Crazy Love

ID13178587
Movie NameCrazy Love
Release NameCrazy.Love.1987.1080p.WEB.h264-BETTY
Year1987
Kindmovie
LanguagePolish
IMDB ID92794
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Zareklamuj swój produkt lub firmę. Skontaktuj się z www.OpenSubtitles.org 2 00:00:18,480 --> 00:00:23,760 NA PODSTAWIE OPOWIADAŃ CHARLESA BUKOWSKIEGO 3 00:03:27,760 --> 00:03:30,320 Ogłaszam was teraz, 4 00:03:30,400 --> 00:03:35,240 zgodnie z wolą Pana Boga Wszechmogącego, mężem i żoną. 5 00:03:44,920 --> 00:03:47,040 KONIEC 6 00:05:33,040 --> 00:05:34,840 Mamo? 7 00:05:34,920 --> 00:05:37,480 Jak to się stało, że poślubiłaś tatę? 8 00:05:37,560 --> 00:05:39,520 Był jednym z kolegów mojego brata 9 00:05:39,600 --> 00:05:42,480 i pewnego dnia po prostu mnie o to zapytał. 10 00:05:43,640 --> 00:05:46,320 - Tak po prostu? - Właśnie tak. 11 00:05:48,360 --> 00:05:50,840 - Nic więcej się nie wydarzyło? - Nie. 12 00:05:51,920 --> 00:05:54,880 - Naprawdę? - Nie. 13 00:05:56,640 --> 00:06:00,520 Nie wierzę ci. O czymś mi nie mówisz. 14 00:06:03,160 --> 00:06:06,280 - O czym? - Musiał się o ciebie bić. 15 00:06:06,360 --> 00:06:09,760 - Był zabijaką, to prawda. - I musiał cię porwać! 16 00:06:13,640 --> 00:06:14,640 Prawda? 17 00:06:17,760 --> 00:06:21,000 - Tak. - I co się wtedy stało? 18 00:06:26,040 --> 00:06:31,960 Potem zabrał mnie do chaty w górach. Więził mnie tam przez trzy dni. 19 00:06:34,400 --> 00:06:38,400 - Bałaś się? - Bardzo. Był taki silny. 20 00:06:39,720 --> 00:06:41,400 I co wtedy? 21 00:06:42,840 --> 00:06:47,440 Potem zabrał mnie na szczyt góry, aby pokazać mi świat. 22 00:06:48,040 --> 00:06:50,440 Powiedział: „To wszystko należy do nas”. 23 00:06:51,680 --> 00:06:55,640 A potem pocałował mnie tak mocno, że nadal to czuję. 24 00:06:58,520 --> 00:07:00,320 Pięknie, jak w filmie. 25 00:07:02,480 --> 00:07:05,120 Piękniej, synku. O wiele piękniej. 26 00:07:14,200 --> 00:07:20,920 Ma cycuszki Mary Cobb Ma guziczek każdy z nich 27 00:07:21,000 --> 00:07:25,080 Do zabawy, do zabawy 28 00:07:25,160 --> 00:07:26,480 Stan! 29 00:07:27,040 --> 00:07:28,320 Stan. 30 00:07:36,600 --> 00:07:39,920 Dostałem prezent od chłopaków z pracy. 31 00:07:55,440 --> 00:07:57,400 Też coś mam. 32 00:07:59,440 --> 00:08:01,080 Co takiego? 33 00:08:03,000 --> 00:08:04,880 Potem. 34 00:08:15,840 --> 00:08:19,080 Więc? Nadal ma na sobie ubranie. 35 00:08:19,160 --> 00:08:22,760 To jest księżniczka. Zawsze jest ubrana na biało. 36 00:08:24,360 --> 00:08:29,240 Książę musiał najpierw o nią walczyć, a potem pozwolono mu się z nią ożenić. 37 00:08:30,200 --> 00:08:31,600 Wierzysz w te bzdury? 38 00:08:33,600 --> 00:08:34,520 Tak. 39 00:08:35,280 --> 00:08:37,720 Chcesz wiedzieć, czemu dorośli się pobierają? 40 00:08:40,640 --> 00:08:42,159 Żeby móc się pieprzyć. 41 00:08:45,240 --> 00:08:47,400 Wiesz, co to znaczy „pieprzyć”? 42 00:08:50,920 --> 00:08:52,080 Nie bardzo. 43 00:08:54,760 --> 00:08:56,400 Niewiele jeszcze wiesz. 44 00:09:18,440 --> 00:09:21,440 - To właśnie robią dorośli? - Jeśli się nie kłócą. 45 00:09:24,640 --> 00:09:25,800 Twoi rodzice też. 46 00:09:30,280 --> 00:09:31,280 Popatrz. 47 00:09:33,040 --> 00:09:35,280 To twoja matka. 48 00:09:38,480 --> 00:09:40,560 A to jest twój ojciec. 49 00:09:46,360 --> 00:09:48,520 A to jest pieprzenie. 50 00:09:52,720 --> 00:09:53,960 Chciałbyś spróbować? 51 00:10:02,240 --> 00:10:03,440 Słuchaj. 52 00:10:04,320 --> 00:10:09,600 Jeśli chcesz być dobry w pieprzeniu, musisz nauczyć się dobrze całować. 53 00:10:09,680 --> 00:10:12,320 - Ale ja wiem, jak się całować. - Tak? 54 00:10:14,080 --> 00:10:15,960 Z języczkiem? 55 00:10:16,040 --> 00:10:17,520 W ten sposób? 56 00:10:18,720 --> 00:10:19,960 Tak się całuje. 57 00:10:21,320 --> 00:10:23,840 Tego się tutaj nauczysz. Chodź. 58 00:10:36,720 --> 00:10:40,400 Nie bój się. Nieraz tu zaliczyłem. 59 00:10:50,440 --> 00:10:52,920 Masz szczęście, jest Cathy. 60 00:10:53,000 --> 00:10:55,440 Jest najbardziej napalona ze wszystkich. 61 00:11:03,440 --> 00:11:07,400 Idź i usiądź obok niej, bo ktoś inny to zrobi. 62 00:11:15,280 --> 00:11:19,080 - Widziałeś jej zęby? - Spójrz na jej nogi. Śmiało. 63 00:13:26,760 --> 00:13:30,160 Nie mów mi, że przepuściłeś taką szansę. 64 00:13:33,320 --> 00:13:35,000 Nie wiedziałem, co robić. 65 00:13:37,520 --> 00:13:40,600 Dobry wieczór, panie i panowie. 66 00:13:40,680 --> 00:13:43,680 Najpiękniejsze kobiety świata! 67 00:13:45,120 --> 00:13:47,120 Dobry wieczór, panie i panowie. 68 00:13:47,200 --> 00:13:52,720 Podejdźcie bliżej, abym mógł przedstawić wam Ritę Tygrysicę! 69 00:13:54,480 --> 00:14:00,120 A obok mnie wyjątkowa Eva Pablova, postrach Warszawy. 70 00:14:03,400 --> 00:14:05,200 Ale to nie wszystko… 71 00:14:05,840 --> 00:14:09,400 Widzisz ich piersi? Na końcu znajdują się małe guziki. 72 00:14:10,440 --> 00:14:14,000 Jeśli je potrzesz, staną się twardsze. 73 00:14:15,000 --> 00:14:19,360 Jeśli guziki twardnieją, to wiedz, że jesteś na dobrej drodze. 74 00:14:19,440 --> 00:14:21,960 Łapiesz? Dobrze. 75 00:14:25,280 --> 00:14:29,120 Biedny chłopiec. Pokaż mi. 76 00:14:32,400 --> 00:14:33,960 Wszystko w porządku. 77 00:14:35,000 --> 00:14:38,160 To sprawi, że poczujesz się lepiej. 78 00:14:39,080 --> 00:14:42,920 Cztery walki w cenie jednej. 79 00:14:43,000 --> 00:14:47,040 Wejdźcie i zobaczcie! 80 00:14:49,360 --> 00:14:51,720 Nigdy nie widziałem takiej kobiety. 81 00:14:52,760 --> 00:14:55,560 - Jest piękna, prawda? - Jest napalona. 82 00:14:55,640 --> 00:14:59,040 Jeśli ktoś mógłby cię czegoś nauczyć, to tylko ona. 83 00:15:42,720 --> 00:15:44,320 Co za kobieta! 84 00:16:30,680 --> 00:16:33,280 Spadamy. Dziś dowiemy się, czym jest pieprzenie. 85 00:16:39,280 --> 00:16:40,440 Przestań! 86 00:16:44,360 --> 00:16:46,960 - Niegrzeczny chłopiec! - To nic takiego. 87 00:17:12,960 --> 00:17:14,760 Nikogo nie ma. 88 00:17:25,400 --> 00:17:26,680 Zaczekaj. 89 00:17:37,560 --> 00:17:41,880 Mamo! Mamusiu! 90 00:17:42,560 --> 00:17:45,320 Mamo, chcę do domu. 91 00:17:46,960 --> 00:17:49,400 - Pograj sobie przez chwilę. Masz. - Nie! 92 00:17:49,480 --> 00:17:52,880 Ten rudzielec to Theo. Chodzi do mojej klasy. 93 00:17:53,880 --> 00:17:55,680 Nie wiedziałem, że ma taką matkę. 94 00:17:55,760 --> 00:17:58,040 Dobrze, jedziemy do domu. 95 00:17:59,680 --> 00:18:02,600 - Pojadę z wami. - To niemożliwe. 96 00:18:11,760 --> 00:18:15,560 Kurczę, ten rudy gnojek… 97 00:18:17,280 --> 00:18:22,040 Jestem pewien, że by to zrobili. Na naszych oczach. 98 00:18:23,160 --> 00:18:24,920 Warto to zobaczyć. 99 00:18:29,160 --> 00:18:33,120 Wiesz, gdzie mieszka rudzielec? 100 00:18:33,200 --> 00:18:36,400 Tak, ale nigdy tam nie byłem. 101 00:18:38,520 --> 00:18:42,120 Najwyższy czas, żebyśmy poszli się tam zabawić. 102 00:18:43,640 --> 00:18:44,800 Jutro. 103 00:20:54,120 --> 00:20:55,840 Jesteś pewien, że to tutaj? 104 00:20:56,400 --> 00:20:57,440 Tak. 105 00:20:59,480 --> 00:21:01,160 Co za kobieta. 106 00:22:00,720 --> 00:22:01,920 Theo? 107 00:22:05,360 --> 00:22:07,920 - Dobra, wracamy. - Wchodź. 108 00:22:20,880 --> 00:22:22,040 Theo? 109 00:23:36,120 --> 00:23:39,200 Tam ktoś jest. 110 00:23:40,360 --> 00:23:41,640 Chodź. 111 00:24:39,840 --> 00:24:42,960 Nigdy wcześniej czegoś takiego nie widziałem. 112 00:24:44,600 --> 00:24:48,040 - Jestem tak napalony jak królik. - Ja też. 113 00:24:49,800 --> 00:24:52,640 Muszę się ochłodzić. 114 00:24:56,240 --> 00:25:00,680 Ma cycuszki Mary Cobb Ma guziczek każdy z nich 115 00:25:05,720 --> 00:25:09,680 - Tak lepiej. - Mnie też by się to przydało. 116 00:25:11,440 --> 00:25:13,880 Może dziś jest twój wielki dzień. 117 00:25:18,400 --> 00:25:19,520 Nie mogę. 118 00:25:20,360 --> 00:25:24,880 Nie bój się. Jest pijana jak bela. Nie obudzi się. 119 00:25:28,920 --> 00:25:30,360 Co mam zrobić? 120 00:25:32,320 --> 00:25:35,360 Pamiętasz, co jej robił ten facet w lunaparku? 121 00:25:37,040 --> 00:25:39,240 Zrób to samo co on. 122 00:25:40,720 --> 00:25:41,840 Śmiało. 123 00:26:22,520 --> 00:26:24,160 Jej piersi. 124 00:26:39,000 --> 00:26:41,840 - Ładnie pachnie. - Dlatego, że jest napalona. 125 00:26:46,200 --> 00:26:48,560 Połóż się na niej. 126 00:26:48,640 --> 00:26:50,280 Połóż się. 127 00:27:09,680 --> 00:27:12,720 Połóż się. 128 00:27:36,360 --> 00:27:37,720 Dawaj! 129 00:27:51,440 --> 00:27:53,680 Nadal tego nie zrobiłem. 130 00:27:59,320 --> 00:28:04,280 Nauczę cię czegoś… co sprawi, że poczujesz się lepiej. 131 00:28:07,720 --> 00:28:09,080 Patrz uważnie. 132 00:28:53,440 --> 00:28:56,920 Pamiętaj, żeby nie robić tego zbyt często. 133 00:28:58,680 --> 00:29:02,720 Bo to może sprawić, że będziesz miał garba. 134 00:29:06,640 --> 00:29:09,280 Albo dostaniesz bzika. 135 00:29:24,000 --> 00:29:25,240 Widziałeś? 136 00:29:54,960 --> 00:29:58,320 Mamo, tato cię nie porwał, prawda? 137 00:30:08,240 --> 00:30:09,160 Nie. 138 00:30:12,320 --> 00:30:14,160 Dlaczego mnie okłamałaś? 139 00:30:16,880 --> 00:30:18,160 Jesteś taki młody. 140 00:30:21,280 --> 00:30:23,040 Wszystko jest paskudne. 141 00:30:24,640 --> 00:30:26,480 Nie wszystko jest paskudne. 142 00:30:27,520 --> 00:30:29,720 W życiu jest wiele pięknych rzeczy. 143 00:30:34,920 --> 00:30:36,360 Śpij już. 144 00:34:34,320 --> 00:34:37,639 - Musisz być zdenerwowany. - Dlaczego? 145 00:34:38,239 --> 00:34:40,320 - Ostatni dzień w szkole. 146 00:34:41,199 --> 00:34:45,000 Doskonale pamiętam mój ostatni dzień w szkole. 147 00:34:47,400 --> 00:34:48,639 Szkolne tańce. 148 00:34:49,360 --> 00:34:51,239 Dziewczyny się pociły. 149 00:34:51,960 --> 00:34:53,840 I to nie tylko z tańca. 150 00:35:08,360 --> 00:35:13,040 - Stosujesz krem, który ci dałem? - Codziennie, ale to niewiele pomaga. 151 00:35:13,120 --> 00:35:16,920 - Musisz być cierpliwy. - Jestem cierpliwy już dwa lata. 152 00:35:19,720 --> 00:35:22,040 To przejdzie. Kiedyś. 153 00:35:22,120 --> 00:35:26,040 A jeśli się nie będziesz drapał, to nawet nie będziesz mieć blizn. 154 00:35:28,800 --> 00:35:32,560 Masz. Spróbuj tego i wróć w przyszłym tygodniu. 155 00:35:37,360 --> 00:35:39,760 Wiesz, kim w końcu chcesz być? 156 00:35:40,600 --> 00:35:42,920 Na pewno nie lekarzem. 157 00:35:52,920 --> 00:35:54,440 Lisa Velani. 158 00:36:05,200 --> 00:36:06,320 Gratuluję. 159 00:36:06,400 --> 00:36:08,000 Będę ją mieć dziś wieczorem 160 00:36:08,080 --> 00:36:10,800 albo zmienię się w Harry'ego Frankensteina. 161 00:36:19,240 --> 00:36:21,160 Harry Voss. 162 00:36:25,920 --> 00:36:28,200 Harry Voss. 163 00:36:30,720 --> 00:36:33,240 Twój przyjaciel nie odważył się przyjść? 164 00:36:33,320 --> 00:36:36,520 Boi się wyjść na scenę ze swoją ohydną pryszczatą gębą? 165 00:36:39,200 --> 00:36:40,920 Willy Stassen. 166 00:38:13,400 --> 00:38:14,800 Znowu marzysz? 167 00:38:16,400 --> 00:38:20,360 Za dużo myślisz. I to przyprawia cię o ból głowy. 168 00:38:26,800 --> 00:38:28,280 Twój dyplom. 169 00:38:34,000 --> 00:38:38,840 Przyszedłem sprawdzić, czy przyjdziesz na szkolne tańce. 170 00:38:38,920 --> 00:38:42,760 - Po co pytasz? - Bo nie chcę iść sam. 171 00:38:44,200 --> 00:38:46,440 I lubię wyglądać najlepiej. 172 00:38:48,280 --> 00:38:52,000 Wiesz, że nie lubię imprez. Za dużo ludzi. 173 00:38:54,920 --> 00:38:57,600 - Więc chodźmy gdzie indziej. - Gdzie? 174 00:38:58,440 --> 00:38:59,920 Gdzie nie ma ludzi. 175 00:39:16,640 --> 00:39:18,440 Co robisz? 176 00:39:38,200 --> 00:39:39,360 Wskakuj. 177 00:40:02,680 --> 00:40:05,600 „Letni wiatr poniesie mą wiadomość 178 00:40:05,680 --> 00:40:08,160 Igra w mojej duszy pieśń 179 00:40:08,240 --> 00:40:10,960 Smutki me odejdą dzięki niej 180 00:40:11,040 --> 00:40:13,120 Ale serce jej tego nie wie jeszcze” 181 00:40:23,080 --> 00:40:24,480 To niesamowite. 182 00:40:25,120 --> 00:40:27,480 Jeśli kochasz, słowa po prostu płyną. 183 00:40:32,280 --> 00:40:34,680 Wiesz, dla kogo to napisałem? 184 00:40:42,960 --> 00:40:45,680 Przeczytaj pierwszą literę każdego wiersza. 185 00:40:45,760 --> 00:40:49,240 L-I-S-A. 186 00:40:54,600 --> 00:40:58,080 - Lisa? - Kocham ją. 187 00:40:58,160 --> 00:41:02,040 Kocham wszystkie dziewczyny, ale one nie są mną zainteresowane. 188 00:41:04,360 --> 00:41:08,320 Chodźmy na tańce i przeczytasz jej to. 189 00:41:09,680 --> 00:41:10,680 Oszalałeś? 190 00:41:15,560 --> 00:41:17,320 Bałbym się do niej odezwać. 191 00:41:20,000 --> 00:41:22,200 „Jeśli kochasz, słowa po prostu płyną”. 192 00:41:23,480 --> 00:41:26,640 Przyjrzałeś mi się? Myślisz, że o tym marzą kobiety? 193 00:41:26,720 --> 00:41:29,640 Nieprawda. Nie znasz ich. 194 00:41:30,200 --> 00:41:32,680 Potrafią zajrzeć w głąb mężczyzny. 195 00:41:33,760 --> 00:41:37,840 Kiedy Lisa spojrzy na twoją twarz, nie zobaczy krost. 196 00:41:37,920 --> 00:41:40,360 Zobaczy poetę w twoich oczach. 197 00:41:47,720 --> 00:41:50,320 Jeśli nie dziś, to już nigdy tego nie zrobisz. 198 00:41:54,200 --> 00:41:57,600 GRATULACJE PRZYSZŁOŚĆ UŚMIECHA SIĘ DO CIEBIE 199 00:42:23,560 --> 00:42:25,960 Widzisz ją gdzieś? 200 00:42:31,000 --> 00:42:34,440 - Cześć, Marina. - Cześć, przystojniaku. 201 00:42:34,520 --> 00:42:37,960 - Zatańczysz ze mną później? - Oczywiście. 202 00:42:38,040 --> 00:42:39,560 Nie zapomnisz? 203 00:42:45,920 --> 00:42:47,120 No nie. 204 00:42:57,760 --> 00:42:59,200 Jest sama. 205 00:42:59,280 --> 00:43:00,520 Co mam zrobić? 206 00:43:00,600 --> 00:43:03,080 - Poproś ją do tańca. - Ale ona nie tańczy. 207 00:43:03,920 --> 00:43:05,920 Oczywiście, że tańczy. 208 00:45:15,000 --> 00:45:17,320 - Zrobione. - Co jest zrobione? 209 00:45:18,400 --> 00:45:20,680 Zobaczysz. Chodź. 210 00:45:35,280 --> 00:45:36,400 Tam jest. 211 00:45:37,480 --> 00:45:38,880 Kto to? 212 00:45:38,960 --> 00:45:41,720 Marina. Umówiłem się z nią tutaj. 213 00:45:42,880 --> 00:45:45,600 Ja pójdę pierwszy. Potem się zamienimy. 214 00:45:50,080 --> 00:45:51,800 Ale ja jej nie znam. 215 00:45:53,000 --> 00:45:54,280 To nie ma znaczenia. 216 00:45:55,280 --> 00:45:57,880 Nie rozumiesz. Nic do niej nie czuję. 217 00:46:00,480 --> 00:46:03,160 Nie musisz czegoś czuć, po prostu to zrób. 218 00:46:08,240 --> 00:46:10,000 Nie zechce mnie. 219 00:46:11,920 --> 00:46:14,240 Nie jest taka jak Lisa. 220 00:46:14,320 --> 00:46:17,440 Marina lubi to robić z każdym. 221 00:46:18,160 --> 00:46:20,080 I wie, że też tu jesteś. 222 00:46:22,600 --> 00:46:26,080 - Naprawdę? - Tak. A ja się pośpieszę. 223 00:48:11,760 --> 00:48:13,840 Później chcę jeszcze raz. 224 00:48:17,480 --> 00:48:19,120 Możesz to mieć teraz. 225 00:48:20,720 --> 00:48:22,520 Łyknąłeś jakąś pigułkę? 226 00:48:25,000 --> 00:48:28,360 Nie, ale zabrałem ze sobą przyjaciela. 227 00:48:29,680 --> 00:48:31,720 Czeka na zewnątrz. 228 00:48:31,800 --> 00:48:33,280 Znam go? 229 00:48:36,800 --> 00:48:39,320 To wrażliwy chłopak. Poeta. 230 00:48:41,040 --> 00:48:42,280 Poeta? 231 00:48:47,040 --> 00:48:51,240 - Mogę go zaprosić? - Jeśli już naprawdę nie możesz… 232 00:49:07,400 --> 00:49:09,240 Twoja kolej. 233 00:49:09,320 --> 00:49:13,000 - Jesteś pewien, że mnie zechce? - Tak, czeka na ciebie. 234 00:49:13,080 --> 00:49:16,040 Chodź tu, mały poeto. Robi mi się zimno. 235 00:49:17,080 --> 00:49:18,360 Widzisz? 236 00:50:20,560 --> 00:50:21,920 Przepraszam. 237 00:50:35,960 --> 00:50:37,360 Skończyłeś? 238 00:53:01,520 --> 00:53:05,080 Posłuchaj, Frankensteinie, jeśli uważasz, że jesteś zabawny… 239 00:55:05,760 --> 00:55:08,280 Nie do wiary. Zrobiłeś to. 240 00:55:09,480 --> 00:55:11,400 Tak, z gównianym papierem. 241 00:55:14,560 --> 00:55:16,200 Jest jakaś whisky? 242 00:55:17,640 --> 00:55:20,040 - W samochodzie. - Odwieź mnie do domu. 243 00:56:08,280 --> 00:56:09,560 Pomogę ci. 244 00:56:37,240 --> 00:56:38,240 Jedź. 245 00:56:40,160 --> 00:56:41,640 Jedź stąd. 246 00:57:58,520 --> 00:58:00,920 Mieszkam niedaleko… 247 00:58:02,760 --> 00:58:04,720 Ale nie dam rady. 248 00:58:11,520 --> 00:58:16,440 Możecie mnie zanieść? Naprawdę nie dam rady. 249 00:58:23,760 --> 00:58:25,360 Czy to twoje? 250 00:58:26,360 --> 00:58:28,040 To mój wiersz. 251 00:58:29,800 --> 00:58:31,280 Skąd to masz? 252 00:58:33,080 --> 00:58:34,320 Znalazłem w pociągu. 253 00:58:46,640 --> 00:58:48,560 Możesz to zatrzymać. 254 00:58:49,680 --> 00:58:51,600 Już tego nie potrzebuję. 255 00:58:57,120 --> 00:59:00,120 Jeśli masz serce, zabierz mnie do domu. 256 00:59:21,080 --> 00:59:22,760 Słyszę, jak bije. 257 00:59:23,680 --> 00:59:25,400 Co oznacza, że je masz. 258 01:03:24,320 --> 01:03:26,040 - Bill. - Harry. 259 01:03:29,440 --> 01:03:32,960 - Gdzie byłeś? - Na wakacjach. 260 01:03:33,040 --> 01:03:34,160 Jak długo? 261 01:03:37,120 --> 01:03:42,240 Trzy miesiące w Leuven, osiem miesięcy w Vorst. 262 01:03:46,080 --> 01:03:47,280 Jak się masz? 263 01:03:48,600 --> 01:03:51,720 Spragniony… i bez grosza. 264 01:05:23,600 --> 01:05:26,440 CISZA 265 01:05:58,280 --> 01:05:59,480 Jestem zmęczony. 266 01:06:00,440 --> 01:06:03,920 Mieszkam blisko. Opiekuję się czyimś domem. 267 01:06:04,000 --> 01:06:05,160 Czyimś? 268 01:06:07,560 --> 01:06:11,400 Nie znam go i on nie zna mnie. 269 01:07:32,960 --> 01:07:35,560 - Zrobimy to? - Ze względu na stare czasy. 270 01:07:35,640 --> 01:07:39,080 - Nigdy nie mieliśmy odwagi. - Ty nie miałeś. 271 01:07:52,800 --> 01:07:53,880 Dawaj. 272 01:07:57,960 --> 01:08:00,000 No dalej, chodźże. 273 01:08:15,160 --> 01:08:16,479 Na litość boską. 274 01:08:17,439 --> 01:08:19,920 Chodź, na miłość boską. 275 01:08:20,720 --> 01:08:24,000 Chodźże już, na Boga! 276 01:08:59,680 --> 01:09:02,439 - Na litość boską. - Ja to zrobię. 277 01:09:34,120 --> 01:09:35,840 Ładne miejsce. 278 01:09:51,000 --> 01:09:52,479 Zatem zrobiliśmy to. 279 01:09:54,720 --> 01:09:56,480 Waży mniej, niż myślałem. 280 01:09:59,600 --> 01:10:00,920 Był miękki. 281 01:11:03,000 --> 01:11:04,520 Nadal jest ciepły. 282 01:12:14,800 --> 01:12:16,320 Jest martwa. 283 01:12:19,160 --> 01:12:20,680 Ale ona żyje. 284 01:12:29,960 --> 01:12:31,200 Nie, Harry… 285 01:12:33,080 --> 01:12:34,480 Nie robiłbym tego. 286 01:14:28,680 --> 01:14:31,440 To najlepsza kobieta, jaką kiedykolwiek miałem. 287 01:14:32,640 --> 01:14:34,240 Taką spotyka się tylko raz. 288 01:14:36,360 --> 01:14:41,040 Lepiej ją pochowajmy, bo będziemy mieli kłopoty. 289 01:14:41,120 --> 01:14:43,000 Jest zbyt piękna, żeby ją pochować. 290 01:15:08,000 --> 01:15:09,720 Dokąd jedziemy? 291 01:15:12,640 --> 01:15:14,720 Na wesele. 292 01:16:33,800 --> 01:16:38,760 I czy bierzesz sobie za męża… 293 01:16:38,840 --> 01:16:40,200 Harry'ego Vossa? 294 01:16:53,040 --> 01:16:56,680 Na dobre i na złe. 295 01:17:01,000 --> 01:17:02,760 Dopóki śmierć was nie rozłączy. 296 01:17:13,720 --> 01:17:15,680 Dopóki śmierć was nie rozłączy. 297 01:19:27,440 --> 01:19:31,720 Harry! Harry! 298 01:23:02,960 --> 01:23:04,960 Napisy: Krzysztof Rybicki 298 01:23:05,305 --> 01:24:05,337 Wspomóż nas i zostań członkiem VIP, by pozbyć się reklam z www.OpenSubtitles.org