Karate Kid: Legends
ID | 13178556 |
---|---|
Movie Name | Karate Kid: Legends |
Release Name | 2160p 1080p 720p |
Year | 2025 |
Kind | movie |
Language | Italian |
IMDB ID | 1674782 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
2
00:00:48,298 --> 00:00:53,053
OKINAWA, GIAPPONE
3
2
00:01:04,605 --> 00:01:05,732
Buongiorno, Daniel-san.
4
00:01:06,400 --> 00:01:07,401
Buongiorno.
5
00:01:07,484 --> 00:01:09,903
Benvenuto nel dojo dei Miyagi. Ti piace?
6
00:01:10,863 --> 00:01:13,073
È straordinario. Loro chi sono?
7
00:01:13,156 --> 00:01:14,783
Gli antenati di Miyagi.
8
00:01:15,951 --> 00:01:16,994
E quello?
9
00:01:18,078 --> 00:01:20,497
Quello è Miyagi Shimpo <i>Sensei</i>.
10
00:01:21,415 --> 00:01:24,668
L'antenato che portò il karate a Okinawa.
11
00:01:24,751 --> 00:01:28,589
Come tutti i Miyagi,
Shimpo <i>Sensei</i> faceva il pescatore.
12
00:01:28,672 --> 00:01:30,090
Amava la pesca.
13
00:01:30,174 --> 00:01:31,383
Amava il sakè.
14
00:01:31,967 --> 00:01:37,264
Un giorno:
vento forte, sole forte, sakè forte,
15
00:01:37,931 --> 00:01:39,099
ma niente pesci.
16
00:01:39,600 --> 00:01:43,478
Shimpo <i>Sensei</i> si addormentò
al largo di Okinawa
17
00:01:43,562 --> 00:01:45,564
e si svegliò al largo della Cina.
18
00:01:48,066 --> 00:01:49,818
<i>La famiglia Han lo accolse,</i>
19
00:01:51,069 --> 00:01:52,863
<i>gli insegnò l'arte del kung fu.</i>
20
00:01:55,657 --> 00:01:57,910
<i>Quando </i>Sensei<i> tornò a Okinawa,</i>
21
00:01:58,535 --> 00:02:00,329
<i>nacque il karate dei Miyagi.</i>
22
00:02:01,038 --> 00:02:04,124
<i>Due culture, due arti marziali.</i>
23
00:02:04,833 --> 00:02:07,419
<i>Due rami, un albero.</i>
24
00:02:07,503 --> 00:02:12,299
<i>Un legame che ancora oggi
unisce gli Han e i Miyagi.</i>
25
00:02:16,970 --> 00:02:19,806
PECHINO, CINA
26
00:02:19,890 --> 00:02:23,560
OGGI
27
00:02:27,898 --> 00:02:29,900
KUNG FU
SCUOLA HAN
28
00:02:31,860 --> 00:02:33,320
VIA, DUE, TRE
29
00:02:34,696 --> 00:02:35,906
COMBATTIMENTO
30
00:02:36,448 --> 00:02:37,616
AVETE CAPITO?
31
00:02:37,699 --> 00:02:38,534
SÌ
32
00:02:38,617 --> 00:02:39,618
AVETE CAPITO?
33
00:02:39,701 --> 00:02:40,702
SÌ
34
00:02:44,164 --> 00:02:45,582
METTI IL GIACCHETTO
35
00:02:45,666 --> 00:02:46,792
TOGLI IL GIACCHETTO
36
00:02:47,417 --> 00:02:48,710
METTI IL GIACCHETTO
37
00:03:00,055 --> 00:03:00,931
Maestro Han!
38
00:03:01,014 --> 00:03:01,849
Maestro Han!
39
00:03:04,476 --> 00:03:05,435
La dottoressa.
40
00:03:07,145 --> 00:03:09,606
Rallentala. Vai.
41
00:03:10,941 --> 00:03:11,817
Chiama Li!
42
00:03:12,317 --> 00:03:13,443
Li, la dottoressa!
43
00:03:16,655 --> 00:03:17,781
La dottoressa!
44
00:03:19,116 --> 00:03:21,451
Benvenuta all'Accademia Han.
45
00:03:21,535 --> 00:03:23,120
Vuole imparare il kung fu?
46
00:03:23,203 --> 00:03:26,248
Si è sempre in tempo, anche da vecchi.
47
00:03:26,331 --> 00:03:28,542
Si comincia con il giacchetto.
48
00:03:28,625 --> 00:03:32,171
Togli il giacchetto, metti il giacchetto.
49
00:03:33,547 --> 00:03:35,632
So che ti ha detto di rallentarmi.
50
00:03:36,967 --> 00:03:38,886
Non ho fatto niente del genere.
51
00:03:39,720 --> 00:03:42,055
Sì, me l'ha chiesto. Scusi.
52
00:03:42,723 --> 00:03:43,849
Vai!
53
00:03:47,102 --> 00:03:48,395
Dov'è mio figlio?
54
00:03:48,896 --> 00:03:50,814
Un tè?
55
00:03:54,276 --> 00:03:55,986
Non sono qui per il tè.
56
00:03:56,445 --> 00:03:57,446
Dov'è Li?
57
00:03:58,864 --> 00:04:00,365
Il kung fu fortifica.
58
00:04:00,449 --> 00:04:02,034
Zio,
59
00:04:02,117 --> 00:04:04,411
con il dovuto rispetto.
60
00:04:04,494 --> 00:04:08,290
Ho già perso un figlio
perché ha seguito la tua "via".
61
00:04:09,208 --> 00:04:12,878
Non intendo perderne un altro.
62
00:04:13,337 --> 00:04:14,254
Capisco.
63
00:04:15,297 --> 00:04:17,466
So quanto conta Li per te,
64
00:04:17,548 --> 00:04:20,594
ma non voglio che venga messo in pericolo.
65
00:04:21,220 --> 00:04:22,429
Siamo d'accordo.
66
00:04:22,513 --> 00:04:25,682
Se solo vedessi
quanto lo aiuta il kung fu...
67
00:04:25,766 --> 00:04:28,560
Ogni volta che la vita
mi ha buttato a terra,
68
00:04:28,644 --> 00:04:31,146
il kung fu mi ha fatto ritrovare la via.
69
00:04:36,109 --> 00:04:38,362
Questo è per te.
70
00:04:38,612 --> 00:04:39,571
Cos'è?
71
00:04:39,655 --> 00:04:41,406
Ho trovato un nuovo lavoro,
72
00:04:41,823 --> 00:04:43,575
in un ospedale di New York.
73
00:04:44,117 --> 00:04:44,993
New York?
74
00:04:45,702 --> 00:04:48,580
Darà modo a entrambi di ricominciare.
75
00:04:51,375 --> 00:04:52,459
Perché due?
76
00:04:52,918 --> 00:04:55,212
Così puoi darne uno a Li,
77
00:04:55,629 --> 00:04:58,048
quando oserà uscire da lì dietro.
78
00:04:58,382 --> 00:05:00,467
<i>Xiao</i> Li, ti aspetto per cena.
79
00:05:04,137 --> 00:05:05,097
È in gamba.
80
00:05:08,183 --> 00:05:09,309
Tua madre.
81
00:05:16,817 --> 00:05:18,193
Neanche me lo chiedi?
82
00:05:19,444 --> 00:05:20,445
Eccoti qui.
83
00:05:21,154 --> 00:05:22,281
Scusa.
84
00:05:22,364 --> 00:05:24,408
Ti va di trasferirti a New York?
85
00:05:24,491 --> 00:05:26,243
No, la nostra vita è qui.
86
00:05:26,869 --> 00:05:28,829
Per quanto volevi tenerlo segreto?
87
00:05:29,371 --> 00:05:31,331
Chi è che ha segreti, qui?
88
00:05:32,499 --> 00:05:34,418
Mi allenavo. Non combatto.
89
00:05:34,501 --> 00:05:37,129
La violenza chiama altra violenza.
90
00:05:37,212 --> 00:05:38,672
Dovresti saperlo bene.
91
00:05:39,673 --> 00:05:43,010
<i>Xiao</i> Li, New York avrà
molto altro da offrirti.
92
00:05:44,011 --> 00:05:46,096
Perché mi parli in inglese?
93
00:05:46,180 --> 00:05:47,723
Nuova città, nuova lingua.
94
00:05:48,265 --> 00:05:50,350
Tutta questa roba lasciala qui.
95
00:05:52,644 --> 00:05:55,689
Ehi! I tuoi guanti posso prenderli io?
96
00:05:56,565 --> 00:05:57,983
Come ti pare.
97
00:07:03,549 --> 00:07:05,217
Gli scatoloni sono arrivati.
98
00:07:09,012 --> 00:07:10,138
Carino.
99
00:07:19,022 --> 00:07:20,524
Vedi com'è la tua camera.
100
00:07:33,662 --> 00:07:34,913
Ehi, mamma.
101
00:07:36,039 --> 00:07:39,459
Prendo qualcosa per la cena.
Ho visto una pizzeria.
102
00:07:39,543 --> 00:07:41,628
- Non allontanarti troppo.
- Certo.
103
00:07:41,712 --> 00:07:43,005
E stai attento.
104
00:07:43,088 --> 00:07:44,339
Come sempre.
105
00:08:27,090 --> 00:08:28,550
Vuoi ordinare?
106
00:08:28,634 --> 00:08:29,635
Sì.
107
00:08:29,718 --> 00:08:32,846
Fate la pizza con la crosta ripiena?
108
00:08:35,557 --> 00:08:37,183
No, non la facciamo.
109
00:08:37,683 --> 00:08:39,436
Ma posso darti una mano.
110
00:08:39,937 --> 00:08:43,315
Torna in macchina,
prendi il tunnel per il New Jersey,
111
00:08:43,398 --> 00:08:47,194
prosegui dove vuoi,
scegli una bella via di locali di merda
112
00:08:47,277 --> 00:08:49,238
e lì troverai la crosta ripiena.
113
00:08:49,321 --> 00:08:50,572
Avete finito?
114
00:08:52,616 --> 00:08:56,078
Ciao. Mi scuso per questi due imbecilli.
115
00:08:56,578 --> 00:09:00,082
Uno è mio padre.
Non facciamo pizza con la crosta ripiena.
116
00:09:00,165 --> 00:09:02,918
Ci sono margherita,
diavola, salsiccia e peperoni,
117
00:09:03,001 --> 00:09:05,087
della nonna, siciliana, melanzane.
118
00:09:06,296 --> 00:09:07,798
Vada per la diavola.
119
00:09:07,881 --> 00:09:09,299
Diavola sia. Altro?
120
00:09:09,383 --> 00:09:10,342
Carta igienica?
121
00:09:11,134 --> 00:09:13,262
Cosa? Carta igienica.
122
00:09:14,304 --> 00:09:15,305
Scusa.
123
00:09:15,389 --> 00:09:19,184
Contesto: mi sono appena trasferito
e mi servono un po' di cose.
124
00:09:19,268 --> 00:09:20,727
Ci sono negozi aperti?
125
00:09:20,811 --> 00:09:23,897
Magari non a un'ora di macchina,
nel New Jersey.
126
00:09:23,981 --> 00:09:25,482
Arrivo adesso da Pechino.
127
00:09:28,026 --> 00:09:29,945
Sì. C'è una <i>bodega</i> qui vicino.
128
00:09:30,988 --> 00:09:33,282
Un minimarket. Qui si chiamano <i>bodegas</i>.
129
00:09:34,491 --> 00:09:37,202
Bizzarro. Bene. Grazie. Torno subito.
130
00:09:37,286 --> 00:09:38,495
Il tuo nome?
131
00:09:39,621 --> 00:09:40,873
Li Fong.
132
00:09:41,582 --> 00:09:43,208
Benvenuto a New York.
133
00:09:44,042 --> 00:09:45,127
Grazie.
134
00:09:45,836 --> 00:09:48,630
- Che c'è?
- Da quando sei così gentile?
135
00:09:49,631 --> 00:09:51,592
Qualcuno qui deve pur esserlo.
136
00:09:52,176 --> 00:09:53,177
Ahi!
137
00:09:55,304 --> 00:09:58,557
La scuola inizia alle 7:45.
Prendi la L fino a...
138
00:09:58,640 --> 00:10:02,102
Union Square
e poi la 6 per Canal Street. Lo so.
139
00:10:02,186 --> 00:10:03,729
E cerca la signora Morgan.
140
00:10:03,812 --> 00:10:06,148
Lei mi darà l'orario. Me la caverò.
141
00:10:06,982 --> 00:10:08,066
Credo.
142
00:10:09,568 --> 00:10:11,987
E tu?
Cominci nel nuovo ospedale. Pronta?
143
00:10:12,070 --> 00:10:13,405
Me la caverò.
144
00:10:14,698 --> 00:10:15,824
Credo.
145
00:10:18,493 --> 00:10:19,912
- Grazie.
- Prego.
146
00:10:33,800 --> 00:10:35,260
COLPISCI FORTE
DEMOLITION
147
00:10:36,887 --> 00:10:38,847
CULLA DEI CAMPIONI DEL 5 BOROUGHS
148
00:10:44,228 --> 00:10:46,605
<i>Fai un bel respiro e ostenta sicurezza,</i>
149
00:10:46,688 --> 00:10:49,525
<i>la prima impressione è quella che conta.</i>
150
00:10:49,608 --> 00:10:51,735
Tua madre vuole mandarti al college,
151
00:10:51,818 --> 00:10:53,820
c'è parecchio da lavorare.
152
00:10:55,739 --> 00:10:57,241
Avete la giustificazione?
153
00:11:25,727 --> 00:11:27,521
Come no. Vaffanculo, Tony.
154
00:11:27,604 --> 00:11:30,232
Sai che pagherò. È cortesia professionale.
155
00:11:31,275 --> 00:11:32,234
Cazzo.
156
00:11:32,818 --> 00:11:34,361
I cartoni fanno pena.
157
00:11:34,444 --> 00:11:36,029
Aspetta. Ti aiuto.
158
00:11:36,113 --> 00:11:37,573
Grazie. Ce la faccio.
159
00:11:37,656 --> 00:11:38,824
Non c'è problema.
160
00:11:39,741 --> 00:11:41,034
Sono Li, ricordi?
161
00:11:41,577 --> 00:11:43,287
Iera sera, in pizzeria?
162
00:11:43,787 --> 00:11:46,498
Sì, è vero. Crosta Ripiena.
163
00:11:46,582 --> 00:11:47,666
Sono io.
164
00:11:48,250 --> 00:11:49,418
Crosta Ripiena.
165
00:11:49,501 --> 00:11:52,212
Come mai parli inglese così bene?
166
00:11:52,754 --> 00:11:54,882
Mia madre ha lavorato a Hong Kong
167
00:11:54,965 --> 00:11:57,134
e là andavo a una scuola americana.
168
00:12:00,095 --> 00:12:02,973
E adesso ti abbassi a stare qui con me?
169
00:12:04,474 --> 00:12:05,726
Sì.
170
00:12:09,730 --> 00:12:11,064
Grazie.
171
00:12:12,024 --> 00:12:13,483
Ora me la cavo da sola.
172
00:12:13,567 --> 00:12:15,444
Tranquilla. Non ho da fare.
173
00:12:15,527 --> 00:12:18,071
Sicuro? Mi mancano un paio di commissioni.
174
00:12:18,155 --> 00:12:19,823
Davvero, non è un problema.
175
00:12:21,491 --> 00:12:23,577
Ti sei fatto tanti amici oggi, eh?
176
00:12:24,494 --> 00:12:26,872
Beh, la giornata non è finita.
177
00:12:31,126 --> 00:12:33,587
<i>Pesa un quintale. Questi pomodori...</i>
178
00:12:33,670 --> 00:12:36,465
È un sollievo
non dover portare tutto da sola.
179
00:12:36,548 --> 00:12:38,592
- Perché pesano tanto?
- È grandioso.
180
00:12:39,927 --> 00:12:43,388
Grembiuli e salsa ci sono.
Un salto al casalinghi, poi...
181
00:12:46,266 --> 00:12:47,267
Cavolo.
182
00:12:50,437 --> 00:12:52,439
Fai karate o roba simile?
183
00:12:52,523 --> 00:12:54,107
Kung fu. In passato.
184
00:12:55,234 --> 00:12:56,944
È bello, ma...
185
00:12:57,986 --> 00:12:59,488
non lo pratico più.
186
00:13:00,197 --> 00:13:01,907
Non ti interessa, si vede.
187
00:13:02,449 --> 00:13:04,117
Basta che non ti alleni qui.
188
00:13:04,201 --> 00:13:06,078
- Perché?
- Non farlo e basta.
189
00:13:07,329 --> 00:13:08,330
Mia.
190
00:13:09,373 --> 00:13:10,832
Quanto tempo.
191
00:13:11,333 --> 00:13:12,501
Non abbastanza.
192
00:13:13,168 --> 00:13:15,087
Di' a tuo padre di chiamarmi.
193
00:13:15,587 --> 00:13:17,548
Diglielo tu, O'Shea.
194
00:13:17,631 --> 00:13:20,050
Ci ho provato. Non mi dà retta.
195
00:13:20,968 --> 00:13:23,220
Tale padre tale figlia, allora.
196
00:13:23,303 --> 00:13:24,388
Devo andare.
197
00:13:26,098 --> 00:13:28,392
- Chi è?
- La palestra è sua.
198
00:13:28,475 --> 00:13:30,769
Mio padre gli deve dei soldi. Capisci?
199
00:13:30,853 --> 00:13:33,480
Sta' alla larga da qui
e non avrai problemi.
200
00:13:34,356 --> 00:13:35,858
Un'ultima sosta.
201
00:13:37,651 --> 00:13:39,903
Sei in forma, Conor. Sei veloce.
202
00:13:41,864 --> 00:13:44,700
Ho appena incontrato la tua ragazza, Mia.
203
00:13:44,783 --> 00:13:46,910
È veloce anche lei, ha già un altro.
204
00:13:51,999 --> 00:13:53,083
Cosa ridi?
205
00:13:53,166 --> 00:13:54,835
Era una battuta divertente.
206
00:13:57,754 --> 00:13:58,922
Hai ragione.
207
00:14:00,174 --> 00:14:01,175
Devo divertirmi.
208
00:14:03,594 --> 00:14:05,012
Cazzo.
209
00:14:07,848 --> 00:14:09,141
Ne vuoi anche tu?
210
00:14:18,775 --> 00:14:21,653
600? Per un pezzo di ricambio?
211
00:14:21,737 --> 00:14:22,988
1200 nuovo.
212
00:14:23,071 --> 00:14:24,823
Non importa. Prendo questi.
213
00:14:39,796 --> 00:14:40,923
Che fai?
214
00:14:41,006 --> 00:14:43,050
È disposta a scendere a 450.
215
00:14:43,675 --> 00:14:45,802
Cosa? Aveva detto 600.
216
00:14:46,637 --> 00:14:50,432
Non sapeva
che il tuo ragazzo è di Pechino.
217
00:14:53,727 --> 00:14:57,940
- Già.
- Ma guardati, sei molto fiero di te, eh?
218
00:14:58,023 --> 00:14:59,191
Sì.
219
00:14:59,274 --> 00:15:02,736
Ora sei il mio ragazzo
perché mi hai fatto risparmiare?
220
00:15:03,237 --> 00:15:05,113
Non è così facile conquistarmi.
221
00:15:05,781 --> 00:15:06,949
Davvero?
222
00:15:07,032 --> 00:15:09,159
Ma potrei insegnarti
un po' di mandarino.
223
00:15:09,243 --> 00:15:13,372
Sul serio. Se entrassi nei negozi
parlando la loro lingua,
224
00:15:13,455 --> 00:15:16,041
ti rispetterebbero come una del posto.
225
00:15:16,124 --> 00:15:17,251
Io sono del posto.
226
00:15:17,334 --> 00:15:18,585
Non per loro.
227
00:15:18,669 --> 00:15:20,087
E in cambio?
228
00:15:21,255 --> 00:15:23,131
Puoi insegnarmi New York.
229
00:15:24,007 --> 00:15:26,468
- Insegnarti New York? Cosa?
- Sì.
230
00:15:26,552 --> 00:15:28,512
E come? Guardati intorno.
231
00:15:28,595 --> 00:15:30,639
New York non si può insegnare.
232
00:15:30,722 --> 00:15:32,850
Si dice lo stesso del mandarino.
233
00:15:35,769 --> 00:15:37,521
Va bene. D'accordo.
234
00:15:38,063 --> 00:15:39,857
Domenica stacco presto.
235
00:15:39,940 --> 00:15:41,567
Ti faccio fare un giro.
236
00:15:47,406 --> 00:15:48,490
Cioè?
237
00:15:48,574 --> 00:15:49,741
È un appuntamento!
238
00:15:51,410 --> 00:15:55,497
No, non è un appuntamento.
È un'esperienza istruttiva!
239
00:15:57,958 --> 00:15:58,917
La scuola?
240
00:16:01,378 --> 00:16:04,089
È andata bene. Insomma, è una scuola.
241
00:16:08,051 --> 00:16:09,303
Hai fatto amicizie?
242
00:16:12,931 --> 00:16:15,559
Sì. Una, credo.
243
00:16:17,436 --> 00:16:19,271
Bene. Il nome di questo amico?
244
00:16:20,189 --> 00:16:21,273
Mia.
245
00:16:24,443 --> 00:16:25,527
Mia?
246
00:16:35,204 --> 00:16:37,080
Sai andare in scooter, vero?
247
00:16:40,375 --> 00:16:42,252
L'hai già guidato, vero?
248
00:16:42,336 --> 00:16:43,754
No. È la prima volta.
249
00:16:49,510 --> 00:16:50,552
Simu Liu.
250
00:16:53,347 --> 00:16:54,348
Gemelli.
251
00:17:02,147 --> 00:17:03,482
Reggiti, Crosta Ripiena.
252
00:17:13,825 --> 00:17:15,661
E dai. Non ci credo.
253
00:17:15,743 --> 00:17:16,744
Cos'ha?
254
00:17:16,828 --> 00:17:18,163
Il motore si è fuso.
255
00:17:18,704 --> 00:17:20,374
Come ci torniamo, a casa?
256
00:17:31,718 --> 00:17:32,928
Sì.
257
00:17:33,011 --> 00:17:34,680
- Perfetto.
- Scherzi.
258
00:17:34,763 --> 00:17:38,016
No, davvero... Sono colpito, sul serio.
259
00:17:39,309 --> 00:17:40,561
- Grandioso.
- Che c'è?
260
00:17:42,563 --> 00:17:44,565
- Ciao, splendore.
- Ciao, Conor.
261
00:17:45,440 --> 00:17:47,025
Che bella sorpresa.
262
00:17:47,568 --> 00:17:48,735
E questo?
263
00:17:48,819 --> 00:17:50,153
È morto il motore.
264
00:17:51,071 --> 00:17:53,115
- Chi è il tuo amico?
- Ciao. Li.
265
00:17:54,074 --> 00:17:55,617
Conor, non cominciare.
266
00:17:55,701 --> 00:17:56,827
Che cosa?
267
00:17:58,036 --> 00:17:59,663
Di dove sei, Li?
268
00:18:01,498 --> 00:18:02,666
Pechino.
269
00:18:04,251 --> 00:18:05,252
Conosci il kung fu?
270
00:18:09,882 --> 00:18:10,841
Poco.
271
00:18:12,551 --> 00:18:15,137
Allora, adesso puoi proseguire.
272
00:18:15,220 --> 00:18:17,472
Per noi è stata una lunga giornata.
273
00:18:17,556 --> 00:18:19,308
Siete già una coppia?
274
00:18:20,184 --> 00:18:22,186
Neanche sapevo che avessimo chiuso.
275
00:18:23,270 --> 00:18:26,440
È stato molto bello, ma è ora di andare.
276
00:18:28,984 --> 00:18:30,277
Spostati.
277
00:18:31,069 --> 00:18:32,029
Perché?
278
00:18:32,863 --> 00:18:34,448
Perché te l'ha chiesto.
279
00:18:44,082 --> 00:18:47,252
Avete ragione. Chiedo scusa.
280
00:18:49,546 --> 00:18:51,173
Fate passare la signorina.
281
00:18:51,256 --> 00:18:54,718
<i>Allontanarsi dalle porte.
Prossima fermata: 23a Strada.</i>
282
00:18:56,011 --> 00:18:57,179
Attento!
283
00:18:59,848 --> 00:19:00,682
Oddio!
284
00:19:00,766 --> 00:19:02,518
- Ciao, Mia.
- Bravo, bro.
285
00:19:02,601 --> 00:19:04,311
Cavolo, mi dispiace tanto.
286
00:19:04,853 --> 00:19:06,188
È uno psicopatico.
287
00:19:06,939 --> 00:19:11,193
Con lui ho toccato il fondo
della mia ribellione adolescenziale.
288
00:19:11,276 --> 00:19:14,988
Ma non era così stronzo
prima di iscriversi in quella palestra.
289
00:19:15,989 --> 00:19:17,616
Non si sfidano quelli così.
290
00:19:17,699 --> 00:19:21,328
Fa karate giorno e notte.
Vince tutti gli anni il 5 Boroughs.
291
00:19:21,411 --> 00:19:22,871
Cos'è?
292
00:19:22,955 --> 00:19:27,251
Un assurdo torneo di karate
che si tiene per le strade della città.
293
00:19:27,751 --> 00:19:29,628
C'è un ricco premio.
294
00:19:29,711 --> 00:19:32,631
Ma non farti strane idee, Mister Kung Fu.
295
00:19:34,383 --> 00:19:37,052
Papà me lo diceva di non mettermi con lui.
296
00:19:37,135 --> 00:19:38,804
E perché l'hai fatto?
297
00:19:38,887 --> 00:19:40,806
Perché mi diceva di non farlo.
298
00:19:43,767 --> 00:19:45,561
Come va? Mi fai vedere?
299
00:19:45,644 --> 00:19:46,645
Certo.
300
00:19:48,814 --> 00:19:50,899
Che c'è? Che c'è?
301
00:19:50,983 --> 00:19:53,360
- È messo tanto male?
- No, è... Ecco...
302
00:19:54,152 --> 00:19:55,153
Sì.
303
00:19:56,488 --> 00:19:58,282
Che ha fatto Crosta Ripiena?
304
00:19:59,408 --> 00:20:00,617
Puoi aiutarlo?
305
00:20:03,620 --> 00:20:06,415
Di sicuro brucerà per un paio di giorni.
306
00:20:07,416 --> 00:20:08,417
Fermo.
307
00:20:08,500 --> 00:20:10,752
Dove ha imparato a usare il trucco?
308
00:20:10,836 --> 00:20:12,963
- Mia moglie.
- Gliel'ha insegnato lei?
309
00:20:13,881 --> 00:20:16,133
No. Mi serviva per sere come questa.
310
00:20:16,758 --> 00:20:18,635
Non le andava che combattessi.
311
00:20:19,928 --> 00:20:20,929
Vediamo.
312
00:20:22,181 --> 00:20:23,807
Sì, può andare.
313
00:20:24,391 --> 00:20:26,059
D'ora in poi
314
00:20:26,894 --> 00:20:30,022
tieni alta la guardia. Metti le mani così.
315
00:20:31,565 --> 00:20:32,566
Certo.
316
00:20:33,734 --> 00:20:34,776
Guarda.
317
00:20:42,159 --> 00:20:44,995
Quindi, da quanto tempo combatte?
318
00:20:45,078 --> 00:20:46,038
Troppo.
319
00:20:46,622 --> 00:20:48,415
Era il migliore della città.
320
00:20:48,498 --> 00:20:51,001
Adesso trucco i ragazzi.
321
00:20:52,336 --> 00:20:55,339
Ghiaccio,
poi una bustina di tè per la notte.
322
00:20:55,923 --> 00:20:57,216
Verde? Nero?
323
00:20:58,300 --> 00:20:59,676
Lipton.
324
00:21:04,139 --> 00:21:05,182
Cosa fai?
325
00:21:06,141 --> 00:21:09,144
Sei in America. Niente combattimenti.
326
00:21:09,978 --> 00:21:11,438
Era una regola semplice.
327
00:21:13,690 --> 00:21:15,484
Non ho avuto scelta.
328
00:21:16,068 --> 00:21:17,736
C'è sempre una scelta.
329
00:21:21,323 --> 00:21:22,491
Vestiti.
330
00:21:42,761 --> 00:21:44,763
Chi è questa persona?
331
00:21:44,847 --> 00:21:47,975
Il tutor per l'ammissione al college.
Buona giornata.
332
00:21:56,692 --> 00:21:57,901
Che c'è da ridere?
333
00:21:59,027 --> 00:22:01,738
Tua madre pensa che entrerai alla NYU.
334
00:22:02,322 --> 00:22:05,200
Io non riderei, se fossi in te.
335
00:22:05,284 --> 00:22:06,910
L'hai conosciuta?
336
00:22:10,622 --> 00:22:12,499
Ti ha fatto lei l'occhio nero?
337
00:22:51,121 --> 00:22:53,290
<i>Guarda, Li. Il calcio del drago.</i>
338
00:23:00,380 --> 00:23:01,215
Oh, mio Dio!
339
00:23:01,965 --> 00:23:05,052
Vedi, il segreto è la rincorsa.
340
00:23:05,135 --> 00:23:06,970
Ma servono equilibrio e un buon salto.
341
00:23:07,054 --> 00:23:08,305
Prova tu.
342
00:23:15,437 --> 00:23:18,315
Non credo di riuscire a farcela.
343
00:23:19,191 --> 00:23:22,277
Ce la farai. Un giorno, quando ti servirà.
344
00:23:40,462 --> 00:23:41,922
Ehi, Pechino.
345
00:23:42,673 --> 00:23:45,259
Come va l'occhio? Sembra quasi guarito.
346
00:23:45,759 --> 00:23:47,553
Parlo con te, non scappare.
347
00:23:50,556 --> 00:23:52,683
Conosci la prima regola del karate?
348
00:23:52,766 --> 00:23:54,351
Mai abbassare la guardia.
349
00:24:02,609 --> 00:24:04,403
Sicuro di volerlo, Pechino?
350
00:24:05,445 --> 00:24:07,990
Ci andrò piano con te. Senza mani.
351
00:24:27,342 --> 00:24:28,802
Davvero pazzesco!
352
00:24:29,845 --> 00:24:31,930
- Non alzarti.
- Resta giù!
353
00:24:37,811 --> 00:24:39,021
<i>Il calcio del drago.</i>
354
00:24:41,815 --> 00:24:45,152
Il segreto è la rincorsa.
355
00:24:52,576 --> 00:24:54,077
Non sai fare di meglio?
356
00:24:54,161 --> 00:24:55,495
- Basta!
- Basta.
357
00:24:58,207 --> 00:25:00,334
Vuoi davvero batterti, Pechino?
358
00:25:00,417 --> 00:25:03,045
Vieni al 5 Boroughs,
lì nessuno ti salverà.
359
00:25:04,213 --> 00:25:05,547
Lasciatemi!
360
00:25:05,631 --> 00:25:07,299
Fine dello spettacolo!
361
00:25:23,815 --> 00:25:27,361
5 BOROUGHS
CONOR DAY - CAMPIONE IN CARICA
362
00:26:15,200 --> 00:26:17,870
- Che succede qui?
- Ragazzino, smamma.
363
00:26:18,954 --> 00:26:20,163
Ehi, ragazzi.
364
00:26:22,833 --> 00:26:24,585
Lasciamolo tornare a casa.
365
00:26:25,669 --> 00:26:28,297
O'Shea vi manda per me,
vediamocela tra noi.
366
00:26:28,380 --> 00:26:29,423
Ok.
367
00:26:31,258 --> 00:26:32,718
Victor, attento!
368
00:26:38,849 --> 00:26:39,975
Ti avevo avvertito.
369
00:27:49,378 --> 00:27:50,671
Via di qui!
370
00:27:50,754 --> 00:27:53,465
Andiamo! Ti conviene pagare, Victor.
371
00:27:55,384 --> 00:27:57,135
E volevo essere io a salvare te!
372
00:28:02,975 --> 00:28:04,852
Tieni, aiuta a guarire.
373
00:28:14,111 --> 00:28:15,988
Mi spieghi quello che ho visto?
374
00:28:17,197 --> 00:28:18,448
Facevo kung fu.
375
00:28:19,324 --> 00:28:21,034
- Lo insegneresti?
- A chi?
376
00:28:21,451 --> 00:28:22,536
A me.
377
00:28:25,330 --> 00:28:28,584
Ho chiesto soldi a gente
da cui è meglio non prenderli.
378
00:28:29,084 --> 00:28:32,129
Non posso pagare
e sono venuti a riscuotere.
379
00:28:33,213 --> 00:28:34,423
Ritorneranno.
380
00:28:36,967 --> 00:28:38,177
Che vuoi fare?
381
00:28:40,053 --> 00:28:41,555
Un tempo ero bravo.
382
00:28:43,098 --> 00:28:45,475
Sono stato il migliore della città.
383
00:28:46,852 --> 00:28:48,187
Poi cos'è successo?
384
00:28:49,104 --> 00:28:52,107
È nata Mia.
La cosa migliore che potesse succedere.
385
00:28:53,317 --> 00:28:56,987
Ma mi ha colto di sorpresa.
Mi serviva un lavoro stabile.
386
00:28:57,070 --> 00:29:00,032
Via i guanti, su il grembiule,
il resto è storia.
387
00:29:02,784 --> 00:29:05,913
Pochi conoscono
il punto di svolta della loro vita.
388
00:29:06,455 --> 00:29:08,498
Io vedo il mio tutti i giorni.
389
00:29:11,668 --> 00:29:12,753
Senti.
390
00:29:13,879 --> 00:29:17,174
Conosco un tizio.
Promuove incontri in tutta la città.
391
00:29:17,257 --> 00:29:21,345
Se vinco un match,
potrò saldare il debito, tenere il locale
392
00:29:21,428 --> 00:29:23,514
e forse anche pagare il college.
393
00:29:23,597 --> 00:29:26,433
- Senti, Victor, io non posso...
- Li,
394
00:29:26,517 --> 00:29:28,519
non ho chance, a meno che...
395
00:29:30,562 --> 00:29:32,272
tu mi insegni quello che sai.
396
00:29:32,356 --> 00:29:34,983
Velocità, flessibilità, come ti muovi.
397
00:29:35,067 --> 00:29:35,984
Non posso.
398
00:29:36,568 --> 00:29:37,778
Perché?
399
00:29:38,362 --> 00:29:40,906
Ho promesso di non combattere più.
400
00:29:40,989 --> 00:29:44,284
Sto tentando di mantenere la promessa.
401
00:29:44,368 --> 00:29:46,370
Non combatterai tu, ma io.
402
00:29:48,455 --> 00:29:49,456
Certo.
403
00:29:51,750 --> 00:29:52,876
Senti.
404
00:29:56,129 --> 00:29:59,091
Anch'io so
qual è stato il mio punto di svolta.
405
00:30:01,176 --> 00:30:03,387
E continuo a riviverlo nella mente.
406
00:30:17,526 --> 00:30:18,861
Aspetta. Ti aiuto.
407
00:30:18,944 --> 00:30:20,320
Ce la faccio.
408
00:30:20,404 --> 00:30:21,822
Ce la faccio, mamma.
409
00:30:25,075 --> 00:30:27,160
Non capisco perché devo andarci.
410
00:30:27,244 --> 00:30:28,954
In Cina non andavo al tempio.
411
00:30:29,454 --> 00:30:31,707
Nuova città, nuove tradizioni.
412
00:30:34,751 --> 00:30:35,836
Stai benissimo.
413
00:30:36,378 --> 00:30:37,337
Grazie.
414
00:30:50,684 --> 00:30:52,102
Lui mi manca.
415
00:31:04,781 --> 00:31:07,242
Ciao, <i>Shifu</i>. Sono Li.
416
00:31:07,326 --> 00:31:08,869
Come stai, Li?
417
00:31:08,952 --> 00:31:11,997
Siamo già innamorati di New York?
418
00:31:12,414 --> 00:31:14,583
Mi manca Pechino, piuttosto.
419
00:31:14,666 --> 00:31:16,376
Anche tu manchi alla scuola.
420
00:31:16,460 --> 00:31:17,586
Aspetta...
421
00:31:17,669 --> 00:31:18,545
Salutate!
422
00:31:18,629 --> 00:31:20,047
<i>Xiao</i> Li!
423
00:31:21,381 --> 00:31:22,549
<i>Shifu...</i>
424
00:31:23,884 --> 00:31:27,054
mi sono fatto un nuovo amico qui,
425
00:31:27,137 --> 00:31:30,933
che mi ha chiesto
di insegnargli il kung fu.
426
00:31:32,017 --> 00:31:33,060
Capisco.
427
00:31:33,143 --> 00:31:37,397
Secondo te il kung fu
può aiutare il tuo amico?
428
00:31:38,273 --> 00:31:39,358
Credo di sì.
429
00:31:39,441 --> 00:31:42,444
Se aiuta gli altri e a te giova,
è una cosa buona.
430
00:31:42,528 --> 00:31:44,947
<i>Diffondere la conoscenza è una cosa buona.</i>
431
00:31:45,531 --> 00:31:47,032
Ciao! Cosa prendi?
432
00:31:47,574 --> 00:31:48,867
Sei vecchio.
433
00:31:49,576 --> 00:31:51,912
E lento. E scarso nel gioco di gambe.
434
00:31:53,205 --> 00:31:54,414
- Altro?
- Sì.
435
00:31:54,498 --> 00:31:57,960
Prendi più pugni di quanti ne dai,
e non è un pregio.
436
00:31:58,043 --> 00:31:59,503
Allora perché sei qui?
437
00:32:00,128 --> 00:32:01,213
Per migliorarti.
438
00:32:01,797 --> 00:32:03,006
Quando si comincia?
439
00:32:06,468 --> 00:32:08,971
Facciamo una ripresa di tre minuti.
440
00:32:09,471 --> 00:32:11,932
In velocità. Colpiscimi in qualsiasi modo.
441
00:32:13,684 --> 00:32:15,435
Sei la metà di me.
442
00:32:15,519 --> 00:32:17,521
Devo vedere come sei sul ring.
443
00:32:17,604 --> 00:32:20,274
Dai. Non mi batto
con un ragazzo di 70 chili.
444
00:32:20,357 --> 00:32:21,775
Infatti.
445
00:32:22,359 --> 00:32:23,694
Ne peso 57.
446
00:32:35,789 --> 00:32:37,291
Niente calci nella boxe.
447
00:32:37,374 --> 00:32:38,834
Impara a schivare.
448
00:32:46,758 --> 00:32:48,677
Da quando chiudiamo alle otto?
449
00:32:55,726 --> 00:32:59,146
Sei impazzito?
Riprendi a combattere? Davvero?
450
00:32:59,229 --> 00:33:00,564
E tu lo alleni?
451
00:33:00,647 --> 00:33:02,900
- L'idea è sua.
- Lui mi ha salvato.
452
00:33:02,983 --> 00:33:05,903
Sì, è il Peter Parker cinese.
Non m'interessa.
453
00:33:05,986 --> 00:33:08,113
Può insegnarmi a essere agile.
454
00:33:08,197 --> 00:33:10,949
Non sei più agile da quando avevi 19 anni.
455
00:33:11,033 --> 00:33:12,492
Perciò ho bisogno di lui.
456
00:33:15,537 --> 00:33:17,497
Così gli dai false speranze.
457
00:33:17,581 --> 00:33:18,874
Meglio di niente.
458
00:33:20,167 --> 00:33:23,921
- Ne sei sicuro?
- Tesoro, solo un incontro. Forse due.
459
00:33:24,463 --> 00:33:26,006
Posso farcela, Mia.
460
00:33:30,594 --> 00:33:31,929
Da non credere.
461
00:33:33,013 --> 00:33:35,599
Se lo massacrano è colpa tua. Capito?
462
00:33:36,099 --> 00:33:37,643
Capito. Sì.
463
00:33:37,726 --> 00:33:40,604
- L'ha capito tutto il quartiere.
- Bene.
464
00:33:40,687 --> 00:33:42,648
Siamo tutti d'accordo, allora.
465
00:33:42,731 --> 00:33:45,651
Ora, se permettete,
mi tocca gestire un locale.
466
00:33:50,322 --> 00:33:51,615
È andata bene.
467
00:33:54,535 --> 00:33:57,704
Prima regola del kung fu: tutto è kung fu.
468
00:34:04,002 --> 00:34:05,170
Questo locale.
469
00:34:08,590 --> 00:34:09,632
La boxe.
470
00:34:13,428 --> 00:34:14,721
Dammi il braccio.
471
00:34:17,014 --> 00:34:18,058
Abbassati.
472
00:34:18,141 --> 00:34:19,434
Lato sbagliato. Gira.
473
00:34:19,518 --> 00:34:21,018
Uno, due, tre, quattro.
474
00:34:24,438 --> 00:34:25,774
Posizione del cavaliere.
475
00:34:28,277 --> 00:34:30,152
Insegna a dominare la mente
476
00:34:30,654 --> 00:34:32,239
per vincere il dolore.
477
00:34:32,322 --> 00:34:35,951
Sei un pizzaiolo,
fare pizze diventerà un allenamento.
478
00:34:36,034 --> 00:34:38,245
Ne sforno di continuo. Sono capace.
479
00:34:38,328 --> 00:34:39,329
Bene.
480
00:34:42,040 --> 00:34:43,000
Fa' vedere.
481
00:34:45,793 --> 00:34:47,754
Piega le gambe, non il busto.
482
00:34:47,838 --> 00:34:49,882
Per quanto tempo devo stare così?
483
00:34:49,965 --> 00:34:52,134
Io vado a pranzo. Torno tra un'ora.
484
00:34:54,136 --> 00:34:57,973
<i>A distanza ravvicinata,
non c'è spazio per caricare il braccio.</i>
485
00:34:58,557 --> 00:35:00,851
<i>Devi imparare a liberare potenza</i>
486
00:35:00,934 --> 00:35:03,645
<i>stando fermo. Con il pugno a un pollice.</i>
487
00:35:05,355 --> 00:35:06,315
Prova.
488
00:35:08,901 --> 00:35:10,402
Non pensare alla potenza.
489
00:35:12,362 --> 00:35:14,114
Concentrati sul polso.
490
00:35:26,376 --> 00:35:28,754
<i>Devi trasformarti da roccia a ruscello.</i>
491
00:35:31,089 --> 00:35:33,717
<i>Se colpisci la roccia,
alla fine si spezza.</i>
492
00:35:33,800 --> 00:35:36,136
<i>Se colpisci l'acqua, continua a fluire.</i>
493
00:35:36,678 --> 00:35:38,889
<i>Scorri sempre, fluido.</i>
494
00:35:40,557 --> 00:35:41,683
Pronta.
495
00:35:43,602 --> 00:35:46,230
Ho qui una bella margherita grande.
496
00:35:47,773 --> 00:35:49,525
Victory Pizza. Spara, capo.
497
00:35:50,359 --> 00:35:51,568
Che c'è?
498
00:35:51,652 --> 00:35:53,362
Sembri più newyorkese di me.
499
00:35:53,445 --> 00:35:55,989
...ma a Downtown costa meno.
500
00:35:56,073 --> 00:35:56,990
Per piacere?
501
00:35:58,158 --> 00:35:59,451
Va bene, prendila.
502
00:35:59,535 --> 00:36:00,494
Grazie.
503
00:36:03,247 --> 00:36:04,248
Divertiamoci.
504
00:36:04,331 --> 00:36:05,332
Sì!
505
00:36:06,250 --> 00:36:07,960
- E Li?
- Li...
506
00:36:09,711 --> 00:36:10,671
Ancora.
507
00:36:26,395 --> 00:36:27,396
Stop.
508
00:36:28,272 --> 00:36:29,356
Che ne dici?
509
00:36:29,982 --> 00:36:32,401
Potresti sopravvivere a un paio di match.
510
00:37:31,752 --> 00:37:32,753
Scusa.
511
00:37:33,712 --> 00:37:34,713
Scusa.
512
00:37:36,840 --> 00:37:38,217
Pensavo di essere solo.
513
00:37:39,009 --> 00:37:43,222
Io ho uno strozzino, una figlia e un match
a cui pensare. La tua scusa?
514
00:37:44,223 --> 00:37:45,557
Non riuscivo a dormire.
515
00:37:45,849 --> 00:37:48,602
Ti sfinisci sempre col sacco
in piena notte?
516
00:37:50,979 --> 00:37:52,189
Ne vuoi parlare?
517
00:37:56,443 --> 00:38:00,572
In Cina si segue un'antica tradizione
quando qualcuno muore.
518
00:38:01,823 --> 00:38:05,369
Si aprono tutte le porte e le finestre
519
00:38:05,452 --> 00:38:09,748
e si spazza la morte fuori di casa,
perché gli altri continuino a vivere.
520
00:38:14,044 --> 00:38:15,504
Magari fosse così facile!
521
00:38:22,553 --> 00:38:25,347
Mio fratello e io
siamo stati aggrediti, un anno fa.
522
00:38:26,306 --> 00:38:29,810
Eravamo stati
a un torneo importante, a Pechino.
523
00:38:30,602 --> 00:38:32,229
<i>Mio fratello aveva vinto,</i>
524
00:38:32,312 --> 00:38:36,400
<i>ma il tipo che aveva sconfitto
voleva vendicarsi. Così...</i>
525
00:38:38,277 --> 00:38:40,571
chiamò degli amici e ci circondarono.
526
00:38:42,698 --> 00:38:44,408
<i>Loro erano di più.</i>
527
00:38:51,748 --> 00:38:53,458
<i>Uno tirò fuori un coltello.</i>
528
00:38:56,461 --> 00:38:57,546
<i>Xiao</i> Li!
529
00:38:58,547 --> 00:39:00,591
<i>Bo gridava chiedendo aiuto, ma...</i>
530
00:39:01,884 --> 00:39:03,051
<i>ero paralizzato.</i>
531
00:39:13,979 --> 00:39:15,939
Ora io sono qui e lui no. Ecco.
532
00:39:17,107 --> 00:39:18,150
<i>L'ho abbandonato.</i>
533
00:39:25,449 --> 00:39:27,743
Devi smettere di tormentarti.
534
00:39:29,995 --> 00:39:31,914
Fattene una ragione o crollerai.
535
00:39:37,711 --> 00:39:38,795
Già.
536
00:39:46,428 --> 00:39:49,056
Pizza omaggio, appena fatta.
537
00:39:49,139 --> 00:39:50,224
Grazie.
538
00:39:51,517 --> 00:39:53,143
Mi sta prendendo in giro?
539
00:39:53,227 --> 00:39:54,436
È per il cardigan?
540
00:39:54,978 --> 00:39:58,440
Non parlo mandarino così bene
da prenderti in giro.
541
00:40:01,360 --> 00:40:03,737
Andate alla festa di San Gennaro, dopo?
542
00:40:05,322 --> 00:40:06,698
Mi sa che non posso.
543
00:40:07,324 --> 00:40:09,409
Devo studiare per il test.
544
00:40:09,493 --> 00:40:10,869
Mamma mi sta addosso.
545
00:40:10,953 --> 00:40:11,954
E dai.
546
00:40:12,538 --> 00:40:13,997
Non fare il noioso.
547
00:40:14,081 --> 00:40:16,792
Per un newyorkese è un rito di passaggio.
548
00:40:16,875 --> 00:40:17,876
Sì.
549
00:40:21,296 --> 00:40:23,507
E poi ormai sei forte in calcolo.
550
00:40:23,590 --> 00:40:25,551
Visto? Devi venire.
551
00:40:25,634 --> 00:40:26,844
Ci saremo.
552
00:40:28,470 --> 00:40:29,930
Va bene, forse.
553
00:40:32,015 --> 00:40:33,600
Allora, forse, a stasera.
554
00:40:38,021 --> 00:40:40,065
Cavolo, hai fatto centro.
555
00:40:40,858 --> 00:40:43,485
Aspetta, siamo solo amici.
556
00:40:44,486 --> 00:40:46,530
E sono davvero forte in calcolo?
557
00:40:48,240 --> 00:40:51,535
No, hai sbagliato tutto.
Volevo farti fare bella figura.
558
00:41:01,712 --> 00:41:03,297
Come ti farai avanti?
559
00:41:03,380 --> 00:41:05,090
Non mi farò avanti.
560
00:41:05,174 --> 00:41:07,926
Questa è la sera giusta per farsi avanti.
561
00:41:08,010 --> 00:41:11,096
C'è tutto: musica,
atmosfera, salsicce, peperoni.
562
00:41:11,889 --> 00:41:13,223
Lo zucchero filato.
563
00:41:26,445 --> 00:41:27,946
Lo senti, il profumo?
564
00:41:29,448 --> 00:41:31,158
Si respira amore nell'aria.
565
00:41:32,201 --> 00:41:33,785
E poi? Fa' assaggiare.
566
00:41:33,869 --> 00:41:35,621
- Ok.
- Sembra buono.
567
00:41:36,330 --> 00:41:37,289
Quello chi è?
568
00:41:39,583 --> 00:41:41,543
Te l'ho detto: siamo solo amici.
569
00:41:49,218 --> 00:41:53,931
<i>L'incontro si chiude
al minuto 1:22 della seconda ripresa.</i>
570
00:41:54,473 --> 00:41:59,353
<i>Vince per k.o. tecnico
Hoagie "Colpo Basso" Parker.</i>
571
00:41:59,436 --> 00:42:02,648
Lipani, tocca a te.
Cinque minuti. Muoversi.
572
00:42:02,731 --> 00:42:03,815
Ecco il ghiaccio.
573
00:42:04,441 --> 00:42:05,817
Serve altro?
574
00:42:10,322 --> 00:42:11,573
Perché mi ignori?
575
00:42:13,450 --> 00:42:14,409
Non è così.
576
00:42:14,952 --> 00:42:16,411
Sì, invece.
577
00:42:17,371 --> 00:42:20,707
Sono già tesa e stressata,
tu sei strano e non aiuta.
578
00:42:21,291 --> 00:42:24,336
Sono il secondo di tuo padre,
non il tuo, quindi...
579
00:42:24,419 --> 00:42:26,255
pensiamo a questo, va bene?
580
00:42:27,965 --> 00:42:29,466
No, non va bene.
581
00:42:34,096 --> 00:42:35,514
Che cos'hai?
582
00:42:35,597 --> 00:42:36,598
Non lo so.
583
00:42:37,349 --> 00:42:38,851
Chiedilo a Conor.
584
00:42:39,935 --> 00:42:41,228
Cosa vorrebbe dire?
585
00:42:41,311 --> 00:42:43,188
Ieri sera sembravate intimi.
586
00:42:44,940 --> 00:42:46,108
Alla festa.
587
00:42:47,401 --> 00:42:49,111
Sono passato con Alan.
588
00:42:50,863 --> 00:42:52,447
Ecco di cosa si tratta.
589
00:42:53,866 --> 00:42:55,576
È complicato, ma...
590
00:42:55,659 --> 00:42:57,035
Non importa. Ho capito.
591
00:43:00,205 --> 00:43:03,083
Anzi, no, non ho capito. Spiegamelo.
592
00:43:03,166 --> 00:43:06,503
Lui non ti merita, Mia. Neanche un po'.
593
00:43:10,257 --> 00:43:13,177
Capita di fare degli errori stupidi
594
00:43:13,260 --> 00:43:15,596
e di continuare a ripeterli.
595
00:43:15,679 --> 00:43:18,682
In realtà neanche ti va di farli, ma...
596
00:43:18,765 --> 00:43:21,643
continui perché è la cosa
più comoda e facile...
597
00:43:22,436 --> 00:43:24,354
- Ieri...
- Basta così. Non...
598
00:43:24,438 --> 00:43:28,066
Ieri sera non è stata
come le altre. Capito?
599
00:43:28,817 --> 00:43:30,152
Lui avrebbe voluto,
600
00:43:30,235 --> 00:43:33,906
ma gli ho detto che non farò più
gli stessi errori con lui...
601
00:43:34,948 --> 00:43:38,952
perché ho conosciuto una persona
con cui voglio fare nuovi errori.
602
00:43:40,579 --> 00:43:41,955
Quindi...
603
00:43:42,706 --> 00:43:44,708
stiamo facendo un errore?
604
00:43:45,959 --> 00:43:47,336
Sbagliando si impara.
605
00:43:50,589 --> 00:43:52,591
Oh, mio Dio! Sul serio?
606
00:43:52,674 --> 00:43:54,468
- Stavamo...
- Parlavamo di...
607
00:43:54,551 --> 00:43:55,761
La sera del match.
608
00:43:56,428 --> 00:43:57,679
Non voglio sentire.
609
00:43:58,430 --> 00:44:00,724
Ti va bene che ho già chi stendere.
610
00:44:09,816 --> 00:44:13,779
<i>Signore e signori,
direttamente dal Queens...</i>
611
00:44:13,862 --> 00:44:15,489
È così che vuoi pagarmi?
612
00:44:16,031 --> 00:44:17,449
Non darmi per sconfitto.
613
00:44:17,533 --> 00:44:20,118
Già fatto. Ho scommesso su di lui.
614
00:44:20,202 --> 00:44:23,622
<i>All'angolo blu,
l'ex campione dei pesi welter...</i>
615
00:44:23,705 --> 00:44:27,167
Se ci hai ripensato, va bene.
Non devi batterti per forza.
616
00:44:27,251 --> 00:44:28,877
Non ci ho ripensato.
617
00:44:28,961 --> 00:44:30,504
E perché stiamo qui?
618
00:44:31,255 --> 00:44:32,840
Devi farmi salire tu.
619
00:44:33,465 --> 00:44:34,633
Giusto. Scusa.
620
00:44:35,843 --> 00:44:37,761
<i>All'angolo rosso,</i>
621
00:44:37,845 --> 00:44:39,721
<i>lo sfidante,</i>
622
00:44:39,805 --> 00:44:44,101
<i>l'orgoglio di North Brooklyn,
ex campione del Golden Gloves...</i>
623
00:44:44,184 --> 00:44:45,185
Scusa.
624
00:44:45,269 --> 00:44:48,146
<i>...Victor Lipani!</i>
625
00:44:57,823 --> 00:44:58,699
A posto.
626
00:45:02,035 --> 00:45:04,830
Siate corretti,
niente gomitate né colpi bassi
627
00:45:04,913 --> 00:45:07,207
e, se dico di separarvi, separatevi.
628
00:45:07,833 --> 00:45:09,168
Guanti.
629
00:45:09,251 --> 00:45:10,460
Bentornato sul ring.
630
00:45:13,005 --> 00:45:16,175
Ricorda: scorri, non bloccare i fianchi.
631
00:45:16,258 --> 00:45:18,427
Stasera sei acqua, non roccia.
632
00:45:19,636 --> 00:45:21,388
Sembri spaventata a morte.
633
00:45:22,055 --> 00:45:24,683
No, va tutto bene.
Ho la mia solita faccia.
634
00:45:26,143 --> 00:45:27,186
Ce la farò.
635
00:45:30,939 --> 00:45:31,940
Box!
636
00:45:35,360 --> 00:45:37,362
- Sì!
- Dai, continua a muoverti.
637
00:45:42,492 --> 00:45:43,619
Puoi farcela!
638
00:45:52,669 --> 00:45:55,589
Fallo a pezzi! Basta giocare!
639
00:45:55,672 --> 00:45:56,757
- Forza!
- Dai!
640
00:45:56,840 --> 00:45:58,175
Puoi farcela!
641
00:45:59,259 --> 00:46:01,345
Tienilo sotto pressione.
642
00:46:01,428 --> 00:46:03,639
Non scambiare colpi. Incassi troppo.
643
00:46:03,722 --> 00:46:06,141
Ha schivato il gancio. Sta' attento.
644
00:46:08,685 --> 00:46:09,978
Non si ferma mai.
645
00:46:10,062 --> 00:46:12,314
Tu sei più bravo. Puoi farcela.
646
00:46:12,397 --> 00:46:14,316
Concentrati. Non indietreggiare.
647
00:46:15,025 --> 00:46:16,527
Usa il pugno a un pollice!
648
00:46:18,904 --> 00:46:19,988
Sì!
649
00:46:22,115 --> 00:46:22,950
Via.
650
00:46:26,328 --> 00:46:27,162
Forza!
651
00:46:29,665 --> 00:46:30,749
Così!
652
00:46:30,832 --> 00:46:31,834
- Sì!
- Sì!
653
00:46:33,293 --> 00:46:34,586
- Dai!
- Muovi le gambe.
654
00:46:34,670 --> 00:46:36,672
- Dai, Victor!
- Buttalo giù!
655
00:46:42,344 --> 00:46:43,929
Finiscila qui!
656
00:46:44,012 --> 00:46:44,888
Dai!
657
00:46:46,181 --> 00:46:47,558
- Sì!
- Forza!
658
00:46:49,643 --> 00:46:50,936
Sì!
659
00:46:58,694 --> 00:46:59,862
Colpo proibito!
660
00:46:59,945 --> 00:47:02,197
- È proibito! Arbitro!
- Gomitata!
661
00:47:02,281 --> 00:47:03,407
Non vale!
662
00:47:03,490 --> 00:47:04,741
Separatevi!
663
00:47:04,825 --> 00:47:06,285
Spaccagli la faccia!
664
00:47:06,368 --> 00:47:07,953
- Colpo proibito!
- Stendilo!
665
00:47:15,169 --> 00:47:16,170
Papà!
666
00:47:18,172 --> 00:47:19,089
Papà?
667
00:47:19,673 --> 00:47:21,341
Qualcuno mi aiuti!
668
00:47:23,510 --> 00:47:24,511
Papà!
669
00:47:32,603 --> 00:47:33,687
Fa' qualcosa!
670
00:47:38,859 --> 00:47:41,445
Portiamolo dentro, svelti. Codice blu.
671
00:47:42,196 --> 00:47:43,447
Largo.
672
00:47:47,117 --> 00:47:49,703
PRONTO SOCCORSO
673
00:47:59,630 --> 00:48:01,256
Cosa fai? Vieni.
674
00:48:03,342 --> 00:48:04,468
Abbiamo bisogno di te.
675
00:48:17,564 --> 00:48:18,982
<i>Come lo conosci?</i>
676
00:48:19,066 --> 00:48:20,734
Lo stavo allenando.
677
00:48:20,817 --> 00:48:21,902
<i>Xiao</i> Li.
678
00:48:22,444 --> 00:48:24,238
Pensavo di essere stata chiara.
679
00:48:25,239 --> 00:48:26,740
Niente combattimenti.
680
00:48:29,326 --> 00:48:31,954
Devo tentare
di tenere in vita il tuo amico.
681
00:49:06,864 --> 00:49:09,867
CHIAMATA DA
HAN SHIFU
682
00:49:22,296 --> 00:49:23,672
NON MANCARE
5 BOROUGHS
683
00:50:12,679 --> 00:50:13,764
Mamma?
684
00:50:14,588 --> 00:50:19,588
VISITA WWW.BUYEROAD.COM GRAZIE
685
00:50:50,384 --> 00:50:52,469
- <i>Shifu</i>!
- Adesso mi vedi, eh?
686
00:50:53,595 --> 00:50:54,555
Vai!
687
00:50:57,766 --> 00:50:59,476
- Ciao, mamma.
- Ciao!
688
00:51:00,018 --> 00:51:01,478
Sorpresa.
689
00:51:04,022 --> 00:51:05,023
Allora...
690
00:51:05,941 --> 00:51:08,485
è così che si vive nella grande città, eh?
691
00:51:16,326 --> 00:51:18,579
Adoro la nuova casa. Molto trendy.
692
00:51:20,038 --> 00:51:21,373
Perché sei qui?
693
00:51:23,000 --> 00:51:25,294
Mi sembrava ora di venire a trovarvi.
694
00:51:47,482 --> 00:51:49,151
NON MANCARE
5 BOROUGHS
695
00:51:59,953 --> 00:52:03,665
Non decidi tu
quando farti buttare a terra dalla vita.
696
00:52:04,249 --> 00:52:07,711
Ma decidi tu quando rialzarti.
697
00:52:11,965 --> 00:52:13,842
Domani andiamo dal tuo amico.
698
00:52:15,636 --> 00:52:16,970
Metti in ordine.
699
00:52:20,974 --> 00:52:21,975
Bella presa.
700
00:52:23,519 --> 00:52:24,520
Forza.
701
00:52:29,775 --> 00:52:30,651
Ciao.
702
00:52:34,154 --> 00:52:35,113
Mia...
703
00:52:36,698 --> 00:52:38,408
Ti presento il signor Han.
704
00:52:38,492 --> 00:52:41,745
Il leggendario <i>Shifu</i>.
Li dice meraviglie di lei.
705
00:52:42,371 --> 00:52:44,164
Mi dispiace tanto, per tutto.
706
00:52:44,248 --> 00:52:45,999
Ragazzo, non è colpa tua.
707
00:52:46,083 --> 00:52:47,709
Va bene, ma il locale?
708
00:52:49,169 --> 00:52:51,129
Non è una tua responsabilità.
709
00:52:51,213 --> 00:52:54,091
E forse è ora
di trasferirsi in un posto caldo.
710
00:52:54,174 --> 00:52:58,136
Non puoi farlo.
Abbandoneresti quello che hai costruito.
711
00:52:58,220 --> 00:53:01,056
Non abbandono niente. Vado avanti.
712
00:53:04,309 --> 00:53:05,727
Detto cinese:
713
00:53:06,270 --> 00:53:08,856
"Il problema di un amico
è un mio problema".
714
00:53:09,565 --> 00:53:10,899
La aiuteremo.
715
00:53:14,570 --> 00:53:16,655
Che volevi dire? Come lo aiuteremo?
716
00:53:16,738 --> 00:53:19,741
Fra dieci giorni inizia il torneo.
Parteciperai.
717
00:53:19,825 --> 00:53:20,909
Cosa?
718
00:53:21,743 --> 00:53:24,079
Hai due giorni: trova dove allenarti.
719
00:53:24,162 --> 00:53:26,206
Tu dove vai?
720
00:53:26,290 --> 00:53:27,833
A trovare un amico.
721
00:53:27,916 --> 00:53:29,459
Vi spostate o no?
722
00:53:29,543 --> 00:53:30,544
Scusa.
723
00:53:31,044 --> 00:53:32,754
Aspetta. Quale amico?
724
00:53:52,065 --> 00:53:53,150
C'è nessuno?
725
00:53:58,238 --> 00:53:59,323
Permesso?
726
00:54:12,503 --> 00:54:14,046
Ciao, amico mio.
727
00:54:15,631 --> 00:54:17,466
Ne è passato, di tempo.
728
00:54:29,144 --> 00:54:30,020
Scusi.
729
00:54:32,022 --> 00:54:34,233
Conosceva il signor Miyagi?
730
00:54:35,859 --> 00:54:40,322
L'ultima volta che parlammo mi disse che,
se mi fosse servito il suo aiuto,
731
00:54:40,405 --> 00:54:41,865
l'avrei trovato qui.
732
00:54:42,616 --> 00:54:45,118
Mi dispiace tanto, ma il signor Miyagi
733
00:54:45,786 --> 00:54:47,412
è mancato anni fa.
734
00:54:47,496 --> 00:54:48,539
Lo so.
735
00:54:49,915 --> 00:54:52,376
Non cerco il Maestro Miyagi.
736
00:54:54,503 --> 00:54:55,671
Non capisco.
737
00:54:58,215 --> 00:54:59,716
Cercavo te.
738
00:55:01,552 --> 00:55:02,678
Eccovi qui.
739
00:55:05,055 --> 00:55:09,017
La foto fu scattata nel 1985.
740
00:55:09,101 --> 00:55:11,103
Proprio qui, in questa casa.
741
00:55:11,895 --> 00:55:15,065
Lui passò tutta la serata
a parlare di te.
742
00:55:15,649 --> 00:55:16,942
Il suo migliore amico.
743
00:55:18,068 --> 00:55:21,446
Il ragazzo che aveva dato
uno scopo alla sua vita.
744
00:55:24,992 --> 00:55:28,120
Apprezzo il fatto
che sia venuto fin qui, ma...
745
00:55:28,704 --> 00:55:32,207
Ho la mia vita, non posso
prendere e andare a New York.
746
00:55:32,291 --> 00:55:35,169
Ci sono tanti dojo molto validi.
747
00:55:35,252 --> 00:55:38,881
Sì. Ma io non voglio
che Li impari il karate.
748
00:55:41,049 --> 00:55:44,303
Io voglio che impari il karate di Miyagi.
749
00:55:46,388 --> 00:55:50,809
Li è per me
ciò che tu eri per il Maestro Miyagi.
750
00:55:55,981 --> 00:55:58,650
Mi dispiace. Vorrei poterla aiutare.
751
00:55:59,651 --> 00:56:01,028
Mi aiuterai.
752
00:56:01,111 --> 00:56:03,280
- Non posso.
- Sì che puoi.
753
00:56:04,364 --> 00:56:05,782
Lei non mi ascolta.
754
00:56:06,366 --> 00:56:08,035
Ti sento forte e chiaro.
755
00:56:09,745 --> 00:56:11,580
Non verrò a New York.
756
00:56:12,748 --> 00:56:14,583
Ci vediamo nella Grande Mela.
757
00:56:23,050 --> 00:56:24,927
Mio zio mi ha iscritto.
758
00:56:25,010 --> 00:56:28,055
Al torneo di karate
più pericoloso della città?
759
00:56:28,138 --> 00:56:29,389
Non cambio idea.
760
00:56:29,473 --> 00:56:32,142
Infatti, non devi.
Distruggeremo quel tipo.
761
00:56:32,643 --> 00:56:35,062
Attenta, New York! Li Fong ti stenderà!
762
00:56:35,145 --> 00:56:36,730
Zitto.
763
00:56:36,813 --> 00:56:40,317
Ancora non conosco il karate.
E non so dove allenarmi.
764
00:56:41,068 --> 00:56:42,945
Vediamo, come si può fare?
765
00:56:46,323 --> 00:56:47,824
Ti piacciono i piccioni?
766
00:56:48,825 --> 00:56:50,702
Sono piccioni viaggiatori.
767
00:56:51,370 --> 00:56:54,957
C'è chi eredita fondi fiduciari
e Lamborghini. Io, invece?
768
00:56:55,040 --> 00:56:56,041
Questi.
769
00:56:56,124 --> 00:56:58,252
I famosissimi Fetterman Gardens.
770
00:56:58,335 --> 00:57:00,462
Benvenuto nella tua nuova palestra.
771
00:57:07,135 --> 00:57:08,136
Sì.
772
00:57:13,100 --> 00:57:14,768
Chicchirichì!
773
00:57:15,811 --> 00:57:17,938
Buongiorno. Sveglia. Devi allenarti.
774
00:57:18,939 --> 00:57:20,023
Posso...?
775
00:57:20,649 --> 00:57:22,067
Quando sei tornato?
776
00:57:24,236 --> 00:57:27,739
Non è l'Accademia Han, ma andrà bene.
777
00:57:30,993 --> 00:57:32,327
Concentrati!
778
00:57:32,411 --> 00:57:33,829
Abbassati.
779
00:57:33,912 --> 00:57:36,748
Il tronco. Ti aiuta a parare.
780
00:57:43,422 --> 00:57:45,799
Anche all'aperto, concentrati.
781
00:57:47,426 --> 00:57:49,928
Mettilo, toglilo. Più slancio,
782
00:57:51,263 --> 00:57:52,389
meno lanciato.
783
00:57:57,311 --> 00:57:58,729
Come ti è venuta l'idea?
784
00:57:58,812 --> 00:58:00,564
Antico motto del kung fu:
785
00:58:00,647 --> 00:58:02,816
arrangiati con quello che hai.
786
00:58:03,442 --> 00:58:04,860
<i>So perché sei qui.</i>
787
00:58:04,943 --> 00:58:07,029
- Lo so.
- Quindi sai che non approvo.
788
00:58:07,529 --> 00:58:08,405
Lo so.
789
00:58:19,041 --> 00:58:20,042
Alzati!
790
00:58:20,542 --> 00:58:22,169
- Metti, togli.
- Il problema
791
00:58:22,252 --> 00:58:24,588
è che, quando combatto, vedo Bo.
792
00:58:26,632 --> 00:58:27,966
Devi concentrarti.
793
00:58:28,050 --> 00:58:29,718
Ci provo!
794
00:58:30,469 --> 00:58:33,055
Il giacchetto ti aiuterà anche in questo.
795
00:58:37,476 --> 00:58:38,560
Vai.
796
00:58:39,061 --> 00:58:42,564
Quindi dovremmo lasciarlo combattere?
797
00:58:42,648 --> 00:58:45,651
Il punto non è combattere,
è non arrendersi.
798
00:58:45,734 --> 00:58:46,985
Non solo per lui.
799
00:58:48,278 --> 00:58:49,780
Anche per te.
800
00:58:54,159 --> 00:58:56,203
Girati. Concentrati.
801
00:59:01,708 --> 00:59:03,377
Un hot dog, grazie.
802
00:59:05,963 --> 00:59:07,923
- Completo di salse.
- Grazie.
803
00:59:08,006 --> 00:59:10,592
Anche per me. Ketchup, relish.
804
00:59:10,676 --> 00:59:12,261
- Grazie mille.
- Tieni.
805
00:59:12,344 --> 00:59:14,137
A te fa male.
806
00:59:16,306 --> 00:59:17,307
Lasci stare.
807
00:59:17,391 --> 00:59:19,059
Sbrigati. Devi allenarti.
808
00:59:27,234 --> 00:59:28,402
Abbassati.
809
00:59:38,745 --> 00:59:40,247
Basta, basta.
810
00:59:40,330 --> 00:59:41,790
Lo so, concentrazione.
811
00:59:46,086 --> 00:59:47,629
C'era troppa apertura.
812
00:59:47,713 --> 00:59:51,091
Nel karate c'è stabilità.
Si va incontro all'avversario.
813
00:59:51,842 --> 00:59:53,886
<i>Sensei </i>La Russo.
814
00:59:53,969 --> 00:59:55,262
Han <i>Shifu</i>.
815
01:00:00,392 --> 01:00:01,643
Come mai a New York?
816
01:00:01,727 --> 01:00:04,563
Non fare così. Sapevi che sarei venuto.
817
01:00:05,314 --> 01:00:07,649
<i>Xiao</i> Li, ti presento il <i>Sensei</i> LaRusso.
818
01:00:09,484 --> 01:00:10,527
È un onore.
819
01:00:11,236 --> 01:00:12,613
È interessante.
820
01:00:13,280 --> 01:00:17,451
Ma nessun allievo impara a padroneggiare
il karate in una settimana.
821
01:00:18,202 --> 01:00:20,621
Non hai visto questo allievo in azione.
822
01:00:25,792 --> 01:00:27,127
Va bene, va bene.
823
01:00:29,421 --> 01:00:30,714
Una settimana basterà.
824
01:00:30,797 --> 01:00:33,383
Le nostre tradizioni
hanno radici storiche.
825
01:00:34,134 --> 01:00:36,845
Tu hai ottime basi di kung fu.
826
01:00:36,929 --> 01:00:39,848
Ma per vincere il 5 Boroughs
ti serve il karate.
827
01:00:39,932 --> 01:00:42,059
Cominciamo con movimenti semplici.
828
01:00:42,142 --> 01:00:43,310
Parata alta.
829
01:00:44,520 --> 01:00:46,480
- Calcio laterale.
- Calcio laterale.
830
01:00:47,105 --> 01:00:48,482
Bene. Pugno diretto.
831
01:00:48,565 --> 01:00:49,525
Pugno.
832
01:00:49,608 --> 01:00:50,442
Bene.
833
01:00:50,526 --> 01:00:51,652
- Han <i>Shifu</i>?
- Sì?
834
01:00:51,735 --> 01:00:53,612
- Al tre attacca.
- Io?
835
01:00:54,696 --> 01:00:55,822
Uno...
836
01:00:59,785 --> 01:01:01,036
Ho detto "semplici".
837
01:01:01,870 --> 01:01:03,288
Più semplice di così!
838
01:01:03,956 --> 01:01:06,625
Sono tecniche nuove. Vacci piano.
839
01:01:06,708 --> 01:01:10,546
L'avversario non ci andrà piano.
Perché dovrei farlo io?
840
01:01:11,547 --> 01:01:12,840
Sta bene.
841
01:01:12,923 --> 01:01:15,717
- Mi hai chiesto di insegnargli il karate.
- Sì.
842
01:01:15,801 --> 01:01:18,804
- Prima si sta in piedi, poi si vola.
- Oddio.
843
01:01:19,888 --> 01:01:21,640
Adesso sono in due.
844
01:01:25,435 --> 01:01:27,104
La spalla...
845
01:01:27,187 --> 01:01:28,146
Ancora.
846
01:01:28,730 --> 01:01:30,190
Ho già fatto punto.
847
01:01:30,274 --> 01:01:32,442
Noi combattiamo per uccidere.
848
01:01:39,366 --> 01:01:40,367
Colpisci.
849
01:01:41,076 --> 01:01:42,202
7 GIORNI
850
01:01:42,286 --> 01:01:43,120
Respira.
851
01:01:43,203 --> 01:01:44,204
6 GIORNI
852
01:01:44,288 --> 01:01:45,122
Posizione.
853
01:01:45,205 --> 01:01:47,040
5 GIORNI - 4 GIORNI
854
01:01:47,124 --> 01:01:48,417
TEST DI CALCOLO
855
01:01:49,001 --> 01:01:52,713
Ecco cosa si intende
con "vista sulla città".
856
01:01:55,424 --> 01:01:56,758
Ti va di parlarne?
857
01:01:57,342 --> 01:02:00,596
Abbiamo litigato
e adesso lei non mi parla più.
858
01:02:00,679 --> 01:02:01,722
MI MANCHI!
859
01:02:01,805 --> 01:02:02,890
Nella vita,
860
01:02:05,309 --> 01:02:07,477
bisogna farsi una sola domanda:
861
01:02:07,561 --> 01:02:09,396
vale la pena battersi?
862
01:02:12,065 --> 01:02:13,108
Per lei sì.
863
01:02:14,193 --> 01:02:15,569
Grazie della pazienza.
864
01:02:16,111 --> 01:02:18,030
Salve. Pronti per ordinare?
865
01:02:18,864 --> 01:02:20,365
Pizza per Broadway.
866
01:02:22,618 --> 01:02:24,411
Vuoi che prenda io la bici?
867
01:02:24,953 --> 01:02:26,038
Ma dai.
868
01:02:41,845 --> 01:02:43,013
C'è nessuno?
869
01:02:43,555 --> 01:02:45,766
Qualcuno ha ordinato una pizza?
870
01:02:46,808 --> 01:02:49,561
Ciao. Sì... sono stato io.
871
01:02:49,645 --> 01:02:51,271
Bollicine per la signorina.
872
01:02:52,689 --> 01:02:55,776
Pepsi. Si accompagna bene
al salame piccante. Sì.
873
01:02:57,402 --> 01:02:59,029
Dagli una chance.
874
01:03:06,787 --> 01:03:10,582
E così questa è la nuova palestra?
875
01:03:11,500 --> 01:03:15,796
Sì. È la palestra Fetterman Gardens,
876
01:03:15,879 --> 01:03:18,048
dove nascono le leggende del karate.
877
01:03:22,636 --> 01:03:26,849
Non sei obbligato, lo sai.
Non devi combattere per forza.
878
01:03:27,850 --> 01:03:28,892
Sì, invece.
879
01:03:29,518 --> 01:03:31,311
Non per mio padre.
880
01:03:31,395 --> 01:03:34,064
E neanche per me.
881
01:03:34,857 --> 01:03:35,858
Lo so.
882
01:03:36,900 --> 01:03:38,277
Lo faccio per me.
883
01:03:40,320 --> 01:03:43,532
E, se vinco, sarà grandioso per tutti, no?
884
01:03:45,325 --> 01:03:47,202
Potremo ricominciare da capo.
885
01:03:50,873 --> 01:03:51,832
Sicuro?
886
01:03:52,416 --> 01:03:53,417
Sì.
887
01:03:57,796 --> 01:03:59,548
Sei al mio angolo?
888
01:04:03,135 --> 01:04:06,180
C'è solo un problema. Mi...
889
01:04:07,472 --> 01:04:09,516
Mi sto innamorando di Alan, credo.
890
01:04:14,396 --> 01:04:15,564
Già.
891
01:04:17,691 --> 01:04:19,276
Il rischio c'era.
892
01:04:35,959 --> 01:04:38,212
3 GIORNI - 2 GIORNI - 1 GIORNO - 0
893
01:04:43,217 --> 01:04:47,846
New York, sei pronta?
894
01:04:48,889 --> 01:04:51,266
Benvenuti al 5 Boroughs,
895
01:04:51,350 --> 01:04:54,061
dove i più forti si sfidano per decretare
896
01:04:54,144 --> 01:04:57,231
chi è il migliore tra i migliori,
897
01:04:57,314 --> 01:04:59,316
quello che vincerà 50.000 dollari.
898
01:04:59,399 --> 01:05:00,734
REGOLE
ELIMINAZIONE DIRETTA
899
01:05:00,817 --> 01:05:03,654
<i>Si vince con otto punti o un k.o.</i>
900
01:05:03,737 --> 01:05:06,615
<i>I colpi al tronco danno un punto,
alla testa due.</i>
901
01:05:06,698 --> 01:05:08,367
- Concorrenti.
- Ce la farai.
902
01:05:09,701 --> 01:05:10,953
<i>Ci siamo.</i>
903
01:05:11,036 --> 01:05:13,830
<i>Inizia il primo turno del 5 Boroughs.</i>
904
01:05:13,914 --> 01:05:17,292
<i>Li Fong contro Buddha Stevens.</i>
905
01:05:17,376 --> 01:05:18,544
Tra di voi.
906
01:05:20,587 --> 01:05:22,297
- Pronti.
- Stendilo, Buddha!
907
01:05:26,093 --> 01:05:26,969
COMBATTIMENTO
908
01:05:28,178 --> 01:05:30,430
<i>- Già un colpo all'addome.</i>
- Un punto.
909
01:05:30,514 --> 01:05:32,349
<i>Un punto per Buddha Stevens.</i>
910
01:05:32,432 --> 01:05:33,809
Benvenuto al 5 Boroughs.
911
01:05:33,892 --> 01:05:36,520
<i>- Vediamo se Fong recupera.</i>
- Continua così!
912
01:05:42,234 --> 01:05:44,152
- Due.
- <i>Calcio alla testa!</i>
913
01:05:45,404 --> 01:05:47,698
Knock out. Vince!
914
01:05:47,781 --> 01:05:49,324
QUARTO DI FINALE
LI FONG
915
01:05:49,408 --> 01:05:50,701
Felice di essere qui.
916
01:05:50,784 --> 01:05:52,578
<i>Ti è andata male, Buddha!</i>
917
01:05:57,499 --> 01:06:00,252
<i>Yama-zuki</i>. Una parata così ha più forza.
918
01:06:00,335 --> 01:06:03,338
Il mulino a vento è più dinamico.
919
01:06:15,601 --> 01:06:17,144
Tutto è kung fu.
920
01:06:17,227 --> 01:06:18,312
Insomma, no...
921
01:06:18,395 --> 01:06:20,480
Non erano "due rami, un albero"?
922
01:06:22,357 --> 01:06:24,568
Un ramo è più forte dell'altro.
923
01:06:25,986 --> 01:06:30,574
<i>Secondo turno. 5 Boroughs.
Li Fong contro Queens Tornado.</i>
924
01:06:31,700 --> 01:06:33,368
<i>Quello era un yama-zuki.</i>
925
01:06:35,579 --> 01:06:36,705
Alt!
926
01:06:36,788 --> 01:06:37,789
Vince!
927
01:06:38,665 --> 01:06:40,542
- I prossimi.
<i>- Day stravince.</i>
928
01:06:42,127 --> 01:06:44,129
<i>Il Tornado è sconfitto.</i>
929
01:06:44,213 --> 01:06:45,923
<i>- Prosegue Fong.</i>
- Vince!
930
01:06:48,258 --> 01:06:49,760
- Quella è nuova.
- Ti piace?
931
01:06:49,843 --> 01:06:50,844
Sì.
932
01:06:52,137 --> 01:06:54,389
- Eccolo!
- Chi l'ha assunto, questo?
933
01:06:55,766 --> 01:06:56,934
Colpa sua.
934
01:06:57,643 --> 01:06:58,685
Cos'è?
935
01:06:58,769 --> 01:07:01,271
Congratulazioni. Hai il tuo posto d'onore.
936
01:07:07,903 --> 01:07:09,613
Altro che devo sapere?
937
01:07:16,161 --> 01:07:19,331
<i>Sembra poco più di un allenamento
per Conor Day.</i>
938
01:07:20,165 --> 01:07:23,001
<i>Si sbarazza in fretta di Lions Mane.</i>
939
01:07:23,085 --> 01:07:24,211
Vince!
940
01:07:24,294 --> 01:07:26,630
<i>E con questo, Conor Day va in finale.</i>
941
01:07:32,928 --> 01:07:34,847
Sì! Così si fa!
942
01:07:36,765 --> 01:07:38,308
<i>Mulino a vento di Fong.</i>
943
01:07:42,813 --> 01:07:45,816
<i>- Niente da fare per Barrett!</i>
- Vince!
944
01:07:45,899 --> 01:07:48,944
<i>Li Fong si qualifica per la finale.</i>
945
01:07:55,576 --> 01:07:56,577
Ehi, ragazzi.
946
01:08:01,206 --> 01:08:02,624
Fermo, ragazzo.
947
01:08:03,500 --> 01:08:05,043
<i>Sensei</i>, attento!
948
01:08:07,212 --> 01:08:08,255
Li, attento!
949
01:08:17,096 --> 01:08:18,265
Han, attento!
950
01:08:20,017 --> 01:08:21,225
Ne vuoi anche tu?
951
01:08:23,145 --> 01:08:24,062
Andiamo.
952
01:08:24,145 --> 01:08:27,357
<i>Proprio così:
Li "Crosta Ripiena" Fong va in finale.</i>
953
01:08:27,441 --> 01:08:29,526
<i>Incontrerà Conor Day</i>
954
01:08:29,609 --> 01:08:33,529
<i>tra una settimana,
sul tetto di un grattacielo di Midtown.</i>
955
01:08:33,613 --> 01:08:35,948
<i>Sarà un ultimo incontro fra le nuvole</i>
956
01:08:36,033 --> 01:08:38,702
<i>per aggiudicarsi
il premio di 50.000 dollari.</i>
957
01:08:40,996 --> 01:08:43,165
Come sta andando il torneo?
958
01:08:44,166 --> 01:08:46,752
Bene. Manca solo una cosa.
959
01:08:52,758 --> 01:08:55,719
Tuo zio dice
che Conor combatte come una tigre.
960
01:08:58,095 --> 01:09:00,349
Ho molta esperienza di avversari così.
961
01:09:03,894 --> 01:09:06,354
Sai cosa serve per sconfiggere una tigre?
962
01:09:06,438 --> 01:09:07,981
Una tigre più grande?
963
01:09:08,064 --> 01:09:09,191
Una trappola.
964
01:09:10,317 --> 01:09:11,902
Un momento!
965
01:09:13,028 --> 01:09:15,863
Sfrutta la sua aggressività contro di lui.
966
01:09:17,241 --> 01:09:19,618
Così è meglio. Vieni.
967
01:09:20,953 --> 01:09:22,328
Un momento!
968
01:09:23,330 --> 01:09:24,331
È meglio.
969
01:09:24,413 --> 01:09:27,792
Forse nel kung fu. Ma, nel karate...
970
01:09:28,377 --> 01:09:29,377
Pronto?
971
01:09:33,506 --> 01:09:36,343
L'anca ha fatto un rumore strano.
972
01:09:37,553 --> 01:09:39,595
Colpisci! Togli il giacchetto!
973
01:09:39,680 --> 01:09:40,680
E dai!
974
01:09:43,267 --> 01:09:44,268
Metodo antico.
975
01:09:44,350 --> 01:09:46,310
Resto qui un attimo. Si sta bene.
976
01:09:46,395 --> 01:09:47,479
Nella Valley...
977
01:09:47,563 --> 01:09:48,939
Un secondo!
978
01:09:51,899 --> 01:09:53,193
Metodo Miyagi.
979
01:09:53,734 --> 01:09:55,028
Sta' a vedere.
980
01:09:55,112 --> 01:09:56,655
No, ragazzi.
981
01:09:56,738 --> 01:09:59,575
A Brooklyn,
questa è considerata aggressione.
982
01:10:01,243 --> 01:10:02,744
È un bravo allievo.
983
01:10:03,745 --> 01:10:05,581
Ha avuto un bravo insegnante.
984
01:10:06,164 --> 01:10:08,917
Un insegnante
non vale più dei suoi allievi.
985
01:10:09,001 --> 01:10:10,752
Me l'ha insegnato Miyagi.
986
01:10:12,129 --> 01:10:13,297
Mi manca.
987
01:10:15,424 --> 01:10:18,093
Decidere di tramandare i suoi insegnamenti
988
01:10:18,177 --> 01:10:21,638
non è mai la scelta sbagliata.
989
01:10:29,897 --> 01:10:31,106
Come si chiama?
990
01:10:33,692 --> 01:10:37,112
<i>Fēi lóng tuǐ, </i>calcio del drago.
Una mossa di mio fratello.
991
01:10:37,196 --> 01:10:38,322
Intendi usarla?
992
01:10:40,324 --> 01:10:43,577
L'ho già provata con Conor
e l'ha neutralizzata.
993
01:10:43,660 --> 01:10:45,537
Se l'aspettava. Mi ha atterrato.
994
01:10:45,621 --> 01:10:48,207
- È perfetta.
- Ma non ha funzionato.
995
01:10:48,290 --> 01:10:49,958
Servirà da trappola.
996
01:10:51,168 --> 01:10:53,545
Han <i>Shifu</i>, ho un'idea.
997
01:10:53,629 --> 01:10:54,796
Quale?
998
01:10:55,631 --> 01:10:57,299
Cosa gli hai detto?
999
01:10:59,259 --> 01:11:03,555
Conor si aspetterà il calcio del drago,
perciò lo useremo come esca.
1000
01:11:03,639 --> 01:11:07,851
Se riesci a evitare il suo calcio
abbassandoti, lui sarà vulnerabile.
1001
01:11:07,935 --> 01:11:08,977
E lo colpirai.
1002
01:11:09,061 --> 01:11:11,355
La terza fase del calcio del drago.
1003
01:11:11,438 --> 01:11:13,148
La tigre cadrà in trappola.
1004
01:11:13,232 --> 01:11:15,609
Dovrei atterrare sotto quel coso?
1005
01:11:15,692 --> 01:11:16,777
Con un calcio.
1006
01:11:16,860 --> 01:11:18,362
- Lì sotto.
- Sì.
1007
01:11:18,445 --> 01:11:19,696
È un po' impossibile.
1008
01:11:20,197 --> 01:11:21,073
Prova.
1009
01:11:24,618 --> 01:11:26,411
Ottimo. Adesso sotto la gamba.
1010
01:11:27,663 --> 01:11:28,914
Stai bene?
1011
01:11:30,123 --> 01:11:31,124
Abbassati.
1012
01:11:31,208 --> 01:11:33,627
Quando la vita ti stende, rialzati.
1013
01:11:33,710 --> 01:11:34,837
Sì.
1014
01:11:34,920 --> 01:11:39,424
Ho trovato questa
fra le cose del Maestro Miyagi.
1015
01:11:40,050 --> 01:11:43,512
Credo che rappresenti
la storia che lega le due famiglie.
1016
01:11:44,304 --> 01:11:45,514
Due rami,
1017
01:11:46,181 --> 01:11:47,474
- un albero.
- Un albero.
1018
01:11:48,141 --> 01:11:51,812
Sono venuto ad allenarti
perché tu tenga vive le tradizioni
1019
01:11:51,895 --> 01:11:53,814
e ricordi per che cosa ti batti.
1020
01:11:55,649 --> 01:11:56,733
È tua.
1021
01:12:00,112 --> 01:12:01,321
Grazie, <i>Sensei</i>.
1022
01:12:12,332 --> 01:12:13,500
Bene. Vai.
1023
01:12:14,751 --> 01:12:16,753
Più rapido. E atterra più basso.
1024
01:12:16,837 --> 01:12:18,297
Basta botte in testa.
1025
01:12:19,173 --> 01:12:20,174
Sì.
1026
01:12:20,257 --> 01:12:21,967
Per quanto ne avete ancora?
1027
01:12:28,640 --> 01:12:30,225
Questo a cosa mi serve?
1028
01:12:30,309 --> 01:12:31,727
Rafforza i quadricipiti.
1029
01:12:44,198 --> 01:12:45,199
Piano.
1030
01:12:46,074 --> 01:12:47,534
Tieniti forte.
1031
01:12:47,618 --> 01:12:48,827
- Rallenta!
- Rallenta.
1032
01:13:16,563 --> 01:13:18,482
Un'altra volta! Ancora!
1033
01:13:23,737 --> 01:13:24,738
Forza.
1034
01:13:26,823 --> 01:13:27,824
Ci siamo.
1035
01:13:27,908 --> 01:13:29,660
Vediamo la trappola.
1036
01:13:33,121 --> 01:13:34,289
Sotto la gamba.
1037
01:13:34,373 --> 01:13:35,791
Spazzata.
1038
01:13:36,875 --> 01:13:40,629
<i>Eccolo arrivato,
il momento che tutti aspettavamo.</i>
1039
01:13:40,712 --> 01:13:43,298
<i>A 60 piani di altezza nella Grande Mela,</i>
1040
01:13:43,382 --> 01:13:45,801
<i>la città senza uguali al mondo.</i>
1041
01:13:53,559 --> 01:13:54,685
- <i>Xiao</i> Li.
- Mamma.
1042
01:13:55,394 --> 01:13:57,980
So cosa stai per dire, ma devo combattere.
1043
01:13:58,939 --> 01:14:00,232
Lo so.
1044
01:14:02,401 --> 01:14:04,236
E non sarai da solo.
1045
01:14:14,788 --> 01:14:16,373
Bo sarebbe fiero di te.
1046
01:14:20,002 --> 01:14:21,336
Lo sono anch'io.
1047
01:14:28,260 --> 01:14:29,928
Fagli il culo.
1048
01:14:53,577 --> 01:14:55,162
<i>Xiao</i> Li, pronto?
1049
01:14:56,163 --> 01:14:57,164
Quasi.
1050
01:14:58,248 --> 01:14:59,374
Manca una cosa.
1051
01:15:04,004 --> 01:15:05,214
<i>Sensei.</i>
1052
01:15:18,519 --> 01:15:19,811
Due rami.
1053
01:15:20,395 --> 01:15:21,605
Un albero.
1054
01:15:58,475 --> 01:16:00,853
<i>Arrivato da Pechino,</i>
1055
01:16:00,936 --> 01:16:06,817
<i>oggi combatte nella ricca Manhattan:
ecco a voi Li "Crosta Ripiena" Fong!</i>
1056
01:16:21,081 --> 01:16:22,541
Stendilo, <i>Shifu</i>.
1057
01:16:28,672 --> 01:16:30,465
<i>Dal dojo Demolition...</i>
1058
01:16:30,549 --> 01:16:32,259
La tigre cadrà in trappola.
1059
01:16:32,342 --> 01:16:36,763
<i>...è venuto per difendere
il titolo di campione del 5 Boroughs:</i>
1060
01:16:36,847 --> 01:16:41,977
<i>Conor D-D-D-Day!</i>
1061
01:16:43,729 --> 01:16:45,230
<i>Ricordo le regole.</i>
1062
01:16:45,314 --> 01:16:47,149
<i>Servono otto punti o un k.o.</i>
1063
01:16:47,232 --> 01:16:50,277
<i>I colpi al tronco valgono un punto,
alla testa due.</i>
1064
01:16:50,360 --> 01:16:53,405
<i>E, naturalmente, dopo un knock out...</i>
1065
01:16:53,488 --> 01:16:55,157
Non puoi scappare, Pechino.
1066
01:16:58,493 --> 01:16:59,453
Non scappo.
1067
01:17:00,454 --> 01:17:01,413
Concorrenti.
1068
01:17:17,804 --> 01:17:19,389
Forza Demolition!
1069
01:17:20,224 --> 01:17:21,141
COMBATTIMENTO
1070
01:17:23,060 --> 01:17:25,270
<i>Calcio laterale di Fong. Schivato.</i>
1071
01:17:28,232 --> 01:17:30,108
<i>Calcio circolare al viso.</i>
1072
01:17:30,567 --> 01:17:32,736
<i>Day sembra molto più veloce.</i>
1073
01:17:32,819 --> 01:17:34,112
Due punti.
1074
01:17:50,629 --> 01:17:53,507
<i>Li Fong è in seria difficoltà
contro Conor Day.</i>
1075
01:17:55,717 --> 01:17:59,596
<i>Calcio laterale all'addome.
Conor Day si compiace dell'effetto.</i>
1076
01:17:59,680 --> 01:18:01,682
- Un punto!
<i>- Salto di Li Fong.</i>
1077
01:18:01,765 --> 01:18:03,058
<i>Day lo blocca,</i>
1078
01:18:03,141 --> 01:18:05,185
<i>buttandolo a terra con un braccio.</i>
1079
01:18:05,269 --> 01:18:06,311
È proibito!
1080
01:18:07,855 --> 01:18:09,857
<i>Fong e l'arbitro finiscono a terra!</i>
1081
01:18:18,615 --> 01:18:20,659
Alzati. Riprendi a combattere.
1082
01:18:20,742 --> 01:18:22,244
Forza, Li.
1083
01:18:22,327 --> 01:18:23,579
Reagisci.
1084
01:18:23,662 --> 01:18:25,414
<i>Day lo sta annientando.</i>
1085
01:18:27,374 --> 01:18:28,542
Forza, Li.
1086
01:18:29,293 --> 01:18:30,252
Coraggio.
1087
01:18:46,018 --> 01:18:47,019
Equilibrio.
1088
01:18:47,728 --> 01:18:48,729
Concentrazione.
1089
01:18:54,276 --> 01:18:55,277
<i>Parata di Fong.</i>
1090
01:18:55,360 --> 01:18:56,862
<i>Ancora. Parata.</i>
1091
01:18:56,945 --> 01:18:59,489
<i>Un'altra. Li Fong è entrato in azione.</i>
1092
01:18:59,573 --> 01:19:00,741
- Sì.
- Sì.
1093
01:19:07,623 --> 01:19:09,499
<i>- Punto!</i>
- È la nostra mossa.
1094
01:19:09,583 --> 01:19:11,335
<i>Un classico pugno a un pollice!</i>
1095
01:19:11,418 --> 01:19:13,504
<i>Li Fong guadagna il primo punto.</i>
1096
01:19:13,587 --> 01:19:14,713
Ce la fai?
1097
01:19:18,717 --> 01:19:21,428
<i>Li Fong non ha paura
del contatto ravvicinato.</i>
1098
01:19:22,262 --> 01:19:23,263
Un punto!
1099
01:19:26,808 --> 01:19:28,060
- Sì!
- Bravo!
1100
01:19:28,936 --> 01:19:29,937
Un punto!
1101
01:19:39,613 --> 01:19:42,449
- Sì.
<i>- Calcio girato all'indietro.</i>
1102
01:19:42,533 --> 01:19:44,952
- Gliel'ho insegnato io.
- No, io.
1103
01:19:45,786 --> 01:19:48,413
<i>Due punti per il calcio al viso. Parità.</i>
1104
01:19:48,497 --> 01:19:51,500
<i>La sfida è entrata nel vivo!
Che incontro, gente!</i>
1105
01:20:03,470 --> 01:20:04,805
<i>Fong contrattacca.</i>
1106
01:20:08,767 --> 01:20:09,893
<i>Punto per Day.</i>
1107
01:20:13,021 --> 01:20:15,816
<i>Punto per Fong! È passato in testa.</i>
1108
01:20:19,778 --> 01:20:20,988
<i>Punto per Fong!</i>
1109
01:20:25,534 --> 01:20:26,535
Due punti!
1110
01:20:26,618 --> 01:20:29,788
<i>Colpo alla testa
messo a segno da Conor Day.</i>
1111
01:20:29,872 --> 01:20:30,914
<i>Due punti!</i>
1112
01:20:30,998 --> 01:20:33,333
Fermo. Resta lì.
1113
01:20:33,417 --> 01:20:34,835
Si conta.
1114
01:20:34,918 --> 01:20:36,670
Uno, due...
1115
01:20:38,255 --> 01:20:39,256
...tre...
1116
01:20:45,179 --> 01:20:47,014
- Alzati, ragazzo!
- ...quattro...
1117
01:20:48,599 --> 01:20:49,683
Forza, Li!
1118
01:20:49,766 --> 01:20:51,059
...cinque...
1119
01:20:51,143 --> 01:20:52,144
<i>Xiao</i> Li!
1120
01:20:52,811 --> 01:20:55,606
- Alzati.
- ...sei, sette,
1121
01:20:56,356 --> 01:20:59,401
otto, nove...
1122
01:21:00,027 --> 01:21:01,528
- Sì!
- Sì!
1123
01:21:01,612 --> 01:21:03,780
Dai, Li! Forza.
1124
01:21:09,161 --> 01:21:11,079
Forza, Li! Fallo a pezzi!
1125
01:21:14,625 --> 01:21:16,376
- Forza!
- Dai!
1126
01:21:16,460 --> 01:21:18,045
- Puoi farcela!
- Dai!
1127
01:21:18,837 --> 01:21:20,589
<i>Siamo sette a sette.</i>
1128
01:21:20,672 --> 01:21:22,925
<i>Chi fa il prossimo punto, vince.</i>
1129
01:21:49,535 --> 01:21:51,161
Dai, Conor!
1130
01:22:31,368 --> 01:22:34,288
<i>Punto per Fong! È finita! Punto per Fong!</i>
1131
01:22:34,371 --> 01:22:36,123
<i>L'incontro si chiude qui!</i>
1132
01:22:36,206 --> 01:22:39,543
<i>8-7 per Li Fong!</i>
1133
01:22:39,626 --> 01:22:43,088
<i>Il nuovo campione del 5 Boroughs!</i>
1134
01:23:29,718 --> 01:23:30,802
Il vincitore!
1135
01:23:34,223 --> 01:23:36,683
Sì! Sì! Sì!
1136
01:23:53,825 --> 01:23:55,035
Ce l'hai fatta!
1137
01:23:59,831 --> 01:24:00,916
Ce l'abbiamo fatta.
1138
01:24:00,999 --> 01:24:02,167
Sì!
1139
01:24:14,680 --> 01:24:15,889
La mano.
1140
01:24:15,973 --> 01:24:17,975
Va bene, basta così.
1141
01:24:26,859 --> 01:24:28,443
Crosta Ripiena!
1142
01:24:49,548 --> 01:24:52,968
INAUGURAZIONE!
IL NOSTRO SECONDO LOCALE
1143
01:24:56,054 --> 01:24:57,556
Grazie della pazienza.
1144
01:25:00,434 --> 01:25:02,769
- Due siciliane e una crosta ripiena.
- Ok.
1145
01:25:03,812 --> 01:25:05,772
Fai la crosta ripiena, era ora.
1146
01:25:05,856 --> 01:25:08,775
Temporaneamente.
Hai salvato il locale, è il minimo.
1147
01:25:11,695 --> 01:25:12,779
Invitante.
1148
01:25:13,947 --> 01:25:15,574
Ci mancherà, <i>Shifu</i>.
1149
01:25:16,408 --> 01:25:17,826
Mano sbagliata.
1150
01:25:18,702 --> 01:25:21,038
Venga a Pechino. Apriamo un terzo locale.
1151
01:25:21,121 --> 01:25:22,664
Se i soldi li mette lei.
1152
01:25:31,215 --> 01:25:33,050
Una consegna, capo.
1153
01:25:37,262 --> 01:25:38,931
Dov'è che va?
1154
01:25:41,934 --> 01:25:44,102
- Sì?
- Pizza per Daniel LaRusso.
1155
01:25:44,186 --> 01:25:45,562
Non l'ho ordinata io.
1156
01:25:47,856 --> 01:25:49,233
"Grazie, <i>Sensei</i>."
1157
01:25:54,696 --> 01:25:57,783
"Se mai ti servirà il mio aiuto,
sai dove trovarmi."
1158
01:26:03,163 --> 01:26:05,582
"Fanno 1100 dollari più la mancia."
1159
01:26:06,458 --> 01:26:07,501
Li Fong.
1160
01:26:08,210 --> 01:26:10,212
E bravo, spiritosone.
1161
01:26:13,674 --> 01:26:16,760
Johnny, provala, è di New York.
È imbattibile.
1162
01:26:16,844 --> 01:26:20,472
Lo sanno tutti
che la pizza più buona si mangia a Encino.
1163
01:26:20,556 --> 01:26:22,516
Non c'è paragone, te l'assicuro.
1164
01:26:23,934 --> 01:26:25,811
- Aspetta, eccola qua.
- Cosa?
1165
01:26:25,894 --> 01:26:28,021
- L'idea per la nuova attività.
- Cioè?
1166
01:26:28,105 --> 01:26:30,983
Apriamo una pizzeria
e la chiamiamo Miyagi-Dough.
1167
01:26:32,234 --> 01:26:35,279
Come Miyagi-Do,
ma con Dough, la pasta per la pizza.
1168
01:26:35,362 --> 01:26:37,447
È una mancanza di rispetto.
1169
01:26:37,531 --> 01:26:39,283
- Per la pizza?
- Per Miyagi.
1170
01:26:39,366 --> 01:26:42,870
- Non gli piaceva la pizza?
- Lascia stare, la riscaldo.
1171
01:26:44,705 --> 01:26:46,123
Miyagi-Dough.
1172
01:26:46,707 --> 01:26:48,542
La miglior difesa è la diavola.
1173
01:26:49,084 --> 01:26:50,544
Miyagi-Dough.
1174
01:26:50,627 --> 01:26:53,130
Tagliare per primi, forte, senza acciughe.
1175
01:26:53,881 --> 01:26:56,008
È un'idea che frutterà una fortuna.
1176
01:26:56,758 --> 01:26:58,427
Miyagi-Dough.
1177
01:26:59,094 --> 01:27:00,929
Metti le olive, togli le olive.
1178
01:33:59,139 --> 01:34:01,141
Sottotitoli di Maria Luisa Cantarelli
1180
01:34:02,305 --> 01:35:02,294
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm