"Quarterback" Final Snap

ID13178513
Movie Name"Quarterback" Final Snap
Release Name Quarterback.S02E07.1080p.WEB.h264-EDITH
Kindmovie
LanguagePortuguese
IMDB ID37536638
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:11,011 --> 00:00:13,221 FALCONS FAZEM UMA GRANDE MUDANÇA 2 00:00:13,722 --> 00:00:16,516 Grandes mudanças em Atlanta. Alguns previram-no. 3 00:00:16,599 --> 00:00:19,185 São notícias avassaladoras, sísmicas. 4 00:00:19,269 --> 00:00:22,731 Kirk Cousins já não é o titular dos Atlanta Falcons. 5 00:00:24,232 --> 00:00:27,193 Não iam a lado nenhum com aquela versão de Cousins. 6 00:00:27,277 --> 00:00:29,612 Valeu a pena arriscar. 7 00:00:33,700 --> 00:00:36,703 O tempo de Kirk Cousins em Atlanta deve ter acabado. 8 00:00:37,829 --> 00:00:42,542 Uma das situações mais estranhas que vimos com um quarterback veterano. 9 00:00:44,000 --> 00:00:50,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 10 00:00:55,055 --> 00:00:58,892 Raheem ligou na terça à noite. e disse que queria falar, 11 00:00:58,975 --> 00:01:02,312 por isso fui vê-lo, 12 00:01:02,395 --> 00:01:05,732 ele disse-me que iam fazer a mudança e... 13 00:01:07,233 --> 00:01:12,405 E pronto. Não teve de ser uma conversa longa. 14 00:01:12,489 --> 00:01:14,741 A bola estava nas minhas mãos. 15 00:01:14,824 --> 00:01:19,204 E... eu não tinha jogado. 16 00:01:19,287 --> 00:01:21,915 ao nível que esperavam de mim, 17 00:01:21,998 --> 00:01:23,458 que ele esperava de mim. 18 00:01:23,958 --> 00:01:27,921 No futebol profissional, é assim que acontece. 19 00:01:31,966 --> 00:01:35,345 Sempre que não atuamos bem, dói. 20 00:01:35,428 --> 00:01:38,556 Magoa-nos a nós 21 00:01:38,640 --> 00:01:42,644 e quando pensamos nas outras pessoas que afeta. 22 00:01:43,978 --> 00:01:46,106 Só queremos ter bons resultados 23 00:01:46,189 --> 00:01:47,941 e quando não o fazemos, 24 00:01:49,317 --> 00:01:50,777 dói-nos. 25 00:01:54,072 --> 00:01:54,948 Então... 26 00:01:56,950 --> 00:01:59,536 Tenho de me agarrar à esperança 27 00:01:59,619 --> 00:02:01,579 de que há mais nesta história, 28 00:02:01,663 --> 00:02:04,666 que há mais para vir 29 00:02:06,126 --> 00:02:10,046 e que existe um propósito e... 30 00:02:12,215 --> 00:02:15,969 ... agarro-me a isso porque não sei o que está para vir. 31 00:02:17,220 --> 00:02:21,516 Será interessante ver o que acontece. 32 00:02:22,016 --> 00:02:24,936 Mas acho que tem sido o meu percurso futebolístico 33 00:02:25,019 --> 00:02:26,729 durante quase 20 anos. 34 00:02:26,813 --> 00:02:30,441 Nunca sei o que vai acontecer 35 00:02:31,568 --> 00:02:35,363 até olhar para trás e ver tudo em retrospetiva. 36 00:02:35,446 --> 00:02:37,490 PARA ONDE? 37 00:02:40,201 --> 00:02:44,247 ESFORÇO FINAL 38 00:02:46,791 --> 00:02:49,294 Adoro puzzles de Natal. 39 00:02:49,377 --> 00:02:52,463 Comprei um duplo e acabei este. 40 00:02:52,547 --> 00:02:56,342 Os meus filhos já têm idade para brincarem sozinhos 41 00:02:56,426 --> 00:03:01,181 nos projetos de Lego e eu sento-me aqui com eles a fazê-lo. 42 00:03:01,264 --> 00:03:03,308 Descobri que é uma ótima terapia. 43 00:03:06,352 --> 00:03:08,897 Foi uma semana e peras. Eu não... 44 00:03:08,980 --> 00:03:15,778 Costumo gabar-me de ignorar a montanha-russa da época da NFL. 45 00:03:16,362 --> 00:03:18,907 Mas esta semana levou a melhor. 46 00:03:20,241 --> 00:03:21,993 Este mês levou a melhor. 47 00:03:22,076 --> 00:03:25,830 Acho que os tempos difíceis começaram no início de dezembro, 48 00:03:27,081 --> 00:03:30,084 na minha opinião e ponto de vista. 49 00:03:30,793 --> 00:03:35,089 Mas na terça-feira, após o jogo do Monday Night Football, 50 00:03:35,173 --> 00:03:37,884 eu estava no Twitter. 51 00:03:38,760 --> 00:03:43,431 Li muitos tweets para suspender o Kirk 52 00:03:45,391 --> 00:03:46,768 e eu... 53 00:03:47,936 --> 00:03:50,688 Não lhe quis dizer: "Isto está no Twitter." 54 00:03:51,522 --> 00:03:53,691 Mas perguntei-lhe: "O que achas? 55 00:03:53,775 --> 00:03:58,029 Achas que te podem fazer isso hoje ou amanhã?" 56 00:03:58,112 --> 00:04:03,243 E ele: "Não sei, vamos ver." Parecia iminente. 57 00:04:04,577 --> 00:04:07,997 Eu estava a embrulhar prendas de Natal na terça-feira. 58 00:04:08,081 --> 00:04:10,208 Vi o telemóvel dele. Não o tinha. 59 00:04:10,291 --> 00:04:14,462 Vi-o a iluminar-se no gabinete dele. Era o Raheem. 60 00:04:15,880 --> 00:04:17,799 Eram 19h30. 61 00:04:17,882 --> 00:04:22,011 E eu disse: "O Raheem ligou-te." 62 00:04:22,095 --> 00:04:24,514 Ele sabia o que significava e eu também. 63 00:04:27,475 --> 00:04:29,811 Esteve fora cerca de uma hora e... 64 00:04:30,603 --> 00:04:32,230 Foi uma altura triste. 65 00:04:32,313 --> 00:04:36,109 Os meus filhos brincavam e eu chorava. 66 00:04:36,192 --> 00:04:39,028 Perguntavam: "O que tens?" Tentei explicar-lhes. 67 00:04:39,112 --> 00:04:41,572 E eles: "Ele já não está na equipa?" 68 00:04:43,658 --> 00:04:45,910 Foi uma noite sombria. 69 00:04:45,994 --> 00:04:50,748 Depois ele voltou e sentou-se na garagem. 70 00:04:50,832 --> 00:04:55,169 Quando lá fui, ele estava a ligar ao Michael, 71 00:04:56,045 --> 00:04:57,964 o que achei muito fixe. 72 00:04:58,047 --> 00:04:59,632 Pensei: "Quem faz isso?" 73 00:05:00,133 --> 00:05:01,175 Olá. 74 00:05:02,760 --> 00:05:03,970 Como estás? 75 00:05:04,053 --> 00:05:05,388 Ele conduziu para casa 76 00:05:05,471 --> 00:05:08,308 após uma das conversas mais difíceis de sempre 77 00:05:08,391 --> 00:05:13,021 e ligou ao Michael para dizer: "O cargo é teu." 78 00:05:13,104 --> 00:05:15,148 Traz-me as lágrimas aos olhos. 79 00:05:39,714 --> 00:05:42,300 É o tipo de homem que ele é. 80 00:05:45,011 --> 00:05:47,764 Quarto e golo. Pensa na tua melhor jogada. 81 00:05:48,348 --> 00:05:49,349 Set-hut! 82 00:05:50,975 --> 00:05:52,268 Ele quer usar o Moss. 83 00:05:53,603 --> 00:05:55,104 É a rota do Drake London. 84 00:05:55,188 --> 00:05:58,691 Talvez nos esforcemos demasiado a tentar manter a casa 85 00:05:58,775 --> 00:06:00,610 animada e otimista. 86 00:06:00,693 --> 00:06:04,322 Nenhum deles ficou triste, nem por um segundo. 87 00:06:04,906 --> 00:06:08,993 É complicado dizer que ele já não é o quarterback titular. 88 00:06:09,077 --> 00:06:11,329 O Sr. Michael vai ser o quarterback. 89 00:06:11,412 --> 00:06:14,457 O Turner pensou que ele já não estava na equipa. 90 00:06:15,249 --> 00:06:17,919 Disse: "Pai, não faz mal seres expulso. 91 00:06:18,002 --> 00:06:20,630 Agora jogas mais futebol connosco na cave." 92 00:06:22,090 --> 00:06:26,094 E eu pensei que ele não sabe bem o que fazemos. 93 00:06:26,177 --> 00:06:28,304 Sempre quis jogar o tempo suficiente 94 00:06:28,388 --> 00:06:31,516 para os meus filhos perceberem o que o pai faz. 95 00:06:32,016 --> 00:06:35,812 Esses comentários lembraram-me que tenho de jogar mais um pouco 96 00:06:35,895 --> 00:06:38,731 para eles perceberem o que o pai faz. 97 00:06:42,944 --> 00:06:45,780 DEZEMBRO DE 2024 SEDE DOS BENGALS - SEMANA 17 98 00:06:48,658 --> 00:06:50,243 Feliz Natal, malta. 99 00:06:56,791 --> 00:06:59,085 Gostas de estar na água? 100 00:06:59,168 --> 00:07:01,921 Nem por isso. Não gosto de barcos. 101 00:07:02,004 --> 00:07:03,297 Num barco, 102 00:07:04,340 --> 00:07:06,592 estás preso. Ficas lá horas. 103 00:07:07,343 --> 00:07:09,554 Gosto de um barco durante 45 minutos. 104 00:07:09,637 --> 00:07:12,723 Mas passados 45 minutos: "Já vi tudo. 105 00:07:12,807 --> 00:07:14,809 Estamos na água. Já percebi." 106 00:07:15,810 --> 00:07:18,187 É o que o futebol tem de divertido. 107 00:07:18,271 --> 00:07:22,608 Passamos tanto tempo juntos. Não falamos de futebol 12 horas diárias. 108 00:07:23,192 --> 00:07:26,070 Foste à ilha das iguanas? 109 00:07:28,239 --> 00:07:31,701 Em Turks, têm uma ilha onde não se pode construir. 110 00:07:31,784 --> 00:07:36,247 Não podem construir. É só para iguanas. Tem montes de iguanas. 111 00:07:36,330 --> 00:07:38,332 Eu teria medo de viver lá. 112 00:07:39,459 --> 00:07:40,543 Iguanas, mano? 113 00:07:40,626 --> 00:07:44,255 Não como as da Florida. Chamam-se iguanas-das-rochas. 114 00:07:44,338 --> 00:07:48,509 - Não são grandes como as verdes. - São as dos postes? 115 00:07:48,593 --> 00:07:54,348 Não, esses são lagarto-de-gola, creio. 116 00:07:54,432 --> 00:07:55,641 São venenosos. 117 00:07:55,725 --> 00:07:57,602 São venenosos. Afasta-te deles. 118 00:07:57,685 --> 00:07:59,353 São da Austrália. 119 00:07:59,437 --> 00:08:00,646 São sinistros. 120 00:08:00,730 --> 00:08:02,648 Lagartos-de-gola, creio. 121 00:08:05,359 --> 00:08:09,071 A época está a acabar e sinto que ainda agora estou a começar. 122 00:08:10,698 --> 00:08:12,158 Vejam os Bengals. 123 00:08:12,241 --> 00:08:16,621 Achavam, em dezembro quando estavam a 4-8, que estariam numa lista assim? 124 00:08:16,704 --> 00:08:20,416 O que seria preciso para Cincinnati chegar aos playoffs? 125 00:08:20,500 --> 00:08:24,378 São os desejos de Natal dos fãs dos Bengals nesta semana. 126 00:08:24,462 --> 00:08:25,755 Do que precisam? 127 00:08:25,838 --> 00:08:29,509 Têm de ganhar o jogo contra Denver na semana que vem. 128 00:08:29,592 --> 00:08:32,929 Tivemos de ganhar os jogos todos a partir do 4-8. 129 00:08:34,305 --> 00:08:38,684 O quarto período está aí. Os Bengals em movimento, empatados a dez. 130 00:08:38,768 --> 00:08:41,312 Se Denver ganhar, vão aos playoffs. 131 00:08:41,395 --> 00:08:45,358 Os Bengals têm de ganhar hoje e para a semana, e precisam de ajuda. 132 00:08:45,441 --> 00:08:48,069 - Vocês estão desgastados? - Sim. 133 00:08:48,152 --> 00:08:49,820 Devem estar exaustos. 134 00:08:49,904 --> 00:08:53,783 - Estamos. Imagine o Joe. - Meu Deus. 135 00:08:53,866 --> 00:08:56,077 Adoro que venham aos jogos. 136 00:08:56,160 --> 00:09:00,414 Tenho orgulho em fazer algo de que as pessoas se orgulham 137 00:09:00,498 --> 00:09:03,334 e que me querem apoiar. 138 00:09:03,417 --> 00:09:05,461 Isso também aproxima as pessoas. 139 00:09:05,545 --> 00:09:06,504 MÃE DO JOE 140 00:09:06,587 --> 00:09:10,841 Todos os meus amigos e treinadores de casa vieram a esse. 141 00:09:11,509 --> 00:09:13,594 Branco-80, vice-hut! 142 00:09:13,678 --> 00:09:17,265 Burrow para a end zone, para liderar. 143 00:09:18,599 --> 00:09:19,684 Higgins. 144 00:09:20,184 --> 00:09:21,852 Derrotaram Moss! 145 00:09:21,936 --> 00:09:25,064 - Touchdown! - Que bola incrível. 146 00:09:27,024 --> 00:09:30,027 É assim mesmo, Tee! Vamos lá, meu. 147 00:09:30,528 --> 00:09:33,698 Bo Nix, o maior jogo da NFL em que já jogou. 148 00:09:35,491 --> 00:09:37,368 Um passe longo. Conseguiu! 149 00:09:37,451 --> 00:09:38,995 Apanhou Mims. 150 00:09:39,078 --> 00:09:40,663 Touchdown! 151 00:09:43,958 --> 00:09:45,710 Vamos ganhar este jogo. 152 00:09:46,586 --> 00:09:49,005 Os Bengals lutam pelas vidas nesta época. 153 00:09:49,088 --> 00:09:52,049 Têm de ganhar para continuar na caça aos playoffs 154 00:09:52,133 --> 00:09:54,176 e terem uma oportunidade. 155 00:09:54,260 --> 00:09:56,262 Branco-80, vice-hut! 156 00:10:00,182 --> 00:10:04,687 Pressionam. Chase entra na secundária. 157 00:10:04,770 --> 00:10:06,355 Que jogada! 158 00:10:07,106 --> 00:10:08,107 Boa! 159 00:10:14,780 --> 00:10:17,617 Set-hut! Branco-80! 160 00:10:18,284 --> 00:10:20,453 Empurra-o. Touchdown! 161 00:10:20,536 --> 00:10:25,041 Um touchdown de Joe Burrow. O segundo da época. 162 00:10:25,625 --> 00:10:27,418 Levantei-me após o touchdown. 163 00:10:27,501 --> 00:10:30,338 Não tinha ninguém à volta, não pude 164 00:10:30,421 --> 00:10:32,757 abraçar alguém ou fazer um spike. 165 00:10:32,840 --> 00:10:35,426 Depois vi o Ja'Marr e ele fez assim. 166 00:10:35,509 --> 00:10:37,386 "O que vais fazer?" 167 00:10:37,887 --> 00:10:41,724 Quando o vi, pensei: "Vou tentar." 168 00:10:43,059 --> 00:10:44,852 Joe Burrow a fazer a Griddy. 169 00:10:44,935 --> 00:10:45,811 A Griddy? 170 00:10:47,396 --> 00:10:48,689 Excelente. 171 00:10:52,902 --> 00:10:54,236 Joe Griddy! 172 00:10:57,573 --> 00:10:58,449 Merda! 173 00:11:02,286 --> 00:11:03,287 Fi-la. 174 00:11:04,830 --> 00:11:06,457 - Que tal? - Pareceu-me bem. 175 00:11:06,540 --> 00:11:07,833 Está bem. 176 00:11:10,461 --> 00:11:14,006 A bola está nas 25 dos Bengals. 177 00:11:14,090 --> 00:11:16,008 Faltam 14 segundos. 178 00:11:16,092 --> 00:11:17,968 Quarto e um para Denver. 179 00:11:18,052 --> 00:11:19,345 Sem tempos mortos. 180 00:11:20,304 --> 00:11:22,682 Nix vai atirá-la. 181 00:11:22,765 --> 00:11:24,975 É... 182 00:11:25,059 --> 00:11:28,312 Recebida! Touchdown! 183 00:11:32,942 --> 00:11:35,861 A bola mexeu-se? Vê-se ali. 184 00:11:37,738 --> 00:11:39,699 A bola tocou no chão ali também. 185 00:11:39,782 --> 00:11:41,909 Olha. Ali mesmo. 186 00:11:41,992 --> 00:11:45,496 Após a revisão, a decisão do campo mantém-se. Touchdown! 187 00:11:46,414 --> 00:11:50,209 Vamos a prolongamento entre os Broncos e os Bengals. 188 00:11:50,292 --> 00:11:51,210 Ao um. 189 00:11:51,877 --> 00:11:53,421 Vá lá, Tee. 190 00:11:53,504 --> 00:11:55,339 O Tee estava ao rubro no jogo. 191 00:11:55,423 --> 00:11:57,258 Quando o Tee está em campo, 192 00:11:57,341 --> 00:12:00,720 a defesa tem de se preocupar com várias coisas diferentes. 193 00:12:00,803 --> 00:12:03,889 Não se só podem concentrar em defender o número um. 194 00:12:03,973 --> 00:12:08,102 O cinco está do outro lado e fá-los pagar se não o incluem nos planos. 195 00:12:08,185 --> 00:12:09,603 White-80, vice-hut! 196 00:12:11,731 --> 00:12:14,275 Mandam os linebackers em pressão profunda. 197 00:12:14,358 --> 00:12:17,611 Ele procura Higgins. Que beleza! 198 00:12:18,279 --> 00:12:20,823 O jogo era do Tee. Procurei o Tee. 199 00:12:21,782 --> 00:12:26,245 Uma beleza de 31 jardas lançada por Burrow. 200 00:12:27,663 --> 00:12:30,541 Burrow terá mais magia no braço? 201 00:12:30,624 --> 00:12:34,462 Os Bengals tentam ganhar da linha de três jardas de Denver. 202 00:12:34,545 --> 00:12:35,755 Branco-80! 203 00:12:36,672 --> 00:12:37,923 Vice-hut! 204 00:12:40,634 --> 00:12:44,513 End zone. Recebido! Higgins, touchdown! Os Bengals vencem! 205 00:12:44,597 --> 00:12:47,224 Continuam na corrida aos playoffs! 206 00:12:51,812 --> 00:12:53,063 Vamos lá, meu! 207 00:12:53,147 --> 00:12:55,900 Do que estamos a falar? Sim! 208 00:12:56,525 --> 00:12:58,986 Vá lá, meu! Vamos lá! 209 00:13:02,573 --> 00:13:05,701 - Vamos! - O maior de sempre! 210 00:13:06,368 --> 00:13:08,370 Que jogo de Joe Burrow. 211 00:13:08,454 --> 00:13:12,333 Mais de 400 jardas, três touchdowns, nenhuma interceção. 212 00:13:13,250 --> 00:13:15,920 Tens gelo nas veias, mano! 213 00:13:18,672 --> 00:13:20,591 JOE BURROW É O MAIOR, PORRA! 214 00:13:21,425 --> 00:13:22,593 Força, meu! 215 00:13:22,676 --> 00:13:26,514 CINCO ANOS DE DIFERENÇA O MESMO JOE BURROW 216 00:13:26,597 --> 00:13:29,183 Às vezes faço essa, se me sinto mesmo bem. 217 00:13:31,101 --> 00:13:32,394 Boa, menino! 218 00:13:33,646 --> 00:13:35,314 Assim mesmo! 219 00:13:41,111 --> 00:13:42,112 Fim do jogo! 220 00:13:42,613 --> 00:13:43,614 Tee! 221 00:13:44,240 --> 00:13:45,407 Então, rapaz? 222 00:13:45,491 --> 00:13:48,035 Não te seguram. Do que estamos a falar? 223 00:13:48,118 --> 00:13:51,831 - Já sabes. - É disso que estou a falar. 224 00:13:52,581 --> 00:13:55,334 Burrow, mais de três passes de touchdown 225 00:13:55,417 --> 00:13:59,213 e 250 jardas de passe nos últimos oito jogos. 226 00:13:59,296 --> 00:14:03,133 Nenhum quarterback na história do futebol profissional fez isso. 227 00:14:03,676 --> 00:14:07,137 MVP! 228 00:14:08,013 --> 00:14:09,306 Jogamos para isso. 229 00:14:10,057 --> 00:14:11,392 No campo é ótimo, 230 00:14:11,475 --> 00:14:14,478 mas o momento especial é quando entro no balneário. 231 00:14:14,562 --> 00:14:16,856 - Inacreditável. - Vamos lá. 232 00:14:17,523 --> 00:14:18,858 Gostaram disto? 233 00:14:20,526 --> 00:14:22,403 - Acredita que sim! - Vamos lá! 234 00:14:22,486 --> 00:14:24,530 - Vamos lá, menino! - Vamos! 235 00:14:25,406 --> 00:14:27,741 Não há muitas palavras para isso. 236 00:14:27,825 --> 00:14:30,619 Foi preciso toda a gente neste balneário 237 00:14:30,703 --> 00:14:35,082 lutar por cinco períodos de futebol para encontrar uma maneira de ganhar. 238 00:14:35,165 --> 00:14:38,043 Vocês estão na semana 16, 239 00:14:38,127 --> 00:14:40,087 o 16.º jogo da época, 240 00:14:40,170 --> 00:14:42,256 a encontrar forma de sobreviver. 241 00:14:42,339 --> 00:14:44,091 Adoro-vos. Agradeço. 242 00:14:44,174 --> 00:14:46,302 Vamos a mais um. Só tenho isto. 243 00:14:47,261 --> 00:14:51,765 Não sei se alguém pode ver o Joe Burrow sem lhe chamar o melhor do mundo. 244 00:14:51,849 --> 00:14:57,062 Eu não trocaria o Joe Burrow por nenhum jogador do universo. 245 00:14:57,146 --> 00:14:58,856 Para mim, é o MVP. 246 00:15:00,274 --> 00:15:01,609 - Boa. - Obrigado. 247 00:15:01,692 --> 00:15:03,777 Tudo bem? Olá a todos. 248 00:15:05,696 --> 00:15:07,197 Boa noite. Parabéns. 249 00:15:07,281 --> 00:15:09,199 - MVP! - Tudo bem, Burrow? 250 00:15:09,283 --> 00:15:11,327 - MVP! - Excelente. 251 00:15:11,410 --> 00:15:14,747 Sinto que estivemos em seis jogos desses este ano 252 00:15:14,830 --> 00:15:17,249 e foi o primeiro de que conseguimos sair. 253 00:15:18,959 --> 00:15:20,836 Mas é bom consegui-lo. 254 00:15:21,712 --> 00:15:23,839 Senta-te e relaxa, ao menos uma vez. 255 00:15:27,134 --> 00:15:28,135 Olá. 256 00:15:28,218 --> 00:15:29,136 PAIS DO JOE 257 00:15:29,219 --> 00:15:31,472 Foi impressionante. 258 00:15:31,555 --> 00:15:34,516 - Céus. Vocês não facilitam. - Muito bem. 259 00:15:34,600 --> 00:15:37,186 - Podias facilitar? - Conseguiste. 260 00:15:37,269 --> 00:15:38,479 Teria sido bom. 261 00:15:38,562 --> 00:15:43,400 Acho que manter o contacto com pessoas importantes é fundamental na vida. 262 00:15:43,484 --> 00:15:45,778 - Treinador. É bom vê-lo. - Tudo bem? 263 00:15:45,861 --> 00:15:48,739 - Belo jogo. Obrigado. - Tudo bem? É bom ver-te. 264 00:15:48,822 --> 00:15:53,994 Dá aos amigos e família uma razão para se encontrarem 265 00:15:54,078 --> 00:15:57,456 e rirem-se, brincarem e beberem. O que quiserem fazer. 266 00:15:58,248 --> 00:15:59,500 Tenho orgulho nisso. 267 00:16:00,250 --> 00:16:01,961 Porque olhas para mim assim? 268 00:16:02,044 --> 00:16:04,838 - Gosto do teu blusão. Tenho o mesmo. - Queres? 269 00:16:08,676 --> 00:16:11,345 - Bom jogo. - Não tens uma t-shirt por baixo? 270 00:16:11,428 --> 00:16:13,806 Não tenho uma t-shirt por baixo. Gostas? 271 00:16:13,889 --> 00:16:15,349 O cabelo loiro fica bem. 272 00:16:15,432 --> 00:16:17,434 Isso é cota de malha de cabedal? 273 00:16:17,518 --> 00:16:20,896 Tens o Ducati estacionado lá atrás? 274 00:16:22,523 --> 00:16:25,234 - Estiveste bem, Joe. - Foi empolgante, não? 275 00:16:25,943 --> 00:16:28,737 - Foi brutal. - Uma loucura. 276 00:16:28,821 --> 00:16:30,531 - Gostei. - Sim. 277 00:16:31,240 --> 00:16:33,367 - Céus. - Como te sentes? 278 00:16:34,868 --> 00:16:37,037 Cansado e bem ao mesmo tempo. 279 00:16:37,121 --> 00:16:37,955 Sim. 280 00:16:38,580 --> 00:16:40,332 Eletrizado, mas exausto. 281 00:16:41,166 --> 00:16:44,253 - Tens t-shirt por baixo do blusão? - Não. 282 00:16:45,087 --> 00:16:46,296 Gostas? 283 00:16:50,300 --> 00:16:51,719 JANEIRO DE 2025 MICHIGAN 284 00:16:51,802 --> 00:16:57,516 Os Detroit Lions em casa ontem desmantelaram os Minnesota Vikings 31-9, 285 00:16:57,599 --> 00:17:01,061 Detroit é agora cabeça-de-série e tem folga da NFC. 286 00:17:01,562 --> 00:17:04,440 Perdi a foto quando o Jah marcou no fim. 287 00:17:04,523 --> 00:17:08,027 Disseste no huddle que íamos todos tirar uma foto. 288 00:17:08,110 --> 00:17:11,822 Ele disse: "Quando marcarmos, vamos todos lá tirar uma foto." 289 00:17:11,905 --> 00:17:14,825 E eu: "Nem consigo pensar nisso agora. Espera." 290 00:17:15,951 --> 00:17:18,537 Quando marcarmos, venham tirar uma foto. 291 00:17:18,620 --> 00:17:20,956 - Na end zone. Foto de grupo. - O quê? 292 00:17:21,707 --> 00:17:23,375 Uma foto com todos. 293 00:17:23,459 --> 00:17:24,793 Mal ouvi isso 294 00:17:24,877 --> 00:17:28,839 e pensei: "Não me preocupa a nossa celebração do touchdown." 295 00:17:28,922 --> 00:17:31,133 Passei ao Gibbs e ele marca. 296 00:17:31,216 --> 00:17:33,552 Ia a sair do campo e vejo-os a correr. 297 00:17:33,635 --> 00:17:36,555 Pensei: "Acho que não vou participar." 298 00:17:36,638 --> 00:17:37,931 São uns miúdos. 299 00:17:38,599 --> 00:17:39,475 Já és velho. 300 00:17:39,558 --> 00:17:42,561 Somos uns velhos. O Jared adormeceu no cinema. 301 00:17:42,644 --> 00:17:45,731 - O que viram? - Timothée Chalamet, o do Bob Dylan. 302 00:17:45,814 --> 00:17:46,857 - Sim. - Foi bom. 303 00:17:46,940 --> 00:17:50,069 Dormi 15 minutos. Acordei e disse: "O que aconteceu?" 304 00:17:50,152 --> 00:17:53,113 As cadeiras no cinema são confortáveis. 305 00:17:53,781 --> 00:17:55,699 Voltaste a ter cabelo azul? 306 00:17:55,783 --> 00:17:58,202 - Até voltei. - Vejo um pouco de azul. 307 00:17:58,285 --> 00:17:59,328 A segunda parte. 308 00:17:59,411 --> 00:18:01,288 - Posso ver? - Claro. 309 00:18:01,789 --> 00:18:05,709 - Está mais escuro do que no ano passado. - É uma cor muito bonita. 310 00:18:05,793 --> 00:18:09,505 Não acredito que só vamos ver os jogos este fim de semana. 311 00:18:09,588 --> 00:18:11,256 - Sim. - Nunca fizemos isso. 312 00:18:11,340 --> 00:18:12,216 Que loucura. 313 00:18:13,133 --> 00:18:15,302 - Quantos dias de folga têm? - Três. 314 00:18:15,385 --> 00:18:17,596 - Amanhã. - Sexta, sábado, domingo. 315 00:18:17,679 --> 00:18:20,265 - Também amanhã? - Separaram. 316 00:18:20,349 --> 00:18:22,726 - O que faço com o tempo? - Literalmente. 317 00:18:22,810 --> 00:18:26,855 - Tenho de o manter ocupado e entretido... - Boa sorte. 318 00:18:26,939 --> 00:18:31,735 Eu sei. Eles passam-se depois de um dia em casa. 319 00:18:32,236 --> 00:18:34,613 Estou a ficar sem coisas para fazer. 320 00:18:35,781 --> 00:18:37,825 - Já? - Não jogas videojogos? 321 00:18:37,908 --> 00:18:40,911 Jogo, mas também é cansativo. 322 00:18:40,994 --> 00:18:43,288 Não consigo jogar por muito tempo. 323 00:18:44,206 --> 00:18:46,583 As próximas semanas vão ser uma loucura. 324 00:18:46,667 --> 00:18:47,626 De loucos! 325 00:18:47,709 --> 00:18:50,712 É loucura porque não sabemos o que vai acontecer. 326 00:18:50,796 --> 00:18:55,259 É estranho ser semana a semana, na esperança de poder jogar. 327 00:18:55,843 --> 00:18:57,719 - Estou nervosa. - É empolgante. 328 00:18:57,803 --> 00:18:59,972 Saúde. Um brinde à cabeça-de-série 329 00:19:00,055 --> 00:19:01,974 e à semana de folga. 330 00:19:02,057 --> 00:19:04,143 - Uma pausa. Diversão. - Finalmente. 331 00:19:06,145 --> 00:19:07,896 DEZEMBRO DE 2024 SEMANA 16 332 00:19:07,980 --> 00:19:09,773 Nas últimas três semanas, 333 00:19:09,857 --> 00:19:15,070 Atlanta ainda compete nos playoffs. Só falta uma vitória na NFC South. 334 00:19:15,154 --> 00:19:18,532 Porque decidiram pôr Kirk Cousins no banco? 335 00:19:18,615 --> 00:19:20,659 Remonta ao Aquiles lesionado. 336 00:19:20,742 --> 00:19:25,164 Acharam que ele já não impulsionava tanto a bola em setembro. 337 00:19:25,247 --> 00:19:28,750 Isso resolveu-se em outubro, mas, em novembro, 338 00:19:28,834 --> 00:19:30,502 num jogo contra os Saints, 339 00:19:30,586 --> 00:19:34,173 magoou o ombro e o cotovelo e nunca mais foi o mesmo. 340 00:19:34,256 --> 00:19:38,135 Perdeu bolas e perdeu confiança. Viraram-se para Michael Penix. 341 00:19:38,218 --> 00:19:42,806 Quando perdi o ombro e o cotovelo, devia ter ficado de fora? 342 00:19:42,890 --> 00:19:46,768 Devia ter feito reabilitação diferente? Há essas perguntas. 343 00:19:46,852 --> 00:19:49,813 Com a informação da altura, tomei a melhor decisão. 344 00:19:49,897 --> 00:19:54,359 Mas também sei que se me sentar na semana 10 345 00:19:54,443 --> 00:20:00,449 e levar duas ou três semanas a sarar, posso nunca mais recuperar o emprego. 346 00:20:00,532 --> 00:20:04,119 Li o livro do Drew Brees em 2010, quando o escreveu. 347 00:20:04,203 --> 00:20:08,290 Ele disse que tentou nunca deixar o suplente ir ao campo, 348 00:20:08,373 --> 00:20:11,877 mesmo que fosse alguém que não era uma ameaça. 349 00:20:11,960 --> 00:20:15,964 Ele achava que nunca se devia fazer. Doug Flutie ensinou-lhe isso. 350 00:20:16,048 --> 00:20:18,884 Sempre tive a consciência de que, nesta liga, 351 00:20:18,967 --> 00:20:20,677 se dermos hipótese a outro, 352 00:20:20,761 --> 00:20:23,597 se queremos ser Wally Pipp com Lou Gehrig atrás, 353 00:20:23,680 --> 00:20:25,098 isso pode acontecer. 354 00:20:25,182 --> 00:20:28,185 Temos de tomar uma decisão com a informação que há. 355 00:20:29,561 --> 00:20:33,106 Claro. Basta uma jogada. Tenho de me manter alerta. 356 00:20:33,190 --> 00:20:34,733 Estou a falar só contigo. 357 00:20:34,816 --> 00:20:37,194 Quero saber que estás bem com tudo. 358 00:20:37,277 --> 00:20:38,111 Sim. 359 00:20:38,195 --> 00:20:40,072 Podes ir para a scout team. 360 00:20:40,155 --> 00:20:42,449 - Tenho de ficar alerta. - Como queres? 361 00:20:42,532 --> 00:20:46,495 Tanto faz? Fica nas tuas mãos. Dou-te uma semana. 362 00:20:54,628 --> 00:21:01,343 CB, estou nos primeiros treinos da scout team dos últimos dez anos. 363 00:21:02,010 --> 00:21:05,806 Que eu saiba, não fiz um treino de scout team em dez anos. 364 00:21:05,889 --> 00:21:08,141 - Mas é hoje. - Que loucura. 365 00:21:08,225 --> 00:21:10,185 Vamos ambos trabalhar hoje. 366 00:21:12,271 --> 00:21:14,773 A nossa equipa apoiou o Kirk 367 00:21:14,856 --> 00:21:20,237 para encontrar os momentos vencedores do início da época, 368 00:21:20,320 --> 00:21:21,947 mas não conseguimos. 369 00:21:22,030 --> 00:21:24,032 No fim de contas, 370 00:21:24,116 --> 00:21:26,785 no último jogo da segunda-feira em Las Vegas, 371 00:21:27,369 --> 00:21:29,913 tive de fazer a mudança. Foi duro. 372 00:21:30,956 --> 00:21:33,625 Lá está. Boa bola, Mike. 373 00:21:34,418 --> 00:21:36,295 Boa bola, Mike. 374 00:21:36,878 --> 00:21:37,921 Bem lançada. 375 00:21:39,256 --> 00:21:42,843 Vê-lo jogar e poder apoiar o nosso homem, poder ajudá-lo, 376 00:21:42,926 --> 00:21:46,346 pensei ser uma coisa especial que ele podia fazer por nós. 377 00:21:48,265 --> 00:21:49,141 Básico. 378 00:21:49,641 --> 00:21:51,393 Sim. Muito bem, Mike. 379 00:21:53,895 --> 00:21:56,440 Meu. Não vejo mal nenhum nisso. 380 00:21:58,233 --> 00:21:59,192 Não é fácil. 381 00:21:59,276 --> 00:22:03,488 Magoa-me ir trabalhar, mas tenho de ser adulto. 382 00:22:03,572 --> 00:22:07,284 Tenho de ser adulto e lidar com isso com maturidade. 383 00:22:07,367 --> 00:22:12,289 Tenho pena de mim próprio e é difícil, mas é o que tenho de fazer. 384 00:22:12,372 --> 00:22:15,709 Foi nisso que me concentrei. 385 00:22:16,293 --> 00:22:18,837 Da última vez que estive na scout team, 386 00:22:18,920 --> 00:22:21,923 não lhe chamavam a dois, era a 1-B. 387 00:22:22,007 --> 00:22:24,092 - Terceiro e nove, certo? - Isso. 388 00:22:24,176 --> 00:22:27,054 Motion curta. Depois chin shallow e cheddar. 389 00:22:27,137 --> 00:22:29,264 - Está bem assim? - Está muito bem. 390 00:22:29,348 --> 00:22:31,808 - Chin shallow com cheddar. - Três jet. 391 00:22:31,892 --> 00:22:36,313 Muito bem. Tenho uma motion curta, Rápida e silenciosa. Prontos? 392 00:22:37,272 --> 00:22:39,691 Chin shallow com cheddar. Interessante. 393 00:22:40,192 --> 00:22:43,278 - Muito bem. Aves. - Anda. 394 00:22:44,196 --> 00:22:45,822 Fica atrás. Está bem. 395 00:22:46,365 --> 00:22:50,243 Quando o Kirk me disse que seria o melhor QB suplente da NFL, 396 00:22:50,327 --> 00:22:51,411 não duvidei. 397 00:22:52,037 --> 00:22:54,956 Ele fez um dos melhores treinos que já vi 398 00:22:55,040 --> 00:22:58,377 na scout team, no dia seguinte a ir para o banco. 399 00:23:02,547 --> 00:23:03,840 Boa bola, Curtis! 400 00:23:06,676 --> 00:23:09,137 Não fazia aquilo há dez anos. 401 00:23:09,221 --> 00:23:11,390 Há muito tempo. Fez-me bem à alma. 402 00:23:11,473 --> 00:23:13,558 Não quero estar nesta posição, 403 00:23:13,642 --> 00:23:18,230 mas faz-e bem à alma voltar aonde estava há dez anos. 404 00:23:18,313 --> 00:23:19,314 Sim. 405 00:23:21,358 --> 00:23:22,776 Muito bem. Vamos lá. 406 00:23:25,028 --> 00:23:26,238 Que barulho! 407 00:23:29,449 --> 00:23:32,619 Ir de fazer repetições semanais a não as fazer 408 00:23:32,702 --> 00:23:34,871 foi estranho a entrar no jogo. 409 00:23:39,793 --> 00:23:41,962 Do lado esquerdo, F counter flare. 410 00:23:42,754 --> 00:23:46,133 Foca-parda. F-coelho XCB contra 18-1 na seis. 411 00:23:48,760 --> 00:23:50,470 Outro duplo A. 412 00:23:50,554 --> 00:23:52,305 Um em três no terceiro down. 413 00:23:52,848 --> 00:23:56,059 Penix com o blitz a caminho. Controlado. Ele lança. 414 00:23:56,143 --> 00:23:57,185 Lá está. 415 00:23:57,269 --> 00:23:59,563 Encontra Drake London, primeiro down. 416 00:24:00,063 --> 00:24:02,065 Primeiro down e golo, Atlanta. 417 00:24:02,691 --> 00:24:03,775 McCloud em motion. 418 00:24:03,859 --> 00:24:05,652 Robinson corta para a lateral 419 00:24:05,735 --> 00:24:08,697 e caminha para um touchdown de Atlanta. 420 00:24:11,741 --> 00:24:12,868 Muito bem, Mike. 421 00:24:14,578 --> 00:24:16,496 Boa corrida, B. Excelente. 422 00:24:17,664 --> 00:24:21,251 Estou habituado a toda a preparação focada em mim. 423 00:24:22,002 --> 00:24:25,755 Quando não a tenho, sinto-me um pouco perdido. 424 00:24:29,718 --> 00:24:31,511 Atlanta vai ficar a 8-7. 425 00:24:31,595 --> 00:24:34,222 Venceram os Giants, que passam a 2-13. 426 00:24:34,306 --> 00:24:36,308 FINAL DA SEMANA 16 427 00:24:36,391 --> 00:24:39,436 Comentaram: "Obrigado por lidares com isto assim." 428 00:24:39,519 --> 00:24:42,063 Respondi: "Só há uma forma de lidar." 429 00:24:42,147 --> 00:24:45,066 O principal é que não sou o mais importante. 430 00:24:45,150 --> 00:24:48,487 Trata-se dos Falcons e do Michael. 431 00:24:48,570 --> 00:24:53,283 E sabem, sair do caminho dele e da equipa o suficiente. 432 00:24:53,366 --> 00:24:55,118 Preparar-me para jogar. 433 00:24:55,202 --> 00:24:57,370 Mas ser suplente. 434 00:24:57,454 --> 00:24:59,206 DEZEMBRO DE 2024 SEMANA 17 435 00:24:59,289 --> 00:25:00,707 Malta. Como estamos? 436 00:25:02,501 --> 00:25:05,253 - És o QB! - Dá-me um autógrafo! 437 00:25:06,630 --> 00:25:07,506 Muito bem. 438 00:25:09,049 --> 00:25:11,009 Quarto e golo. 439 00:25:11,092 --> 00:25:14,179 Penix. End zone! Touchdown! 440 00:25:14,262 --> 00:25:18,099 Ele conseguiu. Meteu-a à pressão. 441 00:25:18,183 --> 00:25:19,643 Meteu-a lá para o KP. 442 00:25:19,726 --> 00:25:21,645 - Foi quarters? - Sim. 443 00:25:22,312 --> 00:25:25,023 Terceiro e golo da dois. 444 00:25:25,106 --> 00:25:30,820 É Jayden Daniels. End zone! Recebido para touchdown! 445 00:25:30,904 --> 00:25:33,490 Washington vence por 30 a 24. 446 00:25:34,241 --> 00:25:37,661 Atlanta cai para 8-8. 447 00:25:37,744 --> 00:25:39,037 Jogaste com garra. 448 00:25:39,120 --> 00:25:41,206 Lançamento incrível no quarto e 13. 449 00:25:41,289 --> 00:25:44,084 Com garra. Muito bem. Melhores virão. 450 00:25:46,795 --> 00:25:49,839 Os Falcons não chegam aos playoffs. 451 00:25:50,632 --> 00:25:53,843 Falham na semana 18. 452 00:25:55,887 --> 00:25:58,181 Jogaste muito bem hoje. Três seguidos. 453 00:25:58,265 --> 00:26:00,976 Três grandes jogos. Podes construir sobre isso. 454 00:26:01,059 --> 00:26:01,935 Obrigado. 455 00:26:02,477 --> 00:26:03,562 Como estás? 456 00:26:04,145 --> 00:26:07,607 Pois. Passaram três semanas, pareceram três meses. 457 00:26:07,691 --> 00:26:09,359 - Pois. - Céus. Mas... 458 00:26:09,442 --> 00:26:13,280 Estás a sentir as emoções todas, tipo, o golpe inicial... 459 00:26:15,156 --> 00:26:16,783 Muito arrependimento. 460 00:26:16,866 --> 00:26:19,286 Tu jogaste bem quando foste ao banco. 461 00:26:19,369 --> 00:26:21,121 Perdias, mas jogaste bem. 462 00:26:21,204 --> 00:26:23,665 Eu estava a perder a bola. Não percebia. 463 00:26:23,748 --> 00:26:26,376 Foi tipo, meu. Então... 464 00:26:26,459 --> 00:26:28,295 Isso acarreta muito peso. 465 00:26:28,378 --> 00:26:30,255 Sim. 466 00:26:30,338 --> 00:26:34,509 As perdas de bolas têm vindo agrupadas na minha carreira. 467 00:26:34,593 --> 00:26:37,178 Em Washington fui ao banco no terceiro ano. 468 00:26:37,262 --> 00:26:40,307 Um ano liderei a liga em interceções, a meio do ano. 469 00:26:40,390 --> 00:26:42,851 Mas joguei muito melhor depois da folga. 470 00:26:42,934 --> 00:26:44,936 Aconteceu o mesmo este ano. 471 00:26:45,020 --> 00:26:47,856 - É difícil mais tarde na carreira. - Pois. 472 00:26:47,939 --> 00:26:52,152 E a mudança de casa. Mudámo-nos para a nossa casa e agora... 473 00:26:52,235 --> 00:26:54,696 - Custa muito, mas enfim. - Pois. 474 00:26:54,779 --> 00:26:56,406 ESTÁDIO MERCEDES-BENZ 475 00:26:56,489 --> 00:26:57,782 ESTÁDIO PAYCOR 476 00:26:57,866 --> 00:27:00,493 SEDE DOS BENGALS - SEMANA 18 JANEIRO DE 2025 477 00:27:00,577 --> 00:27:03,079 Parabéns pelo Jogador da Semana da AFC. 478 00:27:03,163 --> 00:27:03,997 Obrigado. 479 00:27:04,080 --> 00:27:06,291 É o primeiro? Soube que ganhaste... 480 00:27:06,374 --> 00:27:09,044 Ganhei Jogador do Mês, mas não da Semana. 481 00:27:09,544 --> 00:27:10,378 Este ano? 482 00:27:10,462 --> 00:27:12,714 - Ganhaste em anos anteriores? - Sim. 483 00:27:12,797 --> 00:27:13,840 TREINADOR 484 00:27:19,679 --> 00:27:22,599 Ouviu os cânticos de MVP quando saiu do campo? 485 00:27:22,682 --> 00:27:24,225 - Sim. - O que pensou? 486 00:27:24,309 --> 00:27:27,312 MVP! 487 00:27:27,395 --> 00:27:30,982 - Um dia ganho-o. - Acha que pode ser este ano? 488 00:27:31,066 --> 00:27:32,859 - Duvido. - Porquê? 489 00:27:35,612 --> 00:27:37,489 Teria de ganhar na divisão. 490 00:27:37,572 --> 00:27:39,699 Joe Burrow é o MVP? 491 00:27:40,659 --> 00:27:41,785 Como pode não ser? 492 00:27:41,868 --> 00:27:46,831 Estão a ver o que é um quarterback de franquia. 493 00:27:46,915 --> 00:27:49,959 E se entrarem à socapa nos playoffs deste ano... 494 00:27:50,043 --> 00:27:54,339 Não são os favoritos, mas são perigosos, como dissemos. 495 00:27:56,174 --> 00:27:57,300 Olha para ele. 496 00:27:59,302 --> 00:28:02,180 - Estás bem? - A lutar. O ano já vai longo. 497 00:28:03,139 --> 00:28:05,350 Muito bem. Primeira claquete. 498 00:28:06,851 --> 00:28:07,686 Já está? 499 00:28:07,769 --> 00:28:12,649 Burrow é um dos três jogadores que lançou 4500 jardas, 500 00:28:12,732 --> 00:28:16,861 40 passes para touchdown e menos de dez interceções numa época. 501 00:28:16,945 --> 00:28:18,196 Quem mais fez isso? 502 00:28:18,279 --> 00:28:19,781 Tom Brady em 2007. 503 00:28:19,864 --> 00:28:22,534 Aaron Rodgers em 2011. 504 00:28:22,617 --> 00:28:24,285 Ambos ganharam o MVP. 505 00:28:24,369 --> 00:28:26,329 Como te sentes com isso? 506 00:28:27,122 --> 00:28:30,667 Tenho orgulho na época que tive. Sabes... 507 00:28:30,750 --> 00:28:33,837 Adoraria ganhar um MVP a dada altura da carreira. 508 00:28:33,920 --> 00:28:37,716 Não deve ser este ano por causa da época que tivemos. 509 00:28:37,799 --> 00:28:40,427 Acho que o mereço, mas... 510 00:28:41,761 --> 00:28:43,096 Sabes, isso é... 511 00:28:44,931 --> 00:28:48,768 O prémio MVP costuma ser para o quarterback da melhor equipa. 512 00:28:48,852 --> 00:28:49,769 Pois. 513 00:28:49,853 --> 00:28:51,730 E não somos nós este ano. 514 00:28:51,813 --> 00:28:53,857 Qual a tua abordagem para o jogo? 515 00:28:53,940 --> 00:28:57,318 Estou empolgado com a oportunidade de sair 516 00:28:57,402 --> 00:29:02,198 e jogar na NFL em horário nobre com tudo ainda diante de nós. 517 00:29:02,282 --> 00:29:06,661 Uma grande oportunidade diante do mundo. Podemos marcar uma posição. 518 00:29:06,745 --> 00:29:08,997 Precisamos de ajuda no domingo. 519 00:29:09,080 --> 00:29:14,002 Mas podemos controlar o que pudermos e acabar a época como deve ser. 520 00:29:14,502 --> 00:29:19,048 O pessoal está animado com essa perspetiva, incluindo eu. 521 00:29:19,591 --> 00:29:21,718 JANEIRO DE 2025 - SEMANA 18 522 00:29:21,801 --> 00:29:24,387 Cincinnati está a lutar pelo número sete. 523 00:29:24,471 --> 00:29:28,183 Precisam de uma vitória e de uma derrota ou empate para Miami, 524 00:29:28,266 --> 00:29:31,936 e de uma derrota dos Denver Broncos em casa contra Kansas City. 525 00:29:32,896 --> 00:29:34,898 Nós vivemos para esta merda. 526 00:29:36,357 --> 00:29:38,943 - Parecem-me os playoffs, Joe. - Podes crer. 527 00:29:40,278 --> 00:29:42,238 Que ano teve Joe Burrow. 528 00:29:42,322 --> 00:29:45,825 Lidera a NFL em passes e jardas para touchdown. 529 00:29:48,870 --> 00:29:49,829 Obrigado. 530 00:29:50,580 --> 00:29:55,293 Tem parecido muito fácil contra a defesa dos Steelers. 531 00:29:56,795 --> 00:30:00,799 É Chase. Que começo para Cincinnati! 532 00:30:00,882 --> 00:30:02,592 Nem é justo sequer. 533 00:30:05,428 --> 00:30:08,223 QUARTO 1 534 00:30:08,807 --> 00:30:10,308 Boa, número um! 535 00:30:13,311 --> 00:30:16,231 Homem extra na pressão e a bola sai-lhe das mãos. 536 00:30:16,314 --> 00:30:19,067 Recuperada por Herbert, é o quarto down. 537 00:30:19,776 --> 00:30:22,278 É sempre difícil compreender 538 00:30:22,946 --> 00:30:27,826 o que nos está a acontecer no jogo porque não sentimos muito fisicamente. 539 00:30:29,953 --> 00:30:33,289 Joe Burrow tem apanhado bem. Levou uma tareia. 540 00:30:33,790 --> 00:30:38,002 Um grande começo para Joe Burrow, mas depois tem sido frustrante. 541 00:30:38,086 --> 00:30:40,505 - Não me largam. - Livras-te logo da bola. 542 00:30:40,588 --> 00:30:42,757 Tem de ser. Vocês não me largam! 543 00:30:46,511 --> 00:30:48,179 Burrow sob pressão. 544 00:30:48,721 --> 00:30:50,306 É placado! 545 00:30:51,474 --> 00:30:54,352 Pouco antes da linha das 20 por Nick Herbig. 546 00:30:55,228 --> 00:30:58,648 Heyward também pressionou e agora Burrow não se levanta. 547 00:31:06,072 --> 00:31:07,365 - Então? - O pescoço. 548 00:31:07,448 --> 00:31:08,449 O pescoço? 549 00:31:13,329 --> 00:31:16,457 Foi o pescoço. É atrás? 550 00:31:16,541 --> 00:31:20,628 Eu sabia que tinha sido atirado ao chão com muita força, 551 00:31:20,712 --> 00:31:25,466 senti o pescoço e o maxilar a estalar e pensei que tinha partido o pescoço. 552 00:31:25,550 --> 00:31:30,597 Mas virei-me, mexi tudo, consegui mexer o pescoço 553 00:31:31,139 --> 00:31:34,684 e senti-me bem. 554 00:31:34,767 --> 00:31:36,561 - Estás bem? - Sim, estou bem. 555 00:31:36,644 --> 00:31:39,272 - E aqui? Está bem? - Está tudo bem. 556 00:31:39,355 --> 00:31:41,274 - Aqui de lado? - Estou bem. 557 00:31:41,357 --> 00:31:43,985 Vira a cabeça para aqui. Estás bem? 558 00:31:44,068 --> 00:31:44,903 Sim, está bem. 559 00:31:44,986 --> 00:31:47,405 - Vira-a assim. Está bem? - Estou bem. 560 00:31:47,488 --> 00:31:49,657 Acho que o estalo que senti... 561 00:31:53,494 --> 00:31:57,540 pode ter sido só o maxilar contra a minha cara, 562 00:31:58,458 --> 00:31:59,876 mas estava tudo bem. 563 00:31:59,959 --> 00:32:01,127 Foda-se. 564 00:32:01,210 --> 00:32:02,670 - Estás bem? - Estou. 565 00:32:03,546 --> 00:32:05,256 - É duro. - Dá-me o capacete. 566 00:32:05,340 --> 00:32:10,011 Fico preocupada que ele não se levante, mas ele continua a levantar-se 567 00:32:10,094 --> 00:32:17,060 e temos de esquecer o que podia ter acontecido e rezar. 568 00:32:18,102 --> 00:32:20,021 - Estás bem, nove? - Sim, estou. 569 00:32:21,397 --> 00:32:25,401 Uns humanos grandes caíram-me em cima do pescoço. 570 00:32:25,485 --> 00:32:29,155 Amanhã vai doer, mas não é grave. Os exercícios são para isso. 571 00:32:29,238 --> 00:32:32,033 - Por isso tens esse pescoço forte. - Pois. 572 00:32:32,700 --> 00:32:34,160 QUARTO 4 573 00:32:34,243 --> 00:32:37,121 Os Bengals têm de ganhar. Se perderem, saem. 574 00:32:37,205 --> 00:32:39,540 Se ganharem, precisam de ajuda amanhã. 575 00:32:39,624 --> 00:32:45,213 Os Steelers precisam de mais 24 jardas para dar uma oportunidade a Boswell. 576 00:32:45,713 --> 00:32:47,131 Não. 577 00:32:47,215 --> 00:32:48,758 Vá lá, Trey, onde estás? 578 00:32:49,592 --> 00:32:53,388 Wilson é placado por Hendrickson outra vez. 579 00:32:53,471 --> 00:32:54,555 Boa! 580 00:32:54,639 --> 00:32:57,308 Faltam 15 segundos, quarto down e 12. 581 00:32:57,392 --> 00:33:00,103 Wilson, incompleto. 582 00:33:00,186 --> 00:33:02,563 Cincinnati vai tomar posse. 583 00:33:03,314 --> 00:33:04,232 Vamos lá. 584 00:33:04,315 --> 00:33:07,902 Cinco vitórias seguidas acabam o ano de Cincinnati. 585 00:33:07,986 --> 00:33:09,237 Será que chegam? 586 00:33:09,320 --> 00:33:12,865 - Vamos lá, 9-1. Sim! - Vamos lá, meu! 587 00:33:12,949 --> 00:33:14,450 Vamos lá, meu! Sim! 588 00:33:15,243 --> 00:33:16,244 Vá lá! 589 00:33:17,495 --> 00:33:19,914 - Uma vitória do caralho. - Nem mais! 590 00:33:20,581 --> 00:33:23,001 - É assim mesmo! - Vitória ao um. 591 00:33:23,084 --> 00:33:26,546 Precisam da vitória de Kansas City contra Denver amanhã 592 00:33:26,629 --> 00:33:29,841 e da vitória ou empate dos Jets contra Miami. 593 00:33:29,924 --> 00:33:31,384 Branco-80. Vice-hut. 594 00:33:33,553 --> 00:33:34,554 Vamos lá. 595 00:33:35,471 --> 00:33:36,848 Boa, Patrick. Adoro-te. 596 00:33:36,931 --> 00:33:39,100 - Também. Estás bem? - Na boa. 597 00:33:39,183 --> 00:33:41,436 Sim. O pescoço estalou, mas tudo bem. 598 00:33:41,519 --> 00:33:43,312 Cinco vitórias consecutivas 599 00:33:43,396 --> 00:33:46,065 e ainda não sabemos se chega. 600 00:33:46,149 --> 00:33:47,734 Como será amanhã, 601 00:33:47,817 --> 00:33:51,237 ver o vosso destino nas mãos de outros? 602 00:33:51,320 --> 00:33:55,491 Nada bom, mas pusemo-nos nesta posição. A culpa é nossa. 603 00:33:55,575 --> 00:33:58,703 Desfrutamos da vitória e esperamos pelo melhor amanhã. 604 00:33:58,786 --> 00:34:00,371 - Boa sorte. - Obrigado. 605 00:34:00,455 --> 00:34:01,831 Vamos lá, caralho. 606 00:34:03,166 --> 00:34:07,545 Sei que vocês sabem como é difícil ganhar na estrada 607 00:34:07,628 --> 00:34:11,924 na AFC North, em horário nobre, cinco vitórias seguidas 608 00:34:12,008 --> 00:34:17,513 em dezembro e janeiro e vocês colocaram-se nessa posição. 609 00:34:17,597 --> 00:34:20,475 Sentem-se nos sofás amanhã a ver futebol, 610 00:34:20,558 --> 00:34:23,311 torçam como fãs e rezem para entrarmos nisto, 611 00:34:23,394 --> 00:34:24,937 porque o merecemos. Certo? 612 00:34:25,021 --> 00:34:27,565 Só têm de saber isso agora. Descansem. 613 00:34:30,193 --> 00:34:31,486 NO DIA SEGUINTE 614 00:34:31,569 --> 00:34:34,739 Os fãs dos Bengals estão a ver este jogo com atenção. 615 00:34:34,822 --> 00:34:36,282 Cincinnati ganhou ontem. 616 00:34:36,365 --> 00:34:39,285 Precisam de uma vitória dos Jets e em Kansas City. 617 00:34:39,368 --> 00:34:40,578 Assim entrariam. 618 00:34:40,661 --> 00:34:42,330 Tudo pode acontecer num dia. 619 00:34:42,413 --> 00:34:45,917 Os Jets buscam a end zone. Rodgers quer o 500.º. 620 00:34:46,000 --> 00:34:48,878 - Passe para Tyler Conklin. - É frustrante, mas... 621 00:34:52,215 --> 00:34:54,217 ... pusemo-nos nesta posição... 622 00:34:56,677 --> 00:34:59,180 Os Kansas City Chiefs a 15-1. 623 00:34:59,263 --> 00:35:01,182 Muitas estrelas deles não jogam 624 00:35:01,265 --> 00:35:05,686 contra uma equipa que quer ir aos playoffs pela primeira vez em muitos anos. 625 00:35:05,770 --> 00:35:09,190 Têm de descobrir uma maneira de conseguir paragens. 626 00:35:09,273 --> 00:35:11,567 Têm de parar a corrida contra eles. 627 00:35:11,651 --> 00:35:13,986 ... das 32. Fingem o passe. 628 00:35:14,070 --> 00:35:17,990 Fingem a corrida com Franklin, para a esquerda, passe para Mims. 629 00:35:18,074 --> 00:35:21,285 Rompe por dentro antes das 20 e leva-a à end zone. 630 00:35:21,369 --> 00:35:22,703 Touchdown de Denver! 631 00:35:24,122 --> 00:35:26,582 Custa a ganhar um jogo sem os titulares. 632 00:35:28,417 --> 00:35:33,548 Avança para a end zone, a bola é recebida para touchdown. 633 00:35:33,631 --> 00:35:34,841 Sutton outra vez! 634 00:35:40,555 --> 00:35:41,973 Não é bom. 635 00:35:42,473 --> 00:35:44,225 Mas não posso fazer nada. 636 00:35:46,602 --> 00:35:48,354 Só posso estar aqui a ver. 637 00:35:56,654 --> 00:35:59,532 O jogo fugiu a Kansas City, 638 00:35:59,615 --> 00:36:05,246 partiu o corações e destruiu os desejos dos fãs dos Dolphins e Bengals. 639 00:36:05,746 --> 00:36:07,248 A época é muito dura. 640 00:36:07,999 --> 00:36:12,795 É muito difícil ser tão disciplinado e... 641 00:36:14,672 --> 00:36:18,217 ... estar sempre no limite durante tanto tempo. 642 00:36:18,301 --> 00:36:20,553 Mas fiz umas jogadas fixes. 643 00:36:22,054 --> 00:36:24,265 Mas as estatísticas... 644 00:36:26,517 --> 00:36:29,353 São muito boas, mas não significam muito. 645 00:36:32,899 --> 00:36:38,779 Resultado: Denver 38, Kansas City zero, mas seguimos para os playoffs. 646 00:36:39,280 --> 00:36:41,032 Já entrámos no defeso... 647 00:36:44,577 --> 00:36:46,204 De certo modo, é um alívio, 648 00:36:46,871 --> 00:36:49,081 mas também frustrante, irritante 649 00:36:49,165 --> 00:36:50,875 e muitas outras coisas. 650 00:36:51,959 --> 00:36:56,714 Não fiz o que queria fazer e isso não é muito bom, 651 00:36:56,797 --> 00:37:01,219 mas se chegamos ao defeso saudáveis, é um fardo que nos tiram de cima. 652 00:37:01,302 --> 00:37:03,471 Já estive lesado em muitos defesos. 653 00:37:12,104 --> 00:37:14,482 Bem-vindos aos playoffs divisionais. 654 00:37:14,565 --> 00:37:17,235 Estamos em Detroit, os Lions cabeça-de-série 655 00:37:17,318 --> 00:37:18,861 enfrentam os Commanders. 656 00:37:18,945 --> 00:37:21,989 Os Lions foram a melhor equipa da liga, 15 vitórias. 657 00:37:22,073 --> 00:37:24,659 Têm lutado para isto sob Dan Campbell. 658 00:37:24,742 --> 00:37:28,287 Nunca tinham sido cabeça-de-série da NFC, 659 00:37:28,371 --> 00:37:32,375 mas agora são os líderes. Como aguentarão a pressão? 660 00:37:32,458 --> 00:37:36,420 Parece que passou tanto tempo desde que jogámos. É estranho. Eu... 661 00:37:36,504 --> 00:37:38,923 - Recebemos a mensagem. - Viemos de azul. 662 00:37:39,006 --> 00:37:40,216 É noite de mirtilos. 663 00:37:40,299 --> 00:37:43,803 Temos a oportunidade de jogar os próximos dois jogos aqui. 664 00:37:43,886 --> 00:37:48,015 É empolgante e a semana de folga soube bem. 665 00:37:48,099 --> 00:37:49,475 Vai-te a eles! Amo-te! 666 00:37:49,558 --> 00:37:52,144 Nos playoffs, todos ficam mais intensos. 667 00:37:52,228 --> 00:37:54,272 - Mais um! Sê o maior! - Sim. 668 00:37:54,355 --> 00:37:57,191 Voltamos ao início. Estamos todos a zero. 669 00:37:57,275 --> 00:37:59,360 Esperamos ganhar um Super Bowl. 670 00:38:04,282 --> 00:38:06,575 Jared Goff tem sido especial. 671 00:38:06,659 --> 00:38:09,578 Nos últimos três anos, mais touchdowns e jardas 672 00:38:09,662 --> 00:38:11,622 do que outro quarterback da liga. 673 00:38:11,706 --> 00:38:14,458 Não sei o que ele tem na manga esta noite. 674 00:38:26,095 --> 00:38:27,179 A pirotecnia! 675 00:38:27,263 --> 00:38:29,223 Os Commanders, que ano bestial. 676 00:38:29,307 --> 00:38:32,518 Têm 12 vitórias. Perturbaram os Bucs na semana passada. 677 00:38:32,601 --> 00:38:35,521 Continuará o voo do tapete mágico? 678 00:38:35,604 --> 00:38:38,858 Vamos lá, caralho! 679 00:38:41,110 --> 00:38:42,111 Set! 680 00:38:42,987 --> 00:38:43,821 Eis Goff. 681 00:38:43,904 --> 00:38:48,451 Recua para lançar, protegido, passe longo para Williams e Goff ganha dez. 682 00:38:48,534 --> 00:38:51,287 - Dão-na ao Gibbs? - Branco-80! Branco set! 683 00:38:51,370 --> 00:38:53,998 Dão. Gibbs do lado esquerdo! 684 00:38:54,081 --> 00:38:57,209 - Touchdown, Detroit! - Vamos lá! Assim mesmo! 685 00:38:57,918 --> 00:39:00,504 QUARTO 1 686 00:39:04,050 --> 00:39:05,801 É assim que vai ser, pessoal! 687 00:39:06,510 --> 00:39:08,054 Achei que o plano era bom 688 00:39:08,137 --> 00:39:12,058 e que podíamos tirar partido de algumas coisas que queríamos. 689 00:39:12,141 --> 00:39:13,851 Sim, sentimo-nos bem. 690 00:39:15,603 --> 00:39:16,562 Turbo set! 691 00:39:18,439 --> 00:39:19,774 - Vá! - Goff em apuros. 692 00:39:19,857 --> 00:39:22,443 Bola fora! Recuperada pelos Commanders! 693 00:39:23,152 --> 00:39:24,278 Raios! 694 00:39:24,362 --> 00:39:25,196 Raios! 695 00:39:26,197 --> 00:39:27,156 Não importa. 696 00:39:28,491 --> 00:39:30,451 Ficou lixado. Sinto-me mal. 697 00:39:31,035 --> 00:39:32,953 Senti pressão nas costas, 698 00:39:33,037 --> 00:39:34,705 bateram na bola e caiu. 699 00:39:34,789 --> 00:39:38,000 Gostava de ter cuidado melhor da situação. 700 00:39:38,084 --> 00:39:39,418 Ajudem-me, defesa. 701 00:39:41,921 --> 00:39:43,422 Vamos lá, D! 702 00:39:44,256 --> 00:39:46,801 Os Commanders estiveram bem na red zone. 703 00:39:46,884 --> 00:39:48,177 A ver se finalizam. 704 00:39:48,761 --> 00:39:50,971 Segundo down, Robinson pelo meio. 705 00:39:51,055 --> 00:39:54,183 Touchdown, Washington! Estão à frente. 706 00:39:54,975 --> 00:39:56,394 Ali mesmo. 707 00:39:56,894 --> 00:40:01,232 Os Commanders neste jogo já têm 173 jardas de ataque. 708 00:40:03,025 --> 00:40:05,319 Trata disso. Jogo esperto. 709 00:40:05,403 --> 00:40:07,363 Esperto. 710 00:40:07,446 --> 00:40:08,406 Turbo set! 711 00:40:09,365 --> 00:40:12,701 Terceiro e três, Goff. Olha, lançamento ao fundo. 712 00:40:12,785 --> 00:40:16,747 Tenta atirar. Conseguiu! Que lançamento e receção de Amon-Ra. 713 00:40:18,624 --> 00:40:20,668 Faz um lançamento perfeito. 714 00:40:22,044 --> 00:40:24,046 St. Brown, nas mãos dele. 715 00:40:24,130 --> 00:40:25,714 Branco 80, set! 716 00:40:26,340 --> 00:40:28,759 Fintas, Goff, pressão. 717 00:40:28,843 --> 00:40:30,970 Em apuros, lança! 718 00:40:31,929 --> 00:40:34,807 Ele recebe! Touchdown, LaPorta! 719 00:40:36,058 --> 00:40:37,268 Vamos lá! 720 00:40:37,893 --> 00:40:41,063 QUARTO 2 721 00:40:41,147 --> 00:40:42,231 Vamos lá! 722 00:40:42,314 --> 00:40:45,276 Vejo o Goff a improvisar. Digo: "Deita-a fora." 723 00:40:45,359 --> 00:40:47,695 E ele: "Não, vou aguentá-la." 724 00:40:47,778 --> 00:40:52,533 Ver se alguém se liberta. Na cara dele, a ser pressionado. 725 00:40:52,616 --> 00:40:54,493 Foi sensacional. 726 00:40:59,165 --> 00:41:01,750 Jared Goff teve toda a precisão este ano. 727 00:41:01,834 --> 00:41:05,129 A adversidade que teve na carreira trouxe-o até aqui. 728 00:41:05,212 --> 00:41:06,547 Grande receção, pá! 729 00:41:06,630 --> 00:41:08,507 - Muito bem! Sim. - Continua. 730 00:41:08,591 --> 00:41:11,302 Só fico contente nos dois últimos minutos. 731 00:41:12,219 --> 00:41:13,053 Eu sei. 732 00:41:14,722 --> 00:41:17,975 Daniels passa rápido para o outro lado, McLaurin recebe. 733 00:41:18,058 --> 00:41:19,018 Rompe a defesa! 734 00:41:19,101 --> 00:41:20,060 Não acredito. 735 00:41:20,144 --> 00:41:21,061 Merda. 736 00:41:21,145 --> 00:41:25,816 McLaurin vai ganhar! Touchdown, Washington! 737 00:41:27,276 --> 00:41:29,278 - Não nos vão impedir. - Não. 738 00:41:29,361 --> 00:41:31,780 Não temos jogado a perder. 739 00:41:31,864 --> 00:41:33,908 Devíamos estar a arrasá-los. 740 00:41:33,991 --> 00:41:35,534 É isso que me assusta. 741 00:41:38,412 --> 00:41:42,708 Que desilusão emocional quando são cabeça-de-série nos playoffs. 742 00:41:42,791 --> 00:41:45,878 Espera-se que tenham uma vantagem no segundo período. 743 00:41:45,961 --> 00:41:47,922 Não podem entrar em pânico. 744 00:41:49,465 --> 00:41:52,343 Goff, pressionado e fá-la voar. Alta! 745 00:41:52,426 --> 00:41:55,179 Foi intercetada! Apanhada por Quan Martin. 746 00:41:55,262 --> 00:41:58,432 Martin com bloqueios. Dentro das 20, continua. 747 00:41:58,516 --> 00:42:00,893 - Apanha-o! - Martin interceta seis! 748 00:42:02,102 --> 00:42:03,729 QUARTO 2 749 00:42:03,812 --> 00:42:06,232 Um pesadelo para os fãs dos Lions. 750 00:42:06,315 --> 00:42:07,900 Meu Deus! 751 00:42:10,486 --> 00:42:13,113 É só um mau lançamento. 752 00:42:13,197 --> 00:42:16,158 Lançou-a alta de mais. duas ou três jardas. 753 00:42:16,700 --> 00:42:20,204 Ele tem LaPorta por baixo, sem bloqueios. 754 00:42:20,287 --> 00:42:23,916 Jared a tentar a grande jogada, não a jogada fácil. 755 00:42:24,500 --> 00:42:26,961 A bola saiu alta. Quem me dera repetir. 756 00:42:27,545 --> 00:42:30,673 Algo que ainda me acorda e incomoda muito. 757 00:42:30,756 --> 00:42:32,508 Algo em que penso bastante. 758 00:42:32,591 --> 00:42:36,011 Ele fez uma grande jogada lá atrás. Conseguiu recuperá-la. 759 00:42:38,264 --> 00:42:40,057 Sim, fui tramado pelo Luvu. 760 00:42:40,140 --> 00:42:42,685 Jarrod Goff apanhou no final da jogada. 761 00:42:43,185 --> 00:42:44,353 Foi contacto legal? 762 00:42:45,187 --> 00:42:48,524 Após a interceção, o quarterback é considerado indefeso. 763 00:42:48,607 --> 00:42:51,944 Não lhe podem bater na cabeça ou pescoço, como Luvu fez. 764 00:42:52,027 --> 00:42:56,407 Devia ter sido uma penalização de 15 jardas da linha das cinco. 765 00:42:59,743 --> 00:43:00,578 Sim! 766 00:43:01,579 --> 00:43:03,205 - Tens de sair. - Estou bem. 767 00:43:03,289 --> 00:43:05,332 O observador médico ligou agora. 768 00:43:05,416 --> 00:43:07,084 - Temos de te levar. - Aonde? 769 00:43:07,167 --> 00:43:09,211 - Para a tenda. - Mas estou bem. 770 00:43:09,962 --> 00:43:11,964 Vou voltar para o jogo. 771 00:43:12,715 --> 00:43:14,258 O Jared não está em campo. 772 00:43:17,386 --> 00:43:19,513 Vai ser examinado por traumatismo. 773 00:43:20,889 --> 00:43:24,810 Fiquei frustrado, tirou-me dos drives de algumas jogadas. 774 00:43:24,893 --> 00:43:26,186 Quanto tempo demora? 775 00:43:26,270 --> 00:43:29,106 - Mal acabarem, pode ir. - Não viram o vídeo? 776 00:43:29,189 --> 00:43:31,984 Os nossos médicos têm de o voltar a ver. 777 00:43:32,067 --> 00:43:36,322 Ele levou uma grande pancada e fiquei preocupado. 778 00:43:36,405 --> 00:43:40,242 Sinceramente, eu já estava a preparar o Teddy. 779 00:43:40,326 --> 00:43:42,536 Muitos nem se teriam levantado. 780 00:43:42,620 --> 00:43:44,121 Foi uma grande pancada. 781 00:43:44,204 --> 00:43:48,584 Levaram-no para a tenda azul e vão fazer um exame. 782 00:43:48,667 --> 00:43:50,419 Mas ele saiu, o que foi bom. 783 00:43:52,296 --> 00:43:56,592 A confiança no QB suplente é importante para três ou quatro jogadas. 784 00:43:56,675 --> 00:43:57,635 Aguenta o forte 785 00:43:57,718 --> 00:44:00,846 e ganha o primeiro down até ver se Goff volta ao jogo. 786 00:44:00,929 --> 00:44:05,351 E eu: "Merda, é a primeira vez no ano todo que jogamos sem o Jared." 787 00:44:07,061 --> 00:44:08,062 - Tudo bem? - Sim. 788 00:44:08,145 --> 00:44:09,438 - De certeza? - 100 %. 789 00:44:10,689 --> 00:44:12,733 - Até estou melhor. - Sim, eu sei. 790 00:44:12,816 --> 00:44:14,818 Já me bateram com mais força. 791 00:44:17,029 --> 00:44:19,698 Gibbs, um pequeno truque. Jameson Williams. 792 00:44:20,199 --> 00:44:22,743 Williams procura um bloqueio e consegue-o. 793 00:44:23,243 --> 00:44:25,204 Williams desvia-se para trás. 794 00:44:25,954 --> 00:44:27,998 Jameson Williams foi-se! 795 00:44:28,791 --> 00:44:31,585 QUARTO 2 796 00:44:31,669 --> 00:44:33,379 61 jardas. 797 00:44:34,421 --> 00:44:35,964 É de loucos. 798 00:44:37,049 --> 00:44:38,634 Que primeira parte. 799 00:44:39,760 --> 00:44:40,886 Estou bem. 800 00:44:40,969 --> 00:44:43,847 Uma explosão de ataque para trás e para a frente. 801 00:44:43,931 --> 00:44:45,516 É um duelo de ataques. 802 00:44:46,266 --> 00:44:48,268 Daniels. Lança direto e rápido. 803 00:44:48,352 --> 00:44:51,522 - Recebido por Zach Ertz. Touchdown. - Vamos a outro. 804 00:44:51,605 --> 00:44:52,898 - Um touchdown! - Sim! 805 00:44:52,981 --> 00:44:54,608 São os Commanders Cardíacos 806 00:44:54,692 --> 00:44:57,611 porque fizeram isto aos adversários a época toda. 807 00:44:58,112 --> 00:45:02,866 Jayden Daniels teve um ano e peras. Sabíamos que ia jogar bem. 808 00:45:02,950 --> 00:45:07,204 Foi mais um daqueles jogos. O ataque tinha de estar no ponto. 809 00:45:07,287 --> 00:45:10,082 Tivemos de jogar assim a maior parte do ano. 810 00:45:10,165 --> 00:45:13,711 Gibbs, pelo meio. Baixa o ombro. 811 00:45:13,794 --> 00:45:15,421 Touchdown de Detroit. 812 00:45:15,504 --> 00:45:16,922 Só perdíamos por três. 813 00:45:17,005 --> 00:45:20,634 Foi quando soubemos que tínhamos hipótese de voltar e ganhar, 814 00:45:20,718 --> 00:45:22,636 apesar da primeira parte. 815 00:45:23,220 --> 00:45:26,974 Uma jogada de cada vez. É o que fazemos. Vamos lá! 816 00:45:27,057 --> 00:45:28,142 Uma de cada vez! 817 00:45:28,976 --> 00:45:31,103 QUARTO 4 818 00:45:31,186 --> 00:45:33,605 É o maior drive da época deles. 819 00:45:33,689 --> 00:45:36,233 Têm de arranjar maneira de pontuar nele. 820 00:45:41,989 --> 00:45:43,073 Branco-80, set! 821 00:45:44,992 --> 00:45:47,661 Vejam este truque. Jameson Williams tem-na. 822 00:45:47,745 --> 00:45:50,414 Vejam o lançamento para o fundo. Intercetado! 823 00:45:51,081 --> 00:45:53,542 Não. 824 00:45:54,793 --> 00:45:55,794 Não. 825 00:45:57,963 --> 00:46:00,591 A quarta perda da bola do dia pelos Lions. 826 00:46:01,091 --> 00:46:03,802 Pessoal... Não acredito que esteja a acontecer. 827 00:46:04,386 --> 00:46:06,930 Ben Johnson prepara as ciladas como ninguém. 828 00:46:07,014 --> 00:46:09,183 Funcionam, mas esta foi desastrosa. 829 00:46:09,266 --> 00:46:11,894 Jameson Williams atira para uma multidão 830 00:46:11,977 --> 00:46:14,855 e os Commanders têm hipótese de voltar à carga. 831 00:46:14,938 --> 00:46:16,940 Ganham por dez, faltam 12 minutos. 832 00:46:17,024 --> 00:46:20,360 Achamo-nos invencíveis, intocáveis e, quando o fazemos, 833 00:46:20,444 --> 00:46:22,154 deixam-nos de rastos. 834 00:46:22,946 --> 00:46:24,198 A verdade é só uma. 835 00:46:24,281 --> 00:46:27,534 Entregámos a bola e a defesa não a recuperou. 836 00:46:27,618 --> 00:46:29,328 Foi a história do jogo. 837 00:46:29,411 --> 00:46:31,371 Não podíamos cometer erros 838 00:46:31,455 --> 00:46:33,332 e fizemo-lo naquele dia. 839 00:46:33,415 --> 00:46:35,626 Lucraram com eles e saiu-nos caro. 840 00:46:36,293 --> 00:46:39,129 QUARTO 4 841 00:46:39,213 --> 00:46:41,465 Não aceito que isto aconteça. 842 00:46:41,548 --> 00:46:42,925 Não sei o que faça. 843 00:46:43,008 --> 00:46:45,844 Não aguento isto. 844 00:46:48,305 --> 00:46:50,516 Os fãs dos Lions estão abismados. 845 00:46:51,350 --> 00:46:55,187 A melhor época de sempre deles e os Commanders responderam sempre. 846 00:46:56,355 --> 00:46:57,439 Não. 847 00:47:08,033 --> 00:47:11,787 Washington vai ao Campeonato da NFC 848 00:47:11,870 --> 00:47:14,414 pela primeira vez em 33 anos. 849 00:47:16,792 --> 00:47:23,215 E os Detroit Lions, cabeça-de-série, vão ter um defeso bem longo. 850 00:47:29,555 --> 00:47:31,640 Enquanto cabeça-de-série, de folga, 851 00:47:31,723 --> 00:47:35,894 imaginamos chegar mais longe do que a ronda divisional. 852 00:47:36,937 --> 00:47:39,648 - Impressionante. Bom trabalho. - Agradeço. 853 00:47:41,108 --> 00:47:42,484 - Olá, treinador. - Olá. 854 00:47:42,568 --> 00:47:44,111 - Que época. - Obrigado. 855 00:47:44,194 --> 00:47:46,572 Sei que dói, mas foi uma época bestial. 856 00:47:50,993 --> 00:47:53,287 Acabou tão de repente. 857 00:47:53,370 --> 00:47:57,124 Sabemos que é assim todos os anos se não ganhamos tudo. 858 00:47:57,207 --> 00:47:59,293 Sempre fomos humildes e confiantes. 859 00:47:59,376 --> 00:48:01,753 Sabíamos que a equipa podia ganhar tudo. 860 00:48:01,837 --> 00:48:06,133 Não conseguimos e foi uma treta acontecer no primeiro jogo em casa. 861 00:48:06,216 --> 00:48:09,428 Tivemos folga, cabeça-de-série e tudo o que quisemos. 862 00:48:09,511 --> 00:48:13,348 Não conseguimos quando era importante e os Commanders conseguiram. 863 00:48:15,475 --> 00:48:19,938 Não acredito que não vamos estar cá no próximo fim de semana. É como... 864 00:48:25,485 --> 00:48:27,529 Meu Deus, que horror. 865 00:48:29,990 --> 00:48:32,618 Que treta. A pior parte do trabalho. 866 00:48:32,701 --> 00:48:35,120 Odeio sentir que desiludi o pessoal. 867 00:48:35,203 --> 00:48:39,499 Estou tão dolorosamente desiludido e peço desculpa aos fãs. 868 00:48:39,583 --> 00:48:40,626 Faz-nos humildes. 869 00:48:40,709 --> 00:48:43,295 Ficámos nas nuvens após jogar com Minnesota 870 00:48:43,378 --> 00:48:47,799 e custa estar aqui a tentar assimilar tudo. 871 00:48:47,883 --> 00:48:51,303 Se eu tivesse jogado melhor, teríamos ganho? Talvez. 872 00:48:51,386 --> 00:48:54,973 Essa parte vai martirizar-me durante o defeso. 873 00:49:01,063 --> 00:49:02,522 Obrigado, amigo. 874 00:49:02,606 --> 00:49:04,399 Porra, lamento imenso. 875 00:49:04,483 --> 00:49:05,609 Deixa lá, pá. 876 00:49:11,615 --> 00:49:12,824 Caramba. 877 00:49:16,954 --> 00:49:21,750 No meu primeiro ano, Mike Shanahan disse que só há uma equipa feliz no fim do ano. 878 00:49:22,250 --> 00:49:23,502 Nunca mais me esqueci 879 00:49:23,585 --> 00:49:27,547 e essa verdade tornou-se mais real à medida que joguei mais tempo 880 00:49:27,631 --> 00:49:31,677 e percebi que é difícil uma época acabar na positiva 881 00:49:31,760 --> 00:49:34,179 sem ganhar o troféu Lombardi. 882 00:49:35,222 --> 00:49:38,141 O quarterback está ligado às vitórias e derrotas... 883 00:49:38,225 --> 00:49:39,142 Foi bom ver-te. 884 00:49:39,226 --> 00:49:41,645 ... e só um pode estar feliz no fim do ano. 885 00:49:41,728 --> 00:49:46,233 O fracasso é muito mais comum do que o sucesso. 886 00:49:47,985 --> 00:49:53,323 É um desafio e a parte pior do trabalho, mas eu não o trocaria por nada. 887 00:49:53,407 --> 00:49:54,992 É o melhor cargo do mundo. 888 00:49:55,075 --> 00:49:58,036 Temos sorte em poder fazê-lo diante dos nossos fãs, 889 00:49:58,120 --> 00:49:59,371 que nos adoram. 890 00:49:59,454 --> 00:50:03,875 Jared Goff! Boa! 891 00:50:03,959 --> 00:50:04,793 Vice-hut! 892 00:50:05,460 --> 00:50:08,422 Joe Burrow junta-se a nós aqui nos NFL Honors. 893 00:50:08,505 --> 00:50:10,799 Olá, Joe Burrow. Como está? 894 00:50:10,882 --> 00:50:12,467 - Veste Alo. - Sim. 895 00:50:12,551 --> 00:50:14,386 Tenho aqui uns planetas. 896 00:50:14,469 --> 00:50:17,514 Brutal. É diferente. Ninguém teve isso. 897 00:50:17,597 --> 00:50:19,891 - Achei fixe. Tipo OVNI. - Marado. 898 00:50:19,975 --> 00:50:22,477 Ninguém se veste melhor do que Joe Burrow. 899 00:50:22,561 --> 00:50:25,939 Tem de me fotografar com o Joe Burrow. Vá lá. 900 00:50:26,023 --> 00:50:30,318 Os NFL Honors são a cerimónia de entrega de prémios da NFL. 901 00:50:30,402 --> 00:50:32,654 São os Oscars do futebol. 902 00:50:32,738 --> 00:50:33,947 Conta comigo, mano. 903 00:50:34,823 --> 00:50:37,367 Quando fomos ao Super Bowl em 2021... 904 00:50:37,451 --> 00:50:38,285 Obrigado. 905 00:50:38,368 --> 00:50:40,162 ... fui Comeback Player do ano... 906 00:50:40,245 --> 00:50:41,496 ... animado com o jogo. 907 00:50:41,580 --> 00:50:43,498 ... não ir à entrega de prémios 908 00:50:43,582 --> 00:50:47,210 e preparar-me para jogar é muito mais gratificante 909 00:50:47,294 --> 00:50:50,088 do que estar lá, mas tentamos divertir-nos. 910 00:50:55,260 --> 00:50:59,765 O Comeback Player da NFL de 2024 é Joe Burrow. 911 00:51:08,940 --> 00:51:11,109 Orgulhei-me disso. 912 00:51:11,193 --> 00:51:14,196 É a segunda vez que ganho. 913 00:51:17,574 --> 00:51:21,453 Só recebemos o prémio se a época anterior 914 00:51:21,536 --> 00:51:23,455 não correu como queríamos. 915 00:51:24,039 --> 00:51:27,000 Não quero voltar a ser candidato. 916 00:51:27,084 --> 00:51:29,336 Se voltar a ser, vou ganhá-lo. 917 00:51:29,419 --> 00:51:30,796 Obrigado. É uma honra. 918 00:51:32,297 --> 00:51:36,510 As minhas expetativas de mim mesmo nunca mudarão... 919 00:51:38,470 --> 00:51:42,557 ... porque quando perdemos, odiamos a sensação. 920 00:51:43,058 --> 00:51:45,185 Nunca mais a queremos voltar a ter. 921 00:51:45,268 --> 00:51:46,770 Quando ganhamos... 922 00:51:47,979 --> 00:51:51,233 ... há algo de viciante nisso. 923 00:51:51,817 --> 00:51:54,986 Tentamos trabalhar o máximo para podermos ganhar 924 00:51:55,070 --> 00:51:57,989 e ter essa felicidade e satisfação. 925 00:52:00,700 --> 00:52:04,412 Há muita especulação sobre o futuro de Kirk Cousins em Atlanta. 926 00:52:04,496 --> 00:52:08,458 Os Atlanta Falcons pagaram o bónus de dez milhões a Kirk Cousins. 927 00:52:08,542 --> 00:52:09,751 Sim, ele fica lá. 928 00:52:09,835 --> 00:52:12,921 Atualmente ele é o suplente de Michael Penix Jr. 929 00:52:13,004 --> 00:52:16,633 Aprendi ao longo dos anos que faço planos e Deus ri-se deles. 930 00:52:17,384 --> 00:52:20,554 Como o gestor e não o dono, deixo o dono tratar disso. 931 00:52:21,930 --> 00:52:24,891 Só quero acabar com um campeonato mundial 932 00:52:24,975 --> 00:52:28,270 e completar a sala de memórias na minha casa no Michigan. 933 00:52:28,770 --> 00:52:33,275 O construtor da casa disse que fez este nicho aqui 934 00:52:33,358 --> 00:52:36,236 para um troféu Lombardi. 935 00:52:37,112 --> 00:52:38,363 Sempre disse que, 936 00:52:38,446 --> 00:52:43,493 seja um jogo, uma época ou uma carreira, devemos começar rápido e acabar em grande. 937 00:52:43,577 --> 00:52:47,372 Vou ter o fogo no corpo 938 00:52:47,455 --> 00:52:50,292 para acabar em grande, dê isto por onde der. 939 00:52:50,375 --> 00:52:51,209 Vamos lá! 940 00:52:52,002 --> 00:52:54,337 CALIFÓRNIA MARÇO DE 2025 941 00:52:54,421 --> 00:52:55,338 Muito bom. 942 00:53:00,260 --> 00:53:01,761 Subida íngreme. Alerta. 943 00:53:03,638 --> 00:53:07,350 - Lá está. - Pronto. Acabou o jogo. 944 00:53:07,434 --> 00:53:08,727 Pareceu fácil. 945 00:53:08,810 --> 00:53:12,063 Passado algum tempo, ainda acordo de noite a pensar. 946 00:53:12,147 --> 00:53:14,524 De manhã penso logo: 947 00:53:14,608 --> 00:53:18,278 "O que poderia ter feito melhor para podermos ganhar?" 948 00:53:18,945 --> 00:53:21,114 Mas o tempo cura nestas alturas. 949 00:53:21,615 --> 00:53:24,784 A nossa família começa a crescer e mal posso esperar. 950 00:53:25,577 --> 00:53:28,038 Cá está ela. 951 00:53:32,834 --> 00:53:34,044 Que loucura. 952 00:53:34,544 --> 00:53:36,004 Estamos tão empolgados. 953 00:53:36,087 --> 00:53:39,341 Acho que vai dar ainda mais propósito à vida. 954 00:53:39,424 --> 00:53:42,844 Uma razão para jogar e vencer a sério 955 00:53:42,928 --> 00:53:44,638 Sei que ela será ótima mãe 956 00:53:44,721 --> 00:53:47,307 e eu serei o melhor pai que puder ser. 957 00:53:47,390 --> 00:53:49,059 Lá está ela, a Pipoca. 958 00:53:50,268 --> 00:53:51,311 Que gira. 959 00:53:51,394 --> 00:53:52,646 Uma alienígena. 960 00:53:52,729 --> 00:53:54,314 Alienígena fofa. 961 00:53:55,440 --> 00:53:57,776 Vou gravar o coração dela. 962 00:54:00,445 --> 00:54:03,031 Há outra hipótese para o ano. Todos a zero. 963 00:54:03,114 --> 00:54:04,032 Boa. Relaxa. 964 00:54:04,115 --> 00:54:06,785 Volto à carga. Começo a treinar e a lançar. 965 00:54:09,079 --> 00:54:10,247 É a melhor parte. 966 00:54:10,330 --> 00:54:11,414 Começa outra vez... 967 00:54:11,498 --> 00:54:12,958 - Na cara! - ... vamos lá. 968 00:54:13,041 --> 00:54:14,918 Ano dez. Ainda tenho talento. 969 00:54:15,418 --> 00:54:17,045 Ainda o tenho. 970 00:54:22,884 --> 00:54:23,718 Sim. 971 00:54:24,219 --> 00:54:25,095 Caramba. 972 00:55:24,362 --> 00:55:27,866 Legendas: Rodrigo Vaz 973 00:55:28,305 --> 00:56:28,592 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm