Trainwreck: The Real Project X

ID13178572
Movie NameTrainwreck: The Real Project X
Release NameTrainwreck.The.Real.Project.X.2025.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-FLUX
Year2025
Kindmovie
LanguageDutch
IMDB ID36856496
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:13,096 --> 00:00:16,725 HAREN NEDERLAND 3 00:00:17,392 --> 00:00:21,479 Haren is een erg rustige, groene en vredige plek. 4 00:00:22,647 --> 00:00:25,233 Er komen geen toeristen hier in Haren... 5 00:00:25,900 --> 00:00:27,588 en dat bevalt ons prima. 6 00:00:28,903 --> 00:00:31,031 Normaal gebeurt hier niets. 7 00:00:32,741 --> 00:00:34,868 Op die ene dag na. 8 00:00:45,295 --> 00:00:46,695 Het was vrijdagavond. 9 00:00:47,422 --> 00:00:49,799 We hadden zin in het feest. 10 00:00:51,593 --> 00:00:55,805 We gaan naar het grootste verjaardagsfeestje ooit in Nederland. 11 00:00:57,849 --> 00:01:00,935 Vreemd genoeg was het in een heel klein stadje. 12 00:01:01,686 --> 00:01:04,481 Ik had nog nooit eerder van Haren gehoord. 13 00:01:05,065 --> 00:01:06,441 Een uitnodiging op Facebook... 14 00:01:06,567 --> 00:01:08,860 voor de 16e verjaardag van een meisje ging viraal. 15 00:01:08,985 --> 00:01:11,821 Ze had haar vrienden uitgenodigd via een post... 16 00:01:11,946 --> 00:01:14,407 maar vergat het als privé te markeren. 17 00:01:14,532 --> 00:01:17,827 Ik wilde alleen maar een leuke 16e verjaardag... 18 00:01:17,952 --> 00:01:20,747 maar het liep een beetje uit de hand. 19 00:01:21,831 --> 00:01:26,206 Een aantal vrienden zei dat het weleens een Project X-feest kon worden. 20 00:01:29,089 --> 00:01:31,902 De film Project X heeft het vuur aangewakkerd. 21 00:01:35,095 --> 00:01:38,807 Wacht even. Heb ik 17.000 mensen bij mij thuis uitgenodigd? 22 00:01:39,390 --> 00:01:40,828 Gaan ze allemaal komen? 23 00:01:42,477 --> 00:01:44,437 De situatie was beangstigend. 24 00:01:45,063 --> 00:01:49,943 Als deze Project X escaleert, ontstaat er een ramp. 25 00:01:54,572 --> 00:01:55,972 Rot op. 26 00:01:56,116 --> 00:01:58,429 We gaan die film in het echt beleven. 27 00:01:58,993 --> 00:02:00,393 We gaan ervoor. 28 00:02:03,414 --> 00:02:06,751 Iedereen stond te springen, dronk bier en had lol. 29 00:02:09,504 --> 00:02:11,881 De sfeer sloeg plotseling om. 30 00:02:16,344 --> 00:02:19,032 Mensen werden gek. - Het was complete chaos. 31 00:02:20,807 --> 00:02:23,893 Mijn hemel, ze gaan alles vernielen. 32 00:02:26,020 --> 00:02:30,645 Ik was bang dat ze bij het huis zouden komen en alles op hun pad vernielen. 33 00:02:30,942 --> 00:02:33,528 Alles platbranden, net als in de film. 34 00:03:00,013 --> 00:03:02,807 Na alles wat er gebeurd was met het feest... 35 00:03:03,391 --> 00:03:05,266 ben ik het land uit gegaan. 36 00:03:08,688 --> 00:03:11,691 Tegenwoordig kom ik niet meer zo vaak thuis. 37 00:03:12,734 --> 00:03:16,047 Nederlanders zijn nog niet vergeten wat er is gebeurd. 38 00:03:18,531 --> 00:03:21,534 Veel mensen zien Nederland als een feestland. 39 00:03:23,077 --> 00:03:24,996 Er mag hier erg veel. 40 00:03:26,164 --> 00:03:28,208 Wiet, prostituees. 41 00:03:29,375 --> 00:03:32,500 Maar in werkelijkheid is Nederland erg gereguleerd. 42 00:03:32,837 --> 00:03:37,212 Nederlanders zien niet graag hun ongeschreven regels overtreden worden. 43 00:03:37,383 --> 00:03:40,678 Maar ik paste nooit helemaal in dat plaatje. 44 00:03:40,803 --> 00:03:44,849 Soms herinnerde m'n vader me eraan... 45 00:03:45,975 --> 00:03:50,730 dat als je je kop boven het maaiveld uitsteekt, die kan worden afgehakt. 46 00:03:55,652 --> 00:04:00,657 Toen ik 16 werd, zei ik tegen m'n ouders dat ik thuis een feestje wilde geven. 47 00:04:00,782 --> 00:04:03,576 De 16e verjaardag is belangrijk in Nederland... 48 00:04:03,701 --> 00:04:06,389 omdat je dan voor het eerst mag drinken. 49 00:04:07,413 --> 00:04:09,833 Toen gebruikte iedereen Facebook voor alles. 50 00:04:09,958 --> 00:04:14,420 Populariteit werd bepaald door het aantal vrienden die je had... 51 00:04:14,545 --> 00:04:16,297 en hoeveel likes je had. 52 00:04:16,881 --> 00:04:22,011 Mensen wilden laten zien dat ze leuk waren en coole dingen deden. 53 00:04:23,054 --> 00:04:27,934 Ik creëerde het evenement 'Merthe's 16e verjaardag'. 54 00:04:28,059 --> 00:04:30,311 Ik had 78 mensen uitgenodigd. 55 00:04:30,895 --> 00:04:34,732 Ik moest kiezen tussen 'openbaar' of 'privé'. 56 00:04:35,233 --> 00:04:36,633 Ik koos 'openbaar'. 57 00:04:43,616 --> 00:04:48,204 We leerden Merthe kennen toen ze in 2012 bij ons volleybalteam kwam. 58 00:04:51,416 --> 00:04:53,960 Ze was het nieuwe meisje dat niemand kende. 59 00:04:54,085 --> 00:04:58,585 We gingen naar een andere school en woonden in het centrum van Groningen. 60 00:05:00,800 --> 00:05:02,260 193.127 INWONERS 61 00:05:03,261 --> 00:05:06,681 Ze kwam uit het kleinere stadje Haren naast Groningen. 62 00:05:08,766 --> 00:05:09,809 18.460 INWONERS 63 00:05:09,934 --> 00:05:14,439 Mensen uit Groningen beschouwden mensen uit Haren... 64 00:05:14,564 --> 00:05:17,233 doorgaans als behoorlijk bekakt. 65 00:05:18,109 --> 00:05:20,984 Dat was niet altijd zo, maar men dacht het wel. 66 00:05:22,864 --> 00:05:27,368 Maar uiteindelijk bleek ze een heel andere persoonlijkheid te hebben. 67 00:05:30,788 --> 00:05:35,601 Ze had veel zelfspot. Je kon makkelijk met haar praten. Ze paste goed bij ons. 68 00:05:37,337 --> 00:05:40,757 Toen ze ons uitnodigde, wilden we graag naar haar feest. 69 00:05:40,882 --> 00:05:42,925 Merthe was leuk in de omgang. 70 00:05:43,843 --> 00:05:46,262 We keken allemaal graag naar Hollywoodfilms. 71 00:05:46,387 --> 00:05:50,975 Films als Mean Girls, Easy A, Hangover. 72 00:05:51,100 --> 00:05:55,600 Het leven in deze films was heel anders dan we gewend waren in Nederland. 73 00:05:56,481 --> 00:06:00,568 En jongeren van mijn leeftijd wilden iets soortgelijks ervaren. 74 00:06:03,488 --> 00:06:06,407 14 DAGEN TOT HET FEEST 75 00:06:06,908 --> 00:06:11,408 Toen ik de volgende dag op school was, keek ik af en toe op m'n telefoon. 76 00:06:12,121 --> 00:06:13,521 De oude iPhone. 77 00:06:14,374 --> 00:06:15,774 Wat klein. 78 00:06:16,709 --> 00:06:20,421 Ik weet niet hoe we konden typen op zo'n klein scherm. 79 00:06:21,089 --> 00:06:24,592 We gebruikten voor het eerst sociale media op de telefoon. 80 00:06:24,717 --> 00:06:29,180 Alles was nu binnen handbereik en je wist altijd wat er speelde. 81 00:06:31,099 --> 00:06:34,894 Ergens rond lunchtijd liep het aantal aanwezigen langzaam op... 82 00:06:35,019 --> 00:06:36,687 maar niets abnormaals. 83 00:06:38,398 --> 00:06:41,109 Ik was aan het chillen tussen de lessen in. 84 00:06:42,902 --> 00:06:47,031 Plotseling kreeg ik een uitnodiging voor het feest op m'n telefoon. 85 00:06:47,824 --> 00:06:51,369 Ik zat bij Merthe op school, maar was niet bevriend met haar. 86 00:06:51,494 --> 00:06:53,955 Ze woonde in een mooi huis. Een beetje elitair. 87 00:06:54,080 --> 00:06:56,165 Iedereen op school wist waar ze woonden. 88 00:06:56,290 --> 00:06:59,168 Het lijkt een beetje op het huis in Home Alone. 89 00:06:59,293 --> 00:07:02,043 Natuurlijk was het geschikt voor een feestje. 90 00:07:03,256 --> 00:07:06,175 Toen zag ik dat het feest openbaar was. 91 00:07:06,300 --> 00:07:12,265 Ik was een beetje rebels, dus ik kwam op het idee om meer mensen uit te nodigen. 92 00:07:12,390 --> 00:07:16,394 Maar ik kon niet al m'n vrienden tegelijk uitnodigen. 93 00:07:16,519 --> 00:07:21,858 Dus ik moest iedereen in m'n vriendenlijst persoonlijk uitnodigen. 94 00:07:21,983 --> 00:07:26,237 Daar heb ik lang over gedaan. Ik heb zo'n 500 uitnodigingen gestuurd. 95 00:07:28,322 --> 00:07:31,367 Iedereen wilde meer vrienden uitnodigen. 96 00:07:34,495 --> 00:07:37,665 Na de pauze zei een van m'n vrienden tegen me... 97 00:07:37,790 --> 00:07:41,961 'Laurens kaapt je feestje en is van plan veel mensen uit te nodigen.' 98 00:07:42,086 --> 00:07:44,464 Toen keek ik op m'n telefoon. 99 00:07:45,047 --> 00:07:48,718 Nu waren er 3000 mensen uitgenodigd voor m'n feest. 100 00:07:50,428 --> 00:07:52,221 Wat gebeurt er in hemelsnaam? 101 00:07:52,346 --> 00:07:56,784 Mensen waren enthousiast en reageerden op de tijdlijn van het evenement. 102 00:07:59,812 --> 00:08:04,066 M'n vrienden zeiden dat het op een Project X-feestje kon uitdraaien. 103 00:08:05,818 --> 00:08:09,947 Mama, papa, ik ben het, Thomas. Ik wilde graag één avond cool zijn. 104 00:08:10,531 --> 00:08:14,160 De film Project X kwam eerder in 2012 uit. 105 00:08:14,702 --> 00:08:16,621 Vanavond wordt alles anders. 106 00:08:19,123 --> 00:08:22,126 Elke tiener wil naar zo'n feest. 107 00:08:22,251 --> 00:08:24,670 Mensen sprongen van daken. 108 00:08:28,633 --> 00:08:30,885 De ergste nachtmerrie van een ouder. 109 00:08:33,638 --> 00:08:34,680 Hallo? - Thomas? 110 00:08:34,806 --> 00:08:38,851 Hallo, pap. - We wilden zeker weten dat alles goed is. 111 00:08:39,644 --> 00:08:41,437 Dit gaat te ver. 112 00:08:45,358 --> 00:08:47,235 Beste feestfilm ooit. 113 00:08:47,902 --> 00:08:49,404 Mensen hitsten elkaar op. 114 00:08:49,529 --> 00:08:53,241 Ze plaatsten foto's van de kabouter met de xtc. 115 00:08:54,784 --> 00:08:58,955 Opeens kreeg ik sms'jes over wat een goed idee het was. 116 00:08:59,080 --> 00:09:01,040 En toen ging het snel. 117 00:09:02,542 --> 00:09:04,961 Ja, het was spannend en cool. 118 00:09:05,086 --> 00:09:10,591 Dus ik twitterde: 'Er komen maar 3500 mensen.' 119 00:09:10,716 --> 00:09:14,220 Ik dacht echt dat het een grap was en zou afzwakken. 120 00:09:15,846 --> 00:09:20,101 Maar het hield maar niet op. - Het aantal genodigden bleef maar stijgen. 121 00:09:20,226 --> 00:09:22,103 Tot twee, drie keer zoveel. 122 00:09:23,020 --> 00:09:24,420 Het was absurd. 123 00:09:25,356 --> 00:09:27,024 We volgden geen les meer. 124 00:09:27,858 --> 00:09:30,319 Mensen hingen boven de tafels... 125 00:09:30,444 --> 00:09:33,656 en gingen helemaal op in wat er gaande was. 126 00:09:33,781 --> 00:09:36,450 De leraar vond het ook boeiend. 127 00:09:37,994 --> 00:09:42,164 Op dit moment dacht ik niet meer dat het vanzelf zou stoppen. 128 00:09:42,748 --> 00:09:47,003 Dus ik probeerde een optie te vinden om het evenement te verwijderen... 129 00:09:47,128 --> 00:09:49,422 maar toendertijd kon dat niet op de telefoon. 130 00:09:49,547 --> 00:09:52,049 Het kon alleen op een desktopversie. 131 00:09:53,301 --> 00:09:57,739 Maar ik kon nog niet naar huis, dus ik kon op dat moment nog niets doen. 132 00:10:00,975 --> 00:10:05,271 Toen de les klaar was, pakte ik snel m'n fiets en ging naar huis. 133 00:10:06,564 --> 00:10:11,360 Ik kon dit niet verbergen. Ik moest aan de bel trekken. 134 00:10:12,778 --> 00:10:15,907 Maar ik denk niet dat m'n ouders sociale media begrepen. 135 00:10:16,032 --> 00:10:20,657 Als ik iets op Facebook plaatste, vroegen ze of ik een e-mail gestuurd had. 136 00:10:21,746 --> 00:10:24,184 Ik liet m'n vader het evenement zien... 137 00:10:25,416 --> 00:10:29,670 en hij begreep niet goed wat er aan de hand was. 138 00:10:31,547 --> 00:10:36,302 'Zijn er 17.000 mensen uitgenodigd bij mij thuis? Gaan ze allemaal komen?' 139 00:10:37,511 --> 00:10:42,224 Maar hij besefte al vrij vroeg dat het een probleem was voor het hele gezin. 140 00:10:43,392 --> 00:10:46,812 Dus m'n moeder belde de politie... 141 00:10:48,356 --> 00:10:51,359 om iemand te vinden die ons kon helpen. 142 00:10:52,234 --> 00:10:57,156 Maar ik weet niet of de politie begreep wat een Facebook-evenement inhield. 143 00:10:57,281 --> 00:11:01,243 Dus we besloten dat ik het evenement het beste kon verwijderen. 144 00:11:02,578 --> 00:11:04,664 Het gaf me een gemengd gevoel. 145 00:11:04,789 --> 00:11:07,750 Goed dat het voorbij was... 146 00:11:08,751 --> 00:11:13,214 maar tegelijkertijd een soort anticlimax. 147 00:11:19,720 --> 00:11:21,972 M'n enige connectie met Merthe... 148 00:11:22,556 --> 00:11:25,744 was de uitnodiging voor haar feestje op Facebook. 149 00:11:26,602 --> 00:11:30,898 En het was het eerste evenement dat zo ontplofte. 150 00:11:31,482 --> 00:11:32,858 Ik was 18 jaar. 151 00:11:32,983 --> 00:11:36,946 Ik wilde gewoon een feest zo episch als in Project X meemaken. 152 00:11:37,071 --> 00:11:41,492 Ik ging iets te drinken halen, ververste m'n Facebook en het was weg. 153 00:11:41,617 --> 00:11:43,703 '404, pagina niet gevonden.' 154 00:11:43,828 --> 00:11:45,329 Ik was wat teleurgesteld. 155 00:11:45,454 --> 00:11:46,956 Er gebeurt hier nooit wat. 156 00:11:47,081 --> 00:11:49,584 Ik had er plezier om, net als iedereen. 157 00:11:49,709 --> 00:11:53,754 Ik vond dat het te vroeg was gestopt. 158 00:11:54,338 --> 00:11:57,967 Daarom creëerde ik het imitatie-evenement bij Merthe thuis. 159 00:12:00,052 --> 00:12:01,929 Ik noemde het Project X Haren. 160 00:12:03,180 --> 00:12:05,243 Een verrassingsfeestje voor haar. 161 00:12:07,893 --> 00:12:11,893 Die avond ging ik naar de film met een van m'n beste vriendinnen. 162 00:12:12,440 --> 00:12:16,694 We stonden in de rij voor popcorn en de mensen voor ons zeiden... 163 00:12:16,819 --> 00:12:18,821 'Heb je dat evenement gezien? 164 00:12:18,946 --> 00:12:20,948 Project X. Ja, ik ga erheen.' 165 00:12:21,073 --> 00:12:23,200 We dachten: Wat is dit? 166 00:12:23,701 --> 00:12:25,101 Wat gebeurt er? 167 00:12:26,078 --> 00:12:28,328 M'n telefoon stroomde vol berichten. 168 00:12:28,873 --> 00:12:34,420 Dit nieuwe evenement is gemaakt met veel verwijzingen naar de film Project X... 169 00:12:34,545 --> 00:12:37,214 en nodigt iedereen bij mij thuis uit. 170 00:12:38,507 --> 00:12:39,907 Mijn hemel. 171 00:12:41,427 --> 00:12:42,827 Wie heeft dit gedaan? 172 00:12:44,764 --> 00:12:47,099 Het ging helemaal los en viraal. 173 00:12:47,224 --> 00:12:50,019 De ene meme na de andere. 174 00:12:50,144 --> 00:12:51,979 WIJ ZIJN ER IN GANGNAM-STIJL 175 00:12:52,980 --> 00:12:54,565 PROJECT X KOMT ERAAN, MERTHE 176 00:12:54,690 --> 00:12:58,486 De memes waren het hoogtepunt voor mij als memefanaat. 177 00:12:58,611 --> 00:13:00,446 Ik genoot er enorm van. 178 00:13:00,946 --> 00:13:05,201 Er waren andere memes als 'Waar is dat feestje? Hier is dat feestje.' 179 00:13:05,326 --> 00:13:08,663 In één daarvan was ik gefotoshopt. 180 00:13:08,788 --> 00:13:12,374 Het was onwerkelijk. Je gelooft niet dat het jou overkomt. 181 00:13:13,918 --> 00:13:15,793 Wat moest ik in godsnaam doen? 182 00:13:16,879 --> 00:13:18,672 10 DAGEN TOT HET FEEST 183 00:13:21,300 --> 00:13:24,863 Ik was de eerste verkozen nachtburgemeester van Groningen. 184 00:13:26,222 --> 00:13:30,184 En ik was verantwoordelijk voor al het nachtleven in de stad. 185 00:13:30,309 --> 00:13:32,478 Festivals organiseren. 186 00:13:32,603 --> 00:13:34,980 Problemen in bars oplossen. 187 00:13:35,105 --> 00:13:37,233 Nederland lijkt erg liberaal... 188 00:13:37,358 --> 00:13:42,446 maar op de achtergrond spelen veel structuur en veel regels een rol. 189 00:13:43,030 --> 00:13:46,575 We hebben een gemeenteraad die om 17.00 uur naar huis gaat... 190 00:13:46,700 --> 00:13:48,100 en dan begin ik. 191 00:13:49,203 --> 00:13:52,706 Ik zag dit evenement op Facebook. 192 00:13:53,499 --> 00:13:56,062 Het was raar dat het in Haren plaatsvond. 193 00:13:57,753 --> 00:14:01,257 Het is een nogal saai stadje. Er gebeurt daar niets. 194 00:14:01,382 --> 00:14:03,592 Er wonen alleen wat rijke gasten. 195 00:14:04,301 --> 00:14:07,739 Maar toen begon ik telefoontjes van bewoners te krijgen. 196 00:14:08,180 --> 00:14:12,351 Ze hadden een naar gevoel dat er iets niet helemaal in de haak was. 197 00:14:15,604 --> 00:14:18,983 Ik dacht echt dat het mis kon gaan. 198 00:14:20,568 --> 00:14:23,445 Maar in m'n eentje kon ik niets doen. 199 00:14:24,071 --> 00:14:27,634 Ik vond dat de lokale autoriteiten in actie moesten komen. 200 00:14:28,701 --> 00:14:30,619 Ik was op m'n laptop bezig. 201 00:14:33,330 --> 00:14:37,001 En opeens kreeg ik een bericht op m'n telefoon. 202 00:14:37,126 --> 00:14:38,586 RAADSLID HAREN 203 00:14:40,588 --> 00:14:43,424 Iemand stuurde me de trailer van Project X. 204 00:14:44,842 --> 00:14:47,386 Er stonden straten in brand. 205 00:14:47,511 --> 00:14:52,349 Toen dacht ik: u, hemel, ze gaan alles vernielen. 206 00:14:54,518 --> 00:14:58,689 Als dit gaat gebeuren in een dorpje als Haren... 207 00:14:58,814 --> 00:15:01,317 krijgen we een ramp. 208 00:15:03,819 --> 00:15:06,530 Ik hou heel veel van Haren. 209 00:15:07,615 --> 00:15:11,619 Ik zat in de gemeenteraad tegenover de burgemeester. 210 00:15:12,536 --> 00:15:17,124 Ik dacht: Dit wordt iets groots. Dus ik wilde de burgemeester waarschuwen. 211 00:15:18,375 --> 00:15:22,188 Maar hij was een paar dagen weg, dus ik kon hem niet bereiken. 212 00:15:22,421 --> 00:15:24,859 Ik probeerde de burgemeester te bellen. 213 00:15:25,341 --> 00:15:28,344 Ik wilde helpen. Ik wilde dit probleem oplossen. 214 00:15:28,469 --> 00:15:32,473 Dat is wat een nachtburgemeester doet. Maar hij antwoordde niet. 215 00:15:33,223 --> 00:15:36,894 Dus elke dag belde ik met de gemeenteraad van Haren. 216 00:15:37,394 --> 00:15:41,519 Ze waren gewend om het over lantaarnpalen en kruispunten te hebben. 217 00:15:41,815 --> 00:15:43,901 Dus ze namen het niet erg serieus. 218 00:15:44,026 --> 00:15:47,780 We moesten een manier vinden om dit tegen te houden. 219 00:15:47,905 --> 00:15:51,530 We moesten een manier vinden om de Harenaren te beschermen. 220 00:15:52,660 --> 00:15:55,287 7 DAGEN TOT HET FEEST 221 00:15:55,412 --> 00:15:58,624 M'n ouders begonnen zich zorgen te maken. 222 00:15:58,749 --> 00:16:03,754 'Gaan die mensen echt komen? Hebben we over een week nog een huis?' 223 00:16:05,464 --> 00:16:10,886 Toen begonnen we te bedenken wat we kunnen doen om dit tegen te houden. 224 00:16:11,804 --> 00:16:17,184 De beheerder van Project X Haren was iemand die Jorik Clarck heette. 225 00:16:17,685 --> 00:16:21,897 We gingen een beetje de spot drijven met elkaar. 226 00:16:22,022 --> 00:16:25,522 VERWAANDE MENSEN DIE ZICHZELF UITNODIGEN ZIJN NIET WELKOM 227 00:16:27,069 --> 00:16:28,779 HET IS DUIDELIJK DAT JE 16 BENT 228 00:16:28,904 --> 00:16:30,948 Ze vond de aandacht best leuk. 229 00:16:31,699 --> 00:16:34,910 Ik heb van haar een Facebook-beroemdheid gemaakt. 230 00:16:36,745 --> 00:16:37,913 Jorik begreep niet... 231 00:16:38,038 --> 00:16:41,709 dat het een enorme impact had op m'n leven en ons gezin. 232 00:16:42,167 --> 00:16:44,044 Daar begreep hij niets van. 233 00:16:44,628 --> 00:16:47,673 Ik probeerde hem te overtuigen om ermee te stoppen. 234 00:16:47,798 --> 00:16:52,469 Een vriend die hem als contact op Facebook had, gaf me z'n nummer. 235 00:16:52,970 --> 00:16:55,055 NUMMER ONBEKEND 236 00:16:55,180 --> 00:16:58,934 Een onbekend nummer neem ik meestal niet op, maar ik dacht: Vooruit. 237 00:16:59,059 --> 00:17:03,355 Dus ik neem op en ik hoor: 'Hallo, is dit Jorik?' 238 00:17:03,480 --> 00:17:06,483 Dus ik zeg: 'Ja, met wie spreek ik?' 239 00:17:06,608 --> 00:17:08,319 'Dit is Merthe's vader.' 240 00:17:08,444 --> 00:17:10,154 Ik dacht: U, shit. 241 00:17:11,321 --> 00:17:13,991 Hij was een beetje boos op me. 242 00:17:15,576 --> 00:17:18,662 Hij vertelde dat mensen bij hen over het hek klommen... 243 00:17:18,787 --> 00:17:22,583 en foto's van ze maakten in hun woonkamer. 244 00:17:23,125 --> 00:17:25,377 Op dat moment drong het tot me door. 245 00:17:25,502 --> 00:17:29,590 Ik wilde niet hun levens verpesten. 246 00:17:29,715 --> 00:17:32,426 Toen plaatste ik het bericht dat het feest voorbij was. 247 00:17:32,551 --> 00:17:34,011 AAN ALLES KOMT EEN EINDE 248 00:17:34,136 --> 00:17:36,513 En dat vonden de mensen niet leuk. 249 00:17:36,638 --> 00:17:39,975 HET FEEST IS VOORBIJ... 250 00:17:40,100 --> 00:17:41,685 EVENEMENT VERWIJDEREN 251 00:17:42,269 --> 00:17:45,564 Toen hij het eindelijk verwijderde, waren we erg opgelucht. 252 00:17:45,689 --> 00:17:47,089 Het was voorbij. 253 00:17:48,567 --> 00:17:50,903 Een paar uur later... 254 00:17:51,737 --> 00:17:54,050 verscheen er weer een evenement... 255 00:17:55,574 --> 00:17:56,974 wat absurd was. 256 00:17:57,534 --> 00:17:58,934 Ik was geschokt. 257 00:17:59,787 --> 00:18:02,287 Het was een exacte kopie van mijn pagina. 258 00:18:02,956 --> 00:18:05,292 De teller liep snel op. 259 00:18:05,876 --> 00:18:08,378 Er waren al 30.000 mensen uitgenodigd. 260 00:18:10,881 --> 00:18:12,800 Het was een rare naam. 261 00:18:12,925 --> 00:18:16,762 Der Führer heeft natuurlijk een zeer negatieve connotatie... 262 00:18:16,887 --> 00:18:18,889 in de Duitse taal. 263 00:18:20,265 --> 00:18:23,018 Dus ik probeerde de beheerders te overtuigen... 264 00:18:23,143 --> 00:18:26,271 van de ernst van de situatie... 265 00:18:26,396 --> 00:18:31,193 en we drongen echt aan om het evenement te verwijderen... 266 00:18:31,318 --> 00:18:34,113 omdat het een grote impact op ons leven had... 267 00:18:34,238 --> 00:18:36,990 en dat het niet zomaar een geintje was. 268 00:18:37,574 --> 00:18:40,452 En ik kreeg slechts twee woorden als reactie. 269 00:18:41,036 --> 00:18:42,436 'Val dood.' 270 00:18:43,372 --> 00:18:45,708 4 DAGEN TOT HET FEEST 271 00:18:45,833 --> 00:18:48,669 De geruchten over dit feest werden steeds groter. 272 00:18:48,794 --> 00:18:52,047 Er zou een podium komen. Er kwamen artiesten. 273 00:18:52,631 --> 00:18:56,885 Heineken zou het evenement sponsoren, alsof het een soort festival was. 274 00:18:57,010 --> 00:18:58,410 Het was waanzin. 275 00:19:01,723 --> 00:19:07,354 Ik luisterde naar de radio in de auto en opeens hadden ze het over Project X. 276 00:19:15,195 --> 00:19:17,698 Helaas had iedereen m'n telefoonnummer. 277 00:19:17,823 --> 00:19:20,868 Een van de eerste telefoontjes was van De Coen & Sander Show. 278 00:19:20,993 --> 00:19:24,243 Ik wist niet wat ik moest doen. Ik bleef maar praten. 279 00:19:40,137 --> 00:19:42,762 Toen kwam het groots in de nationale media. 280 00:19:50,856 --> 00:19:53,942 Eén, twee, drie. Laat maar zakken. 281 00:19:58,071 --> 00:20:02,826 Toen een video van een enorme poster op een gebouw op het nieuws kwam... 282 00:20:02,951 --> 00:20:07,831 begonnen we te beseffen dat het echt ging gebeuren. 283 00:20:07,956 --> 00:20:12,894 Er waren al geruchten over mensen die met bussen uit het hele land zouden komen. 284 00:20:18,884 --> 00:20:21,887 Er kwamen nu duizenden mensen. 285 00:20:22,012 --> 00:20:25,015 Het was nog groter dan ik in het begin dacht. 286 00:20:27,893 --> 00:20:30,145 Ik had een heel akelig voorgevoel. 287 00:20:30,270 --> 00:20:33,106 We kunnen al die mensen niet aan. 288 00:20:37,069 --> 00:20:40,864 Inmiddels hielden we de gordijnen 24 uur per dag dicht. 289 00:20:41,615 --> 00:20:44,034 Mensen maakten foto's van het huis. 290 00:20:44,952 --> 00:20:47,913 Ik kon niet naar volleybal. Ik kon niet naar school. 291 00:20:48,038 --> 00:20:50,290 Mensen maakten maskers met m'n gezicht. 292 00:20:50,415 --> 00:20:53,961 Het is net The Purge, waar je opgesloten zit in je huis... 293 00:20:54,086 --> 00:20:58,048 en mensen aanbellen en proberen binnen te komen. 294 00:20:59,216 --> 00:21:02,279 Ons doelwit voor dit jaar bevindt zich in uw huis. 295 00:21:05,472 --> 00:21:10,560 Mensen maakten nu niet meer alleen grappen. Het werd ook een beetje eng. 296 00:21:11,561 --> 00:21:14,189 1 DAG TOT HET FEEST 297 00:21:15,274 --> 00:21:19,319 De dag voor het feest werd ik steeds nerveuzer. 298 00:21:19,820 --> 00:21:24,283 Dit is geen plek om duizenden mensen te ontvangen. 299 00:21:24,866 --> 00:21:27,160 Het wordt heel gevaarlijk. 300 00:21:27,911 --> 00:21:31,911 Als de gemeente het niet serieus neemt, moest ik een plan hebben. 301 00:21:34,376 --> 00:21:39,047 De enige oplossing was het organiseren van een alternatief feest buiten Haren. 302 00:21:39,172 --> 00:21:43,343 Ik zei tegen de gemeenteraad: 'Ik wil er geen cent aan verdienen.' 303 00:21:43,927 --> 00:21:48,807 Toen zeiden ze: 'Dit is misschien een goed idee. Kun je dat regelen?' 304 00:21:49,641 --> 00:21:52,644 Normaal neemt zo'n organisatie maanden in beslag. 305 00:21:52,769 --> 00:21:56,106 We hadden maar 24 uur om dit te organiseren. 306 00:21:56,231 --> 00:21:57,631 Ik stuurde een plan. 307 00:21:58,025 --> 00:22:00,861 Maar burgemeester Bats had het laatste woord... 308 00:22:00,986 --> 00:22:04,531 en ik bad dat hij de juiste keuze maakte. 309 00:22:05,657 --> 00:22:07,409 De dag voor het feest... 310 00:22:08,201 --> 00:22:11,204 werd ik uitgenodigd door de burgemeester. 311 00:22:12,831 --> 00:22:19,004 En ik hoopte echt dat hij tegen ons zou zeggen dat hij had besloten... 312 00:22:19,129 --> 00:22:24,343 elke weg naar Haren af te sluiten, zodat niemand binnen kon komen. 313 00:22:25,385 --> 00:22:27,679 Dat wilde de burgemeester niet. 314 00:22:34,811 --> 00:22:37,773 Ik werd boos toen ik dat hoorde. 315 00:22:37,898 --> 00:22:41,193 Waarom neem je de jeugd niet serieus? 316 00:22:42,736 --> 00:22:45,072 Er was geen jongere die dacht... 317 00:22:45,197 --> 00:22:48,283 als hij zegt dat er geen feest is, dan geloof ik dat. 318 00:22:48,408 --> 00:22:51,495 Het was te laat. Het was de verkeerde boodschap. 319 00:22:52,996 --> 00:22:55,540 Ik werd gebeld door de gemeente. 320 00:22:56,041 --> 00:22:59,979 De burgemeester besloot af te zien van dit alternatieve feest... 321 00:23:00,379 --> 00:23:02,754 en alleen met de politie te werken. 322 00:23:03,673 --> 00:23:06,593 Ze waren erg dom en naïef. 323 00:23:07,302 --> 00:23:10,722 Er was geen muziek, er was geen podium. Er was niets. 324 00:23:10,847 --> 00:23:12,808 En als je deze dingen niet regelt... 325 00:23:12,933 --> 00:23:16,371 vindt de jeugd zelf wel manieren om zich te vermaken. 326 00:23:24,194 --> 00:23:26,113 'Stuk' betekent gebroken. 327 00:23:27,906 --> 00:23:32,994 We wilden de regels breken waar tv-kanalen aan gebonden zijn. Wij haten regels. 328 00:23:34,579 --> 00:23:39,543 We houden van dingen als Jackass. Elke week gekke uitdagingen. 329 00:23:43,630 --> 00:23:46,758 Iedereen sms'te 'Gaan jullie naar Project X Haren?' 330 00:23:46,883 --> 00:23:48,302 'Dit wordt legendarisch. 331 00:23:48,427 --> 00:23:51,221 Iedereen praat erover. Jullie moeten erbij zijn.' 332 00:23:51,346 --> 00:23:55,142 We hadden een droom. We wilden 's werelds grootste YouTube-kanaal. 333 00:23:55,267 --> 00:23:56,977 Dus dit was onze kans. 334 00:23:57,102 --> 00:24:01,314 We gaan dit filmen en lol hebben. 335 00:24:02,399 --> 00:24:05,527 Wil je naar Haren? Feestje? Project X. 336 00:24:07,028 --> 00:24:08,428 Daar gaan we. 337 00:24:09,823 --> 00:24:11,116 DAG VAN HET FEEST 338 00:24:11,241 --> 00:24:13,304 Het was de ochtend van het feest. 339 00:24:13,910 --> 00:24:18,373 De gemeenteraad van Haren vroeg me om sociale media te monitoren... 340 00:24:18,498 --> 00:24:20,811 omdat ze die ervaring niet hadden. 341 00:24:21,209 --> 00:24:25,755 Ik moest naar buiten communiceren dat er geen feest zou zijn. 342 00:24:26,381 --> 00:24:28,258 LEUK DAT @GEMHAREN EEN FEEST GEEFT 343 00:24:28,383 --> 00:24:30,510 M'n baas zei: 'Doe wat nodig is.' 344 00:24:32,804 --> 00:24:35,932 Blijf de mensen vertellen: 'Kom niet naar Haren. 345 00:24:36,558 --> 00:24:37,958 Er is geen feest.' 346 00:24:38,477 --> 00:24:41,396 Maar we waren maar een klein stadje met vier likes. 347 00:24:41,521 --> 00:24:44,816 We probeerden contact te maken, maar het was zinloos. 348 00:24:44,941 --> 00:24:47,194 @GEMHAREN HET WORDT DRUK KIJK MAAR OP TWITTER 349 00:24:47,319 --> 00:24:49,988 Het was een David en Goliath-situatie. 350 00:24:53,241 --> 00:24:55,911 Toen ik de dag van het feest op Facebook keek... 351 00:24:56,036 --> 00:24:59,164 waren er zo'n 350.000 mensen uitgenodigd. 352 00:24:59,289 --> 00:25:03,377 Dus op de tijdlijn stroomden de berichten binnen. 353 00:25:03,502 --> 00:25:06,630 WE ZOEKEN EEN LIFT VANUIT LEEUWARDEN. KOMT ER IEMAND LANGS GOUDA? 354 00:25:06,755 --> 00:25:09,007 Mensen maakten zich klaar om te komen. 355 00:25:09,132 --> 00:25:12,594 IK HAAL DE JONGENS OP EN GA NAAR HAREN. WIJ ZIJN ER AL. 356 00:25:15,388 --> 00:25:18,475 M'n jongste dochter werkte in de supermarkt. 357 00:25:19,100 --> 00:25:23,438 Ze vertelde me dat er veel vreemde mensen veel alcohol kochten. 358 00:25:23,563 --> 00:25:26,483 Iedereen probeerde aan alcohol te komen. 359 00:25:26,608 --> 00:25:31,171 In Nederland mochten we drinken op ons 16e. We hadden geen valse ID nodig. 360 00:25:49,381 --> 00:25:54,344 Tegen lunchtijd verzamelden mensen zich al massaal voor het huis. 361 00:25:54,928 --> 00:25:56,555 En daar bleven ze. 362 00:25:59,975 --> 00:26:02,519 De pers belde vaak aan. 363 00:26:12,988 --> 00:26:15,949 Ik deed live verslag van Project X Haren. 364 00:26:16,074 --> 00:26:17,242 VERSLAGGEVER 365 00:26:17,367 --> 00:26:22,289 Op de weg naar Merthe's straat hadden ze de straatnaamborden weggehaald. 366 00:26:25,458 --> 00:26:26,626 Het was best grappig. 367 00:26:26,751 --> 00:26:30,964 Mensen hebben telefoons met navigatie, dus er is makkelijk te komen. 368 00:26:35,302 --> 00:26:36,990 Toen ik naar buiten keek... 369 00:26:37,429 --> 00:26:40,265 hadden zich zoveel mensen voor het huis verzameld... 370 00:26:40,390 --> 00:26:42,809 dat het onveilig begon te voelen. 371 00:26:42,934 --> 00:26:45,604 Dat was het moment waarop ik weg wilde. 372 00:26:46,646 --> 00:26:49,441 Er stonden te veel mensen voor haar huis. 373 00:26:49,566 --> 00:26:52,235 De politie besloot dat het moest stoppen. 374 00:26:52,819 --> 00:26:55,319 Ze sloten de straat aan beide kanten af. 375 00:26:56,239 --> 00:26:58,427 Ik was opgelucht dat we vertrokken. 376 00:27:00,201 --> 00:27:03,830 Toen we bij m'n tante aankwamen, hebben we niet veel gezegd. 377 00:27:03,955 --> 00:27:08,293 We zaten daar maar en volgden de ontwikkelingen. 378 00:27:33,568 --> 00:27:35,131 Alles was onder controle. 379 00:27:35,695 --> 00:27:38,008 M'n dienst zat erop, dus ik ging weg. 380 00:27:39,157 --> 00:27:41,701 Ik was aan het fietsen en ik stopte. 381 00:27:42,285 --> 00:27:46,998 En ik zag een eindeloze rij auto's arriveren... 382 00:27:47,123 --> 00:27:50,794 en mensen die richting Haren liepen. 383 00:27:52,253 --> 00:27:53,878 We waren in de minderheid. 384 00:27:56,299 --> 00:27:58,677 Dus ik belde de mensen op het gemeentehuis... 385 00:27:58,802 --> 00:28:04,724 en zei: 'Onze boodschap is niet aangekomen.' 386 00:28:09,437 --> 00:28:14,275 Uit elke trein die stopte, kwam er een stroom mensen voorbij lopen. 387 00:28:16,986 --> 00:28:20,740 Ik kende Merthe niet, maar ik ben zelf een feestbeest. 388 00:28:21,825 --> 00:28:26,204 We liepen naar Haren met een grote groep. 389 00:28:27,497 --> 00:28:28,897 De sfeer was goed. 390 00:28:31,793 --> 00:28:35,106 Toen ik op het feest aankwam, zag ik mensen lol maken. 391 00:28:40,802 --> 00:28:43,471 We hoorden het geschreeuw. 392 00:28:44,431 --> 00:28:46,266 We sloten de deuren en ramen. 393 00:28:47,267 --> 00:28:49,769 Veel meer kun je niet doen. 394 00:28:50,270 --> 00:28:52,647 Erg beangstigend. 395 00:28:54,649 --> 00:28:58,820 Hoe drukker het werd, hoe gekker het werd. 396 00:29:22,969 --> 00:29:26,681 Iedereen was aan het springen, bier drinken, plezier maken. 397 00:29:30,685 --> 00:29:34,397 Ze dachten: Dit wordt de beste avond van ons leven. 398 00:29:41,404 --> 00:29:44,657 Iedereen schreeuwde als op hol geslagen dieren. 399 00:29:51,706 --> 00:29:53,106 Het was geweldig. 400 00:29:55,168 --> 00:29:58,588 Ik heb dat lied soms nog steeds in m'n hoofd. 401 00:30:00,924 --> 00:30:02,759 Dat hoorde ik de hele avond. 402 00:30:03,468 --> 00:30:08,682 Veel van deze jongeren hadden verwacht een soort feest aan te treffen. 403 00:30:08,807 --> 00:30:11,935 En alles wat ze aantroffen, waren afzettingen... 404 00:30:12,060 --> 00:30:17,899 een paar politieagenten en een menigte die alsmaar groter werd. 405 00:30:19,943 --> 00:30:25,490 Eelke keer als ik live ging, gebeurden er vreemde, stomme dingen. 406 00:30:33,998 --> 00:30:37,585 En ik dacht: Hoelang gaan we hiermee door? 407 00:30:56,980 --> 00:31:01,043 Ik ging de hond uitlaten in het centrum om te zien wat er gebeurde. 408 00:31:04,362 --> 00:31:07,198 Achter me stond een groep mensen. 409 00:31:08,783 --> 00:31:11,035 Ze zongen, maakten lawaai. 410 00:31:12,203 --> 00:31:15,790 Toen voelde ik opeens een klap op m'n hoofd. 411 00:31:15,915 --> 00:31:19,752 En meteen hoorde ik glas breken. 412 00:31:20,420 --> 00:31:23,798 Ze hadden een fles naar m'n hoofd gegooid. 413 00:31:24,799 --> 00:31:26,885 De hond begon te trillen. 414 00:31:29,971 --> 00:31:35,310 Op dat moment voelde ik dat de sfeer omsloeg. 415 00:31:36,853 --> 00:31:38,062 Het hing in de lucht. 416 00:31:38,187 --> 00:31:42,692 Je kon zien dat het elk moment kon ontploffen. 417 00:31:50,783 --> 00:31:53,828 Het leek alsof we een voetbalstadion binnengingen. 418 00:31:53,953 --> 00:31:56,998 Duizenden jonge mensen. 419 00:32:05,298 --> 00:32:07,467 Ik zag zo veel mensen. 420 00:32:08,760 --> 00:32:10,385 Het werden er steeds meer. 421 00:32:14,599 --> 00:32:19,437 En ik dacht: Er zijn nu echt geen 300 politieagenten in het dorp. 422 00:32:23,107 --> 00:32:25,693 Er was duidelijk geen plan. 423 00:32:26,277 --> 00:32:29,652 Dit was geen oproerpolitie. Dit waren gewone agenten... 424 00:32:31,866 --> 00:32:34,327 die elkaar bang aankeken. 425 00:32:37,705 --> 00:32:42,627 De politie was met duizenden in de minderheid. 426 00:32:42,752 --> 00:32:46,752 Ik wist niet of ze de menigte nog veel langer konden tegenhouden. 427 00:32:50,343 --> 00:32:53,093 Als ze maar niet bij het huis zouden komen... 428 00:32:54,597 --> 00:32:57,222 en het platbranden, net als in de film. 429 00:32:59,435 --> 00:33:01,270 Ze kennen de film Project X. 430 00:33:01,771 --> 00:33:04,274 Ze willen een feestje in het huis. 431 00:33:04,399 --> 00:33:07,777 Ze willen het zwembad, maar dat krijgen ze niet. 432 00:33:08,361 --> 00:33:10,822 En mensen worden erg dronken. 433 00:33:15,743 --> 00:33:18,830 Dan worden sommige mensen agressief. 434 00:33:35,096 --> 00:33:37,140 Iedereen schreeuwde. 435 00:33:39,642 --> 00:33:41,894 We dachten: Wat gebeurt hier? 436 00:33:43,438 --> 00:33:47,608 Ik opende m'n Twitter en zag dat ze met flessen gingen gooien. 437 00:33:48,735 --> 00:33:51,821 En ineens hoorde ik veel sirenes. 438 00:33:52,739 --> 00:33:54,615 O, hemel. Nu gaat het mis. 439 00:34:00,747 --> 00:34:04,459 Als je politie uitnodigt op een feest, is er maar één uitkomst. 440 00:34:04,584 --> 00:34:06,335 Er gaan rellen komen. 441 00:34:11,215 --> 00:34:13,676 De politie maakte één hele grote fout. 442 00:34:14,177 --> 00:34:17,430 Ze probeerden ons weg te duwen. 443 00:34:32,361 --> 00:34:34,697 Die oorlog konden ze niet winnen. 444 00:34:37,325 --> 00:34:40,950 Er gebeurt hier nooit iets en we mogen nooit eens gek doen. 445 00:34:41,871 --> 00:34:43,456 Mensen proefden die vrijheid... 446 00:34:43,581 --> 00:34:46,956 en toen de politie die weghaalde, ging iedereen los. 447 00:35:04,310 --> 00:35:08,314 Ik maakte me zorgen om m'n vader omdat hij besloot te blijven. 448 00:35:08,856 --> 00:35:11,400 Hij wilde er zijn voor de buren. 449 00:35:11,901 --> 00:35:16,906 Ik hoopte dat hij niet in die menigte verstrikt zou raken. 450 00:35:20,159 --> 00:35:21,786 We gingen niet naar het feest. 451 00:35:21,911 --> 00:35:26,624 Ik wilde ook niet bij een menigte horen die haar gezin in gevaar brengt. 452 00:35:27,625 --> 00:35:30,378 Ik herinner me de beelden op het nieuws. 453 00:35:30,503 --> 00:35:33,798 De politie sloeg mensen. 454 00:35:34,590 --> 00:35:36,759 De politie werd ook agressief. 455 00:35:36,884 --> 00:35:40,847 Als iemand dicht bij de politie kwam, sloeg de politie... 456 00:35:42,014 --> 00:35:43,414 die gast neer. 457 00:35:53,234 --> 00:35:58,948 Ik filmde dit. Ik dacht: Wat gebeurt hier? Ik had dit nog nooit gezien in Nederland. 458 00:35:59,073 --> 00:36:02,201 Mensen zo hard slaan als ze al op de grond liggen? 459 00:36:02,326 --> 00:36:03,744 Dat is barbaars. 460 00:36:04,245 --> 00:36:05,663 Ik struikelde. 461 00:36:07,165 --> 00:36:11,544 En de oproerpolitie begon met stokken op m'n benen te slaan. 462 00:36:12,795 --> 00:36:15,548 Maar ik wist op te staan en weg te komen. 463 00:36:15,673 --> 00:36:19,111 En ik dacht: als je me als relschopper wil behandelen... 464 00:36:19,510 --> 00:36:21,198 word ik een relschopper. 465 00:36:33,733 --> 00:36:36,319 Ik zag mensen een paal omver trekken. 466 00:36:36,444 --> 00:36:38,696 Dus ik besloot ze te helpen. 467 00:36:45,661 --> 00:36:47,061 Ik zag mensen... 468 00:36:48,956 --> 00:36:52,335 door onze tuin rennen om de politie te ontlopen. 469 00:36:53,377 --> 00:36:56,380 Normaal zie je het op televisie en is het ver weg... 470 00:36:56,505 --> 00:36:58,799 maar nu was het in onze voortuin. 471 00:37:01,594 --> 00:37:04,889 Mensen gooiden molotovcocktails in de auto's. 472 00:37:08,226 --> 00:37:13,439 En ik dacht: U, hemel, dit lijkt wel... Call of Duty. 473 00:37:14,398 --> 00:37:17,276 Dit is levensecht. 474 00:37:25,117 --> 00:37:28,621 Ik zag een grote gast een paal pakken... 475 00:37:29,288 --> 00:37:32,416 en daar de ruiten van de supermarkt mee inslaan. 476 00:37:35,336 --> 00:37:38,798 Waar ik aan moest denken, was: Gratis sigaretten. 477 00:37:44,595 --> 00:37:46,533 Dus ik zette m'n capuchon op... 478 00:37:47,682 --> 00:37:51,144 en ging als eerste naar binnen. 479 00:37:51,269 --> 00:37:53,229 Ik vulde m'n tas tot aan de rand. 480 00:37:53,354 --> 00:37:57,858 Ik leefde in het moment en zat gewoon vol adrenaline. 481 00:38:01,112 --> 00:38:03,781 We filmden de plundering. 482 00:38:05,408 --> 00:38:06,784 Dat was een grote fout. 483 00:38:06,909 --> 00:38:11,789 In slechts één seconde was er stront aan de knikker. 484 00:38:12,957 --> 00:38:18,838 'Hé. Ze filmen ons. Pak ze.' 485 00:38:24,302 --> 00:38:28,931 En binnen een paar seconden lagen we op de grond. 486 00:38:29,056 --> 00:38:31,267 Ze probeerden z'n camera af te pakken. 487 00:38:31,392 --> 00:38:34,892 'Geef me die camera.' Ik zag armen met grote tatoeages. 488 00:38:36,147 --> 00:38:38,774 En het enige wat ik kon doen... 489 00:38:40,484 --> 00:38:44,322 was de mensen van hem af trekken, want ik wilde die beelden hebben. 490 00:38:44,447 --> 00:38:46,532 We hadden iets nieuws gefilmd. 491 00:38:47,116 --> 00:38:48,199 Dus... 492 00:38:48,492 --> 00:38:51,996 omdat we slechts 500 abonnees in Nederland hadden... 493 00:38:52,121 --> 00:38:55,082 was dit voor ons het moment om te groeien. 494 00:38:55,207 --> 00:38:58,961 Je wilde m'n leven redden, want anders... - Dat ook, ja. 495 00:39:00,004 --> 00:39:01,404 Nee, hoor. 496 00:39:01,547 --> 00:39:06,719 Zonder hem was ik dood geweest. - We hebben hem over een dak gegooid. 497 00:39:06,844 --> 00:39:07,929 Ik was erg bang. 498 00:39:08,054 --> 00:39:11,224 De camera had flinke klappen gehad. 499 00:39:11,349 --> 00:39:14,643 Maar we hebben de tape kunnen redden. 500 00:39:21,484 --> 00:39:22,884 We zaten in de auto... 501 00:39:23,486 --> 00:39:25,236 en hadden goud in handen. 502 00:39:25,613 --> 00:39:27,926 We moesten weg uit dit oorlogsgebied. 503 00:39:34,038 --> 00:39:40,169 Op een zeker moment die avond hoorde m'n vader van de politie... 504 00:39:40,294 --> 00:39:43,714 dat er twee meisjes waren omgekomen in de menigte. 505 00:39:58,187 --> 00:39:59,587 Sorry. 506 00:40:03,484 --> 00:40:04,884 Dat was heftig. 507 00:40:05,945 --> 00:40:07,345 Mensen die... 508 00:40:08,614 --> 00:40:10,864 sterven op je verjaardagsfeestje. 509 00:40:11,742 --> 00:40:17,289 En ik speelde daar een bepaalde rol in, wat een enorm leeg gevoel geeft. 510 00:40:18,207 --> 00:40:19,607 Dat kun je niet... 511 00:40:20,709 --> 00:40:22,670 Dat kun je niet bevatten. 512 00:40:41,647 --> 00:40:43,460 Ik wilde naar huis fietsen... 513 00:40:43,774 --> 00:40:46,277 maar dat kon niet, want er was overal glas. 514 00:40:46,402 --> 00:40:49,465 Het leek alsof er een tornado over de stad raasde. 515 00:40:50,364 --> 00:40:54,927 Ik ging lopen en voelde me schuldig. Helaas wordt ik hiermee geassocieerd. 516 00:41:00,040 --> 00:41:04,170 Gelukkig hoorden we later dat er niemand was gestorven. 517 00:41:05,463 --> 00:41:08,151 Maar de emotionele schade was al aangericht. 518 00:41:09,717 --> 00:41:12,762 Rond middernacht had de politie het eindelijk onder controle... 519 00:41:12,887 --> 00:41:14,512 en werd alles rustiger. 520 00:41:15,556 --> 00:41:17,350 En toen zag ik een auto. 521 00:41:17,475 --> 00:41:21,228 De voorruit was ingeslagen, de achteruitkijkspiegels lagen eraf. 522 00:41:21,353 --> 00:41:23,814 Er stonden voetstappen op het dak. 523 00:41:25,024 --> 00:41:29,945 Er lag een grote driehoekige steen op de passagiersstoel. 524 00:41:30,738 --> 00:41:32,573 Ik stond ernaar te kijken. 525 00:41:32,698 --> 00:41:38,120 En toen hoorde ik achter me de stem van een collega: 'Is dat jouw auto?' 526 00:41:38,245 --> 00:41:40,664 Ik zei: 'Ja, die is van mij.' 527 00:41:42,708 --> 00:41:45,628 Ik heb de steen gehouden als een soort souvenir. 528 00:41:45,753 --> 00:41:49,340 M'n vriendin vraagt me regelmatig: 'Houden we dat ding nog?' 529 00:41:49,465 --> 00:41:52,801 Dan zeg ik: 'Ja, we houden de steen.' 530 00:41:55,596 --> 00:41:57,409 We bleven de hele nacht op... 531 00:41:58,682 --> 00:42:00,370 monteerden de beelden... 532 00:42:01,936 --> 00:42:06,649 en plaatsten deze op onze website. Binnen een uur ging het viraal. 533 00:42:11,612 --> 00:42:15,157 Ja, dat was het eerste grote succes voor StukTV. 534 00:42:15,282 --> 00:42:17,451 Het begon met Project X Haren. 535 00:42:17,576 --> 00:42:21,826 Na 12 jaar zijn we een van de grootste YouTube-kanalen van Nederland. 536 00:42:34,051 --> 00:42:37,864 De burgemeester en de politie namen geen verantwoordelijkheid. 537 00:42:38,180 --> 00:42:40,683 De jeugd was uitschot, wat ik niet met hem eens was. 538 00:42:40,808 --> 00:42:43,727 Ze kwamen alleen naar Haren om zich te vermaken. 539 00:42:43,852 --> 00:42:48,399 En ze hebben er alles aan gedaan om dat niet te faciliteren. 540 00:43:11,964 --> 00:43:15,134 De volgende dag ging ik wandelen met m'n man... 541 00:43:15,259 --> 00:43:17,344 en alles was al opgeruimd. 542 00:43:18,596 --> 00:43:22,099 Ik was erg trots op de mensen in m'n stad. 543 00:43:27,646 --> 00:43:29,584 Ik werd wakker met een kater... 544 00:43:29,857 --> 00:43:33,444 en Facebook stond er helemaal vol mee. 545 00:43:34,570 --> 00:43:38,198 Mensen tagden m'n naam onder die video's. 546 00:43:39,033 --> 00:43:40,433 Verraders. 547 00:43:41,118 --> 00:43:43,662 Hier zou ik hoe dan ook problemen mee krijgen... 548 00:43:43,787 --> 00:43:49,668 dus ik besloot terug te gaan en terug te geven wat ik gestolen had. 549 00:43:50,252 --> 00:43:52,690 Ik dacht: Verdomme, ik heb het verkloot. 550 00:43:53,422 --> 00:43:57,551 RUIM 100 MENSEN WERDEN GEARRESTEERD NA POLITIEANALYSE VAN BEELDMATERIAAL. 551 00:43:57,676 --> 00:44:01,301 17 WERDEN AANGEKLAAGD VOOR ZAKEN GERELATEERD AAN DE RELLEN. 552 00:44:11,815 --> 00:44:13,776 NA DE RELLEN KWAM ER EEN ONDERZOEK... 553 00:44:13,901 --> 00:44:18,401 NAAR HET HANDELEN VAN BURGEMEESTER BATS EN DE KORPSCHEF BIJ PROJECT X. 554 00:44:34,004 --> 00:44:38,717 BURGEMEESTER VAN HAREN 555 00:44:42,513 --> 00:44:45,891 NA TOENEMENDE MAATSCHAPPELIJKE DRUK TRAD BURGEMEESTER BATS AF. 556 00:44:46,016 --> 00:44:48,891 HIJ WILDE NIET MEEWERKEN AAN DEZE DOCUMENTAIRE. 557 00:44:53,816 --> 00:44:55,526 Een paar jaar na Project X... 558 00:44:55,651 --> 00:44:59,026 was ik op een feestje toen Merthe opeens binnenkwam. 559 00:45:00,948 --> 00:45:03,409 Ik herkende haar meteen. 560 00:45:03,534 --> 00:45:06,704 Maar ik voelde zoveel schaamte, dat ik niets zei. 561 00:45:07,287 --> 00:45:11,291 Z'n gezicht kwam me bekend voor, maar ik kon het niet plaatsen. 562 00:45:11,959 --> 00:45:15,897 Ze keek naar mij, ik naar haar. Ze zei: 'Jij bent die gast, hè?' 563 00:45:16,255 --> 00:45:17,923 Ik zei: 'Ja, dat ben ik.' 564 00:45:18,048 --> 00:45:23,011 Ze zei: 'Het is oké, verleden tijd. Maak je niet druk. We waren jong en dom.' 565 00:45:24,972 --> 00:45:27,016 De meeste mensen op het feest... 566 00:45:27,141 --> 00:45:30,579 kwamen niet om te rellen of om een misdaad te plegen. 567 00:45:31,186 --> 00:45:33,939 Veel mensen kwamen gewoon voor een feestje. 568 00:45:34,606 --> 00:45:38,319 Ik denk dat het iets natuurlijks is... 569 00:45:38,444 --> 00:45:42,323 bij tieners rond die leeftijd... 570 00:45:42,448 --> 00:45:46,368 om rebels en vrij te willen zijn... 571 00:45:47,911 --> 00:45:51,039 en hun persoonlijkheid te willen uiten. 572 00:45:53,709 --> 00:45:56,772 Ik was zeker gegaan als het niet mijn feestje was. 572 00:45:57,305 --> 00:46:57,656 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm