Johnny 316

ID13178575
Movie NameJohnny 316
Release NameJohnny316.1998
Year1998
Kindmovie
LanguageTurkish
IMDB ID183171
Formatsrt
Download ZIP
Download JHONNY 316 ALTYAZI.srt
1 00:00:01,780 --> 00:00:10,660 "Benim ülkemde artık tanrılar kalmadı. İnsanlar onları kovdu. Bazıları onların dağlarda sığınak bulduklarını söylüyor..." (Salomé - O.Wilde) 2 00:00:13,000 --> 00:00:19,000 ¤ SUNAR:Tunahantino ¤ 3 00:00:24,000 --> 00:00:29,000 Çeviri:Tunahantino'nun kullandığı Translate 4 00:00:34,000 --> 00:00:39,000 5 00:00:44,000 --> 00:00:48,000 6 00:00:53,000 --> 00:00:57,000 7 00:00:59,000 --> 00:01:05,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 8 00:01:12,850 --> 00:01:15,820 Çünkü Tanrı sizi seviyor. Tanrı sizi seviyor. Tanrı sizi kutsasın. Tanrı sizi kutsasın. 9 00:01:16,890 --> 00:01:23,260 ...Tanrı'nın adıyla gökyüzünde yükseklerde uçmak için size tek sevgiye giden yolu gösterecek olan 10 00:01:23,260 --> 00:01:27,130 ve Rab'bi sevmenize ve sizi sevenin sesini duymanıza izin verecek. 11 00:01:27,130 --> 00:01:29,970 Rab'bi sevin, O'nun sesini dinleyin. 12 00:01:29,970 --> 00:01:33,200 Çünkü O bağışlar. Ve O'nun bağışlaması sonsuzdur. 13 00:01:33,500 --> 00:01:34,870 Ve O sizi sever. 14 00:01:34,870 --> 00:01:36,740 Tanrı'nın umudu her yerdedir. 15 00:01:36,740 --> 00:01:38,870 Tanrı'nın ışığı her yerdedir. 16 00:01:38,870 --> 00:01:40,680 Onun sesini dinleyin. 17 00:01:40,880 --> 00:01:43,280 Onun sözlerini dinleyin. 18 00:01:43,280 --> 00:01:45,450 Onun sözleri umut dolu sözlerdir. 19 00:01:45,450 --> 00:01:49,850 Umut! Tanrı sizi seviyor bayan. Tanrı sizi seviyor. 20 00:01:49,850 --> 00:01:53,020 Tanrı sizi seviyor. Ona kalbinizi açın. 21 00:01:53,450 --> 00:01:54,660 Onun sesini dinleyin! 22 00:01:55,960 --> 00:02:04,370 "Mucizeler. Onlar mucizelere inanmazlar. Çok fazla mucize gördüler..." 23 00:02:33,460 --> 00:02:35,530 Ketçap istiyorum. 24 00:02:39,270 --> 00:02:44,140 Ketçap istiyorum. 25 00:02:44,870 --> 00:02:46,240 Ketçap. 26 00:02:47,210 --> 00:02:51,680 Ketçap istiyorum. Ketçap istiyorum. Ketçap istiyorum. Ketçap istiyorum. 27 00:02:51,680 --> 00:02:53,680 Git kendin al! 28 00:03:03,090 --> 00:03:04,990 Lütfen 29 00:03:25,480 --> 00:03:30,150 Neden her şeyi benden bu kadar uzağa koyuyorsun? Bunu bilerek yapıyorsun, değil mi? 30 00:03:30,150 --> 00:03:32,020 Hayır. Önemli değil. 31 00:03:32,020 --> 00:03:33,520 Nasıl istersen. 32 00:03:37,620 --> 00:03:41,190 Tereyağını alabilir miyim? Lütfen? 33 00:03:41,190 --> 00:03:43,390 Bir kez olsun farklı bir şey yap. 34 00:04:08,680 --> 00:04:10,250 Saçlarımın uzamış kısımlarını ne yapacaksın? 35 00:04:11,590 --> 00:04:13,090 Sonra görüşürüz. 36 00:04:15,490 --> 00:04:18,030 Saçlarımın uzayan kısımlarını boyayacağına söz vermiştin. 37 00:04:18,030 --> 00:04:19,530 Sally? 38 00:04:27,880 --> 00:04:30,770 Tamam. Sen dönene kadar burada bekleyeceğim. 39 00:04:32,680 --> 00:04:33,810 Lütfen? 40 00:04:37,040 --> 00:04:40,450 Tamam, ben... burada işeyeceğim! 41 00:04:43,190 --> 00:04:44,650 O iyi biri. 42 00:04:45,050 --> 00:04:46,360 Bizi mutlu ediyor. 43 00:04:46,960 --> 00:04:48,320 Çünkü Tanrı sizi seviyor. Tanrı sizi seviyor. 44 00:04:48,320 --> 00:04:51,230 Tanrı sizi kutsasın. Tanrı sizi kutsasın. 45 00:04:54,000 --> 00:04:55,630 Tanrı sizi kutsasın bayım. 46 00:04:56,400 --> 00:04:58,030 Sokaklarda... 47 00:04:58,800 --> 00:05:01,140 kanat çırpma seslerini duydum... 48 00:05:02,040 --> 00:05:03,570 ölüm meleğinin. 49 00:05:04,870 --> 00:05:06,070 Dinleyin. 50 00:05:08,710 --> 00:05:11,710 Kalbinizin sesini dinleyin. Çünkü Tanrı'nın sesi... 51 00:05:12,110 --> 00:05:13,310 burada. 52 00:05:16,650 --> 00:05:18,550 Bu adam kim? 53 00:05:20,620 --> 00:05:23,220 Bir tür guru, biliyor musun? 54 00:05:24,090 --> 00:05:26,090 Hollywood'da bir guru, anladın mı? 55 00:05:27,960 --> 00:05:29,360 Çılgınca! 56 00:05:29,730 --> 00:05:31,430 Ne bileyim, iyi bir adam. 57 00:05:31,770 --> 00:05:35,070 Buraya gelir... ben ona yemek veririm, o da “teşekkürler” der. 58 00:05:35,070 --> 00:05:38,610 “Tanrı seni korusun” “Tanrı seni seviyor” İyi bir adam. 59 00:05:38,610 --> 00:05:41,040 Tanrı seni korusun. Tanrı seni korusun. 60 00:05:41,040 --> 00:05:43,010 Tanrı seni seviyor. Tanrı seni seviyor. 61 00:05:43,010 --> 00:05:46,750 Sanırım o... çölden bir yerden geliyor. Muhtemelen Vegas'tan, hepsi oradan geliyor. 62 00:05:47,510 --> 00:05:48,680 Adı ne? 63 00:05:48,680 --> 00:05:51,220 Bilmiyorum... John Giobbe gibi bir şey. 64 00:05:51,220 --> 00:05:53,150 Uyanık olmalısınız... 65 00:05:53,150 --> 00:05:55,520 çünkü ölüm meleği üzerimizde. 66 00:05:56,160 --> 00:06:01,630 O bazı şeyler söylüyor ve sanki başka dillerde konuşuyormuş gibi, bilirsin... benim anlamadığım şeyler. 67 00:06:03,730 --> 00:06:04,930 Al. 68 00:06:04,930 --> 00:06:08,730 Bir dahaki sefere geldiğinde benim adıma bir içki ısmarla, tamam mı? 69 00:06:08,730 --> 00:06:11,340 Tabii ki. 70 00:06:21,110 --> 00:06:23,080 Onu alkolik mi yapmak istiyorsun? 71 00:06:23,580 --> 00:06:25,020 Ona bir dolar vereceğim. Çok hırslı değil. 72 00:06:25,020 --> 00:06:28,250 Para hiçbir işe yaramaz. 73 00:06:28,250 --> 00:06:32,860 Tanrı'nın sesini dinleyin ve O'nun söyleyeceklerini dinleyin. Çünkü O'nun söylediği şey... 74 00:06:33,490 --> 00:06:35,330 bağışlamadır. 75 00:06:35,330 --> 00:06:38,830 Tanrı, İsa, Musa ve Şeytan. O hepsini tanır. 76 00:06:38,830 --> 00:06:42,130 Aziz Patrick veya Jeanne d'Arc gibi bir aziz gibidir. 77 00:06:42,500 --> 00:06:46,840 O... bizim anlamadığımız şeylerden bahsediyor. 78 00:06:46,840 --> 00:06:49,870 Her gün buradadır... benim gibi. 79 00:06:49,870 --> 00:06:53,910 Biliyor musun? Her gün buradadır. Onun meleklerle konuştuğunu gördüm. 80 00:06:59,880 --> 00:07:02,190 Tamam, şunu dinleyin... 81 00:07:02,190 --> 00:07:05,220 "Evet, her yerinizi dokunun. Hepsi sizin bir parçanız. 82 00:07:05,360 --> 00:07:12,460 Sizler çok güzelsiniz, her anın zevkini hak ediyorsunuz. Şimdi tek amacınız o zevk anı. 83 00:07:14,100 --> 00:07:16,800 Vay canına, bu kitap gerçekten çok işime yarayacak! 84 00:07:17,210 --> 00:07:26,910 Venüs'ün tutkulu Mars ile üçgen oluşturduğu romantik varlığı... - Pelvik bölgenizde. 85 00:07:27,540 --> 00:07:32,150 Hanımefendi, lütfen... Hanımefendi... Lütfen, lütfen hanımefendi. 86 00:07:32,150 --> 00:07:37,390 Tamam, anladım. Daha sonra uygulamaya daha fazla aşina olacaksınız... 87 00:07:37,390 --> 00:07:44,390 Nefes alırken... vücudunuza hava çekiyorsunuz cinsel organlarınız aracılığıyla. 88 00:07:45,700 --> 00:07:48,130 Bu kitap unisex. Kullanabilirsiniz... 89 00:07:48,400 --> 00:07:53,370 "Ben Salomé. Herod'un kızı, Yahudiye prensesi." 90 00:07:54,670 --> 00:07:57,510 Ve tekrar cinsel organına... 91 00:07:57,510 --> 00:07:59,940 Kendini tutmaya çalışıyorsun. Bu saygın bir şirket. 92 00:07:59,940 --> 00:08:01,280 Beni eleştiriyor musunuz? 93 00:08:01,280 --> 00:08:05,550 Diğer müşterilerin kesinlikle ilgisini çekecek şeyleri duymak istemiyorsanız gidip yürüyüşe çıkabilirsiniz. 94 00:08:05,980 --> 00:08:12,350 "...Başını külle kapla ve çöle gidip İnsanoğlu'nun oğlunu ara 95 00:08:12,350 --> 00:08:15,320 “Bu pis sarayda kimi arıyorsun?” 96 00:08:15,320 --> 00:08:20,800 - Ne!? - Özür dilerim!! 97 00:08:20,800 --> 00:08:23,330 Özür dilerim. Devam etmek istiyorsan devam et. Eğlenmene bak. 98 00:08:24,330 --> 00:08:25,870 “Iokanaan!” 99 00:08:26,470 --> 00:08:31,710 "Vücuduna aşığım. Vücudun beyaz 100 00:08:31,710 --> 00:08:38,410 Yahudiye dağlarında yatan karlar gibi." 101 00:08:38,780 --> 00:08:41,320 "Dünyada hiçbir şey... 102 00:08:42,080 --> 00:08:47,390 senin vücudun kadar beyaz değildir. Bırak da vücuduna dokunayım!" 103 00:08:47,390 --> 00:08:52,290 "Ne de Arabistan kraliçesinin bahçesindeki güller... 104 00:08:52,290 --> 00:09:01,530 Arabistan kraliçesinin kokulu baharat bahçesindeki güller senin vücudun kadar beyaz değildir. Bırak da vücuduna dokunayım!" 105 00:09:01,530 --> 00:09:05,340 "Konuşma benimle. Seni dinlemeyeceğim. Ben sadece Tanrı'nın sözlerini dinlerim." 106 00:09:05,340 --> 00:09:06,710 "Vücudun iğrenç. 107 00:09:07,470 --> 00:09:10,710 Cüzamlı birinin vücudu gibi." 108 00:09:13,980 --> 00:09:21,920 "Çatlamış sıvalı bir duvar gibi, engerekler geçip akrepler yuva yapmış." 109 00:09:30,160 --> 00:09:40,370 "Saçların... üzüm salkımı gibi. Siyah üzüm salkımı gibi. 110 00:09:40,370 --> 00:09:42,470 Saçlarına dokunmama izin ver." 111 00:09:42,470 --> 00:09:43,280 “Geri çekil.” 112 00:09:48,480 --> 00:09:51,080 “Saçların iğrenç.” 113 00:09:51,280 --> 00:09:54,120 - Oh! Ne oldu? “Dudaklarını öpmeme izin ver.” 114 00:09:57,960 --> 00:10:01,260 “Sodom'un kızı, asla!” 115 00:10:02,430 --> 00:10:05,500 “Ağzını öpeceğim Iokanaan.” 116 00:10:05,500 --> 00:10:08,230 “Kötülük dünyaya kadınlarla girdi.” 117 00:10:14,000 --> 00:10:16,170 Ne oldu? Sorun ne? 118 00:10:16,370 --> 00:10:20,540 Aman Tanrım. Aman... Aman Tanrım! Youssef! Youssef! 119 00:10:25,620 --> 00:10:27,920 Çok üzgünüm... 120 00:10:27,920 --> 00:10:31,190 ...çok üzgünüm Bayan. 121 00:10:31,190 --> 00:10:36,890 “Ağzını öpeceğim Iokanaan. Ağzını öpeceğim.” 122 00:10:39,130 --> 00:10:43,270 Biri bana bir kova getirsin... Tanrı aşkına! Orada öyle durmayın! 123 00:10:45,440 --> 00:10:50,740 Çok üzgünüm hanımefendi, saçlarınızı ve manikürünüzü şahsen ben halledeceğim... 124 00:11:12,230 --> 00:11:19,470 "Dağlarda, dünyanın kurtarıcısı olacak olanın adımlarını duyuyorum..." 125 00:11:36,460 --> 00:11:41,520 Şeytanın yükü ve günahı kaldırılacak ve ruhunuz bir güvercin gibi yükselip özgürleşecek. 126 00:11:42,520 --> 00:11:47,060 Rab'bin adıyla gökyüzünde yükseklerde süzülmek size yolu göstermek için 127 00:11:47,300 --> 00:11:52,930 tek aşk için ve Rab'bi sevmenizi sağlamak için ve sizi sevenin sesini dinlemeniz için. 128 00:11:52,930 --> 00:11:55,840 Rab'bi sevin. Onun sesini dinleyin. 129 00:11:55,840 --> 00:12:00,710 Çünkü O bağışlar. Ve O'nun bağışlaması sonsuzdur. 130 00:12:00,710 --> 00:12:02,040 Ve O sizi sever. 131 00:12:02,510 --> 00:12:04,080 Tanrı sizi sever. 132 00:12:04,650 --> 00:12:06,280 Tanrı sizi seviyor. 133 00:13:29,530 --> 00:13:31,530 Yani bugün çalışmıyorsun? 134 00:13:31,530 --> 00:13:32,530 Hayır. 135 00:13:32,930 --> 00:13:34,170 Güzel! 136 00:13:35,870 --> 00:13:38,140 O işe ihtiyacın yok. 137 00:13:38,940 --> 00:13:40,670 Siktir git! 138 00:13:40,670 --> 00:13:43,110 Sen benim kraliçem olabilirsin. 139 00:13:43,970 --> 00:13:45,710 Seninle konuşmak istiyorum. 140 00:13:59,020 --> 00:14:04,390 Ne istersen olabilirsin, küçük kız. Ne istersen... sadece sorman yeterli. 141 00:14:04,390 --> 00:14:05,900 Hiçbir şey bilmiyorum. 142 00:14:05,900 --> 00:14:07,560 Seni Mihata'ya götüreceğim. 143 00:14:07,930 --> 00:14:09,200 ...Mihata mı? 144 00:14:09,200 --> 00:14:10,700 Evet. 145 00:14:18,070 --> 00:14:21,480 Küçük kız, bana karşı nazik ol. Bana karşı nazik ol. 146 00:14:25,550 --> 00:14:30,320 Seni korumak için buradayım. Seni korumak için buradayım. 147 00:14:30,320 --> 00:14:32,320 Siktir git! Ben hiçbir şey istemiyorum! 148 00:14:39,690 --> 00:14:42,760 Sen benim babam değilsin... pislik. 149 00:14:42,760 --> 00:14:44,430 Başka kimin var? 150 00:14:52,170 --> 00:14:53,070 Aman Tanrım! 151 00:14:53,070 --> 00:14:54,340 Siktir git! 152 00:15:02,520 --> 00:15:04,220 Geri döneceksin! 153 00:15:04,990 --> 00:15:06,820 Babacığına ihtiyacın olacak! 154 00:15:35,850 --> 00:15:37,520 Ve aradım... 155 00:15:37,980 --> 00:15:39,950 Tanrı'nın ışığını 156 00:15:40,990 --> 00:15:42,360 teselli olarak. 157 00:15:42,360 --> 00:15:45,420 Tanrı onu seviyor bayan. Tanrı onu seviyor. 158 00:15:46,090 --> 00:15:49,000 Siktir git... seni tanımıyorum. 159 00:15:50,230 --> 00:15:51,430 Tanrı sizi seviyor. 160 00:15:52,000 --> 00:15:53,370 Tanrı sizi kutsasın. 161 00:15:53,370 --> 00:15:57,740 Tanrı sizi kutsasın bayım. Tanrı'nın sesini dinleyin, O'nun affı sonsuzdur. 162 00:15:57,740 --> 00:16:00,240 Sonsuz bir bağış, size göstereyim... 163 00:16:00,640 --> 00:16:03,980 bizi çevreleyen tüm kötülükleri... 164 00:16:04,380 --> 00:16:08,210 ve kalplerimizi Tanrı'ya açarak 165 00:16:08,850 --> 00:16:12,450 bu kötülükten kurtulalım. Tanrı'nın sevgisinden. 166 00:16:12,850 --> 00:16:14,350 O sevgi doludur. 167 00:16:14,350 --> 00:16:18,560 Sevgi doludur. Tanrı'nın sevgisini dinleyelim. Onu dinleyelim. 168 00:16:19,690 --> 00:16:25,900 Çünkü O bize kendimizi nasıl seveceğimizi ve O'nun sevgisini nasıl kazanacağımızı öğretecek. Çünkü O sevgi dolu. 169 00:16:27,130 --> 00:16:29,530 Etrafım şeytanlarla çevriliydi 170 00:16:30,540 --> 00:16:33,940 Etrafımızdaki tüm şeytanlarla çevriliydim. 171 00:16:34,440 --> 00:16:36,810 Sonra Tanrı'nın sevgisini dinledim. 172 00:16:37,580 --> 00:16:40,380 Ve gördüm... günahın neler yapabileceğini. 173 00:16:41,550 --> 00:16:47,220 Tanrı sizi kutsasın. 174 00:16:48,790 --> 00:16:52,620 İnsanlar senin cehaletinin tohumlarından sevinç duymayacaklar 175 00:16:53,690 --> 00:16:55,990 canavarlar hariç. 176 00:16:57,260 --> 00:17:01,100 Kulaklarınızı açın ve dinleyin. Onun sözlerini dinleyin. 177 00:17:36,770 --> 00:17:40,740 Kanatlarını bul. Kanatlarını bul ve benimle uç. 178 00:17:40,740 --> 00:17:44,610 Ve Tanrı'nın adıyla birlikte kurtuluşa doğru uçabiliriz. 179 00:17:45,170 --> 00:17:46,780 Çünkü Tanrı seni seviyor. 180 00:17:47,210 --> 00:17:49,140 Ve ben de seni seviyorum. 181 00:17:53,520 --> 00:17:55,820 Ben seni... Ben de seni seviyorum. 182 00:17:55,820 --> 00:17:57,420 Gerçek aşk! 183 00:17:57,790 --> 00:18:00,690 Tanrı'nın sevgisinde gerçek aşkı buldum. 184 00:18:01,060 --> 00:18:05,430 Çünkü şeytanlar her yerde etrafımızı sarmış durumda. Tanrı'nın sevgisi seni uyandırsın. 185 00:18:05,430 --> 00:18:08,400 Tanrı seni seviyor. Tanrı seni seviyor. Ben seni seviyorum. 186 00:18:11,070 --> 00:18:16,500 Sanki Tanrı onun aracılığıyla konuşuyor. Sanki Cennet ile görünmez bir bağlantı var. 187 00:18:17,540 --> 00:18:21,040 Ve o Tanrı, İsa ve meleklerle konuşabiliyor. 188 00:18:21,340 --> 00:18:25,850 Mesele şu ki... ben Tanrı'nın öldüğünü sanıyordum. 189 00:18:27,350 --> 00:18:30,280 Gittiğini sanıyordum. Ama öyle değil. 190 00:18:30,620 --> 00:18:34,120 O bizimle birlikte burada. 191 00:18:34,120 --> 00:18:36,060 Bu inanç. Evet, inanç. 192 00:19:26,260 --> 00:19:28,810 Kurnaz bir aldatmaca, kabul etmeliyim. 193 00:19:28,810 --> 00:19:32,810 Harika işliyor. Bedava yemek, insanların saygısı... 194 00:19:32,810 --> 00:19:34,780 tüm ekstralar. 195 00:19:35,410 --> 00:19:38,280 Diğer tüm aptalların yaptığı tek şey kadınların peşinden koşmak. 196 00:19:38,960 --> 00:19:40,590 Vay canına, tıpkı geri kalanımız gibi. 197 00:19:42,990 --> 00:19:44,720 Bir yumurta alabilir miyim lütfen? 198 00:19:44,720 --> 00:19:47,230 Bir yumurta. Tek istediği bir yumurta. 199 00:19:48,460 --> 00:19:50,440 Bir tane yeter, teşekkürler. 200 00:19:50,440 --> 00:19:53,800 Genelde altı tane var, ona altı tane vermek istedim ama o altı tane istemiyor. Bir tane istiyor. 201 00:19:56,000 --> 00:19:58,140 Diğer beş yumurtayla beni kazıklıyor. 202 00:19:58,140 --> 00:20:02,240 Beş tane daha deli gelip her biri tek bir yumurta alsın diye beklemem gerek. 203 00:20:02,240 --> 00:20:03,410 Ne kadar? 204 00:20:03,740 --> 00:20:05,140 Tamam, bedava olsun. 205 00:20:05,640 --> 00:20:07,410 Ama adamı sevdim. 206 00:20:07,410 --> 00:20:09,010 Neden bilmiyorum. 207 00:20:09,580 --> 00:20:11,650 Her zaman çok nazik ve beni kutsuyor. 208 00:20:11,650 --> 00:20:13,280 Tanrı seni kutsasın. 209 00:20:13,750 --> 00:20:19,360 Seni kutsayan tek müşteri o... Öyle. Kiliseye gitmeme gerek yok. 210 00:20:19,690 --> 00:20:23,390 Artık burada komünyon alabilirim... bir gün ağzıma bir hosti koyacak. 211 00:20:49,750 --> 00:20:53,490 O sana öğretir 212 00:20:53,490 --> 00:20:57,360 O seni öldürür... o seni yozlaştırır. 213 00:20:57,360 --> 00:21:01,260 O seni yaratır... o seni taşır. 214 00:21:01,260 --> 00:21:05,800 O seni neşelendirir... o sana ilham verir. 215 00:21:05,800 --> 00:21:09,540 O seni izler... 216 00:21:09,540 --> 00:21:12,010 O seni duyuyor... o sana ihtiyaç duyuyor. 217 00:21:21,720 --> 00:21:25,590 O seninle konuşuyor... o seni kandırıyor. 218 00:21:25,590 --> 00:21:29,860 O seni hayal ediyor... o seni yozlaştırıyor. 219 00:21:29,860 --> 00:21:33,930 O seni okşuyor... o seni yaratıyor. 220 00:21:33,930 --> 00:21:37,770 O seni yok ediyor. ... seni kırbaçlıyor. 221 00:21:37,770 --> 00:21:42,300 Seni feda ediyor... seni terk ediyor. 222 00:21:42,300 --> 00:21:46,110 Seni yiyor. 223 00:21:46,110 --> 00:21:49,710 Seni unutur... seni affeder. 224 00:22:00,000 --> 00:23:00,000 ¤ Sobrio Subber Productions ¤ www.facebook.com/sobriosubberp 225 00:24:54,520 --> 00:25:01,860 Merhaba, ben Francis. Yaklaşık on yıldır burada çalışıyorum. Tuvalet temizliği yapan bir profesyonelim. 226 00:25:02,300 --> 00:25:10,070 Ve her türlü tuhaflığı gördüm, buradaki her dairenin kendi küçük hikayesi var, bazıları diğerlerinden daha tuhaf. 227 00:25:13,110 --> 00:25:19,380 Özellikle de bu binada yaşayan genç bir beyefendi, kendini Tanrı'nın adamı ilan etti... 228 00:25:19,880 --> 00:25:27,720 herkesi seven ve herkesin sevildiğini düşünen ve şimdi bedensel olmak isteyen. 229 00:25:28,290 --> 00:25:30,920 Göklerdeki Babamız 230 00:25:30,920 --> 00:25:33,290 adın kutsal kılınsın 231 00:25:33,590 --> 00:25:36,360 krallığın gelsin, senin iraden gerçekleşsin 232 00:25:36,360 --> 00:25:40,670 Gökte olduğu gibi yeryüzünde de bize bugün günlük ekmeğimizi ver 233 00:25:41,170 --> 00:25:44,700 ve bizim borçlarımızı bağışla, bizim de bağışladığımız gibi 234 00:25:45,070 --> 00:25:47,470 borçlularımıza 235 00:25:48,310 --> 00:25:49,610 ve bizi... 236 00:25:50,410 --> 00:25:53,910 bizi günaha sokma, bizi kötü olandan kurtar. 237 00:25:55,550 --> 00:25:57,020 Amin. 238 00:26:00,020 --> 00:26:02,650 Bir gün komşusuyla tartıştı 239 00:26:02,650 --> 00:26:05,960 ve... komşusu onu fena halde dövdü 240 00:26:05,960 --> 00:26:07,830 O da dönüp ona şöyle dedi: 241 00:26:07,830 --> 00:26:11,200 “İsa seni seviyor.” Diğer yanağını uzattı. 242 00:26:11,200 --> 00:26:14,100 Ama sonra yanağını tekrar çevirdiğinde yine vuruldu. 243 00:26:14,670 --> 00:26:16,630 Herkesi şaşırttı. 244 00:26:29,810 --> 00:26:31,950 Seninle kalmama izin ver. 245 00:26:35,790 --> 00:26:38,190 Biliyorum, bu garip. 246 00:26:38,860 --> 00:26:40,990 Sana aşığım. 247 00:26:54,500 --> 00:26:57,040 Bana dokunmanı istiyorum 248 00:26:57,040 --> 00:26:59,810 ve bana sarılmanı istiyorum. 249 00:27:00,180 --> 00:27:05,880 Her zaman seninle olmak istiyorum. Gözlerimi kapattığımda... 250 00:27:06,420 --> 00:27:12,250 senin başını ve ellerini görüyorum. 251 00:27:15,060 --> 00:27:20,800 Dudaklarını ve tenini görüyorum... tenin çok beyaz. 252 00:27:20,800 --> 00:27:22,060 Tanrı seni seviyor. 253 00:27:22,060 --> 00:27:25,200 Dağlardaki kar kadar beyaz. 254 00:27:28,370 --> 00:27:32,140 Dünyada senin cildin kadar beyaz hiçbir şey yok. 255 00:27:32,140 --> 00:27:33,440 Tanrım 256 00:27:33,440 --> 00:27:34,980 Bana dokunmama izin ver. 257 00:27:43,790 --> 00:27:45,850 Bana dokunmama izin ver. 258 00:27:46,690 --> 00:27:48,520 Bana dokunmama izin ver. 259 00:27:48,520 --> 00:27:50,390 Lütfen bana dokunma. 260 00:28:11,910 --> 00:28:13,910 Sen iğrençsin. Tiksindirici. 261 00:28:13,910 --> 00:28:17,480 Cüzzamlı birinin vücuduna sahipsin. 262 00:28:21,920 --> 00:28:24,090 Göklerdeki Babamız 263 00:28:24,860 --> 00:28:27,060 adın kutsal kılınsın 264 00:28:27,060 --> 00:28:29,960 egemenliğin gelsin, senin isteğin olsun 265 00:28:29,960 --> 00:28:34,230 bugün bize günlük ekmeğimizi ver 266 00:28:34,870 --> 00:28:39,340 ve bizim borçlarımızı bağışla bizim borçlularımızı bağışladığımız gibi 267 00:28:39,640 --> 00:28:43,040 ve bizi... ayartmaya yöneltme 268 00:28:43,440 --> 00:28:45,550 ama bizi kötülükten kurtar. 269 00:28:47,250 --> 00:28:49,450 Kızın ne zamandır içinde olduğunu biliyor musun? 270 00:28:49,880 --> 00:28:51,680 Hayır, bilmiyorum. 271 00:28:52,480 --> 00:28:54,720 Bazıları diğerlerinden daha uzun sürer. 272 00:28:54,720 --> 00:28:55,720 Evet. 273 00:28:56,490 --> 00:28:59,760 Bazıları 5 dakikada hallederken, bazıları yarım saatte hallediyor. 274 00:29:02,100 --> 00:29:05,330 Tanrı onun dramını kutsasın. 275 00:29:16,960 --> 00:29:19,310 Çok iyiyim. 276 00:29:26,380 --> 00:29:28,890 Ona bedenimi verebilirim. 277 00:29:30,190 --> 00:29:32,590 Ona her şeyi verebilirim 278 00:29:34,260 --> 00:29:36,830 sahip olduğum her şeyi. 279 00:29:38,130 --> 00:29:39,760 İstiyor musun...? 280 00:29:41,030 --> 00:29:43,630 Soyunmamı mı istiyorsun? 281 00:29:44,300 --> 00:29:49,540 ve sen istediğin her şeyi yapacak mısın? 282 00:29:52,980 --> 00:29:56,610 O seni yozlaştırır... o seni bozar. 283 00:29:56,610 --> 00:30:00,650 Seni okşuyor... seni kırbaçlıyor. 284 00:30:00,950 --> 00:30:03,190 O seni feda eder. 285 00:30:03,390 --> 00:30:06,890 O seni unutur. 286 00:30:07,660 --> 00:30:09,460 Ben... 287 00:30:10,130 --> 00:30:13,300 saçlarına dokunmak istiyorum. 288 00:30:14,800 --> 00:30:20,570 Burnumu saçlarına gömmek istiyorum 289 00:30:20,630 --> 00:30:27,140 ve koklamak ve senin soluduğun havayı solumak istiyorum. 290 00:30:27,910 --> 00:30:29,580 Saçlarına dokunmama izin ver. 291 00:30:29,580 --> 00:30:30,910 Bana dokunma. 292 00:30:34,780 --> 00:30:36,850 Saçların sanki... 293 00:30:36,850 --> 00:30:40,060 eski bir halı gibi. 294 00:30:46,700 --> 00:30:55,140 "Onlar görünmeyen bir Tanrı'ya tapıyorlar. Aslında sadece görünmeyen şeylere inanıyorlar..." 295 00:31:00,800 --> 00:31:04,210 Şuraya bak. Çok hızlı dönüyor. 296 00:31:05,550 --> 00:31:10,250 Sence duracak mı, yoksa uzun süre burada oturup bekleyecek miyiz? 297 00:31:10,250 --> 00:31:14,120 Burada sonsuza kadar oturabiliriz, çünkü dönmeyi asla bırakmayacak. 298 00:31:14,120 --> 00:31:22,200 Bu evren gibi. Asla durmaz, asla dönmeyi bırakmaz. Dönüp durur, dönüp durur, dönüp durur, dönüp durur. 299 00:31:22,200 --> 00:31:26,000 Dönüyor, dönüyor, dönüyor, dönüyor. 300 00:31:26,000 --> 00:31:33,170 Ve Tanrı orada, Tanrı orada, onunla birlikte dönüyor, onu izliyor. Tanrı her zaman orada, izliyor, izliyor, dönüyor, dönüyor, izliyor. 301 00:31:33,170 --> 00:31:38,550 Tanrı seni seviyor Tanrı seni seviyor orada seni seviyor, evrende dönüp duruyor 302 00:31:38,550 --> 00:31:42,880 onu ara. Onu ara. O ayda, evrende 303 00:31:42,880 --> 00:31:49,720 iyilikte ve kötülükte ve o seni izliyor, izliyor, izliyor, dönüyor, dönüyor, dönüyor. 304 00:31:49,720 --> 00:31:51,990 O orada ve burada. 305 00:31:51,990 --> 00:31:53,060 Orada mı? 306 00:31:53,060 --> 00:31:54,560 ve burada. 307 00:31:54,560 --> 00:31:55,900 Her yerde. 308 00:31:55,900 --> 00:31:58,060 - Ben göremiyorum. - Bakmıyorsun. 309 00:31:58,060 --> 00:32:02,640 Etrafına bak, onu bulacaksın. 310 00:32:02,640 --> 00:32:05,700 Bak. Eğer bakarsan, etrafına bak 311 00:32:05,700 --> 00:32:08,210 etrafına bak, etrafına bak... 312 00:32:13,050 --> 00:32:15,480 Gözlerine baktığımda 313 00:32:15,480 --> 00:32:21,290 Sakin mavi bir denizde boğuluyormuşum gibi hissediyorum. 314 00:32:22,720 --> 00:32:24,460 Bana bak 315 00:32:30,130 --> 00:32:36,970 Tanrı yargılamamı yasaklar ama yakışıklı bir adam dar beyaz pantolon giymiş... John Holmes'u hatırlatıyor bana. 316 00:32:39,000 --> 00:32:40,870 Çok güzel. 317 00:32:45,010 --> 00:32:47,580 Sence... 318 00:32:47,580 --> 00:32:51,080 ...kadınlar dünyaya kötülüğü getirdi mi? 319 00:32:51,350 --> 00:32:53,520 Sana kötü mü görünüyorum? 320 00:33:34,820 --> 00:33:37,190 Sen rahip misin? 321 00:33:38,880 --> 00:33:39,930 Hayır. 322 00:33:45,900 --> 00:33:48,740 Tanrı'yı sevmek için rahip olmaya gerek yok. 323 00:33:55,040 --> 00:33:57,810 Dudaklarını öpmek istiyorum. 324 00:33:58,810 --> 00:34:01,380 Dudaklarını öpmeme izin ver. 325 00:34:02,550 --> 00:34:04,990 Lütfen bana dokunma. 326 00:34:12,060 --> 00:34:13,860 Dokunmama izin ver. 327 00:34:13,860 --> 00:34:14,660 Lütfen bana dokunma. 328 00:34:14,660 --> 00:34:16,130 Dokunmama izin ver. 329 00:34:17,800 --> 00:34:21,040 Dokunma bana! Dokunma bana! Bana dokunma. 330 00:34:23,470 --> 00:34:25,470 Tanrı seni seviyor. 331 00:34:25,470 --> 00:34:27,340 Ağzını öpeceğim. 332 00:34:27,340 --> 00:34:29,210 Ve Tanrı seni affeder. 333 00:34:32,050 --> 00:34:33,900 Kalbini Tanrı'ya açmalısın. 334 00:34:33,900 --> 00:34:35,620 Ağzını öpeceğim. 335 00:34:35,620 --> 00:34:36,450 Hayır, yapmayacaksın. 336 00:34:50,560 --> 00:34:56,170 Kız yüzünde bir gülümsemeyle dışarı çıktı sanki Tanrı ona zor zamanlar yaşatmış gibiydi. 337 00:35:54,160 --> 00:35:56,130 Ohh çok güzel... 338 00:35:56,130 --> 00:35:59,060 Aman Tanrım çok güzel... 339 00:36:02,330 --> 00:36:05,540 Aman Tanrım... beni sik, beni sik! beni sik!! 340 00:36:51,280 --> 00:36:53,420 Rab benim çobanımdır 341 00:36:53,420 --> 00:36:55,480 İhtiyacım olmayacak 342 00:36:55,790 --> 00:36:59,590 Beni yeşil çayırlarda yatırır 343 00:36:59,590 --> 00:37:02,520 Beni durgun suların kıyısına götürür. 344 00:37:03,260 --> 00:37:05,560 Ruhumu yeniler 345 00:37:06,630 --> 00:37:12,600 Beni doğru yollara götürür. Ölümün gölgesinin vadisinden geçsem bile, kötülükten korkmayacağım 346 00:37:13,540 --> 00:37:16,970 çünkü sen benimlesin 347 00:37:16,970 --> 00:37:22,640 iyilik ve merhamet yaşamımın bütün günleri boyunca beni izleyecek 348 00:37:23,280 --> 00:37:28,120 ve Rab'bin evinde oturacağım. 349 00:37:32,020 --> 00:37:35,420 Amin. 350 00:37:37,230 --> 00:37:38,660 Amin. 351 00:37:48,420 --> 00:37:50,400 Tutkulu bir adamdı. 352 00:37:51,280 --> 00:37:54,010 Yani daha kutsal olan ne? 353 00:37:54,010 --> 00:37:57,480 Ama insanlarda görmek istediğimizi görürüz. 354 00:37:58,710 --> 00:38:00,610 Duymak istediğimizi dinleriz. 355 00:38:49,800 --> 00:38:54,070 Hiçbir şey elde edemezsin... 67 yıl ve hiçbir şey elde edemezsin. 356 00:38:54,070 --> 00:38:58,070 Sosyal Güvenlik çekinizi 862$ alıyorsunuz. 357 00:38:58,400 --> 00:39:03,240 Beverly Hills'te yaşamam gerekiyordu ama içeri girmeme izin verecek kimseyi bulamadım. 358 00:39:03,240 --> 00:39:04,780 Neyse. 359 00:39:07,150 --> 00:39:09,780 yaşamak için harika bir yerdi, hatırlıyorum. 360 00:39:11,520 --> 00:39:12,750 Yeni bir gün, yeni bir fırsat. 361 00:39:12,750 --> 00:39:13,980 Dediğim gibi: 362 00:39:13,980 --> 00:39:15,980 Hollywood'da sıra dışı bir şey yok. 363 00:39:26,930 --> 00:39:28,270 Sally? 364 00:39:45,220 --> 00:39:46,720 Sally? 365 00:40:23,220 --> 00:40:24,720 Bir zamanlar... 366 00:40:24,720 --> 00:40:26,760 uzak bir krallıkta... 367 00:40:26,760 --> 00:40:30,930 güzel bir kızı olan zavallı aptal bir değirmenci. 368 00:40:31,530 --> 00:40:35,260 Değirmenci kızını her fırsatı değerlendirmeye teşvik etti. 369 00:40:40,940 --> 00:40:44,210 Bir gün Kral nehrin kenarında yürürken 370 00:40:44,210 --> 00:40:48,110 değirmenci kızının maceralarını anlatmak için durdu. 371 00:40:48,110 --> 00:40:53,350 Kral değirmenci şunu söyleyene kadar sessizce dinledi: 372 00:40:53,610 --> 00:40:58,420 - Kızım da samanı altına çevirebilir. 373 00:41:05,890 --> 00:41:08,730 Bırak beni. 374 00:41:08,730 --> 00:41:11,830 Seni burada istemiyoruz, anlıyor musun? 375 00:41:15,270 --> 00:41:17,970 Hadi orospu, saklayacak hiçbir şeyin yok. 376 00:41:21,580 --> 00:41:24,640 Her şeyden çok altını seven Kral 377 00:41:24,640 --> 00:41:28,820 değirmencinin kızının şatosuna götürülmesini istedi. 378 00:41:30,580 --> 00:41:35,150 Ertesi gün Kral kıza büyük bir saman yığını gösterdi ve şöyle dedi: 379 00:41:35,150 --> 00:41:41,160 - Şafaktan önce bu samanı altına çevirmelisin yoksa öleceksin. («Rumpelstilzchen» Grimm Kardeşler) 380 00:42:52,060 --> 00:43:01,680 "Bir sürü adam ona karşı ayaklansın. Halk taşlarla silahlansın ve onu taşlasın..." (Salomé - O.Wilde) 381 00:43:01,680 --> 00:43:03,370 Burası iyi bir yer. 382 00:43:04,340 --> 00:43:05,780 Bu gerçekten iyi. 383 00:43:06,510 --> 00:43:10,710 Buradaki diğer çöplüklere bak ve sonra geri gelip bana nasıl olduğunu söyle. 384 00:43:12,920 --> 00:43:14,980 9 aydır burada. 385 00:43:15,650 --> 00:43:17,850 Eh, gelecek hafta 9 ay olacak. 386 00:43:19,160 --> 00:43:22,790 Kira ödemiyor ama başkası ödüyor. 387 00:43:23,890 --> 00:43:27,730 Tam zamanında. Büyük paralar geliyor. 388 00:43:28,130 --> 00:43:30,100 Ve önemli olan da bu. 389 00:43:30,370 --> 00:43:32,640 Tanrı mı? Tanrı yok mu? 390 00:43:33,670 --> 00:43:35,700 Gerçekten bir fark yaratıyor mu? 391 00:43:40,880 --> 00:43:42,310 Merhaba 392 00:43:45,110 --> 00:43:46,550 Biliyor musun... 393 00:43:47,220 --> 00:43:49,380 aşık olduk. 394 00:43:51,050 --> 00:43:53,220 Sana benden bahsetti mi? 395 00:44:02,660 --> 00:44:04,030 Hayır? 396 00:44:05,100 --> 00:44:07,900 Ah. Ve... 397 00:44:08,140 --> 00:44:10,670 ...evleneceğiz. 398 00:44:12,270 --> 00:44:17,140 Zaten Tanrı ile evli bir adamla evleneceği yanılgısına kapılmış. 399 00:44:18,750 --> 00:44:21,880 Ve... bu işe yaramayacak. 400 00:44:22,850 --> 00:44:28,690 Anlaştığımız anda evleneceğiz. 401 00:44:41,270 --> 00:44:43,070 Teşekkür ederim. 402 00:45:20,010 --> 00:45:21,770 Herkes 403 00:45:21,770 --> 00:45:23,710 bana her zaman söylediler 404 00:45:24,340 --> 00:45:27,350 o siyah... iyi değildi. 405 00:45:27,350 --> 00:45:30,680 siyah... kötüydü. 406 00:45:31,620 --> 00:45:33,050 Kötü! 407 00:45:35,490 --> 00:45:37,590 Tanrı'nın bir cezası. 408 00:45:39,420 --> 00:45:41,190 Hiç şüphem yoktu. 409 00:45:41,190 --> 00:45:43,190 Neden yapayım ki? 410 00:45:44,100 --> 00:45:46,800 Nedenini bilmiyordum. 411 00:45:48,870 --> 00:45:50,530 Neyi yanlış yapmıştım? 412 00:45:50,940 --> 00:45:53,340 Ve sonra vaizi buldum 413 00:45:54,470 --> 00:45:57,880 Bana siyah olduğunu söyledi 414 00:45:58,480 --> 00:46:00,540 ve ben beyazdım. 415 00:46:00,910 --> 00:46:04,110 İlk başta deli olduğunu düşündüm 416 00:46:04,880 --> 00:46:06,950 uzun zamanımı aldı 417 00:46:06,950 --> 00:46:08,850 ama sonra 418 00:46:10,250 --> 00:46:14,020 Ne demek istediğini anladım. 419 00:46:23,500 --> 00:46:24,800 Merhaba. 420 00:46:24,800 --> 00:46:26,300 Bir şey ister misin? 421 00:46:26,300 --> 00:46:29,570 Evet ben... onun için biraz yiyecek alabilir miyim? - Kim? 422 00:46:30,040 --> 00:46:31,070 dışarıdaki adam için... 423 00:46:31,070 --> 00:46:34,880 o... erkek arkadaşım. 424 00:46:35,310 --> 00:46:36,880 Kim? Kutsal adam mı? 425 00:46:36,880 --> 00:46:38,850 Evet. Beni seviyor. 426 00:46:43,390 --> 00:46:45,150 Onu her gün besliyorum. 427 00:46:47,880 --> 00:46:49,290 Adın ne? 428 00:46:52,230 --> 00:46:53,830 ... Sally. 429 00:46:55,560 --> 00:46:57,870 Söyle bana... iyi misin? 430 00:46:59,630 --> 00:47:01,270 Evden kaçtın mı? 431 00:47:02,400 --> 00:47:03,710 Hayır. 432 00:47:03,710 --> 00:47:05,370 Baban nerede olduğunu biliyor mu? 433 00:47:05,370 --> 00:47:07,480 Evet, iyiyim. 434 00:47:08,940 --> 00:47:12,310 Sana da bir şeyler yiyebileceğin anlaşılıyor. 435 00:47:13,310 --> 00:47:15,750 Sana bir şeyler vereceğim ama ikinizin de yemesi gerekiyor. 436 00:47:19,420 --> 00:47:22,920 Şimdi kendine bir kız arkadaş buldu. Ve ona bedava yemek de vermem gerekiyor. 437 00:47:24,430 --> 00:47:26,660 Nasıl görünüyorum... Rahip Teresa mı? 438 00:47:26,660 --> 00:47:30,230 Başımda bir başlık görüyor musun? Boynumda bir yaka mı? 439 00:47:31,430 --> 00:47:33,430 Bu bir kilise değil. 440 00:47:38,540 --> 00:47:41,940 Merhaba. Tanrı seni seviyor. Seni gerçekten seviyor. 441 00:47:41,940 --> 00:47:44,810 Tanrı seni seviyor. Tanrı seni seviyor! 442 00:47:47,280 --> 00:47:48,820 Tanrı seni seviyor! 443 00:47:48,820 --> 00:47:51,450 Tanrı'nın sesini dinle. 444 00:47:51,450 --> 00:47:52,820 Onu dinle! 445 00:47:55,360 --> 00:47:57,020 O seni seviyor! - Teşekkür ederim. 446 00:47:57,220 --> 00:47:59,560 Onu dinleyin. O hepinizi seviyor. 447 00:48:00,360 --> 00:48:02,860 Onu dinleyin. O hepinizi seviyor. 448 00:48:02,960 --> 00:48:07,100 Tanrı sizi seviyor. Dinleyin... Tanrı'nın sesini dinleyin. 449 00:48:07,400 --> 00:48:09,200 Tanrı sizi seviyor. 450 00:48:09,840 --> 00:48:12,770 - Hey! Tanrı sizi seviyor. 451 00:48:12,770 --> 00:48:18,680 Dinle... Tanrı'nın sesini dinle... Tanrı'nın sesini dinle. 452 00:48:18,680 --> 00:48:20,810 Tanrı seni seviyor. 453 00:48:20,810 --> 00:48:23,550 - Ne? Tanrı'nın sesini dinle. 454 00:48:23,550 --> 00:48:27,020 Sesi dinle... Tanrı'nın sesini dinle. 455 00:48:27,020 --> 00:48:29,390 O seni seviyor. 456 00:48:29,390 --> 00:48:32,320 Bu ne? Bu ne? Bu ne? Bunları nereden aldın? 457 00:48:32,320 --> 00:48:34,760 Bunları nereden aldın? 458 00:48:34,760 --> 00:48:38,260 Bunları nereden aldın!? 459 00:48:38,260 --> 00:48:39,430 Sana bir soru soruyorum. Bunları nereden aldın? 460 00:48:39,430 --> 00:48:41,370 Ne istiyorsun? Ne istiyorsun? Ne yapıyorsun? 461 00:48:41,370 --> 00:48:43,670 - Sana bir şey söylemek istedim - Bana ne söylemek istiyorsun? 462 00:48:43,670 --> 00:48:45,100 Tanrı'yı ​​buldum. 463 00:48:45,150 --> 00:48:46,770 Tanrı'yı ​​bulamadın. - Onu buldum! Tanrı'yı ​​buldun mu? - Evet 464 00:48:46,890 --> 00:48:48,710 - Tanrı'yı ​​buldun mu? - Evet, artık birlikte olabiliriz. 465 00:48:48,710 --> 00:48:51,980 Senden hoşlanmıyorum ve asla birlikte olmayacağız. Anlıyor musun? 466 00:48:51,980 --> 00:48:54,950 Tanrı'nın sevgisi hayatımda. Tanrı hayatımda. 467 00:48:54,950 --> 00:48:59,680 Tanrı hayatımı kurtardı ve hayatımda Tanrı'nın olmasından mutluyum. Tek istediğim bu. 468 00:49:02,490 --> 00:49:04,060 Seni seviyorum. 469 00:49:04,060 --> 00:49:08,560 Beni iğrendiriyorsun... beni iğrendiriyorsun. Senden hoşlanmıyorum!! 470 00:49:08,560 --> 00:49:12,800 Anlıyor musun? Anlıyor musun!? 471 00:49:12,930 --> 00:49:15,630 Beni sevmiyorsun. Beni sevmiyorsun. Beni becermek istiyorsun. Yapmak istediğin bu mu? 472 00:49:15,630 --> 00:49:19,200 Beni becermek mi? İstediğin bu mu? Daha önce böyle bir hayat yaşadım... Beni duyabiliyor musun!? 473 00:49:19,200 --> 00:49:23,010 Daha önce böyle bir hayat yaşadım. Bıraktım artık! 474 00:49:23,010 --> 00:49:24,410 Bıraktım artık o hayatı. 475 00:49:24,410 --> 00:49:27,680 Artık hayatımda Tanrı var. Seni hayatımda istemiyorum. 476 00:49:27,680 --> 00:49:32,550 Hayatımdan uzak dur. Hayatımdan çık! 477 00:51:00,670 --> 00:51:04,940 Tanrı ile evli olduğunuzda hayatınızda başka kimseye yer kalmaz 478 00:51:06,170 --> 00:51:08,680 hepsi sadece gelip geçiyor. 479 00:51:08,680 --> 00:51:11,210 gece boyunca süzülen gemiler gibi. 480 00:52:19,580 --> 00:52:24,380 Ağzını öpeceğim, Jokanaan. Ağzını öpeceğim. 481 00:52:43,130 --> 00:52:45,170 Ağzını öpmeme izin ver. 482 00:52:46,670 --> 00:52:59,480 "Aya bak. Ayın garip bir görünümü var. Mezardan çıkan bir kadına benziyor. Ölü bir kadına benziyor..." 483 00:55:18,780 --> 00:55:28,700 "O gün ay kan gibi olacak ve göğün yıldızları olgunlaşmamış incirler gibi yere düşecek..." 484 00:55:54,720 --> 00:55:59,560 "Ve ​​yeryüzünün kralları korkacak..." 485 00:56:50,210 --> 00:56:51,970 Onun bir aziz olduğunu düşünüyor muyum? 486 00:56:53,610 --> 00:56:55,910 Samimi bir cevap mı? 487 00:56:56,740 --> 00:56:59,080 Evet öyle düşünüyorum. 488 00:58:14,920 --> 00:58:17,660 Tanrı'nın Hollywood Bulvarı'nda olduğunu düşünüyor muyum? 489 00:58:18,180 --> 00:58:21,790 Tanrı Hollywood Bulvarı'nda olmasaydı bu isimler orada olmazdı. 490 00:59:15,850 --> 00:59:18,420 Ağzın. 491 00:59:20,480 --> 00:59:23,720 Ağzın. Ağzını öpeceğim. 492 00:59:23,720 --> 00:59:28,690 Geri! Seni dinlemek istemiyorum. Sadece Rab'bin sözlerini dinliyorum. 493 00:59:41,470 --> 00:59:43,840 Ve O'nun Bağışlamasında umut vardır 494 00:59:44,910 --> 00:59:48,280 ve gerçek aşk vardır. Ruhunuz için gerçek aşk. 495 00:59:48,280 --> 00:59:50,680 Tanrı seni korusun. Tanrı seni seviyor. 496 00:59:53,420 --> 00:59:57,090 Tanrı şeytanlarımı ve korkularımı 497 00:59:57,090 --> 00:59:58,890 ve acımı 498 01:00:00,120 --> 01:00:04,430 ve bana Umut verdi. O'nun sana ışığı, sevgiyi ve bağışlamayı göstermesine izin ver 499 01:00:04,630 --> 01:00:05,860 ve umudu 500 01:00:05,860 --> 01:00:08,060 ve tüm korkularını alıp götür 501 01:00:08,660 --> 01:00:11,430 ve tüm acını ve tüm acını 502 01:00:12,300 --> 01:00:15,700 ve bizi çevreleyen tüm Kötülüğü 503 01:00:15,700 --> 01:00:20,910 Tanrı'yı ​​bulalım, umudu bulalım. Tanrı'yı ​​dinleyelim. 504 01:00:29,780 --> 01:00:30,680 Sally! 505 01:00:36,520 --> 01:00:39,460 Sally... nerelerdeydin? 506 01:00:39,990 --> 01:00:42,430 Ah... baksana. 507 01:00:47,570 --> 01:00:49,440 Ne oldu Sally? 508 01:00:52,880 --> 01:00:57,880 Sally... dinle, neden eve gitmiyorsun? Neden birkaç gün evde dinlenip sonra geri gelmiyorsun? 509 01:00:58,400 --> 01:00:59,300 mmh? Sally? 510 01:01:00,250 --> 01:01:03,580 Sally senin için endişeleniyorum. Ne olduğunu anlamıyorum... 511 01:08,720 --> 01:01:10,660 ...yardım edeyim sana! 512 01:01:37,480 --> 01:01:38,850 Ne istiyorsun? 513 01:01:49,990 --> 01:01:51,500 Hadi... yardıma ihtiyacın var mı? ...sikimi em. 514 01:01:51,500 --> 01:01:54,030 İğrençsin. 515 01:01:54,570 --> 01:01:56,960 Sikimi em... bebeğim. 516 01:01:56,960 --> 01:01:58,540 İğrençsin! 517 01:01:58,540 --> 01:02:02,240 Tamam! ...Tamam! 518 01:02:02,240 --> 01:02:05,810 hadi ama... sadece bana biraz süt ver bebeğim... 519 01:02:05,810 --> 01:02:09,380 Tamam! ...Tamam! 520 01:02:09,380 --> 01:02:10,620 Yapacağım. 521 01:02:10,620 --> 01:02:13,280 Ve günahın neler yapabileceğini gördüm 522 01:02:13,820 --> 01:02:19,720 Ve Tanrı'nın sevgisinin ve ışığının günaha neler yapabileceğini gördüm 523 01:02:19,720 --> 01:02:22,030 Senin kedin olmamı ister misin? 524 01:02:22,030 --> 01:02:23,960 Evet bebeğim. 525 01:02:24,930 --> 01:02:29,130 Benden sütümü emmemi ister misin? - Ah evet bebeğim. 526 01:02:29,330 --> 01:02:31,330 Emmek istiyorum... - Oh em beni em beni em bebeğim. 527 01:02:31,430 --> 01:02:33,800 Emmek istiyorum! Hadi... 528 01:02:36,810 --> 01:02:37,870 Tamam! 529 01:02:40,710 --> 01:02:43,210 Senin kedin olacağım. 530 01:02:43,210 --> 01:02:44,910 İyi hissettiriyor. 531 01:02:45,280 --> 01:02:46,680 Kendimizi iyi hissettiriyor. 532 01:02:47,320 --> 01:02:51,920 Çünkü Tanrı seni seviyor. Tanrı seni seviyor. Tanrı seni korusun. 533 01:02:51,920 --> 01:02:53,820 Tanrı seni korusun. 534 01:02:53,820 --> 01:02:55,660 Hayır! 535 01:02:55,660 --> 01:02:57,530 Hadi küçüğüm... 536 01:02:57,530 --> 01:02:59,090 Tamam tamam. 537 01:02:59,090 --> 01:03:01,730 Tamam. Tamam... hadi. 538 01:03:03,130 --> 01:03:05,330 Em... hadi em. Tamam 539 01:03:08,200 --> 01:03:10,640 Senin kedin olacağım. 540 01:03:10,640 --> 01:03:12,510 Senin olacağım. 541 01:03:13,210 --> 01:03:15,940 Bir şey var... 542 01:03:15,940 --> 01:03:18,250 Bir şey var... 543 01:03:18,810 --> 01:03:22,780 Beni rahat bırak! 544 01:03:22,780 --> 01:03:24,590 Ne istediğini söyle bana, bebeğim. 545 01:03:24,590 --> 01:03:30,160 Senin peşinde... seni seviyor... sana sahip 546 01:03:30,160 --> 01:03:31,730 Ne? Ne? 547 01:03:33,960 --> 01:03:36,630 Tamam, üzgünüm. Ne istiyorsun? 548 01:03:36,630 --> 01:03:38,470 Ne istiyorsun bebeğim? 549 01:03:38,470 --> 01:03:39,300 Burada değil! 550 01:03:39,300 --> 01:03:40,430 Ne istiyorsun bebeğim? 551 01:03:40,430 --> 01:03:43,700 İstiyorum... tek bir şey var. 552 01:03:43,700 --> 01:03:46,110 Ne? Ne istiyorsun ne? 553 01:03:46,110 --> 01:03:48,180 Bekle bekle... Yapacağım! 554 01:03:48,710 --> 01:03:53,150 Bir şey var... birinin ölmesi gerekiyor. 555 01:03:53,150 --> 01:03:55,880 Oh, bu kolay bebeğim. 556 01:03:55,880 --> 01:03:57,050 Evet? - Evet 557 01:03:57,780 --> 01:04:00,350 Ah bebeğim... hadi gidelim. 558 01:04:01,460 --> 01:04:03,420 Hadi gidelim bebeğim. 559 01:04:06,560 --> 01:04:21,340 "Dudaklarında ekşi bir tat vardı. Kanın tadı mıydı? Ama belki de aşkın tadıydı. Aşkın ekşi bir tadı olduğunu söylerler..." 560 01:04:21,640 --> 01:04:23,280 Gel ve bana bak 561 01:04:24,210 --> 01:04:26,050 çünkü aşkı buldum. 562 01:04:26,450 --> 01:04:29,620 Ve umut. Ve tüm korkularını bırak 563 01:04:30,850 --> 01:04:32,990 ve tüm acılarını ve ızdıraplarını 564 01:04:32,990 --> 01:04:34,920 Bana o adamı göster. 565 01:04:34,920 --> 01:04:36,860 O kim? Bana göster. 566 01:04:38,120 --> 01:04:41,990 Ve gözlerimi açtım ve kulaklarımı Tanrı'ya açtım. 567 01:04:44,100 --> 01:04:48,270 Neden? Bu adamı tanıyorum. Bu adamı tanıyorum. Neden..? 568 01:04:48,270 --> 01:04:51,570 Ve O, hem öfkeli bir adamdır hem de bağışlayıcı bir adamdır 569 01:04:52,670 --> 01:04:54,470 Çünkü Tanrı hepimizi seviyor. 570 01:04:58,210 --> 01:05:03,650 Sesini dinleyin, o merhametle doludur. Çünkü Tanrı affeder. Tanrı hepimizi affeder. 571 01:05:30,000 --> 01:06:30,000 ¤ Sobrio Subber Productions ¤ www.facebook.com/sobriosubberp 572 01:07:58,150 --> 01:08:00,290 Şimdi seni öpebilirim. 573 01:08:00,290 --> 01:08:02,590 Söylememiş miydim? 574 01:08:02,590 --> 01:08:05,360 Şimdi seni öpebilirim! 575 01:08:58,240 --> 01:09:01,950 Ve Tanrı, İsa ve Meleklerle konuşabilir 576 01:09:01,950 --> 01:09:06,220 Şey şu ki... Tanrı'nın öldüğünü sanıyordum. 577 01:09:08,180 --> 01:09:11,190 Gitti sanıyordum. Ama gitmedi. 578 01:09:11,190 --> 01:09:16,660 O burada... bizimle ve herkesle. Bu inanç. Evet inanç. 579 01:09:20,660 --> 01:09:30,660 ¤ SUNAR:Tunahantino ¤ www.facebook.com/sobriosubberp 580 01:09:32,660 --> 01:09:42,660 Altyazılar - Tunahantino - 581 01:09:44,660 --> 01:09:54,660 581 01:09:55,305 --> 01:10:55,804 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm