 Enchiladas! 861 00:38:03,190 --> 00:38:05,108 Ay, mijo, eine gute Wahl! 862 00:38:05,901 --> 00:38:07,527 TAG 1 - ENCHILADAS 863 00:38:07,694 --> 00:38:09,404 TAG 2 - CHILAQUILES TAG 3 - POZOLE / TAG 4 - TAMALES 864 00:38:09,571 --> 00:38:10,614 Kommst du heute? 865 00:38:10,781 --> 00:38:11,823 Heute nicht. 866 00:38:12,115 --> 00:38:13,033 Heute? 867 00:38:13,200 --> 00:38:14,076 Nein. 868 00:38:14,242 --> 00:38:15,160 Heute? 869 00:38:15,452 --> 00:38:17,204 -[Seufzen] -Laura, ven acá. 870 00:38:17,371 --> 00:38:18,413 Komm, komm! 871 00:38:18,580 --> 00:38:20,332 Ich bin so stolz auf euch alle! 872 00:38:20,499 --> 00:38:22,125 Wir sind ein echtes Team! 873 00:38:22,292 --> 00:38:24,419 Lasst uns das für immer so weitermachen! 874 00:38:24,878 --> 00:38:25,837 Für immer? 875 00:38:26,004 --> 00:38:27,214 [alle drei] Für immer! 876 00:38:27,381 --> 00:38:28,840 [Fotoapparat knippst, Musik stoppt] 877 00:38:30,092 --> 00:38:32,928 {\an8}FAULTIER FOOD-TRUCK – EINE GESCHMACKSSENSATION 878 00:38:33,095 --> 00:38:35,055 Ich habe es so satt 879 00:38:35,305 --> 00:38:39,059 dauernd von diesen Faultieren und ihrem leckeren Essen zu hören! 880 00:38:39,768 --> 00:38:41,144 [erschrockener Laut] 881 00:38:41,520 --> 00:38:43,855 Wenn wir für unsere Rezeptur mehr Zeit hätten, könnten wir... 882 00:38:43,981 --> 00:38:45,232 Zeit? Ha ha! 883 00:38:45,399 --> 00:38:46,483 Du hättest gern mehr Zeit? 884 00:38:46,650 --> 00:38:47,985 Nein! Zeit ist Geld! 885 00:38:48,151 --> 00:38:50,821 Und Geld ist Mangelware, mein Kloakentier-Freund. 886 00:38:51,446 --> 00:38:54,992 Wie Sie sehen können, sind die Ergebnisse nicht so, wie wir es uns erhofft hatten. 887 00:38:55,158 --> 00:38:56,285 Aufessen! 888 00:38:56,535 --> 00:38:57,577 [Würglaute] 889 00:38:59,746 --> 00:39:02,291 Macht mehr Zoom in die Zoomies. 890 00:39:02,457 --> 00:39:03,792 -Oh oh! -Mehr Zoom? 891 00:39:03,959 --> 00:39:07,170 Also, ehrlich gesagt, verzeichnen wir jetzt schon äußerst merkwürdige Reaktionen. 892 00:39:07,337 --> 00:39:10,132 Tiere, die die Zoomies essen, werden irgendwie ganz 893 00:39:10,299 --> 00:39:11,300 zappelig. 894 00:39:11,466 --> 00:39:14,803 -Wenn wir die Dosis weiter erhöhen... -Es ist mir egal, ob sie zappelig werden! 895 00:39:14,970 --> 00:39:17,014 Ich will nur eins, dass sie die Zoomies kaufen. 896 00:39:17,180 --> 00:39:20,142 Wen kümmert es, wie die Dinger schmecken, solange sie Power für den ganzen Tag geben. 897 00:39:20,309 --> 00:39:21,727 [nachäffend] Das schmeckt nicht. 898 00:39:21,893 --> 00:39:23,312 So viel Theater wegen nichts! 899 00:39:23,478 --> 00:39:24,980 Wie schlimm kann das schon sein? 900 00:39:25,397 --> 00:39:26,523 Happ! 901 00:39:26,690 --> 00:39:27,649 [erschreckter Laut] 902 00:39:27,816 --> 00:39:29,026 [Spucklaut] 903 00:39:29,192 --> 00:39:30,694 Igitt! Was ist das? 904 00:39:30,861 --> 00:39:32,237 Tot? [Würgen] 905 00:39:32,404 --> 00:39:33,614 Koriander? 906 00:39:34,406 --> 00:39:35,866 [ominöse Musik] 907 00:39:40,954 --> 00:39:41,997 Hm... 908 00:39:42,205 --> 00:39:45,292 Ich glaube, ich weiß, wie wir unserem Essen Geschmack verleihen können. 909 00:39:45,500 --> 00:39:47,336 Dann reduzieren wir die Zoom-Dosis? 910 00:39:47,502 --> 00:39:49,254 Auf keinen Fall! Erhöhen! 911 00:39:49,504 --> 00:39:53,300 Mit Geschmack und Zoom sind wir nicht mehr zu stoppen! 912 00:39:53,467 --> 00:39:54,885 [verzweifelter Laut] 913 00:39:55,010 --> 00:39:56,345 [unheilvolle Musik] 914 00:39:59,931 --> 00:40:01,141 Das ist... 915 00:40:01,308 --> 00:40:02,517 [merkwürdige Laute] 916 00:40:03,644 --> 00:40:05,479 Bitte nochmal drei Specials, Papa. 917 00:40:05,646 --> 00:40:07,814 Und dann muss ich wirklich zum Training gehen. 918 00:40:07,981 --> 00:40:10,025 Gehen? Du kannst nicht gehen, hier ist zu viel los. 919 00:40:10,150 --> 00:40:12,069 Aber ich habe es dem Team versprochen. 920 00:40:12,235 --> 00:40:14,905 Mi amor, meinst du nicht, wir könnten sie vielleicht heute mal... 921 00:40:15,030 --> 00:40:16,156 No, no, no, warte! 922 00:40:16,323 --> 00:40:18,909 Hier fehlt irgendetwas, nur weiß ich nicht was. 923 00:40:19,034 --> 00:40:21,036 -Ach! -Mani, gibst du mir bitte... 924 00:40:21,203 --> 00:40:22,120 ...Salat? 925 00:40:22,287 --> 00:40:24,039 Ah, gracias, mi amor. 926 00:40:24,665 --> 00:40:25,624 Jetzt ist es fertig. 927 00:40:25,791 --> 00:40:28,001 Mama, hör doch, ich muss zum Training. 928 00:40:28,126 --> 00:40:30,087 -Ich war schon ewig nicht mehr da! -Ay, dios mio. 929 00:40:30,253 --> 00:40:32,297 Immer wieder höre ich: Ich muss zum Training. 930 00:40:32,464 --> 00:40:34,466 No, ich brauche dich hier, mija. 931 00:40:34,633 --> 00:40:36,718 -Mani, los, bring das raus. -Ähm... 932 00:40:37,219 --> 00:40:39,096 [Schrecklaut] 933 00:40:39,429 --> 00:40:41,098 Laura, was machst du? 934 00:40:41,306 --> 00:40:42,891 Ich bin nicht hier! 935 00:40:43,475 --> 00:40:45,060 Entschuldigung, es tut mir leid. 936 00:40:45,227 --> 00:40:46,353 Womit kann ich Ihnen helfen? 937 00:40:46,520 --> 00:40:49,731 Die Frage ist eher, womit kann ich Ihnen helfen. 938 00:40:50,107 --> 00:40:51,400 [Musik stoppt kurz] 939 00:40:52,025 --> 00:40:53,652 Mein Name ist Dotti Pace. 940 00:40:53,819 --> 00:40:55,153 Sie haben sicher von mir gehört. 941 00:40:55,320 --> 00:40:57,781 Oh, das ist die Tigerin aus dem Fernsehen. 942 00:40:59,074 --> 00:41:01,702 Ich habe von Ihrem kleinen Wagen gehört. 943 00:41:01,868 --> 00:41:03,996 Und würde Ihnen gern einen Gefallen tun. 944 00:41:04,121 --> 00:41:07,082 Ich weiß, wie schwer es ist, ein Geschäft in dieser Stadt zu betreiben. 945 00:41:07,249 --> 00:41:11,378 Die Kosten, die langen Arbeitszeiten, die anstrengende Kundschaft... 946 00:41:11,545 --> 00:41:12,462 Hey! 947 00:41:12,629 --> 00:41:16,049 Was würden Sie dazu sagen, wenn ich Ihnen zur Unterstützung ein paar meiner 948 00:41:16,174 --> 00:41:17,551 Angestellten zur Seite stelle? 949 00:41:17,718 --> 00:41:19,845 Dann müssten Sie nie wieder auch nur einen Finger krümmen. 950 00:41:20,012 --> 00:41:24,349 Dafür müssten Sie nur eins tun, verkaufen Sie mir Ihre Rezepte. 951 00:41:25,809 --> 00:41:28,645 [lachend] Ay, vielen Dank für das Angebot, Frau Pace, 952 00:41:28,812 --> 00:41:31,106 aber das sind die Rezepte von meiner Familie. 953 00:41:31,231 --> 00:41:34,484 Sie sind von Generation zu Generation weitergereicht worden. 954 00:41:34,651 --> 00:41:37,487 Es hat Jahre gedauert, sie zusammenzutragen und... 955 00:41:38,238 --> 00:41:40,198 Wir geben dieses Rezeptbuch nicht aus der Hand. 956 00:41:40,574 --> 00:41:41,575 [Dotti lacht herablassend] 957 00:41:41,742 --> 00:41:46,079 Hören Sie, dadurch bietet sich für Sie die großartige Möglichkeit, 958 00:41:46,204 --> 00:41:47,623 ihr Leben gänzlich zu verändern. 959 00:41:47,789 --> 00:41:49,333 Mann, sind Sie bald fertig? 960 00:41:49,499 --> 00:41:51,793 -Meine Empanadas warten! -Ja, machen Sie mal Platz! 961 00:41:51,960 --> 00:41:54,129 -Beeilung, ja? -Verziehen Sie sich, Lady! 962 00:41:54,296 --> 00:41:55,297 Okay. 963 00:41:55,464 --> 00:41:56,465 [genervter Laut] 964 00:41:56,632 --> 00:41:59,176 Niemand kann mir vorwerfen, ich hätte es nicht versucht. 965 00:41:59,926 --> 00:42:01,136 Warten Sie, Frau Pace! 966 00:42:01,303 --> 00:42:03,472 Ay, Laura, du sollst mich nicht immer so erschrecken! 967 00:42:03,639 --> 00:42:05,557 Mama, hast du gehört, was sie gesagt hat? 968 00:42:05,724 --> 00:42:07,809 Wir müssten nicht mehr den ganzen Tag arbeiten. 969 00:42:07,976 --> 00:42:10,270 -Ich könnte zum Training gehen. -Hör auf, das reicht. 970 00:42:10,437 --> 00:42:13,690 Du musst jetzt für mich zum Laden fahren. Wir brauchen Maismehl für den Teig. 971 00:42:13,899 --> 00:42:15,651 Mama, ich habe es dem Team versprochen. 972 00:42:15,817 --> 00:42:17,861 Das ist dein Team. 973 00:42:18,362 --> 00:42:20,155 Jetzt setze dich in Gang. Trödel nicht rum 974 00:42:20,322 --> 00:42:22,282 -und komm schnell wieder, okay? -Warte! 975 00:42:22,449 --> 00:42:23,659 [Tür knallt] 976 00:42:24,534 --> 00:42:25,827 [Geräusch der Straßenbahn] 977 00:42:25,994 --> 00:42:27,496 [bedrohliche Musik] 978 00:42:32,292 --> 00:42:33,752 [böses Lachen] 979 00:42:38,173 --> 00:42:41,301 [Arlo im Funkgerät] <i>Nachtisch-Adler</i> <i>an Fauli Langarm, bist du gleich da?</i> 980 00:42:41,468 --> 00:42:43,178 Wir sind fast fertig mit dem Aufwärmen. 981 00:42:43,303 --> 00:42:45,263 [Jerry] Hört auf, das sind keine Schwerter! 982 00:42:45,430 --> 00:42:48,100 Das sind professionelle Cricket-Schläger! 983 00:42:48,225 --> 00:42:49,393 [Arlo] Laura? 984 00:42:50,060 --> 00:42:51,436 [Ausschaltgeräusch] 985 00:42:51,603 --> 00:42:53,105 [traurige Musik] 986 00:42:53,438 --> 00:42:54,606 [Seufzen] 987 00:42:54,773 --> 00:42:57,150 Verpasst du wegen deiner Familie all den Spaß? 988 00:42:57,442 --> 00:42:59,361 Kann ich gut nachvollziehen. 989 00:43:00,070 --> 00:43:02,030 Frau Pace, Sie sind es! 990 00:43:02,197 --> 00:43:05,867 Wie oft zwingen sie dich, in diesem alten Food-Truck mitzuarbeiten? 991 00:43:06,034 --> 00:43:08,370 Und wann darfst du endlich machen, was du willst? 992 00:43:08,537 --> 00:43:11,081 Na ja, meine Familie braucht mich. 993 00:43:11,206 --> 00:43:14,501 Aber ich hätte auch gerne Zeit für meine Freunde. 994 00:43:16,795 --> 00:43:19,339 Ich glaube, dass wir uns gegenseitig helfen können. 995 00:43:19,506 --> 00:43:23,218 Ich suche nach dem richtigen Geschmack für mein neues Produkt. 996 00:43:23,677 --> 00:43:27,097 Wenn du mir euer Rezeptbuch geben würdest... 997 00:43:27,389 --> 00:43:28,307 Ach, ich... 998 00:43:28,473 --> 00:43:31,310 Ich meine, was bringt es dir, in einer Stadt zu leben, 999 00:43:31,476 --> 00:43:34,229 die sich so schnell bewegt wie du, wenn du an einem Ort festsitzt? 1000 00:43:34,688 --> 00:43:35,939 Ich weiß ja nicht... 1001 00:43:36,106 --> 00:43:37,190 [Seufzen] 1002 00:43:37,983 --> 00:43:39,359 Kann ich drüber nachdenken? 1003 00:43:39,526 --> 00:43:41,486 Och, Süße, ich wünschte, das wäre möglich, 1004 00:43:41,653 --> 00:43:43,822 aber ich bringe mein neues Produkt morgen heraus. 1005 00:43:43,989 --> 00:43:47,409 Also brauche ich meinen neuen Geschmack so schnell es nur irgend geht. 1006 00:43:47,576 --> 00:43:48,702 [Bremsen quietschen] 1007 00:43:48,869 --> 00:43:50,037 [bedrohliche Musik] 1008 00:43:50,203 --> 00:43:51,830 Weißt du was? 1009 00:43:52,414 --> 00:43:54,833 Wenn du mir das Rezeptbuch noch heute bringst, 1010 00:43:55,083 --> 00:43:57,044 könnte sich das Blatt für dich wenden. 1011 00:44:00,547 --> 00:44:02,633 Aber warte lieber nicht zu lange. 1012 00:44:05,594 --> 00:44:06,970 [Musik klingt aus] 1013 00:44:08,513 --> 00:44:10,140 [nachdenkliche Musik] 1014 00:44:11,016 --> 00:44:12,267 [schweres Ausatmen] 1015 00:44:22,653 --> 00:44:23,695 [Knall] 1016 00:44:24,863 --> 00:44:26,281 [Schritte entfernen sich] 1017 00:44:36,833 --> 00:44:38,251 [Musik wird melancholisch] 1018 00:44:46,218 --> 00:44:47,594 [lauter Tusch, Schrecklaut] 1019 00:44:47,761 --> 00:44:49,179 Onkel Alberto! 1020 00:44:50,222 --> 00:44:51,431 [Seufzen] 1021 00:44:54,977 --> 00:44:56,478 [Luis summt ein Lied] 1022 00:45:05,487 --> 00:45:06,530 Papa? 1023 00:45:06,697 --> 00:45:09,992 Ach, hola, mija. Komm, komm her. 1024 00:45:15,247 --> 00:45:16,873 Was machst du hier draußen? 1025 00:45:17,040 --> 00:45:19,960 Ich verbringe ein wenig Zeit mit meinen anderen Babys. 1026 00:45:20,127 --> 00:45:21,295 Hier, nimm. 1027 00:45:26,341 --> 00:45:27,801 Soll ich sie reinlegen? 1028 00:45:28,260 --> 00:45:29,428 Ja, genau. 1029 00:45:29,594 --> 00:45:31,930 Und jetzt bedeck sie sanft mit Erde. 1030 00:45:34,266 --> 00:45:36,393 Wie lange dauert es, bis sie wachsen? 1031 00:45:36,560 --> 00:45:38,228 Hm, ein Weile. 1032 00:45:40,480 --> 00:45:42,608 Aber es ist das Warten wert. 1033 00:45:43,442 --> 00:45:46,528 Und dann haben wir irgendwann einen wunderbaren Gemüsegarten 1034 00:45:46,695 --> 00:45:48,071 mit allem, was wir brauchen. 1035 00:45:48,238 --> 00:45:51,283 Das bedeutet, du musst nie wieder einkaufen gehen. 1036 00:45:51,408 --> 00:45:52,409 [Seufzen] 1037 00:45:52,576 --> 00:45:55,579 Dann findet Mama für mich bestimmt eine andere sinnlose Arbeit. 1038 00:45:55,746 --> 00:45:58,373 Oh, hey, deine Mutter will für dich nur das Beste. 1039 00:45:58,540 --> 00:45:59,416 [Seufzen] 1040 00:45:59,583 --> 00:46:01,418 Ich dachte, wenn ich das Geschäft auf Trab bringe, 1041 00:46:01,585 --> 00:46:04,087 bleiben wir hier und ich sehe meine Freunde, 1042 00:46:04,421 --> 00:46:07,049 aber Mama lässt mich in diesem Truck versauern. 1043 00:46:07,215 --> 00:46:08,216 [kleiner Lacher] 1044 00:46:08,383 --> 00:46:10,552 Als ich damals deine Mutter kennengelernt habe, 1045 00:46:10,719 --> 00:46:12,804 war sie noch ein ganz anderes Faultier. 1046 00:46:12,971 --> 00:46:16,934 Sie ist durchs Leben gesaust, es war schwer, mit ihr mitzuhalten. 1047 00:46:17,142 --> 00:46:18,393 Mama? 1048 00:46:18,518 --> 00:46:19,478 Weißt du was? 1049 00:46:19,645 --> 00:46:23,815 Sie erinnert mich an ein anderes, schnelles Faultier aus meiner Familie. 1050 00:46:25,776 --> 00:46:27,235 Was ist passiert? 1051 00:46:29,905 --> 00:46:31,031 Die Zeit. 1052 00:46:31,990 --> 00:46:35,118 Deiner Mutter hat die Zeit zugesetzt. 1053 00:46:35,661 --> 00:46:38,413 Und sie hat Angst. 1054 00:46:39,623 --> 00:46:41,083 Und wenn die Leute Angst haben, 1055 00:46:41,249 --> 00:46:44,962 halten sie manchmal das, was sie lieben, viel zu sehr fest. 1056 00:46:47,005 --> 00:46:48,256 [melancholische Musik] 1057 00:46:48,423 --> 00:46:49,716 [flüsternd] Komm, komm. 1058 00:46:50,384 --> 00:46:52,552 Deine abuela hat oft zu mir gesagt, 1059 00:46:52,719 --> 00:46:55,597 unsere Familie ist ein Baum mit vielen Zweigen. 1060 00:46:55,889 --> 00:46:58,016 Wir wachsen zwar in verschiedene Richtungen, 1061 00:46:58,183 --> 00:47:00,936 aber unsere Wurzeln sind dieselben. 1062 00:47:02,521 --> 00:47:04,231 Vergiss das nicht, mi amor. 1063 00:47:07,776 --> 00:47:09,194 [Stöhnen] 1064 00:47:09,653 --> 00:47:11,238 Gehen wir rein? 1065 00:47:11,446 --> 00:47:12,531 Ich komme nach. 1066 00:47:13,532 --> 00:47:14,658 [Kuss] 1067 00:47:15,325 --> 00:47:16,576 [Luis summt ein Lied] 1068 00:47:20,455 --> 00:47:21,707 [Tür schließt sich] 1069 00:47:22,249 --> 00:47:23,750 [Musik wird bedrohlich] 1070 00:47:44,187 --> 00:47:45,355 Hä? 1071 00:47:49,735 --> 00:47:51,403 [einladende Laute] 1072 00:48:05,459 --> 00:48:06,710 [Tür ist sehr laut] 1073 00:48:19,598 --> 00:48:22,559 [angestrengte Laute] 1074 00:48:23,060 --> 00:48:25,395 Ähm, was geht da drinnen vor? 1075 00:48:27,064 --> 00:48:28,482 [unheimliche Geräusche] 1076 00:48:32,945 --> 00:48:34,905 [Burger sagt etwas unverständliches] 1077 00:48:37,950 --> 00:48:39,409 [lautes Fahrstuhlgeräusch] 1078 00:48:46,083 --> 00:48:47,334 [Musik wird positiver] 1079 00:48:47,501 --> 00:48:50,796 {\an8}FINDE EIN GLUTENFREIES REZEPT FÜR LAURAS NASENBEUTEL-FREUND. 1080 00:49:00,222 --> 00:49:01,598 [seufzt] 1081 00:49:01,765 --> 00:49:02,933 [lautes Fahrstuhlgeräusch] 1082 00:49:05,269 --> 00:49:06,561 [Tür quietscht] 1083 00:49:07,229 --> 00:49:08,563 [Dotti] Hey! 1084 00:49:08,897 --> 00:49:11,525 So behandelt man doch nicht unseren Ehrengast. 1085 00:49:11,692 --> 00:49:12,818 [Lachen] 1086 00:49:12,985 --> 00:49:14,945 Wie ich sehe, hast du mir etwas mitgebracht. 1087 00:49:15,112 --> 00:49:16,863 Frau Pace, ich... 1088 00:49:17,030 --> 00:49:18,573 [bedrohliche Musik] 1089 00:49:21,034 --> 00:49:22,577 Gehen wir ein Stück. 1090 00:49:25,580 --> 00:49:28,834 Weißt du, was all diese Bilder gemeinsam haben? 1091 00:49:29,459 --> 00:49:31,378 Das sind alles Bilder von Ihnen? 1092 00:49:31,545 --> 00:49:34,673 Das sind alles Bilder einer Gewinnerin! 1093 00:49:35,507 --> 00:49:37,551 Mit Ausnahme von dem da. 1094 00:49:39,386 --> 00:49:41,054 -[Laura] Ist das... -[Dotti] Ja. 1095 00:49:41,221 --> 00:49:42,806 Das ist meine Familie. 1096 00:49:43,890 --> 00:49:47,686 Als dieses Foto gemacht wurde, habe ich stundenlang gearbeitet, 1097 00:49:47,853 --> 00:49:51,106 mich kaputt geschuftet, um unser Geschäft zum Erfolg zu führen. 1098 00:49:51,315 --> 00:49:53,442 Weißt du, wie viel wir an jenem Tag verdient haben? 1099 00:49:53,609 --> 00:49:55,235 -Nein. -Gar nichts! 1100 00:49:55,402 --> 00:49:57,529 Mein Vater konnte nämlich nicht Nein sagen. 1101 00:49:57,654 --> 00:49:59,615 Wenn jemand seinen Kaffee nicht bezahlen konnte, 1102 00:49:59,740 --> 00:50:01,533 hat er trotzdem einen bekommen. 1103 00:50:01,700 --> 00:50:06,580 Mein Vater hat nicht mal versucht, Erfolg zu haben, es zu etwas zu bringen. 1104 00:50:06,705 --> 00:50:08,624 Alle wirken so unbeschwert. 1105 00:50:08,749 --> 00:50:10,876 [verächtlicher Laut] Alle anderen. 1106 00:50:11,126 --> 00:50:13,754 Ich habe mal so einen Aufkleber gesehen, auf dem stand: 1107 00:50:13,920 --> 00:50:15,839 "Du bist der Durchschnitt all der Leute, 1108 00:50:16,006 --> 00:50:17,674 mit denen du dich die meiste Zeit umgibst’" 1109 00:50:17,841 --> 00:50:20,260 Dieses Foto hängt hier, damit ich mich immer daran erinnere, 1110 00:50:20,427 --> 00:50:23,430 dass ich niemals durchschnittlich sein werde. 1111 00:50:24,097 --> 00:50:26,224 Denn ich bin was Besseres! 1112 00:50:28,018 --> 00:50:30,312 Wo ist Ihre Familie jetzt? 1113 00:50:31,146 --> 00:50:34,566 Kindchen, ich bin zu beschäftigt für so etwas, weißt du. 1114 00:50:34,691 --> 00:50:37,903 Denn die Familie kommt einem nur in die Quere. 1115 00:50:39,613 --> 00:50:42,574 Heute erkenn ich eine Menge von mir in dir wieder. 1116 00:50:42,699 --> 00:50:44,409 Und ich wusste, du würdest zur Vernunft kommen, 1117 00:50:44,576 --> 00:50:48,747 weil du nicht für den Rest deines Lebens in diesem Food-Truck versauern willst. 1118 00:50:49,373 --> 00:50:50,999 [mechanisches Geräusch] 1119 00:50:54,962 --> 00:50:58,382 Aber das ist das Lebenswerk meiner Familie. 1120 00:50:58,548 --> 00:51:00,759 Und wir werden das respektieren. 1121 00:51:00,926 --> 00:51:03,095 {\an8}ZOOM ENERGY – JETZT MIT GESCHMACK! ZOOMIE TASCHEN 1122 00:51:03,512 --> 00:51:08,684 Mit meinem Namen und euren Rezepten erschaffen wir ein gigantisches Imperium! 1123 00:51:11,645 --> 00:51:14,481 Nein! Das kann ich ihnen nicht antun! 1124 00:51:15,482 --> 00:51:17,067 Och, Laura, Laura. 1125 00:51:17,234 --> 00:51:19,528 Ich verstehe dich ja, wirklich, ganz bestimmt. 1126 00:51:19,695 --> 00:51:22,864 Du möchtest das, was dir am wichtigsten ist, beschützen. 1127 00:51:23,865 --> 00:51:25,117 Aber Schätzchen, 1128 00:51:25,909 --> 00:51:27,286 das will ich auch. 1129 00:51:27,452 --> 00:51:28,453 [Musik wird laut] 1130 00:51:28,662 --> 00:51:29,830 Nein! 1131 00:51:29,997 --> 00:51:32,457 [Lärm, Donner] 1132 00:51:32,666 --> 00:51:33,792 Geben Sie es zurück! 1133 00:51:33,959 --> 00:51:34,876 [unverständliche Laute] 1134 00:51:35,043 --> 00:51:35,919 Bitte! 1135 00:51:36,086 --> 00:51:37,879 Ich weiß sehr wohl, das ist nicht leicht für dich, 1136 00:51:38,046 --> 00:51:39,506 aber es ist nicht persönlich gemeint. 1137 00:51:39,673 --> 00:51:41,550 Nein, bitte! Geben Sie es mir wieder! 1138 00:51:41,717 --> 00:51:43,594 Es gehört Ihnen nicht! 1139 00:51:43,719 --> 00:51:45,470 -Nein. -Es geht nur ums Geschäft. 1140 00:51:45,637 --> 00:51:48,307 -Nein, nein! Nein! -Bitte bring Laura raus. 1141 00:51:48,473 --> 00:51:50,142 Nein! Bitte! 1142 00:51:50,309 --> 00:51:53,270 -Schade. Sie hat viel Potential. -Geben Sie es mir wieder! 1143 00:51:54,521 --> 00:51:56,106 [lauter Donner] 1144 00:51:58,191 --> 00:52:00,569 [unverständliche Laute] 1145 00:52:00,736 --> 00:52:03,947 Ahh, muss ich in dem Laden wirklich alles allein machen? 1146 00:52:04,114 --> 00:52:05,574 [lauter Donner] 1147 00:52:07,409 --> 00:52:09,161 Nein, nein, nein, bitte! 1148 00:52:09,328 --> 00:52:10,996 [Klopfen] 1149 00:52:11,163 --> 00:52:12,539 [Weinen] 1150 00:52:12,706 --> 00:52:14,166 Es ist nicht meins! 1151 00:52:14,333 --> 00:52:15,751 [verzweifeltes Schluchzen] 1152 00:52:15,959 --> 00:52:17,544 Es gehört nicht mir! 1153 00:52:19,630 --> 00:52:20,922 [Dröhnen] 1154 00:52:22,966 --> 00:52:24,509 [unverständliche Stimmen] 1155 00:52:24,676 --> 00:52:26,428 [Musik eskaliert und verstummt] 1156 00:52:27,179 --> 00:52:28,639 [Stille] 1157 00:52:32,768 --> 00:52:35,062 [Gabby] Sie war hier, Papi, sie war hier! 1158 00:52:35,228 --> 00:52:38,273 Ich wollte nach ihr sehen, als ich ins Bett gegangen bin, aber da war sie weg. 1159 00:52:38,440 --> 00:52:39,524 [verzweifelter Laut] 1160 00:52:39,691 --> 00:52:41,276 Wo kann sie nur sein? 1161 00:52:44,112 --> 00:52:45,322 [Tür öffnet sich, Schrecklaut] 1162 00:52:49,076 --> 00:52:52,371 Ay, dios mio! Wir haben uns solche Sorgen gemacht! Wo warst du? 1163 00:52:52,829 --> 00:52:55,374 Wo warst du? Wir haben uns Sorgen gemacht! 1164 00:52:55,540 --> 00:52:57,125 [leise Musik] 1165 00:52:57,292 --> 00:53:01,088 Mi amor. Ich bin sicher, Laura kann uns alles erklären. 1166 00:53:02,881 --> 00:53:04,216 Ich... 1167 00:53:04,424 --> 00:53:05,884 Ich wollte es nicht machen. 1168 00:53:06,051 --> 00:53:09,429 Auch wenn ich es vorhatte, aber dann war alles so... 1169 00:53:11,014 --> 00:53:12,516 Sie hat es einfach genommen. 1170 00:53:12,975 --> 00:53:14,351 Wer? Was? 1171 00:53:15,185 --> 00:53:16,603 [Seufzen] 1172 00:53:19,690 --> 00:53:20,774 [erschreckter Laut] 1173 00:53:20,899 --> 00:53:22,109 No. 1174 00:53:26,613 --> 00:53:27,864 [Schrecklaut] 1175 00:53:28,073 --> 00:53:29,449 Was hast du getan? 1176 00:53:29,616 --> 00:53:31,493 Es tut mir so leid, Mama, ich... 1177 00:53:32,995 --> 00:53:35,205 Laura, wo ist das Rezeptbuch? 1178 00:53:35,372 --> 00:53:36,873 Es war nur ein Versehen. 1179 00:53:37,040 --> 00:53:38,250 Ich war bei Zoom Energy. 1180 00:53:38,417 --> 00:53:40,168 Dotti versprach, wenn ich ihr Rezepte gebe, 1181 00:53:40,335 --> 00:53:41,712 hilft sie uns mit unserem Truck. 1182 00:53:41,837 --> 00:53:43,338 Damit wir nicht mehr so hart arbeiten müssen. 1183 00:53:43,505 --> 00:53:45,507 Dann habe ich gemerkt, dass ich das nicht kann. 1184 00:53:45,674 --> 00:53:48,427 Ich wollte nur wieder nach Hause, ich wollte ihr dein Rezeptbuch nicht geben. 1185 00:53:48,635 --> 00:53:50,304 Es war nie mein Rezeptbuch. 1186 00:53:50,846 --> 00:53:52,514 Es gehört der Familie. 1187 00:53:53,056 --> 00:53:54,725 Deiner Familie. 1188 00:53:54,850 --> 00:53:56,393 [traurige Musik] 1189 00:53:57,894 --> 00:53:59,688 Außer den Rezepten ist uns nichts geblieben. 1190 00:53:59,855 --> 00:54:02,441 Es tut mir so leid. Ich wollte das nicht. 1191 00:54:02,608 --> 00:54:05,319 Nie denkst du an andere, immer nur an dich selbst! 1192 00:54:05,485 --> 00:54:07,696 Nein. Mama, bitte. 1193 00:54:07,863 --> 00:54:09,865 Wie konntest du nur? 1194 00:54:11,450 --> 00:54:12,909 Gabby! 1195 00:54:18,665 --> 00:54:20,000 [Weinen] 1196 00:54:22,169 --> 00:54:23,545 [Schluchzen] 1197 00:54:28,675 --> 00:54:29,885 Alles ist weg. 1198 00:54:30,177 --> 00:54:33,096 Die Rezepte und die Erinnerungen, einfach alles! 1199 00:54:33,889 --> 00:54:35,599 Wie konnte sie das tun, Luis? 1200 00:54:35,766 --> 00:54:39,686 Ich glaube, wir haben ihr in letzter Zeit zu viel Verantwortung aufgebürdet. 1201 00:54:40,103 --> 00:54:43,732 Sie ist doch noch ein Kind und hat bloß einen Fehler gemacht. 1202 00:54:43,899 --> 00:54:45,025 Ich weiß, aber... 1203 00:54:45,609 --> 00:54:48,487 ihr sind die Dinge, die mir wichtig sind, egal. 1204 00:54:49,029 --> 00:54:51,365 Ich wünschte, sie würde sich fürs Kochen interessieren, 1205 00:54:51,531 --> 00:54:53,450 damit sie ein gutes Leben hat. 1206 00:54:54,701 --> 00:54:56,703 Mi amor, sie weiß nicht, wie viel Glück sie hat. 1207 00:54:56,870 --> 00:55:00,207 Sie ist jung. Sie erträumt sich eine wunderbare Zukunft 1208 00:55:00,374 --> 00:55:02,417 und möchte Zeit mit ihren Freunden verbringen. 1209 00:55:02,751 --> 00:55:04,419 Was, wenn sie uns verlässt? 1210 00:55:05,921 --> 00:55:07,923 Was, wenn sie uns dann vergisst? 1211 00:55:08,256 --> 00:55:12,052 Mi amor, keine Angst, Laura vergisst doch nicht ihre Familie. 1212 00:55:12,886 --> 00:55:14,221 Aber was, wenn... 1213 00:55:16,682 --> 00:55:17,933 [Seufzen] 1214 00:55:20,310 --> 00:55:22,980 Was, wenn ich Laura vergesse? 1215 00:55:33,740 --> 00:55:35,033 [verzweifelter Laut] 1216 00:55:48,380 --> 00:55:49,464 Komm. 1217 00:55:49,965 --> 00:55:51,466 Auf uns wartet Arbeit. 1218 00:55:58,307 --> 00:55:59,516 Was wird das? 1219 00:55:59,808 --> 00:56:01,351 Das ist albern. 1220 00:56:01,685 --> 00:56:04,271 Ich dachte, mir fällt etwas ein, das ich an die Wand malen kann. 1221 00:56:04,438 --> 00:56:06,106 Aber ich weiß auch nicht... 1222 00:56:06,356 --> 00:56:07,941 Warum ist das albern? 1223 00:56:08,191 --> 00:56:09,985 Vielleicht wird es doof. 1224 00:56:10,527 --> 00:56:11,987 Oder es wird schön! 1225 00:56:16,283 --> 00:56:18,535 DAMIT MAMA SICH MEHR ZU HAUSE FÜHLT? 1226 00:56:18,869 --> 00:56:20,370 [Kampflaut, Tür knallt, Schrecklaut] 1227 00:56:21,038 --> 00:56:23,832 Okay, Romero Flores-ses-ses-ses. 1228 00:56:24,124 --> 00:56:26,418 Diese überdrehte Verrückte hat unsere Familien-Rezepte 1229 00:56:26,585 --> 00:56:28,754 und wir holen sie uns zurück! 1230 00:56:28,920 --> 00:56:30,213 Whoa! Whoa! 1231 00:56:30,505 --> 00:56:33,592 Wir sollen da einfach reingehen und sie zurückholen? 1232 00:56:33,759 --> 00:56:34,885 Ay, si, ja! 1233 00:56:35,344 --> 00:56:37,554 -Aber wie stellst du dir das vor? -Das ist doch Wahnsinn. 1234 00:56:37,721 --> 00:56:41,433 Stopp! Um das durchzuziehen, brauchen wir ein Team. 1235 00:56:41,600 --> 00:56:42,726 [Musik wird lauter] 1236 00:56:42,893 --> 00:56:45,896 Und wisst ihr was? Zum Glück haben wir hier eins. 1237 00:56:46,021 --> 00:56:49,024 Die Romero Floreses planen einen Einbruch! 1238 00:56:49,650 --> 00:56:51,318 [Musik, Wagen rumpelt] 1239 00:56:55,405 --> 00:56:56,698 [Motor stoppt] 1240 00:56:58,158 --> 00:56:59,618 [Schnarchen] 1241 00:57:03,914 --> 00:57:05,707 Oh, halt, meine Handtasche! 1242 00:57:05,916 --> 00:57:06,917 Wirklich? 1243 00:57:07,042 --> 00:57:08,919 Was denn, soll ich sie etwa hierlassen? 1244 00:57:09,044 --> 00:57:10,212 [Seufzen] 1245 00:57:10,379 --> 00:57:13,382 Schleichen wir uns durch die Hintertür rein, aber wir müssen leise sein. 1246 00:57:14,466 --> 00:57:16,301 Okay, ich werde jetzt... 1247 00:57:16,593 --> 00:57:18,011 [angestrengte Laute] 1248 00:57:18,136 --> 00:57:21,181 Geh mal zur Seite, ja? Ich werde das übernehmen. 1249 00:57:22,140 --> 00:57:23,433 [angestrengte Laute] 1250 00:57:23,600 --> 00:57:24,726 [Luis] Lasst mich ran. 1251 00:57:24,893 --> 00:57:26,144 Ay, no, no, no, no! 1252 00:57:26,311 --> 00:57:27,396 Was für eine Sauerei! 1253 00:57:27,562 --> 00:57:29,940 Was für ein Geschäft betreibt diese Tigerin hier? 1254 00:57:30,065 --> 00:57:31,858 Das werde ich saubermachen müssen. 1255 00:57:33,151 --> 00:57:35,487 Ach, das war es. Wir kommen da nie rein. 1256 00:57:35,654 --> 00:57:38,073 -Vergessen wir es. -Hey, hey, nein, nein! 1257 00:57:38,240 --> 00:57:39,950 Diese Familie gibt nie auf. 1258 00:57:40,075 --> 00:57:42,786 Denn ihr wisst doch, nimmt man sich einen Moment Zeit, 1259 00:57:42,953 --> 00:57:45,414 serviert einem das Leben eine Antwort. 1260 00:57:45,580 --> 00:57:46,748 Papa... 1261 00:57:46,915 --> 00:57:49,293 Bitte. Versuch es einfach, mija. 1262 00:57:49,459 --> 00:57:51,086 [leise, hoffnungsvolle Musik] 1263 00:57:51,253 --> 00:57:52,713 [beide atmen entschlossen] 1264 00:57:52,879 --> 00:57:54,965 [Gabby] Sind die Dinger je sauber gemacht worden? 1265 00:57:55,090 --> 00:57:56,133 Hä? 1266 00:57:56,300 --> 00:57:57,593 [genervter Laut] 1267 00:57:58,510 --> 00:57:59,928 [Musik schwillt kurz an] [Schrecklaute] 1268 00:58:01,680 --> 00:58:02,806 Was? 1269 00:58:03,390 --> 00:58:05,350 [Gähnen] 1270 00:58:06,101 --> 00:58:07,311 [Musik startet] 1271 00:58:07,477 --> 00:58:08,437 [Burger macht fragenden Laut] 1272 00:58:08,604 --> 00:58:09,605 Hu hu! 1273 00:58:09,771 --> 00:58:10,606 [Lacher] 1274 00:58:10,772 --> 00:58:12,274 [alle reden unverständlich] 1275 00:58:15,527 --> 00:58:17,070 Hey Kumpel, man sieht sich! 1276 00:58:17,195 --> 00:58:18,280 Mani! 1277 00:58:20,157 --> 00:58:21,325 [ratloser Laut] 1278 00:58:22,618 --> 00:58:24,036 Unsere Geschmackstester... 1279 00:58:24,161 --> 00:58:27,414 Die Zoomies haben sie verändert. Sie sind außer Kontrolle! 1280 00:58:27,581 --> 00:58:29,958 Hey! Reiß dich zusammen, Entenschnabel. 1281 00:58:30,125 --> 00:58:32,085 <i>Essen ist Energy!</i> 1282 00:58:32,544 --> 00:58:35,005 Was in drei Zoom Energys Namen... 1283 00:58:36,965 --> 00:58:38,759 <i>Essen ist Energy,</i> <i>Essen ist Energy.</i> 1284 00:58:38,926 --> 00:58:41,094 <i>Essen ist Energy.</i> 1285 00:58:42,429 --> 00:58:43,722 [lautes Geräusch] 1286 00:58:44,014 --> 00:58:45,474 Wir müssen Hilfe holen! 1287 00:58:45,641 --> 00:58:47,684 [Lacher] Was redest du da bitte? 1288 00:58:47,851 --> 00:58:49,019 Das ist fantastisch! 1289 00:58:49,144 --> 00:58:51,063 Sie lieben unser Produkt! Bingo! 1290 00:58:51,188 --> 00:58:53,857 Sie lieben es so sehr, dass sie andere zwingen, es zu essen. 1291 00:58:54,024 --> 00:58:55,567 Das nenne ich mal Mund-zu-Mund-Propaganda! 1292 00:58:55,734 --> 00:58:57,235 [Lachen] 1293 00:58:57,402 --> 00:59:00,197 Damit bleiben wir für Jahre im Geschäft. 1294 00:59:01,823 --> 00:59:03,742 [Stimmengewirr] 1295 00:59:03,909 --> 00:59:06,495 Du musst einfach nur ziehen! 1296 00:59:07,663 --> 00:59:09,164 [leise Musik] 1297 00:59:10,040 --> 00:59:12,584 Schnell! Da hinten ist ihr Büro! 1298 00:59:16,797 --> 00:59:18,173 Hä? 1299 00:59:18,840 --> 00:59:20,259 [Zischen, Musik schwillt kurz an] 1300 00:59:22,261 --> 00:59:24,221 Jap. Tja, das war es dann wohl. 1301 00:59:24,388 --> 00:59:27,015 Nein! Es muss einen Weg da durchgeben. 1302 00:59:27,182 --> 00:59:28,600 [leise Musik] 1303 00:59:30,185 --> 00:59:31,520 Keine Angst, meine Lieben. 1304 00:59:31,687 --> 00:59:33,939 Darauf hat sich Luis Fernando Romero Gonzales 1305 00:59:34,106 --> 00:59:36,650 schon sein ganzes Leben lang vorbereitet. 1306 00:59:36,858 --> 00:59:39,528 Ähm, Mama, was hat er vor? 1307 00:59:39,695 --> 00:59:40,988 Ay, no, bitte nicht. 1308 00:59:41,154 --> 00:59:43,699 Es ist Zeit zu tanzen. 1309 00:59:44,032 --> 00:59:45,325 [beschwingte Musik] 1310 00:59:48,203 --> 00:59:49,329 [Klatschen] 1311 00:59:57,629 --> 00:59:58,797 [Ausatmer] 1312 01:00:09,433 --> 01:00:10,601 [Musik hält inne] 1313 01:00:10,767 --> 01:00:11,893 Hm... 1314 01:00:12,227 --> 01:00:14,229 Papa, beeil dich, hörst du? 1315 01:00:14,396 --> 01:00:18,609 Nein, meine Liebe. Weißt du, ich genieße den Moment. 1316 01:00:19,192 --> 01:00:20,277 Hä? 1317 01:00:20,444 --> 01:00:21,862 [beschwingte Musik] 1318 01:00:24,197 --> 01:00:25,490 [elektrisches Surren] 1319 01:00:29,620 --> 01:00:31,038 [Musik wird spannend] 1320 01:00:34,583 --> 01:00:36,084 [Musik wird nervenaufreibend] 1321 01:00:36,960 --> 01:00:38,462 [Bassdrop] 1322 01:00:39,504 --> 01:00:41,757 [musikalischer Tusch] 1323 01:00:42,841 --> 01:00:44,885 Ah, ich könnte Hilfe brauchen. 1324 01:00:45,052 --> 01:00:46,470 Du hast es geschafft, Papa! 1325 01:00:46,637 --> 01:00:47,804 [Schrecklaut] 1326 01:00:47,971 --> 01:00:49,389 Das war unglaublich! 1327 01:00:49,556 --> 01:00:51,892 So hab ich dich seit Jahren nicht mehr tanzen sehen. 1328 01:00:52,059 --> 01:00:54,853 [Rücken knackt] Ich tu alles für meine Familia. 1329 01:00:55,020 --> 01:00:56,480 [romantische Musik] 1330 01:00:56,688 --> 01:00:57,856 [Laura] Mama. 1331 01:00:58,023 --> 01:00:58,941 [Musik stoppt] 1332 01:00:59,107 --> 01:01:00,776 Hast du zufällig Dynamit in deiner riesigen Tasche? 1333 01:01:00,943 --> 01:01:02,319 [Lacher] Wirklich witzig. 1334 01:01:02,486 --> 01:01:04,780 Ich habe nur das Nötigste mitgenommen. 1335 01:01:05,155 --> 01:01:06,156 [überraschter Laut] 1336 01:01:06,281 --> 01:01:07,950 Hey! Das brauche ich. 1337 01:01:08,116 --> 01:01:09,534 [Pusten] 1338 01:01:11,286 --> 01:01:12,663 Was? Ehrlich? 1339 01:01:12,829 --> 01:01:14,748 [elektronische Tastengeräusche] 1340 01:01:15,082 --> 01:01:16,625 [Schloss macht Geräusch] 1341 01:01:16,792 --> 01:01:18,377 [Türquietschen] 1342 01:01:19,294 --> 01:01:20,754 [positive Musik] 1343 01:01:27,010 --> 01:01:28,553 Hier, dein Rezeptbuch, Mama. 1344 01:01:28,720 --> 01:01:29,972 Mein Buch! 1345 01:01:30,138 --> 01:01:32,224 [erleichterter Laut] Ich stell nur kurz die Tasche weg. 1346 01:01:32,349 --> 01:01:33,308 Nein! 1347 01:01:33,850 --> 01:01:35,435 [Alarmton, Schrecklaute] 1348 01:01:38,021 --> 01:01:39,314 [spannende Musik] 1349 01:01:39,731 --> 01:01:40,857 [überraschter Laut] 1350 01:01:41,024 --> 01:01:42,651 Diese verdammten Faultiere! 1351 01:01:42,818 --> 01:01:45,028 -Schnappt sie euch! -Und die Geschmackstester? 1352 01:01:45,195 --> 01:01:47,364 Egal! Los jetzt! Hopp! Hopp! Hopp! 1353 01:01:47,531 --> 01:01:49,324 Herrje! Nicht gut! Nicht gut! 1354 01:01:51,159 --> 01:01:52,327 [genervter Laut] 1355 01:01:52,828 --> 01:01:54,288 [Lautsprecher] <i>Notfall-Abriegelung</i> 1356 01:01:54,413 --> 01:01:55,330 [lauter Knall] 1357 01:01:55,497 --> 01:01:56,498 [Mani] Los, los, los! 1358 01:01:56,665 --> 01:01:58,542 Mama, warum hast du das getan? 1359 01:01:58,709 --> 01:02:00,377 Tut mir leid, das war nicht mit Absicht. 1360 01:02:00,544 --> 01:02:01,503 [genervter Laut] 1361 01:02:02,421 --> 01:02:04,006 Ich habe es vergessen! 1362 01:02:04,172 --> 01:02:05,632 [treibende Musik] 1363 01:02:06,341 --> 01:02:07,551 [Fahrstuhltür öffnet sich] 1364 01:02:09,678 --> 01:02:10,679 Nein, nein, nein! 1365 01:02:10,846 --> 01:02:12,389 [Knall, angestrengter Laut] 1366 01:02:13,890 --> 01:02:15,851 -Wir sitzen fest! -Versuch die Tür aufzumachen. 1367 01:02:16,018 --> 01:02:17,269 Genau das habe ich gerade getan! 1368 01:02:17,394 --> 01:02:20,022 Lass dir irgendwas einfallen, sonst werden wir auf frischer Tat ertappt! 1369 01:02:20,188 --> 01:02:22,149 [Laura] Ich? Mein Plan hätte funktioniert, 1370 01:02:22,316 --> 01:02:25,027 hättest du uns nicht die Flucht mit deiner riesigen Tasche vermasselt! 1371 01:02:25,193 --> 01:02:26,236 -Laura. -Junge Dame! 1372 01:02:26,361 --> 01:02:28,155 Wir wären wohl kaum in dieser Lage, 1373 01:02:28,322 --> 01:02:30,699 wenn du die Rezepte nicht dieser gefleckten Irren gegeben hättest! 1374 01:02:30,866 --> 01:02:33,243 Weißt du was? Wäre schön, wenn ich dir genauso wichtig wäre, 1375 01:02:33,368 --> 01:02:35,037 wie dieses dämliche Rezeptbuch! 1376 01:02:35,203 --> 01:02:36,997 Nicht! Hey! Es gibt keinen Grund zu streiten. 1377 01:02:37,164 --> 01:02:38,248 Luis! 1378 01:02:38,874 --> 01:02:41,585 Höre auf, alles immer schönzureden. 1379 01:02:41,752 --> 01:02:42,878 [leise Musik] 1380 01:02:43,045 --> 01:02:44,921 Lass sie sagen, was sie zu sagen hat. 1381 01:02:46,465 --> 01:02:47,633 [Seufzen] 1382 01:02:47,883 --> 01:02:48,967 Es ist nur... 1383 01:02:49,593 --> 01:02:52,721 Ich habe es satt! Immer bin ich das Baby der Familie. 1384 01:02:52,888 --> 01:02:54,389 Die "kleine Überraschung". 1385 01:02:54,598 --> 01:02:56,600 Der "Fehler". 1386 01:02:57,225 --> 01:03:00,312 Ich will nicht mein ganzes Leben lang nur in unserer Küche stehen. 1387 01:03:01,355 --> 01:03:03,148 Ich bin nicht wie du, Mama. 1388 01:03:05,692 --> 01:03:08,862 Die Hälfte der Zeit enttäusche ich dich, und die andere Hälfte 1389 01:03:10,864 --> 01:03:12,866 weißt du nicht mal mehr, dass es mich gibt. 1390 01:03:13,367 --> 01:03:14,660 [traurige Musik] 1391 01:03:24,419 --> 01:03:27,923 Tut mir leid, wenn ich dir das Gefühl gebe, ich würde dich nicht sehen. 1392 01:03:28,548 --> 01:03:32,010 Manchmal, da bin ich verwirrt und frustriert 1393 01:03:33,095 --> 01:03:34,638 und vergesse Dinge. 1394 01:03:36,431 --> 01:03:38,767 Ich versuche zwar mich zu erinnern, 1395 01:03:39,726 --> 01:03:41,895 aber es wird schwerer, mi amor. 1396 01:03:43,689 --> 01:03:45,732 Wenn ich nach den Familien-Rezepten koche, 1397 01:03:45,899 --> 01:03:48,277 kommt alles, was ich verloren habe zurück. 1398 01:03:49,528 --> 01:03:51,154 Nur für einen Moment. 1399 01:03:55,242 --> 01:03:56,952 Ich möchte, dass du in der Küche hilfst, 1400 01:03:57,119 --> 01:04:00,163 damit auch du verstehst, wie besonders das ist, was wir haben. 1401 01:04:00,497 --> 01:04:02,708 Ja, ich weiß. Die Rezepte... 1402 01:04:02,874 --> 01:04:04,001 No. 1403 01:04:05,043 --> 01:04:06,169 Die Familie. 1404 01:04:09,006 --> 01:04:10,632 [melancholische Musik] 1405 01:04:11,508 --> 01:04:14,386 DIESES BUCH GEHÖRT: DER FAMILIE FLORES 1406 01:04:25,772 --> 01:04:27,524 [Mani] Äh, Familie? 1407 01:04:27,899 --> 01:04:30,527 In den Räumen dort geht irgendwas Merkwürdiges vor. 1408 01:04:30,694 --> 01:04:31,820 [undefinierbare Geräusche] 1409 01:04:31,987 --> 01:04:33,322 [spannende Musik] 1410 01:04:39,202 --> 01:04:40,662 [undefinierbares Geräusch] 1411 01:04:46,209 --> 01:04:47,336 [Schrecklaut] 1412 01:04:47,502 --> 01:04:50,005 [Dotti] Na, sieh mal einer an! 1413 01:04:50,172 --> 01:04:51,131 [Lachen] 1414 01:04:51,298 --> 01:04:54,718 Da haben wir ja ein paar hübsche, kuschelige Faultiere aufgespürt. 1415 01:04:55,302 --> 01:04:58,138 Hättet ihr mir einfach nur eure Rezepte verkauft, 1416 01:04:58,305 --> 01:05:00,057 dann wäre das hier vermeidbar gewesen. 1417 01:05:00,474 --> 01:05:02,017 [Geräusche an der Tür, Schrecklaut] 1418 01:05:03,018 --> 01:05:04,770 [Dotti] Die Ironie an der ganzen Geschichte ist, 1419 01:05:04,937 --> 01:05:06,855 eigentlich brauche ich eure Rezepte gar nicht. 1420 01:05:07,022 --> 01:05:09,441 Wir haben die Zoomies mit so viel Zoom aufgepumpt... 1421 01:05:09,566 --> 01:05:11,777 [Lachen] ...niemand kann genug davon haben! 1422 01:05:12,152 --> 01:05:14,404 Und dadurch werden jetzt alle in dieser Stadt 1423 01:05:14,529 --> 01:05:16,782 zur produktivsten Version ihrer selbst! 1424 01:05:17,199 --> 01:05:18,992 Und was in aller Welt... 1425 01:05:19,159 --> 01:05:20,160 [Lärm an der Tür] 1426 01:05:20,327 --> 01:05:22,537 ...ist daran schon verkehrt? [Musik stoppt] 1427 01:05:22,913 --> 01:05:24,539 [Lärm, spannende Musik, Schreie] 1428 01:05:26,124 --> 01:05:27,751 Essen ist Energy! 1429 01:05:27,918 --> 01:05:29,336 Essen ist Energy! 1430 01:05:29,503 --> 01:05:31,255 Was soll das, Platy? Was ist hier los? 1431 01:05:31,421 --> 01:05:34,091 Ich habe es doch gesagt. Die Tester sind außer Kontrolle! 1432 01:05:35,175 --> 01:05:36,760 Essen ist... 1433 01:05:37,511 --> 01:05:39,179 -...Energy! -Was sollen wir jetzt tun? 1434 01:05:39,346 --> 01:05:40,264 Rennt! 1435 01:05:40,514 --> 01:05:41,932 [dramatische Musik] 1436 01:05:44,059 --> 01:05:45,477 Rennt! Rennt! Rennt! Schnell! 1437 01:05:45,602 --> 01:05:46,645 Energy! 1438 01:05:47,187 --> 01:05:48,146 Essen ist... 1439 01:05:48,313 --> 01:05:49,189 Energy! 1440 01:05:49,356 --> 01:05:50,524 Weg da! 1441 01:05:51,984 --> 01:05:53,235 [alle schreien] 1442 01:05:53,402 --> 01:05:54,569 Mach Platz! 1443 01:05:55,028 --> 01:05:56,530 [lauter Schrei] 1444 01:05:57,239 --> 01:05:58,573 [Musik hält inne] 1445 01:06:01,118 --> 01:06:02,494 Warum drehen die alle durch? 1446 01:06:02,619 --> 01:06:05,872 Wir haben die Zoom-Dosis erhöht. Um den Tieren Kraft für den Tag zu verleihen. 1447 01:06:06,039 --> 01:06:07,624 Scheint zu gut zu funktionieren. 1448 01:06:09,126 --> 01:06:10,252 Ist noch immer verriegelt. 1449 01:06:10,419 --> 01:06:13,380 Gut so! Wir dürfen die da drinnen nicht auf die Stadt loslassen. 1450 01:06:13,547 --> 01:06:16,717 Denn wenn sie es hier rausschaffen, ist kein Tier mehr sicher! 1451 01:06:17,009 --> 01:06:18,218 Essen ist Energy! 1452 01:06:18,385 --> 01:06:19,303 -Mani! -[Mani schreit] 1453 01:06:19,720 --> 01:06:20,762 [Gabby] Du hältst 1454 01:06:20,929 --> 01:06:21,805 dich fern 1455 01:06:21,972 --> 01:06:23,765 von meiner Familia! 1456 01:06:24,683 --> 01:06:26,059 [Musik verklingt] 1457 01:06:29,021 --> 01:06:30,772 [himmlische Musik, wohliger Laut] 1458 01:06:31,398 --> 01:06:32,649 Hä? 1459 01:06:34,401 --> 01:06:35,611 [Musik stoppt, kurzer Elektrosound] 1460 01:06:35,736 --> 01:06:36,862 [dramatische Musik, lautloser Schrei] 1461 01:06:37,029 --> 01:06:38,280 [Schrecklaut] 1462 01:06:39,364 --> 01:06:40,532 [undefinierbarer Laut] 1463 01:06:40,657 --> 01:06:42,200 Hey, habt ihr das gesehen? 1464 01:06:42,367 --> 01:06:45,787 Was mit dem Wombat passiert ist, als Mama den Churro nach ihm geworfen hat? 1465 01:06:45,954 --> 01:06:48,123 Da hat das Zoomie seine Wirkung verloren. 1466 01:06:48,290 --> 01:06:50,125 Ganz genau! Und das liegt... 1467 01:06:50,667 --> 01:06:52,085 Es liegt am Essen! 1468 01:06:52,252 --> 01:06:53,128 Wie das? 1469 01:06:53,295 --> 01:06:55,464 Deine Kochkünste haben ihn aus seiner Trance geholt. 1470 01:06:55,631 --> 01:06:57,090 Wir müssen es in die Küche schaffen, 1471 01:06:57,257 --> 01:06:59,176 damit du so viele Snacks wie nur möglich machen kannst! 1472 01:06:59,343 --> 01:07:00,344 [Knall] 1473 01:07:00,510 --> 01:07:01,637 Energy! 1474 01:07:01,762 --> 01:07:04,640 Ay, ich fürchte, so schnell kommen wir da nicht rein, mija. 1475 01:07:04,806 --> 01:07:06,475 Hast du noch was zu essen dabei? 1476 01:07:06,642 --> 01:07:07,643 Nur noch die! 1477 01:07:07,809 --> 01:07:09,144 Diese Familie ist echt schräg. 1478 01:07:09,311 --> 01:07:10,938 Toll! Wir brauchen hier Hilfe. 1479 01:07:11,104 --> 01:07:13,482 Ihr haltet die Stellung, ich habe einen Plan. 1480 01:07:13,649 --> 01:07:14,900 Hört auf meine Tochter! 1481 01:07:15,067 --> 01:07:15,943 Zur Tür! 1482 01:07:16,109 --> 01:07:17,402 [Musik tritt in den Hintergrund] 1483 01:07:17,611 --> 01:07:18,654 [Schnarchen] 1484 01:07:18,820 --> 01:07:21,823 [Laura über Funk] <i>Fauli Langarm</i> <i>an Nachtisch-Adler. Bist du da?</i> 1485 01:07:21,990 --> 01:07:23,659 [Schrecklaut] Laura? 1486 01:07:24,117 --> 01:07:28,288 Arlo, ich weiß, ich war nicht wirklich die beste Teamkameradin, 1487 01:07:28,455 --> 01:07:31,083 aber ich brauche dringend eure Hilfe. 1488 01:07:32,334 --> 01:07:34,336 [Klicken, Stille] 1489 01:07:35,712 --> 01:07:37,673 [Arlo über Funk] <i>Was können wir tun,</i> <i>Fauli Langarm?</i> 1490 01:07:37,839 --> 01:07:39,675 Okay, folgender Plan... 1491 01:07:40,300 --> 01:07:41,551 Essen ist Energy! 1492 01:07:41,677 --> 01:07:42,886 [Schrecklaut] 1493 01:07:43,178 --> 01:07:44,763 Das dürfte eigentlich gar nicht passieren! 1494 01:07:44,930 --> 01:07:46,431 Wir haben Sie immer wieder gewarnt. 1495 01:07:46,598 --> 01:07:50,102 Aber ich wollte doch nur, nur etwas Großartiges erschaffen! 1496 01:07:50,269 --> 01:07:51,478 Herzlichen Glückwunsch! 1497 01:07:51,645 --> 01:07:52,896 Sie gehen als die in die Geschichte ein, 1498 01:07:53,063 --> 01:07:54,523 die eine ganze Stadt mit Zoom vergiftet hat. 1499 01:07:54,690 --> 01:07:56,650 Nein, nicht doch. Das hier ist nicht meine Schuld! 1500 01:07:56,775 --> 01:07:58,318 Halt! Wo wollen Sie hin? 1501 01:07:58,485 --> 01:08:00,279 Ich bringe das in Ordnung, ich muss dafür nur in mein Büro. 1502 01:08:00,445 --> 01:08:01,738 No! Bleiben Sie hier! 1503 01:08:01,905 --> 01:08:03,740 Wenn ich dort bin, kann ich die Türen aufmachen. 1504 01:08:03,907 --> 01:08:05,450 Ich kann sie nicht mehr lange aufhalten! 1505 01:08:05,617 --> 01:08:06,576 Nein! 1506 01:08:06,702 --> 01:08:07,995 [Knall] 1507 01:08:08,287 --> 01:08:09,371 Lauft! 1508 01:08:09,830 --> 01:08:11,164 Es tut mir leid! 1509 01:08:11,456 --> 01:08:12,833 [treibende Musik] 1510 01:08:13,417 --> 01:08:14,918 Sie lässt uns im Stich! 1511 01:08:15,836 --> 01:08:18,171 Laura, aber was machst du denn da? 1512 01:08:18,755 --> 01:08:19,631 [Schrei] 1513 01:08:19,756 --> 01:08:20,757 Nicht doch! 1514 01:08:22,134 --> 01:08:23,427 [grunzt] 1515 01:08:23,719 --> 01:08:24,761 Nein! 1516 01:08:25,596 --> 01:08:28,056 Nein, Riesen-Burger-Mann! 1517 01:08:28,223 --> 01:08:29,016 [elektronisches Geräusch] 1518 01:08:29,182 --> 01:08:31,476 -Essen ist Energy! -...ist Energy! 1519 01:08:31,727 --> 01:08:33,353 Das werden immer mehr. 1520 01:08:33,520 --> 01:08:34,479 Was sollen wir tun? 1521 01:08:34,646 --> 01:08:35,981 Zu den Spielautomaten! 1522 01:08:36,857 --> 01:08:37,816 Papa! 1523 01:08:37,983 --> 01:08:38,859 [undefinierbarer Laut] 1524 01:08:39,026 --> 01:08:40,319 Nein! Mani! 1525 01:08:40,485 --> 01:08:41,486 -Mijo! -Nein! 1526 01:08:41,653 --> 01:08:42,946 Nimm Laura, versteckt euch! 1527 01:08:43,113 --> 01:08:44,906 Ich werde Mani holen und euch Zeit verschaffen. 1528 01:08:45,073 --> 01:08:46,199 -Papa! -Komm! 1529 01:08:47,034 --> 01:08:48,660 Okay, ihr Zoomie-Besessenen! 1530 01:08:48,910 --> 01:08:50,162 Tanzen wir! 1531 01:08:50,621 --> 01:08:51,955 [zombieartige Laute] 1532 01:08:52,331 --> 01:08:53,915 [Musik eskaliert und verstummt] 1533 01:08:54,249 --> 01:08:55,417 [leise, abwartende Musik] 1534 01:08:55,584 --> 01:08:56,627 Mama! 1535 01:08:57,127 --> 01:08:58,754 Was sollen wir jetzt nur tun? 1536 01:09:00,047 --> 01:09:03,133 Du, Laura, wirst irgendwie einen Weg in diese Küche finden. 1537 01:09:03,342 --> 01:09:04,176 Aber... 1538 01:09:04,343 --> 01:09:07,304 Wenn jemand schnell genug ist und die verrücktesten Ideen im Kopf hat, 1539 01:09:07,471 --> 01:09:10,015 wie wir aus dieser schrecklichen Situation rauskommen können, 1540 01:09:10,182 --> 01:09:11,850 dann bist du das, mi amor. 1541 01:09:14,645 --> 01:09:19,232 Du machst mich stolz, so wie du bist, Laura. Zweifel nie daran. 1542 01:09:19,524 --> 01:09:20,567 [Stampfen] 1543 01:09:20,734 --> 01:09:23,946 Also geh. Und genieß den Moment. 1544 01:09:26,031 --> 01:09:27,491 [spannende Musik] 1545 01:09:27,658 --> 01:09:30,077 -Essen ist... -[Schrecklaut] 1546 01:09:30,827 --> 01:09:32,204 ...Energy! 1547 01:09:32,371 --> 01:09:33,497 [verzweifelte Atmer] 1548 01:09:35,749 --> 01:09:37,334 Lauf! Los! 1549 01:09:38,210 --> 01:09:39,253 [kehliges Geräusch] 1550 01:09:39,419 --> 01:09:40,295 Mani! 1551 01:09:40,462 --> 01:09:41,588 Essen ist Energy! 1552 01:09:41,755 --> 01:09:43,590 Nein! Papa! 1553 01:09:43,840 --> 01:09:44,800 Mama! 1554 01:09:44,925 --> 01:09:46,843 Laura! Luis Fernando Romero Gonzales! 1555 01:09:47,010 --> 01:09:49,012 Du steckst in großen Schwierigkeiten! 1556 01:09:49,179 --> 01:09:50,180 Essen ist... 1557 01:09:50,347 --> 01:09:51,682 [treibende Musik] 1558 01:09:54,142 --> 01:09:55,811 Lauf, Laura! 1559 01:10:01,275 --> 01:10:02,567 [Musik klingt langsam aus] 1560 01:10:02,734 --> 01:10:03,819 [angestrengte Atmer] 1561 01:10:03,944 --> 01:10:07,155 Na schön, jetzt muss ich daraus irgendetwas machen. 1562 01:10:07,364 --> 01:10:08,407 [verzweifelter Laut] 1563 01:10:08,573 --> 01:10:11,451 Warum erinnere ich mich an keins dieser blöden Rezepte? 1564 01:10:11,618 --> 01:10:13,078 [verzweifelter Laut] 1565 01:10:15,414 --> 01:10:16,832 [ruhige Musik] 1566 01:10:20,294 --> 01:10:21,587 Okay. 1567 01:10:22,004 --> 01:10:23,672 Ich gehe es langsam an. 1568 01:10:25,674 --> 01:10:27,050 [Pusten] 1569 01:10:36,685 --> 01:10:37,978 [leise Geräusche] 1570 01:10:47,988 --> 01:10:49,531 [nachdenklicher Laut] 1571 01:10:54,661 --> 01:10:55,954 Perfecto. 1572 01:11:01,376 --> 01:11:02,878 [Lärm, Schrecklaut] 1573 01:11:03,045 --> 01:11:04,379 [dramatische Musik] 1574 01:11:05,672 --> 01:11:06,924 [Stimmengewirr] 1575 01:11:08,383 --> 01:11:10,135 Essen ist energy! 1576 01:11:10,302 --> 01:11:11,762 [Schrecklaut, schnelle Atmer] 1577 01:11:15,098 --> 01:11:16,600 [Klopfen] 1578 01:11:17,309 --> 01:11:18,894 [Musik klingt aus] 1579 01:11:19,269 --> 01:11:20,854 [elektronische Geräusche] 1580 01:11:20,979 --> 01:11:22,272 Hä? 1581 01:11:22,439 --> 01:11:23,732 [verwirrte Laute] 1582 01:11:24,274 --> 01:11:25,359 [Knall] 1583 01:11:25,525 --> 01:11:27,069 Okay, meine Freunde! 1584 01:11:28,028 --> 01:11:29,237 Bestellung kommt! 1585 01:11:29,404 --> 01:11:30,697 [Rockmusik] 1586 01:11:30,864 --> 01:11:32,449 [Telespielgeräusche] 1587 01:11:35,077 --> 01:11:36,078 Hä? 1588 01:11:36,244 --> 01:11:38,163 Essen ist Energy! 1589 01:11:38,497 --> 01:11:40,123 [mexikanisches Gitarrensolo] 1590 01:11:42,334 --> 01:11:43,585 [beschwingte Musik] 1591 01:11:43,752 --> 01:11:46,922 [Telespielgeräusche] 1592 01:11:50,008 --> 01:11:51,051 [elektronisches Geräusch] 1593 01:11:51,218 --> 01:11:53,053 Nie hilft einem hier jemand. 1594 01:11:53,220 --> 01:11:55,180 Alles muss ich verflixt nochmal selber machen! 1595 01:11:55,347 --> 01:11:56,306 [Alarmsignal] 1596 01:11:56,473 --> 01:11:57,641 [triumphierendes Lachen] 1597 01:11:57,808 --> 01:11:59,017 [knarrendes Geräusch] 1598 01:11:59,184 --> 01:12:00,519 [treibende Musik] 1599 01:12:00,686 --> 01:12:01,728 Nein! 1600 01:12:01,895 --> 01:12:02,854 [angestrengter Laut] 1601 01:12:07,276 --> 01:12:09,778 Nein! Nein, nein! Geht nicht da raus! 1602 01:12:09,945 --> 01:12:11,363 Ihr wollt mich! 1603 01:12:11,530 --> 01:12:13,073 [Pistolen klicken, verzweifelter Laut] 1604 01:12:13,907 --> 01:12:14,908 [abwartende Musik] 1605 01:12:15,033 --> 01:12:17,577 Na komm! Komm! Geh auf! Komm schon! 1606 01:12:17,744 --> 01:12:19,204 [Knall] 1607 01:12:21,248 --> 01:12:23,458 Essen ist Energy! 1608 01:12:23,667 --> 01:12:25,919 [Schrei] 1609 01:12:26,837 --> 01:12:27,879 Essen ist... 1610 01:12:28,964 --> 01:12:29,965 Hä? 1611 01:12:30,299 --> 01:12:34,553 Meine Mama sagt, das Frühstück ist die wichtigste Mahlzeit des Tages! 1612 01:12:34,720 --> 01:12:36,054 [Gitarrenmusik] 1613 01:12:36,221 --> 01:12:38,140 Sie mögen uns unsere Tacos nehmen, 1614 01:12:38,307 --> 01:12:40,726 aber niemals nehmen sie uns unsere Freiheit! 1615 01:12:40,892 --> 01:12:42,227 [treibende Musik] 1616 01:12:46,356 --> 01:12:47,482 [Schrei] 1617 01:12:48,191 --> 01:12:49,484 Ja, Kühli! 1618 01:12:51,445 --> 01:12:54,072 Arlo, Kayleigh! Auf mein Zeichen! 1619 01:12:54,239 --> 01:12:55,282 [Musik wird lauter] 1620 01:13:00,162 --> 01:13:01,204 [Schrei] 1621 01:13:03,999 --> 01:13:05,000 Jetzt! 1622 01:13:09,046 --> 01:13:10,047 Ja! 1623 01:13:10,213 --> 01:13:11,548 -Ja, es funktioniert! -[Musik klingt aus] 1624 01:13:11,715 --> 01:13:13,550 Zu schnell für euch! Zu schnell für euch! 1625 01:13:13,717 --> 01:13:15,385 Laura hat es geschafft! Laura hat... 1626 01:13:15,552 --> 01:13:17,262 Essen ist Energy! 1627 01:13:17,888 --> 01:13:18,931 [Schrecklaut] 1628 01:13:19,056 --> 01:13:20,766 -Essen ist Energy! -Familia! 1629 01:13:21,224 --> 01:13:23,101 Ich bin es! Ich bin es! 1630 01:13:23,268 --> 01:13:24,645 [mehrfaches Klicken] 1631 01:13:24,811 --> 01:13:25,896 ...Energy! 1632 01:13:26,021 --> 01:13:27,397 [spannende Musik] 1633 01:13:27,564 --> 01:13:28,649 [angestrengte Laute] 1634 01:13:28,815 --> 01:13:30,651 Essen ist Energy! 1635 01:13:30,817 --> 01:13:32,819 -Essen ist Energy! -Nein! Bitte! 1636 01:13:33,195 --> 01:13:34,279 Ich bin es! 1637 01:13:34,446 --> 01:13:36,031 Essen ist Energy! 1638 01:13:36,156 --> 01:13:37,658 Es tut mir so leid! 1639 01:13:38,367 --> 01:13:39,826 [Arlo] Hey Fauli! 1640 01:13:40,327 --> 01:13:41,662 Los, fang! 1641 01:13:42,829 --> 01:13:43,830 [angestrengter Laut] 1642 01:13:43,997 --> 01:13:45,457 [tiefer Bass] 1643 01:13:46,333 --> 01:13:47,751 Treffer! 1644 01:13:49,044 --> 01:13:50,337 [Stöhnen] 1645 01:13:50,504 --> 01:13:51,713 [Stille] 1646 01:13:54,132 --> 01:13:55,676 [leise Musik] 1647 01:13:59,054 --> 01:14:00,097 Mija? 1648 01:14:00,264 --> 01:14:01,265 Papa! 1649 01:14:01,431 --> 01:14:03,058 [beide stöhnen, Musik wird lauter] 1650 01:14:03,183 --> 01:14:05,269 Mani! Mama! 1651 01:14:05,686 --> 01:14:08,105 Ich wusste, du kannst das, mija. 1652 01:14:08,939 --> 01:14:10,065 [glückliches Lachen] 1653 01:14:10,190 --> 01:14:12,150 Mama, du zerquetscht mich. 1654 01:14:12,317 --> 01:14:13,193 [Lachen] 1655 01:14:13,360 --> 01:14:15,487 Hey, wir wollen mitkuscheln! 1656 01:14:18,657 --> 01:14:19,783 [kurzer Laut] 1657 01:14:20,534 --> 01:14:21,827 [fröhliche Musik] 1658 01:14:22,744 --> 01:14:24,037 [leises Stimmengewirr] 1659 01:14:24,663 --> 01:14:26,581 Dann haben die Zom-... 1660 01:14:26,748 --> 01:14:29,418 Ah, no, no, no! Die Tester. 1661 01:14:29,585 --> 01:14:31,253 Okay, die Tester 1662 01:14:31,420 --> 01:14:33,922 haben alle gezwungen koffeinhaltige Energiebällchen zu essen, 1663 01:14:34,089 --> 01:14:36,758 wodurch sie überdrehte Angreifer wurden. 1664 01:14:36,925 --> 01:14:38,302 Jetzt haben Sie es kapiert. 1665 01:14:38,468 --> 01:14:40,095 Diese Stadt ist am Ende. 1666 01:14:41,138 --> 01:14:42,848 [lauter Knall, Schreie] 1667 01:14:43,015 --> 01:14:43,932 [verwirrter Laut] 1668 01:14:44,099 --> 01:14:45,475 [Dotti] Was? Was? 1669 01:14:45,642 --> 01:14:47,477 Was? Was ist passiert? 1670 01:14:48,854 --> 01:14:51,565 Aha, Pace. Ich glaube, wir müssen reden. 1671 01:14:51,732 --> 01:14:55,027 Platy, ruf meinen Anwalt an. Das war nicht meine Schuld! 1672 01:14:55,152 --> 01:14:56,903 Er sagt da etwas anderes. 1673 01:14:57,112 --> 01:14:59,573 [redet unverständlich] 1674 01:14:59,740 --> 01:15:00,907 Ich habe genug gehört. 1675 01:15:01,074 --> 01:15:04,328 Ich verhafte Sie, weil Sie hier eine gefährliche Substanz verbreitet haben. 1676 01:15:04,494 --> 01:15:07,205 Die auch noch absolut grauenhaft schmeckt. 1677 01:15:08,248 --> 01:15:11,376 [Kayleigh lacht] 1678 01:15:11,543 --> 01:15:14,546 [Arlo] Das war super, oder? Ich fand das total witzig. 1679 01:15:14,713 --> 01:15:18,383 [melancholische Musik setzt ein] 1680 01:15:22,429 --> 01:15:23,513 {\an8}ERÖFFNUNG 1979 1681 01:15:23,680 --> 01:15:25,015 Oh! Augenblick! 1682 01:15:26,600 --> 01:15:27,768 [genervtes ausatmen] 1683 01:15:38,904 --> 01:15:39,947 [Seufzen] 1684 01:15:40,113 --> 01:15:41,281 Ich danke dir. 1685 01:15:44,451 --> 01:15:45,744 [Mani lacht] 1686 01:15:45,953 --> 01:15:47,245 Ah, mija... 1687 01:15:48,997 --> 01:15:53,126 Verzeihung, Officer! Wann darf ich meinen Anruf machen? 1688 01:15:54,169 --> 01:15:56,421 Ich glaube, ich weiß, mit wem ich gern reden möchte. 1689 01:15:57,464 --> 01:15:59,049 [Räder quietschen] 1690 01:16:01,260 --> 01:16:02,552 Laura? 1691 01:16:03,095 --> 01:16:04,554 Weißt du, wo deine Mutter ist? 1692 01:16:06,682 --> 01:16:07,766 [Türgleiten] 1693 01:16:07,933 --> 01:16:08,976 Mama? 1694 01:16:16,358 --> 01:16:17,693 [traurige Musik] 1695 01:16:25,826 --> 01:16:27,119 Schon okay. 1696 01:16:27,911 --> 01:16:29,037 Ich weiß, 1697 01:16:30,247 --> 01:16:31,415 alles wird gut. 1698 01:16:33,458 --> 01:16:34,585 [melancholische Musik] 1699 01:16:34,751 --> 01:16:36,336 Hier, nimm die hier. 1700 01:16:37,963 --> 01:16:39,923 Und jetzt bedeckt sie sanft mit Erde. 1701 01:16:40,090 --> 01:16:41,174 Etwa so? 1702 01:16:41,300 --> 01:16:42,593 Perfecto. 1703 01:16:46,847 --> 01:16:49,224 Oh, die ist schon leer. Ich hol mehr Wasser. 1704 01:16:49,391 --> 01:16:50,976 Mama, kann ich bitte... 1705 01:16:55,230 --> 01:16:56,523 [Blubbern] 1706 01:17:04,156 --> 01:17:05,324 Mama? 1707 01:17:09,494 --> 01:17:10,579 Oh. 1708 01:17:11,079 --> 01:17:14,917 Es geht gleich wieder. Ich brauche nur einen kleinen Moment. 1709 01:17:18,670 --> 01:17:20,547 Wollen wir zusammen kochen? 1710 01:17:23,175 --> 01:17:25,093 Das fände ich ganz wunderbar. 1711 01:17:27,304 --> 01:17:29,431 Aber ich glaube, wir brauchen Hilfe. 1712 01:17:29,598 --> 01:17:30,807 [hoffnungsvolle Musik] 1713 01:17:32,643 --> 01:17:33,810 [tiefer Einatmer] 1714 01:17:33,977 --> 01:17:34,895 Oh, da fehlt Knoblauch. 1715 01:17:35,062 --> 01:17:36,146 Ja, und Karotten. 1716 01:17:36,271 --> 01:17:37,648 Oh ja, und Chili-Schoten. 1717 01:17:37,814 --> 01:17:40,067 Ah, dann geh ich mal in unseren Garten. 1718 01:17:45,572 --> 01:17:46,531 Hm. 1719 01:17:46,698 --> 01:17:48,158 Ich würde sagen, das ist fertig. 1720 01:17:48,283 --> 01:17:49,660 Okay, probieren wir es! 1721 01:17:52,412 --> 01:17:53,914 Irgendetwas fehlt. 1722 01:17:54,081 --> 01:17:55,707 Ich denke, es fehlt... 1723 01:17:56,750 --> 01:17:58,126 [tiefer Einatmer] 1724 01:18:01,338 --> 01:18:02,923 [Musik wird lauter] 1725 01:18:08,345 --> 01:18:09,680 ...Epazote. 1726 01:18:13,392 --> 01:18:14,559 Ahh! 1727 01:18:14,726 --> 01:18:16,144 Das ist perfekt, Mama. 1728 01:18:16,311 --> 01:18:17,271 Köstlich! 1729 01:18:17,396 --> 01:18:21,275 Da. Das erste Rezept für unser neues Buch. 1730 01:18:21,400 --> 01:18:22,317 [Musik wird leiser] 1731 01:18:23,652 --> 01:18:26,738 DIESES REZEPTBUCH GEHÖRT: FAMILIE ROMERO FLORES 1732 01:18:28,991 --> 01:18:31,076 Dann mal los, schnappt euch ein paar Schalen. 1733 01:18:31,243 --> 01:18:33,078 Die Kundschaft will bedient werden. 1734 01:18:33,245 --> 01:18:34,413 [hoffnungsvolle Musik] 1735 01:18:37,165 --> 01:18:38,875 So ist das Leben! 1736 01:18:39,042 --> 01:18:40,836 So ist das Leben! 1737 01:18:41,795 --> 01:18:43,797 No, no, no! Was machst du da? 1738 01:18:43,964 --> 01:18:45,132 Bestellungen aufnehmen. 1739 01:18:49,511 --> 01:18:51,138 Auf dich wartet ein Spiel! 1740 01:18:51,305 --> 01:18:53,056 Hallo Frau Lauras Mama! 1741 01:18:53,890 --> 01:18:55,267 Kann Laura los zum Training? 1742 01:18:55,392 --> 01:18:56,685 Oh ja, kann sie. 1743 01:19:02,107 --> 01:19:03,275 [Cappa] Hey! 1744 01:19:03,400 --> 01:19:05,110 Immer langsam, junge Dame. 1745 01:19:05,277 --> 01:19:06,695 Willkommen, alter Mann! 1746 01:19:06,862 --> 01:19:08,655 [Lachen] 1747 01:19:09,531 --> 01:19:11,199 Hallo! Wie geht es dir? 1748 01:19:11,366 --> 01:19:12,367 Cappa! 1749 01:19:12,492 --> 01:19:13,452 [Lachen] 1750 01:19:13,994 --> 01:19:17,456 Dann mal los, ihr kleinen Rabauken, jetzt gibt es eine Partie Cricket! 1751 01:19:21,251 --> 01:19:22,336 [Musik wird abwartend] 1752 01:19:22,461 --> 01:19:24,671 Okay. Du kannst das. 1753 01:19:25,088 --> 01:19:28,050 Genieß einfach den Moment. 1754 01:19:28,342 --> 01:19:30,010 [Musik wird lauter und schneller] 1755 01:19:31,595 --> 01:19:32,721 [Stöhnen] 1756 01:19:34,389 --> 01:19:35,724 [Knall] 1757 01:19:36,099 --> 01:19:37,267 -Hurra! -Ja! 1758 01:19:37,392 --> 01:19:38,352 [lauter Jubel] 1759 01:19:38,477 --> 01:19:40,938 [Luis] Los, Laura, los! Das ist meine Tochter. 1760 01:19:41,396 --> 01:19:44,149 Also so was nenne ich Cricket. 1761 01:19:44,524 --> 01:19:46,777 Das muss gefeiert werden, oder? 1762 01:19:46,944 --> 01:19:48,362 Lasst uns tanzen! 1763 01:19:48,487 --> 01:19:50,030 [beschwingte Musik] 1764 01:19:51,239 --> 01:19:52,824 Das ist so köstlich! 1765 01:19:55,702 --> 01:19:56,912 [Musik stoppt] 1766 01:19:57,079 --> 01:19:58,580 [alle jubeln] 1767 01:19:59,122 --> 01:20:01,291 Ja! Lass uns einen Schritt wagen. 1768 01:20:01,416 --> 01:20:02,668 [Lachen] 1769 01:20:02,834 --> 01:20:04,294 [positive Musik] 1770 01:20:06,296 --> 01:20:07,506 [beschwingte Musik] 1771 01:20:07,839 --> 01:20:09,424 Oh, Mani! 1772 01:20:09,800 --> 01:20:11,426 Das ist wunderschön! 1773 01:20:11,843 --> 01:20:13,303 GENIESS DEN MOMENT! 1774 01:20:13,428 --> 01:20:15,681 -Ach, mein kleiner Künstler. -Du hast unser altes Haus verewigt! 1775 01:20:15,847 --> 01:20:18,016 Ich hab immer gewusst, dass du ein großer Maler bist! 1776 01:20:18,183 --> 01:20:20,269 -Ich bin stolz auf dich -Ay, mijo, ist das schön. 1777 01:20:20,435 --> 01:20:22,020 [Musik stoppt] 1778 01:20:22,312 --> 01:20:23,855 [Gabby seufzt selig] 1779 01:20:24,439 --> 01:20:25,732 [beschwingte Musik] 1780 01:20:25,899 --> 01:20:28,026 FAMILIE FAULTIER 1780 01:20:29,305 --> 01:21:29,221 Hier könnte deine Werbung stehen! Kontaktiere noch heute www.OpenSubtitles.org