Crazy Love
ID | 13178594 |
---|---|
Movie Name | Crazy Love |
Release Name | Crazy.Love.1987.1080p.WEB.h264-BETTY_gre |
Year | 1987 |
Kind | movie |
Language | Greek |
IMDB ID | 92794 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
2
00:00:18,480 --> 00:00:23,760
ΒΑΣΙΣΜΕΝΗ ΣΤΟ ΕΡΓΟ ΤΟΥ ΤΣΑΡΛΣ ΠΟΥΚΟΦΣΚΙ
3
00:03:27,720 --> 00:03:30,280
Σας ανακηρύσσω,
4
00:03:30,360 --> 00:03:35,680
σύμφωνα με τους νόμους
του Παντοδύναμου Θεού, ανδρόγυνο.
5
00:03:44,680 --> 00:03:47,040
ΤΕΛΟΣ
6
00:05:33,040 --> 00:05:34,840
Μαμά.
7
00:05:34,920 --> 00:05:37,480
Πώς και παντρεύτηκες τον μπαμπά;
8
00:05:37,560 --> 00:05:42,480
Ήταν φίλος του αδερφού μου
και μια μέρα απλώς μου το ζήτησε.
9
00:05:43,640 --> 00:05:46,320
-Έτσι απλά;
-Έτσι απλά.
10
00:05:48,360 --> 00:05:50,760
-Δεν συνέβη τίποτε άλλο;
-Όχι.
11
00:05:51,920 --> 00:05:54,880
-Αλήθεια;
-Όχι.
12
00:05:56,720 --> 00:06:00,520
Δεν σε πιστεύω. Κάτι μου κρύβεις.
13
00:06:03,160 --> 00:06:06,280
-Τι σου κρύβω;
-Σε διεκδίκησε.
14
00:06:06,360 --> 00:06:09,760
-Ήταν μαχητής, πράγματι.
-Και σε απήγαγε.
15
00:06:13,640 --> 00:06:14,640
Έτσι δεν είναι;
16
00:06:17,920 --> 00:06:21,000
-Ναι.
-Και μετά τι έγινε;
17
00:06:26,040 --> 00:06:30,440
Μια μέρα με πήγε σε μια καλύβα στο βουνό.
18
00:06:30,520 --> 00:06:31,960
Με κράτησε τρεις μέρες.
19
00:06:34,400 --> 00:06:38,400
-Φοβόσουν;
-Ναι, φοβόμουν. Ήταν πολύ δυνατός.
20
00:06:39,680 --> 00:06:40,480
Και μετά;
21
00:06:42,840 --> 00:06:47,440
Με πήγε στην κορυφή του βουνού
να μου δείξει τον κόσμο.
22
00:06:47,520 --> 00:06:49,960
Είπε "Όλα αυτά είναι δικά μας".
23
00:06:51,480 --> 00:06:55,640
Και μετά με φίλησε για τόση πολλή ώρα
που νιώθω ακόμα το φιλί του.
24
00:06:58,600 --> 00:07:00,320
Ωραίο, όπως στις ταινίες.
25
00:07:02,520 --> 00:07:05,120
Πολύ ωραίο, μικρέ. Πάρα πολύ ωραίο.
26
00:07:14,200 --> 00:07:20,920
Της Μέρι Κομπ τα βυζιά
Έχουν από μία ρώγα το καθένα
27
00:07:21,000 --> 00:07:25,080
Για να παίζεις
28
00:07:25,160 --> 00:07:26,480
Σταν.
29
00:07:26,560 --> 00:07:27,880
Σταν.
30
00:07:36,600 --> 00:07:39,920
Τα παιδιά στη δουλειά μού έδωσαν ένα δώρο.
31
00:07:55,440 --> 00:07:57,120
Θα σου δείξω κι εγώ κάτι.
32
00:07:58,920 --> 00:08:00,120
Άντε, λοιπόν.
33
00:08:03,000 --> 00:08:04,880
Αργότερα.
34
00:08:15,840 --> 00:08:19,080
Τι; Φοράει όλα της τα ρούχα.
35
00:08:19,160 --> 00:08:22,760
Πριγκίπισσα είναι.
Πάντα είναι ντυμένη στα λευκά.
36
00:08:24,360 --> 00:08:29,240
Ο πρίγκιπας πρώτα πάλεψε για αυτήν
και μετά τον άφησαν να την παντρευτεί.
37
00:08:30,200 --> 00:08:31,600
Πιστεύεις τέτοια χαζά;
38
00:08:33,600 --> 00:08:34,520
Ναι.
39
00:08:35,400 --> 00:08:37,720
Ξέρεις γιατί παντρεύονται οι μεγάλοι;
40
00:08:40,640 --> 00:08:42,159
Για να πηδιούνται.
41
00:08:45,240 --> 00:08:47,400
Ξέρεις τι σημαίνει "να πηδιούνται";
42
00:08:51,040 --> 00:08:52,080
Όχι.
43
00:08:54,760 --> 00:08:56,400
Δεν ξέρεις και πολλά, έτσι;
44
00:09:18,400 --> 00:09:21,440
-Αυτό κάνουν οι μεγάλοι;
-Όταν δεν μαλώνουν.
45
00:09:24,640 --> 00:09:25,800
Όπως οι γονείς σου.
46
00:09:30,280 --> 00:09:31,280
Κοίτα.
47
00:09:33,040 --> 00:09:35,280
Αυτή είναι η μητέρα σου.
48
00:09:38,480 --> 00:09:40,560
Κι αυτός είναι ο πατέρας σου.
49
00:09:46,280 --> 00:09:47,920
Αυτό λέγεται πήδημα.
50
00:09:52,720 --> 00:09:53,960
Θες να το δοκιμάσεις;
51
00:10:02,240 --> 00:10:04,240
Άκου.
52
00:10:04,320 --> 00:10:09,600
Για να γίνεις καλός στο πήδημα,
πρέπει να μάθεις να φιλάς καλά.
53
00:10:09,680 --> 00:10:12,320
-Μα ξέρω να φιλάω.
-Αλήθεια;
54
00:10:14,080 --> 00:10:15,960
Με γλώσσα;
55
00:10:16,040 --> 00:10:17,520
Έτσι;
56
00:10:18,720 --> 00:10:19,960
Αυτό είναι φιλί.
57
00:10:21,320 --> 00:10:23,840
Μπορείς να το μάθεις εδώ. Έλα.
58
00:10:36,720 --> 00:10:40,000
Μη φοβάσαι.
Έχω χαμουρευτεί με πολλές κοπέλες εδώ.
59
00:10:50,440 --> 00:10:54,720
Τυχερός είσαι. Αυτή είναι η Κάθι,
η πιο ξαναμμένη από όλες.
60
00:11:03,440 --> 00:11:05,560
Άντε, πήγαινε να κάτσεις δίπλα της.
61
00:11:05,640 --> 00:11:07,400
Αλλιώς θα πάει κανένας άλλος.
62
00:11:15,280 --> 00:11:18,960
-Είναι χάλια τα δόντια της.
-Τότε κοίτα τα πόδια της. Άντε.
63
00:13:26,760 --> 00:13:30,160
Μη μου πεις ότι άφησες
τέτοια ευκαιρία να πάει χαμένη.
64
00:13:33,240 --> 00:13:34,520
Δεν ήξερα τι να κάνω.
65
00:13:37,520 --> 00:13:40,600
Καλησπέρα σας, κυρίες και κύριοι.
66
00:13:40,680 --> 00:13:43,680
Οι πιο όμορφες γυναίκες του κόσμου.
67
00:13:45,120 --> 00:13:47,120
Καλησπέρα σας, κυρίες και κύριοι.
68
00:13:47,200 --> 00:13:52,720
Πλησιάστε για να σας παρουσιάσω
την Τάιγκερ Ρίτα.
69
00:13:54,480 --> 00:14:00,120
Δίπλα μου, η μία και μοναδική Εύα Παβλόβα,
ο φόβος κι ο τρόμος της Βαρσοβίας.
70
00:14:03,400 --> 00:14:05,200
Μα έχει κι άλλο…
71
00:14:05,840 --> 00:14:09,400
Βλέπεις τα στήθη τους;
Έχουν ένα λοφάκι στην άκρη.
72
00:14:10,440 --> 00:14:14,000
Αν τρίψεις αυτό το λοφάκι, σκληραίνει.
73
00:14:15,000 --> 00:14:19,360
Όταν σκληραίνει το λοφάκι,
είσαι σε πολύ καλό δρόμο.
74
00:14:19,440 --> 00:14:21,960
Το έπιασες; Ωραία.
75
00:14:25,280 --> 00:14:29,120
Καημενούλη μου. Δείξε μου.
76
00:14:32,400 --> 00:14:33,960
Μια χαρά είσαι.
77
00:14:34,920 --> 00:14:38,160
Ορίστε. Όλα καλά.
78
00:14:39,080 --> 00:14:42,920
Τέσσερις αγώνες στην τιμή του ενός.
79
00:14:43,000 --> 00:14:47,040
Ελάτε να δείτε. Ελάτε να δείτε.
80
00:14:49,360 --> 00:14:51,720
Δεν έχω ξαναδεί τέτοια γυναίκα.
81
00:14:52,760 --> 00:14:55,560
-Τόσο όμορφη;
-Όχι, τόσο ξαναμμένη.
82
00:14:55,640 --> 00:14:58,520
Αυτή σίγουρα μπορεί να σου μάθει πολλά.
83
00:15:42,720 --> 00:15:43,960
Τι γυναικάρα!
84
00:16:30,680 --> 00:16:33,280
Έλα. Σήμερα θα μάθουμε τι είναι το πήδημα.
85
00:16:39,280 --> 00:16:41,880
Σταμάτα!
86
00:16:44,320 --> 00:16:47,360
-Άτακτο αγόρι!
-Ηρέμησε. Έλα.
87
00:17:12,960 --> 00:17:14,760
Δεν είναι κανείς εδώ.
88
00:17:23,920 --> 00:17:26,680
Ένα λεπτό.
89
00:17:37,800 --> 00:17:40,400
Μαμά. Μαμάκα.
90
00:17:42,560 --> 00:17:45,040
Μαμά, θέλω να γυρίσω στο σπίτι.
91
00:17:46,960 --> 00:17:49,320
-Πήγαινε να παίξεις. Ορίστε.
-Όχι…
92
00:17:49,400 --> 00:17:52,880
Ο κοκκινομάλλης είναι ο Τέο.
Είναι συμμαθητής μου.
93
00:17:54,120 --> 00:17:58,040
-Δεν ήξερα ότι έχει τέτοια μαμά.
-Εντάξει, θα πάμε στο σπίτι.
94
00:17:59,640 --> 00:18:02,600
-Θα έρθω μαζί σου.
-Δεν γίνεται.
95
00:18:11,760 --> 00:18:15,560
Να πάρει ο διάολος. Άτιμε κοκκινοτρίχη.
96
00:18:17,280 --> 00:18:22,040
Είμαι σίγουρος ότι θα το έκαναν.
Μπροστά στα μάτια μας.
97
00:18:23,160 --> 00:18:24,920
Αυτό το θέαμα θα άξιζε.
98
00:18:29,160 --> 00:18:33,120
Ξέρεις πού μένει ο κοκκινοτρίχης;
99
00:18:33,200 --> 00:18:36,400
Ναι, αλλά δεν έχω πάει ποτέ.
100
00:18:38,520 --> 00:18:42,120
Τότε ήρθε η ώρα να πάμε εκεί να παίξουμε.
101
00:18:43,640 --> 00:18:44,800
Αύριο.
102
00:20:54,120 --> 00:20:56,880
-Σίγουρα αυτό είναι;
-Ναι.
103
00:20:59,480 --> 00:21:00,800
Τι γυναικάρα.
104
00:22:00,560 --> 00:22:01,520
Τέο.
105
00:22:05,360 --> 00:22:07,680
-Έλα, πάμε.
-Έλα.
106
00:22:20,800 --> 00:22:21,640
Τέο.
107
00:22:26,720 --> 00:22:27,600
Τέο!
108
00:23:36,120 --> 00:23:39,200
Κάποιος ήρθε. Κάποιος ήρθε.
109
00:23:40,360 --> 00:23:41,480
Έλα.
110
00:24:39,840 --> 00:24:42,960
Τι γυναικάρα. Πρώτη φορά
αντικρίζω κάτι τέτοιο.
111
00:24:44,600 --> 00:24:47,960
-Είμαι τρομερά ξαναμμένος.
-Κι εγώ.
112
00:24:49,800 --> 00:24:52,640
Πρέπει να ηρεμήσω.
113
00:24:56,240 --> 00:25:00,680
Της Μέρι Κομπ τα βυζιά
Έχουν από μία ρώγα το καθένα
114
00:25:05,720 --> 00:25:09,640
-Πολύ καλύτερα.
-Κι εγώ το χρειάζομαι το νερό.
115
00:25:11,440 --> 00:25:13,880
Σήμερα ίσως είναι η τυχερή σου μέρα.
116
00:25:18,320 --> 00:25:19,360
Δεν μπορώ.
117
00:25:20,360 --> 00:25:23,440
Μη φοβάσαι. Είναι τύφλα στο μεθύσι.
118
00:25:23,520 --> 00:25:24,880
Δεν θα ξυπνήσει.
119
00:25:28,840 --> 00:25:30,120
Τι πρέπει να κάνω;
120
00:25:32,320 --> 00:25:35,360
Θυμάσαι τι της έκανε
ο τύπος στο λούνα παρκ;
121
00:25:37,000 --> 00:25:39,240
Κάνε ό,τι έκανε κι αυτός.
122
00:25:40,640 --> 00:25:41,640
Άντε.
123
00:26:22,520 --> 00:26:24,160
Το στήθος της.
124
00:26:38,920 --> 00:26:41,760
-Ωραία μυρίζει.
-Επειδή είναι ξαναμμένη.
125
00:26:46,200 --> 00:26:49,480
Ξάπλωσε από πάνω της. Ξάπλωσε.
126
00:27:09,680 --> 00:27:11,920
Ξάπλωσε.
127
00:27:35,640 --> 00:27:37,160
Άντε. Γρήγορα.
128
00:27:51,320 --> 00:27:53,280
Δεν το έχω κάνει ακόμα.
129
00:27:59,240 --> 00:28:01,240
Θα σου μάθω κάτι…
130
00:28:02,560 --> 00:28:04,280
για να νιώσεις καλύτερα.
131
00:28:07,680 --> 00:28:09,000
Κοίτα προσεκτικά.
132
00:28:53,440 --> 00:28:56,920
Αλλά πρόσεχε να μην το κάνεις πολύ συχνά.
133
00:28:58,680 --> 00:29:02,640
Γιατί μπορεί να κάνεις καμπούρα.
134
00:29:06,640 --> 00:29:08,080
Ή να τρελαθείς.
135
00:29:24,000 --> 00:29:25,240
Βλέπεις;
136
00:29:54,800 --> 00:29:58,320
Μαμά, δεν σε απήγαγε ο μπαμπάς, έτσι;
137
00:30:08,240 --> 00:30:09,160
Όχι.
138
00:30:12,320 --> 00:30:14,160
Γιατί μου είπες ψέματα;
139
00:30:16,880 --> 00:30:18,160
Επειδή είσαι μικρός.
140
00:30:21,280 --> 00:30:23,040
Όλα είναι χάλια.
141
00:30:24,640 --> 00:30:26,400
Δεν είναι όλα χάλια.
142
00:30:27,520 --> 00:30:29,720
Υπάρχουν όμορφα πράγματα στη ζωή.
143
00:30:34,920 --> 00:30:36,280
Κοιμήσου τώρα.
144
00:34:34,320 --> 00:34:36,040
Έχεις άγχος;
145
00:34:36,120 --> 00:34:40,320
-Γιατί να έχω άγχος;
-Είναι η τελευταία σου μέρα στο σχολείο.
146
00:34:41,199 --> 00:34:45,000
Θυμάμαι πεντακάθαρα
την τελευταία μου μέρα στο σχολείο.
147
00:34:47,400 --> 00:34:53,840
Τον σχολικό χορό. Έκανα τα κορίτσια
να ιδρώσουν. Όχι μόνο από τον χορό.
148
00:35:08,360 --> 00:35:13,040
-Χρησιμοποιείς την κρέμα που σου έδωσα;
-Καθημερινά, αλλά δεν κάνει δουλειά.
149
00:35:13,120 --> 00:35:16,600
-Πρέπει να κάνεις υπομονή.
-Δύο χρόνια τώρα κάνω υπομονή.
150
00:35:19,720 --> 00:35:22,040
Θα φύγουν. Κάποια στιγμή.
151
00:35:22,120 --> 00:35:26,040
Αν δεν ξύνεσαι, δεν θα μείνουν σημάδια.
152
00:35:28,800 --> 00:35:32,360
Ορίστε. Χρησιμοποίησε αυτό
και έλα ξανά την επόμενη βδομάδα.
153
00:35:37,360 --> 00:35:39,760
Τελικά αποφάσισες τι θέλεις να γίνεις;
154
00:35:40,600 --> 00:35:42,920
Δεν με νοιάζει, αλλά σίγουρα όχι γιατρός.
155
00:35:52,760 --> 00:35:54,440
Λίζα Βελάνι.
156
00:36:05,200 --> 00:36:06,320
Συγχαρητήρια.
157
00:36:06,400 --> 00:36:10,200
Αν δεν την πηδήξω απόψε,
να με λέτε Χάρι Φρανκενστάιν.
158
00:36:19,240 --> 00:36:21,160
Χάρι Βος.
159
00:36:25,920 --> 00:36:27,920
Χάρι Βος.
160
00:36:30,720 --> 00:36:33,240
Τι τρέχει; Δεν τολμά να έρθει ο φίλος σου;
161
00:36:33,320 --> 00:36:36,520
Φοβάται να ανεβάσει στη σκηνή
τη σπυριάρικη μούρη του;
162
00:36:39,200 --> 00:36:40,920
Βίλι Στάσεν.
163
00:38:13,400 --> 00:38:14,800
Πάλι ονειρεύεσαι;
164
00:38:16,400 --> 00:38:20,360
Σκέφτεσαι υπερβολικά.
Η πολλή σκέψη φέρνει πονοκέφαλο.
165
00:38:26,800 --> 00:38:28,120
Το πτυχίο σου.
166
00:38:33,920 --> 00:38:38,840
Ήρθα να ρωτήσω αν θέλεις
να έρθεις στον σχολικό χορό.
167
00:38:38,920 --> 00:38:42,760
-Γιατί το ζητάς από εμένα;
-Γιατί δεν θέλω να πάω μόνος μου.
168
00:38:44,120 --> 00:38:45,760
Και θέλω να είμαι ο πιο ωραίος.
169
00:38:48,240 --> 00:38:52,000
Ξέρεις ότι δεν μου αρέσουν
τα πάρτι. Πολύς κόσμος.
170
00:38:54,920 --> 00:38:57,600
-Τότε πάμε κάπου αλλού.
-Πού;
171
00:38:58,440 --> 00:38:59,920
Όπου δεν έχει κόσμο.
172
00:39:16,640 --> 00:39:18,440
Τι κάνεις;
173
00:39:28,840 --> 00:39:29,760
Έλα.
174
00:39:38,200 --> 00:39:39,360
Έλα.
175
00:40:02,680 --> 00:40:05,600
"Λόγια γλυκά θα φέρει ο άνεμος
176
00:40:05,680 --> 00:40:08,160
Ίδια με το τραγούδι στην καρδιά μου
177
00:40:08,240 --> 00:40:10,960
Ζητώ αυτή να λύσει τα προβλήματά μου
178
00:40:11,040 --> 00:40:13,120
Αν και ακόμη δεν το γνωρίζει"
179
00:40:23,120 --> 00:40:24,480
Κάνεις και τέτοια;
180
00:40:24,560 --> 00:40:27,280
Ο έρωτας κάνει τις λέξεις να ρέουν.
181
00:40:32,280 --> 00:40:34,680
Ξέρεις για ποια το έγραψα;
182
00:40:42,960 --> 00:40:45,680
Διάβασε το πρώτο γράμμα κάθε στίχου.
183
00:40:45,760 --> 00:40:49,200
Λ-Ι-Ζ-Α.
184
00:40:54,600 --> 00:40:58,080
-Λίζα;
-Την αγαπώ.
185
00:40:58,160 --> 00:41:02,040
Όλα τα κορίτσια τα αγαπώ,
αλλά δεν ενδιαφέρονται για εμένα.
186
00:41:04,400 --> 00:41:08,320
Το ξέρω. Θα πάμε στον χορό
και θα της το διαβάσεις.
187
00:41:09,680 --> 00:41:10,680
Τρελάθηκες;
188
00:41:15,560 --> 00:41:17,240
Φοβάμαι να της μιλήσω.
189
00:41:20,000 --> 00:41:22,200
"Ο έρωτας κάνει τις λέξεις να ρέουν."
190
00:41:23,480 --> 00:41:26,640
Έχεις δει τη φάτσα μου;
Αυτό ονειρεύονται οι γυναίκες;
191
00:41:26,720 --> 00:41:32,680
Δεν είναι έτσι. Δεν τις ξέρεις.
Τους καταλαβαίνουν τους άντρες.
192
00:41:33,760 --> 00:41:37,840
Όταν σε δει η Λίζα,
δεν θα δει τα σπυράκια σου.
193
00:41:37,920 --> 00:41:40,360
Θα δει τον ποιητή στα μάτια σου.
194
00:41:47,720 --> 00:41:50,320
Αν δεν το κάνεις απόψε,
δεν θα το κάνεις ποτέ.
195
00:41:54,200 --> 00:41:57,600
ΣΥΓΧΑΡΗΤΗΡΙΑ!
ΤΟ ΜΕΛΛΟΝ ΔΙΑΓΡΑΦΕΤΑΙ ΛΑΜΠΡΟ
196
00:42:23,560 --> 00:42:25,960
Λοιπόν, τη βλέπεις πουθενά;
197
00:42:31,000 --> 00:42:34,440
-Γεια σου, Μαρίνα.
-Γεια σου, κούκλε.
198
00:42:34,520 --> 00:42:37,960
-Θα χορέψεις μαζί μου αργότερα;
-Φυσικά.
199
00:42:38,040 --> 00:42:40,440
Μην το ξεχάσεις.
200
00:42:45,920 --> 00:42:46,800
Όχι, όχι.
201
00:42:56,880 --> 00:42:59,200
Έλα, είναι μόνη της.
202
00:42:59,280 --> 00:43:01,520
-Τι να κάνω;
-Ζήτα της να χορέψετε.
203
00:43:01,600 --> 00:43:05,920
-Μα δεν χορεύει.
-Φυσικά και χορεύει. Πήγαινε.
204
00:45:15,000 --> 00:45:17,320
-Εντάξει, το κανόνισα.
-Τι κανόνισες;
205
00:45:18,400 --> 00:45:20,680
Θα δεις. Έλα.
206
00:45:35,280 --> 00:45:38,880
-Εκεί είναι.
-Ποια είναι αυτή;
207
00:45:38,960 --> 00:45:41,720
Η Μαρίνα. Έκλεισα ραντεβού μαζί της.
208
00:45:42,880 --> 00:45:45,600
Θα πάω εγώ πρώτος και μετά αλλάζουμε.
209
00:45:50,080 --> 00:45:51,800
Μα δεν την ξέρω.
210
00:45:53,000 --> 00:45:54,280
Δεν έχει σημασία.
211
00:45:55,280 --> 00:45:57,880
Δεν κατάλαβες. Δεν νιώθω τίποτα για αυτήν.
212
00:46:00,400 --> 00:46:03,160
Δεν χρειάζεται να νιώθεις,
απλώς το κάνεις.
213
00:46:08,160 --> 00:46:10,000
Μα δεν θα με θέλει.
214
00:46:11,920 --> 00:46:18,080
Δεν είναι σαν τη Λίζα.
Στη Μαρίνα αρέσει να το κάνει με όλους.
215
00:46:18,160 --> 00:46:20,080
Το ξέρει ότι είσαι κι εσύ εδώ.
216
00:46:22,520 --> 00:46:26,080
-Αλήθεια;
-Ναι. Δεν θα αργήσω, εντάξει;
217
00:48:11,760 --> 00:48:13,840
Θέλω να το ξανακάνω αργότερα.
218
00:48:17,320 --> 00:48:19,120
Αν θέλεις, το κάνεις και τώρα.
219
00:48:20,600 --> 00:48:22,760
Πήρες τίποτα περίεργο σήμερα;
220
00:48:25,000 --> 00:48:28,360
Όχι, αλλά έφερα έναν φίλο μου.
221
00:48:29,680 --> 00:48:31,720
Περιμένει έξω.
222
00:48:31,800 --> 00:48:33,280
Τον ξέρω;
223
00:48:36,800 --> 00:48:39,320
Είναι ευαίσθητο αγόρι. Είναι ποιητής.
224
00:48:40,880 --> 00:48:41,880
Ποιητής;
225
00:48:47,040 --> 00:48:51,160
-Να τον φωνάξω;
-Αν δεν μπορείς να συνεχίσεις.
226
00:49:07,400 --> 00:49:09,240
Σειρά σου.
227
00:49:09,320 --> 00:49:13,000
-Είσαι σίγουρος ότι με θέλει;
-Ναι, σε περιμένει.
228
00:49:13,080 --> 00:49:16,040
Έλα, μικρέ ποιητή. Κρυώνω.
229
00:49:17,000 --> 00:49:18,760
Ορίστε.
230
00:50:20,520 --> 00:50:21,760
Συγγνώμη.
231
00:50:35,960 --> 00:50:37,360
Τελείωσες κιόλας;
232
00:53:01,520 --> 00:53:05,080
Άκου, Φρανκενστάιν,
αν νομίζεις ότι είσαι αστείος…
233
00:55:05,760 --> 00:55:10,600
-Απίστευτο. Τα κατάφερες.
-Ναι, με χαρτί υγείας.
234
00:55:14,400 --> 00:55:15,640
Υπάρχει άλλο ουίσκι;
235
00:55:17,640 --> 00:55:20,040
-Ναι, στο αυτοκίνητο.
-Έλα, πάμε σπίτι.
236
00:56:07,960 --> 00:56:09,400
Κάτσε, θα σε βοηθήσω.
237
00:56:37,080 --> 00:56:38,240
Άντε.
238
00:56:40,000 --> 00:56:41,480
Φύγε.
239
00:57:58,520 --> 00:58:00,920
Μένω κοντά…
240
00:58:02,560 --> 00:58:04,720
αλλά δεν μπορώ να πάω.
241
00:58:11,520 --> 00:58:16,360
Θα με κουβαλήσετε; Πραγματικά, δεν μπορώ.
242
00:58:23,760 --> 00:58:25,360
Δικό σου είναι αυτό;
243
00:58:26,360 --> 00:58:28,040
Το ποίημά μου.
244
00:58:29,640 --> 00:58:31,280
Πού το βρήκατε;
245
00:58:33,080 --> 00:58:34,320
Το βρήκαμε στο τρένο.
246
00:58:46,640 --> 00:58:51,440
Κρατήστε το. Δεν το χρειάζομαι πια.
247
00:58:57,120 --> 00:59:00,120
Αν έχετε καρδιά, κουβαλήστε με μέσα.
248
00:59:21,080 --> 00:59:22,760
Την ακούω που χτυπάει.
249
00:59:23,680 --> 00:59:25,400
Αυτό σημαίνει ότι έχετε.
250
01:03:23,800 --> 01:03:26,040
-Μπιλ.
-Χάρι.
251
01:03:29,440 --> 01:03:32,960
-Πού ήσουν;
-Διακοπές.
252
01:03:33,040 --> 01:03:34,160
Πόσο καιρό;
253
01:03:36,920 --> 01:03:42,240
Τρεις μήνες στο Λέβεν,
οκτώ μήνες στο Βορστ.
254
01:03:46,240 --> 01:03:51,720
-Εσύ πώς είσαι;
-Διψασμένος… και ταπί.
255
01:05:23,600 --> 01:05:26,440
ΗΣΥΧΙΑ
256
01:05:58,120 --> 01:05:59,320
Κουράστηκα.
257
01:06:00,440 --> 01:06:03,760
Μένω εδώ κοντά.
Προσέχω το σπίτι ενός τύπου.
258
01:06:03,840 --> 01:06:04,920
Τι τύπου;
259
01:06:07,520 --> 01:06:11,800
Δεν τον ξέρω. Ούτε αυτός με ξέρει.
260
01:07:32,960 --> 01:07:35,560
-Θα το κάνουμε;
-Να θυμηθούμε τα παλιά.
261
01:07:35,640 --> 01:07:38,600
-Ποτέ δεν το τολμήσαμε.
-Γιατί εσύ δεν το τόλμησες.
262
01:07:52,800 --> 01:07:53,720
Άντε.
263
01:07:57,960 --> 01:08:00,000
Άντε, έλα.
264
01:08:15,000 --> 01:08:20,640
Για όνομα του Θεού.
Έλα. Για όνομα του Θεού.
265
01:08:20,720 --> 01:08:24,000
Έλα, που να πάρει.
266
01:08:59,439 --> 01:09:03,000
-Για όνομα του Θεού.
-Ανοίγω εγώ.
267
01:09:34,040 --> 01:09:35,840
Ωραίο σπίτι.
268
01:09:51,000 --> 01:09:52,479
Το κάναμε, λοιπόν.
269
01:09:54,720 --> 01:09:56,480
Το περίμενα πιο βαρύ.
270
01:09:59,480 --> 01:10:00,840
Μαλακό ήταν.
271
01:11:03,000 --> 01:11:04,280
Είναι ζεστό ακόμα.
272
01:12:14,800 --> 01:12:16,160
Είναι νεκρή.
273
01:12:19,160 --> 01:12:20,240
Αλλά και ζωντανή.
274
01:12:29,960 --> 01:12:31,200
Όχι, Χάρι…
275
01:12:33,080 --> 01:12:34,480
Μην το κάνεις.
276
01:14:28,560 --> 01:14:30,680
Η καλύτερη που έχω πάει.
277
01:14:32,640 --> 01:14:34,240
Μόνο μία τέτοια γνωρίζεις.
278
01:14:36,360 --> 01:14:41,040
Να τη θάψουμε,
αλλιώς θα βρούμε κάνα μπελά.
279
01:14:41,120 --> 01:14:43,000
Όχι, είναι υπερβολικά όμορφη.
280
01:15:07,680 --> 01:15:09,120
Πού πηγαίνουμε;
281
01:15:12,320 --> 01:15:14,000
Σε έναν γάμο.
282
01:16:33,800 --> 01:16:38,760
Δέχεσαι ως νόμιμο σύζυγό σου…
283
01:16:38,840 --> 01:16:40,200
τον Χάρι Βος;
284
01:16:53,040 --> 01:16:56,680
Στα καλά και στα άσχημα.
285
01:17:01,000 --> 01:17:02,760
Μέχρι να σας βρει ο θάνατος.
286
01:17:13,520 --> 01:17:15,280
Μέχρι να σας βρει ο θάνατος.
287
01:19:27,440 --> 01:19:31,720
Χάρι.
288
01:23:05,000 --> 01:23:07,000
Υποτιτλισμός: Στέλλα Σαριγκουλέ
288
01:23:08,305 --> 01:24:08,534
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-