Na Quebrada
ID | 13178540 |
---|---|
Movie Name | Na Quebrada |
Release Name | Na.Quebrada.2014.REPACK.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.H.264-UPD |
Year | 2014 |
Kind | movie |
Language | English |
IMDB ID | 4167524 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
2
00:03:40,563 --> 00:03:44,651
OUTSKIRTS OF SÃO PAULO, 2001
3
00:03:51,207 --> 00:03:52,018
Will leave today?
4
00:03:52,042 --> 00:03:54,820
Ah, I am thinking about going
in the discoteca, ok, brother.
5
00:03:54,844 --> 00:03:56,190
Of course, brother.
6
00:04:16,633 --> 00:04:18,878
Do you go or will it be there?
7
00:04:25,909 --> 00:04:28,290
I will be here.
8
00:04:28,611 --> 00:04:30,492
Trusts me, guy!
9
00:04:31,214 --> 00:04:33,527
It is difficult that game, hein!
10
00:04:38,088 --> 00:04:39,965
And that dance, what
are the guys speaking?
11
00:04:39,989 --> 00:04:40,866
I never heard to speak.
Is dance funk?
12
00:04:40,890 --> 00:04:43,836
Look, they are several girls even.
13
00:04:43,860 --> 00:04:45,037
How's it going, Gersinho?
14
00:04:45,061 --> 00:04:46,138
How you doin'?
15
00:04:46,162 --> 00:04:48,714
- Do they have a lot of girls even?
- Yes, several.
16
00:04:49,032 --> 00:04:52,653
Hey man, can I get
a pumpkin candy?
17
00:04:54,037 --> 00:04:55,383
There in Rio de Janeiro.
18
00:04:55,472 --> 00:04:57,557
It is near here, brother.
19
00:04:57,607 --> 00:04:59,556
Then we go soon, brother.
20
00:05:00,844 --> 00:05:02,755
Does have to be smart, brother?
21
00:05:02,779 --> 00:05:05,424
Be attentive that here is tense...
22
00:05:05,448 --> 00:05:07,259
Did you play here?
23
00:05:07,283 --> 00:05:08,470
Yes, it played.
24
00:05:09,319 --> 00:05:11,268
Only one, is that?
25
00:05:11,554 --> 00:05:13,666
I saw now, guy.
26
00:05:13,690 --> 00:05:15,878
Hey, Gersinho! We go, brother.
27
00:05:18,561 --> 00:05:20,908
That shit, brother...
I neglect my!
28
00:05:25,535 --> 00:05:27,546
What's up with that bike Miltinho?
29
00:05:27,570 --> 00:05:28,610
Zeca!
30
00:07:06,970 --> 00:07:10,125
Help me, Zeca, for God's sake!
31
00:07:10,540 --> 00:07:11,920
Zeca, come here!
32
00:07:12,442 --> 00:07:14,823
Come here! Zeca!
33
00:07:14,911 --> 00:07:19,500
- Zeca... Zeca, Zeca.
- What happened?!
34
00:07:20,617 --> 00:07:23,897
I'm getting the car keys, son!
35
00:07:24,954 --> 00:07:26,232
What did you do?!
36
00:07:26,289 --> 00:07:27,967
We didn't do nothing!
37
00:07:27,991 --> 00:07:29,468
What do you mean
you didn't do nothing?
38
00:07:29,492 --> 00:07:32,438
Everyone knows
your dad's in jail, boy!
39
00:07:32,462 --> 00:07:36,482
That bullet was
for you, not my son!
40
00:07:38,101 --> 00:07:43,054
Run, Arnaldo!
You oughta be in jail, boy!
41
00:08:09,699 --> 00:08:14,447
Hey kid, I heard that your dad
is a big man on the inside.
42
00:08:17,473 --> 00:08:19,251
Hey wanna hang with us?
43
00:08:32,255 --> 00:08:37,269
It's all ours. We got 16 of
your officers in with us here.
44
00:08:37,293 --> 00:08:38,304
Serious shit.
45
00:08:38,328 --> 00:08:40,539
The jail's packed,
inhuman conditions.
46
00:08:40,563 --> 00:08:44,410
I don't wanna talk, I just
wanna see the bus pull up
47
00:08:44,434 --> 00:08:46,679
if no bus comes up
alongside the jail, we gonna
48
00:08:46,703 --> 00:08:50,683
rip your officers' heads off
and throw them down there.
49
00:08:50,707 --> 00:08:52,656
That's the way it is.
50
00:08:54,310 --> 00:08:55,462
Hold up.
51
00:08:58,047 --> 00:08:58,824
What's up Lucio?
52
00:08:58,848 --> 00:08:59,725
You know it.
53
00:08:59,749 --> 00:09:02,130
Are you the one
who started this?
54
00:09:02,185 --> 00:09:03,696
Yes, started me.
55
00:09:03,720 --> 00:09:04,763
What's happening?
56
00:09:04,787 --> 00:09:05,898
In exchange for our freedom.
57
00:09:05,922 --> 00:09:07,466
The packed full of bitch-ass
motherfuckers.
58
00:09:07,490 --> 00:09:09,430
Is difficult, I don't
want nor to know,
59
00:09:09,492 --> 00:09:10,369
everything is glued.
60
00:09:10,393 --> 00:09:11,770
We will go down,
we will catch all the guys...
61
00:09:11,794 --> 00:09:13,739
- Won't catch anybody, not.
- It goes yes, brother.
62
00:09:13,763 --> 00:09:16,679
Who orders here am me,
won't catch anybody,
63
00:09:17,467 --> 00:09:18,777
won't catch anybody,
64
00:09:18,801 --> 00:09:21,413
- You are a hypocrite...
- Hypocrite is exaggeration!
65
00:09:21,437 --> 00:09:23,921
The one what will take?
What will take, then?
66
00:09:24,607 --> 00:09:26,021
Will die!
67
00:09:40,990 --> 00:09:45,044
Run, you motherfucker! Run!
68
00:10:55,264 --> 00:10:56,304
Next!
69
00:10:59,902 --> 00:11:01,054
Take a seat.
70
00:11:03,506 --> 00:11:04,988
Crowded today, huh?
71
00:11:29,932 --> 00:11:30,876
Your kid's there.
72
00:11:30,900 --> 00:11:32,712
- Gérson, wait outside!
- Hold on...
73
00:11:37,707 --> 00:11:38,747
Ok.
74
00:11:51,287 --> 00:11:52,565
Son, go on and play.
75
00:11:58,127 --> 00:11:59,871
You scared me, you know that?
76
00:12:00,129 --> 00:12:02,174
You didn't call...
77
00:12:02,198 --> 00:12:03,642
We lost all our phones.
78
00:12:03,666 --> 00:12:05,911
Everything was confiscated.
The administration shut us down.
79
00:12:05,935 --> 00:12:07,980
Thought you died in the riot.
80
00:12:08,004 --> 00:12:11,617
I'm good, praise the Lord.
How you doing?
81
00:12:11,641 --> 00:12:12,251
I'm good.
82
00:12:12,275 --> 00:12:14,963
Did you bring
what I asked for?
83
00:12:21,717 --> 00:12:24,730
Look, son,
your daddy's in that cell now.
84
00:12:24,754 --> 00:12:26,064
Why'd they move your cell, Dad?
85
00:12:26,088 --> 00:12:28,367
Gotta move when you start trouble.
86
00:12:30,560 --> 00:12:32,671
Where'd you get that chain?
87
00:12:32,695 --> 00:12:34,007
Aunt gave it to me.
88
00:12:34,463 --> 00:12:38,141
Your aunt? What about those
imported kicks?
89
00:12:38,301 --> 00:12:41,786
Mom bought them. They're fake.
90
00:12:43,706 --> 00:12:46,919
I don't want to see you hanging out with
those wannabe gangsters from the favela.
91
00:12:46,943 --> 00:12:47,686
No way. I'm not.
92
00:12:47,710 --> 00:12:49,659
That's not for you.
93
00:12:50,413 --> 00:12:53,253
They're gonna call you because
they know who your dad is.
94
00:12:54,584 --> 00:12:57,924
You want to end up a place like this?
You want this fucked up life?
95
00:13:02,091 --> 00:13:06,645
I want you to study, work,
help your mom out there for you.
96
00:13:07,163 --> 00:13:09,112
But everybody respects you...
97
00:13:09,365 --> 00:13:10,509
That's not respect.
98
00:13:10,533 --> 00:13:12,243
They're afraid of me.
99
00:13:14,370 --> 00:13:16,515
What's all that
respect good for when
100
00:13:16,539 --> 00:13:18,929
I've never been there
for one of your birthdays?
101
00:13:19,442 --> 00:13:24,565
I never took you to play football,
to the movies, or to a park.
102
00:13:25,615 --> 00:13:28,235
All this was for nothing.
103
00:13:38,094 --> 00:13:40,612
Promise me you'll never get
into this life.
104
00:14:12,695 --> 00:14:18,251
Oh, baby, how are you feeling?
105
00:14:20,236 --> 00:14:22,151
What were you doing
in that bar, Zeca?
106
00:14:24,140 --> 00:14:25,918
Just went to get some candy, dad.
107
00:14:27,810 --> 00:14:29,725
Buying candy gets you shot now?
108
00:14:31,614 --> 00:14:37,067
Tell me the truth. Everyone knows
that was a fight between dealers.
109
00:14:37,753 --> 00:14:39,133
Arnaldo stop!
110
00:14:39,889 --> 00:14:41,701
You oughta believe in me.
111
00:14:42,892 --> 00:14:46,878
Your dad's just upset.
Don't worry.
112
00:14:47,430 --> 00:14:50,244
I saw the face
of the guy who did it, Mom.
113
00:14:50,966 --> 00:14:52,175
You saw him?
114
00:14:54,170 --> 00:14:55,516
I'll find him.
115
00:14:57,273 --> 00:14:58,960
You're not going to do anything.
116
00:15:00,076 --> 00:15:01,661
Not a thing, you hear me?
117
00:15:02,411 --> 00:15:05,498
Promise me you'll
forget about all this.
118
00:15:06,916 --> 00:15:08,125
Promise me.
119
00:15:10,653 --> 00:15:13,603
Promise, son, for God's sake.
120
00:15:16,692 --> 00:15:17,901
I promise.
121
00:16:34,870 --> 00:16:37,110
Let's go to my place.
We'll play video games.
122
00:16:37,173 --> 00:16:39,663
- Since when do you have a console?
- Got one now.
123
00:16:51,687 --> 00:16:52,999
You crazy, bro?
124
00:16:54,824 --> 00:16:56,102
Grab it.
125
00:17:07,002 --> 00:17:08,211
There, guy...
126
00:17:46,542 --> 00:17:48,420
Is crazy? Am I playing soccer,
is not seeing, not?
127
00:17:48,444 --> 00:17:51,122
Zeca! Run! Kid!
128
00:17:51,146 --> 00:17:54,059
I don't have time, not. We leave,
the water is entering in the house.
129
00:17:54,083 --> 00:17:55,463
We leave, run!
130
00:17:55,551 --> 00:17:56,965
Sorry, brother, sorry.
131
00:17:57,086 --> 00:17:59,035
Excuse. Ok, Rafa, ok!
132
00:18:01,557 --> 00:18:03,168
Come fast! I've already told you,
133
00:18:03,192 --> 00:18:05,003
when it starts raining
you've got to run home!
134
00:18:05,027 --> 00:18:07,772
What were you thinking? Idiot!
135
00:18:09,064 --> 00:18:12,477
From now on you can kiss your slacker
life goodbye! You're going to work.
136
00:18:12,501 --> 00:18:14,880
- I'm sending you to that NGO.
- The NGO, Dad?
137
00:18:14,904 --> 00:18:15,914
You're going to take
whatever class they have.
138
00:18:15,938 --> 00:18:18,528
NGO, yes sir, got to
put that head of yours to work.
139
00:18:19,375 --> 00:18:21,893
When are you going to grow up
and be a man, son?
140
00:18:22,845 --> 00:18:24,259
Is it bad over there?
141
00:18:27,383 --> 00:18:29,661
I don't want to see
you with that Gérson,
142
00:18:29,685 --> 00:18:31,600
you heard?
I've said it before!
143
00:18:52,374 --> 00:18:55,563
2 YEARS LATER
144
00:19:09,091 --> 00:19:11,745
I can't help but worry when
that boy's late.
145
00:19:12,461 --> 00:19:13,939
Relax, I'm sure he's on his way.
146
00:19:13,963 --> 00:19:15,241
He's late!
147
00:19:15,998 --> 00:19:17,549
I don't like that...
148
00:19:18,600 --> 00:19:19,718
Hi, son!
149
00:19:20,803 --> 00:19:22,615
I've got good news for you.
150
00:19:22,838 --> 00:19:24,320
Is that so? Pull up a chair.
151
00:19:24,740 --> 00:19:28,555
The teacher's assistant
recommended me for a film class.
152
00:19:29,411 --> 00:19:30,451
Another class?
153
00:19:30,546 --> 00:19:32,336
Yeah. But this
one's different, Mom.
154
00:19:33,115 --> 00:19:36,395
Son, let me tell you something,
there's been an opening.
155
00:19:37,353 --> 00:19:38,943
In the building across the way.
156
00:19:39,588 --> 00:19:41,400
Old Zé's retiring.
157
00:19:41,690 --> 00:19:42,500
So what?
158
00:19:42,524 --> 00:19:47,010
So I brought your name up.
159
00:19:47,596 --> 00:19:48,805
What'd you say?
160
00:19:49,131 --> 00:19:50,875
A job as a doorman.
161
00:19:51,166 --> 00:19:52,318
Doorman?
162
00:19:55,070 --> 00:19:56,348
Seriously, Dad?
163
00:19:56,605 --> 00:19:57,849
Seriously.
164
00:19:58,874 --> 00:20:00,254
I'm not hungry anymore.
165
00:20:00,442 --> 00:20:01,822
What's the matter?
166
00:20:03,078 --> 00:20:06,057
It might be hard at first since
you're not used to working.
167
00:20:06,081 --> 00:20:07,926
But you'll like it!
And the job's good.
168
00:20:07,950 --> 00:20:09,461
You get a travel voucher.
169
00:20:09,485 --> 00:20:11,429
You all want me to follow
the family tradition, huh?
170
00:20:11,453 --> 00:20:12,765
Become a drudge?
171
00:20:19,762 --> 00:20:24,009
I can get a scholarship.
Isn't that enough?
172
00:20:24,533 --> 00:20:26,478
At the apartment building
you'll make 900 reais...
173
00:20:26,502 --> 00:20:28,013
It'll be a big help around here.
174
00:20:28,037 --> 00:20:29,948
No, Mom, I can make money later,
I promise!
175
00:20:29,972 --> 00:20:32,851
Try it out for a month.
Then we'll see.
176
00:20:32,875 --> 00:20:35,387
If I stay there for a month
I'll lose my place in the class!
177
00:20:35,411 --> 00:20:37,856
Zeca, let me tell
you something:
178
00:20:37,880 --> 00:20:41,228
films are for rich folks,
you understood?
179
00:20:47,956 --> 00:20:53,910
You'll be whatever you want to be, son.
Teresa, let's save it for later.
180
00:20:55,631 --> 00:20:58,479
Listen, son, I believe in you.
181
00:21:00,269 --> 00:21:02,889
But you've got to study.
And study hard!
182
00:21:09,711 --> 00:21:12,524
- C'mon Gerson, we're real late...
- Barra Funda's awful far, too.
183
00:21:12,548 --> 00:21:13,792
Quit complaining.
184
00:21:13,816 --> 00:21:15,126
You liked Eremim, didn't you?
185
00:21:15,150 --> 00:21:18,965
Uh-huh. But is it really in the middle
of all these abandoned warehouses?
186
00:21:20,456 --> 00:21:21,496
It's modern.
187
00:21:21,657 --> 00:21:24,402
Who says? It's not even painted.
188
00:21:26,061 --> 00:21:27,439
And what's about this shirt?
189
00:21:27,463 --> 00:21:29,253
What am I,
a schoolkid in a uniform?
190
00:21:29,298 --> 00:21:30,475
Cut the crap, Gérson.
191
00:21:30,499 --> 00:21:33,178
Looks faggy.
192
00:21:33,202 --> 00:21:35,686
Relax, bro.
193
00:21:36,738 --> 00:21:37,947
What the fuck's this?
194
00:21:46,448 --> 00:21:50,866
Ok, so, using this,
which I set up for you all.
195
00:21:51,854 --> 00:21:55,366
I want you to create
another outfit, okay?
196
00:21:55,390 --> 00:21:58,503
You can try out different colors,
fabrics, pieces.
197
00:21:58,527 --> 00:22:00,339
Go with your creative flow.
198
00:22:00,662 --> 00:22:04,477
Got it? Let's go, guys.
199
00:22:04,633 --> 00:22:07,549
Get to drawing and letting
your creativity out.
200
00:22:12,007 --> 00:22:14,422
Very good, that's a great start.
201
00:22:26,255 --> 00:22:27,732
You want a photo, bro?
202
00:22:27,756 --> 00:22:28,796
What's going on?
203
00:22:30,392 --> 00:22:32,603
Hey. You all right?
204
00:22:35,664 --> 00:22:40,548
How about working together?
Sound good? Let's go!
205
00:22:46,141 --> 00:22:47,692
Welcome!
206
00:23:10,799 --> 00:23:12,077
You going in?
207
00:23:12,134 --> 00:23:13,778
- I going in.
- How's it going, guys?
208
00:23:13,802 --> 00:23:15,446
My name's Jonas.
209
00:23:15,470 --> 00:23:21,788
Just like most of you all,
I'm from the hood, from Capão.
210
00:23:21,944 --> 00:23:29,260
I've been in some trouble, but one day
decided to change and chase my dreams.
211
00:23:29,284 --> 00:23:33,765
The NGO is a part of it, but you're
the ones who'll decide your future.
212
00:23:33,789 --> 00:23:36,067
I've got an exercise for you all.
213
00:23:36,091 --> 00:23:37,702
You're going to
travel through the past
214
00:23:37,726 --> 00:23:39,470
so you can write
a future for yourselves.
215
00:23:39,494 --> 00:23:41,272
What future do you want?
216
00:23:41,296 --> 00:23:42,607
What are you going to choose?
217
00:23:42,631 --> 00:23:45,610
I'm going to put on some music and
you're going to put on these blindfolds.
218
00:23:45,634 --> 00:23:51,884
You have to answer 4 questions so I can
get to know each of you all. I am...
219
00:23:52,407 --> 00:23:54,060
My dream is...
220
00:23:54,176 --> 00:23:57,024
My family is...
and my problem is...
221
00:23:57,946 --> 00:24:01,059
I'm Gerson and my dream is
to have some...
222
00:24:01,083 --> 00:24:05,603
threads, design clothes.
My family's decent.
223
00:24:06,054 --> 00:24:08,765
And my problem...
I don't have any.
224
00:24:17,032 --> 00:24:20,578
I'm Leandro. My dream is to
go to college.
225
00:24:20,602 --> 00:24:22,947
My dream is to buy a
house for my family,
226
00:24:22,971 --> 00:24:27,525
travel the world, and my
problem is when it rains.
227
00:24:33,782 --> 00:24:37,128
My name is Fabrício, my dream is
to turn my book into a movie.
228
00:24:37,152 --> 00:24:38,263
My name's Jessica.
229
00:24:38,287 --> 00:24:42,773
My name is Adriana, my dream is to make
a living with art and culture in Brazil.
230
00:24:44,993 --> 00:24:49,513
I'm Emilio, my dream
Is to be a great filmmaker.
231
00:24:49,998 --> 00:24:51,344
My family is fine.
232
00:24:51,433 --> 00:24:52,915
My problem is that I'm poor.
233
00:24:53,201 --> 00:24:55,380
My problem is having to take
each day at a time.
234
00:24:55,404 --> 00:24:57,348
My family is my port-safe
one and my weakness
235
00:24:57,372 --> 00:24:58,716
it is the social inequality.
236
00:24:58,740 --> 00:25:01,152
- My dream is to be a makeup artist.
- My dream's to be a great editor.
237
00:25:01,176 --> 00:25:02,553
My dream is to work
with what I love.
238
00:25:02,577 --> 00:25:03,821
- My family is everything for me.
- My family is united.
239
00:25:03,845 --> 00:25:06,024
My problem is to catch bus
filled up everyday.
240
00:25:06,048 --> 00:25:08,259
My problem is that I'm pregnant.
241
00:25:11,453 --> 00:25:13,464
Now, on this paper
you're going to...
242
00:25:13,488 --> 00:25:20,038
express whatever you felt during
that song, that moment, okay?
243
00:25:20,062 --> 00:25:23,115
You can draw, or write.
244
00:25:23,498 --> 00:25:25,049
Whatever you want.
245
00:26:03,138 --> 00:26:05,485
The doctor says the treatment's
not working.
246
00:26:05,807 --> 00:26:07,051
So we'll find another one.
247
00:26:07,075 --> 00:26:10,065
Can't you hear what I'm telling you?
I'm going blind! Blind!
248
00:26:13,482 --> 00:26:14,669
Igor!
249
00:26:18,320 --> 00:26:19,632
What if it were you?
250
00:26:30,732 --> 00:26:34,888
I know that when I get nervous
I start blinking.
251
00:26:35,704 --> 00:26:41,089
When I'm not feeling comfortable,
when I'm out of place.
252
00:26:55,157 --> 00:26:56,537
Which is better?
253
00:26:57,759 --> 00:26:58,799
This one.
254
00:26:58,894 --> 00:27:02,641
Can you read me the third line?
255
00:27:06,735 --> 00:27:07,578
A "T".
256
00:27:07,602 --> 00:27:09,016
"T", then what?
257
00:27:10,338 --> 00:27:13,152
Then "Z".
258
00:27:14,075 --> 00:27:15,319
What else?
259
00:27:15,911 --> 00:27:19,999
"V, E", and "C".
260
00:27:21,516 --> 00:27:26,036
Relax. You seem a bit
nervous about the test.
261
00:27:27,055 --> 00:27:28,242
No need to worry.
262
00:27:46,274 --> 00:27:50,321
Fuck, Lúcio, I can't take it.
Jail's packed.
263
00:27:50,345 --> 00:27:54,501
Never decent, never free, never
fuckin' shit, man.
264
00:27:54,816 --> 00:27:59,330
Those playboys buying kilos
and spreading it around,
265
00:27:59,354 --> 00:28:01,701
why aren't they in here?
266
00:28:01,756 --> 00:28:06,072
You never shut up, man.
I'm thinking about my son.
267
00:28:06,228 --> 00:28:07,939
He's studying fuckin' hard.
268
00:28:07,963 --> 00:28:09,774
So he's gonna get a special cell...
269
00:28:09,798 --> 00:28:11,209
Fuck no, man.
270
00:28:11,233 --> 00:28:12,777
Who said my boy's going to jail?
271
00:28:12,801 --> 00:28:16,923
He's not going to be a thug. My son's
going to own a designer label, man.
272
00:28:21,510 --> 00:28:24,555
Those dudes are looking for some shit...
Shit's going down, man.
273
00:28:24,579 --> 00:28:27,024
I'm not going down, man, you are.
274
00:28:27,048 --> 00:28:30,661
What the fuck man,
you going with them?
275
00:28:30,685 --> 00:28:32,563
Here's the deal, Lucio.
276
00:28:32,587 --> 00:28:34,966
Got around to us that
you've been talking too much.
277
00:28:34,990 --> 00:28:36,534
You saying I've been snitching?
278
00:28:36,558 --> 00:28:38,035
I'm not saying shit,
you have been snitching.
279
00:28:38,059 --> 00:28:41,572
Snitching, my ass, this one's
the snitch.
280
00:28:41,596 --> 00:28:43,107
You're dead, man.
281
00:28:43,131 --> 00:28:46,477
You're dead, you fucker.
You're a damn snitch, all right!
282
00:28:46,501 --> 00:28:47,745
Son of a bitch.
283
00:28:48,103 --> 00:28:49,847
Get up, motherfucker.
284
00:28:58,446 --> 00:29:04,332
Rip that snitch's head off, man!
Take his head off!
285
00:29:46,161 --> 00:29:50,511
Hey, Gersinho. I'm sorry bro.
286
00:29:52,334 --> 00:29:57,248
What shit, hey, lady?
That shit, hey, brother.
287
00:29:57,272 --> 00:29:59,858
Fuck, that was some shit that
happened to your dad.
288
00:30:00,275 --> 00:30:03,020
You know, life is just that way.
289
00:30:03,545 --> 00:30:05,489
We go out, sometimes we don't
know if we're comin' back.
290
00:30:05,513 --> 00:30:10,864
Fuckin' crazy, bro. I heard about
this job, though, it's fuckin' A.
291
00:30:10,952 --> 00:30:12,867
What's up, Miltinho?
292
00:30:13,488 --> 00:30:15,699
Look, bro, it's just one run
I'm giving you.
293
00:30:15,824 --> 00:30:17,702
That's life.
294
00:30:17,726 --> 00:30:21,372
But now that you're asking,
we could have
295
00:30:21,396 --> 00:30:24,585
a discussion in private.
Can you give me a minute?
296
00:30:24,933 --> 00:30:27,212
Have some respect for my pops.
297
00:30:27,302 --> 00:30:32,249
Let's not disrespect
your mom, you got me?
298
00:30:32,273 --> 00:30:34,188
Come on. Right here at the wake?
299
00:30:34,909 --> 00:30:39,725
Come on, come over here.
Look, here's the deal,
300
00:30:40,649 --> 00:30:43,060
you know your dad owed
us some money.
301
00:30:43,084 --> 00:30:43,928
From where?
302
00:30:43,952 --> 00:30:47,131
And we're gonna need that
cash, bro, you got me?
303
00:30:47,155 --> 00:30:49,533
The order is coming
from the inside.
304
00:30:49,557 --> 00:30:51,969
The guys called me out.
305
00:30:51,993 --> 00:30:55,341
Family's gotta pay up or else,
you got me?
306
00:30:55,497 --> 00:30:58,042
- It came to collect in the wake, brother.
- That's low.
307
00:30:58,066 --> 00:31:01,512
You're gonna have to pay up,
man, do some work.
308
00:31:01,536 --> 00:31:03,748
It's in your blood, you got me?
309
00:31:03,772 --> 00:31:07,818
You could've been working
with us a long time ago.
310
00:31:07,842 --> 00:31:09,495
You know I'm no petty thief.
311
00:31:09,744 --> 00:31:12,757
Bro, cut the shit.
You bullshitting me?
312
00:31:12,781 --> 00:31:14,366
You crazy, man?
313
00:31:18,453 --> 00:31:23,300
If you've got a debt at the bank,
Gersinho, they're going to charge you.
314
00:31:23,324 --> 00:31:24,902
And that's how we work.
315
00:31:24,926 --> 00:31:28,604
It's a business, man,
we're organized, you got me?
316
00:31:28,897 --> 00:31:32,043
If you don't pay, we
smoke you and you end up
317
00:31:32,067 --> 00:31:35,347
in a wooden suit just
like him. You wanna die?
318
00:31:35,437 --> 00:31:36,013
I want to study.
319
00:31:36,037 --> 00:31:40,557
Study, my ass.
Quit fucking around.
320
00:31:40,942 --> 00:31:42,652
Just trying to talk with you.
321
00:31:42,744 --> 00:31:44,121
Tossing around some ideas.
322
00:31:44,145 --> 00:31:46,128
No shit, no nothing.
323
00:31:46,448 --> 00:31:47,625
That's it man.
324
00:31:47,649 --> 00:31:51,429
Like father, like son. I'll
be waiting for you, man.
325
00:31:51,453 --> 00:31:56,269
Let's go. For fuck's
sake, I'm not playing.
326
00:31:58,293 --> 00:31:59,333
Zeca, man...
327
00:32:15,710 --> 00:32:20,697
Test, test. Just a minute of your
attention, please.
328
00:32:20,915 --> 00:32:22,864
Graduation's coming up, right?
329
00:32:23,017 --> 00:32:26,104
And you all have
a challenge ahead.
330
00:32:26,855 --> 00:32:29,066
The Creating Wings Prize.
331
00:32:29,090 --> 00:32:34,907
The idea is to use audiovisual work
as a tool to transform the world.
332
00:32:37,565 --> 00:32:42,085
I called the kid but he's not
picking up, man.
333
00:32:48,443 --> 00:32:54,829
Five proposals will be chosen, and each
will be awarded with 5,000 reais.
334
00:32:55,984 --> 00:33:00,698
Could be fiction, a documentary,
a workshop.
335
00:33:00,789 --> 00:33:04,638
Any project looking to help make
things better. Anything goes.
336
00:33:07,395 --> 00:33:09,306
This kid's fucking me over, bro.
337
00:33:09,330 --> 00:33:10,539
Might be in class.
338
00:33:10,565 --> 00:33:11,909
What fucking class?
339
00:33:11,933 --> 00:33:12,983
Just saying.
340
00:33:24,479 --> 00:33:29,568
Took your damn time picking up the
phone, bro. Didn't heart he ringtone?
341
00:33:29,818 --> 00:33:32,496
Everyone's on duty
here except you.
342
00:33:32,520 --> 00:33:34,037
You want me to come get you?
343
00:33:34,189 --> 00:33:35,774
Get over here right now!
344
00:33:41,262 --> 00:33:43,107
Bye, bye. Memorize those
shortcuts, will you?
345
00:33:43,131 --> 00:33:45,643
Please. Thanks, dude.
346
00:33:45,667 --> 00:33:47,344
You've got a good eye, I like
what I'm seeing.
347
00:33:47,368 --> 00:33:49,453
Great class today, professor.
348
00:33:49,537 --> 00:33:51,348
I could tell you were excited.
349
00:33:51,372 --> 00:33:52,183
It's my future, isn't it?
350
00:33:52,207 --> 00:33:55,519
Hold up.
I've got something for you.
351
00:33:55,543 --> 00:33:56,754
Watch this movie.
352
00:33:56,778 --> 00:34:00,263
Cinema Paradiso? It's in Italian?
353
00:34:00,515 --> 00:34:04,562
I don't really feel like it...
354
00:34:04,586 --> 00:34:07,064
Well, film editors watch footage.
355
00:34:07,088 --> 00:34:08,900
So watch it and then we can talk.
356
00:34:33,214 --> 00:34:34,254
Zé Virgilio.
357
00:34:34,315 --> 00:34:35,355
Gabrielli.
358
00:34:35,416 --> 00:34:36,160
Luiz.
359
00:34:36,184 --> 00:34:38,372
Born and raised here
in Vila Brasilândia.
360
00:34:38,620 --> 00:34:39,730
Do you go to the movies a lot?
361
00:34:39,754 --> 00:34:41,599
I go when I can, son.
362
00:34:41,623 --> 00:34:42,967
The movies are real expensive.
363
00:34:42,991 --> 00:34:44,031
Expensive?
364
00:34:44,225 --> 00:34:48,239
I like Mazzaropi. If it's a
Mazzaropi movie, I'll see it.
365
00:34:48,263 --> 00:34:53,546
If it were close by, and if
I could afford to go to a movie...
366
00:34:58,773 --> 00:35:01,621
- Damn Zeca, you're a dumb-ass...
- Why?
367
00:35:02,076 --> 00:35:03,988
What, you're going to
start shooting before
368
00:35:04,012 --> 00:35:05,256
you know if it's
going to work out?
369
00:35:05,280 --> 00:35:07,291
It's called research,
bro. I'll put on an
370
00:35:07,315 --> 00:35:08,993
awesome soundtrack and
it'll be dank, you'll see.
371
00:35:09,017 --> 00:35:11,795
And hey, Ricardo don't fuck with
my creative process.
372
00:35:11,819 --> 00:35:14,098
What the fuck's this, bro?
373
00:35:15,857 --> 00:35:18,469
You walking around
the hood with this?
374
00:35:18,493 --> 00:35:19,503
Doesn't know shit.
375
00:35:19,527 --> 00:35:21,071
My bad, my bad...
376
00:35:21,095 --> 00:35:23,040
What's up, man? What's all this?
377
00:35:23,064 --> 00:35:25,042
We're doing research for a movie.
378
00:35:25,066 --> 00:35:26,477
A movie, bro?
379
00:35:26,501 --> 00:35:28,779
The movies is when
I take a pill, bro.
380
00:35:28,803 --> 00:35:32,481
I see everything 3D, 4D, 5D, 6D.
381
00:35:32,840 --> 00:35:36,587
Movies in the hood, man, you
fucked up in the head?
382
00:35:36,611 --> 00:35:38,351
Have you never been to the movies?
383
00:35:58,900 --> 00:35:59,610
Bye now, Dad.
384
00:35:59,634 --> 00:36:01,045
God bless you, son.
Take care, now.
385
00:36:01,069 --> 00:36:02,109
Ok.
386
00:36:06,441 --> 00:36:10,788
- Hey, guy! Come here...
- Hmm? How does it go?
387
00:36:10,812 --> 00:36:11,722
How's it going?
388
00:36:11,746 --> 00:36:12,389
Good.
389
00:36:12,413 --> 00:36:13,190
You like ice?
390
00:36:13,214 --> 00:36:14,254
Huh?
391
00:36:14,382 --> 00:36:15,793
Some ice? You wanna do some lines?
392
00:36:15,817 --> 00:36:17,528
Sorry, what?
393
00:36:17,552 --> 00:36:20,468
Wake up, bro. Wanna do some lines?
394
00:36:20,655 --> 00:36:21,166
Ah, no, no thanks.
395
00:36:21,190 --> 00:36:23,400
What's this? What are you
offering my son?
396
00:36:23,458 --> 00:36:24,542
Nothing, man.
397
00:36:24,592 --> 00:36:25,302
You at his school?
398
00:36:25,326 --> 00:36:26,337
I'm new there.
399
00:36:26,361 --> 00:36:27,371
Is he in your class, Junior?
400
00:36:27,395 --> 00:36:28,806
I'm new.
401
00:36:28,830 --> 00:36:29,740
Is he in your class?
402
00:36:29,764 --> 00:36:30,607
Relax, Dad.
403
00:36:30,631 --> 00:36:32,509
Tell him I just
want to be friends.
404
00:36:32,533 --> 00:36:34,211
- Get to your classroom.
- Leave it, Dad.
405
00:36:34,235 --> 00:36:36,046
Are you selling drugs
right outside the school?
406
00:36:36,070 --> 00:36:37,581
You got no shame, boy?
407
00:36:37,605 --> 00:36:38,248
Drugs?
408
00:36:38,272 --> 00:36:40,250
I've never seen you
'round this school.
409
00:36:40,274 --> 00:36:41,819
You were offering my son drugs.
410
00:36:41,843 --> 00:36:42,820
- Go to class, Junior.
- Leave it, Dad!
411
00:36:42,844 --> 00:36:44,154
Ever heard of the roundup?
412
00:36:44,178 --> 00:36:46,090
Now you're going
to hear about it.
413
00:36:46,114 --> 00:36:47,424
He's selling drugs
in front of the school!
414
00:36:47,448 --> 00:36:49,932
- You crazy, Dad?
- Get to your class, go!
415
00:36:50,618 --> 00:36:56,767
Hey, hey! He was selling drugs
right in front of the school.
416
00:36:56,791 --> 00:37:00,671
He ran off. He was offering my son
drugs. I saw it, right here!
417
00:37:00,695 --> 00:37:03,874
By now he must have gone down
those alleys down there.
418
00:37:03,898 --> 00:37:05,542
Yes sir, but you'll find him.
419
00:37:05,566 --> 00:37:08,212
Can't go alone, though. I've got
to get reinforcements at the station.
420
00:37:08,236 --> 00:37:09,947
But that's what the
roundup's for, isn't it?
421
00:37:09,971 --> 00:37:12,016
What we can do right
now is take you to
422
00:37:12,040 --> 00:37:15,855
the station to draw up
a sketch of the suspect.
423
00:37:22,717 --> 00:37:27,533
SÃO PAULO, EASTZONE
424
00:37:33,795 --> 00:37:36,440
What are you doing up here
without my permission?
425
00:37:36,464 --> 00:37:38,609
Don't you know I don't like you
getting up on the roof?
426
00:37:38,633 --> 00:37:40,582
I'm playing with my toy.
427
00:37:40,701 --> 00:37:43,549
- Toy? What's this?
- My toy.
428
00:37:43,604 --> 00:37:45,349
Junior, this is drugs.
Who gave you this?
429
00:37:45,373 --> 00:37:46,753
Can I play with it?
430
00:37:47,608 --> 00:37:50,421
Play? If I see you
playing with this kind
431
00:37:50,445 --> 00:37:54,425
of thing again, Junior,
you're getting a whipping
432
00:37:54,449 --> 00:37:57,194
and I'm going to take
your hide off and stretch
433
00:37:57,251 --> 00:38:00,872
it over this roof so
you'll learn your lesson.
434
00:38:01,189 --> 00:38:04,503
And now you're going to throw
this crap far away.
435
00:38:04,625 --> 00:38:06,710
Throw it!
436
00:38:32,353 --> 00:38:33,393
Dad?
437
00:38:55,376 --> 00:38:57,257
What'd you do, boy?
438
00:38:58,079 --> 00:39:00,893
What'd you do, Junior?
439
00:39:01,048 --> 00:39:03,498
Who told you to mess around with
that television?
440
00:39:03,651 --> 00:39:07,363
Didn't I say I don't want you messing
with things around the house?
441
00:39:07,522 --> 00:39:12,803
Come here. Come here.
Why can't you listen, boy?
442
00:39:12,827 --> 00:39:16,915
I tell you things and you pretend
you don't hear a thing!
443
00:39:20,201 --> 00:39:23,913
YEARS LATER
444
00:39:29,977 --> 00:39:32,392
Hot little thing.
445
00:39:34,649 --> 00:39:37,133
And she can get down, too.
446
00:39:43,758 --> 00:39:47,638
Ah, for Pete's sake!
447
00:39:47,662 --> 00:39:48,173
Let me...
448
00:39:48,197 --> 00:39:54,344
You stay there! I told you I don't like
you messing with the appliances, boy.
449
00:39:54,368 --> 00:39:56,280
Everything you touch in this
house breaks.
450
00:39:56,304 --> 00:39:58,015
You think I'm going to let
you touch that?
451
00:39:58,039 --> 00:39:59,983
Since when do you know
how to fix TVs?
452
00:40:00,007 --> 00:40:01,218
I just want to fix it...
453
00:40:01,242 --> 00:40:02,152
Fix it, my eye...
454
00:40:02,176 --> 00:40:04,887
Are you a scientist or a mechanic?
455
00:40:05,046 --> 00:40:06,086
No, sir.
456
00:40:06,847 --> 00:40:10,294
Junior, you are forbidden from
messing with these appliances.
457
00:40:10,318 --> 00:40:11,562
You know that, don't you?
458
00:40:11,586 --> 00:40:12,626
Yes, I do, sir.
459
00:40:13,588 --> 00:40:16,140
Tomorrow I'll take
it to get fixed.
460
00:40:16,524 --> 00:40:22,046
I can take it if you want,
Dad. Just saying.
461
00:40:53,961 --> 00:40:57,514
Ok, we'll talk later.
462
00:41:11,646 --> 00:41:13,697
How much to fix this television?
463
00:41:14,582 --> 00:41:17,032
Ah... Okay, bye.
464
00:41:19,453 --> 00:41:20,597
That's not how it works, son.
465
00:41:20,621 --> 00:41:23,401
Put it here. I've got to
take a look first.
466
00:41:55,656 --> 00:41:58,242
Look. Just this little thing.
467
00:41:58,626 --> 00:42:05,012
This little piece, that's it...
I have one of these.
468
00:42:05,266 --> 00:42:06,306
I'll get one.
469
00:42:08,369 --> 00:42:09,409
Don't touch a thing.
470
00:42:09,904 --> 00:42:10,944
Ok.
471
00:42:17,445 --> 00:42:21,761
Can't you listen?
472
00:42:22,850 --> 00:42:24,697
Did you know how to work this?
473
00:42:24,985 --> 00:42:32,469
Then why did you?
It was bad to start with...
474
00:42:32,493 --> 00:42:35,910
Now it's done for.
475
00:42:39,400 --> 00:42:40,640
Did it give you a scare?
476
00:42:42,169 --> 00:42:46,792
Good. Shock a numb skull and
he'll calm down.
477
00:42:47,074 --> 00:42:48,886
Shocks do you good.
478
00:42:48,976 --> 00:42:50,686
Don't you mess with this.
479
00:42:50,878 --> 00:42:52,968
This here is work to get
your hands dirty.
480
00:42:59,320 --> 00:43:00,564
You like it?
481
00:43:01,288 --> 00:43:03,840
I sure do.
482
00:43:06,193 --> 00:43:09,644
This isn't for just anyone.
483
00:43:12,800 --> 00:43:19,082
Look, let's make a deal. I need
someone to help out around here.
484
00:43:19,106 --> 00:43:21,021
I can't pay much,
485
00:43:21,442 --> 00:43:26,929
but since you broke your television...
you're going to fix it.
486
00:43:28,816 --> 00:43:31,630
How about a CD, brother... A DVD?
487
00:43:32,620 --> 00:43:34,501
DVD for your computer!
488
00:43:47,668 --> 00:43:48,820
Good morning, Mizael.
489
00:43:48,969 --> 00:43:50,013
You here already?
490
00:43:50,037 --> 00:43:54,851
I slept right here. I was going
to have to walk a ways to get home.
491
00:43:54,875 --> 00:43:58,258
And there's lots of dealers
and people are dying all the time.
492
00:43:58,646 --> 00:44:00,486
And I didn't want
to be late, either.
493
00:44:00,514 --> 00:44:02,668
And what's that stink, boy?
494
00:44:04,084 --> 00:44:06,329
I'm smelling something here, too.
495
00:44:07,788 --> 00:44:09,199
It's you, son.
496
00:44:09,223 --> 00:44:10,267
Not me, sir.
497
00:44:10,291 --> 00:44:13,136
My eye! Smelling like
a skunk, you're
498
00:44:13,160 --> 00:44:16,206
going to reach up to get a TV
and stink up the whole place.
499
00:44:16,230 --> 00:44:18,370
No sir, you're going inside
to take a bath.
500
00:44:42,056 --> 00:44:43,243
Good morning.
501
00:44:45,860 --> 00:44:48,038
No, no, thanks, go on.
I don't want any!
502
00:44:48,062 --> 00:44:49,647
I'm not here to sell.
503
00:44:50,331 --> 00:44:51,848
Ok, I'll call back.
504
00:44:52,566 --> 00:44:54,617
I'm looking for Mizael.
505
00:44:55,336 --> 00:44:57,820
That's me. Why?
506
00:44:58,038 --> 00:45:01,718
My son Junior. He
called saying that yesterday
507
00:45:01,742 --> 00:45:04,821
he brought in a television
to fix and you gave him a job.
508
00:45:04,845 --> 00:45:07,524
That's right. He came
in to fix the TV and
509
00:45:07,548 --> 00:45:10,134
had no money to pay,
so I gave him some work.
510
00:45:10,384 --> 00:45:13,597
I want to thank you
for your generosity, sir.
511
00:45:13,621 --> 00:45:16,537
Don't worry about it.
He's back there taking a shower.
512
00:45:19,360 --> 00:45:25,382
Showering? No son of mine showers
at other folks' houses.
513
00:45:27,902 --> 00:45:30,784
Your son doesn't shower at all.
514
00:45:31,038 --> 00:45:34,750
The poor kid came in here smelling
worse than a dead monkey.
515
00:45:35,009 --> 00:45:37,060
He stunk!
516
00:45:38,579 --> 00:45:41,267
You been sniffing at my
son's neck, is that it?
517
00:45:42,249 --> 00:45:46,029
I didn't need to, because he
stank all over.
518
00:45:46,053 --> 00:45:51,438
Head to toe. You got no shame?
519
00:45:51,625 --> 00:45:56,908
No hot shower for your kid in
a city this cold.
520
00:45:57,064 --> 00:45:59,709
You're raising kids, not frogs.
521
00:45:59,733 --> 00:46:00,677
That's my problem.
522
00:46:00,701 --> 00:46:04,781
Now, what's strange is my son leaving
home and sleeping where he works.
523
00:46:04,805 --> 00:46:06,082
And now he's showering?
524
00:46:06,106 --> 00:46:07,350
He didn't sleep here, no.
525
00:46:07,374 --> 00:46:10,392
Got here early this morning.
526
00:46:11,111 --> 00:46:12,821
What are you thinking?
527
00:46:13,080 --> 00:46:15,825
Disrespecting me in my own
establishment?
528
00:46:16,483 --> 00:46:18,102
Came on!
529
00:46:19,353 --> 00:46:24,467
I'm a married,
God-fearing man. I haven't
530
00:46:24,491 --> 00:46:29,148
got any children left, but
I've trained plenty here.
531
00:46:29,463 --> 00:46:33,210
Some folk from here are out
working in movies now.
532
00:46:34,001 --> 00:46:36,416
Is that so? I work in movies too.
533
00:46:36,470 --> 00:46:40,717
Ah, I know all about it.
I tell my clients,
534
00:46:40,741 --> 00:46:43,219
this right here
is worse than crack!
535
00:46:43,243 --> 00:46:45,355
It'll break any player you've got.
536
00:46:45,379 --> 00:46:47,169
Mr. Mizael, where
do I put my towel?
537
00:46:47,448 --> 00:46:48,488
Look here!
538
00:46:49,750 --> 00:46:53,667
Hot water, huh?
I came to check on you.
539
00:46:56,190 --> 00:46:57,230
Get to work!
540
00:47:01,362 --> 00:47:04,346
God bless!
May Our Lady be with you!
541
00:47:16,343 --> 00:47:18,190
Hands on your head, motherfucker!
542
00:47:19,880 --> 00:47:21,795
Hands on your head,
you piece of shit!
543
00:47:21,849 --> 00:47:24,560
Hands on your head, up against
the wall, motherfucker!
544
00:47:24,585 --> 00:47:25,931
What were you running for?
545
00:47:26,487 --> 00:47:27,696
I'm no thief...
546
00:47:27,788 --> 00:47:29,366
Turn around, you son of a bitch!
547
00:47:29,390 --> 00:47:32,909
The favela only turns out thieves
as far as I'm concerned.
548
00:47:33,127 --> 00:47:35,071
You're going to
have to pay the money
549
00:47:35,095 --> 00:47:37,715
that our fuck of a father
owed us, you got it?
550
00:47:37,831 --> 00:47:39,985
No need to cry.
C'mon, let's get happy!
551
00:47:40,034 --> 00:47:44,122
Gerson, wake up, man,
we're going to take a picture!
552
00:47:46,040 --> 00:47:47,050
Come on, Gerson.
553
00:47:47,074 --> 00:47:50,991
Now that everyone's here,
I want to tell you something.
554
00:47:51,211 --> 00:47:58,769
I'm going to announce the 5 winners
of the Creating Wings Prize!
555
00:48:01,689 --> 00:48:06,869
Number one is: Cine Possible, by
Genivaldo dos Santos!
556
00:48:11,999 --> 00:48:13,710
All right! Zeca,
557
00:48:13,734 --> 00:48:16,218
come over here! Let's go.
558
00:48:24,311 --> 00:48:26,226
- Yo.
- What's up, Gersinho?
559
00:48:26,280 --> 00:48:28,958
Everyone's here
already except you.
560
00:48:28,982 --> 00:48:31,193
The goods got here. You coming?
561
00:48:33,487 --> 00:48:36,005
And last this is the last one...
562
00:48:36,623 --> 00:48:38,401
The last winner is...
563
00:48:40,861 --> 00:48:43,379
Blind Date, Mônica Menezes!
564
00:48:49,670 --> 00:48:52,215
Great! Great!
Congrats, congrats!
565
00:48:52,239 --> 00:48:53,729
How about we take that photo?
566
00:48:55,776 --> 00:48:58,266
Your proposal's good, you can try
again next year!
567
00:49:01,582 --> 00:49:03,133
Help me out with mine?
568
00:50:28,101 --> 00:50:30,246
I already said, my bad!
569
00:50:30,270 --> 00:50:31,781
What do you mean, my bad?
570
00:50:31,805 --> 00:50:33,516
How are we going to find them now?
571
00:50:33,540 --> 00:50:34,117
We're screwed!
572
00:50:34,141 --> 00:50:35,552
They have batteries here.
573
00:50:35,576 --> 00:50:36,786
When I ask you to do something,
do it, will you?
574
00:50:36,810 --> 00:50:37,962
Excuse-me.
575
00:50:41,315 --> 00:50:42,959
I'm going to get a snack.
What about you?
576
00:50:42,983 --> 00:50:45,923
I don't want anything. I want to
get out of here. Let's go.
577
00:50:57,064 --> 00:50:59,252
You like your cologne, huh, boy?
578
00:50:59,666 --> 00:51:00,706
Dad!
579
00:51:02,402 --> 00:51:07,317
Look at this marvelous
snack I made.
580
00:51:07,341 --> 00:51:12,655
When you start eating, you won't
be able to stop. Just warning.
581
00:51:12,679 --> 00:51:14,157
You really made it?
582
00:51:14,181 --> 00:51:15,265
Of course!
583
00:51:15,616 --> 00:51:18,428
Tell me, how do you
cook without seeing?
584
00:51:18,452 --> 00:51:20,930
Everything around
here has its place.
585
00:51:20,954 --> 00:51:23,366
I know exactly
where it is each thing...
586
00:51:23,390 --> 00:51:24,872
Mom, I'm going in.
587
00:51:24,958 --> 00:51:26,903
No, son, wait.
588
00:51:26,927 --> 00:51:29,479
Listen to what your
mother's saying.
589
00:51:29,529 --> 00:51:31,774
It's nice to chat,
but we do have to get to work.
590
00:51:31,798 --> 00:51:32,675
All right, let's work!
591
00:51:32,699 --> 00:51:34,113
Camera, let's go.
592
00:51:34,368 --> 00:51:37,386
Can you get the
clapboard for me, Igor?
593
00:51:51,018 --> 00:51:52,705
- Cheers!
- Cheers!
594
00:52:22,215 --> 00:52:26,729
Ah, I lost my sight because I was
born with infantile glaucoma.
595
00:52:26,753 --> 00:52:32,001
So when I was six they had to
extract both my eyes.
596
00:52:32,292 --> 00:52:36,873
And how did you learn to do everything,
without being able to see?
597
00:52:36,897 --> 00:52:40,917
When I was two I went
with my aunt and my father
598
00:52:41,335 --> 00:52:46,492
to a school for the visually impaired,
called Instituto Padre Chico.
599
00:52:46,673 --> 00:52:48,985
That's where I was raised.
600
00:52:49,009 --> 00:52:50,856
That's where I got my education.
601
00:52:51,712 --> 00:52:54,223
And what was your childhood like?
602
00:52:54,247 --> 00:52:56,592
My childhood was wonderful,
sweetie.
603
00:52:56,616 --> 00:53:00,997
I learned how to deal with my
visual impairment.
604
00:53:01,021 --> 00:53:06,436
I grew up there, so I was raised
like a normal kid.
605
00:53:06,460 --> 00:53:10,480
I'd play, jump rope,
climb trees...
606
00:53:11,098 --> 00:53:15,880
And would you like
to be able to see again?
607
00:53:16,470 --> 00:53:18,055
No, and you know why?
608
00:53:18,238 --> 00:53:21,317
Because if I could see
again I'd have to learn
609
00:53:21,341 --> 00:53:24,792
everything from scratch!
God forbid!
610
00:53:27,147 --> 00:53:28,197
Come here.
611
00:53:29,149 --> 00:53:31,030
Oh, sweetie!
612
00:53:31,318 --> 00:53:32,562
Was that good?
613
00:53:32,586 --> 00:53:33,966
It was great.
614
00:54:25,472 --> 00:54:27,617
WEE CHILDREN'S SHELTER
615
00:54:27,641 --> 00:54:31,763
Joana! Come on,
let me see my daughter!
616
00:54:32,512 --> 00:54:34,427
Joana, talk to me, it's your dad!
617
00:54:34,681 --> 00:54:39,495
You ignoring me? I'm coming back!
618
00:54:39,519 --> 00:54:41,730
I'm getting in there!
619
00:54:50,197 --> 00:54:51,679
Fuck you!
620
00:54:56,169 --> 00:54:57,617
Say it again!
621
00:55:34,007 --> 00:55:35,455
Paula...
622
00:55:57,931 --> 00:56:01,314
Excuse me. This is Joana...
623
00:56:10,977 --> 00:56:12,129
Joana!
624
00:56:17,150 --> 00:56:18,928
You're very pretty.
625
00:56:20,754 --> 00:56:22,236
Thanks.
626
00:56:24,191 --> 00:56:28,848
I'm your mother
and this is your father.
627
00:56:41,374 --> 00:56:44,188
Are you going to take me away
from here today?
628
00:56:45,378 --> 00:56:46,530
Do you want to come?
629
00:56:47,414 --> 00:56:49,829
Do I have to come back later?
630
00:56:53,787 --> 00:56:55,736
Only if you want.
631
00:56:58,458 --> 00:57:03,547
If not, then you can come live
with us in Italy. It's your choice.
632
00:57:04,164 --> 00:57:05,316
Forever?
633
00:57:07,968 --> 00:57:09,655
Forever.
634
00:57:10,537 --> 00:57:11,815
Cool!
635
00:57:12,739 --> 00:57:13,829
Let's take a picture.
636
00:57:17,711 --> 00:57:18,761
That's it.
637
00:57:19,279 --> 00:57:23,060
Paula! That's it. Lovely!
638
00:57:24,150 --> 00:57:27,100
She's the lovely one!
She's wonderful!
639
00:57:27,487 --> 00:57:30,443
- Look, Joana!
- Joana!
640
00:57:32,125 --> 00:57:36,645
Joana! Lady, let me
see my daughter!
641
00:57:37,564 --> 00:57:40,309
Just because I'm poor,
I can't raise my daughter?
642
00:57:41,134 --> 00:57:43,413
Joana, tell them it's your dad!
643
00:57:45,472 --> 00:57:47,626
I want to meet my dad!
644
00:57:48,575 --> 00:57:51,229
He Lost her custody.
645
00:57:53,580 --> 00:57:56,894
I want to meet
my dad, my real dad!
646
00:57:59,886 --> 00:58:01,539
I can't...
647
00:58:02,255 --> 00:58:05,342
I can't authorize the adoption.
648
00:58:06,693 --> 00:58:12,943
She's completely confused.
649
00:58:32,018 --> 00:58:35,264
That's it. Breathe.
Now for the next step,
650
00:58:35,288 --> 00:58:37,635
here's a pen and some paper.
651
00:58:37,691 --> 00:58:39,242
Pass them along.
652
00:58:39,459 --> 00:58:43,239
Each one of you can use
this paper to express
653
00:58:43,263 --> 00:58:47,249
whatever you like,
whatever you're feeling...
654
00:59:03,483 --> 00:59:05,500
The stuff I blew up.
655
00:59:08,154 --> 00:59:10,365
I didn't mean to do it, you know?
656
00:59:11,658 --> 00:59:16,076
Positive, negative, most of
the time it's a 50-50 chance.
657
00:59:18,064 --> 00:59:22,880
Bad luck, that's my problem.
658
00:59:23,803 --> 00:59:25,684
But not everybody
sees it that way.
659
00:59:26,106 --> 00:59:27,146
Hi.
660
00:59:31,444 --> 00:59:33,589
Cut, cut, cut. Pay attention.
661
00:59:33,613 --> 00:59:37,291
You've got to get more
crooked. Like this.
662
00:59:39,719 --> 00:59:44,035
Junior, don't forget to do
the lights the way we said.
663
00:59:44,357 --> 00:59:45,544
Ok!
664
00:59:45,759 --> 00:59:47,037
Sound!
665
00:59:48,695 --> 00:59:50,041
Camera!
666
00:59:50,897 --> 00:59:52,209
Action!
667
00:59:59,773 --> 01:00:00,813
Go, Junior!
668
01:00:05,845 --> 01:00:06,963
What the hell?
669
01:00:23,363 --> 01:00:24,403
Dad?
670
01:00:25,832 --> 01:00:29,613
Look at this suit I bought
for your graduation, son.
671
01:00:30,403 --> 01:00:33,490
Look, and look at these shoes.
672
01:00:33,673 --> 01:00:37,124
Real shoes, for the
first time in your life!
673
01:00:43,750 --> 01:00:45,130
I was expelled.
674
01:00:49,889 --> 01:00:50,939
I know, Junior.
675
01:00:51,958 --> 01:00:56,038
They called me and told me about
the trouble you got in.
676
01:00:56,062 --> 01:00:58,045
Made a mess again, huh?
677
01:00:58,331 --> 01:01:01,349
Can't you do anything right?
678
01:01:03,269 --> 01:01:07,619
I talked with them
and I begged on your behalf.
679
01:01:09,542 --> 01:01:11,593
And they gave you another chance.
680
01:01:12,011 --> 01:01:13,051
Got it?
681
01:01:14,948 --> 01:01:19,127
You're going to graduate and you're
going to dress real fine. Upstanding.
682
01:01:21,654 --> 01:01:23,171
Can I hug you?
683
01:02:17,010 --> 01:02:18,050
Hey!
684
01:02:21,915 --> 01:02:24,569
- Yes?
- Whatcha doin' in there, man?
685
01:02:24,717 --> 01:02:28,873
- We're making a movie theater.
- A movie theater?
686
01:02:28,955 --> 01:02:32,801
Yeah! Been planning
it for a couple years.
687
01:02:32,825 --> 01:02:35,240
Who all did you get
authorization from?
688
01:02:35,595 --> 01:02:36,713
Authorization?
689
01:02:37,830 --> 01:02:39,875
Well, I was going
to talk with you all.
690
01:02:39,899 --> 01:02:41,076
You were, huh?
691
01:02:41,100 --> 01:02:42,490
And when were you going to?
692
01:02:42,702 --> 01:02:44,213
As soon as we got done.
693
01:02:44,237 --> 01:02:48,291
Done? Who are y'all making
a movie theater for?
694
01:02:48,541 --> 01:02:50,194
For the kids in the favela.
695
01:02:50,977 --> 01:02:54,530
But if you want, you can
stop by later. It's ready.
696
01:02:54,781 --> 01:02:56,392
How much are you
charging the kids?
697
01:02:56,416 --> 01:02:57,560
Nothing! You crazy?
698
01:02:57,584 --> 01:02:58,294
It's free?
699
01:02:58,318 --> 01:02:59,358
Free.
700
01:03:00,086 --> 01:03:01,705
You being straight?
701
01:03:01,888 --> 01:03:02,928
Sure am.
702
01:03:03,756 --> 01:03:05,668
Well, tonight I'll be back, bro.
703
01:03:05,692 --> 01:03:07,803
To see if you being
straight with me.
704
01:03:07,827 --> 01:03:08,867
Ok, man.
705
01:03:09,596 --> 01:03:10,636
All right, then.
706
01:03:16,069 --> 01:03:17,119
How's it going?
707
01:03:17,570 --> 01:03:18,581
All right, captain?
708
01:03:18,605 --> 01:03:20,716
Look, if you keep screwing up
I won't recommend you.
709
01:03:20,740 --> 01:03:22,951
Nah, no worries.
710
01:03:23,276 --> 01:03:24,394
Go all out!
711
01:03:24,644 --> 01:03:25,684
Ok.
712
01:03:49,569 --> 01:03:51,009
I wasn't going to miss this!
713
01:03:53,039 --> 01:03:54,658
Welcome, everybody.
714
01:06:18,584 --> 01:06:21,238
Hey, you new? Right?
715
01:06:21,921 --> 01:06:23,403
Just got in.
716
01:06:23,990 --> 01:06:25,200
You want some respect,
you'll have to
717
01:06:25,224 --> 01:06:28,137
you will have to do a thing,
you will have to diffuse...
718
01:06:28,161 --> 01:06:30,172
one had betrayed that it
attacked at the building,
719
01:06:30,196 --> 01:06:31,039
it arrives in him for talking,
720
01:06:31,063 --> 01:06:34,610
and when you get up close
you can stick him a few times.
721
01:06:34,634 --> 01:06:37,079
Make him bleed, you got it?
722
01:06:37,103 --> 01:06:39,985
Let him know we sent you.
723
01:06:41,774 --> 01:06:42,551
I can't, man.
724
01:06:42,575 --> 01:06:44,052
You wanna live?
725
01:06:44,076 --> 01:06:49,427
Then you'll have to kill.
Kill or be killed, it's your choice.
726
01:06:49,782 --> 01:06:50,759
I'm not gonna do that.
727
01:06:50,783 --> 01:06:51,727
Look at the size of you, man.
728
01:06:51,751 --> 01:06:52,728
All beefed up.
729
01:06:52,752 --> 01:06:54,303
Makes no damn sense.
730
01:07:57,783 --> 01:07:58,935
So...
731
01:08:01,120 --> 01:08:02,307
Today...
732
01:08:08,728 --> 01:08:11,068
Today is going to be a
different kind of class.
733
01:08:12,598 --> 01:08:18,188
A former student wrote me a letter,
and I'm going to read it to you.
734
01:08:28,648 --> 01:08:29,960
My name is Gerson.
735
01:08:30,449 --> 01:08:34,127
I started studying fashion
design but I couldn't finish.
736
01:08:34,954 --> 01:08:37,938
My life was completely
different from everyone else's.
737
01:08:41,127 --> 01:08:44,407
I'm 25 years old and I see
how much I've lost.
738
01:08:45,298 --> 01:08:47,179
I was following
my father's path.
739
01:09:02,515 --> 01:09:04,760
It's over, it's over, boy!
740
01:09:08,120 --> 01:09:09,160
Piece of shit!
741
01:09:09,422 --> 01:09:10,666
Fuckin' joke.
742
01:09:10,823 --> 01:09:12,963
Won't be getting around
the police no more.
743
01:09:14,327 --> 01:09:17,414
When I went to jail
I thought about my dad.
744
01:09:17,463 --> 01:09:19,703
About everything he
went through, everything.
745
01:09:25,171 --> 01:09:27,689
I saw. I thought it'd
be the same for me.
746
01:09:35,848 --> 01:09:39,504
I met a girl at the jail here,
in a conjugal visit.
747
01:09:46,926 --> 01:09:48,340
Then she had a kid of mine.
748
01:09:48,394 --> 01:09:50,634
She didn't want to bring
him here to meet me,
749
01:09:54,500 --> 01:09:56,278
so my mom brought him.
750
01:10:13,486 --> 01:10:14,866
ID, please.
751
01:10:22,395 --> 01:10:23,435
Wake up.
752
01:10:23,562 --> 01:10:24,602
ID, please.
753
01:10:28,768 --> 01:10:29,955
Goodnight, ma'am.
754
01:10:30,069 --> 01:10:30,580
Goodnight.
755
01:10:30,604 --> 01:10:32,394
Your ID,
and the child's ID, please.
756
01:10:33,072 --> 01:10:34,783
They're down there in my bag.
757
01:10:34,807 --> 01:10:37,894
I'm going to need your
ID and the child's ID.
758
01:10:38,144 --> 01:10:38,987
Why?
759
01:10:39,011 --> 01:10:39,622
That doesn't matter, ma'am.
760
01:10:39,646 --> 01:10:42,197
Show me your ID and
the child's ID, please.
761
01:10:50,823 --> 01:10:52,300
Who's that package for?
762
01:10:52,324 --> 01:10:53,533
It's for my son.
763
01:10:53,759 --> 01:10:55,139
Are you nervous, ma'am?
764
01:10:55,327 --> 01:10:56,238
No.
765
01:10:56,262 --> 01:10:57,302
Looks like it.
766
01:11:02,635 --> 01:11:04,146
Ok, can I search your bag?
767
01:11:04,170 --> 01:11:05,210
Why?
768
01:11:05,471 --> 01:11:06,748
I'm just going to search your bag.
769
01:11:06,772 --> 01:11:08,083
But aren't the IDs okay?
770
01:11:08,107 --> 01:11:08,651
Relax, ma'am.
771
01:11:08,675 --> 01:11:12,887
We're just going to look through
and see if everything's in order.
772
01:11:24,890 --> 01:11:26,168
What's this, ma'am?
773
01:11:26,258 --> 01:11:27,298
I don't know.
774
01:11:27,426 --> 01:11:28,170
You don't know?
775
01:11:28,194 --> 01:11:30,872
I don't know. That's not mine.
776
01:11:30,896 --> 01:11:32,107
Not yours? It's in your bag.
777
01:11:32,131 --> 01:11:33,942
Someone put it in. It's not mine.
778
01:11:33,966 --> 01:11:36,814
- Someone put this in your bag?
- That's not mine.
779
01:11:36,902 --> 01:11:38,080
Who are you taking this to?
780
01:11:38,104 --> 01:11:39,014
It's not mine?
781
01:11:39,038 --> 01:11:40,582
Who are you taking the package to?
782
01:11:40,606 --> 01:11:42,818
The package is for my son,
but that's not mine.
783
01:11:42,842 --> 01:11:43,882
Not yours, huh?
784
01:11:44,677 --> 01:11:46,922
Ok, please come with
me to the station.
785
01:11:47,279 --> 01:11:49,865
Get the kid. Come with
me to the station.
786
01:11:50,216 --> 01:11:51,256
Excuse me.
787
01:11:51,283 --> 01:11:59,137
No! Give him to me! No! Help me!
788
01:11:59,225 --> 01:12:00,639
That's not mine!
789
01:12:00,759 --> 01:12:05,109
Help me, help my grandson!
790
01:12:05,664 --> 01:12:07,681
Help me!
791
01:12:07,733 --> 01:12:11,713
Someone help me! Help!
792
01:12:11,737 --> 01:12:16,985
That's not mine!
Give me my grandson,
793
01:12:17,042 --> 01:12:18,456
for God's sake!
794
01:12:26,352 --> 01:12:29,097
It was rough because
she went to jail,
795
01:12:29,255 --> 01:12:32,569
I was put in solitary,
and I didn't meet the boy.
796
01:12:32,758 --> 01:12:36,709
Don't even know where he is.
797
01:12:38,330 --> 01:12:40,415
I'm in jail, I'm alone,
798
01:12:41,066 --> 01:12:45,279
my sentence was up three
years ago, and I'm rotting here.
799
01:12:47,039 --> 01:12:50,922
I'm writing this letter to you
because you have a chance.
800
01:12:51,277 --> 01:12:55,228
Take the high road.
Go on and do things right.
801
01:13:02,788 --> 01:13:05,499
Can I have the letter?
802
01:13:13,899 --> 01:13:16,019
GERSON DA SILVA RODRIGUES
803
01:13:18,637 --> 01:13:19,677
Letter for you.
804
01:13:24,710 --> 01:13:28,331
I heard your story from Jonas.
805
01:13:29,648 --> 01:13:32,234
People need to hear
what you have to say.
806
01:13:33,552 --> 01:13:38,505
In a way, what you wrote
in that letter helped me.
807
01:13:39,959 --> 01:13:41,970
To convince me
to keep on studying,
808
01:13:41,994 --> 01:13:44,005
Jonas told me stories
of lots of people who
809
01:13:44,029 --> 01:13:45,944
who studied cinema
and made good.
810
01:13:46,765 --> 01:13:50,079
But the truth is that none of those
stories made sense for me.
811
01:13:52,037 --> 01:13:55,715
All of them had fathers and
mothers who supported them.
812
01:13:56,208 --> 01:13:57,258
I didn't.
813
01:14:01,714 --> 01:14:05,461
I lost my mother and
I grew up in shelters.
814
01:14:05,651 --> 01:14:08,032
The dad I always dreamed
of was a monster.
815
01:14:08,220 --> 01:14:13,139
He chased after me,
saying he'd break me.
816
01:14:13,259 --> 01:14:14,844
You're gonna work with me.
817
01:14:14,927 --> 01:14:15,704
Let go!
818
01:14:15,728 --> 01:14:18,746
I didn't make daughters
to be fucked for free.
819
01:14:18,998 --> 01:14:20,408
You're going to work with me!
820
01:14:20,432 --> 01:14:21,042
I'm not!
821
01:14:21,066 --> 01:14:21,643
You will!
822
01:14:21,667 --> 01:14:23,650
Get off me, you son of a bitch!
823
01:14:23,736 --> 01:14:24,776
You will!
824
01:14:29,508 --> 01:14:32,094
The police said they
could only do something
825
01:14:32,177 --> 01:14:36,197
if my dad actually did what
he was threatening to do.
826
01:14:36,415 --> 01:14:39,327
I say, forget it. Just move on.
827
01:14:39,351 --> 01:14:41,730
You gotta give an example
in the hood, man.
828
01:14:41,754 --> 01:14:43,265
Got to see what
the girl's asking us.
829
01:14:43,289 --> 01:14:45,443
You can't just fire off like that.
830
01:14:46,425 --> 01:14:49,876
Hey girl, is that what you want?
831
01:14:50,829 --> 01:14:53,210
No. I just want protection.
832
01:14:54,633 --> 01:14:55,683
We good?
833
01:15:18,657 --> 01:15:19,267
Hey there, you sumbitch.
834
01:15:19,291 --> 01:15:22,105
So you want to kill your daughter,
motherfucker.
835
01:15:24,229 --> 01:15:25,473
Punk-ass bitch.
836
01:15:29,735 --> 01:15:31,047
Fucking dirt bag!
837
01:15:33,772 --> 01:15:35,962
Don't show your face
around here, you heard?
838
01:15:36,008 --> 01:15:38,548
And if you come back you
best get a clue, dirt bag.
839
01:15:40,079 --> 01:15:42,767
It's hard to come home
and have nobody to hug.
840
01:15:43,882 --> 01:15:45,433
It leaves a big hole in you.
841
01:15:47,786 --> 01:15:49,701
You had a father and a mother,
842
01:15:52,124 --> 01:15:53,968
but somehow,
843
01:15:53,992 --> 01:15:58,308
the way you grew up taught you
the same thing I learned in the world.
844
01:15:58,430 --> 01:16:00,675
Not to believe in my dreams.
845
01:16:05,070 --> 01:16:08,521
Sometimes the pull
of crime is so strong.
846
01:16:09,341 --> 01:16:14,021
To steal, to get back
at the world I was born into.
847
01:16:15,714 --> 01:16:17,125
Hey! Get out, lady!
848
01:16:17,149 --> 01:16:19,337
It's over, lady! Get out!
849
01:16:19,618 --> 01:16:21,430
Get out! Get out, Andrézinho!
850
01:16:21,487 --> 01:16:24,403
Oh, shit!
That music shit is that.
851
01:16:28,293 --> 01:16:29,502
It was already!
852
01:16:32,631 --> 01:16:35,411
Without that, shit! Shit!
853
01:16:46,311 --> 01:16:47,463
Shit!
854
01:16:49,314 --> 01:16:52,765
Do you think that those people,
who had families...
855
01:16:53,519 --> 01:16:55,639
wouldn't they do the
same as us, Gerson?
856
01:16:58,557 --> 01:17:00,368
Joana, take this.
857
01:17:00,392 --> 01:17:01,704
Are you crazy, André?
858
01:17:01,827 --> 01:17:04,538
She's not gonna do it...
For fuck's sake, Joana!
859
01:17:09,334 --> 01:17:10,680
Are you fucking crazy?
860
01:17:12,404 --> 01:17:13,444
Look out!
861
01:17:33,859 --> 01:17:35,808
Your letter made me think.
862
01:17:39,131 --> 01:17:44,186
Your words made me see
where my greatest enemy lay.
863
01:17:47,739 --> 01:17:49,829
It wasn't not having
a mother or a father,
864
01:17:50,409 --> 01:17:53,757
or having grown up in a shelter
and gone through everything I did.
865
01:17:54,480 --> 01:17:56,725
It wasn't the friends I saw die.
866
01:18:24,676 --> 01:18:26,566
But I'm not going
to let it get to me.
867
01:18:29,281 --> 01:18:30,321
I will dream.
868
01:18:30,582 --> 01:18:31,860
I will fight.
869
01:18:31,917 --> 01:18:33,263
I will go on.
870
01:18:35,254 --> 01:18:38,534
I'm going to show
everyone else what I can do.
871
01:18:41,226 --> 01:18:44,138
I've got a feeling that there's plenty
of people out there who want...
872
01:18:44,162 --> 01:18:47,818
to help change the hood.
873
01:18:48,333 --> 01:18:49,815
What about you?
874
01:18:53,071 --> 01:18:59,196
IN 2013 JOANA LEFT THE SHELTERAND
GRADUATED. SHE IS A PRODUCER AND POET.
875
01:19:08,854 --> 01:19:11,702
I never knew a soul
who ever took a licking.
876
01:19:40,552 --> 01:19:45,072
ZECA MET THE MAN WHO
SHOT HIM AND MOVED ON.
877
01:20:05,143 --> 01:20:07,092
Look at your son now, honey...
878
01:20:18,256 --> 01:20:23,106
CINE RINCÃO LASTED TWO YEARS AND
BROUGHT CINEMA TO HUNDREDS OF CHILDREN
879
01:20:24,930 --> 01:20:30,053
ZECA BOUGHT A HOUSE FOR HIS PARENTS
ND CO-DIRECTED HIS FIRST FEATURE FILM
880
01:20:32,170 --> 01:20:33,210
Watch the step.
881
01:20:35,007 --> 01:20:36,660
This is our illumination room.
882
01:20:37,309 --> 01:20:38,553
This here is a 20,000.
883
01:20:49,688 --> 01:20:53,344
JUNIOR WORKED FOR A YEAR AT
A FILM EQUIPMENT RENTAL COMPANY
884
01:21:10,175 --> 01:21:11,953
MONICA GOT A DEGREE
IN SOCIAL WORK
885
01:21:11,977 --> 01:21:15,257
AND WORKS ON THE SOCIAL
INCLUSION OF THE VISUALLY IMPAIRED
886
01:21:32,364 --> 01:21:36,987
GERSON WAS FORGOTTEN
IN THE PENITENTIARY
887
01:21:43,642 --> 01:21:50,529
GERSON SERVED HIS SENTENCE
AND IS NOW ON PAROLE
888
01:21:53,118 --> 01:22:00,870
THIS FILM IS DEDICATED TO ALL THE NGOS
WORKING IN 'HOODS ACROSS BRAZIL.
889
01:22:26,918 --> 01:22:31,837
THEATRE GROUP
"DO LADO DE CÁ"
890
01:23:09,494 --> 01:23:15,009
We were there watching the movie,
and we started hearing some noises.
891
01:23:15,033 --> 01:23:17,573
People started going out to see
what was happening.
892
01:23:18,503 --> 01:23:23,456
The police were running after
dealer in the projects.
893
01:23:23,842 --> 01:23:28,422
Most of the kids who lived there
were in the movie theater.
894
01:23:28,446 --> 01:23:34,295
So most of them didn't see
the guy being arrested.
895
01:23:34,319 --> 01:23:36,764
And they were nearly shooting...
896
01:23:36,788 --> 01:23:39,340
What if one of those
shots hit a kid?
897
01:23:39,491 --> 01:23:45,773
So that's when we felt
how important our work was.
898
01:23:45,797 --> 01:23:49,710
The guy was being arrested
outside, and they didn't see it.
899
01:23:49,734 --> 01:23:53,047
That's just it. You're not taking
part in the violence.
900
01:23:53,071 --> 01:23:55,020
You're not seeing it.
901
01:23:55,173 --> 01:24:00,288
That's how it works it's so frequent
that it you think it's normal.
902
01:24:00,312 --> 01:24:02,193
It's not normal.
903
01:24:04,783 --> 01:24:11,704
I lost my sight because
I was born with infantile glaucoma.
904
01:24:12,023 --> 01:24:16,907
So when I was six they had
to extract both my eyes.
905
01:24:17,128 --> 01:24:18,973
I was just like a normal kid.
906
01:24:18,997 --> 01:24:22,577
THE PRODUCERS THANK THE GENERAL OFFICE OF
PENITENTIARY ADMINISTRATION OF SÃO PAULO.
907
01:24:22,601 --> 01:24:23,678
Change?
908
01:24:23,702 --> 01:24:29,258
Yeah. if you had the power to go
back and make things different,
909
01:24:29,474 --> 01:24:31,919
would you change anything?
910
01:24:31,943 --> 01:24:33,821
Or would give the vision
for their parents...
911
01:24:33,845 --> 01:24:35,590
The not sight.
912
01:24:35,614 --> 01:24:38,526
I wouldn't give them sight, no.
913
01:24:38,550 --> 01:24:46,370
Because they're fine. I think I wouldn't
let it happen to my brother.
914
01:24:53,231 --> 01:24:58,512
Orlando came in with
a suitcase and a bag...
915
01:24:58,536 --> 01:25:04,388
of trash in his hand, in flip-flops,
with the TV on his back.
916
01:25:04,643 --> 01:25:10,995
So I thought, whatever I charge him
to fix it, he won't have the money.
917
01:25:11,816 --> 01:25:14,762
So I told him:
"You don't need to pay
918
01:25:14,786 --> 01:25:18,766
me a thing. You're going
to fix it". So I tested him,
919
01:25:18,790 --> 01:25:21,402
told him to heat
up some lunch.
920
01:25:21,426 --> 01:25:27,448
It took 110 volts, he plugged it into
the 220v outlet, and it exploded.
921
01:25:29,701 --> 01:25:31,812
I was really touched
by the first letter
922
01:25:31,836 --> 01:25:35,216
from him. I teach 150 kids,
923
01:25:35,240 --> 01:25:42,657
and I'd like to share his
experiences with all of them.
924
01:25:42,681 --> 01:25:47,736
So that they don't wind up
the way he did, in jail.
925
01:25:48,353 --> 01:25:52,202
I thinking there'd
be a mixed group.
926
01:25:52,290 --> 01:25:53,935
Not just girls and gays, and me.
927
01:25:53,959 --> 01:25:58,639
But no a group totally only of
women and only me there of man.
928
01:25:58,663 --> 01:25:59,703
Then...
929
01:26:00,732 --> 01:26:04,845
I met my dad in prison. I was born
into the penitentiary system.
930
01:26:04,869 --> 01:26:09,951
He and I were very close,
but I barely saw him.
931
01:26:09,975 --> 01:26:14,461
It was like six hours of a magic,
special visit that was just for me.
932
01:26:15,180 --> 01:26:19,359
I saw my dad like a hero from
the old days.
933
01:26:22,787 --> 01:26:26,867
We try to present an alternative.
934
01:26:26,891 --> 01:26:28,836
We can better
ourselves while in jail,
935
01:26:28,860 --> 01:26:36,851
through this dialogue between theater,
society, and the authorities.
935
01:26:37,305 --> 01:27:37,812
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm