Crazy Love
ID | 13178587 |
---|---|
Movie Name | Crazy Love |
Release Name | Crazy.Love.1987.1080p.WEB.h264-BETTY |
Year | 1987 |
Kind | movie |
Language | Polish |
IMDB ID | 92794 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Zareklamuj swój produkt lub firmę.
Skontaktuj się z www.OpenSubtitles.org
2
00:00:18,480 --> 00:00:23,760
NA PODSTAWIE OPOWIADAŃ
CHARLESA BUKOWSKIEGO
3
00:03:27,760 --> 00:03:30,320
Ogłaszam was teraz,
4
00:03:30,400 --> 00:03:35,240
zgodnie z wolą Pana Boga Wszechmogącego,
mężem i żoną.
5
00:03:44,920 --> 00:03:47,040
KONIEC
6
00:05:33,040 --> 00:05:34,840
Mamo?
7
00:05:34,920 --> 00:05:37,480
Jak to się stało, że poślubiłaś tatę?
8
00:05:37,560 --> 00:05:39,520
Był jednym z kolegów mojego brata
9
00:05:39,600 --> 00:05:42,480
i pewnego dnia
po prostu mnie o to zapytał.
10
00:05:43,640 --> 00:05:46,320
- Tak po prostu?
- Właśnie tak.
11
00:05:48,360 --> 00:05:50,840
- Nic więcej się nie wydarzyło?
- Nie.
12
00:05:51,920 --> 00:05:54,880
- Naprawdę?
- Nie.
13
00:05:56,640 --> 00:06:00,520
Nie wierzę ci. O czymś mi nie mówisz.
14
00:06:03,160 --> 00:06:06,280
- O czym?
- Musiał się o ciebie bić.
15
00:06:06,360 --> 00:06:09,760
- Był zabijaką, to prawda.
- I musiał cię porwać!
16
00:06:13,640 --> 00:06:14,640
Prawda?
17
00:06:17,760 --> 00:06:21,000
- Tak.
- I co się wtedy stało?
18
00:06:26,040 --> 00:06:31,960
Potem zabrał mnie do chaty w górach.
Więził mnie tam przez trzy dni.
19
00:06:34,400 --> 00:06:38,400
- Bałaś się?
- Bardzo. Był taki silny.
20
00:06:39,720 --> 00:06:41,400
I co wtedy?
21
00:06:42,840 --> 00:06:47,440
Potem zabrał mnie na szczyt góry,
aby pokazać mi świat.
22
00:06:48,040 --> 00:06:50,440
Powiedział: „To wszystko należy do nas”.
23
00:06:51,680 --> 00:06:55,640
A potem pocałował mnie tak mocno,
że nadal to czuję.
24
00:06:58,520 --> 00:07:00,320
Pięknie, jak w filmie.
25
00:07:02,480 --> 00:07:05,120
Piękniej, synku. O wiele piękniej.
26
00:07:14,200 --> 00:07:20,920
Ma cycuszki Mary Cobb
Ma guziczek każdy z nich
27
00:07:21,000 --> 00:07:25,080
Do zabawy, do zabawy
28
00:07:25,160 --> 00:07:26,480
Stan!
29
00:07:27,040 --> 00:07:28,320
Stan.
30
00:07:36,600 --> 00:07:39,920
Dostałem prezent od chłopaków z pracy.
31
00:07:55,440 --> 00:07:57,400
Też coś mam.
32
00:07:59,440 --> 00:08:01,080
Co takiego?
33
00:08:03,000 --> 00:08:04,880
Potem.
34
00:08:15,840 --> 00:08:19,080
Więc? Nadal ma na sobie ubranie.
35
00:08:19,160 --> 00:08:22,760
To jest księżniczka.
Zawsze jest ubrana na biało.
36
00:08:24,360 --> 00:08:29,240
Książę musiał najpierw o nią walczyć,
a potem pozwolono mu się z nią ożenić.
37
00:08:30,200 --> 00:08:31,600
Wierzysz w te bzdury?
38
00:08:33,600 --> 00:08:34,520
Tak.
39
00:08:35,280 --> 00:08:37,720
Chcesz wiedzieć,
czemu dorośli się pobierają?
40
00:08:40,640 --> 00:08:42,159
Żeby móc się pieprzyć.
41
00:08:45,240 --> 00:08:47,400
Wiesz, co to znaczy „pieprzyć”?
42
00:08:50,920 --> 00:08:52,080
Nie bardzo.
43
00:08:54,760 --> 00:08:56,400
Niewiele jeszcze wiesz.
44
00:09:18,440 --> 00:09:21,440
- To właśnie robią dorośli?
- Jeśli się nie kłócą.
45
00:09:24,640 --> 00:09:25,800
Twoi rodzice też.
46
00:09:30,280 --> 00:09:31,280
Popatrz.
47
00:09:33,040 --> 00:09:35,280
To twoja matka.
48
00:09:38,480 --> 00:09:40,560
A to jest twój ojciec.
49
00:09:46,360 --> 00:09:48,520
A to jest pieprzenie.
50
00:09:52,720 --> 00:09:53,960
Chciałbyś spróbować?
51
00:10:02,240 --> 00:10:03,440
Słuchaj.
52
00:10:04,320 --> 00:10:09,600
Jeśli chcesz być dobry w pieprzeniu,
musisz nauczyć się dobrze całować.
53
00:10:09,680 --> 00:10:12,320
- Ale ja wiem, jak się całować.
- Tak?
54
00:10:14,080 --> 00:10:15,960
Z języczkiem?
55
00:10:16,040 --> 00:10:17,520
W ten sposób?
56
00:10:18,720 --> 00:10:19,960
Tak się całuje.
57
00:10:21,320 --> 00:10:23,840
Tego się tutaj nauczysz. Chodź.
58
00:10:36,720 --> 00:10:40,400
Nie bój się. Nieraz tu zaliczyłem.
59
00:10:50,440 --> 00:10:52,920
Masz szczęście, jest Cathy.
60
00:10:53,000 --> 00:10:55,440
Jest najbardziej napalona ze wszystkich.
61
00:11:03,440 --> 00:11:07,400
Idź i usiądź obok niej,
bo ktoś inny to zrobi.
62
00:11:15,280 --> 00:11:19,080
- Widziałeś jej zęby?
- Spójrz na jej nogi. Śmiało.
63
00:13:26,760 --> 00:13:30,160
Nie mów mi,
że przepuściłeś taką szansę.
64
00:13:33,320 --> 00:13:35,000
Nie wiedziałem, co robić.
65
00:13:37,520 --> 00:13:40,600
Dobry wieczór, panie i panowie.
66
00:13:40,680 --> 00:13:43,680
Najpiękniejsze kobiety świata!
67
00:13:45,120 --> 00:13:47,120
Dobry wieczór, panie i panowie.
68
00:13:47,200 --> 00:13:52,720
Podejdźcie bliżej,
abym mógł przedstawić wam Ritę Tygrysicę!
69
00:13:54,480 --> 00:14:00,120
A obok mnie wyjątkowa Eva Pablova,
postrach Warszawy.
70
00:14:03,400 --> 00:14:05,200
Ale to nie wszystko…
71
00:14:05,840 --> 00:14:09,400
Widzisz ich piersi?
Na końcu znajdują się małe guziki.
72
00:14:10,440 --> 00:14:14,000
Jeśli je potrzesz, staną się twardsze.
73
00:14:15,000 --> 00:14:19,360
Jeśli guziki twardnieją,
to wiedz, że jesteś na dobrej drodze.
74
00:14:19,440 --> 00:14:21,960
Łapiesz? Dobrze.
75
00:14:25,280 --> 00:14:29,120
Biedny chłopiec. Pokaż mi.
76
00:14:32,400 --> 00:14:33,960
Wszystko w porządku.
77
00:14:35,000 --> 00:14:38,160
To sprawi, że poczujesz się lepiej.
78
00:14:39,080 --> 00:14:42,920
Cztery walki w cenie jednej.
79
00:14:43,000 --> 00:14:47,040
Wejdźcie i zobaczcie!
80
00:14:49,360 --> 00:14:51,720
Nigdy nie widziałem takiej kobiety.
81
00:14:52,760 --> 00:14:55,560
- Jest piękna, prawda?
- Jest napalona.
82
00:14:55,640 --> 00:14:59,040
Jeśli ktoś mógłby cię czegoś nauczyć,
to tylko ona.
83
00:15:42,720 --> 00:15:44,320
Co za kobieta!
84
00:16:30,680 --> 00:16:33,280
Spadamy. Dziś dowiemy się,
czym jest pieprzenie.
85
00:16:39,280 --> 00:16:40,440
Przestań!
86
00:16:44,360 --> 00:16:46,960
- Niegrzeczny chłopiec!
- To nic takiego.
87
00:17:12,960 --> 00:17:14,760
Nikogo nie ma.
88
00:17:25,400 --> 00:17:26,680
Zaczekaj.
89
00:17:37,560 --> 00:17:41,880
Mamo! Mamusiu!
90
00:17:42,560 --> 00:17:45,320
Mamo, chcę do domu.
91
00:17:46,960 --> 00:17:49,400
- Pograj sobie przez chwilę. Masz.
- Nie!
92
00:17:49,480 --> 00:17:52,880
Ten rudzielec to Theo.
Chodzi do mojej klasy.
93
00:17:53,880 --> 00:17:55,680
Nie wiedziałem, że ma taką matkę.
94
00:17:55,760 --> 00:17:58,040
Dobrze, jedziemy do domu.
95
00:17:59,680 --> 00:18:02,600
- Pojadę z wami.
- To niemożliwe.
96
00:18:11,760 --> 00:18:15,560
Kurczę, ten rudy gnojek…
97
00:18:17,280 --> 00:18:22,040
Jestem pewien, że by to zrobili.
Na naszych oczach.
98
00:18:23,160 --> 00:18:24,920
Warto to zobaczyć.
99
00:18:29,160 --> 00:18:33,120
Wiesz, gdzie mieszka rudzielec?
100
00:18:33,200 --> 00:18:36,400
Tak, ale nigdy tam nie byłem.
101
00:18:38,520 --> 00:18:42,120
Najwyższy czas,
żebyśmy poszli się tam zabawić.
102
00:18:43,640 --> 00:18:44,800
Jutro.
103
00:20:54,120 --> 00:20:55,840
Jesteś pewien, że to tutaj?
104
00:20:56,400 --> 00:20:57,440
Tak.
105
00:20:59,480 --> 00:21:01,160
Co za kobieta.
106
00:22:00,720 --> 00:22:01,920
Theo?
107
00:22:05,360 --> 00:22:07,920
- Dobra, wracamy.
- Wchodź.
108
00:22:20,880 --> 00:22:22,040
Theo?
109
00:23:36,120 --> 00:23:39,200
Tam ktoś jest.
110
00:23:40,360 --> 00:23:41,640
Chodź.
111
00:24:39,840 --> 00:24:42,960
Nigdy wcześniej
czegoś takiego nie widziałem.
112
00:24:44,600 --> 00:24:48,040
- Jestem tak napalony jak królik.
- Ja też.
113
00:24:49,800 --> 00:24:52,640
Muszę się ochłodzić.
114
00:24:56,240 --> 00:25:00,680
Ma cycuszki Mary Cobb
Ma guziczek każdy z nich
115
00:25:05,720 --> 00:25:09,680
- Tak lepiej.
- Mnie też by się to przydało.
116
00:25:11,440 --> 00:25:13,880
Może dziś jest twój wielki dzień.
117
00:25:18,400 --> 00:25:19,520
Nie mogę.
118
00:25:20,360 --> 00:25:24,880
Nie bój się.
Jest pijana jak bela. Nie obudzi się.
119
00:25:28,920 --> 00:25:30,360
Co mam zrobić?
120
00:25:32,320 --> 00:25:35,360
Pamiętasz,
co jej robił ten facet w lunaparku?
121
00:25:37,040 --> 00:25:39,240
Zrób to samo co on.
122
00:25:40,720 --> 00:25:41,840
Śmiało.
123
00:26:22,520 --> 00:26:24,160
Jej piersi.
124
00:26:39,000 --> 00:26:41,840
- Ładnie pachnie.
- Dlatego, że jest napalona.
125
00:26:46,200 --> 00:26:48,560
Połóż się na niej.
126
00:26:48,640 --> 00:26:50,280
Połóż się.
127
00:27:09,680 --> 00:27:12,720
Połóż się.
128
00:27:36,360 --> 00:27:37,720
Dawaj!
129
00:27:51,440 --> 00:27:53,680
Nadal tego nie zrobiłem.
130
00:27:59,320 --> 00:28:04,280
Nauczę cię czegoś…
co sprawi, że poczujesz się lepiej.
131
00:28:07,720 --> 00:28:09,080
Patrz uważnie.
132
00:28:53,440 --> 00:28:56,920
Pamiętaj, żeby nie robić tego zbyt często.
133
00:28:58,680 --> 00:29:02,720
Bo to może sprawić,
że będziesz miał garba.
134
00:29:06,640 --> 00:29:09,280
Albo dostaniesz bzika.
135
00:29:24,000 --> 00:29:25,240
Widziałeś?
136
00:29:54,960 --> 00:29:58,320
Mamo, tato cię nie porwał, prawda?
137
00:30:08,240 --> 00:30:09,160
Nie.
138
00:30:12,320 --> 00:30:14,160
Dlaczego mnie okłamałaś?
139
00:30:16,880 --> 00:30:18,160
Jesteś taki młody.
140
00:30:21,280 --> 00:30:23,040
Wszystko jest paskudne.
141
00:30:24,640 --> 00:30:26,480
Nie wszystko jest paskudne.
142
00:30:27,520 --> 00:30:29,720
W życiu jest wiele pięknych rzeczy.
143
00:30:34,920 --> 00:30:36,360
Śpij już.
144
00:34:34,320 --> 00:34:37,639
- Musisz być zdenerwowany.
- Dlaczego?
145
00:34:38,239 --> 00:34:40,320
- Ostatni dzień w szkole.
146
00:34:41,199 --> 00:34:45,000
Doskonale pamiętam
mój ostatni dzień w szkole.
147
00:34:47,400 --> 00:34:48,639
Szkolne tańce.
148
00:34:49,360 --> 00:34:51,239
Dziewczyny się pociły.
149
00:34:51,960 --> 00:34:53,840
I to nie tylko z tańca.
150
00:35:08,360 --> 00:35:13,040
- Stosujesz krem, który ci dałem?
- Codziennie, ale to niewiele pomaga.
151
00:35:13,120 --> 00:35:16,920
- Musisz być cierpliwy.
- Jestem cierpliwy już dwa lata.
152
00:35:19,720 --> 00:35:22,040
To przejdzie. Kiedyś.
153
00:35:22,120 --> 00:35:26,040
A jeśli się nie będziesz drapał,
to nawet nie będziesz mieć blizn.
154
00:35:28,800 --> 00:35:32,560
Masz. Spróbuj tego
i wróć w przyszłym tygodniu.
155
00:35:37,360 --> 00:35:39,760
Wiesz, kim w końcu chcesz być?
156
00:35:40,600 --> 00:35:42,920
Na pewno nie lekarzem.
157
00:35:52,920 --> 00:35:54,440
Lisa Velani.
158
00:36:05,200 --> 00:36:06,320
Gratuluję.
159
00:36:06,400 --> 00:36:08,000
Będę ją mieć dziś wieczorem
160
00:36:08,080 --> 00:36:10,800
albo zmienię się
w Harry'ego Frankensteina.
161
00:36:19,240 --> 00:36:21,160
Harry Voss.
162
00:36:25,920 --> 00:36:28,200
Harry Voss.
163
00:36:30,720 --> 00:36:33,240
Twój przyjaciel nie odważył się przyjść?
164
00:36:33,320 --> 00:36:36,520
Boi się wyjść na scenę
ze swoją ohydną pryszczatą gębą?
165
00:36:39,200 --> 00:36:40,920
Willy Stassen.
166
00:38:13,400 --> 00:38:14,800
Znowu marzysz?
167
00:38:16,400 --> 00:38:20,360
Za dużo myślisz.
I to przyprawia cię o ból głowy.
168
00:38:26,800 --> 00:38:28,280
Twój dyplom.
169
00:38:34,000 --> 00:38:38,840
Przyszedłem sprawdzić,
czy przyjdziesz na szkolne tańce.
170
00:38:38,920 --> 00:38:42,760
- Po co pytasz?
- Bo nie chcę iść sam.
171
00:38:44,200 --> 00:38:46,440
I lubię wyglądać najlepiej.
172
00:38:48,280 --> 00:38:52,000
Wiesz, że nie lubię imprez.
Za dużo ludzi.
173
00:38:54,920 --> 00:38:57,600
- Więc chodźmy gdzie indziej.
- Gdzie?
174
00:38:58,440 --> 00:38:59,920
Gdzie nie ma ludzi.
175
00:39:16,640 --> 00:39:18,440
Co robisz?
176
00:39:38,200 --> 00:39:39,360
Wskakuj.
177
00:40:02,680 --> 00:40:05,600
„Letni wiatr poniesie mą wiadomość
178
00:40:05,680 --> 00:40:08,160
Igra w mojej duszy pieśń
179
00:40:08,240 --> 00:40:10,960
Smutki me odejdą dzięki niej
180
00:40:11,040 --> 00:40:13,120
Ale serce jej tego nie wie jeszcze”
181
00:40:23,080 --> 00:40:24,480
To niesamowite.
182
00:40:25,120 --> 00:40:27,480
Jeśli kochasz, słowa po prostu płyną.
183
00:40:32,280 --> 00:40:34,680
Wiesz, dla kogo to napisałem?
184
00:40:42,960 --> 00:40:45,680
Przeczytaj pierwszą literę
każdego wiersza.
185
00:40:45,760 --> 00:40:49,240
L-I-S-A.
186
00:40:54,600 --> 00:40:58,080
- Lisa?
- Kocham ją.
187
00:40:58,160 --> 00:41:02,040
Kocham wszystkie dziewczyny,
ale one nie są mną zainteresowane.
188
00:41:04,360 --> 00:41:08,320
Chodźmy na tańce i przeczytasz jej to.
189
00:41:09,680 --> 00:41:10,680
Oszalałeś?
190
00:41:15,560 --> 00:41:17,320
Bałbym się do niej odezwać.
191
00:41:20,000 --> 00:41:22,200
„Jeśli kochasz, słowa po prostu płyną”.
192
00:41:23,480 --> 00:41:26,640
Przyjrzałeś mi się?
Myślisz, że o tym marzą kobiety?
193
00:41:26,720 --> 00:41:29,640
Nieprawda. Nie znasz ich.
194
00:41:30,200 --> 00:41:32,680
Potrafią zajrzeć w głąb mężczyzny.
195
00:41:33,760 --> 00:41:37,840
Kiedy Lisa spojrzy na twoją twarz,
nie zobaczy krost.
196
00:41:37,920 --> 00:41:40,360
Zobaczy poetę w twoich oczach.
197
00:41:47,720 --> 00:41:50,320
Jeśli nie dziś,
to już nigdy tego nie zrobisz.
198
00:41:54,200 --> 00:41:57,600
GRATULACJE
PRZYSZŁOŚĆ UŚMIECHA SIĘ DO CIEBIE
199
00:42:23,560 --> 00:42:25,960
Widzisz ją gdzieś?
200
00:42:31,000 --> 00:42:34,440
- Cześć, Marina.
- Cześć, przystojniaku.
201
00:42:34,520 --> 00:42:37,960
- Zatańczysz ze mną później?
- Oczywiście.
202
00:42:38,040 --> 00:42:39,560
Nie zapomnisz?
203
00:42:45,920 --> 00:42:47,120
No nie.
204
00:42:57,760 --> 00:42:59,200
Jest sama.
205
00:42:59,280 --> 00:43:00,520
Co mam zrobić?
206
00:43:00,600 --> 00:43:03,080
- Poproś ją do tańca.
- Ale ona nie tańczy.
207
00:43:03,920 --> 00:43:05,920
Oczywiście, że tańczy.
208
00:45:15,000 --> 00:45:17,320
- Zrobione.
- Co jest zrobione?
209
00:45:18,400 --> 00:45:20,680
Zobaczysz. Chodź.
210
00:45:35,280 --> 00:45:36,400
Tam jest.
211
00:45:37,480 --> 00:45:38,880
Kto to?
212
00:45:38,960 --> 00:45:41,720
Marina. Umówiłem się z nią tutaj.
213
00:45:42,880 --> 00:45:45,600
Ja pójdę pierwszy. Potem się zamienimy.
214
00:45:50,080 --> 00:45:51,800
Ale ja jej nie znam.
215
00:45:53,000 --> 00:45:54,280
To nie ma znaczenia.
216
00:45:55,280 --> 00:45:57,880
Nie rozumiesz.
Nic do niej nie czuję.
217
00:46:00,480 --> 00:46:03,160
Nie musisz czegoś czuć,
po prostu to zrób.
218
00:46:08,240 --> 00:46:10,000
Nie zechce mnie.
219
00:46:11,920 --> 00:46:14,240
Nie jest taka jak Lisa.
220
00:46:14,320 --> 00:46:17,440
Marina lubi to robić z każdym.
221
00:46:18,160 --> 00:46:20,080
I wie, że też tu jesteś.
222
00:46:22,600 --> 00:46:26,080
- Naprawdę?
- Tak. A ja się pośpieszę.
223
00:48:11,760 --> 00:48:13,840
Później chcę jeszcze raz.
224
00:48:17,480 --> 00:48:19,120
Możesz to mieć teraz.
225
00:48:20,720 --> 00:48:22,520
Łyknąłeś jakąś pigułkę?
226
00:48:25,000 --> 00:48:28,360
Nie, ale zabrałem ze sobą przyjaciela.
227
00:48:29,680 --> 00:48:31,720
Czeka na zewnątrz.
228
00:48:31,800 --> 00:48:33,280
Znam go?
229
00:48:36,800 --> 00:48:39,320
To wrażliwy chłopak. Poeta.
230
00:48:41,040 --> 00:48:42,280
Poeta?
231
00:48:47,040 --> 00:48:51,240
- Mogę go zaprosić?
- Jeśli już naprawdę nie możesz…
232
00:49:07,400 --> 00:49:09,240
Twoja kolej.
233
00:49:09,320 --> 00:49:13,000
- Jesteś pewien, że mnie zechce?
- Tak, czeka na ciebie.
234
00:49:13,080 --> 00:49:16,040
Chodź tu, mały poeto. Robi mi się zimno.
235
00:49:17,080 --> 00:49:18,360
Widzisz?
236
00:50:20,560 --> 00:50:21,920
Przepraszam.
237
00:50:35,960 --> 00:50:37,360
Skończyłeś?
238
00:53:01,520 --> 00:53:05,080
Posłuchaj, Frankensteinie,
jeśli uważasz, że jesteś zabawny…
239
00:55:05,760 --> 00:55:08,280
Nie do wiary. Zrobiłeś to.
240
00:55:09,480 --> 00:55:11,400
Tak, z gównianym papierem.
241
00:55:14,560 --> 00:55:16,200
Jest jakaś whisky?
242
00:55:17,640 --> 00:55:20,040
- W samochodzie.
- Odwieź mnie do domu.
243
00:56:08,280 --> 00:56:09,560
Pomogę ci.
244
00:56:37,240 --> 00:56:38,240
Jedź.
245
00:56:40,160 --> 00:56:41,640
Jedź stąd.
246
00:57:58,520 --> 00:58:00,920
Mieszkam niedaleko…
247
00:58:02,760 --> 00:58:04,720
Ale nie dam rady.
248
00:58:11,520 --> 00:58:16,440
Możecie mnie zanieść?
Naprawdę nie dam rady.
249
00:58:23,760 --> 00:58:25,360
Czy to twoje?
250
00:58:26,360 --> 00:58:28,040
To mój wiersz.
251
00:58:29,800 --> 00:58:31,280
Skąd to masz?
252
00:58:33,080 --> 00:58:34,320
Znalazłem w pociągu.
253
00:58:46,640 --> 00:58:48,560
Możesz to zatrzymać.
254
00:58:49,680 --> 00:58:51,600
Już tego nie potrzebuję.
255
00:58:57,120 --> 00:59:00,120
Jeśli masz serce,
zabierz mnie do domu.
256
00:59:21,080 --> 00:59:22,760
Słyszę, jak bije.
257
00:59:23,680 --> 00:59:25,400
Co oznacza, że je masz.
258
01:03:24,320 --> 01:03:26,040
- Bill.
- Harry.
259
01:03:29,440 --> 01:03:32,960
- Gdzie byłeś?
- Na wakacjach.
260
01:03:33,040 --> 01:03:34,160
Jak długo?
261
01:03:37,120 --> 01:03:42,240
Trzy miesiące w Leuven,
osiem miesięcy w Vorst.
262
01:03:46,080 --> 01:03:47,280
Jak się masz?
263
01:03:48,600 --> 01:03:51,720
Spragniony… i bez grosza.
264
01:05:23,600 --> 01:05:26,440
CISZA
265
01:05:58,280 --> 01:05:59,480
Jestem zmęczony.
266
01:06:00,440 --> 01:06:03,920
Mieszkam blisko.
Opiekuję się czyimś domem.
267
01:06:04,000 --> 01:06:05,160
Czyimś?
268
01:06:07,560 --> 01:06:11,400
Nie znam go i on nie zna mnie.
269
01:07:32,960 --> 01:07:35,560
- Zrobimy to?
- Ze względu na stare czasy.
270
01:07:35,640 --> 01:07:39,080
- Nigdy nie mieliśmy odwagi.
- Ty nie miałeś.
271
01:07:52,800 --> 01:07:53,880
Dawaj.
272
01:07:57,960 --> 01:08:00,000
No dalej, chodźże.
273
01:08:15,160 --> 01:08:16,479
Na litość boską.
274
01:08:17,439 --> 01:08:19,920
Chodź, na miłość boską.
275
01:08:20,720 --> 01:08:24,000
Chodźże już, na Boga!
276
01:08:59,680 --> 01:09:02,439
- Na litość boską.
- Ja to zrobię.
277
01:09:34,120 --> 01:09:35,840
Ładne miejsce.
278
01:09:51,000 --> 01:09:52,479
Zatem zrobiliśmy to.
279
01:09:54,720 --> 01:09:56,480
Waży mniej, niż myślałem.
280
01:09:59,600 --> 01:10:00,920
Był miękki.
281
01:11:03,000 --> 01:11:04,520
Nadal jest ciepły.
282
01:12:14,800 --> 01:12:16,320
Jest martwa.
283
01:12:19,160 --> 01:12:20,680
Ale ona żyje.
284
01:12:29,960 --> 01:12:31,200
Nie, Harry…
285
01:12:33,080 --> 01:12:34,480
Nie robiłbym tego.
286
01:14:28,680 --> 01:14:31,440
To najlepsza kobieta,
jaką kiedykolwiek miałem.
287
01:14:32,640 --> 01:14:34,240
Taką spotyka się tylko raz.
288
01:14:36,360 --> 01:14:41,040
Lepiej ją pochowajmy,
bo będziemy mieli kłopoty.
289
01:14:41,120 --> 01:14:43,000
Jest zbyt piękna, żeby ją pochować.
290
01:15:08,000 --> 01:15:09,720
Dokąd jedziemy?
291
01:15:12,640 --> 01:15:14,720
Na wesele.
292
01:16:33,800 --> 01:16:38,760
I czy bierzesz sobie za męża…
293
01:16:38,840 --> 01:16:40,200
Harry'ego Vossa?
294
01:16:53,040 --> 01:16:56,680
Na dobre i na złe.
295
01:17:01,000 --> 01:17:02,760
Dopóki śmierć was nie rozłączy.
296
01:17:13,720 --> 01:17:15,680
Dopóki śmierć was nie rozłączy.
297
01:19:27,440 --> 01:19:31,720
Harry! Harry!
298
01:23:02,960 --> 01:23:04,960
Napisy: Krzysztof Rybicki
298
01:23:05,305 --> 01:24:05,337
Wspomóż nas i zostań członkiem VIP,
by pozbyć się reklam z www.OpenSubtitles.org