Crazy Love
ID | 13178585 |
---|---|
Movie Name | Crazy Love |
Release Name | Crazy.Love.1987.1080p.WEB.h264-BETTY |
Year | 1987 |
Kind | movie |
Language | Russian |
IMDB ID | 92794 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:18,480 --> 00:00:23,760
ПО МОТИВАМ ПРОИЗВЕДЕНИЙ
ЧАРЛЬЗА БУКОВСКИ
3
00:03:27,920 --> 00:03:30,320
И по закону Божьему,
4
00:03:30,400 --> 00:03:34,720
объявляю вас мужем и женой.
5
00:03:44,680 --> 00:03:47,040
КОНЕЦ
6
00:05:33,040 --> 00:05:34,840
Мама.
7
00:05:34,920 --> 00:05:37,480
А как вы с папой поженились?
8
00:05:37,560 --> 00:05:42,480
Он дружил с моим братом
и однажды просто позвал меня замуж.
9
00:05:43,640 --> 00:05:46,320
- И всё?
- И всё.
10
00:05:48,360 --> 00:05:50,760
- И больше ничего не было?
- Нет.
11
00:05:51,920 --> 00:05:54,880
- Совсем?
- Совсем.
12
00:05:56,720 --> 00:06:00,520
Я тебе не верю.
Чего-то ты не договариваешь.
13
00:06:03,160 --> 00:06:06,280
- Чего не договариваю?
- Как он за тебя бился.
14
00:06:06,360 --> 00:06:09,760
- Подраться он любил, это да.
- Вот. А потом похитил тебя.
15
00:06:13,640 --> 00:06:14,640
Разве нет?
16
00:06:17,920 --> 00:06:21,000
- Да.
- А дальше что было?
17
00:06:26,040 --> 00:06:30,440
Он увез меня в хижину высоко в горах.
18
00:06:30,520 --> 00:06:31,960
И три дня там держал.
19
00:06:34,400 --> 00:06:38,400
- Тебе было страшно?
- Да, было. Он ведь такой сильный.
20
00:06:39,680 --> 00:06:40,480
А потом?
21
00:06:42,840 --> 00:06:47,440
Потом он повел меня на вершину горы,
чтобы показать весь мир.
22
00:06:47,520 --> 00:06:49,960
Он сказал: «Всё это - твое и мое».
23
00:06:51,480 --> 00:06:55,640
А потом так крепко поцеловал,
что я до сих пор это чувствую.
24
00:06:58,600 --> 00:07:00,320
Красиво, как в кино.
25
00:07:02,520 --> 00:07:05,120
Лучше, малыш. Гораздо лучше.
26
00:07:14,200 --> 00:07:20,920
А у Мэри на груди
Есть две кнопки, погляди
27
00:07:21,000 --> 00:07:25,080
Если хочешь, покрути
Если хочешь, покрути
28
00:07:25,160 --> 00:07:26,480
Стэн!
29
00:07:26,560 --> 00:07:27,880
Стэн!
30
00:07:36,600 --> 00:07:39,920
Мужики на работе кое-что мне подарили.
31
00:07:55,440 --> 00:07:57,120
Я тебе тоже что-то покажу.
32
00:07:58,920 --> 00:08:00,120
Ну, давай.
33
00:08:03,000 --> 00:08:04,880
Попозже.
34
00:08:15,840 --> 00:08:19,080
Ну и что? Она же полностью одета.
35
00:08:19,160 --> 00:08:22,760
Это ведь принцесса.
Она всегда в белом платье.
36
00:08:24,360 --> 00:08:29,240
А принцу надо сперва сразиться за нее,
а потом уже брать замуж.
37
00:08:30,200 --> 00:08:31,600
Ты веришь в эту ерунду?
38
00:08:33,600 --> 00:08:34,520
Да.
39
00:08:35,400 --> 00:08:37,720
Знаешь, зачем взрослые женятся?
40
00:08:40,640 --> 00:08:42,159
Чтобы трахаться.
41
00:08:45,240 --> 00:08:47,400
Знаешь, что такое «трахаться»?
42
00:08:51,040 --> 00:08:52,080
Не совсем.
43
00:08:54,760 --> 00:08:56,400
Ты вообще мало что знаешь.
44
00:09:18,400 --> 00:09:21,440
- Вот это делают взрослые?
- Когда не ругаются.
45
00:09:24,640 --> 00:09:25,800
И твои предки тоже.
46
00:09:30,280 --> 00:09:31,280
Гляди.
47
00:09:33,040 --> 00:09:35,280
Вот это твоя мать.
48
00:09:38,480 --> 00:09:40,560
А это - твой отец.
49
00:09:46,280 --> 00:09:47,920
А это значит «трахаться».
50
00:09:52,720 --> 00:09:53,960
Хочешь попробовать?
51
00:10:02,240 --> 00:10:04,240
Слушай.
52
00:10:04,320 --> 00:10:09,600
Чтобы хорошо трахаться, нужно научиться
как следует целоваться.
53
00:10:09,680 --> 00:10:12,320
- А я умею целоваться.
- Да ну?
54
00:10:14,080 --> 00:10:15,960
Прямо с языком?
55
00:10:16,040 --> 00:10:17,520
Вот так?
56
00:10:18,720 --> 00:10:19,960
Это настоящие поцелуи.
57
00:10:21,320 --> 00:10:23,840
Вон там можно научиться. Идем.
58
00:10:36,720 --> 00:10:40,000
Не бойся. Я тут уже кучу подцепил.
59
00:10:50,440 --> 00:10:54,720
Повезло тебе. Это Кэти,
она самая похотливая.
60
00:11:03,440 --> 00:11:05,560
Давай, иди и сядь к ней.
61
00:11:05,640 --> 00:11:07,400
Пока кто-нибудь еще не успел.
62
00:11:15,280 --> 00:11:18,960
- Ты видел ее зубы?
- Ты лучше на ноги смотри. Давай.
63
00:13:26,760 --> 00:13:30,160
Только не говори,
что ты упустил такой шанс.
64
00:13:33,240 --> 00:13:34,520
Я не понял, что делать.
65
00:13:37,520 --> 00:13:40,600
Добрый вечер, леди и джентльмены!
66
00:13:40,680 --> 00:13:43,680
Самые красивые женщины мира.
67
00:13:45,120 --> 00:13:47,120
Добрый вечер, добрый вечер всем!
68
00:13:47,200 --> 00:13:52,720
Подходите ближе -
я представляю вам Тигрицу Риту!
69
00:13:54,480 --> 00:14:00,120
А рядом - единственная и неповторимая
Эва Павлова, ужас Варшавы.
70
00:14:03,400 --> 00:14:05,200
Но это еще не всё.
71
00:14:05,840 --> 00:14:09,400
Видал их сиськи? И на каждой по кнопке.
72
00:14:10,440 --> 00:14:14,000
Если кнопки потереть, они затвердеют.
73
00:14:15,000 --> 00:14:19,360
А если кнопки затвердели,
значит, ты уже на полпути.
74
00:14:19,440 --> 00:14:21,960
Понял? Хорошо.
75
00:14:25,280 --> 00:14:29,120
Бедняжка. Дай посмотреть.
76
00:14:32,400 --> 00:14:33,960
Всё в порядке.
77
00:14:34,920 --> 00:14:38,160
Вот. Так-то лучше.
78
00:14:39,080 --> 00:14:42,920
…четыре боя по цене одного!
79
00:14:43,000 --> 00:14:47,040
Приходите и смотрите.
Приходите и смотрите.
80
00:14:49,360 --> 00:14:51,720
Никогда еще не видел таких женщин.
81
00:14:52,760 --> 00:14:55,560
- Красивая, да?
- Похотливая.
82
00:14:55,640 --> 00:14:58,520
Если уж кто чему и научит,
так это она. Идем.
83
00:15:42,720 --> 00:15:43,960
Ох, какая!
84
00:16:30,680 --> 00:16:33,280
Идем. Сегодня мы узнаем,
что такое трахаться.
85
00:16:39,280 --> 00:16:41,880
Перестань!
86
00:16:44,320 --> 00:16:47,360
- Плохой мальчик!
- Да ладно тебе. Давай.
87
00:17:12,960 --> 00:17:14,760
Никого нет.
88
00:17:23,920 --> 00:17:26,680
Погоди-ка…
89
00:17:37,800 --> 00:17:40,400
Мам! Мама!
90
00:17:42,560 --> 00:17:45,040
Мама, я домой хочу.
91
00:17:46,960 --> 00:17:49,320
- Иди, поиграй немного. Держи.
- Нет…
92
00:17:49,400 --> 00:17:52,880
Этого рыжего зовут Тео.
Он из моего класса.
93
00:17:54,120 --> 00:17:58,040
- Не знал, что у него мать такая.
- Ну хорошо, поехали домой.
94
00:17:59,640 --> 00:18:02,600
- Я с вами поеду.
- Ты что, с нами нельзя.
95
00:18:11,760 --> 00:18:15,560
Черт возьми! Рыжий уродец.
96
00:18:17,280 --> 00:18:22,040
Они бы точно этим занялись
прямо там, у нас на глазах.
97
00:18:23,160 --> 00:18:24,920
Вот это было бы зрелище.
98
00:18:29,160 --> 00:18:33,120
Слушай…
А ты знаешь, где этот рыжий живет?
99
00:18:33,200 --> 00:18:36,400
Да. Но я никогда там не был.
100
00:18:38,520 --> 00:18:42,120
Ну, значит, пора туда наведаться.
Поиграть.
101
00:18:43,640 --> 00:18:44,800
Завтра.
102
00:20:54,120 --> 00:20:56,880
- Ты уверен, что это здесь?
- Да.
103
00:20:59,480 --> 00:21:00,800
Какая женщина…
104
00:22:00,560 --> 00:22:01,520
Тео!
105
00:22:05,360 --> 00:22:07,680
- Пойдем отсюда.
- Заходи.
106
00:22:20,800 --> 00:22:21,640
Тео?
107
00:22:26,720 --> 00:22:27,600
Тео!
108
00:23:36,120 --> 00:23:39,200
Там кто-то есть. Там кто-то есть!
109
00:23:40,360 --> 00:23:41,480
Идем.
110
00:24:39,840 --> 00:24:42,960
Ох, какая. Никогда еще таких не видал.
111
00:24:44,600 --> 00:24:47,960
- Я возбудился как кролик.
- Я тоже.
112
00:24:49,800 --> 00:24:52,640
Надо как-то остыть.
113
00:24:56,240 --> 00:25:00,680
А у Мэри на груди
Есть две кнопки, погляди
114
00:25:05,720 --> 00:25:09,640
- Так-то лучше.
- Мне бы тоже вода не помешала.
115
00:25:11,440 --> 00:25:13,880
Может, сегодня - как раз твой день.
116
00:25:18,320 --> 00:25:19,360
Я не могу.
117
00:25:20,360 --> 00:25:23,440
Не бойся. Она в доску пьяная.
118
00:25:23,520 --> 00:25:24,880
Не проснется.
119
00:25:28,840 --> 00:25:30,120
А что делать-то?
120
00:25:32,320 --> 00:25:35,360
Помнишь, что с ней
тот мужик на ярмарке делал?
121
00:25:37,000 --> 00:25:39,240
Вот и делай так же, как он.
122
00:25:40,640 --> 00:25:41,640
Давай.
123
00:26:22,520 --> 00:26:24,160
Сиськи.
124
00:26:38,920 --> 00:26:41,760
- Пахнет вкусно.
- Значит, возбудилась.
125
00:26:46,200 --> 00:26:49,480
Ляг на нее сверху. Ложись.
126
00:27:09,680 --> 00:27:11,920
Ложись.
127
00:27:35,640 --> 00:27:37,160
Бежим. Быстрее.
128
00:27:51,320 --> 00:27:53,280
Так я этого и не сделал.
129
00:27:59,240 --> 00:28:01,240
Я тебя кое-чему научу…
130
00:28:02,560 --> 00:28:04,280
От этого становится лучше.
131
00:28:07,680 --> 00:28:09,000
Смотри внимательно.
132
00:28:53,440 --> 00:28:56,920
Главное не заниматься этим
слишком часто.
133
00:28:58,680 --> 00:29:02,640
Потому что от этого
можно сделаться горбатым.
134
00:29:06,640 --> 00:29:08,080
Или умом тронуться.
135
00:29:24,000 --> 00:29:25,240
Видал?
136
00:29:54,800 --> 00:29:58,320
Мама… папа тебя не похищал, да?
137
00:30:08,240 --> 00:30:09,160
Не похищал.
138
00:30:12,320 --> 00:30:14,160
А зачем ты меня обманула?
139
00:30:16,880 --> 00:30:18,160
Ты еще совсем юный…
140
00:30:21,280 --> 00:30:23,040
Всё такое уродливое.
141
00:30:24,640 --> 00:30:26,400
Далеко не всё, малыш.
142
00:30:27,520 --> 00:30:29,720
В жизни полно прекрасных вещей.
143
00:30:34,920 --> 00:30:36,280
Ну всё, засыпай.
144
00:34:34,320 --> 00:34:36,040
Нервничаешь?
145
00:34:36,120 --> 00:34:40,320
- С чего бы?
- Сегодня у тебя последний день учебы.
146
00:34:41,199 --> 00:34:45,000
Я свой последний день в школе
помню очень хорошо.
147
00:34:47,400 --> 00:34:53,840
Школьный бал… Девчонки были все мокрые.
И не только от танцев.
148
00:35:08,360 --> 00:35:13,040
- Ты пользуешься мазью, которую я дал?
- Каждый день. Но помогает не особо.
149
00:35:13,120 --> 00:35:16,600
- Прояви терпение.
- Я его уже два года проявляю.
150
00:35:19,720 --> 00:35:22,040
Это всё пройдет. Со временем.
151
00:35:22,120 --> 00:35:26,040
А если не будешь расчесывать,
то даже шрамов не останется.
152
00:35:28,800 --> 00:35:32,360
Вот. Это попей и приходи через неделю.
153
00:35:37,360 --> 00:35:39,760
Ты уже решил, кем хочешь быть?
154
00:35:40,600 --> 00:35:42,920
Всё равно, но точно не врачом.
155
00:35:52,760 --> 00:35:54,440
Лиза Велани.
156
00:36:05,200 --> 00:36:06,320
Поздравляю.
157
00:36:06,400 --> 00:36:10,200
Сегодня я ее отымею.
Или превращусь в Гарри Франкенштейна.
158
00:36:19,240 --> 00:36:21,160
Гарри Восс.
159
00:36:25,920 --> 00:36:27,920
Гарри Восс.
160
00:36:30,720 --> 00:36:33,240
Что, твой друг струсил и не пришел?
161
00:36:33,320 --> 00:36:36,520
Побоялся светить со сцены
своей прыщавой рожей?
162
00:36:39,200 --> 00:36:40,920
Вилли Стассен.
163
00:38:13,400 --> 00:38:14,800
Опять мечтаешь?
164
00:38:16,400 --> 00:38:20,360
Ты слишком много думаешь.
От мыслей голова болит.
165
00:38:26,800 --> 00:38:28,120
Твой диплом.
166
00:38:33,920 --> 00:38:38,840
Я заехал узнать,
не пойдешь ли ты на выпускной бал.
167
00:38:38,920 --> 00:38:42,760
- А тебе-то это зачем?
- Просто не хочу идти один.
168
00:38:44,120 --> 00:38:45,760
И хочу выгодно смотреться.
169
00:38:48,240 --> 00:38:52,000
Ты же знаешь, я не люблю вечеринки.
Слишком много народу.
170
00:38:54,920 --> 00:38:57,600
- Тогда поехали еще куда-нибудь.
- Куда?
171
00:38:58,440 --> 00:38:59,920
Туда, где мало народу.
172
00:39:16,640 --> 00:39:18,440
Что ты делаешь?
173
00:39:28,840 --> 00:39:29,760
Ну же.
174
00:39:38,200 --> 00:39:39,360
Залезай.
175
00:40:02,680 --> 00:40:05,600
«Летний ветер мне нашепчет
176
00:40:05,680 --> 00:40:08,160
Имя девушки одной
177
00:40:08,240 --> 00:40:10,960
Завтра, может, станет легче
178
00:40:11,040 --> 00:40:13,120
А пока я сам не свой»
179
00:40:23,120 --> 00:40:24,480
Ого, как ты умеешь.
180
00:40:24,560 --> 00:40:27,280
Когда влюблен, слова сами текут.
181
00:40:32,280 --> 00:40:34,680
Знаешь, кому я это написал?
182
00:40:42,960 --> 00:40:45,680
Прочти первые буквы в каждой строчке.
183
00:40:45,760 --> 00:40:49,200
Л-И-З-А.
184
00:40:54,600 --> 00:40:58,080
- Лиза?
- Я ее люблю.
185
00:40:58,160 --> 00:41:02,040
Я всех девушек люблю,
но их я не интересую.
186
00:41:04,400 --> 00:41:08,320
Придумал. Пойдем на бал,
и ты это ей прочтешь.
187
00:41:09,680 --> 00:41:10,680
С ума сошел?
188
00:41:15,560 --> 00:41:17,240
Я с ней даже говорить боюсь.
189
00:41:20,000 --> 00:41:22,200
«Когда влюблен, слова сами текут.»
190
00:41:23,480 --> 00:41:26,640
Ты мое лицо видел?
Думаешь, о таком девушки мечтают?
191
00:41:26,720 --> 00:41:32,680
Ты неправ. Ты их не знаешь.
Они видят в мужчинах внутренний мир.
192
00:41:33,760 --> 00:41:37,840
Когда Лиза на тебя посмотрит,
она не заметит твоих прыщей.
193
00:41:37,920 --> 00:41:40,360
Она увидит поэта - в твоих глазах.
194
00:41:47,720 --> 00:41:50,320
Не решишься сегодня -
не решишься уже никогда.
195
00:41:54,200 --> 00:41:57,600
ПОЗДРАВЛЯЕМ!
СВЕТЛОЕ БУДУЩЕЕ ЖДЕТ ВАС
196
00:42:23,560 --> 00:42:25,960
Ну что, видишь ее где-нибудь?
197
00:42:31,000 --> 00:42:34,440
- Привет, Марина.
- Привет, красавчик.
198
00:42:34,520 --> 00:42:37,960
- Потанцуешь потом со мной?
- Конечно.
199
00:42:38,040 --> 00:42:40,440
Не забудь, ладно?
200
00:42:45,920 --> 00:42:46,800
Но-но.
201
00:42:56,880 --> 00:42:59,200
Эй, она одна сидит.
202
00:42:59,280 --> 00:43:01,520
- Что мне сделать?
- Пригласи на танец.
203
00:43:01,600 --> 00:43:05,920
- Но она не танцует.
- Разумеется, танцует. Давай.
204
00:45:15,000 --> 00:45:17,320
- Я всё устроил.
- Что устроил?
205
00:45:18,400 --> 00:45:20,680
Увидишь. Пойдем.
206
00:45:35,280 --> 00:45:38,880
- Она там.
- Кто это?
207
00:45:38,960 --> 00:45:41,720
Марина. Я с ней договорился.
208
00:45:42,880 --> 00:45:45,600
Сперва я пойду. Потом поменяемся.
209
00:45:50,080 --> 00:45:51,800
Но я же ее не знаю.
210
00:45:53,000 --> 00:45:54,280
Да какая разница?
211
00:45:55,280 --> 00:45:57,880
Ты не понял.
Я к ней ничего не чувствую.
212
00:46:00,400 --> 00:46:03,160
Не надо ничего чувствовать.
Сделай это - и всё.
213
00:46:08,160 --> 00:46:10,000
Она меня не захочет.
214
00:46:11,920 --> 00:46:18,080
Она не такая, как Лиза.
Марина любит это делать с кем угодно.
215
00:46:18,160 --> 00:46:20,080
Она в курсе, что ты тоже здесь.
216
00:46:22,520 --> 00:46:26,080
- Правда?
- Да. Я недолго, ладно?
217
00:48:11,760 --> 00:48:13,840
Я попозже еще хочу.
218
00:48:17,320 --> 00:48:19,120
Если хочешь, можно прямо сейчас.
219
00:48:20,600 --> 00:48:22,760
Ты сегодня что-то особенное съел?
220
00:48:25,000 --> 00:48:28,360
Нет, но я привел с собой друга.
221
00:48:29,680 --> 00:48:31,720
Он ждет снаружи.
222
00:48:31,800 --> 00:48:33,280
А я его знаю?
223
00:48:36,800 --> 00:48:39,320
Очень ранимый парень. Поэт.
224
00:48:40,880 --> 00:48:41,880
Поэт?
225
00:48:47,040 --> 00:48:51,160
- Я его позову?
- Раз ты больше совсем не можешь…
226
00:49:07,400 --> 00:49:09,240
Твоя очередь.
227
00:49:09,320 --> 00:49:13,000
- Она точно меня захочет?
- Да, она тебя уже ждет.
228
00:49:13,080 --> 00:49:16,040
Иди сюда, поэт. Я начинаю мерзнуть.
229
00:49:17,000 --> 00:49:18,760
Вот видишь?
230
00:50:20,520 --> 00:50:21,760
Извини.
231
00:50:35,960 --> 00:50:37,360
Ты что, уже всё?
232
00:53:01,520 --> 00:53:05,080
Вот что, Франкенштейн,
если тебе кажется, что это остроумно…
233
00:55:05,760 --> 00:55:10,600
- Ничего себе! Ты это сделал.
- Да. В туалетной бумаге.
234
00:55:14,400 --> 00:55:15,640
Есть еще виски?
235
00:55:17,640 --> 00:55:20,040
- Да, в машине.
- Поехали уже домой.
236
00:56:07,960 --> 00:56:09,400
Стой, я помогу.
237
00:56:37,080 --> 00:56:38,240
Езжай.
238
00:56:40,000 --> 00:56:41,480
Уезжай!
239
00:57:58,520 --> 00:58:00,920
Я живу рядом…
240
00:58:02,560 --> 00:58:04,720
…но не могу дойти.
241
00:58:11,520 --> 00:58:16,360
Вы меня не донесете? Я правда не могу.
242
00:58:23,760 --> 00:58:25,360
Это ваше?
243
00:58:26,360 --> 00:58:28,040
Это мои стихи.
244
00:58:29,640 --> 00:58:31,280
А где вы их взяли?
245
00:58:33,080 --> 00:58:34,320
Нашли в вагоне.
246
00:58:46,640 --> 00:58:51,440
Можете оставить себе.
Мне это больше не нужно.
247
00:58:57,120 --> 00:59:00,120
Если есть у вас сердце,
занесите меня домой.
248
00:59:21,080 --> 00:59:22,760
Я слышу, как оно бьется.
249
00:59:23,680 --> 00:59:25,400
Значит, оно у вас есть.
250
01:03:23,800 --> 01:03:25,680
- Билл.
- Гарри.
251
01:03:29,440 --> 01:03:32,960
- Где же ты был?
- На отдыхе.
252
01:03:33,040 --> 01:03:34,160
И долго?
253
01:03:36,920 --> 01:03:42,240
Три месяца в Лёвене,
восемь месяцев в Ворсте.
254
01:03:46,240 --> 01:03:51,720
- А у тебя как дела?
- Пить хочется… и ни гроша в кармане.
255
01:05:23,600 --> 01:05:26,440
СОБЛЮДАЙТЕ ТИШИНУ
256
01:05:58,120 --> 01:05:59,320
Я устал.
257
01:06:00,440 --> 01:06:03,760
Я живу поблизости.
Присматриваю за одним домом.
258
01:06:03,840 --> 01:06:04,920
За чьим?
259
01:06:07,520 --> 01:06:11,800
За чьим-то, кого я не знаю.
И они меня не знают.
260
01:07:32,960 --> 01:07:35,560
- Сделаем?
- Как в старые добрые времена.
261
01:07:35,640 --> 01:07:38,600
- Да мы ни разу не осмелились.
- Ты не осмелился.
262
01:07:52,800 --> 01:07:53,720
Давай.
263
01:07:57,960 --> 01:08:00,000
Давай, сюда.
264
01:08:15,000 --> 01:08:20,640
Да ради бога! Идем, ради бога!
265
01:08:20,720 --> 01:08:24,000
Идем, ради бога, идем!
266
01:08:59,439 --> 01:09:03,000
- Да ради бога…
- Дай мне.
267
01:09:34,040 --> 01:09:35,840
Неплохое место.
268
01:09:51,000 --> 01:09:52,479
Ну что, мы это сделали.
269
01:09:54,720 --> 01:09:56,480
Весит меньше, чем я думал.
270
01:09:59,480 --> 01:10:00,840
И оно мягкое.
271
01:11:03,000 --> 01:11:04,280
Оно еще теплое.
272
01:12:14,800 --> 01:12:16,160
Она мертвая…
273
01:12:19,160 --> 01:12:20,240
…но живая.
274
01:12:29,960 --> 01:12:31,200
Нет, Гарри.
275
01:12:33,080 --> 01:12:34,480
Я бы этого не делал.
276
01:14:28,560 --> 01:14:30,680
Это лучшая из моих женщин.
277
01:14:32,640 --> 01:14:34,240
Такую встречаешь только раз.
278
01:14:36,360 --> 01:14:41,040
Надо бы ее похоронить,
иначе у нас будут проблемы.
279
01:14:41,120 --> 01:14:43,000
Нельзя хоронить такую красоту.
280
01:15:07,680 --> 01:15:09,120
Куда мы едем?
281
01:15:12,320 --> 01:15:14,000
На свадьбу.
282
01:16:33,800 --> 01:16:38,760
Берешь ли ты в законные мужья…
283
01:16:38,840 --> 01:16:40,200
…Гарри Восса?
284
01:16:53,040 --> 01:16:56,680
В горе и в радости…
285
01:17:01,000 --> 01:17:02,760
Пока смерть не разлучит вас.
286
01:17:13,520 --> 01:17:15,280
Пока смерть не разлучит вас.
287
01:19:27,440 --> 01:19:31,720
Гарри! Гарри!
288
01:23:05,000 --> 01:23:08,000
Перевод субтитров: Алиса Томина
288
01:23:09,305 --> 01:24:09,517
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm