Nao Se Aceitam Devolucoes

ID13178528
Movie NameNao Se Aceitam Devolucoes
Release Name Nao.Se.Aceitam.Devolucoes.2018.1080p.AMZN.WEB-DL.DD5.1.H.264-UPD_f
Year2018
Kindmovie
LanguagePortuguese (BR)
IMDB ID6038114
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Contribua tornando-se um usuário VIP e remova todos os anúncios do www.OpenSubtitles.org 2 00:02:23,209 --> 00:02:27,747 Você para mim, é uma das sete maravilhas do mundo. 3 00:02:29,015 --> 00:02:30,850 Juca, Juca. 4 00:02:31,751 --> 00:02:34,754 Vamos nos casar e ter um monte de filhos. 5 00:05:02,602 --> 00:05:03,703 Não se lembra de mim? 6 00:15:35,668 --> 00:15:37,336 Desculpe, eu não entendo. 7 00:15:43,108 --> 00:15:44,310 Sim. 8 00:15:44,376 --> 00:15:46,512 Era a professora de aeróbica daqui. 9 00:15:47,079 --> 00:15:51,083 Até pegarem ela fazendo sexo com um hóspede na suíte presidencial. 10 00:15:53,018 --> 00:15:56,355 Fazendo sexo com um hóspede na suíte presidencial. 11 00:16:05,631 --> 00:16:07,299 Desculpe, eu não entendo. 12 00:16:08,734 --> 00:16:11,904 Não tem um dublê na cidade que não seja covarde? 13 00:16:12,705 --> 00:16:15,808 Só tem que pular de um prédio de 13 andares. 14 00:16:15,874 --> 00:16:17,142 Treze andares. 15 00:16:17,776 --> 00:16:19,411 Será que é tão difícil? 16 00:16:20,779 --> 00:16:21,914 Espere. 17 00:16:22,581 --> 00:16:23,849 Finalmente. 18 00:16:25,317 --> 00:16:27,219 Chegou a foto da protagonista. 19 00:16:28,721 --> 00:16:30,689 Quem demônios é essa vadia? 20 00:16:32,925 --> 00:16:34,393 É alguma brincadeira? 21 00:16:34,760 --> 00:16:37,663 Por que me mandou a foto de uma garota desconhecida? 22 00:16:39,431 --> 00:16:41,066 Escute, escute. 23 00:16:41,433 --> 00:16:42,901 Essa conversa acabou. 24 00:16:43,669 --> 00:16:44,737 Consiga o elenco. 25 00:16:46,271 --> 00:16:48,140 Diga que o Bob Gomez quer falar. 26 00:16:54,413 --> 00:16:56,081 Não, não posso, meu bem. 27 00:16:56,782 --> 00:16:58,684 Meu bem, escute. 28 00:16:59,618 --> 00:17:01,320 O que você está fazendo? 29 00:17:03,088 --> 00:17:05,391 Por que está me enchendo? 30 00:17:10,362 --> 00:17:11,597 Como assim? 31 00:17:12,998 --> 00:17:14,199 Você ainda não mandou. 32 00:17:17,903 --> 00:17:19,304 Por que não se cala? 33 00:18:14,626 --> 00:18:17,396 Mãe de Deus. O que houve? 34 00:18:30,409 --> 00:18:32,878 - Você seria um bom dublê. - Com licença. 35 00:18:33,145 --> 00:18:35,414 Um dublê, sabe? É muito corajoso. 36 00:18:35,481 --> 00:18:36,782 Aqui só tem covardes. 37 00:18:55,767 --> 00:18:56,935 Me desculpe. 38 00:18:57,302 --> 00:18:59,238 Toalhas, mais toalhas, por favor. 39 00:18:59,671 --> 00:19:01,473 - Rápido. - Desculpe. 40 00:19:07,779 --> 00:19:08,780 Preste atenção. 41 00:19:25,197 --> 00:19:27,432 Se você andar por aí e a polícia descobrir 42 00:19:27,499 --> 00:19:29,168 que a menina é americana... 43 00:19:30,135 --> 00:19:31,436 Sim, Emma. 44 00:19:38,143 --> 00:19:39,144 Para a prisão. 45 00:19:42,414 --> 00:19:44,883 Eu posso te dar um bom emprego, de dublê. 46 00:19:44,950 --> 00:19:47,619 Para morar aqui, nos Estados Unidos com a sua filha. 47 00:22:30,048 --> 00:22:31,049 Juca valente. 48 00:22:33,552 --> 00:22:34,953 Onde está seu pai, querida? 49 00:22:35,654 --> 00:22:38,523 Está se concentrando. 50 00:22:40,726 --> 00:22:42,627 Pode ir para outro lugar, por favor? 51 00:22:42,928 --> 00:22:44,830 - Está bem. - Tchau. 52 00:22:48,967 --> 00:22:50,068 Está bem, amigo? 53 00:23:06,451 --> 00:23:08,420 Porque não sabe fazer outra coisa, 54 00:23:08,987 --> 00:23:11,623 porque tem medo de levar a Emma para o Brasil. 55 00:23:23,301 --> 00:23:24,770 - Oi. - Vamos lá, pessoal. 56 00:23:31,209 --> 00:23:33,044 - Oi Emma. - Oi. 57 00:23:36,081 --> 00:23:37,482 Onde está seu pai? 58 00:23:37,549 --> 00:23:38,650 Meu pai está vindo. 59 00:23:39,518 --> 00:23:41,186 Não precisa ficar nervoso. 60 00:23:41,853 --> 00:23:42,854 Ele chegou. 61 00:23:47,192 --> 00:23:48,193 Calma cara. 62 00:23:48,260 --> 00:23:50,595 Está tudo combinado, Juca. 63 00:23:59,671 --> 00:24:00,739 Pronto? 64 00:24:07,512 --> 00:24:08,613 Sim, ele está. 65 00:24:09,514 --> 00:24:11,349 Quando ele vai aprender inglês? 66 00:24:13,084 --> 00:24:14,085 Não sei. 67 00:24:20,358 --> 00:24:21,560 - Vai, cara. - Soca. 68 00:24:22,093 --> 00:24:23,094 Prontos. 69 00:24:26,131 --> 00:24:27,132 Ação. 70 00:24:28,033 --> 00:24:29,534 Eu vou te matar. 71 00:24:29,901 --> 00:24:32,771 Duvido. Eu sou o dragão. 72 00:24:34,206 --> 00:24:37,175 Corta! Ninguém se mexe. Tragam o dublê. 73 00:24:37,476 --> 00:24:39,845 - Valeu. - Certo. 74 00:24:41,947 --> 00:24:42,948 Aproveita. 75 00:24:49,020 --> 00:24:50,021 Está pronto? 76 00:24:52,324 --> 00:24:53,325 E... 77 00:24:58,997 --> 00:25:00,065 Ação. 78 00:25:02,200 --> 00:25:03,201 Corta! 79 00:25:06,638 --> 00:25:07,639 Ótimo. 80 00:25:08,373 --> 00:25:09,374 Mais uma. 81 00:25:20,418 --> 00:25:21,419 Ação! 82 00:25:27,726 --> 00:25:28,727 Mais uma. 83 00:25:30,529 --> 00:25:31,530 Mais uma. 84 00:25:32,964 --> 00:25:33,965 Mais uma. 85 00:25:34,833 --> 00:25:35,834 Mais uma. 86 00:25:41,573 --> 00:25:42,574 Mais uma. 87 00:25:46,144 --> 00:25:47,145 Corta! 88 00:25:48,280 --> 00:25:49,281 Já temos. 89 00:26:16,441 --> 00:26:18,610 Com licença. Com licença. 90 00:26:18,677 --> 00:26:19,678 Com licença. 91 00:26:29,020 --> 00:26:30,021 Senhor? 92 00:26:31,289 --> 00:26:32,290 Pode me ouvir? 93 00:26:32,591 --> 00:26:35,460 Com licença, pessoal, me deixem passar. 94 00:26:36,094 --> 00:26:37,295 Precisamos de um médico. 95 00:26:37,562 --> 00:26:40,031 Ele vai ficar bem. Não se preocupem. 96 00:26:40,732 --> 00:26:41,733 Com licença. 97 00:26:42,300 --> 00:26:44,970 Não fique nervoso. Relaxe. Ele vai ficar bem. 98 00:28:12,991 --> 00:28:15,093 Bom dia, sua correspondência chegou. 99 00:28:17,696 --> 00:28:19,597 Aproveitando que nos encontramos, 100 00:28:19,864 --> 00:28:22,667 não recebi o pagamento do custo adicional 101 00:28:22,734 --> 00:28:24,436 pelo conserto do elevador. 102 00:28:26,705 --> 00:28:28,540 Não. Não me pagou. 103 00:28:30,642 --> 00:28:35,547 Jamais esqueço uma coisa assim. Com certeza, não me pagou. 104 00:28:48,493 --> 00:28:50,128 Vou anotar no meu livro agora. 105 00:35:09,774 --> 00:35:11,042 - Oi Emma. - Oi. 106 00:35:49,547 --> 00:35:51,849 Minha mãe trouxe isso da Lua. 107 00:35:52,517 --> 00:35:55,353 Ela viajou para lá com a NASA numa missão especial. 108 00:35:55,920 --> 00:35:59,924 A Lua estava muito amarela e tiveram que lavar de novo. 109 00:36:00,791 --> 00:36:04,262 Emma, isso é só um pedaço de queijo. 110 00:36:05,129 --> 00:36:07,665 Certo, mas veio da Lua. 111 00:36:08,032 --> 00:36:09,600 Emma, você é mentirosa. 112 00:36:11,269 --> 00:36:13,204 Silêncio, por favor. 113 00:39:07,511 --> 00:39:09,080 Vamos, querida. 114 00:39:09,413 --> 00:39:11,949 Desculpe, pensei que você fosse minha filha. 115 00:39:12,983 --> 00:39:14,185 Você é tão linda. 116 00:39:15,152 --> 00:39:16,120 Desculpa. 117 00:39:18,055 --> 00:39:19,090 Aqui está você. 118 00:40:06,237 --> 00:40:07,905 - Muito obrigado. - Obrigado. 119 00:40:24,955 --> 00:40:26,824 Estou aqui para te ajudar. Fala. 120 00:40:46,744 --> 00:40:49,213 É a ideia mais estúpida que já ouvi na minha vida. 121 00:40:56,520 --> 00:40:58,189 Número dois, por favor. 122 00:41:19,677 --> 00:41:21,645 Certo, quando estiver pronta. 123 00:41:36,227 --> 00:41:38,996 Certo, vamos entrar em contato. 124 00:41:48,606 --> 00:41:49,874 Eu tenho outra ideia. 125 00:41:51,242 --> 00:41:55,145 Por que não inventa que Brenda foi numa missão muito importante 126 00:41:55,513 --> 00:41:58,182 no Afeganistão, sem retorno. 127 00:42:08,425 --> 00:42:09,560 Seu nome? 128 00:42:09,860 --> 00:42:10,895 George. 129 00:42:14,965 --> 00:42:15,966 Próximo! 130 00:51:09,733 --> 00:51:13,437 Falando nisso, você finalmente encontrou o Eldorado. 131 00:51:16,940 --> 00:51:19,643 Sabe de uma coisa? Quero ouvir sobre você. 132 00:51:20,410 --> 00:51:22,612 O que mais você gosta de fazer na escola? 133 00:51:25,315 --> 00:51:28,318 Eu amo falar de você nas aulas de ciências. 134 00:51:29,219 --> 00:51:30,187 Isso é tão bom. 135 00:54:18,888 --> 00:54:20,290 Essa é minha mãe! 136 00:54:23,059 --> 00:54:24,327 Minha mãe. 137 00:54:25,462 --> 00:54:26,596 Você viu? 138 00:54:26,663 --> 00:54:29,299 Você disse que minha mãe não existia. Ela está bem aqui. 139 00:54:33,603 --> 00:54:35,372 Então você não contou nada para ela. 140 00:54:46,182 --> 00:54:47,183 Por que não? 141 00:54:47,350 --> 00:54:49,219 Por que não diz a verdade? 142 00:54:52,455 --> 00:54:54,257 O que você sentiu quando viu a Brenda? 143 00:55:46,943 --> 00:55:48,211 Desculpe, querida. 144 00:55:51,548 --> 00:55:52,849 Oi, você deve ser a Emma. 145 00:55:57,354 --> 00:55:59,255 Esse é Juca Valente, o pai de Emma. 146 00:55:59,322 --> 00:56:00,557 Prazer em conhecer. 147 00:56:27,350 --> 00:56:29,119 Então seu pai é dublê, certo? 148 00:56:30,720 --> 00:56:31,855 Sabe o que ele faz? 149 00:56:38,194 --> 00:56:42,031 Meu pai faz tudo que os atores famosos não conseguem fazer. 150 00:56:42,098 --> 00:56:43,566 Por exemplo... 151 00:56:44,134 --> 00:56:49,105 Se o Brad Pit tem medo de dirigir um carro a 400 quilômetros, 152 00:56:49,172 --> 00:56:50,240 meu pai dirige. 153 00:56:50,974 --> 00:56:56,012 Se Will Smith não quer lutar contra um leão selvagem, 154 00:56:56,079 --> 00:56:57,514 meu pai faz isso também. 155 00:56:57,781 --> 00:56:59,716 Ele deve ser um homem muito valente. 156 00:58:18,261 --> 00:58:20,430 - Certo, certo. - Oi Emma. O que foi? 157 00:58:22,098 --> 00:58:23,466 Ele disse... 158 00:58:24,334 --> 00:58:25,401 Trinta mil. 159 00:58:25,468 --> 00:58:27,570 E uma Playstation. 160 00:58:27,637 --> 00:58:29,005 - Ele disse isso? - Sim. 161 00:58:29,072 --> 00:58:31,374 - Certo, uma Playstation. - Uma Playstation. 162 00:58:31,441 --> 00:58:32,976 Certo, vai para seu lugar. 163 00:58:33,042 --> 00:58:34,844 Certo, pessoal, vamos filmar. 164 00:58:34,911 --> 00:58:38,248 Você é um cara muito corajoso. Parabéns. 165 00:58:44,420 --> 00:58:47,924 Ônibus, fogo! Isso vai ser ótimo! 166 00:58:47,991 --> 00:58:50,994 Certo, pessoal, vamos filmar! Silêncio, por favor! 167 00:59:13,550 --> 00:59:15,451 Parece tão perigoso. 168 00:59:15,718 --> 00:59:16,986 Para o meu pai não é. 169 00:59:22,525 --> 00:59:24,060 Espera um pouco, fique aqui. 170 00:59:24,127 --> 00:59:25,328 Vamos lá, posso? 171 00:59:25,395 --> 00:59:26,563 Gravando, som! 172 00:59:26,829 --> 00:59:27,931 Câmera, grave! 173 00:59:28,498 --> 00:59:31,301 O retorno do Rei da Moto, 21! 174 00:59:31,367 --> 00:59:32,902 Tomada um, gravando! 175 00:59:34,938 --> 00:59:36,673 E ação! 176 00:59:36,739 --> 00:59:40,443 Rei da Moto, meu pequeno garoto. 177 00:59:42,245 --> 00:59:44,948 Esta é a última chance da sua vida. 178 00:59:46,416 --> 00:59:47,584 Eu posso voar. 179 00:59:48,117 --> 00:59:49,352 Eu sinto isso, Ricky. 180 00:59:50,620 --> 00:59:51,921 Eu posso voar. 181 00:59:53,656 --> 00:59:55,658 É a hora do show. Sim. 182 00:59:57,293 --> 00:59:58,494 Corta! 183 00:59:59,095 --> 01:00:02,098 Certo, pessoal, lindo! 184 01:00:02,165 --> 01:00:03,633 Preciso do dublê, sim? 185 01:00:03,700 --> 01:00:04,901 Certo, prepare o dublê. 186 01:00:04,968 --> 01:00:05,969 Ok. 187 01:00:06,436 --> 01:00:07,704 Você está pronto? 188 01:00:08,838 --> 01:00:10,373 Pegue meu capacete. 189 01:00:12,642 --> 01:00:13,676 E um beijo de boa sorte. 190 01:00:22,518 --> 01:00:24,654 Ok, vamos filmar! 191 01:00:51,280 --> 01:00:52,715 Fogo! Fogo! 192 01:01:02,458 --> 01:01:03,459 O que está acontecendo? 193 01:01:11,567 --> 01:01:12,669 Está cortando a cena? 194 01:01:16,205 --> 01:01:18,608 Sou eu que corto as cenas. O que está havendo? 195 01:01:18,675 --> 01:01:21,711 Emma! O que está havendo? Por que ele cortou a cena? 196 01:01:22,345 --> 01:01:24,047 Emma! O que está havendo? 197 01:01:24,113 --> 01:01:25,982 Emma, você mentiu. Ele não consegue. 198 01:01:26,282 --> 01:01:27,884 E eu confiei em você, Emma! 199 01:01:29,318 --> 01:01:30,486 Emma! 200 01:01:51,708 --> 01:01:53,609 Certo, ele vai pular. 201 01:01:53,676 --> 01:01:55,778 Certo. Ele vai pular. 202 01:01:55,845 --> 01:01:57,914 - Sim, calma. - Ele vai pular? Vai? 203 01:01:58,681 --> 01:02:00,717 Emma! Certo, pessoal. 204 01:02:01,050 --> 01:02:03,553 Ele vai pular. Vamos lá, Emma. Ao seu lugar. 205 01:02:03,619 --> 01:02:05,722 Vamos lá. Vamos gravar. Vamos. Agora! 206 01:02:10,326 --> 01:02:11,527 Gravando! 207 01:02:18,501 --> 01:02:22,238 E ação! 208 01:02:26,008 --> 01:02:27,176 Fogo! 209 01:03:18,961 --> 01:03:21,697 Com licença! Estou passando. 210 01:03:23,633 --> 01:03:26,569 Deixa comigo. Ele vai ficar bem. 211 01:07:10,459 --> 01:07:14,196 Voo para Nova York, chamando para embarcar. 212 01:07:24,907 --> 01:07:27,209 Brenda, nós temos que ir. 213 01:09:27,029 --> 01:09:27,897 Droga! 214 01:09:29,899 --> 01:09:30,900 Não, não, não. 215 01:09:31,634 --> 01:09:32,735 É esse. Obrigado. 216 01:09:35,037 --> 01:09:36,272 Certo, tranquilo. 217 01:09:40,409 --> 01:09:41,644 Sr. Juca Valente? 218 01:09:42,178 --> 01:09:43,879 Pode assinar aqui, por favor? 219 01:09:50,119 --> 01:09:51,720 Muito obrigado. 220 01:09:59,595 --> 01:10:00,729 Deixa eu ver. 221 01:10:04,800 --> 01:10:07,570 Isso é da Vara da Família de Los Angeles. 222 01:10:07,636 --> 01:10:09,705 Meu irmão recebeu um assim. 223 01:10:20,049 --> 01:10:22,651 Eu confesso que sou culpada. 224 01:10:24,053 --> 01:10:25,354 Eu abandonei minha filha. 225 01:10:26,121 --> 01:10:28,958 Mas vim a este tribunal para retificar esse erro. 226 01:10:32,761 --> 01:10:35,064 E gostaria de agradecer a você, Juca Valente. 227 01:10:36,832 --> 01:10:40,536 Porque, apesar de muitas limitações, 228 01:10:41,370 --> 01:10:43,839 por exemplo, não poder falar inglês 229 01:10:43,906 --> 01:10:47,109 depois de seis anos morando neste país, 230 01:10:47,676 --> 01:10:51,880 e ser forçado a tomar um trabalho que o expõe a muito perigo. 231 01:10:52,414 --> 01:10:53,616 Protesto, meritíssimo. 232 01:10:53,682 --> 01:10:55,417 Não é um julgamento, advogado. 233 01:10:55,985 --> 01:10:57,019 Continue, senhora. 234 01:10:58,020 --> 01:10:59,555 Eu estava dizendo... 235 01:11:00,956 --> 01:11:02,825 Queria te agradecer, Juca Valente. 236 01:11:04,193 --> 01:11:06,795 Ele sempre fez o melhor para Emma. 237 01:11:09,531 --> 01:11:12,234 Pelo menos, o que ele acha que é o melhor. 238 01:11:13,702 --> 01:11:15,037 E eu sinto muito. 239 01:11:18,574 --> 01:11:20,576 Eu sei que me enganei uma vez, 240 01:11:22,544 --> 01:11:24,380 mas não vou fazer isso de novo. 241 01:11:25,381 --> 01:11:28,350 Não posso permitir que minha filha fique com um homem 242 01:11:28,417 --> 01:11:33,055 cuja ideia de cuidar de um filho é tirá-la de um cenário que... 243 01:11:38,127 --> 01:11:39,161 Isso é tudo. 244 01:11:43,198 --> 01:11:45,234 Vejo vocês em duas semanas no julgamento. 245 01:11:54,143 --> 01:11:57,046 Não fale com ele, Brenda. É sério. Vamos! 246 01:12:58,874 --> 01:13:01,009 É minha filha. Entende? 247 01:15:10,606 --> 01:15:14,543 Oi colega, você não é ilegal, certo? 248 01:15:14,610 --> 01:15:18,614 Porque não tenho problemas com imigração, sabe? 249 01:15:29,157 --> 01:15:32,561 Desculpa, antes de tudo, qual seu nome, por favor? 250 01:15:34,563 --> 01:15:37,165 Certo, senhor "Junkie". 251 01:15:39,268 --> 01:15:40,669 Certo, senhor "Junkie". 252 01:15:42,771 --> 01:15:45,073 O trabalho que tenho para você é muito simples. 253 01:15:45,140 --> 01:15:48,911 Tenho um problema técnico, elétrico, 254 01:15:50,178 --> 01:15:55,150 só tem que ir lá porque tem todo o material que precisa. 255 01:16:04,893 --> 01:16:06,094 O quê? 256 01:16:18,941 --> 01:16:20,943 Você também, muito obrigado. 257 01:17:04,553 --> 01:17:08,523 Certo, cara! Calma aí! Calma aí! 258 01:17:08,590 --> 01:17:10,492 Eu vou te pegar! Eu vou te pegar! 259 01:17:10,559 --> 01:17:11,627 Eu vou te pegar! 260 01:18:09,084 --> 01:18:11,119 Que porcaria foi essa? 261 01:18:11,186 --> 01:18:13,155 Esse cara é elétrico, olha isso. 262 01:18:15,357 --> 01:18:16,925 - Obrigada. - Obrigada. 263 01:18:27,869 --> 01:18:32,174 Então, eu estava na sacada, ao telefone 264 01:18:32,240 --> 01:18:36,545 e de repente, vejo que Juca Valente pulou do prédio. 265 01:18:37,746 --> 01:18:41,850 Do topo, sem nenhuma proteção, só para salvar a Emma. 266 01:18:42,918 --> 01:18:44,720 Quantos pais fariam isso? 267 01:18:47,022 --> 01:18:50,659 Bem, quantos pais você conhece 268 01:18:51,026 --> 01:18:54,663 teriam deixado um bebê de um ano 269 01:18:55,130 --> 01:18:57,933 na beira da piscina, sozinho? 270 01:19:01,236 --> 01:19:03,138 Bem, ele é um pai maravilhoso. 271 01:19:03,205 --> 01:19:05,941 E sempre a deixa comer o que quiser. 272 01:19:06,007 --> 01:19:08,210 Batata frita, pizza, sabe, tudo isso. 273 01:19:08,844 --> 01:19:12,114 E o Sr. Valente também é um ótimo vizinho. 274 01:19:13,115 --> 01:19:16,885 Ele sempre está pronto para me ajudar com meu colchão. 275 01:19:19,688 --> 01:19:22,057 O Sr. Valente não entende a diferença 276 01:19:22,124 --> 01:19:25,060 entre amar um filho e mimá-lo. 277 01:19:25,761 --> 01:19:27,596 E, embora Emma seja uma boa aluna, 278 01:19:28,230 --> 01:19:32,067 ela falta muito e vive em um mundo de fantasia. 279 01:19:32,667 --> 01:19:35,103 E isso não é saudável para uma criança. 280 01:19:37,239 --> 01:19:41,209 Juca é uma pessoa muito agradável e a garota está sempre feliz. 281 01:19:41,777 --> 01:19:44,646 Uma pena que nunca me pague 282 01:19:44,713 --> 01:19:47,783 o custo adicional para o conserto do elevador. 283 01:19:48,416 --> 01:19:51,720 Oi, santidade. 284 01:19:51,753 --> 01:19:56,858 Esse cara é desajeitado e preguiçoso 285 01:19:56,925 --> 01:19:59,361 mas é um bom faz-tudo, sabe? 286 01:19:59,427 --> 01:20:01,429 É um cara muito bom. 287 01:20:06,268 --> 01:20:09,137 Ora, Sr. Juiz, esse cara é muito responsável. 288 01:20:09,204 --> 01:20:10,806 Em todos os anos que o conheço, 289 01:20:10,872 --> 01:20:14,342 nunca esqueceu de pôr o capacete na Emma quando está andando de moto. 290 01:20:14,409 --> 01:20:17,479 Nunca. Ele é legal, deveria deixá-lo ir. Ele é um bom sujeito. 291 01:20:17,546 --> 01:20:20,115 Amo ele. Amo você, querido. Amo você. 292 01:20:20,182 --> 01:20:21,183 Vamos, vamos. 293 01:20:21,616 --> 01:20:23,618 Brenda é um ser humano muito especial. 294 01:20:24,452 --> 01:20:27,322 E agora ela tem a coragem 295 01:20:28,790 --> 01:20:30,192 de admitir seu erro. 296 01:20:30,759 --> 01:20:32,527 E veio lutar pela sua filha. 297 01:22:27,275 --> 01:22:30,412 É muito difícil chegar a esta decisão, 298 01:22:31,913 --> 01:22:35,250 tendo em mente o melhor interesse para a criança. 299 01:22:36,818 --> 01:22:39,988 Mas decidi que a garota vai ficar com... 300 01:22:46,995 --> 01:22:49,497 Com o único pai que ela realmente conhece. 301 01:22:50,498 --> 01:22:54,069 O que provou que pode pular de um prédio alto por ela. 302 01:22:55,103 --> 01:22:59,207 O que pode parar de pular de um prédio alto por ela. 303 01:23:01,609 --> 01:23:05,714 Sr. Valente, você ganhou a guarda total de Emma. 304 01:23:06,481 --> 01:23:09,451 Mas você tem que obedecer as seguintes condições. 305 01:23:10,752 --> 01:23:14,489 Você tem que deixar seu emprego de dublê profissional. 306 01:23:15,857 --> 01:23:19,761 Você tem que aprender inglês e dominá-lo. 307 01:23:20,929 --> 01:23:24,132 A mãe pode ver a filha quando quiser, 308 01:23:24,899 --> 01:23:27,435 desde que seja dentro dos termos da lei. 309 01:23:28,603 --> 01:23:31,973 E por último, a criança deve ir à escola 310 01:23:32,707 --> 01:23:34,242 de forma regular. 311 01:23:35,710 --> 01:23:36,878 Isso é tudo. 312 01:24:23,658 --> 01:24:24,659 Brenda? 313 01:24:30,231 --> 01:24:32,233 Você já pensou 314 01:24:34,436 --> 01:24:36,504 que ela poderia não ser filha dele? 315 01:24:55,223 --> 01:24:57,092 O livro está em cima da mesa. 316 01:24:59,160 --> 01:25:01,129 O livro está em cima da mesa. 317 01:25:01,729 --> 01:25:04,666 O livro... está em cima da mesa. 318 01:25:15,443 --> 01:25:16,444 "Between". 319 01:25:43,771 --> 01:25:44,772 Aqui está. 320 01:25:49,711 --> 01:25:51,513 CONFIDENCIAL 321 01:26:24,679 --> 01:26:26,214 Eu sinto muito, Sr. Valente. 322 01:28:46,454 --> 01:28:48,990 Vamos perder nosso voo. Vamos. 323 01:28:59,967 --> 01:29:01,402 <i>Abra a porta.</i> 324 01:29:02,837 --> 01:29:04,205 <i>Abra a porta!</i> 325 01:29:19,687 --> 01:29:20,955 Ele foi embora. 326 01:31:42,964 --> 01:31:45,099 Não sei mesmo onde Juca e Emma se esconderam. 327 01:31:45,633 --> 01:31:47,101 Escuta, cara. 328 01:31:47,435 --> 01:31:48,769 Te peço por favor. 329 01:31:48,836 --> 01:31:52,573 Se Juca voltar, te juro, te prometo que não vou fazer nada contra ele. 330 01:31:53,107 --> 01:31:54,208 Te juro. 331 01:31:54,275 --> 01:31:56,010 Desculpa, mas não acredito em sua palavra. 332 01:31:57,044 --> 01:31:59,380 Não faz ideia de como isso é sério, certo? 333 01:31:59,914 --> 01:32:01,249 Leia meus lábios. 334 01:32:01,782 --> 01:32:04,252 Eu não sei onde eles estão. 335 01:32:05,019 --> 01:32:06,554 Pensa que somos idiotas? 336 01:32:07,522 --> 01:32:09,223 Você está protegendo-o. 337 01:32:10,091 --> 01:32:14,061 Sabe que pode ser acusado de cúmplice de sequestro de uma criança americana? 338 01:32:14,495 --> 01:32:15,696 Certo, é isso. 339 01:32:16,163 --> 01:32:17,999 Tentei ser civilizada, 340 01:32:18,065 --> 01:32:21,702 mas se é assim que você quer, vai ter que enfrentar as consequências. 341 01:32:21,769 --> 01:32:23,771 Você e aquele estúpido, irresponsável... 342 01:32:23,838 --> 01:32:24,906 Certo, certo... 343 01:32:25,873 --> 01:32:28,242 - Quer saber a verdade? - Quero, por favor. 344 01:32:28,843 --> 01:32:31,612 Esse homem que quer acusar de sequestro, 345 01:32:31,679 --> 01:32:34,549 que você quer colocar a Polícia Federal e o FBI atrás. 346 01:32:35,049 --> 01:32:38,686 Esse homem que essa aí chamou de estúpido e irresponsável. 347 01:32:39,787 --> 01:32:42,323 Esse homem não dorme bem há quatro anos. 348 01:32:42,390 --> 01:32:46,661 Há quatro anos que ele acorda todas as manhãs pensando: 349 01:32:46,727 --> 01:32:48,195 "Será que é hoje? 350 01:32:48,763 --> 01:32:52,133 Hoje será o último dia que vou poder passar com minha filha?" 350 01:32:53,305 --> 01:33:53,452 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm