Johnny 316
ID | 13178575 |
---|---|
Movie Name | Johnny 316 |
Release Name | Johnny316.1998 |
Year | 1998 |
Kind | movie |
Language | Turkish |
IMDB ID | 183171 |
Format | srt |
1
00:00:01,780 --> 00:00:10,660
"Benim ülkemde artık tanrılar kalmadı. İnsanlar onları kovdu.
Bazıları onların dağlarda sığınak bulduklarını söylüyor..."
(Salomé - O.Wilde)
2
00:00:13,000 --> 00:00:19,000
¤ SUNAR:Tunahantino ¤
3
00:00:24,000 --> 00:00:29,000
Çeviri:Tunahantino'nun kullandığı Translate
4
00:00:34,000 --> 00:00:39,000
5
00:00:44,000 --> 00:00:48,000
6
00:00:53,000 --> 00:00:57,000
7
00:00:59,000 --> 00:01:05,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
8
00:01:12,850 --> 00:01:15,820
Çünkü Tanrı sizi seviyor. Tanrı sizi seviyor.
Tanrı sizi kutsasın. Tanrı sizi kutsasın.
9
00:01:16,890 --> 00:01:23,260
...Tanrı'nın adıyla gökyüzünde yükseklerde uçmak için
size tek sevgiye giden yolu gösterecek olan
10
00:01:23,260 --> 00:01:27,130
ve Rab'bi sevmenize ve sizi sevenin sesini
duymanıza izin verecek.
11
00:01:27,130 --> 00:01:29,970
Rab'bi sevin, O'nun sesini dinleyin.
12
00:01:29,970 --> 00:01:33,200
Çünkü O bağışlar. Ve O'nun bağışlaması sonsuzdur.
13
00:01:33,500 --> 00:01:34,870
Ve O sizi sever.
14
00:01:34,870 --> 00:01:36,740
Tanrı'nın umudu her yerdedir.
15
00:01:36,740 --> 00:01:38,870
Tanrı'nın ışığı her yerdedir.
16
00:01:38,870 --> 00:01:40,680
Onun sesini dinleyin.
17
00:01:40,880 --> 00:01:43,280
Onun sözlerini dinleyin.
18
00:01:43,280 --> 00:01:45,450
Onun sözleri umut dolu sözlerdir.
19
00:01:45,450 --> 00:01:49,850
Umut!
Tanrı sizi seviyor bayan. Tanrı sizi seviyor.
20
00:01:49,850 --> 00:01:53,020
Tanrı sizi seviyor.
Ona kalbinizi açın.
21
00:01:53,450 --> 00:01:54,660
Onun sesini dinleyin!
22
00:01:55,960 --> 00:02:04,370
"Mucizeler. Onlar mucizelere inanmazlar.
Çok fazla mucize gördüler..."
23
00:02:33,460 --> 00:02:35,530
Ketçap istiyorum.
24
00:02:39,270 --> 00:02:44,140
Ketçap istiyorum.
25
00:02:44,870 --> 00:02:46,240
Ketçap.
26
00:02:47,210 --> 00:02:51,680
Ketçap istiyorum. Ketçap istiyorum.
Ketçap istiyorum. Ketçap istiyorum.
27
00:02:51,680 --> 00:02:53,680
Git kendin al!
28
00:03:03,090 --> 00:03:04,990
Lütfen
29
00:03:25,480 --> 00:03:30,150
Neden her şeyi benden bu kadar uzağa koyuyorsun?
Bunu bilerek yapıyorsun, değil mi?
30
00:03:30,150 --> 00:03:32,020
Hayır.
Önemli değil.
31
00:03:32,020 --> 00:03:33,520
Nasıl istersen.
32
00:03:37,620 --> 00:03:41,190
Tereyağını alabilir miyim?
Lütfen?
33
00:03:41,190 --> 00:03:43,390
Bir kez olsun farklı bir şey yap.
34
00:04:08,680 --> 00:04:10,250
Saçlarımın uzamış kısımlarını ne yapacaksın?
35
00:04:11,590 --> 00:04:13,090
Sonra görüşürüz.
36
00:04:15,490 --> 00:04:18,030
Saçlarımın uzayan kısımlarını boyayacağına söz vermiştin.
37
00:04:18,030 --> 00:04:19,530
Sally?
38
00:04:27,880 --> 00:04:30,770
Tamam. Sen dönene kadar burada bekleyeceğim.
39
00:04:32,680 --> 00:04:33,810
Lütfen?
40
00:04:37,040 --> 00:04:40,450
Tamam, ben... burada işeyeceğim!
41
00:04:43,190 --> 00:04:44,650
O iyi biri.
42
00:04:45,050 --> 00:04:46,360
Bizi mutlu ediyor.
43
00:04:46,960 --> 00:04:48,320
Çünkü Tanrı sizi seviyor.
Tanrı sizi seviyor.
44
00:04:48,320 --> 00:04:51,230
Tanrı sizi kutsasın.
Tanrı sizi kutsasın.
45
00:04:54,000 --> 00:04:55,630
Tanrı sizi kutsasın bayım.
46
00:04:56,400 --> 00:04:58,030
Sokaklarda...
47
00:04:58,800 --> 00:05:01,140
kanat çırpma seslerini duydum...
48
00:05:02,040 --> 00:05:03,570
ölüm meleğinin.
49
00:05:04,870 --> 00:05:06,070
Dinleyin.
50
00:05:08,710 --> 00:05:11,710
Kalbinizin sesini dinleyin.
Çünkü Tanrı'nın sesi...
51
00:05:12,110 --> 00:05:13,310
burada.
52
00:05:16,650 --> 00:05:18,550
Bu adam kim?
53
00:05:20,620 --> 00:05:23,220
Bir tür guru, biliyor musun?
54
00:05:24,090 --> 00:05:26,090
Hollywood'da bir guru, anladın mı?
55
00:05:27,960 --> 00:05:29,360
Çılgınca!
56
00:05:29,730 --> 00:05:31,430
Ne bileyim, iyi bir adam.
57
00:05:31,770 --> 00:05:35,070
Buraya gelir... ben ona yemek veririm,
o da “teşekkürler” der.
58
00:05:35,070 --> 00:05:38,610
“Tanrı seni korusun” “Tanrı seni seviyor”
İyi bir adam.
59
00:05:38,610 --> 00:05:41,040
Tanrı seni korusun. Tanrı seni korusun.
60
00:05:41,040 --> 00:05:43,010
Tanrı seni seviyor. Tanrı seni seviyor.
61
00:05:43,010 --> 00:05:46,750
Sanırım o... çölden bir yerden geliyor.
Muhtemelen Vegas'tan, hepsi oradan geliyor.
62
00:05:47,510 --> 00:05:48,680
Adı ne?
63
00:05:48,680 --> 00:05:51,220
Bilmiyorum... John Giobbe gibi bir şey.
64
00:05:51,220 --> 00:05:53,150
Uyanık olmalısınız...
65
00:05:53,150 --> 00:05:55,520
çünkü ölüm meleği üzerimizde.
66
00:05:56,160 --> 00:06:01,630
O bazı şeyler söylüyor ve sanki başka dillerde konuşuyormuş gibi, bilirsin...
benim anlamadığım şeyler.
67
00:06:03,730 --> 00:06:04,930
Al.
68
00:06:04,930 --> 00:06:08,730
Bir dahaki sefere geldiğinde benim adıma bir içki ısmarla, tamam mı?
69
00:06:08,730 --> 00:06:11,340
Tabii ki.
70
00:06:21,110 --> 00:06:23,080
Onu alkolik mi yapmak istiyorsun?
71
00:06:23,580 --> 00:06:25,020
Ona bir dolar vereceğim. Çok hırslı değil.
72
00:06:25,020 --> 00:06:28,250
Para hiçbir işe yaramaz.
73
00:06:28,250 --> 00:06:32,860
Tanrı'nın sesini dinleyin ve O'nun söyleyeceklerini dinleyin.
Çünkü O'nun söylediği şey...
74
00:06:33,490 --> 00:06:35,330
bağışlamadır.
75
00:06:35,330 --> 00:06:38,830
Tanrı, İsa, Musa ve Şeytan. O hepsini tanır.
76
00:06:38,830 --> 00:06:42,130
Aziz Patrick veya Jeanne d'Arc gibi bir aziz gibidir.
77
00:06:42,500 --> 00:06:46,840
O... bizim anlamadığımız şeylerden bahsediyor.
78
00:06:46,840 --> 00:06:49,870
Her gün buradadır... benim gibi.
79
00:06:49,870 --> 00:06:53,910
Biliyor musun? Her gün buradadır.
Onun meleklerle konuştuğunu gördüm.
80
00:06:59,880 --> 00:07:02,190
Tamam, şunu dinleyin...
81
00:07:02,190 --> 00:07:05,220
"Evet, her yerinizi dokunun. Hepsi sizin bir parçanız.
82
00:07:05,360 --> 00:07:12,460
Sizler çok güzelsiniz, her anın zevkini hak ediyorsunuz.
Şimdi tek amacınız o zevk anı.
83
00:07:14,100 --> 00:07:16,800
Vay canına, bu kitap gerçekten çok işime yarayacak!
84
00:07:17,210 --> 00:07:26,910
Venüs'ün tutkulu Mars ile üçgen oluşturduğu romantik varlığı...
- Pelvik bölgenizde.
85
00:07:27,540 --> 00:07:32,150
Hanımefendi, lütfen...
Hanımefendi... Lütfen, lütfen hanımefendi.
86
00:07:32,150 --> 00:07:37,390
Tamam, anladım.
Daha sonra uygulamaya daha fazla aşina olacaksınız...
87
00:07:37,390 --> 00:07:44,390
Nefes alırken... vücudunuza hava çekiyorsunuz
cinsel organlarınız aracılığıyla.
88
00:07:45,700 --> 00:07:48,130
Bu kitap unisex. Kullanabilirsiniz...
89
00:07:48,400 --> 00:07:53,370
"Ben Salomé.
Herod'un kızı, Yahudiye prensesi."
90
00:07:54,670 --> 00:07:57,510
Ve tekrar cinsel organına...
91
00:07:57,510 --> 00:07:59,940
Kendini tutmaya çalışıyorsun.
Bu saygın bir şirket.
92
00:07:59,940 --> 00:08:01,280
Beni eleştiriyor musunuz?
93
00:08:01,280 --> 00:08:05,550
Diğer müşterilerin kesinlikle ilgisini çekecek şeyleri duymak istemiyorsanız
gidip yürüyüşe çıkabilirsiniz.
94
00:08:05,980 --> 00:08:12,350
"...Başını külle kapla
ve çöle gidip İnsanoğlu'nun oğlunu ara
95
00:08:12,350 --> 00:08:15,320
“Bu pis sarayda kimi arıyorsun?”
96
00:08:15,320 --> 00:08:20,800
- Ne!?
- Özür dilerim!!
97
00:08:20,800 --> 00:08:23,330
Özür dilerim. Devam etmek istiyorsan devam et.
Eğlenmene bak.
98
00:08:24,330 --> 00:08:25,870
“Iokanaan!”
99
00:08:26,470 --> 00:08:31,710
"Vücuduna aşığım.
Vücudun beyaz
100
00:08:31,710 --> 00:08:38,410
Yahudiye dağlarında yatan karlar gibi."
101
00:08:38,780 --> 00:08:41,320
"Dünyada hiçbir şey...
102
00:08:42,080 --> 00:08:47,390
senin vücudun kadar beyaz değildir. Bırak da vücuduna dokunayım!"
103
00:08:47,390 --> 00:08:52,290
"Ne de Arabistan kraliçesinin bahçesindeki güller...
104
00:08:52,290 --> 00:09:01,530
Arabistan kraliçesinin kokulu baharat bahçesindeki güller
senin vücudun kadar beyaz değildir. Bırak da vücuduna dokunayım!"
105
00:09:01,530 --> 00:09:05,340
"Konuşma benimle. Seni dinlemeyeceğim.
Ben sadece Tanrı'nın sözlerini dinlerim."
106
00:09:05,340 --> 00:09:06,710
"Vücudun iğrenç.
107
00:09:07,470 --> 00:09:10,710
Cüzamlı birinin vücudu gibi."
108
00:09:13,980 --> 00:09:21,920
"Çatlamış sıvalı bir duvar gibi,
engerekler geçip akrepler yuva yapmış."
109
00:09:30,160 --> 00:09:40,370
"Saçların... üzüm salkımı gibi.
Siyah üzüm salkımı gibi.
110
00:09:40,370 --> 00:09:42,470
Saçlarına dokunmama izin ver."
111
00:09:42,470 --> 00:09:43,280
“Geri çekil.”
112
00:09:48,480 --> 00:09:51,080
“Saçların iğrenç.”
113
00:09:51,280 --> 00:09:54,120
- Oh! Ne oldu?
“Dudaklarını öpmeme izin ver.”
114
00:09:57,960 --> 00:10:01,260
“Sodom'un kızı, asla!”
115
00:10:02,430 --> 00:10:05,500
“Ağzını öpeceğim Iokanaan.”
116
00:10:05,500 --> 00:10:08,230
“Kötülük dünyaya kadınlarla girdi.”
117
00:10:14,000 --> 00:10:16,170
Ne oldu? Sorun ne?
118
00:10:16,370 --> 00:10:20,540
Aman Tanrım. Aman... Aman Tanrım!
Youssef! Youssef!
119
00:10:25,620 --> 00:10:27,920
Çok üzgünüm...
120
00:10:27,920 --> 00:10:31,190
...çok üzgünüm Bayan.
121
00:10:31,190 --> 00:10:36,890
“Ağzını öpeceğim Iokanaan. Ağzını öpeceğim.”
122
00:10:39,130 --> 00:10:43,270
Biri bana bir kova getirsin... Tanrı aşkına!
Orada öyle durmayın!
123
00:10:45,440 --> 00:10:50,740
Çok üzgünüm hanımefendi, saçlarınızı ve manikürünüzü
şahsen ben halledeceğim...
124
00:11:12,230 --> 00:11:19,470
"Dağlarda, dünyanın kurtarıcısı olacak olanın
adımlarını duyuyorum..."
125
00:11:36,460 --> 00:11:41,520
Şeytanın yükü ve günahı kaldırılacak
ve ruhunuz bir güvercin gibi yükselip özgürleşecek.
126
00:11:42,520 --> 00:11:47,060
Rab'bin adıyla gökyüzünde yükseklerde süzülmek
size yolu göstermek için
127
00:11:47,300 --> 00:11:52,930
tek aşk için ve Rab'bi sevmenizi sağlamak için
ve sizi sevenin sesini dinlemeniz için.
128
00:11:52,930 --> 00:11:55,840
Rab'bi sevin. Onun sesini dinleyin.
129
00:11:55,840 --> 00:12:00,710
Çünkü O bağışlar. Ve O'nun bağışlaması sonsuzdur.
130
00:12:00,710 --> 00:12:02,040
Ve O sizi sever.
131
00:12:02,510 --> 00:12:04,080
Tanrı sizi sever.
132
00:12:04,650 --> 00:12:06,280
Tanrı sizi seviyor.
133
00:13:29,530 --> 00:13:31,530
Yani bugün çalışmıyorsun?
134
00:13:31,530 --> 00:13:32,530
Hayır.
135
00:13:32,930 --> 00:13:34,170
Güzel!
136
00:13:35,870 --> 00:13:38,140
O işe ihtiyacın yok.
137
00:13:38,940 --> 00:13:40,670
Siktir git!
138
00:13:40,670 --> 00:13:43,110
Sen benim kraliçem olabilirsin.
139
00:13:43,970 --> 00:13:45,710
Seninle konuşmak istiyorum.
140
00:13:59,020 --> 00:14:04,390
Ne istersen olabilirsin, küçük kız.
Ne istersen... sadece sorman yeterli.
141
00:14:04,390 --> 00:14:05,900
Hiçbir şey bilmiyorum.
142
00:14:05,900 --> 00:14:07,560
Seni Mihata'ya götüreceğim.
143
00:14:07,930 --> 00:14:09,200
...Mihata mı?
144
00:14:09,200 --> 00:14:10,700
Evet.
145
00:14:18,070 --> 00:14:21,480
Küçük kız, bana karşı nazik ol.
Bana karşı nazik ol.
146
00:14:25,550 --> 00:14:30,320
Seni korumak için buradayım.
Seni korumak için buradayım.
147
00:14:30,320 --> 00:14:32,320
Siktir git! Ben hiçbir şey istemiyorum!
148
00:14:39,690 --> 00:14:42,760
Sen benim babam değilsin... pislik.
149
00:14:42,760 --> 00:14:44,430
Başka kimin var?
150
00:14:52,170 --> 00:14:53,070
Aman Tanrım!
151
00:14:53,070 --> 00:14:54,340
Siktir git!
152
00:15:02,520 --> 00:15:04,220
Geri döneceksin!
153
00:15:04,990 --> 00:15:06,820
Babacığına ihtiyacın olacak!
154
00:15:35,850 --> 00:15:37,520
Ve aradım...
155
00:15:37,980 --> 00:15:39,950
Tanrı'nın ışığını
156
00:15:40,990 --> 00:15:42,360
teselli olarak.
157
00:15:42,360 --> 00:15:45,420
Tanrı onu seviyor bayan.
Tanrı onu seviyor.
158
00:15:46,090 --> 00:15:49,000
Siktir git... seni tanımıyorum.
159
00:15:50,230 --> 00:15:51,430
Tanrı sizi seviyor.
160
00:15:52,000 --> 00:15:53,370
Tanrı sizi kutsasın.
161
00:15:53,370 --> 00:15:57,740
Tanrı sizi kutsasın bayım.
Tanrı'nın sesini dinleyin, O'nun affı sonsuzdur.
162
00:15:57,740 --> 00:16:00,240
Sonsuz bir bağış, size göstereyim...
163
00:16:00,640 --> 00:16:03,980
bizi çevreleyen tüm kötülükleri...
164
00:16:04,380 --> 00:16:08,210
ve kalplerimizi Tanrı'ya açarak
165
00:16:08,850 --> 00:16:12,450
bu kötülükten kurtulalım. Tanrı'nın sevgisinden.
166
00:16:12,850 --> 00:16:14,350
O sevgi doludur.
167
00:16:14,350 --> 00:16:18,560
Sevgi doludur.
Tanrı'nın sevgisini dinleyelim. Onu dinleyelim.
168
00:16:19,690 --> 00:16:25,900
Çünkü O bize kendimizi nasıl seveceğimizi
ve O'nun sevgisini nasıl kazanacağımızı öğretecek. Çünkü O sevgi dolu.
169
00:16:27,130 --> 00:16:29,530
Etrafım şeytanlarla çevriliydi
170
00:16:30,540 --> 00:16:33,940
Etrafımızdaki tüm şeytanlarla çevriliydim.
171
00:16:34,440 --> 00:16:36,810
Sonra Tanrı'nın sevgisini dinledim.
172
00:16:37,580 --> 00:16:40,380
Ve gördüm... günahın neler yapabileceğini.
173
00:16:41,550 --> 00:16:47,220
Tanrı sizi kutsasın.
174
00:16:48,790 --> 00:16:52,620
İnsanlar senin cehaletinin tohumlarından sevinç duymayacaklar
175
00:16:53,690 --> 00:16:55,990
canavarlar hariç.
176
00:16:57,260 --> 00:17:01,100
Kulaklarınızı açın ve dinleyin.
Onun sözlerini dinleyin.
177
00:17:36,770 --> 00:17:40,740
Kanatlarını bul.
Kanatlarını bul ve benimle uç.
178
00:17:40,740 --> 00:17:44,610
Ve Tanrı'nın adıyla birlikte
kurtuluşa doğru uçabiliriz.
179
00:17:45,170 --> 00:17:46,780
Çünkü Tanrı seni seviyor.
180
00:17:47,210 --> 00:17:49,140
Ve ben de seni seviyorum.
181
00:17:53,520 --> 00:17:55,820
Ben seni...
Ben de seni seviyorum.
182
00:17:55,820 --> 00:17:57,420
Gerçek aşk!
183
00:17:57,790 --> 00:18:00,690
Tanrı'nın sevgisinde gerçek aşkı buldum.
184
00:18:01,060 --> 00:18:05,430
Çünkü şeytanlar her yerde etrafımızı sarmış durumda.
Tanrı'nın sevgisi seni uyandırsın.
185
00:18:05,430 --> 00:18:08,400
Tanrı seni seviyor. Tanrı seni seviyor.
Ben seni seviyorum.
186
00:18:11,070 --> 00:18:16,500
Sanki Tanrı onun aracılığıyla konuşuyor.
Sanki Cennet ile görünmez bir bağlantı var.
187
00:18:17,540 --> 00:18:21,040
Ve o Tanrı, İsa ve meleklerle konuşabiliyor.
188
00:18:21,340 --> 00:18:25,850
Mesele şu ki... ben Tanrı'nın öldüğünü sanıyordum.
189
00:18:27,350 --> 00:18:30,280
Gittiğini sanıyordum. Ama öyle değil.
190
00:18:30,620 --> 00:18:34,120
O bizimle birlikte burada.
191
00:18:34,120 --> 00:18:36,060
Bu inanç. Evet, inanç.
192
00:19:26,260 --> 00:19:28,810
Kurnaz bir aldatmaca, kabul etmeliyim.
193
00:19:28,810 --> 00:19:32,810
Harika işliyor.
Bedava yemek, insanların saygısı...
194
00:19:32,810 --> 00:19:34,780
tüm ekstralar.
195
00:19:35,410 --> 00:19:38,280
Diğer tüm aptalların yaptığı tek şey
kadınların peşinden koşmak.
196
00:19:38,960 --> 00:19:40,590
Vay canına, tıpkı geri kalanımız gibi.
197
00:19:42,990 --> 00:19:44,720
Bir yumurta alabilir miyim lütfen?
198
00:19:44,720 --> 00:19:47,230
Bir yumurta. Tek istediği bir yumurta.
199
00:19:48,460 --> 00:19:50,440
Bir tane yeter, teşekkürler.
200
00:19:50,440 --> 00:19:53,800
Genelde altı tane var, ona altı tane vermek istedim
ama o altı tane istemiyor. Bir tane istiyor.
201
00:19:56,000 --> 00:19:58,140
Diğer beş yumurtayla beni kazıklıyor.
202
00:19:58,140 --> 00:20:02,240
Beş tane daha deli gelip
her biri tek bir yumurta alsın diye beklemem gerek.
203
00:20:02,240 --> 00:20:03,410
Ne kadar?
204
00:20:03,740 --> 00:20:05,140
Tamam, bedava olsun.
205
00:20:05,640 --> 00:20:07,410
Ama adamı sevdim.
206
00:20:07,410 --> 00:20:09,010
Neden bilmiyorum.
207
00:20:09,580 --> 00:20:11,650
Her zaman çok nazik ve beni kutsuyor.
208
00:20:11,650 --> 00:20:13,280
Tanrı seni kutsasın.
209
00:20:13,750 --> 00:20:19,360
Seni kutsayan tek müşteri o... Öyle.
Kiliseye gitmeme gerek yok.
210
00:20:19,690 --> 00:20:23,390
Artık burada komünyon alabilirim...
bir gün ağzıma bir hosti koyacak.
211
00:20:49,750 --> 00:20:53,490
O sana öğretir
212
00:20:53,490 --> 00:20:57,360
O seni öldürür... o seni yozlaştırır.
213
00:20:57,360 --> 00:21:01,260
O seni yaratır... o seni taşır.
214
00:21:01,260 --> 00:21:05,800
O seni neşelendirir... o sana ilham verir.
215
00:21:05,800 --> 00:21:09,540
O seni izler...
216
00:21:09,540 --> 00:21:12,010
O seni duyuyor... o sana ihtiyaç duyuyor.
217
00:21:21,720 --> 00:21:25,590
O seninle konuşuyor... o seni kandırıyor.
218
00:21:25,590 --> 00:21:29,860
O seni hayal ediyor... o seni yozlaştırıyor.
219
00:21:29,860 --> 00:21:33,930
O seni okşuyor... o seni yaratıyor.
220
00:21:33,930 --> 00:21:37,770
O seni yok ediyor. ... seni kırbaçlıyor.
221
00:21:37,770 --> 00:21:42,300
Seni feda ediyor... seni terk ediyor.
222
00:21:42,300 --> 00:21:46,110
Seni yiyor.
223
00:21:46,110 --> 00:21:49,710
Seni unutur... seni affeder.
224
00:22:00,000 --> 00:23:00,000
¤ Sobrio Subber Productions ¤
www.facebook.com/sobriosubberp
225
00:24:54,520 --> 00:25:01,860
Merhaba, ben Francis. Yaklaşık on yıldır burada çalışıyorum.
Tuvalet temizliği yapan bir profesyonelim.
226
00:25:02,300 --> 00:25:10,070
Ve her türlü tuhaflığı gördüm, buradaki her dairenin
kendi küçük hikayesi var, bazıları diğerlerinden daha tuhaf.
227
00:25:13,110 --> 00:25:19,380
Özellikle de bu binada yaşayan genç bir beyefendi,
kendini Tanrı'nın adamı ilan etti...
228
00:25:19,880 --> 00:25:27,720
herkesi seven ve herkesin sevildiğini düşünen
ve şimdi bedensel olmak isteyen.
229
00:25:28,290 --> 00:25:30,920
Göklerdeki Babamız
230
00:25:30,920 --> 00:25:33,290
adın kutsal kılınsın
231
00:25:33,590 --> 00:25:36,360
krallığın gelsin, senin iraden gerçekleşsin
232
00:25:36,360 --> 00:25:40,670
Gökte olduğu gibi yeryüzünde de bize bugün günlük ekmeğimizi ver
233
00:25:41,170 --> 00:25:44,700
ve bizim borçlarımızı bağışla, bizim de bağışladığımız gibi
234
00:25:45,070 --> 00:25:47,470
borçlularımıza
235
00:25:48,310 --> 00:25:49,610
ve bizi...
236
00:25:50,410 --> 00:25:53,910
bizi günaha sokma, bizi kötü olandan kurtar.
237
00:25:55,550 --> 00:25:57,020
Amin.
238
00:26:00,020 --> 00:26:02,650
Bir gün komşusuyla tartıştı
239
00:26:02,650 --> 00:26:05,960
ve... komşusu onu fena halde dövdü
240
00:26:05,960 --> 00:26:07,830
O da dönüp ona şöyle dedi:
241
00:26:07,830 --> 00:26:11,200
“İsa seni seviyor.”
Diğer yanağını uzattı.
242
00:26:11,200 --> 00:26:14,100
Ama sonra yanağını tekrar çevirdiğinde
yine vuruldu.
243
00:26:14,670 --> 00:26:16,630
Herkesi şaşırttı.
244
00:26:29,810 --> 00:26:31,950
Seninle kalmama izin ver.
245
00:26:35,790 --> 00:26:38,190
Biliyorum, bu garip.
246
00:26:38,860 --> 00:26:40,990
Sana aşığım.
247
00:26:54,500 --> 00:26:57,040
Bana dokunmanı istiyorum
248
00:26:57,040 --> 00:26:59,810
ve bana sarılmanı istiyorum.
249
00:27:00,180 --> 00:27:05,880
Her zaman seninle olmak istiyorum.
Gözlerimi kapattığımda...
250
00:27:06,420 --> 00:27:12,250
senin başını ve ellerini görüyorum.
251
00:27:15,060 --> 00:27:20,800
Dudaklarını ve tenini görüyorum...
tenin çok beyaz.
252
00:27:20,800 --> 00:27:22,060
Tanrı seni seviyor.
253
00:27:22,060 --> 00:27:25,200
Dağlardaki kar kadar beyaz.
254
00:27:28,370 --> 00:27:32,140
Dünyada senin cildin kadar beyaz
hiçbir şey yok.
255
00:27:32,140 --> 00:27:33,440
Tanrım
256
00:27:33,440 --> 00:27:34,980
Bana dokunmama izin ver.
257
00:27:43,790 --> 00:27:45,850
Bana dokunmama izin ver.
258
00:27:46,690 --> 00:27:48,520
Bana dokunmama izin ver.
259
00:27:48,520 --> 00:27:50,390
Lütfen bana dokunma.
260
00:28:11,910 --> 00:28:13,910
Sen iğrençsin. Tiksindirici.
261
00:28:13,910 --> 00:28:17,480
Cüzzamlı birinin vücuduna sahipsin.
262
00:28:21,920 --> 00:28:24,090
Göklerdeki Babamız
263
00:28:24,860 --> 00:28:27,060
adın kutsal kılınsın
264
00:28:27,060 --> 00:28:29,960
egemenliğin gelsin, senin isteğin olsun
265
00:28:29,960 --> 00:28:34,230
bugün bize günlük ekmeğimizi ver
266
00:28:34,870 --> 00:28:39,340
ve bizim borçlarımızı bağışla
bizim borçlularımızı bağışladığımız gibi
267
00:28:39,640 --> 00:28:43,040
ve bizi... ayartmaya yöneltme
268
00:28:43,440 --> 00:28:45,550
ama bizi kötülükten kurtar.
269
00:28:47,250 --> 00:28:49,450
Kızın ne zamandır içinde olduğunu biliyor musun?
270
00:28:49,880 --> 00:28:51,680
Hayır, bilmiyorum.
271
00:28:52,480 --> 00:28:54,720
Bazıları diğerlerinden daha uzun sürer.
272
00:28:54,720 --> 00:28:55,720
Evet.
273
00:28:56,490 --> 00:28:59,760
Bazıları 5 dakikada hallederken, bazıları yarım saatte hallediyor.
274
00:29:02,100 --> 00:29:05,330
Tanrı onun dramını kutsasın.
275
00:29:16,960 --> 00:29:19,310
Çok iyiyim.
276
00:29:26,380 --> 00:29:28,890
Ona bedenimi verebilirim.
277
00:29:30,190 --> 00:29:32,590
Ona her şeyi verebilirim
278
00:29:34,260 --> 00:29:36,830
sahip olduğum her şeyi.
279
00:29:38,130 --> 00:29:39,760
İstiyor musun...?
280
00:29:41,030 --> 00:29:43,630
Soyunmamı mı istiyorsun?
281
00:29:44,300 --> 00:29:49,540
ve sen istediğin her şeyi yapacak mısın?
282
00:29:52,980 --> 00:29:56,610
O seni yozlaştırır... o seni bozar.
283
00:29:56,610 --> 00:30:00,650
Seni okşuyor... seni kırbaçlıyor.
284
00:30:00,950 --> 00:30:03,190
O seni feda eder.
285
00:30:03,390 --> 00:30:06,890
O seni unutur.
286
00:30:07,660 --> 00:30:09,460
Ben...
287
00:30:10,130 --> 00:30:13,300
saçlarına dokunmak istiyorum.
288
00:30:14,800 --> 00:30:20,570
Burnumu saçlarına gömmek istiyorum
289
00:30:20,630 --> 00:30:27,140
ve koklamak ve senin soluduğun havayı solumak istiyorum.
290
00:30:27,910 --> 00:30:29,580
Saçlarına dokunmama izin ver.
291
00:30:29,580 --> 00:30:30,910
Bana dokunma.
292
00:30:34,780 --> 00:30:36,850
Saçların sanki...
293
00:30:36,850 --> 00:30:40,060
eski bir halı gibi.
294
00:30:46,700 --> 00:30:55,140
"Onlar görünmeyen bir Tanrı'ya tapıyorlar.
Aslında sadece görünmeyen şeylere inanıyorlar..."
295
00:31:00,800 --> 00:31:04,210
Şuraya bak. Çok hızlı dönüyor.
296
00:31:05,550 --> 00:31:10,250
Sence duracak mı, yoksa uzun süre burada oturup bekleyecek miyiz?
297
00:31:10,250 --> 00:31:14,120
Burada sonsuza kadar oturabiliriz, çünkü dönmeyi asla bırakmayacak.
298
00:31:14,120 --> 00:31:22,200
Bu evren gibi. Asla durmaz, asla dönmeyi bırakmaz.
Dönüp durur, dönüp durur, dönüp durur, dönüp durur.
299
00:31:22,200 --> 00:31:26,000
Dönüyor, dönüyor, dönüyor, dönüyor.
300
00:31:26,000 --> 00:31:33,170
Ve Tanrı orada, Tanrı orada, onunla birlikte dönüyor, onu izliyor.
Tanrı her zaman orada, izliyor, izliyor, dönüyor, dönüyor, izliyor.
301
00:31:33,170 --> 00:31:38,550
Tanrı seni seviyor Tanrı seni seviyor
orada seni seviyor, evrende dönüp duruyor
302
00:31:38,550 --> 00:31:42,880
onu ara. Onu ara. O ayda, evrende
303
00:31:42,880 --> 00:31:49,720
iyilikte ve kötülükte
ve o seni izliyor, izliyor, izliyor, dönüyor, dönüyor, dönüyor.
304
00:31:49,720 --> 00:31:51,990
O orada ve burada.
305
00:31:51,990 --> 00:31:53,060
Orada mı?
306
00:31:53,060 --> 00:31:54,560
ve burada.
307
00:31:54,560 --> 00:31:55,900
Her yerde.
308
00:31:55,900 --> 00:31:58,060
- Ben göremiyorum.
- Bakmıyorsun.
309
00:31:58,060 --> 00:32:02,640
Etrafına bak, onu bulacaksın.
310
00:32:02,640 --> 00:32:05,700
Bak. Eğer bakarsan, etrafına bak
311
00:32:05,700 --> 00:32:08,210
etrafına bak, etrafına bak...
312
00:32:13,050 --> 00:32:15,480
Gözlerine baktığımda
313
00:32:15,480 --> 00:32:21,290
Sakin mavi bir denizde boğuluyormuşum gibi hissediyorum.
314
00:32:22,720 --> 00:32:24,460
Bana bak
315
00:32:30,130 --> 00:32:36,970
Tanrı yargılamamı yasaklar ama yakışıklı bir adam
dar beyaz pantolon giymiş... John Holmes'u hatırlatıyor bana.
316
00:32:39,000 --> 00:32:40,870
Çok güzel.
317
00:32:45,010 --> 00:32:47,580
Sence...
318
00:32:47,580 --> 00:32:51,080
...kadınlar dünyaya kötülüğü getirdi mi?
319
00:32:51,350 --> 00:32:53,520
Sana kötü mü görünüyorum?
320
00:33:34,820 --> 00:33:37,190
Sen rahip misin?
321
00:33:38,880 --> 00:33:39,930
Hayır.
322
00:33:45,900 --> 00:33:48,740
Tanrı'yı sevmek için rahip olmaya gerek yok.
323
00:33:55,040 --> 00:33:57,810
Dudaklarını öpmek istiyorum.
324
00:33:58,810 --> 00:34:01,380
Dudaklarını öpmeme izin ver.
325
00:34:02,550 --> 00:34:04,990
Lütfen bana dokunma.
326
00:34:12,060 --> 00:34:13,860
Dokunmama izin ver.
327
00:34:13,860 --> 00:34:14,660
Lütfen bana dokunma.
328
00:34:14,660 --> 00:34:16,130
Dokunmama izin ver.
329
00:34:17,800 --> 00:34:21,040
Dokunma bana! Dokunma bana!
Bana dokunma.
330
00:34:23,470 --> 00:34:25,470
Tanrı seni seviyor.
331
00:34:25,470 --> 00:34:27,340
Ağzını öpeceğim.
332
00:34:27,340 --> 00:34:29,210
Ve Tanrı seni affeder.
333
00:34:32,050 --> 00:34:33,900
Kalbini Tanrı'ya açmalısın.
334
00:34:33,900 --> 00:34:35,620
Ağzını öpeceğim.
335
00:34:35,620 --> 00:34:36,450
Hayır, yapmayacaksın.
336
00:34:50,560 --> 00:34:56,170
Kız yüzünde bir gülümsemeyle dışarı çıktı
sanki Tanrı ona zor zamanlar yaşatmış gibiydi.
337
00:35:54,160 --> 00:35:56,130
Ohh çok güzel...
338
00:35:56,130 --> 00:35:59,060
Aman Tanrım çok güzel...
339
00:36:02,330 --> 00:36:05,540
Aman Tanrım... beni sik, beni sik! beni sik!!
340
00:36:51,280 --> 00:36:53,420
Rab benim çobanımdır
341
00:36:53,420 --> 00:36:55,480
İhtiyacım olmayacak
342
00:36:55,790 --> 00:36:59,590
Beni yeşil çayırlarda yatırır
343
00:36:59,590 --> 00:37:02,520
Beni durgun suların kıyısına götürür.
344
00:37:03,260 --> 00:37:05,560
Ruhumu yeniler
345
00:37:06,630 --> 00:37:12,600
Beni doğru yollara götürür. Ölümün gölgesinin vadisinden geçsem bile, kötülükten korkmayacağım
346
00:37:13,540 --> 00:37:16,970
çünkü sen benimlesin
347
00:37:16,970 --> 00:37:22,640
iyilik ve merhamet
yaşamımın bütün günleri boyunca beni izleyecek
348
00:37:23,280 --> 00:37:28,120
ve Rab'bin evinde oturacağım.
349
00:37:32,020 --> 00:37:35,420
Amin.
350
00:37:37,230 --> 00:37:38,660
Amin.
351
00:37:48,420 --> 00:37:50,400
Tutkulu bir adamdı.
352
00:37:51,280 --> 00:37:54,010
Yani daha kutsal olan ne?
353
00:37:54,010 --> 00:37:57,480
Ama insanlarda görmek istediğimizi görürüz.
354
00:37:58,710 --> 00:38:00,610
Duymak istediğimizi dinleriz.
355
00:38:49,800 --> 00:38:54,070
Hiçbir şey elde edemezsin... 67 yıl ve hiçbir şey elde edemezsin.
356
00:38:54,070 --> 00:38:58,070
Sosyal Güvenlik çekinizi 862$ alıyorsunuz.
357
00:38:58,400 --> 00:39:03,240
Beverly Hills'te yaşamam gerekiyordu
ama içeri girmeme izin verecek kimseyi bulamadım.
358
00:39:03,240 --> 00:39:04,780
Neyse.
359
00:39:07,150 --> 00:39:09,780
yaşamak için harika bir yerdi, hatırlıyorum.
360
00:39:11,520 --> 00:39:12,750
Yeni bir gün, yeni bir fırsat.
361
00:39:12,750 --> 00:39:13,980
Dediğim gibi:
362
00:39:13,980 --> 00:39:15,980
Hollywood'da sıra dışı bir şey yok.
363
00:39:26,930 --> 00:39:28,270
Sally?
364
00:39:45,220 --> 00:39:46,720
Sally?
365
00:40:23,220 --> 00:40:24,720
Bir zamanlar...
366
00:40:24,720 --> 00:40:26,760
uzak bir krallıkta...
367
00:40:26,760 --> 00:40:30,930
güzel bir kızı olan zavallı aptal bir değirmenci.
368
00:40:31,530 --> 00:40:35,260
Değirmenci kızını her fırsatı değerlendirmeye teşvik etti.
369
00:40:40,940 --> 00:40:44,210
Bir gün Kral nehrin kenarında yürürken
370
00:40:44,210 --> 00:40:48,110
değirmenci kızının maceralarını anlatmak için durdu.
371
00:40:48,110 --> 00:40:53,350
Kral değirmenci şunu söyleyene kadar sessizce dinledi:
372
00:40:53,610 --> 00:40:58,420
- Kızım da samanı altına çevirebilir.
373
00:41:05,890 --> 00:41:08,730
Bırak beni.
374
00:41:08,730 --> 00:41:11,830
Seni burada istemiyoruz, anlıyor musun?
375
00:41:15,270 --> 00:41:17,970
Hadi orospu, saklayacak hiçbir şeyin yok.
376
00:41:21,580 --> 00:41:24,640
Her şeyden çok altını seven Kral
377
00:41:24,640 --> 00:41:28,820
değirmencinin kızının şatosuna götürülmesini istedi.
378
00:41:30,580 --> 00:41:35,150
Ertesi gün Kral kıza
büyük bir saman yığını gösterdi ve şöyle dedi:
379
00:41:35,150 --> 00:41:41,160
- Şafaktan önce bu samanı altına çevirmelisin yoksa öleceksin.
(«Rumpelstilzchen» Grimm Kardeşler)
380
00:42:52,060 --> 00:43:01,680
"Bir sürü adam ona karşı ayaklansın.
Halk taşlarla silahlansın ve onu taşlasın..."
(Salomé - O.Wilde)
381
00:43:01,680 --> 00:43:03,370
Burası iyi bir yer.
382
00:43:04,340 --> 00:43:05,780
Bu gerçekten iyi.
383
00:43:06,510 --> 00:43:10,710
Buradaki diğer çöplüklere bak
ve sonra geri gelip bana nasıl olduğunu söyle.
384
00:43:12,920 --> 00:43:14,980
9 aydır burada.
385
00:43:15,650 --> 00:43:17,850
Eh, gelecek hafta 9 ay olacak.
386
00:43:19,160 --> 00:43:22,790
Kira ödemiyor ama başkası ödüyor.
387
00:43:23,890 --> 00:43:27,730
Tam zamanında. Büyük paralar geliyor.
388
00:43:28,130 --> 00:43:30,100
Ve önemli olan da bu.
389
00:43:30,370 --> 00:43:32,640
Tanrı mı? Tanrı yok mu?
390
00:43:33,670 --> 00:43:35,700
Gerçekten bir fark yaratıyor mu?
391
00:43:40,880 --> 00:43:42,310
Merhaba
392
00:43:45,110 --> 00:43:46,550
Biliyor musun...
393
00:43:47,220 --> 00:43:49,380
aşık olduk.
394
00:43:51,050 --> 00:43:53,220
Sana benden bahsetti mi?
395
00:44:02,660 --> 00:44:04,030
Hayır?
396
00:44:05,100 --> 00:44:07,900
Ah. Ve...
397
00:44:08,140 --> 00:44:10,670
...evleneceğiz.
398
00:44:12,270 --> 00:44:17,140
Zaten Tanrı ile evli bir adamla evleneceği yanılgısına kapılmış.
399
00:44:18,750 --> 00:44:21,880
Ve... bu işe yaramayacak.
400
00:44:22,850 --> 00:44:28,690
Anlaştığımız anda evleneceğiz.
401
00:44:41,270 --> 00:44:43,070
Teşekkür ederim.
402
00:45:20,010 --> 00:45:21,770
Herkes
403
00:45:21,770 --> 00:45:23,710
bana her zaman söylediler
404
00:45:24,340 --> 00:45:27,350
o siyah... iyi değildi.
405
00:45:27,350 --> 00:45:30,680
siyah... kötüydü.
406
00:45:31,620 --> 00:45:33,050
Kötü!
407
00:45:35,490 --> 00:45:37,590
Tanrı'nın bir cezası.
408
00:45:39,420 --> 00:45:41,190
Hiç şüphem yoktu.
409
00:45:41,190 --> 00:45:43,190
Neden yapayım ki?
410
00:45:44,100 --> 00:45:46,800
Nedenini bilmiyordum.
411
00:45:48,870 --> 00:45:50,530
Neyi yanlış yapmıştım?
412
00:45:50,940 --> 00:45:53,340
Ve sonra vaizi buldum
413
00:45:54,470 --> 00:45:57,880
Bana siyah olduğunu söyledi
414
00:45:58,480 --> 00:46:00,540
ve ben beyazdım.
415
00:46:00,910 --> 00:46:04,110
İlk başta deli olduğunu düşündüm
416
00:46:04,880 --> 00:46:06,950
uzun zamanımı aldı
417
00:46:06,950 --> 00:46:08,850
ama sonra
418
00:46:10,250 --> 00:46:14,020
Ne demek istediğini anladım.
419
00:46:23,500 --> 00:46:24,800
Merhaba.
420
00:46:24,800 --> 00:46:26,300
Bir şey ister misin?
421
00:46:26,300 --> 00:46:29,570
Evet ben... onun için biraz yiyecek alabilir miyim?
- Kim?
422
00:46:30,040 --> 00:46:31,070
dışarıdaki adam için...
423
00:46:31,070 --> 00:46:34,880
o... erkek arkadaşım.
424
00:46:35,310 --> 00:46:36,880
Kim? Kutsal adam mı?
425
00:46:36,880 --> 00:46:38,850
Evet. Beni seviyor.
426
00:46:43,390 --> 00:46:45,150
Onu her gün besliyorum.
427
00:46:47,880 --> 00:46:49,290
Adın ne?
428
00:46:52,230 --> 00:46:53,830
... Sally.
429
00:46:55,560 --> 00:46:57,870
Söyle bana... iyi misin?
430
00:46:59,630 --> 00:47:01,270
Evden kaçtın mı?
431
00:47:02,400 --> 00:47:03,710
Hayır.
432
00:47:03,710 --> 00:47:05,370
Baban nerede olduğunu biliyor mu?
433
00:47:05,370 --> 00:47:07,480
Evet, iyiyim.
434
00:47:08,940 --> 00:47:12,310
Sana da bir şeyler yiyebileceğin anlaşılıyor.
435
00:47:13,310 --> 00:47:15,750
Sana bir şeyler vereceğim ama ikinizin de yemesi gerekiyor.
436
00:47:19,420 --> 00:47:22,920
Şimdi kendine bir kız arkadaş buldu.
Ve ona bedava yemek de vermem gerekiyor.
437
00:47:24,430 --> 00:47:26,660
Nasıl görünüyorum... Rahip Teresa mı?
438
00:47:26,660 --> 00:47:30,230
Başımda bir başlık görüyor musun?
Boynumda bir yaka mı?
439
00:47:31,430 --> 00:47:33,430
Bu bir kilise değil.
440
00:47:38,540 --> 00:47:41,940
Merhaba. Tanrı seni seviyor. Seni gerçekten seviyor.
441
00:47:41,940 --> 00:47:44,810
Tanrı seni seviyor. Tanrı seni seviyor!
442
00:47:47,280 --> 00:47:48,820
Tanrı seni seviyor!
443
00:47:48,820 --> 00:47:51,450
Tanrı'nın sesini dinle.
444
00:47:51,450 --> 00:47:52,820
Onu dinle!
445
00:47:55,360 --> 00:47:57,020
O seni seviyor!
- Teşekkür ederim.
446
00:47:57,220 --> 00:47:59,560
Onu dinleyin.
O hepinizi seviyor.
447
00:48:00,360 --> 00:48:02,860
Onu dinleyin.
O hepinizi seviyor.
448
00:48:02,960 --> 00:48:07,100
Tanrı sizi seviyor.
Dinleyin... Tanrı'nın sesini dinleyin.
449
00:48:07,400 --> 00:48:09,200
Tanrı sizi seviyor.
450
00:48:09,840 --> 00:48:12,770
- Hey!
Tanrı sizi seviyor.
451
00:48:12,770 --> 00:48:18,680
Dinle... Tanrı'nın sesini dinle... Tanrı'nın sesini dinle.
452
00:48:18,680 --> 00:48:20,810
Tanrı seni seviyor.
453
00:48:20,810 --> 00:48:23,550
- Ne?
Tanrı'nın sesini dinle.
454
00:48:23,550 --> 00:48:27,020
Sesi dinle... Tanrı'nın sesini dinle.
455
00:48:27,020 --> 00:48:29,390
O seni seviyor.
456
00:48:29,390 --> 00:48:32,320
Bu ne? Bu ne?
Bu ne? Bunları nereden aldın?
457
00:48:32,320 --> 00:48:34,760
Bunları nereden aldın?
458
00:48:34,760 --> 00:48:38,260
Bunları nereden aldın!?
459
00:48:38,260 --> 00:48:39,430
Sana bir soru soruyorum. Bunları nereden aldın?
460
00:48:39,430 --> 00:48:41,370
Ne istiyorsun? Ne istiyorsun?
Ne yapıyorsun?
461
00:48:41,370 --> 00:48:43,670
- Sana bir şey söylemek istedim
- Bana ne söylemek istiyorsun?
462
00:48:43,670 --> 00:48:45,100
Tanrı'yı buldum.
463
00:48:45,150 --> 00:48:46,770
Tanrı'yı bulamadın. - Onu buldum!
Tanrı'yı buldun mu? - Evet
464
00:48:46,890 --> 00:48:48,710
- Tanrı'yı buldun mu?
- Evet, artık birlikte olabiliriz.
465
00:48:48,710 --> 00:48:51,980
Senden hoşlanmıyorum ve asla birlikte olmayacağız.
Anlıyor musun?
466
00:48:51,980 --> 00:48:54,950
Tanrı'nın sevgisi hayatımda.
Tanrı hayatımda.
467
00:48:54,950 --> 00:48:59,680
Tanrı hayatımı kurtardı ve hayatımda Tanrı'nın olmasından mutluyum. Tek istediğim bu.
468
00:49:02,490 --> 00:49:04,060
Seni seviyorum.
469
00:49:04,060 --> 00:49:08,560
Beni iğrendiriyorsun... beni iğrendiriyorsun.
Senden hoşlanmıyorum!!
470
00:49:08,560 --> 00:49:12,800
Anlıyor musun?
Anlıyor musun!?
471
00:49:12,930 --> 00:49:15,630
Beni sevmiyorsun. Beni sevmiyorsun.
Beni becermek istiyorsun. Yapmak istediğin bu mu?
472
00:49:15,630 --> 00:49:19,200
Beni becermek mi? İstediğin bu mu?
Daha önce böyle bir hayat yaşadım... Beni duyabiliyor musun!?
473
00:49:19,200 --> 00:49:23,010
Daha önce böyle bir hayat yaşadım.
Bıraktım artık!
474
00:49:23,010 --> 00:49:24,410
Bıraktım artık o hayatı.
475
00:49:24,410 --> 00:49:27,680
Artık hayatımda Tanrı var.
Seni hayatımda istemiyorum.
476
00:49:27,680 --> 00:49:32,550
Hayatımdan uzak dur.
Hayatımdan çık!
477
00:51:00,670 --> 00:51:04,940
Tanrı ile evli olduğunuzda hayatınızda
başka kimseye yer kalmaz
478
00:51:06,170 --> 00:51:08,680
hepsi sadece gelip geçiyor.
479
00:51:08,680 --> 00:51:11,210
gece boyunca süzülen gemiler gibi.
480
00:52:19,580 --> 00:52:24,380
Ağzını öpeceğim, Jokanaan.
Ağzını öpeceğim.
481
00:52:43,130 --> 00:52:45,170
Ağzını öpmeme izin ver.
482
00:52:46,670 --> 00:52:59,480
"Aya bak. Ayın garip bir görünümü var.
Mezardan çıkan bir kadına benziyor. Ölü bir kadına benziyor..."
483
00:55:18,780 --> 00:55:28,700
"O gün ay kan gibi olacak
ve göğün yıldızları olgunlaşmamış incirler gibi yere düşecek..."
484
00:55:54,720 --> 00:55:59,560
"Ve yeryüzünün kralları korkacak..."
485
00:56:50,210 --> 00:56:51,970
Onun bir aziz olduğunu düşünüyor muyum?
486
00:56:53,610 --> 00:56:55,910
Samimi bir cevap mı?
487
00:56:56,740 --> 00:56:59,080
Evet öyle düşünüyorum.
488
00:58:14,920 --> 00:58:17,660
Tanrı'nın Hollywood Bulvarı'nda olduğunu düşünüyor muyum?
489
00:58:18,180 --> 00:58:21,790
Tanrı Hollywood Bulvarı'nda olmasaydı bu isimler orada olmazdı.
490
00:59:15,850 --> 00:59:18,420
Ağzın.
491
00:59:20,480 --> 00:59:23,720
Ağzın.
Ağzını öpeceğim.
492
00:59:23,720 --> 00:59:28,690
Geri! Seni dinlemek istemiyorum.
Sadece Rab'bin sözlerini dinliyorum.
493
00:59:41,470 --> 00:59:43,840
Ve O'nun Bağışlamasında umut vardır
494
00:59:44,910 --> 00:59:48,280
ve gerçek aşk vardır.
Ruhunuz için gerçek aşk.
495
00:59:48,280 --> 00:59:50,680
Tanrı seni korusun.
Tanrı seni seviyor.
496
00:59:53,420 --> 00:59:57,090
Tanrı şeytanlarımı
ve korkularımı
497
00:59:57,090 --> 00:59:58,890
ve acımı
498
01:00:00,120 --> 01:00:04,430
ve bana Umut verdi. O'nun sana ışığı, sevgiyi ve bağışlamayı göstermesine izin ver
499
01:00:04,630 --> 01:00:05,860
ve umudu
500
01:00:05,860 --> 01:00:08,060
ve tüm korkularını alıp götür
501
01:00:08,660 --> 01:00:11,430
ve tüm acını ve tüm acını
502
01:00:12,300 --> 01:00:15,700
ve bizi çevreleyen tüm Kötülüğü
503
01:00:15,700 --> 01:00:20,910
Tanrı'yı bulalım, umudu bulalım.
Tanrı'yı dinleyelim.
504
01:00:29,780 --> 01:00:30,680
Sally!
505
01:00:36,520 --> 01:00:39,460
Sally... nerelerdeydin?
506
01:00:39,990 --> 01:00:42,430
Ah... baksana.
507
01:00:47,570 --> 01:00:49,440
Ne oldu Sally?
508
01:00:52,880 --> 01:00:57,880
Sally... dinle, neden eve gitmiyorsun?
Neden birkaç gün evde dinlenip sonra geri gelmiyorsun?
509
01:00:58,400 --> 01:00:59,300
mmh? Sally?
510
01:01:00,250 --> 01:01:03,580
Sally senin için endişeleniyorum.
Ne olduğunu anlamıyorum...
511
01:08,720 --> 01:01:10,660
...yardım edeyim sana!
512
01:01:37,480 --> 01:01:38,850
Ne istiyorsun?
513
01:01:49,990 --> 01:01:51,500
Hadi... yardıma ihtiyacın var mı?
...sikimi em.
514
01:01:51,500 --> 01:01:54,030
İğrençsin.
515
01:01:54,570 --> 01:01:56,960
Sikimi em... bebeğim.
516
01:01:56,960 --> 01:01:58,540
İğrençsin!
517
01:01:58,540 --> 01:02:02,240
Tamam!
...Tamam!
518
01:02:02,240 --> 01:02:05,810
hadi ama...
sadece bana biraz süt ver bebeğim...
519
01:02:05,810 --> 01:02:09,380
Tamam!
...Tamam!
520
01:02:09,380 --> 01:02:10,620
Yapacağım.
521
01:02:10,620 --> 01:02:13,280
Ve günahın neler yapabileceğini gördüm
522
01:02:13,820 --> 01:02:19,720
Ve Tanrı'nın sevgisinin ve ışığının günaha neler yapabileceğini gördüm
523
01:02:19,720 --> 01:02:22,030
Senin kedin olmamı ister misin?
524
01:02:22,030 --> 01:02:23,960
Evet bebeğim.
525
01:02:24,930 --> 01:02:29,130
Benden sütümü emmemi ister misin?
- Ah evet bebeğim.
526
01:02:29,330 --> 01:02:31,330
Emmek istiyorum...
- Oh em beni em beni em bebeğim.
527
01:02:31,430 --> 01:02:33,800
Emmek istiyorum!
Hadi...
528
01:02:36,810 --> 01:02:37,870
Tamam!
529
01:02:40,710 --> 01:02:43,210
Senin kedin olacağım.
530
01:02:43,210 --> 01:02:44,910
İyi hissettiriyor.
531
01:02:45,280 --> 01:02:46,680
Kendimizi iyi hissettiriyor.
532
01:02:47,320 --> 01:02:51,920
Çünkü Tanrı seni seviyor.
Tanrı seni seviyor. Tanrı seni korusun.
533
01:02:51,920 --> 01:02:53,820
Tanrı seni korusun.
534
01:02:53,820 --> 01:02:55,660
Hayır!
535
01:02:55,660 --> 01:02:57,530
Hadi küçüğüm...
536
01:02:57,530 --> 01:02:59,090
Tamam tamam.
537
01:02:59,090 --> 01:03:01,730
Tamam.
Tamam... hadi.
538
01:03:03,130 --> 01:03:05,330
Em... hadi em.
Tamam
539
01:03:08,200 --> 01:03:10,640
Senin kedin olacağım.
540
01:03:10,640 --> 01:03:12,510
Senin olacağım.
541
01:03:13,210 --> 01:03:15,940
Bir şey var...
542
01:03:15,940 --> 01:03:18,250
Bir şey var...
543
01:03:18,810 --> 01:03:22,780
Beni rahat bırak!
544
01:03:22,780 --> 01:03:24,590
Ne istediğini söyle bana, bebeğim.
545
01:03:24,590 --> 01:03:30,160
Senin peşinde... seni seviyor... sana sahip
546
01:03:30,160 --> 01:03:31,730
Ne? Ne?
547
01:03:33,960 --> 01:03:36,630
Tamam, üzgünüm.
Ne istiyorsun?
548
01:03:36,630 --> 01:03:38,470
Ne istiyorsun bebeğim?
549
01:03:38,470 --> 01:03:39,300
Burada değil!
550
01:03:39,300 --> 01:03:40,430
Ne istiyorsun bebeğim?
551
01:03:40,430 --> 01:03:43,700
İstiyorum... tek bir şey var.
552
01:03:43,700 --> 01:03:46,110
Ne? Ne istiyorsun ne?
553
01:03:46,110 --> 01:03:48,180
Bekle bekle... Yapacağım!
554
01:03:48,710 --> 01:03:53,150
Bir şey var... birinin ölmesi gerekiyor.
555
01:03:53,150 --> 01:03:55,880
Oh, bu kolay bebeğim.
556
01:03:55,880 --> 01:03:57,050
Evet?
- Evet
557
01:03:57,780 --> 01:04:00,350
Ah bebeğim... hadi gidelim.
558
01:04:01,460 --> 01:04:03,420
Hadi gidelim bebeğim.
559
01:04:06,560 --> 01:04:21,340
"Dudaklarında ekşi bir tat vardı. Kanın tadı mıydı?
Ama belki de aşkın tadıydı.
Aşkın ekşi bir tadı olduğunu söylerler..."
560
01:04:21,640 --> 01:04:23,280
Gel ve bana bak
561
01:04:24,210 --> 01:04:26,050
çünkü aşkı buldum.
562
01:04:26,450 --> 01:04:29,620
Ve umut. Ve tüm korkularını bırak
563
01:04:30,850 --> 01:04:32,990
ve tüm acılarını ve ızdıraplarını
564
01:04:32,990 --> 01:04:34,920
Bana o adamı göster.
565
01:04:34,920 --> 01:04:36,860
O kim? Bana göster.
566
01:04:38,120 --> 01:04:41,990
Ve gözlerimi açtım
ve kulaklarımı Tanrı'ya açtım.
567
01:04:44,100 --> 01:04:48,270
Neden? Bu adamı tanıyorum.
Bu adamı tanıyorum. Neden..?
568
01:04:48,270 --> 01:04:51,570
Ve O, hem öfkeli bir adamdır hem de bağışlayıcı bir adamdır
569
01:04:52,670 --> 01:04:54,470
Çünkü Tanrı hepimizi seviyor.
570
01:04:58,210 --> 01:05:03,650
Sesini dinleyin, o merhametle doludur.
Çünkü Tanrı affeder. Tanrı hepimizi affeder.
571
01:05:30,000 --> 01:06:30,000
¤ Sobrio Subber Productions ¤
www.facebook.com/sobriosubberp
572
01:07:58,150 --> 01:08:00,290
Şimdi seni öpebilirim.
573
01:08:00,290 --> 01:08:02,590
Söylememiş miydim?
574
01:08:02,590 --> 01:08:05,360
Şimdi seni öpebilirim!
575
01:08:58,240 --> 01:09:01,950
Ve Tanrı, İsa ve Meleklerle konuşabilir
576
01:09:01,950 --> 01:09:06,220
Şey şu ki... Tanrı'nın öldüğünü sanıyordum.
577
01:09:08,180 --> 01:09:11,190
Gitti sanıyordum. Ama gitmedi.
578
01:09:11,190 --> 01:09:16,660
O burada... bizimle ve herkesle.
Bu inanç. Evet inanç.
579
01:09:20,660 --> 01:09:30,660
¤ SUNAR:Tunahantino ¤
www.facebook.com/sobriosubberp
580
01:09:32,660 --> 01:09:42,660
Altyazılar - Tunahantino -
581
01:09:44,660 --> 01:09:54,660
581
01:09:55,305 --> 01:10:55,804
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm