Angela's Christmas Wish
ID | 13178583 |
---|---|
Movie Name | Angela's Christmas Wish |
Release Name | Angelas.Christmas.Wish.2020.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX] |
Year | 2020 |
Kind | movie |
Language | Portuguese |
IMDB ID | 13260836 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:24,760 --> 00:00:29,240
{\an8}LIMERICK, IRLANDA. 1913
3
00:00:30,840 --> 00:00:31,960
Aonde vamos?
4
00:00:32,560 --> 00:00:33,520
Anda, Ângela.
5
00:00:35,920 --> 00:00:37,480
E quem cuida da ovelha?
6
00:00:54,560 --> 00:00:56,560
Papá, queres ouvir
a minha canção?
7
00:01:05,240 --> 00:01:06,200
Adeus, Ângela.
8
00:01:08,520 --> 00:01:09,360
Papá.
9
00:01:17,560 --> 00:01:19,040
Diz adeus ao papá.
10
00:01:21,280 --> 00:01:23,960
- Boa viagem!
- Adeus!
11
00:01:24,040 --> 00:01:24,960
Adeus, papá!
12
00:01:41,320 --> 00:01:44,760
{\an8}VÉSPERA DE NATAL
13
00:01:45,280 --> 00:01:48,480
Pai nosso que estais no Céu,
santificado seja o Vosso nome...
14
00:01:48,560 --> 00:01:50,480
{\an8}DOIS ANOS DEPOIS
15
00:01:50,560 --> 00:01:51,680
E…
16
00:01:53,920 --> 00:01:56,000
Falta-me contar
algo, Menino Jesus.
17
00:01:57,600 --> 00:01:59,800
O Sr. McGinty vai
ter uma vaca bebé!
18
00:01:59,880 --> 00:02:02,600
Quer dizer, ele não
vai ter uma vaca bebé.
19
00:02:02,680 --> 00:02:06,600
A vaca dele é que sim. A mãe diz
que ele está um pouco preocupado
20
00:02:06,680 --> 00:02:10,240
porque não consegue pagar um
médico de vacas devido ao Natal.
21
00:02:10,760 --> 00:02:13,600
Talvez pudesses falar
com Ele lá em cima
22
00:02:13,680 --> 00:02:15,520
para ver se corre tudo bem.
23
00:02:17,000 --> 00:02:19,720
Falas? Obrigada, Menino Jesus.
24
00:02:20,560 --> 00:02:22,640
Queres ouvir as
minhas novidades?
25
00:02:24,120 --> 00:02:29,240
A mãe vai dar-me uma
grande surpresa de Natal!
26
00:02:30,040 --> 00:02:31,040
Ângela!
27
00:02:31,760 --> 00:02:32,600
Desculpa.
28
00:02:34,200 --> 00:02:36,040
Aqui entre nós,
29
00:02:36,120 --> 00:02:40,160
acho que pode ser a boneca da
Loja de Brinquedos do Hartigan!
30
00:02:40,240 --> 00:02:41,280
Ângela!
31
00:02:46,440 --> 00:02:49,520
Ela é a boneca mais
bonita, Menino Jesus.
32
00:02:50,200 --> 00:02:54,320
Cabelo dourado, olhos
verdes como o rio Shannon.
33
00:02:54,400 --> 00:02:55,880
E é tão fofa como tu.
34
00:02:56,760 --> 00:02:57,600
Ângela.
35
00:02:58,480 --> 00:02:59,560
Olha o teu cabelo.
36
00:02:59,640 --> 00:03:02,680
Está cheio de nós.
Vais lavá-lo hoje.
37
00:03:03,440 --> 00:03:07,000
A mãe tem andado com um
humor estranho nos últimos dias.
38
00:03:07,080 --> 00:03:10,520
- Só a limpar, a esfregar e a reclamar.
- Anda logo!
39
00:03:10,600 --> 00:03:12,920
- Silêncio!
- Até logo, Menino Jesus.
40
00:03:13,480 --> 00:03:15,600
Adeus, José! Adeus, Maria!
41
00:03:15,680 --> 00:03:17,560
Adeus, ovelha e burro!
42
00:03:19,640 --> 00:03:20,880
Está lavado.
43
00:03:37,480 --> 00:03:39,080
A boneca!
44
00:03:52,600 --> 00:03:53,860
Sim, muito gira.
45
00:03:55,640 --> 00:03:57,560
Talvez a mãe te dê umas luvas.
46
00:04:10,360 --> 00:04:13,800
Entrem. Preciso de trocar uma
palavrinha com a Sra. Blake.
47
00:04:18,040 --> 00:04:19,600
É a senhora!
48
00:04:19,680 --> 00:04:21,520
Soube da grande surpresa.
49
00:04:22,440 --> 00:04:24,040
A grande surpresa de Natal!
50
00:04:24,520 --> 00:04:27,000
Ficaria grata. Ela vai
ficar tão empolgada.
51
00:04:27,080 --> 00:04:29,680
Ela vai ficar felicíssima!
52
00:04:31,080 --> 00:04:36,160
- Rápido! Finjam que estamos a jogar.
- Bem, se a princesa o exige.
53
00:04:36,240 --> 00:04:38,480
Não dês ouvidos a esse idiota.
54
00:04:38,560 --> 00:04:43,160
Acabei de ver uma menina cusca
a esquivar-se para dentro de casa?
55
00:04:43,240 --> 00:04:45,160
- Não.
- Não?
56
00:04:46,120 --> 00:04:47,160
Talvez?
57
00:04:47,880 --> 00:04:51,360
- Porque sou sempre o idiota?
- Quem queres ser, Pat?
58
00:04:51,440 --> 00:04:54,320
- A princesa não.
- A Aggie podia ser a princesa!
59
00:04:54,400 --> 00:04:57,320
"Olá! Sou a Aggie, a princesa!"
60
00:04:59,600 --> 00:05:02,440
- Afasta-te da princesa!
- Nossa Senhora!
61
00:05:02,520 --> 00:05:04,760
Não me consigo ouvir a pensar.
62
00:05:04,840 --> 00:05:08,840
Minha rainha! A princesa
exige uma história.
63
00:05:11,840 --> 00:05:14,040
Vão arrumar o quarto.
64
00:05:15,120 --> 00:05:15,960
Vá.
65
00:05:16,560 --> 00:05:18,640
Vamos. A rainha
está de mau humor.
66
00:05:19,880 --> 00:05:21,440
- Outra vez.
- Pat!
67
00:05:21,520 --> 00:05:23,320
É véspera de Natal.
68
00:05:23,400 --> 00:05:25,600
Vão todos receber algo bom.
69
00:05:26,160 --> 00:05:27,840
Agora, vá. Arrumem o quarto.
70
00:05:29,240 --> 00:05:30,480
Arrumar…
71
00:05:37,640 --> 00:05:38,480
Esperem.
72
00:05:40,200 --> 00:05:42,400
Há sempre tempo
para uma história.
73
00:05:43,040 --> 00:05:44,360
Vá. Sentem-se.
74
00:05:45,000 --> 00:05:46,320
História!
75
00:05:48,400 --> 00:05:49,240
Prontos?
76
00:05:50,320 --> 00:05:54,360
Era uma vez,
numa terra distante…
77
00:05:54,920 --> 00:05:56,120
A Austrália?
78
00:05:57,400 --> 00:05:59,920
Era uma vez, na Austrália,
79
00:06:00,440 --> 00:06:03,840
um rei grande e gordo
e um pobre magricela.
80
00:06:04,720 --> 00:06:08,160
Um dia, o rei e o pobre
encontraram um génio mágico.
81
00:06:09,160 --> 00:06:15,000
O génio estava de bom humor, por
isso, ofereceu-lhes um desejo cada.
82
00:06:15,080 --> 00:06:16,440
Um desejo para cada?
83
00:06:16,520 --> 00:06:22,720
Claro que o rei gritou:
"Desejo todo o ouro do mundo!"
84
00:06:24,640 --> 00:06:27,320
Agora, era a vez do
pobre pedir o seu desejo.
85
00:06:27,960 --> 00:06:33,240
O pobre foi para um canto e
virou-se de costas para o rei e o génio.
86
00:06:33,320 --> 00:06:34,760
Fechou os olhos.
87
00:06:35,720 --> 00:06:41,040
"Eu desejo…"
88
00:06:42,920 --> 00:06:44,720
O que desejou o pobre?
89
00:06:46,720 --> 00:06:50,280
Anos mais tarde, o rei e o
pobre voltaram a encontrar-se.
90
00:06:51,000 --> 00:06:54,360
Bem, não teria o rei
enlouquecido com tanto ouro?
91
00:06:54,440 --> 00:06:59,120
Tinha-o nas meias, nas
botas, debaixo da almofada.
92
00:06:59,200 --> 00:07:05,120
Mas o pobre era o homem
mais feliz do mundo.
93
00:07:05,760 --> 00:07:07,560
O rei ansiava saber
94
00:07:07,640 --> 00:07:10,960
o que, em nome de Deus,
tinha desejado o pobre?
95
00:07:11,960 --> 00:07:14,120
O rei implorou e implorou:
96
00:07:14,200 --> 00:07:18,240
"Conta-me o teu desejo."
97
00:07:19,440 --> 00:07:24,160
O pobre sorriu. "Está bem,
vou contar-te", disse ele.
98
00:07:25,240 --> 00:07:30,960
"Desejei…"
99
00:07:33,680 --> 00:07:34,920
O que desejou ele?
100
00:07:36,000 --> 00:07:38,800
- Arrumem o quarto e digo-vos.
- Mãe!
101
00:07:40,440 --> 00:07:44,000
Vá, toca a andar! Quero
esta casa em ordem.
102
00:07:47,920 --> 00:07:49,840
Era o homem mais feliz do mundo.
103
00:07:50,440 --> 00:07:52,640
Talvez desejou… Talvez foi…
104
00:07:52,720 --> 00:07:55,120
Tom? Achas que a mãe está bem?
105
00:07:55,880 --> 00:07:59,160
Ela tem andado estranha
há dias, numa correria.
106
00:07:59,680 --> 00:08:02,920
É assim todos os anos.
A mãe sente falta do pai.
107
00:08:03,000 --> 00:08:05,560
Natal, Ano Novo,
o teu aniversário.
108
00:08:05,640 --> 00:08:08,480
Com o pai a trabalhar
fora, é difícil para ela.
109
00:08:34,280 --> 00:08:35,640
Tu primeiro.
110
00:08:38,560 --> 00:08:40,400
Sinto falta de cantar para ele.
111
00:08:42,520 --> 00:08:44,680
É a tua vez. Do
que sentes falta?
112
00:08:45,280 --> 00:08:47,480
De como cheirava a cavalos.
113
00:08:49,320 --> 00:08:50,720
Cavalos?
114
00:08:50,800 --> 00:08:53,240
Não, o cheiro das selas.
115
00:08:53,320 --> 00:08:56,400
Quentes e de couro.
116
00:08:57,600 --> 00:08:58,600
E tu?
117
00:08:59,480 --> 00:09:00,320
Do riso dele.
118
00:09:01,040 --> 00:09:03,280
O riso dele quando
brincava connosco.
119
00:09:03,800 --> 00:09:04,640
E a mãe?
120
00:09:05,400 --> 00:09:07,400
Do que achas
que ela sente falta?
121
00:09:09,360 --> 00:09:12,280
- Uma vez, disse-me…
- A Aggie está a comer o pai!
122
00:09:12,360 --> 00:09:13,680
Cuidado, Aggie.
123
00:09:14,640 --> 00:09:16,080
Tens saudades do papá?
124
00:09:16,160 --> 00:09:18,280
- Homem.
- Papá.
125
00:09:18,800 --> 00:09:19,640
Homem.
126
00:09:21,960 --> 00:09:23,520
- Tom?
- Sim, mãe?
127
00:09:23,600 --> 00:09:25,520
Vem ajudar-me com o carvão.
128
00:09:34,160 --> 00:09:37,400
A mãe tem saudades do pai.
O Pat tem saudades do pai.
129
00:09:38,000 --> 00:09:39,120
O Tom também.
130
00:09:41,000 --> 00:09:41,960
E eu também.
131
00:09:46,640 --> 00:09:48,120
Já sei o que vamos fazer!
132
00:09:53,280 --> 00:09:57,080
Vamos cavar até à Austrália e
trazer o pai de volta para o Natal!
133
00:09:57,160 --> 00:09:58,240
Não contes à mãe.
134
00:09:59,240 --> 00:10:02,720
Sabem quanto tempo
demoraria? Anos.
135
00:10:05,720 --> 00:10:08,200
O que estão a fazer
ao meu quintal?
136
00:10:09,600 --> 00:10:10,440
Nada.
137
00:10:10,520 --> 00:10:12,760
Façam asneiras noutro lado.
138
00:10:26,000 --> 00:10:27,240
Mas que...
139
00:10:28,000 --> 00:10:28,840
Foge!
140
00:10:29,640 --> 00:10:31,640
O meu lindo jar…
141
00:10:34,480 --> 00:10:36,440
- O que andam a tramar?
- Nada.
142
00:10:37,400 --> 00:10:39,080
Podemos ir às lojas?
143
00:10:39,880 --> 00:10:42,240
Força. Deem-me algum sossego.
144
00:10:42,840 --> 00:10:44,800
- E não se atrasem!
- Está bem!
145
00:10:44,880 --> 00:10:47,760
A sério. Quero-vos aqui
às 17 horas em ponto.
146
00:10:47,840 --> 00:10:50,680
- Sim!
- Não se vão safar!
147
00:10:50,760 --> 00:10:53,160
Sei onde vivem, não se esqueçam!
148
00:10:56,440 --> 00:10:58,520
Quem é bom a cavar buracos?
149
00:11:00,240 --> 00:11:01,760
Aquele homem da igreja.
150
00:11:01,840 --> 00:11:05,360
Ele está sempre a cavar buracos
no terreno atrás da S. José.
151
00:11:05,920 --> 00:11:07,800
Ou o cão do Jack White.
152
00:11:07,880 --> 00:11:09,320
Até onde cavámos?
153
00:11:11,200 --> 00:11:13,360
Cerca de uma bota?
154
00:11:14,160 --> 00:11:15,800
Talvez o Tom tenha razão.
155
00:11:15,880 --> 00:11:20,760
Cavar até à Austrália demoraria anos,
mesmo com o Frankie e o cão do Jack White.
156
00:11:21,360 --> 00:11:23,600
O pai não estaria
cá a tempo do Natal.
157
00:11:25,160 --> 00:11:28,600
Se não vamos cavar,
como sabemos por onde ir?
158
00:11:30,680 --> 00:11:32,360
Temos de ver o mapa!
159
00:11:37,120 --> 00:11:38,680
Olá, surpresa de Natal!
160
00:11:39,400 --> 00:11:41,480
Mal vejo a hora de
conheceres o meu pai!
161
00:11:43,880 --> 00:11:45,560
Uma maçã caramelizada?
162
00:11:45,640 --> 00:11:48,120
Uma do tamanho da minha cabeça.
163
00:11:48,200 --> 00:11:50,760
É isso que achas
que o pobre desejou?
164
00:11:50,840 --> 00:11:53,280
Bem, elas deixam-me feliz.
165
00:11:53,360 --> 00:11:55,040
Era isso que pedias?
166
00:11:55,120 --> 00:11:57,920
Pedia o elefante no
livro do Timmy Quinn.
167
00:11:58,000 --> 00:12:01,640
E o elefante
viveria em Limerick?
168
00:12:03,120 --> 00:12:05,080
Não me parece, não.
169
00:12:05,920 --> 00:12:09,480
Porque ninguém teria
um elefante em Limerick!
170
00:12:09,560 --> 00:12:11,560
Ela ia gelar.
171
00:12:11,640 --> 00:12:14,680
Terias de lhe vestir um
casaco, um chapéu e luvas!
172
00:12:16,640 --> 00:12:19,880
- O que desejaria a Aggie?
- Muitos mimos.
173
00:12:19,960 --> 00:12:21,400
- O Tom?
- Um casaco!
174
00:12:22,040 --> 00:12:23,920
- A mãe?
- O pai!
175
00:12:24,000 --> 00:12:25,640
O que desejaria o pai?
176
00:12:26,600 --> 00:12:27,960
Estar em casa connosco.
177
00:12:31,240 --> 00:12:32,720
Precisamos mesmo do mapa.
178
00:12:40,280 --> 00:12:42,880
Vocês os dois sabem as regras.
179
00:12:42,960 --> 00:12:45,480
Estão limpas. Juro.
180
00:12:46,600 --> 00:12:47,520
Mãos?
181
00:13:07,120 --> 00:13:07,960
Está bem.
182
00:13:09,240 --> 00:13:10,240
Lembrem-se.
183
00:13:17,040 --> 00:13:21,560
Nos postais que o papá envia, a
Austrália parece um cão invertido.
184
00:13:30,680 --> 00:13:32,560
Parece longe, Ângela.
185
00:13:36,400 --> 00:13:39,600
Irlanda…
186
00:13:40,320 --> 00:13:42,160
- Irlanda!
- Onde está Limerick?
187
00:13:44,280 --> 00:13:45,600
Por…
188
00:13:47,320 --> 00:13:48,640
Por aqui.
189
00:13:48,720 --> 00:13:49,880
E a Austrália?
190
00:13:52,040 --> 00:13:54,640
Espera! Volta atrás. Ali!
191
00:13:58,120 --> 00:13:59,200
Onde está o pai?
192
00:14:00,040 --> 00:14:02,040
"Grong…"
193
00:14:04,000 --> 00:14:06,000
"Woolloomooloo."
194
00:14:07,400 --> 00:14:09,000
Pat, cala-te.
195
00:14:11,320 --> 00:14:12,840
- É perto!
- A sério?
196
00:14:13,520 --> 00:14:14,720
Só quatro páginas!
197
00:14:14,800 --> 00:14:18,360
Só quatro? Podíamos apanhar
um comboio para a Austrália!
198
00:14:18,440 --> 00:14:20,000
E demoramos uma hora.
199
00:14:20,080 --> 00:14:24,280
- Vamos beber chá com ele em casa!
- Espera. Deixa-me ver Woolloomooloo.
200
00:14:24,360 --> 00:14:25,840
Para de brincar!
201
00:14:25,920 --> 00:14:27,200
- Tu é que estás.
- Pat!
202
00:14:27,280 --> 00:14:29,400
- Dá-me o livro!
- Dá-me o livro!
203
00:14:49,920 --> 00:14:52,440
Vou deixar isto aqui.
204
00:14:57,440 --> 00:15:00,080
Porque temos de fazer
silêncio na biblioteca?
205
00:15:00,160 --> 00:15:03,440
Se lermos em voz alta,
todos podem ouvir as histórias.
206
00:15:03,520 --> 00:15:04,920
Até quem não sabe ler.
207
00:15:05,000 --> 00:15:06,320
Olha o Sr. McGinty!
208
00:15:07,560 --> 00:15:08,440
Sr. McGinty!
209
00:15:09,920 --> 00:15:12,920
- A mãe diz que vai ter uma vaca!
- Uma vaca de Natal sagrada?
210
00:15:13,600 --> 00:15:18,960
Sagrada? A vaca mamã
está um pouco atrasada.
211
00:15:19,040 --> 00:15:21,760
Atrasada? Ela vai ficar bem?
212
00:15:21,840 --> 00:15:25,760
Se Deus quiser. Estava
agora a falar com Ele, sabes?
213
00:15:25,840 --> 00:15:29,120
- Sei, sim.
- Qual vai ser o nome da vaca bebé?
214
00:15:29,760 --> 00:15:32,240
Nome? Claro.
215
00:15:32,320 --> 00:15:34,640
Têm alguma ideia?
216
00:15:36,080 --> 00:15:36,920
Meias!
217
00:15:37,480 --> 00:15:39,400
Vamos chamar-lhe Meias.
218
00:15:40,000 --> 00:15:42,080
Assim será. Meias, o vitelo.
219
00:15:43,280 --> 00:15:44,880
Meias, o vitelo.
220
00:15:46,160 --> 00:15:48,200
A mãe diz que não
pode pagar o veterinário.
221
00:15:48,280 --> 00:15:49,360
Pat Sheehan!
222
00:15:49,440 --> 00:15:51,040
Lamento, Sr. McGinty.
223
00:15:51,120 --> 00:15:55,760
O Pat ainda tem de
aprender a ter tento na língua.
224
00:15:55,840 --> 00:15:57,760
Não faz mal.
225
00:15:57,840 --> 00:16:02,320
A vossa mãe tem razão, como
sempre. Não tenho um tostão.
226
00:16:02,400 --> 00:16:06,120
E podia comprar três vacas com
o valor que o veterinário cobra.
227
00:16:06,720 --> 00:16:08,880
É melhor voltar e
ver como ela está.
228
00:16:08,960 --> 00:16:11,440
Diga ao Meias que lhe
ligamos quando voltarmos!
229
00:16:11,520 --> 00:16:14,000
Vou avisar o Meias.
230
00:16:15,800 --> 00:16:17,120
Meias para o Natal.
231
00:16:24,480 --> 00:16:29,320
Reconheceria esses pequenos
passos em qualquer lado.
232
00:16:29,400 --> 00:16:30,880
- Olá.
- Olá.
233
00:16:30,960 --> 00:16:34,680
E o que estão a
fazer fora de casa
234
00:16:34,760 --> 00:16:38,240
nesta véspera de Natal?
- Estamos numa missão secreta.
235
00:16:41,120 --> 00:16:44,320
E essa missão secreta
236
00:16:44,400 --> 00:16:48,360
seria demasiado secreta
para me contarem?
237
00:16:49,840 --> 00:16:51,280
Muito obrigado.
238
00:16:51,360 --> 00:16:55,600
Vamos buscar o nosso pai à Austrália
como uma surpresa de Natal para a mãe.
239
00:16:55,680 --> 00:16:58,280
- Vamos de comboio.
- Para a Austrália?
240
00:16:59,600 --> 00:17:02,680
E obrigado a si, alma bondosa.
241
00:17:05,000 --> 00:17:08,840
♪ Dois bilhetes para a Austrália! ♪
242
00:17:09,400 --> 00:17:10,520
Bilhetes?
243
00:17:11,040 --> 00:17:13,040
Quanto custa um
para a Austrália?
244
00:17:14,200 --> 00:17:17,000
É muito caro, menino Pat.
245
00:17:17,080 --> 00:17:21,320
♪ Todo o dinheiro do mundo ♪
246
00:17:23,040 --> 00:17:24,040
Obrigado!
247
00:17:28,160 --> 00:17:29,680
Vamos! Tenho um plano.
248
00:17:30,700 --> 00:17:32,000
Feliz Natal!
249
00:17:32,080 --> 00:17:34,960
E um feliz Natal para vocês!
250
00:17:36,440 --> 00:17:37,880
Nem pensar, Ângela.
251
00:17:37,960 --> 00:17:40,920
Precisamos do
dinheiro para o bilhete!
252
00:17:41,920 --> 00:17:44,000
- Porque não…
- Não, Pat.
253
00:17:44,080 --> 00:17:47,560
Bem podes ir para
casa e eu entro sozinha.
254
00:17:48,640 --> 00:17:49,480
Está bem.
255
00:17:50,560 --> 00:17:51,400
Está bem.
256
00:17:53,680 --> 00:17:54,520
Vai lá.
257
00:17:56,000 --> 00:17:58,160
- Isso mesmo.
- Isso mesmo.
258
00:18:00,240 --> 00:18:01,360
Medricas!
259
00:18:01,440 --> 00:18:03,720
Ai sim? Não sou…
260
00:18:04,760 --> 00:18:05,600
… medricas.
261
00:18:11,760 --> 00:18:14,200
É a miúda que
roubou o Menino Je…?
262
00:18:34,040 --> 00:18:39,480
♪ Conseguem ouvir os ♪
♪ sinos? O Natal chegou ♪
263
00:18:40,080 --> 00:18:42,640
♪ Alegria, boa vontade e animação ♪
264
00:18:42,720 --> 00:18:46,760
♪ Adoro o Natal ♪
265
00:18:46,840 --> 00:18:48,400
♪ Brincar na neve ♪
266
00:18:48,480 --> 00:18:51,080
♪ A meia na parede ♪
♪ As fitas na árvore ♪
267
00:18:51,160 --> 00:18:52,400
Uma cerveja.
268
00:18:52,480 --> 00:18:53,920
♪ Bondade para todos… ♪
269
00:19:12,440 --> 00:19:15,640
♪ Chegou a hora de partir ♪
270
00:19:16,960 --> 00:19:19,720
♪ O dever está-me a chamar ♪
271
00:19:21,040 --> 00:19:24,720
♪ Quando voltar, nós seremos um ♪
272
00:19:25,920 --> 00:19:29,360
♪ Juntos, tu e eu ♪
273
00:19:30,560 --> 00:19:33,880
♪ Até lá, deixa andar ♪
274
00:19:35,320 --> 00:19:39,040
♪ E nada de chorar ♪
275
00:19:39,800 --> 00:19:43,920
♪ Guarda um lugar ♪
♪ no coração para mim ♪
276
00:19:44,680 --> 00:19:47,920
♪ Em breve, eu voltarei ♪
277
00:19:49,320 --> 00:19:52,560
♪ Guarda um lugar ♪
♪ no coração para mim ♪
278
00:19:53,600 --> 00:19:55,640
♪ Meu amor ♪
279
00:19:56,680 --> 00:19:58,000
♪ Meu amor ♪
280
00:19:59,880 --> 00:20:03,160
♪ Passou um ano desde que parti ♪
281
00:20:04,440 --> 00:20:07,360
♪ E piora a cada dia ♪
282
00:20:09,040 --> 00:20:12,640
♪ Queria poder sair daqui ♪
283
00:20:13,880 --> 00:20:16,120
♪ O dever faz-me ficar ♪
284
00:20:18,240 --> 00:20:21,160
♪ O teu amor dá-me forças ♪
285
00:20:22,840 --> 00:20:25,480
♪ Para a batalha que vem aí ♪
286
00:20:27,880 --> 00:20:31,000
♪ Guarda um lugar ♪
♪ no coração para mim ♪
287
00:20:32,320 --> 00:20:35,360
♪ Em breve, eu voltarei ♪
288
00:20:37,000 --> 00:20:40,360
♪ Guarda um lugar ♪
♪ no coração para mim ♪
289
00:20:41,440 --> 00:20:42,560
♪ Meu amor ♪
290
00:20:44,600 --> 00:20:45,740
♪ Meu amor ♪
291
00:20:58,000 --> 00:21:00,560
Saquem dos trocos, malta.
292
00:21:06,360 --> 00:21:09,160
Vamos comprar um bilhete
e apanhar um comboio!
293
00:21:09,240 --> 00:21:10,880
Vamos buscar o pai!
294
00:21:13,640 --> 00:21:15,200
Virgem santíssima!
295
00:21:15,280 --> 00:21:18,160
Se não estão a cavar,
estão a ir contra mim!
296
00:21:18,240 --> 00:21:19,920
Desculpe, Sra. Blake.
297
00:21:20,000 --> 00:21:21,600
O que andam a tramar?
298
00:21:22,240 --> 00:21:24,120
Vamos fazer uma surpresa à mãe.
299
00:21:24,200 --> 00:21:27,160
Uma surpresa, ai é?
300
00:21:27,760 --> 00:21:28,760
Sim.
301
00:21:28,840 --> 00:21:30,960
Parece ser um dia de surpresas.
302
00:21:34,120 --> 00:21:37,320
Sra. Blake! Tem
novidades do Meias?
303
00:21:37,400 --> 00:21:39,480
O vitelo do Sr. McGinty.
304
00:21:40,240 --> 00:21:44,480
As coisas não estão boas, Ângela.
Aquele homem precisa do veterinário.
305
00:21:44,560 --> 00:21:45,880
E mais não digo.
306
00:21:46,840 --> 00:21:48,400
Não vão tarde para casa!
307
00:21:50,440 --> 00:21:54,320
- Temos de ajudar o Meias.
- Nem sabemos onde vive o veterinário.
308
00:22:05,640 --> 00:22:06,480
Desembucha.
309
00:22:06,560 --> 00:22:10,840
Se tivessem uma vaca em mau
estado, onde iriam buscar o veterinário?
310
00:22:23,080 --> 00:22:24,520
Precisamos de um veterinário!
311
00:22:24,600 --> 00:22:27,520
Tu és a miúda que roubou
o Menino Jesus da igreja!
312
00:22:28,000 --> 00:22:29,920
És tu, não és?
313
00:22:30,000 --> 00:22:31,440
- Dorothy?
- Mãe!
314
00:22:31,520 --> 00:22:34,400
É a miúda que roubou o
Menino Jesus da S. José.
315
00:22:34,480 --> 00:22:35,840
Prazer em conhecer-vos.
316
00:22:36,480 --> 00:22:37,720
Anda, Dorothy.
317
00:22:37,800 --> 00:22:40,240
Entra, antes que
deixes o calor sair.
318
00:22:41,040 --> 00:22:42,400
Queria aquecê-lo.
319
00:22:44,040 --> 00:22:48,040
O Menino Jesus tinha frio na
igreja. Levei-o para o aquecer.
320
00:22:49,920 --> 00:22:52,000
Bem, então é melhor entrarem.
321
00:22:52,880 --> 00:22:54,400
O veterinário vai ajudar?
322
00:22:54,520 --> 00:22:55,720
Vamos perguntar-lhe.
323
00:23:06,200 --> 00:23:07,440
Sentem-se, por favor.
324
00:23:19,000 --> 00:23:21,040
Essa cadeira é do meu pai.
325
00:23:25,920 --> 00:23:27,480
O pai tem duas cadeiras.
326
00:23:34,960 --> 00:23:36,960
Querem ouvir música?
327
00:23:38,000 --> 00:23:40,080
Nada muito agitado, por favor.
328
00:23:51,440 --> 00:23:52,280
Dorothy.
329
00:23:54,560 --> 00:23:57,440
- Significa "desculpa".
- Então, crianças.
330
00:23:58,680 --> 00:24:00,920
Vão receber algo bom no Natal?
331
00:24:01,000 --> 00:24:03,600
Adoro o Natal!
332
00:24:03,680 --> 00:24:06,000
Dorothy, deixa os
convidados falarem.
333
00:24:06,080 --> 00:24:10,360
- A mãe vai dar-me uma grande surpresa.
- E nós vamos dar-lhe uma também.
334
00:24:10,440 --> 00:24:13,680
- O que vão dar?
- Vamos trazer o pai para casa.
335
00:24:14,720 --> 00:24:15,640
Casa?
336
00:24:16,360 --> 00:24:19,520
- Foi trabalhar na Austrália.
- Tentámos cavar...
337
00:24:19,600 --> 00:24:21,640
Adorava cavar até à Austrália.
338
00:24:21,720 --> 00:24:26,120
Que aventura! E têm
tantos animais fascinantes.
339
00:24:26,200 --> 00:24:30,160
Cangurus, coalas, wallabies!
340
00:24:30,760 --> 00:24:34,200
Wallabies. Vimos o
mapa na biblioteca.
341
00:24:34,280 --> 00:24:36,520
- Não é assim tão longe.
- Meu bem...
342
00:24:36,600 --> 00:24:39,280
Pai, que outros animais
vivem na Austrália?
343
00:24:40,000 --> 00:24:41,640
Deves conhecê-los a todos.
344
00:24:42,400 --> 00:24:45,160
Há demasiados
marsupiais para enumerar.
345
00:24:47,240 --> 00:24:48,800
Por falar em animais…
346
00:24:48,880 --> 00:24:50,160
Sim?
347
00:24:50,240 --> 00:24:52,640
- A vaca do Sr. McGinty?
- Claro!
348
00:24:52,720 --> 00:24:55,200
Pai, a Ângela tem
algo para te pedir.
349
00:24:58,760 --> 00:25:02,400
Olá. A vaca do meu
amigo vai ter um bebé.
350
00:25:05,120 --> 00:25:06,800
E precisa de um veterinário.
351
00:25:08,880 --> 00:25:11,520
- Posso ajudar-te, pai!
- E o nosso pai.
352
00:25:11,600 --> 00:25:14,320
- Ele também pode ajudar.
- Que grande ideia!
353
00:25:14,400 --> 00:25:17,000
O pai vai ter mais tempo
para brincar comigo!
354
00:25:17,080 --> 00:25:18,400
Perdão.
355
00:25:19,480 --> 00:25:23,480
Talvez tenha ouvido mal. Disseram
que o vosso pai podia ajudar?
356
00:25:25,200 --> 00:25:28,560
Ele é muito bom com as
mãos. E adora animais.
357
00:25:28,640 --> 00:25:31,280
O pai que está na Austrália?
358
00:25:32,000 --> 00:25:33,440
Vamos buscá-lo.
359
00:25:34,280 --> 00:25:35,680
Isso é absurdo.
360
00:25:36,400 --> 00:25:38,680
- Edward.
- O que significa "absurdo"?
361
00:25:38,760 --> 00:25:41,240
Não importa. Vamos comer o bolo.
362
00:25:42,080 --> 00:25:44,280
Vamos apanhar um comboio.
363
00:25:45,880 --> 00:25:47,840
Pensei que estavam a cavar.
364
00:25:47,920 --> 00:25:51,800
Cavar não resultou.
365
00:25:52,720 --> 00:25:53,840
E o comboio vai?
366
00:25:54,920 --> 00:25:57,720
O que vai fazer
quando chegar à água?
367
00:26:02,000 --> 00:26:02,880
Precisamente.
368
00:26:07,640 --> 00:26:09,000
Vamos buscá-lo.
369
00:26:09,960 --> 00:26:12,520
Fazemos assim.
Vamos fazer um acordo.
370
00:26:13,400 --> 00:26:17,920
Trazem o vosso pai de
volta e eu ajudo a vaca.
371
00:26:21,000 --> 00:26:21,840
Combinado.
372
00:26:23,760 --> 00:26:25,360
Está limpa?
373
00:26:26,120 --> 00:26:27,560
Lavei-a na neve.
374
00:26:30,520 --> 00:26:32,160
Que emocionante!
375
00:26:35,080 --> 00:26:37,640
Peço desculpa pelo
comportamento do Edward.
376
00:26:38,280 --> 00:26:40,640
Ele está muito cansado.
377
00:26:40,720 --> 00:26:43,320
Trabalhar a toda a hora
deixa-o de mau humor.
378
00:26:44,040 --> 00:26:46,400
Espero que tragam o
vosso pai para casa.
379
00:26:57,280 --> 00:26:59,760
Pelo menos, temos
bolo para a viagem.
380
00:27:02,320 --> 00:27:06,080
O que sabe o veterinário?
Provavelmente nunca foi à Austrália!
381
00:27:06,160 --> 00:27:10,240
Provavelmente nunca andou de
comboio. Além disso, ele… O quê?
382
00:27:12,960 --> 00:27:16,880
Queria mostrá-la às pessoas
quando lá chegássemos.
383
00:27:16,960 --> 00:27:20,520
Mostrar-lhes o pai, para que
saibam quem procuramos.
384
00:27:22,040 --> 00:27:23,600
O veterinário tinha razão.
385
00:27:25,240 --> 00:27:26,320
Aonde vais?
386
00:27:27,760 --> 00:27:29,320
Vamos trazê-lo para casa.
387
00:27:30,080 --> 00:27:30,920
Posso ajudar.
388
00:27:32,200 --> 00:27:34,080
Posso ajudar-vos a trazê-lo.
389
00:27:34,960 --> 00:27:35,920
Ajudar?
390
00:27:36,000 --> 00:27:37,320
O meu pai tinha razão.
391
00:27:37,400 --> 00:27:41,200
Não podem apanhar o comboio
para lá. Mas conheço outro caminho.
392
00:27:43,480 --> 00:27:49,160
Então, o rei implora:
"Conta-me o teu desejo!"
393
00:27:49,240 --> 00:27:50,680
O pobre sorri.
394
00:27:50,760 --> 00:27:53,400
"Está bem, vou
contar-te", diz ele.
395
00:27:53,480 --> 00:27:57,600
"Eu desejei…"
396
00:27:58,440 --> 00:27:59,680
O que desejou ele?
397
00:28:00,440 --> 00:28:02,920
Não sei. A mãe não
acabou a história.
398
00:28:04,240 --> 00:28:08,160
Eu desejo…
399
00:28:09,560 --> 00:28:11,920
… que o pai brinque
comigo e as bonecas.
400
00:28:13,880 --> 00:28:16,560
O nosso pai brincava
sempre connosco.
401
00:28:16,640 --> 00:28:18,560
Ele não tinha de trabalhar?
402
00:28:18,640 --> 00:28:20,920
A mãe diz que trabalhava
no mercado do leite.
403
00:28:21,000 --> 00:28:24,560
- Mas já não precisavam dele.
- Foi por isso que foi embora?
404
00:28:25,320 --> 00:28:26,160
Sim.
405
00:28:26,720 --> 00:28:28,600
Então, vamos trazê-lo de volta.
406
00:28:30,960 --> 00:28:33,160
Três bilhetes para a
Austrália, por favor.
407
00:28:37,800 --> 00:28:38,960
Sim, que graça.
408
00:28:39,680 --> 00:28:41,160
Austrália, por favor.
409
00:28:43,640 --> 00:28:44,880
Boa piada, não?
410
00:28:44,960 --> 00:28:47,760
"Bilhete para a Austrália,
senhor." Adeusinho.
411
00:30:22,240 --> 00:30:23,080
Carreguem-na!
412
00:31:12,720 --> 00:31:13,760
Saiam todos.
413
00:31:39,160 --> 00:31:40,400
Aí estás tu.
414
00:31:40,480 --> 00:31:41,880
- Como estás?
- Bem.
415
00:31:41,960 --> 00:31:44,480
- Vais mandar o barco zarpar?
- Em cinco minutos.
416
00:31:44,560 --> 00:31:46,600
E posso ir celebrar o Natal.
417
00:31:47,640 --> 00:31:51,520
Até logo. Boas entradas para ti,
a Diane, e os miúdos no novo ano.
418
00:31:51,600 --> 00:31:53,640
- Igualmente. Vou andando.
- Certo.
419
00:32:36,360 --> 00:32:38,280
Todos a bordo!
420
00:32:51,360 --> 00:32:52,680
Venham cá.
421
00:32:55,680 --> 00:32:57,760
- Largue-me!
- Anda cá, querida.
422
00:32:58,760 --> 00:33:00,040
Vai buscar o pai!
423
00:33:23,240 --> 00:33:24,080
Aqui tens.
424
00:33:26,600 --> 00:33:27,880
Deixaste cair isto.
425
00:33:29,680 --> 00:33:30,520
Obrigada.
426
00:33:35,400 --> 00:33:37,200
Lamento pelas tuas botas.
427
00:33:38,520 --> 00:33:40,960
Desculpa não termos
ido buscar o teu pai.
428
00:33:42,640 --> 00:33:45,400
Achas que vais ter
problemas com o teu pai?
429
00:33:46,120 --> 00:33:47,920
Ele nem deve reparar.
430
00:33:48,840 --> 00:33:50,800
A tua mãe disse
que está cansado.
431
00:33:51,920 --> 00:33:53,120
Está sempre cansado.
432
00:34:11,240 --> 00:34:12,240
Santa Mãe!
433
00:34:13,280 --> 00:34:16,720
- Eu só fui…
- Dorothy!
434
00:34:16,800 --> 00:34:18,120
Estás bem?
435
00:34:27,080 --> 00:34:29,240
Ela veio ajudar-nos
com o nosso pai.
436
00:34:30,480 --> 00:34:32,920
Para vocês terem
mais tempo para brincar.
437
00:34:33,000 --> 00:34:34,160
E conseguiram?
438
00:34:35,480 --> 00:34:37,320
Trouxeram-no para casa?
439
00:34:38,880 --> 00:34:39,720
Não.
440
00:34:46,400 --> 00:34:47,800
Podemos ir a um sítio?
441
00:35:02,600 --> 00:35:04,960
Nunca lhe cantei a minha canção.
442
00:35:08,280 --> 00:35:09,760
Nunca cantei.
443
00:35:48,800 --> 00:35:50,240
Desculpa!
444
00:35:52,480 --> 00:35:53,720
O que foi?
445
00:35:54,760 --> 00:35:56,840
Não tenho a tua
surpresa de Natal.
446
00:35:57,640 --> 00:36:00,640
Minha querida. Não importa.
447
00:36:02,440 --> 00:36:04,440
Parti-a.
448
00:36:07,440 --> 00:36:11,320
É só uma moldura. Anda.
Vamos beber chocolate quente.
449
00:36:12,960 --> 00:36:14,240
É véspera de Natal.
450
00:36:24,880 --> 00:36:26,560
Ele desejou ser feliz.
451
00:36:29,200 --> 00:36:31,720
O pobre. Foi esse o desejo dele.
452
00:36:32,640 --> 00:36:37,000
Ele podia ter qualquer coisa no mundo,
mas quando procurou no seu coração,
453
00:36:37,080 --> 00:36:40,520
quando ouviu, as
palavras saíram-lhe.
454
00:36:41,320 --> 00:36:45,440
Desejo…
455
00:36:47,040 --> 00:36:48,080
Ser feliz.
456
00:36:50,760 --> 00:36:51,880
Façam comigo.
457
00:36:53,520 --> 00:36:55,080
Os desejos não funcionam.
458
00:36:56,440 --> 00:36:57,360
Façam comigo.
459
00:36:58,080 --> 00:37:01,520
Ouçam os vossos corações.
Ouçam o que vos diz.
460
00:37:02,280 --> 00:37:03,120
Tom?
461
00:37:06,120 --> 00:37:08,040
Eu desejo…
462
00:37:10,120 --> 00:37:11,520
Pat, agora tu.
463
00:37:14,320 --> 00:37:15,400
Vá lá.
464
00:37:17,880 --> 00:37:21,560
Eu desejo…
465
00:37:22,040 --> 00:37:24,000
Desejo!
466
00:37:24,080 --> 00:37:24,960
Estou bem.
467
00:37:27,200 --> 00:37:28,040
Ângela?
468
00:37:47,080 --> 00:37:52,000
Eu desejo…
469
00:38:07,560 --> 00:38:09,000
Feliz Natal, Ângela.
470
00:38:26,880 --> 00:38:27,760
Surpresa.
471
00:38:30,200 --> 00:38:33,360
Desejei que o pai
voltasse. Pai! Ele está aqui!
472
00:38:33,440 --> 00:38:35,200
Eu também!
473
00:38:35,280 --> 00:38:36,640
Pai!
474
00:38:36,720 --> 00:38:39,200
Feliz Natal a todos.
475
00:38:40,040 --> 00:38:43,520
Papá!
476
00:38:48,560 --> 00:38:49,560
És mesmo tu.
477
00:38:52,080 --> 00:38:53,040
É mesmo ele!
478
00:39:00,320 --> 00:39:01,920
Recebeste a minha carta.
479
00:39:03,560 --> 00:39:05,240
Não suspeitaram de nada.
480
00:39:06,000 --> 00:39:06,840
Espera!
481
00:39:08,200 --> 00:39:09,640
Estás mesmo aqui!
482
00:39:10,520 --> 00:39:13,560
Ele está mesmo
aqui. Voltaste! Vamos!
483
00:39:17,760 --> 00:39:21,800
Tínhamos um acordo! Trazia o
meu pai e o senhor ajudava a vaca.
484
00:39:21,880 --> 00:39:24,040
- Como é que…
- Pai?
485
00:39:36,240 --> 00:39:39,280
- Como trouxeste o teu pai?
- Pedi um desejo!
486
00:39:39,360 --> 00:39:40,680
Os desejos funcionam?
487
00:39:43,360 --> 00:39:47,200
Eu desejo…
488
00:39:51,120 --> 00:39:53,080
Tinhas razão sobre uma coisa.
489
00:39:54,480 --> 00:39:56,440
Dava-me jeito ter ajuda.
490
00:39:57,520 --> 00:40:00,480
Então, vamos ajudar a vaca!
491
00:40:01,600 --> 00:40:03,800
Só gostava de
saber o que se passa.
492
00:40:05,480 --> 00:40:06,920
Vais habituar-te.
493
00:40:07,000 --> 00:40:09,640
Ângela, obrigada.
494
00:40:11,720 --> 00:40:13,400
Papá, sabias?
495
00:40:13,480 --> 00:40:18,520
Em tempos, na Austrália, havia um rei
grande e gordo e um pobre magricela.
496
00:40:18,600 --> 00:40:22,280
A sério? Ena. Eram amigos?
497
00:41:35,360 --> 00:41:38,000
Pai? Queres ouvir
a minha canção?
498
00:41:41,920 --> 00:41:46,600
♪ Guarda um lugar ♪
♪ no coração para mim ♪
499
00:41:47,240 --> 00:41:51,520
♪ Em breve, eu voltarei ♪
500
00:41:52,400 --> 00:41:57,080
♪ Guarda um lugar ♪
♪ no coração para mim ♪
501
00:41:57,760 --> 00:42:02,120
♪ Em breve, eu voltarei ♪
502
00:42:04,440 --> 00:42:06,840
PARA O MCGINTY
503
00:43:03,880 --> 00:43:05,000
Cavalinhos.
504
00:43:14,480 --> 00:43:15,920
Feliz Natal, Ângela.
505
00:43:17,320 --> 00:43:18,960
Feliz Natal.
506
00:43:21,800 --> 00:43:23,440
Feliz Natal…
507
00:43:25,600 --> 00:43:26,740
… papá.
508
00:43:27,305 --> 00:44:27,250
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm