"Quarterback" Now or Never
ID | 13178510 |
---|---|
Movie Name | "Quarterback" Now or Never |
Release Name | Quarterback.S02E04.1080p.WEB.h264-EDITH |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Portuguese |
IMDB ID | 37536634 |
Format | srt |
1
00:00:06,631 --> 00:00:08,049
O meu agente disse-me:
2
00:00:08,133 --> 00:00:11,136
"Kirk, uma qualidade tua
é vigiar o fundo do campo.
3
00:00:11,720 --> 00:00:14,556
Um grande defeito teu
é vigiar o fundo do campo",
4
00:00:14,639 --> 00:00:18,268
porque muitas vezes
nem olho para a pressão.
5
00:00:18,351 --> 00:00:21,396
Lanço como se não houvesse
ninguém à minha volta,
6
00:00:21,479 --> 00:00:23,356
depois vou ver as imagens.
7
00:00:23,440 --> 00:00:26,735
Havia um capacete
e uma ombreira nas minhas costelas,
8
00:00:26,818 --> 00:00:27,944
antes de eu lançar.
9
00:00:28,528 --> 00:00:31,531
Sinto que é o meu trabalho
como pocket passer.
10
00:00:39,706 --> 00:00:41,916
"Lançamentos agora ou nunca."
11
00:00:42,000 --> 00:00:44,711
Quando a janela se está a fechar,
12
00:00:44,794 --> 00:00:49,215
tenho de decidir:
um passe rápido e arrisco a interceção...
13
00:00:50,091 --> 00:00:54,220
Pressão. Burrow lança para Chase.
Uma interceção em mergulho.
14
00:00:54,304 --> 00:00:56,639
... ou aguento-a e talvez leve um sack.
15
00:00:56,723 --> 00:00:58,600
Burrow avança.
16
00:00:58,683 --> 00:01:00,643
E é esmagado.
17
00:01:00,727 --> 00:01:01,895
Branco-80, set-hut!
18
00:01:01,978 --> 00:01:03,605
Tudo avança muito depressa.
19
00:01:05,648 --> 00:01:08,193
Um a dois segundos fazem toda a diferença.
20
00:01:09,069 --> 00:01:10,320
Até menos.
21
00:01:10,403 --> 00:01:14,199
Milissegundos, meio segundo,
a rapidez com que surge e desaparece
22
00:01:14,282 --> 00:01:16,409
uma oportunidade ao fundo do campo.
23
00:01:17,243 --> 00:01:20,038
Recua no pocket e olha.
É atingido, vai ao chão.
24
00:01:20,121 --> 00:01:21,581
Foi placado na jogada.
25
00:01:22,207 --> 00:01:24,876
Contra os Bills, no fim da primeira parte,
26
00:01:24,959 --> 00:01:27,796
num drive com hipótese de marcar.
Terceiro down.
27
00:01:27,879 --> 00:01:30,131
Tinha o St. Brown a cortar pelo meio
28
00:01:30,215 --> 00:01:33,051
e se pudesse ter esperado
mais um milissegundo
29
00:01:33,134 --> 00:01:36,221
para o deixar livre
e eu lançar para onde queria,
30
00:01:36,304 --> 00:01:38,723
teríamos o passe completo, e pontos.
31
00:01:38,807 --> 00:01:41,810
A pressão pelo meio chegou a Jared
32
00:01:41,893 --> 00:01:43,978
e obrigou-o a livrar-se da bola.
33
00:01:44,062 --> 00:01:44,896
Raios!
34
00:01:44,979 --> 00:01:46,689
É o jogo de todas as semanas.
35
00:01:46,773 --> 00:01:50,860
Grandes quarterbacks na história
tinham a mentalidade de não vacilar.
36
00:01:50,944 --> 00:01:53,905
No pocket, a ver o pass rush,
37
00:01:53,988 --> 00:01:55,990
a serem placados e a pontuar.
38
00:01:56,074 --> 00:01:57,951
Lançou-a mal foi atingido.
39
00:01:58,034 --> 00:02:00,537
Fiz umas interceções dessas este ano.
40
00:02:00,620 --> 00:02:05,542
É normal, porque esses lançamentos
de agora ou nunca são arriscados
41
00:02:05,625 --> 00:02:08,169
Lança em corrida e é intercetado!
42
00:02:08,253 --> 00:02:11,923
Mas também podem ser grandes jogadas.
43
00:02:12,006 --> 00:02:14,217
Cousins lança na diagonal e completa.
44
00:02:14,300 --> 00:02:18,680
Burrow encontra espaço e lança
para o meio. Recebido por Iosivas.
45
00:02:19,806 --> 00:02:24,936
- Pressão e passe completo para Williams.
- Lança antes de ser placado, touchdown!
46
00:02:25,019 --> 00:02:26,062
Belo lançamento.
47
00:02:26,146 --> 00:02:28,731
Placado quando lançou, livrou-se a tempo.
48
00:02:29,899 --> 00:02:31,609
Burrow vai ao chão.
49
00:02:32,318 --> 00:02:34,612
- Touchdown!
- Vamos lá!
50
00:02:36,698 --> 00:02:39,242
AGORA OU NUNCA
51
00:02:39,325 --> 00:02:40,493
Nunca falha!
52
00:02:44,122 --> 00:02:47,834
A coisa complicou-se para os Bengals,
com um início de 3-5.
53
00:02:47,917 --> 00:02:52,130
Mas a equipa de Joe Burrow
deverá conseguir sair dessa alhada.
54
00:02:52,213 --> 00:02:53,339
Têm uma hipótese.
55
00:02:54,465 --> 00:02:55,758
Turbo set-hut!
56
00:02:55,842 --> 00:02:59,888
Joe tem a bola, olha para a esquerda.
Lança, recebida por Gesicki.
57
00:02:59,971 --> 00:03:06,895
O quinto passe de touchdown para
Joe Burrow, empata o recorde da carreira.
58
00:03:07,729 --> 00:03:12,442
Os Bengals venceram
os Las Vegas Raiders por 41-24.
59
00:03:12,525 --> 00:03:13,484
Estão a 4-5.
60
00:03:13,568 --> 00:03:17,906
Têm esperança para a temporada,
apesar da conversa toda da semana passada.
61
00:03:19,490 --> 00:03:20,533
Joe, tudo bem?
62
00:03:23,870 --> 00:03:25,163
Como te sentes hoje?
63
00:03:25,663 --> 00:03:26,497
Mais ou menos?
64
00:03:26,998 --> 00:03:28,333
Dói-me o pescoço.
65
00:03:29,709 --> 00:03:33,046
QUARTERBACK DOS BENGALS
66
00:03:33,546 --> 00:03:35,256
Uns tipos agarraram-no.
67
00:03:37,759 --> 00:03:41,429
Parecia que a tua cabeça
estava no meio do peito de um tipo.
68
00:03:44,682 --> 00:03:46,059
Dói aqui?
69
00:03:46,643 --> 00:03:48,144
Sim, fui atingido aí.
70
00:03:50,647 --> 00:03:54,734
O mais difícil de jogar na NFL
é que a mentalidade,
71
00:03:54,817 --> 00:03:59,614
a disciplina e a rotina da temporada
são assustadoras.
72
00:03:59,697 --> 00:04:02,992
A rotina é essencial
para garantir que o corpo está bem.
73
00:04:03,076 --> 00:04:06,537
É preciso muita capacidade mental
para passar por isso.
74
00:04:06,621 --> 00:04:09,582
Sacode os pés, por causa da circulação.
75
00:04:09,666 --> 00:04:12,835
Joey Boese é o principal treinador físico
dos Bengals.
76
00:04:13,419 --> 00:04:15,505
Ele trata de tudo o que preciso.
77
00:04:16,172 --> 00:04:19,759
Permite-me ficar muito coerente
ao longo da temporada,
78
00:04:19,842 --> 00:04:21,636
ajuda-me a dar o meu melhor.
79
00:04:22,595 --> 00:04:26,307
Um, dois, três. O bíceps é o pior agora?
80
00:04:27,058 --> 00:04:28,351
O resto está bem.
81
00:04:28,434 --> 00:04:32,480
Estou dorido, mas não da forma que estava.
82
00:04:32,563 --> 00:04:36,109
O inchaço baixou, certo?
Não me parece inchado.
83
00:04:36,192 --> 00:04:38,027
Sinto-me melhor no geral.
84
00:04:38,611 --> 00:04:42,365
Não há uma coisa específica que me limite.
85
00:04:42,448 --> 00:04:44,993
Admirou-me que te sentisses tão bem ontem.
86
00:04:45,868 --> 00:04:48,788
Pensei que ias chegar muito magoado.
87
00:04:51,124 --> 00:04:52,166
Ganhar ajudou.
88
00:04:53,960 --> 00:04:55,003
Sem dúvida.
89
00:04:56,004 --> 00:04:59,340
É a minha quinta época com o Joe
e temos evoluído.
90
00:05:00,091 --> 00:05:03,219
O Joe tem sido muito coerente
nos últimos cinco anos.
91
00:05:04,512 --> 00:05:08,641
Há dias em que ajustamos
por causa do corpo dele, de como se sente
92
00:05:08,725 --> 00:05:10,351
e do que se passa no campo.
93
00:05:11,436 --> 00:05:14,939
Estamos sempre a ajustar
e prontos para mudar de direção.
94
00:05:20,236 --> 00:05:22,947
Hoje foi o bíceps.
Queremos fluxo sanguíneo lá,
95
00:05:23,031 --> 00:05:25,366
mas o que pode ele fazer com a dor?
96
00:05:26,576 --> 00:05:30,997
Estamos sempre a trabalhar no VMO,
no quadril inferior e à volta do joelho.
97
00:05:31,080 --> 00:05:34,792
Faz 225 nas duas últimas. Muito bem.
98
00:05:34,876 --> 00:05:38,046
Estou a tentar que se mexa
antes de amanhã,
99
00:05:38,129 --> 00:05:40,548
quando lhe pedirem para lançar no treino.
100
00:05:41,549 --> 00:05:45,636
Estamos a treinar para ele se sentir
o melhor que puder no domingo.
101
00:05:47,847 --> 00:05:51,017
Cada jogo conta.
A temporada dos Cincinnati Bengals
102
00:05:51,100 --> 00:05:53,478
pode acabar dentro de duas semanas.
103
00:05:53,561 --> 00:05:57,940
Eles têm de começar a ganhar.
Mas a temporada está acabada?
104
00:05:58,024 --> 00:05:58,983
Espero que não.
105
00:06:00,151 --> 00:06:01,069
Tudo bem?
106
00:06:01,152 --> 00:06:02,278
- Como estás?
- Bem.
107
00:06:03,404 --> 00:06:05,156
Que tal as semanas curtas?
108
00:06:05,656 --> 00:06:08,785
Gosto delas.
109
00:06:08,868 --> 00:06:13,664
Não há tempo suficiente na semana
para muitas coisas novas.
110
00:06:13,748 --> 00:06:17,794
O plano trata-se sobretudo
de coisas que já fizemos ou repetimos.
111
00:06:17,877 --> 00:06:20,421
Conhecemos os adversários de divisão.
112
00:06:20,505 --> 00:06:22,673
É o tipo de jogo em que tenho de me...
113
00:06:24,384 --> 00:06:27,261
... aguentar, levar golpes
e fazer lançamentos.
114
00:06:27,345 --> 00:06:30,765
Os adversários de divisão
são sempre importantes.
115
00:06:30,848 --> 00:06:37,522
Sobretudo onde estamos agora no ano,
jogar contra Baltimore é importante.
116
00:06:37,605 --> 00:06:39,357
SEMANA 7
NOVEMBRO DE 2024
117
00:06:39,440 --> 00:06:43,027
A semana dez da temporada da NFL
traz-nos a Baltimore,
118
00:06:43,111 --> 00:06:46,239
com os Ravens
prontos a enfrentar Joe Burrow
119
00:06:46,322 --> 00:06:49,742
e os Cincinnati Bengals
no Thursday Night Football.
120
00:06:50,326 --> 00:06:52,912
Os Bengals começaram a 0-3
e deram a volta.
121
00:06:52,995 --> 00:06:57,166
Esta noite pode dizer-se
que será um jogo decisivo para eles.
122
00:06:58,751 --> 00:07:02,672
Dar tempo suficiente a Joe Burrow
para superar Lamar Jackson.
123
00:07:03,297 --> 00:07:06,426
No horário nobre,
tentamos jogar o melhor que podemos.
124
00:07:06,509 --> 00:07:11,639
Quer gostemos ou não, somos recordados
pela forma como jogamos no horário nobre.
125
00:07:11,722 --> 00:07:13,933
É quando a maioria das pessoas vê.
126
00:07:14,016 --> 00:07:17,353
161 jardas de passe para Burrows
na primeira parte.
127
00:07:17,437 --> 00:07:20,022
Está em shotgun com Chase Brown à direita.
128
00:07:21,357 --> 00:07:25,153
Burrow lança, recebido, Chase.
129
00:07:25,236 --> 00:07:26,863
Estão a tentar apanhá-lo.
130
00:07:26,946 --> 00:07:30,116
Para a end zone! Boa!
131
00:07:30,199 --> 00:07:33,119
Não conseguem! Touchdown.
132
00:07:34,704 --> 00:07:35,621
Boa!
133
00:07:36,581 --> 00:07:38,708
- Força, caralho!
- Diz essa merda!
134
00:07:38,791 --> 00:07:42,378
Os Ravens com uma desvantagem
de dois touchdowns.
135
00:07:42,462 --> 00:07:44,422
Altamente. És muito rápido.
136
00:07:47,633 --> 00:07:48,801
Ele é rápido!
137
00:07:48,885 --> 00:07:50,094
Muito rápido.
138
00:07:50,178 --> 00:07:51,679
Grande jogo e drive.
139
00:07:51,762 --> 00:07:53,514
Vamos voltar. Voltar à carga.
140
00:07:53,598 --> 00:07:55,600
Voltar à carga.
141
00:07:55,683 --> 00:07:58,436
Estamos a ganhar e recuperamos a bola.
142
00:07:58,519 --> 00:08:01,063
Mas temos um fumble e marcam um touchdown.
143
00:08:01,147 --> 00:08:03,649
Depois piorou a partir daí.
144
00:08:06,319 --> 00:08:07,236
Pressão.
145
00:08:07,778 --> 00:08:10,615
Desmarcado, touchdown!
146
00:08:10,698 --> 00:08:15,536
Passaram de uma desvantagem de 14 pontos
para uma vantagem de sete.
147
00:08:18,998 --> 00:08:23,544
Com a bola nas 30 jardas, veremos
se Joe Burrow avança os Bengals 70 jardas.
148
00:08:26,923 --> 00:08:31,010
Burrow a tentar libertar-se.
Chase, vejam isto.
149
00:08:31,552 --> 00:08:34,597
O número 9 a responder...
150
00:08:35,556 --> 00:08:38,768
Com o Joe, é tudo uma questão de tempo.
151
00:08:38,851 --> 00:08:43,481
Espero que a bola esteja lá
e, antes de olhar, tenho a bola em cima.
152
00:08:44,690 --> 00:08:49,612
QUARTO 4
153
00:08:50,321 --> 00:08:51,739
- Bom lançamento.
- Boa.
154
00:08:55,117 --> 00:08:57,245
Por causa de Burrow e Ja'Marr Chase,
155
00:08:57,328 --> 00:09:00,164
John Harbaugh vai ser agressivo aqui.
156
00:09:00,248 --> 00:09:04,085
Vão tentar obter um touchdown
e queimar o relógio ao mesmo tempo.
157
00:09:06,420 --> 00:09:07,255
Jackson.
158
00:09:08,839 --> 00:09:12,218
Passe de salto curto, touchdown.
Voltam a liderar.
159
00:09:12,301 --> 00:09:15,638
Joe Burrow vive
para este tipo de oportunidades.
160
00:09:15,721 --> 00:09:17,223
1min49s, um tempo morto.
161
00:09:18,099 --> 00:09:20,142
- Com pressão.
- Estamos bem.
162
00:09:20,226 --> 00:09:21,352
Perdem por sete.
163
00:09:21,435 --> 00:09:24,397
Quando as luzes brilham,
vemos o melhor de Burrow.
164
00:09:24,480 --> 00:09:27,650
É um equilíbrio
entre a sua calma e urgência.
165
00:09:27,733 --> 00:09:29,485
É o que ele tem de especial.
166
00:09:29,569 --> 00:09:30,653
Sob pressão.
167
00:09:32,196 --> 00:09:34,865
Tem Chase, Chase para as 23.
168
00:09:35,950 --> 00:09:40,413
Que lançamento de Joe Burrow, pressionado,
a ser placado de cima a baixo.
169
00:09:41,163 --> 00:09:44,542
É incrível como Burrow fica no pocket.
170
00:09:44,625 --> 00:09:47,378
É atingido todas as semanas da época
171
00:09:47,461 --> 00:09:50,214
e não vacila.
172
00:09:51,007 --> 00:09:53,384
Num ápice, estão na zona vermelha.
173
00:09:53,467 --> 00:09:55,052
Temos de ir!
174
00:09:55,136 --> 00:09:58,014
Nas cinco jardas, Burrow apanha o shotgun.
175
00:09:58,097 --> 00:10:02,435
Lança para a end zone.
Chase faz a receção. Touchdown.
176
00:10:02,518 --> 00:10:04,312
O Tampa dois na zona vermelha.
177
00:10:04,395 --> 00:10:06,814
Talvez o meu melhor lançamento de sempre.
178
00:10:07,481 --> 00:10:12,069
Dois tipos, o safety no canto.
Passei-lha por cima das pontas dos dedos.
179
00:10:12,695 --> 00:10:14,864
Era agora ou nunca. Tinha de lançar.
180
00:10:16,157 --> 00:10:17,325
Não foi fácil.
181
00:10:17,408 --> 00:10:21,662
Joe Burrow lança a bola
onde só ele faria uma jogada.
182
00:10:21,746 --> 00:10:24,415
Que lançamento,
para superar os obstáculos.
183
00:10:24,498 --> 00:10:30,004
Valeu a pena eu tomar aquela decisão
arriscada naquela altura do jogo?
184
00:10:31,213 --> 00:10:32,256
Daquela vez sim.
185
00:10:34,008 --> 00:10:36,719
Reduzimos para um. Nesse momento,
186
00:10:36,802 --> 00:10:39,430
tentar dois foi a decisão certa.
187
00:10:40,306 --> 00:10:44,518
Agora vão tentar... a liderança.
Ainda não quero dizer a vitória.
188
00:10:48,314 --> 00:10:51,317
Iosivas à direita. Chase para a esquerda.
189
00:10:53,235 --> 00:10:57,490
Vai para o lado direito.
Incompleto na linha de golo.
190
00:10:58,074 --> 00:11:01,410
Hudson em marcação individual.
A bola está muito alta.
191
00:11:04,246 --> 00:11:08,542
Os Ravens vão conseguir
uma grande vitória.
192
00:11:10,000 --> 00:11:16,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
193
00:11:24,558 --> 00:11:26,102
Foi muito alto.
194
00:11:31,065 --> 00:11:32,233
Foda-se, pá.
195
00:11:34,735 --> 00:11:39,657
Quando não fazemos a jogada,
é uma desilusão.
196
00:11:41,117 --> 00:11:43,035
Mas foi um pouco alto de mais.
197
00:11:45,871 --> 00:11:47,665
- Agradeço, como sempre.
- Sim.
198
00:11:47,748 --> 00:11:49,458
- Adoro jogar contigo.
- E eu.
199
00:11:50,042 --> 00:11:54,380
Os Bengals estão com problemas
quanto à esperança dos playoffs.
200
00:11:55,381 --> 00:11:59,176
Fizeram mais uma jogada do que nós.
Dissemos isso muito este ano.
201
00:12:00,386 --> 00:12:03,597
Mas prometo uma coisa: vamos aos playoffs.
202
00:12:03,681 --> 00:12:06,434
Vocês vão pegar fogo
e chegar aos playoffs.
203
00:12:06,517 --> 00:12:08,227
Não duvidem disso.
204
00:12:08,310 --> 00:12:11,272
Temos uma temporada de um só jogo
para a semana.
205
00:12:11,355 --> 00:12:13,983
Fiquem sabendo que vamos morrer a lutar.
206
00:12:14,066 --> 00:12:16,902
Vou sempre tentar
os dois pontos, sem exceção.
207
00:12:16,986 --> 00:12:20,698
Não duvidem disso.
Viemos para ganhar o jogo.
208
00:12:20,781 --> 00:12:22,783
Não o deixamos ao acaso, está bem?
209
00:12:22,867 --> 00:12:25,578
Acredito em vocês
e em todos de que precisamos.
210
00:12:25,661 --> 00:12:28,622
Não precisamos que mais ninguém
nos ajude a vencer.
211
00:12:28,706 --> 00:12:29,874
Temos aqui tudo.
212
00:12:31,542 --> 00:12:35,379
NOVEMBRO DE 2024
ATLANTA, GEORGIA
213
00:12:35,463 --> 00:12:36,756
O que querem?
214
00:12:37,298 --> 00:12:38,424
Tem Cherry Coke?
215
00:12:39,175 --> 00:12:41,719
- Roy Rogers ou Cherry Coke?
- Também quero.
216
00:12:41,802 --> 00:12:44,013
- Com grenadine.
- Cherry Coke?
217
00:12:44,096 --> 00:12:45,139
É um Roy Rogers.
218
00:12:45,222 --> 00:12:46,932
- Sim.
- O mesmo, por favor.
219
00:12:47,016 --> 00:12:48,851
Três. Está bem.
220
00:12:48,934 --> 00:12:51,228
Só água para mim. Se fosse offseason,
221
00:12:51,312 --> 00:12:54,440
beberia um Roy Rogers.
A minha bebida preferida.
222
00:12:54,523 --> 00:12:56,567
- É a melhor.
- Bebemos por ele.
223
00:12:56,650 --> 00:12:57,610
- Sim.
- Certo.
224
00:12:57,693 --> 00:13:00,613
Todos os anos,
o meu irmão e dois amigos do liceu
225
00:13:00,696 --> 00:13:03,741
vêm num fim de semana
ver um jogo em casa.
226
00:13:05,451 --> 00:13:09,079
O Eric começou com as t-shirts
de "Arrasar a Capital".
227
00:13:09,163 --> 00:13:11,290
- Ainda as temos?
- Eu tenho a minha.
228
00:13:11,373 --> 00:13:12,875
- A original?
- Não creio.
229
00:13:12,958 --> 00:13:14,585
Devo ter a minha.
230
00:13:14,668 --> 00:13:18,172
Não é preciso dizer ao Kirk
para trabalhar ou concentrar-se.
231
00:13:18,255 --> 00:13:22,676
Às vezes acho
que o podemos ajudar a divertir-se.
232
00:13:22,760 --> 00:13:25,930
"Arrasar a Capital" começou
no ano de caloiro do Kirk.
233
00:13:26,013 --> 00:13:29,850
Ainda era solteiro,
vivia com um colega e só jogava futebol.
234
00:13:29,934 --> 00:13:33,771
Eu pensei que adoraria
levar uns amigos ao jogo
235
00:13:33,854 --> 00:13:36,941
para o ajudar a divertir-se
e a relaxar um pouco.
236
00:13:37,024 --> 00:13:40,820
Inventámos "Arrasar a Capital"
porque íamos à capital do país
237
00:13:40,903 --> 00:13:43,697
e o objetivo
era ajudar o Kirk a divertir-se.
238
00:13:44,949 --> 00:13:47,701
Ficámos os três nas bancadas mais altas.
239
00:13:48,494 --> 00:13:51,956
O Kirk não tinha jogado.
O RG3 teve uma temporada incrível.
240
00:13:52,039 --> 00:13:54,208
De repente o Robert vai ao chão.
241
00:13:54,291 --> 00:13:56,502
Robert sai do campo muito devagar.
242
00:13:56,585 --> 00:13:59,004
Kirk Cousins, número 12, pôs o capacete.
243
00:13:59,088 --> 00:14:03,509
Olhámos para as laterais e um dos tipos
diz: "O Kirk está a aquecer."
244
00:14:03,592 --> 00:14:05,010
Faltam 36 segundos.
245
00:14:05,094 --> 00:14:09,431
Não está fácil para Kirk Cousins.
Sai do banco a frio.
246
00:14:10,224 --> 00:14:13,811
Trinta e seis segundos para jogar.
Kirk recebe o snap.
247
00:14:13,894 --> 00:14:17,982
Sai para a direita. Para a end zone,
tem lá o homem. Touchdown!
248
00:14:18,065 --> 00:14:21,944
E o treinador Shanahan optou
por um QB draw na conversão de dois.
249
00:14:22,027 --> 00:14:23,445
Kirk Cousins entra lá!
250
00:14:23,529 --> 00:14:26,907
Estávamos a enlouquecer. O que se passa?
251
00:14:27,575 --> 00:14:31,495
Que atuação de Kirk Cousins.
252
00:14:32,079 --> 00:14:34,623
Assim mesmo, Kirk! Eu vi-te lutar!
253
00:14:34,707 --> 00:14:36,792
Esse fim de semana foi especial
254
00:14:36,876 --> 00:14:39,628
e, felizmente,
temo-lo feito 13 anos seguidos.
255
00:14:39,712 --> 00:14:42,256
É de loucos, todos os anos foram bizarros.
256
00:14:43,507 --> 00:14:46,343
O maior foi Tampa, o dia do "Gostaram?"
257
00:14:46,427 --> 00:14:51,265
A maior recuperação dos Redskins
após perder por 20 pontos ou mais.
258
00:14:52,433 --> 00:14:57,104
Lembro-me de ganharmos o jogo,
vou sair do campo.
259
00:14:57,187 --> 00:15:00,774
Vocês estavam a dez filas de mim.
260
00:15:00,858 --> 00:15:02,610
- Mas não tão perto.
- Pois.
261
00:15:02,693 --> 00:15:05,070
O funcionário disse: "Não se aproximem."
262
00:15:05,154 --> 00:15:09,116
E tu empurraste o tipo
e galgaste quatro filas.
263
00:15:09,199 --> 00:15:12,536
Eu estava a gritar para ti. "Boa!"
264
00:15:12,620 --> 00:15:14,455
Saudaste-me na fila da frente.
265
00:15:14,538 --> 00:15:17,333
Apareceu na primeira página
do Washington Post.
266
00:15:17,917 --> 00:15:20,169
Gostaram?
267
00:15:20,252 --> 00:15:21,837
- Boa, Kirk.
- Sim, senhor.
268
00:15:21,921 --> 00:15:24,214
A recuperação em Denver há dois anos.
269
00:15:24,715 --> 00:15:27,843
- O Joe e uns tipos estiveram aqui?
- Saíram agora.
270
00:15:27,927 --> 00:15:30,679
Sê tu mesmo hoje. Grandes decisões.
271
00:15:30,763 --> 00:15:32,056
- Olho vivo.
- Claro.
272
00:15:32,139 --> 00:15:36,143
A perder por três contra Denver
ao intervalo, recuperaram e ganharam.
273
00:15:36,226 --> 00:15:38,604
Touchdown!
274
00:15:39,188 --> 00:15:43,192
Os Minnesota Vikings
ganharam aos Denver Broncos!
275
00:15:44,693 --> 00:15:50,908
As equipas estavam 0-99 quando perdiam
por 20 ao intervalo. Agora 1-99, 1-100.
276
00:15:51,784 --> 00:15:52,618
Meu.
277
00:15:52,701 --> 00:15:55,663
A ideia era só divertires-te. Estavas...
278
00:15:55,746 --> 00:15:58,165
- Não recordo...
- Estavas a partir pedra.
279
00:15:58,248 --> 00:16:01,335
Só me lembro de temas
no quarto ano, quando disseram:
280
00:16:01,418 --> 00:16:04,046
"O Kirk tem sido reserva estes anos todos.
281
00:16:04,129 --> 00:16:06,423
Agora joga, vamos levar isto a sério."
282
00:16:06,507 --> 00:16:08,258
Vimo-nos no restaurante.
283
00:16:08,342 --> 00:16:10,678
- Atrasado. Esperámos por ti.
- Isso.
284
00:16:11,595 --> 00:16:14,598
Estavam todos de fato e gravata.
285
00:16:14,682 --> 00:16:16,558
- Correto.
- Num Chili's.
286
00:16:16,642 --> 00:16:18,727
- No quinto ano.
- Treinadores.
287
00:16:18,811 --> 00:16:21,105
Estavam todos vestidos de treinadores.
288
00:16:21,188 --> 00:16:24,775
A festa de Halloween dos Mighty Ducks
na sexta foi divertida.
289
00:16:24,858 --> 00:16:25,818
Os irmãos Bash.
290
00:16:25,901 --> 00:16:28,529
Com o passar dos anos,
esgotaram-se os temas.
291
00:16:28,612 --> 00:16:30,948
Não esperavam que eu jogasse 13 anos.
292
00:16:31,031 --> 00:16:33,033
Eu não sabia o deste ano.
293
00:16:33,117 --> 00:16:35,661
- Cavalheiros?...
- Muito trabalho.
294
00:16:35,744 --> 00:16:37,997
- Aos 13 anos.
- Sim, foi duro.
295
00:16:38,080 --> 00:16:40,207
- Kirk, obrigado.
- Treze anos.
296
00:16:40,290 --> 00:16:43,335
O barman comentou
por fazer tantos Roy Rogers?
297
00:16:43,419 --> 00:16:44,294
Não.
298
00:16:44,378 --> 00:16:46,088
- Ora bolas.
- Queremos mais.
299
00:16:48,298 --> 00:16:50,843
NOVEMBRO DE 2024
SEDE DOS LIONS
300
00:16:50,926 --> 00:16:52,219
Vamos lá.
301
00:16:59,560 --> 00:17:00,477
Dói um pouco.
302
00:17:01,729 --> 00:17:04,023
Foi no primeiro ou segundo drive?
303
00:17:04,773 --> 00:17:06,400
SEMANA 8
304
00:17:06,483 --> 00:17:07,901
Os Titans pressionam.
305
00:17:09,945 --> 00:17:11,280
Ele vai ao chão!
306
00:17:15,659 --> 00:17:18,704
Quando o fiz, soube:
"Vai doer umas semanas."
307
00:17:18,787 --> 00:17:22,583
Era o tornozelo mais preocupante
da cidade de Detroit.
308
00:17:23,876 --> 00:17:26,045
- Quanto demora?
- 30 segundos.
309
00:17:26,128 --> 00:17:27,838
- Deita-te.
- Está bem.
310
00:17:31,925 --> 00:17:35,512
Foi um entorse do tornozelo,
mas fiz um TAC e radiografias.
311
00:17:36,472 --> 00:17:38,098
- Como te sentes?
- Bem.
312
00:17:38,182 --> 00:17:40,017
Bem? Folgo em ouvi-lo. Anda.
313
00:17:40,100 --> 00:17:44,188
Foi muito doloroso, mas aguentei.
Estava pronto a continuar.
314
00:17:45,939 --> 00:17:47,608
Vamos ser fantásticos hoje.
315
00:17:47,691 --> 00:17:50,402
Outra hipótese
de uma grande afirmação hoje.
316
00:17:50,486 --> 00:17:51,862
Divirtam-se. Deem tudo.
317
00:17:51,945 --> 00:17:53,030
Vitória aos três.
318
00:17:53,113 --> 00:17:54,823
A equipa texana é muito boa,
319
00:17:54,907 --> 00:17:58,410
mas a receita dos Lions
tem sido futebol limpo.
320
00:17:58,494 --> 00:18:00,579
- Prontos, vice-hut!
- Levam a bola.
321
00:18:00,662 --> 00:18:04,124
Não perdem a posse.
Continuem, é uma receita vencedora.
322
00:18:04,208 --> 00:18:05,042
Vamos lá.
323
00:18:05,667 --> 00:18:06,502
Vamos lá.
324
00:18:07,252 --> 00:18:10,339
Goff lança pelo lado direito,
passe batido para o ar.
325
00:18:10,422 --> 00:18:14,176
Intercetado por Houston
na linha das 36 jardas.
326
00:18:14,676 --> 00:18:17,054
Das interceções possíveis, foi a melhor.
327
00:18:17,137 --> 00:18:18,514
Grande jogada do rapaz.
328
00:18:19,098 --> 00:18:21,141
- Acontece. Tu recuperas.
- Na boa.
329
00:18:21,225 --> 00:18:22,434
Branco-80! Vice-hut!
330
00:18:22,935 --> 00:18:26,563
Goff finta, recua e sobe no pocket.
Perseguido, olha e lança.
331
00:18:26,647 --> 00:18:28,774
Bola batida para o ar e intercetada.
332
00:18:28,857 --> 00:18:32,319
Duas interceções após desvios.
333
00:18:34,363 --> 00:18:36,365
Continuem a lutar.
334
00:18:36,448 --> 00:18:37,991
Faltam dois segundos.
335
00:18:38,075 --> 00:18:40,410
Os Lions a 55 jardas da end zone.
336
00:18:41,036 --> 00:18:44,790
Goff avança no pocket, desvia
para a esquerda, lançamento longo.
337
00:18:44,873 --> 00:18:46,375
É...
338
00:18:47,292 --> 00:18:49,128
... intercetado por Houston.
339
00:18:50,003 --> 00:18:53,590
Não vimos os Leões
serem dominados assim num jogo este ano.
340
00:18:53,674 --> 00:18:55,717
Mas agora é tudo para Houston.
341
00:18:55,801 --> 00:18:56,802
INTERVALO
342
00:18:57,803 --> 00:19:00,973
Eu tinha de continuar.
Achei que estava a jogar bem.
343
00:19:01,056 --> 00:19:03,642
Estava a ter
um pouco de azar e a pôr a bola
344
00:19:03,725 --> 00:19:06,145
em algumas situações que não queria.
345
00:19:06,228 --> 00:19:09,523
Tive muitas jogadas a meu favor
e outras contra mim.
346
00:19:09,606 --> 00:19:12,025
Atribui-se a isso e seguimos em frente.
347
00:19:12,609 --> 00:19:14,486
- Estás bem?
- Estou ótimo.
348
00:19:15,362 --> 00:19:19,324
- É sobretudo uma batalha mental.
- Sim. Estás a dar tudo.
349
00:19:19,908 --> 00:19:22,661
Vou continuar a rasgar isto. Vamos embora.
350
00:19:23,245 --> 00:19:24,163
Branco-80!
351
00:19:24,246 --> 00:19:26,206
É o snap, Jared no pocket.
352
00:19:26,290 --> 00:19:28,750
Quer lançar, olha, lança para o fundo.
353
00:19:31,044 --> 00:19:33,589
- Foi intercetado.
- Caramba.
354
00:19:33,672 --> 00:19:37,801
Ficou disponível
e Bullock passou-lhe por baixo.
355
00:19:37,885 --> 00:19:42,139
Jared Goff começou o jogo
com quatro interceções. Teve quatro hoje.
356
00:19:42,764 --> 00:19:46,727
Tipo, nunca passei por nada assim.
357
00:19:56,278 --> 00:19:59,656
É o snap no shotgun para Goff.
Recuado, olha e tem tempo.
358
00:19:59,740 --> 00:20:00,782
- Lança.
- Não!
359
00:20:02,451 --> 00:20:05,954
Intercetada por Lassiter,
a segunda da noite.
360
00:20:07,039 --> 00:20:08,081
Foda-se.
361
00:20:08,165 --> 00:20:12,044
Quinta interceção da noite
para Jared Goff, recorde de carreira.
362
00:20:12,127 --> 00:20:14,129
Goff lançou o passe adiantado.
363
00:20:14,213 --> 00:20:17,049
LaPorta não teve hipótese
de apanhar a bola.
364
00:20:17,132 --> 00:20:18,592
Mas que caralho, pá?
365
00:20:18,675 --> 00:20:22,346
QUARTO 3
366
00:20:23,305 --> 00:20:24,806
Mas que caralho, pá?
367
00:20:26,642 --> 00:20:27,476
Foda-se!
368
00:20:31,230 --> 00:20:33,190
Custa a ganhar jogos nesta liga,
369
00:20:33,273 --> 00:20:36,735
sobretudo quando o quarterback
tem cinco interceções.
370
00:20:36,818 --> 00:20:40,030
Tive de enfrentar essa adversidade
e batalha mental
371
00:20:40,113 --> 00:20:42,449
e encontrar maneira de terminar o jogo.
372
00:20:42,532 --> 00:20:45,702
Já estivemos pior
do que uma perda de 10 no período 3.
373
00:20:45,786 --> 00:20:48,497
Vamos. Ainda está ao nosso alcance.
374
00:20:48,580 --> 00:20:51,792
Naquele momento é uma sensação má
e, no final do jogo,
375
00:20:51,875 --> 00:20:55,545
sabíamos que ele precisava
de grandes jogadas para ganhar.
376
00:20:56,088 --> 00:20:57,422
13-Sam-Z.
377
00:20:58,924 --> 00:21:00,384
Dá-me a Wasp.
378
00:21:00,467 --> 00:21:01,802
Dá-me a porra da Wasp.
379
00:21:02,302 --> 00:21:04,888
Devo ter dito: "Dá-me a porra da Wasp."
380
00:21:04,972 --> 00:21:08,642
Truta direita manhoso flip profundo,
Julia F-pin Y Wasp.
381
00:21:08,725 --> 00:21:09,601
Temos a Wasp.
382
00:21:09,685 --> 00:21:12,229
Pensei que a Wasp seria perfeita.
383
00:21:12,312 --> 00:21:15,065
Estávamos a falhar,
seria uma grande jogada
384
00:21:15,148 --> 00:21:17,985
e o Ben e eu vemos as coisas
da mesma maneira.
385
00:21:18,068 --> 00:21:20,153
Fazia ideia do que vinha a seguir.
386
00:21:20,237 --> 00:21:24,241
Ele enviou-a. Não me ouvia,
mas tentei fazê-la acontecer.
387
00:21:24,324 --> 00:21:26,910
Se o treinador é bom
e estamos em sintonia,
388
00:21:26,994 --> 00:21:28,537
acontecem coisas boas.
389
00:21:28,620 --> 00:21:31,498
Tenho o JMo. Ponham o Saint na Wasp.
390
00:21:31,581 --> 00:21:36,753
Wasp para nós é uma rota com dupla finta
do tight end a sair de um bootleg.
391
00:21:36,837 --> 00:21:41,466
Ao longo da semana, o safety do meio
exagerou a reação ao bootleg.
392
00:21:41,550 --> 00:21:44,594
Às vezes com o tight end,
a jogada é mais disfarçada
393
00:21:44,678 --> 00:21:48,807
do que com um receiver, e LaPorta
é tão atlético como muitos receivers.
394
00:21:48,890 --> 00:21:50,600
Gostamos que faça essa rota.
395
00:21:51,226 --> 00:21:54,229
Foi daqueles jogos em que achei
que nada corria bem,
396
00:21:54,313 --> 00:21:58,150
nem a mim, mas pressenti
que aquilo ia dar certo.
397
00:21:59,401 --> 00:22:01,653
Julia, F-pin, Wasp aberto, primeiro.
398
00:22:01,737 --> 00:22:04,990
Quase se está a tornar
num drive essencial.
399
00:22:05,073 --> 00:22:06,783
Precisamos de ganhar impulso.
400
00:22:06,867 --> 00:22:08,827
Estamos bem. Set.
401
00:22:10,495 --> 00:22:12,122
Branco-80! Prontos set-hut!
402
00:22:15,042 --> 00:22:17,836
Goff, play action, protegido. Passe longo.
403
00:22:17,919 --> 00:22:21,548
LaPorta recebe!
O tight end dentro das cinco jardas.
404
00:22:21,631 --> 00:22:23,759
Primeiro para golo, com proteção.
405
00:22:23,842 --> 00:22:27,512
Vão fazer um bootleg pelo exterior
a cruzar o campo.
406
00:22:27,596 --> 00:22:30,182
Jogada importante para os Lions avançarem.
407
00:22:31,058 --> 00:22:32,309
Branco-80! Vice-hut!
408
00:22:32,392 --> 00:22:36,229
Jared recebe, gira e lança para a direita,
Amon-Ra completa.
409
00:22:36,313 --> 00:22:40,150
Touchdown, Detroit Lions.
Regressaram ao jogo.
410
00:22:40,734 --> 00:22:42,361
Muito bem, pá. 1-4.
411
00:22:43,070 --> 00:22:47,074
No quarto 4, o Jared fez
grandes lançamentos. Nunca vacilou.
412
00:22:47,157 --> 00:22:49,284
Ele ia lançar de qualquer maneira.
413
00:22:49,368 --> 00:22:51,703
Pensei: "Vamos ganhar."
414
00:22:52,454 --> 00:22:55,749
A 23-23, faltam 40 minutos.
415
00:22:55,832 --> 00:22:57,959
Jared recua, olha e lança.
416
00:22:58,043 --> 00:23:02,089
Amon-Ra recebe, primeiro down
dentro das 40 e para a linha das 37.
417
00:23:03,840 --> 00:23:08,720
Os Lions podem deixar escoar o tempo
e mandar sair Jake Bates.
418
00:23:08,804 --> 00:23:10,055
A 52 jardas.
419
00:23:10,138 --> 00:23:11,306
Vá lá, Batesy.
420
00:23:12,057 --> 00:23:16,228
Poderá lançar daqui
para os Lions terem uma vitória?
421
00:23:16,937 --> 00:23:17,854
Está pronto.
422
00:23:18,397 --> 00:23:20,607
Lá vai o snap, posiciona e chuta.
423
00:23:20,690 --> 00:23:23,235
Está no ar e é
424
00:23:23,318 --> 00:23:25,654
golo! Conseguiu!
425
00:23:25,737 --> 00:23:28,031
Que regresso o desta equipa!
426
00:23:28,657 --> 00:23:31,618
Muito bem. Só somos diferentes, amigo.
427
00:23:31,701 --> 00:23:34,162
Sabes? Percebes? Somos diferentes.
428
00:23:34,996 --> 00:23:37,958
A sua capacidade de recuperar
e superar obstáculos.
429
00:23:38,041 --> 00:23:40,293
Acontecem coisas más, esquece e segue.
430
00:23:40,377 --> 00:23:41,294
Isso é ele.
431
00:23:41,378 --> 00:23:45,090
E acreditem, ele faz isso há três anos.
432
00:23:45,173 --> 00:23:46,133
Foi ele.
433
00:23:46,216 --> 00:23:49,719
Nos momentos mais críticos,
ele deu a cara por nós.
434
00:23:50,429 --> 00:23:53,432
Se precisam de uma vitória que defina
435
00:23:53,515 --> 00:23:57,519
os Lions nos últimos quatro anos, é esta.
436
00:23:57,602 --> 00:23:59,438
Jared Goff! Do caralho, pá!
437
00:23:59,521 --> 00:24:02,357
Talvez o nosso melhor jogo.
Adoro-te. Que luta.
438
00:24:03,150 --> 00:24:07,112
Foi empolgante para a equipa
juntar-nos e perceber que,
439
00:24:07,195 --> 00:24:09,156
seja como for que aconteça,
440
00:24:09,239 --> 00:24:14,244
só importa conseguir,
e apoiar e defender-nos uns aos outros.
441
00:24:14,327 --> 00:24:17,247
Se a lição aqui não for
"só acaba quando acabar"...
442
00:24:17,330 --> 00:24:19,249
Bela luta. Somos diferentes.
443
00:24:19,332 --> 00:24:23,128
Somos diferentes dos outros 31.
Vitória aos três. Um, dois, três!
444
00:24:24,254 --> 00:24:26,506
NOVEMBRO DE 2024. SEMANA 11
445
00:24:26,590 --> 00:24:27,924
Branco-80! Vice-hut.
446
00:24:30,051 --> 00:24:33,263
Lança, end zone, recebido!
Amon-Ra St. Brown!
447
00:24:34,306 --> 00:24:37,767
Grande recuperação das cinco
interceções da semana passada.
448
00:24:37,851 --> 00:24:40,479
Quatro touchdowns e um QBR perfeito.
449
00:24:41,062 --> 00:24:42,189
Olha ali!
450
00:24:42,272 --> 00:24:44,316
647 JARDAS NUM JOGO
RECORDE DOS LIONS
451
00:24:44,399 --> 00:24:45,358
Estás a ver?
452
00:24:46,234 --> 00:24:48,403
647, recorde da equipa em jardas.
453
00:24:49,446 --> 00:24:52,073
Jared Goff! Meu Deus!
454
00:24:53,325 --> 00:24:56,411
- O quê?
- Jared Goff!
455
00:24:56,495 --> 00:25:01,082
Oito vitórias seguidas,
as máximas desde 1934.
456
00:25:01,166 --> 00:25:03,335
Estão ao rubro, de vento em popa.
457
00:25:04,586 --> 00:25:07,964
Desde que estou em Detroit,
estamos 0-3 na Ação de Graças.
458
00:25:08,048 --> 00:25:11,927
Os Lions jogam na Ação de Graças
todos os anos e queremos vencer.
459
00:25:12,511 --> 00:25:13,386
Muito bem.
460
00:25:13,929 --> 00:25:16,515
- Na Ação de Graças.
- Feliz Ação de Graças.
461
00:25:16,598 --> 00:25:20,268
Há muito tempo que os Lions
não ganham na Ação de Graças.
462
00:25:20,352 --> 00:25:22,270
Perderam sete vezes seguidas.
463
00:25:22,354 --> 00:25:25,232
- Estás em todo o lado.
- Feliz Ação de Graças.
464
00:25:30,070 --> 00:25:31,404
Acabámos o jantar.
465
00:25:31,488 --> 00:25:33,114
Mas que raio se passa?
466
00:25:34,574 --> 00:25:36,493
Céus. Vamos assinar isto.
467
00:25:37,869 --> 00:25:39,829
Feliz Ação de Graças!
468
00:25:40,455 --> 00:25:42,499
MOLHO DO PERU
FELIZ AÇÃO DE GRAÇAS
469
00:25:42,582 --> 00:25:44,251
Estou grato por vocês
470
00:25:44,334 --> 00:25:47,879
Por fazermos isto juntos.
Divirtam-se. Desfrutem do momento.
471
00:25:47,963 --> 00:25:50,048
Adoro-vos. Sobretudo a ti, Sammy.
472
00:25:50,131 --> 00:25:52,300
Vitória aos três. Um, dois, três!
473
00:25:53,593 --> 00:25:57,013
Gibbs atrás da linha ofensiva.
Fingem dar-lha, passe longo.
474
00:25:57,097 --> 00:25:58,557
Vamos lá!
475
00:25:58,640 --> 00:25:59,558
Que jogada!
476
00:25:59,641 --> 00:26:03,895
LaPorta, pela segunda vez no jogo,
tem um touchdown.
477
00:26:05,272 --> 00:26:07,774
Era um sonho meu. O peru motivou-me.
478
00:26:08,358 --> 00:26:10,026
Há quanto tempo o fizeram?
479
00:26:10,110 --> 00:26:12,737
Foi hoje! Está tudo bem, sim!
480
00:26:12,821 --> 00:26:13,905
Feito agora!
481
00:26:13,989 --> 00:26:17,784
Crescemos a vê-lo na Ação de Graças.
Desde que cheguei,
482
00:26:17,867 --> 00:26:21,746
estava na minha lista de desejos,
comer o peru depois do jogo
483
00:26:21,830 --> 00:26:24,374
e as memórias de ver tipos a comê-lo.
484
00:26:24,457 --> 00:26:27,043
Tira uma perna de peru, o prémio é esse.
485
00:26:27,127 --> 00:26:29,296
Ser eu este ano foi divertido.
486
00:26:29,379 --> 00:26:33,049
Não esperem mais. Tirem uma perna de peru.
487
00:26:33,133 --> 00:26:34,384
Vá lá.
488
00:26:34,467 --> 00:26:35,594
Quero uma cenoura.
489
00:26:37,596 --> 00:26:39,264
Toma, DJ. Espera.
490
00:26:39,347 --> 00:26:41,600
- Tira-lha. Toma.
- Sim!
491
00:26:41,683 --> 00:26:42,517
Do caraças!
492
00:26:43,268 --> 00:26:44,144
Nem mais!
493
00:26:47,272 --> 00:26:50,358
- Queremos uma foto.
- Sim!
494
00:26:52,902 --> 00:26:54,237
CASA DE COUSINS
495
00:26:54,321 --> 00:26:57,282
Vai ser uma camisa escandalosamente justa.
496
00:26:59,576 --> 00:27:02,537
- Cooper, queres uma t-shirt cortada?
- Não.
497
00:27:03,622 --> 00:27:04,456
O quê?
498
00:27:04,539 --> 00:27:06,583
Surpreendemos o Kirk com os temas.
499
00:27:07,167 --> 00:27:11,838
Achámos que seria giro encontrar
roupas escandalosas e ofensivas.
500
00:27:11,921 --> 00:27:16,009
Encontrei o vídeo de um tipo
com a roupa mais ridícula
501
00:27:16,092 --> 00:27:17,802
de fitness dos anos 80.
502
00:27:27,312 --> 00:27:30,732
Não pude deixar de rir
e mandei o vídeo aos rapazes.
503
00:27:31,775 --> 00:27:34,944
Achámos hilariante.
504
00:27:36,863 --> 00:27:39,949
No jantar de sexta à noite,
surpreendemos o Kirk.
505
00:27:40,575 --> 00:27:42,410
Isto é muito diferente.
506
00:27:42,994 --> 00:27:44,704
Não sei o que ele vai pensar.
507
00:27:52,545 --> 00:27:53,963
Que bom aspeto.
508
00:27:54,047 --> 00:27:55,090
Estica.
509
00:27:55,173 --> 00:27:56,591
Vão pôr desodorizante?
510
00:27:57,467 --> 00:27:59,386
- Bem visto.
- Muito.
511
00:27:59,469 --> 00:28:01,304
- Vamos?
- Saúde.
512
00:28:01,846 --> 00:28:04,140
Acho que será bom para ele rir.
513
00:28:05,308 --> 00:28:06,601
NOVEMBRO DE 2024
514
00:28:06,685 --> 00:28:08,561
Aí mesmo. Ótimo.
515
00:28:09,396 --> 00:28:10,647
- Vamos.
- Por aqui?
516
00:28:17,070 --> 00:28:19,072
Kirk!
517
00:28:23,535 --> 00:28:24,911
Vamos.
518
00:28:24,994 --> 00:28:27,414
Seja qual for o risco, eles pisaram-no.
519
00:28:27,497 --> 00:28:30,250
Pensei que foi divertido
durante muitos anos,
520
00:28:30,333 --> 00:28:33,795
mas isto é demasiado.
Tornou-se em: "Olhem para mim."
521
00:28:34,546 --> 00:28:37,173
A reação do Kirk não me surpreendeu.
522
00:28:37,257 --> 00:28:41,678
Não o fazemos porque ele o apoia ou adora.
523
00:28:41,761 --> 00:28:44,639
É porque sabemos que, no fundo, ele gosta.
524
00:28:46,516 --> 00:28:47,392
Vamos.
525
00:28:48,351 --> 00:28:50,061
- Bela camisa.
- É bom ver-te.
526
00:28:52,188 --> 00:28:53,440
Vai-te a eles, mano.
527
00:28:53,523 --> 00:28:54,607
São mesmo parvos.
528
00:28:56,401 --> 00:29:00,405
Só precisei de ouvir isso
para saber que tínhamos o visual perfeito.
529
00:29:03,408 --> 00:29:04,451
É o teu irmão?
530
00:29:05,034 --> 00:29:07,078
- As roupas.
- Está vestido de quê?
531
00:29:07,704 --> 00:29:08,580
Não sei.
532
00:29:09,205 --> 00:29:12,167
Há um vídeo de um tipo assim vestido.
533
00:29:12,250 --> 00:29:13,668
Usaram esse tema.
534
00:29:13,752 --> 00:29:15,462
- Gostei.
- É demasiado.
535
00:29:15,545 --> 00:29:16,379
Eu gosto.
536
00:29:17,464 --> 00:29:18,298
É demasiado.
537
00:29:19,215 --> 00:29:20,842
Não sei o que está a fazer.
538
00:29:20,925 --> 00:29:24,637
O mais engraçado foi a quantidade
de colegas ou treinadores
539
00:29:24,721 --> 00:29:28,391
a comentar
e a atenção inesperada que recebemos.
540
00:29:28,475 --> 00:29:30,226
Quem são os dois com ele?
541
00:29:30,310 --> 00:29:32,771
Dois colegas de equipa do liceu
542
00:29:33,897 --> 00:29:38,067
e os três vêm todos os anos a um jogo.
543
00:29:38,151 --> 00:29:40,695
Todos os anos, desde o meu ano de caloiro.
544
00:29:41,613 --> 00:29:45,575
Tornou-se um costume
e nunca se vestiram assim.
545
00:29:45,658 --> 00:29:47,786
Havia um tema, mas...
546
00:29:47,869 --> 00:29:48,912
Pois.
547
00:29:48,995 --> 00:29:50,789
... hoje arrasaram.
548
00:29:50,872 --> 00:29:51,998
Estão fantásticos.
549
00:29:52,582 --> 00:29:54,459
Dão muito nas vistas.
550
00:29:55,210 --> 00:29:57,670
Os treinadores e colegas gostaram todos.
551
00:29:57,754 --> 00:30:00,381
Pensei: "Se todos aceitam, também aceito."
552
00:30:01,925 --> 00:30:06,221
O que terá Atlanta na manga
no primeiro e golo, nas nove dos Cowboys?
553
00:30:06,304 --> 00:30:07,597
Prontos! Vice-hut!
554
00:30:08,598 --> 00:30:13,728
Cousins olha, lança para a end zone,
recebido! Touchdown, Drake London!
555
00:30:15,897 --> 00:30:18,191
Vamos lá!
556
00:30:18,691 --> 00:30:19,943
Vamos lá!
557
00:30:21,194 --> 00:30:22,195
Vamos lá!
558
00:30:23,780 --> 00:30:25,865
Vão tentar no quarto e duas.
559
00:30:26,533 --> 00:30:28,326
Lance para Mooney, recebido!
560
00:30:28,409 --> 00:30:32,330
Vinte, quinze, dez, cinco,
touchdown, Atlanta!
561
00:30:34,999 --> 00:30:38,378
QUARTO 2
562
00:30:38,461 --> 00:30:41,965
Quando temos a concentração intensa,
estamos a desfrutar
563
00:30:42,048 --> 00:30:44,217
e há alegria, jogamos melhor.
564
00:30:44,300 --> 00:30:47,762
Parece que jogo bem
sempre que os rapazes me visitam.
565
00:30:48,555 --> 00:30:51,266
Sim! Belo visual.
566
00:30:51,349 --> 00:30:52,392
Tira uma foto.
567
00:30:52,475 --> 00:30:53,518
Uma foto?
568
00:30:55,103 --> 00:30:56,437
Queres os óculos?
569
00:31:06,781 --> 00:31:07,824
Vice-hut!
570
00:31:07,907 --> 00:31:09,117
Snap para Cousins.
571
00:31:10,660 --> 00:31:13,663
Kirk lança, céus! Touchdown, Atlanta!
572
00:31:14,998 --> 00:31:16,249
Estão a brincar?
573
00:31:20,587 --> 00:31:22,255
Vamos lá!
574
00:31:22,839 --> 00:31:24,841
Boa!
575
00:31:26,301 --> 00:31:30,096
Boa!
576
00:31:30,722 --> 00:31:32,599
Às vezes o futebol é divertido.
577
00:31:33,266 --> 00:31:34,475
Sim!
578
00:31:34,559 --> 00:31:37,812
Boa, Kirk! Boa, Falcons, vamos lá!
579
00:31:37,896 --> 00:31:38,980
FINAL DA SEMANA 9
580
00:31:39,063 --> 00:31:40,398
Boa, Kirky!
581
00:31:41,399 --> 00:31:42,233
Pessoal!
582
00:31:46,154 --> 00:31:49,866
Acreditas na vida depois do amor?
583
00:31:49,949 --> 00:31:52,201
HAMBÚRGUERES - CHURRASCO - BATIDOS
584
00:31:52,285 --> 00:31:56,748
Sinto algo dentro de mim dizer
585
00:31:56,831 --> 00:32:01,544
Não acho que tenhas forças que cheguem
586
00:32:01,628 --> 00:32:04,923
Acreditas na vida depois do amor?
587
00:32:05,006 --> 00:32:07,759
Depois do amor...
588
00:32:07,842 --> 00:32:12,096
Sinto algo dentro de mim dizer
589
00:32:12,180 --> 00:32:16,809
Não acho que tenhas forças que cheguem
590
00:32:17,685 --> 00:32:20,730
Por mais que me esforce
591
00:32:21,814 --> 00:32:27,070
Estás sempre a afastar-me
E não consigo passar
592
00:32:27,946 --> 00:32:31,366
Não se pode falar contigo
593
00:32:31,866 --> 00:32:34,410
É tão triste que vás partir
594
00:32:34,494 --> 00:32:35,828
Podem parar?
595
00:32:36,871 --> 00:32:39,624
Leva tempo a acreditar
596
00:32:39,707 --> 00:32:41,459
Podem parar?
597
00:32:41,542 --> 00:32:43,378
Às vezes temos de cantar Cher.
598
00:32:45,713 --> 00:32:48,675
É a melhor refeição de vitória
em muito tempo.
599
00:32:50,969 --> 00:32:52,971
O Roy Rogers nuca dececiona.
600
00:32:54,389 --> 00:32:55,932
Foi merecido.
601
00:32:57,684 --> 00:33:00,144
Mas só um. Está a saber bem.
602
00:33:00,228 --> 00:33:03,314
- Saúde, malta. Treze anos, outra vitória.
- Treze.
603
00:33:04,023 --> 00:33:04,857
Vamos lá.
604
00:33:07,735 --> 00:33:09,153
Sabe bem.
605
00:33:10,613 --> 00:33:13,950
DEZEMBRO DE 2024
606
00:33:14,033 --> 00:33:17,704
A nossa divisão é boa.
Deve ser a melhor do futebol atual.
607
00:33:17,787 --> 00:33:21,290
Sabíamos, no início do ano,
que a divisão tinha melhorado
608
00:33:21,374 --> 00:33:23,209
e íamos ter uma tarefa difícil.
609
00:33:24,168 --> 00:33:28,089
Estamos com um bom ritmo
e temos uma etapa difícil pela frente.
610
00:33:28,172 --> 00:33:30,591
Vamos ver se conseguimos. Será divertido.
611
00:33:33,636 --> 00:33:36,431
O meu grande amigo
Andrew Whitworth veio cá
612
00:33:36,514 --> 00:33:40,226
e ia fazer a entrevista comigo
antes do jogo.
613
00:33:40,309 --> 00:33:41,352
Deu-me o iPad
614
00:33:41,436 --> 00:33:43,604
e pensei logo: "Aqui está."
615
00:33:44,188 --> 00:33:45,648
Olá, Jared, sou o Aaron.
616
00:33:45,732 --> 00:33:50,194
A tua bolsa continua a sustentar-me
no segundo ano na Faculdade de Albion
617
00:33:50,278 --> 00:33:51,946
e significa tanto para mim.
618
00:33:52,030 --> 00:33:54,532
Jared, é a Alana do ano passado.
619
00:33:54,615 --> 00:33:56,743
Foi uma oportunidade fantástica
620
00:33:56,826 --> 00:34:00,788
que me deste para fazer roupa
para os fãs dos Lions em todo o país
621
00:34:00,872 --> 00:34:02,415
que as pessoas usam hoje.
622
00:34:02,498 --> 00:34:04,125
Jared, é o Torian da FATE.
623
00:34:04,208 --> 00:34:07,086
É incrível sermos melhores amigos
há três anos.
624
00:34:07,170 --> 00:34:09,172
Parabéns pelo casamento
625
00:34:09,255 --> 00:34:12,008
e por tudo que estás a fazer com os Lions.
626
00:34:12,091 --> 00:34:14,594
Nomeado em 2024,
Walter Payton Man of the Year.
627
00:34:14,677 --> 00:34:16,721
Vai ganhando que eu vejo os jogos.
628
00:34:16,804 --> 00:34:20,183
Parabéns. Receberás
todas as bênçãos que nos deste.
629
00:34:21,559 --> 00:34:23,436
Fantástico. Obrigado.
630
00:34:23,519 --> 00:34:25,688
- Que boa forma de jogar.
- Obrigado.
631
00:34:25,772 --> 00:34:30,818
O Walter Payton Man of the Year
é das maiores honras na nossa liga.
632
00:34:30,902 --> 00:34:33,446
Sinto-me honrado por representar a equipa.
633
00:34:33,529 --> 00:34:38,159
O vídeo é fixe. Os miúdos são incríveis
e estou grato por trabalhar com eles.
634
00:34:38,242 --> 00:34:40,328
Quero ajudar jovens desfavorecidos,
635
00:34:40,411 --> 00:34:43,164
sobretudo em Detroit,
onde é muito preciso.
636
00:34:43,247 --> 00:34:47,752
Com o que conseguimos ganhar com isto,
as roupas que vocês criaram,
637
00:34:48,336 --> 00:34:50,922
vamos dar-vos quatro anos de bolsa.
638
00:34:51,005 --> 00:34:52,465
É muito fixe. Desculpem.
639
00:34:53,716 --> 00:34:54,842
Estou emocionado.
640
00:34:55,426 --> 00:34:59,013
Não sou ingénuo, sei que cresci
num mundo diferente do deles.
641
00:34:59,097 --> 00:35:01,349
Ver gente com ela nas bancadas é fixe
642
00:35:01,432 --> 00:35:04,560
e vocês devem estar orgulhosos
por a terem criado.
643
00:35:04,644 --> 00:35:08,898
Adoro poder recompensá-los
com as bolsas, que vocês merecem.
644
00:35:08,981 --> 00:35:12,151
Poder apoiá-los, ajudá-los como puder,
645
00:35:12,235 --> 00:35:14,529
ouvir aquilo por que estão a passar
646
00:35:14,612 --> 00:35:17,615
e como o bocadinho que faço os ajuda...
647
00:35:18,241 --> 00:35:22,036
Se eu puder ajudar um aluno,
significa tudo. É muito divertido.
648
00:35:22,620 --> 00:35:26,290
Partilho o desejo dos teus alunos.
649
00:35:26,374 --> 00:35:29,210
Mereces todas as bênçãos
por as dares aos outros.
650
00:35:29,293 --> 00:35:31,462
- Agradeço.
- Obrigado pelo tempo.
651
00:35:32,672 --> 00:35:34,173
Obrigado, meu.
652
00:35:34,257 --> 00:35:35,716
Adoro-te. Foi bestial.
653
00:35:35,800 --> 00:35:37,135
Os Packers e os Lions.
654
00:35:37,218 --> 00:35:40,638
Os Packers dois jogos atrás de Detroit
no topo da divisão.
655
00:35:40,721 --> 00:35:43,641
Fãs dos Lions,
é o jogo mais importante até agora.
656
00:35:43,724 --> 00:35:46,394
Por enquanto os Lions
podem ganhar a divisão.
657
00:35:48,229 --> 00:35:51,399
Os Detroit Lions vão ter de provar
ao mundo inteiro
658
00:35:51,482 --> 00:35:54,861
que, embora os sete da defesa
estejam lesionados,
659
00:35:54,944 --> 00:35:56,737
vão continuar a ganhar jogos.
660
00:35:59,031 --> 00:36:01,242
Tínhamos muitos tipos lesionados.
661
00:36:01,325 --> 00:36:05,204
Foi difícil e um desafio,
mas não vou usar isso como desculpa.
662
00:36:06,330 --> 00:36:08,082
Vou dizer-vos como vai ser.
663
00:36:08,833 --> 00:36:13,379
No ataque, vamos dar com tudo, caralho.
664
00:36:14,046 --> 00:36:14,881
Está bem?
665
00:36:15,464 --> 00:36:19,260
Já vos estou a dizer. Tu tens de dar tudo.
666
00:36:20,094 --> 00:36:21,804
Tens de dar tudo por tudo.
667
00:36:23,890 --> 00:36:26,559
Da forma como jogamos.
Vamos arrasar, caralho.
668
00:36:26,642 --> 00:36:29,896
Vamos nos quatro downs
de uma ponta à outra do campo.
669
00:36:29,979 --> 00:36:34,775
Desde que não seja o quarto e 20,
entendem? Vamos arrasar, caralho.
670
00:36:36,110 --> 00:36:37,778
Vamos marchar pelo campo
671
00:36:37,862 --> 00:36:40,239
e vai ser glorioso, cavalheiros.
672
00:36:40,323 --> 00:36:42,241
Nunca esquecerão este jogo.
673
00:36:42,325 --> 00:36:44,285
Exato. Vamos lá, caralho.
674
00:36:44,368 --> 00:36:46,537
Adoro a competição nesta divisão.
675
00:36:46,621 --> 00:36:50,708
Quem sair vitorioso daqui a duas semanas
terá de o merecer.
676
00:36:50,791 --> 00:36:53,878
É de loucos como o meu coração...
677
00:36:53,961 --> 00:36:54,795
Sim.
678
00:36:54,879 --> 00:36:58,216
Há quatro minutos não batia assim e agora...
679
00:36:58,299 --> 00:36:59,717
Sinto que vou...
680
00:37:01,385 --> 00:37:02,720
Sete. Set!
681
00:37:03,429 --> 00:37:04,889
Terceiro down e golo.
682
00:37:04,972 --> 00:37:06,098
White-80, vice-hut!
683
00:37:06,766 --> 00:37:11,979
Será travado na linha de uma jarda,
por isso será o quarto down.
684
00:37:12,063 --> 00:37:15,900
O Dan veio dizer-nos:
"Vai ser um jogo pouco convencional."
685
00:37:15,983 --> 00:37:19,612
Costumamos ser agressivos,
mas fomos um pouco mais nesse jogo.
686
00:37:19,695 --> 00:37:22,031
O Jared disse ontem:
687
00:37:22,114 --> 00:37:26,911
"Acho que vamos arriscar em todos
os quartos downs. E eu: "Por favor, não."
688
00:37:26,994 --> 00:37:29,622
- H-2.
- É quarto e golo.
689
00:37:29,705 --> 00:37:31,540
Não consigo olhar.
690
00:37:31,624 --> 00:37:33,417
Será que Goff tenta um sneak?
691
00:37:34,001 --> 00:37:35,503
Vá lá, tu consegues.
692
00:37:35,586 --> 00:37:38,381
- Tu consegues. Meu Deus.
- Turbo, set-hut!
693
00:37:38,464 --> 00:37:41,384
Recua, lança, touchdown.
694
00:37:42,134 --> 00:37:43,052
Para Gibbs.
695
00:37:43,552 --> 00:37:44,387
Sim!
696
00:37:45,304 --> 00:37:47,223
Dan Campbell arriscou...
697
00:37:47,306 --> 00:37:48,766
Do caralho!
698
00:37:48,849 --> 00:37:51,060
... e ganhou em grande no quarto down.
699
00:37:51,143 --> 00:37:53,854
Nós somos assim,
o Dan também, é o que fazemos
700
00:37:53,938 --> 00:37:56,857
e compensou mais vezes
do que nos prejudicou.
701
00:37:56,941 --> 00:37:59,527
É o quarto e uma,
alinham-se para arriscar.
702
00:37:59,610 --> 00:38:00,820
Branco-80, vice-hut!
703
00:38:02,780 --> 00:38:03,906
Primeiro down.
704
00:38:03,990 --> 00:38:08,077
Os Lions perdem por quatro, vão tentar.
Quarto e golo das três.
705
00:38:08,160 --> 00:38:08,995
Set!
706
00:38:09,078 --> 00:38:11,455
Goff apanha, recua e lança ao meio.
707
00:38:11,539 --> 00:38:13,833
- Vamos!
- Touchdown, Detroit Lions.
708
00:38:13,916 --> 00:38:17,795
Tim Patrick, grande jogada
e os Lions recuperam a liderança.
709
00:38:17,878 --> 00:38:21,340
Um jogo e peras. Vai ser um final e tanto.
710
00:38:21,424 --> 00:38:22,633
Estás bem?
711
00:38:22,717 --> 00:38:24,969
- Vais ganhar isto, não vais?
- Claro.
712
00:38:26,262 --> 00:38:29,515
No fim dos jogos de divisão,
sabemos que serão renhidos,
713
00:38:29,598 --> 00:38:31,851
temos a bola, faltam uns minutos
714
00:38:31,934 --> 00:38:35,730
e só queremos acabar o jogo
connosco no campo.
715
00:38:35,813 --> 00:38:39,317
Os Lions, com o jogo empatado,
vão trabalhar.
716
00:38:39,400 --> 00:38:43,279
Só temos de pontuar,
depois eles terão tempo com a bola.
717
00:38:43,362 --> 00:38:46,449
Mas temos de tentar descer
718
00:38:46,532 --> 00:38:48,993
e não deixar tempo para eles descerem.
719
00:38:49,076 --> 00:38:50,161
Já percebi.
720
00:38:50,244 --> 00:38:51,662
Quanto podemos baixar?
721
00:38:51,746 --> 00:38:54,999
Ficarão com cerca de 50 segundos.
722
00:38:55,082 --> 00:38:57,877
Cinquenta, certo.
Se não tivermos um primeiro.
723
00:38:57,960 --> 00:39:00,421
Não, digo... Se não tivermos um primeiro,
724
00:39:00,504 --> 00:39:01,672
terão 50...
725
00:39:01,756 --> 00:39:04,467
Mas se conseguirmos,
vai ao zero. Já percebi.
726
00:39:04,550 --> 00:39:07,345
QUARTO 4
727
00:39:11,557 --> 00:39:14,560
Mais um primeiro down,
acaba o tempo e chutamos.
728
00:39:14,643 --> 00:39:16,270
Mais um primeiro down.
729
00:39:16,354 --> 00:39:19,690
- Vamos, querido.
- Turbo, set-hut!
730
00:39:20,483 --> 00:39:23,569
O blitz, Goff recua e olha.
Lançamento longo de Goff.
731
00:39:23,652 --> 00:39:25,404
Está dentro das 25.
732
00:39:25,488 --> 00:39:26,322
Boa!
733
00:39:26,405 --> 00:39:28,449
Quase um primeiro down. Tem-no?
734
00:39:28,532 --> 00:39:30,284
- É assim mesmo!
- Não chega.
735
00:39:30,368 --> 00:39:32,620
Vai ser terceiro e uma para os Lions.
736
00:39:32,703 --> 00:39:34,038
Terceiro down?
737
00:39:34,121 --> 00:39:35,956
Precisam de meia jarda.
738
00:39:36,040 --> 00:39:37,249
Branco-80, vice-hut!
739
00:39:37,333 --> 00:39:40,419
Goff recebe o snap,
vira-se e passa a D-Mo à direita.
740
00:39:40,503 --> 00:39:43,130
É atingido e vai ficar aquém.
741
00:39:43,214 --> 00:39:46,759
Vai ser o quarto down
e cerca de meia jarda.
742
00:39:46,842 --> 00:39:48,969
É uma decisão fascinante.
743
00:39:49,053 --> 00:39:52,890
Está morto por tentar,
mas tem de chutar o field goal.
744
00:39:53,432 --> 00:39:54,892
O que fazemos? Chutamos?
745
00:39:54,975 --> 00:39:57,144
Não sei o que vamos fazer.
746
00:39:57,228 --> 00:40:00,439
Sei que a decisão prudente
seria chutar o field goal,
747
00:40:00,523 --> 00:40:03,025
jogar à defesa por 30 segundos
e acabar lá,
748
00:40:03,109 --> 00:40:05,653
mas sei que o Dan
entrou mentalmente no jogo
749
00:40:05,736 --> 00:40:07,822
muito agressivo.
750
00:40:08,406 --> 00:40:09,281
Vamos?
751
00:40:11,450 --> 00:40:14,412
Falta menos de um minuto.
Não têm tempos mortos.
752
00:40:15,287 --> 00:40:16,122
Vamos?
753
00:40:17,873 --> 00:40:20,626
Chutar o field goal
deve ser a coisa certa.
754
00:40:21,710 --> 00:40:22,962
- Vamos chutar.
- Sim.
755
00:40:25,840 --> 00:40:26,715
Foda-se.
756
00:40:26,799 --> 00:40:30,052
Fiquei lixado por não termos tempo
para acabar o jogo
757
00:40:30,136 --> 00:40:32,596
e lhes darmos oportunidade de marcar.
758
00:40:32,680 --> 00:40:35,724
Acho que nos influenciamos uns aos outros
759
00:40:35,808 --> 00:40:38,310
e pensei: "Estamos a sofrer na defesa
760
00:40:38,394 --> 00:40:40,855
e trouxemos uns tipos pouco preparados
761
00:40:40,938 --> 00:40:42,857
que estavam a começar para nós."
762
00:40:42,940 --> 00:40:47,445
A meu ver, não é justo pedir-lhes
a 40 segundos do fim
763
00:40:47,528 --> 00:40:49,196
para enfrentar aquele ataque
764
00:40:49,280 --> 00:40:52,700
e acho que a confiança dele
vai sempre ajudar-me.
765
00:40:52,783 --> 00:40:56,203
Sabes que mais? Vamos acabar com isto.
766
00:40:56,287 --> 00:40:59,123
- Tens de decidir, treinador.
- Nós vamos.
767
00:41:06,005 --> 00:41:10,509
Estão a tentar escoar o tempo
e deixar Jake Bates em posição de vencer.
768
00:41:10,593 --> 00:41:12,761
- Precisamos de meia jarda.
- Vá lá.
769
00:41:14,305 --> 00:41:17,099
Vá lá. Vamos, malta. Vão conseguir.
770
00:41:22,021 --> 00:41:24,315
No quarto down, Jared sob o centro.
771
00:41:24,398 --> 00:41:25,691
Branco-80, vice-hut!
772
00:41:25,774 --> 00:41:28,736
Volta-se, passa a Montgomery,
faz o primeiro down.
773
00:41:28,819 --> 00:41:31,197
- Boa!
- Vamos lá!
774
00:41:32,656 --> 00:41:33,908
O Jared escorregou.
775
00:41:34,533 --> 00:41:35,743
Meu Deus.
776
00:41:36,660 --> 00:41:38,078
Podia ter sido mau.
777
00:41:38,162 --> 00:41:39,997
O meu sapato é um número acima.
778
00:41:40,080 --> 00:41:42,958
Acho que um dos nossos linemen
apanhou uma parte.
779
00:41:43,042 --> 00:41:45,669
Jared tropeçou ao sair de trás do centro.
780
00:41:45,753 --> 00:41:49,757
Entregou-a a D-Mo, mal lha conseguiu dar.
Conseguiu o primeiro down.
781
00:41:51,383 --> 00:41:55,888
Deixem escoar o tempo.
Até aos 30 e os Packers não o impedem.
782
00:41:56,597 --> 00:41:57,848
Muito bem!
783
00:42:00,100 --> 00:42:02,061
Vamos lá, caralho!
784
00:42:04,438 --> 00:42:05,439
É assim mesmo.
785
00:42:07,566 --> 00:42:08,651
Boa decisão!
786
00:42:09,652 --> 00:42:12,363
Se não desse,
a nossa defesa teria de os travar
787
00:42:12,446 --> 00:42:15,449
e vencê-los no prolongamento.
O Dan teve tomates.
788
00:42:16,534 --> 00:42:19,662
Bates está pronto.
Os Lions vão tentar vencer.
789
00:42:22,665 --> 00:42:26,961
Fox segura-a. Chuta. Está no ar e é golo!
790
00:42:28,587 --> 00:42:32,883
Isto é que foi garra.
Que noite para os Detroit Lions.
791
00:42:33,717 --> 00:42:37,221
FINAL DA SEMANA 14
792
00:42:37,304 --> 00:42:38,722
Excelente trabalho.
793
00:42:38,806 --> 00:42:41,976
- Quatro de cinco no quarto down.
- Incrível.
794
00:42:42,059 --> 00:42:44,103
Grande jogo, meu. Continua, sim?
795
00:42:44,186 --> 00:42:46,772
Vemo-nos nos playoffs.
Boa sorte. Obrigado.
796
00:42:46,855 --> 00:42:49,358
12-1, ainda à frente da NFC.
797
00:42:49,942 --> 00:42:50,943
Do caralho!
798
00:43:01,078 --> 00:43:03,956
Eu bem disse
que nunca esqueceriam este jogo.
799
00:43:04,039 --> 00:43:05,958
Nunca esquecerão este jogo.
800
00:43:06,041 --> 00:43:08,127
Não temos de dizer que somos durões
801
00:43:08,210 --> 00:43:10,296
nem de falar da nossa resistência.
802
00:43:10,379 --> 00:43:13,257
Vivemos isso. Temos vivido isso.
803
00:43:20,598 --> 00:43:23,684
Como ele disse,
esta merda não acontece por acaso.
804
00:43:23,767 --> 00:43:26,478
Volto a dizê-lo: este grupo é diferente.
805
00:43:26,562 --> 00:43:28,522
Vitória aos três. Um, dois, três!
806
00:43:29,648 --> 00:43:32,651
NOVEMBRO DE 2024
SEDE DOS FALCONS
807
00:43:32,735 --> 00:43:36,530
Sempre quis jogar o suficiente
para os meus filhos se lembrarem.
808
00:43:36,614 --> 00:43:39,408
- Era o que querias.
- Ainda trabalhamos nisso.
809
00:43:39,491 --> 00:43:41,577
- Um filho já tem cinco anos.
- Sim.
810
00:43:41,660 --> 00:43:42,828
Está quase.
811
00:43:43,621 --> 00:43:46,915
Muito bem. Esta jogada
pagou uma marquise em minha casa.
812
00:43:48,542 --> 00:43:49,710
Cá está.
813
00:43:49,793 --> 00:43:53,047
Os Falcons estão a sair-se bem
em piloto automático.
814
00:43:53,881 --> 00:43:56,050
Seis e três. Estão a ganhar.
815
00:44:00,763 --> 00:44:02,681
Na semana dez, estávamos a 6-3.
816
00:44:02,765 --> 00:44:05,684
Sentimo-nos bem.
Nova Orleães será um jogo duro.
817
00:44:05,768 --> 00:44:10,147
O meu Aquiles sarou bem, mas o tornozelo
ainda estava a recuperar forças.
818
00:44:10,230 --> 00:44:12,816
Tinha o resto do corpo e sentia-me bem.
819
00:44:13,442 --> 00:44:15,235
NOVEMBRO DE 2024
820
00:44:15,319 --> 00:44:18,822
Chegámos a Nova Orleães
com cinco dos últimos seis ganhos.
821
00:44:18,906 --> 00:44:20,616
Cousins está mais à vontade,
822
00:44:20,699 --> 00:44:24,536
fisicamente e também tem
uma melhor compreensão
823
00:44:24,620 --> 00:44:26,330
deste ataque de Zac Robinson.
824
00:44:26,413 --> 00:44:27,790
Branco-80! Vice-hut!
825
00:44:28,874 --> 00:44:32,920
Play action desta formação.
Cousins livra-se dela a tempo.
826
00:44:33,003 --> 00:44:35,089
Mooney dentro das cinco.
827
00:44:35,172 --> 00:44:37,383
Branco-80! Vice-hut!
828
00:44:38,801 --> 00:44:42,971
Robinson pela esquerda
e os Falcons encontram a end zone.
829
00:44:43,055 --> 00:44:47,226
Sim! Gostaram?
830
00:44:48,727 --> 00:44:51,313
Assim mesmo! Boa!
831
00:44:58,570 --> 00:45:00,531
- Uma jogada de cada vez.
- Claro.
832
00:45:00,614 --> 00:45:01,782
Vamos ao drive.
833
00:45:10,499 --> 00:45:12,543
Cousins pressionado e vai ao chão.
834
00:45:13,293 --> 00:45:15,838
Credo, com força bruta.
835
00:45:26,974 --> 00:45:28,892
Foi atingido no período 2.
836
00:45:28,976 --> 00:45:33,355
Levei com um capacete
no ombro e caixa torácica,
837
00:45:33,439 --> 00:45:37,735
o meu cotovelo deu sinal
e soube que tinha irritado algo.
838
00:45:39,903 --> 00:45:43,198
Tive uma dor lancinante
no interior do cotovelo.
839
00:45:43,782 --> 00:45:44,825
Estás bem?
840
00:45:44,908 --> 00:45:48,036
O meu cotovelo levou com um capacete.
Não... Estou bem.
841
00:45:48,620 --> 00:45:49,830
Eu...
842
00:45:51,123 --> 00:45:52,332
... magoei o cotovelo.
843
00:45:52,416 --> 00:45:55,669
Magoei o cotovelo.
Vai ajudar-me a mantê-lo solto.
844
00:45:55,753 --> 00:45:58,422
- Certo.
- Jogamos à bola de vez em quando.
845
00:45:58,505 --> 00:46:00,257
Sim. Estou contigo.
846
00:46:01,842 --> 00:46:03,719
Bolas, dói-me o cotovelo.
847
00:46:05,262 --> 00:46:06,555
Caramba.
848
00:46:09,475 --> 00:46:11,727
O meu ombro começou a latejar
849
00:46:11,810 --> 00:46:14,646
e soube logo que era um pouco mais grave.
850
00:46:14,730 --> 00:46:17,983
Quando perdi o ombro e o cotovelo,
851
00:46:18,066 --> 00:46:22,780
não pude obter a força de que precisava
de mais lado nenhum.
852
00:46:22,863 --> 00:46:26,200
O tempo escoa.
Devem estar a pensar num touchdown.
853
00:46:28,243 --> 00:46:30,954
Cousins, hipótese remota, intercetado!
854
00:46:31,038 --> 00:46:32,247
Tyrann Mathieu!
855
00:46:32,998 --> 00:46:36,418
O jogo acabou. Nova Orleães ganhou.
856
00:46:36,502 --> 00:46:38,212
FINAL DA SEMANA 10
857
00:46:38,295 --> 00:46:42,591
Treze touchdowns e três interceções
nos últimos cinco jogos de Cousins.
858
00:46:42,674 --> 00:46:45,469
Hoje não teve touchdowns
e teve uma interceção.
859
00:46:48,347 --> 00:46:53,018
Olhando para trás, é difícil não ver
que tudo mudou naquele momento.
860
00:46:54,645 --> 00:46:56,063
De certa forma, mudou.
861
00:47:52,578 --> 00:47:55,914
Legendas: Rodrigo Vaz
862
00:47:56,305 --> 00:48:56,483
Ajude-nos e torne-se membro VIP
para remover todos os anúncios do % url%