Karate Kid: Legends

ID13178556
Movie NameKarate Kid: Legends
Release Name2160p 1080p 720p
Year2025
Kindmovie
LanguageItalian
IMDB ID1674782
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:00:48,298 --> 00:00:53,053 OKINAWA, GIAPPONE 3 2 00:01:04,605 --> 00:01:05,732 Buongiorno, Daniel-san. 4 00:01:06,400 --> 00:01:07,401 Buongiorno. 5 00:01:07,484 --> 00:01:09,903 Benvenuto nel dojo dei Miyagi. Ti piace? 6 00:01:10,863 --> 00:01:13,073 È straordinario. Loro chi sono? 7 00:01:13,156 --> 00:01:14,783 Gli antenati di Miyagi. 8 00:01:15,951 --> 00:01:16,994 E quello? 9 00:01:18,078 --> 00:01:20,497 Quello è Miyagi Shimpo <i>Sensei</i>. 10 00:01:21,415 --> 00:01:24,668 L'antenato che portò il karate a Okinawa. 11 00:01:24,751 --> 00:01:28,589 Come tutti i Miyagi, Shimpo <i>Sensei</i> faceva il pescatore. 12 00:01:28,672 --> 00:01:30,090 Amava la pesca. 13 00:01:30,174 --> 00:01:31,383 Amava il sakè. 14 00:01:31,967 --> 00:01:37,264 Un giorno: vento forte, sole forte, sakè forte, 15 00:01:37,931 --> 00:01:39,099 ma niente pesci. 16 00:01:39,600 --> 00:01:43,478 Shimpo <i>Sensei</i> si addormentò al largo di Okinawa 17 00:01:43,562 --> 00:01:45,564 e si svegliò al largo della Cina. 18 00:01:48,066 --> 00:01:49,818 <i>La famiglia Han lo accolse,</i> 19 00:01:51,069 --> 00:01:52,863 <i>gli insegnò l'arte del kung fu.</i> 20 00:01:55,657 --> 00:01:57,910 <i>Quando </i>Sensei<i> tornò a Okinawa,</i> 21 00:01:58,535 --> 00:02:00,329 <i>nacque il karate dei Miyagi.</i> 22 00:02:01,038 --> 00:02:04,124 <i>Due culture, due arti marziali.</i> 23 00:02:04,833 --> 00:02:07,419 <i>Due rami, un albero.</i> 24 00:02:07,503 --> 00:02:12,299 <i>Un legame che ancora oggi unisce gli Han e i Miyagi.</i> 25 00:02:16,970 --> 00:02:19,806 PECHINO, CINA 26 00:02:19,890 --> 00:02:23,560 OGGI 27 00:02:27,898 --> 00:02:29,900 KUNG FU SCUOLA HAN 28 00:02:31,860 --> 00:02:33,320 VIA, DUE, TRE 29 00:02:34,696 --> 00:02:35,906 COMBATTIMENTO 30 00:02:36,448 --> 00:02:37,616 AVETE CAPITO? 31 00:02:37,699 --> 00:02:38,534 SÌ 32 00:02:38,617 --> 00:02:39,618 AVETE CAPITO? 33 00:02:39,701 --> 00:02:40,702 SÌ 34 00:02:44,164 --> 00:02:45,582 METTI IL GIACCHETTO 35 00:02:45,666 --> 00:02:46,792 TOGLI IL GIACCHETTO 36 00:02:47,417 --> 00:02:48,710 METTI IL GIACCHETTO 37 00:03:00,055 --> 00:03:00,931 Maestro Han! 38 00:03:01,014 --> 00:03:01,849 Maestro Han! 39 00:03:04,476 --> 00:03:05,435 La dottoressa. 40 00:03:07,145 --> 00:03:09,606 Rallentala. Vai. 41 00:03:10,941 --> 00:03:11,817 Chiama Li! 42 00:03:12,317 --> 00:03:13,443 Li, la dottoressa! 43 00:03:16,655 --> 00:03:17,781 La dottoressa! 44 00:03:19,116 --> 00:03:21,451 Benvenuta all'Accademia Han. 45 00:03:21,535 --> 00:03:23,120 Vuole imparare il kung fu? 46 00:03:23,203 --> 00:03:26,248 Si è sempre in tempo, anche da vecchi. 47 00:03:26,331 --> 00:03:28,542 Si comincia con il giacchetto. 48 00:03:28,625 --> 00:03:32,171 Togli il giacchetto, metti il giacchetto. 49 00:03:33,547 --> 00:03:35,632 So che ti ha detto di rallentarmi. 50 00:03:36,967 --> 00:03:38,886 Non ho fatto niente del genere. 51 00:03:39,720 --> 00:03:42,055 Sì, me l'ha chiesto. Scusi. 52 00:03:42,723 --> 00:03:43,849 Vai! 53 00:03:47,102 --> 00:03:48,395 Dov'è mio figlio? 54 00:03:48,896 --> 00:03:50,814 Un tè? 55 00:03:54,276 --> 00:03:55,986 Non sono qui per il tè. 56 00:03:56,445 --> 00:03:57,446 Dov'è Li? 57 00:03:58,864 --> 00:04:00,365 Il kung fu fortifica. 58 00:04:00,449 --> 00:04:02,034 Zio, 59 00:04:02,117 --> 00:04:04,411 con il dovuto rispetto. 60 00:04:04,494 --> 00:04:08,290 Ho già perso un figlio perché ha seguito la tua "via". 61 00:04:09,208 --> 00:04:12,878 Non intendo perderne un altro. 62 00:04:13,337 --> 00:04:14,254 Capisco. 63 00:04:15,297 --> 00:04:17,466 So quanto conta Li per te, 64 00:04:17,548 --> 00:04:20,594 ma non voglio che venga messo in pericolo. 65 00:04:21,220 --> 00:04:22,429 Siamo d'accordo. 66 00:04:22,513 --> 00:04:25,682 Se solo vedessi quanto lo aiuta il kung fu... 67 00:04:25,766 --> 00:04:28,560 Ogni volta che la vita mi ha buttato a terra, 68 00:04:28,644 --> 00:04:31,146 il kung fu mi ha fatto ritrovare la via. 69 00:04:36,109 --> 00:04:38,362 Questo è per te. 70 00:04:38,612 --> 00:04:39,571 Cos'è? 71 00:04:39,655 --> 00:04:41,406 Ho trovato un nuovo lavoro, 72 00:04:41,823 --> 00:04:43,575 in un ospedale di New York. 73 00:04:44,117 --> 00:04:44,993 New York? 74 00:04:45,702 --> 00:04:48,580 Darà modo a entrambi di ricominciare. 75 00:04:51,375 --> 00:04:52,459 Perché due? 76 00:04:52,918 --> 00:04:55,212 Così puoi darne uno a Li, 77 00:04:55,629 --> 00:04:58,048 quando oserà uscire da lì dietro. 78 00:04:58,382 --> 00:05:00,467 <i>Xiao</i> Li, ti aspetto per cena. 79 00:05:04,137 --> 00:05:05,097 È in gamba. 80 00:05:08,183 --> 00:05:09,309 Tua madre. 81 00:05:16,817 --> 00:05:18,193 Neanche me lo chiedi? 82 00:05:19,444 --> 00:05:20,445 Eccoti qui. 83 00:05:21,154 --> 00:05:22,281 Scusa. 84 00:05:22,364 --> 00:05:24,408 Ti va di trasferirti a New York? 85 00:05:24,491 --> 00:05:26,243 No, la nostra vita è qui. 86 00:05:26,869 --> 00:05:28,829 Per quanto volevi tenerlo segreto? 87 00:05:29,371 --> 00:05:31,331 Chi è che ha segreti, qui? 88 00:05:32,499 --> 00:05:34,418 Mi allenavo. Non combatto. 89 00:05:34,501 --> 00:05:37,129 La violenza chiama altra violenza. 90 00:05:37,212 --> 00:05:38,672 Dovresti saperlo bene. 91 00:05:39,673 --> 00:05:43,010 <i>Xiao</i> Li, New York avrà molto altro da offrirti. 92 00:05:44,011 --> 00:05:46,096 Perché mi parli in inglese? 93 00:05:46,180 --> 00:05:47,723 Nuova città, nuova lingua. 94 00:05:48,265 --> 00:05:50,350 Tutta questa roba lasciala qui. 95 00:05:52,644 --> 00:05:55,689 Ehi! I tuoi guanti posso prenderli io? 96 00:05:56,565 --> 00:05:57,983 Come ti pare. 97 00:07:03,549 --> 00:07:05,217 Gli scatoloni sono arrivati. 98 00:07:09,012 --> 00:07:10,138 Carino. 99 00:07:19,022 --> 00:07:20,524 Vedi com'è la tua camera. 100 00:07:33,662 --> 00:07:34,913 Ehi, mamma. 101 00:07:36,039 --> 00:07:39,459 Prendo qualcosa per la cena. Ho visto una pizzeria. 102 00:07:39,543 --> 00:07:41,628 - Non allontanarti troppo. - Certo. 103 00:07:41,712 --> 00:07:43,005 E stai attento. 104 00:07:43,088 --> 00:07:44,339 Come sempre. 105 00:08:27,090 --> 00:08:28,550 Vuoi ordinare? 106 00:08:28,634 --> 00:08:29,635 Sì. 107 00:08:29,718 --> 00:08:32,846 Fate la pizza con la crosta ripiena? 108 00:08:35,557 --> 00:08:37,183 No, non la facciamo. 109 00:08:37,683 --> 00:08:39,436 Ma posso darti una mano. 110 00:08:39,937 --> 00:08:43,315 Torna in macchina, prendi il tunnel per il New Jersey, 111 00:08:43,398 --> 00:08:47,194 prosegui dove vuoi, scegli una bella via di locali di merda 112 00:08:47,277 --> 00:08:49,238 e lì troverai la crosta ripiena. 113 00:08:49,321 --> 00:08:50,572 Avete finito? 114 00:08:52,616 --> 00:08:56,078 Ciao. Mi scuso per questi due imbecilli. 115 00:08:56,578 --> 00:09:00,082 Uno è mio padre. Non facciamo pizza con la crosta ripiena. 116 00:09:00,165 --> 00:09:02,918 Ci sono margherita, diavola, salsiccia e peperoni, 117 00:09:03,001 --> 00:09:05,087 della nonna, siciliana, melanzane. 118 00:09:06,296 --> 00:09:07,798 Vada per la diavola. 119 00:09:07,881 --> 00:09:09,299 Diavola sia. Altro? 120 00:09:09,383 --> 00:09:10,342 Carta igienica? 121 00:09:11,134 --> 00:09:13,262 Cosa? Carta igienica. 122 00:09:14,304 --> 00:09:15,305 Scusa. 123 00:09:15,389 --> 00:09:19,184 Contesto: mi sono appena trasferito e mi servono un po' di cose. 124 00:09:19,268 --> 00:09:20,727 Ci sono negozi aperti? 125 00:09:20,811 --> 00:09:23,897 Magari non a un'ora di macchina, nel New Jersey. 126 00:09:23,981 --> 00:09:25,482 Arrivo adesso da Pechino. 127 00:09:28,026 --> 00:09:29,945 Sì. C'è una <i>bodega</i> qui vicino. 128 00:09:30,988 --> 00:09:33,282 Un minimarket. Qui si chiamano <i>bodegas</i>. 129 00:09:34,491 --> 00:09:37,202 Bizzarro. Bene. Grazie. Torno subito. 130 00:09:37,286 --> 00:09:38,495 Il tuo nome? 131 00:09:39,621 --> 00:09:40,873 Li Fong. 132 00:09:41,582 --> 00:09:43,208 Benvenuto a New York. 133 00:09:44,042 --> 00:09:45,127 Grazie. 134 00:09:45,836 --> 00:09:48,630 - Che c'è? - Da quando sei così gentile? 135 00:09:49,631 --> 00:09:51,592 Qualcuno qui deve pur esserlo. 136 00:09:52,176 --> 00:09:53,177 Ahi! 137 00:09:55,304 --> 00:09:58,557 La scuola inizia alle 7:45. Prendi la L fino a... 138 00:09:58,640 --> 00:10:02,102 Union Square e poi la 6 per Canal Street. Lo so. 139 00:10:02,186 --> 00:10:03,729 E cerca la signora Morgan. 140 00:10:03,812 --> 00:10:06,148 Lei mi darà l'orario. Me la caverò. 141 00:10:06,982 --> 00:10:08,066 Credo. 142 00:10:09,568 --> 00:10:11,987 E tu? Cominci nel nuovo ospedale. Pronta? 143 00:10:12,070 --> 00:10:13,405 Me la caverò. 144 00:10:14,698 --> 00:10:15,824 Credo. 145 00:10:18,493 --> 00:10:19,912 - Grazie. - Prego. 146 00:10:33,800 --> 00:10:35,260 COLPISCI FORTE DEMOLITION 147 00:10:36,887 --> 00:10:38,847 CULLA DEI CAMPIONI DEL 5 BOROUGHS 148 00:10:44,228 --> 00:10:46,605 <i>Fai un bel respiro e ostenta sicurezza,</i> 149 00:10:46,688 --> 00:10:49,525 <i>la prima impressione è quella che conta.</i> 150 00:10:49,608 --> 00:10:51,735 Tua madre vuole mandarti al college, 151 00:10:51,818 --> 00:10:53,820 c'è parecchio da lavorare. 152 00:10:55,739 --> 00:10:57,241 Avete la giustificazione? 153 00:11:25,727 --> 00:11:27,521 Come no. Vaffanculo, Tony. 154 00:11:27,604 --> 00:11:30,232 Sai che pagherò. È cortesia professionale. 155 00:11:31,275 --> 00:11:32,234 Cazzo. 156 00:11:32,818 --> 00:11:34,361 I cartoni fanno pena. 157 00:11:34,444 --> 00:11:36,029 Aspetta. Ti aiuto. 158 00:11:36,113 --> 00:11:37,573 Grazie. Ce la faccio. 159 00:11:37,656 --> 00:11:38,824 Non c'è problema. 160 00:11:39,741 --> 00:11:41,034 Sono Li, ricordi? 161 00:11:41,577 --> 00:11:43,287 Iera sera, in pizzeria? 162 00:11:43,787 --> 00:11:46,498 Sì, è vero. Crosta Ripiena. 163 00:11:46,582 --> 00:11:47,666 Sono io. 164 00:11:48,250 --> 00:11:49,418 Crosta Ripiena. 165 00:11:49,501 --> 00:11:52,212 Come mai parli inglese così bene? 166 00:11:52,754 --> 00:11:54,882 Mia madre ha lavorato a Hong Kong 167 00:11:54,965 --> 00:11:57,134 e là andavo a una scuola americana. 168 00:12:00,095 --> 00:12:02,973 E adesso ti abbassi a stare qui con me? 169 00:12:04,474 --> 00:12:05,726 Sì. 170 00:12:09,730 --> 00:12:11,064 Grazie. 171 00:12:12,024 --> 00:12:13,483 Ora me la cavo da sola. 172 00:12:13,567 --> 00:12:15,444 Tranquilla. Non ho da fare. 173 00:12:15,527 --> 00:12:18,071 Sicuro? Mi mancano un paio di commissioni. 174 00:12:18,155 --> 00:12:19,823 Davvero, non è un problema. 175 00:12:21,491 --> 00:12:23,577 Ti sei fatto tanti amici oggi, eh? 176 00:12:24,494 --> 00:12:26,872 Beh, la giornata non è finita. 177 00:12:31,126 --> 00:12:33,587 <i>Pesa un quintale. Questi pomodori...</i> 178 00:12:33,670 --> 00:12:36,465 È un sollievo non dover portare tutto da sola. 179 00:12:36,548 --> 00:12:38,592 - Perché pesano tanto? - È grandioso. 180 00:12:39,927 --> 00:12:43,388 Grembiuli e salsa ci sono. Un salto al casalinghi, poi... 181 00:12:46,266 --> 00:12:47,267 Cavolo. 182 00:12:50,437 --> 00:12:52,439 Fai karate o roba simile? 183 00:12:52,523 --> 00:12:54,107 Kung fu. In passato. 184 00:12:55,234 --> 00:12:56,944 È bello, ma... 185 00:12:57,986 --> 00:12:59,488 non lo pratico più. 186 00:13:00,197 --> 00:13:01,907 Non ti interessa, si vede. 187 00:13:02,449 --> 00:13:04,117 Basta che non ti alleni qui. 188 00:13:04,201 --> 00:13:06,078 - Perché? - Non farlo e basta. 189 00:13:07,329 --> 00:13:08,330 Mia. 190 00:13:09,373 --> 00:13:10,832 Quanto tempo. 191 00:13:11,333 --> 00:13:12,501 Non abbastanza. 192 00:13:13,168 --> 00:13:15,087 Di' a tuo padre di chiamarmi. 193 00:13:15,587 --> 00:13:17,548 Diglielo tu, O'Shea. 194 00:13:17,631 --> 00:13:20,050 Ci ho provato. Non mi dà retta. 195 00:13:20,968 --> 00:13:23,220 Tale padre tale figlia, allora. 196 00:13:23,303 --> 00:13:24,388 Devo andare. 197 00:13:26,098 --> 00:13:28,392 - Chi è? - La palestra è sua. 198 00:13:28,475 --> 00:13:30,769 Mio padre gli deve dei soldi. Capisci? 199 00:13:30,853 --> 00:13:33,480 Sta' alla larga da qui e non avrai problemi. 200 00:13:34,356 --> 00:13:35,858 Un'ultima sosta. 201 00:13:37,651 --> 00:13:39,903 Sei in forma, Conor. Sei veloce. 202 00:13:41,864 --> 00:13:44,700 Ho appena incontrato la tua ragazza, Mia. 203 00:13:44,783 --> 00:13:46,910 È veloce anche lei, ha già un altro. 204 00:13:51,999 --> 00:13:53,083 Cosa ridi? 205 00:13:53,166 --> 00:13:54,835 Era una battuta divertente. 206 00:13:57,754 --> 00:13:58,922 Hai ragione. 207 00:14:00,174 --> 00:14:01,175 Devo divertirmi. 208 00:14:03,594 --> 00:14:05,012 Cazzo. 209 00:14:07,848 --> 00:14:09,141 Ne vuoi anche tu? 210 00:14:18,775 --> 00:14:21,653 600? Per un pezzo di ricambio? 211 00:14:21,737 --> 00:14:22,988 1200 nuovo. 212 00:14:23,071 --> 00:14:24,823 Non importa. Prendo questi. 213 00:14:39,796 --> 00:14:40,923 Che fai? 214 00:14:41,006 --> 00:14:43,050 È disposta a scendere a 450. 215 00:14:43,675 --> 00:14:45,802 Cosa? Aveva detto 600. 216 00:14:46,637 --> 00:14:50,432 Non sapeva che il tuo ragazzo è di Pechino. 217 00:14:53,727 --> 00:14:57,940 - Già. - Ma guardati, sei molto fiero di te, eh? 218 00:14:58,023 --> 00:14:59,191 Sì. 219 00:14:59,274 --> 00:15:02,736 Ora sei il mio ragazzo perché mi hai fatto risparmiare? 220 00:15:03,237 --> 00:15:05,113 Non è così facile conquistarmi. 221 00:15:05,781 --> 00:15:06,949 Davvero? 222 00:15:07,032 --> 00:15:09,159 Ma potrei insegnarti un po' di mandarino. 223 00:15:09,243 --> 00:15:13,372 Sul serio. Se entrassi nei negozi parlando la loro lingua, 224 00:15:13,455 --> 00:15:16,041 ti rispetterebbero come una del posto. 225 00:15:16,124 --> 00:15:17,251 Io sono del posto. 226 00:15:17,334 --> 00:15:18,585 Non per loro. 227 00:15:18,669 --> 00:15:20,087 E in cambio? 228 00:15:21,255 --> 00:15:23,131 Puoi insegnarmi New York. 229 00:15:24,007 --> 00:15:26,468 - Insegnarti New York? Cosa? - Sì. 230 00:15:26,552 --> 00:15:28,512 E come? Guardati intorno. 231 00:15:28,595 --> 00:15:30,639 New York non si può insegnare. 232 00:15:30,722 --> 00:15:32,850 Si dice lo stesso del mandarino. 233 00:15:35,769 --> 00:15:37,521 Va bene. D'accordo. 234 00:15:38,063 --> 00:15:39,857 Domenica stacco presto. 235 00:15:39,940 --> 00:15:41,567 Ti faccio fare un giro. 236 00:15:47,406 --> 00:15:48,490 Cioè? 237 00:15:48,574 --> 00:15:49,741 È un appuntamento! 238 00:15:51,410 --> 00:15:55,497 No, non è un appuntamento. È un'esperienza istruttiva! 239 00:15:57,958 --> 00:15:58,917 La scuola? 240 00:16:01,378 --> 00:16:04,089 È andata bene. Insomma, è una scuola. 241 00:16:08,051 --> 00:16:09,303 Hai fatto amicizie? 242 00:16:12,931 --> 00:16:15,559 Sì. Una, credo. 243 00:16:17,436 --> 00:16:19,271 Bene. Il nome di questo amico? 244 00:16:20,189 --> 00:16:21,273 Mia. 245 00:16:24,443 --> 00:16:25,527 Mia? 246 00:16:35,204 --> 00:16:37,080 Sai andare in scooter, vero? 247 00:16:40,375 --> 00:16:42,252 L'hai già guidato, vero? 248 00:16:42,336 --> 00:16:43,754 No. È la prima volta. 249 00:16:49,510 --> 00:16:50,552 Simu Liu. 250 00:16:53,347 --> 00:16:54,348 Gemelli. 251 00:17:02,147 --> 00:17:03,482 Reggiti, Crosta Ripiena. 252 00:17:13,825 --> 00:17:15,661 E dai. Non ci credo. 253 00:17:15,743 --> 00:17:16,744 Cos'ha? 254 00:17:16,828 --> 00:17:18,163 Il motore si è fuso. 255 00:17:18,704 --> 00:17:20,374 Come ci torniamo, a casa? 256 00:17:31,718 --> 00:17:32,928 Sì. 257 00:17:33,011 --> 00:17:34,680 - Perfetto. - Scherzi. 258 00:17:34,763 --> 00:17:38,016 No, davvero... Sono colpito, sul serio. 259 00:17:39,309 --> 00:17:40,561 - Grandioso. - Che c'è? 260 00:17:42,563 --> 00:17:44,565 - Ciao, splendore. - Ciao, Conor. 261 00:17:45,440 --> 00:17:47,025 Che bella sorpresa. 262 00:17:47,568 --> 00:17:48,735 E questo? 263 00:17:48,819 --> 00:17:50,153 È morto il motore. 264 00:17:51,071 --> 00:17:53,115 - Chi è il tuo amico? - Ciao. Li. 265 00:17:54,074 --> 00:17:55,617 Conor, non cominciare. 266 00:17:55,701 --> 00:17:56,827 Che cosa? 267 00:17:58,036 --> 00:17:59,663 Di dove sei, Li? 268 00:18:01,498 --> 00:18:02,666 Pechino. 269 00:18:04,251 --> 00:18:05,252 Conosci il kung fu? 270 00:18:09,882 --> 00:18:10,841 Poco. 271 00:18:12,551 --> 00:18:15,137 Allora, adesso puoi proseguire. 272 00:18:15,220 --> 00:18:17,472 Per noi è stata una lunga giornata. 273 00:18:17,556 --> 00:18:19,308 Siete già una coppia? 274 00:18:20,184 --> 00:18:22,186 Neanche sapevo che avessimo chiuso. 275 00:18:23,270 --> 00:18:26,440 È stato molto bello, ma è ora di andare. 276 00:18:28,984 --> 00:18:30,277 Spostati. 277 00:18:31,069 --> 00:18:32,029 Perché? 278 00:18:32,863 --> 00:18:34,448 Perché te l'ha chiesto. 279 00:18:44,082 --> 00:18:47,252 Avete ragione. Chiedo scusa. 280 00:18:49,546 --> 00:18:51,173 Fate passare la signorina. 281 00:18:51,256 --> 00:18:54,718 <i>Allontanarsi dalle porte. Prossima fermata: 23a Strada.</i> 282 00:18:56,011 --> 00:18:57,179 Attento! 283 00:18:59,848 --> 00:19:00,682 Oddio! 284 00:19:00,766 --> 00:19:02,518 - Ciao, Mia. - Bravo, bro. 285 00:19:02,601 --> 00:19:04,311 Cavolo, mi dispiace tanto. 286 00:19:04,853 --> 00:19:06,188 È uno psicopatico. 287 00:19:06,939 --> 00:19:11,193 Con lui ho toccato il fondo della mia ribellione adolescenziale. 288 00:19:11,276 --> 00:19:14,988 Ma non era così stronzo prima di iscriversi in quella palestra. 289 00:19:15,989 --> 00:19:17,616 Non si sfidano quelli così. 290 00:19:17,699 --> 00:19:21,328 Fa karate giorno e notte. Vince tutti gli anni il 5 Boroughs. 291 00:19:21,411 --> 00:19:22,871 Cos'è? 292 00:19:22,955 --> 00:19:27,251 Un assurdo torneo di karate che si tiene per le strade della città. 293 00:19:27,751 --> 00:19:29,628 C'è un ricco premio. 294 00:19:29,711 --> 00:19:32,631 Ma non farti strane idee, Mister Kung Fu. 295 00:19:34,383 --> 00:19:37,052 Papà me lo diceva di non mettermi con lui. 296 00:19:37,135 --> 00:19:38,804 E perché l'hai fatto? 297 00:19:38,887 --> 00:19:40,806 Perché mi diceva di non farlo. 298 00:19:43,767 --> 00:19:45,561 Come va? Mi fai vedere? 299 00:19:45,644 --> 00:19:46,645 Certo. 300 00:19:48,814 --> 00:19:50,899 Che c'è? Che c'è? 301 00:19:50,983 --> 00:19:53,360 - È messo tanto male? - No, è... Ecco... 302 00:19:54,152 --> 00:19:55,153 Sì. 303 00:19:56,488 --> 00:19:58,282 Che ha fatto Crosta Ripiena? 304 00:19:59,408 --> 00:20:00,617 Puoi aiutarlo? 305 00:20:03,620 --> 00:20:06,415 Di sicuro brucerà per un paio di giorni. 306 00:20:07,416 --> 00:20:08,417 Fermo. 307 00:20:08,500 --> 00:20:10,752 Dove ha imparato a usare il trucco? 308 00:20:10,836 --> 00:20:12,963 - Mia moglie. - Gliel'ha insegnato lei? 309 00:20:13,881 --> 00:20:16,133 No. Mi serviva per sere come questa. 310 00:20:16,758 --> 00:20:18,635 Non le andava che combattessi. 311 00:20:19,928 --> 00:20:20,929 Vediamo. 312 00:20:22,181 --> 00:20:23,807 Sì, può andare. 313 00:20:24,391 --> 00:20:26,059 D'ora in poi 314 00:20:26,894 --> 00:20:30,022 tieni alta la guardia. Metti le mani così. 315 00:20:31,565 --> 00:20:32,566 Certo. 316 00:20:33,734 --> 00:20:34,776 Guarda. 317 00:20:42,159 --> 00:20:44,995 Quindi, da quanto tempo combatte? 318 00:20:45,078 --> 00:20:46,038 Troppo. 319 00:20:46,622 --> 00:20:48,415 Era il migliore della città. 320 00:20:48,498 --> 00:20:51,001 Adesso trucco i ragazzi. 321 00:20:52,336 --> 00:20:55,339 Ghiaccio, poi una bustina di tè per la notte. 322 00:20:55,923 --> 00:20:57,216 Verde? Nero? 323 00:20:58,300 --> 00:20:59,676 Lipton. 324 00:21:04,139 --> 00:21:05,182 Cosa fai? 325 00:21:06,141 --> 00:21:09,144 Sei in America. Niente combattimenti. 326 00:21:09,978 --> 00:21:11,438 Era una regola semplice. 327 00:21:13,690 --> 00:21:15,484 Non ho avuto scelta. 328 00:21:16,068 --> 00:21:17,736 C'è sempre una scelta. 329 00:21:21,323 --> 00:21:22,491 Vestiti. 330 00:21:42,761 --> 00:21:44,763 Chi è questa persona? 331 00:21:44,847 --> 00:21:47,975 Il tutor per l'ammissione al college. Buona giornata. 332 00:21:56,692 --> 00:21:57,901 Che c'è da ridere? 333 00:21:59,027 --> 00:22:01,738 Tua madre pensa che entrerai alla NYU. 334 00:22:02,322 --> 00:22:05,200 Io non riderei, se fossi in te. 335 00:22:05,284 --> 00:22:06,910 L'hai conosciuta? 336 00:22:10,622 --> 00:22:12,499 Ti ha fatto lei l'occhio nero? 337 00:22:51,121 --> 00:22:53,290 <i>Guarda, Li. Il calcio del drago.</i> 338 00:23:00,380 --> 00:23:01,215 Oh, mio Dio! 339 00:23:01,965 --> 00:23:05,052 Vedi, il segreto è la rincorsa. 340 00:23:05,135 --> 00:23:06,970 Ma servono equilibrio e un buon salto. 341 00:23:07,054 --> 00:23:08,305 Prova tu. 342 00:23:15,437 --> 00:23:18,315 Non credo di riuscire a farcela. 343 00:23:19,191 --> 00:23:22,277 Ce la farai. Un giorno, quando ti servirà. 344 00:23:40,462 --> 00:23:41,922 Ehi, Pechino. 345 00:23:42,673 --> 00:23:45,259 Come va l'occhio? Sembra quasi guarito. 346 00:23:45,759 --> 00:23:47,553 Parlo con te, non scappare. 347 00:23:50,556 --> 00:23:52,683 Conosci la prima regola del karate? 348 00:23:52,766 --> 00:23:54,351 Mai abbassare la guardia. 349 00:24:02,609 --> 00:24:04,403 Sicuro di volerlo, Pechino? 350 00:24:05,445 --> 00:24:07,990 Ci andrò piano con te. Senza mani. 351 00:24:27,342 --> 00:24:28,802 Davvero pazzesco! 352 00:24:29,845 --> 00:24:31,930 - Non alzarti. - Resta giù! 353 00:24:37,811 --> 00:24:39,021 <i>Il calcio del drago.</i> 354 00:24:41,815 --> 00:24:45,152 Il segreto è la rincorsa. 355 00:24:52,576 --> 00:24:54,077 Non sai fare di meglio? 356 00:24:54,161 --> 00:24:55,495 - Basta! - Basta. 357 00:24:58,207 --> 00:25:00,334 Vuoi davvero batterti, Pechino? 358 00:25:00,417 --> 00:25:03,045 Vieni al 5 Boroughs, lì nessuno ti salverà. 359 00:25:04,213 --> 00:25:05,547 Lasciatemi! 360 00:25:05,631 --> 00:25:07,299 Fine dello spettacolo! 361 00:25:23,815 --> 00:25:27,361 5 BOROUGHS CONOR DAY - CAMPIONE IN CARICA 362 00:26:15,200 --> 00:26:17,870 - Che succede qui? - Ragazzino, smamma. 363 00:26:18,954 --> 00:26:20,163 Ehi, ragazzi. 364 00:26:22,833 --> 00:26:24,585 Lasciamolo tornare a casa. 365 00:26:25,669 --> 00:26:28,297 O'Shea vi manda per me, vediamocela tra noi. 366 00:26:28,380 --> 00:26:29,423 Ok. 367 00:26:31,258 --> 00:26:32,718 Victor, attento! 368 00:26:38,849 --> 00:26:39,975 Ti avevo avvertito. 369 00:27:49,378 --> 00:27:50,671 Via di qui! 370 00:27:50,754 --> 00:27:53,465 Andiamo! Ti conviene pagare, Victor. 371 00:27:55,384 --> 00:27:57,135 E volevo essere io a salvare te! 372 00:28:02,975 --> 00:28:04,852 Tieni, aiuta a guarire. 373 00:28:14,111 --> 00:28:15,988 Mi spieghi quello che ho visto? 374 00:28:17,197 --> 00:28:18,448 Facevo kung fu. 375 00:28:19,324 --> 00:28:21,034 - Lo insegneresti? - A chi? 376 00:28:21,451 --> 00:28:22,536 A me. 377 00:28:25,330 --> 00:28:28,584 Ho chiesto soldi a gente da cui è meglio non prenderli. 378 00:28:29,084 --> 00:28:32,129 Non posso pagare e sono venuti a riscuotere. 379 00:28:33,213 --> 00:28:34,423 Ritorneranno. 380 00:28:36,967 --> 00:28:38,177 Che vuoi fare? 381 00:28:40,053 --> 00:28:41,555 Un tempo ero bravo. 382 00:28:43,098 --> 00:28:45,475 Sono stato il migliore della città. 383 00:28:46,852 --> 00:28:48,187 Poi cos'è successo? 384 00:28:49,104 --> 00:28:52,107 È nata Mia. La cosa migliore che potesse succedere. 385 00:28:53,317 --> 00:28:56,987 Ma mi ha colto di sorpresa. Mi serviva un lavoro stabile. 386 00:28:57,070 --> 00:29:00,032 Via i guanti, su il grembiule, il resto è storia. 387 00:29:02,784 --> 00:29:05,913 Pochi conoscono il punto di svolta della loro vita. 388 00:29:06,455 --> 00:29:08,498 Io vedo il mio tutti i giorni. 389 00:29:11,668 --> 00:29:12,753 Senti. 390 00:29:13,879 --> 00:29:17,174 Conosco un tizio. Promuove incontri in tutta la città. 391 00:29:17,257 --> 00:29:21,345 Se vinco un match, potrò saldare il debito, tenere il locale 392 00:29:21,428 --> 00:29:23,514 e forse anche pagare il college. 393 00:29:23,597 --> 00:29:26,433 - Senti, Victor, io non posso... - Li, 394 00:29:26,517 --> 00:29:28,519 non ho chance, a meno che... 395 00:29:30,562 --> 00:29:32,272 tu mi insegni quello che sai. 396 00:29:32,356 --> 00:29:34,983 Velocità, flessibilità, come ti muovi. 397 00:29:35,067 --> 00:29:35,984 Non posso. 398 00:29:36,568 --> 00:29:37,778 Perché? 399 00:29:38,362 --> 00:29:40,906 Ho promesso di non combattere più. 400 00:29:40,989 --> 00:29:44,284 Sto tentando di mantenere la promessa. 401 00:29:44,368 --> 00:29:46,370 Non combatterai tu, ma io. 402 00:29:48,455 --> 00:29:49,456 Certo. 403 00:29:51,750 --> 00:29:52,876 Senti. 404 00:29:56,129 --> 00:29:59,091 Anch'io so qual è stato il mio punto di svolta. 405 00:30:01,176 --> 00:30:03,387 E continuo a riviverlo nella mente. 406 00:30:17,526 --> 00:30:18,861 Aspetta. Ti aiuto. 407 00:30:18,944 --> 00:30:20,320 Ce la faccio. 408 00:30:20,404 --> 00:30:21,822 Ce la faccio, mamma. 409 00:30:25,075 --> 00:30:27,160 Non capisco perché devo andarci. 410 00:30:27,244 --> 00:30:28,954 In Cina non andavo al tempio. 411 00:30:29,454 --> 00:30:31,707 Nuova città, nuove tradizioni. 412 00:30:34,751 --> 00:30:35,836 Stai benissimo. 413 00:30:36,378 --> 00:30:37,337 Grazie. 414 00:30:50,684 --> 00:30:52,102 Lui mi manca. 415 00:31:04,781 --> 00:31:07,242 Ciao, <i>Shifu</i>. Sono Li. 416 00:31:07,326 --> 00:31:08,869 Come stai, Li? 417 00:31:08,952 --> 00:31:11,997 Siamo già innamorati di New York? 418 00:31:12,414 --> 00:31:14,583 Mi manca Pechino, piuttosto. 419 00:31:14,666 --> 00:31:16,376 Anche tu manchi alla scuola. 420 00:31:16,460 --> 00:31:17,586 Aspetta... 421 00:31:17,669 --> 00:31:18,545 Salutate! 422 00:31:18,629 --> 00:31:20,047 <i>Xiao</i> Li! 423 00:31:21,381 --> 00:31:22,549 <i>Shifu...</i> 424 00:31:23,884 --> 00:31:27,054 mi sono fatto un nuovo amico qui, 425 00:31:27,137 --> 00:31:30,933 che mi ha chiesto di insegnargli il kung fu. 426 00:31:32,017 --> 00:31:33,060 Capisco. 427 00:31:33,143 --> 00:31:37,397 Secondo te il kung fu può aiutare il tuo amico? 428 00:31:38,273 --> 00:31:39,358 Credo di sì. 429 00:31:39,441 --> 00:31:42,444 Se aiuta gli altri e a te giova, è una cosa buona. 430 00:31:42,528 --> 00:31:44,947 <i>Diffondere la conoscenza è una cosa buona.</i> 431 00:31:45,531 --> 00:31:47,032 Ciao! Cosa prendi? 432 00:31:47,574 --> 00:31:48,867 Sei vecchio. 433 00:31:49,576 --> 00:31:51,912 E lento. E scarso nel gioco di gambe. 434 00:31:53,205 --> 00:31:54,414 - Altro? - Sì. 435 00:31:54,498 --> 00:31:57,960 Prendi più pugni di quanti ne dai, e non è un pregio. 436 00:31:58,043 --> 00:31:59,503 Allora perché sei qui? 437 00:32:00,128 --> 00:32:01,213 Per migliorarti. 438 00:32:01,797 --> 00:32:03,006 Quando si comincia? 439 00:32:06,468 --> 00:32:08,971 Facciamo una ripresa di tre minuti. 440 00:32:09,471 --> 00:32:11,932 In velocità. Colpiscimi in qualsiasi modo. 441 00:32:13,684 --> 00:32:15,435 Sei la metà di me. 442 00:32:15,519 --> 00:32:17,521 Devo vedere come sei sul ring. 443 00:32:17,604 --> 00:32:20,274 Dai. Non mi batto con un ragazzo di 70 chili. 444 00:32:20,357 --> 00:32:21,775 Infatti. 445 00:32:22,359 --> 00:32:23,694 Ne peso 57. 446 00:32:35,789 --> 00:32:37,291 Niente calci nella boxe. 447 00:32:37,374 --> 00:32:38,834 Impara a schivare. 448 00:32:46,758 --> 00:32:48,677 Da quando chiudiamo alle otto? 449 00:32:55,726 --> 00:32:59,146 Sei impazzito? Riprendi a combattere? Davvero? 450 00:32:59,229 --> 00:33:00,564 E tu lo alleni? 451 00:33:00,647 --> 00:33:02,900 - L'idea è sua. - Lui mi ha salvato. 452 00:33:02,983 --> 00:33:05,903 Sì, è il Peter Parker cinese. Non m'interessa. 453 00:33:05,986 --> 00:33:08,113 Può insegnarmi a essere agile. 454 00:33:08,197 --> 00:33:10,949 Non sei più agile da quando avevi 19 anni. 455 00:33:11,033 --> 00:33:12,492 Perciò ho bisogno di lui. 456 00:33:15,537 --> 00:33:17,497 Così gli dai false speranze. 457 00:33:17,581 --> 00:33:18,874 Meglio di niente. 458 00:33:20,167 --> 00:33:23,921 - Ne sei sicuro? - Tesoro, solo un incontro. Forse due. 459 00:33:24,463 --> 00:33:26,006 Posso farcela, Mia. 460 00:33:30,594 --> 00:33:31,929 Da non credere. 461 00:33:33,013 --> 00:33:35,599 Se lo massacrano è colpa tua. Capito? 462 00:33:36,099 --> 00:33:37,643 Capito. Sì. 463 00:33:37,726 --> 00:33:40,604 - L'ha capito tutto il quartiere. - Bene. 464 00:33:40,687 --> 00:33:42,648 Siamo tutti d'accordo, allora. 465 00:33:42,731 --> 00:33:45,651 Ora, se permettete, mi tocca gestire un locale. 466 00:33:50,322 --> 00:33:51,615 È andata bene. 467 00:33:54,535 --> 00:33:57,704 Prima regola del kung fu: tutto è kung fu. 468 00:34:04,002 --> 00:34:05,170 Questo locale. 469 00:34:08,590 --> 00:34:09,632 La boxe. 470 00:34:13,428 --> 00:34:14,721 Dammi il braccio. 471 00:34:17,014 --> 00:34:18,058 Abbassati. 472 00:34:18,141 --> 00:34:19,434 Lato sbagliato. Gira. 473 00:34:19,518 --> 00:34:21,018 Uno, due, tre, quattro. 474 00:34:24,438 --> 00:34:25,774 Posizione del cavaliere. 475 00:34:28,277 --> 00:34:30,152 Insegna a dominare la mente 476 00:34:30,654 --> 00:34:32,239 per vincere il dolore. 477 00:34:32,322 --> 00:34:35,951 Sei un pizzaiolo, fare pizze diventerà un allenamento. 478 00:34:36,034 --> 00:34:38,245 Ne sforno di continuo. Sono capace. 479 00:34:38,328 --> 00:34:39,329 Bene. 480 00:34:42,040 --> 00:34:43,000 Fa' vedere. 481 00:34:45,793 --> 00:34:47,754 Piega le gambe, non il busto. 482 00:34:47,838 --> 00:34:49,882 Per quanto tempo devo stare così? 483 00:34:49,965 --> 00:34:52,134 Io vado a pranzo. Torno tra un'ora. 484 00:34:54,136 --> 00:34:57,973 <i>A distanza ravvicinata, non c'è spazio per caricare il braccio.</i> 485 00:34:58,557 --> 00:35:00,851 <i>Devi imparare a liberare potenza</i> 486 00:35:00,934 --> 00:35:03,645 <i>stando fermo. Con il pugno a un pollice.</i> 487 00:35:05,355 --> 00:35:06,315 Prova. 488 00:35:08,901 --> 00:35:10,402 Non pensare alla potenza. 489 00:35:12,362 --> 00:35:14,114 Concentrati sul polso. 490 00:35:26,376 --> 00:35:28,754 <i>Devi trasformarti da roccia a ruscello.</i> 491 00:35:31,089 --> 00:35:33,717 <i>Se colpisci la roccia, alla fine si spezza.</i> 492 00:35:33,800 --> 00:35:36,136 <i>Se colpisci l'acqua, continua a fluire.</i> 493 00:35:36,678 --> 00:35:38,889 <i>Scorri sempre, fluido.</i> 494 00:35:40,557 --> 00:35:41,683 Pronta. 495 00:35:43,602 --> 00:35:46,230 Ho qui una bella margherita grande. 496 00:35:47,773 --> 00:35:49,525 Victory Pizza. Spara, capo. 497 00:35:50,359 --> 00:35:51,568 Che c'è? 498 00:35:51,652 --> 00:35:53,362 Sembri più newyorkese di me. 499 00:35:53,445 --> 00:35:55,989 ...ma a Downtown costa meno. 500 00:35:56,073 --> 00:35:56,990 Per piacere? 501 00:35:58,158 --> 00:35:59,451 Va bene, prendila. 502 00:35:59,535 --> 00:36:00,494 Grazie. 503 00:36:03,247 --> 00:36:04,248 Divertiamoci. 504 00:36:04,331 --> 00:36:05,332 Sì! 505 00:36:06,250 --> 00:36:07,960 - E Li? - Li... 506 00:36:09,711 --> 00:36:10,671 Ancora. 507 00:36:26,395 --> 00:36:27,396 Stop. 508 00:36:28,272 --> 00:36:29,356 Che ne dici? 509 00:36:29,982 --> 00:36:32,401 Potresti sopravvivere a un paio di match. 510 00:37:31,752 --> 00:37:32,753 Scusa. 511 00:37:33,712 --> 00:37:34,713 Scusa. 512 00:37:36,840 --> 00:37:38,217 Pensavo di essere solo. 513 00:37:39,009 --> 00:37:43,222 Io ho uno strozzino, una figlia e un match a cui pensare. La tua scusa? 514 00:37:44,223 --> 00:37:45,557 Non riuscivo a dormire. 515 00:37:45,849 --> 00:37:48,602 Ti sfinisci sempre col sacco in piena notte? 516 00:37:50,979 --> 00:37:52,189 Ne vuoi parlare? 517 00:37:56,443 --> 00:38:00,572 In Cina si segue un'antica tradizione quando qualcuno muore. 518 00:38:01,823 --> 00:38:05,369 Si aprono tutte le porte e le finestre 519 00:38:05,452 --> 00:38:09,748 e si spazza la morte fuori di casa, perché gli altri continuino a vivere. 520 00:38:14,044 --> 00:38:15,504 Magari fosse così facile! 521 00:38:22,553 --> 00:38:25,347 Mio fratello e io siamo stati aggrediti, un anno fa. 522 00:38:26,306 --> 00:38:29,810 Eravamo stati a un torneo importante, a Pechino. 523 00:38:30,602 --> 00:38:32,229 <i>Mio fratello aveva vinto,</i> 524 00:38:32,312 --> 00:38:36,400 <i>ma il tipo che aveva sconfitto voleva vendicarsi. Così...</i> 525 00:38:38,277 --> 00:38:40,571 chiamò degli amici e ci circondarono. 526 00:38:42,698 --> 00:38:44,408 <i>Loro erano di più.</i> 527 00:38:51,748 --> 00:38:53,458 <i>Uno tirò fuori un coltello.</i> 528 00:38:56,461 --> 00:38:57,546 <i>Xiao</i> Li! 529 00:38:58,547 --> 00:39:00,591 <i>Bo gridava chiedendo aiuto, ma...</i> 530 00:39:01,884 --> 00:39:03,051 <i>ero paralizzato.</i> 531 00:39:13,979 --> 00:39:15,939 Ora io sono qui e lui no. Ecco. 532 00:39:17,107 --> 00:39:18,150 <i>L'ho abbandonato.</i> 533 00:39:25,449 --> 00:39:27,743 Devi smettere di tormentarti. 534 00:39:29,995 --> 00:39:31,914 Fattene una ragione o crollerai. 535 00:39:37,711 --> 00:39:38,795 Già. 536 00:39:46,428 --> 00:39:49,056 Pizza omaggio, appena fatta. 537 00:39:49,139 --> 00:39:50,224 Grazie. 538 00:39:51,517 --> 00:39:53,143 Mi sta prendendo in giro? 539 00:39:53,227 --> 00:39:54,436 È per il cardigan? 540 00:39:54,978 --> 00:39:58,440 Non parlo mandarino così bene da prenderti in giro. 541 00:40:01,360 --> 00:40:03,737 Andate alla festa di San Gennaro, dopo? 542 00:40:05,322 --> 00:40:06,698 Mi sa che non posso. 543 00:40:07,324 --> 00:40:09,409 Devo studiare per il test. 544 00:40:09,493 --> 00:40:10,869 Mamma mi sta addosso. 545 00:40:10,953 --> 00:40:11,954 E dai. 546 00:40:12,538 --> 00:40:13,997 Non fare il noioso. 547 00:40:14,081 --> 00:40:16,792 Per un newyorkese è un rito di passaggio. 548 00:40:16,875 --> 00:40:17,876 Sì. 549 00:40:21,296 --> 00:40:23,507 E poi ormai sei forte in calcolo. 550 00:40:23,590 --> 00:40:25,551 Visto? Devi venire. 551 00:40:25,634 --> 00:40:26,844 Ci saremo. 552 00:40:28,470 --> 00:40:29,930 Va bene, forse. 553 00:40:32,015 --> 00:40:33,600 Allora, forse, a stasera. 554 00:40:38,021 --> 00:40:40,065 Cavolo, hai fatto centro. 555 00:40:40,858 --> 00:40:43,485 Aspetta, siamo solo amici. 556 00:40:44,486 --> 00:40:46,530 E sono davvero forte in calcolo? 557 00:40:48,240 --> 00:40:51,535 No, hai sbagliato tutto. Volevo farti fare bella figura. 558 00:41:01,712 --> 00:41:03,297 Come ti farai avanti? 559 00:41:03,380 --> 00:41:05,090 Non mi farò avanti. 560 00:41:05,174 --> 00:41:07,926 Questa è la sera giusta per farsi avanti. 561 00:41:08,010 --> 00:41:11,096 C'è tutto: musica, atmosfera, salsicce, peperoni. 562 00:41:11,889 --> 00:41:13,223 Lo zucchero filato. 563 00:41:26,445 --> 00:41:27,946 Lo senti, il profumo? 564 00:41:29,448 --> 00:41:31,158 Si respira amore nell'aria. 565 00:41:32,201 --> 00:41:33,785 E poi? Fa' assaggiare. 566 00:41:33,869 --> 00:41:35,621 - Ok. - Sembra buono. 567 00:41:36,330 --> 00:41:37,289 Quello chi è? 568 00:41:39,583 --> 00:41:41,543 Te l'ho detto: siamo solo amici. 569 00:41:49,218 --> 00:41:53,931 <i>L'incontro si chiude al minuto 1:22 della seconda ripresa.</i> 570 00:41:54,473 --> 00:41:59,353 <i>Vince per k.o. tecnico Hoagie "Colpo Basso" Parker.</i> 571 00:41:59,436 --> 00:42:02,648 Lipani, tocca a te. Cinque minuti. Muoversi. 572 00:42:02,731 --> 00:42:03,815 Ecco il ghiaccio. 573 00:42:04,441 --> 00:42:05,817 Serve altro? 574 00:42:10,322 --> 00:42:11,573 Perché mi ignori? 575 00:42:13,450 --> 00:42:14,409 Non è così. 576 00:42:14,952 --> 00:42:16,411 Sì, invece. 577 00:42:17,371 --> 00:42:20,707 Sono già tesa e stressata, tu sei strano e non aiuta. 578 00:42:21,291 --> 00:42:24,336 Sono il secondo di tuo padre, non il tuo, quindi... 579 00:42:24,419 --> 00:42:26,255 pensiamo a questo, va bene? 580 00:42:27,965 --> 00:42:29,466 No, non va bene. 581 00:42:34,096 --> 00:42:35,514 Che cos'hai? 582 00:42:35,597 --> 00:42:36,598 Non lo so. 583 00:42:37,349 --> 00:42:38,851 Chiedilo a Conor. 584 00:42:39,935 --> 00:42:41,228 Cosa vorrebbe dire? 585 00:42:41,311 --> 00:42:43,188 Ieri sera sembravate intimi. 586 00:42:44,940 --> 00:42:46,108 Alla festa. 587 00:42:47,401 --> 00:42:49,111 Sono passato con Alan. 588 00:42:50,863 --> 00:42:52,447 Ecco di cosa si tratta. 589 00:42:53,866 --> 00:42:55,576 È complicato, ma... 590 00:42:55,659 --> 00:42:57,035 Non importa. Ho capito. 591 00:43:00,205 --> 00:43:03,083 Anzi, no, non ho capito. Spiegamelo. 592 00:43:03,166 --> 00:43:06,503 Lui non ti merita, Mia. Neanche un po'. 593 00:43:10,257 --> 00:43:13,177 Capita di fare degli errori stupidi 594 00:43:13,260 --> 00:43:15,596 e di continuare a ripeterli. 595 00:43:15,679 --> 00:43:18,682 In realtà neanche ti va di farli, ma... 596 00:43:18,765 --> 00:43:21,643 continui perché è la cosa più comoda e facile... 597 00:43:22,436 --> 00:43:24,354 - Ieri... - Basta così. Non... 598 00:43:24,438 --> 00:43:28,066 Ieri sera non è stata come le altre. Capito? 599 00:43:28,817 --> 00:43:30,152 Lui avrebbe voluto, 600 00:43:30,235 --> 00:43:33,906 ma gli ho detto che non farò più gli stessi errori con lui... 601 00:43:34,948 --> 00:43:38,952 perché ho conosciuto una persona con cui voglio fare nuovi errori. 602 00:43:40,579 --> 00:43:41,955 Quindi... 603 00:43:42,706 --> 00:43:44,708 stiamo facendo un errore? 604 00:43:45,959 --> 00:43:47,336 Sbagliando si impara. 605 00:43:50,589 --> 00:43:52,591 Oh, mio Dio! Sul serio? 606 00:43:52,674 --> 00:43:54,468 - Stavamo... - Parlavamo di... 607 00:43:54,551 --> 00:43:55,761 La sera del match. 608 00:43:56,428 --> 00:43:57,679 Non voglio sentire. 609 00:43:58,430 --> 00:44:00,724 Ti va bene che ho già chi stendere. 610 00:44:09,816 --> 00:44:13,779 <i>Signore e signori, direttamente dal Queens...</i> 611 00:44:13,862 --> 00:44:15,489 È così che vuoi pagarmi? 612 00:44:16,031 --> 00:44:17,449 Non darmi per sconfitto. 613 00:44:17,533 --> 00:44:20,118 Già fatto. Ho scommesso su di lui. 614 00:44:20,202 --> 00:44:23,622 <i>All'angolo blu, l'ex campione dei pesi welter...</i> 615 00:44:23,705 --> 00:44:27,167 Se ci hai ripensato, va bene. Non devi batterti per forza. 616 00:44:27,251 --> 00:44:28,877 Non ci ho ripensato. 617 00:44:28,961 --> 00:44:30,504 E perché stiamo qui? 618 00:44:31,255 --> 00:44:32,840 Devi farmi salire tu. 619 00:44:33,465 --> 00:44:34,633 Giusto. Scusa. 620 00:44:35,843 --> 00:44:37,761 <i>All'angolo rosso,</i> 621 00:44:37,845 --> 00:44:39,721 <i>lo sfidante,</i> 622 00:44:39,805 --> 00:44:44,101 <i>l'orgoglio di North Brooklyn, ex campione del Golden Gloves...</i> 623 00:44:44,184 --> 00:44:45,185 Scusa. 624 00:44:45,269 --> 00:44:48,146 <i>...Victor Lipani!</i> 625 00:44:57,823 --> 00:44:58,699 A posto. 626 00:45:02,035 --> 00:45:04,830 Siate corretti, niente gomitate né colpi bassi 627 00:45:04,913 --> 00:45:07,207 e, se dico di separarvi, separatevi. 628 00:45:07,833 --> 00:45:09,168 Guanti. 629 00:45:09,251 --> 00:45:10,460 Bentornato sul ring. 630 00:45:13,005 --> 00:45:16,175 Ricorda: scorri, non bloccare i fianchi. 631 00:45:16,258 --> 00:45:18,427 Stasera sei acqua, non roccia. 632 00:45:19,636 --> 00:45:21,388 Sembri spaventata a morte. 633 00:45:22,055 --> 00:45:24,683 No, va tutto bene. Ho la mia solita faccia. 634 00:45:26,143 --> 00:45:27,186 Ce la farò. 635 00:45:30,939 --> 00:45:31,940 Box! 636 00:45:35,360 --> 00:45:37,362 - Sì! - Dai, continua a muoverti. 637 00:45:42,492 --> 00:45:43,619 Puoi farcela! 638 00:45:52,669 --> 00:45:55,589 Fallo a pezzi! Basta giocare! 639 00:45:55,672 --> 00:45:56,757 - Forza! - Dai! 640 00:45:56,840 --> 00:45:58,175 Puoi farcela! 641 00:45:59,259 --> 00:46:01,345 Tienilo sotto pressione. 642 00:46:01,428 --> 00:46:03,639 Non scambiare colpi. Incassi troppo. 643 00:46:03,722 --> 00:46:06,141 Ha schivato il gancio. Sta' attento. 644 00:46:08,685 --> 00:46:09,978 Non si ferma mai. 645 00:46:10,062 --> 00:46:12,314 Tu sei più bravo. Puoi farcela. 646 00:46:12,397 --> 00:46:14,316 Concentrati. Non indietreggiare. 647 00:46:15,025 --> 00:46:16,527 Usa il pugno a un pollice! 648 00:46:18,904 --> 00:46:19,988 Sì! 649 00:46:22,115 --> 00:46:22,950 Via. 650 00:46:26,328 --> 00:46:27,162 Forza! 651 00:46:29,665 --> 00:46:30,749 Così! 652 00:46:30,832 --> 00:46:31,834 - Sì! - Sì! 653 00:46:33,293 --> 00:46:34,586 - Dai! - Muovi le gambe. 654 00:46:34,670 --> 00:46:36,672 - Dai, Victor! - Buttalo giù! 655 00:46:42,344 --> 00:46:43,929 Finiscila qui! 656 00:46:44,012 --> 00:46:44,888 Dai! 657 00:46:46,181 --> 00:46:47,558 - Sì! - Forza! 658 00:46:49,643 --> 00:46:50,936 Sì! 659 00:46:58,694 --> 00:46:59,862 Colpo proibito! 660 00:46:59,945 --> 00:47:02,197 - È proibito! Arbitro! - Gomitata! 661 00:47:02,281 --> 00:47:03,407 Non vale! 662 00:47:03,490 --> 00:47:04,741 Separatevi! 663 00:47:04,825 --> 00:47:06,285 Spaccagli la faccia! 664 00:47:06,368 --> 00:47:07,953 - Colpo proibito! - Stendilo! 665 00:47:15,169 --> 00:47:16,170 Papà! 666 00:47:18,172 --> 00:47:19,089 Papà? 667 00:47:19,673 --> 00:47:21,341 Qualcuno mi aiuti! 668 00:47:23,510 --> 00:47:24,511 Papà! 669 00:47:32,603 --> 00:47:33,687 Fa' qualcosa! 670 00:47:38,859 --> 00:47:41,445 Portiamolo dentro, svelti. Codice blu. 671 00:47:42,196 --> 00:47:43,447 Largo. 672 00:47:47,117 --> 00:47:49,703 PRONTO SOCCORSO 673 00:47:59,630 --> 00:48:01,256 Cosa fai? Vieni. 674 00:48:03,342 --> 00:48:04,468 Abbiamo bisogno di te. 675 00:48:17,564 --> 00:48:18,982 <i>Come lo conosci?</i> 676 00:48:19,066 --> 00:48:20,734 Lo stavo allenando. 677 00:48:20,817 --> 00:48:21,902 <i>Xiao</i> Li. 678 00:48:22,444 --> 00:48:24,238 Pensavo di essere stata chiara. 679 00:48:25,239 --> 00:48:26,740 Niente combattimenti. 680 00:48:29,326 --> 00:48:31,954 Devo tentare di tenere in vita il tuo amico. 681 00:49:06,864 --> 00:49:09,867 CHIAMATA DA HAN SHIFU 682 00:49:22,296 --> 00:49:23,672 NON MANCARE 5 BOROUGHS 683 00:50:12,679 --> 00:50:13,764 Mamma? 684 00:50:14,588 --> 00:50:19,588 VISITA WWW.BUYEROAD.COM GRAZIE 685 00:50:50,384 --> 00:50:52,469 - <i>Shifu</i>! - Adesso mi vedi, eh? 686 00:50:53,595 --> 00:50:54,555 Vai! 687 00:50:57,766 --> 00:50:59,476 - Ciao, mamma. - Ciao! 688 00:51:00,018 --> 00:51:01,478 Sorpresa. 689 00:51:04,022 --> 00:51:05,023 Allora... 690 00:51:05,941 --> 00:51:08,485 è così che si vive nella grande città, eh? 691 00:51:16,326 --> 00:51:18,579 Adoro la nuova casa. Molto trendy. 692 00:51:20,038 --> 00:51:21,373 Perché sei qui? 693 00:51:23,000 --> 00:51:25,294 Mi sembrava ora di venire a trovarvi. 694 00:51:47,482 --> 00:51:49,151 NON MANCARE 5 BOROUGHS 695 00:51:59,953 --> 00:52:03,665 Non decidi tu quando farti buttare a terra dalla vita. 696 00:52:04,249 --> 00:52:07,711 Ma decidi tu quando rialzarti. 697 00:52:11,965 --> 00:52:13,842 Domani andiamo dal tuo amico. 698 00:52:15,636 --> 00:52:16,970 Metti in ordine. 699 00:52:20,974 --> 00:52:21,975 Bella presa. 700 00:52:23,519 --> 00:52:24,520 Forza. 701 00:52:29,775 --> 00:52:30,651 Ciao. 702 00:52:34,154 --> 00:52:35,113 Mia... 703 00:52:36,698 --> 00:52:38,408 Ti presento il signor Han. 704 00:52:38,492 --> 00:52:41,745 Il leggendario <i>Shifu</i>. Li dice meraviglie di lei. 705 00:52:42,371 --> 00:52:44,164 Mi dispiace tanto, per tutto. 706 00:52:44,248 --> 00:52:45,999 Ragazzo, non è colpa tua. 707 00:52:46,083 --> 00:52:47,709 Va bene, ma il locale? 708 00:52:49,169 --> 00:52:51,129 Non è una tua responsabilità. 709 00:52:51,213 --> 00:52:54,091 E forse è ora di trasferirsi in un posto caldo. 710 00:52:54,174 --> 00:52:58,136 Non puoi farlo. Abbandoneresti quello che hai costruito. 711 00:52:58,220 --> 00:53:01,056 Non abbandono niente. Vado avanti. 712 00:53:04,309 --> 00:53:05,727 Detto cinese: 713 00:53:06,270 --> 00:53:08,856 "Il problema di un amico è un mio problema". 714 00:53:09,565 --> 00:53:10,899 La aiuteremo. 715 00:53:14,570 --> 00:53:16,655 Che volevi dire? Come lo aiuteremo? 716 00:53:16,738 --> 00:53:19,741 Fra dieci giorni inizia il torneo. Parteciperai. 717 00:53:19,825 --> 00:53:20,909 Cosa? 718 00:53:21,743 --> 00:53:24,079 Hai due giorni: trova dove allenarti. 719 00:53:24,162 --> 00:53:26,206 Tu dove vai? 720 00:53:26,290 --> 00:53:27,833 A trovare un amico. 721 00:53:27,916 --> 00:53:29,459 Vi spostate o no? 722 00:53:29,543 --> 00:53:30,544 Scusa. 723 00:53:31,044 --> 00:53:32,754 Aspetta. Quale amico? 724 00:53:52,065 --> 00:53:53,150 C'è nessuno? 725 00:53:58,238 --> 00:53:59,323 Permesso? 726 00:54:12,503 --> 00:54:14,046 Ciao, amico mio. 727 00:54:15,631 --> 00:54:17,466 Ne è passato, di tempo. 728 00:54:29,144 --> 00:54:30,020 Scusi. 729 00:54:32,022 --> 00:54:34,233 Conosceva il signor Miyagi? 730 00:54:35,859 --> 00:54:40,322 L'ultima volta che parlammo mi disse che, se mi fosse servito il suo aiuto, 731 00:54:40,405 --> 00:54:41,865 l'avrei trovato qui. 732 00:54:42,616 --> 00:54:45,118 Mi dispiace tanto, ma il signor Miyagi 733 00:54:45,786 --> 00:54:47,412 è mancato anni fa. 734 00:54:47,496 --> 00:54:48,539 Lo so. 735 00:54:49,915 --> 00:54:52,376 Non cerco il Maestro Miyagi. 736 00:54:54,503 --> 00:54:55,671 Non capisco. 737 00:54:58,215 --> 00:54:59,716 Cercavo te. 738 00:55:01,552 --> 00:55:02,678 Eccovi qui. 739 00:55:05,055 --> 00:55:09,017 La foto fu scattata nel 1985. 740 00:55:09,101 --> 00:55:11,103 Proprio qui, in questa casa. 741 00:55:11,895 --> 00:55:15,065 Lui passò tutta la serata a parlare di te. 742 00:55:15,649 --> 00:55:16,942 Il suo migliore amico. 743 00:55:18,068 --> 00:55:21,446 Il ragazzo che aveva dato uno scopo alla sua vita. 744 00:55:24,992 --> 00:55:28,120 Apprezzo il fatto che sia venuto fin qui, ma... 745 00:55:28,704 --> 00:55:32,207 Ho la mia vita, non posso prendere e andare a New York. 746 00:55:32,291 --> 00:55:35,169 Ci sono tanti dojo molto validi. 747 00:55:35,252 --> 00:55:38,881 Sì. Ma io non voglio che Li impari il karate. 748 00:55:41,049 --> 00:55:44,303 Io voglio che impari il karate di Miyagi. 749 00:55:46,388 --> 00:55:50,809 Li è per me ciò che tu eri per il Maestro Miyagi. 750 00:55:55,981 --> 00:55:58,650 Mi dispiace. Vorrei poterla aiutare. 751 00:55:59,651 --> 00:56:01,028 Mi aiuterai. 752 00:56:01,111 --> 00:56:03,280 - Non posso. - Sì che puoi. 753 00:56:04,364 --> 00:56:05,782 Lei non mi ascolta. 754 00:56:06,366 --> 00:56:08,035 Ti sento forte e chiaro. 755 00:56:09,745 --> 00:56:11,580 Non verrò a New York. 756 00:56:12,748 --> 00:56:14,583 Ci vediamo nella Grande Mela. 757 00:56:23,050 --> 00:56:24,927 Mio zio mi ha iscritto. 758 00:56:25,010 --> 00:56:28,055 Al torneo di karate più pericoloso della città? 759 00:56:28,138 --> 00:56:29,389 Non cambio idea. 760 00:56:29,473 --> 00:56:32,142 Infatti, non devi. Distruggeremo quel tipo. 761 00:56:32,643 --> 00:56:35,062 Attenta, New York! Li Fong ti stenderà! 762 00:56:35,145 --> 00:56:36,730 Zitto. 763 00:56:36,813 --> 00:56:40,317 Ancora non conosco il karate. E non so dove allenarmi. 764 00:56:41,068 --> 00:56:42,945 Vediamo, come si può fare? 765 00:56:46,323 --> 00:56:47,824 Ti piacciono i piccioni? 766 00:56:48,825 --> 00:56:50,702 Sono piccioni viaggiatori. 767 00:56:51,370 --> 00:56:54,957 C'è chi eredita fondi fiduciari e Lamborghini. Io, invece? 768 00:56:55,040 --> 00:56:56,041 Questi. 769 00:56:56,124 --> 00:56:58,252 I famosissimi Fetterman Gardens. 770 00:56:58,335 --> 00:57:00,462 Benvenuto nella tua nuova palestra. 771 00:57:07,135 --> 00:57:08,136 Sì. 772 00:57:13,100 --> 00:57:14,768 Chicchirichì! 773 00:57:15,811 --> 00:57:17,938 Buongiorno. Sveglia. Devi allenarti. 774 00:57:18,939 --> 00:57:20,023 Posso...? 775 00:57:20,649 --> 00:57:22,067 Quando sei tornato? 776 00:57:24,236 --> 00:57:27,739 Non è l'Accademia Han, ma andrà bene. 777 00:57:30,993 --> 00:57:32,327 Concentrati! 778 00:57:32,411 --> 00:57:33,829 Abbassati. 779 00:57:33,912 --> 00:57:36,748 Il tronco. Ti aiuta a parare. 780 00:57:43,422 --> 00:57:45,799 Anche all'aperto, concentrati. 781 00:57:47,426 --> 00:57:49,928 Mettilo, toglilo. Più slancio, 782 00:57:51,263 --> 00:57:52,389 meno lanciato. 783 00:57:57,311 --> 00:57:58,729 Come ti è venuta l'idea? 784 00:57:58,812 --> 00:58:00,564 Antico motto del kung fu: 785 00:58:00,647 --> 00:58:02,816 arrangiati con quello che hai. 786 00:58:03,442 --> 00:58:04,860 <i>So perché sei qui.</i> 787 00:58:04,943 --> 00:58:07,029 - Lo so. - Quindi sai che non approvo. 788 00:58:07,529 --> 00:58:08,405 Lo so. 789 00:58:19,041 --> 00:58:20,042 Alzati! 790 00:58:20,542 --> 00:58:22,169 - Metti, togli. - Il problema 791 00:58:22,252 --> 00:58:24,588 è che, quando combatto, vedo Bo. 792 00:58:26,632 --> 00:58:27,966 Devi concentrarti. 793 00:58:28,050 --> 00:58:29,718 Ci provo! 794 00:58:30,469 --> 00:58:33,055 Il giacchetto ti aiuterà anche in questo. 795 00:58:37,476 --> 00:58:38,560 Vai. 796 00:58:39,061 --> 00:58:42,564 Quindi dovremmo lasciarlo combattere? 797 00:58:42,648 --> 00:58:45,651 Il punto non è combattere, è non arrendersi. 798 00:58:45,734 --> 00:58:46,985 Non solo per lui. 799 00:58:48,278 --> 00:58:49,780 Anche per te. 800 00:58:54,159 --> 00:58:56,203 Girati. Concentrati. 801 00:59:01,708 --> 00:59:03,377 Un hot dog, grazie. 802 00:59:05,963 --> 00:59:07,923 - Completo di salse. - Grazie. 803 00:59:08,006 --> 00:59:10,592 Anche per me. Ketchup, relish. 804 00:59:10,676 --> 00:59:12,261 - Grazie mille. - Tieni. 805 00:59:12,344 --> 00:59:14,137 A te fa male. 806 00:59:16,306 --> 00:59:17,307 Lasci stare. 807 00:59:17,391 --> 00:59:19,059 Sbrigati. Devi allenarti. 808 00:59:27,234 --> 00:59:28,402 Abbassati. 809 00:59:38,745 --> 00:59:40,247 Basta, basta. 810 00:59:40,330 --> 00:59:41,790 Lo so, concentrazione. 811 00:59:46,086 --> 00:59:47,629 C'era troppa apertura. 812 00:59:47,713 --> 00:59:51,091 Nel karate c'è stabilità. Si va incontro all'avversario. 813 00:59:51,842 --> 00:59:53,886 <i>Sensei </i>La Russo. 814 00:59:53,969 --> 00:59:55,262 Han <i>Shifu</i>. 815 01:00:00,392 --> 01:00:01,643 Come mai a New York? 816 01:00:01,727 --> 01:00:04,563 Non fare così. Sapevi che sarei venuto. 817 01:00:05,314 --> 01:00:07,649 <i>Xiao</i> Li, ti presento il <i>Sensei</i> LaRusso. 818 01:00:09,484 --> 01:00:10,527 È un onore. 819 01:00:11,236 --> 01:00:12,613 È interessante. 820 01:00:13,280 --> 01:00:17,451 Ma nessun allievo impara a padroneggiare il karate in una settimana. 821 01:00:18,202 --> 01:00:20,621 Non hai visto questo allievo in azione. 822 01:00:25,792 --> 01:00:27,127 Va bene, va bene. 823 01:00:29,421 --> 01:00:30,714 Una settimana basterà. 824 01:00:30,797 --> 01:00:33,383 Le nostre tradizioni hanno radici storiche. 825 01:00:34,134 --> 01:00:36,845 Tu hai ottime basi di kung fu. 826 01:00:36,929 --> 01:00:39,848 Ma per vincere il 5 Boroughs ti serve il karate. 827 01:00:39,932 --> 01:00:42,059 Cominciamo con movimenti semplici. 828 01:00:42,142 --> 01:00:43,310 Parata alta. 829 01:00:44,520 --> 01:00:46,480 - Calcio laterale. - Calcio laterale. 830 01:00:47,105 --> 01:00:48,482 Bene. Pugno diretto. 831 01:00:48,565 --> 01:00:49,525 Pugno. 832 01:00:49,608 --> 01:00:50,442 Bene. 833 01:00:50,526 --> 01:00:51,652 - Han <i>Shifu</i>? - Sì? 834 01:00:51,735 --> 01:00:53,612 - Al tre attacca. - Io? 835 01:00:54,696 --> 01:00:55,822 Uno... 836 01:00:59,785 --> 01:01:01,036 Ho detto "semplici". 837 01:01:01,870 --> 01:01:03,288 Più semplice di così! 838 01:01:03,956 --> 01:01:06,625 Sono tecniche nuove. Vacci piano. 839 01:01:06,708 --> 01:01:10,546 L'avversario non ci andrà piano. Perché dovrei farlo io? 840 01:01:11,547 --> 01:01:12,840 Sta bene. 841 01:01:12,923 --> 01:01:15,717 - Mi hai chiesto di insegnargli il karate. - Sì. 842 01:01:15,801 --> 01:01:18,804 - Prima si sta in piedi, poi si vola. - Oddio. 843 01:01:19,888 --> 01:01:21,640 Adesso sono in due. 844 01:01:25,435 --> 01:01:27,104 La spalla... 845 01:01:27,187 --> 01:01:28,146 Ancora. 846 01:01:28,730 --> 01:01:30,190 Ho già fatto punto. 847 01:01:30,274 --> 01:01:32,442 Noi combattiamo per uccidere. 848 01:01:39,366 --> 01:01:40,367 Colpisci. 849 01:01:41,076 --> 01:01:42,202 7 GIORNI 850 01:01:42,286 --> 01:01:43,120 Respira. 851 01:01:43,203 --> 01:01:44,204 6 GIORNI 852 01:01:44,288 --> 01:01:45,122 Posizione. 853 01:01:45,205 --> 01:01:47,040 5 GIORNI - 4 GIORNI 854 01:01:47,124 --> 01:01:48,417 TEST DI CALCOLO 855 01:01:49,001 --> 01:01:52,713 Ecco cosa si intende con "vista sulla città". 856 01:01:55,424 --> 01:01:56,758 Ti va di parlarne? 857 01:01:57,342 --> 01:02:00,596 Abbiamo litigato e adesso lei non mi parla più. 858 01:02:00,679 --> 01:02:01,722 MI MANCHI! 859 01:02:01,805 --> 01:02:02,890 Nella vita, 860 01:02:05,309 --> 01:02:07,477 bisogna farsi una sola domanda: 861 01:02:07,561 --> 01:02:09,396 vale la pena battersi? 862 01:02:12,065 --> 01:02:13,108 Per lei sì. 863 01:02:14,193 --> 01:02:15,569 Grazie della pazienza. 864 01:02:16,111 --> 01:02:18,030 Salve. Pronti per ordinare? 865 01:02:18,864 --> 01:02:20,365 Pizza per Broadway. 866 01:02:22,618 --> 01:02:24,411 Vuoi che prenda io la bici? 867 01:02:24,953 --> 01:02:26,038 Ma dai. 868 01:02:41,845 --> 01:02:43,013 C'è nessuno? 869 01:02:43,555 --> 01:02:45,766 Qualcuno ha ordinato una pizza? 870 01:02:46,808 --> 01:02:49,561 Ciao. Sì... sono stato io. 871 01:02:49,645 --> 01:02:51,271 Bollicine per la signorina. 872 01:02:52,689 --> 01:02:55,776 Pepsi. Si accompagna bene al salame piccante. Sì. 873 01:02:57,402 --> 01:02:59,029 Dagli una chance. 874 01:03:06,787 --> 01:03:10,582 E così questa è la nuova palestra? 875 01:03:11,500 --> 01:03:15,796 Sì. È la palestra Fetterman Gardens, 876 01:03:15,879 --> 01:03:18,048 dove nascono le leggende del karate. 877 01:03:22,636 --> 01:03:26,849 Non sei obbligato, lo sai. Non devi combattere per forza. 878 01:03:27,850 --> 01:03:28,892 Sì, invece. 879 01:03:29,518 --> 01:03:31,311 Non per mio padre. 880 01:03:31,395 --> 01:03:34,064 E neanche per me. 881 01:03:34,857 --> 01:03:35,858 Lo so. 882 01:03:36,900 --> 01:03:38,277 Lo faccio per me. 883 01:03:40,320 --> 01:03:43,532 E, se vinco, sarà grandioso per tutti, no? 884 01:03:45,325 --> 01:03:47,202 Potremo ricominciare da capo. 885 01:03:50,873 --> 01:03:51,832 Sicuro? 886 01:03:52,416 --> 01:03:53,417 Sì. 887 01:03:57,796 --> 01:03:59,548 Sei al mio angolo? 888 01:04:03,135 --> 01:04:06,180 C'è solo un problema. Mi... 889 01:04:07,472 --> 01:04:09,516 Mi sto innamorando di Alan, credo. 890 01:04:14,396 --> 01:04:15,564 Già. 891 01:04:17,691 --> 01:04:19,276 Il rischio c'era. 892 01:04:35,959 --> 01:04:38,212 3 GIORNI - 2 GIORNI - 1 GIORNO - 0 893 01:04:43,217 --> 01:04:47,846 New York, sei pronta? 894 01:04:48,889 --> 01:04:51,266 Benvenuti al 5 Boroughs, 895 01:04:51,350 --> 01:04:54,061 dove i più forti si sfidano per decretare 896 01:04:54,144 --> 01:04:57,231 chi è il migliore tra i migliori, 897 01:04:57,314 --> 01:04:59,316 quello che vincerà 50.000 dollari. 898 01:04:59,399 --> 01:05:00,734 REGOLE ELIMINAZIONE DIRETTA 899 01:05:00,817 --> 01:05:03,654 <i>Si vince con otto punti o un k.o.</i> 900 01:05:03,737 --> 01:05:06,615 <i>I colpi al tronco danno un punto, alla testa due.</i> 901 01:05:06,698 --> 01:05:08,367 - Concorrenti. - Ce la farai. 902 01:05:09,701 --> 01:05:10,953 <i>Ci siamo.</i> 903 01:05:11,036 --> 01:05:13,830 <i>Inizia il primo turno del 5 Boroughs.</i> 904 01:05:13,914 --> 01:05:17,292 <i>Li Fong contro Buddha Stevens.</i> 905 01:05:17,376 --> 01:05:18,544 Tra di voi. 906 01:05:20,587 --> 01:05:22,297 - Pronti. - Stendilo, Buddha! 907 01:05:26,093 --> 01:05:26,969 COMBATTIMENTO 908 01:05:28,178 --> 01:05:30,430 <i>- Già un colpo all'addome.</i> - Un punto. 909 01:05:30,514 --> 01:05:32,349 <i>Un punto per Buddha Stevens.</i> 910 01:05:32,432 --> 01:05:33,809 Benvenuto al 5 Boroughs. 911 01:05:33,892 --> 01:05:36,520 <i>- Vediamo se Fong recupera.</i> - Continua così! 912 01:05:42,234 --> 01:05:44,152 - Due. - <i>Calcio alla testa!</i> 913 01:05:45,404 --> 01:05:47,698 Knock out. Vince! 914 01:05:47,781 --> 01:05:49,324 QUARTO DI FINALE LI FONG 915 01:05:49,408 --> 01:05:50,701 Felice di essere qui. 916 01:05:50,784 --> 01:05:52,578 <i>Ti è andata male, Buddha!</i> 917 01:05:57,499 --> 01:06:00,252 <i>Yama-zuki</i>. Una parata così ha più forza. 918 01:06:00,335 --> 01:06:03,338 Il mulino a vento è più dinamico. 919 01:06:15,601 --> 01:06:17,144 Tutto è kung fu. 920 01:06:17,227 --> 01:06:18,312 Insomma, no... 921 01:06:18,395 --> 01:06:20,480 Non erano "due rami, un albero"? 922 01:06:22,357 --> 01:06:24,568 Un ramo è più forte dell'altro. 923 01:06:25,986 --> 01:06:30,574 <i>Secondo turno. 5 Boroughs. Li Fong contro Queens Tornado.</i> 924 01:06:31,700 --> 01:06:33,368 <i>Quello era un yama-zuki.</i> 925 01:06:35,579 --> 01:06:36,705 Alt! 926 01:06:36,788 --> 01:06:37,789 Vince! 927 01:06:38,665 --> 01:06:40,542 - I prossimi. <i>- Day stravince.</i> 928 01:06:42,127 --> 01:06:44,129 <i>Il Tornado è sconfitto.</i> 929 01:06:44,213 --> 01:06:45,923 <i>- Prosegue Fong.</i> - Vince! 930 01:06:48,258 --> 01:06:49,760 - Quella è nuova. - Ti piace? 931 01:06:49,843 --> 01:06:50,844 Sì. 932 01:06:52,137 --> 01:06:54,389 - Eccolo! - Chi l'ha assunto, questo? 933 01:06:55,766 --> 01:06:56,934 Colpa sua. 934 01:06:57,643 --> 01:06:58,685 Cos'è? 935 01:06:58,769 --> 01:07:01,271 Congratulazioni. Hai il tuo posto d'onore. 936 01:07:07,903 --> 01:07:09,613 Altro che devo sapere? 937 01:07:16,161 --> 01:07:19,331 <i>Sembra poco più di un allenamento per Conor Day.</i> 938 01:07:20,165 --> 01:07:23,001 <i>Si sbarazza in fretta di Lions Mane.</i> 939 01:07:23,085 --> 01:07:24,211 Vince! 940 01:07:24,294 --> 01:07:26,630 <i>E con questo, Conor Day va in finale.</i> 941 01:07:32,928 --> 01:07:34,847 Sì! Così si fa! 942 01:07:36,765 --> 01:07:38,308 <i>Mulino a vento di Fong.</i> 943 01:07:42,813 --> 01:07:45,816 <i>- Niente da fare per Barrett!</i> - Vince! 944 01:07:45,899 --> 01:07:48,944 <i>Li Fong si qualifica per la finale.</i> 945 01:07:55,576 --> 01:07:56,577 Ehi, ragazzi. 946 01:08:01,206 --> 01:08:02,624 Fermo, ragazzo. 947 01:08:03,500 --> 01:08:05,043 <i>Sensei</i>, attento! 948 01:08:07,212 --> 01:08:08,255 Li, attento! 949 01:08:17,096 --> 01:08:18,265 Han, attento! 950 01:08:20,017 --> 01:08:21,225 Ne vuoi anche tu? 951 01:08:23,145 --> 01:08:24,062 Andiamo. 952 01:08:24,145 --> 01:08:27,357 <i>Proprio così: Li "Crosta Ripiena" Fong va in finale.</i> 953 01:08:27,441 --> 01:08:29,526 <i>Incontrerà Conor Day</i> 954 01:08:29,609 --> 01:08:33,529 <i>tra una settimana, sul tetto di un grattacielo di Midtown.</i> 955 01:08:33,613 --> 01:08:35,948 <i>Sarà un ultimo incontro fra le nuvole</i> 956 01:08:36,033 --> 01:08:38,702 <i>per aggiudicarsi il premio di 50.000 dollari.</i> 957 01:08:40,996 --> 01:08:43,165 Come sta andando il torneo? 958 01:08:44,166 --> 01:08:46,752 Bene. Manca solo una cosa. 959 01:08:52,758 --> 01:08:55,719 Tuo zio dice che Conor combatte come una tigre. 960 01:08:58,095 --> 01:09:00,349 Ho molta esperienza di avversari così. 961 01:09:03,894 --> 01:09:06,354 Sai cosa serve per sconfiggere una tigre? 962 01:09:06,438 --> 01:09:07,981 Una tigre più grande? 963 01:09:08,064 --> 01:09:09,191 Una trappola. 964 01:09:10,317 --> 01:09:11,902 Un momento! 965 01:09:13,028 --> 01:09:15,863 Sfrutta la sua aggressività contro di lui. 966 01:09:17,241 --> 01:09:19,618 Così è meglio. Vieni. 967 01:09:20,953 --> 01:09:22,328 Un momento! 968 01:09:23,330 --> 01:09:24,331 È meglio. 969 01:09:24,413 --> 01:09:27,792 Forse nel kung fu. Ma, nel karate... 970 01:09:28,377 --> 01:09:29,377 Pronto? 971 01:09:33,506 --> 01:09:36,343 L'anca ha fatto un rumore strano. 972 01:09:37,553 --> 01:09:39,595 Colpisci! Togli il giacchetto! 973 01:09:39,680 --> 01:09:40,680 E dai! 974 01:09:43,267 --> 01:09:44,268 Metodo antico. 975 01:09:44,350 --> 01:09:46,310 Resto qui un attimo. Si sta bene. 976 01:09:46,395 --> 01:09:47,479 Nella Valley... 977 01:09:47,563 --> 01:09:48,939 Un secondo! 978 01:09:51,899 --> 01:09:53,193 Metodo Miyagi. 979 01:09:53,734 --> 01:09:55,028 Sta' a vedere. 980 01:09:55,112 --> 01:09:56,655 No, ragazzi. 981 01:09:56,738 --> 01:09:59,575 A Brooklyn, questa è considerata aggressione. 982 01:10:01,243 --> 01:10:02,744 È un bravo allievo. 983 01:10:03,745 --> 01:10:05,581 Ha avuto un bravo insegnante. 984 01:10:06,164 --> 01:10:08,917 Un insegnante non vale più dei suoi allievi. 985 01:10:09,001 --> 01:10:10,752 Me l'ha insegnato Miyagi. 986 01:10:12,129 --> 01:10:13,297 Mi manca. 987 01:10:15,424 --> 01:10:18,093 Decidere di tramandare i suoi insegnamenti 988 01:10:18,177 --> 01:10:21,638 non è mai la scelta sbagliata. 989 01:10:29,897 --> 01:10:31,106 Come si chiama? 990 01:10:33,692 --> 01:10:37,112 <i>Fēi lóng tuǐ, </i>calcio del drago. Una mossa di mio fratello. 991 01:10:37,196 --> 01:10:38,322 Intendi usarla? 992 01:10:40,324 --> 01:10:43,577 L'ho già provata con Conor e l'ha neutralizzata. 993 01:10:43,660 --> 01:10:45,537 Se l'aspettava. Mi ha atterrato. 994 01:10:45,621 --> 01:10:48,207 - È perfetta. - Ma non ha funzionato. 995 01:10:48,290 --> 01:10:49,958 Servirà da trappola. 996 01:10:51,168 --> 01:10:53,545 Han <i>Shifu</i>, ho un'idea. 997 01:10:53,629 --> 01:10:54,796 Quale? 998 01:10:55,631 --> 01:10:57,299 Cosa gli hai detto? 999 01:10:59,259 --> 01:11:03,555 Conor si aspetterà il calcio del drago, perciò lo useremo come esca. 1000 01:11:03,639 --> 01:11:07,851 Se riesci a evitare il suo calcio abbassandoti, lui sarà vulnerabile. 1001 01:11:07,935 --> 01:11:08,977 E lo colpirai. 1002 01:11:09,061 --> 01:11:11,355 La terza fase del calcio del drago. 1003 01:11:11,438 --> 01:11:13,148 La tigre cadrà in trappola. 1004 01:11:13,232 --> 01:11:15,609 Dovrei atterrare sotto quel coso? 1005 01:11:15,692 --> 01:11:16,777 Con un calcio. 1006 01:11:16,860 --> 01:11:18,362 - Lì sotto. - Sì. 1007 01:11:18,445 --> 01:11:19,696 È un po' impossibile. 1008 01:11:20,197 --> 01:11:21,073 Prova. 1009 01:11:24,618 --> 01:11:26,411 Ottimo. Adesso sotto la gamba. 1010 01:11:27,663 --> 01:11:28,914 Stai bene? 1011 01:11:30,123 --> 01:11:31,124 Abbassati. 1012 01:11:31,208 --> 01:11:33,627 Quando la vita ti stende, rialzati. 1013 01:11:33,710 --> 01:11:34,837 Sì. 1014 01:11:34,920 --> 01:11:39,424 Ho trovato questa fra le cose del Maestro Miyagi. 1015 01:11:40,050 --> 01:11:43,512 Credo che rappresenti la storia che lega le due famiglie. 1016 01:11:44,304 --> 01:11:45,514 Due rami, 1017 01:11:46,181 --> 01:11:47,474 - un albero. - Un albero. 1018 01:11:48,141 --> 01:11:51,812 Sono venuto ad allenarti perché tu tenga vive le tradizioni 1019 01:11:51,895 --> 01:11:53,814 e ricordi per che cosa ti batti. 1020 01:11:55,649 --> 01:11:56,733 È tua. 1021 01:12:00,112 --> 01:12:01,321 Grazie, <i>Sensei</i>. 1022 01:12:12,332 --> 01:12:13,500 Bene. Vai. 1023 01:12:14,751 --> 01:12:16,753 Più rapido. E atterra più basso. 1024 01:12:16,837 --> 01:12:18,297 Basta botte in testa. 1025 01:12:19,173 --> 01:12:20,174 Sì. 1026 01:12:20,257 --> 01:12:21,967 Per quanto ne avete ancora? 1027 01:12:28,640 --> 01:12:30,225 Questo a cosa mi serve? 1028 01:12:30,309 --> 01:12:31,727 Rafforza i quadricipiti. 1029 01:12:44,198 --> 01:12:45,199 Piano. 1030 01:12:46,074 --> 01:12:47,534 Tieniti forte. 1031 01:12:47,618 --> 01:12:48,827 - Rallenta! - Rallenta. 1032 01:13:16,563 --> 01:13:18,482 Un'altra volta! Ancora! 1033 01:13:23,737 --> 01:13:24,738 Forza. 1034 01:13:26,823 --> 01:13:27,824 Ci siamo. 1035 01:13:27,908 --> 01:13:29,660 Vediamo la trappola. 1036 01:13:33,121 --> 01:13:34,289 Sotto la gamba. 1037 01:13:34,373 --> 01:13:35,791 Spazzata. 1038 01:13:36,875 --> 01:13:40,629 <i>Eccolo arrivato, il momento che tutti aspettavamo.</i> 1039 01:13:40,712 --> 01:13:43,298 <i>A 60 piani di altezza nella Grande Mela,</i> 1040 01:13:43,382 --> 01:13:45,801 <i>la città senza uguali al mondo.</i> 1041 01:13:53,559 --> 01:13:54,685 - <i>Xiao</i> Li. - Mamma. 1042 01:13:55,394 --> 01:13:57,980 So cosa stai per dire, ma devo combattere. 1043 01:13:58,939 --> 01:14:00,232 Lo so. 1044 01:14:02,401 --> 01:14:04,236 E non sarai da solo. 1045 01:14:14,788 --> 01:14:16,373 Bo sarebbe fiero di te. 1046 01:14:20,002 --> 01:14:21,336 Lo sono anch'io. 1047 01:14:28,260 --> 01:14:29,928 Fagli il culo. 1048 01:14:53,577 --> 01:14:55,162 <i>Xiao</i> Li, pronto? 1049 01:14:56,163 --> 01:14:57,164 Quasi. 1050 01:14:58,248 --> 01:14:59,374 Manca una cosa. 1051 01:15:04,004 --> 01:15:05,214 <i>Sensei.</i> 1052 01:15:18,519 --> 01:15:19,811 Due rami. 1053 01:15:20,395 --> 01:15:21,605 Un albero. 1054 01:15:58,475 --> 01:16:00,853 <i>Arrivato da Pechino,</i> 1055 01:16:00,936 --> 01:16:06,817 <i>oggi combatte nella ricca Manhattan: ecco a voi Li "Crosta Ripiena" Fong!</i> 1056 01:16:21,081 --> 01:16:22,541 Stendilo, <i>Shifu</i>. 1057 01:16:28,672 --> 01:16:30,465 <i>Dal dojo Demolition...</i> 1058 01:16:30,549 --> 01:16:32,259 La tigre cadrà in trappola. 1059 01:16:32,342 --> 01:16:36,763 <i>...è venuto per difendere il titolo di campione del 5 Boroughs:</i> 1060 01:16:36,847 --> 01:16:41,977 <i>Conor D-D-D-Day!</i> 1061 01:16:43,729 --> 01:16:45,230 <i>Ricordo le regole.</i> 1062 01:16:45,314 --> 01:16:47,149 <i>Servono otto punti o un k.o.</i> 1063 01:16:47,232 --> 01:16:50,277 <i>I colpi al tronco valgono un punto, alla testa due.</i> 1064 01:16:50,360 --> 01:16:53,405 <i>E, naturalmente, dopo un knock out...</i> 1065 01:16:53,488 --> 01:16:55,157 Non puoi scappare, Pechino. 1066 01:16:58,493 --> 01:16:59,453 Non scappo. 1067 01:17:00,454 --> 01:17:01,413 Concorrenti. 1068 01:17:17,804 --> 01:17:19,389 Forza Demolition! 1069 01:17:20,224 --> 01:17:21,141 COMBATTIMENTO 1070 01:17:23,060 --> 01:17:25,270 <i>Calcio laterale di Fong. Schivato.</i> 1071 01:17:28,232 --> 01:17:30,108 <i>Calcio circolare al viso.</i> 1072 01:17:30,567 --> 01:17:32,736 <i>Day sembra molto più veloce.</i> 1073 01:17:32,819 --> 01:17:34,112 Due punti. 1074 01:17:50,629 --> 01:17:53,507 <i>Li Fong è in seria difficoltà contro Conor Day.</i> 1075 01:17:55,717 --> 01:17:59,596 <i>Calcio laterale all'addome. Conor Day si compiace dell'effetto.</i> 1076 01:17:59,680 --> 01:18:01,682 - Un punto! <i>- Salto di Li Fong.</i> 1077 01:18:01,765 --> 01:18:03,058 <i>Day lo blocca,</i> 1078 01:18:03,141 --> 01:18:05,185 <i>buttandolo a terra con un braccio.</i> 1079 01:18:05,269 --> 01:18:06,311 È proibito! 1080 01:18:07,855 --> 01:18:09,857 <i>Fong e l'arbitro finiscono a terra!</i> 1081 01:18:18,615 --> 01:18:20,659 Alzati. Riprendi a combattere. 1082 01:18:20,742 --> 01:18:22,244 Forza, Li. 1083 01:18:22,327 --> 01:18:23,579 Reagisci. 1084 01:18:23,662 --> 01:18:25,414 <i>Day lo sta annientando.</i> 1085 01:18:27,374 --> 01:18:28,542 Forza, Li. 1086 01:18:29,293 --> 01:18:30,252 Coraggio. 1087 01:18:46,018 --> 01:18:47,019 Equilibrio. 1088 01:18:47,728 --> 01:18:48,729 Concentrazione. 1089 01:18:54,276 --> 01:18:55,277 <i>Parata di Fong.</i> 1090 01:18:55,360 --> 01:18:56,862 <i>Ancora. Parata.</i> 1091 01:18:56,945 --> 01:18:59,489 <i>Un'altra. Li Fong è entrato in azione.</i> 1092 01:18:59,573 --> 01:19:00,741 - Sì. - Sì. 1093 01:19:07,623 --> 01:19:09,499 <i>- Punto!</i> - È la nostra mossa. 1094 01:19:09,583 --> 01:19:11,335 <i>Un classico pugno a un pollice!</i> 1095 01:19:11,418 --> 01:19:13,504 <i>Li Fong guadagna il primo punto.</i> 1096 01:19:13,587 --> 01:19:14,713 Ce la fai? 1097 01:19:18,717 --> 01:19:21,428 <i>Li Fong non ha paura del contatto ravvicinato.</i> 1098 01:19:22,262 --> 01:19:23,263 Un punto! 1099 01:19:26,808 --> 01:19:28,060 - Sì! - Bravo! 1100 01:19:28,936 --> 01:19:29,937 Un punto! 1101 01:19:39,613 --> 01:19:42,449 - Sì. <i>- Calcio girato all'indietro.</i> 1102 01:19:42,533 --> 01:19:44,952 - Gliel'ho insegnato io. - No, io. 1103 01:19:45,786 --> 01:19:48,413 <i>Due punti per il calcio al viso. Parità.</i> 1104 01:19:48,497 --> 01:19:51,500 <i>La sfida è entrata nel vivo! Che incontro, gente!</i> 1105 01:20:03,470 --> 01:20:04,805 <i>Fong contrattacca.</i> 1106 01:20:08,767 --> 01:20:09,893 <i>Punto per Day.</i> 1107 01:20:13,021 --> 01:20:15,816 <i>Punto per Fong! È passato in testa.</i> 1108 01:20:19,778 --> 01:20:20,988 <i>Punto per Fong!</i> 1109 01:20:25,534 --> 01:20:26,535 Due punti! 1110 01:20:26,618 --> 01:20:29,788 <i>Colpo alla testa messo a segno da Conor Day.</i> 1111 01:20:29,872 --> 01:20:30,914 <i>Due punti!</i> 1112 01:20:30,998 --> 01:20:33,333 Fermo. Resta lì. 1113 01:20:33,417 --> 01:20:34,835 Si conta. 1114 01:20:34,918 --> 01:20:36,670 Uno, due... 1115 01:20:38,255 --> 01:20:39,256 ...tre... 1116 01:20:45,179 --> 01:20:47,014 - Alzati, ragazzo! - ...quattro... 1117 01:20:48,599 --> 01:20:49,683 Forza, Li! 1118 01:20:49,766 --> 01:20:51,059 ...cinque... 1119 01:20:51,143 --> 01:20:52,144 <i>Xiao</i> Li! 1120 01:20:52,811 --> 01:20:55,606 - Alzati. - ...sei, sette, 1121 01:20:56,356 --> 01:20:59,401 otto, nove... 1122 01:21:00,027 --> 01:21:01,528 - Sì! - Sì! 1123 01:21:01,612 --> 01:21:03,780 Dai, Li! Forza. 1124 01:21:09,161 --> 01:21:11,079 Forza, Li! Fallo a pezzi! 1125 01:21:14,625 --> 01:21:16,376 - Forza! - Dai! 1126 01:21:16,460 --> 01:21:18,045 - Puoi farcela! - Dai! 1127 01:21:18,837 --> 01:21:20,589 <i>Siamo sette a sette.</i> 1128 01:21:20,672 --> 01:21:22,925 <i>Chi fa il prossimo punto, vince.</i> 1129 01:21:49,535 --> 01:21:51,161 Dai, Conor! 1130 01:22:31,368 --> 01:22:34,288 <i>Punto per Fong! È finita! Punto per Fong!</i> 1131 01:22:34,371 --> 01:22:36,123 <i>L'incontro si chiude qui!</i> 1132 01:22:36,206 --> 01:22:39,543 <i>8-7 per Li Fong!</i> 1133 01:22:39,626 --> 01:22:43,088 <i>Il nuovo campione del 5 Boroughs!</i> 1134 01:23:29,718 --> 01:23:30,802 Il vincitore! 1135 01:23:34,223 --> 01:23:36,683 Sì! Sì! Sì! 1136 01:23:53,825 --> 01:23:55,035 Ce l'hai fatta! 1137 01:23:59,831 --> 01:24:00,916 Ce l'abbiamo fatta. 1138 01:24:00,999 --> 01:24:02,167 Sì! 1139 01:24:14,680 --> 01:24:15,889 La mano. 1140 01:24:15,973 --> 01:24:17,975 Va bene, basta così. 1141 01:24:26,859 --> 01:24:28,443 Crosta Ripiena! 1142 01:24:49,548 --> 01:24:52,968 INAUGURAZIONE! IL NOSTRO SECONDO LOCALE 1143 01:24:56,054 --> 01:24:57,556 Grazie della pazienza. 1144 01:25:00,434 --> 01:25:02,769 - Due siciliane e una crosta ripiena. - Ok. 1145 01:25:03,812 --> 01:25:05,772 Fai la crosta ripiena, era ora. 1146 01:25:05,856 --> 01:25:08,775 Temporaneamente. Hai salvato il locale, è il minimo. 1147 01:25:11,695 --> 01:25:12,779 Invitante. 1148 01:25:13,947 --> 01:25:15,574 Ci mancherà, <i>Shifu</i>. 1149 01:25:16,408 --> 01:25:17,826 Mano sbagliata. 1150 01:25:18,702 --> 01:25:21,038 Venga a Pechino. Apriamo un terzo locale. 1151 01:25:21,121 --> 01:25:22,664 Se i soldi li mette lei. 1152 01:25:31,215 --> 01:25:33,050 Una consegna, capo. 1153 01:25:37,262 --> 01:25:38,931 Dov'è che va? 1154 01:25:41,934 --> 01:25:44,102 - Sì? - Pizza per Daniel LaRusso. 1155 01:25:44,186 --> 01:25:45,562 Non l'ho ordinata io. 1156 01:25:47,856 --> 01:25:49,233 "Grazie, <i>Sensei</i>." 1157 01:25:54,696 --> 01:25:57,783 "Se mai ti servirà il mio aiuto, sai dove trovarmi." 1158 01:26:03,163 --> 01:26:05,582 "Fanno 1100 dollari più la mancia." 1159 01:26:06,458 --> 01:26:07,501 Li Fong. 1160 01:26:08,210 --> 01:26:10,212 E bravo, spiritosone. 1161 01:26:13,674 --> 01:26:16,760 Johnny, provala, è di New York. È imbattibile. 1162 01:26:16,844 --> 01:26:20,472 Lo sanno tutti che la pizza più buona si mangia a Encino. 1163 01:26:20,556 --> 01:26:22,516 Non c'è paragone, te l'assicuro. 1164 01:26:23,934 --> 01:26:25,811 - Aspetta, eccola qua. - Cosa? 1165 01:26:25,894 --> 01:26:28,021 - L'idea per la nuova attività. - Cioè? 1166 01:26:28,105 --> 01:26:30,983 Apriamo una pizzeria e la chiamiamo Miyagi-Dough. 1167 01:26:32,234 --> 01:26:35,279 Come Miyagi-Do, ma con Dough, la pasta per la pizza. 1168 01:26:35,362 --> 01:26:37,447 È una mancanza di rispetto. 1169 01:26:37,531 --> 01:26:39,283 - Per la pizza? - Per Miyagi. 1170 01:26:39,366 --> 01:26:42,870 - Non gli piaceva la pizza? - Lascia stare, la riscaldo. 1171 01:26:44,705 --> 01:26:46,123 Miyagi-Dough. 1172 01:26:46,707 --> 01:26:48,542 La miglior difesa è la diavola. 1173 01:26:49,084 --> 01:26:50,544 Miyagi-Dough. 1174 01:26:50,627 --> 01:26:53,130 Tagliare per primi, forte, senza acciughe. 1175 01:26:53,881 --> 01:26:56,008 È un'idea che frutterà una fortuna. 1176 01:26:56,758 --> 01:26:58,427 Miyagi-Dough. 1177 01:26:59,094 --> 01:27:00,929 Metti le olive, togli le olive. 1178 01:33:59,139 --> 01:34:01,141 Sottotitoli di Maria Luisa Cantarelli 1180 01:34:02,305 --> 01:35:02,294 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm