"Sam & Cat" #SecretSafe
ID | 13178592 |
---|---|
Movie Name | "Sam & Cat" #SecretSafe |
Release Name | Sam & Cat (2013) - S01E13 - #SecretSafe (1080p AMZN WEB-DL x265 RZeroX) |
Year | 2013 |
Kind | tv |
Language | Turkish |
IMDB ID | 2955190 |
Format | srt |
1
00:00:00,042 --> 00:00:00,042
23.976
2
00:00:02,000 --> 00:00:08,074
www.OpenSubtitles.org ile bugün bağlantı kurun ve ürününüzün ya da markanızın reklamını burada yapın.
3
00:00:11,386 --> 00:00:13,222
Öf!
4
00:00:14,473 --> 00:00:16,350
Öf!
5
00:00:17,601 --> 00:00:19,061
Hayır!
6
00:00:19,061 --> 00:00:21,396
Aman Tanrım!
7
00:00:21,396 --> 00:00:23,273
Ah, sen...
8
00:00:23,273 --> 00:00:25,108
Merhaba.
9
00:00:25,108 --> 00:00:26,902
Dolabımda ne yapıyorsun?
10
00:00:26,902 --> 00:00:28,987
Bir şey kokuyor...
11
00:00:28,987 --> 00:00:30,530
Kötü!
12
00:00:30,530 --> 00:00:33,867
Kokuyu dolabımdan geldiğini nereden çıkardın?
13
00:00:33,867 --> 00:00:36,912
Şey, düşünüyorum da...
14
00:00:37,412 --> 00:00:39,706
Bu eski çuvaldan geliyor olabilir...
15
00:00:39,706 --> 00:00:41,917
El Taco Guapo'dan.
16
00:00:41,917 --> 00:00:46,046
Ah evet, sanırım bunu iki ay kadar önce satın almıştım.
17
00:00:46,088 --> 00:00:47,714
İçeride bir şey var mı?
18
00:00:47,714 --> 00:00:49,508
Ah!
19
00:00:51,843 --> 00:00:55,180
Ne, bu sadece çürüyen bir taco.
20
00:00:55,180 --> 00:00:56,723
Ah!
21
00:00:56,723 --> 00:00:58,517
- Al, bunu seninle paylaşayım.
- Hayır!
22
00:00:58,517 --> 00:01:01,186
- Yapacağım, yapacağım!
- Hayır, at onu! At onu!
23
00:01:01,186 --> 00:01:04,648
- Tamam.
- At gitsin!
24
00:01:09,528 --> 00:01:11,238
Hey, soru...
25
00:01:11,238 --> 00:01:12,698
Ne?
26
00:01:12,698 --> 00:01:15,200
Dolabımda neden kasa var?
27
00:01:15,200 --> 00:01:17,286
Nona'm taşındığında oradaydı.
28
00:01:17,286 --> 00:01:22,332
- Peki, kombinasyon ne?
- Hiçbir zaman bilemedi.
29
00:01:26,795 --> 00:01:28,964
Kahretsin!
30
00:01:31,591 --> 00:01:33,593
Yengeçler!
31
00:01:34,594 --> 00:01:36,763
Merhaba, gelecekteki ben!
32
00:01:36,763 --> 00:01:39,641
Ben, senden geçtim!
33
00:01:39,641 --> 00:01:44,604
Bir dakika önce beni kusturan çürümüş bir taco buldum!
34
00:01:44,604 --> 00:01:45,939
Şimdi ne yapıyorsun?
35
00:01:45,939 --> 00:01:48,191
Okul için bir proje yapıyorum.
36
00:01:48,191 --> 00:01:52,404
"Hey, gelecekteki ben! N'aber?" adlı bir video.
37
00:01:52,404 --> 00:01:55,115
"Hey, gelecekteki ben" adında bir video mu yapıyorsun?
38
00:01:55,115 --> 00:01:58,285
'N'aber'i unutma.
39
00:01:58,452 --> 00:02:01,913
Videonun ne hakkında olduğunu bilmek ister misin?
40
00:02:01,913 --> 00:02:03,749
Hayır.
41
00:02:07,586 --> 00:02:11,256
Eh, bu benim on yıl sonra, yaşlandığımda izlemem için...
42
00:02:11,256 --> 00:02:16,595
Böylece ergenlik çağında hayatın nasıl olduğunu hatırlayacağım.
43
00:02:21,975 --> 00:02:24,186
Şey, yardımcı olabilir miyim?
44
00:02:24,186 --> 00:02:25,562
Şey...
45
00:02:25,562 --> 00:02:28,690
Pencereden attığın bu çürümüş taco...
46
00:02:28,690 --> 00:02:30,275
Evet, ne dersin?
47
00:02:30,275 --> 00:02:33,195
Çürüyen tavuk mu, yoksa çürüyen sığır eti mi?
48
00:02:33,195 --> 00:02:34,863
Çocuk.
49
00:02:34,863 --> 00:02:36,239
Nerede yaşıyorsun?
50
00:02:36,239 --> 00:02:39,701
Sokakta küçük bir dairem var.
51
00:02:39,701 --> 00:02:43,205
Bunu hemen kapatacağım.
52
00:02:47,125 --> 00:02:49,127
<i> ♪ Ben asla o kadar uzakta değilim.</i>
53
00:02:49,127 --> 00:02:51,588
<i> ♪ Nerede olursan ol.</i>
54
00:02:51,630 --> 00:02:54,925
<i> ♪ İnanın, bunu gerçekleştirebiliriz.</i>
55
00:02:54,925 --> 00:02:59,054
<i> ♪ Ne derlerse desinler, biz kendi yolumuzla yapacağız.</i>
56
00:02:59,054 --> 00:03:01,765
<i> ♪ Çünkü kimse
bunu senin için yapmayacak.</i>
57
00:03:01,765 --> 00:03:03,392
<i> ♪ Ooh, ooh, evet!</i>
58
00:03:03,392 --> 00:03:06,228
<i> ♪ Ama ben, ben, ben, ben...</i>
59
00:03:06,228 --> 00:03:08,897
<i> ♪ Asla, asla demem.</i>
60
00:03:08,897 --> 00:03:13,026
<i> ♪ Yeter ki bir arada kalalım.</i>
61
00:03:13,110 --> 00:03:14,653
<i> ♪ Ah!</i>
62
00:03:14,653 --> 00:03:18,490
<i> ♪ Eğer bir rüyayı yaşıyorsan ve bunun ne anlama geldiğini biliyorsan.</i>
63
00:03:18,490 --> 00:03:22,244
<i> ♪ O zaman
fikrini değiştirmelerine izin veremezsin.</i>
64
00:03:22,244 --> 00:03:26,331
<i> ♪ Seçtiğimiz hayat bu,
ve yine de kuralları çiğniyoruz.</i>
65
00:03:26,331 --> 00:03:29,292
<i> ♪ Ama her şey yoluna girecek.</i>
66
00:03:29,292 --> 00:03:30,210
<i> ♪ İyiyim.</i>
67
00:03:30,210 --> 00:03:34,131
<i> ♪ Evet, hepimiz iyi olacağız.</i>
68
00:03:34,131 --> 00:03:38,718
<i> ♪ Sen ve ben çok iyi olacağız.</i>
69
00:03:38,760 --> 00:03:40,846
<i> ♪ Ah.</i>
70
00:03:42,556 --> 00:03:45,267
Yani, gelecekteki ben...
71
00:03:45,684 --> 00:03:49,062
Burada,
şimdi dediğimiz geçmişte...
72
00:03:49,062 --> 00:03:52,315
Bu makineye motosiklet denir.
73
00:03:52,315 --> 00:03:55,235
Ama on yıl sonra ne ad alacaklarını kim bilebilir?
74
00:03:55,235 --> 00:03:57,279
Belki...
75
00:03:57,279 --> 00:04:00,073
"Straddle-Zoomer'lar".
76
00:04:00,532 --> 00:04:02,868
Açık!
77
00:04:03,243 --> 00:04:06,288
- Tamam! Buna hazır mısın?!
- Bilmiyorum.
78
00:04:06,288 --> 00:04:11,084
Annem ve çılgın teyzem Ferjeen Puzzle Con için Palm Springs'e gidiyorlar!
79
00:04:11,084 --> 00:04:13,170
Ah, bulmacaları çok seviyorum!
80
00:04:13,170 --> 00:04:15,338
- Hayır, ben bilmiyorum!
- Neden olmasın?
81
00:04:15,338 --> 00:04:18,300
Çünkü ben normalim!
82
00:04:18,341 --> 00:04:22,137
Ve teyzem Ferjeen ile aynı otel odasını paylaşmak istemiyorum!
83
00:04:22,137 --> 00:04:25,056
Gece gazı alıyor!
84
00:04:25,265 --> 00:04:27,309
O yüzden gitme.
85
00:04:27,309 --> 00:04:28,894
Beni gitmeye zorluyorlar!
86
00:04:28,894 --> 00:04:31,480
Annem evde tek başıma kalmak için çok
genç olduğumu düşünüyor.
87
00:04:31,480 --> 00:04:34,649
On iki buçuk yaşındayım!
88
00:04:34,649 --> 00:04:37,527
Ona göre sen hâlâ küçük bir çocuksun, biliyorsun...
89
00:04:37,527 --> 00:04:40,113
Kuklacılıktan geçene kadar.
90
00:04:40,155 --> 00:04:41,656
Ergenlik mi demek istiyorsun?
91
00:04:41,656 --> 00:04:43,950
İğrenç, bundan bahsetme.
92
00:04:43,950 --> 00:04:47,078
Tamam, o aptal kasaya kırk farklı kombinasyon denedim
93
00:04:47,078 --> 00:04:50,499
ve hala çözemedim...
ooh, Dice, buradasın, güzel.
94
00:04:50,499 --> 00:04:51,833
Bana bir şey getirmeni istiyorum.
95
00:04:51,833 --> 00:04:53,877
- Ne lazım?
- Dinamit.
96
00:04:53,877 --> 00:04:57,005
Dinamit. Sorun değil.
Kaç çubuğa ihtiyacın var?
97
00:04:57,005 --> 00:05:00,926
O kasayı havaya uçurmak için dinamit kullanmayacaksın.
98
00:05:00,926 --> 00:05:01,927
Hangi kasa?
99
00:05:01,927 --> 00:05:05,305
Ah, dolabımda bir tane var ve
kimse bu iğrenç kombinasyonu bilmiyor.
100
00:05:05,305 --> 00:05:09,684
Sana yardım ederdim ama yapamam
çünkü aptal Puzzle Con'a gitmem gerekiyor.
101
00:05:09,684 --> 00:05:11,728
Ah, bulmacalardan nefret ediyorum.
102
00:05:11,728 --> 00:05:15,315
Biz gerçekten de zıt kutuplarız.
103
00:05:15,607 --> 00:05:19,611
Annem bir hafta sonu tek başıma evde kalmama izin vermiyor inanabiliyor musunuz?
104
00:05:19,611 --> 00:05:21,530
Kimin umurunda? Sadece bizimle burada kal.
105
00:05:21,530 --> 00:05:24,115
Evet, biz profesyonel bebek bakıcılarıyız.
106
00:05:24,115 --> 00:05:26,660
Bakıcıya ihtiyacım yok! On iki yaşındayım!
107
00:05:26,660 --> 00:05:28,245
Beşinci nokta!
108
00:05:28,245 --> 00:05:33,375
Aman Tanrım... Saçların kabarmadan önce
rahatlasan iyi olur.
109
00:05:33,375 --> 00:05:34,459
Ne demek istiyorsun?
110
00:05:34,459 --> 00:05:38,838
Heyecanlandığınızda
ya da üzüldüğünüzde saçlarınız kabarır.
111
00:05:38,838 --> 00:05:41,049
Öyle mi?!
112
00:05:41,216 --> 00:05:44,302
Neyse, buna sanki sana bakıcılık yapıyormuşuz gibi bakma.
113
00:05:44,302 --> 00:05:48,056
Burada iki havalı genç arkadaşınla vakit geçireceksin.
114
00:05:48,056 --> 00:05:50,350
- Cat ve Sam.
- Bunu bu şekilde söylediğinde hoşuma gitmiyor.
115
00:05:50,350 --> 00:05:53,645
- Sam ve Cat.
- Daha iyi.
116
00:05:53,895 --> 00:05:58,108
- Sanırım sizinle burada takılabilirim.
- Evet, eğlenceli olacak! Film izleyeceğiz.
117
00:05:58,108 --> 00:06:01,069
Ve Goomer'ı davet edebiliriz,
ona bize bir Tubba Tavuğu getirmesini sağlayabiliriz...
118
00:06:01,069 --> 00:06:03,697
Tavuk partisi! Ah evet.
119
00:06:03,697 --> 00:06:06,157
Tamam, harika, harika.
120
00:06:06,157 --> 00:06:09,244
Uh-oh. Dice heyecanlı.
121
00:06:09,244 --> 00:06:11,621
Elbette öyle.
122
00:06:11,746 --> 00:06:13,290
Ne yapıyorsun...
123
00:06:13,290 --> 00:06:14,958
Saçlarım mı kabarıyor?!
124
00:06:15,000 --> 00:06:17,377
Gitmem gerek.
125
00:06:18,044 --> 00:06:21,214
- Sen poof oldun!
- Poofçu!
126
00:06:26,845 --> 00:06:28,805
Bir şeylerle geliyorum.
127
00:06:28,805 --> 00:06:30,682
Ah!
128
00:06:30,682 --> 00:06:33,226
Bakın, arkadaşım Dice içeri girdi.
129
00:06:33,226 --> 00:06:34,644
O on iki yaşında.
130
00:06:34,644 --> 00:06:39,357
Acaba on yıl sonra kaç yaşında olacak?
131
00:06:39,357 --> 00:06:42,485
Bunu yalnızca gelecek bilir.
132
00:06:44,237 --> 00:06:46,656
Ah, selam Dice...
133
00:06:46,656 --> 00:06:48,700
Gerçekten bir şey almama yardım etmeni istiyorum.
134
00:06:48,700 --> 00:06:50,201
Dinamit yok!
135
00:06:50,201 --> 00:06:52,495
Dinamit mi dedim?
136
00:06:52,495 --> 00:06:54,956
- Neye ihtiyacın var?
- Şey...
137
00:06:54,956 --> 00:06:57,876
Bunlara... denir.
138
00:06:57,876 --> 00:07:00,211
Pat-pat sopalar mı?
139
00:07:00,211 --> 00:07:03,423
Bu dinamitin gizli kodudur!
140
00:07:03,423 --> 00:07:05,133
Pöh!
141
00:07:05,133 --> 00:07:07,427
Peki annen ve teyzen Furball nerede?
142
00:07:07,427 --> 00:07:09,763
Ferjeen. Palm Springs'e doğru gidiyorlar.
143
00:07:09,804 --> 00:07:12,891
Harika. Goomer'a daha sonra Tubba Tavuğu ile gelmesini söyledim.
144
00:07:12,891 --> 00:07:15,602
Evet, izleyebileceğimiz üç harika film seçtim.
145
00:07:15,602 --> 00:07:18,104
Kulağa eğlenceli geliyor. Gece yarısı geri döneceğim.
146
00:07:18,104 --> 00:07:21,191
- Vay canına. Dur bakalım. Dur bakalım.
- Dur bakalım, küçük çocuk. Bir dakika bekle.
147
00:07:21,191 --> 00:07:23,234
Ne? Bu gece planlarım var.
148
00:07:23,234 --> 00:07:25,570
Hangi planlar?
149
00:07:25,654 --> 00:07:28,490
Şey, bu kardeşlik üyelerini tanıyorum.
150
00:07:28,490 --> 00:07:30,992
Bir poker oyunu oynuyorlardı ve beni davet ettiler.
151
00:07:30,992 --> 00:07:36,081
Öncelikle, kilolu olmaları önemli değil.
152
00:07:36,081 --> 00:07:38,833
Kardeşlik çocukları dedi.
153
00:07:38,833 --> 00:07:40,293
Bu ne anlama geliyor?
154
00:07:40,293 --> 00:07:42,003
Üniversitedeler.
155
00:07:42,045 --> 00:07:43,880
Devam et.
156
00:07:43,880 --> 00:07:47,634
Ve bu adamlarla poker oynayarak bir ton para kazanabilirim.
157
00:07:47,634 --> 00:07:48,885
Yani...
158
00:07:48,885 --> 00:07:52,013
Hanımlar, sizinle...
serseri tarafında görüşeceğiz.
159
00:07:52,013 --> 00:07:56,976
- Kapıyı kapat.
- Kapıyı kapatmak istemiyorum...
160
00:07:57,185 --> 00:08:00,105
Ayakkabını bu kadar hızlı nasıl çıkardın?!
161
00:08:00,105 --> 00:08:03,942
Ona boşuna "hızlı
ayakkabısız Sam" demiyorlar.
162
00:08:03,942 --> 00:08:06,236
Kimse bana öyle demiyor.
163
00:08:06,236 --> 00:08:08,196
Bunu söylediniz
hafta sonu böyle olacaktı
164
00:08:08,196 --> 00:08:11,324
ben iki havalı genç arkadaşımla
birlikte kalıyorum.
165
00:08:11,324 --> 00:08:12,242
Öyle.
166
00:08:12,242 --> 00:08:14,077
Siz de bebek bakıcısı gibi davranıyorsunuz.
167
00:08:14,077 --> 00:08:16,955
Annenize bu gece burada kalacağınıza söz verdik.
168
00:08:16,955 --> 00:08:20,750
Yolda, dostum! Neler olup bittiğini bilmiyor!
169
00:08:20,750 --> 00:08:21,835
Merhaba.
170
00:08:21,835 --> 00:08:25,964
Biz iyiyiz ama senin gecenin karanlığında kaçıp gitmene izin veremeyiz.
171
00:08:25,964 --> 00:08:30,301
Özellikle üniversiteli çocuklarla takılmamak ve şişman pokeri oynamamak.
172
00:08:30,301 --> 00:08:32,303
Kimse şişman değil!
173
00:08:32,303 --> 00:08:33,680
Kimse?
174
00:08:33,680 --> 00:08:37,642
O zaman neden büyük pantolonlar üretiyorlar?
175
00:08:38,476 --> 00:08:41,271
Bunu bir düşünün.
176
00:08:48,987 --> 00:08:50,488
Tamam, gelecekteki ben...
177
00:08:50,488 --> 00:08:52,949
Bu yüzden muhtemelen sana tüm güncel olayları anlatmalıyım
178
00:08:52,949 --> 00:08:55,535
şu anda, şu anda
olup bitenler.
179
00:08:55,535 --> 00:08:57,954
Şey, bakalım...
180
00:08:57,954 --> 00:09:00,081
Elektrikli arabalar...
181
00:09:00,081 --> 00:09:03,209
Hala bir tür şaka.
182
00:09:03,334 --> 00:09:05,879
Başka ne var?
183
00:09:06,546 --> 00:09:09,424
Benim bildiklerim bu kadar.
184
00:09:10,258 --> 00:09:13,887
Hey! Şu depresif müziği çalmayı bırakır mısın?!
185
00:09:13,887 --> 00:09:16,890
- Elbette. Poker oynamaya gidebilir miyim?
- Hayır.
186
00:09:16,890 --> 00:09:19,893
Hiçbir şeye saplanamayacaksın.
187
00:09:22,604 --> 00:09:24,397
Ah!
188
00:09:27,901 --> 00:09:29,194
Ah!
189
00:09:29,194 --> 00:09:30,987
Ah!
190
00:09:31,070 --> 00:09:34,824
Ben de varım! Yedi dört yedi üç
dokuz! İşte kombinasyon bu!
191
00:09:34,866 --> 00:09:38,453
Dice, kasayı açtı!
192
00:09:41,998 --> 00:09:44,000
İçeride bir şey görüyor musun?!
193
00:09:44,042 --> 00:09:45,960
Vay canına.
194
00:09:46,085 --> 00:09:48,046
Ne?!
195
00:09:50,924 --> 00:09:52,842
Tünel gibi...
196
00:09:52,884 --> 00:09:56,721
Birkaç fit geriye gidiyor gibi görünüyor.
197
00:09:56,721 --> 00:09:59,974
Dur Sam, gelmek istiyorum!
198
00:10:06,397 --> 00:10:08,316
Vay canına.
199
00:10:10,360 --> 00:10:12,445
Hey! Ah!
200
00:10:12,695 --> 00:10:14,197
Acele et, bu çok güzel.
201
00:10:14,197 --> 00:10:17,033
Tamam! Bana yardım et.
202
00:10:17,033 --> 00:10:18,451
Evet.
203
00:10:18,451 --> 00:10:20,578
Ah! Ah!
204
00:10:25,333 --> 00:10:28,670
Göremiyorum, karanlık.
205
00:10:30,922 --> 00:10:32,799
Neler oluyor?
206
00:10:32,799 --> 00:10:35,218
Küçük bir oda bulduk!
207
00:10:35,218 --> 00:10:37,220
Bir oda mı? İçinde ne var?
208
00:10:37,220 --> 00:10:39,889
Şey, biraz yiyecek, biraz su, bir ip.
209
00:10:39,931 --> 00:10:44,561
Vay canına! Bir
yiyecek, su ve ip dükkanı açabiliriz!
210
00:10:44,561 --> 00:10:49,357
Evet. Aç, susuz ip severler için mükemmel bir mağaza.
211
00:10:49,357 --> 00:10:51,985
Peki, orada yiyecek
ve su var mı?
212
00:10:51,985 --> 00:10:55,154
- Evet! Neden?
- Görüşürüz!
213
00:11:00,785 --> 00:11:03,371
Az önce...
214
00:11:03,621 --> 00:11:06,541
- O küçük saç tutamı bizi kilitledi!
- Bunu neden yapsın ki?!
215
00:11:06,541 --> 00:11:09,586
Böylece aptal poker oyununa gidebilecekti!
216
00:11:09,586 --> 00:11:14,007
Şimdi saatlerce burada sıkışıp kalacağız.
217
00:11:14,007 --> 00:11:15,216
Sa...
218
00:11:15,216 --> 00:11:18,761
Çiş yapman gerektiğini söyleme.
219
00:11:19,679 --> 00:11:22,432
Söylemeyeceğim.
220
00:11:22,974 --> 00:11:26,853
Peki, ne yapacağım?!
221
00:11:33,526 --> 00:11:35,695
Aman Tanrım.
222
00:11:44,454 --> 00:11:48,041
Merhaba! Dice! Hala orada mısın?
223
00:11:48,666 --> 00:11:52,670
Şimdi bizi çıkarırsan, söz veriyorum
İki bacağını da kırmam!
224
00:11:52,670 --> 00:11:57,300
Hey, Sam, kasanın kapısını açmaya çalış ki buradan çıkabilelim!
225
00:11:57,300 --> 00:12:00,678
Vay canına, bunu neden düşünemedim?
226
00:12:00,678 --> 00:12:02,555
Başka harika fikirleriniz var mı?
227
00:12:02,555 --> 00:12:05,808
- Evet, bir tane var.
- Aman Tanrım.
228
00:12:05,808 --> 00:12:07,644
Sloppy Joes'u sever misin?
229
00:12:07,644 --> 00:12:09,896
Herkes Sloppy Joes'u sever.
230
00:12:09,896 --> 00:12:11,189
Kesinlikle.
231
00:12:11,189 --> 00:12:15,485
Peki, çörekler yerine bunları waffle ile yapsak?
232
00:12:15,526 --> 00:12:19,155
Bunlara Sloppy Waffle diyebiliriz.
233
00:12:19,155 --> 00:12:21,324
Bunu ne zaman düşündün?
234
00:12:21,324 --> 00:12:23,242
Birkaç ay önce.
235
00:12:23,242 --> 00:12:26,871
Bana söylemek için neden bekledin?
236
00:12:27,080 --> 00:12:28,706
Tamam.
237
00:12:28,706 --> 00:12:32,627
Bu "odadan" çıkmalıyız çünkü yapmamız gereken iki önemli şey var.
238
00:12:32,627 --> 00:12:34,754
- Ne?
- Cinayet Zarları.
239
00:12:34,754 --> 00:12:36,214
Ve?
240
00:12:36,214 --> 00:12:38,841
Dağınık Waffle'ları ye.
241
00:12:38,841 --> 00:12:41,594
Bu benim olayım!
242
00:12:47,684 --> 00:12:50,603
Çiş kabını ortalıkta bırakmak zorunda mıydın?
243
00:12:50,603 --> 00:12:52,647
Bunu kullanman gerekebileceğini düşündüm.
244
00:12:52,647 --> 00:12:53,982
Ne için?
245
00:12:53,982 --> 00:12:57,026
Pees-can turtası yapmak için mi?
246
00:13:00,029 --> 00:13:02,407
Burada öleceğiz.
247
00:13:02,407 --> 00:13:03,866
Bir keresinde...
248
00:13:03,866 --> 00:13:08,538
Telefonum cebimde olmadığında ve küçücük bir odaya sıkıştığımızda bir kere.
249
00:13:08,538 --> 00:13:10,957
Ne dediklerini biliyorsun...
250
00:13:10,957 --> 00:13:13,835
"Telefon yok. Oda çok küçük".
251
00:13:13,835 --> 00:13:15,336
Bunu kim söylüyor?
252
00:13:15,336 --> 00:13:18,047
- O tabelada okuduk.
- Hangi tabela?
253
00:13:18,047 --> 00:13:21,634
Kızlar tuvaletindeki restoranda, hatırlıyor musun?
254
00:13:21,634 --> 00:13:25,888
O tabelada "çalışanlar
ellerini yıkamalı" yazıyordu.
255
00:13:25,888 --> 00:13:31,019
Sanırım o
çalışanlar ellerini yıkamadılar.
256
00:13:35,857 --> 00:13:37,692
Hey!
257
00:13:37,859 --> 00:13:39,652
Ah!
258
00:13:40,737 --> 00:13:42,530
Ah!
259
00:13:42,947 --> 00:13:46,701
Ah, artık ip atlayamıyorum.
260
00:13:48,411 --> 00:13:53,124
Bu Meyve Kokteylinden daha fazla
yiyemem.
261
00:13:55,835 --> 00:13:57,628
Ah!
262
00:14:04,135 --> 00:14:08,598
Bir dahaki sefere dört kilo eski meyve yediğimde...
263
00:14:08,598 --> 00:14:11,976
İp atlamama izin verme.
264
00:14:12,185 --> 00:14:16,147
Çiş kutuma kusmak ister misin?
265
00:14:16,814 --> 00:14:18,691
Evet.
266
00:14:19,776 --> 00:14:22,070
Aman Tanrım, çok sıkıldım.
267
00:14:22,111 --> 00:14:24,572
Ooh, neden "soru-cevap" oynamıyoruz?
268
00:14:24,572 --> 00:14:26,908
- Bu ne?
- Kampta öğrendiğim bir oyun.
269
00:14:26,908 --> 00:14:28,743
Sana bir soru soruyorum.
Ve sonra sen cevaplıyorsun.
270
00:14:28,743 --> 00:14:30,953
Ve sonra bana bir soru soruyorsun ve ben cevaplıyorum.
271
00:14:30,953 --> 00:14:32,830
Ve biz de yolumuza devam ediyoruz.
272
00:14:32,830 --> 00:14:36,417
Buna sohbet denir.
273
00:14:41,672 --> 00:14:43,508
Sam?
274
00:14:43,925 --> 00:14:45,760
Kedi?
275
00:14:46,636 --> 00:14:48,930
Evde kimse var mı?
276
00:14:48,930 --> 00:14:50,264
Kızlar mı?
277
00:14:50,264 --> 00:14:51,641
- Goomer!
- Goomer?!
278
00:14:51,641 --> 00:14:55,144
Evet, Goomer, hatırladın mı?! Ona gelip bir Tubba Tavuğu getirmesini söyledik!
279
00:14:55,144 --> 00:14:56,521
Gömer! Goomer Goomer Goomer!
280
00:14:56,521 --> 00:14:59,982
- Goomer Goomer Goomer!
- Goomer, hadi. Biz güvendeyiz.
281
00:14:59,982 --> 00:15:01,984
Merhaba!
282
00:15:02,026 --> 00:15:03,778
Goomer, lütfen!
283
00:15:03,778 --> 00:15:06,697
Birisi adımı mı söylüyor?
284
00:15:06,697 --> 00:15:08,574
Bir Tubba Tavuğu aldım!
285
00:15:08,574 --> 00:15:09,951
- Goomer!
- Goomer! Hadi ama.
286
00:15:09,951 --> 00:15:12,620
- Kasaya doğru gel Goomer!
- Kasaya gel. Goomer.
287
00:15:12,620 --> 00:15:16,124
- Bize yardım etmeniz gerekiyor!
- Hadi ama lütfen!
288
00:15:16,124 --> 00:15:18,543
Lütfen! Hadi!
289
00:15:18,543 --> 00:15:20,128
Ah!
290
00:15:20,128 --> 00:15:22,713
Hayaletler duyuyorum!
291
00:15:23,047 --> 00:15:24,799
Goomer! Beni duyabiliyor musun?!
292
00:15:24,799 --> 00:15:26,884
Sam?! Sen misin?!
293
00:15:26,884 --> 00:15:28,511
Evet!
294
00:15:28,511 --> 00:15:31,139
Ne zaman hayalet oldun?!
295
00:15:31,139 --> 00:15:33,015
Seni kim öldürdü?!
296
00:15:33,015 --> 00:15:35,393
Goomer, benim, Cat!
297
00:15:35,393 --> 00:15:38,354
Aman Tanrım, Cat Sam'i öldürdü!
298
00:15:38,354 --> 00:15:43,317
Ben her zaman bunun tam tersi olacağını düşünmüştüm.
299
00:15:43,693 --> 00:15:46,070
Goomer, biz hayalet değiliz!
300
00:15:46,070 --> 00:15:48,447
Kasaya gelin!
301
00:15:48,447 --> 00:15:51,159
- Kasa mı?
- Evet. Dolapta.
302
00:15:51,159 --> 00:15:52,952
Kasaya doğru yürü!
303
00:15:52,952 --> 00:15:54,871
Tamam.
304
00:15:58,457 --> 00:16:01,002
Kasaya ulaştım.
305
00:16:01,002 --> 00:16:03,671
- Güzel!
- İçerideyiz!
306
00:16:03,671 --> 00:16:08,426
Ah, tamam, içeri girebilir miyim? Böylece bu tavuğu yiyebiliriz?
307
00:16:08,426 --> 00:16:10,761
- Hayır!
- Sadece kasayı aç!
308
00:16:10,761 --> 00:16:12,722
Kombinasyonu yap.
309
00:16:12,722 --> 00:16:14,348
Kombinasyon nedir?
310
00:16:14,348 --> 00:16:18,060
- Dokuz sıfır iki dokuz bir!
- Bu bizim posta kodumuz.
311
00:16:18,060 --> 00:16:21,147
- Beş yedi üç iki...
- Bu senin telefon numaran.
312
00:16:21,147 --> 00:16:23,274
Vazgeçiyorum.
313
00:16:23,274 --> 00:16:27,653
Goomer! Yedi
dört yedi üç dokuz vuruşunu yap.
314
00:16:27,653 --> 00:16:29,697
Yedi, dört...
315
00:16:29,697 --> 00:16:31,949
Yedi, üç, dokuz.
316
00:16:31,949 --> 00:16:33,409
Tamam.
317
00:16:33,409 --> 00:16:35,953
Hangi sırayla?
318
00:16:35,953 --> 00:16:38,664
Yedi, dört, yedi, üç, dokuz!
319
00:16:38,664 --> 00:16:41,375
Ah, alfabetik.
320
00:16:49,592 --> 00:16:50,927
Merhaba.
321
00:16:50,927 --> 00:16:53,679
- Yaşasın, özgürüz!
- Bekle!
322
00:16:53,679 --> 00:16:57,600
Tavuk
nugget, şerit veya puck mı aldınız?
323
00:16:57,600 --> 00:17:00,645
- Pucks.
- Evet! Bana bir puck at!
324
00:17:00,645 --> 00:17:02,563
Elbette!
325
00:17:04,899 --> 00:17:07,360
Aman, burnum!
326
00:17:08,319 --> 00:17:10,112
Merhaba.
327
00:17:19,205 --> 00:17:22,625
Daldırma sosunu aldın mı?
328
00:17:27,505 --> 00:17:30,258
Burnunuz nasıl?
329
00:17:30,633 --> 00:17:33,094
Ah! Ah! Ooh.
330
00:17:33,094 --> 00:17:34,262
Ha!
331
00:17:34,262 --> 00:17:37,932
- O kadar kötü mü?
- Hayır, neredeyse fark etmiyorsunuz.
332
00:17:37,932 --> 00:17:39,433
Zonkluyor.
333
00:17:39,433 --> 00:17:44,480
İyi ki bu eski buz torbamız vardı.
334
00:17:44,689 --> 00:17:47,400
O küçük odaya nasıl sıkıştınız?
335
00:17:47,400 --> 00:17:48,818
Dice bizi oraya kilitledi.
336
00:17:48,818 --> 00:17:52,613
Böylece kirli bir poker oyunu oynamak için bir yere gidebilirdi.
337
00:17:52,613 --> 00:17:57,159
Dostum, o küçük tüylü serseri eve geldiğinde onu patlayana kadar sıkacağım.
338
00:17:57,159 --> 00:18:00,371
Peki, onu almaya benimle gelmek ister misiniz?
339
00:18:00,371 --> 00:18:01,998
Dice'ın nerede olduğunu biliyor musun?!
340
00:18:01,998 --> 00:18:05,793
Evet, bana adresi mesaj attı ve
gece yarısı onu almamı istedi.
341
00:18:05,793 --> 00:18:07,795
- Hadi gidelim.
- Gitmeliyiz, gitmeliyiz!
342
00:18:07,795 --> 00:18:10,006
Nereye gidiyoruz?
343
00:18:10,006 --> 00:18:12,008
- Dice almak için!
- Hemen!
344
00:18:12,008 --> 00:18:14,051
Kay-Kay.
345
00:18:14,051 --> 00:18:15,761
Goomer, tavuk parçalarını getir!
346
00:18:15,761 --> 00:18:18,222
Ah! Ha ha...
347
00:18:19,056 --> 00:18:22,059
Bip bip bip doop!
348
00:18:34,030 --> 00:18:36,532
Bu bir poker oyunu mu?
349
00:18:36,532 --> 00:18:39,577
Küçük bir kızın doğum günü partisine benziyor.
350
00:18:39,577 --> 00:18:42,955
Lütfen pasta olsun.
351
00:18:43,748 --> 00:18:45,624
Peki Dice nerede?
352
00:18:45,624 --> 00:18:47,501
Bu adresin doğru olduğundan emin misiniz?
353
00:18:47,501 --> 00:18:48,419
Merhaba.
354
00:18:48,419 --> 00:18:51,797
Hiçbir şeyden emin değilim.
355
00:18:52,256 --> 00:18:53,132
Ah...
356
00:18:53,132 --> 00:18:55,051
Evet.
357
00:18:55,176 --> 00:18:56,177
Şimdi...
358
00:18:56,177 --> 00:18:59,055
Bir kez daha dışarı çıkıyor...
359
00:18:59,096 --> 00:19:01,015
Şarkı.
360
00:19:01,390 --> 00:19:05,895
Hadi, yetmiş iki poundluk elektrikli Boogie'nin gürleyen sesini duyalım...
361
00:19:05,895 --> 00:19:08,397
Diceman!
362
00:19:17,114 --> 00:19:19,784
Çok tatlı.
363
00:19:19,992 --> 00:19:22,203
Diceman!
364
00:19:31,545 --> 00:19:34,507
Hayır, hayır, hayır. Kızlar, kızlar, sahneye çıkmanıza izin verilmiyor! Yapmayın!
365
00:19:34,507 --> 00:19:36,258
Onu sahneden indirin.
366
00:19:36,258 --> 00:19:37,510
Bana saygı gösterin!
367
00:19:37,510 --> 00:19:39,178
Yakalayın onu!
368
00:19:39,178 --> 00:19:40,429
Ah!
369
00:19:40,429 --> 00:19:42,431
Diceman.
370
00:19:42,431 --> 00:19:44,225
Ah!
371
00:19:48,938 --> 00:19:51,273
İçeri gir.
372
00:19:51,899 --> 00:19:53,442
Konuşmaya başla.
373
00:19:53,442 --> 00:19:55,653
- Şey, ben...
- Sus.
374
00:19:55,653 --> 00:19:59,073
Bizi o küçük
odaya kilitledin. Bunu neden yaptın?!
375
00:19:59,073 --> 00:20:01,742
- Şey, ben...
- Sus.
376
00:20:01,742 --> 00:20:04,495
Biliyor musun, senin yüzünden konserve meyvelerden yemek zorunda kaldım?!
377
00:20:04,495 --> 00:20:06,455
Bir kutuya işemem gerekiyordu!
378
00:20:06,455 --> 00:20:08,958
İki farklı kutu.
379
00:20:08,958 --> 00:20:12,128
Neden gizlice dışarı çıktın?
380
00:20:12,753 --> 00:20:13,963
Tamam.
381
00:20:13,963 --> 00:20:16,173
Çılgın teyzem Ferjeen'i tanıyor musunuz?
382
00:20:16,173 --> 00:20:18,300
Gece gazı mı?
383
00:20:18,300 --> 00:20:19,635
Evet.
384
00:20:19,635 --> 00:20:20,678
Peki ya o?
385
00:20:20,678 --> 00:20:24,432
Annemin dizüstü bilgisayarını tuvalete düşürdü.
386
00:20:24,432 --> 00:20:29,186
Ve annemin doğum günü yaklaşıyor, bu yüzden ona yeni bir tane almak istedim.
387
00:20:29,186 --> 00:20:31,814
Ama yeterli param yok.
388
00:20:31,814 --> 00:20:35,818
Ve bazen paraya ihtiyacım olduğunda...
389
00:20:36,485 --> 00:20:38,654
Dans ediyorum.
390
00:20:38,654 --> 00:20:41,574
Para için dans ediyorum.
391
00:20:42,158 --> 00:20:44,702
Kırmızı tayt giyiyor.
392
00:20:44,702 --> 00:20:47,163
Neden bir poker oyununa gideceğini söyledin?
393
00:20:47,163 --> 00:20:50,374
Çünkü
küçük çocukların partileri için dans etmek...
394
00:20:50,374 --> 00:20:52,334
Biraz utanç verici.
395
00:20:52,334 --> 00:20:54,503
Ah hayır, Dice...
396
00:20:54,503 --> 00:20:57,923
Bu inanılmaz derecede utanç verici.
397
00:20:58,424 --> 00:21:01,135
Bakın, gerçekten üzgünüm.
398
00:21:01,135 --> 00:21:03,929
Sadece
anneme yeni bir bilgisayar almak istiyordum.
399
00:21:03,929 --> 00:21:06,432
Peki, sana parayı ödünç verelim.
400
00:21:06,432 --> 00:21:07,725
Ciddi misin?
401
00:21:07,725 --> 00:21:09,852
Diceman...
402
00:21:09,852 --> 00:21:13,147
Kırmızı tayt giymek zorunda değilsin.
403
00:21:13,147 --> 00:21:16,150
O günler geride kaldı.
404
00:21:16,358 --> 00:21:18,027
Yani artık bana kızgın değilsin?
405
00:21:18,027 --> 00:21:19,445
Evet, öyleyiz.
406
00:21:19,445 --> 00:21:22,281
Çok öfkeliyiz.
407
00:21:22,615 --> 00:21:26,452
- Öfkeli mi demek istiyorsun?
- Sus!
408
00:21:26,452 --> 00:21:30,372
Peki bana ne yapacaksın?
409
00:21:30,831 --> 00:21:32,666
Merhaba!
410
00:21:33,459 --> 00:21:35,753
Burada ne kadar kalmam gerekiyor?
411
00:21:35,753 --> 00:21:37,922
Seni bırakana kadar!
412
00:21:37,922 --> 00:21:39,340
Hazır!
413
00:21:39,340 --> 00:21:41,800
İşte geliyorum.
414
00:21:42,760 --> 00:21:45,221
<i> ♪ Dağınık, Dağınık Waffle'lar.</i>
415
00:21:45,221 --> 00:21:48,724
<i> ♪ Dağınık Waffle'lar. Dağınık
Waffle'lar. Dağınık Waffle'lar.</i>
416
00:21:48,724 --> 00:21:51,435
<i> ♪ Dağınık Dağınık
Waffle'lar. Dağınık Waffle'lar.</i>
417
00:21:51,435 --> 00:21:55,231
<i> ♪ Dağınık dağınık dağınık.
Dağınık Dağınık Waffle'lar.</i>
418
00:21:55,231 --> 00:21:58,442
Hey, okul için hazırladığım video
projeyi hatırlıyor musun?
419
00:21:58,442 --> 00:22:02,112
Ah evet, bunu unutmuşum.
420
00:22:02,196 --> 00:22:04,657
<i> ♪ Dağınık Dağınık Waffle'lar.</i>
421
00:22:04,657 --> 00:22:09,620
<i> ♪ Dağınık Waffle'lar. Dağınık
Waffle'lar. Dağınık Waffle'lar.</i>
422
00:22:21,549 --> 00:22:24,843
Ah! Bu kutuda ne var?
423
00:22:27,179 --> 00:22:29,056
Yapabilirim!
424
00:22:29,056 --> 00:22:30,891
Yapabilirim!
425
00:22:31,305 --> 00:23:31,588
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm