Angela's Christmas Wish

ID13178583
Movie NameAngela's Christmas Wish
Release NameAngelas.Christmas.Wish.2020.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]
Year2020
Kindmovie
LanguagePortuguese
IMDB ID13260836
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:24,760 --> 00:00:29,240 {\an8}LIMERICK, IRLANDA. 1913 3 00:00:30,840 --> 00:00:31,960 Aonde vamos? 4 00:00:32,560 --> 00:00:33,520 Anda, Ângela. 5 00:00:35,920 --> 00:00:37,480 E quem cuida da ovelha? 6 00:00:54,560 --> 00:00:56,560 Papá, queres ouvir a minha canção? 7 00:01:05,240 --> 00:01:06,200 Adeus, Ângela. 8 00:01:08,520 --> 00:01:09,360 Papá. 9 00:01:17,560 --> 00:01:19,040 Diz adeus ao papá. 10 00:01:21,280 --> 00:01:23,960 - Boa viagem! - Adeus! 11 00:01:24,040 --> 00:01:24,960 Adeus, papá! 12 00:01:41,320 --> 00:01:44,760 {\an8}VÉSPERA DE NATAL 13 00:01:45,280 --> 00:01:48,480 Pai nosso que estais no Céu, santificado seja o Vosso nome... 14 00:01:48,560 --> 00:01:50,480 {\an8}DOIS ANOS DEPOIS 15 00:01:50,560 --> 00:01:51,680 E… 16 00:01:53,920 --> 00:01:56,000 Falta-me contar algo, Menino Jesus. 17 00:01:57,600 --> 00:01:59,800 O Sr. McGinty vai ter uma vaca bebé! 18 00:01:59,880 --> 00:02:02,600 Quer dizer, ele não vai ter uma vaca bebé. 19 00:02:02,680 --> 00:02:06,600 A vaca dele é que sim. A mãe diz que ele está um pouco preocupado 20 00:02:06,680 --> 00:02:10,240 porque não consegue pagar um médico de vacas devido ao Natal. 21 00:02:10,760 --> 00:02:13,600 Talvez pudesses falar com Ele lá em cima 22 00:02:13,680 --> 00:02:15,520 para ver se corre tudo bem. 23 00:02:17,000 --> 00:02:19,720 Falas? Obrigada, Menino Jesus. 24 00:02:20,560 --> 00:02:22,640 Queres ouvir as minhas novidades? 25 00:02:24,120 --> 00:02:29,240 A mãe vai dar-me uma grande surpresa de Natal! 26 00:02:30,040 --> 00:02:31,040 Ângela! 27 00:02:31,760 --> 00:02:32,600 Desculpa. 28 00:02:34,200 --> 00:02:36,040 Aqui entre nós, 29 00:02:36,120 --> 00:02:40,160 acho que pode ser a boneca da Loja de Brinquedos do Hartigan! 30 00:02:40,240 --> 00:02:41,280 Ângela! 31 00:02:46,440 --> 00:02:49,520 Ela é a boneca mais bonita, Menino Jesus. 32 00:02:50,200 --> 00:02:54,320 Cabelo dourado, olhos verdes como o rio Shannon. 33 00:02:54,400 --> 00:02:55,880 E é tão fofa como tu. 34 00:02:56,760 --> 00:02:57,600 Ângela. 35 00:02:58,480 --> 00:02:59,560 Olha o teu cabelo. 36 00:02:59,640 --> 00:03:02,680 Está cheio de nós. Vais lavá-lo hoje. 37 00:03:03,440 --> 00:03:07,000 A mãe tem andado com um humor estranho nos últimos dias. 38 00:03:07,080 --> 00:03:10,520 - Só a limpar, a esfregar e a reclamar. - Anda logo! 39 00:03:10,600 --> 00:03:12,920 - Silêncio! - Até logo, Menino Jesus. 40 00:03:13,480 --> 00:03:15,600 Adeus, José! Adeus, Maria! 41 00:03:15,680 --> 00:03:17,560 Adeus, ovelha e burro! 42 00:03:19,640 --> 00:03:20,880 Está lavado. 43 00:03:37,480 --> 00:03:39,080 A boneca! 44 00:03:52,600 --> 00:03:53,860 Sim, muito gira. 45 00:03:55,640 --> 00:03:57,560 Talvez a mãe te dê umas luvas. 46 00:04:10,360 --> 00:04:13,800 Entrem. Preciso de trocar uma palavrinha com a Sra. Blake. 47 00:04:18,040 --> 00:04:19,600 É a senhora! 48 00:04:19,680 --> 00:04:21,520 Soube da grande surpresa. 49 00:04:22,440 --> 00:04:24,040 A grande surpresa de Natal! 50 00:04:24,520 --> 00:04:27,000 Ficaria grata. Ela vai ficar tão empolgada. 51 00:04:27,080 --> 00:04:29,680 Ela vai ficar felicíssima! 52 00:04:31,080 --> 00:04:36,160 - Rápido! Finjam que estamos a jogar. - Bem, se a princesa o exige. 53 00:04:36,240 --> 00:04:38,480 Não dês ouvidos a esse idiota. 54 00:04:38,560 --> 00:04:43,160 Acabei de ver uma menina cusca a esquivar-se para dentro de casa? 55 00:04:43,240 --> 00:04:45,160 - Não. - Não? 56 00:04:46,120 --> 00:04:47,160 Talvez? 57 00:04:47,880 --> 00:04:51,360 - Porque sou sempre o idiota? - Quem queres ser, Pat? 58 00:04:51,440 --> 00:04:54,320 - A princesa não. - A Aggie podia ser a princesa! 59 00:04:54,400 --> 00:04:57,320 "Olá! Sou a Aggie, a princesa!" 60 00:04:59,600 --> 00:05:02,440 - Afasta-te da princesa! - Nossa Senhora! 61 00:05:02,520 --> 00:05:04,760 Não me consigo ouvir a pensar. 62 00:05:04,840 --> 00:05:08,840 Minha rainha! A princesa exige uma história. 63 00:05:11,840 --> 00:05:14,040 Vão arrumar o quarto. 64 00:05:15,120 --> 00:05:15,960 Vá. 65 00:05:16,560 --> 00:05:18,640 Vamos. A rainha está de mau humor. 66 00:05:19,880 --> 00:05:21,440 - Outra vez. - Pat! 67 00:05:21,520 --> 00:05:23,320 É véspera de Natal. 68 00:05:23,400 --> 00:05:25,600 Vão todos receber algo bom. 69 00:05:26,160 --> 00:05:27,840 Agora, vá. Arrumem o quarto. 70 00:05:29,240 --> 00:05:30,480 Arrumar… 71 00:05:37,640 --> 00:05:38,480 Esperem. 72 00:05:40,200 --> 00:05:42,400 Há sempre tempo para uma história. 73 00:05:43,040 --> 00:05:44,360 Vá. Sentem-se. 74 00:05:45,000 --> 00:05:46,320 História! 75 00:05:48,400 --> 00:05:49,240 Prontos? 76 00:05:50,320 --> 00:05:54,360 Era uma vez, numa terra distante… 77 00:05:54,920 --> 00:05:56,120 A Austrália? 78 00:05:57,400 --> 00:05:59,920 Era uma vez, na Austrália, 79 00:06:00,440 --> 00:06:03,840 um rei grande e gordo e um pobre magricela. 80 00:06:04,720 --> 00:06:08,160 Um dia, o rei e o pobre encontraram um génio mágico. 81 00:06:09,160 --> 00:06:15,000 O génio estava de bom humor, por isso, ofereceu-lhes um desejo cada. 82 00:06:15,080 --> 00:06:16,440 Um desejo para cada? 83 00:06:16,520 --> 00:06:22,720 Claro que o rei gritou: "Desejo todo o ouro do mundo!" 84 00:06:24,640 --> 00:06:27,320 Agora, era a vez do pobre pedir o seu desejo. 85 00:06:27,960 --> 00:06:33,240 O pobre foi para um canto e virou-se de costas para o rei e o génio. 86 00:06:33,320 --> 00:06:34,760 Fechou os olhos. 87 00:06:35,720 --> 00:06:41,040 "Eu desejo…" 88 00:06:42,920 --> 00:06:44,720 O que desejou o pobre? 89 00:06:46,720 --> 00:06:50,280 Anos mais tarde, o rei e o pobre voltaram a encontrar-se. 90 00:06:51,000 --> 00:06:54,360 Bem, não teria o rei enlouquecido com tanto ouro? 91 00:06:54,440 --> 00:06:59,120 Tinha-o nas meias, nas botas, debaixo da almofada. 92 00:06:59,200 --> 00:07:05,120 Mas o pobre era o homem mais feliz do mundo. 93 00:07:05,760 --> 00:07:07,560 O rei ansiava saber 94 00:07:07,640 --> 00:07:10,960 o que, em nome de Deus, tinha desejado o pobre? 95 00:07:11,960 --> 00:07:14,120 O rei implorou e implorou: 96 00:07:14,200 --> 00:07:18,240 "Conta-me o teu desejo." 97 00:07:19,440 --> 00:07:24,160 O pobre sorriu. "Está bem, vou contar-te", disse ele. 98 00:07:25,240 --> 00:07:30,960 "Desejei…" 99 00:07:33,680 --> 00:07:34,920 O que desejou ele? 100 00:07:36,000 --> 00:07:38,800 - Arrumem o quarto e digo-vos. - Mãe! 101 00:07:40,440 --> 00:07:44,000 Vá, toca a andar! Quero esta casa em ordem. 102 00:07:47,920 --> 00:07:49,840 Era o homem mais feliz do mundo. 103 00:07:50,440 --> 00:07:52,640 Talvez desejou… Talvez foi… 104 00:07:52,720 --> 00:07:55,120 Tom? Achas que a mãe está bem? 105 00:07:55,880 --> 00:07:59,160 Ela tem andado estranha há dias, numa correria. 106 00:07:59,680 --> 00:08:02,920 É assim todos os anos. A mãe sente falta do pai. 107 00:08:03,000 --> 00:08:05,560 Natal, Ano Novo, o teu aniversário. 108 00:08:05,640 --> 00:08:08,480 Com o pai a trabalhar fora, é difícil para ela. 109 00:08:34,280 --> 00:08:35,640 Tu primeiro. 110 00:08:38,560 --> 00:08:40,400 Sinto falta de cantar para ele. 111 00:08:42,520 --> 00:08:44,680 É a tua vez. Do que sentes falta? 112 00:08:45,280 --> 00:08:47,480 De como cheirava a cavalos. 113 00:08:49,320 --> 00:08:50,720 Cavalos? 114 00:08:50,800 --> 00:08:53,240 Não, o cheiro das selas. 115 00:08:53,320 --> 00:08:56,400 Quentes e de couro. 116 00:08:57,600 --> 00:08:58,600 E tu? 117 00:08:59,480 --> 00:09:00,320 Do riso dele. 118 00:09:01,040 --> 00:09:03,280 O riso dele quando brincava connosco. 119 00:09:03,800 --> 00:09:04,640 E a mãe? 120 00:09:05,400 --> 00:09:07,400 Do que achas que ela sente falta? 121 00:09:09,360 --> 00:09:12,280 - Uma vez, disse-me… - A Aggie está a comer o pai! 122 00:09:12,360 --> 00:09:13,680 Cuidado, Aggie. 123 00:09:14,640 --> 00:09:16,080 Tens saudades do papá? 124 00:09:16,160 --> 00:09:18,280 - Homem. - Papá. 125 00:09:18,800 --> 00:09:19,640 Homem. 126 00:09:21,960 --> 00:09:23,520 - Tom? - Sim, mãe? 127 00:09:23,600 --> 00:09:25,520 Vem ajudar-me com o carvão. 128 00:09:34,160 --> 00:09:37,400 A mãe tem saudades do pai. O Pat tem saudades do pai. 129 00:09:38,000 --> 00:09:39,120 O Tom também. 130 00:09:41,000 --> 00:09:41,960 E eu também. 131 00:09:46,640 --> 00:09:48,120 Já sei o que vamos fazer! 132 00:09:53,280 --> 00:09:57,080 Vamos cavar até à Austrália e trazer o pai de volta para o Natal! 133 00:09:57,160 --> 00:09:58,240 Não contes à mãe. 134 00:09:59,240 --> 00:10:02,720 Sabem quanto tempo demoraria? Anos. 135 00:10:05,720 --> 00:10:08,200 O que estão a fazer ao meu quintal? 136 00:10:09,600 --> 00:10:10,440 Nada. 137 00:10:10,520 --> 00:10:12,760 Façam asneiras noutro lado. 138 00:10:26,000 --> 00:10:27,240 Mas que... 139 00:10:28,000 --> 00:10:28,840 Foge! 140 00:10:29,640 --> 00:10:31,640 O meu lindo jar… 141 00:10:34,480 --> 00:10:36,440 - O que andam a tramar? - Nada. 142 00:10:37,400 --> 00:10:39,080 Podemos ir às lojas? 143 00:10:39,880 --> 00:10:42,240 Força. Deem-me algum sossego. 144 00:10:42,840 --> 00:10:44,800 - E não se atrasem! - Está bem! 145 00:10:44,880 --> 00:10:47,760 A sério. Quero-vos aqui às 17 horas em ponto. 146 00:10:47,840 --> 00:10:50,680 - Sim! - Não se vão safar! 147 00:10:50,760 --> 00:10:53,160 Sei onde vivem, não se esqueçam! 148 00:10:56,440 --> 00:10:58,520 Quem é bom a cavar buracos? 149 00:11:00,240 --> 00:11:01,760 Aquele homem da igreja. 150 00:11:01,840 --> 00:11:05,360 Ele está sempre a cavar buracos no terreno atrás da S. José. 151 00:11:05,920 --> 00:11:07,800 Ou o cão do Jack White. 152 00:11:07,880 --> 00:11:09,320 Até onde cavámos? 153 00:11:11,200 --> 00:11:13,360 Cerca de uma bota? 154 00:11:14,160 --> 00:11:15,800 Talvez o Tom tenha razão. 155 00:11:15,880 --> 00:11:20,760 Cavar até à Austrália demoraria anos, mesmo com o Frankie e o cão do Jack White. 156 00:11:21,360 --> 00:11:23,600 O pai não estaria cá a tempo do Natal. 157 00:11:25,160 --> 00:11:28,600 Se não vamos cavar, como sabemos por onde ir? 158 00:11:30,680 --> 00:11:32,360 Temos de ver o mapa! 159 00:11:37,120 --> 00:11:38,680 Olá, surpresa de Natal! 160 00:11:39,400 --> 00:11:41,480 Mal vejo a hora de conheceres o meu pai! 161 00:11:43,880 --> 00:11:45,560 Uma maçã caramelizada? 162 00:11:45,640 --> 00:11:48,120 Uma do tamanho da minha cabeça. 163 00:11:48,200 --> 00:11:50,760 É isso que achas que o pobre desejou? 164 00:11:50,840 --> 00:11:53,280 Bem, elas deixam-me feliz. 165 00:11:53,360 --> 00:11:55,040 Era isso que pedias? 166 00:11:55,120 --> 00:11:57,920 Pedia o elefante no livro do Timmy Quinn. 167 00:11:58,000 --> 00:12:01,640 E o elefante viveria em Limerick? 168 00:12:03,120 --> 00:12:05,080 Não me parece, não. 169 00:12:05,920 --> 00:12:09,480 Porque ninguém teria um elefante em Limerick! 170 00:12:09,560 --> 00:12:11,560 Ela ia gelar. 171 00:12:11,640 --> 00:12:14,680 Terias de lhe vestir um casaco, um chapéu e luvas! 172 00:12:16,640 --> 00:12:19,880 - O que desejaria a Aggie? - Muitos mimos. 173 00:12:19,960 --> 00:12:21,400 - O Tom? - Um casaco! 174 00:12:22,040 --> 00:12:23,920 - A mãe? - O pai! 175 00:12:24,000 --> 00:12:25,640 O que desejaria o pai? 176 00:12:26,600 --> 00:12:27,960 Estar em casa connosco. 177 00:12:31,240 --> 00:12:32,720 Precisamos mesmo do mapa. 178 00:12:40,280 --> 00:12:42,880 Vocês os dois sabem as regras. 179 00:12:42,960 --> 00:12:45,480 Estão limpas. Juro. 180 00:12:46,600 --> 00:12:47,520 Mãos? 181 00:13:07,120 --> 00:13:07,960 Está bem. 182 00:13:09,240 --> 00:13:10,240 Lembrem-se. 183 00:13:17,040 --> 00:13:21,560 Nos postais que o papá envia, a Austrália parece um cão invertido. 184 00:13:30,680 --> 00:13:32,560 Parece longe, Ângela. 185 00:13:36,400 --> 00:13:39,600 Irlanda… 186 00:13:40,320 --> 00:13:42,160 - Irlanda! - Onde está Limerick? 187 00:13:44,280 --> 00:13:45,600 Por… 188 00:13:47,320 --> 00:13:48,640 Por aqui. 189 00:13:48,720 --> 00:13:49,880 E a Austrália? 190 00:13:52,040 --> 00:13:54,640 Espera! Volta atrás. Ali! 191 00:13:58,120 --> 00:13:59,200 Onde está o pai? 192 00:14:00,040 --> 00:14:02,040 "Grong…" 193 00:14:04,000 --> 00:14:06,000 "Woolloomooloo." 194 00:14:07,400 --> 00:14:09,000 Pat, cala-te. 195 00:14:11,320 --> 00:14:12,840 - É perto! - A sério? 196 00:14:13,520 --> 00:14:14,720 Só quatro páginas! 197 00:14:14,800 --> 00:14:18,360 Só quatro? Podíamos apanhar um comboio para a Austrália! 198 00:14:18,440 --> 00:14:20,000 E demoramos uma hora. 199 00:14:20,080 --> 00:14:24,280 - Vamos beber chá com ele em casa! - Espera. Deixa-me ver Woolloomooloo. 200 00:14:24,360 --> 00:14:25,840 Para de brincar! 201 00:14:25,920 --> 00:14:27,200 - Tu é que estás. - Pat! 202 00:14:27,280 --> 00:14:29,400 - Dá-me o livro! - Dá-me o livro! 203 00:14:49,920 --> 00:14:52,440 Vou deixar isto aqui. 204 00:14:57,440 --> 00:15:00,080 Porque temos de fazer silêncio na biblioteca? 205 00:15:00,160 --> 00:15:03,440 Se lermos em voz alta, todos podem ouvir as histórias. 206 00:15:03,520 --> 00:15:04,920 Até quem não sabe ler. 207 00:15:05,000 --> 00:15:06,320 Olha o Sr. McGinty! 208 00:15:07,560 --> 00:15:08,440 Sr. McGinty! 209 00:15:09,920 --> 00:15:12,920 - A mãe diz que vai ter uma vaca! - Uma vaca de Natal sagrada? 210 00:15:13,600 --> 00:15:18,960 Sagrada? A vaca mamã está um pouco atrasada. 211 00:15:19,040 --> 00:15:21,760 Atrasada? Ela vai ficar bem? 212 00:15:21,840 --> 00:15:25,760 Se Deus quiser. Estava agora a falar com Ele, sabes? 213 00:15:25,840 --> 00:15:29,120 - Sei, sim. - Qual vai ser o nome da vaca bebé? 214 00:15:29,760 --> 00:15:32,240 Nome? Claro. 215 00:15:32,320 --> 00:15:34,640 Têm alguma ideia? 216 00:15:36,080 --> 00:15:36,920 Meias! 217 00:15:37,480 --> 00:15:39,400 Vamos chamar-lhe Meias. 218 00:15:40,000 --> 00:15:42,080 Assim será. Meias, o vitelo. 219 00:15:43,280 --> 00:15:44,880 Meias, o vitelo. 220 00:15:46,160 --> 00:15:48,200 A mãe diz que não pode pagar o veterinário. 221 00:15:48,280 --> 00:15:49,360 Pat Sheehan! 222 00:15:49,440 --> 00:15:51,040 Lamento, Sr. McGinty. 223 00:15:51,120 --> 00:15:55,760 O Pat ainda tem de aprender a ter tento na língua. 224 00:15:55,840 --> 00:15:57,760 Não faz mal. 225 00:15:57,840 --> 00:16:02,320 A vossa mãe tem razão, como sempre. Não tenho um tostão. 226 00:16:02,400 --> 00:16:06,120 E podia comprar três vacas com o valor que o veterinário cobra. 227 00:16:06,720 --> 00:16:08,880 É melhor voltar e ver como ela está. 228 00:16:08,960 --> 00:16:11,440 Diga ao Meias que lhe ligamos quando voltarmos! 229 00:16:11,520 --> 00:16:14,000 Vou avisar o Meias. 230 00:16:15,800 --> 00:16:17,120 Meias para o Natal. 231 00:16:24,480 --> 00:16:29,320 Reconheceria esses pequenos passos em qualquer lado. 232 00:16:29,400 --> 00:16:30,880 - Olá. - Olá. 233 00:16:30,960 --> 00:16:34,680 E o que estão a fazer fora de casa 234 00:16:34,760 --> 00:16:38,240 nesta véspera de Natal? - Estamos numa missão secreta. 235 00:16:41,120 --> 00:16:44,320 E essa missão secreta 236 00:16:44,400 --> 00:16:48,360 seria demasiado secreta para me contarem? 237 00:16:49,840 --> 00:16:51,280 Muito obrigado. 238 00:16:51,360 --> 00:16:55,600 Vamos buscar o nosso pai à Austrália como uma surpresa de Natal para a mãe. 239 00:16:55,680 --> 00:16:58,280 - Vamos de comboio. - Para a Austrália? 240 00:16:59,600 --> 00:17:02,680 E obrigado a si, alma bondosa. 241 00:17:05,000 --> 00:17:08,840 ♪ Dois bilhetes para a Austrália! ♪ 242 00:17:09,400 --> 00:17:10,520 Bilhetes? 243 00:17:11,040 --> 00:17:13,040 Quanto custa um para a Austrália? 244 00:17:14,200 --> 00:17:17,000 É muito caro, menino Pat. 245 00:17:17,080 --> 00:17:21,320 ♪ Todo o dinheiro do mundo ♪ 246 00:17:23,040 --> 00:17:24,040 Obrigado! 247 00:17:28,160 --> 00:17:29,680 Vamos! Tenho um plano. 248 00:17:30,700 --> 00:17:32,000 Feliz Natal! 249 00:17:32,080 --> 00:17:34,960 E um feliz Natal para vocês! 250 00:17:36,440 --> 00:17:37,880 Nem pensar, Ângela. 251 00:17:37,960 --> 00:17:40,920 Precisamos do dinheiro para o bilhete! 252 00:17:41,920 --> 00:17:44,000 - Porque não… - Não, Pat. 253 00:17:44,080 --> 00:17:47,560 Bem podes ir para casa e eu entro sozinha. 254 00:17:48,640 --> 00:17:49,480 Está bem. 255 00:17:50,560 --> 00:17:51,400 Está bem. 256 00:17:53,680 --> 00:17:54,520 Vai lá. 257 00:17:56,000 --> 00:17:58,160 - Isso mesmo. - Isso mesmo. 258 00:18:00,240 --> 00:18:01,360 Medricas! 259 00:18:01,440 --> 00:18:03,720 Ai sim? Não sou… 260 00:18:04,760 --> 00:18:05,600 … medricas. 261 00:18:11,760 --> 00:18:14,200 É a miúda que roubou o Menino Je…? 262 00:18:34,040 --> 00:18:39,480 ♪ Conseguem ouvir os ♪ ♪ sinos? O Natal chegou ♪ 263 00:18:40,080 --> 00:18:42,640 ♪ Alegria, boa vontade e animação ♪ 264 00:18:42,720 --> 00:18:46,760 ♪ Adoro o Natal ♪ 265 00:18:46,840 --> 00:18:48,400 ♪ Brincar na neve ♪ 266 00:18:48,480 --> 00:18:51,080 ♪ A meia na parede ♪ ♪ As fitas na árvore ♪ 267 00:18:51,160 --> 00:18:52,400 Uma cerveja. 268 00:18:52,480 --> 00:18:53,920 ♪ Bondade para todos… ♪ 269 00:19:12,440 --> 00:19:15,640 ♪ Chegou a hora de partir ♪ 270 00:19:16,960 --> 00:19:19,720 ♪ O dever está-me a chamar ♪ 271 00:19:21,040 --> 00:19:24,720 ♪ Quando voltar, nós seremos um ♪ 272 00:19:25,920 --> 00:19:29,360 ♪ Juntos, tu e eu ♪ 273 00:19:30,560 --> 00:19:33,880 ♪ Até lá, deixa andar ♪ 274 00:19:35,320 --> 00:19:39,040 ♪ E nada de chorar ♪ 275 00:19:39,800 --> 00:19:43,920 ♪ Guarda um lugar ♪ ♪ no coração para mim ♪ 276 00:19:44,680 --> 00:19:47,920 ♪ Em breve, eu voltarei ♪ 277 00:19:49,320 --> 00:19:52,560 ♪ Guarda um lugar ♪ ♪ no coração para mim ♪ 278 00:19:53,600 --> 00:19:55,640 ♪ Meu amor ♪ 279 00:19:56,680 --> 00:19:58,000 ♪ Meu amor ♪ 280 00:19:59,880 --> 00:20:03,160 ♪ Passou um ano desde que parti ♪ 281 00:20:04,440 --> 00:20:07,360 ♪ E piora a cada dia ♪ 282 00:20:09,040 --> 00:20:12,640 ♪ Queria poder sair daqui ♪ 283 00:20:13,880 --> 00:20:16,120 ♪ O dever faz-me ficar ♪ 284 00:20:18,240 --> 00:20:21,160 ♪ O teu amor dá-me forças ♪ 285 00:20:22,840 --> 00:20:25,480 ♪ Para a batalha que vem aí ♪ 286 00:20:27,880 --> 00:20:31,000 ♪ Guarda um lugar ♪ ♪ no coração para mim ♪ 287 00:20:32,320 --> 00:20:35,360 ♪ Em breve, eu voltarei ♪ 288 00:20:37,000 --> 00:20:40,360 ♪ Guarda um lugar ♪ ♪ no coração para mim ♪ 289 00:20:41,440 --> 00:20:42,560 ♪ Meu amor ♪ 290 00:20:44,600 --> 00:20:45,740 ♪ Meu amor ♪ 291 00:20:58,000 --> 00:21:00,560 Saquem dos trocos, malta. 292 00:21:06,360 --> 00:21:09,160 Vamos comprar um bilhete e apanhar um comboio! 293 00:21:09,240 --> 00:21:10,880 Vamos buscar o pai! 294 00:21:13,640 --> 00:21:15,200 Virgem santíssima! 295 00:21:15,280 --> 00:21:18,160 Se não estão a cavar, estão a ir contra mim! 296 00:21:18,240 --> 00:21:19,920 Desculpe, Sra. Blake. 297 00:21:20,000 --> 00:21:21,600 O que andam a tramar? 298 00:21:22,240 --> 00:21:24,120 Vamos fazer uma surpresa à mãe. 299 00:21:24,200 --> 00:21:27,160 Uma surpresa, ai é? 300 00:21:27,760 --> 00:21:28,760 Sim. 301 00:21:28,840 --> 00:21:30,960 Parece ser um dia de surpresas. 302 00:21:34,120 --> 00:21:37,320 Sra. Blake! Tem novidades do Meias? 303 00:21:37,400 --> 00:21:39,480 O vitelo do Sr. McGinty. 304 00:21:40,240 --> 00:21:44,480 As coisas não estão boas, Ângela. Aquele homem precisa do veterinário. 305 00:21:44,560 --> 00:21:45,880 E mais não digo. 306 00:21:46,840 --> 00:21:48,400 Não vão tarde para casa! 307 00:21:50,440 --> 00:21:54,320 - Temos de ajudar o Meias. - Nem sabemos onde vive o veterinário. 308 00:22:05,640 --> 00:22:06,480 Desembucha. 309 00:22:06,560 --> 00:22:10,840 Se tivessem uma vaca em mau estado, onde iriam buscar o veterinário? 310 00:22:23,080 --> 00:22:24,520 Precisamos de um veterinário! 311 00:22:24,600 --> 00:22:27,520 Tu és a miúda que roubou o Menino Jesus da igreja! 312 00:22:28,000 --> 00:22:29,920 És tu, não és? 313 00:22:30,000 --> 00:22:31,440 - Dorothy? - Mãe! 314 00:22:31,520 --> 00:22:34,400 É a miúda que roubou o Menino Jesus da S. José. 315 00:22:34,480 --> 00:22:35,840 Prazer em conhecer-vos. 316 00:22:36,480 --> 00:22:37,720 Anda, Dorothy. 317 00:22:37,800 --> 00:22:40,240 Entra, antes que deixes o calor sair. 318 00:22:41,040 --> 00:22:42,400 Queria aquecê-lo. 319 00:22:44,040 --> 00:22:48,040 O Menino Jesus tinha frio na igreja. Levei-o para o aquecer. 320 00:22:49,920 --> 00:22:52,000 Bem, então é melhor entrarem. 321 00:22:52,880 --> 00:22:54,400 O veterinário vai ajudar? 322 00:22:54,520 --> 00:22:55,720 Vamos perguntar-lhe. 323 00:23:06,200 --> 00:23:07,440 Sentem-se, por favor. 324 00:23:19,000 --> 00:23:21,040 Essa cadeira é do meu pai. 325 00:23:25,920 --> 00:23:27,480 O pai tem duas cadeiras. 326 00:23:34,960 --> 00:23:36,960 Querem ouvir música? 327 00:23:38,000 --> 00:23:40,080 Nada muito agitado, por favor. 328 00:23:51,440 --> 00:23:52,280 Dorothy. 329 00:23:54,560 --> 00:23:57,440 - Significa "desculpa". - Então, crianças. 330 00:23:58,680 --> 00:24:00,920 Vão receber algo bom no Natal? 331 00:24:01,000 --> 00:24:03,600 Adoro o Natal! 332 00:24:03,680 --> 00:24:06,000 Dorothy, deixa os convidados falarem. 333 00:24:06,080 --> 00:24:10,360 - A mãe vai dar-me uma grande surpresa. - E nós vamos dar-lhe uma também. 334 00:24:10,440 --> 00:24:13,680 - O que vão dar? - Vamos trazer o pai para casa. 335 00:24:14,720 --> 00:24:15,640 Casa? 336 00:24:16,360 --> 00:24:19,520 - Foi trabalhar na Austrália. - Tentámos cavar... 337 00:24:19,600 --> 00:24:21,640 Adorava cavar até à Austrália. 338 00:24:21,720 --> 00:24:26,120 Que aventura! E têm tantos animais fascinantes. 339 00:24:26,200 --> 00:24:30,160 Cangurus, coalas, wallabies! 340 00:24:30,760 --> 00:24:34,200 Wallabies. Vimos o mapa na biblioteca. 341 00:24:34,280 --> 00:24:36,520 - Não é assim tão longe. - Meu bem... 342 00:24:36,600 --> 00:24:39,280 Pai, que outros animais vivem na Austrália? 343 00:24:40,000 --> 00:24:41,640 Deves conhecê-los a todos. 344 00:24:42,400 --> 00:24:45,160 Há demasiados marsupiais para enumerar. 345 00:24:47,240 --> 00:24:48,800 Por falar em animais… 346 00:24:48,880 --> 00:24:50,160 Sim? 347 00:24:50,240 --> 00:24:52,640 - A vaca do Sr. McGinty? - Claro! 348 00:24:52,720 --> 00:24:55,200 Pai, a Ângela tem algo para te pedir. 349 00:24:58,760 --> 00:25:02,400 Olá. A vaca do meu amigo vai ter um bebé. 350 00:25:05,120 --> 00:25:06,800 E precisa de um veterinário. 351 00:25:08,880 --> 00:25:11,520 - Posso ajudar-te, pai! - E o nosso pai. 352 00:25:11,600 --> 00:25:14,320 - Ele também pode ajudar. - Que grande ideia! 353 00:25:14,400 --> 00:25:17,000 O pai vai ter mais tempo para brincar comigo! 354 00:25:17,080 --> 00:25:18,400 Perdão. 355 00:25:19,480 --> 00:25:23,480 Talvez tenha ouvido mal. Disseram que o vosso pai podia ajudar? 356 00:25:25,200 --> 00:25:28,560 Ele é muito bom com as mãos. E adora animais. 357 00:25:28,640 --> 00:25:31,280 O pai que está na Austrália? 358 00:25:32,000 --> 00:25:33,440 Vamos buscá-lo. 359 00:25:34,280 --> 00:25:35,680 Isso é absurdo. 360 00:25:36,400 --> 00:25:38,680 - Edward. - O que significa "absurdo"? 361 00:25:38,760 --> 00:25:41,240 Não importa. Vamos comer o bolo. 362 00:25:42,080 --> 00:25:44,280 Vamos apanhar um comboio. 363 00:25:45,880 --> 00:25:47,840 Pensei que estavam a cavar. 364 00:25:47,920 --> 00:25:51,800 Cavar não resultou. 365 00:25:52,720 --> 00:25:53,840 E o comboio vai? 366 00:25:54,920 --> 00:25:57,720 O que vai fazer quando chegar à água? 367 00:26:02,000 --> 00:26:02,880 Precisamente. 368 00:26:07,640 --> 00:26:09,000 Vamos buscá-lo. 369 00:26:09,960 --> 00:26:12,520 Fazemos assim. Vamos fazer um acordo. 370 00:26:13,400 --> 00:26:17,920 Trazem o vosso pai de volta e eu ajudo a vaca. 371 00:26:21,000 --> 00:26:21,840 Combinado. 372 00:26:23,760 --> 00:26:25,360 Está limpa? 373 00:26:26,120 --> 00:26:27,560 Lavei-a na neve. 374 00:26:30,520 --> 00:26:32,160 Que emocionante! 375 00:26:35,080 --> 00:26:37,640 Peço desculpa pelo comportamento do Edward. 376 00:26:38,280 --> 00:26:40,640 Ele está muito cansado. 377 00:26:40,720 --> 00:26:43,320 Trabalhar a toda a hora deixa-o de mau humor. 378 00:26:44,040 --> 00:26:46,400 Espero que tragam o vosso pai para casa. 379 00:26:57,280 --> 00:26:59,760 Pelo menos, temos bolo para a viagem. 380 00:27:02,320 --> 00:27:06,080 O que sabe o veterinário? Provavelmente nunca foi à Austrália! 381 00:27:06,160 --> 00:27:10,240 Provavelmente nunca andou de comboio. Além disso, ele… O quê? 382 00:27:12,960 --> 00:27:16,880 Queria mostrá-la às pessoas quando lá chegássemos. 383 00:27:16,960 --> 00:27:20,520 Mostrar-lhes o pai, para que saibam quem procuramos. 384 00:27:22,040 --> 00:27:23,600 O veterinário tinha razão. 385 00:27:25,240 --> 00:27:26,320 Aonde vais? 386 00:27:27,760 --> 00:27:29,320 Vamos trazê-lo para casa. 387 00:27:30,080 --> 00:27:30,920 Posso ajudar. 388 00:27:32,200 --> 00:27:34,080 Posso ajudar-vos a trazê-lo. 389 00:27:34,960 --> 00:27:35,920 Ajudar? 390 00:27:36,000 --> 00:27:37,320 O meu pai tinha razão. 391 00:27:37,400 --> 00:27:41,200 Não podem apanhar o comboio para lá. Mas conheço outro caminho. 392 00:27:43,480 --> 00:27:49,160 Então, o rei implora: "Conta-me o teu desejo!" 393 00:27:49,240 --> 00:27:50,680 O pobre sorri. 394 00:27:50,760 --> 00:27:53,400 "Está bem, vou contar-te", diz ele. 395 00:27:53,480 --> 00:27:57,600 "Eu desejei…" 396 00:27:58,440 --> 00:27:59,680 O que desejou ele? 397 00:28:00,440 --> 00:28:02,920 Não sei. A mãe não acabou a história. 398 00:28:04,240 --> 00:28:08,160 Eu desejo… 399 00:28:09,560 --> 00:28:11,920 … que o pai brinque comigo e as bonecas. 400 00:28:13,880 --> 00:28:16,560 O nosso pai brincava sempre connosco. 401 00:28:16,640 --> 00:28:18,560 Ele não tinha de trabalhar? 402 00:28:18,640 --> 00:28:20,920 A mãe diz que trabalhava no mercado do leite. 403 00:28:21,000 --> 00:28:24,560 - Mas já não precisavam dele. - Foi por isso que foi embora? 404 00:28:25,320 --> 00:28:26,160 Sim. 405 00:28:26,720 --> 00:28:28,600 Então, vamos trazê-lo de volta. 406 00:28:30,960 --> 00:28:33,160 Três bilhetes para a Austrália, por favor. 407 00:28:37,800 --> 00:28:38,960 Sim, que graça. 408 00:28:39,680 --> 00:28:41,160 Austrália, por favor. 409 00:28:43,640 --> 00:28:44,880 Boa piada, não? 410 00:28:44,960 --> 00:28:47,760 "Bilhete para a Austrália, senhor." Adeusinho. 411 00:30:22,240 --> 00:30:23,080 Carreguem-na! 412 00:31:12,720 --> 00:31:13,760 Saiam todos. 413 00:31:39,160 --> 00:31:40,400 Aí estás tu. 414 00:31:40,480 --> 00:31:41,880 - Como estás? - Bem. 415 00:31:41,960 --> 00:31:44,480 - Vais mandar o barco zarpar? - Em cinco minutos. 416 00:31:44,560 --> 00:31:46,600 E posso ir celebrar o Natal. 417 00:31:47,640 --> 00:31:51,520 Até logo. Boas entradas para ti, a Diane, e os miúdos no novo ano. 418 00:31:51,600 --> 00:31:53,640 - Igualmente. Vou andando. - Certo. 419 00:32:36,360 --> 00:32:38,280 Todos a bordo! 420 00:32:51,360 --> 00:32:52,680 Venham cá. 421 00:32:55,680 --> 00:32:57,760 - Largue-me! - Anda cá, querida. 422 00:32:58,760 --> 00:33:00,040 Vai buscar o pai! 423 00:33:23,240 --> 00:33:24,080 Aqui tens. 424 00:33:26,600 --> 00:33:27,880 Deixaste cair isto. 425 00:33:29,680 --> 00:33:30,520 Obrigada. 426 00:33:35,400 --> 00:33:37,200 Lamento pelas tuas botas. 427 00:33:38,520 --> 00:33:40,960 Desculpa não termos ido buscar o teu pai. 428 00:33:42,640 --> 00:33:45,400 Achas que vais ter problemas com o teu pai? 429 00:33:46,120 --> 00:33:47,920 Ele nem deve reparar. 430 00:33:48,840 --> 00:33:50,800 A tua mãe disse que está cansado. 431 00:33:51,920 --> 00:33:53,120 Está sempre cansado. 432 00:34:11,240 --> 00:34:12,240 Santa Mãe! 433 00:34:13,280 --> 00:34:16,720 - Eu só fui… - Dorothy! 434 00:34:16,800 --> 00:34:18,120 Estás bem? 435 00:34:27,080 --> 00:34:29,240 Ela veio ajudar-nos com o nosso pai. 436 00:34:30,480 --> 00:34:32,920 Para vocês terem mais tempo para brincar. 437 00:34:33,000 --> 00:34:34,160 E conseguiram? 438 00:34:35,480 --> 00:34:37,320 Trouxeram-no para casa? 439 00:34:38,880 --> 00:34:39,720 Não. 440 00:34:46,400 --> 00:34:47,800 Podemos ir a um sítio? 441 00:35:02,600 --> 00:35:04,960 Nunca lhe cantei a minha canção. 442 00:35:08,280 --> 00:35:09,760 Nunca cantei. 443 00:35:48,800 --> 00:35:50,240 Desculpa! 444 00:35:52,480 --> 00:35:53,720 O que foi? 445 00:35:54,760 --> 00:35:56,840 Não tenho a tua surpresa de Natal. 446 00:35:57,640 --> 00:36:00,640 Minha querida. Não importa. 447 00:36:02,440 --> 00:36:04,440 Parti-a. 448 00:36:07,440 --> 00:36:11,320 É só uma moldura. Anda. Vamos beber chocolate quente. 449 00:36:12,960 --> 00:36:14,240 É véspera de Natal. 450 00:36:24,880 --> 00:36:26,560 Ele desejou ser feliz. 451 00:36:29,200 --> 00:36:31,720 O pobre. Foi esse o desejo dele. 452 00:36:32,640 --> 00:36:37,000 Ele podia ter qualquer coisa no mundo, mas quando procurou no seu coração, 453 00:36:37,080 --> 00:36:40,520 quando ouviu, as palavras saíram-lhe. 454 00:36:41,320 --> 00:36:45,440 Desejo… 455 00:36:47,040 --> 00:36:48,080 Ser feliz. 456 00:36:50,760 --> 00:36:51,880 Façam comigo. 457 00:36:53,520 --> 00:36:55,080 Os desejos não funcionam. 458 00:36:56,440 --> 00:36:57,360 Façam comigo. 459 00:36:58,080 --> 00:37:01,520 Ouçam os vossos corações. Ouçam o que vos diz. 460 00:37:02,280 --> 00:37:03,120 Tom? 461 00:37:06,120 --> 00:37:08,040 Eu desejo… 462 00:37:10,120 --> 00:37:11,520 Pat, agora tu. 463 00:37:14,320 --> 00:37:15,400 Vá lá. 464 00:37:17,880 --> 00:37:21,560 Eu desejo… 465 00:37:22,040 --> 00:37:24,000 Desejo! 466 00:37:24,080 --> 00:37:24,960 Estou bem. 467 00:37:27,200 --> 00:37:28,040 Ângela? 468 00:37:47,080 --> 00:37:52,000 Eu desejo… 469 00:38:07,560 --> 00:38:09,000 Feliz Natal, Ângela. 470 00:38:26,880 --> 00:38:27,760 Surpresa. 471 00:38:30,200 --> 00:38:33,360 Desejei que o pai voltasse. Pai! Ele está aqui! 472 00:38:33,440 --> 00:38:35,200 Eu também! 473 00:38:35,280 --> 00:38:36,640 Pai! 474 00:38:36,720 --> 00:38:39,200 Feliz Natal a todos. 475 00:38:40,040 --> 00:38:43,520 Papá! 476 00:38:48,560 --> 00:38:49,560 És mesmo tu. 477 00:38:52,080 --> 00:38:53,040 É mesmo ele! 478 00:39:00,320 --> 00:39:01,920 Recebeste a minha carta. 479 00:39:03,560 --> 00:39:05,240 Não suspeitaram de nada. 480 00:39:06,000 --> 00:39:06,840 Espera! 481 00:39:08,200 --> 00:39:09,640 Estás mesmo aqui! 482 00:39:10,520 --> 00:39:13,560 Ele está mesmo aqui. Voltaste! Vamos! 483 00:39:17,760 --> 00:39:21,800 Tínhamos um acordo! Trazia o meu pai e o senhor ajudava a vaca. 484 00:39:21,880 --> 00:39:24,040 - Como é que… - Pai? 485 00:39:36,240 --> 00:39:39,280 - Como trouxeste o teu pai? - Pedi um desejo! 486 00:39:39,360 --> 00:39:40,680 Os desejos funcionam? 487 00:39:43,360 --> 00:39:47,200 Eu desejo… 488 00:39:51,120 --> 00:39:53,080 Tinhas razão sobre uma coisa. 489 00:39:54,480 --> 00:39:56,440 Dava-me jeito ter ajuda. 490 00:39:57,520 --> 00:40:00,480 Então, vamos ajudar a vaca! 491 00:40:01,600 --> 00:40:03,800 Só gostava de saber o que se passa. 492 00:40:05,480 --> 00:40:06,920 Vais habituar-te. 493 00:40:07,000 --> 00:40:09,640 Ângela, obrigada. 494 00:40:11,720 --> 00:40:13,400 Papá, sabias? 495 00:40:13,480 --> 00:40:18,520 Em tempos, na Austrália, havia um rei grande e gordo e um pobre magricela. 496 00:40:18,600 --> 00:40:22,280 A sério? Ena. Eram amigos? 497 00:41:35,360 --> 00:41:38,000 Pai? Queres ouvir a minha canção? 498 00:41:41,920 --> 00:41:46,600 ♪ Guarda um lugar ♪ ♪ no coração para mim ♪ 499 00:41:47,240 --> 00:41:51,520 ♪ Em breve, eu voltarei ♪ 500 00:41:52,400 --> 00:41:57,080 ♪ Guarda um lugar ♪ ♪ no coração para mim ♪ 501 00:41:57,760 --> 00:42:02,120 ♪ Em breve, eu voltarei ♪ 502 00:42:04,440 --> 00:42:06,840 PARA O MCGINTY 503 00:43:03,880 --> 00:43:05,000 Cavalinhos. 504 00:43:14,480 --> 00:43:15,920 Feliz Natal, Ângela. 505 00:43:17,320 --> 00:43:18,960 Feliz Natal. 506 00:43:21,800 --> 00:43:23,440 Feliz Natal… 507 00:43:25,600 --> 00:43:26,740 … papá. 508 00:43:27,305 --> 00:44:27,250 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm